Даунинг Дэвид : другие произведения.

Дэвид Даунинг сборник 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Даунинг Д. Станция зоопарка(Джон Рассел, №1) 760k "Роман" Детектив, Приключения
   Даунинг Д. Станция Штеттин (Джон Рассел, № 3) 630k "Роман" Детектив, Приключения
   Даунинг Д. Силезский вокзал 705k "Роман" Детектив, Приключения
   Даунинг Д. Потсдамский вокзал 723k "Роман" Детектив, Приключения
  
  
  
  
  Станция зоопарка: роман / Дэвид Даунинг.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА
  
  
  
  Это художественное произведение, но были предприняты все попытки сохранить границы исторической возможности. Ссылки на спланированное нацистами убийство умственно отсталых в основном взяты из исчерпывающей истории Майкла Берли "Смерть и освобождение", и даже самые нелепые из упомянутых мимоходом новостных сюжетов удручающе достоверны.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  В синеву
  
  
  
  До 1938 года оставалось ДВА ЧАСА. В Данциге весь день то и дело шел снег, и группа детей играла в снежки перед зерновыми складами, расположенными вдоль старой набережной. Джон Рассел остановился, чтобы понаблюдать за ними несколько мгновений, затем пошел по мощеной улице в сторону синих и желтых огней.
  
  
  
  Шведский бар был далеко не переполнен, и те несколько лиц, которые повернулись в его сторону, не были переполнены праздничным настроением. На самом деле, большинство из них выглядели так, как будто предпочли бы оказаться где-нибудь в другом месте.
  
  
  
  Этого было легко хотеть. Рождественские украшения не убирали, им просто позволили упасть, и теперь они составляли часть пола, наряду с пятнами тающей слякоти, плавающими окурками и случайной разбитой бутылкой. Бар был известен жестокостью своих международных драк, но в этот конкретный вечер различные группы шведов, финнов и латышей, казалось, были лишены энергии, необходимой для начала. Обычно можно было положиться на одну-две таблицы с немецкими военно-морскими рейтингами, чтобы придать необходимую искру, но единственными присутствующими немцами были пара пожилых проституток, и они собирались уходить.
  
  
  
  Рассел занял табурет у стойки, купил себе "Голдвассер" и просмотрел номер "Нью-Йорк Геральд трибюн" месячной давности, который по какой-то необъяснимой причине лежал там. В нем была одна из его собственных статей, статья об отношении немцев к своим домашним животным. К нему прилагалась симпатичная фотография шнауцера.
  
  
  
  Увидев, что он читает, одинокий швед двумя табуретками дальше спросил его на безупречном английском, говорит ли он на этом языке. Рассел признал, что да.
  
  
  
  "Вы англичанин!" - воскликнул швед и переместил свое внушительное тело на стул рядом с Расселом.
  
  
  
  Их разговор перешел от дружеского к сентиментальному, а от сентиментального к сентиментальному, причем, казалось, в головокружительном темпе. Три Голдвассера спустя швед говорил ему, что он, Ларс, не был настоящим отцом его детей. Вибеке никогда не признавалась в этом, но он знал, что это правда.
  
  
  
  Рассел ободряюще похлопал его по плечу, и Ларс наклонился вперед, его голова глухо стукнулась о полированную поверхность бара. "С Новым годом", - пробормотал Рассел. Он слегка повернул голову шведа, чтобы облегчить дыхание мужчины, и встал, чтобы уйти.
  
  
  
  Снаружи небо начало проясняться, воздух был почти достаточно холодным, чтобы отрезвить его. В протестантской церкви моряков играл орган, никаких гимнов, просто медленный плач, как будто органист лично прощался с ушедшим годом. Было без четверти полночь.
  
  
  
  Рассел шел обратно через весь город, чувствуя, как влага просачивается сквозь дыры в его ботинках. На Лангер Маркт было много пар, смеющихся и визжащих, когда они цеплялись друг за друга для равновесия на скользких тротуарах.
  
  
  
  Он свернул на Брейте-Гассе и добрался до Хольц-Маркт как раз в тот момент, когда колокола начали звонить в Новый год. Площадь была полна празднующих людей, и настойчивая рука потянула его в круг гуляк, танцующих и поющих на снегу. Когда песня закончилась и круг разошелся, польская девушка слева от него протянула руку и коснулась губами его губ, ее глаза сияли от счастья. По его мнению, это было лучшее, чем ожидалось, открытие 1939 года.
  
  
  
  
  
  
  
  ПРИЕМНАЯ ЕГО ОТЕЛЯ была пуста, а звуки празднования, доносившиеся из кухни в задней части здания, наводили на мысль, что ночной персонал наслаждался своей частной вечеринкой. Рассел отказался от идеи приготовить себе горячий шоколад, пока его обувь сушится в одной из печей, и взял свой ключ. Он взобрался по лестнице на третий этаж и покатил по коридору к своей комнате. Закрывая за собой дверь, он с болью осознал, что обитатели соседних комнат все еще приветствуют новый год громким пением с одной стороны, сексом от сотрясения пола с другой. Он снял ботинки и носки, вытер мокрые ноги полотенцем и опустился обратно на вибрирующую кровать.
  
  
  
  Раздался осторожный, едва слышный стук в его дверь.
  
  
  
  Ругаясь, он поднялся с кровати и открыл дверь. Мужчина в мятом костюме и расстегнутой рубашке уставился на него в ответ.
  
  
  
  "Мистер Джон Рассел", - сказал мужчина по-английски, как будто представлял Рассела самому себе. Русский акцент был легким, но безошибочным. �Могу я поговорить с вами несколько минут?�
  
  
  
  "Уже немного поздно..." - начал Рассел. Лицо мужчины было смутно знакомым. �Но почему бы и нет?� он продолжил, когда певцы по соседству потянулись к новому и более громкому припеву. "Журналист никогда не должен отказываться от разговора", - пробормотал он, в основном самому себе, впуская мужчину. "Садись на стул", - предложил он.
  
  
  
  Его посетитель откинулся на спинку стула и закинул одну ногу на другую, одновременно подтягивая брюки. "Мы встречались раньше", - сказал он. �Давным-давно. Меня зовут Щепкин. Евгений Григорович Щепкин. Мы. . . .�
  
  
  
  �Да,� прервал Расселл, когда воспоминание встало на место. �Дискуссионная группа по журналистике на Пятом конгрессе. Лето двадцать четвертого.�
  
  
  
  Щепкин кивнул в знак согласия. "Я помню ваш вклад", - сказал он. "Полный страсти", - добавил он, обводя взглядом комнату и на несколько секунд останавливаясь на потрепанных ботинках хозяина.
  
  
  
  Рассел присел на край кровати. �Как ты сказал�давным-давно.� Он и Илзе встретились на той конференции и запустили свой десятилетний цикл брака, отцовства, раздельного проживания и развода. Волосы Щепкина в 1924 году были черными и волнистыми; теперь они были коротко подстрижены и поседели. Они оба были немного старше века, предположил Рассел, и Щепкин был одет довольно прилично, учитывая, через что он, вероятно, прошел за последние пятнадцать лет. У него было красивое лицо неопределенной национальности, с глубокими карими глазами над выступающими скулами, орлиным носом и губами, почти идеальными. Он мог бы сойти за гражданина большинства европейских стран, и, вероятно, так и было.
  
  
  
  Русский завершил осмотр помещения. "Это ужасный отель", - сказал он.
  
  
  
  Рассел рассмеялся. �Это то, о чем ты хотел поговорить?�
  
  
  
  �Нет. Конечно, нет.�
  
  
  
  �Так зачем ты здесь?�
  
  
  
  �А.� Щепкин снова подтянул брюки. �Я здесь, чтобы предложить тебе работу.�
  
  
  
  Рассел поднял бровь. �Ты? Кого именно вы представляете?�
  
  
  
  Русский пожал плечами. �Моя страна. Союз писателей. Это не имеет значения. Ты будешь работать на нас. Вы знаете, кто мы такие.�
  
  
  
  �Нет,� сказал Рассел. �Я имею в виду, нет, мне это не интересно. Я��
  
  
  
  "Не будь таким поспешным", - сказал Щепкин. �Выслушай меня. Мы не просим вас делать ничего, против чего могли бы возразить ваши немецкие хозяева.� Русский позволил себе улыбнуться. � Позвольте мне рассказать вам, что именно мы имеем в виду. Мы хотим серию статей о положительных аспектах нацистского режима.� Он сделал паузу на несколько секунд, тщетно ожидая, что Рассел потребует объяснений. �Вы не немец, но живете в Берлине,� продолжал Щепкин. �У вас когда-то была репутация журналиста левого толка, и хотя эта репутация, "скажем так", поблекла, никто не мог обвинить вас в том, что вы апологет нацистов . . .�
  
  
  
  �Но ты хочешь, чтобы я был именно таким.�
  
  
  
  �Нет, нет. Мы хотим положительных аспектов, а не позитивной картины в целом. В это было бы неправдоподобно.�
  
  
  
  Расселу было любопытно вопреки его желанию. Или из-за Голдвассеров. � Вам просто нужно мое имя в этих статьях?� он спросил. �Или ты хочешь, чтобы я их тоже написал?�
  
  
  
  �О, мы хотим, чтобы ты их написал. Нам нравится ваш стиль - вся эта ирония.�
  
  
  
  Рассел покачал головой: Сталин и ирония, похоже, не очень-то сочетались.
  
  
  
  Щепкин неправильно истолковал этот жест. �Послушайте,� сказал он, �позвольте мне выложить все свои карты на стол.�
  
  
  
  Рассел ухмыльнулся.
  
  
  
  Щепкин криво улыбнулся в ответ. �Ну, по крайней мере, большинство из них. Послушайте, мы в курсе вашей ситуации. У вас сын-немец и подруга-немка, и вы хотите остаться в Германии, если это возможно. Конечно, если начнется война, вам придется уйти, иначе они интернируют вас. Но пока этот момент не наступит� и, возможно, чудес не случится�, пока это не произойдет, вы хотите зарабатывать на жизнь журналистом, не расстраивая своих хозяев. Что может быть лучше этого? Вы пишете приятные вещи о нацистах - не слишком приятные, конечно; это должно быть правдоподобно - но вы подчеркиваете их хорошую сторону.�
  
  
  
  �Есть ли у дерьма хорошая сторона?� Рассел размышлял вслух.
  
  
  
  �Давай, давай,� Щепкин настаивал: "Вы знаете лучше, чем это. Безработица устранена, возрожденное чувство общности, здоровые дети, круизы для рабочих, автомобили для людей . . . .�
  
  
  
  �Тебе следует работать на Джо Геббельса.�
  
  
  
  Щепкин бросил на него притворно-укоризненный взгляд.
  
  
  
  �Хорошо,� сказал Рассел, �я понимаю твою точку зрения. Позвольте мне задать вам вопрос. Есть только одна причина, по которой вам нужна статья такого рода: вы разжалобляете свой собственный народ для какой-то сделки с дьяволом. Верно?�
  
  
  
  Щепкин выразительно пожал плечами.
  
  
  
  �Почему?�
  
  
  
  Русский хмыкнул. �Зачем иметь дело с дьяволом? Я не знаю, о чем думает руководство. Но я мог бы сделать обоснованное предположение, и вы тоже могли бы.�
  
  
  
  Рассел мог. � Западные державы пытаются подтолкнуть Гитлера на восток, поэтому Сталину приходится подталкивать его на запад? Мы говорим о пакте о ненападении или о чем-то большем?�
  
  
  
  Щепкин выглядел почти оскорбленным. �Что еще могло быть? Любая сделка с этим человеком может быть только временной. Мы знаем, кто он такой.�
  
  
  
  Рассел кивнул. Это имело смысл. Он закрыл глаза, как будто это было возможно, чтобы не обращать внимания на приближающуюся катастрофу. По другую сторону противоположной стены его музыкальные соседи напевали одну из тех польских речных песен, от которых статуя могла бы расплакаться. За стеной позади него воцарилась тишина, но его кровать все еще дрожала, как камертон.
  
  
  
  �Нам также хотелось бы получить некоторую информацию,� Щепкин говорил почти извиняющимся тоном. "Ничего военного", - быстро добавил он, увидев выражение лица Рассела. � Никакой статистики вооружения или тех военно-морских планов, которые Шерлока Холмса всегда просят восстановить. Ничего подобного. Мы просто хотим лучше понять, о чем думают обычные немцы. Как они воспринимают изменения в условиях труда, как они, вероятно, отреагируют, если начнется война и тому подобное. Нам не нужны никакие секреты, только ваше мнение. И ничего на бумаге. Вы можете доставлять их лично, ежемесячно.�
  
  
  
  Рассел выглядел скептически.
  
  
  
  Щепкин пахал дальше. �Вам хорошо заплатят� очень хорошо. В любой валюте, любом банке, любой стране, которую вы выберете. Вы можете переехать в многоквартирный дом получше . . . .�
  
  
  
  �Мне нравится мой многоквартирный дом.�
  
  
  
  �Вы можете купить вещи для своего сына, своей девушки. Ты можешь починить свою обувь.�
  
  
  
  �Я не. . . .�
  
  
  
  �Деньги - это только дополнительная плата. Ты был с нами однажды. . . .�
  
  
  
  �Давным-давно.�
  
  
  
  �Да, я знаю. Но ты заботился о своих собратьях-людях. Я слышал, как ты говорил. Это не меняется. И если мы пойдем ко дну, ничего не останется.�
  
  
  
  �Циник мог бы сказать, что выбирать между вами особо не из чего.�
  
  
  
  "Циник был бы неправ", - раздраженно и, возможно, немного сердито ответил Щепкин. �Мы проливали кровь, да. Но неохотно и в надежде на лучшее будущее. Им это нравится. Их идея прогресса - европейское рабовладельческое государство.�
  
  
  
  �Я знаю.�
  
  
  
  �Еще кое-что. Если деньги и политика вас не убеждают, подумайте об этом. Мы будем благодарны, и у нас есть влияние почти везде. И такому человеку, как вы, в ситуации, подобной вашей, понадобятся влиятельные друзья.�
  
  
  
  �В этом нет сомнений.�
  
  
  
  Щепкин был на ногах. "Подумайте об этом, мистер Рассел", - сказал он, доставая конверт из внутреннего кармана своего пиджака и кладя его на тумбочку. �Все подробности здесь�сколько слов, даты доставки, сборы и так далее. Если вы решите опубликовать статьи, напишите нашему пресс-атташе в Берлине, сообщив ему, кто вы такой, и что у вас самих возникла идея для них. Он попросит вас прислать ему один по почте. Гестапо прочтет это и передаст дальше. Затем вы получите свой первый гонорар и предложения по будущим историям. Предпоследние буквы первого предложения будут содержать название города за пределами Германии, до которого вы можете довольно легко добраться. Возможно, Прага или Краков. Вы проведете в этом городе последние выходные месяца и обязательно забронируйте номер в отеле как минимум за неделю. Как только вы окажетесь там, кто-нибудь свяжется с вами.�
  
  
  
  "Я подумаю об этом", - сказал Рассел, в основном, чтобы избежать дальнейших споров. Он хотел провести свои выходные с Полом и с Эффи, своей девушкой, а не с Щепкиными этого мира.
  
  
  
  Русский кивнул и вышел. Как по команде, польский хор. погрузился в тишину.
  
  
  
  
  
  
  
  РАССЕЛА РАЗБУДИЛ пронзительный свисток локомотива. Или, по крайней мере, таково было его первое впечатление. Лежа без сна, он мог слышать только нарастающий гул высоких голосов. Это звучало как школьная игровая площадка, полная перепуганных детей.
  
  
  
  Он накинул кое-какую одежду и спустился вниз. Было все еще темно, улица пустынна, трамвайные пути скрыты под девственным слоем снега. В зале бронирования на вокзале через дорогу пара потенциальных путешественников, сгорбившись, сидели на своих местах, отводя глаза, молясь, чтобы они не забрели на опасную территорию. Рассел прошел через беспилотный билетный барьер. На товарном дворе за дальней платформой стояли грузовики, и поезд протянулся мимо горловины станции. Люди собрались под желтыми фонарями, в основном, судя по виду, семьями, потому что там было много детей. И там были люди в форме. Коричневорубашечники.
  
  
  
  Внезапный пронзительный свисток локомотива вызвал жуткое эхо в толпе, как будто все дети закричали одновременно.
  
  
  
  Рассел спустился в метро, перепрыгивая через две ступеньки за раз, наполовину ожидая обнаружить, что туннель перекрыт. Этого не было. На дальней стороне он оказался в толпе орущих людей. Он уже догадался, что происходит� это был киндертранспорт, один из поездов, нанятых для перевозки десяти тысяч еврейских детей, которых Британия согласилась принять после Хрустальной ночи. Крик поднялся в тот момент, когда охранники начали разнимать детей от их родителей, и теперь две группы расталкивали рычащие коричневорубашечники. Родители отступали, по их щекам текли слезы, когда их детей загоняли в поезд, некоторые отчаянно махали руками, некоторые почти неохотно, как будто они боялись признать разлуку.
  
  
  
  Дальше по платформе шел ожесточенный спор между трюппфюрером СА и женщиной с красным крестом на рукаве. Оба кричали друг на друга, он на немецком, она на английском с северным акцентом. Женщина была вне себя от гнева, чуть не плюнула коричневорубашечнику в глаз, и, очевидно, ему потребовалось все его силы, чтобы не врезать кулаком ей по лицу. В нескольких футах от нее другая женщина помогала подняться на ноги одной из матерей. Из ее носа текла кровь.
  
  
  
  Рассел подошел к коричневорубашечнику и англичанке и продемонстрировал свою аккредитацию для прессы Министерства иностранных дел, что, по крайней мере, дало мужчине новый выход его гневу.
  
  
  
  �Какого хрена ты здесь делаешь?� прокричал трюппфюрер. У него было удручающе свиное лицо, и к нему прилагался объем.
  
  
  
  "Пытаюсь помочь", - спокойно сказал Рассел. �Я говорю по-английски.�
  
  
  
  �Ну, тогда скажи этой английской сучке, чтобы возвращалась в поезд с жидовскими отродьями, где ей самое место.�
  
  
  
  Рассел повернулся к женщине, миниатюрной брюнетке, которой на вид было не больше двадцати пяти. "На него не стоит кричать", - сказал он ей по-английски. �И это не принесет тебе никакой пользы. На самом деле, ты только усугубишь ситуацию.�
  
  
  
  �Я . . .� Она, казалось, не находила слов.
  
  
  
  "Я знаю", - сказал Рассел. �Ты не можешь поверить, что люди могут так себя вести. Но многие так и делают. Постоянно.�
  
  
  
  Словно для того, чтобы подчеркнуть это, трюппфюрер снова начал кричать. Когда она начала кричать в ответ, он потянулся к ее руке, и она пнула его в голень. Он ударил ее по лицу тыльной стороной ладони с, казалось, огромной силой, развернул ее и бросил лицом вниз на заснеженную платформу. Она застонала и покачала головой.
  
  
  
  Рассел встал между ними. "Послушай", - сказал он мужчине, - "за это тебя отдадут под трибунал, если ты не будешь осторожен. Фюрер не хочет, чтобы вы обеспечили англичанам такого рода пропагандистскую победу.�
  
  
  
  Британская женщина с трудом поднималась на четвереньки. Штурмовик бросил последний взгляд на свою жертву, издал звук "тьфу!", которым гордился бы любой злодей из пантомимы, и зашагал прочь по платформе.
  
  
  
  Рассел помог ей подняться на ноги.
  
  
  
  �Что ты ему сказал?� - спросила она, осторожно ощупывая уже распухшую щеку.
  
  
  
  �Я взывал к его лучшей натуре.�
  
  
  
  �Должен быть кто-то. . . .� - начала она.
  
  
  
  "Там нет", - заверил он ее. �Законы не распространяются на евреев или любого, кто действует от их имени. Просто присмотри за детьми. Они выглядят так, как будто им это нужно.�
  
  
  
  �Мне не нужно, чтобы ты мне говорил . . . .�
  
  
  
  �Я знаю, что ты не хочешь. Я просто пытаюсь . . . .�
  
  
  
  Она смотрела мимо его плеча. �Он� возвращается.�
  
  
  
  С трюппфюрером был штурмфюрер, невысокий мужчина в круглых очках и с пухлым лицом. Без формы� предполагая, что они когда-либо снимали ее�, он записал их как владельца магазина и мелкого государственного служащего. Данциг - лучший.
  
  
  
  "Ваши документы", - потребовал штурмфюрер.
  
  
  
  �Они� в моем гостиничном номере.�
  
  
  
  �Как тебя зовут?�
  
  
  
  �Джон Рассел.�
  
  
  
  �Вы англичанин?�
  
  
  
  �Я английский журналист. Я живу в Рейхе, и у меня есть полная аккредитация от Министерства пропаганды в Берлине.�
  
  
  
  �Мы это проверим.�
  
  
  
  �Конечно.�
  
  
  
  �И что ты здесь делаешь?�
  
  
  
  �Я пришел посмотреть, что происходит. Как это делают журналисты. Я вмешался в спор между вашим коллегой и этим работником Красного Креста, потому что думал, что его поведение наносит ущерб репутации рейха.�
  
  
  
  Штурмфюрер сделал паузу для размышления, затем повернулся к своему подчиненному. "Я уверен, что мой коллега сожалеет о любом недоразумении", - многозначительно сказал он.
  
  
  
  Трюппфюрер посмотрел на женщину. �Я прошу прощения,� сказал он деревянным голосом.
  
  
  
  "Он извиняется", - сказал ей Рассел.
  
  
  
  "Скажи ему, чтобы шел к черту", - сказала она.
  
  
  
  "Она принимает ваши извинения", - сказал Рассел двум коричневорубашечникам.
  
  
  
  �Хорошо. Теперь она должна вернуться на поезд, и вы должны пойти с нами.�
  
  
  
  Рассел вздохнул. �Ты должна сесть на поезд,� сказал он ей. �Протестуя, вы ничего не добьетесь.�
  
  
  
  Она сделала глубокий вдох. "Хорошо", - сказала она, как будто это было что угодно, кроме. �Спасибо вам,� добавила она, протягивая руку.
  
  
  
  Рассел взял его. �Расскажи прессе, когда вернешься к цивилизации, - сказал он, - и удачи.�
  
  
  
  Он смотрел, как она поднимается по ступенькам и исчезает в поезде. Теперь все дети были на борту; большинство из них прижались лицами к окнам, отчаянно вытирая дыхание со стекла, чтобы в последний раз взглянуть на своих родителей. Нескольким удалось отодвинуть раздвижные вентиляторы и просунуть лица в узкую щель. Некоторые кричали, некоторые умоляли. Большинство плакали.
  
  
  
  Рассел оторвал взгляд от окон как раз вовремя, чтобы увидеть, как маленькая девочка проворно спрыгнула с поезда и помчалась через платформу. Штурмовик у двери развернулся, чтобы поймать ее, но поскользнулся в слякоти, когда делал это, и упал лицом на платформу. Когда он с трудом поднимался на ноги, мимо него пробежал мальчик лет десяти.
  
  
  
  Руки маленькой девочки были крепко обернуты вокруг шеи ее стоящей на коленях матери. "Эстер, нам нужно садиться на поезд", - сердито сказал мальчик, но дочь и мать оба слишком сильно плакали, чтобы заметить его. Полные боли призывы отца к разуму "Рут, мы должны отпустить ее; Эстер, ты должна пойти со своим братом" не были услышаны в равной степени.
  
  
  
  Штурмовик, с красным от гнева лицом, схватил девушку за длинные черные волосы и дернул. Шок оторвал ее руки от шеи матери, и он начал тащить девочку через покрытую слякотью платформу к поезду. Мать завизжала и бросилась за ними. Он отпустил девочку и ударил своей резиновой дубинкой по одной стороне лица матери. Она откинулась назад, ручеек крови стекал на воротник ее пальто. Когда штурмовик снова хотел ударить женщину, ее муж схватился за дубинку, но двое других коричневорубашечников повалили его на землю и начали осыпать его ударами по голове. Мальчик поднял свою хнычущую сестру и повел ее обратно на поезд.
  
  
  
  Прибежали еще штурмовики, но им не нужно было беспокоиться. Как и Рассел, наблюдавшие родители были слишком ошеломлены, чтобы протестовать, не говоря уже о вмешательстве.
  
  
  
  "Я не хочу идти", - произнес тихий голос позади него.
  
  
  
  Он повернулся, чтобы найти ее владельца. Она стояла на спинке сиденья, ее лицо было повернуто вбок в открытом вентиляционном отверстии, карие глаза были полны слез. Ей не могло быть больше пяти.
  
  
  
  �Пожалуйста, не могли бы вы сказать полицейским, что я не хочу идти? Меня зовут фрейлейн Гизела Клюгер.�
  
  
  
  Рассел прошел к поезду, задаваясь вопросом, что, черт возьми, он мог сказать. "Боюсь, тебе придется совершить это путешествие", - сказал он. �Твои мать и отец думают, что в Англии тебе будет безопаснее.�
  
  
  
  "Но я не хочу", - сказала она, и крупные слезы скатились по обеим щекам.
  
  
  
  �Я знаю, но. . . .� По платформе пронзительно пронесся еще один свисток; из локомотива вырвалась струя пара. "Мне очень жаль", - беспомощно сказал он.
  
  
  
  Поезд пришел в движение. Мгновенная паника промелькнула на ее лице, за которой последовал взгляд, который Рассел надолго запомнит - тот, в котором смешались обвинение, непонимание и горе, которое не должен выносить пятилетний ребенок.
  
  
  
  Когда поезд тронулся, крошечная ручка высунулась из окна и помахала.
  
  
  
  "Мне жаль", - пробормотал Рассел.
  
  
  
  Другая рука схватила его за руку. The Truppführer�s. �Ты, англичанин. Пойдем с нами.�
  
  
  
  Его проводили по платформе вслед за штурмфюрером. Большинство матерей и отцов все еще были сосредоточены на удаляющемся поезде, их глаза цеплялись за красный задний фонарь, последний проблеск семьи. Они отослали своих детей подальше. Чтобы спасти их жизни, они превратили их в сирот.
  
  
  
  Одна женщина с закрытыми глазами стояла на коленях в снегу, внутри нее поднимался низкий пронзительный звук. Звук оставался с Расселом, когда его выводили со станции. Звук обрушивающегося сердца.
  
  
  
  На товарном дворе трюппфюрер подтолкнул его к машине. "Мой отель прямо через дорогу", - запротестовал Рассел.
  
  
  
  "Мы заберем ваши документы", - сказал штурмфюрер.
  
  
  
  Когда они затолкали его в машину, Расселу пришло в голову, что конверт Щепкина все еще лежит у него на тумбочке.
  
  
  
  
  
  
  
  ДАНЦИГ ПРОСЫПАЛСЯ, когда они ехали обратно к центру города, владельцы магазинов расчищали ночной снег со своих участков тротуара. Рассел не сводил глаз с того места, куда они направлялись, моля Бога, чтобы это не были какие-нибудь казармы СА вне пределов слышимости человечества. Когда они подъехали к официальному полицейскому участку на Хунде-Гассе, ему удалось подавить вздох облегчения.
  
  
  
  Трюппфюрер вытащил его из машины и яростно подтолкнул к входным дверям. Рассел поскользнулся на снегу и упал со ступенек, зацепившись голенью за один из краев. Времени осмотреть рану не было, хотя� трюппфюрер уже подталкивал его вперед.
  
  
  
  Внутри полицейский в форме держал в руках чашку с дымящимся кофе. Он поднял глаза без особого интереса, вздохнул и потянулся за дежурной книгой. �Название?�
  
  
  
  Рассел рассказал ему. "Я англичанин", - добавил он.
  
  
  
  Мужчина не был впечатлен. �Мы все откуда-то пришли. Теперь выверни свои карманы.�
  
  
  
  Рассел сделал, как ему сказали. �Кто здесь главный?� он спросил. �Полиция или СА?�
  
  
  
  Полицейский бросил на него презрительный взгляд. "Попробуй угадать", - предложил он.
  
  
  
  Рассел почувствовал, как у него засосало в животе. "Я хочу поговорить с британским консульством", - сказал он.
  
  
  
  "В этом нет необходимости", - сказал трюппфюрер у него за спиной. � Итак, как называется ваш отель и номер комнаты?� Вооруженный этой информацией, он вышел обратно через двери. Рассел заметил проблеск серого света на востоке неба.
  
  
  
  Он попытался умолять дежурного офицера и получил пожатие плеч за свои старания. Был вызван полицейский помоложе, чтобы отвести его вниз, где по обе стороны тускло освещенного коридора располагались два ряда клеток. У них были кирпичные стены и кафельные полы, черные до уровня пояса, белые выше. Потребовалась всего лишь капля крови, чтобы истощить нацистский вкус.
  
  
  
  Рассел тяжело опустился на пол в своей камере, прислонившись спиной к дальней стене. Не нужно бояться, сказал он себе. Они не нанесли бы никакого непоправимого ущерба иностранному журналисту.
  
  
  
  Они бы сделали, если бы думали, что он шпион. Что Щепкин положил в этот чертов конверт? Если судить по прошлому опыту Рассела в НКВД, существовало институциональное нежелание что-либо объяснять, которое граничило с паранойей. И они не хотели бы оставлять ему ничего, что он мог бы предположительно использовать против них.
  
  
  
  Все это было хорошими новостями.
  
  
  
  Но на каком языке было написано это чертово письмо? Если бы это было на русском, или если бы упоминались рубли, этого было бы достаточно для головорезов вроде трюппфюрера.
  
  
  
  Он сказал себе успокоиться. Он отговаривал себя от ситуаций и похуже этой.
  
  
  
  Из его голени сочилась кровь, но выглядело не так уж плохо. Его подташнивало, хотя трудно было сказать, от голода или страха. Вероятно, и то, и другое.
  
  
  
  Казалось, прошло больше часа, когда он услышал шаги на лестнице. Ноги в ботинках, и их несколько.
  
  
  
  Задвижка на его дверном окне с лязгом открылась и снова с лязгом закрылась. Сапоги двинулись дальше, снова раздался лязг, но на этот раз дверь распахнулась. Раздался протестующий голос - голос, который, как показалось Расселу, он узнал, - еврей, который пытался защитить свою жену. Голос повысился и оборвался, оставив эхо в голове Рассела. Что оборвало его? Кулак? Колено? Дубинка? Дверь захлопнулась.
  
  
  
  Воцарилась тишина, тяжелая тишина, которая не давала уверенности. В конце концов, дверь со скрипом открылась, замечание вызвало смех, и ботинки вернулись в коридор. У Рассела перехватило дыхание, когда они направились к нему, но они прогрохотали мимо и вверх по лестнице, оставив его пялиться на свои трясущиеся руки. Прижав ухо к двери, он не услышал стонов боли, только тишину потери сознания или смерти.
  
  
  
  Время шло. Он выбежал из отеля без своих часов, и когда в конце концов в его люк просунули поднос с едой, он подумал, что это обед или ужин. Ботинки так и не вернулись, и с каждым прошедшим часом он чувствовал себя немного оптимистичнее. Когда дверь, наконец, открылась, его желудок дернулся, но это был всего лишь полицейский, который привел его в чувство.
  
  
  
  "Сюда, герр Рассел", - сказал мужчина, кивая в сторону лестницы.
  
  
  
  Они избивают людей в камерах, сказал себе Рассел. Наверху должно было быть лучше.
  
  
  
  Через два коридора и два лестничных пролета его провели через дверь с табличкой "КРИМИНАЛЬИНСПЕКТОР ТЕСМЕР". У самого мужчины были смазанные маслом черные волосы, голубые глаза, тонкие губы и неудачный случай с тенями five o�clock. "Пожалуйста, садитесь", - сказал он Расселу.
  
  
  
  Он бросил последний взгляд на паспорт англичанина, а затем передал его через стол вместе с аккредитацией журналиста. От конверта Щепкина не было и следа.
  
  
  
  "Все удовлетворительно", - сказал Тесмер с внезапной улыбкой. �И мне жаль, что это заняло так много времени.�
  
  
  
  Рассел потянулся за своими документами. �Я могу пойти?� спросил он, стараясь, чтобы в голосе не звучало слишком большого облегчения.
  
  
  
  �Только один вопрос.�
  
  
  
  �Да?� За глазами не было жизни, подумал Рассел. С этим человеком нужно было быть осторожным.
  
  
  
  �Зачем вы приехали в Данциг, герр Рассел? Написать рассказ о еврейских детях?�
  
  
  
  �Нет. Я понятия не имел, что отсюда отправляется детский транспорт. Я остановился в отеле напротив станции, и шум разбудил меня. Я просто подошел посмотреть, что происходит.�
  
  
  
  �Тогда зачем ты пришел?�
  
  
  
  Действительно, почему. Потому что его тянуло к этому месту, как хорошего журналиста всегда тянет к важной истории. Город, находящийся в плену у головорезов и дураков, и обреченный на катастрофу именно по этой причине. Данциг был маленькой Европой. Это была история для всех.
  
  
  
  Почти все.
  
  
  
  "Марки", - сказал он, внезапно вспомнив разговор, который он провел над головой в кафе "Вайцке". Немецкое и польское почтовые отделения города выпускали марки в память о многовековых победах друг над другом. �Я время от времени делаю статьи для филателистических журналов, и два здешних почтовых отделения выпускают несколько новых интересных выпусков. Я надеюсь завтра взять интервью у почтальонов.�
  
  
  
  Тесмер выглядел разочарованным, как рыбак, осознавший, что улов слишком мал, чтобы его можно было съесть. "Приятного пребывания", - коротко сказал он.
  
  
  
  
  
  
  
  ОКАЗАВШИСЬ СНАРУЖИ, РАССЕЛ ОБНАРУЖИЛ, что было почти десять часов. В баре ему принесли сэндвич и столь необходимый напиток, и он потащился обратно в свой отель по почти пустым улицам. Конверт Щепкина все еще лежал там, где он его оставил.
  
  
  
  Тем не менее, она была открыта. Рассел достал единственный лист и прочитал его. Они хотели получить четыре статьи объемом от 1200 до 1500 слов с интервалом в две недели, начиная с середины января. Деньги были более щедрыми, чем он "ожидал", столько, сколько обычный советский рабочий заработал за пятилетний план. Ему пришла в голову мысль, что автомобиль преобразит его субботы с Полом.
  
  
  
  Письмо было на немецком, обещанный гонорар в рейхсмарках. Не было ничего, чтобы сказать, откуда поступило предложение или о чем будут статьи. "Боже, благослови НКВД", - пробормотал Рассел себе под нос.
  
  
  
  
  
  
  
  ОН ПРОСНУЛСЯ ОКОЛО ДЕСЯТИ.Густой снег падал каскадом за его окном, почти скрывая станцию напротив. Он воспользовался телефоном в вестибюле, чтобы позвонить в два почтовых отделения, и получил аудиенцию у их почтальонов поздно вечером того же дня. К тому времени, как он вышел из кафе "Вайцке" на Ланге-Гассе, подкрепившись яичницей-болтуньей, грибами по-кашубски и мокко, ему все еще предстояло убить пять часов.
  
  
  
  Снегопад почти прекратился, но небо все еще было затянуто тучами. Пока он стоял там, раздумывая, что делать, из динамиков внезапно полилась музыка, наполнившая город. Новогодняя речь Гитлера к нации, вспомнил Рассел. Данциг еще не был частью Германии, но попробуйте сказать об этом нацистам.
  
  
  
  Расселу иногда нравилось слушать Гитлера. Явная наглость этого человека была забавной, и осознание того, что миллионы были захвачены его нелепой жаждой крови, придавало всему происходящему прискорбно захватывающий оттенок. Если бы фюрер сказал им, что гравитация - это еврейский трюк, тогда миллионы немцев практиковали бы левитацию еще до захода солнца.
  
  
  
  Но Рассел был не в настроении. Пара часов у моря, подумал он. На пляже не было бы никаких громкоговорителей.
  
  
  
  Гитлера как раз представляли, когда из ворот Ланге-Гассе выехал трамвай с табличкой "Пункт назначения Брезен". Рассел занял место справа и наблюдал в окно, как трамвай обогнул Хольц-Маркт, свернул направо на Элизабет-Уолл и проехал мимо его отеля в нижней части Штадт-Грабен.
  
  
  
  До Брезена было около шести километров. Рассел ездил на такой же машине в 1935 году, во время своего последнего визита в Данциг. Он готовил серию статей о немцах в игре, и это была середина лета. Курорт был наводнен отдыхающими, и он отправился покататься на веслах.
  
  
  
  Не сегодня. Было так же темно, как и все утро, и когда трамвай, лязгая и визжа, выезжал из города, искры от проводов над головой освещали фасады домов по обе стороны улицы. Тем не менее, громкоговорители все еще были слышны. Когда они проезжали через отдаленные пригороды Лангфура и Саспе, он услышал обрывки знакомого голоса и один короткий отрывок, в котором фюрер горячо поздравлял немецкий народ с его "прекрасным поведением" в 1938 году. Он, вероятно, говорил о Хрустальной ночи.
  
  
  
  К тому времени, когда они добрались до Брезена, небо заметно посветлело. Рассел вышел возле закрытого казино, где единственный громкоговоритель мужественно пытался исказить послание фюрера. Рассел несколько секунд прислушивался к потрескиванию, пораженный мыслью, что они с Гитлером разделяют приватный момент вместе. Последний обещал помощь в �общем умиротворении мира.� Рассел задумался, сколько иронии может съесть одна нация.
  
  
  
  Он прошел мимо заколоченных киосков с напитками и запертых на ключ пляжных домиков к заснеженному пляжу. Окончательная температура воды предыдущего сезона все еще была видна на доске в хижине спасателя, рядом с плакатом, объясняющим тайны искусственного дыхания. Все мужчины на плакате были в полосатых купальных костюмах и с усами, как у мультяшных фюреров.
  
  
  
  Море было серо-металлическим, небо почти таким же темным, сланцево-серым с желтоватым оттенком. Больше никого не было видно.
  
  
  
  В паре километров к востоку два маяка отмечали конец канала Данцига, ведущего к морю, и Рассел направился в том направлении. Вдалеке маяк в конце углубленного канала оживал с каждым оборотом. На севере более темная линия обозначала горизонт и выступающий рукав полуострова Хела. Между ними виднелось пятно грузового судна, медленно продвигавшегося через залив.
  
  
  
  История о марке была создана для него, подумал он. История, которая позабавила и не осудила. История глупости, и довольно привлекательной глупости при этом. Он мог бы вложить несколько ироний прямо под кожу текста для тех, кто хотел придраться к нему, оставить достаточно подсказок о реальной ситуации для тех, кто ее уже понял. Они поздравили бы себя с тем, что читают между строк, а его - с тем, что он пишет между ними. И он мог бы сидеть на своем необходимом заборе еще несколько месяцев, пока Гитлер что-нибудь не протащит через него.
  
  
  
  Слишком много метафор, сказал он себе. И это далеко не достаточное удовлетворение.
  
  
  
  Он думал о реальной истории Данцига. Десять лет назад он написал бы это, и написал бы хорошо. Но не сейчас. Переступи черту настолько далеко, и подхалимы из Министерства пропаганды депортировали бы его прежде, чем он смог бы сказать "Хайль Гитлер".� Он бы прощался со своим сыном, вероятно, на время войны. И, вероятно, Эффи тоже. Она достаточно часто говорила ему, что поедет с ним в Англию, а еще лучше - в Америку, но у него были сомнения, говорила ли она это всерьез, добровольно ли она когда-нибудь оставит свою сестру, родителей, агента и огромное количество друзей ради жизни в новой стране, где никто не знал, кто она такая.
  
  
  
  Он сошел с тропинки и спустился к кромке воды, ища камешки, по которым можно было бы скользить. Он понял, что хотел принять предложение Щепкина. Хотя он не был уверен, почему. Он лишь наполовину поверил в аргумент о том, что, помогая Советам, он причинит вред нацистам. Если бы он действительно хотел одолеть Гитлера, были более эффективные способы, но большинство из них были удручающе самопожертвенными. Деньги были бы неплохими, но риски были бы высокими. Нацисты по-прежнему обезглавливали шпионов.
  
  
  
  Он провел плоской галькой между двумя волнами. Мог ли он доверять Щепкину? Конечно, он не мог. Советы могли хотеть того, что, по их словам, они хотели "не больше и не меньше", но даже если бы они хотели, это не было бы концом всего. Вы не написали несколько статей для Сталина, не оплатили чеки и не двинулись дальше. Теперь ты был в списке, один из их людей, тот, кому можно позвонить, когда понадобится что-то еще. И как только вы оказались в списке, они плохо восприняли отказы.
  
  
  
  И потом, было о чем беспокоиться из-за отношения его собственной страны. Англия ему сейчас не нужна, но при том, как развивались дела, он скоро может это сделать, и то, что он писал для Сталина, вряд ли расположило бы его к Министерству иностранных дел. Он мог бы стать персоной нон грата практически для всех. Почему он вообще думал об этом?
  
  
  
  Он знал почему. За пару недель до Рождества Пол рассказал ему об упражнении, которому заставляли проходить новобранцев из Jungvolk. Их вывезли в сельскую местность без карт и предложили найти дорогу домой как можно лучше. Это называлось Fahrt ins Blau, путешествие в синеву.
  
  
  
  Идея понравилась Полу, как, вероятно, и большинству одиннадцатилетних мальчиков. Расселу это тоже понравилось. Если бы он предпринял это путешествие в синеву, он мог бы, предположительно, снова найти дорогу домой.
  
  
  
  Он задел свой последний камень, большой, который отскочил всего один раз и утонул. Скудный дневной свет отступал. Грузовое судно и полуостров Хела погрузились в серый цвет, и луч маяка отбрасывал дрожащие блики на темнеющее море. Он был у черта на куличках, затерянный в космосе. Со льдом для ног.
  
  
  
  
  
  
  
  ДВА ПОЧТАЛЬОНА БЫЛИ оба близорукие мужчины в строгих костюмах с маленькими усиками. Поляк едва мог дождаться чести распространять свои новые марки. Миньон был отправлен за образцами и вернулся с королем Ягайло и королевой Хедвигой. Польская королева, объяснил почтмейстер, отвергла немецкого принца в пользу брака с литовцем Ягелло. Их совместное королевство вынудило пруссаков согласиться с первым Польским коридором и двунациональным статусом Данцига. По общему признанию, все это произошло в начале пятнадцатого века, но�и здесь почтмейстер откинулся на спинку стула с самодовольной улыбкой�, актуальность для современности должна быть очевидна. Даже для немца.
  
  
  
  У немецкого почтмейстера был свой образец. На его марке была изображена красивая миниатюра, изображающая крепких данцигеров, разгромивших польские войска короля Стефана Батория в 1577 году. "Немецкий город, защищаемый немецким оружием", - самодовольно объявил он. Рассел повторил вопрос, который он задал польскому почтмейстеру� не были ли эти марки немного провокационными? Не должны ли гражданские власти пытаться снизить напряженность между их двумя странами, вместо того, чтобы использовать свои штампы для разжигания старых ссор?
  
  
  
  Немецкий почтмейстер дал тот же ответ, что и его польский коллега по номеру. Как, спросил он, кто-нибудь может так серьезно относиться к почтовым маркам?
  
  
  
  
  
  
  
  ПОЕЗД HauptbahnhofРАССЕЛА ОТОШЕЛ от станции в десять часов. Заплатив за спальное место, которое он едва мог себе позволить, он большую часть двух часов просидел в вагоне-ресторане, потягивая единственный шнапс с золотистыми крапинками, чувствуя беспокойство и неуверенность. Польские таможенники проверили его визу непосредственно перед Диршау, а немецкие власти проверили его паспорт во Флатове, на дальней стороне Польского коридора. С последним у него проблем не возникло: если Данцигская СА представляла отчет о его визите, они, должно быть, все еще испытывали трудности с правописанием.
  
  
  
  Он подумал о киндертранспорте, задаваясь вопросом, где он был в тот момент. Скорее всего, все еще пыхтит на запад через Германию. Щеки англичанки уже были бы фиолетовыми� он надеялся, что она обратится к прессе, когда вернется, и поднимет настоящую вонь. Не то чтобы это принесло бы какую-то пользу. Ей потребовалось пять минут, чтобы узнать, что такое нацизм, но ничто не могло заменить опыт из первых рук. Если ты сказал людям, они тебе не поверили. Никто, всегда говорили их глаза, не мог быть настолько плохим.
  
  
  
  Он пошел обратно по поезду в свое спальное купе. Две нижние койки были пусты, одну из верхних занимал тихонько похрапывающий немецкий юноша. Рассел сел на противоположную нижнюю койку, отодвинул край занавески и уставился на замерзшие поля Померании.
  
  
  
  Он лег на спину и закрыл глаза. Гизела Клюгер оглянулась на него.
  
  
  
  Он писал статьи о Щепкине. Посмотрите, куда привело его путешествие. В синеву. Или в темноту.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Ha! Хо! Он!
  
  
  
  ПОЕЗД РАССЕЛА ПРОЕХАЛ По мосту над Фридрихштрассе и прибыл на одноименную станцию незадолго до восьми утра. Идущий на восток поезд Stadtbahn выгружал утренний груз с другой стороны островной платформы, и он стоял за лестницей, ожидая, пока разойдется толпа. На другой стороне путей сердитый местный житель тряс автоматом с поджаренным миндалем в тщетной надежде, что его монета будет возвращена. Вмешался железнодорожный чиновник, и двое мужчин стояли там, крича друг на друга.
  
  
  
  Добро пожаловать в Берлин, подумал Рассел.
  
  
  
  Он спустился по ступенькам в вестибюль метро, купил газету в киоске зала ожидания и нашел себе место в вокзальном буфете. Вид его соседа, плотного мужчины в форме Орпо, набивающего рот большими ломтями кровяной колбасы, никак не повлиял на аппетит Рассела, и он ограничился булочкой с маслом и джемом из четырех фруктов, запивая большой чашкой кофе с молоком.
  
  
  
  Его газета защищала его от пожирателя кровяной колбасы, но не от нацистской реальности. Он послушно прочитал последнюю речь Геббельса о динамичности современной немецкой культуры, но в ней не было ничего нового. С первого числа вступили в силу новые антиеврейские законы: вождение автомобилей, работа в розничной торговле и изготовление ремесленных изделий - все это было добавлено в список запрещенных. Рассел гадал, что осталось. Эмиграция, предположил он. Так зачем же так затруднять отъезд бедолагам?
  
  
  
  Он бегло просмотрел остальное. Больше деревень юденфрей, больше километров автобана, больше возмущения поведением поляков в Коридоре. Новая эпопея с подводными лодками в кинотеатре, дети собирают старые консервные банки на зиму, новый рецепт ежемесячного рагу в одном горшочке. Рейх, который продлится тысячу лет. Шесть закончено, осталось девятьсот девяносто четыре.
  
  
  
  Он подумал о том, чтобы воспользоваться метро, но решил, что ему нужно немного размяться. Выйдя на Фридрихштрассе, он обнаружил, что остатки последнего снегопада стекают в канавы. Лента бледного солнечного света медленно пробивалась по верхним стенам на восточной стороне улицы, но сама улица все еще была погружена в тень. Небольшие группы людей собрались у дверей готовящихся к открытию магазинов, многие из них разговаривали в той громкой, настойчивой манере, которая так раздражает жителей столицы, не являющихся берлинцами.
  
  
  
  До его комнат было три километра пешком, недалеко от Халлеш-Тор. Он пересек Унтер-ден-Линден у кафе "Бауэр" и зашагал на юг через финансовый район, к мосту, по которому надземная станция метро пересекала Моренштрассе. Берлин нельзя было назвать красивым городом, но ряды зданий из серого камня отличались солидностью и надежностью.
  
  
  
  На одном углу Лейпцигерштрассе из ларька с сосисками в воздух поднимался пар, на другом астролог, к которому Эффи иногда обращалась за консультацией, был занят установкой своего брезентового киоска. Мужчина утверждал, что он подготовил таблицу для Гитлера в дни, предшествовавшие правлению фюрера, но отказался разглашать, что в ней было. Ничего хорошего, подозревал Рассел.
  
  
  
  Еще километр, и он сворачивал с Фридрихштрассе, срезая путь по боковым улочкам к Нойенбургерштрассе и своему жилому дому. Идти на юг от Лейпцигерштрассе было все равно что спускаться по лестнице социального класса, а район, в котором он жил, все еще надеялся на визит из двадцатого века. Большинство жилых домов были пятиэтажными, и каждая пара могла похвастаться высокой кирпичной аркой, ведущей в темный колодец внутреннего двора. В его саду стояла потрепанная береза, все еще цепляющаяся за свой снежный покров.
  
  
  
  Дверь консьержа была открыта, свет лился в темный вестибюль. Рассел постучал, и фрау Хайдеггер появилась почти мгновенно, ее хмурое выражение сменилось улыбкой, когда она увидела, кто это был. �Герр Рассел! Ты сказал, что вернешься вчера. Мы начали беспокоиться.�
  
  
  
  "Я пытался дозвониться", - солгал он. �Но. . . .�
  
  
  
  "Ах, поляки", - покорно сказала фрау Хайдеггер, как будто ничего лучшего нельзя было ожидать от ее соседей на востоке. Она вытерла руки о фартук и пригласила его войти. �Пойдем, ты должен выпить кофе.�
  
  
  
  Согласиться было легче, чем отказаться. Он сел на предложенное место в ее гостиной и огляделся, пока она разогревала-бог знает сколько раз! - свой вечный кофейник. Ее рождественский венок все еще висел на светильнике вместе с четырьмя оплывшими свечами. На комоде из орехового дерева, рядом с радиоприемником ее дорогих людей, стояли две колоды карточек. Рассел понял, что это был вторник, день, когда фрау Хайдеггер и трое ее коллег из соседних кварталов играли в скат.
  
  
  
  Она вернулась с кофе и небольшой стопкой почты. Открытка от Пола, вероятно, рождественская открытка от его матери из США, письмо от его американского агента и деловое письмо с берлинским почтовым штемпелем.
  
  
  
  �У вас было два телефонных сообщения, - сказала консьержка, глядя сквозь пенсне на маленький клочок бумаги. �Твоя невеста��Фрау Хайдеггер всегда так отзывалась об Эффи, несмотря на то, что ни о каком предполагаемом браке никогда не упоминалось��говорит, что вернется очень поздно в четверг вечером и встретится с вами в кафе "Уландек" в полдень в пятницу. Это правильно звучит?�
  
  
  
  �Да.�
  
  
  
  �И герр Конвей�да?�он хотел бы, чтобы вы позвонили ему как можно скорее.�
  
  
  
  "Я позвоню ему после того, как выпью свой кофе", - сказал Рассел, делая первый пробный глоток. Он был обжигающим, но таким крепким и сладким, что вы едва заметили.
  
  
  
  Фрау Хайдеггер рассказывала ему, как она недавно застукала одного из жильцов - судетского немца с первого этажа, которого Рассел едва знал, - открывающим окно. Это было строго запрещено при включенном отоплении, и арендатору было прощено только на том основании, что он приехал "с гор" и вряд ли можно было ожидать, что он знает что-то лучшее. Он и не подозревал, как ему повезло, подумал Рассел; его собственные комнаты на четвертом этаже иногда напоминали соседние печи. В течение одной теплой недели в декабре он регулярно ставил будильник на 3:00 утра, когда консьерж был почти уверен, что спит, и он мог распахнуть окна, чтобы впустить спасительную струю прохладного воздуха.
  
  
  
  Он сделал еще глоток кофе и подумал, будет ли военный министр заинтересован в разработке этого оружия. "Спасибо вам, фрау Хайдеггер", - сказал он, осторожно ставя чашку на блюдце и поднимаясь на ноги. �Я уже выпил две чашки на станции,� добавил он в оправдание.
  
  
  
  "Хорошо, что ты вернулся", - сказала она, следуя за ним к двери. Однако она не закрыла его. Она может что-то пропустить.
  
  
  
  Рассел подошел к телефону у подножия лестницы. Ее установка пару лет назад дала фрау Хайдеггер повод для гордости: ее квартал был первым на Нойенбургерштрассе. Но вскоре это превратилось в нечто вроде смешанного благословения. Популярная склонность к звонкам в любое время дня и ночи потребовала введения комендантского часа, и теперь телефон был снят с крючка с десяти вечера до восьми утра. В это время его все еще можно было использовать для исходящих звонков, но да поможет небо тем, кто снова забыл его отключить.
  
  
  
  Он отцепил наушник и набрал номер британского посольства. Дуг Конвей работал в коммерческом отделе, по крайней мере, так он утверждал. Рассел встретился с ним в клубе Blau-Weiss, где англоговорящие экспатрианты играли в теннис, говорили о том, какими отвратительными были их немецкие хозяева, и сетовали на отсутствие надежной домашней прислуги. Рассел ненавидел это место, но время, проведенное там, часто шло на пользу бизнесу. Будучи журналистом, он завел много полезных контактов; будучи преподавателем английского языка на полставки, ему указали направление нескольким клиентам. Он надеялся, что Дуг Конвей нашел ему другую.
  
  
  
  "Я сегодня с ног сбился", - сказал ему Конвей. �Но я могу втиснуться на ранний ланч. Вертхайм в 12:30?�
  
  
  
  �Хорошо,� согласился Рассел и начал подниматься по четырем лестничным пролетам, которые вели в его комнаты. Наверху он остановился, чтобы перевести дух, прежде чем отпереть дверь, и в сотый раз подумал о том, чтобы переехать в квартал с лифтом. В его комнатах было душно и жарко, поэтому он оставил входную дверь приоткрытой и рискнул приоткрыть окно на несколько миллиметров.
  
  
  
  Растянувшись на потертом диване, он просмотрел свою почту. Открытка Пола начиналась словами "Дорогой папа", но, похоже, в основном касалась рождественских подарков, которые он получил от своего отчима. Однако мальчик сказал, что с нетерпением ждет субботнего футбольного матча, и Рассел еще раз выглянул в окно, чтобы убедить себя, что погода налаживается и что игра состоится.
  
  
  
  Конверт из Америки действительно был рождественской открыткой от его матери. В нем была одна загадочная строчка: �Этот год мог бы стать хорошим для того, чтобы навестить меня.� Она, вероятно, имела в виду ситуацию в Европе, хотя, насколько Рассел знал, она могла заразиться неизлечимой болезнью. Она, конечно, не сказала бы ему, даже если бы и сказала.
  
  
  
  Он открыл деловые письма. В письме от его американского агента был чек на 53,27 доллара - оплата статьи о круизах "Сила через радость", которую опубликовали десятки американских газет. Это была хорошая новость. Берлинское письмо было последним, довольно грубо составленным требованием оплаты счета за ремонт пишущей машинки, на который пришлось бы более половины поступившего доллара.
  
  
  
  Оглядывая комнату, на слишком знакомую мебель и пожелтевшие белые стены, на постер из первого фильма Эффи, потрепанный коллаж из фотографий и пыльные, перегруженные книжные полки, он почувствовал, как его захлестывает волна депрессии.
  
  
  
  
  
  
  
  КРУПНЕЙШИЙ в ГОРОДЕ универмаг "ВЕРТХАЙМ" занимал площадь, вдвое превышающую площадь Рейхстага, о котором недавно скорбели, а его фасад достигал 330 метров. Внутри она могла похвастаться 83 лифтами, 100 000 лампочками накаливания и 1000 телефонными добавками. Рассел знал все это, потому что примерно годом ранее написал статью о магазине. Более того, ресторан предлагал хорошую еду и обслуживание по очень разумной цене, и это было всего в пяти минутах ходьбы от британского посольства на Вильгельмштрассе.
  
  
  
  Дуг Конвей уже заказал столик и наполовину допил джин с тоником. Высокий мужчина около 35 лет с гладкими светлыми волосами и ярко-голубыми глазами, он выглядел как на заказ для нацистского Берлина, но на самом деле был довольно приличным представителем человеческой расы. По стандартам посольства, получивший государственное образование и низкого происхождения�его отец был управляющим парками в Лидсе� он прибыл в Берлин как раз в тот момент, когда нацисты захватили власть. Его симпатичная молодая жена Мэри, вероятно, была умнее, чем он, и однажды призналась Расселу, что намеревалась поджечь клуб "Блау-Вайс", прежде чем уехать из Берлина.
  
  
  
  Вкус Конвея в еде не ушел далеко от его корней. Он выглядел огорченным, когда Рассел заказал свиную рульку и квашеную капусту, а к тушеному мясу и пюре предпочел пухленькое.
  
  
  
  "У меня есть для тебя кое-какая преподавательская работа, если ты этого хочешь", - сказал он Расселу, пока они ждали. �Это еврейская семья по фамилии Визнер. Отец -�был� врачом. Его жена большую часть времени болеет, хотя я не знаю, из-за чего, скорее всего, беспокоится. Их сына увезли в Заксенхаузен после Хрустальной ночи, и с тех пор его никто не видел, хотя семья слышала, что он все еще жив. И еще есть две дочери, Рут и Марта, обе подростковые - тринадцать и пятнадцать, или что-то в этом роде. Это их ты будешь учить.�
  
  
  
  Рассел, должно быть, выглядел сомневающимся.
  
  
  
  "Ты бы оказал мне настоящую услугу, если бы взял их на себя", - настаивал Конвей. �Феликс Визнер, вероятно, спас Филлис жизнь�это было в далеком 1934 году� при родах были осложнения, и лучшего врача мы не могли найти. Он был не просто эффективным; он старался изо всех сил, чтобы быть полезным. И теперь он, конечно, не может практиковаться. Я не�знаю, что он намерен делать�я не�знаю, что любой из них может сделать�но он�с явно надеясь получить его дочери в Англию или в Штаты, и он, наверное, думает, что они�будете иметь больше шансов, если они говорят по-английски. Боюсь, я понятия не имею, какая у него ситуация с деньгами. Если он не может зарабатывать, и нужно платить все новые налоги . . . что ж. . . . Но если он не может платить по вашей обычной ставке, тогда я доплачу столько, сколько он может себе позволить. Только не говори ему, что я это делаю.�
  
  
  
  "Ему может понравиться идея, что кто-то заботится", - сказал Рассел.
  
  
  
  �Я не знаю о . . . .�
  
  
  
  �Яll пойду и посмотрю на него.�
  
  
  
  Конвей улыбнулся. �Я надеялся, что ты это скажешь.� Он вытащил из внутреннего кармана сложенный листок бумаги и передал его через стол. �Вот его адрес.�
  
  
  
  Это было во Фридрихсхайне, едва ли обычном месте обитания высококлассных еврейских врачей.
  
  
  
  "Раньше он жил в Лютцове", - объяснил Конвей. �Теперь они� все ютятся вместе в самых бедных районах. Как в средневековых гетто.�
  
  
  
  Принесли еду, и они пару минут ели в тишине, прежде чем обменяться новостями о своих детях и немецких школах, которые они посещали. Конвей и его жена также смотрели мюзикл Эффи и явно жалели, что не посмотрели, хотя Конвей был слишком дипломатичен, чтобы на самом деле сказать об этом.
  
  
  
  За кофе Рассел спросил, как посольство видит следующие несколько месяцев.
  
  
  
  �Не для протокола?�
  
  
  
  �Не для записи.�
  
  
  
  �Мы на острие ножа. Если наш усатый приятель доволен тем, что у него есть, тогда прекрасно. Сторонники умиротворения скажут: "Я же тебе говорил", он может быть мерзким маленьким засранцем, но с ним можно справиться.� Но если он захочет большего "Данцига, или Коридора, или остальной Чехословакии", тогда Черчилль и его приятели будут теми, кто скажет: "Я же вам говорил.� И там� будет война.�
  
  
  
  �Даг, как ты убедишь британский народ, что чехи не стоили того, чтобы за них воевали, но поляки того стоят? У чехов своего рода действующая демократия. Поляки были бы точно такими же, если бы у них был хоть какой-то талант к организации.�
  
  
  
  Конвей поморщился. �Это� будет зависеть от политиков. Но я расскажу вам, о чем на самом деле беспокоится Лондон. Если Гитлер будет вести себя прилично в течение нескольких лет, и если он продолжит строить танки, подводные лодки и бомбардировщики нынешними темпами, то к сорок одному или сорок двум годам его будет не остановить. Это настоящий кошмар. Что касается нас с чисто военной точки зрения, то чем скорее, тем лучше.�
  
  
  
  
  
  
  
  У ВизнеровНЕ БЫЛО ТЕЛЕФОНА, но, как заметил Конвей, доктору особо не за чем было выходить. На рабочих пустырях Фридрихсхайна не было построено метро, поэтому Рассел сел на трамвай 13 от Бранденбургских ворот до Шпиттельмаркта, а оттуда на трамвай 60 до Александерплац и вверх по Новой Кенигштрассе. Город ухудшался с каждым пройденным километром, и к тому времени, когда он добрался до места назначения, большая его часть, казалось, была выставлена на продажу. Вдоль тротуара были расставлены самодельные столы, заваленные пожитками, которые пытались перетащить потенциальные еврейские эмигранты. Полное собрание сочинений Диккенса на немецком языке продавалось за несколько рейхсмарок, а красивая скрипка - чуть дороже.
  
  
  
  Квартал Визнерс� создавал впечатление, что он принадлежит к среднему классу. Улица была вымощена булыжником, стены обклеены объявлениями об аукционах и списками предметов, выставленных на продажу. На тротуаре группа болезненно худых молодых девушек прыгала, играя в небо и Землю на размеченной мелом сетке. Во дворе здания Визнерс на дальней стене все еще виднелись едва заметные очертания больших серпа и молота и сильно выцветший лозунг "ЭРСТ ЭССЕН, ДАНН МИЕТ": "сначала еда, потом аренда".
  
  
  
  Визнеры делили две переполненные комнаты на втором этаже. Вопреки ожиданиям Конвея, доктора не было дома. Однако он всего лишь ухаживал за соседом, и старшую из двух дочерей послали за ним, оставив Рассела, фрау Визнер и ее младшую дочь обмениваться светской беседой. Фрау Визнер, невысокая женщина с зачесанными назад светлыми волосами и усталыми серыми глазами, выглядела кем угодно, только не еврейкой, в то время как ее младшая дочь Рут имела поразительное сходство с Эффи, как физически, так и, по мнению Рассела, темпераментно. Эффи часто принимали за еврейку, и различные работодатели настаивали, чтобы она всегда носила с собой fragebogen, который свидетельствовал о ее арийском происхождении. Конечно, ей ничего так не нравилось, как снова ткнуть людям в лица эту ошибку.
  
  
  
  Доктор Визнер появился через несколько минут, выглядя явно обеспокоенным. Его жена и две дочери резко вышли в соседнюю комнату и закрыли за собой дверь.
  
  
  
  Рассел прикинул, что ему было около пятидесяти, и он быстро старел. Он провел рукой по своим редеющим волосам и сразу перешел к делу�как и сказал Конвей, он надеялся увезти своих дочерей к родственникам в Англию. Он работал над получением для них виз и разрешений на выезд, а пока он хотел, чтобы они выучили английский. �Я немного говорю, - сказал он на этом языке, - и я постараюсь помочь им, но им нужен настоящий учитель.�
  
  
  
  "Я обучал около двадцати немецких детей", - сказал Рассел.
  
  
  
  Визнер хмыкнул. "Немецкие дети", - повторил он. �Я боюсь, что моих детей больше не считают немцами.�
  
  
  
  Рассел ничего не сказал.
  
  
  
  "Вам интересно, почему мы остались", - сказал Визнер. �Я спрашиваю себя об одном и том же каждый день, и у меня есть много ответов, но ни один из них ничего не стоит. Моя жена не еврейка, - добавил он, - поэтому мои дети только наполовину евреи, или мишлинги, как их называют нацисты, но я подумал, что, возможно. . . . Ну, я был дураком.� Он потянулся за спину и взял листок бумаги с полки, полной нот. Это была, помимо всего прочего, страница Der Stürmer. �Послушайте это,� сказал доктор, поправляя очки на носу и держа страницу почти на расстоянии вытянутой руки. ��Даже если еврей однажды переспал с арийской женщиной, мембраны ее влагалища будут настолько пропитаны чужеродной спермой, что женщина никогда больше не сможет выносить чистокровных арийцев.�� Он опустил газету и посмотрел на Рассела. �Кто мог поверить в такую донаучную чушь? Это не имеет смысла даже в их собственных неграмотных терминах� конечно, у расы мастеров была бы всемогущая кровь, а не у людей, которых они презирают.� Он увидел что-то в лице Рассела�. �Мне жаль. Я не знаю, зачем я вам все это рассказываю. Просто это так трудно принять.�
  
  
  
  "Я понимаю", - сказал Рассел.
  
  
  
  �Итак, почему вы, англичанин, остаетесь в Германии?� Визнер спросил его.
  
  
  
  Рассел вкратце рассказал о своей ситуации.
  
  
  
  "Это сложно", - согласился доктор. �Но хорошие новости для моих дочерей, если вы согласитесь учить их.�
  
  
  
  �Сколько уроков ты имеешь в виду?�
  
  
  
  �Столько, сколько вы сможете управлять. И как можно чаще.�
  
  
  
  �Три раза в неделю? Понедельник, среда, пятница? Это будет немного отличаться. Я не могу прийти в пятницу на этой неделе, но я мог бы прийти в четверг.�
  
  
  
  �Как скажешь. Теперь самое сложное. У меня есть немного денег, но не очень много. И "здесь я должен вам доверять" У меня есть несколько ценных марок. Я могу показать вам оценку в текущем каталоге и добавить еще десять процентов.�
  
  
  
  Это была хорошая идея, но Рассел не смог этого сделать. �Стоимость по каталогу меня вполне устроит.�
  
  
  
  
  
  
  
  БЫЛО ПОЧТИ ТЕМНО, когда он вышел из квартала Визнерс�, и поездка на трамвае домой в вечерний час пик казалась бесконечной. К тому времени, когда он добрался до Халлеш-Тора, он был готов к ужину, а в его любимой пивной под надземной станцией метро приготовили необходимые фрикадельки и картофельные оладьи. За второй кружкой пива он решил не продавать марки Визнера без особой необходимости. Он отдаст их Полу, в чьей коллекции не помешало бы несколько раритетов.
  
  
  
  Это предполагало, что его сын примет их. Пол постоянно беспокоился о финансовом состоянии своего отца, беспокойство, в котором Рассел время от времени и без особой убежденности пытался обвинить свою бывшую жену Илзе.
  
  
  
  Он посмотрел на часы: у него не было много времени, чтобы позвонить Полу перед сном. Когда он вышел из пивной, к станции наверху с грохотом подъехала электричка, и вскоре поток людей хлынул вниз по железной лестнице, выдыхая густые клубы воздуха в холодный вечерний воздух. Это был один из тех берлинских дней, когда погода, казалось, не знала, что делать, в одну минуту становилось тепло на западе, в следующую - холодно на востоке.
  
  
  
  Выйдя на свою улицу, он заметил что-то похожее на пустую машину, припаркованную напротив его жилого дома. Это было необычно� очень немногие люди в этом районе могли себе это позволить. Он подумал о том, чтобы перейти улицу и заглянуть внутрь, но решил, что у него паранойя. Он не сделал ничего, что могло бы расстроить власти. Во всяком случае, пока нет.
  
  
  
  Порыв горячего воздуха встретил его, когда он открыл наружные двери жилого дома. Скатный вечер фрау Хайдеггер был в самом разгаре, громкий смех наводил на мысль о большой партии пустых бутылок для утреннего сбора. Рассел набрал номер дома в Груневальде, приложил наушник к одному уху и палец к другому. Как он и наполовину ожидал, трубку взяла Илзе. Они задавали друг другу обычные вопросы, давали обычные ответы, и все это с легкой неловкостью, от которой, казалось, так и не смогли избавиться. Семья только что вернулась из Ганновера, и когда Пол вышел, он был полон чудес автобана и нового Horch 830 Bl своего отчима. Что касается субботы, то его обычные школьные уроки были заменены собраниями Jungvolk, и они продолжались до часу дня. �Мути говорит, что ты можешь забрать меня тогда.�
  
  
  
  �Правильно.� Эффи была бы довольна, подумал Рассел. Ему не пришлось бы уходить, пока она все еще крепко спит.
  
  
  
  �И мы все еще идем на матч "Виктории"?�
  
  
  
  �Конечно. Я ожидаю, что дядя Томас и Иоахим тоже придут.�
  
  
  
  Они поболтали еще пару минут, прежде чем голос Илзе на заднем плане объявил, что время истекло. Рассел пожелал спокойной ночи и, чувствуя обычную смесь восторга и разочарования, начал подниматься по лестнице.
  
  
  
  На лестничной площадке третьего этажа его подстерег другой журналист, проживающий в здании, молодой американец по имени Тайлер Маккинли. "Мне показалось, я слышал вашу усталую поступь", - сказал американец по-английски. �Зайди на минутку. Я хочу тебя кое о чем спросить.�
  
  
  
  Казалось, проще сказать "да", чем "нет". В комнате Маккинли было не особенно тепло�как и у других жильцов, он знал, что вечер ската - это шанс освежить воздух�, но она была полна табачного дыма от отвратительной балканской смеси, которую он принял во время поездки на выходные в Триест.
  
  
  
  �Как прошел Данциг?� спросил его ведущий, хотя Рассел видел, что его распирает от собственных мыслей, о которых он хотел бы поговорить. В Маккинли было что-то привлекательное, но также и что-то глубоко раздражающее. Рассел надеялся, что это не только потому, что Маккинли, с его квазирелигиозной верой в журналистику-крестоносец, напомнил ему о себе в давно прошедшие дни. В этом была проблема с молодежью - их глупости возвращали к жизни собственные.
  
  
  
  "Интересно", - ответил он, хотя это было совсем не то, что имел в виду Маккинли. Он подумывал рассказать ему о войнах за марки, но мог представить, какое непонимание и смутную насмешку это вызовет на его лице.
  
  
  
  Молодой человек уже вернулся в Берлин. "Я гоняюсь за действительно интересной историей", - сказал он. �Я не хочу пока ничего говорить, - поспешил добавить он, - но ... ты знаешь что-нибудь о КДФ, о Канцлерах фюреров?�
  
  
  
  �Это частная канцелярия великого человека.�
  
  
  
  �Это правительственное учреждение?�
  
  
  
  �Нет, это офис партии, но независимый. Нет никакой связи с бандой Бормана в Мюнхене.�
  
  
  
  Маккинли выглядел взволнованным. �Итак, с кем это связано?�
  
  
  
  Рассел пожал плечами. �Никто. Насколько я знаю, она подчиняется непосредственно Гитлеру.�
  
  
  
  �Так что, если бы он хотел сделать что-то втихаря, это был бы идеальный инструмент.�
  
  
  
  �Ага.�
  
  
  
  Маккинли просиял, как будто он только что наградил себя золотой звездой.
  
  
  
  �Ты не хочешь сказать мне, о чем ты говоришь?� Спросил Рассел, невольно заинтересовавшись.
  
  
  
  "Пока нет", - сказал американец, но не смог удержаться от еще одного вопроса. � Говорит ли вам что-нибудь имя Кнауэр?�
  
  
  
  �Защитник теннисной "Боруссии" несколько лет назад?�
  
  
  
  �Что? О, футболист. Нет, я так не думаю.� Он потянулся за зажигалкой, чтобы снова раскурить трубку. � Но спасибо за вашу помощь.�
  
  
  
  "Добро пожаловать", - сказал Рассел и возобновил свой подъем.
  
  
  
  В его комнате было душно, но, к счастью, не было табачного дыма. Догадавшись, что до начала игры в скат оставалось еще пару часов, он широко распахнул одно окно и посмотрел на крыши. Вдалеке, над крышей, подмигивал красный огонек на крыше Funkturm.
  
  
  
  Он сел за пишущую машинку, вставил лист бумаги и напомнил себе, что письмо, которое он собирался написать, было "с точки зрения СОВЕТОВ" просто многословным способом сказать "да". Его настоящей аудиторией было гестапо.
  
  
  
  Разыгрывай невинность, подумал он. Гестапо подумало бы, что он пытается обмануть Советы, и предположило бы, что он просто циничен.
  
  
  
  Он начал с утверждения о счастливом совпадении того, что у национал-социализма и Союза Советских Социалистических Республик есть одно общее ключевое слово - социализм. Это должно рассмешить их обоих, подумал он. Они могут показаться врагами, продолжил он, но, очевидно, у них было нечто важное общее - решимость социализма служить всем людям. Что может послужить людям лучше, чем мир? А что служило миру лучше, чем взаимопонимание? Если бы советскому народу в серии статей было предложено более четкое представление о том, чего достиг национал-социализм для простых немецких людей, тогда шансы на мир неизбежно повысились бы. Как англичанин с большим опытом работы в Германии, он был в идеальном положении, чтобы объяснить это иностранцам. И у него была веская личная причина желать мира�если начнется война, патетически добавил он, он и его сын немецкого происхождения могут быть разлучены на долгие годы. "Я здесь", - пробормотал он себе под нос, - "инструмент пропаганды для захвата.� Гестапо проглотило бы это.
  
  
  
  Он скопировал адрес из записки Щепкина на конверт, достал марку из ящика стола и пристрочил законченное послание на своей пишущей машинке. Услышав звуки удаляющихся консьержей, доносящиеся со двора, он нырнул к окну и закрыл его.
  
  
  
  Кровать, подумал он. Туалет этажом ниже, который он делил с Маккинли и двумя другими мужчинами - продавцом канцелярских товаров из Гамбурга и официантом с гор Гарц, - на этот раз был пуст, хотя сильный запах дыма от трубки Маккинли наводил на мысль о продолжительном занятии ранее этим вечером. Под дверью "Американца" все еще горел свет, и Рассел мог слышать мягкое пощелкивание своей пишущей машинки- новые машины были намного тише, чем его собственная, антикварная.
  
  
  
  Вернувшись в постель, он перечитал открытку Пола и возобновил чтение детективного романа, который забыл взять с собой в Данциг. Не в силах вспомнить, кто это был, он выключил свет и прислушался к приглушенному гулу уличного движения на Линденштрассе неподалеку. Вероятно, фюреру разрешалось спать с открытыми окнами.
  
  
  
  
  
  
  
  ОН ПРОВЕЛ СЛЕДУЮЩИЕ два дня, занимаясь делами. В среду и четверг утром он совершил долгий поход во Фридрихсхайн на два 90-минутных сеанса с девушками Визнер. Старшая дочь Марта поначалу была немного застенчивой, но энтузиазм Рут оказался достаточно заразительным, чтобы вывести ее из себя. Они вдвоем очень плохо знали английский, но их было приятно учить, они стремились учиться и были заметно умнее избалованных дочерей Грюневальда и Вильмерсдорфа, которых Рассел преподавал в прошлом.
  
  
  
  Это было в среду�на следующий день обе девушки выглядели так, как будто увидели привидение, и Рассел подумал, не получили ли они плохих новостей из Заксенхаузена. Когда он спросил, все ли с ними в порядке, он подумал, что Марта собирается заплакать, но она явно взяла себя в руки и объяснила, что ее брат пришел домой накануне вечером.
  
  
  
  �Но это замечательно. . . .� - Начал Рассел.
  
  
  
  "Он не похож на Альберта", - вмешалась Рут, оглядываясь через плечо на дверь, ведущую в другие комнаты. "У него нет волос, и он ничего не говорит", - прошептала она.
  
  
  
  "Он будет", - сказала Марта своей сестре, обнимая ее. Он только что видел ужасные вещи, но ему не причинили вреда, по-настоящему. А теперь пошли, мы должны учить английский. Ради всех.�
  
  
  
  И они сделали это быстрее, чем кто-либо из учеников, которых Рассел мог вспомнить. Ни мать, ни брат не выходили из других комнат, и доктора Визнера оба дня не было дома. В четверг он оставил Расселу небольшое количество марок и три штемпеля в конверте поверх последнего каталога Stanley Gibbons из Англии. Рассел не потрудился проверить объявления.
  
  
  
  В среду днем он напечатал статью "Войны почтовых марок" и опустил два экземпляра в красный почтовый ящик у входа в отель "Бристоль" на Унтер-ден-Линден. В четверг утром от его лондонского агента пришла телеграмма, в которой указывалось на необходимость эксклюзивных фотографий для его статьи о новой канцелярии Гитлера, и в тот же день Рассел потащился в фотостудию в дебрях Нойкельна, только чтобы обнаружить, что фотограф, о котором идет речь, силезец по имени Зембски, которого он использовал в прошлом, только что потерял свой официальный аккредитация после начала драки на одной из охотничьих партий Геринга. Зембски весил более 200 фунтов, и его вряд ли можно было протащить контрабандой в "новое оскорбление архитектуры" фюрера, но он проявил готовность арендовать одну из своих лучших камер. После короткого курса обучения Рассел отнес Leica обратно в Hallesches Tor.
  
  
  
  Фрау Хайдеггер ждала его� или кого угодно� в вестибюле. Ее муж был убит на прошлой войне��Возможно, это ты застрелил его", - часто говорила она Расселу�, и его брат только что заходил к ней, полный полезной информации о следующей войне. Она предполагала, что это произойдет на некотором расстоянии от ее двери, но эта иллюзия была жестоко разрушена. "Города будут разбомблены", - сказал ей шурин, - "плоские, как гладильные доски".�
  
  
  
  Рассел сказал ей, что да, английские, французские или русские бомбардировщики теперь могут долететь до Берлина, но большинство из них будут сбиты, если попытаются, потому что противовоздушная оборона постоянно совершенствуется. Она не выглядела убежденной, но и он тоже. Сколько европейцев, задавался он вопросом, имели хоть малейшее представление о том, к какой войне они готовились?
  
  
  
  
  
  
  
  УТРО ПЯТНИЦЫ БЫЛО СОЛНЕЧНЫМ и холодным. После позднего завтрака, состоявшего из булочек и кофе в местном кафе, Рассел пошел на запад вдоль Ландверканала. Он не должен был встречаться с Эффи в течение пары часов, поэтому он не торопился, остановившись почитать утреннюю газету на скамейке возле двухэтажных мостов, которые несли линии U-bahn и Reichsbahn над неподвижной коричневой водой. Мимо проплывали груженные углем баржи, оставляя за собой тонкие следы нефти.
  
  
  
  Он прошел еще около километра, оставив канал там, где он проходил под Потсдамерштрассе. Почти ровно двадцать лет назад тела Розы Люксембург и Карла Либкнехта были выловлены из вод неподалеку от этого места. На пустом месте по другую сторону дороги до ноября прошлого года располагалась синагога. Роза, конечно, была всем, что презирали нацисты - еврейкой, коммунисткой, женщиной, которая отказывалась оставаться дома и воспитывать детей. Рассел был удивлен, что не было назначено официального празднования годовщины ее смерти.
  
  
  
  Срезая путь по боковым улочкам, он в конце концов добрался до куполообразной станции Ubahn на Ноллерндорфплатц и начал подниматься по Кляйстштрассе к далеким шпилям мемориальной церкви Кайзера. По мере того, как рельсы Ubahn рядом с ним медленно спускались под землю, магазины становились все больше и богаче, а навесы уличных кафе - все более декоративными. Несмотря на холод, большинство мест снаружи были заняты; мужчины и женщины сидели в пальто или, плотно завернувшись в большие одеяла, жевали пирожные с кремом и потягивали дымящийся кофе.
  
  
  
  Теперь и тротуары, и дорога были переполнены. Покупатели потоком входили и выходили из универмага KaDeWe на Виттенбергплатц, автомобили и трамваи двигались бампер к бамперу по более узкой Тауенциенштрассе, толкая друг друга вокруг неоготической мемориальной церкви с ее удручающе светскими мозаиками, прославляющими весьма сомнительную славу прошлых германских императоров. Проходя мимо нее и думая о своем разговоре с фрау Хайдеггер, Рассел внезапно представил себе зазубренные шпили, торчащие из разрушенной крыши, будущий Берлин, заранее нарисованный в его воспоминаниях о северной Франции.
  
  
  
  Он начал движение по оживленной Курфюрстендамм, или Куам дамм, как все это называли. Кафе "Уландек", где он должен был встретиться с Эффи, находилось в десяти минутах ходьбы, и у него все еще оставалось полчаса в запасе. Его внимание привлек африканский попугай в зоомагазине: Эффи бы понравился такой подарок на день рождения, но он сомневался в ее способности должным образом за ним ухаживать. Во-первых, она слишком часто отсутствовала. Во-вторых, она была Эффи.
  
  
  
  Из магазина вышла женщина в шубе, ведя за собой двух породистых шнауцеров. У обоих к ошейникам были прикреплены эмалевые свастики, и Рассел подумал, нет ли у них фотографий фюрера, приколотых внутри их питомников. Будет ли это считаться знаком уважения или отсутствием такового? Политический этикет в Третьем рейхе был чем-то вроде минного поля.
  
  
  
  Он миновал "арийскую" фабрику Грюнфельда и место другой разрушенной синагоги. Фотоальбом таких мест стал бы бестселлером в нацистской Германии: Judenfrei: The Photographic Record. Страница за страницей сожженных синагог, за которыми следуют фотографии арийских фирм "тогда и сейчас". "Вперед фюрера", которая, вероятно, окажется длиннее, чем книга. Счастливый автор, вероятно, получил бы приглашения на охотничьи выходные Геринга и оргии Штрайхера с поркой.
  
  
  
  Рассел остановился и смотрел, как трамвай пересекает перекресток, звеня колокольчиками. Почему он был так зол этим утром? Это был киндертранспорт и девочки Визнер? Или просто шесть лет накопленного отвращения? Что бы это ни было, оно не служило никакой цели.
  
  
  
  Добравшись до кафе "Уландек", он сел за один из столиков на улице и оглянулся на Куам Дам в поисках знакомого силуэта Эффи. Он встретил ее за несколько дней до Рождества 1933 года, когда готовил статью о Лени Рифеншталь для голливудского журнала сплетен. На вечеринке в студии кто-то указал Расселу на стройную черноволосую женщину лет под тридцать, сказал, что ее зовут Эффи Коенен, и что она появлялась вместе с Рифеншталь, когда последняя все еще снималась в фильмах, а не руководила ими.
  
  
  
  Роль Эффи в этом фильме, как она была только рада сообщить ему, состояла из �пяти реплик, двух улыбок, одной надутой губы и достойного ухода.� Она считала Рифеншталь хорошей актрисой, но ненавидела "Триумф воли" за отсутствие чувства юмора. Рассел пригласил ее на ужин, и, к его немалому удивлению, она согласилась. Они поладили, как в горящем доме�в ресторане, по полупьяной дороге домой к ней домой, в ее большую мягкую кровать. Пять лет спустя они все еще это делали.
  
  
  
  Квартира находилась в паре кварталов к северу от Куам дамм, трехкомнатная, которую ее богатые родители купили в начале 1920-х у жертвы Великой инфляции и подарили ей на двадцать пятый день рождения. Ее актерская карьера была достаточно успешной - фильм здесь, пьеса там, мюзикл, если ничего другого не предлагалось - не сделав ее богатой или особенно знаменитой. Иногда ее узнавали на улице, когда Рассел был с ней, и почти всегда по роли, которую она сыграла в фильме 1934 года, жены штурмовика, забитого до смерти коммунистами. Это было "семнадцать строк, одна улыбка, один крик, часть "достойно на похоронах".
  
  
  
  В настоящее время она появлялась в "Барбароссе", музыкальной биографии императора Священной Римской империи Двенадцатого века Фридриха I. Будучи одной из жен его генерала, она пела часть радостных проводов, когда они отправлялись в крестовые походы, и часть плача по тем, кто не смог вернуться домой. Как и большинство актеров, она была не очень хорошей певицей, но никто не потрудился включить в постановку музыкальные способности, приличный сценарий или запоминающиеся песни. Это был, как выразился один из ранних берлинских обзоров, "гимн национальному самосознанию".
  
  
  
  К большому неудовольствию Эффи, он собрал большую аудиторию, как в Берлине в течение недель, предшествовавших Рождеству, так и по всему рейху во время самого сезона отпусков. В тот вечер в Берлине начинался второй сезон, и Эффи ожидала, что места снова будут заняты: �Все те, кто не мог поверить, насколько плохо было в первый раз, вернутся, чтобы убедиться.�
  
  
  
  Рассел не видел ее почти две недели, которые показались мне долгими. Обычно они проводили вместе столько выходных, сколько позволяла их "в основном ее"работа, а также, по крайней мере, одну ночь в середине недели и непредсказуемое количество обедов и послеобеденных часов. Она любила говорить, что ее трехлетний брак с ныне известным актером привил ей любовь к одинокой жизни, и никогда не предлагала Расселу переехать к ней. Он сказал себе и всем остальным, что он счастлив, более чем счастлив, что они проводят дни и ночи вместе, и счастлив провести остальные дни и ночи без нее. И большую часть времени он верил в это. Просто иногда он ловил себя на мысли, что любовь неделима, и что любить кого-то - значит обижаться на каждый час разлуки. Он действительно любил Эффи, от ее длинных волос цвета воронова крыла до маленьких коричневых пальчиков на ногах. Он любил в ней все, подумал он, глядя на часы, за исключением ее полной неспособности прибыть куда-либо вовремя.
  
  
  
  Было 12:25, когда она, наконец, появилась. На ней было черное пальто, доходившее ей почти до лодыжек, новый малиновый шарф, обмотанный вокруг шеи, подбородка и рта, и русская меховая шапка, которую она купила в Москве десять лет назад, но даже скрученная, как мумия, она заставляла поворачивать головы прохожих мужчин. "Я простудилась", - было первое, что она сказала, как только они обнялись. �Мне нужен суп.�
  
  
  
  Рассел предложил им зайти внутрь, но она отказалась. "Свежий воздух - лучшее средство от простуды", - настаивала она.
  
  
  
  Он принес им обе тарелки супа и наблюдал, как она расправляется со своей. � Мы пришли в четыре утра, - сказала она между ложками, - и сегодня вечером нам нужно быть пораньше, чтобы обсудить некоторые изменения, которые задумал музыкальный директор.�
  
  
  
  �Новый счет?� Спросил Рассел.
  
  
  
  �Если бы только. Это ничего не даст. Он просто должен оправдать тот факт, что ему все еще платят.� Она начала разламывать рулет и опускать его в суп. �Ты заберешь меня после шоу?�
  
  
  
  �Конечно. Я приду и посмотрю последние полчаса, если меня впустят. Это тот же человек на двери?�
  
  
  
  �Я не знаю. Но я позабочусь, чтобы они знали, что ты придешь.� Она отправила в рот ложкой кусок размокшего хлеба. �Это хорошо. Я уже чувствую себя лучше. Как у тебя дела? Как поживает Пол?�
  
  
  
  Я его еще не видел. Но, похоже, с ним все в порядке.�
  
  
  
  �Danzig?�
  
  
  
  "Соответственно мрачновато", - сказал он. Он рассказал ей о войнах за марки, что рассмешило ее, и о советской просьбе о статьях, которая вызвала удивление. "Это просто работа", - сказал он. Казалось, не было никакого смысла упоминать устные отчеты или портить их воссоединение рассказом о киндертранспорте и его дне в тюрьме.
  
  
  
  Она использовала остатки его рулета, чтобы пропитать остатки своего супа. "Я чувствую себя намного лучше", - снова сказала она. �И у меня еще есть три часа до того, как я должен быть в театре.� Она протянула тонкую руку к его руке. �Не вернуться ли нам в квартиру?�
  
  
  
  
  
  
  
  ПОЗЖЕ ТЕМ ВЕЧЕРОМ РАССЕЛ прибыл за кулисы как раз вовремя, чтобы услышать плач по павшим героям. Это казалось более вагнеровским, чем когда-либо, и он понял, что музыкальный руководитель решил применить руководящий принцип Третьего рейха - никогда не говори, когда можешь кричать. У вдов военных теперь был целый хор валькирий с набухающими грудями, чтобы усилить их причитания. Передние ряды зрителей выглядели соответственно ошеломленными.
  
  
  
  После шоу Рассел поговорил о футболе с привратником на сцене, пока тот ждал Эффи. Она появилась примерно через полчаса, все еще шмыгая носом, но полная энергии после выступления. На улице было ясно и холодно, тротуары были запружены людьми. Они прошли рука об руку мимо входа в аквариум и вдоль южной стороны зоопарка к светящейся оранжерее, которая располагалась на надземных линиях станции Зоопарк. В привокзальном буфете шла оживленная торговля, но им удалось найти пару стульев и заказать по стаканчику на ночь. Это было последнее место в Берлине, где евреи все еще могли купить кофе, но очевидных еврейских лиц видно не было. Ночной город был арийским заповедником.
  
  
  
  Когда они вышли из буфета, международный экспресс промчался по Харденбергштрассе, громыхая балками моста и выбрасывая клубы белого дыма к звездам. Рассел поймал себя на том, что хочет, хотя бы на мгновение, чтобы он и Эффи были двумя силуэтами в ожерелье освещенных окон, направлявшимися к другой жизни в Амстердаме, Париже или Нью-Йорке - фактически, куда угодно, за пределы прогорклого царства Гитлера.
  
  
  
  Был почти час, когда они вернулись в квартиру. Их занятия любовью в тот день были почти безумными, но теперь они делали это медленно, с наслаждением, подводя друг друга к краю снова и снова, прежде чем, наконец, радостно перевалить через него вместе. Обнявшись, Эффи почти сразу уснула, но мозг Рассела отказался оставить его в покое. Он понял, что в то утро он не был зол на нацистов. Он был зол на себя. Зол на собственную беспомощность. Зол, что все, на что он был способен, это фантазии о побеге.
  
  
  
  Внезапно ему пришло в голову, что его воображаемая книга фотографий может оказать реальное влияние за рубежом. Особенно в Америке, где еврейские организации имели некоторое политическое влияние. Он мог достать фотографии старых еврейских предприятий из библиотек прессы и снять остальное сам на камеру Зембского. Вытащить это было бы проблемой, но он "побеспокоился бы об этом" и обеспечил бы собственную анонимность, когда пришло время. И если бы кто-нибудь заметил, как он фотографировал сгоревшие синагоги, он мог бы сказать, что он составлял отчет об антисемитских триумфах, которые изначально предусматривал. Он улыбнулся сам себе в темноте.
  
  
  
  
  
  
  
  НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО ОНИ отправились в свое обычное кафе в Тиргартене, чтобы выпить кофе с молоком и булочки. Зимнее солнце уже стояло высоко в юго-восточной части неба, и, когда они шли обратно вдоль северного берега Ландверканала, казалось, что большая часть Берлина пришла в голову та же идея. Эффи договорилась встретиться со своей старшей сестрой Зарой за ланчем, что она часто делала, когда Рассел встречался со своим сыном. Ему никогда особенно не нравилась Зара, которая не обладала ни малейшей способностью Эффи смотреть дальше самой себя и вышла замуж за амбициозного нацистского государственного служащего. Вскоре после того, как Рассел встретил Эффи, она попросила его помочь в организации аборта для Зары в Англии, что он и сделал. Зара отправилась в Лондон, в последний момент решила, что не сможет пройти через это, и в конце концов родила мальчика. Ко всеобщему удивлению, она души не чаяла в ребенке с первого дня. к большому неудовольствию Рассела, она обвинила его в том, что чуть не сделала аборт.
  
  
  
  После того, как они с Эффи расстались, Рассел сел на трамвай 76, идущий от зоопарка до Грюневальда, и наблюдал, как дома становятся больше по мере того, как он проезжал через Халензее в процветающий юго-западный пригород Берлина. Школа Пола находилась в пяти минутах ходьбы от трамвайной остановки и чуть дальше по дороге от большой виллы, окруженной деревьями, которую его отчим Маттиас Гертс унаследовал от своего отца. И школа, и вилла примыкали к одному из небольших озер, которыми был усеян район, и, сидя на низкой стене рядом со школьными воротами, Рассел время от времени замечал парусники между зданиями. Пара женщин пришла пешком, чтобы забрать своих сыновей, но все его коллеги-отцы приехали на машинах и стояли вокруг, обсуждая надежность их механики.
  
  
  
  Jungvolk появились вскоре после часа, застегивая пальто поверх униформы, когда они шли к воротам. Пол почти подбежал, чтобы поприветствовать его, с широкой улыбкой на лице.
  
  
  
  �Итак, куда мы пойдем сегодня?� Спросил Рассел.
  
  
  
  �The Funkturm.�
  
  
  
  �Снова?� В 1938 году они посетили берлинскую радиовышку по меньшей мере полдюжины раз.
  
  
  
  �Мне там нравится.�
  
  
  
  �Хорошо. Тогда давайте сядем на трамвай. Ты хочешь, чтобы я это понес?� спросил он, указывая на большую книгу, которую держал его сын.
  
  
  
  "Мы" будем по очереди", - решил Пол.
  
  
  
  �Что это?� Спросил Рассел.
  
  
  
  �Это ежегодник,� Сказал Пол, протягивая его.
  
  
  
  Ежегодник Гитлерюгенда, понял Рассел, пролистывая страницы. Их было 500 штук. �Итак, что ты делал сегодня?�
  
  
  
  �Для начала то же, что и обычно. Перекличка и гимнастика, а затем урок истории� это было все о Германии и римлянах и о том, как большинство историков ошибаются в отношении них. Они думают, что римляне были цивилизованными, а немцы - варварами, но на самом деле все было наоборот� Римляне смешались с другими расами, стали мягкотелыми и ленивыми и забыли, как воевать, но немцы остались немцами, и это сделало их сильными.� Они дошли до трамвайной остановки как раз в тот момент, когда трамвай с визгом остановился. �И после урока истории,� продолжил Пол, как только они заняли свои места, �мы немного поработали над картой на стене�помните?�мы делаем целую стену с картами Германии с самого начала и по сей день. Это начинает выглядеть действительно хорошо.� Он выглянул в окно. �Здесь внизу есть магазин, где продаются модели солдат, и у них есть новый набор мертвых солдат. Кто-то в школе принес их сюда. Они действительно реальны.�
  
  
  
  Они были бы, подумал Рассел. Смерть и игрушки, фирменные блюда немецкой кухни.
  
  
  
  "Если бы они вышли до Рождества, они были бы у меня сейчас", - задумчиво сказал Пол.
  
  
  
  Они добрались до станции Халензее и спустились по ступенькам на платформу Рингбан. �А потом у нас был разговор с этим стариком, - сказал Пол, когда они смотрели, как электропоезд отъезжает от противоположной платформы и ускоряется вниз по вырубке. �Во всяком случае,довольно старая. Ему было намного больше сорока. Он пришел поговорить о последней войне и о том, на что это было похоже. Он сказал, что там не было много самолетов или танков, и было много рукопашных боев. Это правда?�
  
  
  
  �Там было немного. Зависит от того, что он имел в виду под партиями.�
  
  
  
  �Я думаю, он имел в виду, что это происходило все время.� Пол поднял глаза на Рассела. �Я не верил многим вещам, которые он говорил. Я имею в виду, он сказал, что лучшее, что может сделать солдат, это умереть за свою страну. И один из парней на заднем сиденье спросил его, сожалеет ли он, что он не умер, и мужчина не ответил. Мальчику сказали явиться в комнату лидера после выступления, и он выглядел довольно больным, когда вышел.�
  
  
  
  �Они его поколотили?�
  
  
  
  �Нет, я думаю, они просто накричали на него. Он не пытался быть умным, он просто немного глуп.�
  
  
  
  Их поезд прибыл, и Пол провел единственную остановку, глядя из окна на скелет-Фанктурм, поднимающийся из путаницы железных дорог. Построенная в 1926 году, она выглядела как уменьшенная версия Эйфелевой башни, что, вероятно, бесконечно раздражало нацистов. "Лифт поднимается", - сказал Пол, и они наблюдали, как он поднимается к смотровой площадке на высоте 126 метров над землей.
  
  
  
  Пятнадцать минут спустя они ждали внизу свою собственную машину. Один лифт поднял их на уровень ресторана, на высоту 55 метров, другой - на кольцевую дорожку с панорамным видом на город. Смотровая площадка была переполнена, дети выстраивались в очередь, чтобы воспользоваться биноклем с монетоприемником. Рассел и его сын медленно двигались по кругу, глядя за пределы города на леса и озера на юго-западе, равнины на севере и востоке. Олимпийский стадион маячил совсем рядом на западе, а два других высоких здания Берлина - офисная башня локомотивного завода Борзиг и футуристический Шеллхаус - в чистом воздухе казались ближе, чем обычно. Как того требовала традиция, как только Пол взял в руки бинокль, он направил его на северный пригород Гезундбруннен, где флаг Герты развевался над крышей единственной трибуны Плумпе. �Ha! Хо! Он! Герта бакалавр!� он напевал себе под нос.
  
  
  
  В ресторане внизу они оба заказали макароны, ветчину и сыр, запив их, в случае Пола, бутылкой кока-колы.
  
  
  
  �Хотели бы вы увидеть Нью-Йорк?� Спросил Рассел, следуя за ходом мысли, который начался на смотровой площадке.
  
  
  
  "О да", - сказал Пол. �Это, должно быть, фантастика. Эмпайр Стейт Билдинг более чем в три раза выше этого, и у него есть смотровая площадка прямо у вершины.�
  
  
  
  �Мы могли бы остаться у твоей бабушки.�
  
  
  
  �Когда?�
  
  
  
  �Еще несколько лет. Может быть, когда ты закончишь школу.�
  
  
  
  Лицо Пола вытянулось. �До этого будет война.�
  
  
  
  �Кто так говорит?�
  
  
  
  Пол посмотрел на него с недоверием. �Все так делают.�
  
  
  
  �Иногда все� ошибаются.�
  
  
  
  �Да, но. . . .� Он подул в свою соломинку, отчего кока-кола зашипела. "Папа", - начал он и остановился.
  
  
  
  �Что?�
  
  
  
  �Когда вы были на войне, хотели ли вы умереть за Англию?�
  
  
  
  �Нет, я не.� Рассел внезапно обратил внимание на людей за соседними столиками. Это был не тот разговор, который следует вести на публике.
  
  
  
  �Ты вообще хотел драться?�
  
  
  
  "Давайте вернемся наверх", - предложил Рассел.
  
  
  
  �Хорошо,� Пол согласился, но только после того, как он одарил Рассела одним из тех взглядов, которые предполагали, что ему следует больше стараться быть нормальным отцом.
  
  
  
  Они еще раз поднялись на лифте и нашли пустой участок рельсов на менее популярной стороне, смотрящий в сторону от города. Слева от них поезд скоростной железной дороги отходил от станции Олимпийский стадион.
  
  
  
  "Я не хотел ссориться", - начал Рассел после паузы, чтобы собраться с мыслями. �Я не был добровольцем� Меня призвали. Я мог бы отказаться и, вероятно, вместо этого отправиться в тюрьму, но я не был достаточно уверен в своих чувствах, чтобы сделать это. Я думал, может быть, я просто боялся, и что я прятался за своими мнениями. Но как только я добрался до окопов, все было по-другому. Было несколько идиотов, которые все еще верили в смерть и славу, но большинство из нас знали, что нас надули. Все правительства говорили своим солдатам, что Бог и право на их стороне, и что умереть за свою страну было меньшее, что они могли сделать, но ... Ну, подумайте об этом� что это значит - умереть за свою страну? Что именно представляет собой ваша страна? Здания, трава и деревья? Люди? Образ жизни? Люди говорят, что вы должны любить свою страну и гордиться ею, и обычно есть за что любить и чем гордиться. Но обычно есть и то, что не нравится, и в каждой стране есть чего стыдиться. Итак, чего достигает смерть за свою страну? Ничего, насколько я мог видеть. Живя ради своей страны, вы получаете шанс сделать ее лучше.� Он посмотрел на своего сына, выражение лица которого было почти свирепым.
  
  
  
  �Наш лидер говорит, что люди, которые не хотят сражаться, трусы.�
  
  
  
  �Я ожидаю, что некоторые из них такие. Но ... Вы помните Англо-бурскую войну в Южной Африке, между англичанами и бурами? Ну, лидер индийских националистов Ганди, он был лидером индейцев в Южной Африке тогда, и он отказался сражаться. Вместо этого он организовал медицинские бригады, которые помогали раненым на поле боя. Он и его люди всегда были в гуще событий, и многие из них были убиты. Они не стали бы драться, но они были настолько далеки от трусов, насколько это возможно.�
  
  
  
  Пол выглядел задумчивым.
  
  
  
  �Но я бы не сказал ничего подобного на собрании Jungvolk,� продолжил Рассел, внезапно вспомнив о ежегоднике, который он нес. Ты бы только навлек на себя неприятности. Подумайте обо всем и решите, что вы считаете правильным, но держите это при себе или, по крайней мере, в семье. Мы живем в опасные времена, и многие люди боятся людей, которые думают не так, как они. И напуганные люди, как правило, набрасываются.�
  
  
  
  �Но если ты знаешь, что что-то не так, не трусливо ли просто молчать?�
  
  
  
  Это было то, чего боялся Рассел. Как вы могли бы защитить детей от всеобщего идиотизма, не подвергая их риску? "Это может быть", - осторожно сказал он. �Но нет особого смысла ввязываться в драку, если ты знаешь, что обречен на поражение. Лучше подождать, пока у вас не появится хоть какой-то шанс на победу. Важно не упускать из виду, что правильно, а что неправильно. Возможно, вы ничего не сможете с этим поделать в данный момент, но ничто не длится вечно. В конце концов, у тебя будет шанс.�
  
  
  
  Пол посмотрел на него взрослым взглядом, как будто он прекрасно знал, что Рассел говорил столько же о себе, сколько и о своем сыне.
  
  
  
  
  
  
  
  В "TIME TO BURN" Рассел долго ехал на трамвае обратно по Куам дамму, провел пару часов за ужином в баре, а затем отправился на поиски фильма для просмотра. В "Альгамбре" показывали новую драму о подводных лодках, в "Уфа Паласт" - фильм Зары Леандер випи, а в "Универсуме" - американский вестерн. Он выбрал последнее и занял свое место как раз в тот момент, когда начинался еженедельный выпуск новостей. За довольно красивым выступлением на рождественских ярмарках в Рейнской области последовало множество громовых маршей и триумф немецкого волейбола в Румынии. Зрители в подходящем настроении шумно наслаждались вестерном, который почти компенсировал зрелищем то, чего не хватало в любом другом отделе.
  
  
  
  К тому времени, как Эффи добрался до театра на Нюрнбергштрассе, зрители разошлись по домам, и ему пришлось подождать всего несколько минут, пока она выйдет из гримерных. Она забыла что-нибудь поесть между утренним и вечерним шоу и умирала с голоду. Они отправились в новый бар на Куам дамм, в котором, как сказала ей одна из новых Валькирий, подавали самые невероятные омлеты.
  
  
  
  Они были действительно невероятны, но мужская клиентура, большинство из которых, казалось, были в униформе, оставляла желать лучшего. Четверо эсэсовцев заняли соседний столик вскоре после того, как им принесли еду, и с каждой порцией шнапса становились все более шумными. Рассел почти чувствовал, как обретает форму их потребность в цели.
  
  
  
  Эффи рассказывала ему о последнем неврозе Зары�ее сестра все больше беспокоилась о том, что ее маленький сын плохо учится�, когда за их столом прозвучали первые комментарии. Один из эсэсовцев заметил еврейскую внешность Эффи и громко сообщил об этом своим товарищам. Ему было всего около двадцати, подумал Рассел, и когда ему удалось поймать взгляд молодого человека, он испытал краткое удовлетворение, заметив намек на стыд в том, как мужчина быстро отвел взгляд.
  
  
  
  К этому времени Эффи рылась в своей сумочке. Найдя то, что она искала, и игнорируя его, она встала, подошла к столу СС и протянула им фрагебоген, скорее в манере школьной учительницы, читающей лекцию кучке особенно тупых детей. "Посмотрите на это, вы, идиоты", - сказала она достаточно громко, чтобы услышал весь бар. �Арийское происхождение, вплоть до времен Лютера. Доволен?�
  
  
  
  Менеджер уже был у нее за плечом. "Фройляйн, пожалуйста..." - начал он.
  
  
  
  "Я хочу, чтобы этих пьяных свиней выбросили", - сказала она ему.
  
  
  
  Старейший из эсэсовцев тоже был на ногах. "Я бы посоветовал вам быть осторожной, фройляйн", - сказал он. �Возможно, вы и не еврей, но это не дает вам права оскорблять членов личной охраны фюрера.�
  
  
  
  Эффи проигнорировала его. �Вы собираетесь выбросить этих свиней?� - спросила она менеджера.
  
  
  
  Он выглядел подавленным. �I. . . .�
  
  
  
  �Очень хорошо. Ты больше не получишь от меня никаких указаний. Или любой из моих друзей. Я надеюсь, - закончила она, бросив последний презрительный взгляд на эсэсовцев, - что вы сможете зарабатывать на жизнь, продавая помои этим свиньям.�
  
  
  
  Она направилась к двери, пока Рассел, наполовину удивленный, наполовину испуганный, отсчитывал несколько марок за их еду и слушал, как эсэсовцы спорят о том, арестовывать ее или нет. Когда один из них сделал шаг к двери, он преградил путь. "Ты назвал ее еврейкой", - мягко сказал он, глядя прямо на старшего мужчину. �Конечно, вы можете понять, насколько это может быть неприятно. Она не хотела проявить неуважение.�
  
  
  
  Мужчина слегка наклонил ему голову. "Ей не мешало бы немного лучше контролировать свой гнев", - холодно сказал он.
  
  
  
  "Она бы сделала", - согласился Рассел. "Хорошего вечера", - добавил он и повернулся к двери.
  
  
  
  Снаружи он обнаружил Эффи, трясущуюся от смеха, хотя он не был уверен, от юмора или истерики. Он обнял ее за плечи и подождал, пока дрожь прекратится. �Пойдем домой.�
  
  
  
  "Давай"с"", - согласилась она.
  
  
  
  Они пересекли оживленный проспект и направились вверх по одной из боковых улиц.
  
  
  
  "Иногда я жалею, что я не еврейка", - сказала она. �Если нацисты их так сильно ненавидят, они, должно быть, настоящие люди.�
  
  
  
  Рассел проворчал в знак согласия. "На днях я услышал шутку", - сказал он. �Гитлер катается на веслах по Ванзее, но у него это не очень хорошо получается, и ему удается перевернуть лодку. Мальчику в проплывающей лодке удается вытащить его и спасти от утопления. Гитлер, как вы можете себе представить, переполнен благодарностью и обещает мальчику все, что тот захочет. Мальчик на мгновение задумывается и просит о государственных похоронах. Гитлер говорит: "Ты немного молод для этого, не так ли?"� Мальчик говорит: "О, мой фюрер, когда я скажу своему отцу, что спас тебя от утопления, он убьет меня!"��
  
  
  
  Эффи снова начала смеяться, и он тоже. Казалось, несколько минут они стояли на тротуаре, обнявшись и дрожа от смеха.
  
  
  
  
  
  
  
  На следующий ДЕНЬ ТОМАС И ИОАХИМ ждали на обычном месте, сидя на низкой стене с коробками недоеденных сосисок и картофельным салатом между ними. Рассел купил то же самое для себя и Пола.
  
  
  
  Оказавшись внутри Плампе, они направились на свое обычное место, напротив края штрафной площадки, на полпути вверх по террасе с западной стороны. Пока их сыновья читали журналы друг друга, Рассел и Томас уселись на бетонную ступеньку и поболтали. �Как дела?� Спросил Рассел.
  
  
  
  "Это вкусно", - сказал Томас, расстегивая пальто. Он управлял семейным бумажным бизнесом с тех пор, как несколькими годами ранее умер их с Илзе отец. �Становится все труднее найти опытный персонал, но в остальном . . . .� Он пожал плечами. Недостатка в заказах нет. Как насчет тебя?�
  
  
  
  �Не так уж плохо. Завтра у меня открытие новой канцелярии, и там должно быть достойное место - американцам нравятся такие вещи.�
  
  
  
  �Что ж, это хорошо. Как насчет Данцига? Ты там что-нибудь раздобыл?�
  
  
  
  �Не совсем.� Рассел рассказал о войнах за марки.
  
  
  
  Томас разочарованно закатил глаза. "Как дети", - пробормотал он. �Кстати об этом, Йоахима призвали на его тренировку в арбитраже.�
  
  
  
  �Когда?�
  
  
  
  �Начало марта.�
  
  
  
  Рассел поднял глаза на Йоахима, поглощенного своим журналом. �Ах,� сказал он, радуясь, что Полу все еще оставалось шесть лет до года бурения скважин, осушения болот и рытья дорог, которые нацисты навязали всем семнадцатилетним мальчикам. �Что он чувствует по этому поводу?�
  
  
  
  "О, он не может ждать", - сказал Томас, с любовью взглянув на своего сына. �Я полагаю, это не может причинить ему никакого вреда. В отличие от того, что, вероятно, последует.�
  
  
  
  Рассел знал, что он имел в виду. Когда они впервые стали друзьями более десяти лет назад, он и Томас много говорили о своем опыте на войне. У обоих были друзья, которые физически пережили войну, но так и не восстановили душевный покой. И оба знали, что они сами изменились таким образом, который они никогда полностью не поймут. И что они были счастливчиками.
  
  
  
  "Счастливые дни", - пробормотал Рассел, а затем рассмеялся. "Прошлой ночью у нас была стычка с эсэсовцами", - сказал он и рассказал Томасу историю.
  
  
  
  Он не был так удивлен, как ожидал Рассел. В один прекрасный день она зайдет слишком далеко. В конце концов, фрагебоген - это всего лишь лист бумаги. Однажды они заберут ее, разорвут это, и следующее, что вы узнаете, это то, что ее родители получат счет за ее похороны.� Он покачал головой. �Быть правым больше не считается.�
  
  
  
  "Я знаю", - сказал Рассел. �Она знает. Но она делает это так хорошо.�
  
  
  
  Вокруг них разразился хор свистов: Виктория Берлин направлялась к выходу. Когда двое мужчин поднялись на ноги, Герта вышла, чтобы ее встретили более ласково. Бросив взгляд на возвышающуюся трибуну и переполненные террасы за каждым голом, Рассел почувствовал обычный прилив возбуждения. Взглянув налево, он увидел, что глаза Пола отражают его собственные.
  
  
  
  Первый тайм был полностью за "Гертой", но "Виктория" забила единственный гол, вырвавшись вперед незадолго до перерыва. Иоахим кипел от негодования, в то время как Пол метался между надеждой и тревогой. Томас выкурил две сигареты.
  
  
  
  Второй тайм прошел по той же схеме, и оставалось всего десять минут, когда левый фланг "Герты" был сбит в штрафной площади. Он сам назначил пенальти. Мяч попал в обе штанги перед тем, как попасть в ворота, повергнув толпу в истерику. Через минуту, с наступлением вечера и резким угасанием света, центральный нападающий "Герты" бросился на длинный отскакивающий мяч и забросил его почти с тридцати ярдов. Вратарь "Виктории" не сдвинулся с места. Когда стадион взорвался от радости, он просто стоял там, делая сердитые жесты своим товарищам по команде, судье, всему остальному миру.
  
  
  
  Пол был в восторге. Сияя глазами, он присоединился к скандированию, которое теперь эхом разносилось по арене: �Ха! Хо! Он! Герта бакалавр! Ha! Хо! Он! Герта бакалавр!�
  
  
  
  Для одиннадцатилетнего ребенка, с нежностью подумал Рассел, это было настолько хорошо, насколько это возможно.
  
  
  
  
  
  
  
  К тому времени, когда он высадил Пола, было уже ТЕМНО. Он вернулся в город на 76-м автобусе, поужинал в пивном ресторане недалеко от Потсдамерплац и прошел последний километр домой пешком. Добравшись до своей улицы, он заметил, что, похоже, такая же пустая машина припаркована напротив его жилого дома. Он направлялся на разведку, когда услышал крик.
  
  
  
  Это был не обычный крик. Это было громко и протяжно, и ему каким-то образом удалось охватить удивление, ужас и ужасающую боль. На краткий миг Рассел снова оказался в окопах, слушая кого-то, кто только что потерял конечность из-за снаряда.
  
  
  
  Это донеслось из дальнего конца улицы.
  
  
  
  Он колебался, но достаточно долго, чтобы его мозг зарегистрировал это колебание как неотъемлемое следствие жизни в нацистской Германии. Слишком часто крики означали официоз, а опыт подсказывал, что официоза в такие моменты лучше избегать.
  
  
  
  Тем не менее, расследование одного из них казалось законной практикой даже в нацистской Германии. Не все преступления были совершены государством или его сторонниками. Рассел решительно прошел мимо двора, который его квартал делил с соседним, говоря себе, что доблесть - лучшая часть осмотрительности.
  
  
  
  Источник беспорядков находился в дальнем из двух кварталов от следующего двора. Пара мужчин топталась у входа, явно не зная, что делать. Они нервно смотрели на Рассела и переглянулись, когда он спросил их, что происходит. Обоим было за сорок, и очевидное сходство лиц наводило на мысль о братьях.
  
  
  
  Во дворе за ней был припаркован грузовик с открытым кузовом и работающим двигателем, и к ним направлялся одинокий мужчина в форме СА.
  
  
  
  "Продолжайте двигаться", - сказал он им без особой убежденности. От него несло пивом.
  
  
  
  "Но мы здесь живем", - сказал один из двух мужчин.
  
  
  
  �Тогда просто подожди там,� сказал штурмовик, глядя на освещенные окна на третьем этаже. "Возможно, ты получишь какое-нибудь бесплатное развлечение", - добавил он через плечо, направляясь обратно к грузовику.
  
  
  
  Секундой позже еще один леденящий кровь крик разнесся по двору.
  
  
  
  "Что, во имя всего святого... ?" - начал Рассел. �Кто живет там, наверху?� он спросил двух мужчин.
  
  
  
  "Два актера", - ответил старший из двух.
  
  
  
  "Теплый брюдер", - добавил другой, - "горячие братья", нынешний сленг гомосексуалисты. �Они� были наглы, как черти. Кто-то, должно быть, донес на них.� Он не казался слишком расстроенным по этому поводу.
  
  
  
  Ни в одном из кварталов больше не горел свет, но Рассел почти чувствовал молчаливую аудиторию, наблюдающую за происходящим из-за ярусов затемненных окон. Он подумал о том, чтобы позвонить в полицию, но знал, что в этом нет смысла.
  
  
  
  Одно из освещенных окон внезапно распахнулось, и на фоне проема появился силуэт мужчины, который смотрел наружу и вниз. Теперь был слышен плачущий звук, и как только мужчина исчез, другой крик разорвал ночь, еще более пронзительный, чем предыдущий. В освещенной комнате произошло какое-то суматошное движение, и внезапно обнаженное тело вылетело через окно, упало, крича, ударившись о пол внутреннего двора с тошнотворным, заглушающим звуком. Тело дернулось один раз и лежало неподвижно, когда отчаянные, всхлипывающие мольбы "нет, пожалуйста, нет" просочились из открытого окна. Еще один шквал, еще одно обнаженное тело, на этот раз извивающееся в полете, как олимпийский прыгун, который принял бетон за воду. На этот раз не было никаких подергиваний, никакой адаптации к смерти в последнюю секунду.
  
  
  
  Эти двое лежали в паре футов друг от друга, в тонкой полоске света, отбрасываемой входной лампой квартала. Один мужчина лежал лицом вниз, другой - лицом вверх, и на месте его гениталий было только блестящее месиво.
  
  
  
  С потрясением Рассел узнал лицо мужчины. Он "видел его" и даже разговаривал с ним" на одном из театральных собраний Эффи. Он не помнил имени этого человека, но он был достаточно мил. Рассел, страстно любивший голливудские фильмы, вспомнил. Особенно Кэтрин Хепберн.
  
  
  
  "Шоу окончено", - громко говорил человек из СА. �Ты это видел. Они, должно быть, отрезали друг другу уколы, прежде чем прыгнули.� Он рассмеялся. "Теперь вы можете войти", - добавил он.
  
  
  
  Двое спутников Рассела выглядели так, как будто они были в шоке. Один начал что-то говорить, но не издал ни звука, а другой просто легонько толкнул его в плечо. Они направились к своей двери, широко раскрыв глаза двум трупам.
  
  
  
  �А ты?� человек из СА накричал на Рассела.
  
  
  
  "Я просто проходил мимо", - автоматически сказал он.
  
  
  
  "Тогда продолжайте двигаться", - приказал человек из СА.
  
  
  
  Рассел послушно повернулся и пошел прочь, его глаза все еще были полны изуродованных тел. Желчь в его желудке не удерживалась. Опираясь на фонарный столб, он выблевал свой ужин в канаву, затем прислонился к стене, мозг кипел от обычной бесполезной ярости. Еще одно преступление, которое никогда не будет наказано, еще одна история, которая напрашивалась на то, чтобы ее рассказали.
  
  
  
  И стал бы он рисковать потерей своего сына, чтобы рассказать об этом? Нет, он бы не стал.
  
  
  
  И стыдился ли он своего молчания? Да, он был.
  
  
  
  Он оторвался от стены и медленно побрел к своему собственному двору и кварталу. Подойдя ко входу, он вспомнил о пустом вагоне. Она исчезла.
  
  
  
  Внутри фрау Хайдеггер, казалось, как обычно, ждала его. �Из-за чего был весь этот шум?� спросила она, затем заметила его лицо. �Герр Рассел, у вас такой вид, будто вы увидели привидение!�
  
  
  
  "Полиция СА пришла за парой гомосексуалистов в соседнем квартале", - сказал он. Казалось, не было смысла посвящать ее в кровавые подробности.
  
  
  
  �О,� сказала она, качая головой в непроизвольном отрицании. �Я знаю, кого ты имеешь в виду. Они . . . ну . . . это не наше дело, не так ли?� Она нырнула обратно в свою дверь и вернулась с конвертом без марки. �Это пришло для тебя. Полицейский в штатском доставил это сегодня утром.�
  
  
  
  Он открыл ее. Гестапо хотело его видеть. В течение трех дней.
  
  
  
  "Они просто хотят поболтать", - заверил он ее. �Полагаю, это как-то связано с моей аккредитацией.�
  
  
  
  �Ах,� сказала она, звуча не совсем убежденно.
  
  
  
  Рассел разделил ее опасения. Поднимаясь по лестнице, он сказал себе, что беспокоиться не о чем. Они прочитали его письмо Советам и просто хотели прояснить его намерения. Если бы это было что-то другое, они бы не разносили приглашения и не позволяли ему выбрать день, когда они бы выбросили его из окна.
  
  
  
  Дрожь страха пронзила его грудь, и он почувствовал странную неустойчивость в ногах. Внезапно книга с фотографиями показалась мне очень плохой идеей.
  
  
  
  "Ха-хо, черт возьми", - пробормотал он себе под нос.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Мальчик Кнауэр
  
  
  
  ПРИГЛАШЕНИЕ ГЕСТАПО На танец все еще лежало на столе Рассела, когда он встал на следующее утро. Некий штурмбанфюрер Кляйст ожидал увидеть Джона Рассела в комнате 48 по Вильгельмштрассе, 102, в течение следующих 72 часов. Никаких объяснений предложено не было.
  
  
  
  На самом деле это было не гестапо, Вильгельмштрассе, 102, а штаб-квартира партийной разведывательной организации, Sicherheitsdienst. Хотя обе управлялись Рейнхардом Гейдрихом с веселым пренебрежением к юридическим тонкостям, СД имела репутацию более изощренного бандитизма - та же боль, чистые полы.
  
  
  
  Он перечитал письмо еще раз, ища более зловещее послание между строк, и решил, что его нет. Щепкин сказал, что они хотели бы поговорить с ним, и они это сделали. Вот так все было просто. В комнате 48 ждало дружеское предупреждение, и ничего более. Штурмбанфюрер Кляйст оказывался болельщиком "Герты", и они болтали о том, что пошло не так в этом сезоне.
  
  
  
  И все же, думал Рассел, бреясь, не было причин спешить туда. Он не мог позволить себе пропустить открытие новой канцелярии в полдень, и никто не мог сказать, сколько времени займут различные церемонии. Сойдет и завтра. Или даже в среду.
  
  
  
  Вернувшись в свою комнату, он взял Leica и сделал несколько воображаемых фотографий. У него не было вспышки, но Зембски сказал, что объектив достаточно хорош для съемки в помещении, пока он держит камеру ровно. И он всегда мог попросить фюрера одолжить плечо.
  
  
  
  Приободренный этой мыслью - чувствуя, по сути, себя неоправданно бодрым для человека, у которого назначена встреча на Вильгельмштрассе, 102 - он спустился вниз и вышел в серое январское утро. Словно в ответ на его настроение, трамвай затормозил на остановке на Фридрихштрассе как раз в тот момент, когда он дошел до нее. Десять минут спустя он уютно устроился в кресле у окна кафе "Кранцлер", наслаждаясь первым глотком своего утреннего кофе и просматривая утренние газеты.
  
  
  
  Министр иностранных дел Риббентроп разговаривал с прибывшим с визитом польским лидером, полковником Беком�Теперь были два человека, которые заслуживали друг друга. В Вильгельмсхафене был введен в строй новый линейный крейсер "Шарнхорст", оснащенный девятью одиннадцатидюймовыми орудиями, двумя катапультами и тремя самолетами. Главной претензией нового капитана на славу был его обстрел испанского приморского города в 1937 году, когда он командовал карманным линкором Адмирал Шеер. В тылу брат пастора Мартина Нимоллера Вильгельм произнес проповедь, в которой критиковал политику правительства по отношению к церквям. Он зачитал с кафедры список всех тех церковников, "включая его брата", которые в настоящее время пользуются гостеприимством государства. Газета не была уверена, является ли это преступлением: "В некоторых случаях недавно было установлено, - писал редактор, - что чтение имен лиц, содержащихся под стражей, само по себе может быть преступлением".�
  
  
  
  На более позитивной ноте французы продемонстрировали свое обычное здравое понимание приоритетов. Парижские кинотеатры были закрыты на неделю в знак протеста против нового налога на кассовые сборы, но теперь был достигнут компромисс: налоги останутся в силе, но взиматься не будут.
  
  
  
  Рассел улыбнулся и выглянул в окно, как раз вовремя, чтобы увидеть двух молодых женщин, проходящих мимо, их лица сияли от удовольствия из-за какого-то общего секрета. Солнце изо всех сил пыталось взойти. Гитлер, вероятно, заказал его на полдень; несколько лучей света подчеркнут средневековое совершенство его нового замка. Рассел задумался, как далеко зашли Шпеер и его наставник. Будет ли это обычное греко-римское чудовище или что-то более амбициозное? Возможно, Парфенон, украшенный рунами.
  
  
  
  Еще одна чашка кофе приблизила время к 11:45. Он поднялся на Вильгельмштрассе и направился вниз мимо отеля "Адлон" и соседних правительственных зданий к новой канцелярии. Показав свой пропуск журналиста и приглашение охраннику, Рассел сфотографировал толпу, уже собирающуюся за оцеплением. Охранник сердито посмотрел на него, но больше ничего не сделал.
  
  
  
  Рассел присоединился к группе привилегированных журналистов и фотографов, уже собравшихся у входа, почти всех из которых он узнал. К некоторому его удивлению, среди них был Тайлер Маккинли. "Мой редактор был увлечен", - обиженно сказал молодой американец, как будто ничто другое не могло убедить его благословить новое здание Гитлера своим присутствием. Рассел сказал ему �о, да?� взглянул и подошел к Джеку Слейни, одному из дольше работающих американских корреспондентов. Рассел был в офисе Слейни, когда пришло приглашение последнего, дополненное незапрашиваемым "и, предположительно, случайным"дополнением. Слейни был достаточно любезен, чтобы передать это дальше: он сам был фрилансером в туманном далеком прошлом и знал, чего может стоить подобный эксклюзив.
  
  
  
  "Группа из одного человека", - пробормотал он, глядя в камеру Рассела.
  
  
  
  "Я предпочитаю думать о себе как о человеке эпохи Возрождения", - сказал ему Рассел, как только двери распахнулись.
  
  
  
  Около пятидесяти журналистов хлынули в вестибюль, где их ждал лоснящийся подхалим из Министерства пропаганды. Он объявил, что будет проведена короткая экскурсия по новому зданию, во время которой можно будет сделать фотографии. Торжественное открытие состоится в Большом зале ровно в 13:00, после чего для тысяч людей, работавших над проектом, будет организован рабочий обед.
  
  
  
  "Тогда, возможно, будет немного мяса", - пробормотал один американский журналист.
  
  
  
  Подхалимаж вывел их обратно на улицу и завернул за угол на Восштрассе. Огромные квадратные колонны обрамляли главный вход с двойными воротами, который вел в большой двор почета. Рассел задержался, чтобы сделать пару фотографий, прежде чем последовать за своими коллегами по лестнице в зал приемов. Оттуда бронзовые орлы со свастикой в руках охраняли пятнадцатифутовые двери в большой зал, облицованный серой и золотой плиткой. Фюрер был недоступен, поэтому Рассел воспользовался плечом Слейни, чтобы придержать Leica.
  
  
  
  Еще несколько ступеней вели в круглую комнату, еще одна дверь в галерею, обрамленную колоннами из малинового мрамора. Это, как сказал им гид, было 146 метров, что в два раза длиннее Зеркального зала в Версале. �А моя мама говорила мне, что размер не имеет значения", - посетовал один журналист по-английски. "Я полагаю, у твоего отца была громадина", - сказал другой, вызвав взрыв смеха. Министерский подхалим топнул ногой по мраморному полу, а затем бросил быстрый взгляд вниз, чтобы убедиться, что он его не повредил.
  
  
  
  Следующий зал был достаточно большим, чтобы в нем можно было строить самолеты. Несколько сотен человек уже ждали официального открытия, но пространство все еще казалось относительно пустым, как будто простые люди были неспособны заполнить его. Несмотря на то, что их освободил сотрудник министерства, группа журналистов держалась вместе в одном углу, болтая между собой в ожидании выхода Гитлера.
  
  
  
  "Раньше у нас были гонки вооружений", - заметил Слейни. �Теперь у нас гонки в зале. Гитлер приказал построить это, потому что он был очень впечатлен размерами кабинета Муссолини. И в тот момент, когда Бенито увидит это, у него в Риме должен быть такой же, еще больше. И они оба будут продолжать перекупать друг друга, пока в мире не закончится мрамор.�
  
  
  
  "У меня такое чувство, что они тоже создают оружие", - криво усмехнулся Дик Нормантон, его йоркширский акцент звучал почти сюрреалистично в этой обстановке. Он был одним из опытных английских корреспондентов, которого очень баловало Министерство пропаганды. Вряд ли это была его вина: Нормантон прекрасно понимал, куда движется нацистская Германия, и часто говорил об этом в своих репортажах. К несчастью для него, его лондонский владелец восхищался Гитлером и следил за тем, чтобы его редактор редактировал соответствующим образом.
  
  
  
  "Если вас интересует шоу ужасов", - сказал он Расселу, - "попробуйте в среду в Университете. Штрайхер открывает новую кафедру антиеврейской пропаганды и произносит речь. Там должен быть хороший материал о Безумном Шляпнике.�
  
  
  
  "Звучит достаточно отвратительно", - согласился Рассел.
  
  
  
  �Что делает?� - Спросил Маккинли, присоединяясь к ним.
  
  
  
  Нормантон неохотно объяснил: Маккинли не был известен своей любовью к иронии.
  
  
  
  �Зачем кому-то хотеть слушать Штрайхера?� спросил американец после того, как Нормантон отошел. Не похоже, что он собирается сказать что-то интересное, не так ли?�
  
  
  
  �Думаю, что нет,� дипломатично согласился Рассел и сменил тему. �Что вы думаете об этом здании?� он спросил.
  
  
  
  Маккинли вздохнул. Это отвратительно. Во всех смыслах этого слова, - добавил он, оглядываясь.
  
  
  
  Расселу было трудно с этим не согласиться; новая канцелярия была действительно отвратительной. Но это было также впечатляюще, в некотором тревожном смысле. Возможно, это памятник отсутствию эстетического воображения у Гитлера, но это также было доказательством намерения. Это было не то здание, которое вы могли игнорировать. Это было серьезно.
  
  
  
  Настала очередь Рассела вздыхать. �Как прошли ваши выходные?� он спросил Маккинли.
  
  
  
  �О, прекрасно. Я закончил кое-какую работу, посмотрел фильм. И я пошла танцевать в один из тех залов рядом с Александерплац. С одним из секретарей посольства.� Он улыбнулся воспоминаниям и выглядел лет на шестнадцать. �И я видел пару человек для той истории, о которой я тебе рассказывал, - быстро добавил он, как будто поймал себя на том, что расслабился.
  
  
  
  �На самом деле ты мне ничего об этом не рассказывал.�
  
  
  
  �Ах. Я буду. Со временем. На самом деле мне может понадобиться ваша помощь с. . . .�
  
  
  
  Его слова потонули в взрыве аплодисментов. Правые руки взметнулись к потолку, как будто какой-то небесный кукловод внезапно щелкнул пальцем. Прибыли его кусочки.
  
  
  
  Рассел послушно выровнял Leica и сделал пару снимков. Фюрер не был в военной форме и выглядел, как обычно, как маловероятный кандидат на лидерство в расе мастеров. Одна рука была приспущена в знак приветствия, рот растянут в самодовольной ухмылке. Глаза медленно обводили комнату, спокойные, как у ящерицы. Этот человек убьет нас всех, подумал Рассел.
  
  
  
  Помощник строителя в традиционном цилиндре немецкого ремесленника - подхалим сказал им, что его зовут Макс Хоффман - вручил Гитлеру ключи от его нового дома. Хлопнули фотовспышки; захлопали в ладоши. Фюрер вызвался сказать несколько слов. По его словам, он был тем же человеком, которым был всегда, и не желал быть никем больше. �Что означает, что он абсолютно ничему не научился,� прошептал Слейни на ухо Расселу.
  
  
  
  И на этом все закончилось. Двигаясь как танцевальная команда, Гитлер и его кольцо телохранителей начали смешиваться с гостями в привилегированной части зала, кольцо работало как разборчивая венерианская мухоловка, допуская избранных к присутствию и выплевывая их снова. к большому интересу наблюдающих журналистов, советскому послу была предоставлена самая продолжительная аудиенция.
  
  
  
  �Хотите чего-нибудь выпить?� Слейни спросил Рассела. Двое других американцев, Билл Пейтон и Хэл Мэннинг, стояли позади него. �Мы направляемся в тот бар на Беренштрассе.�
  
  
  
  "Мне подходит", - согласился Рассел. Он огляделся в поисках Маккинли, но мальчик исчез.
  
  
  
  Солнце все еще светило, но температура упала. В баре было темно, тепло и благословенно несколькими пустыми столиками. Над тем, кого они выбрали, нависла голова огромного медведя, наполовину скрытая в густом слое дыма, который свисал с потолка. Слейни ушел, чтобы купить первый патрон.
  
  
  
  "Трудно поверить, что Гитлер начинал в таких местах, как это", - сказал Мэннинг, закуривая сигарету и предлагая им по кружке. Это был высокий худощавый мужчина под сорок с седеющими волосами и густыми черными бровями на мертвенно-бледном лице. Как и Слейни, он был опытным иностранным корреспондентом, проделавшим путь через азиатские столицы и более малоизвестные европейские публикации к возвышению Берлина 1939 года. Пейтон был моложе - где-то за тридцать, предположил Рассел,- с коротко подстриженными светлыми волосами и мальчишеским лицом. Он работал полный рабочий день в национальном еженедельнике и продавал материалы для деловых ежемесячников на стороне.
  
  
  
  Рассел нашел Пейтона раздражающе уверенным в себе, но у него были слабости и к Мэннингу, и к Слейни. Если бы американцы оставались в неведении о нацистской Германии, это не было бы их виной.
  
  
  
  � Итак, как нам рассказать об этом, ребята?� Спросил Слейни, когда пиво разошлось по кругу. � Просто еще одно грандиозное здание? Или буйствует мания величия?�
  
  
  
  "Новое логово для монстра", - предположил Мэннинг.
  
  
  
  "Мне это нравится", - сказал Слейни, вытирая пену с носа. �Адольф подружился с Астаховым, не так ли?�
  
  
  
  Мэннинг согласился. �И Астахов упивался этим. Я думаю, что Сталин махнул рукой на британцев и французов.�
  
  
  
  Рассел вспомнил, что сказал Щепкин по этому поводу. "Вряд ли ты можешь винить его после Мюнхена", - мягко сказал он.
  
  
  
  � Верно, но вряд ли можно винить Чемберлена и Даладье за то, что они не доверяли Сталину", - сказал Пейтон.
  
  
  
  "Все ублюдки", - подытожил Слейни. �Я вижу, как Чемберлен направляется на встречу с дуче��в Риме он произнес это "Дуче". В каком-то поезде под названием "Серебряная пуля".�
  
  
  
  Рассел рассмеялся. �Это Золотая стрела.�
  
  
  
  �Неважно. Неделя с Муссолини. Я надеюсь, ему нравятся парады.�
  
  
  
  К чему он клонит?� Спросила Пейтон.
  
  
  
  �Бог знает. Можно подумать, что к настоящему времени кто-нибудь в Лондоне заметил бы, что Дуче - человек переменчивых настроений. Если он будет чувствовать себя хорошо, он пообещает миру успокоить их тупые умы. Если это не так, он попытается напугать их до смерти. Что бы он ни делал, до конца недели он будет делать противоположное.�
  
  
  
  "Жаль, что его немецкий приятель не немного более подвижен", - предположил Мэннинг. �Как только он вцепляется во что-то зубами, оно остается откушенным.�
  
  
  
  "Или проглоченный, в случае с евреем", - добавил Рассел. �Почему, черт возьми, Рузвельт не делает больше, чтобы помочь здешним евреям?�
  
  
  
  "Он наращивает авиационный корпус", - сказал Пейтон. �На выходных было еще одно объявление.�
  
  
  
  �Да, но это не поможет евреям.�
  
  
  
  "Он не может", - сказал Слейни. �Слишком много внутренней оппозиции.�
  
  
  
  Рассела это не убедило. �Британцы что-то делают. Я знаю, этого недостаточно. Но что-то.�
  
  
  
  "Две причины", - сказал Мэннинг. � Первое, и самое важное� они просто не получают это обратно в Вашингтон. Или в глуши. Когда американцы думают о том, что немецким евреям приходится нелегко, первое, о чем они думают, это о том, с чем приходится мириться американским евреям� ограниченные клюшки для гольфа и тому подобное. Когда они понимают, что Гитлер не играет в гольф, им все равно трудно представить что-либо хуже того, как мы относимся к нашим неграм. Конечно, негры обречены на сегрегацию и нищету, но линчевания в наши дни довольно редки, и подавляющее большинство получает жизнь, которая практически пригодна для жизни. Американцы предполагают, что то же самое относится и к немецким евреям.�
  
  
  
  �А как насчет концентрационных лагерей?� Спросил Рассел.
  
  
  
  �Они просто думают о них как о немецких тюрьмах. Может быть, немного сурово, но многие американцы думают, что наши тюрьмы должны быть суровее.� Он пожал плечами и сделал глоток пива.
  
  
  
  �Вторая причина?� - Подсказал Рассел.
  
  
  
  �О, это просто. Многим американцам просто не нравятся евреи. Они думают, что получают по заслугам. Если бы они имели хоть малейшее представление о том, насколько суровым может быть это возмездие, некоторые из них, возможно, передумали бы, но они этого не делают.�
  
  
  
  �Я думаю, это зависит от нас.�
  
  
  
  "Мы и наши редакторы", - сказал Слейни. �Мы рассказывали эту историю достаточно часто. Люди просто не хотят это слышать. И если ты продолжаешь и продолжаешь об этом, они просто отключаются.�
  
  
  
  "Европа далеко", - сказал Мэннинг.
  
  
  
  �И продвигаемся дальше,� добавил Слейни. �Господи, давай для разнообразия подумаем о чем-нибудь приятном.� Он повернулся к Расселу. �Джон, я организую вечер покера в следующий вторник. Как насчет этого?�
  
  
  
  
  
  
  
  ЧЕТВЕРКА ВЫШЛА На дневной свет вскоре после 3:00 и разошлась в разные стороны: Пейтон к своей любовнице, Слейни и Мэннинг, чтобы написать свою статью для утренних выпусков. Рассел, идя на юг по Вильгельмштрассе, принял импульсивное решение заскочить к штурмбанфюреру Кляйсту, пока тот был еще по соседству. Тихий голос в его голове протестовал против того, что с Sicherheitsdienst лучше всего встречаться трезвым, но его тут же заглушил более громкий, настаивающий на том, что бояться нечего. Встреча была просто формальностью. Так почему бы не покончить с этим?
  
  
  
  Белокурая секретарша в приемной, казалось, была достаточно рада видеть его, жестом пригласив в приемную с такой дружелюбной улыбкой, которая могла разжалобить любого мужчину. Опустившись в одно из кожаных кресел, Рассел обнаружил, что смотрит на последнее произведение художников-плакатистов Министерства пропаганды: Гитлера с провидческим взглядом и запоминающимся лозунгом "БЕСКОНЕЧНЫЙ НАРОД, БЕСКОНЕЧНЫЙ РЕЙХ, БЕСКОНЕЧНЫЙ ФЮРЕР". На противоположной стене более красочный плакат изображал румяную молодежь, резвящуюся в Альпах. В этом и была особенность этих людей, подумал он: они никогда не удивляли тебя.
  
  
  
  Минуты тянулись; последние пинты пива все сильнее требовали освобождения. Он вернулся к администратору, который указал ему в направлении туалета с той же солнечной улыбкой. Туалет был безупречно чистым и пах так, как будто его только что облили из шланга альпийскими цветами. Одна из кабинок была занята, и Рассел представил себе Гейдриха, сидящего в бриджах, спущенных до лодыжек, и читающего что-то еврейское.
  
  
  
  Вернувшись в приемную, он нашел компанию. Мужчина за шестьдесят, элегантно одетый. Они обменялись кивками, но не более того. Мужчина нервно заерзал на своем сиденье, отчего кожа заскрипела. Гитлер уставился на них обоих.
  
  
  
  Примерно через двадцать минут звук щелкающих каблуков просочился в тишину, и в дверях появилась еще одна молодая блондинка. "Герр Джон Рассел?" - спросила она. �Следуйте за мной, пожалуйста.�
  
  
  
  Они прошли по одному длинному коридору, поднялись на несколько ступенек, спустились по другому коридору. Все, что Рассел мог слышать, был ритмичный стук туфель блондинки. Ни звука не доносилось из-за многочисленных дверей, мимо которых они проходили, ни разговоров, ни смеха, ни стука пишущих машинок. Однако не было ощущения, что здание было пустым, скорее ощущение интенсивной концентрации, как будто все думали, что вот-вот взорвутся. Что, как понял Рассел, было абсурдно. Может быть, в СД был перерыв на половину семестра, как в британских школах.
  
  
  
  Через окно на втором лестничном пролете он мельком увидел большую лужайку и огромную свастику, развевающуюся над новым домом Гитлера. В конце следующего коридора каблуки прошелестели прямо через открытый дверной проем.
  
  
  
  Номер 48 был не столько комнатой, сколько люксом. Секретарша провела его через свою приемную с высоким потолком, открыла внутреннюю дверь и пригласила его войти.
  
  
  
  ШТУРМБАНФЮРЕР ГОТФРИД КЛЯЙСТ, "как гласила табличка с именем на столе", поднял глаза, жестом указал ему на обитое кожей кресло с ближней стороны своего обитого кожей стола и продолжил писать. Он был полным мужчиной в отрицании, его черная униформа была немного тесновата для того, что она должна была вместить. У него было румяное лицо, редеющие волосы и довольно выпуклые красные губы. Однако у него были голубые глаза, и его почерк был изысканным. Рассел наблюдал, как авторучка скользит по странице, образуя элегантные завитки и петли из темно-зеленых чернил.
  
  
  
  Прошло, как показалось, несколько минут, Кляйст аккуратно вернул ручку в держатель, почти изящно промокнул свою работу и, бросив последний восхищенный взгляд, переложил ее на правую сторону своего стола. Слева он взял папку, открыл ее и поднял глаза на Рассела. "Джон Рассел", - сказал он. Это был не вопрос.
  
  
  
  "Вы просили меня о встрече", - сказал Рассел со всем дружелюбием, на которое был способен.
  
  
  
  Штурмбанфюрер провел рукой по волосам, поправляя пальцами несколько непослушных прядей. �Вы являетесь гражданином Англии.�
  
  
  
  �Со статусом резидента в рейхе.�
  
  
  
  �Да, да. Я знаю. И действующая журналистская аккредитация.�
  
  
  
  �Да.�
  
  
  
  � Могу я посмотреть это, пожалуйста?�
  
  
  
  Рассел достал его из внутреннего кармана пиджака и передал мне.
  
  
  
  Кляйст заметил пригласительный билет. "Ах, открытие", - сказал он. �Успех, я полагаю. Вы были впечатлены?�
  
  
  
  �Очень нравится. Здание - заслуга фюрера.�
  
  
  
  Кляйст пристально посмотрел на Рассела, как будто сомневаясь в его искренности.
  
  
  
  "Так много современной архитектуры кажется несущественным", - добавил Рассел.
  
  
  
  �Действительно,� Кляйст согласился, возвращая пропуск для прессы. Очевидно, удовлетворенный, он откинулся на спинку стула, обеими руками ухватившись за край своего стола. �Теперь до нашего сведения дошло, что советская газета Правда поручила вам написать серию статей об Отечестве.� Он сделал паузу на мгновение, как бы подначивая Рассела спросить, как это привлекло их внимание. �Я полагаю, это было по вашему предложению.�
  
  
  
  �Это было.�
  
  
  
  �Почему вы предложили эти статьи, мистер Рассел?�
  
  
  
  Рассел пожал плечами. �Несколько причин. Все журналисты-фрилансеры всегда стремятся размещать статьи у тех, кто их купит. И мне пришло в голову, что Советы, возможно, были бы заинтересованы в новом взгляде на национал-социалистическую Германию, таком, который концентрировался бы на том, что у двух обществ есть общего, а не на том, что их разделяет. Что я��
  
  
  
  Кляйст остановил его, подняв руку. �Почему вы думали, что это заинтересует Советы?�
  
  
  
  Рассел не торопился. "Советская пропаганда в целом была очень враждебной по отношению к рейху", - начал он. �И, взяв этот курс, они загнали себя в угол. Нет сомнений в том, что Германия является растущей державой в Европе, и Советам, "как и всем остальным", рано или поздно придется иметь дело с этой реальностью. Но при нынешнем положении дел их собственный народ не понял бы большего ... более любезное отношение к рейху. Статьи, которые я предлагаю, подготовят почву, так сказать. Они помогли бы в восстановлении свободы передвижения советского правительства, позволили бы им действовать заодно с рейхом, если и когда интересы двух государств совпадут.�
  
  
  
  Кляйст выглядел задумчивым.
  
  
  
  �И я рассматриваю такие статьи как вклад в дело мира, - продолжил Рассел, надеясь, что не переусердствовал с взбиванием пудинга. �Я сражался на прошлой войне, и у меня нет желания видеть еще одну. Если нации и правительства понимают друг друга, меньше шансов, что мы все ошибемся в одном.�
  
  
  
  Кляйст улыбнулся. "Я не думаю, что есть большой шанс, что фюрер во что-нибудь вляпается", - сказал он. �Но я понимаю вашу точку зрения. И у нас нет возражений против ваших статей, при соблюдении определенных условий. Это деликатные темы, я уверен, вы согласитесь. И хотя вы англичанин, вы также живете в Рейхе под нашей защитой. Ваши взгляды не будут рассматриваться как официальные взгляды, но они будут рассматриваться как взгляды, которые мы готовы терпеть. Ты понимаешь меня? Все, что вы напишете, может быть истолковано как получившее наше благословение.�
  
  
  
  Рассел впервые почувствовал беспокойство. �Да. . . .� нерешительно сказал он.
  
  
  
  �Итак, вы видите, из этого следует, что мы не можем разрешить вам писать что-либо, с чем мы категорически не согласны. Ваши статьи должны быть предварительно отправлены на наше утверждение. Я уверен, - добавил он, - что это будет всего лишь формальностью.�
  
  
  
  Рассел быстро подумал. Должен ли он, по крайней мере, признать подразумеваемое пренебрежение к его журналистской честности или просто разыгрывать циника? Он выбрал практический подход. "Это необычно, но я понимаю вашу точку зрения", - сказал он. � И у меня нет возражений, при условии, что ваш офис может быстро одобрить� или не одобрить� статьи. Первый должен быть через пару недель, и с интервалом в две недели после этого� итак, через пару дней. . . .�
  
  
  
  �Это не будет проблемой. Здесь ничто не собирает пыль.�
  
  
  
  Кляйст выглядел довольным, и Рассел внезапно осознал, что СД так же жаждало увидеть эти статьи, как Щепкин и его люди. Он решил пойти ва-банк. �Штурмбанфюрер, могу я обратиться с просьбой? Чтобы написать эти статьи, мне нужно будет много путешествовать по Рейху и поговорить со многими людьми. Я буду задавать им вопросы, которые могут показаться им подозрительными, исходящие, как они и предполагали, от иностранца. Письмо из этого офиса, подтверждающее мои полномочия и заявляющее, что у меня есть разрешение задавать такие вопросы, было бы очень полезным. Это сэкономило бы много времени на разговоры с местными чиновниками и могло бы помочь мне избежать всевозможных трудностей, отнимающих много времени.�
  
  
  
  Кляйст выглядел на мгновение выбитым из колеи�это было не в его сценарии�, но вскоре он оправился. Он почесал щеку и снова поправил волосы, прежде чем ответить. � Это кажется разумной просьбой, - сказал он, - но мне придется проконсультироваться со своим начальством, прежде чем отправлять такое письмо.� Он опустил взгляд на свою ручку, как будто представляя удовольствие от того, что он это записывает.
  
  
  
  �Есть что-нибудь еще?� Спросил Рассел.
  
  
  
  �Только одна вещь. Ваши дела с Советами - я полагаю, вы ведете их по почте?�
  
  
  
  �Пока что� Рассел согласился, моля Бога, чтобы Клейст ничего не знал о его встрече со Щепкиным. �Хотя, конечно, в какой-то момент мне, возможно, придется воспользоваться телефоном или проводной связью.�
  
  
  
  �Мм. Позвольте мне быть откровенным с вами, мистер Рассел. Если в ходе ваших отношений с Советами вы узнаете что-либо об их намерениях, их возможностях, мы ожидаем, что вы передадите такую информацию дальше.�
  
  
  
  Ты просишь меня шпионить для тебя?�
  
  
  
  �Нет, не как таковой. Мистер Рассел, вы много лет жили в Германии. . . .�
  
  
  
  �Почти четырнадцать.�
  
  
  
  �Точно. Ваш сын - немецкий мальчик, гордый член Гитлерюгенда, я полагаю.�
  
  
  
  �Он есть.�
  
  
  
  �Итак, предположительно, вы испытываете определенную лояльность к рейху.�
  
  
  
  �Я чувствую привязанность и благодарность. Я не очень верю в лояльность к странам или правительствам.�
  
  
  
  �Ах, я полагаю, вы когда-то были коммунистом.�
  
  
  
  �Да, но таким был Муссолини. Многие люди были в начале двадцатых годов. Как и Муссолини, я преодолел это. Моя лояльность или ее отсутствие. . . . Штурмбанфюрер, что бы вы подумали о немце, который после десятилетия, проведенного в Англии, заявил о своей лояльности английскому королю? Я подозреваю, что вы сочли бы его предателем Отечества.�
  
  
  
  �I. . . .�
  
  
  
  "У меня сын-немец", - продолжил Рассел. �У меня мать американка, а отец был англичанином. Я вырос в Англии. Насколько я в состоянии, я предан всем трем странам.�
  
  
  
  �Но не к Советам?�
  
  
  
  �Нет.�
  
  
  
  �Итак, если бы советский контакт сообщил вам об угрозе рейху, вы бы не стали держать это при себе.�
  
  
  
  �Я бы не стал.�
  
  
  
  �Очень хорошо. Тогда, я думаю, наше дело закончено.� Кляйст встал и протянул руку через стол. �Если вы доставите мне статьи лично или по почте, я гарантирую их возврат в течение двадцати четырех часов. Этого будет достаточно?�
  
  
  
  �Так и будет.�
  
  
  
  �Тогда хорошего вам дня. Фрейлейн Ланге проводит вас обратно ко входу.�
  
  
  
  Она сделала. Рассел еще раз последовал за стуком каблуков, забрал свое пальто у улыбающейся секретарши и оказался на тротуаре Вильгельмштрассе. Было темно. Несколькими способами, чем один.
  
  
  
  
  
  
  
  ВТОРНИК БЫЛ ЯСНЫМ И ХОЛОДНЫМ. Спускаясь к станции метро в Халлеш-Тор, Рассел больше ощущал ледяной ветер с востока, чем любое теоретическое тепло от солнца. На студии в Нойкельне он подождал, пока Зембски кричал на кого-то по телефону, а затем убедил силезца проявить его фильм в тот же день. Вернувшись на станцию метро, он купил в киоске "Тагеблатт" и "Альгемайне цайтунг" в киоске и, ожидая поезда, просмотрел их отчеты об открытии канцелярии. Насколько он мог судить, он увидел все, что можно было увидеть.
  
  
  
  Единственными другими интересными событиями были скорый уход президента Рейхсбанка Шахта, ряд марок Данцига,�который, наконец, дошел до граждан Германии� и неудивительные новости о том, что представители правительства США были менее чем впечатлены последней идеей нацистов отправить всех евреев либо в Маньчжурию, либо на Аляску.
  
  
  
  Вернувшись на Нойенбургерштрассе, Рассел приступил к работе. Если у вас был зеленый свет от SD, цинично заметил он, вероятно, стоило поторопиться. Во-первых, ему нужен был список тем для Правды. Что было такого замечательного в нацистской Германии, если вам не нравились флаги и кровь в сточных канавах? Полная занятость, например. Национальное чувство благополучия. Льготы работникам, до определенного момента. Недорогие организованные развлекательные мероприятия�спорт, культура, путешествия. Все это стоило дорого, и только, само собой разумеется, арийцам, но что-то в этом было. Как однажды сказал ему английский рекламщик, в продукте должно быть что-то, чего стоит иметь.
  
  
  
  Что еще? Медицинское обслуживание было довольно хорошим для излечимых. И транспорт - ракетные поезда, автобаны и народный автомобиль, новые летающие лодки и аэропланы. Нацисты любили современность, когда она ускоряла события или упрощала их, ненавидели, когда она все усложняла или затрудняла им жизнь в их средневековом мышлении. То, что Эйнштейн был евреем, было наиболее удобно.
  
  
  
  Он мог бы написать что-нибудь проницательное о нацистской Германии, если бы у него хватило ума, подумал Рассел. К сожалению. . . .
  
  
  
  Он мог писать эти статьи во сне. Или почти. Советам нравилось много статистических данных - то, чем они делились с нацистами, - и это потребовало бы небольшой работы. Но не очень. Устные доклады Щепкина с другой стороны. . . .
  
  
  
  Он пытался не думать о них. Вопрос Клейста о других контактах также был задуман как предупреждение - он был уверен в этом. И Советы ожидали, что он будет встречаться с одним из своих агентов за пределами Германии раз в месяц. Что, без сомнения, сделало бы вещи безопаснее для агента, но как он должен был объяснить эту новую и странно регулярную склонность к зарубежным путешествиям? Мог ли он отказаться от этой части советской работы? Он подозревал, что нет. Он не был уверен, как Советы смогут вызвать какие-либо неприятные чувства, но он был уверен, что они как-нибудь справятся с этим.
  
  
  
  Он также не чувствовал себя счастливым от того, что бродил по Германии, задавая вопросы, даже если Кляйст действительно составил какое-то защитное письмо. Он полагал, что может придумать любое количество воображаемых ответов� как, в конце концов, Советы могли его проверить? С другой стороны, кто знал, что осталось от коммунистической сети в Германии? И в любом случае, какой-то части его понравилась идея выяснить, что чувствовали обычные немцы в шестой год гитлеровской "тысячи".
  
  
  
  
  
  
  Вот и все, подумал он. �Обычные немцы.� Британские и американские таблоиды понравилась серия: газета "Дейли Мейл" в настоящее время совершая один на �европейских Troublespots��он�Д читал No 4 (�Мемель�Европы�с ноющим зубом�) на прошлой неделе. Он мог бы сделать нечто подобное с обычными немцами. Рабочий. Домохозяйка. Моряк, доктор, школьник. Неважно, как сказал бы Слейни. Интервью с ними обеспечило бы идеальное прикрытие для сбора информации, которую хотел получить Щепкин.
  
  
  
  
  А поездки за границу? Это были очевидные соседи Германии.� Еще одна серия, в которой рассказывается о том, как люди в соседних странах относились к Германии. Он мог путешествовать сколько угодно, разговаривать со всеми иностранцами, с которыми хотел, не вызывая подозрений. В Польше, Дании, Голландии, Франции и на том, что осталось от Чехословакии. Он мог бы отвезти Эффи в Париж, навестить своего кузена Райнера в Будапеште. Он откинулся на спинку стула, чувствуя себя довольным собой. Эти две серии сделали бы его безопаснее и богаче. Дела шли на лад.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ОЩУЩЕНИЕ БЛАГОПОЛУЧИЯ сохранялось до следующего дня. Разместив свой текст и фотографии с открытия канцелярии, он отправился через весь город в университет, где Юлиус Штрайхер открывал новую кафедру. На самом деле это не было, как ехидно утверждал Нормантон, Кафедрой антиеврейской пропаганды, но могло быть. Не было никаких признаков знаменитого кнута Штрайхера, но его вены вздулись точно так, как помнил Рассел. Нацисты гневно опровергли утверждение о том, что национал-социализм наложил оковы на науку или исследования. Ограничения, настаивал он, были наложены только на непослушных. На самом деле, порядочность и искренность получили свободу только при национал-социализме.
  
  
  
  
  Он разглагольствовал полтора часа, когда Рассел ушел, и выглядел спокойным еще много часов. Уходя, Рассел знал, что Нормантон имел в виду под материалом Mad Hatter, но впервые в жизни он чувствовал себя более эмоционально созвучным простому отвращению Маккинли. Возможно, дело было в том, что его следующим пунктом назначения был Визнерс.
  
  
  
  
  Он взял Daily Mail, пересаживаясь с трамвая на Александерплац, и просмотрел ее с двумя девушками. Они внимательно изучили модные фотографии и рекламу, озадаченные заголовком "МУЖЧИНА, КОТОРЫЙ УДАРИЛ ЖЕНЩИНУ-МЭРА, ГОВОРИТ "Я ПОРАЖЕН", и возразили против того, в котором утверждалось, что ВСЕ ЖЕНЩИНЫ - СОРОКИ". Фотография короля Египта, охотящегося на уток, вызвала у Рут такой приступ хихиканья, что ее мать вышла посмотреть, что происходит.
  
  
  
  
  После урока она принесла лучший кофе и пирожное, которые Рассел пробовал за последние месяцы, и горячо поблагодарила его за все, что он делал. Она сказала, что с ее мужем все в порядке, но ее лицо омрачилось, когда он спросил об Альберте. Он �находил вещи трудными.� У него было ощущение, что она думала сказать больше, но передумала.
  
  
  
  
  Он планировал поработать еще несколько часов, прежде чем забрать Эффи из театра, но после Штрайхера и the Wiesners ему больше хотелось кого-нибудь ударить. Он нашел другой Вестерн на Куам дамм и погрузился в мир огромных небес, высоких каньонов и простой справедливости. Жевательная резинка для сердца.
  
  
  
  
  Эффи устала и казалась такой же подавленной, как и он сам. Они медленно вернулись в ее квартиру, легли в постель и тихо лежали в объятиях друг друга, пока она не заснула. Ее лицо помолодело во сне, и она стала еще больше похожа на Рут Визнер.
  
  
  
  
  
  
  
  
  В среду ВЕЧЕРОМ РАССЕЛ слушал музыку танцевальной группы на BBC, когда Маккинли постучал в его дверь и предложил выпить. Пока он забирал обувь из спальни, молодой американец осмотрел свои книжные полки. "Половина из них запрещена", - восхищенно сказал он, когда Рассел вернулся.
  
  
  
  
  �Я еще не успел их сжечь, - ответил он, потянувшись за своим пальто.
  
  
  
  
  Снаружи было теплее, чем раньше, но в воздухе висели капли дождя. Когда они повернули за угол на Линденштрассе, Маккинли внезапно оглянулся через плечо, как будто он что-то услышал.
  
  
  
  
  �Что?� Спросил Рассел, ничего не видя.
  
  
  
  
  Маккинли покачал головой. "Ничего", - сказал он.
  
  
  
  
  Они прошли под надземными путями метро в Халлеш-Тор и через Блюхерплац к бару, который они использовали для своих нечастых совместных напитков. Она была почти пуста. Бармен зевнул на своем табурете; два старика в углу угрюмо уставились друг на друга. Маккинли купил им пива "темное для Рассела, светлое для себя", в то время как Рассел реквизировал единственную миску с орешками и отнес ее к столу с наименьшим количеством стоячих луж. Когда он опустился на сиденье, оно тревожно застонало, но держалось вместе. "Нам нужно найти новый бар", - пробормотал он.
  
  
  
  
  Маккинли попробовал свое пиво и удовлетворенно улыбнулся. "Хорошо", - сказал он. �Теперь расскажи мне о Шахте.�
  
  
  
  
  �Он мертв в воде.�
  
  
  
  
  �Хорошо, но почему? Я никогда не разбирался в экономике.�
  
  
  
  
  �Шахт делает. Вот почему.�
  
  
  
  
  �Что вы имеете в виду?�
  
  
  
  
  Рассел подумал об этом. �Шахт хочет, чтобы экономика работала в соответствии с законами экономики. Он делал это, когда был министром финансов, и пока он возглавляет Рейхсбанк, он будет продолжать бить в тот же барабан. Дефицит торгового баланса стремительно растет, запасы иностранной валюты в Рейхсбанке сокращаются, и существует реальная возможность новой стремительной инфляции. Экономика выходит из-под контроля. Шахт хотел бы повысить налоги и переключить производство с вооружений на что-то, что можно продавать за границу. Есть надежда, а? Если Гитлеру и Герингу придется выбирать между своей программой вооружений и законами экономики, как вы думаете, что они выберут?�
  
  
  
  
  �Но если экономика действительно в беде?�
  
  
  
  
  � Война ничего не исправит.�
  
  
  
  
  �Ах.�
  
  
  
  
  �Ах, действительно. Шахт, скажем так, имеет узкий кругозор. Он рассчитывает на несколько лет мира, по крайней мере. Гитлер, с другой стороны, видит выбор. Он может либо сделать то, что хочет Шахт - обуздать военную машину, повысить налоги и снова привести в движение реальную экономику - либо он может пойти ва-банк и использовать армию, чтобы все исправить. Он видит все это богатство за пределами своих границ, просто умоляющее, чтобы его забрали. Вот почему Шахт должен уйти. Гитлер не собирается рисковать повышением налогов в Германии, когда он может украсть те же деньги у покоренных иностранцев.�
  
  
  
  
  Маккинли посмотрел на него. �Я никогда не знаю, насколько ты серьезен. Если это такая большая история "Я имею в виду уход Шахта", то почему ее нет на первых полосах у нас дома? Если война так абсолютно неизбежна, почему ты единственный, кто это знает?�
  
  
  
  
  Рассел улыбнулся. �Просто одаренный, я думаю. Еще пива?�
  
  
  
  
  Когда он вернулся из бара, Маккинли делал пометки в своей маленькой черной книжечке. �Твой танцевальный вечер был разовым, или ты идешь на свидание с той девушкой из посольства?� Рассел спросил его.
  
  
  
  
  Маккинли покраснел. �Мы выходили всего дважды. Мерл, ее зовут�, знаете, как Мерл Оберон. Ее отец всего лишь лавочник в Филадельфии, но она полна решимости по-настоящему посмотреть на жизнь. Она хочет увидеть Европу, пока работает здесь, а затем и остальной мир, если сможет.�
  
  
  
  
  �Молодец для нее.�
  
  
  
  
  �Ты много путешествовал, не так ли?�
  
  
  
  
  �Однажды в сказке.�
  
  
  
  
  �Вы были в России?�
  
  
  
  
  �Да. Я встретил там свою жену - я должен сказать, мою бывшую жену. На молодежной конференции Коминтерна в 1924 году. Ленин только что умер, а Троцкий не заметил, что почва ушла у него из-под ног. Это было странное время, своего рода революционный перелом - не в тот момент, когда все пошло не так, но в тот момент, когда многие тусовщики поняли, что это уже произошло. Есть ли в этом смысл?�
  
  
  
  
  �Я полагаю. Я надеюсь поехать в марте. Девятнадцатый конгресс проводится в Москве, и я пытаюсь убедить газету прислать меня.�
  
  
  
  
  "Это"будет интересно", - сказал Рассел, хотя он сомневался, что это будет так.
  
  
  
  
  Ни один из них не хотел больше пить, и все орешки были съедены. На улице шел дождь, и они на мгновение остановились в дверях, наблюдая за неоновыми бликами в лужах. Когда они проезжали под надземными путями, по ним прогрохотал поезд "Варшауэр Брюкке", по его бортам струилась вода.
  
  
  
  
  В конце Линденштрассе Маккинли оглянулся на площадь Бель Альянс Плац. "Мне кажется, за мной следят", - сказал он почти виновато в ответ на вопросительный взгляд Рассела.
  
  
  
  
  "Я никого не вижу", - сказал Рассел, вглядываясь в дождь.
  
  
  
  
  "Нет, я тоже не могу", - сказал Маккинли, когда они двинулись по Линденштрассе. �Это скорее чувство. . . . Я не знаю. Если они следят за мной, они действительно хороши.�
  
  
  
  
  Слишком много фильмов о худом человеке, подумал Рассел. �Ктотакие они?� он спросил.
  
  
  
  
  �О, гестапо, я полагаю.�
  
  
  
  
  �Передвигаться как призраки - не совсем в стиле гестапо.�
  
  
  
  
  �Нет, я полагаю, что нет.�
  
  
  
  
  �Зачем им следить за тобой?�
  
  
  
  
  Маккинли хмыкнул. �Та история, о которой я тебе рассказывал. Та история, о которой я собирался тебе рассказать, - поправил он себя.
  
  
  
  
  "Я не уверен, что хочу больше знать", - сказал Рассел. �Я не хочу, чтобы они следили за мной.�
  
  
  
  
  Это было задумано как шутка, но Маккинли не воспринял это таким образом. �Ну, ладно. ...�
  
  
  
  
  Рассел думал о машине, которую он видел возле их квартала. Он не мог представить, что гестапо может быть таким терпеливым, но в нацистском море были и другие акулы. �Послушай, Тайлер. Что бы это ни было, если тебя действительно преследуют власти, я должен просто бросить это. Ни одна история не стоит такого горя.�
  
  
  
  
  Маккинли ощетинился. �Сказали бы вы это десять лет назад?�
  
  
  
  
  �Я не знаю. Десять лет назад у меня не было тех обязанностей, которые есть сейчас.�
  
  
  
  
  �Возможно, вам следует спросить себя, можете ли вы все еще быть честным журналистом с такими обязанностями.�
  
  
  
  
  Это разозлило Рассела. �Вы не загнали рынок в угол честной журналистики, ради бога.�
  
  
  
  
  �Конечно, нет. Но я знаю, что важно. Это когда-то имело значение для тебя.�
  
  
  
  
  �Правда имеет обыкновение просачиваться наружу.� Рассел не убедил даже самого себя, что разозлило его еще больше. � Смотрите, семьдесят пять миллионов человек там держат свои головы опущенными. Я всего лишь один из них.�
  
  
  
  
  �Отлично. Если ты хочешь не высовываться, подожди, пока все не уляжется� Что ж . . . прекрасно. Но я не могу этого сделать.�
  
  
  
  
  �Хорошо.�
  
  
  
  
  Остаток пути они прошли в молчании.
  
  
  
  
  
  
  
  
  РАЗГОВОР С МАККИНЛИ�или, точнее, чувство собственного унижения, которое он породил�, с раздражающей настойчивостью маячило на задворках сознания Рассела в течение следующих нескольких дней. Он закончил свою первую статью для Правды "в честь организованного досуга" и собственноручно доставил ее улыбающейся блондинке на Вильгельмштрассе, 102. Он получил телеграмму от своего американского агента, кипящего энтузиазмом по поводу двух серий. И специальной доставкой он получил письмо, о котором просил штурмбанфюрера Кляйста. Это было напечатано, а не написано, что вызвало некоторое разочарование, но содержание оставляло желать лучшего: Джон Рассел, казалось, имел все полномочия от Министерства пропаганды и Министерства внутренних дел задавать такие вопросы, �которые расширили бы иностранное понимание национал-социализма и его достижений.� Тех, кому показали письмо, �попросили и ожидали, что они окажут ему всю возможную помощь.� Все это было бы намного приятнее, если бы он не видел разочарования в глазах Маккинли.
  
  
  
  
  Выходные дали ему желанный отдых от беспокойства о своей журналистской честности. В субботу днем они с Полом отправились в зоопарк. Они бывали там так много раз, что у них сложился распорядок дня: сначала домик с попугаями, затем прогулка со слонами и змеями, перерыв на мороженое, большие кошки и, наконец, пикче сопротивления, горилла, которая плевала, часто с разрушительной точностью, в прохожих. После зоопарка они прогулялись обратно по Куам дамму, рассматривая витрины магазинов и, в конце концов, остановились, чтобы купить торт. Форма Гитлерюгенда все еще казалась Расселу немного отталкивающей, но он постепенно привык к ней.
  
  
  
  
  Воскресенье, редкое удовольствие - прогулка на ярмарку в конце Потсдамерштрассе с Полом и Эффи. Свести их вместе всегда было сложнее, чем сам опыт их совместного пребывания: оба слишком сильно переживали, что окажутся на пути у другого. Было очевидно, что Полу нравилась Эффи, и столь же очевидно почему. Она была готова попробовать что угодно, по крайней мере, один раз, могла вести себя в любом возрасте, который считала подходящим, и предполагала, что он тоже может. Фактически, она была большинством из тех, кем его мать не была и никогда не была.
  
  
  
  
  После двух часов кружения, скольжения, падения и кружения они взяли такси до театра Эффи, где она показала Полу сцену и закулисные зоны. На него особенно произвели впечатление лифт и люк в середине сцены, которые каждый вечер возносили Валькирий на небеса. Когда Рассел предложил построить такую же для Геббельса в спортивном зале, Эффи бросила на него предупреждающий взгляд, но Пол, как он заметил, к счастью, не смог скрыть своего веселья.
  
  
  
  
  Единственной печальной нотой выходных стало известие Пола о том, что он уедет на следующие выходные в приключенческий лагерь Гитлерюгенда в горах Гарц. Он выразил сожаление по поводу того, что не смог увидеть своего отца, и особенно по поводу того, что пропустил следующую домашнюю игру "Герты", но Рассел видел, что он действительно с нетерпением ждал сбора. Рассел был особенно расстроен, потому что в следующие выходные ему самому предстояло уехать, чтобы выступить со своим первым устным отчетом перед Щепкиным. И в те выходные он также пропустил бы вечеринку Эффи в честь окончания пробегаБарбаросса, по-видимому, подняла все национальное самосознание, которое собиралась поднять.
  
  
  
  
  
  
  
  
  РАНО УТРОМ В понедельник он сел на поезд до Дрездена, чтобы остановиться там на одну ночь. Это было всего в двух часах езды, и у него там было несколько контактов: пара журналистов из городской газеты; старый друг Томаса, также занимающийся газетным бизнесом; его старый друг и Илзе, когда-то профсоюзный активист, а теперь учитель. Обычные немцы�если бы такие люди существовали.
  
  
  
  
  Он видел их всех в течение двух дней и поговорил с несколькими другими, которых они порекомендовали. Он также провел несколько часов в кафе и барах, присоединяясь к разговорам или провоцируя их, когда мог, просто слушая, когда это казалось более уместным. Во вторник вечером, когда его поезд с грохотом двигался на север, он сидел в вагоне-буфете со шнапсом и пытался осмыслить услышанное. Ничего удивительного. "Обычные немцы" чувствовали себя совершенно беспомощными и смирились с тем, что будут чувствовать это в обозримом будущем. Правительство, несомненно, истолковало бы эту отставку как пассивную поддержку, и в какой-то степени они были правы. Конечно, не было ощущения, что у кого-то есть практическая альтернатива, которую можно предложить.
  
  
  
  
  Когда дело дошло до отношений Германии с остальным миром, большинство людей, казалось, были приятно удивлены тем, что они все еще существуют. Рейнская область, Аншлюс, Судеты� казалось, Гитлер намеренно вел свой поезд через ряд неровностей, но, "слава Богу", поезд все еще был на путях. Конечно, скоро он остановит эту чертову штуковину. Как только Мемель и Данциг вернутся в лоно, как только поляки предоставят Германии экстерриториальный коридор через свой собственный коридор, тогда все будет кончено. Гитлер, расширив рейх, чтобы вместить Volk почил бы на лаврах, немецкий герой на столетия вперед.
  
  
  
  
  Они все это говорили, и некоторые из них даже верили в это.
  
  
  
  
  Их собственная повседневная жизнь становилась все тяжелее. Не драматично, но неумолимо. Экономический спад продолжался. Большинство людей работали дольше за ту же плату; многие обычные товары становилось все труднее найти. Облегчение, последовавшее за возвращением полной занятости, рассеялось.
  
  
  
  
  Дети, казалось, все больше вырисовывались в сознании их родителей: требования времени и лояльность Гитлерюгенда и БДМ, годичное изгнание arbeitsdienst, перспектива увидеть, как их отправят на войну. Если простые немцы чего-то и хотели, так это мира. Годы такого рода, годы, в течение которых они могли водить машины своих людей по своим новым автобанам.
  
  
  
  
  Только один человек упомянул евреев, и то только в пренебрежительной преамбуле��теперь, когда еврейский вопрос приближается к решению.� Что он имел в виду? Спросил Рассел. �Ну,� ответил мужчина, �они все скоро уйдут, не так ли? Я лично ничего не имею против них, но многие люди имеют, и они будут счастливее в другом месте, это очевидно.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  ВИЗНЕРЫ согласились бы с ним. Девочки казались подавленными, когда он увидел их в среду утром, вежливыми и готовыми, как всегда, но менее самоуверенными, как будто на семью только что обрушилось еще больше плохих новостей. Одна причина стала ясна, когда фрау Визнер попросила поговорить с ним после урока.
  
  
  
  
  Она сказала, что хотела попросить его об одолжении. Она не хотела, чтобы ее муж знал, но не мог бы он, Рассел, поговорить с Альбертом. Он был безрассудно себя ведешь, просто говорю, что пришло ему на ум, ассоциируясь с . . . ну, она не�знаю кто, но . . . он не�т слушает отца, она знала, что и он не�т слушать ее, но Рассел, ну, он был вне всего этого: он был�Т еврей, был�Т нацист, было�даже немецкий. Он знал, что происходит, насколько все опасно. Они работали над получением виз, но это заняло так много времени. Альберт сказал , что они мечтали, что у них никогда не получится, но он этого не знал, и он подвергал риску будущее девочек, а также свое собственное . . . .
  
  
  
  
  У нее закончились слова, она просто беспомощно смотрела на него.
  
  
  
  
  Сердце Рассела упало от такой перспективы, но он согласился попробовать.
  
  
  
  
  "Я позабочусь, чтобы он был здесь в пятницу, после урока", - сказала она.
  
  
  
  
  
  
  
  
  В тот ВЕЧЕР ОН приводил в порядок свои записи в Дрездене, когда Тайлер Маккинли постучал в его дверь. "Я пришел извиниться", - сказал американец.
  
  
  
  
  �Зачем?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �Ты знаешь. Прошлой ночью.�
  
  
  
  
  �Ах это. Забудь об этом.�
  
  
  
  
  �Хорошо. Как насчет чего-нибудь выпить?�
  
  
  
  
  Рассел потер глаза. �Почему бы и нет?�
  
  
  
  
  Они пошли в свой обычный бар, сели за тот же столик. Расселу показалось, что он узнал пятна с прошлой недели. Его спутник, казалось, почувствовал облегчение от того, что он не затаил обиду, и для разнообразия пил темное пиво. В баре было больше народу, чем обычно, население достигло двузначных цифр.
  
  
  
  
  Маккинли достал свою трубку и банку "Балканской смеси". �С чего ты начал заниматься журналистикой?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �О, я всегда хотел быть одним из них. Сколько я себя помню.� Американец улыбнулся воспоминаниям. �Когда я был ребенком, я проводил лето с родителями моей матери в Наггет-Сити�Вы, вероятно, никогда не слышали об этом. Это маленький городок в Калифорнии. Вырос во времена золотой лихорадки, с тех пор уменьшился в размерах. Мой дедушка в свободное время выпускал местную газету. Только еженедельно. Две страницы. Четыре, если бы что-то действительно произошло. Раньше я помогал ему с вещами. В день печати мы оба пришли бы домой, покрытые чернилами. Мне это понравилось.� Он поднял жестянку из-под табака и снова поставил ее на место. �Дедушка и бабушка оба умерли, когда мне было двенадцать, так что все это прекратилось. Я пытался предложить свои услуги газетам Сан-Франциско, но они не хотели, чтобы дети ошивались в их типографиях. На самом деле, неудивительно. В общем, я связался со своей школьной газетой, а затем и с газетой колледжа, и в конце концов получил работу в Экзаменаторе. Три года в спорте, три года в городском управлении, и я, наконец, добился, чтобы меня отправили в Европу.� Он ухмыльнулся. �Я все еще люблю это.�
  
  
  
  
  �Что подумала ваша семья?� Спросил Рассел. Он имел в виду поездку в Европу, но Маккинли, занятый набиванием трубки, ответил на другой вопрос.
  
  
  
  
  �Мой отец был в ярости. У него своя юридическая фирма, и я должен был зарегистрироваться, начать с низов и в конечном итоге возглавить ее. Он думает, что журналисты - маленькие неряшливые писаки, знаете, вроде первой полосы.� Его глаза загорелись. �Ты знал, что они� переделывают это, с женщиной-репортером? Розалинд Рассел, я думаю. А Кэри Грант - ее редактор. Я прочитал об этом в одном из голливудских журналов Мерле.�
  
  
  
  
  �Твой отец все еще в ярости?�
  
  
  
  
  �Не так уж и много. Я имею в виду, они достаточно счастливы видеть меня, когда я прихожу домой.� Его голос звучал так, будто он пытался убедить самого себя. "Забавно", - добавил он, - "моя сестра кажется более злой, чем мой отец".�
  
  
  
  
  �Чем она занимается?�
  
  
  
  
  �Ничего особенного, насколько я могу судить. Из нее вышел бы гораздо лучший юрист, чем я, но ... ну, ты знаешь ... Папа никогда бы не взял женщину в фирму.� Он чиркнул спичкой, поднес ее к чашке и затянулся. Чаша засветилась, и ядовитая струйка дыма вырвалась из его рта.
  
  
  
  
  "Этого достаточно, чтобы вызвать у кого угодно негодование", - сказал Рассел. �То, что тебе не предлагают то, чего ты хочешь, уже достаточно плохо; кто-то другой, отказавшийся от этого, просто добавляет соли на рану.�
  
  
  
  
  Маккинли посмотрел на него, как на волшебника. �Знаешь, мне это никогда не приходило в голову.�
  
  
  
  
  �Когда ты в последний раз ходил домой?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �О, позапрошлый День благодарения. Но я пишу довольно часто.�
  
  
  
  
  Рассел подумал о своей собственной семье. Его мать в Америке, его сводный брат в Лидсе. Сейчас Бернарду было далеко за пятьдесят, он был единственным отпрыском короткой связи своего отца с армейской медсестрой, которая лечила его "многими способами" после кампании Гордона в Судане. Рассел не видел его годами, и у него не было особого желания это делать. В Англии жила пара дядей, одна тетя в Америке, двоюродные братья и сестры, разбросанные тут и там. Он тоже не видел никого из них. Пришло время отвезти Пола в Англию, подумал он.
  
  
  
  
  Он посмотрел на Маккинли, счастливо попыхивающего своей трубкой. �Ты никогда не скучаешь по дому?� он спросил.
  
  
  
  
  �Конечно, иногда. В такие дни, как сегодня, я скучаю по солнечному свету. Я знаю, все думают, что Сан-Франциско всегда окутан туманом, но это не так. Это все еще самый красивый город, который я когда-либо видел.� Он улыбнулся. �Но именно в этом суть истории.�
  
  
  
  
  �Ксожалению.�
  
  
  
  
  �Ну, да. Мне было интересно. . . . Я договариваюсь об этом интервью на следующей неделе - пока не знаю, на какой вечер� и я подумал, не согласитесь ли вы пойти со мной. Мой немецкий довольно хорош, но твой, очевидно, намного лучше, и единственный раз, когда я встретил эту женщину, я с трудом понимал все, что она говорила. И я действительно не могу позволить себе неправильно понимать все, что она мне говорит.�
  
  
  
  
  �Кто она?�
  
  
  
  
  Маккинли колебался. �Раньше она работала в Министерстве здравоохранения.�
  
  
  
  
  �Это большая история?�
  
  
  
  
  Маккинли коротко усмехнулся. �Можно сказать и так. Ты помнишь ту историю, которую я рассказывал о приютах в прошлом году?�
  
  
  
  
  Рассел сделал. Это было совсем не плохо. Американцу удалось задать довольно много неудобных вопросов, и вряд ли была его вина в том, что никто другой не потребовал никаких ответов. "Я помню", - сказал он.
  
  
  
  
  � Ну, эта женщина была одной из тех, у кого я брал интервью. Она наговорила мне кучу лжи, насколько я мог судить. И затем, на прошлой неделе, она ни с того ни с сего связалась со мной, сказала, что готова предоставить мне некоторую информацию о некоторых других вещах, которые я слышал.�
  
  
  
  
  �О приютах?�
  
  
  
  
  �И да, и нет. Смотрите, - сказал он, оглядываясь по сторонам. �Я не хочу говорить об этом здесь. Давайте вернемся в дом.�
  
  
  
  
  "Хорошо", - согласился Рассел. Он начинал чувствовать себя заинтригованным, вопреки себе.
  
  
  
  
  Когда они возвращались на Нойенбургерштрассе, он внимательно следил за возможными тенями и заметил, что Маккинли делает то же самое. Ни одна не попала в поле зрения, и улица за пределами их квартала была пуста от машин.
  
  
  
  
  "Мальчик Кнауэр", - сказал Маккинли, как только они устроились в двух креслах Рассела. �Я не думаю, что его родители дали ему христианское имя. Он был слеп, у него была только одна рука и отсутствовала часть одной ноги. Он также, предположительно, был идиотом. Медицинский идиот, я имею в виду. Умственно отсталый. В любом случае, его отец написал Гитлеру с просьбой убить мальчика. Гитлер попросил одного из врачей, нанятых КДФ, подтвердить факты, что они и сделали. Затем он дал разрешение собственным врачам ребенка совершить убийство из милосердия. Мальчика усыпили.� Он сделал паузу, чтобы снова раскурить трубку.
  
  
  
  
  "Это печальная история", - осторожно сказал Рассел.
  
  
  
  
  "Есть две вещи", - сказал Маккинли. �Гитлер никогда не делал секрета из своего плана очищения расы путем стерилизации умственно отсталых и всех других так называемых неизлечимых. И нацисты всегда твердят о том, сколько стоит содержать всех этих людей в приютах. Они на самом деле используют это в качестве примера в одном из своих школьных учебников� вы знаете, сколько машин для людей вы могли бы построить, учитывая, сколько стоит кормить и одевать десять неизлечимых в течение года. Соедините две вещи вместе, и вы получите один простой ответ: убейте их. Это очищает расу и экономит деньги.�
  
  
  
  
  �Да, но. . . .�
  
  
  
  
  �Я знаю. Но если парень Кнауэр - расходный материал, почему не остальные? По последним данным, их около ста тысяч. Скажите родителям, что они делают это, чтобы сократить страдания ребенка, дайте им повод больше не сталкиваться с этой проблемой. На самом деле, даже не говорите родителям. Избавьте их от страданий, сказав, что ребенок умер естественной смертью.�
  
  
  
  
  �Их сто тысяч?�
  
  
  
  
  �Возможно, нет, но . . . .�
  
  
  
  
  �Ладно, это звучит правдоподобно. Это звучит как нацисты, ради всего святого. Но они на самом деле это делают? И если да, то есть ли у вас какие-либо доказательства того, что они это делают?�
  
  
  
  
  �Есть всевозможные указания . . . .�
  
  
  
  
  �Недостаточно хорош.�
  
  
  
  
  Значит, планы.�
  
  
  
  
  �На бумаге?�
  
  
  
  
  �Не совсем. Послушайте, вы не могли бы пойти и посмотреть на эту женщину со мной?�
  
  
  
  
  Рассел знал, каким был разумный ответ, но Маккинли поймал его на крючок. "Хорошо", - сказал он, взглянув на часы и поняв, что опоздает на встречу с Эффи.
  
  
  
  
  Оказавшись на Линденштрассе, он решил потратить часть своего ожидаемого заработка на такси. Когда поезд обогнул площадь Бель Альянс и направился по Кенигграцерштрассе в сторону Потсдамской Банхофплатц, он наблюдал за людьми на тротуарах и задавался вопросом, сколько из них будут протестовать против убийства из милосердия 100 000 детей. Было бы это на один шаг слишком далеко, или просто еще одной вехой в избавлении нации от угрызений совести?
  
  
  
  
  
  
  
  
  РАССЕЛ не ОЖИДАЛ найти много общего между Тайлером Маккинли и Альбертом Визнером. С одной стороны, мальчик из богатой семьи и страны с высокооплачиваемой работой и мгновенным доступом к билету из нацистской Германии. С другой стороны, мальчик без работы или каких-либо перспектив, чей следующий адрес пересылки, скорее всего, будет Заксенхаузен. Рассел, однако, вскоре поймал себя на том, что сравнивает двух молодых людей. Характеры и индивидуальности их обоих сформировались в успешных семьях и, казалось, в ответ на влиятельных отцов. Оба, казалось, были наделены достаточной юношеской наивностью, чтобы сделать их поочередно раздражающими и симпатичными.
  
  
  
  
  Фрау Визнер представила своего сына в конце пятничного урока. Ради своей матери и сестер мальчик предпринял символическую попытку скрыть свое угрюмое негодование по поводу этого ненужного вторжения в его время, но, оказавшись за дверью, он быстро отбросил всякое притворство дружелюбия.
  
  
  
  
  "Давай выпьем кофе", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  "Никакие кафе нас не обслужат", - был ответ Альберта.
  
  
  
  
  �Ну, тогда, давай прогуляемся по парку.�
  
  
  
  
  Альберт ничего не сказал, но шел рядом с Расселом, пока они прогуливались по Грайфсвальдштрассе к северному входу в Фридрихсхайн, парк, который дал название всему району. Оказавшись внутри главных ворот, Рассел провел их мимо Мерхенбруннена, серии искусственных водопадов, окруженных скульптурными персонажами из сказок. Он привел Пола посмотреть на это несколько лет назад, когда Гензель и Гретель - фигуры на переднем плане - все еще могли вызывать в воображении ночные кошмары злых ведьм, на что Ильзе горько жаловалась на следующий день.
  
  
  
  
  Альберт имел в виду более актуальную повестку дня. "Ведьма, должно быть, была еврейкой", - сказал он.
  
  
  
  
  "Если ее не было тогда, она будет сейчас", - согласился Рассел.
  
  
  
  
  Они вошли в парк, спустились по широкой дорожке под голыми деревьями. Альберта, казалось, не беспокоило молчание между ними, и он специально ловил взгляды тех, кто шел в противоположном направлении.
  
  
  
  
  Рассел мысленно отрепетировал несколько строк взрослой мудрости в метро, но все они звучали бы нелепо. "Твоя мать хотела, чтобы я поговорил с тобой", - сказал он наконец. �Но я понятия не имею, что сказать. Вы и ваша семья находитесь в ужасной ситуации. И, ну, я думаю, она боится, что ты только сделаешь себе хуже.�
  
  
  
  
  �И они.�
  
  
  
  
  �Да, и они тоже.�
  
  
  
  
  �Я действительно понимаю это.�
  
  
  
  
  �Да. . . .� Это пустая трата времени, подумал Рассел. Они приближались к одному из уличных кафе парка. "Давайте выпьем кофе здесь", - сказал он.
  
  
  
  
  �Они не будут меня обслуживать.�
  
  
  
  
  �Просто присаживайтесь. Я их достану.� Он подошел к витрине киоска и посмотрел на пирожные. У них был моренкопфен - шарики из бисквита с заварным кремом внутри, шоколадная глазурь и шапочки из взбитых сливок. "Два таких и два кофе", - сказал он мужчине средних лет за стойкой.
  
  
  
  
  Мужчина пристально смотрел на Альберта. "Он еврей", - сказал он наконец, как будто достигнув конца исчерпывающего мыслительного процесса. �Мы не обслуживаем евреев.�
  
  
  
  
  "Он англичанин", - сказал Рассел. �Как и я.� Он показал мужчине свою аккредитацию Министерства пропаганды.
  
  
  
  
  "Он похож на еврея", - сказал мужчина, все еще глядя на Альберта, который теперь смотрел в ответ. Почему бы тебе просто не вытащить свой обрезанный член и не помахать им перед ним, кисло подумал Рассел. "Может, он и еврей, насколько я знаю", - сказал Рассел мужчине, "но нет закона, запрещающего обслуживать английских евреев".
  
  
  
  
  �Там нет?�
  
  
  
  
  �Нет, такого не существует.�
  
  
  
  
  Мужчина просто уставился на него.
  
  
  
  
  �Тебе нужно услышать это от полицейского?�
  
  
  
  
  �Нет, если ты так говоришь.� Он бросил на Альберта последний взгляд и сосредоточился на разливании кофе.
  
  
  
  
  Боже, помоги нам, подумал Рассел. Он мог понять реакцию Альберта, какой бы контрпродуктивной она ни была. Но этот человек... Чем он был так раздражен? За его столиками не было эсэсовцев, бездельничающих, не было обычных граждан на грани расового апоплексического удара. Почему его так волновало, что еврей сидел за одним из его ржавых столов? Он действительно думал, что еврейские микробы останутся на его чашках и блюдцах?
  
  
  
  
  Кофе был разлит по блюдцам, но, похоже, жаловаться не стоило. Он отнес их обратно к столу, где Альберт теперь сидел, ссутулившись в своем кресле, вызывающе вытянув ноги. Рассел удержался от соблазна сказать "сядь на свой стул" и протянул ему моренкопф. Его глаза загорелись.
  
  
  
  
  Они сосредоточились на еде на несколько минут.
  
  
  
  
  �Ты действительно думаешь, что у нас есть хоть какой-то шанс получить визы?� В конце концов спросил Альберт, позволив малейшему намеку на надежду омрачить его цинизм.
  
  
  
  
  �Да,� сказал Рассел с большей убежденностью, чем он чувствовал. � Это может занять некоторое время, но почему бы и нет? Вы не нужны нацистам, так почему они не должны вас отпустить?�
  
  
  
  
  �Потому что они� еще больше заинтересованы в том, чтобы причинить нам вред?�
  
  
  
  
  Рассел обдумал это. К сожалению, в этом было что-то от правды. "Как я это вижу", - сказал он, - "у вас не так много вариантов. Вы можете сопротивляться и, скорее всего, окажетесь в лагере. Или мертв. Или вы можете попробовать поработать с их системой.�
  
  
  
  
  Альберт бросил на него жалостливый взгляд. "Нас полмиллиона", - сказал он. �При нынешних темпах нам всем потребуется семь лет, чтобы получить визы.�
  
  
  
  
  У Рассела не было ответа.
  
  
  
  
  �И сколько времени пройдет, прежде чем мы вступим в войну?� Альберт настаивал.
  
  
  
  
  �Кто знает. . . .�
  
  
  
  
  �Максимум через год. И это положит конец эмиграции. Как ты думаешь, что они тогда с нами сделают? Они не позволят нам зарабатывать на жизнь сейчас, и это не изменится. Они либо оставят нас голодать, либо отправят в трудовые лагеря - на рабский труд. Некоторые из моих друзей думают, что они просто убьют нас. И они могут быть правы. Кто их остановит?�
  
  
  
  
  Он мог бы добавить Альберта в список людей, которых он недооценивал, подумал Рассел.
  
  
  
  
  "Железный крест моего отца был первого класса", - сказал Альберт. �В отличие от наших любимых фюреров.�
  
  
  
  
  Рассел уставился на зимние деревья и крышу старой больницы Кранкенхаус, возвышающуюся над ними на юге. �Если вы�прав�если ваши друзья правы�тогда тем более причин, чтобы не поставить под угрозу ваши шансы�с вашей семьей�шансы�выбраться.�
  
  
  
  
  �Я знаю это,� Сказал Альберт. �Но как насчет остальных? Успех одной семьи - это неудача другой семьи.�
  
  
  
  
  На это у Рассела тоже не было ответа.
  
  
  
  
  �Но спасибо за кофе и пирожное,� Сказал Альберт.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ЛЕЖА В ПОСТЕЛИ, НЕ В силах уснуть, Рассел думал о Железном кресте папы Визнера первой степени. Эта медаль давалась не многим, должно быть, он сделал что-то особенное. Он предполагал, что должен был понять, что еврей возраста Визнера сражался бы на войне, но это не пришло ему в голову. Пропаганда Геббельса, очевидно, работала.
  
  
  
  
  Ему стало интересно, на каком фронте служил Визнер. Он задавался вопросом, как часто делал с немцами своего возраста, смотрели ли они на него через те сто ярдов взрыхленного луга возле Мервилля. Иногда он задавался вопросом, было ли неоднократное обвинение фрау Хайдеггер в том, что он, возможно, застрелил ее мужа, просто ее способом отвести возможность, которая у него действительно была.
  
  
  
  
  Когда-то он думал, что покончил с войной, что время и обстоятельства превратили ужас в гнев, гнев в политику, а политику в цинизм, оставив только стойкую веру в то, что люди у власти, в общем и целом, склонны быть некомпетентными, безразличными лжецами. Война, по этим подсчетам, была последней демонстрацией удручающе вечной истины. Ничего больше.
  
  
  
  
  Он обманывал самого себя. Все те, кто был в этом конкретном месте в это конкретное время, были неизгладимо отмечены этим опытом, и он не был исключением. Ты никогда не избавлялся от этого полностью - что бы это ни было, это оставило тебя с потрепанными нервами, бесконечной яростью или высасывающим радость цинизмом. И воспоминания, казалось, никогда не поблекнут. Этот внезапный запах разлагающейся плоти, крысиные глаза, отраженные во время разрыва снаряда, вид собственных гниющих ног. Пугающая красота вспышки, разрезающей ночное небо. Быть забрызганным чьим-то мозгом, получить пощечину от смерти.
  
  
  
  
  Его звали Джимми Сьюэлл. После того, как Рассел помог отнести то, что от него осталось, обратно в медицинский пункт, у него каким-то образом оказалось письмо, которое он только что написал своей девушке. Сьюэлл сказал ей, что теперь, когда янки вступили в силу, дела пошли на лад. Это было в конце июня или начале июля 1918 года. Один из череды солнечных дней на севере Франции.
  
  
  
  
  В тот вечер они с Рейзором Уилкинсоном поймали попутку до Хейзбрука и напились до бесчувствия в темном баре на задворках. Чем больше он пил, тем сильнее чесалось его забрызганное мозгами лицо, и в конце концов он зашел вброд в реку Лис и отчаянно пытался отмыться дочиста. Разор стоял на берегу и смеялся над ним, пока не понял, что Рассел плачет, и тогда он тоже начал плакать.
  
  
  
  
  Двадцать один год назад, но Рассел все еще чувствовал, как течение тянет его за ноги. Он поднялся с кровати и подошел к окну. Берлин спал, но он мог представить Альберта Визнера, лежащего в постели на спине, вцепившегося руками в одеяло и сердито уставившегося в потолок.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Когда ПОЛ ОТПРАВИЛСЯ В свои приключения в Jungvolk, Рассел и Эффи провели большую часть субботнего утра в постели. Рассел натянул какую-то одежду, чтобы принести выпечку и кофе из магазина за углом, и снова снял ее, когда занятия любовью показались ему более неотложными, чем еда. Полчаса спустя Эффи снова подогрела кофе на своей крошечной плите и отнесла его обратно в спальню.
  
  
  
  
  "Расскажи мне о фильме", - попросил Рассел, как только они прислонились к изголовью кровати. Эффи рассказала ему о предложении прошлой ночью, но была слишком уставшей, чтобы вдаваться в подробности.
  
  
  
  
  "Они начинают стрелять тринадцатого", - сказала она. �Через две недели понедельник. Роль досталась Марианне Иммель, но она "больна" и, вероятно, беременна, хотя никто об этом не говорил. Они хотят, чтобы я прошла прослушивание во вторник утром, но "я должна быть очень плохой, чтобы пропустить" у них не будет времени найти кого-нибудь еще.�
  
  
  
  
  �Как она называется?�
  
  
  
  
  �Мать. И это я. Это важная роль.�
  
  
  
  
  �Могу я посмотреть сценарий?�
  
  
  
  
  �Конечно, но позвольте мне сначала рассказать вам историю.� Она слизнула крошку от печенья с верхней губы и убрала волосы за уши. "Я Герта", - сказала она. �У меня есть работа на фабрике, важная административная работа. Я почти заправляю этим заведением за владельца. Мне нравится моя работа, и я хорош в ней.�
  
  
  
  
  "Но всего лишь женщина", - пробормотал Рассел.
  
  
  
  
  �Действительно. У моего мужа Ханса хорошая работа на железной дороге. И, само собой разумеется, он активен в СА, на самом деле, очень активен. Ханс зарабатывает более чем достаточно денег, чтобы содержать семью�Между прочим, у нас двое детей, шестнадцатилетняя девочка и одиннадцатилетний мальчик�, и он, скорее, думает, что я должен бросить работу и присматривать за ними. Но он слишком добросердечен, чтобы настаивать, и я продолжаю работать.�
  
  
  
  
  �Я чувствую, что грядет трагедия.�
  
  
  
  
  �Ах, я должен добавить, что я бесконечно нравлюсь моему боссу. Он мне не нравится�кстати, он определенно похож на еврея� но Ханс всегда в отъезде по делам вечеринок�вы знаете, организует парады, руководит молодежными лагерями и вообще спасает нацию� а босс достаточно любезен и обходителен, чтобы составить хорошую компанию, поэтому я немного флиртую с ним и позволяю ему покупать мне выпечку. Как и ты, на самом деле, - добавила она, глядя на Рассела.
  
  
  
  
  � Ты выставляешь напоказ свою красивую грудь перед ним?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  "Конечно, нет", - сказала она, застегивая ночную рубашку. �Теперь сосредоточься.�
  
  
  
  
  �Я постараюсь.�
  
  
  
  
  �Однажды она и босс отправляются посетить фабрику, которую он подумывает купить, и на обратном пути они решили остановиться в гостевом доме с известным видом. По дороге с горы у его машины спустило колесо, и она опаздывает домой. Тем временем сын и дочь пришли домой из школы и не могут попасть внутрь. Они ждут некоторое время, но дождь льет как из ведра, а у сына уже простуда. Дочь замечает, что одно из окон наверху приоткрыто, и решает забраться наверх и забраться внутрь.�
  
  
  
  
  �Только у нее не получается.�
  
  
  
  
  �Как ты догадался?�
  
  
  
  
  �Мертв или просто парализован?�
  
  
  
  
  �О, мертв. Хотя, я полагаю, то, что она в инвалидном кресле, будет постоянным напоминанием о моей вине. Которая, конечно, огромна. Я бросаю свою работу, несмотря на просьбы моего босса. Но чувство вины все еще слишком велико, поэтому я пытаюсь покончить с собой. И угадай, кто меня спасает?�
  
  
  
  
  �Son?�
  
  
  
  
  �Точно. Он приходит домой с парой приятелей из Jungvolk и находит меня лежащим головой вниз на кухонном столе с пустой бутылочкой из-под таблеток. Они везут меня в больницу на тележке, которую использовали для сбора старой одежды на зиму.�
  
  
  
  
  �И когда ты приходишь в себя, ты понимаешь, что можешь искупить смерть своей дочери, только став идеальной матерью-домоседкой.�
  
  
  
  
  �Ханс приезжает за мной, отвозит меня домой и говорит, что не может вынести, когда я такая несчастная, и что я могу вернуться к работе, если захочу. После чего я произношу речь всей своей жизни, ругая его за то, что он позволил мне поступать по-своему в прошлом, и говоря, что все, чем я действительно хочу быть, - это женой и матерью. Он плачет от радости. На самом деле, мы оба хотим. Конец.�
  
  
  
  
  "Это действительно наворачивает слезы на глаза", - сказал Рассел. � Это сделает тебя знаменитым?�
  
  
  
  
  Я не должен так думать. Но деньги хорошие, и это потребует некоторой актерской игры.�
  
  
  
  
  �Но никакого выставления груди напоказ.�
  
  
  
  
  "Я делаю это только для тебя", - сказала она, распахивая ночную рубашку.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПОСЛЕ ТОГО, как ОН проводил ЭФФИ в театр на дневной спектакль "Барбаросса", Рассел перекусил в буфете станции зоопарк, поднялся на надземные платформы и некоторое время сидел, наблюдая за поездами. Это было то, что они с Полом делали время от времени, восхищаясь длинными вереницами экипажей, вьющихся по мосту из Кельна или Парижа, или с чудесным названием Хук оф Холланд. Однако сегодня он напрасно ждал континентальный экспресс. Там были только аккуратные маленькие электропоезда Stadtbahn, сновавшие туда-сюда по местным платформам.
  
  
  
  
  Он обошел северную стену зоопарка и, за неимением занятия получше, направился домой вдоль Ландверканала. Прошло много времени с тех пор, как он проводил субботний день в Берлине в одиночестве, и он неожиданно почувствовал себя дезориентированным из-за этого опыта. Что еще хуже, это был тот зимний день, который он ненавидел: серый, сырой и почти оскорбительно теплый. Даже канал пах хуже, чем обычно.
  
  
  
  
  Когда он добрался до дома, фрау Хайдеггер лежала в засаде. Долгожданное увольнение Шахта с поста президента Рейхсбанка было на первых полосах в то утро, и она беспокоилась о том, как это может повлиять на цены акций. "Семья моего Юргена подарила мне несколько акций Farben после войны", - объяснила она, пригласив его на кофе. �Всего несколько, вы понимаете, но я всегда думал, что они могут пригодиться мне в старости.�
  
  
  
  
  Рассел заверил ее, что увольнение Шахта вряд ли будет иметь какой-либо длительный эффект. В отличие от грядущей войны, добавил он про себя. Или ее кофе.
  
  
  
  
  "Фюрер разгневан на чехов", - сказала она из кухни, словно прочитав его мысли.
  
  
  
  
  �О чем?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �Имеет ли это значение?� спросила она, входя со знакомой кастрюлей.
  
  
  
  
  "Нет", - согласился он. Он часто удивлялся проницательности фрау Хайдеггер и удивлялся тому, что его все еще можно удивлять.
  
  
  
  
  �Я рассказала своему шурину, что вы сказали о противовоздушной обороне, - продолжала она. �Он сказал, что надеется, что ты был прав.�
  
  
  
  
  "Я тоже", - снова согласился Рассел.
  
  
  
  
  Поднявшись по лестнице в свою квартиру, он пожалел, что сделал этого: сочетание душной погоды и отопления на полную мощность создавало ощущение, что здесь жарко, как в турецкой бане. Он попытался открыть окно, но не было и намека на прохладный воздух. Он попробовал читать, но, казалось, ничего не прилипало.
  
  
  
  
  Он снова вышел. Было сразу после четырех� Ему нужно было убить около шести часов. Он пошел на юг по Бель-Альянс-штрассе к парку Виктория, поднялся на вершину Кройцберга и нашел свободную скамейку с видом на город. Был даже легкий ветерок.
  
  
  
  
  Небо потемнело, и его настроение, казалось, омрачилось вместе с этим.
  
  
  
  
  Он думал об Эффи и фильме. Они повеселились тем утром, но это была довольно отвратительная работа. Были ли у нее какие-либо угрызения совести по поводу этого? Она этого не говорила. Он не мог поверить, что ей нужны деньги, и он достаточно часто слышал ее мнение об отношении нацистов к женщинам. Так зачем она это делала? Должен ли он спросить ее? Возможно ли было задать кому-нибудь подобный вопрос, не превращая его в обвинение?
  
  
  
  
  Он решил, что это не так, но позже тем же вечером, на полпути по пустой улице по дороге домой из театра, он все равно спросил об этом.
  
  
  
  
  �Чтобы зарабатывать на жизнь?� она ответила саркастически.
  
  
  
  
  "Но ты не..." - сказал он и остановился. Но недостаточно скоро.
  
  
  
  
  �Многие люди думают, что раз моя семья богата, то и я богата", - холодно сказала она. �Я снял квартиру, когда они ее предложили. Десять лет назад. И с тех пор я ничего не брал.�
  
  
  
  
  �Я знаю.�
  
  
  
  
  �Тогда что. . . .�
  
  
  
  
  Он вздохнул. �Это просто так мерзко. Мне ненавистна мысль о том, что ты играешь во что-то... в роли, которая идет вразрез со всем, во что ты веришь.�
  
  
  
  
  �Это только усложняет задачу.�
  
  
  
  
  �Да, но чем лучше у тебя это получается, чем убедительнее ты выглядишь, тем больше женщин будут думать, что они должны принять всю эту чушь.�
  
  
  
  
  Она остановилась как вкопанная. � Мы говорим о моей работе или о твоей?� спросила она. �Как насчет вашего восхваления силы через веселые круизы? Или ваша "машина за каждого немецкого рабочего". Вы едва ли выбивали почву у них из-под ног.�
  
  
  
  
  Он подавил всплеск гнева. Она была права.
  
  
  
  
  Они оба были.
  
  
  
  
  
  
  
  
  На СЛЕДУЮЩИЙ день ОН отправился в Плумпе. Пол попросил его подготовить программу, и поскольку Эффи навещала свою семью, это казалось достаточно веской причиной для посещения. Компанию ему составили Томас и Йоахим, но он скучал по Полу, и сама игра была ужасной - скучная ничья 1: 1 с Berliner SV. Томас был подавлен� подобно фрау Хайдеггер и 75 миллионам других немцев, он заметил характерный всплеск правительственного антагонизма по отношению к чехам. Зажатые между сторонниками SV в южном направлении U-bahn, они договорились пообедать в следующий четверг.
  
  
  
  
  Вернувшись в квартиру, он обнаружил, что его ждет курьерская доставка: номер вчерашней "Правды" с его первой статьей. Его русский был не так хорош, но, насколько он мог судить, они ничего не изменили. �Одобрено СД, одобрено НКВД", - подумал он вслух. �Мне следовало быть дипломатом.� Еще более приятным был сопровождающий банковский чек в рейхсмарках.
  
  
  
  
  Также был обещанный список предложений для будущих статей. Предпоследние буквы во вступительном предложении "кто это придумал?"пишутся как "Краковский". Рассел застонал. Две 16-часовые поездки на поезде, просто чтобы поболтать со Щепкиным. По крайней мере, он надеялся, что это было просто для беседы.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Часовня Зигмунта
  
  
  
  
  � ЭТО ОНО,� сказал Маккинли с энтузиазмом, который другие приберегали для того, чтобы случайно наткнуться на Эльдорадо. Объектом его возбуждения был небольшой тупик из ветхих многоквартирных домов, втиснутый между железнодорожными арками, небольшими промышленными мастерскими и каналом Нойкельнер Шиффартканал. Один заброшенный уличный фонарь отбрасывал слабый желтый свет на блестящую кирпичную кладку и ржавое железо. Это выглядело, подумал Рассел, как место, куда пришел бы умирать особо сентиментальный немецкий коммунист.
  
  
  
  
  Они искали его почти час, с тех пор как играли в прятки со своим, вероятно, воображаемым гестаповским хвостом в нойкельнском отделении универмага KaDeWe. Объект их поисков, по словам Маккинли, сказал им убедиться, что за ними никто не следит, и он сделал все возможное, чтобы угодить, проведя Рассела в магазин через главный вход и через кухню, преследуемый только криками разъяренного шеф-повара. Затем они направились на восток пешком, сворачивая то в одну, то в другую сторону по череде быстро темнеющих и крайне неприветливых улиц. Рассел ожидал, что домой вернутся потоки рабочих, но они встретили лишь нескольких, и просьбы Маккинли о помощи в навигации были встречены либо с осторожным подозрением, либо с откровенной враждебностью. Рассел задавался вопросом, мог ли молодой американец почувствовать, как деньги прожигают дыру в его кармане. За занавесями жилых улиц виднелись огни, но они казались далекими.
  
  
  
  
  Эта улица, Шенланкер штрассе, не стала исключением. Квартал, который они искали, был последним, прижатым к рельсам надземки того, что, вероятно, было грузовой линией. Когда они подошли ко входу, в поле зрения появился еще один источник света - красное свечение висящего в темноте сигнала.
  
  
  
  
  Безвольная свастика, висевшая над входом, выглядела так, будто ее не мыли с 1933 года. Войдя в тускло освещенный холл, они нашли дверь консьержа. Маккинли дважды постучал дверным молотком - "слишком тихо", - подумал Рассел, но дверь почти сразу же распахнулась. Женщина средних лет с довольно выразительным лицом провела их внутрь и быстро закрыла за ними дверь.
  
  
  
  
  �Кто это?� - спросила она Маккинли, сердито махнув рукой в сторону Рассела. У нее был сильный рейнский акцент, который объяснял, почему американцу было так трудно ее понимать.
  
  
  
  
  Он мой друг. Он говорит по-немецки лучше, чем я", - объяснил Маккинли, скорее в манере человека, успокаивающего глупого ребенка.
  
  
  
  
  Она еще раз взглянула на Рассела, на мгновение задумалась, затем пожала плечами. "Проходите", - коротко сказала она.
  
  
  
  
  Гостиная была чистой, но почти пустой. Там не было удобных стульев, только пара табуретов рядом с маленьким столиком и что-то похожее на самодельные подушки на полу. Потрепанный, но когда-то дорогой ковер занимал центр деревянного пола. На нем сидела девочка лет пяти или шести, склонившись вперед над рисунком, над которым она работала. Она не подняла глаз, когда они вошли.
  
  
  
  
  "Это Мариэтта", - сказала женщина. "Она очень поглощена тем, что делает", - добавила она, как будто ей нужно было объяснить отсутствие реакции у ребенка.
  
  
  
  
  Ее звали, как Маккинли уже сказал Расселу, Тереза Юриссен. Она была моложе, чем он сначала подумал "вероятно, около 35", но она выглядела одновременно истощенной и недоедающей. Только глаза, проницательного серого цвета, казались полными энергии.
  
  
  
  
  "Пожалуйста, возьмите стулья", - сказала она, но Маккинли настоял, чтобы она взяла один. Он остался стоять, его долговязая туша казалась несколько неуместной в центре комнаты. Очевидно, осознав это, он отступил к стене.
  
  
  
  
  �Ты принес деньги?� Фрау Юриссен спросила почти извиняющимся тоном. Это была не та женщина, которая привыкла к бедности, подумал Рассел. �Это единственная работа, которую я могу делать и присматривать за ней весь день.�
  
  
  
  
  Маккинли достал свой бумажник и отсчитал ей в руку что-то похожее на несколько сотен рейхсмарок. Она мгновение смотрела на стопку, а затем резко сложила банкноты и положила их в карман своего домашнего халата. �Итак, с чего мне начать?� - спросила она.
  
  
  
  
  Маккинли не терял времени даром. �Вы сказали в своем письме, что не могли промолчать, когда на кону были жизни детей, - сказал он, с особой тщательностью выговаривая каждое слово. �Что заставило вас подумать, что они были?�
  
  
  
  
  Она положила руки на стол, накрыв одну другую. "Сначала я не могла в это поверить", - сказала она, затем сделала паузу, чтобы привести мысли в порядок. �Я проработал в министерстве здравоохранения Бранденбурга более десяти лет. В отделе медикаментов. Я регулярно посещал больницы и приюты, проверяя запасы, предвосхищая запросы�вы понимаете?�
  
  
  
  
  Маккинли кивнул.
  
  
  
  
  �После захвата власти нацистами большинству женщин в моем отделе предложили уволиться, но мой муж погиб в результате несчастного случая через несколько недель после того, как у меня родилась Мариетта, и они знали, что я была единственной кормилицей в семье. Они, конечно, хотели, чтобы я нашла другого мужа, но пока этого не произошло ... Что ж, я хорошо выполняла свою работу, так что у них не было реального повода уволить меня.� Она подняла глаза. �Мне жаль. Тебе не обязательно все это знать.� Она посмотрела на свою дочь, которая по-прежнему не подавала никаких признаков узнавания того, что в комнате был кто-то еще. �Полагаю, я с самого начала знал, что она не была, ну, обычной, но я сказал себе, что она просто очень застенчивая, очень погруженная в себя . . . . Я имею в виду, некоторые взрослые такие� они вряд ли замечают, что кто-то еще существует.� Она вздохнула. �Но я дошел до того, что понял, что должен что-то сделать, сводить ее к кому-нибудь. Я знал, что это может означать, что ее стерилизуют, но ... ну, если бы она оставалась такой, какая она сейчас, она бы никогда не заметила, были у нее дети или нет. В общем, я отвез ее в клинику в Потсдаме, и они осмотрели ее, сделали анализы и сказали, что им нужно подержать ее под наблюдением несколько недель. Я не хотел оставлять ее там, но они сказали мне не быть эгоистом, что Мариетте нужен профессиональный уход, если она когда-нибудь собирается выбраться из своей скорлупы.�
  
  
  
  
  �Они угрожали тебе?� спросил Маккинли.
  
  
  
  
  �Нет, не совсем. Они были просто нетерпеливы со мной. В шоке от того, что я не сразу согласился с тем, что они знали лучше.�
  
  
  
  
  "Как и большинство врачей", - пробормотал Рассел.
  
  
  
  
  �Возможно. И, возможно, они были полностью подлинными. Может быть, Мариетте действительно нужно то, что они могут предложить.�
  
  
  
  
  �Так ты забрал ее?� Спросил Маккинли.
  
  
  
  
  �Мне пришлось. Всего через два дня после того, как я оставил ее в клинике, я был в лечебнице Фалькенхайде� Вы знаете это? Это недалеко от Фюрстенвальде. Я был в столовой для персонала, просматривал их заказы за чашкой кофе, когда услышал разговор за соседним столиком. Я пытался игнорировать это, но не смог. И они говорили вполне нормально� в этом не было ничего тайного. В некотором смысле это было самым шокирующим в этом� они предположили, что тема их разговора была общеизвестной. То есть, насколько был обеспокоен персонал приюта.� Она сделала паузу и посмотрела на Мариетту. �То, о чем они говорили, было письмом, которое было разослано Министерством юстиции всем директорам приютов. В этом письме спрашивалось мнение директоров о том, как им следует изменить закон, чтобы разрешить убийство неизлечимых детей. Должны ли они объявить о новом законе, или они должны издавать административные указы и держать общественность в неведении? Это то, о чем люди за соседним столиком спорили, даже шутили. Трое из них были врачами, которых я узнала, а женщина выглядела как старшая медсестра.�
  
  
  
  
  �Это все было прописано?� Недоверчиво спросил Рассел. Он инстинктивно доверял ей� не видел причин для ее лжи�, но ее сцена в столовой звучала как один из тех сценических разговоров, написанных для информирования аудитории.
  
  
  
  
  �Нет,� сказала она, бросив на Рассела возмущенный взгляд. �Они больше говорили о том, как отреагировали бы родители, предпочли бы они услышать, что их дети просто умерли от какой-либо болезни, которой они болели. Только когда я прочитал письмо, все это обрело смысл.�
  
  
  
  
  �Как? Где?� Взволнованно спросил Маккинли.
  
  
  
  
  �Как я уже сказал, я был на этой работе долгое время. Я был в хороших отношениях с людьми во всех приютах. Я знал, что должен увидеть письмо своими глазами, и я ждал удобного случая. Несколько дней спустя директора вызвали пораньше, и я притворился, что мне пришлось работать допоздна. Я нашел письмо в его кабинете.�
  
  
  
  
  "Я бы хотел, чтобы ты сохранила это", - сказал Маккинли, больше для себя, чем для нее.
  
  
  
  
  "Я сделала", - просто сказала она.
  
  
  
  
  �Ты сделал!� Маккинли почти кричал, отрываясь от стены, к которой он прислонялся. �Где это? Можем ли мы это увидеть?�
  
  
  
  
  �Не сейчас. У меня здесь этого нет.�
  
  
  
  
  �Сколько вам нужно?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �Еще пятьсот рейхсмарок?� Знак вопроса был бесконечно мал.
  
  
  
  
  С этого начал Маккинли.
  
  
  
  
  �Хорошее деловое чутье,� закончил за него Рассел. "Ей нужны деньги", - добавил он по-английски.
  
  
  
  
  "Да, конечно", - согласился Маккинли. �Я просто не знаю как . . . . Но я это получу. Должен ли я вернуться сюда?� он спросил ее.
  
  
  
  
  "Нет", - сказала она. �Это слишком рискованно для меня. Отправьте деньги почтовому агенту на Хайлигегейстштрассе. Когда я получу это, я отправлю тебе письмо.�
  
  
  
  
  "Это" будет там к завтрашнему вечеру", - сказал Маккинли, распечатывая адрес на Нойенбургерштрассе.
  
  
  
  
  Рассел встал. � У вас были какие-либо проблемы с возвращением Мариэтты?� он спросил Терезу Юриссен.
  
  
  
  
  "Да", - сказала она. �Они не позволили мне забрать ее. Мне пришлось украсть собственного ребенка. Вот почему мы здесь, в этом месте.�
  
  
  
  
  Они все посмотрели на девушку сверху вниз. Ее рисунок был похож на лес после урагана, обрушившегося на него. "Я желаю вам удачи", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  Они с Маккинли вышли на улицу, когда поезд с углем прогрохотал под арками, и начали возвращаться по своим следам. Шел дождь, улицы были еще более пустынными, в баре rare neighborhood был слабый всплеск света и шума. Они не разговаривали, пока не дошли до трамвайной остановки на Берлинерштрассе.
  
  
  
  
  "Если вы опубликуете эту историю, это будет ваша последняя история из Германии", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  Маккинли ухмыльнулся ему. Но это того стоит, ты так не думаешь?�
  
  
  
  
  Рассел увидел волнение в глазах молодого американца, словно отголосок его собственной юности. Он почувствовал укол зависти. "Да, хочу", - согласился он.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПЕРВЫЙ ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ РАССЕЛА на следующее утро находился примерно в десяти километрах и в нескольких мирах от Шенланкерштрассе. Вилла, расположенная сразу за углом от Государственного архива в богатом пригороде Далема, была окружена деревьями, полными певчих птиц, большинство из которых, вероятно, распевали свои благодарственные песни фюреру. На Шенланкерштрассе, вероятно, в темноте все еще шел дождь, но здесь с ясного голубого неба сияло солнце. Кофе был не таким вкусным с тех пор, как повару-еврею "разрешили уйти", но всем приходилось идти на жертвы.
  
  
  
  
  Его ученицей Гретой была шестнадцатилетняя девушка, не проявлявшая интереса к изучению английского. Однако ей нравилось практиковать на нем свои приемы флирта. Сегодня это было новое выражение широко раскрытых глаз, которое она, казалось, считала привлекательным. Он должен был признать, что она была уроком природы красоты. Когда он впервые увидел ее, он был поражен тем, насколько она была великолепна. После восемнадцати месяцев знакомства с ней он нашел ее чуть более привлекательной, чем Герман Геринг. Ее понимание английского языка за это время едва ли улучшилось, но это , похоже, никого не беспокоило. Ее отец, врач того же возраста, что и Визнер, не был проклят той же зараженной кровью.
  
  
  
  
  Час спустя, разбогатев на рейхсмарки, но опустев духом, Рассел возвращался по своим следам по солнечным проспектам к станции Далем-Дорф-Убан. Пересаживаясь на Виттенбергплац, он купил газету в киоске на платформе и просмотрел ее по дороге на Александерплац. Последней мишенью стали швейцарцы: как нейтралы, объявил ведущий автор, они должны воздерживаться от выражения мнений о других странах и отказываться принимать беженцев. Немцы, с другой стороны, должны вернуть свои колонии. Были названы три причины. Первым было �неотъемлемое право,� что бы это ни значило. Второй была "экономическая необходимость", которая, предположительно, подпадала под неотъемлемое право на добычу. Третьим, что заставило Рассела громко рассмеяться, было право Германии участвовать в образовании отсталых народов.� "Благодаря своим расовым принципам", - уверенно заявила писательница, "Третий рейх стоит в первом ряду держав в этом отношении.� Рассел подумал об этом некоторое время и решил, что это может означать только то, что Германия имеет все возможности для того, чтобы научить отсталые народы тому, насколько заслуженной была их отсталость.
  
  
  
  
  На Александерплац он взял для девочек "Дейли Мейл" за прошлую субботу и обнаружил, что дождь, вероятно, повлияет на матчи кубка Англии в выходные. Несколько колонок были переданы Шахту для увольнения, и он нашел три другие статьи по немецким вопросам. В этом, как сказал Маккинли, и заключалась суть истории.
  
  
  
  
  Однако больше всего Рассела заинтересовала фотография на последней странице обтекаемого паровоза "Коронация", висящего между кораблем и причалом по пути в Америку на какой-то праздник. Или что-то в этом роде. Он приберег бы это для Пола.
  
  
  
  
  Он думал о своем сыне, пока трамвай тащился на северо-запад к Фридрихсхайну. Двумя ночами ранее по телефону Пол использовал все нужные слова, чтобы описать захватывающие выходные с Jungvolk, но в тоне была другая история. Или был там? Может быть, это была просто та подростковая скрытность, которой психиатры были так полны в эти дни. Ему нужно было как следует поговорить с мальчиком, что делало вызов на выходные в Краков еще более раздражающим. И что еще хуже, Герта в то воскресенье тоже была дома. Пол всегда мог пойти с Томасом, но ... выездная игра, внезапно подумал он. Он мог бы взять Пола на выездную игру в следующее воскресенье. Настоящее путешествие. Он не видел причин, по которым Илзе могла бы возражать.
  
  
  
  
  И Краков был бы интересен, если не что иное. Он уже забронировал билеты в спальный вагон и номер в отеле и с нетерпением ждал возможности впервые увидеть город. Обоим его агентам понравилась идея "Соседей Германии", поэтому он подумал, что на этом тоже можно заработать.
  
  
  
  
  Он дошел до остановки "Визнерс", прошел короткое расстояние до их квартала и поднялся по лестнице. Доктор Визнер, которого он не видел пару недель, открыл дверь. Он выглядел заметно более потрепанным, но выдавил из себя приветственную улыбку. "Я хотел поблагодарить вас за разговор с Альбертом", - сказал он без предисловий. �И я хотел бы попросить тебя еще об одном одолжении. Я чувствую себя неловко, делая это� и, пожалуйста, скажи "нет", если это "слишком сложно", но, что ж, я просто делаю то, что должен. Ты понимаешь?�
  
  
  
  
  Рассел кивнул. Что теперь, подумал он.
  
  
  
  
  Визнер колебался. Рассел заметил, что он также казался более неуверенным в себе. И кто мог его винить?
  
  
  
  
  �Есть ли какой-нибудь способ, которым вы могли бы проверить правила вывоза вещей из страны? Я имею в виду, для евреев. Просто они продолжают менять правила, и если я спрошу, в чем они заключаются, они просто предположат, что я пытаюсь их обойти.�
  
  
  
  
  "Конечно", - сказал Рассел. �Я дам тебе знать в пятницу.�
  
  
  
  
  Визнер кивнул. �Один мой знакомый спросил о миниатюре, которая была в его семье сто лет, и они просто конфисковали ее, - продолжил он, как будто Рассела все еще нужно было убеждать.
  
  
  
  
  "Я дам тебе знать", - снова сказал Рассел.
  
  
  
  
  �Да, спасибо. Мне сказали, что есть хороший шанс, что девочкам разрешат поехать, и я хотел бы ... ну, обеспечить их в Англии. Ты понимаешь?�
  
  
  
  
  Рассел кивнул.
  
  
  
  
  �Очень хорошо. Спасибо вам еще раз. Я не должен больше отнимать время на обучение.� Он подошел к смежной двери и открыл ее. �Девочки, подойдите.� Он сказал это грубо, но улыбка, которой он одарил их, когда они вошли, была почти слишком полна любви. Рассел вспомнил лица на платформе Данцигского вокзала, звук, который издала женщина. Другая мать, подумал он.
  
  
  
  
  Две девочки упали на Daily Mail.
  
  
  
  
  �Вы можете оставить это себе, кроме последней страницы� сказал он им и объяснил, что хотел получить фотографию для своего сына.
  
  
  
  
  "Расскажи нам о своем сыне", - попросила Марта. �На английском, конечно,� добавила она.
  
  
  
  
  Следующие двадцать минут он говорил и отвечал на вопросы о Поле. Девушки сочувствовали филателисту, снисходительно относились к футбольному фанату и любителю современного транспорта, пренебрежительно относились к коллекционеру солдатиков. На них особенно произвела впечатление история о том, как примерно в возрасте пяти лет он чуть не умер от коклюша. Рассказывая историю, Рассел чувствовал почти беспокойство, как будто он не был уверен, чем это закончится.
  
  
  
  
  Он поменялся ролями во второй половине урока, предложив им рассказать об их собственных историях. Он почти мгновенно пожалел об этом, подумав, что, учитывая их ситуацию, это, вероятно, окажется для них неприятным. Они не смотрели на это с такой точки зрения. Не то чтобы они думали, что нынешние трудности семьи были временными; скорее, дело было в том, что они знали, несмотря на все их проблемы, что в их жизни было больше любви, чем у большинства других людей.
  
  
  
  
  Это был один из самых приятных часов, которые он когда-либо проводил, и, возвращаясь к трамвайной остановке на Новой Кенигштрассе, он напомнил себе поблагодарить Дуга Конвея за представление, когда увидит его в следующий раз.
  
  
  
  
  Вскоре представилась такая возможность. Вернувшись в квартиру, он нашел сообщение от Конвея, в котором его просили позвонить. Он так и сделал.
  
  
  
  
  Конвей звучал не так, как обычно. "Один из наших людей хотел бы поговорить", - сказал он.
  
  
  
  
  �О чем?� Осторожно спросил Рассел.
  
  
  
  
  �Я не знаю. Я всего лишь посыльный.�
  
  
  
  
  �Ах.�
  
  
  
  
  �Не могли бы вы зайти, скажем, завтра утром, около одиннадцати?�
  
  
  
  
  �Полагаю, да.�
  
  
  
  
  Я бы тоже хотел тебя увидеть. Кстати, мы уезжаем. Меня направили в Вашингтон.�
  
  
  
  
  �Когда? И почему ты мне не сказал?�
  
  
  
  
  �Я говорю тебе сейчас. Я услышал об этом всего пару дней назад. И мы уезжаем через пару недель.�
  
  
  
  
  �Что ж, мне жаль это слышать. С чисто эгоистичной точки зрения, конечно. Это продвижение по службе?�
  
  
  
  
  �Вроде того. Прикосновение к верху, прикосновение к боку. В любом случае, третьего числа мы устраиваем ужин для нескольких человек "это в следующую пятницу", и я надеялся, что ты и твоя подруга сможете прийти.�
  
  
  
  
  "О, Эффи будет. . . ." Работать", - хотел сказать он. Но, конечно, она бы не сказала, что "Барбаросса" закончилась, и мама не начинала стрелять до тринадцатого. "Я спрошу ее", - сказал он. �Хотя, должно быть, все в порядке.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  На следующее утро в кафе "КРАНЦЛЕР" БЫЛО полно офицеров СС, их ботинки были начищены до такого совершенства, что при любом движении ног по стенам плясали блики отраженного света от люстр. Рассел быстро допил свой кофе и, имея в запасе полчаса, неторопливо спустился по Унтер-ден-Линден к замку. Старый дом Кайзера все еще пустовал, но газеты в то утро были полны сообщений о его предстоящей вечеринке по случаю восьмидесятилетия в Голландии. "Вернись, все прощено", - пробормотал Рассел себе под нос.
  
  
  
  
  После Унтер-ден-Линден британское посольство показалось оазисом безмятежности. Персонал сновал туда-сюда, как будто беспокоился, что их могут поймать за превышением скорости. Был ли это новый британский план? Рассел задумался. Замедлить сползание к войне, задержав дипломатов?
  
  
  
  
  В конце концов появился Дуг Конвей. "С вами хочет поговорить один из сотрудников нашей разведки", - тихо сказал он. �Ничего формального, просто поболтаем о разных вещах.� Рассел хмыкнул в знак недоверия, и Конвею хватило такта выглядеть смущенным. �Не моя идея�Я просто посыльный.�
  
  
  
  
  �Ты говорил это вчера.�
  
  
  
  
  �Ну, так и есть. Послушай, я отвезу тебя наверх. Он достаточно милый парень. Его зовут Трелони-Смайт.�
  
  
  
  
  Это было бы, подумал Рассел. У него была довольно хорошая идея, что за этим последует.
  
  
  
  
  Офис Трелони-Смайт представлял собой небольшую комнату высоко в задней части здания, с компенсирующим видом на Бранденбургские ворота. Конвей представил Рассела и удалился. Трелони-Смайт, высокий темноволосый мужчина лет тридцати с озабоченным лицом, пригласил его сесть.
  
  
  
  
  "Хорошо, что вы пришли", - начал он, роясь в бумагах на своем заваленном бумагами столе. Рассел поинтересовался, дает ли штурмбанфюрер Кляйст частные уроки по устройству столов. �Ах,� - торжествующе сказала Трелони-Смайт, извлекая из беспорядка экземпляр "Правды". Лист, написанный от руки, был прикреплен скрепкой.
  
  
  
  
  "Мой последний шедевр", - пробормотал Рассел. Почему, задавался он вопросом, британский официоз всегда пробуждал в нем школьника? После прочтения одной из историй о Святом Пол спросил его, почему Святому так нравилось тыкать старшего инспектора Тила в живот. Рассел был не в состоянии предложить связное объяснение, но в глубине души он точно знал почему. Он уже хотел подтолкнуть Трелони-Смайт к чему-нибудь.
  
  
  
  
  Другой мужчина оторвал от газеты лист, исписанный от руки, и аккуратно убрал скрепку на ее законное место. "Это перевод вашей статьи", - сказал он.
  
  
  
  
  �Могу я посмотреть на это?� Спросил Рассел, протягивая руку.
  
  
  
  
  Несколько ошеломленная, Трелони-Смайт передала его.
  
  
  
  
  Рассел просмотрел его. Они напечатали это более или менее дословно. Он вернул его.
  
  
  
  
  "Мистер Рассел, я собираюсь быть с вами полностью откровенной", - сказала Трелони-Смайт, бессознательно повторяя слова штурмбанфюрера Кляйста.
  
  
  
  
  Не напрягайся, подумал Рассел.
  
  
  
  
  �Вы раньше были членом Британской коммунистической партии, верно?�
  
  
  
  
  �Да.� Ему стало интересно, встречались ли когда-нибудь Трелони-Смайт и Клейст.
  
  
  
  
  �Тогда вы знаете, как действуют коммунисты?�
  
  
  
  
  �Ты думаешь, они все работают одинаково?�
  
  
  
  
  �Я думаю, что у Советов есть определенные хорошо отработанные методы, да.�
  
  
  
  
  �Наверное, ты прав.�
  
  
  
  
  �Ну, тогда. Мы не думаем, что на этом все закончится. Мы думаем, что они будут просить все больше и больше.�
  
  
  
  
  �Все больше и больше статей? И кто это "мы"?�
  
  
  
  
  Трелони-Смайт улыбнулась. �Не разыгрывай невинность. Вы знаете, кто такие "мы". И вы знаете, что я говорю не о ваших статьях, какими бы забавными они ни были. Мы думаем, что они будут запрашивать у вас другую информацию. Обычный метод - продолжать повышать ставку, пока вы больше не будете в состоянии отказаться. Потому что они продадут тебя немцам, если ты это сделаешь.�
  
  
  
  
  �Как вы сказали, я знаю, как они работают. И это мой наблюдательный пункт, не так ли?�
  
  
  
  
  �Не полностью. Ты видишь это?� Спросила Трелони-Смайт, указывая на слова внизу статьи, в которых указывались имя, национальность и полномочия автора.
  
  
  
  
  �Да.�
  
  
  
  
  �Англичанин, в настоящее время проживающий в Германии,� Трелони-Смайт зачитала, просто чтобы быть уверенной.
  
  
  
  
  �Это я.�
  
  
  
  
  Трелони-Смайт постучала по бумаге указательным пальцем. �Вы англичанин, и ваше поведение отразится на всех нас. Особенно в такое время, как это.�
  
  
  
  
  �В �не�Т-Рок на лодке-к Богу�с-Ради� времени разбираться?�
  
  
  
  
  �Что-то вроде этого. Отношения между нами и Советами, скажем так, на данный момент непростые. Они не доверяют нам, а мы не доверяем им. Все ищут сигналы намерения. Такая мелочь, как приглашение "Правды" вам написать эти статьи, может что-то значить. Или ничего. Возможно, они планируют использовать вас как канал связи с нами или немцами для передачи информации или дезинформации. Мы не знаем. Я предполагаю, что вы не знаете.�
  
  
  
  
  �Я просто делаю свою работу.�
  
  
  
  
  �Все в порядке. Но как бы вы отнеслись к тому, чтобы предоставить нам предварительные копии ваших статей. Просто чтобы мы знали, что нас ждет.�
  
  
  
  
  Рассел рассмеялся. �Ты тоже?� Он рассказал о своей договоренности с СД. �Почему бы и нет?� сказал он. �С таким же успехом я мог бы сбегать за парой углей для Муссолини и Даладье, пока я этим занимаюсь.� Он положил руки на подлокотники кресла, готовясь приподняться. �Что-нибудь еще?�
  
  
  
  
  � Мы были бы признательны, если бы нам сообщили, выходит ли это за рамки простого коммерческого соглашения. И, очевидно, нам было бы интересно все, что вы узнаете, что может быть полезным для вашей страны.�
  
  
  
  
  �Я уже усвоил одну вещь. Советы думают, что британцы и французы пытаются вырезать их. Посмотрите, сколько времени Гитлер уделил послу на открытии на прошлой неделе. Посмотрите на переговоры о новой торговой сделке. Если вы не начнете относиться к Советам как к потенциальным союзникам, они заключат сделку с Гитлером.�
  
  
  
  
  �Я думаю, Лондон� в курсе этого.�
  
  
  
  
  �Ты мог бы одурачить меня. Но что я знаю?� Он посмотрел на часы. �У меня свидание за ланчем.� Он протянул руку через стол. Я буду иметь в виду то, что вы сказали.�
  
  
  
  
  �Приятного вам обеда.�
  
  
  
  
  Рассел зашел к Конвею по пути к выходу.
  
  
  
  
  "Все еще разговариваешь со мной?" - спросил дипломат.
  
  
  
  
  �Ты - да; Империя - нет.�
  
  
  
  
  �Он� просто делает свою работу.�
  
  
  
  
  �Я знаю. Слушай, спасибо за приглашение на ужин. Я дам вам знать, как только смогу.� Рассел остановился у двери. �И мне будет жаль видеть, как ты уходишь", - добавил он.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ЭТО БЫЛА БЫСТРАЯ пятиминутная прогулка до Russischer Hof на Георгенштрассе, где они с Томасом обычно встречались за ланчем. Пока он спешил на восток по Унтер-ден-Линден, Рассел прокручивал в уме разговор с Трелони-Смайт. Скорее к его удивлению, она была освежающе свободна от угроз. Если бы британская разведка захотела, он воображал, что они могли бы сделать его жизнь намного сложнее. Они могли бы забрать его паспорт или просто усложнить продление. Вероятно, они могли бы затруднить ему продажу его работ в Англии, на его главном рынке сбыта. Слово нескольким жаждущим рыцарства редакторам - фактически простое обращение к их патриотизму�, - и его лондонский агент стал бы собирать отказы от его имени. С положительной стороны, начинало выглядеть так, как будто каждая разведывательная служба в Европе была заинтересована в том, чтобы нанять его.
  
  
  
  
  День был сырой, ветер дул с востока, и Рассел поднял воротник, защищаясь от него. Трамвай проскользнул под железнодорожным мостом, отчаянно звеня колокольчиками, когда он сворачивал с Фридрихштрассе на Георгенштрассе. Отель Russisches был заведением девятнадцатого века, когда-то облюбованным Бисмарком, и иногда Рассел задавался вопросом, перерабатывают ли они все те же продукты. Тщательно продуманный декор создавал приятную атмосферу, однако, и обычная малочисленность посетителей в форме была определенным бонусом.
  
  
  
  
  Бывший шурин Рассела сидел за столиком у окна с бокалом рислинга в руке, мрачно глядя на улицу. Темно-серый костюм усиливал впечатление трезвости, но это был Томас. Когда они впервые встретились в середине 20-х, Рассел посчитал его воплощением немца без чувства юмора. Однако, как только он узнал его получше, он понял, что Томас был кем угодно, но только не. У брата Ильзе было хитрое, довольно анархическое чувство юмора, полностью лишенное жестокости, которая отличала популярный немецкий юмор. Если уж на то пошло, он был воплощением порядочного немца, вымирающего вида, если таковой вообще существовал.
  
  
  
  
  Тушеное мясо со сливочным соусом, краснокочанной капустой и картофельным пюре казалось идеальным ответом на погоду, которая теперь проносила снежные вихри мимо их окон. �Как продвигается бизнес?� Спросил Рассел, когда Томас налил ему бокал вина.
  
  
  
  
  �Хорошо. У нас много работы, и экспорт растет. Новые принтеры внесли огромный вклад. Вы знаете о Всемирной выставке в Нью-Йорке в апреле этого года? На мгновение показалось, что у нас там может быть остановка.�
  
  
  
  
  �Что случилось?�
  
  
  
  
  �Кажется, организаторы решили включить павильон, посвященный немецкому искусству до нацизма. И искусство эмигрантов. Если они это сделают, правительство бойкотирует ярмарку.�
  
  
  
  
  �Это� позор.�
  
  
  
  
  Томас одарил его ледяной улыбкой. �Учитывая контекст, трудно быть настолько расстроенным. И всегда есть шанс, что Министерство отказалось бы нас отпустить. Из-за нашей политики в области занятости.�
  
  
  
  
  Только в одной фирме в Берлине работало больше евреев, чем в типографии Шейда.
  
  
  
  
  �Я полагаю, у вас нет места еще для одного?� Спросил Рассел, думая об Альберте Визнере.
  
  
  
  
  �Не совсем. Кого ты имеешь в виду?�
  
  
  
  
  Рассел объяснил ситуацию с Визнерами.
  
  
  
  
  Томас выглядел огорченным. �У меня в списке ожидания уже около двухсот человек, - сказал он. �Большинство из них - родственники людей, которые уже там работают.�
  
  
  
  
  Рассел подумал надавить на него, но решил не делать этого. Он мог слышать Альберта в своей голове: "Успех одной семьи - это неудача другой семьи".� "Я понимаю", - сказал он и собирался сменить тему, когда официант принес их блюда.
  
  
  
  
  Оба мужчины заметили, что порции казались меньше, чем обычно. "Знамение времени", - заметил Томас.
  
  
  
  
  Тем не менее, жаркое оказалось вкуснее, чем обычно. � Есть ли шанс, что все наладится?� Спросил Рассел. У Томаса было не больше внутренней информации, чем у других друзей Рассела в Берлине, и значительно меньше, чем у многих, но у него всегда была замечательная способность определять, в какую сторону дует ветер.
  
  
  
  
  "Я не знаю", - был его ответ. Риббентроп снова отправляется в Варшаву. Кажется, они пытаются.� Он пожал плечами. �Возможно, мы узнаем больше в понедельник.�
  
  
  
  
  Это был день ежегодной речи Гитлера в рейхстаге, посвященной его собственному вступлению в должность канцлера. "Я забыл об этом", - признался Рассел.
  
  
  
  
  �Вы, вероятно, единственный человек в Европе, у которого есть. Я думаю, что весь континент держится на этом. Будет ли он продолжать оказывать давление, требовать большего? Или он снимет напряжение? Это был бы разумный ход. Веди себя так, как будто он доволен, даже если он делает паузу только для того, чтобы перевести дух. Но в долгосрочной перспективе . . . . Трудно представить, что он остановится. Он как вращающаяся монета. Как только он перестанет вращаться, он упадет плашмя.�
  
  
  
  
  Рассел хмыкнул. �Ницца.�
  
  
  
  
  Они спрашивали о лучших половинках друг друга, как нынешних, так и бывших.
  
  
  
  
  Ты меня спрашиваешь?� Сказал Томас, когда Рассел спросил об Илзе. �Я не видел ее несколько недель. В прошлый раз, когда мы ходили туда, ну . . . .� Он не продолжил.
  
  
  
  
  �Вы не ссорились?�
  
  
  
  
  �О нет, ничего подобного,� Сказал Томас, как будто ссоры были чем-то, что случалось с другими людьми. Что, в его случае, обычно и было. �Я просто нахожу Матиаса таким ... о, я не знаю ... самодовольным? Это подходящее слово для людей, которые говорят, что боятся худшего, но живут так, как будто у них обязательно должен быть счастливый конец?�
  
  
  
  
  "Возможно", - согласился Рассел. Он понял, что не рассказал Томасу о своей поездке в Краков и не попросил его отвезти Пола на матч в воскресенье, и сделал это сейчас.
  
  
  
  
  Томас был рад взять Пола, но озадачен выбором Рассела Кракова для сериала "Соседи Германии". �Разве однодневной поездки в Позен было бы недостаточно?� он хотел знать.
  
  
  
  
  У Рассела возникло внезапное желание рассказать Томасу о Щепкине�если бы что-то пошло не так, нашелся бы кто-нибудь, кто предложил бы какое-то объяснение Полу и Эффи�, но сдержался. Он скомпрометировал бы Томаса, и с какой реальной целью? Что может пойти не так?
  
  
  
  
  
  
  
  
  ОЖИДАЯ за ОЧЕРЕДНЫМ ПОКУПАТЕЛЕМ утреннюю газету в пятницу, Рассел увидел заголовок: "БАРСЕЛОНА ПАДАЕТ". Повинуясь импульсу, он отвернулся. Это была одна из историй, которую он не хотел читать. Гражданская война в Испании закончилась. Хорошие парни проиграли. Что еще можно было сказать?
  
  
  
  
  Поскольку во время его последнего визита все прошло так хорошо, он купил еще одну древнюю Daily Mail в киоске на Александерплац. Здесь была статья о молодых английских девушках, собирающих марки, которая, он знал, заинтересует Рут и Марту, и большая статья о недавней пропаже летающей лодки Империи Cavalier, дополненная картой и диаграммой, которые понравились бы Полу. Однако он приберег лучшее для самого конца "урока" для девочек - репортаж о соревновании по загибанию языка на BBC. Попытка сказать "должен ли такой бесформенный пояс показывать такие потрепанные швы" заставила Рут хихикать так сильно, что у нее действительно были швы, а Марте повезло немного больше с "мякотью свежеобжаренной летучей рыбы".
  
  
  
  
  Доктора не было дома, поэтому Рассел передал копию последних правил, регулирующих еврейскую эмиграцию, фрау Визнер. Он забрал их накануне в британском бюро паспортного контроля. �Но они в половине случаев игнорируют свои собственные правила", - с горечью сказал ему молодой чиновник. �Вы можете рассчитывать на то, что мимо них пройдет смена одежды, но все остальное с такой же вероятностью будет конфисковано, как и нет. Если у ваших друзей есть какой-либо другой способ достать вещи, они должны им воспользоваться.�
  
  
  
  
  Рассел последовал совету и увидел, как заметно упало сердце фрау Визнер.
  
  
  
  
  �Если тебе нужна помощь, попроси меня, - сказал он, удивляя самого себя. � Я не думаю, что у меня возникли бы какие-либо проблемы с доставкой вещей моей семье в Англию.�
  
  
  
  
  Ее глаза сияли. "Спасибо тебе", - сказала она и потянулась, чтобы поцеловать его в щеку.
  
  
  
  
  Он поехал домой собирать вещи, остановившись на Александерплац на поздний ланч. По крайней мере, он был приятен некоторым людям. Он не видел Эффи с воскресенья и раунда взаимных обвинений, который он так глупо спровоцировал. Они бы�Т поругался�они даже умудрились не очень дружеских беседах на телефон�но он знал, что она была зла на него, и его недоступность для Барбаросса проводы сделал вещи хуже.
  
  
  
  
  Пауль не казался намного счастливее с ним, несмотря на обещание поехать в следующее воскресенье посмотреть на матч кубка в Дрездене. Там что-то происходило, но Пол не был готов говорить об этом, по крайней мере, не по телефону.
  
  
  
  
  Фрау Хайдеггер была рада его видеть и сожалела, что из-за приближающегося поезда он не смог присоединиться к ней за чашечкой кофе. Поднявшись в свою квартиру, он побросал в чемодан несколько запасных вещей, проверил, на месте ли его заметки для следующей статьи, и направился обратно вниз. На следующей площадке он столкнулся с улыбающимся Маккинли.
  
  
  
  
  �Все в порядке?� Мимоходом спросил Рассел.
  
  
  
  
  �Ага. Я просто жду письма от нашего друга и . . . бинго!�
  
  
  
  
  Рассел рассмеялся и загрохотал вниз по лестнице.
  
  
  
  
  Он прибыл на станцию "Шлезингер Банхоф" с двадцатью минутами в запасе. Поезд уже находился под навесом из кованого железа, и он пошел по платформе в поисках своего вагона и места. Когда он высунулся из окна, чтобы посмотреть на приближающийся с востока поезд, разносчик газет сунул ему под нос дневной выпуск. Слово "Барселона" снова было заметным, но на этот раз он протянул пфенниги. Пока его поезд набирал скорость в промышленных пригородах Берлина, он прочитал статью от начала до конца, со всеми ее печальными и предсказуемыми подробностями.
  
  
  
  
  Три года жертв, и все впустую. Три года городов выиграны, города потеряны. Рассел зарегистрировал имена, но отказался от дальнейшего изучения. Это было слишком больно. Тысячи молодых мужчин и женщин отправились сражаться с фашизмом в Испании, точно так же, как тысячи людей, подобно ему, отправились сражаться за коммунизм двадцатью годами ранее. Согласно Марксу, история повторилась сначала как трагедия, а затем как фарс. Но никто не смеялся. За исключением, возможно, Сталина.
  
  
  
  
  Рассел предполагал, что он должен быть рад, что в Испании скоро воцарится мир, но даже это было выше его сил. Он смотрел в окно на аккуратные поля долины Шпрее, купающиеся в оранжевом сиянии заходящего солнца, и чувствовал себя так, как будто ему лгали. Секундой позже, словно в подтверждение, поезд прогрохотал через станцию маленького городка, его развевающаяся свастика была темно-кроваво-красной в том же самом сиянии, толпа маленьких мальчиков в униформе толпилась на противоположной платформе.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ЕДА В вагоне-РЕСТОРАНЕ оказалась на удивление вкусной. В меню был отчетливый польский привкус, хотя, насколько Рассел мог видеть, в поезде было мало поляков. Большинство его попутчиков были немецкими мужчинами, в основном коммерсантами или солдатами в отпуске. Было всего несколько пар, хотя у пары за соседним столиком сексуальной энергии хватило бы на десятерых. Они едва могли оторвать друг от друга руки во время еды, и молодой человек то и дело поглядывал на часы, как бы желая, чтобы поезд ехал дальше, в Бреслау, где будут прицеплены спальные вагоны.
  
  
  
  
  Пара вскоре исчезла, вероятно, в поисках пустой ванной. Романтика поездов, подумал Рассел, глядя на свое отражение в окне. Он вспомнил ночную поездку в Ленинград с Ильзе в 1924 году, сразу после того, как они встретились. В том поезде люди спали в туалетах и в любом другом месте, где только могли найти место. Им с Илзе пришлось ждать.
  
  
  
  
  Пятнадцать лет. С тех пор Советский Союз прошел долгий путь, так или иначе. Некоторые люди возвращались с посещений, распевая дифирамбы. Конечно, многое еще предстояло сделать, но это было будущее в зародыше, потенциальный рай. Другие возвращенцы печально покачали головами. Мечта, искаженная до неузнаваемости, сказали они. Кошмар.
  
  
  
  
  Рассел предполагал, что последнее ближе к истине, но иногда задавался вопросом, было ли это просто его природным пессимизмом. В нем должно было быть немного того и другого, но где был баланс, он не знал.
  
  
  
  
  Более того, чего хотела от него Москва? Чего, по их словам, они хотели? Или что-то еще? Или и то, и другое? Трелони-Смайт была уверена, что они попросят больше, и Кляйст намекнул на это. Он даже не знал, с кем имеет дело. Щепкин был НКВД или ГРУ? Или какая-то другая аббревиатура, о которой он даже не слышал? Французский корреспондент в Берлине сказал ему, что НКВД теперь разделено между грузинской группировкой и остальными, и, насколько Рассел знал, ГРУ было поглощено соперничеством фракций из-за того, сколько соли они кладут в борщ в столовой.
  
  
  
  
  И почему он предполагал, что это снова будет Щепкин? Революция в эти дни сжигала свое человеческое топливо довольно быстрыми темпами, и Щепкин, с его очевидным интеллектом, казался очень горючим.
  
  
  
  
  Ему придется иметь дело с тем, кто бы ни представился. Или она сама. Но чего бы он или она хотели? Чего они могли хотеть? Информация о сильных и слабых сторонах немецкой армии? О конкретных программах вооружения? Политические намерения? Военные планы? У него не было информации� нет доступа к информации� ни о чем из этого. Слава Богу.
  
  
  
  
  Что у него было такого, что они ценили? Свобода передвижения по Германии. Свобода задавать вопросы, не вызывая подозрений. Тем более сейчас, когда письмо Клейста у него в руках. Возможно, один из их агентов пропал без вести, и они попросят Рассела выяснить, что с ним случилось. Или они могут захотеть использовать его в качестве курьера, доставляющего вещи своим агентам или от них. Это объяснило бы встречи за пределами Германии.
  
  
  
  
  Или они могли бы использовать его как проводника. Советы знали, что немцы будут проверять его, и предполагали, что у него попросят отчеты о его встречах. И британцы тоже. Они бы рассчитывали, что британцы вызовут его. Они могли бы использовать его как почтовый ящик с Клейстом и Трелони-Смайт в качестве сортировщиков.
  
  
  
  
  Возможно, они просто выдумывают это по ходу дела. Его необычная ситуация сделала его потенциально полезным, и они все еще искали способ реализовать этот потенциал. Это объясняет статьи и устные отчеты - своего рода приют на полпути, чтобы подготовить его к по-настоящему тайной жизни. Не было никакого способа узнать. Рассел откинулся на спинку стула, вспоминая замечание офицера Миддлсекского полка в 1918 году. "Разведывательные службы", - сказал мужчина, - "склонны заглядывать себе в задницу и задаваться вопросом, почему там темно".
  
  
  
  
  
  
  
  
  ВСКОРЕ ПОСЛЕ 22:00 вечера поезд прибыл в Бреслау, пункт назначения большинства пассажиров. Когда они выходили через тускло освещенный выход, многие из оставшихся пассажиров воспользовались возможностью размять ноги на заснеженной платформе. Рассел прошел в конец поезда и наблюдал, как маленький маневровый отделяет четыре салона и заменяет их тремя спальными местами. Теперь было действительно холодно, и оранжевое свечение из топки двигателя делало это еще более холодным.
  
  
  
  
  Он пошел обратно по платформе, крепко скрестив руки на груди. "Холодно, да", - сказал молодой солдат, топнув ногой и глубоко затянувшись сигаретой. Ему было всего около восемнадцати, и, похоже, на нем была летняя форма.
  
  
  
  
  Когда Рассел кивнул в знак согласия, прозвучал свисток "все на борт".
  
  
  
  
  Поднимаясь по вагону, он занял свое место в почти пустом вагоне. Обслуживающий персонал спального вагона будет сбит с ног в течение следующей четверти часа, а он в любом случае не был готов ко сну. Когда поезд отошел от станции, потолочные светильники были погашены, что позволило ему увидеть через окно плоские луга, простирающиеся на север к далекой линии желтых огней. Река Одер, скорее всего, чем нет.
  
  
  
  
  Надеясь на какой-нибудь разговор, он снова зашел в вагон-ресторан, но единственными посетителями была немецкая пара средних лет, увлеченная ссорой. Бармен продал ему "Голдвассер", но совершенно ясно дал понять, что на сегодня с разговорами покончено. Около 11:30 Рассел неохотно спустился обратно по поезду в спальные вагоны. Служащий показал ему его койку и великодушно указал, что та, что выше, была свободна. Он мог выбирать.
  
  
  
  
  Рассел бросил свою сумку на верхнюю койку, сходил в ванную и, полуодетый, забрался на нижнюю койку. Он примет ванну, когда доберется до своего отеля, подумал он. Это была дорогая станция, поэтому он не думал, что возникнут какие-либо проблемы с горячей водой.
  
  
  
  
  Как обычно, он не мог уснуть. Он лежал там, чувствуя покачивание поезда, слушая стук колес по стыкам рельсов, думая об Эффи. Она была моложе его, на восемь лет моложе. Возможно, ожидания людей изменились после определенного возраста, которого он достиг, а она нет. Так вот почему они все еще жили порознь? Почему ни один из них никогда не упоминал о браке? Он чего-то боялся? Он так не думал. Но тогда какой был смысл переворачивать их жизни с ног на голову, когда фюрер собирался сделать это за них?
  
  
  
  
  
  
  
  
  ВСКОРЕ ПОСЛЕ 8:00 УТРА он стоял, зевая, на одной из заснеженных платформ станции Краков-Плашув. После того, как он в конце концов заснул, его дважды будили для пограничных проверок, и вряд ли он чувствовал бы себя хуже, если бы бодрствовал всю ночь.
  
  
  
  
  Он направился к выходу и чуть не споткнулся на кусочке льда. Дальше по платформе к нему пробиралась вереница молодых железнодорожных служащих, тяжело дыша, разгребая снег лопатами и шумно раскапывая лед под ними своими лопатами. Небо над ними казалось тяжелым от будущих снегопадов.
  
  
  
  
  Его отель находился на другой стороне старого города Кракова, примерно в трех милях отсюда. Он нашел такси у станции и таксиста, который хотел попрактиковаться в английском. По его словам, у него был двоюродный брат в Чикаго, но он хотел уехать в Техас и работать в нефтяной промышленности. Вот где было будущее.
  
  
  
  
  Когда они ехали на север через еврейский квартал, Рассел заметил изображение братьев Маркс, украшающее кинотеатр на улице Старовельна. Название фильма было на польском, но английский водителя подвел его. Он снова задал этот вопрос на стойке регистрации отеля Francuski и получил уверенный ответ от молодого человека в очень блестящем костюме. Фильм, который только что показали, назывался "Птичий бульон".�
  
  
  
  
  Его комната была на третьем этаже, окнами выходила на улицу Пиякска, которая была полна хорошо изолированных, целеустремленных пешеходов, предположительно направлявшихся на работу. Прямо через дорогу стояла церковь, красота ее фасада в стиле рококо все еще была видна под налипшим снегом.
  
  
  
  
  Сама комната была большой, с высокими потолками и хорошо обставленной. Кровать подалась, не прогнувшись; диван для двоих был почти роскошным. Маленький столик и стул с прямой спинкой у окна были изготовлены на заказ для приглашенного журналиста. Там был просторный шкаф для развешивания его одежды. Все лампы работали, как здесь, так и в смежной ванной, которая казалась почти такой же большой. В просторной ванне на четырех ножках бежала горячая вода, и Рассел лежал, нежась, пока не понял, что засыпает.
  
  
  
  
  После бритья и смены одежды он снова рискнул выйти. Как он и ожидал, шел снег, большие хлопья этого вещества падали густым потоком. Следуя указаниям администратора, Рассел повернул направо за дверью и снова направо напротив церкви, в ?на улице Яна. Следуя на юг через два перекрестка, он добрался до Главного рынка, крупнейшей рыночной площади Европы. Центр огромного пространства был занят готическим залом, но взгляд Рассела мгновенно привлекла самая красивая церковь, которую он когда-либо видел, слева от него. Две асимметричные башни взмывали ввысь сквозь снежную завесу, одна венчалась множеством шпилей, другая, чуть менее высокая, с небольшим куполом в стиле ренессанс. Оба были забиты окнами, как средневековый небоскреб.
  
  
  
  
  Несколько минут он стоял там как зачарованный, пока холод в ногах и желание выпить кофе не загнали его в одно из кафе, расположенных вдоль площади. После двух чашек и булочки с толстыми ломтиками бекона он почувствовал, что готов к рабочему дню. Возможно, кафе и было полупустым, но все посетители были соседями "Германии".� Он представился одной молодой польской паре и взял это оттуда. В течение следующих нескольких часов он обходил кафе и бары старого города, задавая вопросы.
  
  
  
  
  Большинство из тех, к кому он обращался, немного говорили по-английски или по-немецки, и он не получал много отказов. Его собственный английский обычно помогал ему начать благоприятно, поскольку многие из его собеседников предпочитали верить, что у него есть личная линия связи с Невиллом Чемберленом. Будет ли Англия сражаться за Польшу? они все спрашивали. И когда Рассел выразила сомнение относительно того, согласится ли она, они не могли в это поверить. �Но вы сражались за Бельгию!" - возмущенно сказали несколько из них.
  
  
  
  
  Было практически единодушие по поводу ситуации в Польше. Германия была угрозой, Советы были угрозой: это было похоже на выбор между холерой и черной смертью. Что они думали о просьбе Германии о прокладке экстерриториальной дороги через коридор? Они умели свистеть. Будут ли они сражаться за немецкий Данциг? Каждый последний камень. Выиграют ли они? Он, должно быть, шутит.
  
  
  
  
  Конечно, он не мог быть уверен, но те несколько человек, которые отказали ему, все выглядели евреями. Тень упала на их глаза, когда он представился, затравленный взгляд на их лицах, когда они отступали, ссылаясь на нехватку времени или какое-то другое оправдание. Как будто он был авангардом нацистов, само его присутствие в Кракове было предвестником катастрофы.
  
  
  
  
  Снег продолжал падать. Он съел омлет на обед в одном из кафе Главного рынка, а затем побродил взад-вперед по главным торговым улицам в поисках подарка для Эффи. Он почти ожидал, что Щепкин внезапно появится у него за плечом, но не было никаких признаков его присутствия или кого-либо, кто походил бы на одного из его коллег. Насколько Рассел мог судить, никто не шел по его следам на снегу.
  
  
  
  
  Поскользнувшись на обледенелых булыжниках и едва не попав под трамвай, он решил отдохнуть и вернулся в свой отель, чтобы вздремнуть. Когда он проснулся, было 7:00, и он снова почувствовал голод. Новый администратор порекомендовал ресторан на улице Старовилна, который, как оказалось, находился всего в нескольких дверях от кинотеатра, где показывали фильм братьев Маркс. Это было слишком хорошее приглашение, чтобы пропустить. Отведав замечательного венского шницеля�по крайней мере, Кракову было за что поблагодарить империю Габсбургов�, он встал в дрожащую очередь на вечерний показ.
  
  
  
  
  В кинотеатре было жарко, шумно и битком набито. Оглядев аудиторию до того, как погас свет, Рассел предположил, что по крайней мере половина присутствующих были евреями. Он почувствовал воодушевление от того факта, что это все еще может казаться нормальным, даже в такой склонной к антисемитизму стране, как Польша. Он хотел, чтобы Рут и Марта были там с ним. И Альберт. Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь видел, как Альберт смеялся.
  
  
  
  
  Кинохроника была на польском, но Рассел уловил суть. В первом выпуске рассказывалось о визите в Варшаву министра иностранных дел Венгрии, и, без сомнения, утверждалось, что он и полковник Бек обсуждали вопросы, представляющие взаимную важность, не уточняя, что, как всем было известно, это были� выбор своих кусков Чехословакии после того, как немцы доставили тело. Второй пункт касался Данцига, с большим количеством мешков с песком вокруг польского почтового отделения. На третьем, более занимательном, изображен мужчина в Нью-Йорке, идущий по натянутому канату между небоскребами.
  
  
  
  
  Фильм оказался сюрреалистичным опытом во многих отношениях. Поскольку субтитры были на польском, зрители не чувствовали особой необходимости сохранять тишину, и Расселу было трудно уловить все остроты. И поскольку субтитры шли на несколько секунд позже визуальных эффектов, он часто ловил себя на том, что смеется впереди всех, как какой-нибудь эксцентричный кудахтун.
  
  
  
  
  Впрочем, все это не имело значения. Он полюбил братьев Маркс с тех пор, как увидел Крекеры с животными в последние дни Веймарской республики, до того, как еврейский юмор последовал за еврейской музыкой и еврейской физикой в изгнание. К тому времени, когда "Птичий бульон" был получасовой давности, он буквально сотрясался от смеха. Сюжет фильма "приближение совершенно нелепой войны между двумя руританскими странами" был полон актуальности для современности, но любой мрачный оттенок был полностью подавлен бурлящей волной радостной анархии. Если вы хотели о чем-то по-настоящему беспокоиться, в постели с ожидаемой женщиной были крошки от крекера. Единственным разумным ответом на безудержный патриотизм было: �Возьми карточку!� Когда зрители потоком выходили из кинотеатра, казалось, что по крайней мере на половине лиц текли слезы смеха.
  
  
  
  
  Снегопад прекратился. На самом деле, небо, казалось, прояснялось. Возвращаясь к центру города, Рассел мельком увидел Вавельский замок и силуэт собора на фоне кусочка звездного неба. Следуя трамвайным линиям через пролом в старых средневековых стенах, он в конце концов добрался до Главного рынка, где кафе и рестораны гудели от разговоров и всевозможной музыки. Стоя посреди площади рядом с Суконным залом, он слышал, как на пианино играют Мендельсона, Шопена и американский блюз.
  
  
  
  
  Люди веселились. Они сделали это и в Берлине, но в воздухе было что-то другое. В Берлине всегда соблюдали осторожность: оглядывались через плечо, придерживали язык. Возможно, здесь тоже был такой "небеса знали, режим в Варшаве был достаточно нелиберальным", но он не мог этого почувствовать. Если поляки и переживали самый опасный год за все время своего существования, они не подавали виду.
  
  
  
  
  Он подумал о том, чтобы пропустить стаканчик на ночь, но решил не усложнять ситуацию для Щепкина больше, чем это было необходимо. Он провел в отеле всего одну ночь.
  
  
  
  
  В вестибюле не было никаких признаков его присутствия или кого-либо еще, подозрительного или нет. На стойке регистрации не было никакого сообщения, когда он забирал свой ключ. Поднявшись в восхитительной клетке из стекла и кованого железа, он обнаружил, что в коридоре тихо, а дверь заперта. Комната была пуста. Посмеиваясь над собой, он проверил гардероб. Щепкина нет. Харпо Маркса нет.
  
  
  
  
  Была почти полночь. Он растянулся на диване с книгой детективных рассказов Джона Клинга, которую Пол одолжил ему несколько недель назад, одним ухом прислушиваясь к шагам в коридоре, но все, что он слышал, были случайные пьяные выкрики с улицы внизу. В 12:45 он сдался и пошел спать, смеясь в темноте над крошками крекера.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ЕГО РАЗБУДИЛ ЗВОН ЦЕРКОВНЫХ КОЛОКОЛОВ.Было чуть больше восьми, тонкая полоска серого света разделяла занавески на ближайшем окне. Рассел выбрался из кровати и натянул их обратно. Верхушка церковного шпиля напротив была освещена невидимым солнцем, небо было чистым. Казалось, было ужасно холодно.
  
  
  
  
  У него были смешанные чувства по поводу неявки Щепкина. Он не мог избавиться от чувства раздражения из-за того, что мог проделать весь этот путь, пропустив выходные с Эффи и Полом, только для того, чтобы его подставили. С другой стороны, он вряд ли мог сказать, что выходные были потрачены впустую: ему нравился Краков, он любил утиный суп, и у него были задатки для статьи "Соседи Германии". Если Советы уже устали от него, он предполагал, что должен чувствовать облегчение, но он не мог избавиться от неожиданно острого чувства антиклимакса.
  
  
  
  
  По крайней мере, сказал он себе, задуманный советский сериал вдохновил его на создание других. А у Щепкина - он посмотрел на часы - оставалось еще семь часов, чтобы связаться до отправления его поезда.
  
  
  
  
  Будь он проклят, если собирался оставаться взаперти в своем номере, даже если предположить, что отель ему позволит. Он решил собрать вещи и отнести свою сумку в камеру хранения на главном вокзале, который находился всего в пяти минутах� ходьбы. Он мог бы взять такси оттуда до станции Плашув, когда придет время.
  
  
  
  
  Час спустя он наслаждался кофе с булочками в почти пустом буфете станции. В продаже не было английских или немецких газет, и, поскольку было воскресное утро, было мало активности, за которой можно было наблюдать. Один маленький маневровый паровозик, пыхтя, прокладывал себе путь в очевидных поисках работы, но это было все. Рассел собирался уходить, когда над его столиком навис темноволосый молодой человек. �У вас есть карандаш, которым я мог бы воспользоваться?� спросил он по-немецки.
  
  
  
  
  Рассел передал свой.
  
  
  
  
  Мужчина сел, написал что-то похожее на расписание поездов на уголке своей газеты и вернул карандаш. "Часовня Зигмунта", - любезно сказал он, поднимаясь на ноги. околодвух часов.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  РАССЕЛ ДОБРАЛСЯ До ПОДНОЖИЯ пандуса, ведущего на Вавель, с запасом времени. На склонах холма несколько групп детей кидались друг в друга снежками и визжали от восторга, в то время как их родители стояли и болтали, струйки дыхания собирались в воздухе между ними. Вдали, слева, желтые стены и красная черепичная крыша Королевского дворца резко выделялись на фоне ясного голубого неба.
  
  
  
  
  Пандус заканчивался воротами в старых укреплениях, рядом с южной оконечностью собора. В отличие от церкви на Главном рынке, здесь царил элегантный беспорядок со шпилями и куполами ошеломляющего разнообразия стилей и размеров, как будто все это было устроено игривым ребенком.
  
  
  
  
  Часовня Зигмунта находилась справа от нефа. Могилы двух мужчин, "королей, предположил Рассел", были вертикально сложены посреди праздника резьбы в стиле ренессанса. Сопроводительная надпись была на польском, но он узнал имя Ягелло по маркам данцигских войн.
  
  
  
  
  "Красиво, да?" - произнес знакомый голос у него за плечом.
  
  
  
  
  "Так и есть", - согласился Рассел. Щепкин был одет в тот же мятый костюм и, вполне возможно, в ту же рубашку, но на этот раз темно-зеленый галстук несколько свободно болтался под воротником. Его волосы покрывала меховая шапка.
  
  
  
  
  �Вы бывали в Кракове раньше?� спросил русский.
  
  
  
  
  �Нет, никогда.�
  
  
  
  
  �Это один из моих любимых городов.�
  
  
  
  
  �Ох.�
  
  
  
  
  �Вы видели часовню Святого Креста?� - Спросил Щепкин.
  
  
  
  
  �Нет. . . .�
  
  
  
  
  �Ты должен. Приходите.� Он повел меня обратно к входу и часовне слева от него. Рассел последовал за ним, несколько удивленный тем, что коммунистический агент показал ему чудеса христианского мира.
  
  
  
  
  Часовня была необыкновенной. Там была еще одна ягеллонская гробница, высеченная из мрамора в тот год, когда Колумб случайно пересек Америку, и серия византийских фресок, которые были немного старше. Когда они вышли, Щепкин постоял, глядя вниз по нефу, затем перевел взгляд вверх, на парящую крышу.
  
  
  
  
  "Мой отец был священником", - сказал он в ответ на взгляд Рассела. �Еще кое-что,� добавил он, указывая на святилище в центре нефа. В нем стоял серебряный гроб потрясающей работы. "Это было сделано в Данциге", - отметил Щепкин, как будто их отношениям требовалась географическая преемственность. "Хватит", - добавил он, увидев выражение лица Рассела. �Мыll прибережем склепы для другого раза. Давайте выйдем на улицу.�
  
  
  
  
  Между собором и стенами, выходящими на Вислу, было большое открытое пространство. Рассел и Щепкин присоединились к рассеянным парам и небольшим группам, которые шли по недавно расчищенной кольцевой дорожке, на некоторое время почти ослепленные яркостью солнца на снегу.
  
  
  
  
  "Статья была идеальной", - в конце концов сказал Щепкин. �Как раз то, что требовалось.� Он достал из кармана конверт и сунул его Расселу. "За твою исследовательскую работу", - сказал он.
  
  
  
  
  Рассел украдкой бросил на нее быстрый взгляд. Это был банковский чек в рейхсмарках. Их много.
  
  
  
  
  �О чем следующая статья?� - Спросил Щепкин.
  
  
  
  
  �Транспорт.�
  
  
  
  
  �Превосходно. Итак, что ты мне сегодня рассказываешь?�
  
  
  
  
  Рассел рассказал о результатах своего визита в Дрезден, о своих впечатлениях и анализе. Все это казалось ему довольно очевидным, но Щепкин казался достаточно удовлетворенным, кивая и время от времени вставляя вопрос или комментарий. У Рассела было чувство, что он мог бы перечислить станции на Рингбане.
  
  
  
  
  После одного круга они начали другой. Они были не одиноки в этом, но один мужчина, хромающий в пятидесяти ярдах позади них, показался Расселу подозрительным. Но когда он оглянулся через плечо в третий раз, Щепкин сказал ему, чтобы он не беспокоился. "Одна из моих", - сказал он почти нежно. "Местная помощь", - добавил он, потирая руки. �Что должен был сказать SD?�
  
  
  
  
  Рассел рассказал о своей встрече с Клейстом и требовании предварительных просмотров каждой статьи. Он также рассказал Щепкину о письме, которое Клейст написал для него, и почти сразу пожалел об этом: он хотел, чтобы русский беспокоился за свою безопасность, а не поощрял ее рисковать. �И британцы тоже хотят анонсов,� быстро добавил он, надеясь отвлечь своего слушателя неприятным потрясением.
  
  
  
  
  Щепкин, однако, только рассмеялся. �И как вы объясняете эти поездки?� он спросил.
  
  
  
  
  Рассел рассказал о "соседях Германии" и "Обычных немцах".�
  
  
  
  
  "Неплохо", - сказал Щепкин. �Мы еще сделаем из тебя офицера разведки.�
  
  
  
  
  �Нет, спасибо.�
  
  
  
  
  Щепкин бросил на него один из тех взглядов, удивленный, но разочарованный. � Планируете ли вы принять чью-либо сторону в грядущей войне?� спросил он.
  
  
  
  
  "Нет, если я могу с этим поделать", - был инстинктивный ответ Рассела. По правде говоря, он понятия не имел.
  
  
  
  
  �Вы слышали о поэте Йейтсе?� Ни с того ни с сего спросил Щепкин.
  
  
  
  
  �Конечно.�
  
  
  
  
  Щепкин хмыкнул. �С английским никогда не знаешь наверняка. Так много из вас смотрят свысока на все ирландское.�
  
  
  
  
  �Йейтс - замечательный поэт.�
  
  
  
  
  �Он умер вчера,� Сказал Щепкин.
  
  
  
  
  �Я не знал.�
  
  
  
  
  �Ты знаешь это стихотворение "Украденный ребенок"? Мне всегда нравилась эта фраза: "мир, более полный слез, чем ты можешь себе представить".� �
  
  
  
  
  Рассел ничего не сказал.
  
  
  
  
  Щепкин тряхнул головой, как бы проясняя ее. �Мы� встретимся в Познани в следующем месяце. Или Познань? как поляки называют это сейчас. И мы бы хотели, чтобы вы поговорили с работниками оружейной промышленности", - сказал он. �В Берлине, Рур�вы знаете, где находятся большие фабрики. Нам нужно знать, есть ли там проблемы, готовы ли рабочие к политическим действиям.�
  
  
  
  
  "Это" будет сложно", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  �Обычные немецкие рабочие, оказавшиеся между своим естественным стремлением к миру и патриотической заботой об Отечестве,� предположил Щепкин. �Я уверен, что ты справишься с этим.�
  
  
  
  
  "Я попытаюсь", - согласился Рассел.
  
  
  
  
  "Ты должен", - сказал Щепкин. �И тебе действительно стоит надеть шляпу.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Без идиотов не обойтись
  
  
  
  
  БЕРЛИН БЫЛ СЕРЫМ И ПАСМУРНЫМ.Когда его поезд подъехал к станции "Фридрихштрассе", Рассел подумал о том, чтобы проехать по Городбану еще пару остановок и застать Эффи врасплох в постели, но решил этого не делать. Она редко была в лучшей форме таким ранним утром.
  
  
  
  
  Позавтракав в поезде, он отказался от кофе в буфете и направился прямо в свой банк на Беренштрассе, где положил на счет банковский чек Щепкина. Направляясь на Францишештрассе в поисках трамвая домой, Рассел испытал почти головокружительное чувство платежеспособности. Подарки для всех, подумал он. Включая его самого.
  
  
  
  
  Ощущение благополучия испарилось в тот момент, когда он увидел лицо фрау Хайдеггер. "О, герр Рассел", - сказала она, схватив его за левую руку обеими руками. �Слава Богу, ты вернулся. Я . . . .�
  
  
  
  
  �Что случилось?�
  
  
  
  
  �Герр Маккинли�он� мертв. Он совершил самоубийство� ты можешь в это поверить? Бедный мальчик. . . . И он казался таким счастливым эти последние несколько недель. Я не могу. . . .�
  
  
  
  
  �Как?� Спросил Рассел. Он чувствовал холод во всем теле и легкую тошноту. �Как он покончил с собой?� Он не мог в это поверить. Он не поверил в это.
  
  
  
  
  Фрау Хайдеггер смахнула слезу. �Он бросился под поезд. На станции зоопарка. Было много свидетелей.�
  
  
  
  
  �Когда?�
  
  
  
  
  �Поздно вечером в субботу. Полиция приехала незадолго до полуночи и заперла его комнату. Затем они вернулись вчера. Они были там в течение нескольких часов.�
  
  
  
  
  �Крипо?�
  
  
  
  
  На секунду она выглядела сбитой с толку. �Да, да, я так думаю. Их было так много. Я думаю, они, должно быть, искали предсмертную записку. Или что-нибудь, что объяснило бы им, почему он это сделал.�
  
  
  
  
  Или письмо, подумал Рассел.
  
  
  
  
  "Но я не думаю, что они что-то нашли", - продолжала фрау Хайдеггер. �Они казались очень расстроенными, когда уходили. Я полагаю, они беспокоятся, что американцы не поверят, что он покончил с собой.�
  
  
  
  
  "Возможно", - сказал Рассел. Он все еще чувствовал себя ошеломленным.
  
  
  
  
  �Они оставили комнату очень опрятной,� Фрау Хайдеггер сказала непоследовательно. "И они хотят поговорить с тобой", - добавила она. "Как только он вернется", - сказали они. И они подсунули тебе под дверь записку, в которой говорилось то же самое. У меня есть номер телефона.� Она на несколько секунд исчезла в своей квартире и появилась с чем-то похожим на вырванную страницу из полицейского блокнота. Там был номер и имя - "Криминальинспектор Оэм".
  
  
  
  
  "Я позвоню ему сейчас", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  "Да, пожалуйста", - сказала фрау Хайдеггер, как будто это могло снять огромный груз с ее души.
  
  
  
  
  Ответивший подчиненный знал, кто такой Рассел. "Вас хотел бы немедленно видеть криминальинспектор", - сказал он с ударением на последнем слове. �У Алекса. Комната 456.�
  
  
  
  
  "Я уже в пути", - сказал Рассел. Это казалось политичным поступком.
  
  
  
  
  "Я присмотрю за твоей сумкой", - сказала фрау Хайдеггер, подхватывая ее и направляясь к своей двери. �Ты можешь забрать его, когда вернешься.�
  
  
  
  
  Он направился к метро, думая, что так будет быстрее, но передумал, как только дошел до Линденштрассе. Почему он торопился? И поездка на трамвае дала бы ему время подумать.
  
  
  
  
  Он сел в первый трамвай, идущий на Александерплац, и тупо уставился в окно. Если и было что-то, что он знал, так это то, что Маккинли не покончил с собой. На самом деле, он едва ли мог представить себе кого-то, кто с меньшей вероятностью поступил бы так. Он предположил, что это мог быть несчастный случай� платформы на станции "Зоопарк" были довольно переполнены после закрытия театра� но если так, к чему такая спешка с вынесением вердикта о самоубийстве? Фрау Хайдеггер упоминала свидетелей - их было много. Очевидное самоубийство, понял Рассел, давало более веские основания для полицейского расследования, чем простой несчастный случай. Они провели большую часть вчерашнего дня в комнате Маккинли, и они, должно быть, что-то искали. Письмо Терезы Юриссен было очевидным кандидатом, но кто знал, какие еще клочки бумаги Маккинли собрал в поддержку своей истории. И, похоже, они не нашли то, что искали. Рассел не был уверен, насколько надежным судьей крипо настроений была фрау Хайдеггер, но срочность его вызова определенно наводила на мысль, что они чего-то не поняли.
  
  
  
  
  Если они не нашли письмо, то где, черт возьми, оно было? Прошло шесть дней с тех пор, как они с Маккинли посетили Терезу Юриссен, и Маккинли спешил; казалось маловероятным, что он не торопился отправлять ей деньги. Если, конечно, у него не возникло бы проблем с ее поднятием. И у нее могли возникнуть проблемы с тем, чтобы добраться до отделения до востребования, чтобы забрать деньги. Письмо все еще может быть на почте. Или в ее распоряжении. Он должен был предупредить ее, как ради себя, так и ради нее. Если бы ее арестовали, его собственная причастность всплыла бы наружу, и даже если бы Крипо признало, что он был с ними только в качестве переводчика, он все равно не сообщил бы о возможном преступлении против государства. Как минимум, основания для депортации. В худшем случае . . . . Об этом невыносимо было думать.
  
  
  
  
  Если Маккинли получил письмо, а они его не нашли, то что он с ним сделал? Он мог бы рискнуть отправить это в Штаты, но Рассел так не думал. Если бы они "следили за ним", а казалось вероятным, что так и было, тогда любая исходящая почта была бы перехвачена. Рассел вспомнил неохотное признание Маккинли о том, что он думал, что за ним следят, и его собственную едва скрываемую насмешку. "Прости, Тайлер", - пробормотал он вслух, привлекая пристальный взгляд женщины напротив него.
  
  
  
  
  Конечно, подозрения Маккинли заставили бы его быть вдвойне осторожным. Что означало, что был хороший шанс, что он спрятал письмо. Но где? Если он не прятал его в своей комнате, где он мог его спрятать? Практически в любом месте Берлина, подумал Рассел, глядя на Кенигштрассе. Маккинли, вероятно, позаимствовал идею из одного из детективных романов, которые он бесконечно читал.
  
  
  
  
  Он вышел у ответвления Вертхайм на Александерплац и прошел под железнодорожным мостом на саму площадь. Станция и другой универмаг, Tietz, занимали северную сторону, огромная серая масса полицейского президиума - "Алекс", как называли его все берлинцы, - южную сторону. Рассел прошел мимо входов 4, 3 и 2 (в последнем находился морг, где предположительно находилось тело Маккинли) и вошел через двери 1, универсального входа.
  
  
  
  
  Вся берлинская детективная группа, численностью около 1800 человек, работала в этом здании, и Рассел предположил, что некоторые из них все еще ждут, когда обнаружат их офисы. Ему указали на одну из нескольких лестниц, а затем он потратил около десяти минут, расхаживая по череде одинаковых на вид коридоров в поисках комнаты 456. Все окна, выходящие во внутренний двор, были зарешечены, что наводило на мысль о склонности гостей к самопроизвольному выбросу, что Рассела не слишком утешало. В конце концов его перехватил удивительно услужливый детектив, который отвел его вниз по нужному лестничному пролету и повернул в нужный коридор.
  
  
  
  
  Офис Криминалинспектора Оем выглядел так, словно работа еще не закончена. Папки были повсюду - на столе, полу, подоконнике и картотечных шкафах. Оэм, круглолицый мужчина с румяным лицом, густыми светлыми волосами и проницательными голубыми глазами, казалось, не обращал внимания на хаос, но его спутник, рыжеволосый парень с необычно бледной кожей, продолжал озираться по сторонам с явным недоверием. Его не представили, но даже без характерного кожаного пальто Рассел принял бы за гестаповца.
  
  
  
  
  Оэм пригласил его сесть. "Мы пытались связаться с вами со вчерашнего утра", - сказал он.
  
  
  
  
  "Меня не было в городе", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  �Так нам сказала твоя невеста.�
  
  
  
  
  Рассел ничего не сказал. Он надеялся, что Эффи вела себя прилично.
  
  
  
  
  �Где именно ты был?� спросил гестаповец.
  
  
  
  
  �Польша. Краков, если быть точным. Я работаю над серией статей о соседях Германии", - вызвался он.
  
  
  
  
  �Вы знаете, почему мы хотим поговорить с вами?� Сказал Оэм.
  
  
  
  
  �Я предполагаю, что это о Тайлере Маккинли.�
  
  
  
  
  �Правильно. Вы были удивлены новостями?�
  
  
  
  
  �Что он совершил самоубийство. Да, я был.�
  
  
  
  
  Оэм пожал плечами. �У него, должно быть, были свои причины.�
  
  
  
  
  �Возможно. Вы уверены, что он покончил с собой?�
  
  
  
  
  �Абсолютно. Сомнений нет. У нас есть несколько свидетелей. Надежные свидетели. Офицер полиции, например.�
  
  
  
  
  �Тогда, должно быть, он,� согласился Рассел. Он все еще не мог понять, зачем им - кем бы они ни были- понадобилось убивать Маккинли, и он не предполагал, что когда-нибудь узнает. На самом деле, это не имело большого значения. Его знание, конечно, не помогло бы Маккинли.
  
  
  
  
  �Есть одна возможная причина его поступка,� сказал Оем. �Я не хочу плохо отзываться о погибших, но ... Что ж, у нас есть веские основания полагать, что ваш друг был связан с политическими элементами, враждебными государству, что он, возможно, стал частью заговора против государства, связанного с поддельными официальными документами - документами, которые были сфабрикованы, чтобы создать вводящее в заблуждение и клеветническое впечатление о деятельности внутри рейха.�
  
  
  
  
  �Какого рода мероприятия?� Невинно спросил Рассел.
  
  
  
  
  "Это не ваша забота", - сказал гестаповец.
  
  
  
  
  "И он не был моим другом", - добавил Рассел. �Он мне нравился, но мы почти никогда не видели друг друга, кроме как поболтать на лестнице. Выпивка раз в месяц или около того, возможно. Ничего больше.�
  
  
  
  
  �Ах. . . .�
  
  
  
  
  �И если он был вовлечен в этот заговор, почему это привело его к самоубийству?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  "Возможно, все это стало для него непосильным испытанием, и он не смог придумать никакого другого выхода", - предположил Оэм.
  
  
  
  
  "Он ничего не давал вам на хранение для него?" - спросил гестаповец.
  
  
  
  
  �Нет, он этого не делал.�
  
  
  
  
  �Вы уверены в этом.�
  
  
  
  
  �На все сто процентов.�
  
  
  
  
  Гестаповец посмотрел скептически, но ничего не сказал.
  
  
  
  
  "Еще кое-что", - сказал Оэм. Сестра герра Маккинли прибудет в Берлин в среду. Чтобы забрать тело домой. . . .�
  
  
  
  
  �Как она добралась сюда так быстро?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �Она, по-видимому, летит через Атлантику. У американцев есть эти новые летающие лодки, кажется, они называются клиперами, и хотя они еще не на государственной службе, испытания проводятся часто. Они называют это испытательными полетами. . . .�
  
  
  
  
  "Да, да", - пробормотал гестаповец, но Оэм проигнорировал его.
  
  
  
  
  "Я сам летчик", - сказал он Расселу. �Конечно, только по выходным.�
  
  
  
  
  "Нам всем нужны хобби", - согласился Рассел. �Но как сестра Маккинли умудрилась улететь на одном из этих . . . .�
  
  
  
  
  �Машинки для стрижки. Я полагаю, сенатор Маккинли использовал свое влияние, чтобы обеспечить своей племяннице место на одном из них.�
  
  
  
  
  �Сенатор Маккинли?�
  
  
  
  
  Дядя Тайлера Маккинли.� Оэм заметил удивление на лице Рассела. �Вы не знали, что его дядя был сенатором США?�
  
  
  
  
  �Как я уже сказал, мы не были совсем друзьями.� Он мог понять, почему Маккинли молчал об этом� мальчик возненавидел бы любого, кто думал бы, что он чем-то обязан семейным связям. Но он был поражен тем, что никто из его коллег-американских журналистов не проболтался. Они, должно быть, предположили, что Рассел знал.
  
  
  
  
  �Как я уже говорил, - продолжил Оэм, - его сестра позаботится об отправке тела домой и заберет вещи своего брата. Я надеялся, что вы могли бы быть здесь, когда мы будем говорить с ней, в качестве переводчика и кого-то, кто знал ее брата.�
  
  
  
  
  �Я могу это сделать.�
  
  
  
  
  �Ее самолет из Лиссабона прибывает около одиннадцати. Итак, не могли бы вы быть здесь в час?�
  
  
  
  
  �Я буду. Это все?�
  
  
  
  
  �Да, герр Рассел, это все.� Оэм улыбнулся ему. Гестаповец едва заметно кивнул ему.
  
  
  
  
  Рассел вернулся по своим следам к главному входу. Выйдя на свежий воздух, он сделал глубокий вдох и снова выдохнул. Одно было несомненно - они не нашли письмо.
  
  
  
  
  Он пересек площадь и зашел в кафе под железнодорожными путями Stadtbahn, которое он иногда посещал. Заказав пару сосисок и картофельный салат, он взгромоздился на табурет у окна, прочистил дырочку в запотевшем стекле и выглянул наружу. Никто не последовал за ним внутрь, но слонялся ли кто-нибудь снаружи? Он не мог разглядеть никого очевидного, но это мало что значило. Он должен был убедиться, пройдя через Титца, провернув вариацию того же трюка, который они с Маккинли провернули в Нойкельн Кадеве. Но это должно было выглядеть как несчастный случай. Он не хотел, чтобы они думали, что он потерял их нарочно.
  
  
  
  
  Еда была невкусной, что было необычно. Это был вкус у него во рту, подумал Рассел. Страх.
  
  
  
  
  Он перешел дорогу и вошел в Тиц, направляясь к ряду телефонных будок, которые, как он помнил, находились рядом с чайной на первом этаже магазина. Устроившись в первой кабинке, он оглянулся вдоль прохода, по которому только что прошел. Никто не выглядел настороженным. Он набрал номер Эффи.
  
  
  
  
  Она ответила после второго гудка. Ты вернулся. У меня была полиция . . . .�
  
  
  
  
  �Я знаю. Я только что из Алекса. Мне жаль, что ты получил . . . .�
  
  
  
  
  �О, это не было проблемой. Они ничего не сломали. Я просто беспокоился о тебе. Ты действительно расстроен? Ты не так уж хорошо его знал, не так ли?�
  
  
  
  
  �Нет, я не. Хотя мне грустно. Он был достаточно милым человеком.�
  
  
  
  
  �Ты придешь ко мне?�
  
  
  
  
  �Да, но это займет несколько часов. Скажем, около шести. Мне нужно кое с кем увидеться.�
  
  
  
  
  �Хорошо.�
  
  
  
  
  Тогда и увидимся.�
  
  
  
  
  �Я люблю тебя.�
  
  
  
  
  �Я тоже тебя люблю.�
  
  
  
  
  Он положил трубку и снова осмотрел проход. По-прежнему ничего. Такси, решил он. С этой стороны станции, где часто ожидали только двое или трое.
  
  
  
  
  Ему повезло - там был только один. "Станция Фридрихштрассе", - сказал он водителю и наблюдал через заднее стекло, как они проехали под железной дорогой и направились по Кайзер Вильгельмштрассе. Не было никаких признаков преследования. На Фридрихштрассе он поспешил вниз по ступенькам к платформе U-bahn, достигнув ее, когда подходил поезд Grenzallee. Он поднялся на борт, постоял у дверей, пока они не закрылись, но больше никто не вышел через ворота платформы.
  
  
  
  
  Поезд тронулся, и он опустился на ближайшее сиденье. Должен ли он ждать темноты? он задумался. Или это было бы еще более рискованно? У него не было реальной идеи, и он был потрясен тем, насколько важным могло быть такое решение.
  
  
  
  
  Нойкельн была предпоследней остановкой линии. Рассел поднялся на улицу, где громкоговорители транслировали долгожданную речь Гитлера в рейхстаге. Небольшая толпа собралась вокруг той, что за пределами КаДеВе, с лицами, мрачными, как небо. Тон фюрера был спокойным и рассудительным, что наводило на мысль, что он просто разогревается.
  
  
  
  
  Рассел пошел дальше, следуя по дорожке из названий улиц, знакомых с прошлой недели. Хорошо, что он узнал их, потому что при дневном свете район казался совершенно другим, его мастерские и фабрики кипели шумной деятельностью, мощеные улицы были полны грохочущих грузовиков. Большинство рабочих мест транслировали речь для своих сотрудников, и слова Гитлера просачивались сквозь двери и стены, обещание здесь, угроза там, частичка самовосхваления, зажатая между ними. Остановившись на мгновение на мосту через канал Нойколлнер-Шиффартканал, Рассел услышал обрывки речи, разносимые ветром, подобно клубам разносимого ветром дыма, вырывающегося из мириадов труб.
  
  
  
  
  Шенланкерштрассе была пуста, дверь в блок была широко открыта. Он вошел и постучал в дверь Терезы Юриссен. Ответа не было. Он постучал еще раз с тем же результатом и раздумывал, что делать, когда на лестнице послышались шаги. Это была она.
  
  
  
  
  На ее лице отразилась тревога, а затем гнев. Не говоря ни слова, она открыла свою дверь и жестом пригласила его войти. Мариетта сидела точно там же, где была во время его последнего визита, все еще рисуя, все еще ничего не замечая. �Чего ты хочешь?� Спросила Тереза, как только за ней закрылась дверь.
  
  
  
  
  "Мне жаль", - сказал он. �Я знаю, что это опасно для тебя, но не прийти могло быть еще опаснее.� Он рассказал ей о смерти Маккинли. � Не могла бы полиция соединить вас?� спросил он. �Ты когда-нибудь писала ему?�
  
  
  
  
  "Нет", - сказала она. �Никогда.�
  
  
  
  
  �Что насчет документа, о котором вы нам говорили?�
  
  
  
  
  �Я отправил это, но это все. Я не назвал ни имени, ни адреса.�
  
  
  
  
  Рассел вздохнул с облегчением. �Когда ты отправил это?�
  
  
  
  
  �На прошлой неделе. Четверг, вторая половина дня.�
  
  
  
  
  Маккинли получил это. Должно быть, у него. Рассел объяснил, почему он спросил. "Они его не нашли", - сказал он ей. �Должно быть, он где-то его спрятал.�
  
  
  
  
  "Меня ничто не связывает", - сказала она. "Кроме тебя", - добавила она, и на ее лице снова появилось выражение тревоги.
  
  
  
  
  "От меня они о тебе ничего не услышат", - пообещал ей Рассел, надеясь, что сможет оправдать такое заверение.
  
  
  
  
  "Спасибо", - сказала она с сомнением, как будто она тоже не была в этом уверена. �И их секрет останется секретом,� добавила она, как для себя, так и для него.
  
  
  
  
  �Похоже на то.�
  
  
  
  
  Она кивнула, ее взгляд на мир подтвердился.
  
  
  
  
  "Я пойду", - сказал он.
  
  
  
  
  "Позволь мне убедиться, что поблизости никого нет", - предупредила она его. Несколько мгновений спустя она вернулась. �Все чисто.�
  
  
  
  
  Рассел улыбнулся на прощание закрывающейся двери и начал долгий путь обратно в центр Нойкельна. Фюрер уже вошел в привычный ритм, каждый поток слов подкреплялся стуком его кулака по кафедре. К тому времени, как Рассел добрался до КаДеВе, слушающая толпа высыпала на улицу, все глаза были устремлены на потрескивающий громкоговоритель, как будто Гитлер собирался появиться, как джинн, из сетки, с головой, извергающей яд, на мерцающем хвосте.
  
  
  
  
  
  
  
  БЫЛО ТЕМНО К ТОМУ времени, когда он добрался до квартиры Эффи. На ней было платье, которого он раньше не видел, темно-красного цвета с черным кружевным воротником. И она хотела поесть вне дома, в китайском ресторане, который открылся несколькими неделями ранее в Халензее, в конце Куам дамм.
  
  
  
  
  "Я заучивала свои реплики", - объявила она, когда они спускались по лестнице. �Ты выслушаешь меня позже?�
  
  
  
  
  Это было предложение мира, понял Рассел. "С удовольствием", - сказал он ей.
  
  
  
  
  Они прошли до Куам дамм и сели на трамвай, идущий на запад. Широкие тротуары были заполнены работниками, возвращающимися домой, рестораны и кинотеатры готовились к вечеру, поскольку магазины закрывались. Выйдя на Лени-Неринерплац, они обнаружили, что китайский ресторан уже заполнен. "Геринг ест здесь", - сказала Эффи, как бы в объяснение.
  
  
  
  
  "Он ест везде", - сказал Рассел. �И это на моей совести", - добавил он.
  
  
  
  
  Эффи бросила на него взгляд.
  
  
  
  
  "В последнее время я продал много работ", - объяснил он.
  
  
  
  
  Их провели к их столу, который стоял под огромным свитком с драконами. Рассел взял меню, надеясь, что оно на немецком, но не стоило беспокоиться.
  
  
  
  
  "Позволь мне сделать заказ", - сказала Эффи.
  
  
  
  
  "Включить пиво", - настоял Рассел. Он понял, что все еще чувствовал напряжение. И, возможно, все еще немного в шоке. Сидя там, вполуха слушая, как Эффи расспрашивает официанта, он поймал себя на том, что представляет "смерть Маккинли" в момент падения, осознания. Ужаса. �Как прошли ваши выходные?� он спросил.
  
  
  
  
  �Несчастный. Ты знаешь, я ненавижу ходить на вечеринки в одиночку. Все женщины, которых я знаю, выстраивались в очередь, чтобы спросить, бросил ли ты меня� ни одна из них не спросила, бросил ли я тебя� и все мужчины пытались выяснить, насколько я доступна, на самом деле не спрашивая. Каждый разговор был полон значения. Каждый танец был средством для достижения цели. Я не мог просто быть ни на мгновение. Когда я иду на что-то подобное с тобой, я могу просто наслаждаться.� Она вздохнула. �В любом случае, вечеринка продолжалась около шести, так что я лег спать около семи, а Крипо начал колотить в дверь около девяти. Итак, я был не в лучшем настроении. И я тоже был расстроен за тебя. Я знаю, что он тебе нравился, даже если он был немного похож на Рин Тин Тин. И я тоже мог это просто увидеть. Станция зоопарк становится такой переполненной субботним вечером.� Она смотрела, как мимо проносится поднос с едой, и принюхивалась к доносящемуся аромату. �И Зара тоже такая несчастная. Она убеждена, что с Лотаром что-то не так. Я говорю ей, что она делает поспешные выводы, что он, вероятно, просто медленно учится. По словам Мути, она была самой собой. Но она убеждена, что что-то не так. Она записалась на прием к специалисту.�
  
  
  
  
  �Когда?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �О, я не знаю. Когда-нибудь на следующей неделе. Кажется, она сказала "В понедельник". Почему?�
  
  
  
  
  �Просто поинтересовался.� Прибытие их напитков дало Расселу несколько секунд на размышление. Он понял, что не может ничего сказать. И ему, вероятно, не нужно было. Муж Зары, Йенс, был партийным чиновником, и Рассел не мог поверить, что нацисты начнут убивать собственных детей. И если он что-нибудь сказал Эффи, а она что-нибудь сказала Заре, то он может оказаться в подвале гестапо, пытаясь объяснить, откуда он получил свою информацию.
  
  
  
  
  "Ты выглядишь обеспокоенным", - сказала Эффи.
  
  
  
  
  До меня дошли несколько слухов, вот и все. Наверное, просто разговоры журналистов. Ходят слухи, что правительство подумывает ужесточить Закон о профилактике наследственных заболеваний. Санкционирование убийства из милосердия, когда родители согласны.�
  
  
  
  
  Она бросила на него сердитый взгляд. "С Лотаром все в порядке", - сказала она. �И даже если бы было, Зара никогда бы не согласилась . . . . Я не могу поверить, что ты думаешь . . . .�
  
  
  
  
  �Я не. Но Йенс, в конце концов, нацист. Он верит во всю эту чушь об очищении расы.�
  
  
  
  
  Эффи фыркнула. �Может быть, он знает. Но если бы он попытался забрать Лотара у Зары, она бы никогда не простила его. И он это знает.�
  
  
  
  
  �Хорошо.�
  
  
  
  
  "И с Лотаром все в порядке", - еще раз настаивала она.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ОН ПРОЧИТАЛ РЕЧЬ ФЮРЕРА на следующее утро по дороге домой, чтобы переодеться. В редакционных статьях это называлось "крупным вкладом в дело мира во всем мире", и речь, безусловно, казалась приемлемой по стандартам Гитлера. Были дружеские упоминания о Польше и пакте о ненападении между двумя странами. Было отмечено отсутствие нападений на Советский Союз. Только один пассаж пробрал Рассела до костей, и это касалось евреев, которые могли начать войну только в безумном воображении Гитлера. Если бы они это сделали, �результатом была бы не большевизация земли и победа евреев, а уничтожение еврейской расы в Европе.� Рассел поинтересовался, что чувствовали Визнеры, читая это, даже если Гитлер не говорил о физическом уничтожении. По крайней мере, он надеялся, что это не так. Он вспомнил слова Альберта в парке Фридрихсхайн: "Они просто убьют нас. . . . Кто их остановит?"
  
  
  
  
  Фрау Хайдеггер прослушала речь и нашла только основания для оптимизма. "Будет соглашение с поляками", - сказала она. �Как та, с чехами в Мюнхене. И тогда больше не за что будет драться.�
  
  
  
  
  Рассел сказал, что надеется, что она была права.
  
  
  
  
  "Вчера возвращалась полиция", - продолжила она. Сестра герра Маккинли будет здесь в среду или четверг, чтобы забрать его вещи.�
  
  
  
  
  "Я знаю", - сказал ей Рассел. �Они хотят, чтобы я переводил для них.�
  
  
  
  
  "Это мило", - сказала фрау Хайдеггер.
  
  
  
  
  Поднявшись наверх, Рассел принял ванну, переоделся и пару часов работал, планируя статью о транспорте для Правды. Автобаны и народный автомобиль, модернизированные поезда и новые линии U-bahn, новейшие летающие лодки Dornier. Возможно, намек на сожаление о гибели Цеппелинов, подумал он, но абсолютно никакого упоминания о Гинденбурге.
  
  
  
  
  Он поджарил картофельный омлет на обед, нашел к нему запыленную бутылку пива и неохотно рассмотрел перспективу взять интервью у гитлеровских военных для Сталина. Это можно было бы сделать, предположил он, но ему пришлось бы быть чертовски осторожным. Начните с разговора с партийцами на фабрике, менеджерами и представителями Трудового фронта. Выходите на метафорическое озеро, только если лед кажется действительно прочным. Не изображай Маккинли.
  
  
  
  
  Он подумал о пропавшем письме. Если он собирался осмотреть комнату американца, то это должно было произойти сегодня.
  
  
  
  
  Он спустился на первый этаж и постучал в открытую дверь фрау Хайдеггер. �У тебя все еще есть запасной ключ от комнаты Тайлера?� спросил он. �Я одолжила ему несколько книг, и было бы неудобно искать их, когда его сестра здесь, поэтому я подумала, что могла бы проскользнуть и взять их сегодня. Вам не нужно подниматься, - быстро добавил он, надеясь, что больные колени фрау Хайдеггер одержат победу над ее любопытством.
  
  
  
  
  Они сделали. "Не забудь вернуть это", - сказала она ему.
  
  
  
  
  В комнате Маккинли все еще витал слабый запах его балканского табака. Как и намекала фрау Хайдеггер, комната была почти сверхъестественно прибрана, и теперь он знал, почему Крипо воздержались от того, чтобы оставить свой обычный беспорядок. Племянник сенатора! Неудивительно, что они вели себя наилучшим образом.
  
  
  
  
  Одежда была аккуратно убрана: рубашки, пиджак и костюм в гардеробе, носки и нижнее белье в ящиках. На столе была небольшая стопка бумаг, оставленная для вида, догадался Рассел. Он вспомнил две огромные башни из бумаги во время своего последнего посещения. Стол тоже был в основном опустошен. В одном ящике лежал один ластик, в другом - три карандаша. Это было так, как будто Крипо решило распространить информацию.
  
  
  
  
  Явного уменьшения количества книг не произошло, но ряды на полках казались какими угодно, только не аккуратными. Каждый был извлечен и проверен на наличие вставок, предположил Рассел. Ну, по крайней мере, это означало, что ему не нужно было.
  
  
  
  
  То же самое относилось и к половицам. Крипо не были любителями. Далеко не так.
  
  
  
  
  Он сел на кровать Маккинли, задаваясь вопросом, почему он вообразил, что сможет найти что-то, чего не могли они. На полке над изголовьем кровати было полно детективных романов, все на английском. Больше пятидесяти, прикинул Рассел: Дэшил Хэммет, Эдгар Уоллес, Дороти Л. Сэйерс, несколько авторов, о которых он не слышал. Там было около дюжины книг Агаты Кристи и такое же количество книг о Святых. Ранее высказанное Расселом предположение о том, что Маккинли украл идею из одной из этих историй, все еще казалось хорошим, но единственный способ выяснить наверняка состоял в том, чтобы просмотреть их все, а это заняло бы вечность.
  
  
  
  
  И что бы он сделал с письмом, если бы нашел его? У него не было доказательств ее подлинности, а без таких доказательств было мало шансов анонимно организовать ее публикацию за пределами Германии. Он должен был гарантировать это тем, что осталось от его собственной репутации, либо рискуя арестом, делая это внутри Германии, либо лишаясь своего места жительства, делая это из-за безопасности Англии. Ни один из курсов ему не понравился. �И их секрет останется секретом,� пробормотал он себе под нос. Он в последний раз оглядел комнату и вернул ключ фрау Хайдеггер.
  
  
  
  
  
  
  
  
  РАНО ВЕЧЕРОМ ТОГО ЖЕ дня ОН позвонил Полу. Поначалу разговор казался необычайно неловким. Его сын, казалось, был рад поговорить, но в его голосе было что-то, что беспокоило Рассела, какая-то слабая нотка негодования, которая, вполне возможно, была неосознанной. Его группа Jungvolk провела большую часть субботы, изготавливая модели планеров из пробкового дерева и клея, что, очевидно, понравилось Полу, и в ближайшую субботу они собирались посетить аэродром, чтобы осмотреть настоящую вещь. В школе новый учитель музыки провел с ними беседу о различных видах музыки, и о том, что некоторые из них - например, джаз - были смертельно запятнаны своим расовым происхождением. Он даже сыграл несколько пьес на школьном граммофоне, указав на то, что он назвал "ритмы животных".� "Я полагаю, он прав", - сказал Пол. �Я имею в виду, джаз был изобретен неграми, не так ли? Но большинство моих друзей думали, что записи, которые он играл, были действительно хорошими", - признался он.
  
  
  
  
  Рассел тщетно искал адекватный ответ.
  
  
  
  
  �Что ты делаешь?� Несколько необычно спросил Пол.
  
  
  
  
  "То-то и то-то", - сказал Рассел. Пол, вероятно, был слишком стар, чтобы ему снились кошмары о падении под поезда, но это не стоило риска. "На самом деле я ищу кое-что, что кто-то спрятал", - сказал он. �Если Святой хочет что-то скрыть, как он это делает?� спросил он, на самом деле не ожидая ответа.
  
  
  
  
  �Что это за штука?�
  
  
  
  
  �О, деньги, письмо. . . .�
  
  
  
  
  �Это просто. Он отправляет это самому себе. В�как вы это называете?�
  
  
  
  
  �Poste restante.�
  
  
  
  
  �Вот и все. Он посылает бриллианты самому себе во время побега и за высоким забором. И он делает это в другой истории, я думаю. Я не могу вспомнить, какая именно, хотя . . . .�
  
  
  
  
  Рассел больше не слушал. Конечно. Если Маккинли забыл трюк Святого, то использование Терезой "До востребования" напомнило бы ему. Его сердце упало. Не было никакой возможности забрать что-либо из до востребования без удостоверения личности. Сестра Маккинли, вероятно, могла бы получить доступ, но только спросив разрешения у полиции.
  
  
  
  
  �Папа, ты слушаешь?�
  
  
  
  
  �Да, извините� Я думаю, вы решили это за меня.�
  
  
  
  
  �Ох.�
  
  
  
  
  �И я читаю книгу, которую ты мне одолжил, - добавил он, желая порадовать своего сына.
  
  
  
  
  �Разве это не здорово?�
  
  
  
  
  "Это довольно хорошо", - согласился Рассел, хотя он прочитал всего тридцать страниц. "Я не продвинулся далеко", - признался он, надеясь избежать перекрестного допроса. �Я расскажу вам об этом в субботу.�
  
  
  
  
  �Хорошо. В воскресенье мы садимся на поезд от станции Anhalter Bahnhof?�
  
  
  
  
  �Я так и ожидал. Я дам тебе знать.� На самом деле, напрашивался другой вид транспорта.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ФЕВРАЛЯ был таким же серым, как и задумано природой. Его утренний урок в среду с Рут и Мартой был приятным, как всегда, но не было никаких признаков присутствия их брата или родителей. Возвращаясь на Александерплац, имея в запасе двадцать минут, он остановился выпить кофе в Вертхайме и столкнулся с Дугом Конвеем. Они поболтали несколько минут, пока Рассел не понял, что опаздывает на назначенную встречу. Поиски офиса Оема привели его еще позже, и сестра Маккинли выглядела не слишком счастливой, когда он, наконец, прибыл.
  
  
  
  
  "Мы говорили о летающей лодке фрейлейн Маккинли", - сказал Оем, что еще больше объяснило ее раздраженный вид.
  
  
  
  
  
  
  Она была почти такого же роста, как ее брат - около пяти футов одиннадцати дюймов, как он предположил, - и даже худее. Строго подстриженные темные волосы обрамляли лицо, которое могло бы быть симпатичным, если бы и без того тонкие губы не были неодобрительно поджаты, но Рассел почувствовал, что ее нынешнее выражение было тем, которое она чаще всего являла миру. На ней была кремовая блузка и элегантный темно-синий костюм. На ее лице не было ни намека на черный цвет, ни явных признаков горя. Он сказал себе, что у нее было несколько дней, чтобы все это осознать.
  
  
  
  
  Он представился и выразил свои соболезнования.
  
  
  
  
  "Элеонора Маккинли", - ответила она. �Тайлер никогда не упоминал тебя.�
  
  
  
  
  �Мы не были близкими друзьями, просто соседями. Я здесь, потому что полиция подумала, что переводчик облегчит ситуацию для всех. Они рассказали тебе, что произошло?�
  
  
  
  
  � О, мы получили все подробности из посольства Германии в Вашингтоне. Мужчина вышел к дому и все объяснил.�
  
  
  
  
  Рассел задумался, что сказать дальше. Ему было трудно поверить в то, что семья считала, что Тайлер совершил самоубийство, но вряд ли это было его место, чтобы подвергать это сомнению, особенно учитывая, что Оэм пытался следить за их разговором.
  
  
  
  
  Немец прервал. �Нужно подписать бумаги.� Он передал их Расселу. �Если бы ты мог. . . .�
  
  
  
  
  Рассел просмотрел их, а затем объяснил суть Элеоноре Маккинли. �Здесь есть две вещи. Один из них - отчет о расследовании, дополненный показаниями свидетелей и выводом полиции о том, что Тайлер совершил самоубийство. Им нужна ваша подпись, чтобы подписать дело. Другая форма отказывается от права вашей семьи на расследование. Это потому, что ты забираешь его с собой домой.�
  
  
  
  
  "Я понимаю", - сказала она.
  
  
  
  
  Тогда я прочитаю это до конца.�
  
  
  
  
  "Нет, нет, не беспокойтесь", - сказала она, доставая пачку "Честерфилдс" из сумочки. "Ты не будешь возражать, если я закурю?" - спросила она Оэма, поднимая сигарету в качестве объяснения.
  
  
  
  
  Рассел был захвачен врасплох. �Вы понимаете, что принимаете их версию событий, что это освобождает их от любого дальнейшего расследования?� он спросил.
  
  
  
  
  �Существуют ли какие-либо другие версии?� спросила она.
  
  
  
  
  �Нет. Я просто хотел быть уверенным, что вы знали, что это кладет конец любому . . . .�
  
  
  
  
  "Хорошо", - перебила она. Она изобразила пишущего мима перед Оем, который протянул ей свою ручку.
  
  
  
  
  �Здесь и здесь,� сказал Рассел, кладя бумаги перед ней. Она подписала оба, написав Элеонор В. Маккинли крупным закольцованным почерком.
  
  
  
  
  "Это все?" - спросила она.
  
  
  
  
  �Вот и все.�
  
  
  
  
  �Что насчет Тайлера . . . что насчет тела?�
  
  
  
  
  Рассел спросил Эма. Она все еще была в морге, подумал он, потянувшись к телефону.
  
  
  
  
  Это было. �Она нужна им для формальной идентификации, прежде чем они смогут ее выпустить", - сказал Оем Расселу по-немецки. �Но не сейчас�они� все еще пытаются восстановить его лицо. Если она придет в одиннадцать утра, у них будет достаточно времени, чтобы запечатать ее для транспортировки и доставить в Лертер.�
  
  
  
  
  Рассел передал основные моменты.
  
  
  
  
  �Мы не можем сделать это сейчас?� спросила она.
  
  
  
  
  �Нет, боюсь, что нет.�
  
  
  
  
  Она скорчила гримасу, но не стала настаивать на этом. �Все в порядке. Что ж, давайте убираться из этого ужасного места.� Она протянула Эму руку, коротко улыбнулась и направилась к двери. �Полагаю, я могу вместо этого заняться квартирой, - сказала она, когда они шли обратно ко входу. "Ты� пойдешь со мной", - добавила она. Это было скорее предположение, чем вопрос.
  
  
  
  
  Они взяли такси. Она ничего не сказала, пока они ехали по старому городу, просто смотрела в окно. Когда они проезжали через Шпиттельмаркт в сторону Денхоффплатц и нижней части Линденштрассе, она что-то пробормотала себе под нос, затем повернулась к Расселу и сказала: "Я никогда не видела такого серого города".
  
  
  
  
  "Погода не помогает", - сказал он.
  
  
  
  
  Нойенбургерштрассе произвела на нее еще меньшее впечатление. Фрау Хайдеггер поднялась по лестнице, чтобы впустить их, и настояла, чтобы Рассел передал ее глубочайшие соболезнования. �И передайте фрейлейн Маккинли, как сильно мне понравился ее брат", - добавила она. �Как много мы все сделали.�
  
  
  
  
  Рассел сделал, как ему было сказано, и сестра Маккинли одарила фрау Хайдеггер еще одной из своих коротких улыбок. "Скажи ей, что мы хотели бы побыть одни", - сказала она по-английски.
  
  
  
  
  Рассел передал сообщение. Фрау Хайдеггер выглядела слегка обиженной, но исчезла, спускаясь по лестнице.
  
  
  
  
  Элеонор села на кровать, впервые выглядя так, как будто смерть ее брата что-то значила для нее.
  
  
  
  
  "Вот и настал тот самый момент", - подумал Рассел. Он должен был что-то сказать. "Мне трудно поверить, что твой брат покончил с собой", - неуверенно сказал он.
  
  
  
  
  Она вздохнула. �Ну, он сделал. Так или иначе.�
  
  
  
  
  "Мне жаль. . . ."
  
  
  
  
  Она встала и подошла к окну. �Я не знаю, как много ты знал о работе Тайлера . . . .�
  
  
  
  
  �Я знал, что он работал над чем-то важным.�
  
  
  
  
  "Разоблачение какого-то ужасного нацистского заговора?" - спросила она.
  
  
  
  
  �Можетбыть.� Она была зла, понял он. В ярости.
  
  
  
  
  �Ну, это был довольно эффективный способ совершить самоубийство, вы не находите?�
  
  
  
  
  Рассел воздержался от ответа. Он сказал почти то же самое самому Маккинли.
  
  
  
  
  "Посмотри на это", - сказала она, осматривая комнату. "Жизнь, которую он выбрал", - сказала она с горечью.
  
  
  
  
  Этого ты не мог, подумал Рассел. Он молча отказался от идеи попросить ее помощи в проверке до востребования.
  
  
  
  
  Она подобрала трубку Маккинли, осмотрелась и взяла один из его носков, чтобы завернуть ее. "Я возьму это", - сказала она. �Можете ли вы избавиться от остальных?�
  
  
  
  
  �Да, но. . . .�
  
  
  
  
  � Я не могу представить, что это было бы полезно кому-то еще.�
  
  
  
  
  �Хорошо.�
  
  
  
  
  Он проводил ее вниз по лестнице и вышел к ожидающему такси.
  
  
  
  
  "Спасибо вам за вашу помощь", - сказала она. �Я не думаю, что ты свободен завтра утром? Мне бы не помешала помощь в морге. Мой поезд отправляется в три, и я не могу позволить себе никаких задержек. И немного моральной поддержки было бы неплохо,� добавила она, как будто ей только что пришло в голову, что опознание ее брата может повлечь за собой эмоциональные потери. �Я угощу тебя ланчем.�
  
  
  
  
  Рассел хотел отказаться, но у него не было других встреч. Будь великодушен, сказал он себе. "Договорились", - сказал он.
  
  
  
  
  "Забери меня в Адлоне", - сказала она ему. �Около половины одиннадцатого.�
  
  
  
  
  Он смотрел, как такси поворачивает за угол на Линденштрассе и исчезает. Ему было жаль Маккинли, и, возможно, еще больше жаль его сестру.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ОН ПРИБЫЛ В АДЛОН незадолго до 10:00 и обнаружил Джека Слейни, сидящего за газетой в чайной комнате. "У меня есть кое-что для тебя", - сказал Рассел, садясь и отсчитывая девяносто рейхсмарок, которые он задолжал за их последнюю игру в покер.
  
  
  
  
  �Внезапное наследство?� Спросил Слейни.
  
  
  
  
  �Что-то вроде этого.�
  
  
  
  
  �Что ты здесь делаешь?� спросил американец, жестом показывая официанту, чтобы он заказал кофе.
  
  
  
  
  Рассел рассказал ему.
  
  
  
  
  "Он был милым ребенком", - сказал Слейни. �Позор его семье.�
  
  
  
  
  �Дядя� не один из твоих любимых сенаторов?�
  
  
  
  
  Слейни рассмеялся. �Он большой друг нацистов. Антисемит насквозь� обычная заезженная пластинка. С одной стороны, мы должны оставить Европу в покое, с другой, мы должны понимать, что Британия и Франция на последнем издыхании, а Германия - прогрессивная держава, наш естественный союзник. Итог: это просто обычный бизнес. Брат сенатора, "отец Маккинли", вложил сюда много денег. Один завод в Дюссельдорфе, другой в Штутгарте. Они хорошо справятся с войной, пока мы держимся в стороне от нее.�
  
  
  
  
  "Дочь не совсем мягкая и ласковая", - признал Рассел.
  
  
  
  
  �Я знаю. Эй!� Слейни прервал сам себя. � Вы слышали последние новости? На выходных какой-то шведский член парламента выдвинул Гитлера на Нобелевскую премию мира. Написал рекомендательное письмо и все такое.� Слейни перелистнул страницы своего блокнота. �Он похвалил пламенную любовь Гитлера к миру, которая до сих пор лучше всего описана в его знаменитой книге "Майн кампф".��
  
  
  
  
  � Пародия, верно?�
  
  
  
  
  �Конечно. Но по крайней мере одна немецкая газета пропустила этот момент. Они напечатали все это так, как будто это было абсолютно кошерно.� Он запрокинул голову и громко рассмеялся, привлекая взгляды с другого конца комнаты.
  
  
  
  
  В 10:30 Рассел попросил администратора сообщить Элеонор, что он в вестибюле. Она появилась через пару минут. На этот раз костюм был темно-малинового цвета, и на ней был шелковый шарф, отливающий золотом. Ее каблуки были выше, чем в предыдущий день, швы на чулках прямые, как стрелки. Шуба выглядела дорогой. "Не похоже, что они готовятся к войне", - сказала она, когда их такси ехало по Унтер-ден-Линден.
  
  
  
  
  Морг был готов для них. Тело Маккинли было разложено на носилках посреди просторной холодной кладовой. Она уверенно прошествовала вперед, цокая каблуками по полированному полу, затем внезапно запнулась и оглянулась на Рассела. Он вышел вперед, взял ее за руку, и они вместе продвинулись к носилкам.
  
  
  
  
  Белая простыня скрывала травмы, полученные ее братом ниже шеи. Знакомая копна темных волос была сожжена спереди, и вся левая сторона его лица выглядела почерневшей под гримом гробовщика. Глаза выглядели так, как будто их снова вставили в глазницы; один был не совсем закрыт и, по-видимому, никогда больше не будет. Нижняя губа была пришита обратно, вероятно, после того, как Маккинли прокусил ее насквозь. Зияющая красно-коричневая рана простиралась вокруг шеи американца над самым верхним краем простыни, заставляя Рассела задуматься, был ли он обезглавлен.
  
  
  
  
  "Это он", - сказала Элеонор дрожащим от контроля голосом. Она подписала необходимые документы на маленьком столике у двери и вышла из комнаты, не оглянувшись. Во время первой части их обратной поездки в "Адлон" она сидела молча, уставившись в окно с сердитым выражением на лице. Когда они переходили Фридрихштрассе, она спросила Рассела, как долго он живет в Берлине, но едва ли слушала его ответ.
  
  
  
  
  "Поднимайся", - сказала она, когда они достигли вестибюля, и бросила на него быстрый взгляд, чтобы убедиться, что он ничего не прочитал в приглашении.
  
  
  
  
  Ее номер был скромным, но все равно это был номер люкс. На кровати стоял открытый чемодан, наполовину заполненный одеждой, окруженный всякими мелочами. "Я всего на минутку", - сказала она и исчезла в ванной.
  
  
  
  
  Предмет на кровати уже привлек внимание Рассела - одна из маленьких серых холщовых сумок, которые Крипо использовало для хранения личных вещей.
  
  
  
  
  Из ванной не доносилось ни звука. Сейчас или никогда, сказал он себе.
  
  
  
  
  Он сделал один шаг к кровати, ослабил шнурок и заглянул внутрь пакета. Она была почти пуста. Он высыпал содержимое на кровать и перебрал их пальцами. Блокнот репортера почти пуст. Немецкие банкноты стоимостью почти в 300 рейхсмарок�. Аккредитация Маккинли для прессы. Его паспорт.
  
  
  
  
  В туалете спустили воду.
  
  
  
  
  Рассел сунул паспорт в карман, остальное сунул обратно в пакет, затянул шнурок и поспешно отошел от кровати.
  
  
  
  
  Она вышла из ванной, посмотрела на беспорядок на кровати, уставившись, по крайней мере, так показалось Расселу, прямо на пакет. Она наклонилась, подняла его ... и положила в чемодан. "Я думала, мы поедим здесь", - сказала она.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ они сидели в ресторане отеля. Заперев своего брата в своего рода эмоциональном ящике, она радостно болтала об Америке, своей собаке, кастинге Вивьен Ли на роль Скарлетт О'Хара в новом фильме "Унесенные ветром". Все это было очень хрупко, но хрупкой была она сама.
  
  
  
  
  После того, как они поели, он наблюдал, как она оглядывает зал, и попытался увидеть это ее глазами: толпа элегантных людей, большинство модно одетых женщин, многие мужчины в идеально сшитой униформе. Едим вкусную еду, пьем изысканные вина. Совсем как дома.
  
  
  
  
  "Ты думаешь, будет война?" - резко спросила она.
  
  
  
  
  "Возможно", - сказал он.
  
  
  
  
  �Но что они могли бы получить от одного?� - спросила она, искренне озадаченная. �Я имею в виду, вы можете видеть, насколько процветающая страна, насколько довольна. Зачем всем этим рисковать?�
  
  
  
  
  У Рассела не было желания говорить с ней о политике. Он пожал плечами, соглашаясь с ее недоумением, и спросил, как прошел перелет через Атлантику.
  
  
  
  
  "Ужасно", - сказала она. �Так шумно, хотя через некоторое время я к этому привыкла. Но это ужасное чувство - находиться над серединой океана и знать, что за тысячи миль нет никакой помощи.�
  
  
  
  
  �Ты возвращаешься тем же путем?�
  
  
  
  
  �О нет. Это папа настоял, чтобы я шел этим путем. Он думал, что было важно, чтобы я добрался сюда быстро, хотя я не могу представить почему. Нет, я возвращаюсь на корабле. Из Гамбурга. Мой поезд отходит в три,� добавила она, взглянув на часы. �Ты отвезешь меня на станцию?�
  
  
  
  
  �Конечно.�
  
  
  
  
  Наверху он наблюдал, как она запихивает оставшиеся вещи в чемодан, и тихо вздохнул с облегчением, когда она попросила его закрыть его за ней. Такси доставило их на станцию Лертер-Банхоф, где экспресс D-Zug уже ждал на своей платформе, у каждой двери дежурили сотрудники вагоностроительного завода.
  
  
  
  
  �Спасибо вам за вашу помощь,� сказала она, протягивая руку.
  
  
  
  
  "Я сожалею о сложившихся обстоятельствах", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  �Да,� согласилась она, но скорее с раздражением, чем с грустью. Когда он отвернулся, она потянулась за сигаретами.
  
  
  
  
  В передней части поезда трое носильщиков вручную заносили гроб в багажный вагон. Рассел остановился на полпути и наблюдал, как они со стуком поставили его у дальней стены. Прояви немного уважения, ему хотелось сказать, но какой в этом был смысл? Он пошел дальше, поднимаясь по ступенькам к платформам Stadtbahn, которые нависали над горловиной станции магистрали. Поезд с грохотом подъехал почти мгновенно, и три минуты спустя он уже спускался к платформам метро на Фридрихштрассе. Он прочитал заброшенный Фолькишер Беобахтер по дороге в Нойкельн, но единственный предмет, представляющий интерес, касался лидера студенческой партии в Гейдельберге. Он запретил своим ученикам танцевать Ламбетскую прогулку - бойкий танец кокни, недавно ставший популярным на лондонской сцене, - на том основании, что это чуждо немецкому образу жизни и несовместимо с национал-социалистическим поведением.
  
  
  
  
  Интересно, подумал Рассел, скольким немцам не терпелось станцевать Ламбетскую прогулку?
  
  
  
  
  Не семья в студии Зембски, это было несомненно. Они были там, чтобы сфотографироваться: отец в форме СА, жена в лучшем церковном наряде, три светловолосые дочери с косичками, одетые в свежевыглаженную форму BdM. Нацистский рай.
  
  
  
  
  Рассел наблюдал, как большой силезиец неуклюже ходит вокруг, проверяя освещение и расположение обстановки поддельной гостиной. Наконец-то он был удовлетворен. "Улыбнись", - сказал он и щелкнул затвором. "Еще один", - сказал он, - "и на этот раз улыбнись.� Жена сделала; девочки пытались, но отец был полон решимости выглядеть суровым.
  
  
  
  
  Рассел задавался вопросом, что происходило в голове Зембски в такие моменты, как этот. Он знал силезца всего несколько лет, но слышал о нем задолго до этого. В немецких коммунистических кругах, которые они с Ильзе когда-то часто посещали, Зембский был известен как надежный источник всевозможных фотографических услуг и, по слухам, являлся ключевым сотрудником Pass-Apparat, базирующейся в Берлине фабрики Коминтерна по изготовлению поддельных паспортов и других документов. Рассел никогда не признавался, что ему известно о прошлом Зембски. Но это была одна из причин, почему он использовал его для своих фотографических нужд. Это и тот факт, что ему понравился мужчина. И его низкие цены.
  
  
  
  
  Он наблюдал, как Зембски вывел семью на улицу, пообещав выпустить отпечатки к выходным. Закрыв за ними дверь, он закатил глаза к потолку. �Так сильно улыбается?� он задал риторический вопрос. �Но, конечно, ему это понравится. Я только надеюсь, что жену не избьют до полусмерти за то, что она выглядит счастливой.� Он подошел к дуговым фонарям и выключил их. �И что я могу для вас сделать, мистер Рассел?�
  
  
  
  
  Рассел кивнул в сторону небольшого офиса, примыкавшего к студии.
  
  
  
  
  Зембски посмотрел на него, пожал плечами и жестом пригласил его войти. Два стула были втиснуты по обе стороны от стола. "Я надеюсь, что это порнография, а не политика", - сказал он, как только они оказались внутри. �Хотя в наши дни трудно заметить разницу.�
  
  
  
  
  Рассел показал ему паспорт Маккинли. �Мне нужна моя фотография в этом. Я надеялся, что ты либо сделаешь это за меня, либо научишь меня, как это сделать самому.�
  
  
  
  
  Зембски выглядел далеко не счастливым. �Что заставляет тебя думать, что я знаю?�
  
  
  
  
  �Я сам однажды был на вечеринке.�
  
  
  
  
  Брови Зембски взлетели вверх. �Ах. С тех пор многое изменилось, мой друг.�
  
  
  
  
  �Да, но они, вероятно, все еще используют тот же клей на паспортах. И вы, наверное, помните, какое средство для удаления волос использовать.�
  
  
  
  
  Зембски кивнул. �Не из тех вещей, которые забываешь.� Он изучил паспорт Маккинли. �Кто он?�
  
  
  
  
  �Был. Он американский журналист, который бросился под поезд на станции Зоопарк в прошлые выходные. Предположительно прыгнул.�
  
  
  
  
  "Все лучше и лучше", - сухо сказал силезиец. Он выдвинул ящик стола, достал увеличительное стекло и изучил фотографию. �Выглядит достаточно просто.�
  
  
  
  
  Ты� сделаешь это?�
  
  
  
  
  Зембски откинулся на спинку стула, заставив его заскрипеть от дурного предчувствия. �Почему бы и нет?�
  
  
  
  
  �Сколько стоит?�
  
  
  
  
  �Ах. Это зависит. Для чего это? Мне не нужны подробности, - поспешно добавил он, - просто некоторые гарантии, что это не попадет на стол гестапо.�
  
  
  
  
  � Мне это нужно, чтобы восстановить некоторые документы. Для истории.�
  
  
  
  
  �История, не относящаяся к фюреру?�
  
  
  
  
  �Нет.�
  
  
  
  
  �Тогда я сделаю тебе скидку за добрые намерения. Но это все равно обойдется вам в сотню рейхсмарок.�
  
  
  
  
  �Достаточно справедливо.�
  
  
  
  
  �Наличными.�
  
  
  
  
  �Правильно.�
  
  
  
  
  "Тогда я сейчас сделаю снимок", - сказал Зембски, маневрируя своим телом из ограниченного пространства и проходя через дверь в студию. "Простой фон", - пробормотал он вслух, изучая оригинальную фотографию. "Это" подойдет", - сказал он, придвигая экран к стене и ставя перед ним табурет.
  
  
  
  
  Рассел сел на нее.
  
  
  
  
  Зембски поднял свою камеру, штатив и все остальное и установил ее на место. После кормления в новом фильме он прищурился через объектив. "Постарайся выглядеть как американец", - приказал он.
  
  
  
  
  �Как, черт возьми, мне это сделать?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �Выглядите оптимистично.�
  
  
  
  
  Я постараюсь.� Он сделал.
  
  
  
  
  �Я сказал оптимистично, а не с глазами лани.�
  
  
  
  
  Рассел ухмыльнулся, и затвор щелкнул.
  
  
  
  
  "Давайте попробуем что-нибудь серьезное", - распорядился Зембски.
  
  
  
  
  Рассел поджал губы.
  
  
  
  
  Затвор снова щелкнул. И снова. И еще несколько раз. "Этого хватит", - наконец сказал силезиец. �Я приготовлю это для тебя в понедельник.�
  
  
  
  
  �Спасибо.� Рассел встал. �Еще кое-что. Вы случайно не знаете хорошего места, где можно взять подержанный автомобиль?�
  
  
  
  
  Зембски сделал�двоюродный брат в Веддинг владел гаражом, в котором часто были машины на продажу. � Скажи ему, что тебя послал я, - сказал он, объяснив Расселу дорогу, - и ты можешь получить еще одну скидку. Мы, силезцы, все сердечные", - добавил он, покачивая подбородками от веселья.
  
  
  
  
  Рассел прошел небольшое расстояние до станции метро, затем передумал и занял место в укрытии у трамвайной остановки. Оглядываясь назад по ярко освещенной Берлинерштрассе в сторону студии Зембски, он задавался вопросом, не перешел ли он только что очень опасную черту. Нет, успокоил он себя, все, что он сделал, это оформил фальшивый паспорт. Он пересек бы линию, если бы воспользовался этим.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПОСЛЕ ОБУЧЕНИЯ девочек ВИЗНЕР на следующее утро Рассел отправился через весь город на поиски двоюродного брата Зембски. Он нашел гараж на одной из задних улиц Уэдинга, зажатый между пивоварней и задней стеной локомотивного депо, примерно в полукилометре от станции Лертер. Двоюродный брат Зембски Хундер также был крупным мужчиной и выглядел намного подтянутее Зембского. Казалось, что на него работало с полдюжины молодых людей, большинство из которых едва вышли за пределы школьного возраста.
  
  
  
  
  Выставленные на продажу автомобили были выстроены сзади. Их было четверо: "Ханомаг", "Опель", "Ганза-Ллойд" и еще один "Опель". �Любой цвет, который ты хочешь, главное, чтобы он был черным, - пробормотал Рассел.
  
  
  
  
  "Мы можем повторно распылить", - сказал ему Хандер.
  
  
  
  
  "Нет, черный - это хорошо", - сказал Рассел. Чем анонимнее, тем лучше, подумал он. �Сколько они стоят?� он спросил.
  
  
  
  
  Хундер перечислил цены. �Плюс десятипроцентная скидка для друга моего двоюродного брата", - добавил он. �И полный бак. И гарантия на месяц.�
  
  
  
  
  Более крупная Hansa-Lloyd выглядела элегантно, но была вне финансовой досягаемости Рассела. И ему никогда не нравился внешний вид Opels.
  
  
  
  
  �Могу ли я взять Ханомаг на прогулку?� он спросил.
  
  
  
  
  �Ты знаешь как?� - Спросил Хандер.
  
  
  
  
  �Да.� Во время войны он водил грузовики, а намного позже у них с Ильзе действительно был автомобиль, ранний Ford, который бесславно погиб по дороге в Потсдам вскоре после того, как их брак постигла та же участь.
  
  
  
  
  Он забрался на водительское сиденье, весело помахал нервно выглядевшему Сотнику на прощание и выехал со двора гаража. Я чувствовал себя странно после всех этих лет, но достаточно прямолинейно. He проехал мимо раскинувшихся товарных складов Lehrter, обратно через центр Моабита и вверх по Инвалиденштрассе. Машина была немного потрепанной внутри, но управлялась хорошо, и двигатель работал достаточно ровно.
  
  
  
  
  Он остановился на краю бассейна канала Гумбольдта и пролез под шасси. Было немного ржавчины, но не слишком много. Никаких признаков протечек, и, казалось, ничто не собиралось отваливаться. Приведя себя в порядок, он обошел вокруг транспортного средства. Моторный отсек выглядел достаточно эффективным. Шины потребуется заменить, но не немедленно. Свет работал. Это был не совсем австро-Даймлер, но должно было сойти.
  
  
  
  
  Он поехал обратно в гараж и сказал Хундеру, что заберет его. Выписывая чек, он напомнил себе, сколько сэкономил бы на билетах на трамвай и поезд.
  
  
  
  
  Когда он ехал домой, все еще был ранний полдень, и на улицах, за исключением Потсдамерплац, было относительно тихо. Он припарковался во внутреннем дворе и позаимствовал ведро, губку и щетку у взволнованной фрау Хайдеггер. Она наблюдала со ступеньки, как он мыл снаружи и чистил внутри, ее лицо было полно предвкушения. "Быстрая поездка", - предложил он, и она не нуждалась во втором предложении. Он повез их через Холлеш-Тор к парку Виктория, внимательно прислушиваясь к любым признакам того, что двигатель был обеспокоен уклоном. Там не было ни одного. "Я не была здесь годами", - воскликнула фрау Хайдеггер, вглядываясь через лобовое стекло в панораму Берлина, когда они спускались обратно с холма.
  
  
  
  
  Эффи была так же взволнована пару часов спустя. Ее гнев по поводу его позднего прибытия испарился в тот момент, когда она увидела машину. "Научи меня водить", - настаивала она.
  
  
  
  
  Расселл знала, что и ее отец, и бывший муж отказались учить ее, первый потому, что боялся за свою машину, второй потому, что боялся за свою репутацию в обществе. В новой Германии женщинам не поощрялось водить машину. "Хорошо", - согласился он, - "но не сегодня вечером", - добавил он, когда она направилась к водительскому сиденью.
  
  
  
  
  До современного жилого дома Conways� в Вильмерсдорфе было десять минут езды, и "Ханомаг" выглядел несколько испуганным при виде других машин, припаркованных снаружи. "Не волнуйся", - сказала Эффи, похлопывая его по капоту. "Нам нужно имя", - сказала она Расселу. �Что-то старое и надежное. Как насчет Гинденбурга?�
  
  
  
  
  "Он мертв", - возразил Рассел.
  
  
  
  
  �Я полагаю, что да. Как насчет мамы?�
  
  
  
  
  �Моя ненадежна.�
  
  
  
  
  �Ну ладно. Я подумаю об этом.�
  
  
  
  
  Они прибыли последними. Филлис Конвей все еще укладывала детей спать, оставив Дуга разносить напитки. Он представил Рассела и Эффи трем другим парам, две из которых - Ноймайеры и Ауэры - были немцами. Ханс Ноймайер работал в банковской сфере, а его жена присматривала за их детьми. Рольф и Фрейя Ауэр владели художественной галереей. Замена Конвея, Мартин Ансворт, и его жена Фэй составили третью пару. Все присутствующие, по мнению Рассела, либо приближались, наслаждались, либо недавно перевалили за тридцать. Ханс Ноймайер был, вероятно, самым старшим, Фэй Ансуорт - самой молодой.
  
  
  
  
  Эффи исчезла, чтобы почитать детям сказку на ночь, оставив Рассела и Дага Конвея одних у столика с напитками. "Я спросил Визнеров", - сказал ему Конвей. �Я вышел, чтобы посмотреть на них.� Он покачал головой. �Я думаю, им было приятно, что их пригласили, но они не пришли. Не хотят рисковать, привлекая к себе внимание, пока они ждут свои визы, я полагаю. Кстати, они высоко отзываются о вас.�
  
  
  
  
  � Вы ничего не можете сделать, чтобы ускорить выдачу им виз?�
  
  
  
  
  �Ничего. Я пытался, поверь мне. Я начинаю думать, что они кому-то в системе не нравятся.�
  
  
  
  
  �Почему, ради бога?�
  
  
  
  
  �Я не знаю. Я буду продолжать пытаться, но. . . .� Он позволил слову повиснуть. �О,� сказал он, залезая в карман куртки и вытаскивая два билета. �Мне подарили это сегодня. Брамс и что-то еще, завтра вечером в филармонии. Хотели бы вы их? Мы не можем пойти.�
  
  
  
  
  �Спасибо. Я буду доволен.�
  
  
  
  
  �Чем она сейчас занимается? Барбаросса закончилась, не так ли?�
  
  
  
  
  �Да. Но тебе лучше спросить ее о следующем проекте.�
  
  
  
  
  Конвей ухмыльнулся. �Я буду. Давай, нам лучше присоединиться к остальным.�
  
  
  
  
  Вечер прошел хорошо. Беседа текла весь ужин и за его пределами, почти полностью на немецком, двое Конвеев по очереди переводили для Фэй Ансуорт. Двое немецких мужчин были своего типа: отпрыски семей высшего среднего класса, которые все еще процветали при нацистах, но которые, особенно в иностранной компании, стремились продемонстрировать, насколько они смущены своим правительством. Они с Фрейей Ауэр с восторгом выслушали рассказ Эффи о сюжетной линии "Матери", разразившись ироничными аплодисментами, когда она описала развязку на больничной койке. Только Уте Ноймайер выглядела неуютно. Среди своих коллег-домохозяек в Грюневальде она, вероятно, придала бы истории совсем другой оттенок.
  
  
  
  
  Рольфу Ауэру было предложено рассказать о некоторых новостях, которые он услышал в тот день. Пятеро самых известных комиков кабаре Германии - Вернер Финк, Петер Заксе и Три Руланда - были изгнаны из Имперской палаты культуры Геббельсом. Они не смогли бы снова работать в Германии.
  
  
  
  
  �Когда это было объявлено?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �Этого еще не было. Завтра утром у Геббельса большая статья в Беобахтер. Это там, внутри.�
  
  
  
  
  �В последний раз, когда я видел Финка в "Кабаре", - сказал Рассел, - он объявил, что раздел о старых немецких сказках был удален из программы, но позже будет политическая лекция.�
  
  
  
  
  Все смеялись.
  
  
  
  
  "Любому из них будет трудно найти работу в другом месте", - сказала Эффи. �В их комедии все дело в языке.�
  
  
  
  
  "Им" придется впасть в спячку, пока все не закончится", - сказала Филлис.
  
  
  
  
  "Как и многое другое", - согласился ее муж.
  
  
  
  
  �Куда подевалось все современное искусство?� Эффи спросила у Ауэров. �Шесть лет назад в Германии, должно быть, были тысячи современных картин�группы Блау Райтер, экспрессионистов до них, кубистов. Где они все?�
  
  
  
  
  "Многие из них заперты в подвалах", - признался Рольф Ауэр. � Многое было вывезено за границу в первый год или около того, но с тех пор . . . . Многое принадлежало евреям, и большинство из них было продано, обычно по бросовым ценам. В основном люди, которые думают, что однажды они принесут хорошую прибыль, иногда люди, которые действительно заботятся о них как об искусстве и хотят сохранить их для будущего.�
  
  
  
  
  Звучало так, как будто у Ауэров в подвале было несколько штук. "Я слышал, что Герман собирает свою коллекцию", - заметил Рассел.
  
  
  
  
  �У него хороший вкус,� Ауэр уступил лишь с едва заметным намеком на сарказм.
  
  
  
  
  Разговор перешел к архитектуре и планам Шпеера относительно нового Берлина. Рассел наблюдал и слушал. Это был цивилизованный разговор, подумал он. Но рассматриваемая цивилизация топталась на месте. Подразумевалось признание того, что все вышло из-под контроля, что требовалась какая-то коррекция, и что до тех пор, пока эта коррекция не появилась и нормальное обслуживание не было возобновлено, они застряли в состоянии приостановленной анимации. Конвеи, как он видел, были только рады выбраться из этого; после этого Америка стала бы раем. Ансуорты понятия не имели, во что ввязываются, и, если только они не были намного проницательнее, чем казались, сделали бы неправильные выводы из собраний, подобных этому. Но три немецкие пары, в том числе он сам и Эффи, просто ждали, когда мир двинется дальше, ждали, когда фюреру будет угодно.
  
  
  
  
  Что с тобой будет, если начнется война?� Ансворт спрашивал его.
  
  
  
  
  "Я надеюсь, что сяду в тот же поезд, что и ты", - сказал ему Рассел. Эффи через стол скорчила рожицу.
  
  
  
  
  �Это� будет тяжело, после того, как ты прожил здесь так долго.�
  
  
  
  
  �Так и будет. У меня тоже здесь есть сын.� Рассел пожал плечами. �Но это будет либо так, либо интернирование.�
  
  
  
  
  По дороге домой, стоя в потоке машин на восточной оконечности Куам дамм, Эффи внезапно повернулась к нему и сказала: "Я не хочу тебя терять.�
  
  
  
  
  �Я тоже не хочу тебя терять.�
  
  
  
  
  Она взяла его под руку. �Как вы думаете, сколько продлится война?�
  
  
  
  
  Я понятия не имею. Годы, по крайней мере.�
  
  
  
  
  �Может быть, нам стоит подумать об отъезде. Я знаю, - быстро добавила она, - что ты не хочешь оставлять Пола. Но если начнется война и тебя посадят, ты все равно уйдешь от него. И мы... О, я не знаю. Это все так нелепо.�
  
  
  
  
  Рассел продвинул машину вперед на несколько метров. �Об этом стоит подумать.� И это было. Она была права, он в любом случае потерял бы Пола. И он не мог провести остаток своей жизни, цепляясь за мальчика. Это было нечестно по отношению к ней. Вероятно, это было нечестно по отношению к Полу.
  
  
  
  
  �Я тоже не хочу идти, но . . . .�
  
  
  
  
  �Я знаю. Я думаю, у нас есть как минимум несколько месяцев.� Он наклонился и поцеловал ее, что вызвало сердитый гудок машины позади них. �И я не могу позволить Полу управлять всей моей жизнью, - сказал он, проверяя мысль вслух, когда отпускал сцепление.
  
  
  
  
  �Во всяком случае, не навсегда. Он уже видел машину?�
  
  
  
  
  �Нет. Завтра.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  В субботу БЫЛО СОЛНЕЧНО, впервые за неделю. Он прибыл в дом Гертов вскоре после двух и почувствовал себя несколько подавленным при виде Хорьха Матиаса. Как он ожидал, что Пол придет в восторг от Hanomag 1928 года выпуска?
  
  
  
  
  Ему не нужно было волноваться. Его сын, с радостью сменивший свою форму Jungvolk, был в восторге от машины и от их волнующего пробега со скоростью 100 км / ч по новой скоростной трассе Avus, которая соединяла восточную оконечность Куам дамм с первым завершенным участком берлинской трассы orbital за пределами Потсдама. На обратном пути они зашли перекусить мороженым в кафе с видом на Ванзее, и Рассел разрешил своему сыну починить бензонасос в соседнем гараже. �Отец�я имею в виду Маттиас�не�т позволь мне сделать это,� сказал Павел, озабоченно просматривая Рассел�е лицо на наличие признаков обиды или гнева на его скольжения.
  
  
  
  
  �Все в порядке. Ты можешь называть его отцом,� сказал Рассел. �Сокращение от отчим.�
  
  
  
  
  �Хорошо,� согласился Пол.
  
  
  
  
  В течение четырех часов, проведенных вместе, его сын не проявлял ни малейшей сдержанности, которую он демонстрировал по телефону. Просто мимолетное что-то, надеялся Рассел. Он провел замечательный день.
  
  
  
  
  Вечер тоже не был плохим. Эффи выглядела сногсшибательно в очередном новом платье�Мама, безусловно, хорошо платила�, и трое слушателей филармонии подошли и попросили у нее автограф, что ей бесконечно понравилось. В отличие от Рассела, она была воспитана на диете из классической музыки и сидела с пристальным вниманием, пока он бродил. Оглядывая аудиторию, ему пришло в голову, что это было одно из мест, где ничего особенного не изменилось. Музыка была в вестибюле, конечно, доминировалиюденфрей и портрет Гитлера, но те же самые чопорные, чрезмерно одетые люди заполняли места, обмахивались веерами и шуршали программками. Это могло быть в 1928 году. Или даже 1908 год. По всей Германии были люди, живущие во временных пузырях, подобных этому. Так оно и было, и так было бы, пока Гитлер не перешел слишком много границ и не взорвал их все.
  
  
  
  
  Рассел не мог пожаловаться на эффект, который музыка оказала на Эффи, - она настояла на том, чтобы они отправились прямо домой, чтобы заняться любовью. Позже, лежа измученной кучей среди скомканных простыней, они смеялись над следом одежды, исчезающим в гостиной. �Как в наш первый раз, помнишь?� Эффи сказала.
  
  
  
  
  Рассел не мог припомнить лучшего дня и ненавидел его портить. "Я должен тебе кое-что сказать", - сказал он, прислоняясь к спинке кровати. �Вы знаете, я сказал, что до меня дошли слухи, что они планируют изменить Закон о профилактике наследственных заболеваний?�
  
  
  
  
  �Да.� Она тоже села.
  
  
  
  
  �Я не.�
  
  
  
  
  �Тогда почему. . . ?�
  
  
  
  
  �Тайлер Маккинли работал над статьей об этом. Он уговорил меня поехать с ним, когда брал интервью у этой женщины в Нойкельне.� Рассел рассказал ей о Терезе Юриссен, о Мариетте, о письме KdF руководителям клиник и о том, что, по ее утверждению, было в нем.
  
  
  
  
  �Почему ты мне не сказал?� Спросила Эффи, скорее удивленная, чем сердитая.
  
  
  
  
  �Потому что тебе пришлось бы рассказать Заре, а Заре пришлось бы рассказать Йенсу, и мне пришлось бы объяснить, откуда я получил информацию.� Он посмотрел ей в лицо. Маккинли мертв, Эффи. И он не совершал самоубийства. Он был убит.�
  
  
  
  
  Она приняла это, выглядя, как подумал Рассел, необычайно красивой.
  
  
  
  
  �Так почему ты рассказываешь мне сейчас?� спокойно спросила она.
  
  
  
  
  Он вздохнул. �Потому что я ненавижу скрывать что-то от тебя. Потому что я в долгу перед Зарой. Я не знаю. Как ты думаешь, ты мог бы поклясться Заре в секретности?�
  
  
  
  
  �Можетбыть. Но в любом случае я не думаю, что Йенс сдал бы тебя. Зара, безусловно, убила бы его, если бы он это сделал. Ради меня, конечно, не ради тебя.�
  
  
  
  
  �Конечно.�
  
  
  
  
  �Но�и мне неприятно это говорить�учитывая, что Зара чувствует к тебе, она захочет большего, чем твое слово. Он тоже. Им понадобятся какие-нибудь доказательства.�
  
  
  
  
  �Я не виню их. Когда назначена та встреча, о которой ты упоминал?�
  
  
  
  
  �Понедельник.�
  
  
  
  
  �Она должна отложить это.�
  
  
  
  
  �Как это поможет?�
  
  
  
  
  Он рассказал о паспорте Маккинли и поручении Зембски. �Во вторник я смогу забрать письмо и все остальное, что было у Маккинли.�
  
  
  
  
  �Вы собираетесь заявить права на него, используя поддельный паспорт? Разве это не рискованно? Что, если они помнят Маккинли с того момента, как он передал это?�
  
  
  
  
  �Он бы не передал это в� он бы опубликовал это. Все будет хорошо.�
  
  
  
  
  �Ты уверен?�
  
  
  
  
  Он рассмеялся. �Нет, конечно, нет.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  ВОСКРЕСЕНЬЕ БЫЛО ЕЩЕ ОДНИМ ХОЛОДНЫМ СОЛНЕЧНЫМ ДНЕМ.Рассел забрал своего сына в Грюневальде вскоре после 10:00 и направился в Потсдам по скоростной трассе Avus. Оттуда они выехали на Лейпцигскую дорогу, поехали на юго-запад через Трейенбритцен и через холмы в Виттенберг, остановившись на ранний ланч у моста через Эльбу. Они прибыли в Лейпциг за девяносто минут до начала рейса и быстро объехали центр города с его внушительными резиденциями восемнадцатого века, множеством издательств и огромным вокзалом. Пол, однако, стремился добраться до поля, и, казалось, ему немного не хватало веры в то, что его отец найдет его вовремя.
  
  
  
  
  Он нашел ее, имея в запасе двадцать минут. Они последовали за другой парой отец-сын, одетых в цвета Герты, через турникеты и обошли их вокруг, туда, где стояли около сотни других участников поездки из Берлина, за одной из целей. Стадион был больше, чем "Плампе", и казался почти заполненным для этого розыгрыша кубка. Стоя там в ожидании выхода команд, наблюдая за тем, как на затененной трибуне зажигаются спички, Рассел почувствовал внезапный прилив грусти. Еще один временной пузырь, подумал он.
  
  
  
  
  Болельщики хозяев приветствовали свою команду сердечным ревом, но это было едва ли не последнее, за что им пришлось болеть. У хозяев поля был один из тех дней, когда они делали все, чтобы не забить множество раз, прежде чем совершить одну фатальную ошибку в конце. Пол был в восторге и совершенно не желал признавать, что в победе "Герты" было что-то незаслуженное. "Все дело в целях, папа", - резко сказал он, прежде чем Рассел смог предложить что-либо противоположное. По пути к выходу Пол осмотрел местность в поисках выброшенной программы и, наконец, нашел ее. "За Иоахима", - торжествующе сказал он.
  
  
  
  
  Рассел думал пригласить Томаса и Иоахима присоединиться к ним, но решил, что хочет побыть наедине со своим сыном. Если бы Пол хотел снять что-то со своей груди, он бы не стал этого делать с Томасом и Йоахимом в машине.
  
  
  
  
  Решение принесло плоды, хотя и не так, как ожидал Рассел. К тому времени, когда они выехали из Лейпцига, уже стемнело, дорога освещалась только их собственными фарами и редкими проезжающими машинами в противоположном направлении. По обе стороны темноту разгоняли лишь тусклые огни редких ферм.
  
  
  
  
  Они ехали около десяти минут, когда Пол нарушил молчание. "Папа, я думаю, тебе следует переехать в Англию", - выпалил он, как будто не мог больше сдерживать эту мысль.
  
  
  
  
  �Почему?� Спросил Рассел, хотя мог догадаться об ответе.
  
  
  
  
  �Ну, ты не можешь не быть англичанином, не так ли?�
  
  
  
  
  �Нет, я не могу.�
  
  
  
  
  �Но это не поможет. Я имею в виду, что это не помогает евреям, не так ли?�
  
  
  
  
  �Нет,� согласился Рассел. �Что заставило вас задуматься об этом?� спросил он. �Что-то случилось? Кто-то что-то сказал?� Он почти ожидал обнаружить, что Пол подслушал разговор между своей матерью и отчимом.
  
  
  
  
  "Не совсем", - ответил Пол. �В Jungvolk ... На самом деле никто ничего не сказал, но они знают, что я наполовину англичанин, и когда они смотрят на меня, это выглядит так, будто они не уверены, на чьей я стороне. Я�м не говорю, что это�с плохой наполовину-английский�это�ы не люблю, когда наполовину еврейка и наполовину поляк или что-нибудь подобное�и если есть�война с Англией я могу сказать всем, что я�м преданные фюреру, но вы выиграли�Т быть в состоянии сделать это. Я не думаю, что вы будете в безопасности в Германии. В Англии вы будете в гораздо большей безопасности.�
  
  
  
  
  �Может быть,� сказал Рассел, за неимением чего-то лучшего.
  
  
  
  
  �Разве Эффи не пошла бы с тобой?�
  
  
  
  
  �Она могла бы.�
  
  
  
  
  �Она мне действительно нравится, ты знаешь.�
  
  
  
  
  �Я знаю, что ты хочешь. И я рад.�
  
  
  
  
  �Я не хочу, чтобы ты уходил. Я просто. . . .�
  
  
  
  
  �Что?�
  
  
  
  
  �Я просто не хочу, чтобы ты оставался ради меня. Я имею в виду, что в следующем месяце мне исполнится двенадцать. Не похоже, что я еще долго буду ребенком.�
  
  
  
  
  �Я думаю, у тебя есть еще несколько лет.�
  
  
  
  
  �Ладно, но. . . .�
  
  
  
  
  �Я понимаю, о чем ты говоришь. И я ценю это. Но я не хочу, чтобы ты беспокоился об этом. Если начнется война, мне, вероятно, придется уйти�, выбора не будет. Но до тех пор, ну, я не могу уйти, пока мы все еще в Кубке, не так ли?�
  
  
  
  
  
  
  
  
  ВЫСАДИВ ПОЛА, Рассел нашел бар на Хохмайстерплатц и почти час сидел, потягивая дорогое двойное виски. His life, казалось, распадалась в замедленном темпе, без четких указаний на то, куда могут приземлиться какие-либо кусочки. Переезд в England может показаться разумным шагом, но именно разумные шаги привели его в нынешнее затруднительное положение. Особенность его ситуации, подумал он, может быть палкой о двух концах. Это может означать его смерть или, по крайней мере, смерть тех отношений, которые придавали смысл его жизни в последние несколько лет. В этом не было никаких сомнений. Но был ли также шанс, что он мог бы воспользоваться этой ситуацией, чтобы спасти себя и эти отношения? Щепкин, Клейст и Трелони-Смайт не испытывали угрызений совести из-за того, что использовали его, а он не испытывал никаких угрызений совести из-за того, что использовал их. Но смог бы он это провернуть? Был ли он все еще достаточно быстр на ногах? И был ли он достаточно храбр, чтобы узнать?
  
  
  
  
  Двигаясь на восток вдоль Куам дам в сторону Эффис, он понял, что не знает. Но это, сказал он себе, Визнеры, занимающие главное место в его сознании, было еще одним знамением времени. Когда пузыри времени лопаются, вам приходится узнавать о себе всевозможные вещи, которые вы, вероятно, не хотели знать. И, может быть, если вам повезет, несколько вещей, которые вы сделали.
  
  
  
  
  Приехав в квартиру Эффи, он был почти затащен на кухню самой Эффи. "Зара здесь", - прошептала она. Я рассказал ей о письме директорам приюта, но ничего о том, что ты знаешь, где оно сейчас. Или паспорт. Понятно?�
  
  
  
  
  "Хорошо", - согласился Рассел.
  
  
  
  
  Лотар тоже был там, сидел на диване со своей матерью и книжкой с картинками.
  
  
  
  
  �Ты помнишь дядю Джона?� Эффи спросила его.
  
  
  
  
  "Нет", - авторитетно сказал он, быстро подняв глаза и решив, что Рассел менее интересен, чем его книга. Если с ним и было что-то не так, это не было тем же, что мучило Мариетту.
  
  
  
  
  Рассел наклонился, чтобы поцеловать Зару в приподнятую щеку. Старшая сестра Эффи была привлекательной женщиной 35 лет, более высокой и ширококостной, чем Эффи, с большей грудью и более широкими бедрами. Ее волнистые каштановые волосы, которые обычно ниспадали на плечи, сегодня вечером были собраны в тугой пучок, а вокруг карих глаз залегли темные круги усталости или печали. Рассел никогда не испытывал неприязни к Заре, но он также никогда не чувствовал никакой реальной связи. У нее не было такого бесстрашного стремления к жизни, как у ее младшей сестры: Зара была осторожной, ответственной, той, кто всегда искала безопасности в условностях, будь то идеи или мужья. Ее единственной искупительной чертой, насколько это касалось Рассела, была ее очевидная преданность Эффи.
  
  
  
  
  �Эффи рассказала мне то, что ты сказал ей,� сказала она, �но я хочу услышать это от тебя.�
  
  
  
  
  Рассел пересказал историю своего визита с Маккинли к Терезе Юриссен, опустив ее имя.
  
  
  
  
  �Она украла это письмо?� Спросила Зара, как будто не могла поверить, что люди делают такие вещи.
  
  
  
  
  �Она была в отчаянии.�
  
  
  
  
  �Это я могу понять,� сказала Зара, искоса взглянув на счастливо занятого Лотара. �Но вы уверены, что она говорила правду?�
  
  
  
  
  � Настолько уверен, насколько я могу быть.�
  
  
  
  
  �Но вы не знаете никаких деталей этого нового закона, о котором говорили те врачи? Что там будет сказано. На кого это повлияет.�
  
  
  
  
  �Нет. Но что бы там ни говорилось, первое, что им понадобится, - это реестр всех тех, кто страдает от различных состояний. Всем учреждениям и врачам будет предложено представить списки, чтобы они точно знали, с чем они имеют дело. И на любого ребенка из этого списка будет распространяться действие нового закона, каким бы он ни был. Вот почему я думаю, что тебе следует отменить свою встречу. Подождите, пока я не смогу рассказать вам больше.�
  
  
  
  
  �Но когда это будет?�
  
  
  
  
  �Надеюсь, скоро.�
  
  
  
  
  �Но что, если это не так?� Рассел понял, что она была на грани слез. �Я должен с кем-нибудь поговорить о нем.�
  
  
  
  
  У Рассела появилась идея. �Как насчет заграницы? Отправляйтесь в Голландию или Францию. Или даже Англия. Обратитесь там к специалисту. Никто здесь не узнает.�
  
  
  
  
  Он видел, как ее глаза ожесточились, когда она вспомнила о несостоявшемся аборте, затем снова смягчились, когда идея впечатлила сама собой. "Я могла, не так ли?" - спросила она, наполовину себе, наполовину Эффи. "Спасибо тебе, Джон", - сказала она ему.
  
  
  
  
  �Согласится ли Йенс на это?� Спросила Эффи.
  
  
  
  
  �Да, я так думаю.�
  
  
  
  
  �Ты понимаешь, насколько это будет опасно для Джона, если кто-нибудь узнает, что он знает об этом законе?� Эффи настаивала.
  
  
  
  
  �Ах да.�
  
  
  
  
  �И ты� убедишься, что Йенс тоже это понимает.�
  
  
  
  
  �Да, да. Я знаю, что вы не согласны с политикой, - сказала она Расселу, - но Йенс так же без ума от Лотара, как и я. Поверьте мне, даже фюрер занимает далеко не второе место. Йенс сделает все для своего сына.�
  
  
  
  
  Рассел надеялся, что она была права. После того, как он отвез Зару и Лотара домой в Грюневальд, он наблюдал, как Йенс стоит в освещенном дверном проеме, забирая своего сына со всеми признаками отцовской преданности, и почувствовал некоторую уверенность. Эффи, сидевшая на сиденье рядом с ним, вздохнула. "Ты видел что-нибудь не так с Лотаром?" - спросила она.
  
  
  
  
  �Нет,� сказал Рассел, �но Зара видит его чаще, чем кто-либо другой.�
  
  
  
  
  �Я надеюсь, что она ошибается.�
  
  
  
  
  �Конечно.�
  
  
  
  
  �Как прошел ваш день с Полом?�
  
  
  
  
  �Хорошо. На следующих выходных он снова уезжает.�
  
  
  
  
  "Тогда давай уйдем", - сказала Эффи. �Я начинаю съемки в следующий понедельник, и я вряд ли увижу тебя в течение двух недель после этого. Давай сходим куда-нибудь.�
  
  
  
  
  �How about Rügen Island?�
  
  
  
  
  �Это было бы прекрасно.�
  
  
  
  
  �Мы можем подъехать в пятницу днем, вернуться в воскресенье. Я научу тебя водить.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  РАССЕЛ ПРОСНУЛСЯ РАНО, с ощущением пустоты внизу живота, которое тост и кофе никак не могли развеять. �Ты собираешься получить паспорт сегодня?� Спросила Эффи, убирая волосы с глаз, чтобы выпить кофе, который он принес ей в постель.
  
  
  
  
  �Я надеюсь на это.�
  
  
  
  
  �Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой? В качестве прикрытия или типа того?�
  
  
  
  
  �Нет, спасибо. Ты заставил бы меня волноваться еще больше.� Он поцеловал ее, пообещал позвонить, как только ему будет что рассказать, и вышел к машине. Не было никаких признаков солнечного сияния на выходных; толстое одеяло почти неподвижных облаков висело над городом, достаточно низко, чтобы задеть шпили Мемориальной церкви. Проезжая по Тауенциенштрассе, Рассел решил оставить машину дома� Ubahn казался более анонимным. По прибытии он заставил себя отказаться от кофе у фрау Хайдеггер, но ее нигде не было видно. Переодевшись, он вскоре сел в поезд на Нойкельн.
  
  
  
  
  Паспорт Зембски ждал в ящике стола. "Хорошая работа, если я сам так говорю", - пробормотал он, используя черный мешок фотографа, чтобы поднять его и передать. "Вам следует убрать с нее свои отпечатки пальцев", - посоветовал он. �И, пожалуйста�, сожги это, как только закончишь с этим. Я уже сжег негативы.�
  
  
  
  
  "Я так и сделаю", - сказал Рассел, рассматривая фотографию внутри. Это выглядело так, как будто всегда было там.
  
  
  
  
  Он пошел обратно к станции метро, не забывая о паспорте в кармане. Притворяясь Маккинли, он мог бы пройти выборочную проверку, но что-нибудь более строгое, и у него были бы настоящие, неподдельные проблемы. Паспорт был слишком большим, чтобы его съесть, хотя он предположил, что мог бы просто вырвать фотографию и съесть это. Объяснить, почему он это сделал, может оказаться непросто, хотя.
  
  
  
  
  Он напомнил себе, что это всего лишь догадка насчет "До востребования", но это не было похоже на догадку: он знал, что это было там. Однажды в поезде он решил еще раз изменить план. U-bahn может быть анонимным, но ему нужно было где-то прочитать все, что накопил Маккинли. Он не мог отнести это к себе домой или на работу, и у него не было желания сидеть в парке или в поезде с кипой украденных документов на коленях. С другой стороны, в машине он мог бы сам отвезти себя куда-нибудь в уединенное место и не торопиться. Это звучало как такая хорошая идея, что он удивился, почему это не пришло ему в голову раньше. Сколько других очевидных возможностей он не заметил?
  
  
  
  
  Фрау Хайдеггер все еще не было дома. Он задним ходом вывел "Ханомаг" со двора, ускорился на Нойенбургерштрассе и чуть не врезался в трамвай, сворачивающий на Линденштрассе. Успокойся, сказал он себе.
  
  
  
  
  По дороге в старый город в его голове проносились идеи, как помешать открытию и поимке. Если бы он проверил, кто был на обычном дежурстве до востребования, а затем подождал, пока тот, кто это был, ушел на обед, его, вероятно, увидел бы кто-то менее склонный рассматривать паспорт с увеличительным стеклом. Или дежурный в обеденное время, будучи менее привычным к работе, был бы более осторожен? Переполненное почтовое отделение дало бы большему количеству людей шанс запомнить его; пустое отделение выделило бы его.
  
  
  
  
  Он припарковал машину на Хайлигегейстштрассе, в ста метрах к северу от квартала, в котором располагалось огромное почтовое отделение, и спустился к главному входу. Отделение до востребования находилось на втором этаже, в большой комнате с высокими потолками и высокими окнами. Ряд стульев с прямой спинкой для ожидающих клиентов был обращен к двум окнам обслуживания. У одного окна был клиент, но другое было свободно.
  
  
  
  
  С колотящимся сердцем Рассел подошел к свободному клерку и положил паспорт Маккинли на стойку. �Что-нибудь для Маккинли?� спросил он голосом, который, казалось, принадлежал кому-то другому.
  
  
  
  
  Служащий мельком взглянул на паспорт и исчез, не сказав ни слова. Вернулся бы он с пачкой бумаг или с отрядом гестапо? Рассел задумался. Он украдкой взглянул на другую покупательницу, женщину лет тридцати, которая как раз расписывалась за посылку. Обслуживающий ее клерк теперь смотрел на Рассела. Он отвел взгляд и подумал, не положить ли паспорт обратно в карман. Он чувствовал, что мужчина все еще смотрит на него. Не делай ничего запоминающегося, сказал он себе.
  
  
  
  
  Его собственный клерк вернулся быстрее, чем Рассел смел надеяться, с толстым конвертом из манильской бумаги. Позволив этому со стуком упасть на прилавок, он потянулся снизу за бланком. Через пару неразборчивых закорючек он пододвинул бланк для подписи. Рассел тщетно искал свою ручку, взял предложенную с высокомерной ухмылкой и почти подписал свое имя. Холодный пот, казалось, струился по его груди и ногам, когда он нацарапал приблизительное подобие подписи Маккинли, взял свою копию квитанции и взял протянутый конверт. Пять ярдов до двери казались бесконечными, лестница напоминала эхо-камеру вагнеровских пропорций.
  
  
  
  
  На улице снаружи трамвай, высаживающий пассажиров, задерживал движение. Борясь с нелепым искушением убежать, Рассел пошел обратно к своей машине, осматривая тротуар напротив в поисках возможных наблюдателей. Ожидая перехода на Кайзер Вильгельмштрассе, он украдкой оглянулся. Там никого не было. Если бы это было, сказал он себе, они бы уже увидели конверт и арестовали его к настоящему времени. Ему все сошло с рук. По крайней мере, на данный момент.
  
  
  
  
  к его большому облегчению, машина тронулась без протестов. Он свернул на Кенигштрассе и направился к железнодорожному мосту, раздраженный медленным ходом идущего впереди трамвая. Когда он огибал Александерплац, он в последний момент решил, что Ландсбергерштрассе - самый быстрый маршрут из города, и чуть не столкнулся с другой машиной. Справа от него серая громада "Алекса" злобно смотрела на него сверху вниз.
  
  
  
  
  Он сбросил скорость "Ханомага" и сосредоточился на том, чтобы проехать три километра до неровной окраины города, не будучи арестованным. Когда он поворачивал на Бюшингплац, на одно ужасное мгновение ему показалось, что дорожный полицейский останавливает его, и капли пота все еще выступали у него на лбу, когда он проезжал мимо огромной государственной больницы на южной окраине Фридрихсхайна. Еще километр, и он почувствовал запах огромного комплекса рынков крупного рогатого скота и скотобоен, раскинувшихся вдоль Рингбан. Когда он достиг вершины моста, который перекинул дорогу через железную дорогу, Станция Landsbergerallee у него был краткий панорамный вид на сельскую местность на востоке: два небольших холма, почти извиняющимся видом возвышающиеся над бескрайними прусскими равнинами.
  
  
  
  
  Ранее, мысленно подыскивая безопасное место для изучения материала Маккинли, он вспомнил пикник с семьей Томаса на одном из этих холмов. Насколько он помнил, между ними проходила дорога на юг от Марцана, а извилистая подъездная дорога вела к месту для пикника на ближайшей к городу.
  
  
  
  
  Память сослужила ему хорошую службу. Дорога вилась между темными деревьями, с которых капала вода, к лысому выступу холма, где были расставлены столики для пикника, чтобы насладиться видом на город. Там никого не было. Рассел припарковался на отведенном месте за столиками и посмотрел через лобовое стекло на далекий город. Ближайшее скопление больших зданий, на которое указал Томас во время их предыдущего визита, составляло главный берлинский приют для душевнобольных - приют Херцберге. Что было весьма уместно, учитывая вероятное содержание материалов для чтения на сиденье рядом с ним.
  
  
  
  
  Он потянулся за конвертом и осторожно открыл его. Всего было около пятидесяти листов бумаги, несколько почерком Маккинли, большинство из них напечатаны на машинке. Рассел просмотрел их в поисках письма Терезы Юриссен. Он нашел это в самом низу стопки, с датой - датой, когда это было написано, - нацарапанной карандашом в правом углу. Просматривая другие документы, Рассел нашел другие даты: Маккинли расположил свою историю в хронологическом порядке.
  
  
  
  
  Первым документом была статья 1934 года из Münchner Zeitung, репортаж журналиста-очевидца о жизни в приюте под названием "Живой, но мертвый".� Маккинли подчеркнул два предложения��Они вегетируют в сумерках в течение дня и ночи. Что для них значат время и пространство?��и добавлено на полях: �или жизнь и смерть?� Вторым документом была статья из журнала СС "Дас Шварце корпус" о фермере, который застрелил своего сына-умственно отсталого, и "чувствительных" судьях, которые его почти оправдали. В письме читателя того же журнала власти умоляли власти найти законный и гуманный способ убийства "дефективных" младенцев.
  
  
  
  
  Рассел просмотрел несколько других писем в том же духе и многочисленные страницы непроверенной статистики, которые демонстрировали заметное сокращение пространства и ресурсов, выделяемых каждому психически больному с 1933 года. Пока что все так предсказуемо, подумал Рассел.
  
  
  
  
  Следующим пунктом была статья Карла Кнаба в психиатрическо-неврологическом воченшрифт журнале. И снова Маккинли подчеркнул один отрывок: �Перед нами в этих приютах духовные руины, число которых не является незначительным, несмотря на все наши терапевтические усилия, в дополнение к идиотам самого низкого уровня, материал для пациентов, который, будучи просто дорогостоящим балластом, должен быть уничтожен безболезненным способом, что оправдано с точки зрения финансовой политики самосохранения нации, борющейся за свое существование, не расшатывая культурные основы ее культурных ценностей.� Это было достаточно пугающе, подумал Рассел, но кто такой Кнаб? Он явно был далек от одинокого гласа в пустыне, но это не делало его представителем правительства.
  
  
  
  
  О мальчике Кнауэре было много материала, но большая его часть была написана Маккинли в виде догадок, предположений, пробелов, которые нужно было заполнить. Это были последние несколько листов бумаги, которые действительно привлекли внимание Рассела. Большинство из них были взяты из меморандума доктора Теодора Морелла, более известного иностранной прессе как шарлатан Гитлера. Ему было поручено собрать воедино все, что было написано в пользу эвтаназии за последние пятьдесят лет, с целью разработки проекта закона об � Уничтожении жизни, недостойной жизни.� Лиц, имеющих право включенными тех, кто страдает от психических или физических �порок,� кто требующих длительного лечения, кто вызывает �ужас� в других людях или тех, кто находится на �самой низкой животного уровня.� Нацисты квалифицировались по крайней мере по двум пунктам, подумал Рассел.
  
  
  
  
  Как сказала Тереза Юриссен, главной областью разногласий среди тех, кто выступал за такой закон, была открытость или нет его применения. В этом меморандуме Морелл пришел к выводу, что секретность лучше всего: что родители были бы намного счастливее, думая, что их ребенок просто стал жертвой той или иной болезни. Он еще не решил, следует ли врачам участвовать в фактическом убийстве своих пациентов, но он настоял на обязательной регистрации всех врожденно больных пациентов.
  
  
  
  
  Последним пунктом было письмо, и теперь Рассел понял, почему оно так взволновало Маккинли. Теодор Морелл мог быть врачом Гитлера, но он был частным лицом, имеющим право на свои собственные идеи, какими бы психопатичными они ни были. В письме, однако, было что-то другое. Это подтвердило суть меморандума Морелля под печатью KdF, Канцлей фюреров. Это связывало Гитлера с убийством детей.
  
  
  
  
  Рассел встряхнул бумаги и засунул их обратно в конверт. Засунув весь пакет под пассажирское сиденье, он вышел из машины и пошел по влажной траве к краю склона. Небольшая колонна военных грузовиков двигалась на восток по Ландсбергералле, одинокая машина двигалась в противоположном направлении. Плотный слой облаков все еще висел над городом.
  
  
  
  
  Маккинли рассказал свою историю, подумал Рассел. История, о которой мечтали молодые журналисты - та, которая спасет жизни и сделает вас знаменитым.
  
  
  
  
  Но что он собирался с этим делать? Избавиться от этого, был очевидный ответ. Вместе с паспортом.
  
  
  
  
  Он смотрел, как далекий поезд Рингбан медленно исчезает из виду возле скотобоен. Яне был очевидным ответом, но он знал, что не сможет этого сделать. Он был в долгу перед Маккинли и, вероятно, перед самим собой. Он был в долгу перед всеми этими тысячами детей - десятками тысяч, насколько он знал, - которых такой подонок, как Морелл, счел "недостойными жизни".�
  
  
  
  
  Маккинли, вероятно, думал, что его история спасет их всех. Рассел гораздо меньше верил в силу прессы, но если бы все было открыто, это, по крайней мере, усложнило бы задачу ублюдкам.
  
  
  
  
  Как он мог передать материал в газету Маккинли? Не по почте, это уж точно. Ему пришлось бы выполнять это самому, что вряд ли вызвало бы смех.
  
  
  
  
  Как Маккинли планировал подать статью? Или он тоже застрял? Это объяснило бы, почему он поместил это до востребования.
  
  
  
  
  Что было хорошей идеей. И все еще была, решил Рассел. На этот раз под своим собственным именем. Паспорт пришлось бы отдать.
  
  
  
  
  Но как он мог избавиться от этого? Самосожжение казалось очевидным ответом, но пламя, как правило, бросалось в глаза, особенно в такой темный день, как этот, и в любом случае у него не было средств его разжечь. Он мог бы сжечь эту чертову штуковину у себя дома, но ему не хотелось носить ее с собой ни на минуту дольше, чем нужно, и особенно не хотелось приносить ее домой, где гестапо могло поджидать его на диване. Где-нибудь на открытой дороге, подумал он, с хорошим обзором в любом направлении. Вернувшись в машину, он засунул его под сиденье. Спускаясь обратно с холма, он почувствовал странное желание петь. Истерика, сказал он себе.
  
  
  
  
  На почте в Марцане он купил коробок спичек и - поскольку это показалось менее подозрительным - пачку сигарет в придачу к ним. Он также купил большой конверт, который адресовал самому себе "care of poste restante" в Потсдаме; у него не было амбиций возвращаться к прилавку на Хайлигегейстштрассе под другим названием. Затем он воспользовался общественным телефоном, чтобы позвонить Эффи.
  
  
  
  
  "Все в порядке?" - с тревогой спросила она.
  
  
  
  
  "Слишком чудесно, чтобы говорить об этом", - многозначительно сказал он. �Что ты делаешь?�
  
  
  
  
  �Пытаюсь запомнить свою роль.�
  
  
  
  
  �Можешь встретиться со мной в буфете станции зоопарк?� он спросил. "В четыре часа", - добавил он, взглянув на часы.
  
  
  
  
  �Я� буду там.�
  
  
  
  
  Вернувшись на Ландсберг-роуд, Рассел начал искать подходящее место, чтобы сжечь паспорт. Примерно в миле от моста Рингбан он нашел широкий въезд на фермерскую дорогу и притормозил. Достав паспорт из-под своего сиденья, он разорвал его на отдельные страницы и поджег первую, зажав ее между коленями, пока она не стала слишком горячей, чтобы держать, затем перекладывал ее ногами туда-сюда, пока от нее не остались только черные хлопья. Другой рукой он выпустил образовавшийся дым через открытые окна.
  
  
  
  
  За то время, которое потребовалось ему, чтобы сжечь оставшиеся пять листов, мимо проехали только два грузовика, и их водители не проявили никакого интереса к слегка дымящейся машине Рассела. Он собрал почерневшие останки в свой носовой платок, который завязал узлом и положил в карман, прежде чем продолжить свое путешествие. Двадцать минут спустя он отправил оба носовых платка и их содержимое на пустынный участок покрытого пеной Луйзенштрассе канала. Последние остатки работы Зембски исчезли с глухим хлопком, оставив Расселу на память о них несколько обожженных пальцев.
  
  
  
  
  Было почти 3:15. Он вернулся в "Ханомаг" и начал продвигаться на запад, в сторону Потсдамерплац. Движение на южной окраине Тиргартена было оживленным для этого времени дня, но он добрался до места назначения - улицы на полпути между квартирой Эффи и станцией зоопарка - с запасом в пять минут. Он припарковался лицом к направлению, откуда она должна была прийти, предполагая, что она выбрала не этот день из всех, чтобы изменить свой обычный маршрут.
  
  
  
  
  Десять минут спустя она появилась в поле зрения, быстро шагая на своих высоких каблуках, несколько прядей темных волос выбились из-под шарфа и шляпы.
  
  
  
  
  Она не видела его и подпрыгнула от неожиданности, когда он сказал ей садиться. "Ты сказал станция зоопарка", - сердито сказала она, когда он вывел машину на дорогу. Насколько он мог видеть, никто за ней не следил.
  
  
  
  
  � Это было для пользы всех, кто слушает. Я хочу тебе кое-что показать. наедине.�
  
  
  
  
  �Почему ты тогда просто не пришел в квартиру?
  
  
  
  
  �Потому что,� терпеливо объяснил он, �любой, кого застукают с этой штукой в своей квартире, скорее всего, закончит так же, как Маккинли.�
  
  
  
  
  �О.� Она была озадачена, но только на секунду. �Итак, куда мы направляемся?�
  
  
  
  
  �Вдоль канала, я думал, напротив ресторана "Зоопарк". Там всегда припаркованы люди.�
  
  
  
  
  �В основном поцелуи и обнимашки.�
  
  
  
  
  �Мы всегда можем притвориться.�
  
  
  
  
  Как только они оказались там, Рассел потянулся за конвертом из манильской бумаги под сиденьем Эффи. Даже при свете ближайшего уличного фонаря читать было трудно, но он не осмелился включить внутреннее освещение машины. "Послушайте, - сказал он, - вам не обязательно все это читать. Этих последних нескольких страниц�� он передал ей записку Морелла и письмо Терезы�� должно быть достаточно, чтобы убедить Зару.�
  
  
  
  
  �Ты хочешь, чтобы я показал их ей?�
  
  
  
  
  �Боже, нет. Я хочу, чтобы ты рассказал ей, что это такое и что в них. Она тебе поверит. Если ты скажешь ей, ей не нужно будет их видеть.�
  
  
  
  
  �Хорошо.� Эффи начала читать, на ее лице все больше застывало выражение крайнего отвращения. Рассел уставился в окно, наблюдая, как угасают последние лучи дневного света. Угольная баржа плывет по каналу, собака владельца воет в ответ на крик неизвестного животного, доносящийся из глубины зоопарка. "Моя страна", - пробормотала Эффи, переходя к следующему листу.
  
  
  
  
  Она прочитала весь меморандум, а затем письмо KdF. "Ты был прав", - сказала она. �Если бы она пришла на встречу, Лотар уже был бы в списке.�
  
  
  
  
  �И из этого списка будет нелегко выйти, - сказал Рассел.
  
  
  
  
  Они сидели там в тишине, когда мимо проплыла еще одна баржа. В ресторане зоопарка на другом берегу кто-то расставлял тарелки.
  
  
  
  
  �Что мы можем сделать?� Эффи хотела знать.
  
  
  
  
  �Я не знаю. Но ты можешь сказать Заре, что ты убеждена. И скажи ей, что я уничтожаю документы.�
  
  
  
  
  Ты не собираешься?�
  
  
  
  
  �Я не знаю. Во всяком случае, пока нет. Я собираюсь поместить их в безопасное место на некоторое время.�
  
  
  
  
  Она испытующе посмотрела на него, как будто хотела убедиться в том, кто он такой. "Все эти дети", - сказала она.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  �Достижения Третьего рейха�
  
  
  
  
  ПОСЛЕ ВОЛНЕНИЙ предыдущего дня Рассел провел вторник, пытаясь работать. Третья статья для "Правды" должна была выйти к концу недели, и один из авторитетов с Флит-стрит хотел вторую статью "Обычные немцы", прежде чем посвятить себя серии. Это были записи по номерам, но он постоянно ловил себя на том, что его мысли отвлекаются от текущих тем, обычно в направлении потенциальных угроз его свободе.
  
  
  
  
  Если бы у СД была такая же блестящая идея о до востребовании, как у него, и они проверили записи, они бы обнаружили, что Маккинли что-то собрал через девять дней после своей смерти. Все знали, что Гиммлер был склонен к странным полетам мрачных фантазий�ходили слухи, что агенты СС искали эликсир вечной жизни в Тибете�но он, вероятно, подвел черту под призраками, собирающими почту. Над его головой загоралась лампочка в комплекте с мысленным пузырем �должно быть, это был кто-то другой!� И никаких призов за угадывание, о ком он и его приспешники подумали бы в первую очередь.
  
  
  
  
  Не было бы смысла отрицать это, они бы просто отволокли его в Хайлигегейст и установили его личность. Ему пришлось бы винить Элеонору Маккинли, которая теперь была вне их досягаемости. Она дала ему паспорт, сказал бы он. Попросила его забрать документы, и он отправил их ей. Вот так просто. Что было в конверте? Он не открывал его. Другая фотография в паспорте? Служащему, должно быть, показалось. Паспорт? Это он тоже отправил.
  
  
  
  
  Это было примерно так же убедительно, как один из экономических прогнозов Геринга. И если бы какая-нибудь яркая искра Гейдриха решила выяснить, было ли что-нибудь под его именем в какой-либо немецкой газете до востребования, он остался бы без молитвы. Ему оставалось только надеяться, что никто в СД не читал "Бегство" или "Высокий забор", что было, по крайней мере, возможно� Святой казался нацистам слишком непочтительным героем.
  
  
  
  
  Несмотря на такие надежды, каждый звук автомобиля на улице, каждый звук шагов во дворе внизу вызывали мгновенное замирание желудка, а позже тем же вечером, в "Эффис", резкий стук в дверь чуть не отправил его сквозь пол. Когда Эффи провела мужчину в форме через дверь, ему потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что это всего лишь муж Зарах.
  
  
  
  
  Йенс Бизингер работал на какую-то правительственную инспекцию или что-то еще - Рассел так и не удосужился выяснить, на какую именно - и направлялся домой. Он принял предложенный Эффи кофе, пожал Расселу руку и сел, ботинки и ремень скрипнули, когда он откинулся назад с усталым вздохом. �Как твоя работа?� он вежливо спросил Рассела.
  
  
  
  
  Рассел издавал соответствующие звуки, его разум яростно работал над тем, чего мог хотеть этот мужчина. Его единственный настоящий разговор с Йенсом, почти три года назад, почти сразу перерос в серьезный спор, и Эффи из всех людей была вынуждена взять на себя роль миротворца. С тех пор они редко бывали в одной комнате, и в тех случаях относились друг к другу с ледяной вежливостью, приберегаемой для отношений, вызывающих отвращение.
  
  
  
  
  Йенс подождал, пока Эффи подойдет к ним, прежде чем назвать цель своего визита. �Джон,� начал он, � у меня есть большое одолжение, о котором я хотел бы попросить тебя. Зара хочет забрать Лотара в Англию, по причинам, о которых вы знаете. Я не могу пойти с ней по причинам, которые, я уверен, вы поймете. И Эффи начинает работу над своим фильмом в понедельник. Зара не хочет ждать, так что ... не могли бы вы проводить их? Кто-то должен, и как говорящий по-английски� и, конечно, тот, кто является почти членом семьи�, вы были бы идеальным человеком. Естественно, я бы оплатил все расходы� перелет, отель, все остальное, что необходимо.�
  
  
  
  
  Оправившись от своего удивления, Рассел обдумал идею. И был еще один.
  
  
  
  
  "Я бы чувствовала себя счастливее, если бы ты пошел с ними, Джон", - вставила Эффи.
  
  
  
  
  �Когда ты думаешь о?� Рассел спросил Йенса. �Мы уезжаем в эти выходные, и я буду в Гамбурге в понедельник и вторник на презентации "Бисмарка". Так что это могло произойти не раньше середины следующей недели�Возможно, в четверг?�
  
  
  
  
  �Это звучит разумно.�
  
  
  
  
  Рассел выдвинул свою другую идею. �Я бы тоже хотел взять своего сына. Я заплачу за него, естественно, но если бы вы могли организовать поездку на четверых. . . . Мне, конечно, понадобится согласие его матери", - добавил он.
  
  
  
  
  Йенс улыбнулся. �Отличный план. Это будет выглядеть более ... естественно. Я устрою все для четверых. Если ваш сын не может пойти, мы всегда можем изменить бронирование.� Он поставил чашку кофе на приставной столик и встал, выглядя довольным собой. "Зара будет освобождена", - сказал он. �Она не с нетерпением ждала возможности совершить такое путешествие в одиночку.�
  
  
  
  
  �Я�уверен, что она�д сумели,� Эффи говорит, с кромкой, �но это будет лучше�.
  
  
  
  
  �Это мой номер в министерстве,� сказал Йенс, вручая Расселу визитку.
  
  
  
  
  "Это мой дом", - ответил Рассел, вырвав листок из своего блокнота и записав карандашом номер на Нойенбургерштрассе. "Англия с Полом", - подумал он и все еще наслаждался этой мыслью, когда Эффи вернулась, проводив Йенса.
  
  
  
  
  "Ты не должен влюбляться в мою сестру", - сказала она ему.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ОН ПОЗВОНИЛ ИЛЬЗЕ Из квартиры Эффи рано утром следующего дня и договорился выпить кофе в кафе в Халензее, которое они знали по своей прежней совместной жизни. Рассел хотел спросить ее лично, а не по телефону, и в ее голосе звучало более чем желание - фактически, страстное желание - выбраться из дома на пару часов.
  
  
  
  
  Кафе выглядело более запущенным, чем Рассел его помнил, возможно, из-за того, что значительную часть его прежней клиентуры составляли евреи. Илзе уже была там, выглядя менее суровой, чем обычно. Ее светлые волосы до плеч, которые в течение последних нескольких лет неизменно были собраны сзади в узел, свободно свисали, смягчая вытянутые линии ее лица. Она все еще казалась Расселу болезненно худой, и ее голубые глаза, казалось, никогда не смягчались, как раньше, но она, казалось, была искренне рада его видеть.
  
  
  
  
  Он сказал ей, чего хочет, в худшем случае ожидая категорического отказа, в лучшем - болезненного спора.
  
  
  
  
  "Я думаю, это замечательная идея", - сказала она. �Конечно, нам придется проинформировать школу и его лидера Jungvolk, но я не вижу, как кто-либо из них может возражать. Это будет познавательный опыт, не так ли?�
  
  
  
  
  �Я надеюсь на это. Матиас не будет возражать?�
  
  
  
  
  �Почему он должен?�
  
  
  
  
  �Вообще без причины. Что ж, это хорошо. Я ожидал большего спора, - признался он.
  
  
  
  
  �Почему, ради всего святого? Когда я когда-либо пытался встать между тобой и Полом?�
  
  
  
  
  Он улыбнулся. �У тебя нет.�
  
  
  
  
  Она улыбнулась в ответ. "У тебя, должно быть, много работы", - сказала она. Пол очень впечатлен машиной.�
  
  
  
  
  Они говорили о Поле, его интересах и тревогах более получаса. Позже, проезжая через весь город на встречу в среду в "Визнерс", Рассел обнаружил, что ему трудно вспомнить более теплый разговор со своей бывшей женой. Он все еще купался в ее сиянии, когда постучал в дверь квартиры во Фридрихсхайне.
  
  
  
  
  Несколько мгновений не было ответа, затем раздался встревоженный голос: "Кто там?"
  
  
  
  
  "Это Джон Рассел", - крикнул он в ответ.
  
  
  
  
  Дверь открылась, и на пороге появилась изможденного вида фрау Визнер. "Мне жаль", - сказала она, глядя вниз по лестнице позади него. �Проходите, пожалуйста.�
  
  
  
  
  Девочек нигде не было видно.
  
  
  
  
  "Боюсь, сегодня урока не будет", - сказала она. �И, возможно, больше никаких уроков на некоторое время. Мой муж был арестован. Они отвезли его в лагерь. Мы думаем, Заксенхаузен. Друг друга видел его там.�
  
  
  
  
  �Когда? Когда его арестовали? За что его арестовали?�
  
  
  
  
  �Они пришли сюда в понедельник. Середина ночи, так что это был действительно вторник.� Она резко села, как будто ей понадобились все ее силы, чтобы рассказать эту историю. "Они продолжали бить его", - почти прошептала она, одинокая слеза скатилась по ее правой щеке. �Он не сопротивлялся. Он продолжал говорить: "Я иду с тобой", почему ты меня бьешь?� Они просто смеялись, обзывали его. Обзывал детей. Я только благодарю Бога, что Альберта не было здесь, когда они пришли.�
  
  
  
  
  Рассел сел на диван рядом с ней и положил руку ей на плечо. "Фрау... " - начал он говорить. �Я уже должен был знать твое имя.�
  
  
  
  
  �Ева.�
  
  
  
  
  � Назвали ли они причину его ареста?�
  
  
  
  
  �Не для меня. Наши друзья пытаются выяснить, была ли причина ... не настоящая причина, конечно ... Но, несомненно, они должны что-то сказать, записать что-то в своих журналах учета.� Она посмотрела на него почти умоляюще, как будто наличие у них причины могло что-то изменить.
  
  
  
  
  �Где девочки?� он спросил. �А где Альберт?�
  
  
  
  
  �Девочки с друзьями дальше по дороге. Им нравятся твои уроки, но сегодня ... они не смогли . . . .�
  
  
  
  
  �Конечно, нет.�
  
  
  
  
  �И Альберт. . . . Он вернулся во вторник утром, услышал, что произошло, и снова выбежал. С тех пор я его не видел.�
  
  
  
  
  �Гестапо не возвращалось?�
  
  
  
  
  �Нет. Если бы они вернулись, я мог бы спросить их о Феликсе. Я не знаю, что делать. Некоторые друзья говорят, поднимите шум, или вам никогда ничего не скажут. Другие говорят, что если вы это сделаете, это ухудшит ситуацию, и что Феликса в конце концов освободят, как освободили Альберта. И я бы не знал, куда пойти, если бы хотел поднять шум. Тот самый Алекс? Если я пойду туда и потребую рассказать, где Феликс и почему они его арестовали, они могут арестовать меня, и тогда кто присмотрит за Альбертом и девочками?�
  
  
  
  
  "Это было бы не очень хорошей идеей", - согласился Рассел. Он задавался вопросом, что было бы.
  
  
  
  
  � Конвеи ушли?� спросила она.
  
  
  
  
  �Боюсь, что у них есть.� Они были в море не менее 36 часов. �Но я могу попробовать поговорить с кем-нибудь в посольстве. Я сомневаюсь, что они смогут что-нибудь сделать, но попробовать стоит.�
  
  
  
  
  "В Заксенхаузен не пускают посетителей", - сказала она. �Мы выяснили это, когда Альберт был там. То есть не семья или друзья. Но, возможно, они позволили бы тебе навестить его. Вы могли бы сказать, что он задолжал вам деньги за уроки для девочек, и вам нужна его подпись для чего-то - чек на счет в иностранном банке или что-то в этом роде.�
  
  
  
  
  �У вас есть счет в иностранном банке?�
  
  
  
  
  �Нет, конечно, нет, но они думают, что у нас есть�они думают, что они есть у всех нас.�
  
  
  
  
  Рассел поморщился. Что он мог сделать? Посольство, конечно, но насколько доброта еврейского врача к ныне покойному коллеге учитывалась бы в общей схеме вещей? Не так уж много. Он мог бы пойти в "Алекс" или, что более тревожно, в штаб-квартиру гестапо на Принц-Альбрехтштрассе и навести некоторые вежливые справки. Не как журналист, конечно. На самом деле, предложение Евы Визнер было хорошим. Он мог бы сказать, что Визнер задолжал ему за уроки для девочек, и что еврейская свинья не собиралась выкручиваться, убегая в Кз. Это должно заставить ублюдков хорошенько посмеяться.
  
  
  
  
  А потом был Йенс, который теперь был у него в долгу. Последнее средство, решил Рассел. Это была одна услуга, которую он хотел оставить про запас.
  
  
  
  
  "Я наведу кое-какие справки", - сказал он ей. �Тактично. Я не буду возбуждать никакого негодования. Я попытаюсь выяснить, где он и почему его арестовали. И если есть хоть какой-то шанс организовать посещение.�
  
  
  
  
  Она бросила на него отчаянный взгляд. �Почему ты видишь, насколько это неправильно, а так много людей не видят?�
  
  
  
  
  "Мне нравится думать, что большинство людей могут", - сказал он. �И что они� просто слишком боятся высказаться. Но в последнее время. . . .� Он развел руками. �Если я узнаю что-нибудь определенное, я вернусь, чтобы сообщить вам. В противном случае я приду в пятницу в обычное время.�
  
  
  
  
  � Спасибо вам, мистер Рассел. Ты настоящий друг.� Еще одна одинокая слеза скатилась по ее щеке, как будто ее тело берегло запас на случай непредвиденных обстоятельств.
  
  
  
  
  Возвращаясь к машине, Рассел поймал себя на том, что надеется, что он тот друг, которым она его считала. Он подумывал дать ей свой адрес, но не было никакой возможности держать одного или нескольких Визнеров в своей квартире. Если фрау Хайдеггер не сообщит об этом, это сделает кто-нибудь из его соседей.
  
  
  
  
  Проезжая по Нойе Кенигштрассе, он решил сначала посетить гестапо. Еще одна добровольная встреча с нацистскими властями, сказал он себе, ослабит любые подозрения, которые у них могут возникнуть в отношении пропавших документов Маккинли. И если бы они раздавали призы за принятие желаемого за действительное. . . .
  
  
  
  
  Он припарковался за блестящим лимузином со свастикой на Принц-Альбрехтштрассе и подошел к впечатляющим воротам штаб-квартиры государственной полиции. Сделав глубокий вдох, он поднялся по ступенькам и вошел через вращающуюся дверь. Как обычно, фюрер был там, в своей рамке, глаза-бусинки следили за Расселом по комнате, как за какой-то пугающей инверсией Моны Лизы� Вы знали, о чем он думал.
  
  
  
  
  Рассел объяснил администратору свое бедственное положение: еврей, долг, шутка о том, что Визнер сбежал в Кз. Она рассмеялась и направила его в соответствующий офис для текущих дел. Еще один администратор, еще один смех, и он был на пути к завершенным делам, что звучало плохо для Феликса Визнера.
  
  
  
  
  Дежурный офицер был в хорошем настроении. Ему потребовалось меньше минуты, чтобы найти досье на Феликса Визнера, и еще меньше, чтобы прочитать его. "Тебе не повезло", - сказал он. �Жид в Заксенхаузене, и он не вернется. Твои деньги пропали.�
  
  
  
  
  �Что сделал этот ублюдок?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �Сделал немецкой девушке аборт. Это двадцать пять лет, если он продержится так долго.�
  
  
  
  
  Рассел почувствовал, как у него упало сердце, но сумел не показать этого. "Что-то выиграю, что-то потеряю", - сказал он. � Спасибо за вашу помощь.�
  
  
  
  
  Он вернулся ко входу, наполовину ожидая услышать приглушенные крики из, по слухам, камер пыток в подвале, но, как и в штаб-квартире СД за углом, тишину нарушал только стук пишущих машинок.
  
  
  
  
  Он оставил машину там, где она стояла, прошел пешком по Вильгельмштрассе к британскому посольству и сел под портретом последнего короля - третьего за два года - ожидая, когда Мартин Ансворт увидится с ним. Это оказалось пустой тратой времени. Ансворт слышал о the Wiesners от Дуга Конвея, но не чувствовал драматического побуждения рисковать своей карьерой ради них. Он указал, достаточно разумно, что британское посольство вряд ли может вмешиваться во внутренние уголовные дела принимающей страны. Он столь же разумно добавил, что принимающая страна в лучшем случае проигнорирует любую просьбу по такому вопросу, а в худшем - использует ее в пропагандистских целях. Рассел скрыл свою ярость, добился от Ансуорта обещания расследовать заявления Визнеров на получение визы, а затем, спускаясь, с такой силой ударился о деревянные перила, что на мгновение испугался, что сломает руку. Возвращаясь по Вильгельмштрассе, окруженный развевающимися свастиками, он кипел от бесполезной ярости.
  
  
  
  
  Вернувшись в Эффи, он, казалось, жил там в данный момент� он рассказал ей, что произошло. Она посоветовала ему позвонить Йенсу: "Где-то там есть человеческое существо", - сказала она. �Хотя вам придется немного покопаться.�
  
  
  
  
  Почему бы и нет, подумал он. Обналичить долг, пока это было еще свежо в памяти.
  
  
  
  
  Поговорив с двумя секретаршами, Рассела наконец соединили с Йенсом. "Я еще ничего не успел организовать", - сказал муж Зары, безуспешно пытаясь скрыть свое раздражение.
  
  
  
  
  "Это о чем-то другом", - сказал ему Рассел. �На этот раз мне нужна от тебя услуга.�
  
  
  
  
  Нечто среднее между стоном и хрюканьем приветствовало это заявление.
  
  
  
  
  Рассел продолжал пахать. �Кто-то, кого я знаю, был арестован и доставлен в лагерь. Еврей.�
  
  
  
  
  �Я��
  
  
  
  
  �Пожалуйста, выслушай меня. Это не имеет ничего общего с политикой, это вопрос чести. Этот человек врач, и в далеком 1933 году, до того, как евреям запретили практиковать, он спас жизнь ребенку моего друга.� Он продолжил объяснять, кто такой Конвей, как он вовлек Рассела в обучение дочерей Визнера и его нынешнюю недостижимость в средней Атлантике. �Речь идет не о помощи евреям; речь идет о возврате долга.�
  
  
  
  
  �Я понимаю, что ты�� начал Йенс, теперь в его тоне сочувствие смешивалось с нежеланием.
  
  
  
  
  "Я не хочу, чтобы ты что-нибудь делал", - настаивал Рассел, несколько неискренне. �Мне просто нужно знать подробности о том, почему он был арестован, и каковы шансы на посещение. Мой визит, я имею в виду ... Я знаю, что нет никаких шансов на семейный визит. На данный момент его жена и дети находятся в подвешенном состоянии. Они ничего не могут сделать, кроме как ждать. Я думаю, что жене нужно его благословение, чтобы делать то, что лучше для детей.�
  
  
  
  
  На другом конце провода на мгновение воцарилось молчание. "Я выясню, что смогу", - в конце концов сказал Йенс.
  
  
  
  
  "Спасибо тебе", - сказал Рассел. Он положил трубку. "Я поеду к Визнерам и расскажу им", - сказал он Эффи.
  
  
  
  
  Она пошла с ним. Фрау Визнер казалась более спокойной, или, возможно, просто более смирившейся. Когда Рассел сообщила о заявлении гестапо об аборте, она, казалось, разрывалась между насмешкой и отчаянием. "Феликс никогда бы�never�не сделал ничего настолько глупого", - сказала она. Что касается Альберта, он вернулся накануне, но вскоре снова ушел. "Я не могу его запереть", - сказала она. Теперь он мужчина.�
  
  
  
  
  Поначалу она несколько косо смотрела на гламурно выглядящую спутницу Рассела, но очевидное сочувствие Эффи быстро покорило ее. Девушки были там, и обе настояли на том, чтобы взять автограф у приглашенной кинозвезды. Марта достала свой альбом с вырезками из фильмов, и они втроем заняли диван. Наблюдая за тем, как их темные головки соприкасаются, изучая аккуратно разложенные фотографии немецких и голливудских звезд, Рассел обнаружил, что сдерживает слезы.
  
  
  
  
  
  
  
  ОН ПРОВЕЛ ЧЕТВЕРГ, ПОГРУЖЕННЫЙ в работу, дверь его квартиры была открыта, чтобы уловить звук телефона на первом этаже. Был поздний вечер, когда фрау Хайдеггер крикнула с лестницы, что звонят ему.
  
  
  
  
  �У меня есть билеты и бронь,� сказал ему Йенс. �Нам повезло: на лондонский рейс в следующий четверг осталось четыре места. Он отправляется в два, но вам следует быть там на полчаса раньше. Обратный рейс в воскресенье, в одиннадцать. Я забронировал два номера в отеле Savoy� вы слышали о нем?�на дороге под названием Стрэнд. И автомобиль, который отвезет вас из аэропорта в Кройдоне в отель и обратно. И, конечно, назначение. Я надеюсь, что это покрывает все.�
  
  
  
  
  Рассел чуть было не спросил, где назначена встреча, но предположил, что Йенс не без причины уклоняется. "Звучит превосходно", - сказал он. Савой! он подумал.
  
  
  
  
  �Хорошо. Теперь, это другое дело.� Он сделал паузу на мгновение, и Рассел мог представить, как он проверяет, закрыта ли дверь его офиса. Врач-еврей вашего друга арестован за проведение аборта семнадцатилетней девушке. Ее зовут Эрна Марон, из хорошей немецкой семьи. Ее отец - офицер Кригсмарине.�
  
  
  
  
  �Кто подал жалобу?�
  
  
  
  
  �Мать. Отец далеко в море. Нет сомнений, что девочка сделала аборт: ее осмотрел полицейский врач. И нет никаких сомнений в том, что Визнер осуществил это. Ее видели входящей в клинику, которой он руководит во Фридрихсхайне для других евреев.�
  
  
  
  
  �Звучит плохо.�
  
  
  
  
  �Так и есть. Немецкого врача, пойманного на проведении аборта, может ожидать длительный срок тюремного заключения. Еврейского врача поймали на том, что он проводил операцию над немецкой девушкой, ну . . . .�
  
  
  
  
  �Да.�
  
  
  
  
  �Но есть и хорошие новости. Мне удалось оформить для вас пропуск, чтобы навестить его в Заксенхаузене. В следующую среду, за день до того, как ты отправишься в Англию. Курьер доставит пропуск к вам домой. Вы должны быть в лагере к 11:00 утра. Но вы не сможете ничего ни взять, ни вынести. И вы не должны сообщать ни о чем, что вы видите или слышите. Они пускают вас в качестве одолжения мне, но не как журналиста. Ты это понимаешь?�
  
  
  
  
  �Абсолютно.�
  
  
  
  
  �Если в печати, в Англии или где-либо еще, появится что-нибудь с описанием тамошних условий, они сочтут, что вы нарушили свое слово, и, как минимум, вы потеряете свою журналистскую аккредитацию. Меня попросили рассказать вам об этом.�
  
  
  
  
  �Я понимаю. И спасибо тебе, Йенс.�
  
  
  
  
  �Добро пожаловать.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПЯТНИЧНЫЙ РАССВЕТ ВЫДАЛСЯ ЯСНЫМ И ХОЛОДНЫМ. Рассел собрал сумку на выходные и направился в сторону Фридрихсхайна, остановившись на станции Александерплац, чтобы купить газету и кофе. Единственная интересная новость касалась поезда: в Вестфалии 37-тонная экскаваторная машина вышла из строя во время ночного грузового рейса. Что бы это ни было, что удерживало стальные рычаги в вертикальном положении, отстегнулось, и они оказались в рабочем положении с одной стороны фургона. Телеграфные столбы, сигналы и хижины длиной в милю были снесены, а станция превратилась в руины, когда были сметены опоры навеса. Поезд был остановлен только тогда, когда свидетель позвонил заранее в сигнальную будку. Охранник не заметил ничего неладного. Гитлеровская Германия в микромире, удаляющаяся в темноте, позади громоздятся руины.
  
  
  
  
  В квартире во Фридрихсхайне он рассказал фрау Визнер то, что рассказал ему Йенс. "Я в это не верю", - сказала она. �Феликс расскажет вам, что произошло на самом деле.� Он дал двум девочкам урок и пообещал зайти в следующий вторник, когда вернется из Гамбурга. Возвращаясь через весь город, чтобы забрать Эффи, он задавался вопросом, как развеять чувство уныния, которое, казалось, окутывало его.
  
  
  
  
  Ему не нужно было волноваться. До Штральзунда было около 200 километров, и к тому времени, как они туда добрались, дерзкое настроение романтического приключения овладело Эффи. После пересечения узкого пролива на паровом пароме они проехали последние 40 километров до Засница в сгущающихся сумерках. На одном участке леса их фары осветили двух оленей, спешащих друг к другу через дорогу.
  
  
  
  
  Как и ожидал Рассел, небольшой курорт был практически пуст, и у них был выбор из тех отелей, которые не были закрыты на зимние каникулы. Они выбрали Am Meer, прямо на набережной, и им дали номер с видом на затемненную Балтику. Поскольку столовая была закрыта на ремонт, ужин был подан в гостиной, перед танцующим камином, девочкой лет четырнадцати. Счастливые и сытые, они вышли на набережную и слушали успокаивающую ласку прилива. Над морем небо было усыпано звездами, а над холмами позади них поднимался тонкий серп луны. Когда они прижимались друг к другу, чтобы согреться, и целовались на каменистом пляже, Расселу пришло в голову, что это было так прекрасно, как только может быть в жизни.
  
  
  
  
  Вернувшись в свою комнату, они обнаружили, к большому удивлению Эффи, что кровать скрипит при малейшем их движении, и в середине занятий любовью она начала хихикать так сильно, что им пришлось сделать перерыв, прежде чем возобновить.
  
  
  
  
  Хорошая погода продолжалась, солнечный свет освещал их кровать на следующее утро. Тепло укутавшись, они отправились к знаменитым скалам Штуббенкаммер, которые находятся в десяти километрах езды по буковым лесам Штубница. Осторожно осмотрев 140-метровую пропасть, Рассел дал Эффи ее первый урок вождения на большом участке асфальта, выложенном для летних экскурсионных автобусов. Зверски лязгая шестеренками, она проехала несколько кругов рывком, прежде чем произнести: "Это просто!"
  
  
  
  
  Они пообедали в ресторане, который заметили по дороге, - просторном деревянном здании с фасадами, украшенными замысловатой резьбой, которое примостилось среди буков, а затем провели пару часов, прогуливаясь по ухоженным тропинкам в залитом солнцем лесу. Единственными другими признаками человеческой жизни были различные фрагменты группы Гитлерюгенд во время поездки на выходные из Ростока: группы из двух или трех мальчиков, их глаза перебегали с компаса на тропинку и обратно. Их лидеры, замыкавшие шествие, утверждали, что видели медведя, но запах пива от них говорил об обратном.
  
  
  
  
  Темнело слишком рано, но всегда была скрипучая кровать. После они выпили, поели и сели перед тем же камином, почти не разговаривая, да и не было в этом необходимости. Кровать была неудобной, а также шумной, но Рассел спал лучше, чем за последние недели.
  
  
  
  
  В их последнее утро он повез их на северо-запад, к длинной песчаной косе, соединяющей полуострова Ясмунд и Виттоу. Увидев, что дорога вдоль косы пуста, он уступил руль Эффи, и она проехала следующие двадцать километров, слишком быстро, с широкой улыбкой, освещающей ее лицо. В конце косы они вышли на песчаный пляж, прошли километр или больше и вернулись обратно, наблюдая, как ветер поднимает белые шапки на воде, а облака стремительно несутся на восток через серо-голубую Балтику. Мимо не проехало ни одной машины, ни одного прохожего. На горизонте не появилось ни одного корабля. Земля принадлежала им.
  
  
  
  
  Но ненадолго. Поезд Эффи обратно в Берлин отправлялся из Штральзунда в три, и по мере того, как они пересекали остров, солнечный свет становился все более прерывистым и, наконец, скрылся за надвигающейся стеной облаков. Короткая поездка на пароме была неспокойной, железнодорожные вагоны зловеще лязгали цепями, а к тому времени, когда они добрались до главного вокзала, начался дождь.
  
  
  
  
  "Это действительно печально", - сказала Эффи. �Ты вернешься всего на день или около того, и тебя снова не будет. И я понятия не имею, каким будет график съемок.�
  
  
  
  
  "Это всего на пару недель", - сказал он ей.
  
  
  
  
  �Конечно,� она улыбнулась, но он знал, что сказал что-то не то.
  
  
  
  
  "Давай сделаем это снова", - сказал он. �Скоро.�
  
  
  
  
  �Пожалуйста.� Прозвучал свисток, и она высунулась из окна, чтобы поцеловать его. � Вы уверены, что мы все сделали правильно?� спросила она. �Ты должен быть в поезде до Гамбурга, а я должен ехать обратно в Берлин.�
  
  
  
  
  �Иногда другие люди хотят воспользоваться дорогой,� сказал он ей, когда поезд тронулся.
  
  
  
  
  Она скорчила рожицу и послала ему воздушный поцелуй. Он стоял там, наблюдая, как красные задние огни поезда удаляются вдаль, затем зашагал обратно по платформе и вышел со станции. Без нее в машине казалось холоднее.
  
  
  
  
  
  
  
  ДОРОГА ЧЕРЕЗ СЕВЕРНЫЕ вересковые пустоши была в основном пустынной, дождь лил не переставая, а иногда и сильно. Он ехал на запад со скоростью пятьдесят километров в час, наполовину загипнотизированный равномерным шлепаньем дворника на ветровом стекле, пока его глаза пытались разглядеть мрак впереди. К тому времени, как он покинул Любек, уже стемнело, и на последнем отрезке пути через южную часть Гольштейна поток грузовиков изо всех сил старался ослепить его своими фарами. Тускло освещенные пригороды восточного Гамбурга принесли благословенное облегчение.
  
  
  
  
  Он уже забронировал себе номер с ванной в отеле Kronprinz на Кирхеналлее. Это было одно из гамбургских заведений, облюбованных журналистами за счет бюджетных средств. Это было дорого, но не настолько� заинтересованные журналисты всегда могли представить доказательства того, что другие отели были дороже. Администратор подтвердил то, что он и так ожидал, - что он на день опередил толпу. Поскольку презентация назначена на обеденное время вторника, большая часть прессы прибудет поздно в понедельник.
  
  
  
  
  Осмотрев свой номер и поужинав в ресторане отеля, он вышел. Отель Kronprinz находился прямо напротив центрального вокзала, который находился в восточной части старого города. Рассел прошел через станцию и вниз по Монкебергштрассе к возвышающейся башне Ратуши, не доходя до нее, повернул направо и направился к Альстербассейну, большой площади у воды, которая находилась в центре города. За последние пятнадцать лет он много раз бывал в Гамбурге, и прогулка по обсаженному деревьями периметру Альстербассейна длиной в милю стала почти ритуалом.
  
  
  
  
  Несмотря на сырой холод, многие другие делали то же самое. В летние дни на воде обычно было полно гребцов, парусников и пароходов, но этим зимним вечером чайки были предоставлены сами себе. Рассел остановился выпить пива в кафе на одной из набережных и подумал об Эффи. Она прекрасно ладила с детьми, но он не мог вспомнить, чтобы она когда-нибудь говорила, что хочет их. Хотел ли он еще одного, с ней? Несмотря на то, что мир был готов рухнуть вокруг них, он скорее думал, что рухнул. Далеко над водой насмешливо прокричала чайка.
  
  
  
  
  Он хорошо выспался, плотно позавтракал и поехал через весь город в Санкт-Паули, пригород между Гамбургом и Альтоной, где проживала значительная часть городского населения, занимающегося морскими делами. Его британскому агенту особенно понравилась идея включить моряков в число его "Обычных немцев", и это было очевидное место, где их можно было найти. Опрос мужчин, прошедших действительную службу, казался хорошим способом отвести подозрения в том, что он собирал разведданные, а не новости, представляющие человеческий интерес, и его первым пунктом назначения был один из нескольких домов для отставных моряков недалеко от набережной.
  
  
  
  
  В течение следующих нескольких часов он разговаривал с несколькими очаровательными пенсионерками, все они жаждали поделиться источниками алкоголя, которые были скрыты у них при себе. Все они сражались на войне: один, редкий выживший в битве за Фолклендские острова; двое других, участники Ютландской битвы. Оба последних сделали широкие намеки на то, что они принимали участие в мятеже в Открытом море в 1918 году, но они явно не пострадали за это, ни тогда, ни при нацистах. Их дом престарелых казался удобным, эффективным и дружелюбным.
  
  
  
  
  Все жители, с которыми он разговаривал, восхищались новыми кораблями, но ни на кого не произвели впечатления нынешние стандарты артиллерийского вооружения. Они признали, что это не так уж и важно. Корабли, подобные новому Бисмарку, выглядели хорошо� и были хороши�, но деньги и труд лучше было бы потратить на подводные лодки. К сожалению, именно там будут выиграны или проиграны будущие морские войны.
  
  
  
  
  Рассел имел меньший успех у работающих моряков. Бродя по прибрежным барам, он нашел нескольких дружелюбных моряков, но гораздо больше тех, кто отнесся к его вопросам с подозрением, граничащим с враждебностью. Некоторые явно были сторонниками режима. Один молодой офицер, успокоенный кратким прочтением письма штурмбанфюрера Кляйста, был особенно оптимистичен в отношении военно-морских перспектив Германии: в частности, он рассматривал "Бисмарк" как символ расцветающего возрождения. "Через пять лет", - пообещал он, "мы заставим британцев прятаться в их гаванях.� Другие, предположил Рассел, когда-то были открытыми противниками режима - Гамбург, в конце концов, был оплотом КПГ и ключевым центром морской организации Коминтерна. Что касается этих людей, то он был, в лучшем случае, наивным английским журналистом, в худшем - агентом-провокатором.
  
  
  
  
  В тот день Рассел потратил несколько марок на круговую экскурсию по гавани Гамбурга, полтора часа на каналы, верфи, причалы и возвышающиеся краны в головокружительном изобилии. Повсюду красовались разноцветные флаги, а стапель Blohm and Voss, на котором размещался будущий Bismarck, был оживленным ульем, где в последнюю минуту велись приготовления к церемонии спуска на воду. Сам корабль разочаровал. По-прежнему без надстройки, это больше походило на гигантское каноэ, чем на будущее морской войны. Однако общее впечатление, которое Рассел вынес с собой в отель, было о силе и энергичности нации с большим размахом.
  
  
  
  
  Он поужинал в маленьком ресторанчике на Юнгфернштиг, в котором он "бывал раньше", "устрицы были такими же вкусными, какими он их помнил", и отправился обратно через весь город в Клостербург, пивной ресторан рядом с его отелем, где обычно собирались журналисты. Хэл Мэннинг и Джек Слейни сидели в баре, уставившись через зал на особенно шумный столик мужчин из СА. Один мужчина, расплескивая пиво из поднятого стакана, описывал, что он сделает с Марлен Дитрих, если она когда-нибудь осмелится снова ступить на территорию Германии. Его предложение восполнило насилием то, чего не хватало в воображении.
  
  
  
  
  Рассел забрался на свободный табурет рядом со Слейни и заказал выпивку.
  
  
  
  
  "В данный момент она снимает фильм с Джимми Стюартом", - сказал Слейни. �А ее персонажа зовут Френчи. Я думаю, это показывает, на чьей она стороне.� Он продолжал смотреть на стол SA, держа в руке бокал с виски. �Мы должны придумать новое собирательное существительное для этих людей�вы знаете, как стая гусей. Грубость штурмовиков. Нет, это слишком любезно.� Он откинул голову назад и наклонил преследователя.
  
  
  
  
  "Пустота", - предположил Мэннинг.
  
  
  
  
  �Слишком интеллектуальный.�
  
  
  
  
  "Задаток", - предложил Рассел.
  
  
  
  
  �Ммм, неплохо. Возможно, проездом.� Он потянулся за своим пивом. "Если бы только они захотели", - кисло добавил он.
  
  
  
  
  
  
  
  
  В 11:00 НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО два автобуса, организованные Министерством пропаганды, прибыли на привокзальную площадь Рейхсхофа, чуть выше по дороге от Кронпринца, чтобы забрать собравшихся представителей иностранной прессы. "Мы будем болтаться здесь часами", - пожаловался Слейни, когда их автобус направлялся на юг, к мосту через Северную Эльбу, но он не учел пробки. Через доки к верфи Блома и Восса вела только одна дорога, и продвижение вперед вскоре сократилось до ползания.
  
  
  
  
  "Адольфу не понравится сидеть в пробке", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  "Он прибывает на яхте", - сказал ему Мэннинг. �Решетка. Небольшая журналистская деталь для вас.�
  
  
  
  
  �Спасибо, папа.�
  
  
  
  
  Они добрались до стапеля 9 в четверть двенадцатого, и их, как школьников, затащили в закрытое помещение позади и немного справа от возвышающегося носа корабля. Отсюда лестничный марш вел на платформу площадью около десяти квадратных метров, а с нее - меньший лестничный марш к собственно стартовой платформе, прямо напротив носа.
  
  
  
  
  Это была не "гитлеровская погода", но, по крайней мере, было сухо, с несколькими случайными голубыми прожилками среди серого. Присутствовало несколько тысяч человек, выстроившихся по бокам стапеля и на площади за платформами. Некоторые рабочие верфи перегнулись через поручни корабля, другие ненадежно взгромоздились на огромные строительные леса из балок, которые возвышались над кораблем. Большая платформа была полна городских и государственных чиновников, военно-морского начальства и партийных писак.
  
  
  
  
  Первый из нескольких громких раскатов заставил толпу замолчать.
  
  
  
  
  "Военно-морские салюты", - пробормотал Слейни. �Если только они не стреляют по яхте Гитлера.�
  
  
  
  
  "Не повезло", - сказал Рассел, указывая на мужчину, о котором шла речь, который только что появился у подножия ступеней, ведущих на первую платформу. Пожилая внучка Бисмарка поднималась по ступенькам впереди него, и Гитлер был явно недоволен задержкой, часто поглядывая на ее успехи, пока разговаривал с дородным Герингом.
  
  
  
  
  Как только фюрер, Доротея фон Бисмарк и три начальника служб собрались на более высокой платформе, первый произнес, по его собственным меркам, удивительно короткую речь, восхваляющую достоинства "последнего военно-морского флота Германии, "затопленного назло британцам в 1919 году", и самого Железного канцлера, "настоящего рыцаря без страха и упрека".� Затем внучка Бисмарка назвала корабль - ее ворчливый голос был едва слышен за хриплыми криками чаек - и разбила традиционную бутылку шампанского на носу.
  
  
  
  
  Раздался звук отбрасываемых блоков, а затем ... ничего. Корабль не смог сдвинуться с места. Гитлер продолжал смотреть на нос, как кошка на дверь, которая отказывалась открываться. Один из руководителей службы огляделся, как будто спрашивал �Что нам теперь делать?� Пара чаек парила над верхней платформой, словно намереваясь проказничать.
  
  
  
  
  �Если это продлится еще долго,� сказал Слейни, наблюдая за ними, "Лайми" выпустят книгу о том, на кого обосрались первыми.�
  
  
  
  
  Снизу снова раздавались стучащие звуки, но по-прежнему никаких признаков движения. Рассел посмотрел на часы - две минуты, отсчет идет. Гитлер все еще пристально смотрел вперед, но что еще он мог сделать? Вряд ли это было подходящее место для серьезной истерики.
  
  
  
  
  Один из руководителей службы наклонился, чтобы что-то сказать, и застыл, как будто ему дали пощечину. И затем раздались радостные возгласы тех, кто выстроился вдоль стапеля� наконец-то корабль медленно продвигался вперед. Фигуры на платформе заметно расслабились, и когда корма соскользнула в реку, Гитлер, слегка повернувшись набок, улыбнулся и резко опустил сжатый кулак на перила.
  
  
  
  
  "Они, должно быть, послали Геринга, чтобы подтолкнуть это", - сказал Слейни. �В любом случае, - добавил он, - хорошая новость в том, что он не будет готов к выходу в море до 1941 года.�
  
  
  
  
  Поезд американца отходил до девяти вечера в тот день, и он ухватился за предложение подбросить его обратно в Берлин на машине. Разговоров было немного�Большую часть пути Слейни спал, несмотря на то, что несколько раз просыпался от фырканья�, а Рассела оставили размышлять о его визите в Заксенхаузен на следующий день. По крайней мере, у него не возникло бы проблем с тем, чтобы добраться туда. Если подумать, именно это сделало владение автомобилем в Германии особенным - концентрационные лагеря стали такими доступными.
  
  
  
  
  Высадив Слейни в центре города, он поехал на Нойе Кенигштрассе, чтобы узнать, нет ли у Визнеров каких-либо новостей или каких-либо инструкций в последнюю минуту относительно его визита. Там не было ничего из первого, но фрау Визнер написала короткое письмо своему мужу.
  
  
  
  
  �Они не позволят. . . .� Начал было говорить Рассел, но затем смягчился. "Я постараюсь", - пообещал он.
  
  
  
  
  �Пожалуйста, прочтите это, - сказала она, - и если они возьмут это, тогда вы сможете рассказать ему, что в этом.�
  
  
  
  
  �Скажи папе, что мы его любим, - сказала Рут, ее голова внезапно появилась из-за двери в другую комнату. Голос был ломким, улыбка почти невыносимой.
  
  
  
  
  �Я буду.�
  
  
  
  
  Он поехал обратно по Нойе-Кенигштрассе и остановился на станции "Александерплац", чтобы позвонить Эффи. Только что зазвонил телефон, и он поехал домой на Нойенбургерштрассе. Скатный вечер фрау Хайдеггер был в самом разгаре, но она прикрепила к телефону сообщение для него: "Герр Рассел! Твоя невеста работает допоздна сегодня вечером и рано завтра утром. Она заканчивает работу завтра в шесть вечера!�
  
  
  
  
  Рассел поднялся наверх и наполнил ванну. Вода была почти обжигающей, боль от погружения почти приятной.
  
  
  
  
  
  
  
  
  СРЕДА БЫЛА ХОРОШИМ днем для любой поездки, кроме этой. Берлин выглядел лучше всего под бледным солнцем: гулянка искрилась, витрины сверкали, ярко раскрашенные трамваи сияли на улицах из серого камня. В то время как пешеходы жались друг к другу от резкого холодного ветра, их рты и уши были замотаны шерстью, Hanomag оказался удивительно уютным для автомобиля десятилетней давности. Когда он ехал по Брунненштрассе в сторону Гезундбруннена, он поблагодарил свою счастливую звезду за кузенов Зембски. Более тысячи километров за двенадцать дней, и никаких признаков проблемы.
  
  
  
  
  Проезжая по мосту Рингбан, он мог видеть флаг Герты, развевающийся на трибуне Плумпе. Именно так они с Эффи пришли в предыдущую пятницу, но в тот день у него было чувство, что он оставляет гитлеровский мир позади. Сегодня он путешествовал в ее сердце, или в пространство, где могло быть сердце.
  
  
  
  
  Заксенхаузен находился всего в часе езды от Берлина, что было разумным шагом для следователей гестапо, которые ранее занимались своим ремеслом в современных подземельях Columbia Haus. По словам Слейни, новый лагерь был намного больше, но ни он, ни кто-либо другой из представителей иностранной прессы никогда его не посещали. В первые дни им показали очищенный Дахау, но на этом все и закончилось.
  
  
  
  
  За десять километров до места назначения Рассел заехал в гараж небольшого городка заправиться и воспользовался остановкой, чтобы прочитать письмо Евы Визнер своему мужу. Это было просто, трогательно, по существу. Душераздирающе.
  
  
  
  
  Вернувшись на Штральзунд-роуд, аккуратный знак объявил о повороте к концентрационному лагерю и перевоспитательному центру Заксенхаузен. Два или три километра недавно проложенной дороги вели через ровную местность с пастбищами и небольшими лесами к воротам лагеря. Слева и справа тянулись параллельные проволочные заграждения, одно из которых явно было под напряжением. Сами ворота были окружены бетонной сторожевой башней и сторожкой у ворот.
  
  
  
  
  Рассел притормозил рядом с последней, когда из нее вышел человек в форме Totenkopfverbände с поднятой ладонью и пистолетом-пулеметом в другой руке. Рассел опустил окно и передал свои документы. Охранник прочитал их дважды, сказал "ждите здесь" и вернулся в сторожку. Рассел слышал, как он разговаривал, предположительно по телефону, и через несколько мгновений он вернулся с другим охранником. "Убирайся", - сказал он.
  
  
  
  
  Рассел подчинился.
  
  
  
  
  �Поднимите руки.�
  
  
  
  
  Он сделал, как ему сказали. Пока один охранник проверял его одежду и тело на наличие оружия, другой обыскал машину.
  
  
  
  
  �Что это?� - спросил первый охранник, доставая письмо из кармана пальто Рассела.
  
  
  
  
  Это письмо для человека, которого я пришел увидеть. От его жены.�
  
  
  
  
  "Запрещено", - сказал охранник без видимых эмоций. Он скомкал письмо в кулаке.
  
  
  
  
  Рассел открыл рот, чтобы возразить, но передумал.
  
  
  
  
  "В машине чисто", - доложил другой охранник.
  
  
  
  
  �Поверните налево за воротами и явитесь в Комендатуру, - сказал первый охранник. �Это второе здание слева.� Он вернул документы и жестом приказал охраннику, который теперь появился внутри ворот, открыть их. Рассел поблагодарил его улыбкой, на которую не получил ответа, и осторожно проехал через теперь уже открытые ворота, сознавая, что они скоро закроются за ним. Повернув налево, он увидел на некотором расстоянии впереди, на широком пространстве, несколько сотен заключенных, стоящих строем. У большинства были голые руки и головы, и, должно быть, они замерзали на холодном ветру. Два офицера Totenkopfverbände прогуливались вдоль первой шеренги, выкрикивая что-то неразборчивое. У одного на поводке была овчарка в наморднике.
  
  
  
  
  Он остановился перед двухэтажным бетонным зданием с вывеской KOMMANDANTURA, бросил последний взгляд на очевидную перекличку и направился к двери. По обе стороны от входа в двух больших горшках находились увядшие остатки того, что могло быть геранью.
  
  
  
  
  Внутри офицер гестапо средних лет оторвал взгляд от своего стола, безмолвно протянул руку за документами Рассела и указал ему на стул. Изучая пропуск и сопроводительное письмо, офицер несколько раз провел правой рукой по своим редеющим волосам, как будто намереваясь стереть то немногое, что осталось. Подняв трубку этой рукой, он переключился на использование другой на голове. "Вы нужны здесь", - сказал он кому-то и повесил трубку.
  
  
  
  
  Минуту спустя прибыл некто "молодой человек с удивительно неинтеллигентным лицом". �Гауптшарфюрер Грюндель проводит вас на встречу,� объявил адъютант.
  
  
  
  
  Рассел встал. "Сюда", - рявкнул гауптшарфюрер, ведя его через дверь, по короткому коридору и через другую дверь на открытый воздух. Короткая прогулка по гравийной дорожке привела их к другому, большему двухэтажному зданию и маленькой комнате без окон на первом этаже. Несколько стульев и стол были расставлены вдоль стен, оставляя центр комнаты пустым. Пол был покрыт тонким слоем опилок.
  
  
  
  
  �Почему вы так интересуетесь этим евреем?� - спросил гауптшарфюрер, в голосе которого за бахвальством слышалось почти недоумение.
  
  
  
  
  "Он помог моему другу" много лет назад", - коротко сказал Рассел.
  
  
  
  
  Гауптшарфюрер подумал об этом и покачал головой. "Жди здесь", - сказал он.
  
  
  
  
  Рассел ждал, расхаживая взад и вперед по комнате. В центре пола был темный осадок, который мог быть засохшей кровью. Он присел на корточки, чтобы лучше рассмотреть, но признался себе, что на самом деле не знает, как выглядит засохшая кровь. Это было то, что нужно было знать в царстве Гитлера, подумал он. Если у эскимосов было пятьдесят слов для обозначения снега, то у нацистов, вероятно, было пятьдесят для обозначения засохшей крови.
  
  
  
  
  Минуты тянулись. В какой-то момент вдали раздался бешеный взрыв лая, который так же внезапно прекратился. Прошло почти двадцать минут, когда дверь открылась, и Феликса Визнера втолкнули внутрь, а гауптшарфюрер последовал за ним. Рассел ожидал порезов и ушибов, и их было много: один глаз Визнера был заплывшим и закрытым, на его шее, горле и щеках были темные кровоподтеки, а в волосах виднелась кровь. Но это были только поверхностные повреждения. Его правая рука была обмотана окровавленной повязкой, скрывавшей Бог знает какие повреждения, и доктор был сгорблен, по-видимому, не в состоянии ходить прямо. Он выглядел, подумал Рассел, как человек, которого только что пнули по гениталиям. Много, много раз.
  
  
  
  
  Он был явно удивлен, увидев кого-то, кого он знал. "Пойдем", - сказал Рассел, помогая Визнеру сесть в кресло и чувствуя, какой боли это ему стоило.
  
  
  
  
  Гауптшарфюрер, занявший стул у двери, с презрением наблюдал за происходящим.
  
  
  
  
  �Можем ли мы поговорить наедине?� Спросил Рассел, зная, каким будет ответ.
  
  
  
  
  �Нет. Этот ублюдок утратил всякое право на частную жизнь. У вас есть десять минут, - добавил он, взглянув на часы.
  
  
  
  
  Рассел повернулся к Визнеру. �Ваша жена написала вам письмо, но они конфисковали его. Она сказала мне прочитать это на случай, если это случится. Она написала, что она и дети любят тебя и мечтают о том дне, когда ты вернешься домой.�
  
  
  
  
  Визнер вздохнул, затем сделал видимое усилие, чтобы собраться с силами. �Спасибо,� тихо сказал он, с явным трудом шевеля губами. �Почему ты здесь?� он спросил, как будто должно было быть что-то еще.
  
  
  
  
  "Помочь, если смогу", - сказал Рассел. �Вы знаете, в чем они вас обвиняют?�
  
  
  
  
  �Да.�
  
  
  
  
  �Ты видел эту девушку?�
  
  
  
  
  Визнер пошевелился в тщетных поисках комфорта. �Она пришла в клинику. Хотела сделать аборт. Оскорбил меня, когда я сказал "нет".�
  
  
  
  
  �Ты не знаешь, кто сделал ей аборт?�
  
  
  
  
  �Нет. Но послушай, - сказал он, говоря медленно, следя за тем, чтобы слова выговаривались правильно, - это не имеет значения. С этим покончено. Мы все здесь виноваты.� Он протянул свою здоровую руку и положил ее на руку Рассела. � Вы должны сказать моей жене, чтобы она поехала, если она может. Чтобы спасти девочек. И Альберт, если он хочет, чтобы его спасли. И она сама. Она не должна рассчитывать на то, что я выберусь отсюда. На самом деле, она должна вести себя так, как будто я уже мертв. Ты понимаешь? Ты можешь ей это сказать? Ты можешь заставить ее поверить в это?�
  
  
  
  
  �Я могу сказать ей.�
  
  
  
  
  �Она знает, где находится моя коллекция марок��он использовал английскую фразу��. Это было бы дорого для Стэнли Гиббонса. И я был бы у вас в большом долгу.�
  
  
  
  
  "Нет, вы бы не стали", - сказал Рассел, бросив взгляд на гауптшарфюрера, который смотрел на свои часы.
  
  
  
  
  �Мне стыдно это говорить, - продолжил Визнер, все еще с трудом выговаривая каждое слово, - но я думал, Альберт преувеличивал насчет этого места�, что он был меньше, чем человек. Скажи ему, что я сожалею, что теперь я знаю.�
  
  
  
  
  "Одну минуту", - сказал гауптшарфюрер.
  
  
  
  
  "Не говори моей жене, как все плохо", - сказал Визнер. �Скажи ей, что со мной все в порядке. Она ничего не может сделать.�
  
  
  
  
  Рассел посмотрел на него. "Я чувствую, что хочу извиниться", - сказал он.
  
  
  
  
  �Почему? Вы ничего не сделали.�
  
  
  
  
  Рассел поморщился. �Может быть, именно поэтому. Я не знаю, могу ли я чем-нибудь помочь тебе, но я переверну небо и землю, чтобы вытащить твою семью. Я обещаю тебе это.�
  
  
  
  
  Визнер кивнул, как будто это была стоящая сделка. "Спасибо", - прошептал он, когда гауптшарфюрер поднялся на ноги.
  
  
  
  
  "Время", - крикнул мужчина с явным удовлетворением. �Ты подожди здесь,� сказал он Расселу, подталкивая Визнера в направлении двери. Рассел наблюдал, как доктор, мучительно шаркая, выходит, скрестив руки на груди от ветра, а гауптшарфюрер требует большей скорости. Дверь за ними захлопнулась.
  
  
  
  
  Рассел сидел и ждал, тупо уставившись в пространство, пока не вернулся гауптшарфюрер. Вернувшись в Комендатуру, он настоял на том, чтобы спросить офицера гестапо, был ли проверен отчет доктора о событиях. Мужчина поколебался, как будто задаваясь вопросом, может ли быть оправдано предложение ответа, и решил, что может. "Наши допросы еще не завершены", - пренебрежительно сказал он.
  
  
  
  
  "Ты хочешь сказать, что он еще не умер", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  Гестаповец слабо улыбнулся ему. "То, что здесь происходит, иностранцев не касается", - сказал он.
  
  
  
  
  На ум пришло несколько реплик, но молчание показалось более мудрым. �Я могу уйти?� он спросил.
  
  
  
  
  �Ты можешь уходить.�
  
  
  
  
  Рассел вышел на улицу к машине. Заключенные все еще стояли в очереди вдалеке, все еще дул ледяной ветер. Он развернул машину, поехал обратно к воротам и подождал, пока их откроют. Проезжая на машине мимо сторожки, он увидел скомканный комочек письма Евы Визнер, лежащий там, где его унесло ветром, у бетонной стены. Примерно через километр подъездной дороги он остановился, наклонился вперед, положив голову на руль, и позволил волнам ярости захлестнуть его.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ЧУТЬ БОЛЬШЕ ЧАСА спустя он подъезжал к многоквартирному дому Визнерс� во Фридрихсхайне. Он немного посидел в машине, неохотно поднимаясь наверх, как будто принесение плохих новостей могло сделать их реальными. Многие из проходящих мимо людей выглядели евреями, и большинство из них выглядели так, как будто они видели лучшие времена. Лица выглядели затравленными, или он просто думал, что они должны? Могли ли они предвидеть приближение кулаков? Дубинки, ремни, кнуты?
  
  
  
  
  Рассел устало поднялся по лестнице и постучал в знакомую дверь. Она открылась немедленно, как будто фрау Визнер ждала за ней. "С ним все в порядке", - сказал Рассел, ложь была кислой на его языке.
  
  
  
  
  Лица девушек были полны надежды, но фрау Визнер всмотрелась в его лицо и увидела другую правду. �Они не обращаются с ним плохо?� спросила она почти недоверчиво.
  
  
  
  
  "Не так уж плохо", - сказал Рассел, многозначительно взглянув на девочек.
  
  
  
  
  Ее лицо вытянулось от осознания того, что ему нужно поговорить с ней наедине, но она выдавила улыбку, выпроваживая девочек обратно в другую комнату. "Расскажи мне, насколько все плохо", - попросила она, как только дверь за ними закрылась.
  
  
  
  
  Его избили. Но не слишком сильно,� Солгал Рассел. �У него порезы и ушибы. Чего можно было ожидать от этих животных.�
  
  
  
  
  "Боже, спаси нас", - сказала она, ее ноги подкосились.
  
  
  
  
  Рассел помог ей сесть и собрался с духом, чтобы передать слова ее мужа. "Он передал мне сообщение для тебя", - начал он. �Вы должны покинуть страну, если сможете, вы и дети. Он надеется, что в конце концов его освободят, но на данный момент - на данный момент, - подчеркнул он,- он говорит, что вы должны вести себя так, как будто он мертв.�
  
  
  
  
  Он ожидал слез, но она бросила на него взгляд, полный вызова. "Дети, да", - сказала она. �Но я не пойду.�
  
  
  
  
  "Ты будешь нужен детям", - сказал Рассел. И твой муж не вернется, подумал он.
  
  
  
  
  "С ними все будет в порядке", - твердо сказала она, как будто пытаясь убедить саму себя. �В приличной стране с ними все будет в порядке. Альберт достаточно взрослый, чтобы присматривать за девочками.�
  
  
  
  
  �Где Альберт?�
  
  
  
  
  �Куда-то вышел. Но я прослежу, чтобы он присматривал за девочками.�
  
  
  
  
  "Ваш муж тоже отправил ему сообщение", - сказал Рассел. �Он говорит, что теперь понимает, через что Альберту, должно быть, пришлось пройти в лагере. Он хочет, чтобы Альберт знал, что он сожалеет о том, что сомневался в нем.�
  
  
  
  
  "О, Боже", - сказала она, закрыв лицо руками.
  
  
  
  
  Рассел притянул ее к себе, чувствуя ее тихие, мучительные рыдания на своем плече. "И еще кое-что", - сказал он, когда она, наконец, успокоилась. �Завтра я уезжаю в Англию. На несколько дней, отвез сестру Эффи к английскому врачу. Ваш муж спросил, могу ли я вывезти его марки из Германии, и это кажется идеальной возможностью. Если вы согласны, я могу положить их в сейф в Лондоне и оставить ключ у моего агента. Ему можно доверять.�
  
  
  
  
  �Вы уверены?�
  
  
  
  
  Что ему можно доверять? ДА. Что я могу провести их мимо таможни? Не полностью, но я путешествую с женой нациста и двумя детьми. Похоже, это лучший шанс, который у нас, вероятно, будет.�
  
  
  
  
  Она встала и исчезла в другой комнате, вернувшись через несколько минут с большой книгой в мягкой обложке под названием "Достижения Третьего рейха: первые пять лет". �СОБЕРИТЕ ВСЕ ПЯТЬДЕСЯТ ПОЛНОЦВЕТНЫХ наклеек!� раздался всплеск в углу, и Феликс Визнер, очевидно, так и сделал. Наклейки с изображением оживленных заводов, народного автомобиля, круизных лайнеров "Сила через радость" и 47 других наград правления Гитлера были аккуратно прикреплены к соответствующим квадратам.
  
  
  
  
  "Картинки приклеены только по краям", - объяснила она. �За каждым из них есть штамп.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  ЭФФИ КАЗАЛАСЬ ДОСТАТОЧНО СЧАСТЛИВОЙ, увидев его, но, по большому счету, все еще была на съемочной площадке. Рассел мог бы вывести ее из задумчивости рассказом о своем визите в Заксенхаузен, но в этом не было никакого смысла. Он изложил ей очищенную версию визита, действительно более очищенную, чем та, которую он дал фрау Визнер. Той ночью они занимались любовью по-дружески, несколько отрывочно, скорее так, как, по мнению Рассела, "Мать" занималась любовью со своим сверхчувствительным мужем из СА.
  
  
  
  
  Рассвет только начинался над окутанным туманом районом Хавельзее, когда он высадил ее, и он прибыл к британскому посольству почти за час до его открытия. Очередь евреев, желающих получить визы, уже тянулась за углом на Паризерплац.
  
  
  
  
  Кофе и горячие булочки в кафе Kranzler восстановили его тело, но утренний Beobachter еще больше подорвал его настроение. Редакционная статья поздравила британцев с их очевидной готовностью отказаться от своей империи "сарказм был высшей формой остроумия в Геббельсланде", прежде чем осудить ту же готовность как явный признак слабости и упадка. Британцы поддались humanitätsduselei, гуманитарной бессмыслице. Это было не то, что рейх когда-либо одобрил бы.
  
  
  
  
  Очередь из людей, стремящихся сбежать из гитлеровского рая, отступала за другой угол, когда Рассел вернулся в посольство. Мартин Ансворт был на собрании, и когда он, в конце концов, вышел оттуда, ему нечего было сказать хорошего. Кто-то прикрепил записку "быть отвергнутым" к файлу фрау Визнер, но он не знал, когда и почему. Он все еще работал над этим, но, как мог видеть Рассел, они были довольно заняты. Красочный отчет Рассела о его визите в Заксенхаузен вызвал сочувствие, но не более того. Он телеграфировал в посольство в Вашингтоне с сообщением для Конвея, сказал Ансворт, но ответа не получил. Насколько он знал, Конвей проводил несколько дней отпуска в Нью-Йорке. И в любом случае, он не видел, что Конвей или кто-либо другой мог сделать с одним евреем в концентрационном лагере, независимо от того, насколько он был невиновен или как плохо с ним обращались.
  
  
  
  
  Скорее смирившись, чем в ярости, Рассел вышел, не задев перил, и поехал домой на Нойенбургерштрассе. Дверь фрау Хайдеггер была открыта, его соседка из Судет беспомощно сидела на стуле, который она зарезервировала для жертвенного любителя кофе. Рассел одарил его сочувственной улыбкой и побежал наверх, чтобы упаковать больший из двух своих поношенных чемоданов с тремя сменами одежды, зубной щеткой и несколькими книгами. Последняя включала в себя достижения Третьего рейха и коронационное издание 1937 года Путеводитель формата А1 и атлас Лондона, которые он обнаружил в прошлом году в букинистическом магазине на Куам дамм. Миниатюры их величеств сидели бок о бок над свитком "Да продлится их царствование".�
  
  
  
  
  Аэродром на Темпельхоф Филд находился на другой стороне Кройцберга, примерно в трех километрах. Поскольку они жили довольно близко друг к другу, Йенс согласился забрать Пола к полудню, когда тот прибудет на аэродром, и Рассел прибыл, имея в запасе около двадцати минут. Стоянка была маленькой, но качество машин - за исключением его "Ханомага" - компенсировало недостаток количества. Полеты были не для бедных.
  
  
  
  
  Остальные прибыли через пять минут, Пол с рюкзаком Jungvolk за спиной, его лицо выражало сдерживаемое волнение. Покрытая мехом Зара выглядела встревоженной, Лотар - как обычный четырехлетний ребенок. Йенс провел их в одноэтажное здание терминала, явно намереваясь облегчить им путь. Когда Зара исчезла в направлении дамской комнаты, он отвел Рассела в сторону.
  
  
  
  
  �Вчера все прошло хорошо?� он спросил.
  
  
  
  
  Рассел кивнул.
  
  
  
  
  �И вы понимаете, что не должны говорить или писать о своем посещении?�
  
  
  
  
  Рассел снова кивнул.
  
  
  
  
  "Ради всех", - многозначительно добавил Йенс.
  
  
  
  
  �Смотрите!� Пол позвал из окна. �Это наш самолет.�
  
  
  
  
  Рассел присоединился к нему.
  
  
  
  
  "Это Ju 52/3m", - со знанием дела сказал Пол, указывая на самолет, заправляемый на летном поле. � Его крейсерский потолок составляет 6000 метров. Она может развивать скорость 264 километра в час.�
  
  
  
  
  Рассел поднял глаза. Небо было яснее, чем раньше. "Мы должны многое увидеть", - сказал он.
  
  
  
  
  "Мы пробудем над Рейхом два часа", - сказал Пол, как будто больше ничего не стоило видеть.
  
  
  
  
  Зара вернулась. "Время проходить таможню", - сказал Рассел своему сыну, чувствуя, как нервная дрожь пробежала по его позвоночнику.
  
  
  
  
  Йенс шел впереди, болтая и смеясь с официальными лицами, как будто они были старыми друзьями. Большой чемодан Зары был пронесен нераспакованным, как и рюкзак Пола. Чемодан Рассела, однако, они хотели осмотреть.
  
  
  
  
  Он открыл его и смотрел с замиранием сердца, пока таможенник шарил руками по одежде и добрался до книг. Он просматривал их одно за другим, игнорируя те, что были на английском, и останавливаясь на достижениях Третьего рейха. Он пролистал несколько страниц и вопросительно посмотрел на ее владельца.
  
  
  
  
  "Это для племянника в Англии", - объяснил Рассел, внезапно осознав, что Пол смотрит на книгу с некоторым удивлением. Не говори ничего, безмолвно взмолился он, и Пол, поймав его взгляд, казалось, понял.
  
  
  
  
  Мужчина положил его обратно к остальным и закрыл чемодан. "Приятного путешествия", - сказал он.
  
  
  
  
  Как только Йенс и Зара попрощались, они вчетвером направились по летному полю к серебристому самолету. У него был короткий нос, три двигателя - один спереди, по одному на каждом крыле - и окна, похожие на прямоугольные иллюминаторы. Сбоку по трафарету была нанесена надпись LUFTHANSA, а на хвостовом оперении - большая свастика. Короткий пролет лестницы привел их к двери и в вестибюль за пассажирским салоном, где были сложены их чемоданы. В самом салоне было пять кожаных сидений с каждой стороны устланного ковром прохода, каждое с высоким подголовником. Их было четверо сзади, Рассел сидел позади Пола, Зара позади Лотара.
  
  
  
  
  На борт поднялись другие пассажиры: моложавая английская пара, которую Рассел никогда раньше не видел, и четверо одиноких мужчин, все из которых выглядели как богатые бизнесмены того или иного сорта. Судя по их одежде, один был англичанином, трое -немцами.
  
  
  
  
  Почтовый грузовик остановился рядом с самолетом. Водитель спрыгнул, открыл заднюю дверь и перетащил три мешка с надписью DEUTSCHESPOST к подножию лестницы. Мужчина в форме Lufthansa отнес их на борт.
  
  
  
  
  "Мы использовали это против коммунистов в Испании", - сказал Пол, перегнувшись через трап, чтобы его было слышно сквозь нарастающий рев двигателей. �Они были одной из причин, по которой мы победили.�
  
  
  
  
  Рассел кивнул. Разговор с сыном о гражданской войне в Испании казался запоздалым, но вряд ли это было подходящее место. Он задавался вопросом, забыл ли Пол, что его родители оба были коммунистами, или просто предположил, что они осознали ошибочность своего пути.
  
  
  
  
  Появились пилот и второй пилот, которые представились с поклонами и рукопожатиями, направляясь по проходу к своей каюте. Стюардесса последовала за ними, убедившись, что все пристегнули кожаные ремни безопасности. Она была высокой, симпатичной блондинкой лет девятнадцати с заметным баварским акцентом. Предсказуемый посол гитлеровской Германии.
  
  
  
  
  На летном поле мужчина начал махать самолету вперед, и пилот привел их в движение, подпрыгивая на бетонном покрытии к концу взлетно-посадочной полосы. Когда они добрались до нее, паузы не было, только шум двигателей и быстрое ускорение. Через щель между сиденьем и стеной Рассел мог видеть восторженное лицо Пола, прижатое к окну. По другую сторону прохода глаза Зары были закрыты от испуга.
  
  
  
  
  Секундой позже под ними расстилался Берлин: переплетение линий, ведущих на юг от станций "Ангальтер" и "Потсдамер", пригородов Шенефельд, Вильмерсдорф, Грюневальд. Вот и моя школа!� Пол почти кричал. �А вот и Funkturm и Олимпийский стадион!�
  
  
  
  
  Вскоре широкая полоса Хавельзее осталась позади, внизу расстилались деревни, поля и леса северной равнины. По подсчетам Рассела, они были примерно в миле над землей, достаточно высоко, чтобы все выглядело красиво. С такой высоты Юденфрайская деревня выглядела очень похоже на ту, которой не было.
  
  
  
  
  Они летели на запад, над широкой, заполненной машинами Эльбой и разросшимся городом Ганновер, пересекая воздушное пространство Нидерландов вскоре после трех часов. Под правым крылом показался Роттердам, под другим - каналы Рейна, омывающего море, или как там это называется у голландцев. Когда они пересекали побережье Северного моря, самолет тряхнуло от турбулентности, из-за чего Зара вцепилась в подлокотники, а Пол бросил на отца обеспокоенный взгляд. Рассел ободряюще улыбнулся ему. Лотар, как он заметил, казался равнодушным.
  
  
  
  
  Турбулентность продолжалась на протяжении большей части морского перехода, и безмятежное море под ними казалось почти оскорблением. Глядя вниз на один крюк парохода, направляющегося в Голландию, Рассел почувствовал легкое сожаление о том, что они "путешествовали по воздуху" не из-за недостатка комфорта, а из-за недостатка романтики. Он вспомнил свою первую поездку на Континент в мирное время�первые несколько человек были на военных кораблях во время войны� путешествие на поезде по зеленым районам Кента, паром Остенде с его ярко-красными трубами, странный поезд, ожидающий на иностранном вокзале, чувство , что отправляешься в неизвестность. Он не летал на самолете большую часть десяти лет, но он не скучал по ним.
  
  
  
  
  Но Пол проводил лучшее время в своей жизни. �Ты уже видишь Англию?� он спросил своего отца.
  
  
  
  
  "Да", - понял Рассел. Побережье Танета было под ним. Большой город. Наверное, Маргейт или Рамсгейт. Места, в которых он никогда не был. И через несколько минут, или так казалось, юго-восточные пригороды Лондона раскинулись под ними в лучах послеполуденного солнца, миля за милей аккуратных домиков в беспорядочной сети автомобильных и железных дорог.
  
  
  
  
  Пилот посадил самолет на взлетно-посадочную полосу Кройдона с незначительными толчками. Формальности при въезде были именно такими, и машина, заказанная Йенсом, ждала у дверей терминала. Они ехали по Брайтон-роуд, замедляясь из-за оживленного вечернего движения. Пол восхищался двухэтажными автобусами, но еще больше был поражен скудостью зданий, достигающих более двух этажей. Только после Брикстона были неохотно добавлены третий, четвертый и пятый этажи.
  
  
  
  
  Рассел попросил водителя отвезти их через Вестминстерский мост и был вознагражден необычным зрелищем Биг-Бена и зданий парламента, сверкающих в лучах заходящего солнца. Когда они ехали по Уайтхоллу, он указал на Даунинг-стрит и конногвардейцев; когда они огибали Трафальгарскую площадь, Нельсон на своей одинокой колонне. Казалось, что Стрэнд забит автобусами, но, наконец, они прибыли в отель Savoy и обнаружили, что их номера на пятом этаже выходят окнами на Темзу.
  
  
  
  
  Они, должно быть, стоили целое состояние, подумал Рассел. Они с Полом смотрели в окно на баржи на вздувшейся от прилива реке, на электропоезда Южной железной дороги, прибывающие на станцию Чаринг-Кросс и отходящие от нее. Слева от них сваи нового моста Ватерлоо торчали из воды, как остатки храма. "Это хорошо", - сказал Пол с видом человека, который действительно доволен.
  
  
  
  
  Рассел вышел на внешнюю линию и позвонил своему лондонскому агенту Солли Бернштейну, надеясь застать его до того, как он отправится домой. "Я как раз выхожу за дверь", - сказал ему Бернштейн. �Какого черта ты делаешь в Лондоне?�
  
  
  
  
  �Надеюсь увидеть тебя. Не могли бы вы втиснуть меня завтра днем?�
  
  
  
  
  �Ах, только в этот раз. В четыре часа?�
  
  
  
  
  �Прекрасно.�
  
  
  
  
  Рассел повесил трубку и объяснил Полу причину звонка. "Я голоден", - был ответ.
  
  
  
  
  Они поели с Зарой и Лотаром в ресторане отеля. Еда была превосходной, но Зара, явно озабоченная следующим утром, просто ковырялась в своей тарелке. Когда она и Лотар пожелали им спокойной ночи и удалились в свою комнату, Рассел и его сын отправились прогуляться к реке и по набережной в сторону здания парламента. Напротив здания окружной администрации они остановились и прислонились к парапету, высокий прилив плескался о стену внизу. Пешеходы и автобусы все еще толпились на Вестминстерском мосту, длинные цепочки освещенных экипажей с грохотом выезжали с Чаринг-Кросс. Вереница груженых углем барж направлялась вниз по течению, темные силуэты на фоне сверкающей воды. Несколько строк Элиота промелькнули у него в голове:
  
  
  
  
  Баржи моют
  
  
  
  Дрейфующие бревна
  
  
  
  Вниз по Гринвич-Рич
  
  
  
  Мимо Собачьего острова
  
  
  
  
  Он ненавидел The Waste Land, когда он вышел� его элегантное отчаяние ощущалось как пораженчество. Но слова застряли. Или, по крайней мере, некоторые из них.
  
  
  
  
  "Это был долгий день", - сказал он Полу. �Пора спать.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  За завтраком следующим утром ЗАРА ВЫГЛЯДЕЛА ИЗМУЧЕННОЙ, как будто она почти не спала. Лотар, напротив, казался более оживленным, чем обычно. Пол, которого его отец спросил мнение о сыне Зари, пожал плечами и сказал: "Он просто немного тихий, вот и все".�
  
  
  
  
  Администратор посоветовал банк на Стрэнде, предлагающий обмен валюты и, возможно, услугу безопасного депозита, и Рассел оставил Пола разглядывать огромную модель королевы Марии в вестибюле отеля, пока он обменивал свои рейхсмарки и Зарах на фунты. Кассир с гордостью сообщила ему, что были доступны сейфы. Банк был открыт до трех.
  
  
  
  
  Их встреча на Харли-стрит была назначена на 11:00, и Зара заказала такси на 10:00. На Трафальгарской площади было многолюдно, но такси обогнуло Пикадилли и поднялось по Риджент-стрит, доставив их к двери доктора за сорок пять минут до прибытия. Сурового вида администратор провела их в зал ожидания, в котором было полно отполированных до блеска деревянных стульев. Пол нашел несколько детских комиксов среди светских журналов и вместе с Лотаром просмотрел один из них, указывая на то, что происходило на различных картинках.
  
  
  
  
  �Как вы нашли этого доктора?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  "Друг Йенса из здешнего посольства", - ответила она. �Он сказал, что об этом человеке высоко думали. И он немного говорит по-немецки.�
  
  
  
  
  "Маленький",� как они в конце концов обнаружили, было ключевым словом, и Расселу пришлось работать переводчиком полный рабочий день. Доктор Гордон Макалистер был высоким рыжеволосым мужчиной лет сорока с небольшим, с довольно изможденным лицом, легким шотландским акцентом и почти извиняющейся улыбкой. Он казался приятным человеком, и тем, кто явно любил детей. Эффи всегда утверждала, что врачи, специализирующиеся на женских проблемах, обычно являются женоненавистниками, но, по-видимому, та же логика не применима к педиатрам.
  
  
  
  
  Его офис представлял собой светлую, просторную комнату с окнами, выходящими на улицу. В дополнение к его столу, там было несколько удобных стульев и большая деревянная коробка, полная детских игрушек и книг. "Итак, расскажи мне о Лотаре", - попросил он Зару через Рассела.
  
  
  
  
  Она начала нервно, но по мере продвижения становилась все увереннее, во многом благодаря очевидному участию доктора. Она сказала, что Лотар иногда казался незаинтересованным во всем, что он не отвечал, когда люди заговаривали с ним, что в другое время он, казалось, внезапно терял интерес к тому, что он делал, и просто останавливался. "Он" будет в середине трапезы", - сказала она, - "и просто встань из-за стола, иди и займись чем-нибудь другим. И он, кажется, не всегда понимает, что я говорю ему делать", - добавила она.
  
  
  
  
  "Ему четыре, да?" - спросил доктор.
  
  
  
  
  �И три месяца.�
  
  
  
  
  � Может ли он распознавать разных животных?� Он подошел к коробке и достал тигра и кролика. Лотар, что это?� спросил он по-немецки, протягивая тигра.
  
  
  
  
  �Тигр.�
  
  
  
  
  �И это?�
  
  
  
  
  �Кролик.�
  
  
  
  
  � Тогда никаких проблем. Как насчет цветов? Может ли он их узнать?�
  
  
  
  
  Он мог. Красный воздушный шар, голубое небо, желтая канарейка. Сделав это, он без предупреждения подошел к окну и выглянул наружу.
  
  
  
  
  Врач спросил Зару о родах, о привычках Лотара в еде, были ли какие-либо проблемы в ее или ее мужа семье. Она ответила на каждый вопрос и прерывающимся голосом добровольно сообщила информацию о том, что она рассматривала возможность аборта Лотара до его рождения. "Я не могу отделаться от мысли, что здесь есть связь", - сказала она, явно близкая к слезам.
  
  
  
  
  "Вы совершенно не правы на этот счет", - настаивал доктор, как только Рассел перевел ее слова. �Соединение невозможно.�
  
  
  
  
  �Тогда в чем дело?� спросила она, вытирая слезу.
  
  
  
  
  �Легко ли он устает? Он кажется слабым - я имею в виду, физически слабым? Может ли он поднимать предметы.�
  
  
  
  
  Она думала об этом. �Йенс�мой муж� он иногда говорит, что Лотару не хватает силы в пальцах. Ему не нравится таскать вещи. И да, он действительно устает.�
  
  
  
  
  Доктор наклонился вперед над своим столом, переплетя пальцы под подбородком. "Я не думаю, что с Лотаром что-то серьезно не так", - сказал он. �Или, по крайней мере, ничего такого, что нельзя было бы исправить. Для этого нет названия, но это не редкость. По сути, у него более слабая связь с остальным миром, чем у большинства людей, но в этом отношении все разные - он просто немного больше отличается от нормы. И его связь может быть усилена. Что нужно Лотару - он пересчитал их на пальцах - так это свежий воздух и физические упражнения, действительно вкусная, богатая питательными веществами еда - свежие яйца, свежие фрукты, все свежее� и физическая стимуляция. Регулярные сеансы массажа помогли бы. Игры типа "Давай-бери" - из тех, что предполагают мгновенную физическую реакцию. И музыка. Все эти вещи стимулируют организм, делают его более отзывчивым.�
  
  
  
  
  �Но ничего серьезного не случилось?� Спросила Зара.
  
  
  
  
  �Не на мой взгляд. Нет.�
  
  
  
  
  �И ему не нужны никакие тесты?�
  
  
  
  
  �Нет.�
  
  
  
  
  Она сделала глубокий вдох. �Спасибо вам, доктор.� Она полезла в сумочку за аккуратной пачкой фунтовых банкнот.
  
  
  
  
  �Вы платите администратору,� сказал он с улыбкой.
  
  
  
  
  Но обычно не наличными, подумал Рассел, пока они ждали такси, заказанное администратором. Зара, которая выглядела так, словно с ее плеч свалился огромный груз, горела желанием вернуться в "Савой", откуда она могла позвонить Йенсу. "Это замечательные новости", - сказал ей Рассел и получил в ответ самую теплую из улыбок.
  
  
  
  
  Вернувшись в отель, они договорились встретиться за ланчем через час. Оставив Пола исследовать вестибюль, Рассел забрал из их комнаты Достижения Третьего рейха и спустился обратно.
  
  
  
  
  "Вот ключ от номера", - сказал он Полу. �Я вернусь примерно через полчаса.�
  
  
  
  
  Пол смотрел в книгу. �Куда ты это несешь?� спросил он. "Я не знал, что у тебя есть племянник в Англии", - добавил он подозрительно.
  
  
  
  
  "Я не знаю", - признался Рассел. �Я все объясню сегодня днем.�
  
  
  
  
  Он спустился в Континентальный банк, заплатил наличными за годовую аренду депозитной ячейки, и его провели в небольшую комнату с единственным стулом и столом с прямой спинкой. Продавец купил ему прямоугольную металлическую коробку и два ключа и сказал ему нажать на звонок, когда он закончит. "Я уже готов", - сказал Рассел, кладя Достижения Третьего рейха внутрь и закрывая коробку. Если клерк и был удивлен характером депозита, он этого не показал.
  
  
  
  
  "Нацисты - это нечто большее, чем кажется на первый взгляд", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  "Я в этом не сомневаюсь", - мрачно ответил клерк.
  
  
  
  
  Обед прошел в целом веселее, чем завтрак или ужин предыдущей ночью, но 24 часа, проведенные без сна, сказались на Заре. "Я собираюсь вздремнуть", - сказала она. �Мыll увидимся с тобой этим вечером.�
  
  
  
  
  На вопрос, не хочет ли он чем-нибудь заняться, Пол предложил прогуляться до Биг Бена. "Я не разглядел это как следует в темноте", - объяснил он.
  
  
  
  
  Они отправились вниз по Стрэнду, остановившись на станции Чаринг-Кросс, чтобы посмотреть на поезда Southern Trains и полюбоваться самим Крестом. Обогнув пруды на Трафальгарской площади и взобравшись на льва, они прошли по аллее к Букингемскому дворцу. "Король вышел", - сказал Рассел, указывая на приспущенный флаг.
  
  
  
  
  "Короли устарели", - сказал ему Пол.
  
  
  
  
  Они срезали путь до Парламентской площади и вышли на Вестминстерский мост, остановившись посередине, чтобы обернуться и полюбоваться Биг Беном. �Ты собирался рассказать мне об этой книге,� Пол сказал довольно нерешительно, как будто не был уверен, как много он хотел знать.
  
  
  
  
  Тихий голос в голове Рассела напомнил ему, сколько детей уже донесли на своих родителей властям в Германии, и множество других голосов громко рассмеялись. И если он был так неправ в отношении собственного сына, сказал он себе, то, вероятно, заслуживал осуждения.
  
  
  
  
  Он рассказал Полу о Визнерах: необходимость эмиграции семьи, арест отца, неизбежная конфискация их сбережений - сбережений, которые им понадобятся, чтобы начать новую жизнь где-нибудь в другом месте.
  
  
  
  
  �Сбережения в этой книжке?� Недоверчиво спросил Пол.
  
  
  
  
  "Ценные марки", - сказал ему Рассел. �Спрятанный за наклейками.�
  
  
  
  
  Пол выглядел удивленным, впечатленным и, наконец, сомневающимся. �Они собирали марки? Как обычные немцы?�
  
  
  
  
  �Они обычные немцы, Пауль. Или они были. Как еще, по-твоему, они могли бы их достать?�
  
  
  
  
  Пол открыл рот, затем, очевидно, передумал, что бы он ни собирался сказать. �Они заплатили тебе, чтобы ты привел их?� спросил он, как будто не мог до конца в это поверить.
  
  
  
  
  �Нет. Я сделал это, потому что они мне нравятся. Они милые люди.�
  
  
  
  
  "Понятно", - сказал Пол, хотя он явно не понимал.
  
  
  
  
  Было почти 3:30. Вернувшись на Парламент-сквер, они встали в очередь на автобус 24, и им удалось найти места наверху для короткой поездки по Уайтхоллу и Чаринг-Кросс-роуд. Офис Солли Бернштейна находился на двух этажах над паровой прачечной на Шафтсбери-авеню и, как он часто замечал, был приучен к горячему воздуху. Грузный мужчина средних лет в очках в золотой оправе, с заметным носом и длинноватыми черными волосами, агент Рассела, казалось, не изменился за последние три года.
  
  
  
  
  "Это мой сын, Солли", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  
  
  
  Боже мой, он больше, чем я себе представляла. Добро пожаловать в Англию, молодой человек.�
  
  
  
  
  �Спасибо,� сказал Пол по-английски.
  
  
  
  
  �Ах, лингвист. У меня как раз есть книга для него.� Он порылся в кучах на полу и извлек большую книгу с картинками о самолетах мира. �Взгляни на это и скажи мне, что ты думаешь, - сказал он, передавая его. �Бросьте эти книги на пол, - добавил он, указывая на загруженное место в углу.
  
  
  
  
  Он повернулся обратно к ухмыляющемуся лицу Рассела. �Приятно видеть тебя во плоти. Три года, не так ли? Долгое время в современном мире.�
  
  
  
  
  "Что-то вроде того", - согласился Рассел, садясь.
  
  
  
  
  �Ты пришел не для того, чтобы сказать мне, что нашел агента получше?�
  
  
  
  
  �Боже милостивый, нет.�
  
  
  
  
  � Что ж, тогда я могу сказать вам, что мы продали серию "Соседи Германии" как в Канаде, так и в Австралии. И вот, - он порылся в ящике стола, - чек, подтверждающий это.�
  
  
  
  
  Рассел взял его и передал пачку бумаг в противоположном направлении. "По одному для каждой серии", - сказал он. �Я думал, что сэкономлю на почтовых расходах.�
  
  
  
  
  �Дорогой способ сделать это. Вы приехали на поезде, я так понимаю?�
  
  
  
  
  �Нет. Мы летели.�
  
  
  
  
  Брови Бернштейна поползли вверх. �Еще дороже. Мой процент, очевидно, слишком низок.�
  
  
  
  
  �Я пришел по другой причине. На самом деле, две. И одна из них заключалась в том, чтобы попросить тебя об одолжении.� Рассел рассказал об обстоятельствах семьи Визнеров, о своей надежде, что по крайней мере некоторым членам семьи выдадут выездные визы до начала войны. Пол, как он заметил, с большим интересом слушал его выступление. "Я просто положил семейное богатство в сейф", - сказал он необычно трезвому Бернштейну. � Есть два ключа, и я надеялся, что ты оставишь себе один из них. У них будет другая, но есть большая вероятность, что ее конфискуют на границе.�
  
  
  
  
  �Почему, во имя небес?�
  
  
  
  
  �Простая злоба. Если евреев поймают с ключом, нацисты догадаются, что это для чего-то подобного.�
  
  
  
  
  Я был бы счастлив оставить одного из них.�
  
  
  
  
  �Спасибо,� сказал Рассел, передавая ключ. �Это груз, свалившийся с моих мыслей.� Он украдкой взглянул на Пола, который выглядел более смущенным, чем что-либо еще.
  
  
  
  
  �Как долго ты здесь?� Спросил Бернштейн.
  
  
  
  
  �О, только до воскресенья. Я пришел с сестрой моей подруги, это была другая причина. Она хотела, чтобы ее сына осмотрел английский врач. Долгая история. Но если начнется война, что ж, думаю, я вернусь на время.�
  
  
  
  
  �Без него?� Спросил Бернштейн, кивая в сторону Пола.
  
  
  
  
  �Без него.�
  
  
  
  
  Бернштейн сделал сочувственное лицо. �В любом случае, по крайней мере, у тебя сейчас много работы. Нет других идей, о которых вы хотели бы поговорить?�
  
  
  
  
  �На данный момент нет.� Он посмотрел на часы. �Нам лучше уйти. Пол?�
  
  
  
  
  Его сын закрыл книгу и принес ее мне. "Ты можешь оставить это себе", - сказал Бернштейн. � Потренируйтесь в английском на надписях.�
  
  
  
  
  "Спасибо тебе", - сказал Пол. "Очень нравится", - осторожно добавил он.
  
  
  
  
  �Это� уже работает.� Он предложил Полу руку, затем сделал то же самое с Расселом.
  
  
  
  
  "Он был хорошим человеком", - сказал Пол, когда они спускались по запотевшей лестнице.
  
  
  
  
  "Так и есть", - согласился Рассел, когда они вышли на тротуар. �И он еврей", - добавил он, надеясь, что Пол не собирается вытирать рукопожатие о свое пальто.
  
  
  
  
  Он не сказал, но он действительно выглядел расстроенным.
  
  
  
  
  "Они ошибаются насчет евреев", - твердо сказал Рассел. �Они могут быть правы во многих вещах, но они ошибаются в отношении евреев.�
  
  
  
  
  �Но все говорят. . . .�
  
  
  
  
  �Не все. Я не. Твоя мать не. Твой дядя Томас не. Эффи этого не делает.�
  
  
  
  
  �Но правительство говорит. . . .�
  
  
  
  
  �Правительства могут ошибаться. Они просто люди. Как ты и я. Посмотрите, что иностранные правительства сделали с Германией в 1918 году. Они были неправы. Это случается, Пол. Они все понимают неправильно.�
  
  
  
  
  Пол выглядел разрывающимся между гневом и слезами.
  
  
  
  
  �Смотри. Давайте не будем портить поездку спорами о политике. Мы в Лондоне, давайте наслаждаться этим.� К этому времени они уже шли по Чаринг-Кросс-роуд. �Я знаю, где мы можем выпить чашечку чая и съесть пирожное,� сказал он, уводя Пола влево. Несколько минут спустя они были на краю рынка Ковент-Гарден, уворачиваясь от грузовиков, доверху нагруженных ящиками с фруктами и овощами. Рассел повел их в одно из кафе.
  
  
  
  
  Там было полно мужчин, распиливающих ломтики бекона и размазывающих яйца по подбородкам. Обжаренный жир в газообразной, жидкой и твердой формах наполнял воздух, застывал на столах и покрывал стены. Англия, подумал Рассел. Ему внезапно вспомнилось похожее кафе недалеко от вокзала Виктория, где он ел в последний раз перед службой во Франции. Двадцать один год назад.
  
  
  
  
  Рассел купил две большие чашки чая и два кекса с подходящим названием "Рок". Пол откусил кусочек от своего, справедливо опасаясь за свои зубы, но чай понравился, как только он добавил четыре чайные ложки сахара. "Торт ужасен", - сказал он отцу по-немецки, заставив несколько пар не слишком дружелюбных глаз повернуться в их сторону.
  
  
  
  
  �Ты знаешь что-нибудь о футболе?� Рассел спросил ближайшего мужчину по-английски.
  
  
  
  
  �Может быть.�
  
  
  
  
  �Будут ли какие-нибудь игры завтра в Лондоне?�
  
  
  
  
  �"Арсенал" играет с "Челси",� вызвался другой мужчина.
  
  
  
  
  �В Хайбери?�
  
  
  
  
  �Конечно.�
  
  
  
  
  �И игры по-прежнему начинаются в три? Я некоторое время работал за границей", - добавил он в качестве объяснения.
  
  
  
  
  "Итак, мы видим", - сказал первый мужчина с ухмылкой. �Да, они все еще начинают в три.�
  
  
  
  
  �Спасибо. Хотели бы вы посмотреть завтрашнюю игру?� он спросил Пола. �"Арсенал" играет с "Челси".�
  
  
  
  
  Глаза его сына загорелись. �Арсенал - лучший!�
  
  
  
  
  Они допили чай, отказались от наполовину выкопанных каменных лепешек и направились на овощной рынок, соблюдая особую осторожность возле усыпанного кожурой фасада оптового магазина бананов. Уже темнело, и Рассел не был уверен, где он находится. В поисках уличного указателя они нашли один для Боу-стрит.
  
  
  
  
  "Боу-стрит", - эхом повторил Пол. �Сюда главный инспектор Тил приводит арестованных им людей.�
  
  
  
  
  Слева от них горел голубой огонек. Они прошли вверх по улице и остановились напротив устрашающего вида полицейского участка, наполовину ожидая, что вымышленный инспектор появится из двойных дверей, деловито пережевывая пачку "Ригли" и поправляя свой котелок.
  
  
  
  
  Вернувшись на Стрэнд, они обнаружили, что магазин почтовых марок Стэнли Гиббонса все еще открыт, и Пол провел счастливые двадцать минут, решая, какие пачки дешевых марок ему больше всего нужны. Рассел поискал в каталоге те, что Визнер дал ему в качестве оплаты, и был удивлен, обнаружив, насколько ценными они были. Ему стало интересно, сколько фунтов скрывается за наклейками в их банковской ячейке.
  
  
  
  
  За ужином Зара была более разговорчивой, чем он когда-либо помнил, и, казалось, вновь решила поддержать идею его женитьбы на ее сестре. На этот раз она и Лотар сопровождали их на послеобеденной прогулке, и Лотар, как и Пол, казался очарованным огромной сверкающей рекой и ее бесконечной вереницей барж и других лодок. Рассел и Зара согласовали свои планы на субботу: утром поход по магазинам, днем футбол для него и Пола, вечером ужин с другом Йенса по посольству для нее и Лотара. Когда они пожелали спокойной ночи возле ее и Лотара комнаты, она тепло поблагодарила его за помощь. Они почти стали друзьями, подумал Рассел. Эффи была бы поражена.
  
  
  
  
  Пол зевал, но Рассел чувствовал себя слишком беспокойно, чтобы спать. "Тебе пора спать", - сказал он своему сыну. �Я собираюсь спуститься вниз, чтобы чего-нибудь выпить. Я не буду долго.�
  
  
  
  
  �Ты просто спускаешься вниз?�
  
  
  
  
  �Да. Сегодня никакой контрабанды марок. Просто выпить.�
  
  
  
  
  Пол ухмыльнулся. �Все в порядке.�
  
  
  
  
  Для пятничного вечера коктейль-бар казался необычно пустым. Рассел купил пинту горького, устроился на табурете в конце бара и поиграл с ковриком для пива. Вкус английского пива вызвал у него ностальгию. Он думал о том, чтобы свозить Пола в Гилфорд, показать ему дом, где он провел большую часть своего детства, но на это не было времени. Возможно, следующая поездка, если она была.
  
  
  
  
  Он представил дом, большой сад, круто уходящую под уклон улицу, по которой он каждый день ходил в школу. Он не мог сказать, что у него было счастливое детство, но оно также не было особенно несчастливым. В то время он не оценил этого, но его мать так и не смогла по-настоящему обосноваться в Англии, несмотря на почти тридцатилетние попытки. Неспособность или нежелание его отца признать этот факт подорвали все остальное. В том доме было много тишины.
  
  
  
  
  Он должен написать ей, подумал он. Быстро пройдя к стойке регистрации, он получил несколько листов писчей бумаги Savoy с красивым тиснением и заказал еще пинту. Но после того, как он рассказал ей, где он был и почему, и набросал сюжет нового фильма Эффи, он не мог придумать, что еще сказать. Она не видела Пола с тех пор, как ему исполнилось четыре, и потребовалась бы целая книга, чтобы объяснить его и их отношения.
  
  
  
  
  Он утешал себя знанием того, что ее письма к нему были столь же неадекватны. В тех редких случаях, когда, будучи взрослыми, они были вместе, им обоим нравился этот опыт - он был уверен в этом - но даже тогда они почти ничего не говорили друг другу. Его мать была не слишком разговорчивой или мыслящей, вот почему ей никогда не нравилась Илзи. С другой стороны, она и Эффи, вероятно, поладили бы, как дом в огне. Они были деятелями.
  
  
  
  
  Тень пересекла бумагу, когда мужчина скользнул на табурет рядом с ним. У него были короткие, темные, с блестками волосы, заостренное лицо с маленькими усиками и кожа, которая выглядела необычно розовой. На вид ему было около двадцати, но, вероятно, он был старше.
  
  
  
  
  �Джон Рассел?� он спросил.
  
  
  
  
  О Боже, подумал Рассел. Ну вот, опять. "Я думаю, вы" принимаете меня за кого-то другого", - сказал он. Я Дуглас Фэрбенкс младший.�
  
  
  
  
  "Очень хорошо", - восхищенно сказал мужчина. �Могу я предложить тебе еще выпить?�
  
  
  
  
  �Нет, спасибо.�
  
  
  
  
  "Что ж, я думаю, я выпью один", - сказал он, указывая пальцем на далекого бармена.
  
  
  
  
  �Ты достаточно взрослый?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  Его новый компаньон выглядел обиженным. �Послушайте, нет необходимости быть оскорбительным. Я просто. . . .� Он сделал паузу, чтобы заказать "Манхэттен". �Послушайте, я думаю, вы знаете Трелони-Смайт в Берлине.�
  
  
  
  
  �Мы встретились.�
  
  
  
  
  �Ну, он сообщил нам ваше имя, и. . . .�
  
  
  
  
  �Кем бы ты мог быть?�
  
  
  
  
  �Военное министерство. Отдел военного министерства. Меня зовут Симпсон. Арнольд Симпсон.�
  
  
  
  
  �Верно,� сказал Рассел.
  
  
  
  
  Симпсон с наслаждением сделал глоток своего "Манхэттена". �Мы проверили тебя�мы должны это сделать, ты понимаешь� и, похоже, Трелони-Смайт была права. Ты идеально подходишь. Вы говорите по-немецки как на родном, у вас там семья и друзья, у вас даже есть связи с нацистами. Вы идеально подходите для работы у нас.�
  
  
  
  
  Рассел улыбнулся. �Возможно, вы правы насчет средств и возможностей, но где мотив? Почему я должен хотеть работать на вас?�
  
  
  
  
  Симпсон выглядел озадаченным. "Как насчет патриотизма?" - спросил он.
  
  
  
  
  "Я такой же патриот, как и любой другой бизнесмен", - криво усмехнулся Рассел.
  
  
  
  
  �Ах. Очень хорошо. Но серьезно.�
  
  
  
  
  �Я был серьезен.�
  
  
  
  
  Симпсон сделал большой глоток "Манхэттена". �Мистер Рассел, мы знаем вашу политическую историю. Мы знаем, что вы приставали к посольству в Берлине по поводу еврейской семьи. Что бы вы ни писали для Советов, мы знаем, что вам не нравятся нацисты. И, ради Бога, приближается война. Разве ты не хочешь внести свою лепту, чтобы победить их?�
  
  
  
  
  �Мистер Симпсон, люди, неужели вы не можете принять нет в качестве ответа?�
  
  
  
  
  Теперь молодой человек выглядел оскорбленным. "Конечно", - сказал он. �Но. . . .�
  
  
  
  
  �Спокойной ночи, мистер Симпсон.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  ОНИ ПРОВЕЛИ ПЕРВУЮ ЧАСТЬ субботнего утра, следуя за Зарой по магазинам одежды на Бонд-стрит, вторую часть, обыскивая "Хэмли" в поисках стимулирующих игрушек, которые порекомендовал доктор Макалистер. Они не нашли ничего, что Зара сочла бы подходящим ни в том, ни в другом. "Немецкие игрушки намного лучше", - с довольным видом объявила она на тротуаре Риджентс-стрит, и Пол согласился с ней. Погибших солдат не было, а те, кто все еще дышал, были заметно хуже тех, кто вернулся домой.
  
  
  
  
  Они расстались в полдень, Рассел и Пол направились по улицам за Оксфорд-стрит к конечной остановке троллейбуса на Хауленд-стрит. Поезд 627 доставил их по дорогам Хэмпстед, Камден и Севен-Систерс в Финсбери-парк, где пабы уже были переполнены мужчинами, направлявшимися на матч. Был холодный день, потенциальные зрители выдыхали клубы пара и хлопали в ладоши в перчатках, пробираясь по закоулкам к полю. Продавец розеток предложил красно-белое за "Арсенал", сине-белое за "Челси", и Пол захотел и то, и другое. "Прикрываю поле, да?" - с усмешкой спросил мужчина. Его голова была обмотана красно-белым шарфом, а поверх него была надета плоская кепка.
  
  
  
  
  Сам матч был разочарованием - еще одно очко в колонке Германии, насколько это касалось Пола. С ним было трудно спорить: если это был лучший футбол в мире, то мир футбола был в беде. Не было ничего из того, что magic England показывали в Берлине девятью месяцами ранее. На самом деле, обе команды казались заметно менее наделенными базовыми навыками, чем бедняжка Герта.
  
  
  
  
  Что действительно привлекало Пола, так это толпа. У него не было возможности оценить остроумие, но он наслаждался громкостью шума и бурлящими потоками эмоций, которые поднимались и опускались вокруг него. "Это так... " - начал он, когда они с хрустом пробирались к выходу по ковру из жареной арахисовой скорлупы, но окончание предложения ускользнуло от него.
  
  
  
  
  На станции Арсенал они ехали по кажущемуся бесконечным туннелю к платформе вместе с несколькими тысячами других, и их поезд на линии Пикадилли был набит до отказа, пока не достиг Кингс-Кросс. После относительного простора метро сам поезд казался древним, душным и вызывающим клаустрофобию - еще один пункт в немецкой колонке.
  
  
  
  
  Они вернулись на Стрэнд через рынок Ковент-Гарден и съели еще один вкусный ужин в ресторане Savoy. Пол был тих, как будто был занят тем, что переваривал свои впечатления за последние два дня. Он казался, подумал Рассел, каким-то образом более немецким. Но этого, как он полагал, следовало ожидать только в Англии. Однако, он этого не ожидал.
  
  
  
  
  На следующее утро по дороге на завтрак он остановился у стойки регистрации, чтобы проконсультироваться с железнодорожным гидом ABC в отеле, и после того, как они поели, он сказал Полу, что хочет ему кое-что показать. Они сели на автобус, проехавший по Кингсуэй и Саутгемптон-роу до Юстона, и прошли через гигантскую арку к платформам. Объект их визита уже сидел на платформе 12�сине-серебряный шотландец коронации. Они купили билеты на платформу и подошли туда, где дюжина подростков ухаживала за сверкающей, шипящей, обтекаемой принцессой Алисой.
  
  
  
  
  "Это прекрасно", - сказал Пол, и Рассел почувствовал нелепый прилив гордости за свою родную страну. Пол был прав. Немецкие стримлайнеры пахли скоростью и мощью, но в этом поезде была грация, которой им не хватало. По крайней мере, одна отметка для Англии.
  
  
  
  
  Вернувшись в "Савой", они упаковали вещи, в последний раз взглянули на Темзу и присоединились к Заре и Лотару в вестибюле. Машина приехала вовремя, воскресные дороги пусты, и они прибыли почти на два часа раньше. Пока Пол стоял, приклеившись лицом к окну, Рассел просматривал "Новости мира" в поисках намека на британские опасения. Он обнаружил, что молодая женщина напала на викария на деревенской улице, и что сейчас самое время защитить свои крокусы от воробьев. В рекламе на полстраницы для облегчения запора была замечательная фотография� мужчина действительно выглядел страдающим запором. И, к большому облегчению Рассела, игра, которую они посмотрели накануне днем, получила весьма критическую оценку, так что, по крайней мере, это не было нормой.
  
  
  
  
  Это был тот же самолет и экипаж, который доставил их сюда. Однако на этот раз облака были ниже, полет более каменистым, обзор более ограниченным. Йенс, ожидавший их в Темпельхофе, обнял Зару и Лотара так, как будто их не было несколько недель, и горячо поблагодарил Рассела. Он также предложил отвезти Пола домой, но Рассел отказался, не желая жертвовать получасовым обществом своего сына.
  
  
  
  
  Как бы то ни было, Пол сидел в основном в тишине, пока они ехали на запад, глядя в окно на свой родной город. "Это кажется... ну, странным", - сказал он, когда они свернули на его дорогу. �После пребывания там идея войны против Англии кажется ... кажется глупой.�
  
  
  
  
  "Так и есть", - согласился Рассел. Но, тем не менее, приближаюсь. И, с одной стороны, чем раньше, тем лучше. Скажем, это длилось четыре года, как и предыдущий. Если предположить, что они придерживались текущего призыва в восемнадцать лет, Пола призвали бы в марте 1945 года. Чтобы война закончилась к тому времени, она должна была начаться в начале 1941 года.
  
  
  
  
  Не нужно беспокоиться, сказал себе Рассел. Гитлер не смог бы ждать так долго.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Синий шарф
  
  
  
  
  ПРОВЕДЯ НОЧЬ с Эффи, Рассел отвез ее в студию, чтобы начать пораньше. Она была довольна, но не удивлена диагнозом доктора Макалистера��Я сказал, что с ним все в порядке!��но расстроена из-за матери. Режиссер была механиком; все ее коллеги по фильму ошибочно думали, что они - Божий дар к актерскому мастерству; консультант по съемочной площадке из Министерства пропаганды продолжал пытаться разъяснить "социальную роль" фильма, вставляя реплики, которые даже бабуину было бы трудно понять. �Полагаю, я должен быть благодарен,�, - сказала она, пока они ехали через ворота студий: �я�наверное, войдет в историю как один из Германия�с большой comediennes�.
  
  
  
  
  После этого Рассел поехал на станцию "Зоопарк", где купил завтрак и газету. За время его пребывания в Англии, казалось, не произошло ничего необычного. Было принято решение о расширении Кильского канала: очевидно, он был недостаточно велик для Бисмарка. Гитлер открыл Международный автосалон неподалеку и представил модель нового народного автомобиля. За 950 марок� около 50 британских фунтов� средний немец получил бы небольшой пятиместный автомобиль, поставки которого начнутся примерно через пятнадцать месяцев. Появившись на свет при этом рождении, фюрер отправился на похороны какого-то малоизвестного гауляйтера Каринтии� этот человек, вероятно, держал его за руку, когда в 1923 году начали лететь пули. Ему, конечно, дали все нацистское убранство: повсюду свастики, черные знамена с руническими эмблемами, ряды пылающих пилонов, чтобы осветить его путь через Гесперус.
  
  
  
  
  Вернувшись на Нойенбургерштрассе, фрау Хайдеггер ждала, чтобы угостить Рассела кофе. Она была в восторге от его впечатления о неготовности британцев к войне, что, по ее мнению, довольно проницательно, уменьшало вероятность войны и увеличивало шансы Германии на успех, если таковой будет. Прежде чем удалиться наверх на работу, Рассел позвонил Ансуорту в британское посольство. Ему сказали, что Конвей был на связи, и что в соответствующих кругах делаются представления. Рассел подумал о посещении Визнеров, но передумал. Ему нечего было им сказать, и он инстинктивно чувствовал, что безопаснее ограничить свои посещения запланированными уроками.
  
  
  
  
  Большую часть следующих 48 часов он провел за работой в своей комнате, сочиняя четвертую статью для "Правды", которую он планировал опубликовать в Позене в эти выходные, и набрасывая материал о художниках и артистах эстрады для серии "Обычные немцы". Его единственной поездкой было посещение завода Грейнера в Веддинге, одного из крупнейших центров производства военной техники в Рейхе. Ожидая подозрений и вероятных отказов, он отправился прямиком в приемную профсоюза и был почти до смешного удивлен теплым приемом, который ему оказали. Да, конечно, немецкий рабочий разрывался между любовью к миру и желанием вооружить Отечество против его врагов. Каким человеческим существом не было бы? И конечно, герр Рассел мог бы поговорить с работниками об их чувствах. Остальному миру следует предоставить все возможности понять как стремление Германии к миру, так и решимость нации защищать свои права и свой народ.
  
  
  
  
  После этого разговор с несколькими группами работников в столовой оказался чем-то вроде антиклимакса. Большинство из них были по понятным причинам сдержанны, а те, кто был готов высказать свое мнение, не могли сказать ничего удивительного. Это была работа, вот и все. Как обычно, платили плохо, часы были слишком длинными, руководство скорее мешало, чем помогало. Трудовой фронт, по крайней мере, выслушал, хотя бы для того, чтобы предотвратить возможные неприятности. Открытые дискуссии были бесконечно предпочтительнее либо отказа от сотрудничества - в основном, медленной работы- либо скрытого сопротивления, которое могло привести к саботажу. Читая между строк и по выражениям лиц людей, с которыми он разговаривал, Рассел решил, что уровень отказа от сотрудничества, вероятно, был значительным, не оказывая серьезного влияния на уровни производства или качество, и что количество реального сопротивления было незначительным. И когда придет война, он предположил, и то, и другое уменьшится.
  
  
  
  
  В среду утром он заехал в посольство по пути к Визнерам�. В тот момент, когда он увидел лицо Ансворта, он понял, что произошло. Он мертв, не так ли?�
  
  
  
  
  "Официальная версия такова, что он повесился", - сказал Ансворт. �Мне жаль.�
  
  
  
  
  Рассел сел. Волна печали�совершенно бесполезной печали�, казалось, захлестнула его. �Когда?� он спросил. �Сообщили ли семье?�
  
  
  
  
  Ансворт пожал плечами. �Мы получили эту ноту от Министерства иностранных дел сегодня утром.� Он передал это. �Ответ на наши заявления в пятницу.�
  
  
  
  
  Сообщение состояло из одного предложения: �В ответ на ваши запросы от 18 февраля, мы с сожалением сообщаем вам, что заключенный Визнер покончил с собой, предположительно из чувства вины за свое преступление.�
  
  
  
  
  Визнер был мертв в течение двух дней после своего визита, подумал Рассел. Избит до смерти, скорее всего. Возможно, благословенное освобождение. Но не для его семьи.
  
  
  
  
  "Мы предполагаем, что семья была проинформирована", - говорил Ансворт.
  
  
  
  
  �Почему?� Спросил Рассел, возвращая записку. �Потому что это достойный поступок?�
  
  
  
  
  Ансворт кивнул, как будто понимая смысл.
  
  
  
  
  �Как насчет ситуации с визой?� Рассел хотел знать. �Теперь их здесь ничто не держит. И, конечно. . . .�
  
  
  
  
  Мне сказали, что решения по следующей партии будут приняты завтра днем. Если вы вернетесь в пятницу утром, я надеюсь, у меня будут для вас хорошие новости.�
  
  
  
  
  Рассел спустился по лестнице и вышел мимо очереди просителей визы на Унтер-ден-Линден. Оказавшись за рулем "Ханомага", он просто сидел и смотрел вниз, на Бранденбургские ворота и далекие деревья Тиргартена.
  
  
  
  
  В конце концов, почти как сомнамбула, он включил передачу и тронулся с места, объезжая Паризерплац и направляясь обратно по Унтер-ден-Линден в сторону Александерплац и Новой Кенигштрассе. Что бы вы сказали кому-нибудь, чей муж или отец только что был убит за грех рождения в определенной расе? Что бы вы могли сказать? Повсюду вокруг него жители Берлина занимались своими обычными делами, ходили пешком, водили машины, ходили по магазинам и разговаривали, смеялись над шутками и дружески улыбались. Если бы они слышали о Заксенхаузене, они, без сомнения, представили себе аккуратные ряды бараков и заслуженную каторгу для преступников и извращенцев, проживающих там с согласия государства. Они не видели человека, которого они знали и который им нравился, скрученным и лишенным человеческого облика для удовольствия других.
  
  
  
  
  Он даже не мог рассказать историю, не без того, чтобы Йенс не пострадал за это. И даже если бы он мог, у него не было доказательств, подтверждающих его предположения. Нацисты утверждали, что преступление, подобное Визнеру, должно было вызвать гневную реакцию его арийской охраны, и что несчастный еврей просто выбрал легкий путь, когда получил несколько заслуженных синяков. В чем, сказали бы они, заключалась проблема? Все вели себя соответствующим расовому признаку образом, и в мире стало на одного еврея меньше, о котором стоило беспокоиться.
  
  
  
  
  На улице Визнерс он сидел в машине, оттягивая момент истины. На другой стороне дороги была припаркована другая машина с открытыми окнами, на переднем сиденье курили двое мужчин скучающего вида. Они выглядели как крипо, подумал Рассел, и, вероятно, были одолжены гестапо, которое было печально известно тем, что считало себя выше более приземленных аспектов полицейской работы.
  
  
  
  
  Ну, не было закона, запрещающего учить еврейских детей английскому. Он вышел, поднялся по знакомым ступенькам, постучал в знакомую дверь. В проеме появилось незнакомое лицо. Довольно привлекательная женщина, с копной вьющихся каштановых волос и подозрительными глазами. Ей под тридцать, предположил Рассел.
  
  
  
  
  Он представился, и ее лицо изменилось. "Заходи", - сказала она. "Вы слышали?" - добавила она.
  
  
  
  
  �О смерти доктора Визнера? ДА. Полчаса назад, в британском посольстве.�
  
  
  
  
  Пока он говорил, Марта Визнер вышла из другой комнаты, закрыв за собой дверь. "Герр Рассел. . . . " - начала она.
  
  
  
  
  "Я не могу передать тебе, как мне жаль слышать о твоем отце", - сказал он. Он заметил, что на деревянном сундуке стояли две разбитые настольные лампы, а карниз висел под неудобным углом.
  
  
  
  
  "Спасибо", - натянуто сказала она. Она казалась спокойной - почти чересчур спокойной - но, по крайней мере, на мгновение свет в ее глазах погас. �Это Сара Гростейн,� сказала она, представляя другую женщину. �Она старый друг семьи. Мать ... ну, вы можете себе представить. Шок был ужасен. Для всех нас, конечно. Мама и Рут в данный момент спят.�
  
  
  
  
  �Пожалуйста, передайте ей мои соболезнования,� сказал Рассел, пустые слова слетали с его языка, как . . . . Он сомневался, стоит ли оставлять ключ от банковской ячейки Марте, особенно в присутствии незнакомца. Он решил отказаться. "Мне нужно поговорить с твоей матерью", - сказал он. "Не сейчас, конечно", - быстро добавил он. �Я приду в обычное время в пятницу.�
  
  
  
  
  Марта кивнула, как раз в тот момент, когда в соседней комнате раздался плач. Несколько секунд спустя Ева Визнер назвала имя своей старшей дочери. �Я должен идти. . . .�
  
  
  
  
  �Конечно.� Он подождал, пока закроется дверь, прежде чем спросить Сару Гростейн, когда семья узнала о смерти Феликса Визнера.
  
  
  
  
  "Субботний вечер", - сказала она. �Меня здесь, конечно, не было, но полиция вела себя отвратительно. Я могу понять, почему Альберт потерял голову.�
  
  
  
  
  Сердце Рассела упало. �Что он сделал?�
  
  
  
  
  �О, разве ты не знаешь? Он напал на гестаповского ублюдка, ударил его одной из этих настольных ламп. Мужчина в больнице. Они сказали, что он может умереть, но Марта говорит, что все выглядело не так уж плохо. Я думаю, они просто пытались напугать Еву.�
  
  
  
  
  �Куда они забрали Альберта?� он спросил. Вой был тише, но такой же настойчивый.
  
  
  
  
  Она горько усмехнулась. �Они этого не сделали. Он сбежал. Толкнул другого ублюдка через диван и побежал за ним. Он вышел через заднюю дверь "там лабиринт переулков", и тот, кто был в сознании, знал, что лучше не следовать за ним. Он бы не нашел Альберта, и он чертовски хорошо знал, что тот может больше не выйти.
  
  
  
  
  �Где Альберт сейчас?�
  
  
  
  
  "Никто не знает", - сказала она, оставив у Рассела отчетливое впечатление, что она лжет. "Они вернулись вчера", - продолжила она. �Кричал на Еву, чтобы она сказала им, где он, чего она не смогла бы им сказать, даже если бы захотела. Но они ее не арестовали. Может быть, они поняли, что больше некому присматривать за девочками, что им придется по уши увязнуть в бумажной волоките, если они попытаются их куда-нибудь отослать.�
  
  
  
  
  "Возможно", - согласился Рассел. Он считал более вероятным, что проявление британцами интереса к судьбе Визнера держало гестапо в узде. �Не могли бы вы передать сообщение фрау Визнер? Скажи ей. . . .� Он сделал паузу. �Я собирался сказать, что, похоже, дети получат британские визы на следующей неделе или около того, но не похоже, что Альберту его визы пригодятся. Если он поедет к немцам за выездной визой, они его просто арестуют. Тем не менее, девочки должны иметь возможность ходить. И, может быть, их мать тоже.�
  
  
  
  
  �Она не оставит Альберта.�
  
  
  
  
  �Возможно, он сможет убедить ее.�
  
  
  
  
  �Возможно. Но гестаповцы припаркованы снаружи, что затрудняет организацию встреч.�
  
  
  
  
  Он посмотрел на нее, стоящую там со скрещенными на груди руками и гневом, кипящим в ее глазах. � Ты пытаешься выбраться?� он спросил.
  
  
  
  
  "Не в настоящее время", - сказала она тоном, который не предполагал вопросов.
  
  
  
  
  "Я пойду", - сказал он. �Я вернусь в пятницу утром.�
  
  
  
  
  Она кивнула, открыла дверь и закрыла ее за ним. Он вышел к машине, не обращая внимания на наблюдающих полицейских, и медленно поехал по Нойе Кенигштрассе в сторону центра города. Он знал, что больше ничего не может сделать, но это знание никак не уменьшало чувства гнева и беспомощности, которые преследовали его весь остаток того дня и на следующий. К тому времени, когда он вошел в британское посольство в пятницу утром, он чувствовал, что готов взорваться, но в равной степени был уверен, что убийство кого бы то ни было, кроме Гитлера, только ухудшит ситуацию.
  
  
  
  
  Британские въездные визы для троих детей Визнеров ждали на столе Ансуорта, но у Ансуорта хватило порядочности не быть слишком довольным собой. "Я выяснил, почему отказали матери", - сказал он Расселу. �У людей из разведки есть на нее неплохое досье. Она была спартаковкой�Вы знаете, кем они были? Конечно, ты знаешь. Очевидно, они оценивают коммунистов из десяти, и любому, набравшему более семи баллов, отказывают в иммиграции. Еве Визнер исполнилось восемь.�
  
  
  
  
  Рассел был поражен. �Насколько свежа эта информация?�
  
  
  
  
  �Это не так. В досье нет ничего более позднего, чем 1919 год, так что она, вероятно, ушла из политики, когда вышла замуж. Но это ей не поможет. Восьмерка - это восьмерка, вот что сказал мне их человек . . . .�
  
  
  
  
  �Трелони-Смайт?�
  
  
  
  
  "Вы с ним встречались. Никаких исключений, сказал он.�
  
  
  
  
  Рассел не знал, смеяться ему или плакать. "Я не думаю, что это имеет значение", - сказал он, прежде чем рассказать об Альберте.
  
  
  
  
  Полчаса спустя он вернулся во Фридрихсхайн. На этот раз фрау Визнер открыла дверь и выдавила из себя легкую улыбку, впуская его. Отмахнувшись от его соболезнований, она усадила его и приготовила им обоим кофе. "Он был замечательным человеком", - сказала она. � И ничто не сможет отнять это у него или у меня.�
  
  
  
  
  Он дал ей британские въездные визы для троих детей и объяснил, почему ей отказывают.
  
  
  
  
  Она грустно улыбнулась на это. "Я подумала, что, должно быть, в этом причина", - сказала она, "но сейчас это не имеет значения. Возьмите это обратно, - добавила она, передавая визу Альберта. �Кто-то другой может занять его место.�
  
  
  
  
  Он также дал ей ключ от банковской ячейки и листок бумаги с двумя именами и адресами. �Это банк, где находится коробка, а это мой агент в Лондоне, Солли Бернштейн. Заставьте девочек запомнить все это, а затем сожгите", - сказал он. �И я думаю, что для вас, вероятно, было бы безопаснее оставить ключ себе. У Солли есть еще одна, и они могут воспользоваться ею, когда доберутся до Лондона.�
  
  
  
  
  Она уставилась на надпись, как будто это было на иностранном языке.
  
  
  
  
  �Ты видел Альберта?� он спросил.
  
  
  
  
  Она покачала головой. �Но с ним все в порядке.�
  
  
  
  
  
  
  
  ОСТАВИВ ЭФФИ В СТУДИИ рано утром на следующий день, он вернулся на машине на ее улицу и пошел пешком к станции зоопарка. В ожидании поезда на Варшаву у него был час, и он позавтракал в буфете, прежде чем подняться на платформы восточного направления. Он осознал, что это был первый раз, когда он был там после смерти Маккинли. Он понятия не имел, куда американец подевался под поездом, и болезненные поиски явных признаков ни к чему не привели. Если и было что-то, в чем немцы были хороши, так это уборка за собой.
  
  
  
  
  Он положил пять пфеннигов в автомат с поджаренным миндалем и пошел по платформе, поедая из сложенной чашечкой руки. Было туманное утро, деревья в Тиргартене постепенно исчезали, превращаясь в ничто. Несколько гусей пролетели над стеклянным куполом станции, громко каркая, направляясь Бог знает куда в конце февраля. Было немного зрелищ прекраснее, подумал Рассел, когда их V-образный строй закручивался и сворачивался, как знамя на ветру. Он вспомнил чаек на спуске "Бисмарка" и громко рассмеялся.
  
  
  
  
  Прибыл варшавский поезд, пустой, за исключением нескольких человек, которые сели в Шарлоттенбурге. Рассел нашел свое место к тому времени, как поезд достиг Фридрихштрассе, и провалился в сон, когда последний из юго-восточных пригородов проплыл мимо его окна. Смутно помня об остановке во Франкфурте-на-Одере, он был встревожен официальностью таможенных остановок по обе стороны польской границы и провел остаток поездки, глядя в окно вагона-ресторана. Зимнее солнце наконец-то разогнало туманы, и ржаные и картофельные поля затерянной провинции Пруссии простирались вдаль, прерываемые лишь редкими грунтовыми дорогами или фермами, да странным извилистым ручьем.
  
  
  
  
  Поезд прибыл в Позен�или Познану?, как гласило множество указателей�на несколько минут раньше. Рассел взял такси от привокзальной площади до отеля "Базар", где он забронировал номер. "Только на одну ночь?" - недоверчиво спросила администратор, как будто для того, чтобы оценить прелести Позена, требовались недели. "Только одна", - согласился Рассел, и его довольно неохотно проводили в подходящую комнату на первом этаже. Оставалось всего несколько часов светлого времени суток, поэтому он сразу же вышел обратно, задержавшись только для того, чтобы осмотреть витрину в вестибюле, которая документировала довоенную роль отеля как рассадника польского национализма.
  
  
  
  
  Город, хотя и достаточно приятный, пострадал по сравнению с Краковом. Его церкви были не совсем такими красивыми, его улицы не совсем такими очаровательными, его площадь "Старый рынок" не совсем такой величественной. Когда он бесцельно бродил по центру города, он заметил несколько выцветших немецких названий на улицах и зданиях, но немецкий язык все еще был слышен на тех же улицах, наряду с польским и идиш. Потребуется еще одна война, подумал Рассел, прежде чем победители смогут забрать все это.
  
  
  
  
  Он обедал в ресторане отеля. Эскалопы из телятины, илизразики�, были превосходны, вино на удивление хорошее, но ни то, ни другое не могло развеять его усиливающуюся депрессию. Это были не только Маккинли и Визнер; он едва ли провел два бодрствующих часа с Эффи после острова Рюген, а его контакт с Полом после возвращения из Англии состоял из двух дружеских, но кратких телефонных разговоров. И вот он здесь, в мрачнейшем Познани, ожидая, пока Щепкин совершит один из своих брачных ритуалов плаща и кинжала.
  
  
  
  
  Он вернулся в свою комнату, вопреки всему надеясь на простой стук в дверь. Примерно через час ему позвонили, но это был не Щепкин. Невысокая женщина в длинной юбке и блузке прошмыгнула мимо него в комнату, прежде чем он успел что-либо сказать.
  
  
  
  
  "Закройте дверь, мистер Рассел", - сказала она. Язык был определенно немецким, но не таким, который Рассел когда-либо слышал раньше.
  
  
  
  
  У женщины были расчесанные на небрежный пробор светлые волосы, которые едва доставали до плеч, голубые глаза, тонкие губы и резко очерченные скулы. В другой жизни она, возможно, была привлекательной, подумал Рассел, но в этой она на самом деле не пыталась. Она не пользовалась косметикой, а ее кремовая блузка остро нуждалась в стирке. Теперь он вспомнил, что видел ее в другом конце столовой, спорящей с одним из официантов.
  
  
  
  
  "Джон Рассел", - сказала она, скорее себе, чем ему. �Я твой новый контакт.�
  
  
  
  
  �Связаться с кем?� спросил он. Трудно было представить ее в роли агента-провокатора гестапо, но откуда ему было знать?
  
  
  
  
  �Меня зовут Ирина Борская,� терпеливо сказала она. �Я здесь вместо товарища Щепкина, - добавила она, оглядывая комнату и отыскивая стул.
  
  
  
  
  �Что-то случилось с товарищем Щепкиным?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �Он был переназначен. Теперь, пожалуйста, присаживайтесь, мистер Рассел. И давайте перейдем к делу.�
  
  
  
  
  Рассел сделал, как ему сказали, испытывая острую скорбь по Щепкину. Он мог видеть его в краковской цитадели��Тебе действительно стоит надеть шляпу!� Но зачем предполагать худшее? Возможно, его действительно перевели. Сталин не мог убить всех, кто когда-либо работал на него.
  
  
  
  
  Он вытащил последнюю статью из своего портфеля и передал ее. Она бросила беглый взгляд на первую страницу и положила ее себе на колени. �Вас попросили поговорить с работниками по вооружению.�
  
  
  
  
  Он рассказал о своем посещении завода Грейнера, о беседах, которые у него были с представителями Трудового фронта и обычными рабочими. Она внимательно слушала, но не делала никаких записей. "Это все?" - спросила она, когда он закончил.
  
  
  
  
  "На данный момент", - сказал Рассел. �Откуда у тебя акцент?� он спросил, отчасти из любопытства, отчасти чтобы отвлечь ее от его скудных исследований.
  
  
  
  
  "Я родилась в Саратове", - сказала она. �В Поволжье. Теперь у нас есть для вас другая работа.�
  
  
  
  
  Вот оно, подумал Рассел, - смысл всего упражнения.
  
  
  
  
  �Нам нужно, чтобы вы забрали кое-какие документы у одного из наших сотрудников и вывезли их из Германии.�
  
  
  
  
  Ни за что, подумал Рассел. Но откажись вежливо, сказал он себе. �Какого рода документы?� он спросил.
  
  
  
  
  �Тебя это не касается.�
  
  
  
  
  � Это так, если вы ожидаете, что я их выведу.�
  
  
  
  
  "Это военно-морские планы", - неохотно сказала она.
  
  
  
  
  Рассел разразился смехом.
  
  
  
  
  �Что здесь такого забавного?� спросила она сердито.
  
  
  
  
  Он рассказал ей о комментарии Щепкина в Данциге: "Ни один из тех военно-морских планов, которые Шерлоку Холмсу всегда приходится восстанавливать".�
  
  
  
  
  Ее это не позабавило. �Это не история о Шерлоке Холмсе�товарищ в Киле рисковал своей жизнью, чтобы раздобыть копию диспозиции немецкого флота на Балтике.�
  
  
  
  
  �Тогда почему бы не рискнуть еще раз, чтобы вывести их наружу?� Рассел спорил.
  
  
  
  
  "Его жизнь чего-то стоит", - едко сказала она и быстро поняла, что зашла слишком далеко. "Он слишком ценен, чтобы рисковать", - поправилась она, как будто он мог неправильно истолковать ее слова.
  
  
  
  
  �Тогда почему бы не послать за ними кого-нибудь другого?�
  
  
  
  
  "Потому что у нас есть ты", - сказала она. �И мы уже установили, что вы можете приходить и уходить, не вызывая подозрений. Вас обыскивали по дороге сюда или по пути в Краков?�
  
  
  
  
  �Нет, но у меня ничего не было с собой.�
  
  
  
  
  Она положила статью на ковер рядом со своим стулом, скрестила ноги и левой рукой разгладила юбку на бедре. �Мистер Рассел, вы отказываетесь помочь нам с этим?�
  
  
  
  
  �Я журналист, товарищ Борская. Не секретный агент.�
  
  
  
  
  Она бросила на него раздраженный взгляд, порылась в кармане юбки и достала довольно мятую черно-белую фотографию. На ней были он и Щепкин, выходящие из Вавельского собора.
  
  
  
  
  Рассел посмотрел на это и рассмеялся.
  
  
  
  
  "Тебя легко развеселить", - сказала она.
  
  
  
  
  �Так они мне говорят. Если вы отправите это в гестапо, меня могут вышвырнуть из Германии. Если меня поймают с вашими военно-морскими планами, это будет топор. Как ты думаешь, что беспокоит меня больше?�
  
  
  
  
  �Если мы отправим это в гестапо, вас наверняка депортируют, вы наверняка потеряете своего сына и свою прекрасную буржуазную подружку. Если вы сделаете эту работу для нас, шансов, что вас поймают, практически не существует. Вам будут хорошо платить, и вы будете иметь удовлетворение от поддержки мирового социализма в его борьбе с фашизмом. По словам товарища Щепкина, когда-то это было важно для вас.�
  
  
  
  
  �Однажды.� Неуклюжесть подхода разозлила его больше, чем сам шантаж. Он встал с кровати и подошел к окну, приказывая себе успокоиться. Когда он это делал, ему в голову пришла идея. Идея, которая казалась столь же безумной, сколь и неизбежной.
  
  
  
  
  Он повернулся к ней. "Дай мне поспать над этим", - сказал он. "Подумай об этом ночью", - объяснил он в ответ на ее непонимающее выражение лица.
  
  
  
  
  Она кивнула. "В два часа дня на Старом рынке", - сказала она, как будто у нее было зарезервировано время и место.
  
  
  
  
  "Это большая площадь", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  Я найду тебя.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  ВОСКРЕСЕНЬЕ БЫЛО ПАСМУРНЫМ, НО СУХИМ.Рассел выпил кофе в одном из многочисленных кафе Старого Рынка, прошел мимо станции Гарбари к Цитадели и нашел скамейку с видом на город. Несколько минут он просто сидел, наслаждаясь видом: множеством шпилей, рекой Варта и ее удаляющимися мостами, дымом, поднимающимся из нескольких тысяч труб. "Видишь, сколько мира может дать земля", - пробормотал он себе под нос. Утешительная мысль, при условии, что вы проигнорировали источник. Это была строка из предсмертной записки Маяковского.
  
  
  
  
  Был ли его собственный план обходным путем совершения самоубийства?
  
  
  
  
  Пол и Эффи будут скучать по нему. На самом деле, ему нравилось думать, что у них обоих будут разбиты сердца, по крайней мере, какое-то время. Но он не был ни незаменимым, ни невосстановимым. У Пола были другие люди, которые любили его, и Эффи тоже.
  
  
  
  
  Все это имело бы значение, только если бы его поймали. Шансы, подумал он, вероятно, были на его стороне. Советы не испытывали бы угрызений совести, рискуя им, но их драгоценные военно-морские планы были другим делом - они не стали бы рисковать ими в безнадежной авантюре. Они должны были верить, что это сработает.
  
  
  
  
  Но что он знал? Внутри уловок могли быть уловки; это мог быть какой-то нелепый макиавеллиевский заговор, который НКВД придумало в какой-нибудь пьяный выходной и привело в действие до того, как они протрезвели. Или все, кого это касается, могут быть некомпетентными. Или просто у тебя был плохой день.
  
  
  
  
  "Черт", - пробормотал он себе под нос. Ему понравилась идея о том, что Советы располагают диспозицией немецкого флота на Балтике. Ему понравилась идея сделать что-нибудь, неважно, насколько маленькое, чтобы вставить палки в колеса этим ублюдкам. И он действительно хотел услуг, которые намеревался попросить взамен.
  
  
  
  
  Но обманывал ли он сам себя? Попадаться на всякую обычную ерунду, играть в мальчишеские игры с настоящими боеприпасами. Когда самопожертвование стало извращенной формой эгоизма?
  
  
  
  
  Он понял, что ни на что из этого не было ответов. Это было похоже на прыжок в открытое окно с нечетким воспоминанием о том, на каком этаже ты был. Если это оказывался первый этаж, вы вскакивали на ноги с героической улыбкой. Пятый, и вы оказались в пробке на тротуаре. Или, что более вероятно, внутренний двор гестапо.
  
  
  
  
  Жизнь, связанная только с выживанием, была тонкой жизнью. Ему нужно было прыгнуть. По разным причинам ему нужно было прыгнуть.
  
  
  
  
  Он в последний раз окинул долгим взглядом открывшийся вид и начал спускаться по склону, представляя при этом детали своего плана. В ресторане рядом со Старым рынком ему подали тарелку мясных гарниров, большой бокал силезского пива и дали достаточно времени, чтобы представить худшее. К двум часам дня он медленно кружил по большой и многолюдной площади, мужественно подавляя периодическое желание просто исчезнуть на одной из прилегающих улиц.
  
  
  
  
  Она появилась у него за плечом в середине второго обхода, ее пальто до щиколоток было расстегнуто, открывая ту же юбку и блузку. На этот раз, как ему показалось, в глазах была тревога.
  
  
  
  
  Она ухитрилась оставить вопрос невысказанным примерно на тридцать метров, а затем задала его с почти сердитой резкостью: �Итак, вы сделаете эту работу для нас?�
  
  
  
  
  "С одним условием", - сказал ей Рассел. �У меня есть друг, друг-еврей, в Берлине. Полиция ищет его, и ему нужно убраться из страны. Ты перевезешь его через границу, и я сделаю эту работу за тебя.�
  
  
  
  
  �И как мы должны переправить его через границу?� спросила она с подозрением в голосе.
  
  
  
  
  "Так же, как ты всегда делал", - сказал Рассел. �Я сам однажды был на вечеринке�помнишь? Я знал людей в Проходном аппарате, - добавил он, несколько приукрашивая правду. �Все знали о путях эвакуации в Бельгию и Чехословакию.�
  
  
  
  
  �Это было много лет назад.�
  
  
  
  
  �Согласно моей информации, нет,� Рассел блефовал.
  
  
  
  
  Она молчала примерно пятьдесят метров. "Есть несколько таких маршрутов", - признала она. �Но они небезопасны. Если бы это было так, мы бы не просили вас принести эти документы. Может быть, одного человека из трех ловят.�
  
  
  
  
  �В Берлине это больше похоже на три случая из трех.�
  
  
  
  
  Она вздохнула. �Я не могу дать вам ответ сейчас.�
  
  
  
  
  �Я понимаю это. Кто-нибудь должен связаться со мной в Берлине, чтобы договориться о поездке моего друга и сообщить мне детали работы, которую вы хотите, чтобы я выполнил. Передайте своим боссам, что в тот момент, когда мой друг позвонит мне из-за пределов рейха, я заберу ваши документы, где бы они ни находились, и вывезу их.�
  
  
  
  
  "Очень хорошо", - сказала она после минутного раздумья. �Вам лучше выбрать пункт связи в Берлине.�
  
  
  
  
  �Шведский стол на станции зоопарк. Я буду там каждое утро на этой неделе. Между девятью и десятью.�
  
  
  
  
  Она одобрительно кивнула. �И идентификационный знак. Определенная книга работает хорошо.�
  
  
  
  
  �Стальные бури? Нет, половина посетителей могла бы это читать. Что-нибудь по-английски.� Он мысленно представил свои книжные полки на Нойенбургерштрассе. �Диккенс. Мартин Чезлвит.�
  
  
  
  
  "Хороший выбор", - согласилась она, хотя по литературным или другим причинам не сказала. � Ваш контакт скажет, что он собирался прочитать это, и спросит вас, хорошо ли это.�
  
  
  
  
  �Он?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �Или она,� она уступила.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ДЕВЯТЬ часов утра В понедельник застали его в буфете станции "Зоопарк", на прилавке рядом с его чашкой мокко красовался его потрепанный экземпляр "Мартина Чезлвита" с загнутыми углами. Он не ожидал, что Советы отреагируют так быстро, и он не был разочарован� 10:00 наступило и ушло без каких-либо признаков контакта. Он забрал машину у зоопарка и поехал через весь город к Визнерам. Снаружи не было явного присутствия полиции, что, вероятно, означало, что они наняли какого-то местного любителя совать нос в чужие дела для наблюдения. Занавеска дрогнула, когда он поднимался по наружной лестнице, но это могло быть совпадением.
  
  
  
  
  Ощущение невыносимой боли ушло из "квартиры" Визнеров, сменившись мрачной занятостью, решимостью делать все, что требовалось. Не хватало еще горя, лица, казалось, говорили�не нужно тратить все сразу.
  
  
  
  
  И были хорошие новости, сказала ему фрау Визнер. По ее словам, у них были старые друзья в Англии, в Манчестере. Доктор написал им несколько недель назад, и наконец пришел ответ, предлагающий временный дом для девочек. У них были билеты на неделю путешествий, начиная с четверга.
  
  
  
  
  "Возможно, у меня есть еще хорошие новости", - сказал ей Рассел. �У меня есть друзья, которые, возможно, захотят переправить Альберта контрабандой через границу.�
  
  
  
  
  Мать и дочери все уставились на него в изумлении. �Какие друзья?� Frau Wiesner asked.
  
  
  
  
  "Товарищи", - просто сказал он. Товарищи, которых они оба бросили, подумал он.
  
  
  
  
  �Но я понятия не имел, что ты . . . .�
  
  
  
  
  �Как и ты, я ушел давным-давно. И я не могу вдаваться в подробности об организации. Но если я смогу все уладить, не могли бы вы связаться с Альбертом в кратчайшие сроки?�
  
  
  
  
  �Да.� Было больно видеть надежду в ее глазах.
  
  
  
  
  �И поверит ли он мне, как ты думаешь?
  
  
  
  
  Она улыбнулась на это. �Да, ты ему нравишься.�
  
  
  
  
  �И если мы сможем вытащить его, тебя здесь ничто не удержит?�
  
  
  
  
  �Отсутствие визы. Больше ничего.�
  
  
  
  
  �Я все еще работаю над этим.�
  
  
  
  
  
  
  
  
  ОН ПЫТАЛСЯ ПИСАТЬ В ТОТ ДЕНЬ, но слова отказывались иметь значение. С наступлением вечера он отправился в "Альгамбру" и досидел до конца раздутого голливудского мюзикла, бормоча себе под нос в темноте кислые замечания. Фильм был снят с таким бюджетом, который мог бы прокормить небольшую страну, но, к счастью, был лишен претензий на повышение самосознания. Эффект снижения сознания, по-видимому, был случайным.
  
  
  
  
  Куам дамм готовился к ночлегу, когда он появился, заполненный людьми и автотранспортом. Он медленно шел на запад, не имея в виду никакой реальной цели, заглядывая в окна, изучая лица, задаваясь вопросом, согласятся ли Советы на его условия. Люди выстраивались в очередь перед театрами и кинотеатрами, потоком входили и выходили из ресторанов, большинство из них смеялись или весело разговаривали, проживая момент как могли. Полицейская машина мчалась по центру широкой дороги, ее сирена разделяла движение, как волны, но видимых признаков полицейского государства на земле было мало. На самом деле, подумал Рассел, это было отсутствие насилия, которое рассказывало реальную историю. Кровь и битое стекло, группы мужчин на углах, сжимающих свои бритвы и жаждущих драки� все они исчезли. Единственными жестокими нарушителями закона, оставшимися на улицах Берлина, были власти.
  
  
  
  
  Он прошел обратно по противоположному тротуару, сел в машину и поехал домой.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ВО ВТОРНИК БЫЛО ТО ЖЕ САМОЕ: напрасное ожидание у стойки буфета, работа со словами, как жонглер в рукавицах. Фрау Хайдеггер казалась скорее раздражающей, чем изворотливой, Пол почти вызывающе самоуверен в своем описании субботней вылазки Jungvolk. Даже погода была плохой: холодный дождь шел весь день и до вечера, образовав лужи размером с озеро на многих улицах. У Ханомага, как обнаружил Рассел по пути за Эффи, был менее чем водонепроницаемый пол.
  
  
  
  
  По крайней мере, ее фильм был закончен. �Я осознала ошибочность своего пути, и все, чем я хочу быть, - это быть хорошей женой!" - воскликнула она, когда они покидали студию. �Но только, - добавила она, когда они дошли до машины, - после того, как я просплю по крайней мере неделю. Тем временем ты можешь прислуживать мне по рукам и ногам.�
  
  
  
  
  Позже, он все еще готовился рассказать ей о своих выходных в Познани, когда понял, что она заснула. Что было к лучшему, решил он. Было бы достаточно времени для объяснений, если и когда Советы скажут "да". Глядя на ее спящее лицо, на знакомые губы, слегка изогнутые в улыбке спящего, все происходящее казалось совершенно абсурдным.
  
  
  
  
  
  
  
  
  КОНТАКТ БЫЛ УСТАНОВЛЕН В ЧЕТВЕРГ. Часы в буфете приближались к десяти, когда мужчина навис над плечом Рассела и почти прошептал заранее подготовленную фразу. "Давай прогуляемся", - добавил он, прежде чем Рассел успел разглагольствовать о добродетелях Мартина Чезлвита или о чем-то другом.
  
  
  
  
  Мужчина направился к двери с, казалось, ненужной поспешностью, оставив Рассела плестись за ним по пятам. Он казался очень молодым, подумал Рассел, но выглядел достаточно анонимно: средний рост и телосложение, аккуратные волосы и типичное немецкое лицо. Его костюм был застегнут на локтях, туфли на каблуках.
  
  
  
  
  На выходе со станции мужчина повернул к ближайшему входу в Тиргартен, остановившись, чтобы нервно оглянуться, когда они дошли до него. Рассел сам оглянулся: улица была пуста. Впереди среди голых деревьев были видны несколько одиноких пешеходов.
  
  
  
  
  "Неплохой денек", - сказал молодой человек, глядя на почти серое небо. �Мы пройдемся пешком до станции Бельвью, как друзья, наслаждающиеся утренней прогулкой в парке.�
  
  
  
  
  Они направились сквозь деревья.
  
  
  
  
  "Я Герт", - сказал молодой человек. �И это согласовано. Мы перевезем вашего друга через чешскую границу, а вы привезете документы нам в Прагу.� Он замолчал, когда мимо них в противоположном направлении прошел непрерывный поток пешеходов - пара средних лет со своими пуделями, пара помоложе, держащаяся за руки, мужчина постарше с доберманом в наморднике - и остановился, чтобы предложить Расселу сигарету на мосту Лихтенштейна через Ландверканал. Его рука, неохотно заметил Рассел, слегка дрожала.
  
  
  
  
  Дорожки вокруг Нойерзее были в основном пустынны, только пара женщин с маленькими детьми радостно кормили уток. "Ты должен запомнить аранжировки", - сказала Герт с видом человека, читающего сценарий. �Ваш друг должен быть в вокзальном буфете в Герлице в пять часов вечера в понедельник. Он должен быть одет в рабочую одежду, с синим шарфом на шее. У него не должно быть чемодана или сумки любого вида. Когда мужчина спрашивает его, знает ли он, где находится оставленный багаж, он должен сказать: "Да, но вам легче показать, чем объяснять", и выйти с этим мужчиной. Понятно?�
  
  
  
  
  �Да.�
  
  
  
  
  �Тогда повтори то, что я тебе только что сказал.�
  
  
  
  
  Рассел так и сделал.
  
  
  
  
  �Хорошо. Теперь, что касается вас. Ваш контакт находится в Киле. Или в Гаардене, если быть точным. Вы должны быть в баре Germania�он находится на трамвайном маршруте в Веллингдорф, сразу за главным входом на верфи Deutsche Werke�в восемь вечера в пятницу, десятого. С твоим Мартином Чезлвитом .�
  
  
  
  
  �Я ясно дал понять товарищу в Познане, что не заберу ваши документы, пока не буду уверен, что мой друг в безопасности.�
  
  
  
  
  Герт раздраженно вздохнула. �Он будет в Чехословакии к утру вторника, в Праге к полудню. Вы должны услышать о нем в тот день. Либо это, либо некоторые из наших людей были захвачены или убиты вместе с ним. И если это произойдет, мы надеемся, что вы почтите их память, выполнив условия сделки.�
  
  
  
  
  Рассел бросил на него взгляд. �Будем надеяться, что до этого не дойдет.�
  
  
  
  
  �Конечно. Сейчас вы привезете документы обратно в Берлин, а затем доставите их в Прагу как можно быстрее��
  
  
  
  
  "Я должен быть в Берлине в это воскресенье", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  �Было бы лучше, если бы вы путешествовали до этого. Пограничники, как правило, менее бдительны в субботнюю ночь.�
  
  
  
  
  "Извините, это "должно быть в понедельник", - сказал Рассел. В воскресенье был день рождения Пола.
  
  
  
  
  Герт с видимым усилием взял себя в руки. "Очень хорошо", - согласился он, как будто сделал огромную уступку.
  
  
  
  
  �И как ты предлагаешь мне их нести?�
  
  
  
  
  Это явно было в сценарии. � Мы не знаем, сколько там документов. Если речь идет о нескольких простынях, их можно вшить в подкладку вашего пальто или жакета. Если их будет много, то это будет невозможно. Если они обыщут вас и ваш багаж, они, вероятно, найдут их. Лучше всего, чтобы тебя не искали.�
  
  
  
  
  � И как мне с этим справиться?�
  
  
  
  
  �Тебе, вероятно, не придется. Они обыскивают только примерно каждого десятого, и иностранцев очень редко. Пока вы не привлекаете к себе внимания, все должно быть в порядке. Теперь, как только вы прибудете в Прагу, вы должны зарегистрироваться в Grand Hotel на Вацлавской площади. Там с вами свяжутся. Это понятно? Теперь, пожалуйста, повторите детали вашего треффа в Киле.�
  
  
  
  
  Рассел повторил их. �Что, если в этот день ко мне никто не подойдет?� он спросил.
  
  
  
  
  �Затем вы возвращаетесь в Берлин. Есть еще вопросы?� Руки Герта, казалось, извивались в карманах его пальто.
  
  
  
  
  У него не было ни одного, по крайней мере, такого, на который можно было бы ответить. На станции Бельвью они разошлись в разные стороны: Герт взбежала по лестнице на восточную платформу Штадтбана, а Рассел неторопливо побрел вдоль берега Шпрее к киоску под замком Бельвю. Он купил чашку горячего шоколада, отнес ее к столику на берегу реки и стал смотреть, как длинный поезд с грохотом проезжает по мосту слева от него. "Все должно быть хорошо", - сказал он себе с баварским акцентом Герты. Его беспокоило "Должен".
  
  
  
  
  Его следующей остановкой было британское посольство. Вместо того, чтобы возвращаться за машиной, он пошел вниз по реке к Курфюрстенплатц, а затем по Зелленаллее к Бранденбургским воротам и западной оконечности Унтер-ден-Линден. Очередь перед посольством казалась длиннее, чем когда-либо, атмосфера внутри была обычной смесью раздражения и самодовольства. Он попросил о встрече с Ансвортом, и его проводили в его кабинет. Оказавшись там, он признался, что на самом деле хотел увидеть Трелони-Смайт. �Но я не хотел объявлять об этом факте на стойке регистрации, - объяснил он Ансуорту. �Я бы не стал отрицать, что нацисты включили одного или двух информаторов среди евреев.�
  
  
  
  
  Ансворт выглядел слегка шокированным этой мыслью, но согласился проводить Рассела до двери сотрудника МИ-6. Трелони-Смайт выглядела пораженной, увидев его, и несколько смущенной. �Я знаю, почему ты здесь, и мой ответ - нет. Мы не можем делать исключений.�
  
  
  
  
  Рассел сел сам. "Я так понимаю, эта комната в безопасности", - сказал он.
  
  
  
  
  �Несколько месяцев назад мы прошлись по всему зданию мелкозубой расческой,� Гордо сказала Трелони-Смайт.
  
  
  
  
  Рассел поднял глаза, наполовину ожидая увидеть микрофон, свисающий с потолка. �Насколько Адмиралтейство было бы заинтересовано в расположении Балтийского флота ВМС Германии?� он спросил.
  
  
  
  
  К его чести, Трелони-Смайт не вскочил со своего места. Вместо этого он потянулся за своей трубкой. � Очень, я должен себе представить. В конце концов, если корабль на Балтике, он не будет в Северном море.�
  
  
  
  
  "Вот к какому выводу я пришел", - сказал Рассел. Он улыбнулся другому мужчине. � Не спрашивайте меня как, но в какой-то момент в течение следующих двух недель я должен получить в свои руки эти распоряжения. Не для того, чтобы держать, заметьте, и не надолго. Но достаточно долго, чтобы скопировать их.�
  
  
  
  
  Трелони-Смайт раскурил трубку, энергично попыхивая из уголка рта.
  
  
  
  
  Техника, которой научились в школе шпионов, подумал Рассел.
  
  
  
  
  "Вы оказали бы огромную услугу своей стране", - сказал другой мужчина почти равнодушным тоном.
  
  
  
  
  �Но не только для моей страны. Есть цена.�
  
  
  
  
  �Ах.� Глаза Трелони-Смайт сузились. "Вы хотите денег", - сказал он с видом разочарованного викария.
  
  
  
  
  �Я хочу, чтобы вы сделали исключение и оформили визу для Евы Визнер. И пока вы там, я бы хотел американский паспорт.�
  
  
  
  
  Это удивило человека из МИ-6. �Как, черт возьми, вы ожидаете, что мы достанем вам одну из них?�
  
  
  
  
  �Я уверен, что у вас не возникнет проблем, если вы настроитесь на это. Знаете, у меня мать американка, так что это вряд ли можно назвать большой натяжкой.�
  
  
  
  
  �Зачем она тебе?�
  
  
  
  
  Я бы подумал, что это очевидно. Если в Европе начнется война, любой человек с британским паспортом будет отправлен домой. С американским паспортом я могу остаться.�
  
  
  
  
  Трелони-Смайт попыхивал трубкой, переваривая идею, и Рассел заметил, как слегка расширились глаза, когда он оценил возможности� У МИ 6 будет человек в Германии, как только начнется война!
  
  
  
  
  Не то чтобы у Рассела было какое-то намерение делать что-то еще для них, но они не должны были этого знать.
  
  
  
  
  �В ближайшие две недели, ты сказал.�
  
  
  
  
  �Да. Но я хочу визу для Евы Визнер к понедельнику. Это должно дать ей время оформить выездную визу, и она сможет поехать со своими дочерьми в четверг. С паспортом спешить некуда, - добавил он. �Пока она у меня есть, пока не разразилась война.�
  
  
  
  
  "Тебе, должно быть, нравится эта семья", - сказала Трелони-Смайт почти по-человечески.
  
  
  
  
  �Я верю. Девочки только что потеряли своего отца, и нет никакой веской причины, по которой они должны потерять еще и свою мать. Она ушла от коммунистов двадцать лет назад, ради Бога. Она не собирается начинать революцию в Голдерс Грин.�
  
  
  
  
  "Надеюсь, что нет", - криво усмехнулась Трелони-Смайт. �Все в порядке. Я могу оформить ей визу к понедельнику. Паспорт . . . . Я ничего не могу обещать�Янки упираются в самые глупые вещи� но мы сделаем все, что в наших силах. Вы ведь не родились в Америке, не так ли?�
  
  
  
  
  �Я родился в середине Атлантики, если это поможет. Но на британском корабле.�
  
  
  
  
  �Тогда, наверное, нет.� Теперь его голос звучал почти дружелюбно. �Если вы придете в понедельник утром, у меня будет для вас виза.�
  
  
  
  
  "Тогда увидимся", - сказал Рассел, сопротивляясь искушению быть грубым. Выходя, он заметил, что читальный зал пуст, и нашел время, чтобы свериться с атласом посольства. Герлиц находился примерно в двухстах километрах к юго-востоку от Берлина и примерно в двадцати от чешской границы. Из Берлина ходили прямые поезда, но они занимали большую часть дня и, вероятно, были проверены по мере приближения к пограничной зоне. Если Альберт благополучно прошел через билетный барьер на этом конце, его, вероятно, забрали бы на другом. Рассел собирался отвезти его на машине.
  
  
  
  
  Было два очевидных маршрута: он мог придерживаться старой дороги или поехать по Силезскому автобану чуть южнее Коттбуса и присоединиться к нему там. Ему понравилась идея сбежать из Гитлеровской Германии по автобану, но старая дорога, по причинам, которые он не мог объяснить, казалась безопаснее.
  
  
  
  
  Итак, двести километров, скажем, три часа. Задержись на дополнительные полчаса на случай, если у него был прокол. Если машина ломалась, они пропадали, но провести больше нескольких минут в Герлице, где Альберт глазел на любого в форме, казалось отличным способом совершить самоубийство. Когда дошло до дела, машина показалась мне более заслуживающей доверия, чем темперамент Альберта.
  
  
  
  
  Рассел вышел на Унтер-ден-Линден, сел в "Ханомаг" и направился на восток. Если бы только Альберт не выглядел таким проклятым евреем! Мальчик вряд ли мог носить маску, хотя реалистичная маска Геббельса, которую один из американских корреспондентов сделал для прошлогодней вечеринки в честь Хэллоуина, была бы исключительно уместна. Как он мог скрыть лицо мальчика? Возможно, надвинуть кепку на глаза. Поднятый воротник и обязательный синий шарф. Пара очков? Ничто из этого не помогло бы, если бы Альберт настаивал на том, чтобы вибрировать от ярости.
  
  
  
  
  И где он собирался его забрать? Не в квартире, это точно. Где-нибудь многолюдно? Только если это было где-то, где еврей не выделялся, как больной палец, а таких мест на земле было мало. И полиция будет искать его�Еврей, который сбил с ног офицера гестапо настольной лампой, должен был быть первым в их списке разыскиваемых. Вероятно, его сфотографировали в Заксенхаузене, и теперь на стенах всех станций Orpo висели бы копии.
  
  
  
  
  Он припарковал машину на улице Визнерс и поднялся. Девочки вышли�� начали прощаться��, а их мать казалась измученной горем и беспокойством. Рассел рассказал ей о назначенной Альбертом на понедельник встрече в Герлице и о своей собственной роли шофера. �Скажите ему, чтобы он встал в очередь на визу перед британским посольством между двенадцатью и часом� как один еврей из нескольких сотен, он должен быть невидимым. Я пройду мимо и заберу его вскоре после часу. Он должен быть одет в рабочую одежду, ничего слишком элегантного. Но поверх них приличное пальто для очереди. Люди стараются выглядеть наилучшим образом для посольства.�
  
  
  
  
  �Я скажу ему.�
  
  
  
  
  "Он должен быть там", - настаивал Рассел. �Если это не он, то все. Второго шанса нам не дадут.�
  
  
  
  
  �Он� будет там.�
  
  
  
  
  �И я думаю, что я достал тебе визу. Ты должен быть в состоянии пойти с девочками в следующий четверг.�
  
  
  
  
  Она выглядела так, как будто ей было трудно поверить во все это. Будем ли мы знать к тому времени? Об Альберте?�
  
  
  
  
  "Мы должны", - сказал он. Так или иначе.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ВЫХОДНЫЕ РАССЕЛА ПРОШЛИ По ЗНАКОМОЙ схеме, но мысли о предстоящей неделе продолжали давить на него сзади, отправляя его желудок в мгновенное свободное падение. Не каждую неделю он доставлял беглеца из гестапо в коммунистическое подполье, отправлялся на поиски военных секретов в портовый бар и разыгрывал какую-нибудь смертельную игру "Охота за посылкой" с пограничной полицией. Единственный раз, когда он мог вспомнить, что чувствовал подобное, был в окопах, в тех немногих случаях, когда ему отдавали чрезмерные приказы. Во что он себя втянул?
  
  
  
  
  Пол был слишком отвлечен, чтобы заметить рассеянность своего отца. В субботу они совершили обход лучших магазинов игрушек Берлина, чтобы Пол мог дать Расселу несколько полезных советов о том, какими подарками на день рождения его удивить. В воскресенье они отправились на другую выездную игру, на стадион "Виктория Берлин" в Штеглице, и ушли довольные удачной ничьей. Пол все еще был полон впечатлениями от поездки в Лондон и с нетерпением ждал, когда они смогут навестить его бабушку в Нью-Йорке. "Может быть, этим летом", - сказал Рассел, удивляя самого себя. Но почему бы и нет? Деньги были там.
  
  
  
  
  Эффи заметила. В субботу вечером они пошли на ревю в комедийном театре с участием ее друзей, и его дважды пришлось подталкивать, чтобы он присоединился к аплодисментам. Часовые танцы в одном из залов на Александерплац отвлекли его от всего остального, но по дороге домой он чуть не проехал на красный свет на Потсдамерплац.
  
  
  
  
  Что тебя гложет?� спросила она.
  
  
  
  
  Пока они ехали по южной окраине Тиргартена, он рассказал ей всю историю своих отношений со Щепкиным и Борской, закончив просьбой забрать документы и своим осознанием того, что он мог бы использовать ситуацию, чтобы помочь Визнерам. "Соблазнен собственным умом", - признался он. �И теперь мне хочется вырыть себе очень глубокую яму и спрятаться в ней.�
  
  
  
  
  �Нравится лиса?�
  
  
  
  
  �Больше похож на кролика.�
  
  
  
  
  Она взяла его правую руку и сжала ее.
  
  
  
  
  Взглянув направо, он увидел беспокойство на ее лице. "Я не могу сейчас отступить", - сказал он.
  
  
  
  
  �Конечно, нет. Почему бы нам не остановиться здесь?� добавила она.
  
  
  
  
  Он остановился под деревьями и повернулся к ней лицом.
  
  
  
  
  "Ты не мог продолжать в том же духе, каким был", - сказала она.
  
  
  
  
  �Что вы имеете в виду?�
  
  
  
  
  Она снова взяла его за руку. "Ты знаешь, что я имею в виду", - настаивала она.
  
  
  
  
  И он сделал.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПОНЕДЕЛЬНИК БЫЛ НАПРЯЖЕННЫМ. Эффи настояла на том, чтобы пойти с ним в посольство��все говорят, что я похожа на еврейку, поэтому они "будут думать, что я его сестра", а затем продемонстрировала свою обычную неспособность быть готовой вовремя. Как только Рассел, наконец, довел ее до машины, он внезапно вспомнил, и у него снова скрутило живот, что он забыл рассказать Еве Визнер о синем шарфе. Из-за десятиминутных поисков чего-нибудь подходящего в KaDeWe на Виттенбергерплац они опоздали на пять минут, еще на пять минут трамвай сошел с рельсов на Потсдамерплац. Рассел представил себе офицера гестапо, идущего вдоль очереди, затем внезапно останавливающегося и указывающего на Альберта.
  
  
  
  
  Они оставили машину на Доротинштрассе и прошли пешком один квартал до Унтер-ден-Линден. Через широкую, теперь линденфрей, авеню, они могли видеть очередь, тянущуюся вверх по Вильгельмштрассе вдоль стороны Адлона. Не было видно никакой формы, никаких указывающих пальцев, никакой потасовки.
  
  
  
  
  Они пересекли Унтер-ден-Линден и направились к концу очереди. Альберт был примерно в десяти метрах сзади, он стоял рядом с каменным зданием справа от него, но не делал никаких попыток спрятаться. Когда он увидел Рассела, он просто вышел из очереди. "Это безнадежно", - сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь. �Я вернусь завтра.�
  
  
  
  
  "Мы искали тебя", - сказал Рассел. "Вагон в ту сторону", - добавил он, думая, что видел пантомимы с более убедительными сценариями. Несколько выражений лиц в очереди предложили нежелательное подтверждение этого мнения.
  
  
  
  
  Но не было никаких признаков аудитории, которая имела значение. Они втроем пошли обратно на Доротинштрассе.
  
  
  
  
  �Сзади, - сказал Рассел Альберту, указывая на тесное пространство за сиденьями. Он проехал три квартала по Доротинштрассе, повернул направо на гораздо более оживленную Фридрихштрассе и направился на юг, в сторону Халлесштрассе. Он высадил Эффи у станции надземки.
  
  
  
  
  "Будь осторожен", - сказала она, целуя его на прощание через окно водителя. �Увидимся вечером.�
  
  
  
  
  Я надеюсь на это, подумал Рассел. Он взглянул на Альберта, который теперь сидел рядом с ним. На вид мальчику было около шестнадцати.
  
  
  
  
  �Сколько тебе лет?� спросил он.
  
  
  
  
  �В прошлом месяце мне исполнилось восемнадцать.�
  
  
  
  
  В том возрасте, в котором я был, когда отправился на войну, подумал Рассел. Перед ним вильнул трамвай, заставив его резко затормозить. Сосредоточься, сказал он себе. Несчастный случай сейчас действительно был бы смертельным.
  
  
  
  
  Они проехали мимо Темпельхофа, когда маленький самолет поднялся в воздух, затем под Рингбан и дальше в сторону Мариендорфа, город становился все тоньше с каждой милей. Полицейская машина проехала в противоположном направлении, двое мужчин в штатском из Крипо болтали на передних сиденьях, но это было все. Через двадцать минут после выезда с Доротинштрассе они выехали на усеянный озерами Миттельмарк, проезжая под завершенным участком орбитального автобана.
  
  
  
  
  Пока все хорошо, подумал Рассел.
  
  
  
  
  �Моя мать передала мне сообщение от моего отца,� сказал Альберт, нарушая тишину. �Что именно он сказал?�
  
  
  
  
  Рассел повторил то, что запомнил.
  
  
  
  
  �Они сильно избили его, не так ли?� Спросил Альберт.
  
  
  
  
  �Да, они это сделали.�
  
  
  
  
  Альберт снова замолчал. Они проехали через Цоссен, где множество указателей указывало потенциальным посетителям в направлении штаб-квартиры Генерального штаба. В поле зрения появился комплекс зданий, и Рассел поймал себя на том, что гадает, какие карты лежали на столах у проектировщиков в тот день. Польша, скорее всего, и все указывает на восток.
  
  
  
  
  Он задавался вопросом, будут ли Советы сопротивляться. Их немецкая операция вряд ли была впечатляющей - мальчиком с трясущимися руками и мужчиной в Киле они не могли рисковать. Куда подевались все коммунисты? Семь лет назад они сражались с нацистами - миллионами из них. Некоторые все еще ждали бы подходящего момента, но большинство, как он подозревал, просто повернулись спиной к политике. Он надеялся, что тот, кто ждал в Герлице, знал, что, черт возьми, он делает.
  
  
  
  
  �Где ты остановился?� он спросил Альберта, как только они вернулись на открытую местность.
  
  
  
  
  "Тебе лучше не знать", - сказал мальчик.
  
  
  
  
  "Вероятно, так и есть", - согласился Рассел.
  
  
  
  
  Снова воцарилась тишина. Альберт казался достаточно спокойным, подумал Рассел. На самом деле, спокойнее, чем он сам себя чувствовал. По крайней мере, машина вела себя прилично, ее двигатель ровно урчал, когда они ехали по почти пустынной дороге со скоростью 65 км / ч. Все остальные выбрали автобан.
  
  
  
  
  Небо на юге казалось более чистым, что наводило на мысль о холодной, ясной ночи. Это предвещало хорошее или плохое для незаконного пересечения границы? Видимость была бы лучше для всех�преследователи и преследуемый. Он попытался вспомнить, в какой фазе была луна, и не смог.
  
  
  
  
  Альберт поднял Beobachter с пола между ними. �Зачем ты читаешь эту чушь?� спросил он, просматривая первую страницу.
  
  
  
  
  "Чтобы знать, что они"делают", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  Альберт неодобрительно хмыкнул.
  
  
  
  
  �Что напомнило мне,� продолжил Рассел. �Там есть статья о кризисе в Рутении. . . .�
  
  
  
  
  �Рутения? Где это?�
  
  
  
  
  �Это часть Чехословакии. Послушай, тебе нужно знать эти вещи. Чехословакия - это больше, чем чехи и словаки. Здесь есть моравцы, венгры и Бог знает кто еще. И русины. Немцы поощряют все эти группы к восстанию против чехословацкого правительства в надежде, что они спровоцируют масштабные репрессии. Как только это произойдет, они выйдут сами по себе, говоря, что они единственные, кто может восстановить порядок и защитить эти бедные пострадавшие меньшинства.�
  
  
  
  
  �Все в порядке.�
  
  
  
  
  �И чешское правительство начало принимать меры против русинов. Прочитайте статью. Посмотрите, как довольны немцы. �Это не то поведение, которое какое-либо правительство могло бы терпеть в соседнем штате и т.д.��вы практически можете видеть, как они радостно потирают руки. Они готовят почву. Так что следите за новостями. Не задерживайтесь в Праге дольше, чем необходимо, или вы обнаружите, что Гитлер догнал вас.�
  
  
  
  
  �У меня есть имена людей в Праге,� Альберт настаивал. �Они скажут мне.�
  
  
  
  
  �Хорошо. Но помните Хрустальную ночь� и каким сюрпризом это было даже после пяти лет преследований. На вашем месте я бы отправился в Венгрию как можно скорее. Как только вы окажетесь там, вы сможете найти лучший способ добраться до Англии.�
  
  
  
  
  �Я не думаю, что поеду в Англию. Мой план состоит в том, чтобы отправиться в Палестину.�
  
  
  
  
  �О,� сказал Рассел, захваченный врасплох. �Твоя мама знает?�
  
  
  
  
  �Конечно. Теперь я мужчина. Я должен делать то, что лучше для всей семьи. Когда я найду работу и где-нибудь буду жить, я смогу послать за ними.�
  
  
  
  
  �Иммиграция ограничена.�
  
  
  
  
  �Я знаю это. Но мы найдем способ.�
  
  
  
  
  �Если начнется война, они вообще ее остановят.�
  
  
  
  
  �Тогда мы будем ждать.�
  
  
  
  
  Они въезжали в Коттбус, и Рассел сосредоточился на том, чтобы не привлекать внимания к своей езде. Но рыночный городок, казалось, погрузился в послеобеденную дремоту, и вскоре они снова оказались на открытой местности. Еще несколько километров, и они проехали под Силезским автобаном. Их дорога внезапно стала более оживленной, и знак сообщил, что они находятся в 93 километрах от Герлица.
  
  
  
  
  Еще не было трех часов. С такой скоростью они прибудут слишком рано. Им нужно было одно из тех мест для остановки с видом, которые так любили немцы.
  
  
  
  
  Немцы, повторил про себя Рассел. После пятнадцати лет жизни там, когда я с каждым годом все больше чувствовал себя немцем, процесс, казалось, пошел вспять. В последнее время он, казалось, с каждым днем все меньше чувствовал себя немцем. Но не больше английского. Так кем же это его сделало?
  
  
  
  
  �Зачем ты это делаешь?� Альберт спросил его.
  
  
  
  
  Рассел просто пожал плечами. �Кто знает?�
  
  
  
  
  �Причина, по которой я спрашиваю� год назад, до Хрустальной ночи, я задавался вопросом, как люди могут быть такими жестокими, но я никогда не задавался вопросом, почему кто-то был добрым. Теперь все наоборот. Я могу видеть всевозможные причины, по которым люди жестоки, но доброта становится загадкой.�
  
  
  
  
  Он был на шесть лет старше Пола, подумал Рассел. Всего шесть лет. Он попытался придумать адекватный ответ на вопрос Альберта.
  
  
  
  
  �Какой бы ни была причина, я все равно благодарю вас,� Сказал Альберт. �Моя семья благодарит вас.�
  
  
  
  
  "Я думаю, есть много причин", - сказал Рассел. �Некоторые хорошие, некоторые не очень. Некоторые я и сам не понимаю. Мне нравится твоя семья. Может быть, все так просто.� И, возможно, подумал он, любой мало-мальски приличной семьи в ситуации Визнерса� было бы достаточно, чтобы столкнуть его с забора.
  
  
  
  
  Фраза "Я был хорошим журналистом" промелькнула у него в голове, заставив задуматься, откуда она взялась. Это не имело никакого отношения к журналистике. Он подумал о бумагах Маккинли, бесполезно спрятанных до востребования, и с внезапным подъемом сердца пришел к осознанию, настолько очевидному, что не мог поверить, что пропустил это. Если он собирался рисковать своей жизнью и свободой ради нескольких военных секретов, то почему бы не забрать документы Маккинли также? Ему оставалось отрубить только одну голову.
  
  
  
  
  Дорога теперь поднималась, небо было почти безоблачным. Примерно в десяти километрах от Герлица Рассел нашел место остановки, которое он искал, - широкий, посыпанный гравием выступ с видом на красивую реку. Желая размяться, они оба вышли, и Рассел пробежался по подготовленному сценарию для фуршета "Герлиц". �Как только вы окажетесь в Праге, первое, что вы должны сделать, "первое дело", это позвонить мне. Твоя мать не покинет Германию, пока не убедится, что ты в безопасности.�
  
  
  
  
  "Ты не дал мне номер", - рассудительно сказал Альберт.
  
  
  
  
  Рассел заставил его повторить это несколько раз, задаваясь вопросом, делая это, и ненавидя себя за это, как долго мальчик будет сопротивляться допросу в гестапо.
  
  
  
  
  Альберт, казалось, знал, о чем он думал. "Я тебя не отдам", - просто сказал он.
  
  
  
  
  �Никто из нас не знает, что мы будем делать в подобной ситуации.�
  
  
  
  
  �Я не попаду в подобную ситуацию,� Сказал Альберт, вытаскивая из кармана пальто неопрятного вида "Люгер".
  
  
  
  
  О черт, подумал Рассел, оглядываясь влево и вправо в поисках приближающегося транспорта и рявкая �Убери это!� Дорога была блаженно пуста. "Это. . . ." - начал было он говорить, но остановил себя. Какое право он имел давать мальчику советы? Альберт однажды был в Заксенхаузене, и там умер его отец. Нетрудно было понять, почему выходить под обстрел казалось предпочтительнее, чем возвращаться.
  
  
  
  
  Он медленно выдохнул. "Ты должен оставить пальто у меня", - сказал он. �Разве пистолет не будет заметен в кармане твоей куртки?�
  
  
  
  
  "Я заткну это за пояс", - сказал Альберт и так и сделал. Затем он снял пальто и предложил Расселу повернуться на 360 градусов, как модели на показе мод. Пистолет так и не появился.
  
  
  
  
  Вернувшись в машину, Альберт вытащил рабочую кепку из кармана выброшенного пальто, а Рассел полез в сумку KaDeWe за синим шарфом. "Сигнал распознавания", - объяснил он, и Альберт обернул его вокруг шеи, напомнив Расселу о Поле на коньках.
  
  
  
  
  Они поехали дальше, небо становилось все более синим по мере приближения сумерек, горы медленно выползали из-за южного горизонта. Когда они добрались до окраины Герлица, Расселу пришло в голову, что любой, у кого есть мозги, изучил бы план города� последнее, что он хотел делать, это спрашивать дорогу к станции. Иди в центр города и поищи указатели, сказал он себе. Немцы были хороши в указателях.
  
  
  
  
  Он выбрал несколько трамвайных путей и пошел по ним в том, что казалось очевидным направлением. Миновав несколько крупных промышленных предприятий, дорога сузилась под красивой аркой и выехала на широкую улицу, застроенную старыми зданиями. Там были театры, статуи, большой фонтан�при любых других обстоятельствах Герлиц стоил бы послеобеденной прогулки.
  
  
  
  
  �Воттак!� Сказал Альберт, указывая на указатель на станцию.
  
  
  
  
  Они ехали по длинной прямой улице к тому, что выглядело как станция. Это было. Здание станции было около ста метров в длину, вход в зал бронирования прямо по центру. Слева от этого входа были освещенные окна, а из двух больших вентиляционных отверстий вырывался пар.
  
  
  
  
  Рассел остановил машину за грузовиком для посылок с Рейхсбана. "Буфет", - сказал он, указывая на него. �Там� будет вход из зала бронирования.�
  
  
  
  
  Было без десяти пять.
  
  
  
  
  Альберт просто сидел там несколько секунд, затем повернулся, чтобы пожать Расселу руку.
  
  
  
  
  Мальчик теперь выглядел взволнованным, подумал Рассел. "Счастливого пути", - сказал он.
  
  
  
  
  Альберт вышел и, не оглядываясь, направился ко входу. В его походке не было ничего вороватого - если что-то и было, то слишком прямолинейное. Он перепрыгнул через две ступеньки и вошел в дверной проем.
  
  
  
  
  Начинай водить, сказал себе Рассел, но он этого не сделал. Он сидел там, наблюдая, как проходят минуты. Двое мужчин в форме СА вышли, над чем-то смеясь. Вбежал мужчина, предположительно, опаздывающий на поезд. Всего несколько секунд спустя спазм пыхтения перешел в ускоряющийся ритм удаляющегося двигателя.
  
  
  
  
  Он представил себе Альберта, сидящего там, и подумал, не пытался ли он купить кофе. Если бы он это сделал, ему, возможно, было бы отказано; если бы он этого не сделал, какой-нибудь помешанный на власти официант, возможно, попытался бы подтолкнуть его дальше. Он представил себе вызов, вытащенный пистолет, звуки выстрелов и обезумевшего Альберта, вылетающего через дверной проем. Рассел задумался, что бы он сделал. Забрать его? Выбежать из Герлица с полицией по горячим следам? Что еще он мог сделать? У него внезапно пересохло во рту.
  
  
  
  
  И тогда Альберт действительно вышел. С ним был еще один мужчина, невысокий мужчина лет сорока с седеющими волосами и очень красным носом, который поворачивал голову из стороны в сторону, как животное, принюхивающееся к опасности. Они вдвоем подошли к небольшому открытому грузовику с древесиной, который Рассел уже заметил, и забрались на свои места в кабине. Двигатель ожил, и грузовик тронулся с места по улице, оставляя яркий шлейф выхлопных газов, висящий в холодном вечернем воздухе.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Оставленный багаж
  
  
  
  
  ПОКИНУВ ГЕРЛИЦ, Рассел воспользовался первой же представившейся возможностью позвонить Эффи. Духовой оркестр репетировал в первом такте, который он попробовал, но с трубкой и руками, плотно прижатыми к ушам, он мог почти услышать облегчение в ее голосе. "Я буду ждать", - сказала она.
  
  
  
  
  Он выбрал автобан к северу от Коттбуса, надеясь ускорить путешествие, но перевернувшийся автомобиль в составе военной колонны произвел противоположный эффект. Когда он добрался до Фридрихсхайна, было почти девять часов. Фрау Визнер вряд ли смогла бы открыть дверь быстрее, если бы ждала, держа руку на ручке.
  
  
  
  
  "Он был собран", - сказала Рассел, и ее губы сложились в вызывающую маленькую улыбку.
  
  
  
  
  "Садись, садись", - сказала она, сияя глазами. �Я должен просто сказать девочкам.�
  
  
  
  
  Рассел сделал, как ему сказали, заметив пакеты с одеждой, сложенные у одной стены. Он предположил, что их отдадут� им ни за что не позволили бы взять с собой так много. Он задавался вопросом, было ли у Визнеров еще что-нибудь ценное, что можно было бы вывезти, или большая часть семейного имущества была спрятана за наклейками в Достижениях Третьего рейха. Ему пришло в голову, что немецкие евреи имели многолетний опыт в искусстве переправлять вещи через немецкую границу.
  
  
  
  
  �И моя виза прибыла,� сказала фрау Визнер, возвращаясь в комнату. �Специальным курьером из посольства Великобритании сегодня днем. У тебя, должно быть, есть влиятельные друзья.�
  
  
  
  
  "Я думаю, ты понимаешь", - сказал ей Рассел. "Я уверен, что Дуг Конвей приложил к этому руку", - объяснил он, несколько неправдиво. Казалось, у нее не было причин знать о его сделках с Ириной Борской и Трелони-Смайт. "Но есть кое-что, что ты могла бы сделать для меня", - добавил он и сказал ей, чего он хотел. Она сказала, что поспрашивает вокруг.
  
  
  
  
  Он оставил ее с обещанием приехать, как только Альберт позвонит, и просьбой не беспокоиться, если ожидание продлится больше суток. Если они все еще ничего не услышат к четвергу, он знал, что она не захочет уходить, хотя они оба знали, что в этом контексте отсутствие новостей почти наверняка будет плохой новостью.
  
  
  
  
  На другом конце города Эффи приветствовала его крепкими объятиями и настояла на том, чтобы услышать каждую деталь. Позже, когда они ложились спать, Рассел заметил на туалетном столике сценарий нового фильма и спросил ее об этом. Это была комедия, сказала она ему. �Двадцать три реплики, четыре натянутых улыбки и никаких шуток. Мужчины получили это.� Но, по крайней мере, это было бессмысленно, качество, которым мама научила ее восхищаться.
  
  
  
  
  На следующее утро Рассел оставил ее лежать в постели, радостно декламируя ее реплики в пустую комнату, и поехал домой на Нойенбургерштрассе. Не было никаких признаков фрау Хайдеггер, и на доске не было никаких сообщений ни от Альберта, ни от гестапо. Он поднялся в свою комнату и почитал газету, его дверь была открыта на случай, если зазвонит телефон. Евреям было запрещено пользоваться как спальными вагонами, так и вагонами-ресторанами на Рейхсбане, на том основании, без сомнения, что они больше почувствовали бы свой голод, если бы им не давали спать.
  
  
  
  
  Он услышал, как вошла фрау Хайдеггер, как звякнули бутылки, когда она поставила их у своей двери. Рассел понял, что это был вторник, вечер скейта. Поскольку Эффи не работала, а его собственные выходные были посвящены шпионажу, он начал терять счет дням. Он спустился вниз, чтобы предупредить ее о своем ожидаемом звонке, и расплатился кофе.
  
  
  
  
  Там, наверху, часы тянулись с мучительной медлительностью, и единственными звонками были Дагмар, пухленькой официантке из Померании, которая сняла номер Маккинли. Ее, что не удивительно, не было дома. По словам фрау Хайдеггер, она иногда приходила в 3:00 утра, от нее пахло пивом.
  
  
  
  
  Рассел сбегал купить яиц, пока фрау Хайдеггер стояла на страже, и приготовил себе омлет на ужин. Большинство других жильцов вернулись домой с работы, и консьержи приходили один за другим с бутылками в руках, чтобы поиграть в скат. По мере того, как вечер продолжался, волны веселья поднимались все выше по лестнице, но телефон отказывался звонить, и Рассел почувствовал, что его беспокойство растет. Где был Альберт? Сидишь в каком-нибудь пограничном изоляторе и ждешь, когда тебя заберет гестапо? Или лежать мертвым на каком-нибудь замерзшем горном лугу? Если так, он надеялся, что мальчику удалось прихватить с собой кого-нибудь из ублюдков.
  
  
  
  
  Скат-вечеринка закончилась вскоре после 10:30, и как только другие консьержи с шумом вышли на улицу, фрау Хайдеггер сняла трубку. Рассел лег спать и начал читать роман Джона Клинга, который Пол одолжил ему. Следующее, что он осознал, было утро. Он быстрым шагом направился в Халлеш-Тор за газетой, просматривая ее на обратном пути в поисках новостей о шпионах или преступниках, задержанных на границе. Когда он положил трубку, появилась красноглазая фрау Хайдеггер с приглашением на кофе, и они оба послушали утренние новости по ее народному радио. Фюрер оправился от легкой болезни, которая стала причиной отмены нескольких школьных посещений в предыдущий день, но ни один молодой еврей по имени Альберт не был задержан при попытке проникнуть в Чехословакию.
  
  
  
  
  Утро пролетело со скоростью улитки, принеся еще два звонка для Дагмар и один от Эффи, желавшей узнать, что происходит. Не успел Рассел положить трубку после ее звонка, как телефон зазвонил снова. �Что-то забыл?� спросил он, но на линии раздался голос Альберта, невнятный, но безошибочно торжествующий.
  
  
  
  
  "Я в Праге", - говорилось в нем, как будто чешская столица была настолько близка к раю, насколько когда-либо был ее владелец.
  
  
  
  
  "Слава Богу", - крикнул Рассел в ответ. �Почему ты так долго?�
  
  
  
  
  �Мы наткнулись на нее только прошлой ночью. Ты расскажешь моей маме?�
  
  
  
  
  �Я уже в пути. И они будут в поезде завтра.�
  
  
  
  
  �Спасибо вам.�
  
  
  
  
  Добро пожаловать. И удачи.�
  
  
  
  
  Рассел повесил трубку и встал рядом с ней, блаженно ощущая облегчение, разливающееся по его конечностям. Один убит, осталось три. Он перезвонил Эффи с хорошими новостями, а затем отправился к Визнерам.
  
  
  
  
  Фрау Визнер выглядела так, словно не спала с тех пор, как он ушел от нее в понедельник, и когда Рассел сказал ей, что Альберт в Праге, она разрыдалась. Две девочки бросились обнимать ее и тоже начали плакать.
  
  
  
  
  Примерно через минуту она вытерла глаза и обняла Рассела. "Последний кофе в Берлине", - сказала она и отправила двух девушек купить пирожных в маленький магазинчик на соседней улице, который все еще продавался евреям. Как только они вышли за дверь, она сказала Расселу, что хочет попросить его об одной последней услуге. Исчезнув в другой комнате, она вернулась с большой фотографией мужа в рамке и маленьким чемоданом. "Не мог бы ты сохранить это для меня?" - спросила она, протягивая ему фотографию. �Это лучшее, что у меня есть, и я боюсь, что у меня его отберут на границе. В следующий раз, когда вы приедете в Англию . . . .�
  
  
  
  
  �Конечно. Где он, твой муж? Они похоронили его в Заксенхаузене?�
  
  
  
  
  "Я не знаю", - сказала она. �Я не говорил вам этого, но в понедельник, после получения визы, я собрался с духом и отправился в здание гестапо на Принц-Альбрехтштрассе. Я спросил, можно ли вернуть мне его тело, или они могли бы просто сказать мне, где он похоронен. Был вызван мужчина, и он спустился, чтобы повидаться со мной. Он сказал, что мой сын может предъявить права на тело моего мужа, но я не могла. Он сказал, что такова юридическая позиция, но я знал, что он лжет. Они использовали тело моего мужа в качестве приманки, чтобы поймать моего сына.�
  
  
  
  
  Иногда от нацистов все еще захватывало дух.
  
  
  
  
  �И это, - продолжила она, поднимая чемодан, - то, что ты просил в понедельник.� Она положила его на стол, открыла щелчком и щелкнула еще раз, открывая фальшивое дно. �Человек, который сделал это, был известным кожевенником в Вильмерсдорфе до прихода нацистов, и он изготовил более сотни таких изделий с тех пор, как приехал во Фридрихсхайн.�
  
  
  
  
  � И ни один из них не был обнаружен?�
  
  
  
  
  �Он не знает. Как только евреи ушли, они не возвращаются. Несколько человек написали, чтобы сказать, что все прошло хорошо, но если бы это было не так . . . .�
  
  
  
  
  �Они были бы не в том положении, чтобы писать.�
  
  
  
  
  �Точно.�
  
  
  
  
  Рассел вздохнул. �Ну, в любом случае, спасибо, - сказал он, как раз когда девочки вернулись с коробкой разнообразных пирожных с кремом. Они настояли на том, чтобы Рассел выбрал первым, затем сели за стол, счастливо слизывая излишки крема с губ. Когда он предложил отвезти их на станцию на следующий день, он увидел, какое облегчение испытала фрау Визнер, и проклял себя за то, что не успокоил ее раньше. Как еще они могли туда попасть? Евреям не разрешалось водить машину, и большинство водителей такси не стали бы их возить. Которая покинула общественный транспорт, и большая вероятность публичных оскорблений со стороны их попутчиков. Не самый приятный способ попрощаться.
  
  
  
  
  Поезд, по ее словам, отправлялся в 11:00, а он вернулся на следующее утро в 9:30. Девушки втиснулись сзади со своими маленькими сумками, фрау Визнер впереди с чемоданом на коленях, и пока они ехали по Нойе Кенигштрассе в сторону центра города, Рассел чувствовал, как все трое вытягивают шеи и наполняют свои воспоминания видами своего исчезающего дома.
  
  
  
  
  Эффи ждала у входа на станцию Зоопарк, и все пятеро поднялись на платформу экспресса в западном направлении. Светило бледное солнце, и они стояли небольшой кучкой, ожидая прибытия поезда.
  
  
  
  
  "Ты не говорила мне, что Альберт собирается в Палестину", - сказал Рассел Еве Визнер.
  
  
  
  
  "Я должна была", - призналась она. �Боюсь, недоверие становится привычкой.�
  
  
  
  
  �А ты?� спросил он.
  
  
  
  
  �Я не знаю. Девушки предпочитают Англию. Одежда стала лучше. И кинозвезды.�
  
  
  
  
  Ты приедешь навестить нас в Англии?� Марта спросила его по-английски.
  
  
  
  
  �Я, конечно, сделаю.�
  
  
  
  
  �И ты тоже,� сказала Марта Эффи по-немецки.
  
  
  
  
  Я бы с удовольствием.�
  
  
  
  
  Поезд "Хук оф Холланд" въехал, с шипением и визгом прокладывая себе путь к остановке на переполненной платформе. Рассел отнес чемодан Евы Визнер в поезд и нашел отведенные им места. к его большому облегчению, на спинках сидений девочек не было звезд Давида, нацарапанных. Как только они втроем устроились, он отправился на поиски вагоновожатого и нашел его в вестибюле. "Присмотри за этими тремя", - сказал он, указывая на них и засовывая банкноту в пятьсот рейхсмарок во внешний карман мужчины.
  
  
  
  
  Служащий снова посмотрел на Визнеров, вероятно, чтобы убедиться, что они не евреи. К счастью, Ева Визнер выглядела такой же арийкой, как и все в поезде.
  
  
  
  
  Рассел присоединился к Эффи на платформе. Сигналы были выключены, поезд почти готов к отправлению. Пронзительный пронзительный свисток локомотива вызвал ответный крик животного из соседнего зоопарка, и поезд дернулся в движении. Девушки помахали, Ева Визнер улыбнулась, и они ушли. Рассел и Эффи стояли рука об руку, наблюдая за длинным поездом, который с грохотом проезжал по железному мосту и поворачивал за ним на длинном повороте. Запомни этот момент, сказал себе Рассел. Это было то, для чего это было.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПОСЛЕ БЫСТРОГО ЛАНЧА с Эффи в кафе на Уландеке он отправился в Киль. Автобан Берлин-Гамбург все еще находился в стадии строительства, что оставило ему старую дорогу через Шверин и Любек, около 350 километров двухполосного шоссе через едва волнистый ландшафт Северогерманской равнины. После трех часов такого времяпрепровождения он начал задаваться вопросом, было бы лучше на поезде. Машина казалась более безопасным выбором, но только, как он понял, потому, что он поддался юношескому представлению, что это делало побег более возможным. На самом деле, у него было примерно столько же шансов обогнать гестапо в Ханомаге, сколько у арийского спринтера было шансов обогнать Джесси Оуэнса.
  
  
  
  
  Он прибыл в Киль вскоре после наступления темноты, остановился на железнодорожной станции, чтобы купить путеводитель по городу в одном из киосков, и изучил его за кружкой пива в вокзальном буфете. Сам Киль простирался на север вдоль западного берега расширяющегося залива, который в конечном итоге открывался в Балтику. Гаарден находился на другой стороне залива, куда можно было добраться на пароме или на трамвае вокруг его южной оконечности.
  
  
  
  
  Рассел решил поискать отель недалеко от станции - ничего слишком шикарного, ничего слишком захудалого, и полный одиноких бизнесменов, ведущих относительно невинную жизнь. Europäischer Hof, расположенный на дороге, которая проходила вдоль станции, отвечал первым двум требованиям, а в напряженный день мог бы соответствовать третьему. Как бы то ни было, несколько строк с обнадеживающими ключами указывали на то, что отель был наполовину пуст, и когда Рассел попросил номер, администратор, казалось, был почти ошеломлен широтой выбора. Они поселились в комнате на втором этаже в передней части здания, из которой открывался вид на стеклянную крышу станции и колонию чаек, которая была основана на ней.
  
  
  
  
  Ресторан отеля не подавал признаков открытия, поэтому Рассел пошел на север по впечатляющей Хольстенштрассе и нашел заведение с приличным выбором морепродуктов. После еды он пошел на восток в общем направлении гавани и оказался в пункте посадки на паром Гаарден. Сам паром отчалил несколькими секундами ранее и бороздил темные воды по направлению к линии огней на дальней стороне, примерно в полукилометре от нас. Посмотрев налево, вверх по быстро расширяющемуся заливу, Рассел увидел нечто, похожее на большой военный корабль, стоящий на якоре посреди реки.
  
  
  
  
  Он стоял там несколько минут, наслаждаясь видом, пока ледяной ветер не стал слишком сильным, чтобы его пальто могло с ним справиться. Вернувшись в отель, он выпил на ночь в пустынном баре, лег в постель и заснул на удивление легко.
  
  
  
  
  Однако он проснулся рано и обнаружил, что в Europäischer Hof завтрак считается ненужной роскошью. Однако вокруг станции было множество кафе для рабочих, где продавались горячие булочки и кофе. К восьми он проезжал через центр города, направляясь в северный пригород Вик, где находилась главная гавань для торговых судов. Он уже закончил свою статью о немецких моряках, но гестапо не должно было этого знать, и ему нужна была честная причина для пребывания в Киле. В течение следующих двух часов он беседовал с моряками в кафе на набережной Вик, прежде чем двигаемся к восточному концу Кильского канала, который лежал сразу за ним. Там он наблюдал, как шведское грузовое судно проходило через двойные шлюзы, которые защищали канал от приливных изменений, все время болтая со стариком, который раньше там работал и который все еще приходил посмотреть. Возвращаясь вдоль западного берега гавани, Рассел смог лучше рассмотреть военный корабль, который он видел прошлой ночью. Это был недавно введенный в строй Шарнхорст, и его орудия были опущены к палубе, как бы извиняясь за свое существование. Две подводные лодки были пришвартованы рядом.
  
  
  
  
  Он не был голоден, но все равно пообедал вместе с парой кружек пива, чтобы успокоить нервы, прежде чем отправиться по рельсам веллингдорфского трамвая через Гаарден. Найти бар Germania было нетрудно�как и сказала Герт, он находился почти напротив главных ворот верфи Deutsch Werke�, и недостатка в местах, где можно было оставить машину, не было. Сам бар находился на первом этаже четырехэтажного здания и казался удивительно тихим для обеденного перерыва. Он проехал еще несколько сотен метров в сторону Веллингдорфа, прежде чем повернуть и вернуться по маршруту обратно в Киль.
  
  
  
  
  Помня о дне рождения Пола, он провел остаток дня, осматривая магазины в центре города. Два магазина игрушек, которые он нашел, не вдохновляли, и он почти сдался, когда наткнулся на маленький магазинчик для плавания в одном из более узких переулков. Почетное место в витрине было отведено модели Пройссена, который, как однажды сказал ему Пол, был единственным парусным кораблем, когда-либо построенным с квадратными парусами на пяти мачтах. Цена заставила его поморщиться, но модель при ближайшем рассмотрении выглядела даже лучше, чем на витрине. Полу бы это понравилось.
  
  
  
  
  Рассел осторожно отнес стеклянный ящик обратно в машину, сделал все возможное, чтобы зафиксировать его сзади, и накрыл небольшим ковриком, который он купил для эффективного использования на острове Рюген. Он посмотрел на часы: "еще пять часов до встречи в баре Germania" и вернулся в Europäischer Hof, надеясь скоротать время, вздремнув. Несмотря на неожиданный бонус в виде горячей ванны, он не мог уснуть и просто лежал на кровати, наблюдая, как в комнате становится темнее. Около пяти часов он включил свет и развернул заметки, которые сделал тем утром.
  
  
  
  
  В семь он отправился на станцию перекусить и выпить еще пива, с некоторым трудом отказавшись от второй. Вестибюль был полон буйных моряков в фуражках от Шарнхорста, предположительно, отправляющихся в отпуск.
  
  
  
  
  Вернувшись в отель, он собрал свой чемодан, сдал ключ и вышел в "Ханомаг". Когда он направлялся в Гаарден, дорога казалась пустой, но сам Гаарден готовился к вечеру пятницы, открытые двери многочисленных баров и ресторанов заливали светом мощеную улицу и трамвайные пути. На виду было много моряков, много женщин, ожидающих своего удовольствия, но никаких признаков полиции.
  
  
  
  
  Он припарковался у стены верфи и с минуту посидел, разглядывая бар "Германия". Через открытую дверь доносились разговоры и смех вместе с запахом жареного лука. Свет пробивался сквозь задернутые шторы во всех окнах верхнего этажа, кроме одного; за исключением затемненного помещения, можно было разглядеть мужчину, высунувшегося наружу с сигаретой, покачивающейся у него во рту. Это был бордель, понял Рассел. И было без трех минут восемь.
  
  
  
  
  С замиранием сердца он вылез из "Ханомага", проверил, заперта ли она, и подождал, пока пройдет трамвай, прежде чем перейти дорогу. Бар был больше внутри, чем предполагалось снаружи, с двумя стенами кабинок, несколькими столиками и небольшой площадкой для танцев, если кто-нибудь почувствует необходимость. Это было роскошнее, чем он ожидал, и чище. Кабинки были обиты кожей, сам бар был отполирован до блеска. Было видно несколько молодых моряков, но большинство мужчин, как и Рассел, либо вступали в средний возраст, либо наслаждались им в своих респектабельных пальто. Он снял свой, сел в одной из двух оставшихся пустых кабинок и положил Мартина Чезлвита лицом вверх на стол.
  
  
  
  
  �Хорошая книга?� официантка спросила его. "Чезлвит", - сказала она со смехом, - "что это за имя такое?"
  
  
  
  
  "По-английски", - сказал он ей.
  
  
  
  
  �Это все объясняет. Чего бы вы хотели?�
  
  
  
  
  Он заказал "Голдвассер" и оглядел зал. Несколько лиц посмотрели в его сторону, когда он вошел, но с тех пор никто не проявил никакого явного интереса. Один из моряков встал, игриво поднял свою спутницу на ноги и направился к двери в задней стене. Когда она открылась, в поле зрения появилась нижняя часть лестницы.
  
  
  
  
  Прибыл Голдвассер, а вскоре после него и женщина-компаньонка. Она была примерно его возраста, худая, почти костлявая, с темными кругами под глазами и усталой улыбкой. "Купите мне выпить, герр Рассел", - предложила она тихим голосом, прежде чем он успел сказать, что ждет кого-то другого. Она перегнулась через стол, накрыла его руку своей и прошептала: "После того, как мы выпьем, мы поднимемся наверх, и ты получишь то, за чем пришел".
  
  
  
  
  Он заказал ей напиток, сладкий мартини.
  
  
  
  
  "Я Гели", - сказала она, рассеянно поглаживая его руку. �И что ты делаешь в Киле?�
  
  
  
  
  "Я журналист", - сказал он, присоединяясь к шараде. �Я пишу рассказ о расширении Кильского канала.�
  
  
  
  
  "Дополнительная ширина - это всегда хорошо", - криво усмехнулась она. �Давайте поднимемся наверх. Я вижу, что ты нетерпелив.�
  
  
  
  
  Он поднялся вслед за ней на два лестничных пролета, наблюдая, как подол ее красного платья шуршит по икрам в черных чулках. На втором этаже было четыре комнаты, и по крайней мере в одной из них шумно получали удовольствие. Через открытую дверь ванной он увидел пухлую блондинку, одетую только в черные чулки и пояс с подвязками, которая вытиралась полотенцем.
  
  
  
  
  �Сюда,� сказала Гели, открывая дверь и жестом приглашая его войти. "Я вернусь через несколько минут", - добавила она, закрывая дверь за ним.
  
  
  
  
  Там было окно, которое выходило на переулок, и потертый ковер, который покрывал половину деревянного пола. Голая электрическая лампочка освещала большую неубранную кровать, на которой в одном углу лежала стопка книг. На деревянном изголовье кровати кто-то написал "Здесь был Геббельс", а кто-то другой добавил "Так вот как я заразился этой болезнью".� Достаточно, чтобы отпугнуть кого угодно, подумал Рассел.
  
  
  
  
  Дверь открылась, и вошел мужчина, за которым по пятам следовала Гели. Он был моложе ее, но ненамного. У него были светлые волосы, голубые глаза и кожа, которая видела слишком много солнца и ветра. На нем была матросская шинель.
  
  
  
  
  Он пожал Расселу руку и тяжело опустился на кровать, отчего та тревожно заскрипела. Гели стояла спиной к окну, полусидя на подоконнике, наблюдая, как он распарывает шов на подкладке своего пальто перочинным ножом. Это заняло всего несколько секунд. Запустив руку внутрь, он вытащил небольшую пачку бумаг и передал их Расселу.
  
  
  
  
  Это выглядело как небольшая пачка, но там было более тридцати листов текста и диаграмм, скопированных на самую тонкую из доступных бумаг. "Это не оригиналы", - подумал Рассел вслух.
  
  
  
  
  �Если бы они были, военно-морской флот знал бы, что они ушли, - устало сказал мужчина, как будто он объяснял ситуацию особо тупому ребенку.
  
  
  
  
  �Существуют ли другие копии?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  �Один. Для вашего преемника, если вы потерпите неудачу.�
  
  
  
  
  �И тогда вам� понадобится еще один для его преемника.�
  
  
  
  
  Мужчина неохотно улыбнулся ему. �Что-то вроде этого.�
  
  
  
  
  �Могу я задать вам вопрос?�
  
  
  
  
  �Продолжайте.�
  
  
  
  
  �Почему бы не отправить это по радио?�
  
  
  
  
  Мужчина кивнул на бумаги. �Посмотри на это. К тому времени, как мы вывезем эту партию, каждый триангуляционный фургон в Германии будет стучать в нашу дверь. И вы не можете передавать карты по радио, ни с какой легкостью.� Он мимолетно улыбнулся. �Раньше мы отправляли материалы в советское посольство в Берлине, но они поумнели. Сейчас они открывают все. Все.�
  
  
  
  
  Рассел сложил бумаги пополам и засунул их во внутренний карман. �У меня в машине есть укромное место получше, - объяснил он.
  
  
  
  
  �Благодарю Бога за это. Послушай, я должен уйти, прежде чем . . . .�
  
  
  
  
  Снизу внезапно раздался рев. �Штурмовики прибыли,� сказала Гели. "Не волнуйся", - сказала она Расселу, - "они здесь не ради тебя."�
  
  
  
  
  "Они трахают наших женщин, трахают нашу страну, и скоро они "будут трахать всю Европу", - сказал мужчина. �Но в конце концов они у нас будут.� Он снова пожал Расселу руку и пожелал ему удачи. "Увидимся позже", - сказал он Гели и выскользнул за дверь.
  
  
  
  
  � Просто подожди несколько минут, - сказала она Расселу, - и я отведу тебя вниз.�
  
  
  
  
  Это были долгие минуты, но в конце концов они прошли. Когда они спускались, к ним приближался штурмовик, почти таща за собой девушку. "Притормози, Клаус", - умоляла его Гели. Тебе от нее не будет никакой пользы в бессознательном состоянии.� Он ухмыльнулся ей, как будто сознание девушки было ни здесь, ни там.
  
  
  
  
  Шум из бара становился оглушительным. �Задняя дверь, возможно, была бы лучше, - сказала Гели и повела его через светлую, но пустую кухню. "Просто направо и еще раз направо", - сказала она и закрыла за ним дверь, убрав большую часть света. Рассел на ощупь пробрался вдоль задней стены к углу здания, откуда он мог разглядеть тускло освещенную дорогу. Когда он начал спускаться по стене здания, в начале переулка замаячил силуэт мужчины в высоких сапогах и кепке на голове.
  
  
  
  
  Рассел замер, сердце бешено колотилось в его груди. Мужчина двигался к нему, протягивая к чему-то руку. . . .
  
  
  
  
  Пуговицы на его брюках. Через пару метров в переулке он повернулся, вытащил свой пенис и с громким выдохом выпустил на стену яростную струю тускло-золотистой мочи. Рассел стоял там, окаменев от любого движения, задаваясь вопросом, когда это когда-нибудь закончится. Корабль в заливе издал долгий и скорбный звук своего гудка, но моча все еще лилась потоком, заставляя мужчину отодвигать ноги от растекающегося озера.
  
  
  
  
  Дуга, наконец, рухнула. Штурмовик несколько раз прокачался на удачу, снова влез в брюки и направился к выходу из переулка. А потом он ушел.
  
  
  
  
  Рассел поспешил вперед, надеясь сбежать, прежде чем кому-нибудь еще придет в голову такая же идея. Он чуть не наступил в огромную лужу, но благополучно добрался до входа. Его машина стояла поперек дороги, безнадежно зажатая между двумя открытыми грузовиками, которые привезли штурмовиков.
  
  
  
  
  Он поспешил пересечь улицу, забрался внутрь и завел двигатель. Пять или шесть маневров спустя, он все еще был только на полпути к выходу. Искушение протаранить грузовики было почти непреодолимым, но он сомневался, что у "Ханомага" хватит веса, чтобы сдвинуть их с места, если он это сделает. Борясь с отчаянием, он дюйм за дюймом сдвигал машину все дальше на дорогу. Он был почти на месте, когда несколько штурмовиков вышли из двери через дорогу и начали кричать на него. Он собирался предпринять последний, со скрежетом металла, рывок к свободе, когда понял, что они убивают себя смехом. Они окружили его в качестве розыгрыша.
  
  
  
  
  Он открыл окно и скорчил гримасу, признавая их блестящее чувство юмора. Еще три маневра, и он был свободен, победоносно подняв руку, развернув Ханомаг перед ними. Направляясь на юг, к центру Гаардена, он мог видеть, как они радостно машут на прощание в зеркале заднего вида.
  
  
  
  
  Его кровать в отеле ждала его, но это не казалось достаточно далеко. Он понял, что хотел выбраться из Киля, и как можно быстрее. Было еще только 9:00, времени достаточно, чтобы найти небольшой гостевой дом в маленьком городке, где-то между тамошним городом и Любеком.
  
  
  
  
  Он выбрал более северную из дорог Любека и, оказавшись на открытой местности, обнаружил широкую обочину, на которой можно было остановиться. Прислушиваясь к приближающемуся потоку машин, он включил свет в машине, открыл фальшивое дно чемодана и положил бумаги внутрь. Он планировал скопировать их для британцев той ночью, но ему понадобились бы целые выходные, чтобы скопировать эту партию. Ему пришлось бы быть избирательным. Они бы ничего не узнали.
  
  
  
  
  Примерно в десяти километрах дальше он нашел город и гостевой дом, который искал. Это был не намного больше, чем деревенский бар, но женщина, которая там заправляла, была счастлива предоставить ему комнату. "Это принадлежало моему сыну", - сказала она, не объясняя, куда он делся. Различные игрушки и книги наводили на мысль, что его возвращения ждали.
  
  
  
  
  После того, как ее заперли, Рассел достал бумаги с фальшивого дна и бегло просмотрел их. Это было то, что, по утверждению Ирины Борской, было "подробным изложением текущей и непредвиденной дислокации германского флота на Балтике". Большая часть ключевой информации, по-видимому, была включена в три карты, которые сопровождали текст, и Рассел решил скопировать их. Британцы, подумал он, должны быть благодарны за небольшие милости.
  
  
  
  
  Карты были очень подробными, и ему потребовалось почти четыре часа, чтобы закончить свою работу. Он чувствовал себя так, словно только что заснул, когда в его дверь постучала хозяйка, предлагая позавтракать, а на самом деле было всего семь часов. Тем не менее, завтрак был хорошим, и солнце уже было над горизонтом. Как выяснилось, ее сын поступил на службу во флот.
  
  
  
  
  Рассел отправился в Берлин вскоре после 9:00, документы и копии спрятаны на фальшивом дне, сам чемодан втиснут под привлекающую внимание модель Preussen. Конечно, в этом не было необходимости - ни блокпоста, ни выборочных проверок, ни назойливых полицейских из маленького городка, жаждущих придраться к машине с берлинским номерным знаком. Вскоре после 1:00 он припарковал "Ханомаг" у станции зоопарк, вытащил чемодан и нервно отнес его в камеру хранения.
  
  
  
  
  "Хороший день", - сказал служащий, забирая чемодан и вручая пронумерованный билет.
  
  
  
  
  "Пока", - согласился Рассел. Он позвонил Эффи с телефонной будки в холле и сказал ей, что все прошло по плану. В ее голосе звучало такое же облегчение, как и у него. "Я иду домой, чтобы забрать чистую одежду и сделать еще немного покупок для Пола", - сказал он ей. Увидимся около шести.�
  
  
  
  
  Она сказала ему, что у них есть билеты на ревю в один из небольших театров рядом с Александерплац, и он тщетно пытался изобразить энтузиазм. "Я просто устал", - объяснил он. К тому времени я буду в порядке.�
  
  
  
  
  Он, конечно, чувствовал себя в большей безопасности с чемоданом, спрятанным в похожем на пещеру багажном отделении станции Зоопарк. Билет, конечно, всегда был, но на худой конец его было достаточно мало, чтобы съесть. Вернувшись в машину, он впервые рассмотрел модель корабля при дневном свете и поздравил себя со своим выбором� это действительно было красиво.
  
  
  
  
  Фрау Хайдеггер тоже так подумала и наколдовала ярко-красную ленту, которую она берегла на такой случай. Были сообщения от обоих его агентов: Джейк Брэндон отправил саркастическую телеграмму из Нью-Йорка с требованием прислать копию, а Солли Бернштейн позвонил Расселу, чтобы сообщить, что "его друзья" прибыли в Лондон. Он все еще улыбался, когда добрался до своей комнаты на третьем этаже.
  
  
  
  
  После столь необходимой ванны и смены одежды он сложил еще несколько вещей в свой обычный чемодан и отнес его к машине. За обедом в Вертхайме последовала неспешная прогулка по отделу игрушек и приобретение двух других подарков, к которым Пол проявил интерес. Книжный магазин дальше по Лейпцигерштрассе предоставил третью. Вероятно, он тратил слишком много, но другого шанса у него, возможно, никогда не будет.
  
  
  
  
  Ему удалось не заснуть во время ревю, но он не смог скрыть своего смятения, когда Эффи предложила потанцевать. Она сжалилась над ним. "Я знаю, что тебя разбудит", - сказала она, когда они поднимались по лестнице в ее квартиру, и она была права. Потом она показала ему, что купила для Пола� великолепную энциклопедию животных, которой он восхищался во время их последнего посещения зоомагазина.
  
  
  
  
  На следующее утро они присоединились к нескольким сотням других берлинцев на тротуаре Куам дамм, плотно укутавшись от холода за своим столиком на улице, шурша газетами, потягивая кофе и откусывая кусочек торта. Так было раньше, подумал Рассел� обычные немцы, делающие обычные вещи, наслаждающиеся своими простыми цивилизованными удовольствиями.
  
  
  
  
  Его газета, однако, рассказывала другую историю. Пока он слонялся по Килю, чехи потеряли терпение к поддерживаемым Германией словакам, отправив в отставку правительство их провинции и арестовав их премьер-министра. У Беобахтера был апоплексический удар� какая нация могла допустить такой уровень беспорядков за пределами своих границ? Какая-то немецкая интервенция казалась неизбежной, но так было всегда. Если сепаратисты победят, Чехословакия распадется; если им откажут, их кампания просто продолжится. Любое стечение обстоятельств вызвало бы достаточную суматоху для целей Гитлера.
  
  
  
  
  Оторвав взгляд от газеты, посетители уличных кафе, казалось, больше не были довольны своими простыми удовольствиями. Они выглядели напряженными, усталыми, встревоженными. Они выглядели так, как будто война нависла над их головами.
  
  
  
  
  После обеда с Эффи он поехал в Груневальд, оставил подарки и обнял своего сына на день рождения. Двадцать минут спустя они забирали Томаса в Лютцове и направлялись в Плампе. Сын Томаса, Йоахим, начал свою arbeitsdienst на прошлой неделе и ремонтировал дороги в долине Мозеля.
  
  
  
  
  Погода была прекрасной, но команда оказалась неспособной сделать Полу подарок на день рождения. Они проиграли 2-0, и им повезло, что они не проиграли больше. Уныние Пола длилось недолго: к тому времени, когда они были на полпути к дому, он был полон мыслями о предстоящей вечеринке и забыл о мрачном предательстве Герты.
  
  
  
  
  Эффи уже была там, когда они прибыли, радостно разговаривая с четырнадцатилетней дочерью Томаса Лотте. В течение следующего часа около дюжины друзей Пола - все мужчины - были доставлены их родителями, некоторые в своих лучших воскресных нарядах, некоторые, по причинам, наиболее известным родителям, в форме Jungvolk. Игры, в которые они играли, кажутся на удивление жестокими, но это, как предположил Рассел, было частью того же депрессивного настроя. По крайней мере, они не заменили "приколоть хвост ослу" на "приколоть нос еврею".� Пока. Он решил, что напишет статью о детях для серии "Обычные немцы". Когда он вернулся из Праги.
  
  
  
  
  Пол казался счастливым и популярным, что определенно было поводом для празднования. Взрослые�Илзе и Маттиас, Томас и его жена Ханна, Рассел и Эффи сидели вместе на огромной кухне, попивая превосходное вино Маттиаса. Они улыбались, смеялись и поднимали тосты друг за друга, но разговор шел о более счастливых временах в прошлом, о том, как все было раньше. В какой-то момент, наблюдая за Ильзе, когда она слушала кого-то другого, Рассел мысленно представил ее в Москве пятнадцатью годами ранее, с глазами, полными надежд на лучший мир. Теперь все они отступали в будущее, боясь заглядывать в будущее. У них был свой собственный пузырь, но как долго?
  
  
  
  
  Вечер закончился, приближая завтрашний день намного ближе. Поздравив друг друга с тем, как хорошо были приняты их подарки, и он, и Эффи погрузились в молчание на большую часть пути домой. Они сворачивали на ее улицу, когда она внезапно предложила сопровождать его в Прагу.
  
  
  
  
  "Нет", - сказал он. �Нам обоим нет смысла рисковать.� Он выключил машину. �И ты немец� тебя будут судить за измену. Со мной у них было бы больше вариантов.�
  
  
  
  
  �Нравится что?�
  
  
  
  
  �О, я не знаю. Возможно, меняют меня на одного из своих шпионов.�
  
  
  
  
  �Или просто застрелю тебя.�
  
  
  
  
  �Я сомневаюсь в этом. Но я думаю, что твое присутствие там заставило бы меня нервничать еще больше. И, скорее всего, выдам себя.�
  
  
  
  
  Она всмотрелась в его лицо и, казалось, осталась довольна тем, что нашла. "Хорошо", - сказала она. Знаешь, неинтересно просто ждать у телефона.�
  
  
  
  
  �Я знаю.�
  
  
  
  
  Наверху он заметил сценарий на ее туалетном столике, и у него возникла идея. � Можете ли вы получить еще один экземпляр для себя?� он спросил.
  
  
  
  
  �Не понимаю, почему нет. Я мог бы сказать, что сжег первую в порыве отчаяния. Но почему?�
  
  
  
  
  �Я думал, что возьму это с собой в чемодане. Камуфляж. И один из твоих рекламных снимков был бы хорош.�
  
  
  
  
  Она пошла и сделала снимок головы и плеч, сделанный пару лет назад.
  
  
  
  
  "Твое лицо отвлечет кого угодно", - сказал он.
  
  
  
  
  
  
  
  
  БЫЛО ЕЩЕ ТЕМНО, когда Рассел проснулся, и он некоторое время лежал, прислушиваясь к дыханию Эффи и наслаждаясь теплом ее тела. В 7:30 он заставил себя встать с постели, умылся и оделся в ванной и, наконец, разбудил ее, чтобы попрощаться, как она и настаивала, что он должен. Она заключила его в сонные объятия, затем спустила ноги с кровати и выгнула спину в огромной растяжке. Когда он спускался по лестнице, она стояла в ночной рубашке у полуоткрытой двери, посылая ему прощальный поцелуй.
  
  
  
  
  Берлин уже пробуждался к очередной рабочей неделе. Скоростная трасса Avus была оживленной, но только в другом направлении, и он добрался до Потсдама задолго до 9:00. Припарковав "Ханомаг" возле главного почтамта на Вильгельмплац, он задержался позавтракать в кафе по соседству. Газеты, как и ожидалось, упивались страданиями чехов.
  
  
  
  
  В десять минут десятого он подошел к стойке "До востребования" и расписался за знакомый конверт. Возвращаясь в "Ханомаг", он чувствовал себя человеком, которому только что вручили тикающую бомбу. Не волнуйся, он думал, что у него скоро будет двое.
  
  
  
  
  Обратная дорога была медленнее, и было уже за 10:00, когда он свернул с Куам дамм и увидел стеклянную крышу станции зоопарк, обрамленную зданиями по обе стороны Йоахимсталерштрассе. Он припарковал "Ханомаг" у ворот Тиргартена, которыми пользовались они с Герт, сунул сложенный конверт во внутренний карман пальто, взял чемодан и пошел обратно к ближайшему входу на станцию.
  
  
  
  
  Там была очередь за оставленным багажом, но никаких признаков полиции или кого-либо подозрительно слоняющегося без дела. Когда подошла его очередь, Рассел передал свой билет, посмотрел, как исчезает служащий, и подождал, пока сработает тысяча сирен. Ребенок в очереди позади него внезапно завизжал, заставив его подпрыгнуть. Над головой прогрохотал поезд, но крыша не обрушилась. Служащий вернулся с чемоданом, взял деньги Рассела и передал их.
  
  
  
  
  Следующей остановкой был мужской туалет. Кабинки были маленькими, и вход в одну из них с двумя чемоданами требовал такого уровня планирования, который был почти за его пределами. Он протопал внутрь, запер за собой дверь и несколько мгновений сидел на сиденье, чтобы восстановить остатки невозмутимости, которые еще сохранились. Стены не доходили до потолка, но обе соседние кабинки были пусты, по крайней мере, на данный момент.
  
  
  
  
  Он встал, поставил чемодан поменьше на сиденье унитаза и открыл его. Открутив фальшивое дно, он извлек три скопированные карты, заменил их бумагами Маккинли и закрыл дно. Затем последовала короткая борьба, когда он пытался открыть другой чемодан в том небольшом пространстве, которое оставалось в кабине. Половина его содержимого оказалась на полу, но в конечном итоге все было перенесено в чемодан поменьше, который теперь был удовлетворительно полон. Убедившись, что три карты в кармане его пальто, он закрыл оба чемодана, дернул за цепочку и с трудом выбрался из кабинки.
  
  
  
  
  Человек, оставлявший багаж, выглядел удивленным, увидев его снова, но принял пустой чемодан без комментариев и вручил ему новый билет. На платформе выше он ждал поезда на Штадтбан в западном направлении, думая, что именно здесь умер Маккинли и где Визнеры оставили Гитлера. На дальней платформе мужчина сердито тряс автоматом для поджаривания миндаля, точно так же, как это делал другой мужчина на Фридрихштрассе в то утро, когда он вернулся из Данцига.
  
  
  
  
  Его поезд заходил и выходил снова, огибая северную окраину Тиргартена, пересекая Шпрее и вновь пересекая его в трех остановках до Фридрихштрассе. Рассел вышел через менее посещаемый въезд на автостоянку и быстрым шагом направился к посольству. Его шаги по тротуарам звучат необычайно громко, и каждая машина, которая продолжала ехать, казалась даром Божьим. На полпути через Унтер-ден-Линден он решил, что если кто-нибудь сейчас бросит ему вызов, он выбежит через двери посольства и никогда больше не выйдет.
  
  
  
  
  Но никто этого не сделал. Как и прежде, он попросил у администратора Ансуорта, а Ансуорт - у Трелони-Смайт. Последний смотрел на три карты так, как будто не мог поверить в свою удачу. �Где ты их взял?� потребовал он.
  
  
  
  
  "Товарищ в Киле", - вот и все, что сказал ему Рассел. "Одноразовая", - добавил он. �Больше ничего не будет.�
  
  
  
  
  �Но откуда мне знать, что они подлинные?�
  
  
  
  
  �Я думаю, ты не понимаешь. Но они есть. И у ваших людей должны быть способы подтвердить хотя бы часть этого.�
  
  
  
  
  �Возможно.�
  
  
  
  
  Рассел многозначительно взглянул на свои часы. �Мне нужно успеть на поезд.�
  
  
  
  
  �И куда ты направляешься на этот раз?� Спросила Трелони-Смайт почти дружелюбно.
  
  
  
  
  �Прага.�
  
  
  
  
  �Ах, присоединяюсь к комитету по приему Адольфа.�
  
  
  
  
  �Я надеюсь, что нет.�
  
  
  
  
  Заскочив к Ансуорту попрощаться, ему сказали примерно то же самое. �А британские гарантии Чехословакии?� - Саркастически спросил Рассел.
  
  
  
  
  "Без Словакии нет Чехословакии", - сказал Ансворт. �И, следовательно, никакой гарантии.�
  
  
  
  
  "Отлично", - сказал Рассел.
  
  
  
  
  "Очень", - согласился Ансворт.
  
  
  
  
  Выйдя на улицу, Рассел остановил проезжавшее такси. "Железнодорожный вокзал Анхальтер", - сказал он водителю. Казалось, что он и Гитлер двигались в одном направлении.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПОЕЗД В ПРАГУ отправлялся в полдень и должен был прибыть в чешскую столицу незадолго до 7:00. Рассел поднялся на борт с неприятным ощущением в желудке, и богатый алкоголем ланч в вагоне-ресторане нисколько не улучшил ситуацию.
  
  
  
  
  В обеденных выпусках появилась новость о том, что премьер-министр Словакии монсеньор Тисо был "приглашен" в Берлин. За последние пару дней он, казалось, на удивление неохотно опрокидывал чешскую тележку с яблоками, и фюрер, несомненно, стремился дать ему какой-нибудь добрый совет. Их поезда в какой-то момент пересекутся, предположил Рассел. Он высматривал в проходящих мимо окнах прелата с желанием умереть.
  
  
  
  
  Кстати об этом. . . . он напомнил себе, что Визнеры были в Лондоне, что иностранцев почти никогда не обыскивали, что следующая жизнь обязательно будет лучше, чем эта. Он подавил мгновенный порыв сойти с поезда в Дрездене, единственной остановке перед границей. Если бы он это сделал, Советы, вероятно, стали бы искать его с намерением убийства. И он вряд ли мог бы винить их� сделка есть сделка.
  
  
  
  
  Пока поезд петлял по долине верхней Эльбы к границе, он составил сборник возможных объяснений материала в своем чемодане с фальшивым дном, в который даже курильщик марихуаны Невилл Чемберлен не смог бы поверить. Как сказала Герт, важно было, чтобы ее не обыскивали.
  
  
  
  
  Когда поезд замедлил ход для пограничного досмотра, его сердце забилось быстрее. Они остановились в широком ущелье, разделенном двойными путями и шумной, пенящейся рекой. Заснеженные стены долины круто поднимались по обе стороны, а длинное низкое здание, в котором размещались эмиграционная и таможенная службы, частично нависало над стремительными водами. Река исключала возможность побега в одном направлении, а высокий забор под напряжением за путями исключал любую надежду на бегство в другом. Как крысы в лабиринте, Рассел подумал, что есть только один путь.
  
  
  
  
  Громкоговорители, подвешенные к опорам прожекторов, с треском ожили. Всех пассажиров попросили покинуть поезд и выстроиться в очередь на узкой полоске асфальта вдоль путей.
  
  
  
  
  По подсчетам Рассела, в очереди было около 200 человек, и они заполняли здание с завидной скоростью. Просто беглый взгляд на документы, подумал он, и мы продолжим. Рядом с ним поезд дернулся вперед, готовый забрать своих пассажиров с другой стороны. Без ее успокаивающего присутствия Рассел внезапно почувствовал себя уязвимым.
  
  
  
  
  Наконец, он смог видеть сквозь дверной проем. Офицеры в форме сидели за двумя столами, в то время как другие маячили на заднем плане, оценивая потенциальную добычу. Далее две пары полицейских стояли за столами, роясь в сумках и чемоданах. Первое препятствие возникло само собой. Офицер посмотрел на его паспорт, а затем на его лицо. �Ваше имя?� спросил он, и на долю секунды в голове Рассела была ужасающая пустота.
  
  
  
  
  "Джон Рассел", - сказал он, как будто он не был сосредоточен.
  
  
  
  
  �Дата рождения?�
  
  
  
  
  Так было проще. �Восьмое августа 1899 года.�
  
  
  
  
  "Спасибо", - сказал чиновник и вернул ему паспорт. Рассел двинулся дальше, тщательно избегая зрительного контакта. Не обращайте на меня внимания, он молча умолял таможенников за столами.
  
  
  
  
  Напрасно. "Ты", - сказал ближайший. �Откройте ваш кейс, пожалуйста.�
  
  
  
  
  Рассел положил его на стол, стараясь, чтобы его руки не дрожали, когда он открывал футляр. Мужчина и его белокурая партнерша секунду смотрели на верхний слой одежды, и партнер начал копаться в нем руками. �Что это?� спросил он, вытаскивая сценарий Эффи. �Девушка с гор?�
  
  
  
  
  "Это сценарий фильма", - сказал Рассел. "Моя девушка - актриса", - добавил он. �Ее фотография внутри.�
  
  
  
  
  Партнер извлек его, и оба мужчины внимательно рассмотрели. "Я ее кое в чем видел", - сказал первый мужчина.
  
  
  
  
  Его партнер потер подбородок указательным и большим пальцами. �У меня тоже.�
  
  
  
  
  "Я помню", - сказал первый мужчина. �Она была женой того парня, которого убили красные. . . .�
  
  
  
  
  "Необходимая жертва", - услужливо подсказал Рассел.
  
  
  
  
  �Это тот самый. И она твоя девушка?�
  
  
  
  
  �Ага.�
  
  
  
  
  "Ты счастливчик", - сказал партнер, кладя фотографию на место и закрывая чемодан.
  
  
  
  
  Рассел никогда не слышал более красивого щелчка. "Я знаю это", - сказал он с благодарной улыбкой. С чемоданом в руке он вышел через открытую дверь, подавляя желание прыгать и танцевать.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПОЕЗД ПРИБЫЛ На пражский вокзал Масарик в двадцать минут восьмого. На улицах было больше похоже на полночь� они были темными и в основном пустынными, как будто все жители города были дома, склонившись над своими радиоприемниками. Он никогда не видел Вацлавскую площадь такой пустой, даже в четыре утра.
  
  
  
  
  Гранд был полностью готов к работе, однако его многоязычный персонал и отделка в стиле ар-нуво были готовы к любому вторжению варваров. Рассел останавливался там дважды до этого, один раз в конце 20-х годов и один раз в сентябре прошлого года, когда Чемберлен и Даладье лизали сапоги Гитлеру в Мюнхене. Он спросил администратора, не произошло ли чего-нибудь важного за последние семь часов, и ему ответили, что нет. Монсеньор Тисо, как он предположил, все еще был на пути в Берлин.
  
  
  
  
  Комната Рассела была на втором этаже, в задней части. Помимо отсутствия вида, это казалось вполне адекватным. Однако после тех нескольких мгновений на границе свинарник показался бы вполне подходящим, при условии, что он находился в Чехословакии. Он бросил нераспакованный чемодан на кровать и спустился вниз в поисках ужина.
  
  
  
  
  Ресторан отеля также казался намного более пустым, чем обычно, но запеченный карп, фруктовые клецки и южноморавское белое вино были восхитительными. Прогулка казалась подходящей, но он неохотно решил от нее отказаться�его поезд отправлялся в 11:40 на следующее утро, и ему не терпелось, чтобы Советы забрали свои документы. Мысль о том, что ему придется сбросить их во Влтаву, была невыносима для него.
  
  
  
  
  Ему не пришлось долго ждать. Незадолго до 10:00 он ответил на знакомый стук в дверь и обнаружил Ирину Борскую, с тревогой поглядывающую в коридор. �Заходи, - сказал он излишне, - она уже увернулась от его руки. На ней была та же длинная темно-серая юбка, но другая блузка. Ее волосы казались чуть светлее, и на этот раз на ее тонких губах был намек на ярко-красную помаду.
  
  
  
  
  "Бумаги", - сказала она, усаживаясь на стул с прямой спинкой.
  
  
  
  
  "Я тоже рад тебя видеть", - сказал Рассел, открывая чемодан. Свалив свои пожитки на кровать, он открыл фальшивое дно, достал пачку бумаг, которые он подобрал в Гаардене, и передал их мне.
  
  
  
  
  �Что это такое?� спросила она, когда он положил конверт с бумагами Маккинли на прикроватный столик.
  
  
  
  
  �История, над которой я работаю.�
  
  
  
  
  Она недоверчиво посмотрела на него, но ничего не сказала. Просмотрев военно-морскую диспозицию, она сунула руку под блузку и достала зажим для денег с банкнотами в швейцарских франках. Банкноты в швейцарских франках высокого достоинства. "Мы обещали вам хорошо заплатить", - сказала она, как бы делая ему выговор за любые возможные сомнения, которые у него могли возникнуть на этот счет.
  
  
  
  
  "Спасибо вам", - сказал он. �Было приятно иметь с вами дело.�
  
  
  
  
  "Не нужно, чтобы удовольствие заканчивалось", - сказала она. �У нас есть другая работа . . . .�
  
  
  
  
  "Нет", - твердо сказал Рассел. �У нас была простая сделка�вы помогли моему другу выбраться из Германии, я привез ваши документы в Прагу. Мы заканчиваем. Я желаю Советскому Союзу всего наилучшего, но не настолько, чтобы умереть за него.�
  
  
  
  
  �Очень хорошо,� сказала она, поднимаясь со стула и сжимая бумаги в одной руке. Тот факт, что у нее не было очевидного места, чтобы спрятать их, привел Рассела к выводу, что ее комната была рядом с его собственной. "Если это то, что ты чувствуешь", - сказала она ему, "тогда мы понимаем. И мы благодарим вас за то, что вы сделали.�
  
  
  
  
  Несколько удивленный легкостью, с которой была принята его отставка, Рассел открыл ей дверь.
  
  
  
  
  �Когда ты уезжаешь?� спросила она.
  
  
  
  
  �Завтра утром.�
  
  
  
  
  �Тогда удачного путешествия.� Она высунула голову, посмотрела налево и направо и пошла по коридору в направлении лестницы. Вся встреча заняла меньше пяти минут.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПРЕЖДЕ ЧЕМ СПУСТИТЬСЯ ВНИЗ На СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО, Рассел написал короткое сопроводительное письмо редактору McKinley в Сан-Франциско, объяснив, как к нему попали эти статьи, и предложив собственное краткое изложение их значимости. После завтрака в ресторане отеля он завернул за угол к главному почтовому отделению на улице Джинджичска, купил большой конверт, надписал на нем адрес и попросил доставить его как можно быстрее. "Это исчезнет до того, как он доберется сюда", - заметил клерк, читая мысли Рассела. �На дневном самолете в Париж,� добавил он в пояснение.
  
  
  
  
  Удовлетворенный, Рассел вернулся в "Гранд", забрал свой чемодан и выписался. Он рано сел на поезд, но ему нравился вокзал Масарик, и ему нравилась идея быть ближе к дому.
  
  
  
  
  Так получилось, что это не имело значения, потому что у него больше не было места. Президент Хача и его многочисленное окружение реквизировали два вагона поезда, включая его собственный. Чешский президент, как понял Рассел из бесед с различными железнодорожными чиновниками, также был "приглашен" в Берлин, но состояние сердца не позволило ему лететь. Рассела заверили, что к ночному поезду будут добавлены два дополнительных вагона, но, похоже, никто не смог объяснить, почему их нельзя было добавить к этому.
  
  
  
  
  Ну что ж, подумал Рассел, было много мест для проведения дня похуже Праги. Как президент Хача и его рискованное сердце собирались выяснить.
  
  
  
  
  Он оставил чемодан в камере хранения, вернулся на трамвае в центр города и провел следующие пару часов, прогуливаясь по восточному берегу реки. Чешский флаг все еще развевался на крепостных валах знаменитого замка, но как долго? Самое большее, несколько дней, подумал Рассел, и жители города, казалось, согласились с ним. Возвращаясь через старый город в поисках позднего обеда, он заметил, что очереди в одной пекарне за другой быстро удлиняются. Новости о поездке Хачи, очевидно, распространились.
  
  
  
  
  Вот и все, подумал Рассел, конец любым затянувшимся надеждам на мир. Не было никакого способа представить это как часть какого-то грандиозного плана по возвращению немцев домой, в рейх. Гитлер сбросил плащ. Это было уже не "если", а "когда".
  
  
  
  
  Вид ортодоксального еврея на Народной улице напомнил ему об Альберте. Он надеялся, что их давно нет, но что со 100 000 евреями Чехословакии? Что они делали сегодня днем? Толпятся на станциях, загружают свои вагоны� или просто сидят тихо и надеются на лучшее, как делали многие немецкие евреи? У этого ортодоксального еврея была полная сумка продуктов, и, казалось, он никуда не спешил идти.
  
  
  
  
  Он думал о том, что сказал Альберт во время поездки в Герлиц, о том, что доброта стала более достойной внимания и более интересной для понимания, чем жестокость. Это было, конечно, сложнее найти.
  
  
  
  
  С наступлением темноты он отыскал бар и попробовал несколько сортов богемского пива. Каждый из них был вкуснее предыдущего. Он поднял тост за бумаги Маккинли, которые, как мы надеемся, сейчас покоятся в каком-нибудь парижском сортировочном отделении, а другой - за самого Маккинли. Время от времени, в течение последних шести недель, он ловил себя на мысли, что задается вопросом, почему они убили молодого американца. Он понял, что задавать этот вопрос было неправильно. Это было все равно, что спросить, почему они убили Феликса Визнера. Возможно, у них были или думали, что были, особые мотивы, но настоящая причина была намного проще - они были убийцами. Это было то, чем они были. Это было, по правде говоря, все, чем они были.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ, СТРУИВШИЙСЯ ЧЕРЕЗ разбитое окно его кабины, не давал ему уснуть по дороге на станцию, но, устроившись поудобнее в перегретом поезде, он вскоре обнаружил, что засыпает. Толчок отправления разбудил его на достаточно долгое время, чтобы откинуть спинку сиденья, и последнее, что он помнил, было то, что он должен был позвонить Эффи.
  
  
  
  
  Следующее, что он помнил, он просыпался с внезапным чувством паники. Он посмотрел на часы. Прошло почти три часа� они, должно быть, приближались к границе. Но это больше не имело значения, сказал он себе. Его подсознание, очевидно, застряло во внешнем путешествии.
  
  
  
  
  И тогда ему пришло в голову. Он так и не закрыл фальшивое дно. После ухода Борской он просто поставил чемодан на пол, а сегодня утром просто сгреб всю одежду обратно.
  
  
  
  
  Мысль о еще одной схватке с чемоданом в туалете заставила его застонать, но это должно было быть сделано. Он снял его с верхней полки и вынес в тамбур в конце вагона. Прикрывая глаза руками и прижимаясь лицом к окну, он мог разглядеть реку, текущую рядом с рельсами.
  
  
  
  
  В туалете он открыл чемодан, бросил всю одежду на пол и пошел закрывать фальшивое дно.
  
  
  
  
  Она была уже закрыта.
  
  
  
  
  Он постоял там несколько мгновений, вспоминая прошлое. Когда он это сделал?
  
  
  
  
  Он не.
  
  
  
  
  Открыв ее, он обнаружил несколько листов бумаги, спрятанных внутри. Поднеся первый к тусклому свету кабины, он обнаружил, что в нем содержится список имен и адресов: шесть в Руре, три в Гамбурге. Остальные листы - их было девять - следовали аналогичной схеме. В списке было почти сто человек из всех разных частей Германии.
  
  
  
  
  Кто они были? Никаких указаний не было дано, совсем никаких. Но одно было несомненно: Советы хотели, чтобы их обнаружили. Вот почему Борская спросила его, когда он уходил, Рассел подумал, что "они были вставлены, когда он был внизу за завтраком или раскладывал бумаги Маккинли". Вот почему она так легко приняла его отставку. И деньги�, которые сработали в обоих направлениях. Такая щедрость могла бы заставить его работать на них, но если бы это было не так, такое количество иностранной валюты было бы трудно объяснить.
  
  
  
  
  Имена, как он понял, должны были быть немецкими коммунистами - реальными или вымышленными. Были ли эти мужчины и женщины, которых Сталин хотел уничтожить, но которые были вне его досягаемости? Или список был выдумкой, чем-то, чтобы занять гестапо, пока настоящие коммунисты продолжали свою работу? Немного того и другого, предположил Рассел. Несколько настоящих коммунистов, чтобы гестапо верило, а потом погоня за несбыточным.
  
  
  
  
  Он вздрогнул от близости своего спасения и понял, что поезд замедляет ход. Он столкнул чемодан на пол, поднял крышку унитаза и начал рвать листы бумаги на все меньшие и меньшие кусочки. Как только все это было в чаше, он потянулся к рычагу, охваченный внезапным страхом, что это не сработает.
  
  
  
  
  Этого не произошло. Когда капли холодного пота выступили у него на лбу, Расселл снова нажал на рычаг. Он откашлял немного воды, но далеко не достаточно.
  
  
  
  
  Раздался сильный стук в дверь. "Мы приближаемся к границе", - сказал голос по-немецки.
  
  
  
  
  "Верно", - крикнул Рассел в ответ. Что ему делать? Попытаться проглотить все бумажки вместе с любыми международными микробами, которые хранил для него унитаз? Что угодно, только не это.
  
  
  
  
  Поезд все еще замедлял ход. Он искал какой-нибудь доступ к работе туалета, но все было завинчено. Он попробовал рычаг еще раз, больше по привычке, чем надеясь, и по причинам, известным только Богу, он вспыхнул. Он стоял там, наслаждаясь видом пустой воды, пока сладостное облегчение не сменилось кошмарным видением офицеров гестапо, прочесывающих рельсы в поисках всех частей и кропотливо склеивающих их обратно.
  
  
  
  
  "Возьми себя в руки", - пробормотал он себе под нос. Он поднял чемодан, защелкнул фальшивое дно и накрыл его одеждой, подобранной с пола. Выходя из туалета, он мельком увидел свое лицо в зеркале и пожалел, что сделал этого. Он выглядел невменяемым.
  
  
  
  
  Поезд все еще двигался, освещенная платформа чешского пограничного пункта проплывала за окном. Шел снег, густые хлопья падали вниз сквозь конусы света. "Сегодня вечером мы не остановимся на чешском пункте пропуска", - сказал сотрудник немецкой железной дороги пассажирке. Нет Чехословакии, нет границы, подумал Рассел. Означало ли это, что они также не останавливались на границе с Германией?
  
  
  
  
  Не повезло.
  
  
  
  
  Пассажиры высаживаются на платформу, длинную полосу освещенного асфальта в море темноты. Когда Рассел встал в очередь, ему в голову пришла новая и крайне нежелательная мысль. Если простыни должны были быть найдены, должна была быть наводка. Ложное дно могло быть пустым, но это все равно было ложное дно.
  
  
  
  
  Одно объяснение казалось приемлемым, но только в том случае, если дежурные чиновники отличались от тех, с которыми он столкнулся накануне. Пока очередь вытаскивала его из снега в здание, он с тревогой вглядывался в лица, но среди них не было никого, кого бы он узнал.
  
  
  
  
  Сотрудник иммиграционной службы бросил один взгляд на его паспорт и указал на мужчину в штатском позади него. Гестапо. "Сюда, герр Рассел", - сказал мужчина, не глядя в его паспорт. Он подошел к большому столу, за которым ждал другой мужчина в штатском.
  
  
  
  
  �Положи свой чемодан на стол,� сказал первый мужчина. У него были длинные волосы для гестапо и почти приятное лицо. Открывая чемодан, Рассел заметил, что его ногти остро нуждаются в стрижке.
  
  
  
  
  � Могу я узнать ваше имя и звание?� Спросил Рассел.
  
  
  
  
  "Ашерл, криминальная помощь", - сказал он, не поднимая глаз.
  
  
  
  
  Он достал одежду с большей осторожностью, чем Рассел, и сложил ее на другом конце стола. Сценарий Эффи был размещен сверху. Затем он провел руками по внутренней части чемодана, очевидно, ища способ добраться до фальшивого дна. Борская была у него за спиной, когда он открывал ее в гостиничном номере, вспомнил Рассел.
  
  
  
  
  �Как вы ее открываете?� Спросила его Ашерл.
  
  
  
  
  Рассел выглядел озадаченным. �Открыто.�
  
  
  
  
  "Потайное отделение", - терпеливо объяснил офицер гестапо.
  
  
  
  
  Рассел попытался выглядеть еще более озадаченным. �О чем ты говоришь?�
  
  
  
  
  Ашерл повернулся к своему подчиненному. �Твой нож, Шнайдер.�
  
  
  
  
  Шнайдер вытащил большой перочинный нож. Ашерл мгновение смотрел на чемодан, провел рукой внутри него, затем резко перевернул его вверх дном, вставил нож и терпеливо пропилил от одной стороны дна до другой. "Это потайное отделение", - сказал он, протягивая руку.
  
  
  
  
  Его торжествующий взгляд поблек, когда его скребущая рука ничего в нем не нашла. Еще два надреза, и он смог отогнуть часть усиленного кожаного днища и посветить фонариком внутрь.
  
  
  
  
  �Где это?� терпеливо спросил он.
  
  
  
  
  �Где находится что?� Ответил Рассел, пытаясь казаться сбитым с толку. Большинство других в комнате наблюдали за ними сейчас, желая увидеть, как разыграется ситуация.
  
  
  
  
  "Позвольте мне выразить это по-другому", - сказал офицер гестапо. �По какой причине вы носите чемодан со скрытым отделением?�
  
  
  
  
  �Я не знал, что она там есть. Я только вчера купил его у еврея в Праге.� Он улыбнулся, как будто ответ только что пришел ему в голову. �Ублюдок, вероятно, использовал его для контрабанды ценностей из рейха.�
  
  
  
  
  "Несомненно", - сказал Ашерл.
  
  
  
  
  Рассел все еще благодарил небеса за свое вдохновение, когда заметил новое лицо в комнате - одного из таможенников, работавших накануне. Мужчина смотрел прямо на него, с выражением на лице, которое казалось отчасти возмущенным, отчасти веселым.
  
  
  
  
  �Но вы из Берлина,� продолжил Ашерл. �Вы путешествовали в Прагу без чемодана?�
  
  
  
  
  � Она развалилась, когда я был там. Мне нужен был новый.� Рассел приготовился к вмешательству таможенника, но его не последовало.
  
  
  
  
  �И этот еврей просто случайно оказался рядом?�
  
  
  
  
  �Нет, там есть рынок, похожий на те, что раньше были в Берлине.� Таможенный чиновник все еще смотрел на него, все еще ничего не говоря. Возможно ли, что он не помнил этот чемодан со вчерашнего дня?
  
  
  
  
  "Ваш бумажник, пожалуйста", - сказал офицер гестапо.
  
  
  
  
  Рассел передал его и наблюдал, как он достает валюту - несколько чешских банкнот, несколько рейхсмарок , пачку швейцарских франков.
  
  
  
  
  �Откуда они взялись?� Спросила Ашерл.
  
  
  
  
  �Я написал статью для советской газеты, и они заплатили мне швейцарскими франками. Прошло уже несколько месяцев. Я подумал, что они могут пригодиться в Праге. СД знает все об этом", - добавил он. "Смотри", - сказал он, указывая на бумажник, - "Могу я тебе кое-что показать?"
  
  
  
  
  Ашерл вернул его, и Рассел вытащил сложенный листок с письмом штурмбанфюрера Кляйста.
  
  
  
  
  Пока гестаповец читал это, Рассел наблюдал за его лицом. Если бы список был найден в потайном отделении, то письмо можно было бы проигнорировать. Как бы то ни было, все, что было у Ашерла, - это история, полная пробелов, которые он не мог заполнить. Будет ли он продолжать попытки, рискуя обидеть больших парней на Вильгельмштрассе?
  
  
  
  
  "Понятно", - сказал он наконец и посмотрел на Рассела. �Кажется, мы все жертвы одного и того же заговора. Мы получили информацию . , , Ну, я не буду вдаваться в подробности. Похоже, что красные пытались тебя подставить.�
  
  
  
  
  "Чемодан был подозрительно дешевым", - признал Рассел. На другом конце комнаты таможенник все еще наблюдал, все еще изображая Мону Лизу.
  
  
  
  
  "Сейчас это многого не стоит", - сказал Ашерл, рассматривая работу своего ножа.
  
  
  
  
  Рассел улыбнулся. �Вы выполняли свой долг, как того пожелал бы любой друг рейха.�
  
  
  
  
  Ашерл улыбнулась в ответ. �У нас есть другие. Конфисковано у евреев. Возможно, мы сможем найти вам другую, со скрытым отделением. Schneider?�
  
  
  
  
  Ассистент Ашерл исчез в соседней комнате и почти сразу же появился с двумя чемоданами. Рассел выбрал меньшую из двух и упаковал ее вместе со своей одеждой и сценарием Эффи. Таможенный чиновник исчез.
  
  
  
  
  Но ненадолго. Когда Рассел вышел из здания, мужчина пристроился рядом с ним. "Хороший чемодан", - сказал он.
  
  
  
  
  Рассел остановился.
  
  
  
  
  "Я выхожу замуж в следующем месяце", - сказал мужчина, осторожно становясь между Расселом и любыми наблюдателями в здании, которое они только что покинули.
  
  
  
  
  Рассел достал свой бумажник, вынул пачку швейцарских франков и протянул его мне. �Свадебный подарок?�
  
  
  
  
  Мужчина улыбнулся, иронично щелкнул каблуками и зашагал прочь.
  
  
  
  
  Рассел направился к поезду. Снег стал еще гуще, падая сквозь лужи света, хлопья цеплялись за блестящую проволоку. Он чувствовал, как пот на его теле медленно превращается в лед.
  
  
  
  
  Поезд, казалось, ждал только его�когда он ступил на борт, раздался пронзительный свисток. Он прошел вперед сквозь раскачивающиеся вагоны, плюхнулся на откидывающееся сиденье и прислушался к ритмичному стуку колес, катящему его в Рейх.
  
  
  
  
  
  
  Станция Штеттин (Джон Рассел, № 3)
  
  Действие этого романа разворачивается в Германии и оккупированной немцами Европе в последние месяцы 1941 года. Она открывается 17 ноября 1941 года, в день, когда Первый японский воздушный флот вышел из Внутреннего моря Японии на первый этап своего долгого путешествия в Перл-Харбор. Ни один из персонажей романа, вымышленных или иных, не знал, что такое путешествие продолжается, до 7 декабря, когда Первый воздушный флот достиг места назначения и втянул Америку в войну.
  
  
  В этом не было сомнений - через два года войны Третий рейх начал ощущать запах поражения.
  
  В то утро метро было необычайно спелым, подумал Джон Рассел, хотя удивление вызывала только сама суровость понга. Берлинцы, казалось, все с большей неохотой пользовались сверхабразивным стандартизированным мылом, которое удаляло как грязь, так и кожу, и не было альтернативы стандартизированной пище, богатой химическими веществами, которая вызвала эпидемию метеоризма по всему городу. Некоторые возлагали особую вину на серый, глинистый хлеб, другие - на чудо-ингредиент, который придавал желтизну эрзац-маслу. Но какова бы ни была причина, подземка была местом, где можно было испытать последствия, и несколько его попутчиков ехали, глубоко зарывшись носами в шарфы и носовые платки.
  
  В дальнем конце сильно раскачивающегося вагона - из-за нехватки резины пострадала адекватная подвеска - двое мужчин средних лет в кожаных пальто нависали над привлекательной женщиной и ее маленьким ребенком. Все они улыбались, но в ее быстро меняющемся выражении лица читалось беспокойство потенциальной жертвы, и ее облегчение от того, что она добралась до остановки, было очевидно для всех, кроме ее невольных мучителей.
  
  Гестапо, казалось, было повсюду в столице в эти дни, их число неуклонно росло с начала российской кампании и экономического спада, который вскоре сопровождал ее. За последний месяц, с момента объявления победы в начале октября и последующего падения морального духа, когда это оказалось миражом, рост числа мирмидонов в кожаных куртках был еще более заметен, и тот факт, что эти двое приставали к женщинам в метро, стал ясным доказательством того, что численность ублюдков превысила доступность их любимого черного Мерседеса.
  
  Впечатление закручивания политических гаек было главной причиной, по которой Рассел наконец решил, что пришло время уходить. Однако не было смысла обращаться за разрешением на выезд - учитывая его историю, немцы не отпустили бы его, пока Соединенные Штаты официально не вступили в войну, и, возможно, даже тогда. Даже если бы они неожиданно проявили готовность соблюдать международные конвенции в его конкретном случае, Рассел предвидел месяцы интернирования, запертый в каком-нибудь лагере, ожидающий и гадающий, не выкашливает ли кто-нибудь из недавно арестованных его имя вместе с кровью и выбитыми зубами. Это была не из приятных перспектив.
  
  Также не было никаких обстоятельств, при которых нацисты отпустили бы его подругу Эффи. Возможно, она и не Марлен Дитрих, но ее имя и лицо были узнаваемы для многих немцев, и Джоуи Геббельс никогда бы не допустил такого публичного отступничества. И если бы власти по причинам, известным только им самим, отпустили Рассела, они всегда могли бы использовать ее как заложницу за его хорошее поведение. Все истории, которые ему не разрешили опубликовать, истории, которые он надеялся рассказать, когда сбежит из клетки, должны были остаться невысказанными. Его уход - их уход - должен был бы быть незаконным.
  
  Американцы не предложили никакой реальной помощи, несмотря на годы, проведенные им, по общему признанию, без энтузиазма, на их службе. Главный контакт Рассела в консульстве сказал, что они попытаются вытащить его, но что они ничего не могут сделать для Эффи; они двое не были женаты, и даже если бы были, ну, конечно, Рассел мог видеть проблему. Он мог. В последние несколько недель, в связи с эскалацией необъявленной войны в Атлантике, немецкие службы безопасности больше не соблюдали дипломатические правила и однажды даже вторглись в консульство. Если бы он и Эффи искали там убежища, казалось более чем вероятным, что головорезы Гейдриха просто ворвались бы и вытащили их обратно.
  
  Остались только товарищи и номер телефона экстренной помощи, который ему дали более двух лет назад. Это принадлежало фотостудии в Нойкольне, которую он использовал для работы в дни своего фриланса, и дородному силезцу по имени Мирослав Зембски, который владел и управлял ею. Рассел воспользовался этим номером один раз в сентябре 1939 года и после этого счел благоразумным избегать любых контактов с Зембски и его студией. То есть до предыдущей пятницы, когда он позвонил по этому номеру с телефона-автомата на Ку'дамм.
  
  Кто-то ответил, по крайней мере, в том смысле, что поднял трубку. На другом конце провода Рассел услышал лишь легкий вздох, и, вероятно, ему почудился запах недоброжелательности, просачивающийся по проводу. Через несколько секунд он положил телефон обратно и пришел к выводу, что личный визит в студию был бы неразумным. Но еще три дня зловещих новостей из Вашингтона - Япония и США, похоже, действительно скатывались к войне - вновь пробудили в нем чувство срочности и посадили его на этот поезд в Нойкольн. Он знал, что поступает опрометчиво: если Зембски там не было, то в лучшем случае он исчез, в худшем - был под арестом, и Рассел ничего не выиграет, выяснив, что это было. И все же он был здесь, ему нужно было знать. Как мотылек на самое настоящее пламя.
  
  Он сказал себе, что Зембски, вероятно, будет там, что на его собственный телефонный звонок мог ответить ребенок или идиот, пока толстый силезец был занят фотографированием, что он, в любом случае, невинный клиент с пленкой в кармане, чтобы доказать это, очень подходящая серия снимков его сына Пола на параде Юнгволка , раздающего обморок. Риск был незначительным, сказал он себе, потенциальный выигрыш огромным.
  
  Он вышел из входа в метро на западной стороне Берлинерштрассе и прошел под мостом скоростной железной дороги в направлении студии. Когда он посещал его в последний раз, на улице было оживленное движение, воздух был полон аппетитных запахов, здания сияли неоном и были полны товаров на продажу. Теперь это напомнило ему слова немецкого коллеги о том, что в эти дни вся столица приобрела цвет трупа. Свет был погашен, запахи сомнительные, витрины магазинов, по крайней мере, наполовину пусты. Небо, казалось, прояснялось, состояние события, которых Рассел и его коллеги-берлинцы когда-то ожидали с некоторым облегчением, предполагая - какими бы дураками они ни были, - что такие условия облегчат королевским ВВС наблюдение за их промышленными и транспортными целями и нанесение по ним ударов. Но нет, британские пилоты, казалось, были неспособны сбить что-либо, имеющее отношение к военным действиям. Их кампания бомбардировок была похожа на итальянскую лотерею наоборот - ваши шансы проиграть были чрезвычайно малы, но не более малы, чем у кого-либо другого. Какая-нибудь милая старушка в своей пригородной квартире с такой же вероятностью могла заразиться, как и ИГ Фарбен, - на самом деле, вероятно, даже больше, потому что пилоты предположительно целились в химического гиганта.
  
  Рассел остановился у ресторана, который находился через дорогу от Zembski's. Имя фотографа все еще было над дверью, но задернутые плотные шторы не позволяли рассмотреть интерьер. Был ли кто-нибудь внутри? Был только один способ выяснить.
  
  Пересекая пустую дорогу, Рассел толкнул дверь с тем, что, как он надеялся, было дерзостью невинности. За прилавком Зембски, на котором лежал штатив, все еще прикрепленный к явно сломанной камере, никого не было. Мужчина средних лет в темно-сером костюме сидел на одном из стульев, которые фотограф использовал для семейных портретов, его кожаное пальто было перекинуто через другое, руки покоились на коленях. Его младший партнер сидел почти за дверью, скрестив руки на груди пальто. На шкафу рядом с ним лежал пистолет.
  
  "Чем я могу вам помочь?" - спросил пожилой мужчина с сильным баварским акцентом. Ему было около сорока, с резковатыми чертами лица, которые плохо сочетались с его общей массой, скорее в манере раздутого Геббельса.
  
  "Студия закрыта?" - спросил Рассел. "Где герр Зембски?" - добавил он, осознав несколько секунд спустя, что признание в знакомстве с владельцем студии может оказаться неразумным.
  
  "Его здесь больше нет", - сказал молодой человек. Он был берлинцем, темноволосым и худощавым, с таким лицом, которое всегда нуждалось в бритье.
  
  "Он вышел из бизнеса", - сказал первый мужчина. "Пожалуйста, присаживайтесь", - сказал он Расселу, указывая на стул и доставая блокнот и карандаш из внутреннего кармана своего пиджака. "У нас есть несколько вопросов".
  
  "О чем?" Спросил Рассел, оставаясь на ногах. "А ты кто такой?" - добавил он, надеясь разыграть оскорбленного невинного.
  
  "Гестапо", - коротко ответил мужчина постарше, как будто это вряд ли нужно было повторять.
  
  Этого не произошло, и Рассел решил, что просьба показать удостоверение личности мужчины может испытывать его удачу. Он сел.
  
  "Ваши документы?"
  
  Рассел передал их и заметил проблеск интереса в глазах гестаповца.
  
  "Джон Рассел", - прочитал он вслух. "Американец", - добавил он, взглянув на своего партнера. "Ваш немецкий превосходен", - сказал он Расселу.
  
  "Я живу здесь почти двадцать лет".
  
  "Ах. Ты живешь на Кармерштрассе. Это недалеко от площади Савиньи, не так ли?'
  
  "Да".
  
  Мужчина обратился за своей аккредитацией в Promi, как почти повсеместно называли Министерство пропаганды. "Ты журналист. Работаю в San Francisco Tribune.'
  
  "Да".
  
  Его следователь теперь что-то строчил в блокноте, переписывая соответствующие детали из документов, удостоверяющих личность Рассела, и прессы. "Вы бывали в этой студии раньше?" - спросил он, не поднимая глаз.
  
  "Не в течение долгого времени. До войны я пользовался ею всякий раз, когда мне требовалась фотографическая работа.'
  
  Глаза смотрели вверх. "Долгий путь от площади Савиньи. Неужели нет студий поближе к дому?'
  
  "Зембский - это дешево".
  
  "Ах. Так почему ты перестал приходить сюда?'
  
  "Я сменил работу. Газета, в которой я сейчас работаю, использует фотографии крупных агентств.'
  
  "Итак, почему ты здесь сегодня?"
  
  "Личная работа". Рассел достал конверт со снимками из внутреннего кармана, молча благословляя собственную предусмотрительность, и передал их. "Я хотел увеличить один из них, и я потерял негативы. Я вспомнил, как Зембски делал что-то подобное для меня много лет назад, и делал это хорошо. На них мой сын", - добавил он в объяснение.
  
  Гестаповец постарше просматривал фотографии, его напарник помоложе заглядывал ему через плечо. "Он симпатичный мальчик. Его мать немка?'
  
  "Да, это она".
  
  Рассел почувствовал внезапное, почти яростное отвращение к тому, как двое мужчин смотрели на фотографии Пола, но сумел не показать этого.
  
  Фотографии были возвращены ему.
  
  "Значит, Зембски не вернется?" - спросил он.
  
  "Нет", - сказал пожилой мужчина с намеком на улыбку. "Я полагаю, что он вернулся в Силезию".
  
  "Тогда мне придется найти другую студию. Это все?'
  
  "На данный момент".
  
  Рассел кивнул, молчаливо признавая, что условное освобождение - это все, на что кто-либо мог надеяться в такие трудные дни, и молодой гестаповец даже открыл ему дверь. Оказавшись на улице, он разыграл период нерешительности, демонстративно проверил, на месте ли у него в кармане продуктовые талоны, затем направился через улицу в кафе напротив, где устроил еще одно представление, изучив выставленное на витрине скудное меню, прежде чем войти в наполненное паром помещение. Дважды в далеком прошлом рукописные записки на двери студии указывали Расселу в этом направлении, и в обоих случаях он застал Зембски дружелюбно беседующим с владельцем, стариком с густыми гогенцоллерновскими бакенбардами. Последний все еще был там, подпирая свой прилавок и поглядывая на Рассела с большим подозрением. Единственный другой посетитель читал газету у окна.
  
  "Помнишь меня?" Спросил Рассел. "Зембски до войны много работал для меня. Я не раз приходил сюда, чтобы забрать его.'
  
  Уклончивое ворчание было всем, что он получил в ответ.
  
  Рассел глубоко вздохнул. "И теперь пара лучших людей Гейдриха расположились лагерем в его студии", - продолжил он более спокойно, надеясь, что не ошибся в оценке своей аудитории. "Вы знаете, что с ним случилось?"
  
  Владелец одарил его долгим взглядом. "Ничего хорошего", - пробормотал он в конце концов. "Это не такой уж большой секрет, по крайней мере, не здесь. Власти приехали на вызов вскоре после полуночи в четверг. Там было две машины - я видел их сверху - я как раз готовился ко сну. Они просто выбили дверь, разбудив половину улицы. Я думаю, что их было четверо, они вошли внутрь - из-за затемнения трудно разглядеть улицу через дорогу, но в ту ночь была луна. В любом случае, раздались выстрелы, два из них были очень близко друг от друга, и через несколько минут один человек снова вышел и уехал. Примерно через полчаса прибыл фургон , из которого вынесли два тела. Было слишком темно, чтобы разглядеть, кто это был, но я предполагаю, что одним из них был Мирослав. Его никто не видел, и с тех пор двое из ... двое мужчин приезжали каждое утро и уезжали каждую ночь. Что они там делают?'
  
  Рассел пожал плечами. "Ничего особенного, что я мог бы увидеть. Задаю вопросы, но понятия не имею, почему. Был ли Зембски в чем-нибудь замешан? Может быть, политика?'
  
  Вопрос зашел слишком далеко. "Откуда мне знать?" - сказал владелец, выпрямляясь, показывая, что интервью окончено. "Он просто заходил сюда выпить кофе, в те дни, когда мы обычно пили его. Это и разговор о футболе.'
  
  Все это оставляло желать лучшего, думал Рассел, возвращаясь по Берлинерштрассе к станции U-Bahn. Особенно для Зембски, который предположительно был мертв. Но также и для себя. Его единственная надежда на незаконный побег, по-видимому, исчезла, и что еще хуже: в маловероятном, но все же возможном случае, если Зембски был жив, его собственное имя могло быть одним из тех, кто упоминался на допросе. Рассел сосчитал дни - прошло больше четырех, если память владельца кафе была точной. В старой полиции всегда предполагалось, что большинство заключенных, если им отказать в возможности покончить с собой, в конечном итоге сломаются, и единственной обязанностью, возложенной на членов партии, было продержаться двадцать четыре часа, тем самым дав своим товарищам хорошую фору в неизбежном преследовании.
  
  Зембски, должно быть, мертв, подумал Рассел, спускаясь по лестнице на платформу U-Bahn. Силезец уже давно отказался бы от своей бабушки, не говоря уже о случайном попутчике вроде него самого.
  
  Однако некоторая определенность не помешала бы. Зембски однажды подделал для него паспорт, а несколько месяцев спустя помог ему вывезти из страны женщину-товарища. Она убила полковника СС, но Зембски этого не знал. Он знал, что Рассел поддерживал связь с Москвой, но не знал, что немецкие власти были осведомлены об этих контактах. Потенциал для путаницы был огромен, и Рассел искренне надеялся, что гестапо было соответствующим образом сбито с толку. Обычно им нравилось некоторое подобие ясности, прежде чем натравливать своих собак на видного иностранца.
  
  Когда поезд U-Bahn с грохотом покатил на север, он вспомнил, что даже гестапо по закону обязано информировать семью о смерти родственника. Двоюродный брат Зембски Хандер, которому принадлежал гараж за рекой, где машина Рассела пережидала войну, мог располагать какой-то определенной информацией.
  
  Рассел пересел на Stadtbahn на Фридрихштрассе, проехал одну остановку до станции Лертер и пробрался через путаницу улиц, которые лежали к востоку от железнодорожных станций. Офис гаража казался заброшенным, что было неудивительно, учитывая фактическое прекращение частного автомобильного транспорта, которое сопровождало долгое, не требующее бензина путешествие вермахта в Россию. Однако ворота не были заперты, и Рассел, наконец, нашел старого механика, спрятавшего голову под капотом Horch в самом дальнем углу двора.
  
  Хундера Зембски призвали два месяца назад, сказал ему мужчина, морщась, когда он выпрямился. Армии нужны были все механики, которых она могла достать, и то, что ему было почти пятьдесят, не спасло его босса. "Вы должны быть почти готовы к похоронам, чтобы получить освобождение", - сказал мужчина. "Как я", - добавил он с гордостью.
  
  Нанеся своему автомобилю сентиментальный визит, Рассел вернулся к станции Лертер и сел на скоростную железную дорогу домой. К тому времени, как он вышел со станции "Зоопарк", почти стемнело, и пока он проходил короткое расстояние до квартиры Эффи на Кармерштрассе, множество невидимых рук натягивали и закрепляли плотные шторы по обе стороны улицы.
  
  Их собственная уже была установлена - в последние недели, когда они оба работали долгие дни, естественное освещение было роскошью выходного дня. Рассел угостил себя бокалом их драгоценного вина, предпоследней бутылкой из ящика, который какой-то помешанный на похоти продюсер из Бабельсберга оптимистично подарил Эффи. На вкус напиток был слегка кисловатым - явный признак того, что они пили его недостаточно быстро.
  
  В квартире была еда - его двойной паек в качестве иностранного журналиста и ее разнообразные привилегии в качестве достаточно известной актрисы означали, что они никогда не заканчивались, - но единственным настоящим искушением были два яйца. Вчера Эффи сварила дополнительную порцию картофеля на такой случай, и Рассел положил половину картофеля на сковороду, добавив как можно меньше масла с желчью, в конце концов добавив одно из яиц. Он отнес свою тарелку в гостиную и включил радио, наполовину надеясь, что Эффи не появится до окончания следующего выпуска новостей. Как иностранному журналисту ему разрешалось слушать зарубежные передачи, но немцам - нет. Многие берлинцы, которых он знал, игнорировали запрет, снижая громкость настолько, чтобы не слышать посторонних ушей, но он и Эффи согласились, что в их случае риск был излишним. Было достаточно случаев, когда он мог слушать сам, либо здесь, в квартире, либо в одном из двух зарубежных пресс-клубов, и ничто не мешало ему рассказать ей о том, что он услышал.
  
  Новости Би-би-си, когда они вышли, были лишь слегка обнадеживающими. На московском фронте немцы потерпели неудачу под Тулой, но отсутствие упоминания о каких-либо других участках, вероятно, подразумевало, что вермахт все еще продвигался. Королевские ВВС разбомбили несколько портов северной Германии с неустановленными результатами, и британская армия, противостоящая Роммелю в Северной Африке, отныне была известна как Восьмая армия. Что, задавался вопросом Рассел, случилось с остальными семью? Единственная чистая хорошая новость пришла из Югославии, где сербские партизаны уничтожили немецкую колонну, и немецкое верховное командование пообещало ответный террор. Некоторые люди так и не научились.
  
  Он переключил радио на немецкую станцию, играющую классическую музыку, устроился с книгой и в конце концов задремал. Вздрогнув, он проснулся от телефонного звонка. Он поднял трубку, ожидая услышать Эффи и объяснение того, что ее задержало. Сработали ли сирены воздушной тревоги, пока он спал?
  
  Это была не она. "Клаус, сегодня вечером будет игра", - сказал ему знакомый голос. "В номере 26, в десять часов".
  
  "Здесь нет Клауса", - сказал Рассел. "Вы, должно быть, ошиблись номером".
  
  "Мои извинения". Телефон отключился.
  
  Рассел достал из кармана куртки свою сильно помятую карту и пересчитал станции на Рингбане, начиная с Уиддинга и двигаясь по кругу по часовой стрелке. Как он и думал, номером 26 была Путтлитцштрассе.
  
  Было половина девятого, и у него оставалось не так уж много времени. Проверив свой уличный атлас, он решил, что по ней можно пройтись, просто. Он поспешно написал записку Эффи, надел свое самое толстое пальто и направился к выходу.
  
  Над двуглавой зенитной башней в далеком Тиргартене всходила луна, кремового цвета и немного не дотягивающая до полной. Он бодрым шагом шел на север, надеясь, что воздушного налета не будет, а если и будет, то он сможет избежать внимания какого-нибудь назойливого надзирателя, настаивающего на том, чтобы он укрылся. Когда взошла луна, по выкрашенным в белый цвет бордюрным камням стало легче идти, и его темп ускорился. На улице было довольно много людей, большинство из них носили одну или несколько фосфоресцирующих пуговиц, которые освещали затемнение слабыми голубыми огоньками. На земле машин было намного меньше, один грузовик с прорезанными фарами проехал мимо Рассела, когда он пересекал залитый лунным светом Ландверканал.
  
  Было без десяти десять, когда он добрался до входа на станцию Путтлитцштрассе, которая находилась на длинном мосту через несколько путей. Герхард Штром ждал его, болтая с продавцом билетов в все еще открытой кассе скоростной железной дороги. Он был высоким, мрачным мужчиной с пронзительными черными глазами и жесткими усами. Его волосы были длиннее, чем сейчас модно, и он вечно откидывал назад пряди, которые падали ему на лоб. Физически, и только физически, он напоминал Расселу молодого Сталина.
  
  "Пойдем", - сказал Стром Расселу и повел его обратно через дорогу и вниз по опасно неосвещенным ступенькам во двор внизу. Когда они достигли подножия, из темноты с шумом вынырнул электрический поезд городской железной дороги, замедляя ход по мере приближения к станции.
  
  "Сюда", - сказал Стром, ведя Рассела в темный каньон, который лежал между двумя рядами запертых в стойлах экипажей. Его акцент был чисто берлинским, и любому, кто не знал о его происхождении, было бы трудно поверить, что он родился в Калифорнии в семье немецких иммигрантов первого поколения. Оба родителя погибли в дорожно-транспортном происшествии, когда ему было двенадцать, и маленького Герхарда отправили обратно к родителям его матери в Берлин. Достаточно способный для поступления в университет в 1929 году, его укрепляющиеся политические убеждения быстро лишили его возможности любой профессиональной карьеры в гитлеровской Германии. Арестованный в 1933 году за незначительное правонарушение, он отсидел небольшой срок и фактически ушел в подполье после освобождения. Последние семь лет он зарабатывал на жизнь диспетчером на товарных складах станции Штеттин.
  
  Рассел предположил, что Стром был коммунистом, хотя последний никогда не заявлял об этом. Он часто говорил как один из них, и он узнал имя Рассела от товарища, молодого еврейского коммуниста Вильгельма Изендаля, чья жизнь пересеклась с жизнью Рассела на несколько дней, изматывающих нервы летом 1939 года. Сам Штром, очевидно, не был евреем, но судьба еврейской общины Берлина заставила его обратиться к Расселу. Примерно за шесть недель до этого он скользнул на соседний табурет в буфете станции Зоопарк и тихим убедительным голосом представился как соотечественник-американец, антинацист и друг евреев. Он надеялся, что Рассел был так же заинтересован, как и он, в поиске ответа на один конкретный вопрос - куда увозили евреев?
  
  Они отправились на долгую прогулку в Тиргартен, и Рассел был впечатлен. Штром излучал уверенность, которая не казалась неуместной; он был явно умен, и в нем чувствовалась настороженность, чувство сдержанности, скорее безмятежное, чем высокомерное. Приходило ли когда-нибудь в голову Расселу, спросил Штром, что те, кто лучше всех может выследить евреев, - это люди с Рейхсбана, те, кто составлял расписание, отправлял и водил поезда, которые их увозили? И если бы люди Рейхсбана предоставили ему главу и стих, смог бы Рассел опубликовать это?
  
  Не сейчас, сказал ему Рассел - власти никогда бы не позволили ему опубликовать такую историю из Берлина. Но как только Америка вступила в войну, и он и его коллеги были репатриированы, история могла и была бы рассказана. И чем больше деталей он привезет домой, тем убедительнее будет эта история.
  
  Примерно через неделю Штром сообщил ему, что поезд с берлинскими евреями отправится на Восток. Хотел ли Рассел увидеть, как она уходит?
  
  Он сделал. Но почему, хотел знать Рассел, Штром проявлял такой личный интерес к евреям? Он ожидал стандартного ответа партии, что угнетение есть угнетение, раса не имеет значения. "Однажды я был влюблен", - сказал ему Стром. "С еврейской девушкой. Штурмовики выбросили ее из окна четвертого этажа в Columbiahaus.'
  
  Что казалось достаточной причиной.
  
  Штром предложил простой код Рингбана, и шесть дней спустя у Рассела зазвонил телефон. Позже той ночью он наблюдал издалека, как около тысячи пожилых евреев грузили в поезд из древних вагонов во дворе вокзала Груневальд, менее чем в километре от дома, где жили его бывшая жена и сын. Несколько дней спустя они наблюдали аналогичную сцену, разворачивающуюся в нескольких сотнях метров к югу от станции Анхальтер. Предыдущий поезд, сказал ему Штром, сошел с рельсов в Литцманштадте, польской Лодзи.
  
  Это была четвертая такая ночь. Рассел не был уверен, почему он продолжал приходить - процесс был бы идентичным, как просмотр одного и того же грустного фильма снова и снова, почти форма мазохизма. Но каждый поезд был особенным, сказал он себе, и когда неделю или около того спустя Штром рассказал ему, где заканчивалась каждая партия евреев, он захотел запомнить их отправление, запечатлеть это на своей сетчатке. Просто знать, что они ушли, было недостаточно.
  
  Двое мужчин достигли конца своего каньона, и над ними нависла высокая распределительная башня, внутри которой горел синий свет. Когда они поднимались по лестнице, Рассел услышал, как где-то поблизости завелись моторы и раздался лязг маневровых вагонов. Наверху, в каюте, дежурили два связиста, один предпенсионного возраста, другой помоложе, с выраженной хромотой. Оба мужчины пожали руку Штрому, первый по-настоящему тепло; оба приветствовали Рассела кивком головы, как будто менее уверены в его праве присутствовать здесь.
  
  Это была отличная точка обзора. По ту сторону путей Рингбан, за еще тремя рядами вагонов, знакомая сцена предстала с большей четкостью, чем обычно, благодаря взошедшей луне. Три крытых брезентом грузовика с мебелью были припаркованы в ряд, перевозя охрану и тех немногих евреев, которых сочли неспособными пройти пешком два километра от синагоги на углу Леветцовштрассе и Яговштрассе. Достав свою телескопическую подзорную трубу - преступную покупку на еврейском аукционе двумя годами ранее - Рассел обнаружил на земле рядом с передним фургоном два носилки, на которых лежал неподвижный и, предположительно, невольный путешественник.
  
  Оставшиеся 998 евреев - по словам Штрома, СС решили, что оптимальная численность для таких перевозок - около тысячи человек - были сгрудились в пространстве за линией вагонов и производили, в данных обстоятельствах, на удивление мало шума. Их мысленное путешествие в изгнание, как Рассел знал от друзей в еврейской общине, должно было начаться примерно неделю назад, когда из гестапо пришло уведомление об их скором выдворении из Берлина. Восемь страниц инструкций заполнены деталями: что они могли и не могли взять с собой, максимальный вес их единственного чемодана, что делать с ключами от их конфискованных домов. Вчера вечером, или в некоторых случаях рано утром, они были собраны гестапо и их еврейскими пособниками, доставлены в синагогу и обысканы на предмет любых оставшихся паспортов, медалей, ручек или украшений. Затем всем были выданы одинаковые номера для их чемоданов и для них самих, последний носили на шее.
  
  "Рейхсбан взимает с СС по четыре пфеннига с пассажира за километр", - пробормотал Штром. "Дети свободны".
  
  Рассел не смог разглядеть детей, хотя в его подзорную трубу была видна детская коляска, лежащая на боку, как будто ее насильно выбросили. Как обычно, евреи были в основном пожилыми, среди них было больше женщин, чем мужчин. Многие из последних с трудом передвигались под тяжестью швейных машин, которые считались подходящими для новой жизни на Востоке. Другие, обеспокоенные перспективами более холодных зим, несли небольшие отопительные печи.
  
  Очевидно, началась погрузка, толпа медленно продвигалась вперед и исчезала из поля его зрения. В тылу шеренга еврейских помощников с синими повязками на рукавах продвигалась по-овечьи, выпуская маленькие облачка дыхания в холодный воздух, пока их кураторы из гестапо наблюдали и курили, не выходя из своих автомобилей.
  
  В поезде было семь вагонов, в каждом примерно по шестьдесят мест на сто пятьдесят человек.
  
  Один человек вернулся к одному из вспомогательных сотрудников и, очевидно, задал ему вопрос. В ответ он получил лишь покачивание головой. Откуда-то из дальнего конца поезда внезапно раздался крик, и Расселу потребовалось мгновение, чтобы определить источник - женщина плакала, мужчина лежал на земле, охранник был занят разрезанием большой белой подушки. Был блеск падающих монет, внезапный взмах перьев вверх, белое становилось голубым в ореоле дворового фонаря.
  
  Больше не было разногласий. Еще двадцать минут, и двор опустел, мебельные фургоны и легковые автомобили направились обратно к центру города, оставив только шеренгу вооруженных полицейских, стоящих на страже неподвижного, устрашающе безмолвного поезда. Перья все еще висели в воздухе, как будто не хотели уходить.
  
  Несколько минут спустя локомотив задним ходом проехал под мостом и въехал на вагоны, на фоне пылающей топки вырисовывались силуэты людей. Быстрая стыковка, и поезд тронулся, лунный дым поднимался в звездное небо, колеса стучали по мостовым за станцией Путтлитцштрассе. Даже в подзорную трубу лица пассажиров казались бледными и невыразительными, как у глубоководных рыб, прижатых к стенке движущегося аквариума.
  
  "Знаем ли мы, куда это направляется?" Спросил Рассел, когда последний вагон проезжал под мостом.
  
  "У этой команды забронирован билет только до Позена, - сказал Штром, - но они узнают, куда отправится следующая команда. Это мог быть Лицманштадт, мог быть Рига, как в прошлый раз. Мы узнаем к концу недели.'
  
  Рассел кивнул, но задумался, что бы это изменило. Не в первый раз он усомнился в ценности того, что они делали. Куда бы ни направлялись поезда, вернуть их обратно было невозможно.
  
  Они со Штромом спустились по лестнице, прошли свой путь между рядами вагонов к дальнему мосту. Поднявшись по ступенькам на улицу, они расстались, Рассел устало шел на юг, его воображение работало сверхурочно. О чем думали те тысячи евреев, когда их поезд проезжал по Кольцевой железной дороге, прежде чем свернуть на восток? Чего они ожидали? Худшее? Некоторые из них, безусловно, были, отсюда и растущее число самоубийств. Некоторые принимали желаемое за действительное, другие надеялись, что все не так плохо, как они опасались. А может, и не были. Две семьи, которых знал Рассел, получили письма от друзей, депортированных в Литцманштадт, друзей, которые просили продуктовые наборы, но утверждали, что у них все хорошо. Они явно проголодались, но если бы это было хуже всего, Рассел был бы приятно удивлен.
  
  Он добрался домой вскоре после полуночи. Эффи уже была в постели, невинность ее спящего лица была запечатлена в сером свете, который лился из гостиной. Глядя на нее, Рассел почувствовал, как слезы наворачиваются на глаза. Действительно, пришло время уезжать. Но как он собирался вытащить их обоих?
  
  Пропагандисты
  
  Незадолго до пяти утра следующего дня Эффи Коенен вышла из квартиры и спустилась на стигийскую улицу. Лимузин тормозил, его прорезанные фары отбрасывали бледный свет на несколько ярдов асфальта. Единственным свидетельством присутствия водителя был ярко-оранжевый огонек сигареты, висящий в воздухе. Казалось абсурдным, что у студии все еще оставался бензин, когда у военных явно заканчивался запас, но Геббельс, очевидно, убедил себя, что его кинозвезды так же важны для военных действий, как самолеты Геринга или армейские танки, и холодным ноябрьским утром Эффи было трудно с ним не согласиться.
  
  "Доброе утро, фройляйн Коенен", - сказал водитель, гася сигарету в снопе искр. Она узнала голос. Хельмут Бекман впервые отвез ее на работу почти десять лет назад, и она все еще чувствовала благодарность за те усилия, которые он предпринял, чтобы успокоить нервы ее новичка.
  
  Эффи заняла место рядом с ним, как она делала с большинством водителей. Как она однажды сказала неверующей коллеге по фильму, она чувствовала себя обманщицей, сидящей сзади - она была счастлива играть королевскую особу на сцене или на экране, но не по дороге на работу. Вид и беседа также были лучше, хотя в наши дни первое обычно сводилось к черному туннелю, уходящему в неопределенное расстояние.
  
  - Я взял свою жену, чтобы увидеть возвращение домой на выходные, Бекман сказал однажды они обратились первый угол, направляясь к Курфюрстендамм. "Ты был очень хорош".
  
  "Спасибо тебе", - сказала Эффи. "А фильм?"
  
  Последовало короткое молчание, пока водитель приводил в порядок свои мысли. "Это было хорошо сделано", - сказал он в конце концов. "Я понимаю, почему фильм получил этот приз на Венецианском кинофестивале. История была... ну, там было не так уж много истории, не так ли? Просто череда ужасных вещей, происходящих одна за другой. Это было немного...Я предполагаю, что прозрачные это слово. У писателя была своя точка зрения, и все было выстроено так, чтобы он мог. Но я думаю, когда работаешь в бизнесе, замечаешь подобные вещи. И это было, безусловно, лучше, чем большинство. Моей жене понравилось, хотя она была очень расстроена тем, что тебя убили.'
  
  "Я тоже", - беспечно сказала Эффи, хотя на самом деле она была скорее рада. Ее героиня, немецкая школьная учительница на территориях, захваченных Польшей в 1918 году, погибла от шальной польской пули всего за несколько минут до того, как к ее собратьям-немцам пришло спасение в виде вторгшегося вермахта. Она надеялась, что ее раздутое мученичество еще больше подорвет доверие к фильму и его пропагандистскую ценность, но из того, что она смогла собрать, фрау Бекман была гораздо более типичной, чем ее муж. По словам Джона, акты насилия в отношении польских военнопленных заметно участились с момента выхода фильма несколькими неделями ранее.
  
  "Но она была невысокого мнения об адвокате", - добавил Бекманн. "И когда я сказал ей, что Йоахим Готтшалк отказался от роли, она расплакалась. Она все еще не оправилась от того, что с ним случилось.'
  
  "Немногие из нас слышали", - призналась Эффи. "Йоши" Готтшалк покончил с собой парой недель назад. Он был одним из любимых ведущих мужчин Германии, особенно среди женщин-кинозрительниц, и Министерство пропаганды было более чем счастливо оплачивать его огромные кассовые сборы, пока он хранил молчание о своей жене-еврейке и сыне-полуеврее. Но Готтшалк решил выставить напоказ свою жену перед светским собранием высокопоставленных нацистов, и Геббельс надул свой миниатюрный верх. Актеру было приказано развестись. Когда он отказался, ему сказали, что семью разлучат силой; его жену и ребенка отправят в новый концентрационный лагерь в Терезиенштадте в Судетской области, а его самого - на Восточный фронт. Прибыв в дом кинозвезды для приведения в исполнение этого приказа, гестапо обнаружило три мертвых тела. Готтшалк выбрал то, что казалось единственным выходом.
  
  Новости о его судьбе официально не публиковались, но, насколько Эффи могла судить, каждый мужчина, женщина и ребенок в Берлине знали, что произошло, и многие женщины все еще были в трауре. Были даже разговоры о студийной забастовке его коллег-профессионалов, но из этого ничего не вышло. Эффи не особенно нравился Готтшалк, но он был замечательным актером, а судьба его семьи стала леденящим душу напоминанием - если таковое действительно было необходимо - об опасностях, связанных с отказом нацистским властям.
  
  "Что ты снимаешь сегодня?" Спросил Бекманн, прерывая ее размышления. Теперь они ехали по Грюневальду, следуя за красными огнями другого лимузина по длинной аллее, обсаженной едва заметными деревьями. Процессия звезд, сухо подумала Эффи.
  
  "Мы переснимаем интерьеры с заменой Ханса Редера", - сказала она. "Их не так много, и они решили, что проще снять их снова с Хайнцем Хартманном, чем выписывать персонажей из тех сцен, которые не были сняты". Ханс Редер был одним из немногих берлинцев, погибших в том году во время британского воздушного налета, да и то от попадания осколков от зенитного огня. В отличие от Готтшалка, он был непопулярен, по сути, бездарен и свирепым нацистом. Любимый фильм Геббельса.
  
  Сколько еще, спросила она себя. Ей всегда нравилось играть, и с годами она стала чертовски хороша в этом. За последние десять лет она снялась в своей доле пропагандистских фильмов и сценических шоу - одним из любимых занятий ее и Джона было высмеивание историй, придуманных сценаристами, - но она также проделала работу, которой гордилась, в фильмах и шоу, которые не были направлены на канонизацию фюрера или демонизацию евреев, которые, по ее мнению, должны были делать то, что, по ее мнению, они должны были делать, демонстрируя человечеству зеркало, любящее, если это возможно, поучительное, если нет.
  
  Но теперь это была только пропаганда, и сегодня она вернется в костюме прусской графини семнадцатого века, храбро сопротивляющейся русскому штурму Берлина. Мораль фильма была достаточно ясна: сценаристы не отягощали историю никакими противоречивыми идеалами. Насколько она могла судить, главное преступление русских - не считая, конечно, их первоначальной наглости при вторжении в Германию - заключалось в их физиономии. Директор по кастингу искал в актерской профессии мужчин со славянским оттенком уродства и придумал более чем достаточно, чтобы заполнить экран.
  
  Все это бесконечно радовало ее. Даже фрау Бекманн с трудом нашла бы этот фильм убедительным.
  
  Когда его трамвай под номером 30 в конце концов показался в поле зрения, Рассел с некоторым разочарованием заметил, что это был один из старых транспортных средств. Все больше и больше таких машин привозили со складов дробилок, чтобы заменить современные аналоги, которые теперь ржавеют на складе из-за отсутствия запасных частей или механика для их установки. Они, конечно, были красивее - на внутренней стороне этого были прикреплены изысканные фарфоровые лампы, - но это все, что можно было сказать о них. Они были почти такими же медленными, как при ходьбе, а отсутствие пружин гарантировало, что каждый бугорок на трассе ощущался в полной мере. На этом конкретном вокзале было полно народу, и, несмотря на холодную погоду, пахло так же отвратительно, как во вчерашнем метро.
  
  На Тауэнциенштрассе немного поредело количество пассажиров, а на Потсдамерштрассе - значительно больше, но все еще было много стоящих, когда на Потсдамской площади вышла явно беременная женщина с желтой звездой, заметно пришитой поперек левой груди ее довольно поношенного пальто. Рассел наблюдал за выражением лиц своих попутчиков, жалея, что у него нет места, чтобы уступить. Многие просто повернули головы, и большинство из тех, кто этого не сделал, выглядели сердитыми, как будто их каким-то образом оскорбили или угрожали. Но не все. К большому удивлению Рассела, молодой немец в армейской форме резко поднялся на ноги и предложил еврейке свое место.
  
  Она попыталась отказаться, но он этого не потерпел, и, с быстрой благодарной улыбкой, женщина села сама. Затем солдат оглянулся на своих попутчиков, призывая любого из них выразить протест. Никто этого не сделал, по крайней мере, на словах, оставив Расселл гадать, что произойдет, если чемпион среди женщин выйдет раньше нее. В этом случае, решил он, он подхватит факел. Он никого не бил уже несколько лет, но в жизни в гитлеровской Германии было что-то такое, что взывало к такого рода разрядке на довольно регулярной основе.
  
  В данном случае его услуги не потребовались; и он, и женщина вышли у Бранденбургских ворот, она направилась в сторону Рейхстага, он - по Унтер-ден-Линден, мимо едва функционирующего американского консульства и "окуренного" Геббельсом советского посольства, в направлении ресторана Кранцлера и того, что в эти дни принято называть утренним кофе. Он купил Фолькишер Беобахтер в киоске на улице, занял место у окна в малолюдном ресторане и достал соответствующие розовые, желтые и белые продуктовые листы для своего эрзац-кофе, разбавленного молока и настоящего сахара. Один из пожилых официантов в конце концов заметил его, неуклюже подошел и старательно срезал необходимые марки маленькими ножницами, которые, как брелок для часов, висели спереди на его жилете.
  
  Война ускорила процесс умирания, думал Рассел, но имела тенденцию замедлять все остальное.
  
  Он изучил первую страницу Беобахтер и фотографию генерал-полковника Эрнста Удета в черной оправе, которая занимала большую ее часть. Удет, глава отдела разработок Министерства авиации Рейха, был убит накануне во время тестового пилотирования нового немецкого истребителя.
  
  Рассел видел летное шоу Великого военного аса еще в 1920-х годах, и Удет никогда не казался ему настоящим нацистом, просто одним из тех людей, которые в высшей степени одарены в одной узкой сфере и никогда особо не задумываются ни о чем другом. Работа по созданию новых люфтваффе понравилась бы ему, но он не стал бы слишком беспокоиться о том, как или почему это может быть использовано. По словам немецких друзей, Удет был более ответственен, чем кто-либо другой, за чрезвычайно успешный пикирующий бомбардировщик Stuka, и Рассел вряд ли был склонен оплакивать его кончину. Пол бы, однако, и Рассел мог понять почему. Только асы подводных лодок могли сравниться с пилотами истребителей, когда дело доходило до героизма одинокого волка, которым любили восхищаться мальчишки всех возрастов.
  
  Государственные похороны были запланированы на предстоящую субботу. И если он не очень сильно ошибался, Пол хотел бы поехать.
  
  Рассел просмотрел оставшуюся часть статьи, уверенный в том, что во всех других газетах будут те же истории. Некоторые из них, такие как Frankfurter Zeitung, были бы написаны лучше, другие, такие как Deutsche Allegemeine Zeitung, были бы адаптированы к чувствам определенного класса, но политические и военные факты не изменились бы. То, что говорилось в одной газете, говорили все, и всем одинаково не верили. Немецкий народ, наконец, осознал тот факт, что заявленное количество российских пленных теперь превышает заявленное количество русских в военной форме, и все это довольно плохо согласуется с ощущением, что те же самые русские фактически остановили немецкую армию. Каждую неделю очередное движение "клещи" удостаивалось чести быть самым гигантским за все время, пока не стало казаться, что весь широкий Восток едва ли достаточно велик, чтобы вместить еще одно сражение. Но враг все еще продолжал сражаться.
  
  И все же, вопреки самим себе, немецкие газеты предложили своим читателям отражение реальной ситуации. Это был просто вопрос того, чтобы научиться читать между строк. За последние недели, например, появилось много статей, в которых подчеркивались трудности, присущие войне на Востоке: нечеловеческая сила примитивного русского солдата, экстремальные климатические условия. Приготовьтесь к возможным неудачам, говорится в подтексте, возможно, мы откусили больше, чем можем прожевать.
  
  Рассел искренне надеялся на это. Он допил свой кофе с подходящей гримасой и встал, чтобы уйти. У него было двадцать минут, чтобы добраться до Министерства иностранных дел, где проходила первая из двух ежедневных пресс-конференций, начинающихся в полдень. Вторая, которая проходила в Министерстве пропаганды, началась пятью часами позже.
  
  Снаружи все еще светило солнце, но холодный восточный ветер дул по Унтер-ден-Линден с некоторой силой. Он свернул на него, думая посмотреть в окно закрытого офиса American Express на Шарлоттенштрассе, о котором кто-то рассказал Эффи. Упомянутый плакат по-прежнему занимал почетное место, приглашая прохожих "Посетить Средневековую Германию". Либо власти пропустили шутку мимо ушей, либо они были слишком заняты, пытаясь поймать людей на прослушивании Би-би-си.
  
  Рассел рассмеялся и получил предостерегающий взгляд от проходящего мимо солдата. Дальше по улице он встретил двух женщин, одетых в черное, с пятью детьми мрачного вида на буксире. Их солдаты не вернулись бы.
  
  В Министерстве иностранных дел на Вильгельмштрассе он поднялся по двум пролетам голых ступенек в комнату Бисмарка, занял одно из оставшихся мест за длинным столом для совещаний и кивнул в знак приветствия нескольким своим коллегам. Как всегда, на зеленом фетре лежал нетронутый блокнот для письма, зрелище, которое никогда не переставало радовать Рассела, так как он знал, откуда на самом деле взялись блокноты. Они были изготовлены на типографии Шаде в Трептове, предприятии, принадлежащем и управляемом его другом и бывшим шурином Томасом, и укомплектованном в основном евреями.
  
  В этой комнате в 1878 году проходил Берлинский конгресс, и обстановка казалась подходящей в бисмарковском стиле, с темно-зелеными занавесками, стенами, обшитыми деревянными панелями, и большим количеством прусских орлов, чем картин Геринга. Огромный и очень современный глобус стоял на одной стороне комнаты; большая карта западной части Советского Союза была прикреплена к стенду с другой стороны. Стрелки казались опасно близкими к Москве, но так было уже несколько недель.
  
  Ровно в полдень Браун фон Штумм вошел через дальние двери и занял председательское место в центре стола. Дипломат старой, донацистской школы, он был гораздо более скучным из двух главных представителей. Его начальник доктор Пол Шмидт - молодой, толстый, грубый и удивительно сообразительный для нациста - был более интересным, но еще менее популярным. Он был склонен беречь себя для хороших новостей.
  
  Первым вопросом дня было обычное растение, придуманное немцами и заданное одним из их союзников, в данном случае финном. Не желает ли правительство Германии прокомментировать американский план отправки большого количества тяжелых бомбардировщиков дальнего действия на Филиппины, откуда они могли бы достичь Японии? Правительство Германии, как стало ясно, хотело бы подробно прокомментировать этот и любой другой агрессивный шаг, который разжигатель войны Рузвельт предпринимал в эти дни. Американские журналисты что-то рисовали в своих блокнотах, и Рассел заметил особенно прекрасную карикатуру на фон Штумма, обретающую форму под бегающим карандашом корреспондента Chicago Times .
  
  Как обычно, слова пресс-секретаря звучали так, как будто он говорил наизусть, и его вялая обличительная речь в конце концов иссякла, позволив венгерскому корреспонденту задать столь же ложный вопрос о жестокости британцев в Ираке. Это вызвало еще один длинный ответ, переместивший рисовальщиков на вторую или третью страницу их блокнотов, и прошло двадцать минут, прежде чем нейтральный корреспондент смог вставить слово.
  
  Не хотел бы герр фон Штумм прокомментировать иностранные сообщения о трудностях вермахта в районе Тулы и Тихвина? спросил один из шведов.
  
  Кольца вокруг Москвы и Ленинграда сжимались с каждым днем, объявил фон Штумм, затем быстро перенес обсуждение на несколько сотен километров южнее. Битва за крымскую столицу Севастополь вступала в свою заключительную фазу, сказал он, когда немецкая 11-я армия начала непрерывные атаки на российские оборонительные сооружения, которые окружали осажденный город.
  
  Последовали более почтительные вопросы от итальянских и хорватских корреспондентов, и время почти истекло, когда фон Штумм наконец разрешил задать вопрос американцу. Брэдли Эммеринг из Los Angeles Chronicle был счастливчиком. Не хотел бы представитель прокомментировать заявление Би-би-си о том, что немецкое грузовое судно под американским флагом было захвачено ВМС США в середине Атлантики?
  
  Нет, сказал фон Штумм, он бы этого не сделал. В конце концов, Би-би-си вряд ли можно было назвать надежным источником. "И это, джентльмен, - сказал он, поднимаясь на ноги, - будет все".
  
  Это было не так. "Не хотел бы пресс-секретарь прокомментировать широко распространенный слух о том, что генерал-полковник Удет покончил с собой?" - спросил журналист Washington Times Ральф Моррисон, пронзительно растягивая слова в нос.
  
  Фон Штумм, казалось, онемел от наглости вопроса, но один из его помощников быстро вмешался в ситуацию. "Такой вопрос демонстрирует прискорбное отсутствие уважения", - отрезал он. Фон Штумм сделал паузу, как будто собирался что-то добавить, но явно передумал и вышел из тупика.
  
  Американцы ухмыльнулись друг другу, как будто они только что одержали крупную победу.
  
  Рассел нашел Моррисона на тротуаре снаружи, когда тот зажигал один из своих фирменных магазинов Pall Mall. "Как он это сделал?" Спросил Рассел.
  
  Моррисон огляделся, чтобы убедиться, что никто не подслушивает - "берлинский взгляд", как это называлось в эти дни. "Мой источник в Министерстве авиации говорит, что он застрелился".
  
  "Почему?"
  
  "Не так ясно. Мой источник говорит, что это было из-за женщины, но он также месяцами говорил мне, что Геринг и Мильх использовали Удета как козла отпущения за все проблемы люфтваффе.'
  
  "Звучит правильно".
  
  Моррисон пожал плечами. "Если я узнаю что-нибудь наверняка, я передам историю Симонсену. Он должен быть в состоянии поместить это в свою следующую поездку обратно в Стокгольм. Они ни за что не позволят никому из нас отделаться даже намеком, тем более с приближающимися похоронами по всей стране.'
  
  "Верно". Рассел посмотрел на часы. Он должен был встретиться с Даллином через час, что оставило ему время съесть тарелку супа в "Адлоне", прежде чем идти к их обычному месту встречи в Тиргартене. Суп оказался вкуснее, чем он ожидал - в "Адлоне" все еще умудрялись готовить приличную еду, особенно для его старых завсегдатаев, - и солнце снова взошло, когда он пересек Парижскую площадь, через Бранденбургские ворота и вышел на замаскированное шоссе, или Ось Восток-Запад, как ее теперь называли. Огромные сети, переплетенные с комьями листвы , были подвешены над прямым как стрела бульваром, который в противном случае стал бы идеальным пеленгатором для тех, кто хочет разбомбить правительственный район.
  
  Рассел направился по все еще покрытой инеем траве в общем направлении Розового сада. Казалось, что никто за ним не следил, но это не имело бы значения, если бы и следили - немцы уже знали о его встречах с сотрудником разведки из американского консульства. На самом деле, у них, вероятно, сложилось впечатление, что они сами подстроили все это дело.
  
  Летом 1939 года организация внешней разведки Рейнхарда Гейдриха, Sicherheitsdienst или СД, воспользовалась известными контактами Рассела с советским НКВД и шантажировала его, по крайней мере, они так думали, заставляя работать на них. Но когда разразилась война, его англо-американское происхождение сделало его более значимым для абвера, разведывательной службы вермахта, которой руководил адмирал Вильгельм Канарис, и СД любезно передало его. Абверу потребовалось несколько месяцев, чтобы заявить права на подарок - как позже выяснил Рассел, Канарис был выбит из колеи на шесть лет из-за порочного поведения немцев в Польше - и когда они, наконец, привлекли его к работе, его обязанности оказались намного легче, чем ожидалось. Рассел подумывал отказаться, хотя бы для того, чтобы проверить сохраняющуюся действенность первоначальных угроз СД в адрес Эффи и его семьи; но если все, чего хотел абвер, - это помочь перевести английские и американские газетные статьи, казалось, что рисковать не стоило. И всегда был шанс, что работа на Канариса могла обеспечить ему некоторую защиту от Гейдриха.
  
  Это счастливое соглашение продолжалось всю первую зиму войны, а также катастрофическую весну и начало лета 1940 года.
  
  На протяжении всего этого периода Рассел также выплачивал другой долг. Хотя его мать была американкой, он вырос в Англии и чувствовал себя по сути англичанином. Он был гражданином Великобритании, с паспортом, подтверждающим это. По мере того, как агрессивные намерения Гитлера становились все яснее, а возможность англо-германской войны становилась все более вероятной, он столкнулся с неизбежностью депортации и многолетней разлукой с Полом, Эффи и всеми остальными, кто был ему дорог. В марте 1939 года американцы предложили ему сделку - американский паспорт, который позволил бы ему остаться в Германии, в обмен на небольшую разведывательную работу низкого уровня, связавшись с возможными противниками нацистов в быстро расширяющемся рейхе. Он принял их предложение и благополучно установил несколько таких контактов до начала войны. В течение следующего года, к большому облегчению Рассела, американцы скрылись в своих раковинах и не выдвигали никаких требований, которые он не мог бы игнорировать или бесконечно откладывать. Но осенью 1940 года с Францией капут и Англия на волоске, они снова начали давить на него. Вместо того, чтобы искать контактов, которые они предписали, любой из которых мог бы сдать его гестапо, Рассел выдвинул собственное предложение - не мог бы он действовать как безопасный, нейтральный и поддающийся опровержению канал связи между американцами и абвером адмирала, передавая информацию, в знании которой каждый из них был заинтересован в другом? Рассел знал, что абвер установил такие связи с британцами через Швейцарию - почему бы не заключить аналогичную договоренность с американским консульством здесь, в Берлине.
  
  Он добился встречи с заместителем Канариса генералом Остером и, наконец, встречи с самим Канарисом. Адмиралу понравилась идея, и американцам тоже. С ноября 1940 года Рассел передавал сообщения между ними и был очень доволен собой. Работа была безопасной сама по себе, и, что более важно, дала абверу и американцам соответственно вескую причину держать его подальше от когтей Гейдриха и избавить от любых более рискованных заданий.
  
  Это казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой, но удача продолжала сопутствовать ему. После вторжения Гитлера в Россию Рассел приготовился к новым подходам со стороны СД и Советов, но ни те, ни другие пока не вступали в контакт. Последнему, как он предположил, будет трудно связаться с ним, а первый, по-видимому, потерял представление о его существовании. Он только надеялся, что вчерашний визит в студию Зембски не вызвал звона колоколов на колокольне Гейдриха на Вильгельмштрассе.
  
  Он почти добрался до Розария, в запасе оставалось более десяти минут. Он обошел ее, в неясном направлении огромной бетонной зенитной башни, которая возвышалась над далеким зоопарком. Несмотря на солнечный свет, Тиргартен был практически пуст; там были две женщины с детскими колясками и несколько мужчин в форме, наслаждавшихся прогулками, наряду с обычной армией снующих белок. Скотта Даллина нигде не было видно, что, вероятно, означало, что он уже был изолирован в Розовом саду.
  
  Американец сидел на одной из скамеек, руки в карманах, воротник пальто поднят, шляпа скрывала большую часть его золотисто-каштановых волос. "Привет", - сказал он. "Господи, как холодно". Рассел сел рядом с ним.
  
  Даллин был еще одним высоким калифорнийцем, но на этом любое сходство с Герхардом Штромом заканчивалось. Если последний выглядел как беженец от филантропов в рваных штанах, то первый, возможно, сошел с романа Скотта Фицджеральда. Он всегда выглядел подтянутым, даже когда большинство его коллег из консульства превратились в пугала из-за нехватки одежды - хотя у него была склонность носить цвета, которые скорее подходили солнечной Калифорнии, чем мертвенно-серому Берлину.
  
  Деньги были очевидной причиной. Даллин вырос в Санта-Барбаре в семье водного магната, так ему сказал один из друзей Рассела в консульстве. Он учился в колледже Лиги плюща на Востоке и не столкнулся с видимыми проблемами в получении престижной должности на дипломатической службе. Когда он приехал в Берлин год или около того назад, это была его первая поездка за пределы Америки, и это было заметно. Даллин не был глуп, но он знал очень мало и, казалось, недостаточно осознавал этот факт. Его очевидные сомнения относительно Рассела, вероятно, возникли из-за прочтения официального досье и обнаружения его коммунистического прошлого. Такой человек, как Даллин, понятия не имел бы, как кто-то хороший или умный может стать коммунистом, и поэтому предположил бы, что этот человек, о котором идет речь, был либо лжецом, либо дураком. И поскольку Рассел явно не был дураком, шансы на то, что он в какой-то степени лжец, должны были быть высокими.
  
  "Представьте, как холодно становится за пределами Москвы", - сказал Рассел.
  
  "Я думаю, это уже что-то", - согласился Даллин. "Но давайте покончим с этим. Что слышно от адмирала?'
  
  "У него есть для вас кое-какие цифры", - сказал Рассел, доставая из внутреннего кармана сложенный лист бумаги и передавая его. "Нефть и рабочая сила. Нехватка нефти и рабочей силы, если быть точным.'
  
  Даллин изучил цифры и тихо присвистнул. "Они не очень хорошо смотрятся для Адольфа".
  
  "Если это правда, то это не так".
  
  "Ты думаешь, они фальшивые? Я полагаю, это заниженная оценка.'
  
  Рассел пожал плечами. "У меня нет способа узнать, но я предполагаю, что это не так".
  
  "Так зачем передавать их дальше? Это признание в слабости.'
  
  "Ах. Вторая половина сообщения заключается в том, что Сталин рассматривает возможность заключения сепаратного мира. При условии, что Москва не падет, то есть дядя Джо будет вести переговоры только с позиции силы.'
  
  Даллин на мгновение задумался. "Я этого не понимаю", - сказал он в конце концов. "Есть ли связь?"
  
  "Канарис не возражает против того, что вы - мы - поддерживаем британцев, на самом деле он хочет, чтобы это продолжалось, потому что единственное, чего он боится, - это победы Германии на Западе. Но он не хочет, чтобы мы присоединялись к русским, потому что другая вещь, которой он боится, - это поражение Германии на Востоке. Итак, его главная цель - предотвратить это, разделить две войны. Предполагается, что статистика убеждает нас в том, что Советы избежат поражения независимо от того, поможем мы им или нет, а слухи о сепаратном мире - которые почти наверняка являются вымыслом - предполагают, что помощь им противоречила бы нашим собственным интересам, и что любые танки, которые мы им отправим, в конечном итоге могут быть использованы против нас.'
  
  Даллин выглядел соответственно смущенным. "Знает ли адмирал, на чьей он стороне?"
  
  "Хороший вопрос. Он ненавидит коммунистов так же сильно, как нацистов, и, вероятно, демократов тоже. Но теперь, когда кайзера больше нет, предложить больше нечего. Я думаю, единственное, что вы можете сказать наверняка о Канарисе, это то, что он является патриотом Германии. Он хочет, чтобы Германия - его Германия, а не Гитлеровская - пережила войну, и это произойдет только в том случае, если русские и их немецкие союзники-коммунисты будут держаться на расстоянии вытянутой руки, и если Гитлер и нацисты будут свергнуты, что позволит Канарису и нескольким генералам-единомышленникам заключить сделку с Западом. Ничего из этого невозможного нет, но, учитывая последовательность событий, вы должны были бы сказать, что это было довольно маловероятно.'
  
  "О, я не знаю", - сказал Даллин, потирая руки. "Посмотрите, как вы, британцы, стремились столкнуть Гитлера на восток, пока кому-то в Лондоне не пришла в голову блестящая идея гарантировать Польше".
  
  "Верно, но Черчилль не пошел бы на сделку в прошлом году, и я бы сказал, что позиции Британии сейчас сильнее, чем были тогда".
  
  "Если только Москва действительно не падет".
  
  "Этого не будет".
  
  "У вас есть какие-то личные разведданные?"
  
  "Нет. Просто догадка. " Или просто выдаю желаемое за действительное", - подумал он про себя. "Что у вас есть для адмирала?" - спросил он.
  
  "На самом деле, только одно. Мы хотим, чтобы адмирал понял, что если японцы нападут на нас в Азии, мы не просто встретим их лоб в лоб, мы также объявим войну Германии. Скажите ему, что у нас не будет выбора, потому что наш стратегический план призывает сражаться и выиграть европейскую войну, прежде чем мы разберемся с NIPS.'
  
  "Это правда?"
  
  "Кто знает? Но если немцы поверят в это, это может побудить их сдерживать японцев еще несколько месяцев. И если японцы не обратят внимания и нападут на нас, Гитлер может подумать, что мы все равно собираемся напасть на него, и быть достаточно глупым, чтобы сначала получить его заявление. Что избавило бы Рузвельта от необходимости убеждать Конгресс в том, что две войны были одной и той же.'
  
  "Мило", - сказал Рассел. "Как идут дела в Вашингтоне?" С японцами, я имею в виду?'
  
  "Время определенно на исходе, что подводит меня к другому вопросу. Ты помнишь Франца Книриема?'
  
  Это было не то название, которое Рассел надеялся услышать. "Смутно", - солгал он.
  
  "Он был одним из людей в том списке, который вам дали в Нью-Йорке, еще в 39-м. Чиновник в Министерстве авиации. Вы решили не связываться с ним.'
  
  "Я помню".
  
  "Почему?"
  
  Рассел вспомнил прошлое. Он организовал невинную встречу с этим человеком и решил не продолжать в том же духе. Документы были идеальными - бывший социал-демократ, брат которого погиб в Дахау, экспансивная характеристика от старого коллеги, ныне живущего в Америке, - и возможность получения доступа к закрытым файлам Министерства авиации, безусловно, понравилась Вашингтону; но у Рассела сформировалось инстинктивное недоверие к этому человеку. Франц Книрием, решил он, вполне мог стать причиной его смерти.
  
  Но как объяснить это Даллину? "Я просто не доверял ему", - сказал он, зная, как неадекватно это звучит.
  
  "Ничего покрепче этого?" - предсказуемо спросил Даллин. "Потому что нам нужно, чтобы ты попробовал еще раз. Вероятно, мы уедем отсюда через несколько недель, и шанс будет упущен. Послушайте, я расскажу вам, что нам нужно знать и почему. В июне прошлого года, когда Гитлер был во Флоренции, он сказал Муссолини, что к концу этого года у него будет готовый к эксплуатации трансатлантический бомбардировщик. Та, которая могла бы добраться до Нью-Йорка и обратно с Азорских островов. Сейчас мы не нашли следов этого бомбардировщика, и это может быть просто плодом воображения Гитлера, но, что-то вроде этого, мы должны быть уверены. Жители Нью-Йорка не хотят готовиться к матчу "Янки" в следующем сезоне и внезапно обнаружить, что над головой немецкие бомбардировщики.'
  
  "Звучит не очень правдоподобно, не так ли?"
  
  "Нет, но мы не можем позволить себе игнорировать такую возможность".
  
  И я не могу позволить себе рисковать, подумал Рассел.
  
  "Если парень позвонит в гестапо, вы можете просто сбежать в консульство", - предложил Даллин, как будто это было то, что люди делали каждый день.
  
  "Они бы пришли и забрали меня".
  
  "Почему? Кот был бы выпущен из мешка, и создание дипломатического инцидента не вернуло бы его обратно.'
  
  "А моя девушка? Ты уже говорил мне, что ничего не можешь для нее сделать.'
  
  "Ее нет. По крайней мере, я так не думаю. Дай мне еще раз попробовать, посмотреть, что я могу сделать. Тем временем, ты хотя бы подумаешь об этом? Если мы вступим в войну, ты все равно будешь разлучен со своей девушкой.'
  
  "Я немного подумаю", - сказал Рассел, не видя смысла в пустом отказе.
  
  Но у него не было желания снова связываться с Книрием. Судя по тому, как шли дела, Даллин и компания скоро уйдут, и он был уверен, что сможет тянуть дело до тех пор, пока они не уйдут.
  
  Уже темнело, когда студийный лимузин высадил Эффи у главного входа в больницу Элизабет. Вот уже пару месяцев она навещала раненых раз в неделю, добровольно участвуя в последней кампании Геббельса по поднятию боевого духа в войсках. Сегодня вечером их должно было быть трое, но двое других отказались: одна актриса сослалась на головную боль, другая - на тошноту в животе. Впечатления в целом были удручающими, но это было всего на пару часов, и Эффи захотелось содрать с них кожу.
  
  Санитар настоял на том, чтобы проводить ее по лабиринту коридоров, весело болтая по пути - казалось, он помнит ее фильмы лучше, чем она сама. Добравшись до первой из военных палат, она сообщила о своем прибытии медсестре Аннализе Уискес, которую знала по предыдущим посещениям.
  
  "Кого-нибудь, кого ты особенно хочешь, чтобы я увидела?" - спросила Эффи.
  
  "Нет. Столько, сколько ты сможешь выдержать. Они все будут в восторге.'
  
  Немного преувеличено, подумала Эффи, направляясь к кровати без посетителей. Всегда было немало тех, кто был рад ее видеть, но у некоторых были свои посетители, а другие просто поворачивали головы в немом отказе. Те, кто приветствовал ее, часто спрашивали о ее работе и о том, с какими другими звездами она встречалась. Некоторые хотели пофлиртовать, но больше хотели поговорить о своих подругах и женах. Тяжелее всего приходилось тем, кто потерял конечности или получил другие увечья и боялся, что в них больше не будут нуждаться.
  
  Ее первый мужчина - на самом деле мальчик - поначалу был слишком поражен звездой, чтобы говорить. Она постепенно расположила его к себе, задавая обычные вопросы о семье и друзьях и о том, как он поправляется, пытаясь удовлетворить его любопытство о жизни в Бабельсберге и гламурном мире кино. В конце концов, ее передавали, как приз, который нужно было разделить, от пациента к пациенту и дальше, в следующую палату, вдоль очереди ошеломленных или испуганных лиц, от которых у нее перехватило горло и она была опасно близка к слезам.
  
  Большинство мужчин отказались говорить о войне, но те, кто был готов, не могли говорить ни о чем другом. "Вы не можете себе представить, на что это похоже", - говорили они, некоторые с обидой, другие почти с изумлением, как будто им самим уже было трудно доверять своим воспоминаниям.
  
  "Так скажи мне", - отвечала Эффи.
  
  "Вам лучше не знать", - сказали бы солдаты почти с гордостью.
  
  "Всегда лучше знать", - сказала бы Эффи, хотя некоторые истории дали ей повод усомниться в этом. Восемнадцатилетний мальчик, осыпанный плотью своего лучшего друга, внезапно обезглавленные плавки, рушащиеся в почти комической замедленной съемке, постоянный страх потерять свои гениталии и больше не быть мужчиной.
  
  А потом появилось чувство вины. Они все сделали это - прибыли в русскую деревню, украли еду и кров, вытолкнули женщин и детей в темноту и холод. "Это были они или мы - что еще мы могли сделать?"
  
  "А что, если они будут сопротивляться?"
  
  "Затем мы их расстреливаем. Дети тоже. После того, как вы застрелили мать, вы должны застрелить детей. Как бы они выжили сами по себе?'
  
  Ее последнему пациенту, молодому человеку лет двадцати пяти с аккуратными светлыми волосами и грубоватым лицом, которое Министерство пропаганды любило видеть на своих плакатах, потребовалось извлечь осколок из шеи, но, похоже, он настроен на быстрое выздоровление. Его разум, однако, был в таком смятении, что он едва мог лежать спокойно, поворачивая голову то в одну, то в другую сторону, убеждая Эффи, что он разорвет швы, крест-накрест пересекавшие его горло. "Русские будут сражаться дальше", - сказал он Эффи, как будто возобновляя прерванный разговор. "Они не могут отступить и не могут сдаться, так что еще они могут сделать?" Если они отступят, то их люди расстреляют их, если они сдадутся, то либо мы расстреляем их, либо они умрут с голоду. Там нет еды для заключенных. Так оно и есть. Но вы не можете сражаться с врагом, который не отступит и не сдастся. Ты просто должен продолжать убивать и надеяться, что у него закончатся солдаты раньше, чем у нас. Но он этого не сделает, не так ли? - солдат почти кричал. "Фюрер должен знать это, так почему же он продолжает приказывать нам атаковать?"
  
  "Ш-ш-ш", - сказала Эффи, боясь, что мужчина сам навлечет на себя неприятности. "Мы не можем знать того, что известно фюреру. Возможно, он получает ложные донесения от своих генералов.'
  
  Глаза мужчины загорелись. "Должно быть, это оно. Кто-то должен сказать ему. Ты должен сказать ему. Ты знаменит.'
  
  "Я сделаю", - пообещала Эффи.
  
  "Все мои друзья мертвы", - сказал он.
  
  "Ты не такой", - сказала Эффи. "И ты должен поправиться и вернуться к своей жене и детям. Ты им нужен.'
  
  Солдат вопросительно посмотрел на нее, как бы проверяя ее искренность. "Ты прав", - сказал он без убежденности. "Я должен поправиться".
  
  Когда она наклонилась, чтобы поцеловать его в лоб, она увидела, что в его глазах блестят слезы.
  
  Время посещений закончилось, и она направилась обратно по палатам, улыбаясь мужчинам, с которыми разговаривала. Аннализ Хьюскес откинулась на спинку стула со стаканом розоватой жидкости в руке и выглядела такой же усталой, какой чувствовала себя Эффи. Эффи знала, что ей было почти тридцать, и она была красивее, чем выглядела сегодня вечером.
  
  "Заходи", - сказал Хьюскес, доставая из ящика стола бутылку и второй стакан. "Выпейте чего-нибудь".
  
  "О чем?" - спросила Эффи.
  
  "Больничный шнапс. У нас есть спирт-сырец, и один из врачей умеет придавать ему разные вкусовые оттенки. Этот фильм неплох.'
  
  Напиток действительно показался хорошей идеей, и на вкус он был не хуже некоторых коктейлей, которые сейчас подают в лучших отелях.
  
  "Как все прошло?" Спросил Хьюскес.
  
  Эффи вздохнула. "Я надеюсь, что помогу. Во всяком случае, некоторые из них. Последний мужчина, которого я видел - Беккер было именем над кроватью - казался очень встревоженным.'
  
  "Я оставлю записку для ночной смены. Но он один из самых удачливых.' Она осушила свой бокал, посмотрела на бутылку и резко вернула ее в ящик стола. "За этим трудно уследить", - сказала она. "Так много приезжающих и уезжающих - больше, чем когда-либо за последние несколько недель. Я надеюсь, это просто означает, что мы получаем большую долю, чем раньше, но кто знает? У меня есть друг в госпитале СС, и это звучит еще хуже. Однажды ночью одна из ее пациенток начала кричать: "Я так больше не могу!" и большинство других присоединились к ней, пока половина отделения не начала кричать, а другая половина плакать.'
  
  "Интересно, что делать", - пробормотала Эффи.
  
  "Убивать людей, конечно. Их сотни, даже тысячи. В основном евреи, но и русские тоже. Они заставляют их рыть огромные могилы, выстраивают их в ряд сбоку, а затем расстреливают их. Ряд за рядом. По ее словам, ее пациенты не могут перестать говорить об этом.'
  
  "Почему?" - хотела знать Эффи. "Почему они стреляют в стольких?"
  
  Аннализ пожала плечами. "Кто знает? Я уже несколько недель ничего не слышала о своем ГЭРБ ", - добавила она, как будто у него мог быть ответ.
  
  "Где он?"
  
  "Где-то на юге. Он из 60-го моторизованного полка. Я беспокоюсь о том, что он не вернется, и я беспокоюсь о том, кем он будет, если вернется.'
  
  После встречи с Даллином Рассел прошел пешком небольшое расстояние на юг до штаб-квартиры абвера, пятиэтажного здания на Тирпиц-Уфер с видом на Ландверканал. Офисы секции 1 казались занятыми, но начальник секции полковник Ханс Пикенброк заставил его подождать всего несколько минут. Выслушав отчет Рассела о том, что сказал Даллин, полковник скорчил гримасу. "И это все?"
  
  "Да".
  
  "Очень хорошо".
  
  "Но есть еще кое-что".
  
  "Да?"
  
  "Когда я начал работать на абвер таким образом, я ясно дал понять адмиралу, что не смогу продолжать это делать, если Германия окажется втянутой в войну с моей собственной страной".
  
  "Я верю, что это было взаимопонимание", - согласился Пайкенброк.
  
  "Значит, мне будет разрешено уйти со всеми остальными журналистами?"
  
  "Это мое понимание", - подтвердил полковник.
  
  "Это все, что я хотел знать", - сказал Рассел, вставая. Он только хотел, чтобы он мог в это поверить.
  
  За время его краткого визита заметно потемнело, и шансы на то, что он успеет на вторую ежедневную пресс-конференцию вовремя, были невелики. Но зачем беспокоиться? Он не собирался узнавать ничего существенного, и если бы один из приспешников Геббельса случайно проговорился о чем-то, ему не разрешили бы подать это в суд. Его работа была шуткой, с какой бы стороны он на это ни смотрел.
  
  Он повернул на запад по тропинке к каналу, думая, что Эффи, возможно, в кои-то веки вернется домой пораньше, но, дойдя до моста Корнелиуса, вспомнил, что это была ее больничная ночь. "Выпить", - подумал он и, обогнув зоопарк, направился к бару на Кудамм, где в последний раз пробовал настоящий виски. Переходя Харденбергштрассе, он вдруг вспомнил, что последний фильм Эффи показывали чуть выше по дороге на Уфа-Паласт.
  
  Она, что необычно для нее, отказалась смотреть фильм с ним, когда он впервые вышел, а у него так и не нашлось времени посмотреть его самостоятельно. Он подошел к кинотеатру "Гигант", который был самым большим в Европе, пока в Гамбурге не построили кинотеатр побольше. Ранний вечерний показ должен был начаться менее чем через пятнадцать минут.
  
  В кассе стояла длинная очередь, а сам кинотеатр был переполнен больше, чем он ожидал, более чем на три четверти мест. Рассел устроился в кресле у прохода впереди, как раз в тот момент, когда записанный оркестр заиграл зажигательную тему на фоне снимков немецкой сельской местности. Фильм был посвящен тем немцам, чьи предки эмигрировали на Восток и столкнулись с последующими трудностями, главной из которых, как вскоре выяснилось, была близость к полякам.
  
  Вскоре Эффи появилась на экране с прической Брунгильды и в одежде, напоминающей представление Бабельсберга о скромной школьной учительнице. Наблюдая за ней, Рассел всегда испытывал абсурдную гордость, как будто он имел какое-то отношение к тому, насколько она была хороша. Она распустила любящий ее класс ярких молодых немцев и пошла домой пешком через город, провожаемая взглядами местных поляков, в которых в равной мере смешивались отвращение и разврат. Ее отец, местный немецкий врач, ждал с новостями о том, что немецкая больница закрывается.
  
  "Пока что все так предсказуемо", - подумал Рассел; но по мере развития фильма у него возникло невольное уважение к его создателям. Могло быть намного хуже - такие фильмы обычно были. Этот эпизод иногда балансировал на грани непреднамеренного фарса - сцены с евреями были смешны, как всегда, - но в целом искушению пересолить пудинг было оказано мужественное сопротивление. Впервые в нацистской жизни Бабельсберга действиям было позволено говорить громче, чем мультяшным злодеям, и это сработало. После того, как отца Эффи забили до смерти, его друга-адвоката застрелили и ослепили, а другую молодую девушку побили камнями, зрители были готовы к неохотному объявлению Эффи войны местным полякам. В своей последней волнующей речи, произнесенной перед своими соотечественниками-немцами после того, как все они были заключены в тюрьму за прослушивание радиопередачи фюрера, она нарисовала идеалистическую картину будущего и Рейха, частью которого они скоро станут, где "повсюду поют птицы и все по-немецки."В плохом фильме это прозвучало бы нелепо, но в этом это каким-то образом сработало - к этому времени даже Рассел почувствовал, что болеет за бедное осажденное меньшинство, и очень расстроен финальной съемкой персонажа Эффи. Когда вермахт прибыл, чтобы навести порядок, ему захотелось погрозить кулаком, хотя, в отличие от многих в зале, он воздержался от этого.
  
  Выходя из кинотеатра, он понял, почему Эффи не хотела, чтобы он это видел. Это был мощный фильм. Все эти немецкие семьи - а их сейчас миллионы, - чьи сыновья уехали в Россию, Югославию или Африку, чувствовали бы себя лучше, находясь там. И если ужасное письмо все-таки придет, у них будет некоторое утешение в том, что их сыновья погибли за такое неоспоримо благородное дело. Эффи была настолько убедительна.
  
  Придя домой в пустую квартиру, Рассел понял, что не купил никакой еды. Тем не менее, там было много картофеля, одна довольно невзрачная луковица и яйцо, которое он решил сохранить. Он нарезал оба ломтика так тонко, как только мог, и положил их на сковороду с солью и небольшим количеством эрзац-масла на медленный огонь. Они красиво подрумянивались, когда прибыла Эффи.
  
  Она бросила свою сумку на пол, зарылась в его объятия и сжала его так крепко, как только могла. Они поцеловались.
  
  "Привет", - сказала она.
  
  "Ты пила", - сказал он, ощущая шнапс в ее дыхании. Она выглядела измученной.
  
  "У меня определенно есть, и я чувствую, что хочу большего. Осталось ли еще вино?'
  
  Рассел налил ей стакан. "Я оставил тебе яйцо".
  
  "Я поела". Несколько часов назад, но она не чувствовала голода. "Положите яйцо в картофель, и я попробую".
  
  Рассел сделал, как ему сказали. "Опять рано вставать утром?"
  
  "О да. Вся эта неделя, но этого должно хватить.'
  
  "Как прошла больница?"
  
  "Такая же, как всегда. Ужасно. Душераздирающий. Приводит в бешенство. Невозможно не испытывать жалость к большинству из них, но некоторые вещи, в которых они признаются ... Трудно не чувствовать, что они заслуживают всего, что с ними произошло. Я знаю, что они просто выполняют приказы, так что на самом деле это не их вина, но это их пальцы на спусковых крючках. Но... Я не знаю. Что бы сделал любой из нас в подобной ситуации?'
  
  Рассел помешивал яйцо. "Единственное, что я точно знаю, это то, как трудно ломать ряды. Давление, требующее соответствовать, соглашаться с консенсусом, огромно. Вам нужны практически все на борту, чтобы начать мятеж.'
  
  Как будто все кричат: "Я больше не могу этого делать", - подумала Эффи. Она рассказала ему, что Хьюскес рассказал ей о госпитале СС. "Это Аннализа дала мне выпить", - добавила она. "У нее в ящике стола в палате припрятана бутылочка. Я ожидаю, что они все знают.'
  
  "Более чем вероятно".
  
  И конца этому не видно, не так ли? За несколько месяцев все пошло под откос. Победа за победой в течение двух лет, и вдруг мы затаили дыхание. Этим вечером я смотрел на отделение и думал, что это жертвы успеха - как, черт возьми, будет выглядеть неудача?'
  
  "Мы узнаем в ближайшие несколько недель. Я имею в виду, провалился он или нет. На данный момент невозможно сказать. Мы не знаем, сколько осталось у Советов, или как быстро наступит зима. Одну интересную вещь я услышал сегодня - погода в Сибири уже изменилась, так что Советы в безопасности от японцев до весны. Это много людей, которых они могут привести на запад ". 'Хммм. Как прошел твой день?'
  
  Рассел отнес наполненную тарелку к столу, поставил ее между ними и протянул ей вилку. "Обычная чушь". Он рассказал ей о пресс-конференции и предложил отредактированную версию своей встречи с Даллином - несмотря на меры предосторожности, они никогда не были полностью уверены, что гестапо не удалось установить микрофон. "Затем я пошел посмотреть "Возвращение домой", - признался он.
  
  "О, неужели ты?"
  
  "Ты был действительно хорош".
  
  "Я знаю".
  
  "И это заставляет тебя чувствовать себя плохо".
  
  Она криво улыбнулась ему. "Конечно. Это заставляет меня чувствовать себя частью этого. Прямо как парни, с которыми я разговариваю, расстреливающие евреев. Я уверен, что они тоже хороши в своей работе.'
  
  "Это не то же самое", - сказал Рассел, и это было не так. Не полностью.
  
  "Не так ли? Такое ощущение, что так оно и есть. Я не буду сниматься в другом подобном фильме, Джон. Я бы предпочел уволиться.'
  
  "Они бы тебе позволили?"
  
  "Я думаю, да", - сказала она, впервые рассматривая возможность того, что они этого не сделают.
  
  "Что бы ты сделал?" - спросил Рассел.
  
  "Понятия не имею", - сказала Эффи, вставая. Она прошла в гостиную, и несколько секунд спустя оркестр Томми Дорси заиграл "I'll never smile again" ("Я больше никогда не буду улыбаться").
  
  Она снова появилась в арке. "Пойдем, потанцуем со мной".
  
  Предлагаемые измены
  
  "Обед в "Адлоне"?" - Спросил Ральф Моррисон, когда они с Расселом вышли на тротуар перед Министерством иностранных дел. День был отвратительный, в воздухе висела тонкая пелена дождя.
  
  "Почему бы и нет?" В эти дни большинство американцев были персоной нон грата в большинстве районов Берлина, но отель "Адлон" оставался приятным исключением.
  
  "Еще час, и я никогда не вернусь", - пожаловался Моррисон, когда они шли по Вильгельмштрассе. "Я даже обнаружил, что скучаю по этому ублюдку Шмидту этим утром. По крайней мере, он лжет с некоторым щегольством. Этот идиот Штумм, ну, что ты можешь сказать?'
  
  "Если они действительно захватили Керчь, это плохие новости", - сказал Рассел. "Это ставит их слишком близко к нефтяным месторождениям Кавказа".
  
  "Я знаю".
  
  "Ты получил что-нибудь еще об Удете?" Никто из моих контактов мне ничего не сказал.'
  
  "О да. Он застрелился, все в порядке. И оставил записку, обвиняющую Геринга: "О, Железный человек, почему ты бросил меня?" или что-то в этом роде. Почему асы-истребители никогда не взрослеют?'
  
  Они дошли до входа в Адлон и прошли в ресторан. Несколькими месяцами ранее сотрудники гестапо вторглись в отель и повсюду установили скрытые микрофоны, но за прошедшие недели большинство из них было обнаружено персоналом, и постояльцы были деликатно предупреждены. Моррисон и Рассел направились в ту часть большой комнаты, которая обычно считалась безопасной. Прямо над их столом не было люстры, и нижняя сторона последней была прозрачной.
  
  Рассел довольно хорошо узнал Моррисона с момента его прибытия примерно за шесть месяцев до этого в качестве замены Джека Слейни. Дородный житель Среднего Запада лет тридцати пяти, Моррисон прибыл, мало что зная о Германии, но он унаследовал большинство превосходных источников Слейни и оказался быстрым учеником. Если он иногда казался еще более циничным, чем его предшественник, то, вероятно, это было потому, что репортажи из Берлина больше не имели никакого отношения к традиционной журналистике.
  
  Ритуал с ножницами и продуктовыми билетами завершен, двое мужчин потягивали то, что в триумфальной столице Гитлера сошло за пиво. "В ходе своих поисков я наткнулся на еще одну историю", - признался Рассел. "Этим утром я разговаривал со своим немецким другом, журналистом. Очевидно, вчера редакторов всех ежедневных изданий большого города вызвали в Promi и сказали отложить статью о зимней одежде. Официальная версия такова, что все это ожидает отправки на вокзалах, но поезда в хаосе, так что кто знает, когда они туда доберутся, и они обеспокоены тем, что военные напишут домой и сообщат своим семьям, что ничего не прибыло и все они замерзают до смерти. Так что никто не должен упоминать эту тему, и существует полный запрет на фотографии солдат в их летней форме ". Рассел рассмеялся. "Фотографы присылали слишком много снимков красноармейцев в толстых пальто, охраняемых дрожащими немцами в джинсовой одежде".
  
  Моррисон в изумлении покачал головой. "Они действительно были настолько некомпетентны?"
  
  "Еще бы. Удивительно то, что они все еще продвигаются. Сталин, должно быть, подбивает им мячи за мячом.'
  
  Им принесли обед: вареную капусту и картофель с несколькими подозрительно выглядящими кусочками колбасы. Если это было то, чему служил Адлон, да поможет бог остальной части Рейха.
  
  "Особенность нацистов, - продолжал Рассел, - в том, что все краткосрочно. Они болтают о тысячелетних рейхах, но они не занимаются никаким реальным планированием. Сегодня утром во Frankfurter Zeitung появилась увлекательная статья о важности пехоты в российской кампании. Ну, это не увлекательно само по себе, но факт таков. Подобная статья была бы немыслима пару месяцев назад - все, о чем кто-либо хотел поговорить, были танки и люфтваффе. Оружие кратковременного действия, оружие, которое быстро побеждает, блицкриг. И я думаю, что тот, кто написал эту статью, понял, что блицкриг в России провалился, что теперь только пехота может выиграть его для них.'
  
  "У них есть пехота?"
  
  Рассел пожал плечами. "Я бы предположил, что это не так, но это может выдавать желаемое за действительное".
  
  Пока он ел, ему пришло в голову другое вероятное следствие немецкого акцента на танки и самолеты, поддерживающие танки. Если бы все немецкое производство за последние несколько лет было нацелено на блицкриг , не было никаких шансов, что у Гитлера в рукаве припасен флот дальних бомбардировщиков. Рассел мог понять, почему Даллин и его вашингтонские боссы были обеспокоены: их страна привыкла к невосприимчивости к подобным угрозам, и появление немецких бомбардировщиков в небе над Манхэттеном, несомненно, посеяло бы хаос в американской психике. Но в этом конкретном проявлении паранойи не было никакого смысла, и он ничего не добился, разыскивая Франца Книриема.
  
  Американцам это было ни к чему. Он мог бы заработать себе несколько очков, проявив желание. Он мог, по крайней мере, выяснить, по-прежнему ли мужчина проживает по тому же адресу - в этом не было никакого риска. И всегда был шанс, что Книрием переехал, что дало бы ему основания для дальнейшего промедления. Если ему действительно повезло, адрес теперь был местом взрыва.
  
  Ломтики колбасы на самом деле были довольно вкусными, в отличие от капусты и картофеля, в которых чувствовался привкус соли и почти ничего другого.
  
  Официант материализовался у его локтя. "Вам звонят, сэр", - сказал он. "В приемной".
  
  Это была его бывшая жена Илзе. "Ты всегда говорил мне, что я могу связаться с тобой там, - сказала она, - но я никогда до конца в это не верила".
  
  "Теперь ты знаешь".
  
  "Это Пол", - сказала она ему. "Он сказал что-то, чего не должен был говорить в школе, и ..."
  
  "Что он сказал?"
  
  "Я не знаю. Я узнаю, когда он вернется домой. Но они хотят увидеть его родителей, а Маттиас в Ганновере."Отчим Пола, вполне респектабельный немецкий бизнесмен, обычно действовал вместо родителей , когда власти были обеспокоены. "Я бы предпочла не ходить одна", - добавила Илзе.
  
  "Во сколько?" Спросил Рассел.
  
  Шесть часов. Скажем, здесь половина шестого.'
  
  "Я буду там".
  
  "Спасибо".
  
  Рассел заменил наушник. Еще одно пропущенное выступление на пресс-конференции в Promi, подумал он. Еще один луч надежды. Но как насчет облака - что говорил Пол?
  
  Рассел оставил достаточно времени для бесконечной поездки в Груневальд, но один трамвай сломался, и водитель следующего, казалось, не желал рисковать скоростью более десяти километров в час. Передвигаться по городу с каждым днем становилось все труднее, за исключением тех, у кого были нужные пересадки. Опоздав на десять минут к дому Гертов, он обнаружил, что Horch Маттиаса выглядывает из открытой гаражной двери, а его номерной знак украшен бесценным красным квадратом, который позволял его владельцу роскошь постоянного использования. Расселу захотелось тут же открутить номерной знак, но также требовалось письменное разрешение.
  
  Илзе открыла дверь прежде, чем он успел нажать на звонок. Она выглядела обеспокоенной.
  
  "Ну?" - спросил Рассел. "О чем все это?"
  
  "Две шутки, и одна была о Гитлере. Полу следовало бы знать лучше.'
  
  "Где он?"
  
  "В своей комнате".
  
  Рассел поднимался по лестнице, гадая, какой прием его ожидает. За последние несколько месяцев его четырнадцатилетний сын, казалось, все больше злился на него, как будто Рассел просто не понимал этого - что бы это ни было. Илзе думала, что это связано с возрастом, но мальчик, похоже, вел себя по-другому с ней или своим отчимом, и Рассел знал, что то, что он англичанин, и осложнения, которые это неизбежно вызвало в немецкой жизни Пола, имели более чем незначительное отношение к их недавним трудностям. Но Рассел ничего не мог с этим поделать. "Это как твой храп", - сказала ему Эффи, когда они говорили об этом. "Я хочу убить тебя, и знание того, что ты ничего не можешь с этим поделать, делает это еще хуже. Я даже не могу винить тебя.'
  
  Он пересек просторную лестничную площадку и просунул голову в полуоткрытую дверь комнаты Пола. Его сын делал домашнее задание, вычерчивая одну из карт в его атласе Стилера. "Еще одна прекрасная неразбериха, в которую ты сам себя втянул", - заметил Рассел. Пол любил Лорел и Харди.
  
  "Что ты здесь делаешь?" Воскликнул Пол. "Если ты пойдешь в школу, это все ухудшит".
  
  Рассел сел на кровать. "Они знают, что у тебя отец-англичанин, Пол. Это не будет новостью.'
  
  "Да, но..."
  
  "Какие были шутки?"
  
  "Это были просто шутки".
  
  "Шутки иногда важны".
  
  "Ну, я не вижу, чтобы эти двое были. Хорошо, я расскажу тебе. Опишите идеального немца. ' Рассел слышал это, но пусть Пол поставит кульминационный момент - 'Кто-то белокурый, как Гитлер, стройный, как Геринг, и высокий, как Геббельс'.
  
  Рассел улыбнулся. "Ты забыл, что ты умен, как Лей, и вменяем, как Гесс. Каким был другой?'
  
  "Один мужчина говорит: "Когда война закончится, я собираюсь совершить велосипедный тур по Рейху". Его друг отвечает: "Так что ты будешь делать после обеда?"'
  
  Рассел рассмеялся. "Это хорошая песня".
  
  "Да, но это просто глупая шутка. Я действительно не думаю, что мы проиграем войну. Это просто шутка.'
  
  "Они назовут это пораженчеством. И первая шутка - эти люди серьезно относятся к своим расовым стереотипам. И им не нравится, когда над ними издеваются.'
  
  "Но все рассказывают подобные шутки".
  
  "Я знаю".
  
  "Джон, нам нужно идти", - позвала Илзе снизу.
  
  "Иду", - крикнул он в ответ. Когда он встал, он заметил фотографию Удета на стене, рядом с Молдерсом и асом подводной лодки Гюнтером Прином. "То, что случилось с Удетом, было печально", - сказал он.
  
  Пол недоверчиво посмотрел на него. "Он тебе не нравился".
  
  Рассел не помнил, чтобы говорил это своему сыну, но, вероятно, говорил. "Он был замечательным пилотом", - сказал он слабым голосом.
  
  "Я хочу посмотреть похоронный марш в субботу", - настаивал Пол.
  
  "Прекрасно", - согласился Рассел. "Я проверю маршрут".
  
  Он поцеловал сына в макушку и вернулся к Илзе. "Мы просто киваем головами и выглядим смиренными", - сказала она ему, когда они направились по улице к школе. "Никаких аргументов, никаких умных ответов. И никаких шуток.'
  
  "Следующим ты скажешь, что он получит это от меня".
  
  "Ну, он делает, не так ли? Но я не виню тебя. Мне нравится, что он не верит большинству из того, что они ему говорят.'
  
  "Что думает Маттиас?"
  
  "Он зол. Но в наши дни он злится на все, что напоминает ему о нашем правительстве. Он предпочел бы просто проснуться, когда все закончится.'
  
  Это был первый раз, когда Рассел услышал, как его бывшая жена критикует своего нынешнего мужа, и ему было довольно стыдно за то, что он наслаждался моментом.
  
  Они прошли через школьные двери и по коридору в класс Пола, где его учитель, седовласый мужчина лет пятидесяти-шестидесяти, делал пометки в стопке тетрадей. Большая карта западной части Советского Союза украшала одну стену, дополненную стрелками, изображающими немецкие успехи. Рассел задавался вопросом, знал ли учитель, что он и Илзе встретились в Москве, двое молодых и страстных коммунистов, стремящихся изменить мир. Без шуток, напомнил он себе.
  
  Учителя звали Вебер. Он оказался суровым и, по-видимому, лишенным чувства юмора, но также удивительно разумным. Оказалось, что один мальчик повторил шутки Пола своим собственным родителям, и в то утро отец пришел в школу в ярости. Мальчик не назвал Пола в качестве источника, но как только вопрос был обсужден в классе, Пауль конфиденциально сообщил герру Веберу о своей вине. Учитель не имел намерения разглашать имя Пола жалующемуся родителю, человеку, как он подразумевал, который был несколько чрезмерно ревностен в идеологических вопросах. У Пола был отличный послужной список в Герр Вебер былюнговолком и хорошо начинал в Гитлерюгенд, но, как и многие энергичные мальчики его возраста, он явно испытывал желание проверить границы дозволенного. Что было совершенно нормально. Но в такие дни, как эти, такое тестирование могло иметь непропорциональные последствия, и как учителям, так и родителям было настоятельно рекомендуется разъяснять эти границы везде, где они могли.
  
  Илзи и Рассел согласились, что это было.
  
  Герр Вебер одарил их ледяной улыбкой и поблагодарил за то, что пришли.
  
  Было за семь, когда Рассел добрался до станции Халензее Рингбан, и плотные слои облаков скрыли луну и звезды, обещая одно из самых глубоких отключений. В таких условиях аварии на скоростной железной дороге были обычным делом, когда пассажиры открывали двери и выходили на то, что, как они ошибочно надеялись, было платформой.
  
  Рассел вышел на пересадку в Весткройце и, казалось, целую вечность стоял на платформе Штадтбана в почти полной темноте, прислушиваясь к бормотанию невидимых людей и наблюдая за пестрым одеялом огней, когда пассажиры на противоположной платформе затягивались сигаретами. Он опоздал бы к Блюменталям, не то чтобы это имело значение, евреям не разрешалось выходить после 8 вечера, что, безусловно, упрощало задачу застать их дома. Особенно теперь, когда все их телефоны были отключены.
  
  Блюменталы были одной из нескольких еврейских семей, которые он - а часто и Эффи - посещал на довольно регулярной основе. Сначала это было вдохновлено работой, частью попытки Рассела отслеживать, что происходило с еврейской общиной Берлина, пока продолжалась война. Быстро стало ясно, что они также могли бы помочь многими способами, некоторые небольшие, другие все более значительные. Можно было передавать продовольственные билеты, а новости из внешнего мира делали что-то, чтобы уменьшить чувство беспомощности и изоляции, которое сейчас испытывали многие евреи. У него и Эффи также было ощущение, что они держат двери в свой собственный мир открытыми, отказываясь попадать в ловушку того, что немецкий коллега однажды назвал "гетто большинства". И некоторые евреи стали друзьями, насколько настоящая дружба была возможна в таких искусственно искаженных отношениях.
  
  Поезд, наконец, с грохотом подкатил к нему на тонком голубом светофоре, и Расселу не составило труда найти место в едва освещенном вагоне. Несколько евреев стояли вместе в одном конце вагона, предположительно, возвращаясь домой с десятичасовой смены в Siemens. Они не разговаривали друг с другом, и он почти чувствовал их решимость не быть замеченными.
  
  Выйдя со станции Борсе, он выбрал путь вверх по широкой Ораниенбургерштрассе с помощью побеленных бордюров и редких трамвайных остановок. У Блюменталов - Мартина, Леонор и их дочери Али - была небольшая двухкомнатная квартира на одной из узких улочек позади сгоревших руин Новой синагоги. По нынешним стандартам она была достаточно просторной, но для семьи, которая когда-то владела большим домом в Грюневальде и несколькими магазинами, торгующими музыкальными партитурами и инструментами, это было что-то вроде спада. Мартин теперь работал на фабрике рядом с Центральными складами, распиливая и обрабатывая железнодорожные шпалы. Он был того же возраста, что и the century, на год моложе Рассела, но выглядел значительно старше. С крючковатым носом и выпяченными губами он выглядел как карикатурный еврей Der Sturmer ; в отличие от него, его жена Леонор была просто темноволосой и миниатюрной, в то время как его семнадцатилетняя дочь Али, с ее светлыми волосами и зелеными глазами, могла бы пройти прослушивание для "Изольды" Тристана.
  
  Леонор открыла дверь, ее опасения сменились облегчением, когда она увидела, кто это был. Мартин вскочил, чтобы протянуть правую руку, в левой он сжимал "Фауста ", который, казалось, читал вечно. "Заходите, заходите", - убеждал он. "Рад тебя видеть. Я сыт по горло разговорами с другими евреями - их единственная тема для разговора - это они сами и то, как все ужасно.'
  
  "Все ужасно", - сказал Рассел, отказываясь от кресла Леонор и усаживаясь за стол. Словно в подтверждение его слов, она взяла пальто, над которым, очевидно, работала, и продолжила свою работу по повторному прикреплению желтой звезды.
  
  "Да, но нет смысла говорить ни о чем другом. Все проходит, даже это... джентльмены. Америка вступит в войну, и на этом все закончится. Это странно - в последнюю войну, в которую они вступили, я был мальчиком, стрелявшим в них. На этот раз я приглашу всех до единого на ужин.'
  
  Рассел рассмеялся. "Я думаю, Леонор, возможно, есть что сказать по этому поводу".
  
  "Шанс был бы прекрасной вещью", - сказала Леонор. Она была чем-то расстроена, подумал Рассел.
  
  "Это произойдет", - настаивал Мартин. "Скажи мне, какие новости? С тех пор, как они забрали наши радиостанции, мы понятия не имеем, что происходит на самом деле.'
  
  Рассел дал ему отредактированную версию, как видно из Лондона и Вашингтона - война с Россией на волоске, надвигающийся разрыв японо-американских отношений.
  
  "Конечно, японцы не нападут на Америку?" - размышлял Мартин. "Как они могли надеяться выиграть такую войну?"
  
  "Большинство людей думают, что они нападут на британцев и голландцев, и надеются, что американцы останутся в стороне", - сказал ему Рассел.
  
  Они перебирали японские варианты, пока даже любопытство Мартина не иссякло. "Где Эли?" - спросил Рассел Леонор, воспользовавшись своим шансом. Именно Эли познакомила его со своими родителями, после того как Томас взял ее бухгалтером на свою фабрику в Трептове.
  
  "В кино", - призналась Леонор.
  
  "Без ее звезды", - с гордостью добавила Мартин.
  
  "Без своей звезды", - эхом повторила Леонор. "Мою тетю Труди похитили", - продолжила она. "Я думаю, вы встречались с ней однажды. Она жила в Веддинг самостоятельно, настояла на этом, и ее здоровье было хорошим для женщины старше семидесяти. Она получила уведомление на прошлой неделе, и, насколько нам известно, она уехала позавчера. Я хотел проводить ее, но она отказалась; она сказала, что не хочет большой суеты, но я думаю, она боялась, что они заберут и меня.'
  
  "Поезд действительно отправлялся позавчера вечером", - сказал Рассел, но передумал признавать, что он наблюдал за его отправлением.
  
  "Затем она ушла".
  
  "Многие вещи ужасны, - сказал Мартин, - но не все. Фрау Тадден, женщина наверху, для нас настоящий друг - она не думает о нас хуже, потому что мы евреи. И несколько ночей назад полицейский постучал в нашу дверь. Мы боялись худшего, но он хотел сказать нам, чтобы мы плотнее задернули затемняющие шторы - показывался какой-то свет. Если бы кто-нибудь из его коллег увидел это, сказал он, тогда у нас были бы проблемы, а он этого не хотел. Видишь ли, - сказал он, поворачиваясь к своей жене, - есть много хороших немцев.'
  
  "Я знаю, что есть", - сказала она. "Но тети Труди все еще нет".
  
  Увидев его пораженное выражение, она смягчилась и одарила его замечательной улыбкой. В конце концов, поняла Рассел, сердце, которое хваталось за соломинку, было сердцем, в которое она влюбилась.
  
  "Кто-нибудь из ваших друзей слышал что-нибудь еще от тех, кого отправили на Восток?" - спросил он.
  
  "Да", - сказала Леонор. "Их двое. Я записала все, как вы просили, - добавила она, доставая книгу рецептов. "Это показалось мне хорошим укрытием", - объяснила она, перелистывая страницы. "Вот мы и пришли. Два письма из Лодзи. Одно от чьего-то дяди, который ушел 17 октября, другое от старого друга, который ушел 25-го. Оба сказали, что с ними все в порядке, и не стоит о них беспокоиться.'
  
  "И они были написаны правильным почерком?"
  
  "Да, я спрашивал".
  
  "Что ж, это хорошие новости", - подумал Рассел вслух.
  
  "Лучше, чем могло бы быть", - рассеянно согласилась Леонор. "Это похоже на Эли", - сказала она с облегчением в голосе, и несколько секунд спустя семнадцатилетняя девушка вошла в квартиру. Она была рада видеть Рассела, но явно разочарована тем, что он не привел Эффи. "Она как раз заканчивает фильм", - начал говорить Рассел, но его прервал нарастающий вой сирен воздушной тревоги.
  
  Мартин посмотрел на свои часы. "Они сегодня рано", - пожаловался он. "Давайте на этот раз проигнорируем это", - добавил он без убежденности. Леонор уже потянулась за своим пальто, а Эли вытаскивала свой жакет со звездой из сумки. Мартин взял чемодан, который уже был собран на всякий случай, и все они спустились по лестнице. Снаружи по улице к приюту направлялась едва заметная процессия. Глядя на непроницаемое небо, Рассел посчитал, что королевским ВВС нужны лучшие синоптики - шансы попасть во что-нибудь важное в такую ночь, как эта, должны были равняться нулю.
  
  Евреям была выделена отдельная зона в одном конце подвального убежища, примерно шестая часть пространства для почти половины присутствующих. Рассел проигнорировал указание местного надзирателя и присоединился к ним, почти надеясь на скандал. Начальник тюрьмы ограничился злобным взглядом и вернулся к отметке прибывших в длинном списке.
  
  Само убежище отражало бедность района. Вдоль стен из мешков с песком стояли старые деревянные скамейки, а также несколько двухэтажных детских кроваток. Потолок был недавно укреплен новыми балками, но предоставление огнетушителей и кирки показало отсутствие уверенности в способности подвала пережить обрушение здания. Пара столов, несколько керосиновых фонарей и единственное ведро с водой завершили опись.
  
  По всему району Расселла семьи обустраивались, матери укладывали спать своих младшеньких и умоляли своих старших братьев и сестер развлекаться как можно тише с помощью тех игрушек, которые были принесены. Эти взрослые, избавленные от обязанностей по уходу за детьми, доставали книги, перетасовывали карты или, в нескольких случаях, безнадежно смотрели в пространство. Его список, по-видимому, был завершен, начальник блока нажимал на рычаг всасывающего насоса и злобно смотрел на Рассела. "Посмотри на меня", - казалось, говорило выражение его лица, изгоняющее зловоние евреев и вдыхающее хороший немецкий воздух.
  
  Рассел широко улыбнулся ему и вернулся к людям, которые были ему небезразличны. Али давала двум молодым еврейским девочкам урок игры в скат, в то время как ее мать просто сидела спиной к стене, закрыв глаза. Мартин, как обычно, горел желанием рассказать о том, как идет война, и как скоро она может закончиться. Примерно через десять минут открылся зенитный огонь, сначала раздался громкий треск тех, кто находился на крышах в близлежащих правительственных районах, затем глубокий грохот тех, кто находился в огромных зенитных вышках. Последних было две - старая в Тиргартене и недавно достроенное чудовище в парке Фридрихсхайн - и, по подсчетам Рассела, их нынешнее убежище находилось на полпути между ними. Настолько безопасно, насколько это возможно, по крайней мере, когда небо было ясным; в такую ночь, как эта, это, вероятно, не имело значения - и артиллеристы внизу, и бомбардировщики наверху целились бы вслепую.
  
  Орудия замолчали через сорок пять минут, и через пятнадцать минут прозвучал сигнал "все чисто". Детей будили или уносили домой спящими, карточные игры были заброшены, а сумки заново упакованы. Рассел пожелал Блюменталям спокойной ночи и быстрым шагом направился к Ораниенбургерштрассе. Прожекторы все еще нервно сканировали облака, отбрасывая на город тусклый желтый свет, и на этот раз он мог видеть, куда направляется.
  
  Последние вышли, когда он добрался до станции Борсе, вернув Берлин к его обычному мраку. С надземной платформы Stadtbahn был виден только один пожар, в километре или более к северо-западу, где-то недалеко от станции Штеттин. Это казалось жалкой переменой после стольких затрат сил и топлива, не говоря уже о множестве жизней, которые неизбежно были потеряны - возможно, один или два экипажа самолета, горстка берлинцев, убитых бомбами или падающей шрапнелью, растущее число изнасилований-убийств, совершенных под прикрытием затемнения.
  
  Была почти полночь, когда он добрался домой, и Эффи, как и ожидалось, спала. Менее предсказуемо, что она оставила записку с просьбой разбудить ее. И когда он увидел сообщение, которое лежало под ним, он понял почему. Гестапо хотело его видеть. В их штаб-квартире на Принц-Альбрехт-штрассе. Чуть более чем через десять часов.
  
  Он вошел в спальню, сел на кровать и нежно потряс ее за плечо. "Ты хотел, чтобы я тебя разбудил".
  
  "Да", - сонно сказала она. "Записка. Ты знаешь, о чем это?'
  
  "Вероятно, мой визит в студию Зембски. Я не думаю, что есть о чем беспокоиться. Если бы это было что-то серьезное, они бы меня дождались". "Это то, на что я надеялся. Поцелуй меня.'
  
  Он так и сделал.
  
  "И иди спать".
  
  Он разделся и забрался внутрь, ожидая, что она снова уснула. Но она этого не сделала.
  
  На следующее утро небо все еще было свинцовым. Рассел потратил двадцать минут на тщетные поиски подходящей куртки, затем съел отрывочный завтрак в буфете станции Зоопарк. После пятиминутной поездки на U-Bahn, которая привела его на Бисмаркштрассе, он прошел через несколько закоулков к старому дому Книриема. Внутри не было никаких признаков жизни, но в конце концов появился один из соседей. Да, ответила она в ответ на его вопрос, герр Книрием все еще жил там, но он всегда очень рано уходил на работу.
  
  Рассел вернулся пешком к станции U-Bahn на Бисмаркштрассе и сел на поезд восточного направления до Потсдамской площади. Выйдя на уровень улицы, он прошел вдоль задней части отеля FUrstenhof с намерением свернуть на Принц-Альбрехт-штрассе. Этот маршрут был оцеплен, и группа российских военнопленных ждала под охраной в конце боковой улицы. Неразорвавшаяся бомба, предположил Рассел. Кто-то сказал ему, что для их обезвреживания использовались военнопленные.
  
  Он вернулся по своим следам и почти пробежал более длинный маршрут вокруг Министерства авиации - не стоило опаздывать на повестку в гестапо. Серый пятиэтажный мегалит вырисовывался в поле зрения, и когда он приблизился к двойным дверям, начал накрапывать дождь. Это казалось плохим предзнаменованием.
  
  Приемная мало изменилась с момента его последнего вызова в 1939 году: обычная мешанина греческих колонн, тяжелых викторианских штор и прусских бронзовых орлов. Гигантская свастика исчезла, ее заменила огромная доска объявлений с цитатой партии недели. Нынешний президент был более многословен, чем обычно: "Точно так же, как наши предки получили землю, на которой мы стоим сегодня, не в дар с небес, а скорее благодаря тяжелой работе, так и сегодня, как и в будущем, наша земля и вместе с ней наши жизни зависят не от милости некоторых других людей, а только от силы успешного меча". Заключенные в квадратные скобки "Слова нашего фюрера" были несколько излишни.
  
  Роттенфюрер в парадной форме гестапо сидел в одиночестве за огромной стойкой администратора. Рассел показал ему повестку, и его достаточно вежливо попросили занять одно из мест под портретом Адольфа в форме. Он так и сделал и в двадцатый раз за это утро сказал себе, что беспокоиться не о чем. Ни одна из его текущих действий не была незаконной. Гестапо могло неодобрительно отнестись к его попыткам выяснить, что происходит с евреями Берлина, но нацисты на самом деле не делали секрета из своих преследований и депортаций, и сбор, в отличие от публикации такой информации, вряд ли можно было считать преступлением. Его связи с американской разведкой были санкционированы абвером, настоящей опорой военного истеблишмента. Насколько он мог судить, он не совершил ничего противозаконного с 1939 года, а у гестапо, должно быть, есть дела поважнее, чем расследовать преступления, которые могли быть совершены, а могли и не быть, более двух лет назад.
  
  Так почему же ему захотелось опорожнить кишечник? Потому что он видел коридор серых клеток, который лежал под этим мраморным полом, и действительно посетил Эффи в одном из них. Потому что всего на несколько минут он окунулся в мир криков, всхлипываний и еще более зловещей тишины. Потому что он знал, на что способны ублюдки. Потому что Зембски может быть там прямо сейчас.
  
  Прошло еще пять минут, прежде чем прибыл второй роттенфюрер, который провел его через лифт и несколько коротких коридоров к двери на верхнем этаже. Его сопровождающий постучал, получил приглашение войти и жестом пригласил Рассела сделать это. Внутри было двое мужчин, один сидел в униформе, другой стоял в том, что казалось дорогим костюмом, сшитым на заказ. Во многих других отношениях они выглядели удивительно похожими. Обоим было за тридцать, с зачесанными назад со лба прилизанными светлыми волосами; они могли бы сойти за участников конкурса двойников Гейдриха, в том маловероятном случае, если бы таковой когда-либо проводился. Однако ни один из них не победил бы, поскольку у обоих не было великого, неприличного для нацистской Германии, классического еврейского носа Гейдриха.
  
  "Я гауптштурмфюрер Лейтмариц", - представился сидящий мужчина, указывая на место, которое, по его мнению, должен был занять Рассел. "Из Высшей государственной полиции", - добавил он официально.
  
  "оберштурмбаннфюрер Гиминич", - сказал другой мужчина в ответ на вопросительный взгляд Рассела. "Из Sicherheitsdienst", - добавил он с тем, что могло быть истолковано как злобная улыбка.
  
  Снова настали счастливые дни, подумал про себя Рассел. "Итак, чем я могу вам помочь?" - вежливо спросил он.
  
  "Ответив на несколько вопросов", - коротко сказал гауптштурмфюрер. Он близоруко всматривался в лежащий перед ним документ, и Рассел готов был поспорить на деньги, что в ящике его стола были очки. Через плечо мужчины он мог видеть завесу дыма над станцией Анхальтер, наполовину скрывающую далекий Кройцберг. Дождь, должно быть, прекратился.
  
  "Вы сказали офицеру гестапо в фотостудии Зембски, что не были там с начала войны".
  
  "Это верно", - ответил Рассел.
  
  "И причиной, по которой вы отправились туда на этой неделе, было желание увеличить фотографию вашего сына?"
  
  "Да". оберштурмбанфюрер Гиминич теперь расхаживал взад-вперед за креслом Рассела. Испытанная тактика запугивания, подумал Рассел. Это сработало.
  
  "Встречались ли вы когда-нибудь с герром Зембски в обществе? Может быть, выпить.'
  
  "Нет, это были чисто профессиональные отношения".
  
  "Было"? - спросил Гиминич. "У вас есть какие-либо основания думать, что Зембски мертв?"
  
  "Вообще никаких. Офицер гестапо в студии сказал мне, что он вышел из бизнеса и вернулся в Силезию. Итак, наши профессиональные отношения, по-видимому, закончены.'
  
  "Офицер ошибся", - продолжил Лейтмариц. "Зембский был арестован".
  
  "Для чего?"
  
  "За деятельность, наносящую ущерб государству".
  
  "Это может означать многое. Какого рода деятельность?'
  
  "Это будет раскрыто в должное время".
  
  "На его суде?"
  
  "Возможно".
  
  "У тебя есть дата для этого?"
  
  "Пока нет". Гауптштурмфюрер проявлял признаки волнения, но не Гиминич. "У вас была по крайней мере еще одна общая черта с герром Зембски", - сказал он откуда-то из-за головы Рассела. "Вы оба были коммунистами".
  
  Рассел попытался выглядеть удивленным. "Я понятия не имел, что Зембски был коммунистом. Так вот к чему все это? Как, я уверен, вы знаете, я вышел из коммунистической партии в 1927 году." Он был более чем когда-либо уверен, что Зембски мертв, и все больше убеждался, что в ходе поисков студии обнаружилось что-то такое, что заставило их заподозрить его. Но что? Единственное, о чем он мог думать, была фотография Тайлера Маккинли в паспорте, которую Зембски должен был уничтожить, заменив ее фотографией Рассела. Но даже если бы это всплыло, это ничего бы не доказывало. Поддельный паспорт уже давно растворился в Ландверканале, и Тайлер, возможно, сам посетил Зембски. У допрашивавших его людей было много подозрительных связей, понял Рассел, но ничего, что связывало бы их вместе. И они надеялись, что он может непреднамеренно предоставить один. Это была экспедиция на рыбалку, чистая и незамысловатая.
  
  Чувство облегчения длилось всего несколько секунд. "Мы также хотели бы поговорить с вами о вашей работе на абвер", - сказал Гиминич.
  
  У Рассела было ощущение, что он попал в засаду. "Мне понадобилось бы официальное разрешение, чтобы обсудить это", - это было все, что он смог придумать, чтобы сказать.
  
  Ему не нужно было беспокоиться. "Вы должны признать, что это довольно странная ситуация - англичанин с американским паспортом работает на немецкую военную разведку", - сказал Гиминич. Лейтмариц теперь просто откинулся на спинку стула и наблюдал.
  
  "Полагаю, это так", - согласился Рассел. "Но это была ваша организация, которая - я полагаю, "убедила" - наиболее подходящее слово среди друзей, - которая убедила меня выполнить некоторую разведывательную работу для рейха, а затем передала меня абверу. И, я мог бы добавить, большое спасибо за мои услуги.'
  
  "Верно, но ваша работа на Sicherheitsdienst включала операции против Советского Союза, который, я полагаю, - несмотря на ваше юношеское участие в коммунистическом движении - вы теперь считаете нашим общим врагом. Ваша работа на абвер должна вовлекать вас в дела, связанные с Англией и Америкой, врагами рейха, но, предположительно, не вашими врагами. Конфликт интересов, не так ли?'
  
  "Моя работа для абвера не требует, чтобы я принимал чью-либо сторону".
  
  "Как это может быть?"
  
  "Я перевожу газетные статьи. Надеюсь, чем яснее представление каждой стороны о намерениях и потребностях другой, тем скорее мы сможем положить конец этой войне.'
  
  Химинич фыркнул. "Ты считаешь, что это не принятие чьей-либо стороны? Вы думаете, что мир - это то, чего жаждут немцы? Возможно, в конце, но только после победы. Преждевременный мир мог бы только помочь нашим врагам.'
  
  "Я не могу понять, как непонимание правительствами друг друга помогает кому-либо".
  
  "Это точка зрения абвера?"
  
  "Это мое мнение", - сказал Рассел, внезапно осознав, к чему все это клонится.
  
  "И это ваши единственные обязанности?"
  
  Рассел сделал паузу, задаваясь вопросом, может ли более полное раскрытие или замалчивание оказаться более мудрым вариантом. Учитывая эффект, который молчание оказывало на кровяное давление таких людей, и вероятность того, что они уже знали о его встречах с Даллином, он выбрал квалифицированную версию первого. "Иногда я выступаю в роли курьера адмирала Канариса".
  
  "Ах", - сказал Гиминич, как будто они наконец-то к чему-то пришли. "Между адмиралом и кем еще?"
  
  Рассел печально покачал головой. "Боюсь, вам придется спросить об этом у него. Я не имею права делиться такими знаниями.'
  
  "Мы все на одной стороне", - настаивал Гиминич.
  
  "Даже так. Мне понадобилось бы разрешение адмирала, чтобы поделиться с вами такой информацией.'
  
  За его спиной воцарилось продолжительное молчание, поскольку Химинич взвешивал "за" и "против" применения других, более болезненных, форм давления. Или так боялся Рассел. Плюсы были очевидны, минусы трудно просчитать тому, кто не разбирается в тонкостях долгой дуэли Гейдриха с Канарисом за общий контроль над немецкой разведкой. Рассел искренне надеялся, что Химинич не намеревался использовать свое заключение как объявление войны.
  
  "Ваша лояльность делает вам честь", - натянуто сказал Гиминич, выходя из-за кресла и подходя к окну. "Хотели бы вы увидеть Джорджа Уэлланда?" - спросил он через плечо.
  
  "Конечно", - автоматически ответил Рассел, его разум лихорадочно соображал в поисках объяснения этому внезапному повороту в разговоре. Джордж Уэлланд был одним из молодых американских журналистов, жителем Нью-Йорка, который испытывал все большее отвращение к своим нацистским хозяевам. Он говорил это часто и публично, был предупрежден и сказал это снова. Его последним преступлением было контрабандное распространение истории о малоизвестной ферме в Баварии, которая снабжала Гитлера - и только Гитлера - постоянными поставками свежих овощей. Американские редакторы Уэлланда усугубили эту глупость, приложив его подпись к напечатанной статье, и два дня спустя гестапо ждало у дверей Promi, когда журналистов выпустят. С тех пор о Велланде ничего не было слышно.
  
  Рассел не слишком хорошо знал молодого человека и ему не нравился этот человек, но ему было трудно придраться к его выбору врагов.
  
  "Он в подвале", - сказал Гиминич - достаточно простое утверждение, но мало что изменившее для душевного спокойствия Рассела. Последний раз он был там летом 1939 года, и в тот раз он навещал Эффи. Тогда тоже кто-то наверху пытался высказать свою точку зрения.
  
  Был вызван роттенфюрер, чтобы убрать его, ковер уступил место камню, когда они зарылись глубже. Последний коридор не менялся в течение двух лет, и Уэлланд, как выяснилось, был заперт в старой камере Эффи. Вряд ли это совпадение, предположил Рассел.
  
  Молодой американец сидел на деревянной койке. Один глаз был запекшейся кровью, но других явных синяков не было. Он, казалось, не удивился, увидев Рассела, и взгляд, который он бросил на него единственным здоровым глазом, казался скорее обиженным, чем с облегчением. Он протянул руку для пожатия, не вставая. Даже поднятие руки заставляло его морщиться.
  
  "Как у тебя дела?" Без необходимости спросил Рассел.
  
  "Не очень хорошо", - коротко ответил Уэлланд.
  
  "Я могу это видеть. Слушай, я был наверху, и они спросили, не хочу ли я тебя увидеть, так что, конечно, я сказал "да". Гестапо отказалось выдавать какую-либо информацию с тех пор, как они арестовали вас. Консульство пыталось поднять шум, но они даже не смогли выяснить, где вас держали. Ты был здесь все это время?
  
  "Да, должно быть, так и было". Он помассировал лоб пальцами. "Меня каждый день забирают на допрос. Иногда два раза в день. Это длится часами.'
  
  "Что, по их мнению, ты знаешь?"
  
  Смех Велланда был начисто лишен юмора. "Они не думают, что я что-то знаю. Допросы, избиения - у них нет никакой цели. Они просто для развлечения.'
  
  Рассел знал, почему ему предложили эту встречу, но что это значило для Велланда? Они предполагали, что Рассел сообщит о состоянии заключенного в консульство, что будут все более масштабные протесты. Была ли война между двумя странами настолько близкой, что их это больше не волновало? "Я сообщу в Консульство, где вы находитесь", - сказал он. "Есть ли какие-нибудь личные сообщения, которые вы хотите отправить?" - спросил он.
  
  "Мой отец, вернувшийся в Штаты".
  
  Рассел взял это из своего блокнота. Какой у него адрес? Что мне ему сказать?'
  
  "Что я жив. Что я люблю его.'
  
  - А адрес? - спросил я.
  
  Велланд рассказал ему, растягивая слова таким образом, что Бруклин звучал как другая планета.
  
  Записав все это, Рассел поднял глаза и увидел, что по щекам молодого человека текут слезы. "Они скоро тебя отпустят", - пообещал он. "Они высказали свою точку зрения".
  
  "Ты так думаешь?" - с горечью возразил Велланд.
  
  Рассел редко чувствовал себя таким беспомощным. Он потянулся и положил руку на плечо молодого человека. "Мы вытащим тебя отсюда", - пообещал он, но пустота его слов отразилась на отчаянном выражении лица собеседника.
  
  "Вам лучше поторопиться", - ответил Велланд. Он все еще плакал, и как только дверь камеры за ним закрылась, Рассел услышал, как молодой американец начал всхлипывать. Звук не выходил у него из головы, пока он поднимался по лестнице, и это была борьба за то, чтобы держать свой гнев под контролем.
  
  Гиминича там больше не было - его точка зрения была высказана, он покинул Ляйтмариц, чтобы закрыть демонстрацию.
  
  "Вы можете сообщить американскому консульству, что против герра Велланда готовятся обвинения в шпионаже", - сказал гауптштурмфюрер. "Не стоит злоупотреблять гостеприимством рейха", - добавил он, бросив многозначительный взгляд на Рассела. "Теперь ты можешь идти".
  
  На обратном пути к главному входу Рассел попытался осмыслить то, что только что произошло. Визит к Велланду, очевидно, был организован, чтобы напугать его, но с какой целью? Была ли вся эта чушь о Зембски и его коммунистическом прошлом использована только для того, чтобы застать его врасплох, заставить его нервничать? Он понял, что гораздо более вероятно, что дело Зембски привлекло чье-то внимание к его имени, и что этот кто-то просмотрел его досье и увидел возможность использовать его против Канариса. Если это действительно было то, что произошло, то поездка в Нойкольн в поисках Зембски была серьезной ошибкой. Отбывать срок в качестве подручного конкурирующих нацистских разведывательных служб было ничьим представлением о хорошем времяпрепровождении.
  
  Снаружи снова шел дождь, на этот раз более сильный, и Рассел забыл захватить зонтик. Однако больше всего ему хотелось выпить, и в наши дни самыми надежными источниками алкоголя были два иностранных пресс-клуба. Рассел предпочитал клуб, спонсируемый Министерством иностранных дел, в старом здании англо-германского общества на Фазаненштрассе, но это было всего в нескольких минутах ходьбы от квартиры Эффи в Вест-Энде. Версия Министерства пропаганды, напротив, находилась за углом от гестапо, в бывшем дворце Блейхродеров на Лейпцигерской площади.
  
  Приехав промокший, он оставил сообщение - "все еще свободен" - по номеру студии, который дала ему Эффи, затем позвонил Даллину в консульство. Он сообщил о местонахождении Велланда, описал его плохое состояние и передал сообщение Лейтмарица. Казалось, ничто из этого не очень заинтересовало американца. Либо у Даллина было слишком много других забот, либо Велланд разозлил свое собственное консульство почти так же сильно, как разозлил нацистов.
  
  Выполнив свой долг, Рассел направился к бару. Заведение было закрыто, но ему удалось убедить одного из приспешников Геббельса, что его будущее хорошее самочувствие зависит от немедленной порции бренди, и отопление в клубных комнатах вскоре высушило его. Поскольку поблизости не было других журналистов, он выбрал иностранные газеты и потратил пару часов, просматривая их. Их оценки военных перспектив Германии в целом были менее радужными, чем у нацистской прессы, но разница была гораздо менее драматичной, чем рассчитывал Рассел. Казалось, что все, и особенно Москва, все еще можно захватить.
  
  Дождь барабанил в окна, трамваи с плеском прокладывали себе путь через большую лужу на углу Лейпцигской площади. Он бы пропустил пресс-конференцию Риббентропа, подумал он, и пообедал бы там, где был. Бумаги было много, и пришло время ему сделать какую-нибудь копию. Он решил принять официальные немецкие брифинги как евангелие и разделить веру своих хозяев в то, что захват Москвы неизбежен. Кто знал - это могло бы поднять американцев с колен.
  
  После написания первого наброска он некоторое время размышлял о том, что мог планировать Гиминич, прежде чем внезапно решил, что сомнения в оберштурмбаннфюрерах, скорее всего, заставят беспокоиться только одного. Как только пресс-конференция Риббентропа заканчивалась, пресс-клуб быстро заполнялся корреспондентами в поисках обеда, и с кухни уже доносились приятные запахи, он направлялся в столовую. Пара чиновников Министерства уже были там, сидели за разными столами, перед ними ничего не было, ожидая разговоров, на которые можно повлиять или о которых можно сообщить. Геббельс был законченным ублюдком в обоих значениях этой фразы.
  
  Другие коллеги Уэлланда восприняли известие о его наблюдении со смиренным пожатием плеч. Никто из них ничего не мог сделать, чтобы помочь ему или кому-либо еще, достаточно глупому или неудачливому, чтобы оказаться в подвалах гестапо.
  
  Эффи сидела на диване в огромном офисе Ансгара Марссолека, наблюдая, как продюсер роется в переполненном ящике для входящих сообщений в поисках того, что он искал. Снаружи лил не на шутку дождь, на пустой автостоянке образовались озера, а из нижних труб на обоих концах звуковой сцены напротив хлестали потоки. Два актера в костюмах восемнадцатого века стояли, прислонившись к косяку открытой двери, оба курили сигареты и печально смотрели вдаль.
  
  Она давно знала о Марссолеке, но никогда не встречала его раньше. До того, как нацисты схватили за горло их индустрию, он был известен как продюсер интересных фильмов, но в наши дни, низведенный, как и все остальные, до эффективного статуса государственного служащего, он был больше известен как один из самых надежных учеников Геббельса. На него можно было положиться в том, что он снимет фильм вовремя и передаст послание.
  
  "Вы работали с Карлом Лотманном?" - спросил он, все еще в поисках, очки ненадежно сидели на кончике его носа.
  
  "Да. Пару лет назад мы с ним снимались в "Матери ".'
  
  "Конечно. Теперь я вспомнил. Должно быть, поэтому он хочет тебя.'
  
  "Для чего?"
  
  "Ах, вот оно", - воскликнул Марсолек, осторожно извлекая сценарий из колеблющейся стопки. "Рабочее название "Предательство", но нам нужно что-то получше". Он вышел из-за своего стола и присоединился к ней на диване, сценарий лежал у него на бедрах. "Моя дорогая, есть одна вещь, которую я должен сказать тебе, прежде чем мы продолжим. И это исходит от самого министра Геббельса. Учитывая характер этой конкретной роли, у вас нет профессиональных обязательств соглашаться на нее.'
  
  Растлитель малолетних был ее первой мыслью.
  
  "Мы хотим, чтобы ты сыграла еврейку", - извиняющимся тоном сказал Марсолек.
  
  Она сделала паузу, прежде чем ответить. "Почему я?"
  
  "Ну, есть две причины. Прости меня, моя дорогая, но у тебя правильный оттенок кожи и цвет волос. И следует признать, что некоторые еврейки, как и вы, исключительно красивы. Во-вторых, ты замечательная актриса, и эту роль будет очень сложно сыграть. Тот, который должен быть исполнен просто правильно. И Лотманн убежден, что вы могли бы отдать должное.'
  
  Она чувствовала одновременно отвращение и заинтригованность. "Расскажи мне историю".
  
  "Это все еще на стадии формирования - сначала нужно поработать с графическим процессором , а съемки другого фильма начнутся как минимум в феврале. Вы - один из двух центральных персонажей - ваш муж будет вторым, и он еще не выбран на роль. Он штандартенфюрер СС. Фильм начинается с того, что вы двое встречаетесь. Ты прекрасна и полна жизни, и ни он, ни зрители понятия не имеют, что ты еврейка. Он сразу проникается к вам симпатией, как и его друзья. Ты соблазняешь его - хотя только позже становится ясно, насколько манипулирующей ты была - и беременеешь. Он почти умоляет тебя выйти за него замуж, и рождается ребенок. Проходят годы - кстати, действие фильма начинается в 1933 году - и вы наслаждаетесь светской жизнью в полной мере, на самом деле, на его вкус, даже чересчур, но он по-прежнему готов простить вам почти все. Он души не чает в своем сыне или, по крайней мере, хочет этого - что-то здесь не так, но единственная причина, о которой он может думать, это то, что он так много времени проводит по делам фюрера, готовясь к войне на Востоке. Тем временем ты используешь его отлучки, чтобы заводить романы с другими мужчинами. И затем, как гром среди ясного неба, появляется кто-то из вашего прошлого, еврей, который требует денег за то, чтобы не разоблачать вас., дважды вы получаете деньги от своего мужа, говоря ему, что это на другие цели, но в третий раз он отказывается, ошибочно подозревая, как выясняется, что у вас роман. Затем еврей приходит к нему, говорит, что он женат на еврейке и шалит сын, и требует денег за то, что не опозорил его. Ваш муж дает ему деньги и, конечно, понимает, что происходит. Вся история ваших отношений внезапно обретает смысл - дистанция, которую он чувствует от своего сына, ваш заядлый флирт и любовь к материальным благам. Сценаристы еще не решили, чем это закончится. Тебе, конечно, придется умереть. Либо муж убьет вас в приступе ярости, либо вы умрете в результате подходящего несчастного случая.'
  
  Эффи почти потеряла дар речи. "Что происходит с озорным ребенком?"
  
  "Сценаристы еще не решили, но они склоняются к тому, чтобы убить его в том же несчастном случае".
  
  Эффи подняла руку, растопырив пальцы. "Я не могу сниматься в подобном фильме", - она почти кричала.
  
  Он был воплощением сочувствия. "Я понимаю. Как я сказал в начале - вам не обязательно соглашаться на эту роль. Мы понимаем, насколько это было бы рискованно для вас.'
  
  Рискованно? О Боже, подумала она, он беспокоился, что исполнение этой роли повредит ее карьере, что большая немецкая публика увидит в ней еврейку и решит, что она действительно была ею. На какую большую жертву кто-либо мог пойти ради своего искусства?
  
  Она накрыла его руку своей. "Мне жаль", - сказала она. "Я знаю, что должен думать о более широкой картине. О моей стране. Дай мне немного времени, чтобы все это обдумать.'
  
  "Конечно, моя дорогая", - согласился Марсолек. "Но я действительно надеюсь, что вы это сделаете". Рассел закончил свою статью около четырех. Поскольку до дневной пресс-конференции в Promi оставалось полтора часа, еще одно посещение бара показалось уместным.
  
  Зал был переполнен корреспондентами, которые сделали те же расчеты, и было только одно свободное место - напротив Патрика Салливана за одним из столиков на двоих. Рассел колебался, но решил, какого черта - из всех американских граждан, которые работали в Американской зоне Геббельса, Салливан, вероятно, был наименее оскорбительным.
  
  Задолго до войны Берлинское радио транслировало послания Геббельса по всему миру со своего передатчика в Зезене, примерно в тридцати километрах к югу от города. Звездами "Зоны США" была небольшая группа американских граждан, которые представили своим соотечественникам и женщинам по ту сторону Атлантики взгляд на мир глазами немцев. В настоящее время, если Рассел правильно помнил, их было шестеро, четверо мужчин и две женщины. Он знал их всех в лицо, но, как и все настоящие американские корреспонденты - и большинство нейтралов , - он избегал их, когда это было возможно. Все, кроме Салливана, были американцами немецкого происхождения, и их предательство, если в этом действительно заключалась их деятельность, казалось, по крайней мере, понятным. Но, слушая, как он иногда делал, их передачи, Рассел почувствовал инстинктивное отвращение. Они высказали очевидные соображения - почему, например, американцы должны объединяться с деспотичной Британской империей против Германии, которая просто ищет свое законное место в мире? - но это было, пожалуй, все. Их аргументы обычно были бойкими, их юмор всегда дешевым, их стремление вскочить на антисемитскую подножку Гитлера совершенно непростительно.
  
  Салливан был другим. Его предки были американцами ирландского происхождения, но его поддержка нацистов не имела ничего общего с традиционной ирландской ненавистью к англичанам. Фигурой, которую он ненавидел, был Франклин Делано Рузвельт, которого он считал отцом ужасающего социалистического Нового курса и которого он считал заядлым поджигателем войны. Салливан считал себя союзником этих великих американцев - таких людей, как Генри Форд, Дж. Эдгар Гувер и Чарльз Линдберг - которые отчаянно пытались уберечь свою страну от войны, особенно теперь, когда Германия выполняла работу цивилизации на Востоке, покоряя большевистского монстра.
  
  В двадцать с небольшим он был голливудским актером мелкого пошиба, а в тридцать - автором криминальных романов, но, несмотря на отсутствие журналистской подготовки, у него был хороший нюх на истории. У него был обычный субботний ролик, который он заполнял словесными картинками обычной немецкой жизни, подчеркивающими, насколько хорошо все шло. В последний раз, когда Рассел слушал его, Салливан рассказывал американцам, как в Берлине по-прежнему вкусно готовят и насколько полезным может быть его паек сигарет, когда дело доходит до привлечения молодых фрейлин. Но Салливан был далеко не глуп, и Рассел поймал себя на мысли, что задается вопросом, не начинает ли он сомневаться в том, чтобы связать свое будущее с делом нацистов.
  
  Салливан, как он вскоре обнаружил, был более чем слегка пьян. Хотя он был уже далеко в средних годах, с редкими каштановыми волосами, седеющими и залысинами на висках, он все еще производил впечатление человека солидного. Драчливый подбородок выглядел готовым к драке; беспокойные умные глаза казались более чем способными выбирать правильных противников. В последние несколько раз, когда они встречались, Салливан был особенно дружелюбен, и Рассел задавался вопросом, дошла ли каким-то образом его работа на абвер до ушей американца. И в этом случае глаза Салливана загорелись при его приближении, и не в первый раз Рассел задумался о своей собственной послевоенной репутации. На самом деле, он ничего не сделал, чтобы помочь нацистской Германии, и несколько вещей, которые препятствовали этому, но количество людей, которые действительно могли засвидетельствовать этот факт, было явно незначительным на местах. Если бы все они умерли до окончания войны, ему пришлось бы давать некоторые трудные объяснения.
  
  "Как дела, товарищ?" - спросил Салливан, усаживаясь.
  
  "Не так уж и плохо. А ты?'
  
  "Прекрасно, прекрасно", - рассеянно сказал он, когда официант навис над ними. "Что я могу тебе предложить?"
  
  "Какое бы пиво у них ни было".
  
  "Ладно. И еще виски для меня", - сказал он официанту. "Кто знает, когда они получат еще одну партию?" - доверительно сообщил он Расселу.
  
  "Может быть, война закончится в Новом году", - предположил Рассел. "Москва перед Рождеством, капитуляция в январе?"
  
  Салливан не выглядел убежденным. "Может быть. Мы можем только надеяться. ' Он наклонился вперед. "Должна была бы уже быть там, если бы была известна правда. Эти идиоты из отдела Розенберга все испортили. Если бы они прошли маршем и сразу создали независимую Украину... что ж, все это было бы закончено несколько недель назад. Такая упущенная возможность.'
  
  "Это не безвозвратно, не так ли?"
  
  "Я не знаю, старик. Если Рузвельту удастся заручиться достаточной поддержкой в Конгрессе, чтобы привести нас к власти ...'
  
  "Если японцы дадут ему хороший повод, ему не нужно будет никого подкупать". "Это правда, очень правда. Но вступление в войну будет такой ошибкой. Для Америки, для Германии, для всех. Советы будут единственными победителями.'
  
  "Я полагаю, Риббентроп пристает к японцам".
  
  "Да, но с какой целью? Этот человек полный дурак - все это знают. Очевидно, все, кроме Гитлера.'
  
  Рассел задавался вопросом, насколько близко они сидели к миньону или микрофону, но не думал, что это будет иметь значение. Геббельс был бы в восторге от описания Салливаном своего заклятого врага Риббентропа. "Вы думаете, Риббентроп, возможно, поощряет японцев к нападению на американцев? Это было бы безумием.'
  
  Салливан рассмеялся. "Не так ли? Но я слышал, как некоторые из его чиновников утверждают, что такой шаг удержал бы американцев подальше от Германии, по крайней мере, до тех пор, пока российская кампания не будет прекращена. Американцы будут настолько заняты в Тихом океане, что им придется резко сократить свою деятельность в Атлантике и свою поддержку британии и России.'
  
  "Ты на это не купишься?"
  
  Салливан фыркнул. "Они понятия не имеют, насколько мощной будет американская военная экономика. Вы знаете, до войны все недооценивали Гитлера. Теперь все наоборот.'
  
  "Звучит не очень оптимистично".
  
  "Я не такой".
  
  "Так почему ты продолжаешь работать на них?"
  
  Салливан улыбнулся. "Хороший вопрос", - почти прошептал он.
  
  В Министерстве пропаганды не было никаких признаков присутствия Геббельса, верный признак того, что там не было настоящих новостей. Как обычно, общий тон пресс-конференции был более дружелюбным, чем на аналогичной конференции Министерства иностранных дел, но ответы, предложенные на вопросы, были не менее пустыми из-за того, что были вежливо сформулированы. Рассел понял, что с московского фронта уже несколько дней не было свежих новостей, а это должно было что-то значить. Немцы застряли? Удалось ли русским вообще отбросить их назад? Или немцы все еще наступали? Рассел не упустил бы возможности Геббельса припасти несколько дней небольших авансов и сложить их все вместе для драматического эффекта.
  
  Отправив по проводам свою статью, он направился к трамвайной остановке на Лейпцигер штрассе. Дождь наконец прекратился, но тучи все еще окутывали город, и затемнение было интенсивным. Первый трамвай был набит до отказа, второй - еще больше, и Рассел решил, что прогулка пешком будет менее напряженной. В любом случае, ему нужно было время подумать, что у него всегда получалось лучше в движении.
  
  Намек Салливана на то, что он может пойти против своих хозяев, был интересным. Эти хозяева просто пожелали бы ему всего наилучшего - "Вот твой последний платежный чек, увидимся после войны" - или они стали бы грубыми? Рассел подозревал последнее, а Салливан был достаточно умен, чтобы не ожидать никакой помощи от консульства США. Даже если нацисты удивили самих себя и всех остальных, он вряд ли мог ожидать обращения с блудным сыном от администрации в Вашингтоне, за очернение которой ему заплатили. Отказ был бы рискованным.
  
  Обычно так и было. Рассел надеялся, что переезд или смерть Книриэма спасут его, по крайней мере временно, от отказа Даллину, но некоторые люди рождаются эгоистами. Он, конечно, не собирался говорить "да". После встречи тет-а-тет с Гиминичом и его марионеткой из гестапо тем утром мысль о посещении кого-либо, имеющего малейшее отношение к военным действиям Германии, была последним, что приходило ему в голову. Американцам просто пришлось бы свистнуть, чтобы сообщить о разведданных от своих бомбардировщиков. Если бы выбор был между тем, чтобы сказать им "нет" и "да" концентрационному лагерю, не требовалось много размышлений.
  
  Американцы могли даже принять "нет" за ответ, чего он не мог сказать о немцах. Джиминич еще ни о чем его не просил, но Рассел почти не сомневался, что он это сделает. Начинало казаться, что раннее вступление Америки в войну и неопределенный период чреватого интернирования были лучшим из нескольких неудачных вариантов будущего, стоявших перед ним. В этом случае своеобразное сочетание национальной и политической лояльности, которое делало его привлекательным для стольких разведывательных служб, больше не имело бы значения - он был бы просто еще одним вражеским пришельцем, и гордился бы этим.
  
  Но сколько лет пройдет, прежде чем он снова увидит Эффи и Пола? Если бы он когда-нибудь это сделал. Люди погибли на войнах, включая мирных жителей. И если бы британцы могли регулярно отвозить берлинцев в их убежища, представьте, что могли бы сделать янки.
  
  Эффи ждала его, намереваясь поужинать где-нибудь. "Мы должны отпраздновать твой побег из лап гестапо", - сказала она, сожалея о своем легкомыслии в тот момент, когда увидела выражение его лица. "Прости, это было плохо?"
  
  "Нет, не совсем". Он не видел причин упоминать Велланда. "Просто еще одно напоминание о том, насколько тонок лед. Где бы ты хотел поесть?'
  
  "Давайте попробуем китайский. Они лучше заглушают вкус химикатов.'
  
  "Ты прав. Поехали.'
  
  Пока они шли по Уландштрассе, он вкратце рассказал ей о своем допросе тем утром. Она слушала молча, пораженная, как обычно, его умением упорядочивать информацию. "Они вернутся, не так ли?" - спросила она, когда он закончил.
  
  "Я был бы поражен, если бы это было не так".
  
  На Ку'Дамме было удивительно много людей, наслаждавшихся недавно прояснившимся небом, их фосфоресцирующие значки отражались на все еще мокрых тротуарах. Далеко на западе желтое сияние восходящей луны вырисовывало четкие очертания Мемориальной церкви.
  
  В китайском ресторане было больше народу, чем обычно, но столик для таких старых и постоянных клиентов нашелся быстро. Пить было нечего, кроме чая, и на этот раз этого показалось достаточно. Оглядываясь вокруг, вспоминая, сколько раз они ужинали там друг с другом, с родственниками и друзьями, Рассел почувствовал, что его настроение поднимается. За восемь лет совместной жизни у них было так много общей личной истории - несомненно, достаточно, чтобы пережить разлуку, которую собиралась навязать война.
  
  "Угадай, какую роль мне предложили сегодня?" Эффи спросила его.
  
  "Магда Геббельс?"
  
  "Еврейка-манипулятор, вышедшая замуж за капитана СС".
  
  "Знает ли он, что она еврейка?"
  
  "О нет".
  
  "Ты принял это?"
  
  "Пока нет. Моим первым побуждением было размозжить голову продюсеру сценарием. Или что-нибудь потяжелее. Но ты, моя дорогая, научила меня, что время от времени - один раз в очень счастливую луну - действительно стоит подумать, прежде чем открывать рот.'
  
  "Это то, чему я тебя учил?"
  
  "Среди других вредных привычек. И мне показалось, что это может быть один из таких случаев. Потому что первое, что пришло мне в голову, было то, что если я не буду сниматься в этом убогом фильме, то это сделает кто-то другой, кто-то, у кого не было бы моего интереса саботировать весь отвратительный проект.'
  
  Рассела это не убедило. "Можно ли саботировать подобную сюжетную линию? Я имею в виду, я знаю, что вы могли бы передать этой женщине разные уровни чувств и мотивации, но в таких фильмах, как этот, разве послание не проявляется в том, что происходит, а не в том, что чувствуют люди?'
  
  "Может быть. Вот о чем я хочу подумать.'
  
  "Хорошо, но я не хочу думать, что я родила монстра. Ты, моя дорогая, научила меня, что время от времени - на самом деле, большую часть времени - стоит следовать своему первому инстинкту.'
  
  "Неужели я действительно?" Она положила руку на одну из его. "Должно быть, сейчас мы самая уравновешенная пара в Берлине".
  
  "Кроме Магды и Джоуи".
  
  "Вымой рот".
  
  Низкие ставки
  
  На полуденной пресс-конференции в Министерстве иностранных дел Пауль Шмидт заменил своего подчиненного фон Штумма, и первого взгляда Рассела на толстого молодого пруссака, когда тот уверенно входил, было достаточно, чтобы сказать ему, что случилось что-то плохое. Шмидт, не теряя времени, рассказал собравшимся представителям прессы, что это было: Ростов - "ворота на Кавказ" - пал под ударами вермахта. Был слышен коллективный вздох, признательность союзников Германии смешалась с едва скрываемым отчаянием предполагаемых нейтралов. Потому что на Кавказе, как с удовольствием подробно объяснил Шмидт, было достаточно нефти, чтобы поддерживать танки и "Штуки" практически в постоянном движении. По его словам, это был решающий шаг на пути к неизбежной победе.
  
  Журналисты союзников хотели больше историй о триумфе, но Шмидта больше интересовало подстрекательство нейтралов. Возможно, поджигатель войны Рузвельт дважды подумал бы, прежде чем втягивать своих соотечественников в войну, которой мало кто из них хотел; возможно, даже Черчилль мог бы перестать прихорашиваться на несколько часов и признать, что положение Британии с каждым днем становилось все более безнадежным. Отвечая на вопрос о заявлениях британцев о том, что их новое наступление в Северной Африке проходит успешно, Шмидт презрительно улыбнулся и самодовольно предложил подождать и посмотреть. Одна сторона явно обманывала саму себя, и у Рассела возникло неприятное ощущение, что это может быть его собственная.
  
  После конференции он подошел к "Адлону", ожидая найти сообщение от Штрома, подтверждающее прибытие поезда в Лодзь в понедельник. Отсутствие одного, вероятно, было незначительным, но усилило чувство разочарования Рассела. Прошлой ночью, когда он лежал в постели, ему внезапно пришло в голову, что Штром, с его предполагаемыми связями в полиции, мог знать, что случилось с Зембски. Но у Рассела не было возможности связаться с этим человеком. Ему пришлось бы ждать следующего звонка Штрома, который добавил бы несколько зловещую нотку - что следствием успокоения его собственного разума была отправка очередного поезда с берлинскими евреями в темную неизвестность.
  
  Эффи встретилась со своей старшей сестрой Зарой за ланчем в Wertheim's, или Awags, как теперь это официально называлось. Ресторан был довольно полон, но клиентуру не привлекло качество блюд, которые казались заметно хуже, чем при их предыдущем посещении в октябре. Универмаг, как уже выяснила Зара, был не в лучшем состоянии - половина подъемников постоянно выходила из строя, и там не было абсолютно ничего, что стоило бы купить. За последний год или около того отношения Эффи с ее сестрой становились все более натянутыми. Как только ее сын Лотар пошел в школу, у Зары оказалось много свободного времени, и она слабо представляла, как его использовать во все более суровом Берлине. Ее муж, Йенс, казалось, проводил большую часть своего бодрствования, работая в Министерстве экономики, а те часы, что оставались, изучал свою коллекцию монет. Он почти всегда был в плохом настроении, что приводило Зару в ярость. Из-за чего у него была депрессия? - он должен был сделать что-то стоящее. И всякий раз, когда Эффи пыталась описать, что она чувствовала по поводу съемок фильмов для пропагандистской машины Геббельса, она получала короткий отпор от своей старшей сестры. На что, ради всего святого, Эффи, кинозвезда, жаловалась? У нее была замечательная карьера и мужчина, которого она любила, который проводил с ней время; насколько лучше это могло быть?
  
  Эффи, со своей стороны, чувствовала себя плохо из-за того, что больше не могла доверять Заре. Перед войной они рассказали друг другу все, фактически были более честны друг с другом, чем со своими соответствующими партнерами. Но все это закончилось для Эффи, когда они с Расселом решились на сопротивление. По общему признанию, это своего рода безопасное сопротивление, насколько это возможно, но выходящее за рамки всего, что Зара поняла бы или захотела бы поделиться. Она никогда не интересовалась политикой, а Йенс, хотя и был достойным мужем и любящим отцом, также был давним членом партии и занимал важную должность в нацистской административной машине. Вещами, которые не давали Эффи спать по ночам, она больше не могла поделиться со своей сестрой, и в эти дни их разговоры вращались вокруг менее важных тем - успеваемости Лотара в школе, их стареющих родителей, последних дефицитов, фильмов, которые Зара смотрела во время своих походов в кинотеатр три раза в неделю.
  
  Эта конкретная встреча ничем не отличалась. Лотару нравилась школа, их мать уже беспокоилась о Рождестве, дантист на улице Зари начал использовать алюминий для пломб. Как там Йенс? Она почти никогда его не видела, а когда видела, его мысли были где-то в другом месте. Эта война оказала ужасное влияние на семейную жизнь.
  
  Эффи любила Зару, но иногда ей хотелось встряхнуть ее.
  
  Коротая часы в кресле пресс-клуба в ожидании брифинга Promi, Рассел подслушал, как один из его коллег предлагал большие шансы на то, что они все еще будут здесь на Рождество. Этот человек, вероятно, был прав, подумал он. Если он собирался купить подарки для своего сына, то сейчас самое время это сделать. Более того, покупки к Рождеству казались ему гораздо лучшим способом потратить свое время, чем слушать, как Геббельс злорадствует по поводу взятия Ростова.
  
  В довоенные дни любимым магазином игрушек Пола был магазин Шиллинга на Фридрихштрассе, сразу за вокзалом. В прошлый раз, когда они посещали просторный торговый центр - как раз перед днем рождения его сына в марте прошлого года, - полки были почти пусты, но Рассел не мог придумать ничего лучше, что можно было бы попробовать.
  
  Трамвай доставил его туда незадолго до закрытия, но вскоре он задался вопросом, почему магазин потрудился открыться. Единственными предметами, подходящими для мальчиков возраста Пола, были дешевые настольные игры с названиями вроде "Бомбы над Англией" и "Танки на Москву". Третьему рейху, возможно, многого не хватало, но картона было явно в избытке.
  
  Разочарованный, Рассел вернулся под мост и поднялся по лестнице на надземные платформы. Без игрушек, мяса и драгоценного количества алкоголя веселое Рождество казалось несколько маловероятным, хотя писаки Геббельса сделали все возможное, чтобы вызвать истинный дух Рождества, переписав "Тихую ночь" как гимн фюреру. Он стоял бы на страже их всех. У него не было бы времени на веселье.
  
  Поезд Stadtbahn с грохотом въехал на мост, полный пассажиров в час пик и пахнущий так же скверно, как обычно. Рассел цеплялся за ремень, когда он пересекал и вновь пересекал выглядящий зимним Шпрее, и задавался вопросом, будет ли Эффи там, когда он вернется домой. Выйдя на платформу станции Зоопарк, первое, что он заметил, был звук лающих собак.
  
  Их было двое, оба овчарки, пускающие слюни и рвущиеся с поводков. Двое молодых орднунгсполицейских - Orpo, как их все называли, - дергали за другие концы и нервно оглядывались в ожидании дальнейших указаний. Кожаные куртки явно были главными, и трое из них наполовину тащили, наполовину пинали молодого человека из соседнего вагона. Один из гестаповцев распахнул пальто юноши, и большое количество листовок каскадом посыпалось на платформу.
  
  Измена, подумал Рассел. Карается, как и многое другое в Третьем рейхе, смертью.
  
  Юноша был на голову ниже своих похитителей, с взъерошенными светлыми волосами и в очках в золотой оправе. Он выглядел так, словно принадлежал к академии Грюневальда для сыновей привилегированных. Ему было не более семнадцати.
  
  Поезд тронулся. Большинство выходящих пассажиров исчезли, спустившись по лестнице, но некоторым, таким как Рассел, было все труднее оторваться. Один человек в кожаном пальто попытался изобразить устрашающий взгляд, и несколько чиновников Рейхсбана сделали приглашающие движения к выходу, но все без особого эффекта. По ту сторону путей большая толпа ожидающих пассажиров наблюдала за происходящим с другой местной платформы.
  
  Молодой человек высвободился из рук мужчины, который все еще держал его. Пытаясь ослабить хватку, гестаповец потерял равновесие и тяжело рухнул на спину, вызвав одобрительные возгласы зрителей на противоположной платформе.
  
  Это было слишком тяжело вынести. Когда его коллега схватил мальчика, человек в кожаном пальто вытащил пистолет из кармана своего пальто и ударил им мальчика в лицо. Рассел ожидал, что молодой человек упадет, но он ошибся. Мальчик пошатнулся, но затем бросился на нападавшего, повалив его на землю. После секундного колебания двое других в кожаных куртках присоединились к драке, пиная и колотя кулаками, как одержимые, в то время как люди из Орпо просто стояли там, не в силах выпустить своих бьющихся в истерике собак из страха, что они могут разорвать не ту жертву.
  
  Примерно через минуту трое гестаповцев снова были на ногах, тяжело дыша. Молодой человек неподвижно лежал на земле, его очки были в нескольких футах от него. Они выглядели сломанными, но просто чтобы убедиться, что один из кожаных пиджаков раздавил их своим ботинком.
  
  Приветствий больше не было, только обвиняющее молчание.
  
  Гестаповец что-то сказал офицерам Орпо, которые оба пожали на него плечами. Рассел предположил, что их попросили отнести жертву вниз и указали на то, что кто-то должен был держать все еще пускающих слюни собак. Выступать в роли носильщиков было явно ниже достоинства гестапо, которое начало сканировать платформу в поисках вероятных "добровольцев".
  
  Молодой человек, должно быть, услышал это раньше Рассела, внезапное движение его распростертого тела на несколько секунд предвосхитило звуки приближающегося поезда. Когда Рассел обернулся, чтобы посмотреть, поезд миновал конец платформы, локомотив яростно дымил, вереница груженых платформ все еще извивалась за поворотом над Кантштрассе. Обернувшись, он обнаружил, что юноша уже в движении, бежит, спотыкаясь, прочь от кричащего гестаповца.
  
  О нет, подумал Рассел.
  
  Молодой человек пробежал по диагонали через платформу и бросился в лицо приближающемуся локомотиву. Бесшумное движение конечностей, всплеск малинового, и он исчез.
  
  Локомотив прогрохотал мимо, ничего не подозревающий машинист находился по другую сторону кабины. Длинная вереница вагонов-платформ с грохотом проезжала мимо, их груженые грузы направлялись на Восток и к другим, менее случайным, встречам со смертью.
  
  Платформа была полна ошеломленных лиц. Даже собаки казались шокированными.
  
  Когда поезд отъехал от платформы, Расселл обнаружил, что его тянет к краю. Обезглавленное тело лежало между рельсами примерно в двадцати метрах от того места, откуда прыгнул юноша. Головы нигде не было видно.
  
  Собаки теперь скулили, трое в кожаных куртках смотрели вниз на изуродованный труп. Даже они казались подавленными таким поворотом событий. Вероятно, Расселу это показалось, но выражения их лиц были похожи на выражения детей, вставших рано рождественским утром и только что сломавших долгожданную игрушку.
  
  Он развернулся на каблуках и направился к лестнице. На полпути вниз он нашел одну из листовок, которые распространяла молодежь. Заголовок гласил: "Во имя кого?"; во имя немецкого народа, как настаивал текст, было взято напрасно.
  
  Слишком верно, подумал Рассел. Но кому было похуй на пожелания немецкого народа, как фюреру?
  
  Вернувшись домой в тот вечер, Рассел выслушал, как Эффи рассказывала о своем удручающем обеде с Зарой, и решил не усугублять ситуацию, делясь своим опытом на станции Зоопарк. Думая, что BBC может поднять им настроение, они рискнули провести совместное прослушивание, придвинув сиденья поближе к радиоприемнику. Но на этот раз представитель с оксбриджским произношением звучал странно неуверенно в себе. Они прочесали немецкие волны в поисках какой-нибудь веселой музыки, но все, что они смогли найти, были вариации центральноевропейской мрачности. Идея выйти на улицу была быстро оставлена, когда дождь начал барабанить по затемненным окнам.
  
  "День, чтобы забыть", - сказала Эффи, когда они устроились пораньше на ночь.
  
  Что было легче сказать, чем сделать. Пока Рассел лежал там, не в силах уснуть, в его голове прогрохотал поезд.
  
  На следующее утро, в десять, они встретили Пола у главного входа на станцию Фридрихштрассе. После своего четырнадцатилетия в марте того года сыну Рассела разрешили самостоятельно передвигаться по Берлину, и новизна, очевидно, не исчезла - он с грохотом спускался по лестнице с надземных платформ в форме гитлерюгенд , выглядя очень довольным собой. Заметив, как его сын был рад видеть Эффи, Рассел поздравил себя с преодолением ее возражений против посещения. "Почему я должна хотеть стоять под дождем Бог знает сколько часов только для того, чтобы посмотреть, как какой-то мертвый нацист проезжает мимо на покрытой флагом тележке?" - была ее первая реакция на его предложение.
  
  Сама церемония была делом только для важных персон - фюрер, по-видимому, прибыл ночью из своего восточного военного штаба, - но тысячи берлинцев заполонили улицы, направляясь к наблюдательным пунктам на маршруте процессии. Дождь, наконец, прекратился, и небо на западе показало явные признаки прояснения. Ветер оставался порывистым, поднимая и сотрясая легионы свастик, которые приспущенными развевались на столбах, крышах и фасадах.
  
  "Я думал, мост Маршалла", - предложил Рассел Полу.
  
  "Хорошая идея", - согласился его сын с улыбкой, похожей на ту, которую Эффи представляла, когда она использовала на Заре. Возможно, ее сестра была права насчет семей и войны.
  
  Они прошли вдоль фасада станции, перешли реку и продолжили спуск мимо электростанции к мосту Маршалл. Многим людям пришла в голову та же идея, но они втроем нашли хорошую точку обзора на стороне, расположенной ниже по течению, у одного из парапетов.
  
  "Служба уже должна была закончиться", - сказал Рассел, взглянув на часы. Толпа вокруг них росла с каждой минутой - солдаты, матросы и летчики в отпуске, бюрократы в костюмах и секретарши на высоких каблуках, множество матерей с детьми, множество пожилых мужчин с орденами Великой Отечественной войны.
  
  "Здесь много людей, не так ли?" Сказал Пол. "Люди, должно быть, знали, насколько он был хорош".
  
  "Я уверен, что они это сделали", - согласился Рассел.
  
  С таким же успехом он мог бы не согласиться, подумала Эффи, наблюдая за лицом Пола. Она поняла, что имел в виду Рассел, когда умолял ее приехать. Парень, похоже, действительно искал драки, хотя осознавал он это или нет - другой вопрос. "Я слышала, у тебя были неприятности", - беспечно сказала она.
  
  Он пожал плечами. "Не совсем".
  
  "Ну, я знаю, как это просто. Меня арестовали за шутку, помнишь? И с тех пор я был действительно осторожен.'
  
  "Я буду осторожен".
  
  "Обещаешь?" - игриво спросил Рассел.
  
  "Разве я только что не сказал так?"
  
  "Да..."
  
  "Они приближаются", - сказала Эффи, надеясь, что похоронная процессия Удета действительно ответственна за признаки движения на далекой Вильгельмштрассе.
  
  Это было. Несколько мгновений спустя из-за мгновенной смены ветра донесся обрывок музыки; еще несколько минут, и стали отчетливо слышны звуки похоронного марша. Звук становился все громче по мере того, как маленький объект на расстоянии медленно превращался в орудийный лафет с гробом, украшенным свастикой, по бокам которого стоял почетный караул, а за ним шеренга за шеренгой шли люди в форме люфтваффе. Когда вагон въехал на мост, руки в толпе взметнулись в знакомом приветствии, среди них были руки Пола. После секундного колебания Эффи последовала его примеру, но Рассел воспротивился. Он был англичанином, сказал он себе, и поэтому извинился.
  
  Его сын думал иначе. "Футбольная команда Англии отдала честь", - он почти прошипел своему отцу.
  
  Рассел поднял руку, чувствуя себя глупее, чем в течение многих лет. Пол бросил на него последний укоризненный взгляд и повернулся обратно к процессии. Другой знаменитый пилот, Адольф Галланд, был в почетном карауле, но Рассел не узнал никого из остальных. С другой стороны, толстяка, бредущего за лафетом, было легко узнать - рейхсмаршал, великолепный в красно-коричневых ботинках и светло-серой форме с золотым галуном. Геринг уже тяжело дышал, и Рассел задавался вопросом, доберется ли он до кладбища Инвалиденфридхоф. Он еще не прошел и половины пути.
  
  За ним маршировали высокопоставленные офицеры люфтваффе вместе со всеми теми пилотами, которые были награждены Рыцарским крестом. "А вот и Уолтер Оесау", - взволнованно прошептал Пол, больше для себя, чем для какой-либо аудитории. "И Ханс Хан. А вот и Гюнтер Лютцов! Но где Молдерс?'
  
  Где был другой знаменитый туз Германии? Рассел задумался. У него начало болеть плечо, и теперь, когда шишки ушли, большинство людей опустили свои. Рассел с радостью последовал его примеру. Но Пол еще несколько минут держал его поднятым, ожидая, пока лафет не исчезнет под мостом Штадтбан и толпа не начнет медленно расходиться.
  
  К тому времени, когда они пообедали и - по предложению Пола - посетили выставку почтовых марок в Центральной библиотеке, Расселу пришло время отправляться на дневную пресс-конференцию. Эффи предложила Полу, чтобы они вдвоем вернулись пешком через Тиргартен к станции "Зоопарк", и Рассел постоял несколько секунд на углу Вильгельмштрассе и Унтер-ден-Линден, наблюдая, как они направляются к парку, надеясь, что она вернется с более четким представлением о том, что именно гложет его сына.
  
  Пресс-конференция начиналась, когда охранники у дверей проверяли его документы, и он уже чувствовал триумфальное настроение, когда поднимался по мраморной лестнице в главный зал. Геббельс выступал в своей обычной манере, учтиво, убедительно, никогда не переставая цинично улыбаться. Тайфун, атака на Москву, по-видимому, была возобновлена, и с поразительным успехом. Занавес раздвинулся с театральным размахом, чтобы показать последние позиции, и все собравшиеся журналисты наклонились вперед, чтобы разглядеть их. Множество стрел приближалось к городам-крепостям Клину, Истре и Туле, опорным пунктам последнего кольца обороны Москвы. Согласно карте, в результате последних атак армия продвинулась на треть оставшегося расстояния до советской столицы.
  
  "Через сколько дней?" - кто-то хотел знать.
  
  "Пять", - последовал ответ, подтекст был ясен - еще десять, и Москва была бы взята.
  
  В комнате воцарилась тишина, и губы Геббельса дрогнули в понимающей полуулыбке. В течение следующих десяти минут он отвечал на вопросы спокойно, остроумно, с, казалось, ощутимой откровенностью. Какая причина лгать или преувеличивать, казалось, говорила его улыбка, когда правда была такой хорошей новостью?
  
  Только однажды улыбка исчезла. Как и Пол, Ральф Моррисон заметил отсутствие Вернера Молдерса в почетном карауле Удета, и его просьба об объяснении, как предположил Рассел, была задумана лишь как второстепенная спица в колесах Геббельса, которые свободно вращались. Если так, то он получил больше, чем намеревался.
  
  "Официальное объявление еще не опубликовано, - серьезно сказал министр пропаганды, - но полковник Молдерс погиб ранее сегодня в авиакатастрофе. В Бреслау, по пути на сегодняшние похороны. В настоящее время у меня нет других подробностей.'
  
  Зал казался ошеломленным. Молдерс был одним из наиболее приемлемых героев нацистской Германии, и было что-то смехотворно грустное в том, чтобы умереть по дороге на чужие похороны. Еще один мертвец на стене его сына, подумал Рассел. Бедный Пол.
  
  Позже тем вечером Эффи сидела за красиво сервированным обеденным столом в самом престижном районе Грюневальд, потягивая лучшее вино, которое она пробовала за несколько месяцев, слушая, как ее хозяин и другой гость с энтузиазмом обсуждают последние данные о посещаемости кинотеатров. Будучи своего рода знаменитостью, она редко испытывала недостаток в подобных приглашениях, но в довоенные времена она вежливо отказывалась от девяноста пяти процентов из них и брала Джона с собой, когда решала принять. Однако, как только началась война, она и Джон поняли, сколько секретной информации можно выудить из таких собраний богатых и влиятельных людей, и эти проценты поменялись местами. Итак, поскольку его присутствие, как иностранца и журналиста, имело тенденцию сдерживать ее спутников, она почти всегда ходила одна. Эффи не собиралась продавать свое тело за секреты, но лесть и флирт были чем-то другим, опять же.
  
  В этот конкретный вечер, как она поняла, познакомившись с другими гостями, вряд ли ей предложат что-то большее, чем хорошую еду. Ее ведущими были Макс и Кристиана Вайнарт, он - личный друг Геббельса и ведущий акционер студии "Бабельсберг", она - бывшая старлетка, которая привлекла внимание своего будущего мужа фильмом, восхваляющим радости физических упражнений. Другими пятью гостями были производитель фотоаппаратов Альфред Хойер и его жена Анна, двое горячих парней из Министерства пропаганды по имени Стефан и Генрих и молодая актриса-блондинка, с которой она никогда не встречалась, Уте Фариан. Эффи предположила, что Вайнарту и Хойерам было за пятьдесят, Юте - за двадцать, а всем остальным - за тридцать или около того. Она надеялась, что еда загладит разговор, который перешел к растущим проблемам с фактическим производством фильмов. Promi, осознавая растущую посещаемость и возможности, которые она представляла, поставила цель в сто человек в год, но в этом году, как и в прошлом, она вряд ли была достигнута.
  
  Принесли первое из нескольких блюд, и в течение следующего часа Эффи сосредоточилась на еде, говоря только тогда, когда к ней обращались. В пищу можно было употреблять овощи, отличные от картофеля, и они не были отварены или обжарены в химикатах. Мясо, которое на вкус подозрительно напоминало настоящую говядину, подавалось с обильно сочным соусом. Хлеб не был цвета броненосца; масло было бледного, неопасного оттенка желтого. Ее коллега-актриса продолжала оглядывать стол широко раскрытыми глазами, как будто она с трудом могла поверить, что такая еда все еще существует, но остальные явно воспринимали такую качественную пищу как должное. Большинство берлинцев, возможно, страдают от кожной сыпи, пожелтения глаз, желтушности и ужасающего метеоризма, но откуда ее коллегам по столу знать об этом? Они не пользовались бы метро, их слуги ходили бы по магазинам, и у всех у них были бы свои частные бомбоубежища. Как сказал Джон на днях вечером - если королевские ВВС когда-нибудь придумают, как поразить военную цель, война обойдет богатых стороной.
  
  Она поняла, что ее гнев грозил испортить ее ужин. Она сосредоточилась на воротах Шварцвальда, которые только что открылись перед ней.
  
  Все еще погруженные в мир кино, мужчины теперь говорили о Великой любви и политическом скандале, который она вызвала. В фильме снялись Виктор Стаал и Зара Линдер в роли пилота люфтваффе и женщины, с которой он встречается и спит во время отпуска. Некоторые люди в Promi, очевидно, сочли эту тему слишком смелой для общественного потребления, а высокопоставленные деятели люфтваффе осудили характер Стаала как отражающий бесчестие их службы. Геринг, с другой стороны, по сообщениям, спросил, что еще офицер люфтваффе должен был делать в отпуске. Вайнарт, Хойер и двое сотрудников Promi - все могли понять его точку зрения.
  
  Размешивая в своей маленькой, но удивительно ароматной чашечке черный кофе, Эффи решила предложить им что-нибудь настоящее, с чем можно поиграть. "Меня попросили сыграть еврейку, - объявила она в первый удобный момент, - и я должна признать, что разрываюсь".
  
  Уте Фариан издала проникновенное "О", тряхнула своими светлыми кудрями и сказала: "Я рада, что мне никогда не придется сталкиваться с этой проблемой!" Затем, как будто внезапно услышав свои собственные слова, она густо покраснела. "Прости, я не имел в виду..."
  
  "Не расстраивайся", - сказала Эффи. "Я едва ли могу отрицать, что по внешнему виду я могла бы сойти за еврейку".
  
  "Некоторые еврейки очень красивы", - галантно сказал Альфред Хойер, вызвав выражение легкого удивления у Кристианы Вайнарт.
  
  "Это дилемма", - сказала Анна Хойер с легкой иронической улыбкой. Она была умнее, чем казалась, решила Эффи. И пьет больше, чем следовало бы.
  
  "Если мы хотим снимать фильмы, отражающие реальную жизнь в нашей стране, тогда нам нужны еврейские персонажи", - настаивал Вайнарт.
  
  "И мы не можем допустить, чтобы их играли настоящие евреи", - вмешалась его жена.
  
  "Конечно, нет", - согласился Стефан. "Если ты решишь взять на себя роль, - с улыбкой сказал он Эффи, - тогда я предлагаю тебе дать интервью, в котором объяснить, как тяжело это было для тебя, но какое удовлетворение ты получила от этого опыта. Подчеркните, как трудно было для вас, немецкой актрисы, создать убедительного еврея, но как необходимо для блага рейха, чтобы еврейская опасность была реалистично представлена в фильмах.'
  
  "Да, звучит верно", - согласился Вайнарт.
  
  "Ммм", - сказала Эффи.
  
  "Люди будут восхищаться вами за вашу честность, - продолжал Стефан, - и спасибо вам".
  
  Эффи одарила его благодарной улыбкой. "Я думаю, вы, возможно, разрешили мою дилемму".
  
  "И все это за день работы", - сказал он, слегка поклонившись ей. "И это был замечательный день. Все слышали последние новости с Востока?'
  
  Они этого не сделали.
  
  "Мы приближаемся к Москве", - объяснил Хайнрих. "Все должно закончиться через две недели. В худшем случае - трое.'
  
  Анна Хойер рассмеялась. "Теперь давайте не будем увлекаться. Нам сказали, что все закончилось месяц назад, и посмотрите, что произошло.'
  
  "Ошибка, - холодно признал Генрих, - но вполне объяснимая. Если бы не внезапная перемена погоды, все действительно было бы кончено.'
  
  "Что, если погода снова внезапно изменится?" - поинтересовалась фрау Хойер.
  
  "Это звучит опасно близко к пораженчеству, моя дорогая", - вмешался ее муж, бросив извиняющийся взгляд на мужчин из Promi.
  
  "Я действительно думаю, что нам нужно быть реалистами", - сказала Эффи, приходя ей на помощь. "Ваша жена всего лишь указывает на то, насколько опасным может быть принятие желаемого за действительное. И было бы ужасно снова пережить октябрьское разочарование.'
  
  "У меня есть брат на Востоке", - призналась Уте Фариан. "Ему всего восемнадцать".
  
  Их так много, подумала Эффи, вспоминая ряды молодых лиц в больнице Элизабет.
  
  После пресс-конференции Рассел присоединился к большинству своих коллег-корреспондентов, направлявшихся в Пресс-клуб на Лейпцигерплац. На быстро темнеющей площади были припаркованы две черные машины, в каждой из которых традиционная пара офицеров гестапо в кожаных куртках занимала передние сиденья. Они не сделали ни малейшего движения, чтобы выйти, но выражения их лиц, когда они разглядывали иностранных журналистов, были почти абсурдно враждебными. Рассел внезапно вспомнил пантомиму, на которую его водили родители, где-то в лондонском Вест-Энде перед первой войной, и то, как ему нравилось шипеть на злодеев.
  
  Наверху уже подали ужин. По нынешним стандартам это было достаточно прилично, но он забавлялся с едой, думая о Поле и о том, насколько проще когда-то казалось быть отцом. Манил вечер безрассудной выпивки, но он оторвался от этого, направляясь домой пешком под ясным небом. Ночь выглядела отличной для бомбардировки, что, вероятно, означало, что они не придут.
  
  Пресс-конференция также угнетала его. Было ли его ощущение, что немцы выстрелили, чрезмерно оптимистичным? Если бы Москва и Кавказ пали, а Советы были выведены из уравнения, тогда гитлеровская власть на континенте, несомненно, была бы обеспечена. Вторжение в Британию может оказаться ему не по силам - он дал Черчиллю больше года на укрепление обороны острова, - но вторжение в Европу было бы в равной степени не по силам его врагам. Возникла бы патовая ситуация, в то время как каждая сторона собирала новые армии и разрабатывала новое оружие, а Гитлер позволял своим мертвым душой приспешникам нападать на беспомощных европейцев: евреев, инвалидов, красных и гомиков, всех, кто отклонялся от нелепой пародии Проми на то, каким должно быть человеческое существо. Рассел мог бы остаться с Эффи и Полом, но только в худшем из вариантов будущего.
  
  Он вернулся домой вскоре после восьми. Эффи оставалось еще несколько часов, что дало ему время перевести две технические статьи из американской прессы, которые полковник абвера Пайкенброк передал ему парой недель назад. Он неправильно переводил случайные слова, когда это его устраивало - и когда ошибка была легко объяснима, - но обычно казалось, что нет ничего плохого в том, чтобы дать абверу то, что он хотел. Это не были секреты, с которыми он имел дело.
  
  Он не был полностью уверен, что его переводы когда-либо читали. Они могли быть заказаны, по крайней мере частично, чтобы удовлетворить немецкую жажду полноты, но Рассел подозревал, что Канарис и его подчиненные просто придумывали для него что-то, что удерживало бы его на борту, как актив в ожидании ситуации, которая еще не возникла. Если повезет, этого никогда не случится, подумал Рассел, раскладывая бумаги на кухонном столе.
  
  Примерно через час, когда одна статья была закончена, а чайник готовился закипеть, он включил радио. Только что закончился последний выпуск новостей Би-би-си, поэтому он покрутил диск в поисках берлинского радио и обнаружил, что лаконичный голос Патрика Салливана вовсю вещает, описывая воображаемую атаку Оси на Соединенные Штаты. Целью было высмеять, и в некотором роде это сработало - подводные лодки, несущие флотилии бомбардировщиков, авианосцы, заправленные кукурузой, которые могли плавать по рекам Америки и плавать по Ниагарскому водопаду, настоящая "Шестая колонна". Но действительно ли в этом было сердце Салливана? Расселу это не показалось таким, но, возможно, он слишком много понял в одном случайном замечании.
  
  Он выключил радио, заварил чай и вернулся к работе, прислушиваясь к звуку шагов Эффи на лестнице.
  
  Она приехала домой незадолго до полуночи, самодовольное урчание студийного лимузина звучало неестественно громко на тихой улице. "Еда была замечательной, компания скучной", - сказала она ему, бросая пальто на спинку стула. "За одним небольшим исключением". Она рассказала ему об Анне Хойер. "Я встречаю все больше и больше людей, похожих на нее - людей, которые могут видеть, что происходит, но говорят об этом только тогда, когда они пьяны. И они никогда не мечтали бы что-нибудь сделать. Им бы даже в голову не пришло, что они могли.'
  
  "Ты что-нибудь вытянул из Пола?" - спросил Рассел.
  
  "Нет, боюсь, что нет. Я пытался, поверь мне, но он не глуп. Он знает, что все, что он скажет мне, будет передано вам. Я сказал ему, что он, похоже, действительно зол на тебя, а он просто отрицал это. Более или менее подразумевалось, что я все выдумал. Он, конечно, был очень вежлив по этому поводу. Он просто отрицает, что есть проблема.'
  
  "Может быть, мне стоит поговорить с Илзе".
  
  "Это не поможет. Он наказывает тебя - я не думаю, что он знает, за что. То, что ты сделал, не для чего-то конкретного, я уверен в этом.'
  
  "Это хорошо или плохо?"
  
  Она улыбнулась. "Вероятно, ни то, ни другое. Послушай, Джон, ты не делаешь ничего такого, что ты мог бы сделать по-другому. И объяснения вам не помогут - четырнадцатилетних не интересуют мотивы, только то, как события влияют на них.'
  
  "Итак, что я могу сделать?"
  
  "Ничего. Просто наберись терпения. Ты знаешь, что он любит тебя.'
  
  "Иногда я... Нет, я знаю, конечно, знаю".
  
  "Иди сюда".
  
  Заключенный в ее объятия, он внезапно почувствовал, что вот-вот расплачется. Казалось, все разваливается на части. Все, кроме него и нее.
  
  Позже, лежа без сна и баюкая ее спящую голову, он поймал себя на том, что думает о Зембски и мыслях, которые, должно быть, проносились в голове силезца, когда гестаповцы ворвались в его студию. Он бы знал, что он покойник, и что единственное решение, которое ему оставалось, заключалось в выборе времени. Умри сейчас и забери с собой кого-нибудь из ублюдков или через несколько недель, после того, как перенесешь агонию боли и предашь своих товарищей.
  
  Скольких людей он мог бы выдать сам, задавался вопросом Рассел. Он прошелся по списку, расставляя их в последовательности предательства. Сколько людей в Германии произвели такие жуткие подсчеты - сотни? Тысячи? Расчеты, которые, по всей вероятности, были бы мгновенно забыты в панике момента.
  
  Но он никогда бы ее не бросил. Никогда.
  
  Разбитое яйцо
  
  Первым делом в понедельник утром Рассел сел на надземный поезд метро в направлении Силезских ворот, направляясь навестить брата Илзе Томаса. Его настроение оставалось мрачным, и панорама больничных поездов, стоящих бок о бок во дворах за станцией Анхальтер, ничуть не улучшила его. Он задавался вопросом, как Томас, который каждый день ездил на работу на этом поезде и чей сын Иоахим воевал на Востоке, справлялся с этим ежедневным напоминанием о слишком возможных потерях.
  
  Накануне они с Эффи пытались оставить войну позади и насладиться обычным довоенным воскресеньем. Попытка обернулась печальным провалом. Уличное кафе, где они когда-то завтракали и читали газеты, было закрыто, столы убраны, а терраса усеяна осколками. В Тиргартене на этот раз было солнечно, но было невозможно игнорировать жалкое чудовище в виде зенитной башни, которая, казалось, нависала над ними, куда бы они ни повернулись. Те из их любимых ресторанов, которые оставались открытыми, демонстрировали меню, которые скорее отталкивали чем соблазнила, и Томас со своей семьей, которых они часто навещали по воскресеньям днем, эгоистично отказались отвечать на телефонные звонки. Томас, как в конце концов вспомнил Рассел, говорил что-то о посещении семьи своей жены в Лейпциге. Отчаянный тур по кинотеатрам на Ку'дамм не помог - все, что предлагала фабрика грез Джоуи, казалось, было предназначено для того, чтобы еще больше их угнетать. Потерпев поражение, они плохо поели в ресторане, полном солдат с тусклыми глазами, находившихся в увольнении, и отправились домой, услышав нежелательное признание Би-би-си о том, что ситуация в Северной Африке "все еще запутанная".
  
  Рассел поинтересовался, что Пол Шмидт сказал бы о ситуации на пресс-конференции в полдень. Он еще никогда не слышал, чтобы нацистский чиновник признавался в замешательстве.
  
  Он прошел пешком от станции метро Silesian Gate до завода Schade, пересекая Ландверканал, когда длинная флотилия угольных барж проходила под мостом, направляясь к Шпрее. Поворачивая к заводским воротам, вид знакомых черных салонов заставил его резко остановиться. Что здесь делало гестапо? На мгновение задумавшись, не ухудшит ли ситуацию его приезд, он решил, что Томасу, возможно, потребуется некоторая моральная поддержка.
  
  В обоих вагонах не было людей, но игрушечная деревянная крепость несколько неуместно сидела на заднем сиденье второго. Даже у гестаповцев были дети.
  
  Рассел вошел через главный вход и повернул налево в приемную, где двое посетителей беседовали с молодой женщиной, которую они приняли за бухгалтера. Рассел знала лучше - ее звали Эрна, и она была одной из многочисленных племянниц Томаса, недавно пришедшей в семейный бизнес в качестве ученицы. Настоящий бухгалтер, Эли Блюменталь, исчезла бы за дверью, ведущей в типографию, в тот момент, когда машины появились в ее окне. К этому времени Али был бы одет в комбинезон, украшенный звездами, и держал в руках метлу. Евреям не разрешалось выполнять канцелярскую работу.
  
  "Кто вы?" - резко спросил один из мужчин. "И чего ты хочешь?" "Я шурин владельца", - сказал Рассел. Казалось, сейчас не тот момент, чтобы признать, что он больше не женат на сестре Томаса.
  
  "Что ж, тебе придется занять свою очередь. Сиди там.'
  
  Рассел сделал, как ему сказали, напрягая слух, чтобы расслышать разговор, происходящий во внутреннем офисе, за обычным стуком прессов. Казалось, что большую часть разговора вел Томас. "Я все это объяснил Гренингу", - сказал он с преувеличенным терпением. "Я не смогу выполнять свои правительственные заказы, если вы, люди, будете продолжать угрожать сократить мою рабочую силу. Если бы я потерял всех людей из этого списка, я боюсь подумать, до чего сократился бы мой результат.'
  
  Вмешался более мягкий голос, который Рассел не смог полностью расшифровать. Единственное слово, которое он узнал, было juden, и только потому, что оно повторялось несколько раз.
  
  "Это чушь", - ответил Томас, немного повысив голос. "С евреями, которых я нанимаю, обращаются так, как с ними должно быть. У них есть отдельные туалеты и умывальни, и они работают в часы, которые должны работать такие люди. Мы с вами могли бы часами спорить о том, как этим конкретным евреям удалось сделать себя необходимыми для ведения этого бизнеса, но это ни в малейшей степени не повлияло бы на тот факт, что они есть. Как только война будет выиграна, и я не буду по уши увяз в срочных правительственных контрактах, я с радостью отвезу их на станцию и сам погрузлю на поезд, идущий на Восток. Но пока этот день не настал...'
  
  Гестаповца это не убедило. Рейхсминистр постановил, что Берлин должен стать юденфреем, и сейчас этот процесс идет полным ходом. Это было необратимо. Если бы одному владельцу фабрики были предоставлены льготы, они все захотели бы их, и ничего бы не было достигнуто. Герру Шейду просто пришлось бы найти других работников. У него не возникло бы проблем с тем, чтобы заполучить русских заключенных, и они могли бы узнать все, чему могли научиться евреи.
  
  "Если вы будете упорствовать в этой бессмыслице, - сказал ему Томас, - мне придется обсудить этот вопрос с группенфюрером Волофом".
  
  Это название вызвало молчание на несколько минут и даже насторожило уши двух гестаповцев в приемной. Когда их начальник в соседней комнате возобновил разговор, он был в более тихом, примирительном тоне. Рассел был впечатлен. Он знал, что Томас намеренно расширял круг своих влиятельных знакомств, но Волауф был одним из протеже Гейдриха, и вряд ли его имя можно использовать всуе.
  
  Появились два офицера гестапо, старший - худой, в очках, с бледным сердитым лицом, младший - пухлый, с измученным видом. Первый бросил на Рассела мимолетный взгляд и чуть приостановился, как будто необходимость в козле отпущения была осознана и отложена за несколько долей секунды. Все четверо вышли через дверь, и через несколько секунд двигатели их двух машин одновременно заработали.
  
  Рассел вошел во внутренний офис и обнаружил Томаса у окна, который массировал кулаком левый висок.
  
  "Волоф?" - спросил Рассел с притворным недоверием.
  
  Томас криво улыбнулся ему. "Вы бы поверили, что я ужинал с ним и его женой на прошлой неделе? Лотте состоит в той же группе Bund Deutscher Madel , что и его старшая дочь, и несколько месяцев назад она узнала, что у папы страсть к парусному спорту. В конце концов я откопал общего знакомого и организовал случайную встречу. Возможно, весной мы вместе отправимся на остров Рюген.'
  
  "На какие жертвы мы идем".
  
  "На самом деле он не такой уж плохой парень. Что ж, так оно и есть; но для группенфюрера СД он выглядит не так уж плохо. В нем нет обычной одержимости евреями - он, кажется, более или менее одинаково презирает все расы ". "Будет ли он играть в мяч, если вам это понадобится?"
  
  "Бог знает. Надеюсь, мне не нужно спрашивать.'
  
  "О чем шла речь на этот раз?"
  
  "Список наших еврейских работников для депортации. Вы знаете, что некоторые из них живут в здании? Одиннадцать одиноких мужчин, всем за пятьдесят. Их выгнали из их квартир в Веддинге и Моабите, поэтому мы поставили несколько коек на одном из старых складов. Боюсь, ничего особенного - я должен продолжать убеждать гестапо, что ненавижу евреев настолько, насколько они мне нужны. В любом случае, какая-то яркая искра на Принц-Альбрехтштрассе откопала какое-то постановление, запрещающее евреям оставаться на ночь на своих рабочих местах, и решила, что это хороший предлог для того, чтобы посадить мою компанию на следующий поезд.'
  
  "Но вы их спасли?"
  
  "На данный момент. Распутывание всей относящейся к делу бюрократической волокиты займет у меня остаток утра, но все должно быть в порядке. Для моих одиннадцати, то есть. Все, что это на самом деле означает, это то, что на их место будут выбраны одиннадцать других.'
  
  Ответа на это не последовало.
  
  "Это просто дружеский визит?" - спросил Томас.
  
  "Да. Мы пытались дозвониться тебе вчера, прежде чем я вспомнил, что тебя нет. Как поживает семья Ханны?'
  
  "Хорошо".
  
  "От Йоахима нет новостей?"
  
  "Ничего неделями", - беззаботно сказал Томас. "Послушай, Джон, я должен разобраться с этим делом. Почему бы нам не пообедать - как насчет среды? Russischer Hof, как мы привыкли. Час дня.'
  
  "Пусть будет час тридцать. И не берите с собой никаких группенфюреров.'
  
  "Каждому нужен группенфюрер, Джон".
  
  Встреча с Томасом почти всегда поднимала настроение Рассела, а наблюдение за тем, как гестаповцы выметаются в коллективной истерике, подняло их выше обычного. И несмотря на то, что он большую часть часа просидел на жестком деревянном сиденье в трамвае, который, вероятно, был еще до Бисмарка, ему все еще хотелось улыбаться, когда он доехал до Вильгельмштрассе.
  
  Доктор Шмидт вскоре вернул его на землю. Клин пал, объявил представитель Риббентропа с отвратительной ухмылкой, и карта за его спиной, хотя и менее испещренная размашистыми стрелками, чем версия Проми, показала, насколько это может быть важно. Левое крыло немецких войск, приближающихся к Москве, вскоре окажется точно к северу от города и будет готово обойти его с тыла. Казалось, на карту поставлена еще одна "крупнейшая битва за окружение всех времен".
  
  Главным делом дня, к которому Шмидт обратился с некоторой неохотой, была конференция по возобновлению Антикоминтерновского пакта. Она должна была начаться на следующий день, и делегации от всех союзников, как желающих, так и неохотно, должны были прибыть сегодня или завтра утром. Официальная церемония обновления состоится завтра днем, а министр иностранных дел Риббентроп выступит с программной речью в среду. Это также будет транслироваться по радио и полностью напечатано в газетах.
  
  "На ум приходит слово "вездесущий", - прошептал Ральф Моррисон Расселу.
  
  'Не говоря уже о "неизбежном".'
  
  Фюрер, продолжил Шмидт, прибудет в четверг для важных консультаций с различными президентами и премьер-министрами.
  
  "Он только что ушел", - пробормотал американец, сидевший дальше по столу.
  
  Шмидт пристально посмотрел на виновную сторону и в заключение объявил о выпуске специальной европейской почтовой марки, выпущенной в честь новообретенного единства континента.
  
  "Юнайтед в отчаянии", - сказал Моррисон, вставая. "Ты знаешь, что в четверг День благодарения. Ради Христа, я бы хотел вернуться в Штаты.'
  
  Рассел все еще смотрел на карту, и красной точкой был отмечен Клин. "Знаешь, они все еще могут это сделать", - тихо сказал он. "И да поможет нам Бог, если они это сделают".
  
  После окончания пресс-конференции он избегал пресс-клуба, довольствуясь тарелкой картофельного супа в одном из буфетов Потсдамского вокзала. В последнее время ему становилось все труднее и труднее переносить общество своих коллег-журналистов, вероятно, потому, что он видел отражение своего собственного циничного бессилия в их обществе. Что он собирался передать сегодня? Все, что напоминало правду, было многословно, и он, как и его коллеги, превратился в такого же пропагандиста, как доктор Геббельс, выбирая те истории, которые могли быть опубликованы, в соответствии с его собственными планами. Ему нравилось думать, что он ищет более глубокую правду, но здесь и сейчас все сводилось к манипуляции. Поддержал бы американский народ интервенцию с большей вероятностью, если бы русские выглядели близкими к поражению, или если бы все выглядело так, как будто немцев остановили? Он совсем не был уверен. На самом деле, он подозревал, что в данный конкретный момент ни черта не имело значения, какую историю он подал.
  
  Его следующей остановкой было здание абвера на Тирпиц-Уфер. Он просто надеялся занести переводы, но полковник Пайкенброк, заметив Рассела через открытую дверь своего кабинета, поманил его внутрь. "Хорошо", - сказал он. "Избавил меня от необходимости посылать за тобой. Адмирал хочет тебя видеть.'
  
  "Зачем?" - спросил Рассел с некоторым раздражением. Ему не понравилась идея, что за ним "послали", и было трудно представить, что такое приглашение сулит что-то хорошее.
  
  "Вы услышите это от него", - спокойно сказал Пайкенброк, снимая трубку внутреннего телефона. "Дай-ка я посмотрю, вернулся ли он с обеда".
  
  Его не было, и Рассела оставили прохлаждаться в одном из конференц-залов. Окна выходили на канал, где другая длинная вереница угольных барж медленно двигалась на запад. Если, конечно, это не был тот самый, который ходил кругами, намереваясь убедить берлинцев, что запасов топлива на зиму предостаточно.
  
  Возможно, адмирал хотел поблагодарить его за службу и пожелать ему всего наилучшего в американском изгнании.
  
  Возможно, у Гитлера была любовница по имени Сара Финкельштейн.
  
  Рассел напомнил себе о своем золотом правиле, что на официальные запросы никогда не следует отвечать однозначным "да" или "нет".
  
  Было почти три часа, когда за ним пришел помощник. Древние лифты вышли из строя, поэтому они поднялись пешком на три пролета на верхний этаж, где у Канариса был его просторный офис. Он сидел за огромным письменным столом, но встал, чтобы пожать Расселу руку, указав ему на один конец большого черного кожаного дивана. После того, как Рассел отказался от предложенной сигареты из резной деревянной коробки, Канарис сел на другом конце провода.
  
  Он выглядел старше своих пятидесяти четырех лет, его лицо покрылось морщинами от долгого пребывания моряка на солнце. У него также была манера искоса поглядывать на тех, к кому он обращался, что немного нервировало. Первое впечатление Рассела об адмирале, после их единственной предыдущей встречи, было о человеке, который знал намного больше, чем он на самом деле понимал, и который не был особенно проницателен в восприятии. Но Канарис почти семь лет держал Гейдриха и его соперника Sicherheitsdienst в страхе, что, по крайней мере, свидетельствовало об определенном таланте к борьбе с бюрократией.
  
  "Герр Рассел, мы довольны вашей работой для нас. Ваша работа по связям с американцами, то есть. Я уверен, что ваши переводы также превосходны, но они меня не касаются.'
  
  Рассел кивнул в знак признательности за комплименты.
  
  "Теперь представляется весьма вероятным, что Япония собирается расширить свою деятельность в Тихом океане. Как именно и где, мы не знаем, но трудно представить какой-либо значимый шаг Японии, который Соединенные Штаты не расценили бы как повод для войны. И если Америка будет втянута в войну с Японией, я уверен, что Рузвельт позаботится о том, чтобы война была объявлена и Германии. ' Он сделал секундную паузу, приглашая Рассела прокомментировать.
  
  "Я не могу с этим поспорить", - согласился Рассел.
  
  "Итак, ваше время в Германии подходит к концу?"
  
  "Казалось бы, так".
  
  "Что ж, у меня есть к тебе предложение. Я хотел бы, чтобы вы подумали о продолжении работы, которую вы выполняли, то есть действовали в качестве связующего звена между абвером и правительством Соединенных Штатов.'
  
  "Но в Берлине не будет присутствия американского правительства".
  
  "Конечно, нет. Вам придется покинуть Германию. Но я хочу подчеркнуть, насколько важной может быть ваша роль. Есть много немцев, которые приветствовали бы взаимопонимание с западными державами, позволяющее им продолжать войну на Востоке. Вы должны помнить предложение фюрера о мире Великобритании прошлым летом. Уверяю вас, это было искренне.'
  
  "Так где же?" - хотел знать Рассел.
  
  "Швейцария - очевидный выбор - легкий доступ как для нас, так и для американцев. Вам придется оставить свою текущую работу и стать независимым - я полагаю, "фрилансер" - это английское слово. Цюрих был бы лучшим, но Базель или Берн, если вы настаиваете. Мы оплатим все ваши расходы на проживание, и...'
  
  "Но это..."
  
  "И, конечно, мы бы позаботились о том, чтобы вашей подруге Фрейлейн Коенен разрешили навещать вас на регулярной основе".
  
  Рассел внезапно потерял дар речи.
  
  "Это было бы секретным соглашением", - продолжил адмирал. "Было бы жизненно важно убедиться, что другие разведывательные службы - даже другие немецкие службы - не знали о вашей роли".
  
  Как Sicherheitsdienst, подумал Рассел. Они и только они, по всей вероятности. Что было одной из веских причин сказать "нет". Выглядеть как хорошо оплачиваемая немецкая марионетка было другим, но если бы американцы также предложили финансовую поддержку, он мог бы претендовать на независимость. И не разлучаться с Эффи, сколько бы лет ни продолжалась война - это должно было быть в графе "да". Возможно, он даже смог бы освободить ее на постоянной основе - нацисты все еще держали бы ее семью в качестве заложников ее хорошего поведения. "Когда это могло произойти?" - спросил он.
  
  "Две недели, может быть, три". Канарис поерзал на своем сиденье, как будто у него болела спина. "Во-первых, я был бы признателен вам за помощь в другом вопросе". Должно быть, лицо Рассела выдало его.
  
  "Нет причин для беспокойства. Это включает в себя только поездку в Прагу и доставку сообщения. Примерно та же задача, которую вы выполняли в Копенгагене год или около того назад.'
  
  "Я уже собирался в Копенгаген. И послание было для моего собственного правительства. Так ли это на этот раз?'
  
  "Нет, это не так. Это сообщение будет зашифровано, и я не могу разглашать его содержание. Я могу заверить вас, что это не имеет никакого отношения к исходу войны. Вы не пойдете на компромисс с какой-либо лояльностью, которую вы могли бы испытывать к Англии или Америке.'
  
  "Но почему я?" - спросил Рассел. "И для кого это сообщение?"
  
  "Его зовут Иоганн Грасхоф", - сказал Канарис, игнорируя первый вопрос. "Он руководит отделением абвера в Праге, ответственным за Венгрию и Балканы. Хороший и благородный человек", - добавил он, удивив Рассела. "Я знаю его много лет".
  
  "Вы не объяснили, почему меня выбрали".
  
  "Потому что я верю, что могу доверять вам в этом вопросе", - сказал Канарис. "Твой статус аутсайдера поднимает тебя, так сказать, над схваткой. Ты понимаешь?'
  
  Рассел думал, что да. Это было сообщение, которое Канарис по неизвестным причинам не мог доверить никому из своих собственных агентов. Что вряд ли было обнадеживающим. Рассел задал очевидный вопрос: "Зависит ли швейцарское соглашение от того, что я передам это сообщение?"
  
  Канарис отвел взгляд, но его слова были такими же прямыми: "Да, боюсь, что это так. Мы доставим вас туда и обратно", - добавил он, как будто главным возражением Рассела против миссии могло быть количество часов, которые ему придется провести в поезде. "Если повезет, ты вернешься в течение двадцати четырех часов".
  
  "У тебя есть на примете свидание?"
  
  "Сегодня неделя. Первое декабря.'
  
  Рассел на мгновение задумался. "Есть ли какой-нибудь шанс, что мой сын навестит меня в Швейцарии?"
  
  "Не понимаю, почему бы и нет".
  
  "Это заманчивое предложение", - признал Рассел. "Можно мне дать несколько дней, чтобы все обдумать?"
  
  "Не слишком много. Мне нужен ответ к среде.'
  
  Они снова пожали друг другу руки, и Канарис лично проводил Рассела до верхней площадки лестницы. Он медленно спускался, размышляя, что делать. Приз казался большим, уровень риска, несмотря на все уговоры Канариса, по сути, неизвестен.
  
  Выйдя из здания, он повернул налево вдоль канала. Какие могут быть риски? Что могло содержать сообщение начальника немецкой военной разведки одному из своих офицеров, которое могло бы угрожать его носителю? Подробности заговора с целью убийства Гитлера? Маловероятно. Детали плана по подрыву Гейдриха? Более вероятно, особенно с учетом того, что пунктом назначения была Прага, ныне столица маленькой вотчины Гейдриха.
  
  Это было не то место, куда Рассел хотел пойти. Во время его последней поездки в старую столицу Чехии он убегал по переулкам, преследуемый местным гестапо, подозреваемым местным сопротивлением, и был вынужден покинуть город с, казалось, недостойной поспешностью. Прага, возможно, прекрасна, но за последние несколько недель репрессии Гейдриха, по сообщениям, превратили ее в самый опасный город оккупированной Европы. Если бы на фонарных столбах Карлова моста качались трупы, Рассел бы ничуть не удивился.
  
  Но - и это было большое "но" - когда Канарис предложил ему возможность регулярно видеться с Эффи, он внезапно понял, как боялся альтернативы, разлуки, которая могла продлиться годы или даже десятилетия. Избежать такой участи, безусловно, стоило нескольких рисков.
  
  Съемки для GPU начались в следующий понедельник, поэтому Эффи в тот день осталась дома, изучая ранний вариант сценария "Предательства ", который прислал ей Марсолек. Это было крайне удручающе и, казалось, - как и подозревал Рассел, так оно и будет - почти не поддавалось интерпретации. Мысль о том, что это даже снимается, наполнила ее гневом, как и осознание того, что большинство ее коллег-актрис сыграют эту роль именно так, как задумали создатели.
  
  Была ли она чрезмерно чувствительной? Несомненно, большинство ее соотечественников раскусили бы эту злобную чушь так же легко, как и она. Ее друзья сочли бы сюжетную линию смехотворной. Но затем ее память вернулась к разговору с Аннализе Хьюскес в ее больничном кабинете и сотням евреев, расстрелянных обычными немецкими мужчинами в России. Эти люди, должно быть, сочли демонизацию евреев правдоподобной, иначе они не смогли бы действовать так, как они действовали. И фильмы, должно быть, сыграли свою роль, пусть и небольшую, в этом процессе, сделав такие ужасные преступления не только возможными, но и почти, казалось, рутинными. Расплата может наступить позже, когда вы будете петь "Я больше не могу" в больничной палате Берлина вместе со своими коллегами-преступниками, но к тому времени было слишком поздно для всех, как для убийц, так и для жертв.
  
  Эффи поняла, что она не смогла бы сняться в этом фильме. И она не смогла объяснить свой отказ на том основании, что это повредит ее карьере. Ей пришлось бы рассказать Марсолеку правду или что-то очень похожее на нее. Если они перестали предлагать ей роли, то так тому и быть. Она скорее устроилась бы на работу в трамвае, чем сыграла еврейку в представлении Геббельса.
  
  Когда Рассел вернулся домой, он нашел Эффи на диване, а их гостиная была завалена бумажными самолетиками. "Ты был прав", - сказала она. "Этот конкретный сценарий не был восприимчив к человеческой интерпретации".
  
  "Но из нее получаются хорошие бумажные самолетики?"
  
  "Отличные бумажные самолетики".
  
  "Разве они не хотят это вернуть?"
  
  "Я скажу, что оставил это в трамвае. Что они могут сделать?'
  
  Рассел поднял ее босые ноги и сел, положив их себе на колени. "У меня было предложение", - сказал он. "Нам поступило предложение", - поправил он себя. Он объяснил договоренность, которую имел в виду Канарис, и был рад увидеть блеск надежды в глазах Эффи.
  
  "Это было бы замечательно", - сказала она. "Я люблю Швейцарию".
  
  "Возможно, тебе придется на самом деле навестить меня, ты знаешь".
  
  "Все в порядке. Но я научился кататься на лыжах там, когда мне было шестнадцать, и я никогда не был там.'
  
  "Ну, ты можешь научить меня".
  
  "Здесь есть подвох, не так ли?" - спросила она, внезапно посерьезнев.
  
  "Только маленький". Он рассказал ей о запланированной поездке в Прагу.
  
  "Джон, ты не должен этого делать", - был инстинктивный ответ.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Вспомни, что случилось в прошлый раз".
  
  "Да, но..."
  
  "У меня плохое предчувствие по этому поводу, Джон".
  
  "У меня плохое предчувствие из-за того, что я не видел тебя годами".
  
  "Да, конечно, я тоже ..."
  
  "Это что-то большее, чем плохое предчувствие?" - спросил он. "Есть ли что-то очевидное, что я пропустил?" Насколько я могу судить, все, чего хочет Канарис, это чтобы я вложил письмо в чужую руку. И я не могу придумать ни одной причины, по которой он захотел бы меня подставить. Если ...'
  
  "Ты уверен?"
  
  "Настолько уверен, насколько я могу быть. И если какой-нибудь враг Канариса - который, я полагаю, имеет в виду СД - если они поймают меня с письмом, оно будет запечатано и зашифровано. Я всего лишь почтальон. Невинный обман.'
  
  Она бросила на него укоризненный взгляд. "СД увидит это не так, и вы знаете это так же хорошо, как и я".
  
  "Возможно. Но я также иностранный журналист, и кое-кто, по их мнению, оказал им несколько услуг в прошлом. Пару лет назад я чуть не получил медаль. И если бы дело дошло до худшего, я всегда мог предложить им поработать против Канариса. Они могли бы пополнить ряды моих посетителей в швейцарском изгнании.'
  
  "И что потом?"
  
  "Играй на слух". Рассел пожал плечами. "Что еще я когда-либо делал?"
  
  "Я не убеждена", - сказала Эффи.
  
  "Я тоже, - признался Рассел, - но я думаю, что собираюсь рискнуть. Канарис выбрал правильную награду.'
  
  На следующее утро он решил подумать еще один день, прежде чем дать свой ответ. Может быть, что-то подвернется и подтолкнет его в ту или иную сторону. Он понял, что стал еще одним солдатом в растущей армии берлинских микоберов.
  
  Пресс-конференция Министерства иностранных дел прошла по недавней схеме, только на этот раз пал Солнечногорск, расположенный в двадцати километрах от Клина и всего в шестидесяти от Кремля. Рассел пытался найти утешение в невысказанном, но очевидном факте, что Тула, защищавшая южные подходы, явно не поддалась немецкому натиску. По крайней мере, один из клешней не сходился.
  
  В тот день Министерство устроило роскошный прием для иностранных делегатов конференции, все из которых к настоящему времени прибыли. Иностранную прессу не пустили, поэтому Рассел и его коллеги отступили в бар "Адлон", надеясь перехватить делегатов по пути в их комнаты. Это оказалось успешной уловкой. Гестаповцы активно подслушивали, но, как грубо заметил один из финнов, мало кто из них мог нормально говорить по-немецки, не говоря уже об иностранном языке. Делегаты с радостью поделились своими мыслями с корреспондентами из своей страны, в то время как последние, в редком проявлении солидарности, с радостью поделились услышанным со всеми своими коллегами. Новая Европа Риббентропа, казалось, не была полностью единой. Венгры не разговаривали с румынами, словаками или болгарами - ходили даже слухи, что на следующее утро была назначена дуэль на пистолетах между венгерским и румынским полковниками. Это оказалось ложью, в отличие от продолжающейся размолвки между Италией и Хорватией и возмущения итальянской делегации тем, что ей присвоили рейтинг, аналогичный испанскому. Никто не понял ни слова из сказанного китайцем или японцем, и все думали, что Риббентроп был властным идиотом. Самая сенсационная из всех - сообщение одного датского делегата о том, что в Копенгагене в тот самый момент происходили антиправительственные - и антиоккупационные - беспорядки.
  
  В баре Adlon все было почти как в старые добрые времена, хотя и с двумя существенными отличиями - качеством алкоголя и удручающим фактом, что ничего из услышанного ими никогда не попадет на первую полосу.
  
  Около семи Рассел понял, что у него есть время, чтобы забрать Эффи из больницы. Он шел по Герман-Геринг-штрассе - или "Мейерштрассе", как теперь называли ее многие берлинцы, следуя хвастовству Геринга о том, что они могли бы называть его Мейером, если бы на столицу упала хоть одна британская бомба, - и вокруг устрашающе пустой Потсдамской площади, когда-то немецкого эквивалента Таймс-сквер. Добравшись до больницы Элизабет, он с трудом нашел военное крыло, но в конце концов нашел Эффи, сидящую в приемном покое с маленькой и усталой блондинкой в униформе медсестры. Оба пили что-то похожее на розовый шнапс, Эффи выглядела явно потрясенной.
  
  Она представила Рассела Аннализе Хьюскес, которая предложила ему выпить.
  
  Он отказался, признав, что с него уже достаточно для одного вечера.
  
  Они поболтали несколько минут, пока Аннализу не отозвали. "Отведите ее домой", - сказала медсестра Расселу. "У нее был плохой вечер".
  
  "Это было ничуть не хуже, чем обычно", - сказала ему Эффи, когда они шли к трамвайной остановке. "Обычно мне удавалось забыть обо всем к тому времени, как я возвращался домой. Просто этого так много, так много историй, так много тоски. Один парень сегодня вечером все говорил и говорил о своем друге, которого убили, и о том, что это была его вина. Я сказал ему, что не понимаю, почему он должен винить себя, и он просто вышел из себя - я думал, он собирается меня ударить. Ему действительно нужно было, чтобы это была его вина, а я просто не понимал ...'
  
  Они дошли до трамвайной остановки, и Эффи зарылась в объятия Рассела, ее плечи тряслись от горя. Он погладил ее по волосам и поблагодарил затемнение за их почти невидимость. В очень похожей ситуации перед войной две женщины среднего возраста практически потребовали у нее автограф.
  
  Она вытерла глаза и поцеловала его. "Просто еще один день в офисе".
  
  Трамвай, когда он, наконец, прибыл, был менее переполнен, чем обычно. Пожилой джентльмен предложил Эффи свое место, но она с улыбкой отказалась. Несколько мужчин среднего возраста в униформе Arbeitsfront - продавцы в профсоюзах, контролируемых нацистами, - стояли близко к дверям и разговаривали, как показалось, с пьяной развязностью. Мужчины, которых следует избегать, подумал Рассел, как только заметил двух молодых женщин, съежившихся в темном углу, в желтых звездах. До их комендантского часа оставалось всего несколько минут, и, судя по частоте, с которой старшая сверялась со своими часами, она знала об этом факте.
  
  Последний взгляд, слово на ухо ее младшей подруге, и они вдвоем бочком направились к дверям, когда трамвай подошел к остановке возле закрытого универмага "Ка-де-Ве". Рассел заметил, что младшая девочка несла что-то, завернутое в кусок ткани. Когда она приблизилась к двери, один из мужчин в форме - стереотипный тусовщик, если Рассел когда-либо видел такого, с красным поросячьим лицом и выпирающим животом - намеренно толкнул ее широким бедром, заставив ее споткнуться. Сырое яйцо выпало из салфетки и разбилось об пол.
  
  Девушка уставилась на беспорядок, сопротивляясь рывку своего старшего товарища, на ее лице было написано горе. Мужчина, ответственный за это, сорвал с ее головы платок и сунул ей: "Теперь убери это, еврейская сука".
  
  "Откуда у еврея яйцо?" - возмущенно спросил кто-то другой. Двери теперь закрылись, и трамвай пришел в движение.
  
  Эффи тоже проталкивалась мимо других пассажиров, чтобы встать между еврейскими девушками и их мучителем. "Ты заставил ее бросить это, ты и убирай", - сказала она ему холодным, спокойным голосом. "Такие люди, как вы, заставляют меня стыдиться того, что я немка", - услышала она свое добавление.
  
  Его искаженное лицо выглядело почти дьявольским в тусклом желтом свете. "Не лезь не в свое гребаное дело", - заорал он. "Кем, черт возьми, ты себя возомнил? Ты сама выглядишь как гребаный еврей.' Он взмахнул рукой, дотрагиваясь до ее левой груди. "Где твой гребаный значок?"
  
  "Отвали, ублюдок", - сказал Рассел, сильно толкнув мужчину в грудь. Он не сомневался, что сможет сбить с ног этого, но остальные три могут оказаться большей проблемой. "Что с тобой такое? Это твое представление о хорошем времяпрепровождении - издеваться над женщинами?'
  
  "Они евреи, черт возьми", - крикнул мужчина, как будто это делало все остальные соображения недействительными.
  
  "Ну и что, блядь?" - крикнул в ответ Рассел.
  
  Эффи редко видела его таким сердитым. Трамвай, как она заметила, почти остановился. "Идите", - сказала она еврейским девушкам, и им не нужно было повторять. Старший распахнул двери, и они оба вывалились на улицу, в темноту.
  
  Рассел и представитель Arbeitsfront по-прежнему смотрели друг другу в глаза, склеенные взаимной ненавистью. "Джон, пойдем", - безапелляционно сказала Эффи, придерживая дверь одной рукой и дергая его за рукав другой.
  
  Это разрушило чары. Рассел просиял, глядя на все еще разъяренное лицо перед собой, и повернулся, чтобы последовать за ней. Выходя, он услышал женский голос внутри трамвая, сказавший: "Я уверена, что это была Эффи Коенен".
  
  Импровизации
  
  Рассел рассказал Томасу историю за обедом на следующий день, хотя и не раньше, чем проверил нижнюю часть их столов и стульев на наличие подслушивающих устройств. Потолки в столовых Russischer Hof были исключительно высокими, так что на люстрах, по крайней мере, не было насекомых.
  
  "Я поражен, что я не ударил его", - сказал он Томасу. "Я не знаю, что меня остановило. Когда он ударил Эффи кулаком в грудь... Но я рад, что не сделал этого, потому что Бог знает, что бы произошло. Я был бы раздавлен его друзьями, и Эффи присоединилась бы к ним, и, вероятно, тоже была бы раздавлена. И двух еврейских девушек могли поймать, арестовать и посадить на следующий поезд.'
  
  "Ты сказал, что первой взорвалась Эффи".
  
  "Да, но обычно я там для того, чтобы все уладить, а не усугублять".
  
  "Это, кажется, сработало бы лучше, чем если бы вы двое подстрекали друг друга", - сказал Томас с кривой улыбкой. "Тем не менее, не похоже, что ты задержишься здесь надолго".
  
  "Что ты слышал?"
  
  "О, ничего конкретного. Только обычные источники", - добавил он, имея в виду BBC. "Просто похоже, что ситуация приближается к кульминации".
  
  "Гитлер мог бы дистанцироваться от нападения Японии. В конце концов, что бы он выиграл, присоединившись к ним? Он никак не мог бы помочь им в борьбе с американцами, но если он будет держаться в стороне, американцы могут вознаградить его переброской большей части своих сил из Атлантики в Тихий океан.'
  
  "Это имеет смысл, - согласился Томас, - но похоже ли это на нашего фюрера?"
  
  "Возможно, нет", - признал Рассел. "В последнее время я часто хватаюсь за соломинку".
  
  "А кто нет?"
  
  Его друг выглядел заметно старше, подумал Рассел. Морщины вокруг его глаз и седина в волосах стали заметнее. Напряжение от того, что сын на фронте, должно быть, достаточно сильное, без необходимости вести бесконечные арьергардные бои против гестапо в защиту своих еврейских работников. "От Иоахима нет вестей?" - спросил он.
  
  "О да, я хотел тебе сказать. Вчера пришло письмо. Всего несколько слов - никаких конкретных новостей. Но с ним все в порядке. Или, по крайней мере, он был таким несколько дней назад.'
  
  "Ханна, должно быть, испытывает облегчение".
  
  "Да, конечно. Хотя это дает ей больше поводов для беспокойства о Лотте. Наша дочь внезапно решила, по причинам, которые никто из нас не может даже начать понимать, стать образцовой - и я действительно имею в виду образцовую - участницей Бунда Германии Мадель. Три недели назад она была обычной здоровой шестнадцатилетней девушкой, интересовавшейся мальчиками, одеждой и кинозвездами. Теперь у нее над кроватью висит его фотография. Я имею в виду, я полагаю, это достаточно безобидно, по крайней мере, на какое-то время; но почему, ради бога? Как будто какой-то злобный дух вселился в мозг бедной девочки.'
  
  "По крайней мере, гестапо за ней не придет", - сказал Рассел.
  
  Томас рассмеялся. "Это так".
  
  "И вы разобрались с трудностями понедельника?"
  
  "Да, но они вернутся. Это как строить замки из песка - рано или поздно их захлестнет волна. Если не произойдет какого-то фундаментального изменения в сердце, мои евреи будут отправлены навстречу любым ужасам, которые их ожидают. И что может спровоцировать такое? Иногда я задаюсь вопросом, что было бы лучше для евреев - быстрая победа на Востоке или кровавый тупик, который длится годами. Победа могла бы придать нашим лидерам немного великодушия, в то время как поражение, вероятно, сделало бы их еще более отвратительными. И вот я здесь, - закончил он, поднимая свой бокал в шутливом приветствии, - жаждущий полной победы".
  
  "Никто не находит луч надежды лучше, чем ты", - согласился Рассел.
  
  Они доедали десерт наполовину - яблочный пирог, в котором яблок сильно недоставало, - когда подошел официант, предупреждая посетителей, что трансляция вот-вот начнется. Едва он исчез, как из динамиков полилась вдохновляющая музыка.
  
  "Речь Риббентропа", - вспомнил Рассел. "В каждой жизни..."
  
  К тому времени, как министр иностранных дел начал свою речь, они допивали эрзац-кофе. Продолжение их собственного разговора оказалось невозможным. "На него невозможно не обращать внимания", - сказал Томас. "На самом деле, я думал о нем в последнее время ..."
  
  "Почему, ради бога?"
  
  "Я пришел к выводу, что он настоящий нацист. Абсолютная дистилляция нацизма. И вот почему вы не можете оторваться от его голоса - как будто говорит вся система.'
  
  "Я бы подумал, что фюрер возьмет на себя главную роль".
  
  "Он бы, он бы. Нет, Риббентроп не звезда, хотя ему бы очень хотелось быть. Он нацистский обыватель. Он любит себя до смерти, он не очень умен, но он думает, что он такой, он гордится своей логикой и разит предрассудками, и, прежде всего, он сокрушительно скучен.'
  
  "После войны вы должны написать его биографию".
  
  Смех Томаса был прерван чем-то, что он увидел за плечом Рассела. "Веди себя прилично", - прошептал он и поднялся со стула, протягивая руку. Рассел обернулся и увидел высокого седеющего мужчину с точеным лицом в форме группенфюрера СС.
  
  Томас представил их и пригласил группенфюрера разделить с ними столик. К большому облегчению Рассела, мужчина был со своей собственной группой. Рассел слушал, как двое других договариваются о дневном плавании на "Гавеле", голос Риббентропа монотонно звучал у нихза спиной.
  
  "Было приятно познакомиться с вами, герр Рассел", - сказал группенфюрер, снова пожимая ему руку. "Вы не моряк, как ваш шурин?"
  
  "Нет, но я вижу привлекательность".
  
  "Ты должен присоединиться к нам на один уик-энд. Возможно, весной, когда погода станет добрее.'
  
  "Возможно", - с улыбкой согласился Рассел. Он наблюдал, как мужчина возвращается к своему столу, где его ждали два других офицера в черной форме. "Какие у тебя могущественные друзья", - пробормотал он.
  
  "Вероятно, они мне понадобятся", - ответил Томас. "Хотите верьте, хотите нет, но как только вы снимаете с этого человека форму и сажаете его на корабль, он становится вполне приличным парнем".
  
  "Некоторые из них такие".
  
  "Не то чтобы это имело большое значение", - сказал Томас. "Достойный или нет, рычаг, который работает, - это личный интерес. И с тех пор, как в России все стало выглядеть сомнительно, люди вроде группенфюрера начали беспокоиться о мире после войны. Заметьте, они все еще не ожидают поражения, но они чувствуют возможность и ищут какую-то страховку. Быть милым с такими людьми, как я, которые никогда не имели ничего общего с нацистами, - это один из способов, которым они могут оставаться в другом лагере. На всякий случай.'
  
  "И это дает вам имена, которыми можно помахать в гестапо".
  
  "Это так. Мне не нравится большинство этих людей, в форме или без нее, но быть милым с ними мне точно ничего не стоит.' Он посмотрел на свои часы. "Мне лучше возвращаться. Я сомневаюсь, что они посетят нас снова на этой неделе, но мне нравится быть под рукой.'
  
  Когда они стояли на ступеньках снаружи перед расставанием, Томас посмотрел на чистое голубое небо. "Англичане вернутся сегодня вечером", - предсказал он. "Они не упустят шанса поставить в неловкое положение Риббентропа, пока его гости находятся в городе".
  
  Томас направился к метро на станции Фридрихштрассе, в то время как Рассел направился в сторону Унтер-де-Линден и Адлона. Голос Риббентропа повышался и понижался с каждым громкоговорителем, мимо которого он проходил, подобно ряби от периодически возникающей головной боли. Всего год или около того назад люди собирались у выступающих в подобные моменты, но в наши дни они просто спешили мимо, как будто голос вел их вперед. В баре "Адлон" не было выхода, и люди просто кричали, перекрывая речь. Рассел поговорил с парой своих шведских коллег, которые подтвердили его мнение о том, что никакие другие новости не будут допущены к оспорьте речь министра иностранных дел в тот день. Поскольку весь текст был у него в кармане - копии были розданы на пресс-конференции в полдень, - казалось, не было смысла ждать. Он сел за свободный стол и написал простое изложение речи, перемежаемое обильными цитатами. Честная оценка не допускается, но в любом случае должна быть излишней. Если читатели Рассела по ту сторону Атлантики были достаточно тупы, чтобы всерьез воспринимать фантазии Риббентропа, то ему оставалось только пожелать им скорейшего выздоровления.
  
  Он решил, что его работа в качестве берлинского корреспондента закончена. Когда-нибудь в ближайшие несколько дней ему следует взять на себя труд подать в отставку.
  
  Манила другая работа. По пути домой он заехал в штаб-квартиру абвера, и его доставили прямо в кабинет Канариса. Адмирал, казалось, был слегка удивлен тем, что он пожелал посетить Прагу, и эта реакция вызвала в его голове слабые тревожные звоночки. Рассел сказал себе, что это всего лишь неуверенная манера Канариса, и решил проигнорировать их. Договоренности о его встрече с Иоганном Грасхофом все еще не были завершены, и ему сказали встретиться с Пикенброком в понедельник утром, перед тем как сесть на ночной поезд. Обещание авиаперелетов, к сожалению, было отменено - у люфтваффе не было ничего лишнего.
  
  Придя домой засветло, он застал Эффи заучивающей свои реплики на GPU , а на плите томилась необычайно ароматная запеканка. "Скоро конец месяца, поэтому я сходила с ума от наших продовольственных талонов", - объяснила она. И было сообщение из американского консульства. "Человек по имени Кеньон хочет видеть тебя завтра, в десять, если ты сможешь прийти. Он сказал, что речь шла о непредвиденных обстоятельствах", - добавила она. "Что бы это ни значило".
  
  Рассел понятия не имел. Он встречался с Кеньоном пару раз: один раз в американском консульстве в Праге летом 1939 года и еще раз несколько месяцев спустя после перевода дипломата в Берлин. Насколько Рассел знал, этот человек не имел никакого отношения к американской разведке, хотя это могло измениться. Или, возможно, Даллин попросил помощи у Кеньона, чтобы убедить Рассела связаться с чиновником Министерства авиации Францем Книрием. Если так, то он зря тратил свое время.
  
  Тем не менее, в консульстве пили превосходный кофе. После звонка и оставления сообщения для Кеньона о том, что он увидится с ним на следующее утро, Рассел решил позвонить своему сыну. Пол, казалось, был рад поговорить для разнообразия, хотя в основном о своем растущем мастерстве обращения с оружием. Как выяснилось, в ту субботу он принимал участие в турнире по стрельбе Гитлерюгенд и не смог бы увидеться со своим отцом. Рассел был удивлен и расстроен мгновенным чувством облегчения, вызванным этой новостью, и почти приветствовал более длительное чувство вины, которое быстро последовало.
  
  Эффи, решил он, наслушалась его мучений за последние дни. "Ты все еще нормально относишься к этому сценарию?" - спросил он.
  
  "Это замечательно", - сказала она. "Это комедия, и либо никто этого не заметил, либо никто не осмеливается об этом сказать. Меня беспокоит только то, что через пятьдесят лет люди подумают, что я воспринимал это всерьез. Я подумал - вы знаете тех людей, которые роют глубокие ямы в земле и закапывают коробку с обычными вещами с датой ...'
  
  "Капсулы времени".
  
  "Вот и все. Ну, я подумал, что мог бы похоронить этот сценарий вместе со своими комментариями к нему.'
  
  "Почему бы и нет? Давайте просто надеяться, что через пятьдесят лет поблизости не будет нацистов, которые откопали бы это, особенно если мы все еще здесь и фильм стал классическим.' Она показала ему язык.
  
  "Я не думаю, что ты когда-либо рассказывал мне сюжетную линию".
  
  "Я так и сделал, но ты в то время наполовину спал".
  
  "Расскажи мне еще раз".
  
  "Все в порядке. Я Ольга...'
  
  "Русский".
  
  "Белый русский. Я думаю, они должны быть дальше в турнирной таблице. В любом случае, мои родители были убиты ГПУ ...'
  
  "Которая была НКВД почти десять лет".
  
  "Это звучит как та деталь, которую сценаристы упустили бы. Но перестаньте перебивать.'
  
  "Хорошо".
  
  "Как бы их ни называли, они убили моих родителей. Или это сделал один из них, и я присоединился к организации с тайным намерением выследить его. Кстати, я еще и потрясающая скрипачка, и в начале фильма я нахожусь в Риге, чтобы дать сольный концерт для Международной женской лиги. Я был в середине представления, когда какой-то старик в зале начал кричать, что Лига финансируется еврейскими интересами в Москве. Его доказательством является то, что высокопоставленный агент ГПУ по имени Бокша также находится в Риге. Поняли? Евреи и большевики рука об руку!
  
  "С течением времени это становится менее утонченным", - продолжила она. "Излишне говорить, что Бокша - это человек, который убил моих родителей. Он, конечно, влюбляется в меня, и мы колесим по Европе, где он организует диверсии и убийства от имени Кремля, а я жду подходящего момента, чтобы предать его. Все его встречи проходят в одном и том же темном подвале, на стенах которого висят портреты Ленина и Сталина. Люди, с которыми он вступает в заговор, почти всегда евреи, и они много смеются вместе над тем, насколько глупы и уязвимы все остальные. Вы улавливаете здесь тему? О, и еще есть подтекст об одной латвийской паре, с которой я подружился. Их заставляют шпионить в пользу Советов, и в конечном итоге они оказываются в тюрьме в Роттердаме, исключительно, насколько я могу судить, для того, чтобы наша армия вторжения смогла освободить их. К этому времени мы с Бокшей оба мертвы. Сначала я говорю Москве, что он предатель, и добиваюсь его расстрела, а затем я признаюсь, что вступил в ГПУ под ложным предлогом, и получаю пулю в себя. Умно, да?
  
  "Я понимаю, что вы имеете в виду, говоря об отсутствии утонченности".
  
  "Это полная бессмыслица от начала до конца, и я с трудом могу дождаться начала съемок".
  
  "В понедельник, да?" - спросил Рассел, макая ложку в запеканку.
  
  "Да".
  
  "Есть что-нибудь о местоположении?"
  
  "Первые несколько недель все в помещении. На самом деле, в основном в подвале.'
  
  Рассел рассмеялся. "Это готово", - сказал он, снимая запеканку с плиты.
  
  Они все еще ели, когда прозвучало предупреждение о воздушном налете, и Эффи настояла на том, чтобы убрать со своей тарелки, прежде чем они отправились в местный приют. Этот район сильно отличался от того, где жили Блюменталы, и местный надзиратель был таким же подобострастным, как и они были официальными. На лицах большинства взрослых было страдальческое выражение, как будто им было трудно поверить, что такое неудобство действительно необходимо. Их дети вели себя лучше, чем их коллеги по свадьбе, но, казалось, смеялись намного меньше. Было уже за полночь, когда прозвучал сигнал "все чисто", освобождающий их всех, чтобы ворча вернуться на улицу.
  
  В четверг утром трамвай Рассела в центре города проезжал мимо свидетельства ночного налета: обломки трехэтажного здания, похожие на сломанный зуб в здоровом ряду, без крыши и выпотрошенные, окруженные осколками битого стекла. Несколько струек дыма все еще поднимались над руинами, и на улице собралась значительная толпа, наблюдавшая, как инженеры-строители делают соседние здания безопасными. По мнению Рассела, это было признаком того, насколько мало влияния оказывала кампания королевских ВВС, что один разбомбленный дом все еще мог привлечь такой большой интерес.
  
  Он не был в американском консульстве несколько месяцев и был поражен тем, насколько пустым оно казалось. Теперь, когда добровольная эмиграция была запрещена, длинные еврейские очереди исчезли, а поскольку Германия и США вели необъявленную войну в Атлантике, дипломатическая деятельность консульства сократилась почти до нуля. Многие дипломаты, предположительно, были отправлены домой.
  
  Рассел чувствовал запах кофе, пока ждал Джозефа Кеньона, но это было самое близкое, что он получил. Молодой дипломат в очках спустился по лестнице в пальто и проводил своего посетителя обратно на улицу. "Мы продолжаем находить новые микрофоны, - объяснил он, - так что в наши дни мы просто используем здание для поддержания тепла. Все наши дела ведутся на открытом воздухе.'
  
  Они подошли к The Spree, который, по крайней мере, отличался от
  
  Tiergarten. Выглянуло солнце, но резкий ветер, налетевший с востока, с лихвой погасил его, и вскоре оба мужчины уже потирали руки в перчатках и обнимали себя, чтобы сохранить немного тепла. Они пошли вдоль реки налево, прошли мимо Рейхстага и обогнули длинный поворот напротив вокзала Лертер. Кеньон, казалось, колебался, стоит ли говорить о том, что он имел в виду, поэтому Рассел спросил его, есть ли у него какая-нибудь внутренняя информация о переговорах с Японией.
  
  "Неофициально?"
  
  Рассел кивнул.
  
  "Никаких реальных переговоров не ведется. Токио хочет большего, чем может дать Вашингтон, и наоборот. Рано или поздно воздушный шар взлетит, вероятно, раньше. Я не знаю этого наверняка, но я полагаю, что Вашингтон тянет время, потому что с каждым месяцем наша программа перевооружения делает нас немного сильнее, а экономическое эмбарго делает их немного слабее. Они, конечно, знают это так же хорошо, как и мы, и я не думаю, что они будут долго ждать. Я ожидаю нападения перед Рождеством.'
  
  "Но на ком?"
  
  "Это большой вопрос. Если нефть для них такая большая проблема, как мы думаем, они должны атаковать Голландскую Ост-Индию - это единственный источник в пределах досягаемости. И если они нападут на голландцев, они обязательно нападут на британцев - вы не можете рассчитывать захватить Суматру, не захватив сначала Сингапур. Что поднимает большой вопрос - могли ли они позволить себе оставить нас в покое на Филиппинах, зная, что мы можем в любой момент перерезать их новый нефтяной канал жизнеобеспечения? Я так не думаю. Им тоже придется взяться за нас.'
  
  Рассел думал об этом. Большая часть того, что только что сказал Кеньон, казалась здравым смыслом, хотя он все еще не мог до конца поверить, что японцы будут достаточно безрассудны, чтобы напасть на Америку. Но тогда, возможно, страны, оказавшиеся в безвыходном положении, действительно вели себя как люди, попавшие в подобную ситуацию - они просто набросились и надеялись на лучшее.
  
  "Насколько хорошо вы знаете Патрика Салливана?" - неожиданно спросил его Кеньон.
  
  "Не очень хорошо. Мы не совсем политические союзники. Я, должно быть, разговаривал с ним около полудюжины раз с тех пор, как началась война. На самом деле у меня был разговор с ним на прошлой неделе.'
  
  "Он сказал". Кеньон вытащил из кармана пачку "Честерфилдс". "Ты не понимаешь, не так ли?" - спросил он.
  
  "Нет".
  
  Кеньон прикурил сигарету серебряной зажигалкой, глубоко затянулся и с явным удовольствием выдохнул. "Я хочу поговорить с тобой о Салливане. Не для протокола, конечно.'
  
  "Конечно", - повторил Рассел, любопытствуя, что будет дальше.
  
  "У этого человека изменилось сердце. Или, по крайней мере, так он это сформулировал". Кеньон внутренне улыбнулся. "Я думаю, он внезапно понял, в какую сторону дует ветер".
  
  "Он очень пессимистично настроен по поводу войны на Востоке".
  
  "Точно. Если Советы переживут эту зиму и мы войдем, то с Гитлером покончено. Это может занять годы, но конечный результат не вызывает сомнений.'
  
  "Будем надеяться", - согласился Рассел. К этому времени они, должно быть, прошли около полутора километров и огибали северный край Тиргартена. На другом берегу реки над массивным зданием таможни и акцизного сбора поднимался наклонный столб дыма с товарного склада станции Лертер.
  
  Кеньон стряхнул пепел. "Вы знаете, что некоторые американские корпорации все еще ведут много деловых отношений с Германией?"
  
  "Вы имеете в виду, как Форд, работающий через свои немецкие дочерние компании?"
  
  "Форд", "Стандард Ойл", "Дженерал Моторс", даже "Кока-кола". Это длинный список, и в нем также есть американские дочерние компании немецких корпораций, таких как IG Farben. Некоторые из этих связей совершенно необходимы для военных действий Германии. Без грузовиков Ford они были бы намного дальше от Москвы.'
  
  "Но ведь ничего из этого не является незаконным, верно?
  
  "На данный момент. Но Салливан утверждает, что некоторые из этих корпораций заключили секретные соглашения о ведении бизнеса в обычном режиме даже после того, как мы вступили в войну. Что было бы изменой в глазах большинства людей. В моем случае это, безусловно, было бы так, - добавил Кеньон, затушив сигарету. "И Салливан говорит, что у него есть доказательства".
  
  "Что он хочет взамен?" Спросил Рассел.
  
  "Он хочет вернуться домой в Чикаго, с достаточным количеством денег на хороший дом и иммунитетом от любого будущего судебного преследования".
  
  'Зачем ему это нужно? Он не совершил ничего противозаконного, не так ли?" Кеньон пожал плечами. "Наверное, нет. Но увидят ли это американские евреи таким образом - другой вопрос. Я понимаю, почему ему нужна какая-то страховка.'
  
  "Итак, с чего я могу начать?"
  
  "Он хочет, чтобы ты выступил в роли посредника. Он нам не доверяет; он думает, что мы просто возьмем его доказательства и вышвырнем его обратно на съедение волкам.'
  
  "А ты бы хотел?"
  
  Кеньон пожал плечами. "Мы могли бы. Он точно не вызывал симпатии ни у кого в консульстве.'
  
  "Ладно, тогда почему я?"
  
  "Ты ему нравишься по какой-то причине".
  
  "Я, наверное, единственный оставшийся американский журналист, который не покидает комнату, как только входит в нее. Итак, как это должно работать?'
  
  "Он хочет встретиться с вами и показать вам свои доказательства. Затем вы сообщите нам и убедитесь, что у него есть то, что он говорит, что у него есть. Но у него все еще будут документы, которые нам понадобятся для судебных разбирательств в Вашингтоне.'
  
  "Но в какой-то момент ему придется их отдать".
  
  "Нет, пока он не окажется на корабле, - говорит он, - хотя, насколько я могу судить, ничто не помешает нам забрать их тогда и бросить его обратно на причале". Возможно, у него есть что-то еще в рукаве. Возможно, он думает, что использование журналиста в качестве посредника пристыдит правительство США и заставит его выполнить свою часть сделки.'
  
  "Значит, он больше ценит силу прессы, чем я".
  
  Кеньон улыбнулся и закурил еще один "Честерфилд". Впереди них поезд Stadtbahn прогрохотал над рекой, замедляя ход по мере приближения к станции Бельвью. "Так ты встретишься с ним?"
  
  "Почему бы и нет?" Это звучало как история, и Кеньон едва ли мог настаивать на том, что разговор Рассела с Салливаном был неофициальным. "Где и когда?"
  
  "Шведский стол на вокзале Штеттин. Суббота, полдень.'
  
  Рассел собирался возразить, когда вспомнил, что он не встречался с Полом. "Отлично", - сказал он.
  
  Они повернули назад. За последний час заметно похолодало, и они ускорили шаг, болтая на ходу о ситуации в России и на Балканах, а также о крайне противоречивых сообщениях с поля боя в Северной Африке. Расселу понравилось, как работал мозг Кеньона. В отличие от большинства американских дипломатов из числа его знакомых, Кеньон не был обременен чувством присущего американцам превосходства. Он, несомненно, гордился своей страной, но ему было нетрудно признать, что другие люди могут в равной степени гордиться своей и по таким же веским причинам. Рассел подумал, что из него вышел бы хороший академик, особенно с тем житейским опытом, который он теперь накопил.
  
  Он спросил Кеньона, есть ли у него какие-либо последние новости из Праги, не упомянув о своем собственном предстоящем визите.
  
  У Кеньона их не было, но он не смог удержаться от замечания о Рейхспротекторе : "Из всех людей, которых я мог представить управляющими страной, Рейнхард Гейдрих, безусловно, самый пугающий".
  
  Когда они шли по Унтер-ден-Линден к консульству, Рассел спросил, был ли Скотт Даллин на месте в то утро. "Мне нужно всего несколько минут, максимум десять". Кеньон не знал, но зашел, чтобы выяснить. Пару минут спустя появился Даллин, хорошо укутанный для холода.
  
  Они прошли по одной стороне Унтер-ден-Линден до Фридрихштрассе, затем вернулись по другой стороне. Рассел рассказал Даллину о предложении абвера установить его в Швейцарии и, после некоторых колебаний, решил также рассказать о работе, которую Канарис хотел выполнить в Праге. В то утро все, казалось, упоминали страховку, и он подумал, что Даллин, зная о Праге, мог бы дать ему кое-что; против чего, он не был слишком ясен, но если Эффи придет в консульство, чтобы сообщить о его невозвращении, было бы неплохо, если бы кто-нибудь там имел представление о том, о чем она говорила.
  
  Даллин был явно поражен потенциальной важностью швейцарского соглашения, но не настолько, чтобы он забыл надавить на Рассела по поводу "другого бизнеса".
  
  Примерно на секунду Рассел задумался, что он имел в виду, затем вспомнил Франца Книриема. "Нет, пока нет", - сказал он так уклончиво, как только мог.
  
  "Это важно", - настаивал Даллин.
  
  "Я знаю", - неискренне сказал Рассел. Даже если бы это было так, в чем он серьезно сомневался, обеспечение его собственного выживания казалось гораздо более важным.
  
  Тридцать минут спустя он поднимался по лестнице Министерства иностранных дел. В то утро он решил, что, по крайней мере, будет посещать пресс-конференции и сэкономит немного денег на газетах.
  
  Первым пунктом повестки дня Шмидта было возвращение фюрера. Весь этот день Гитлер должен был принимать в канцелярии длинную очередь министров иностранных дел: из Финляндии, Венгрии, Болгарии, Дании... Шмидт обвел языком названия каждой страны, как будто хотел их съесть. Что ж, армия уже сделала это. Рассел задумался, была ли у Гитлера одна и та же речь для каждого из них. Это, конечно, будет зависеть от того, заметит ли он, когда один человек ушел, а другой пришел.
  
  Что еще более зловеще, Истра пала. Рассел посетил Новоиерусалимский монастырь вместе с Ильзе в 1924 году, всего через несколько дней после их первой встречи в общежитии международных товарищей. В тот летний день поездка из Москвы в старом такси "Форд" заняла у них около двух часов. Сколько времени потребуется Panzer IV в конце ноября?
  
  После обеда в "Адлоне" он присел на корточки в баре, чтобы написать то, что, как он надеялся, было "криком тревоги" - картой в прозе с изображением холмистой лесной местности за пределами советской столицы и сражений, которые сейчас охватили ее. Он хотел, чтобы его читатели услышали, как по Красной площади разносится звон кремлевских колоколов, призывающий последних защитников занять последние рвы, как они делали в прошлые века, когда у ворот были другие варвары. Он хотел, чтобы американцы почувствовали, как близко к краю их мир медленно приближался.
  
  Закончив, он отправил его обратно, уверенный, что нацистские цензоры не увидят ничего, кроме простого восхваления их грядущей победы. Эффи была в кино с Зарой, поэтому он решил остаться на пресс-конференцию Promi, прогуливаясь по Вильгельмштрассе, лишь слегка нетрезвый, с наступлением сумерек. Геббельс был в другом месте, его приспешники были такими же тусклыми, как всегда, а приглашенный оратор - менеджер IG Farben с дефектом речи - не смог никого убедить в том, что недавние достижения в области синтетического каучука решат исход войны.
  
  Посетив оба пресс-клуба в тщетных поисках партии в покер, он неохотно отправился домой. Его пальто было снято только наполовину, когда зазвонил телефон.
  
  "Клаус, сегодня вечером игра", - нараспев произнес знакомый голос. "Номер 21, в ... - он сделал паузу, и Рассел почти увидел, как он смотрит на часы, - ... в половине девятого".
  
  Он положил трубку, достал карту скоростной железной дороги и отсчитал станции. Двадцать первой станцией, идущей по часовой стрелке от Свадьбы, была Весткройц, которая находилась всего в двух остановках к западу от площади Савиньи на городской трассе. Вероятно, у него было достаточно времени, но с каждой прошедшей неделей поезда казались все менее надежными. Вероятно, ему следует немедленно уехать.
  
  Он не прошел и ста метров по Кармерштрассе, когда услышал шаги позади себя. Оглянувшись через плечо, он смог разглядеть две человеческие фигуры, идущие позади него, примерно в двадцати метрах от него. Он замедлил шаг, остановился и наклонился, чтобы заново завязать шнурок на ботинке, чувствуя себя немного нелепо, прибегая к такой очевидной уловке. Двое мужчин продолжали наступать, как, конечно, и должны были - уловки стали очевидны, потому что они сработали. Как только они оказались в двадцати метрах впереди него, Рассел снова пошел, сохраняя дистанцию между ними, пока они не достигли площади Савиньи. Когда его потенциальные преследователи повернули направо на Кантштрассе, он наблюдал, пока темнота не поглотила их, затем пересек площадь и поднялся по лестнице на станцию надземки. Он думал, что становится параноиком. Единственное, что вы могли бы сказать о затемнении - это значительно усложнило работу гестапо, особенно в это время года, когда было всего девять часов дневного света. В остальные пятнадцать часов дня Берлин был окутан темнотой, которую любили только грабители и насильники. Любой вид мобильного наблюдения был практически невозможен.
  
  Он ждал на надземной платформе на площади Савиньи большую часть получаса, съежившись от пронизывающего холода, пытаясь вспомнить, какие звезды какие на небесном своде наверху. Ему было нелегко сесть в поезд, когда он прибыл, и следующие шесть минут он провел с локтем высокого солдата, упиравшегося ему в шею. Весткройц был двухуровневой станцией, где Штадтбан и национальные линии пересекались над Рингбаном, и многочисленные путешественники, пересаживающиеся на другие линии, деловито натыкались друг на друга в звездном полумраке. Рассел спустился вниз и снова поднялся, на всякий случай. Затем ему потребовалось несколько минут, чтобы найти выход на улицу, и еще несколько, чтобы быть абсолютно уверенным, что Штром не притаился в одном из темных углов.
  
  Он сел ждать, и через пять минут внизу остановился поезд Рингбан. Примерно через минуту появился Стром, который прошел мимо Рассела, не сказав ни слова, но незаметно потянув его за рукав. Оказавшись снаружи, он прошел небольшое расстояние по темной дороге и остановился. "Мы подождем несколько минут и вернемся", - сказал он. "Сегодня вечером вам нечего смотреть, а конец платформы - самое подходящее место для разговоров, как и любое другое".
  
  Рассел заметил, что его голос звучал необычно ровно. Приближались плохие новости.
  
  Они прошли до самого дальнего конца восточной платформы Штадтбана, где под звездным небом темнела большая полоса Берлина, уходящая вдаль. "Поезд, отправившийся в прошлый понедельник, был назначен на Ригу", - тихо сказал Штром. Он выпустил маленькое голубое облачко теплого дыхания. "Там строят новый концентрационный лагерь вместимостью 25 000 человек".
  
  Расселу пришло в голову, что многие футбольные стадионы были меньше.
  
  На платформе напротив на фоне южного горизонта вырисовывались силуэты обнимающейся пары.
  
  "Но она еще не готова", - продолжил Штром. "Евреев высадили в литовском Ковно и отвезли в одну из старых царских крепостей на окраине.
  
  Это было в субботу. В воскресенье второй поезд с евреями прибыл из Франкфурта, в понедельник третий из Мюнхена. Во вторник все три тысячи были выведены и расстреляны.'
  
  Рассел закрыл глаза. "Почему?" - спросил он. "По чьему приказу?" Одна мысленная картинка тети Труди Леонор Блюменталь, стоящей перед зеркалом и улыбающейся, поправляя шляпу, уступила место другой, изображающей ту же женщину, стоящую у свежевырытой ямы, с дрожащими губами и неопрятными седыми волосами.
  
  "Мы не уверены, - ответил Штром, - но решение, вероятно, было принято на месте. Мы думаем, что властям в Ковно просто сказали позаботиться о своих неожиданных гостях любым способом, который они сочтут уместным.'
  
  По скоростной линии приближался паровоз, звук его движения быстро нарастал. Он пронесся через станцию, потянув за собой длинную вереницу эффективно затемненных вагонов, оранжевое свечение сочилось из грубо затемненных кабин.
  
  "Итак, они просто убили их", - сказал Рассел, когда шум достаточно стих.
  
  "Это то, что они делали в России", - сказал Штром. "Тот факт, что это были немецкие евреи, похоже, не имел никакого значения".
  
  "Но не похоже, что существовал заранее подготовленный план их убийства", - сказал Рассел, скорее себе, чем Строму. И это действительно имеет значение. Если лагерь в Риге будет готов к отправке следующих поездов, то, предположительно, евреи окажутся там. Иначе зачем бы они ее строили?'
  
  "Возможно", - согласился Штром.
  
  Его голос звучал неубедительно, и Рассел вряд ли мог его винить. Он спросил, сообщили ли лидерам еврейской общины Берлина.
  
  "Они будут, если уже не были. Но они часто отказываются верить таким новостям. По крайней мере, некоторые из них. Они любезно благодарят нас за информацию, но вы можете видеть это в их глазах. Меня это не удивляет. Знать, что вот-вот случится что-то плохое, полезно только тогда, когда есть что-то, что вы можете сделать, чтобы этого избежать.'
  
  "Запланированы ли еще какие-нибудь поезда?"
  
  "На данный момент нет. Свободных мест нет". Штром впервые улыбнулся. "Поезд, который доставил евреев в Ковно, был реквизирован в Варшаве интендантами".
  
  "Что ж, я полагаю, это хорошие новости".
  
  "Это и ущерб, который советские партизаны наносят нашим поездам в России. У меня есть для вас кое-что: водитель, который готов рассказать о том, что он видел на Востоке. Он был тяжело ранен несколько недель назад во время нападения партизан, и сейчас он выздоравливает дома. Тебе интересно?" - "Конечно".
  
  "Его зовут Уолтер Мельца. Его адрес - квартира 6, Шпанхаймштрассе, 7. Это недалеко от Плампе, полигона Герта. Ты знаешь, где это находится?'
  
  "Любит ли фюрер овощи?"
  
  Штром снова улыбнулся. "Однажды мы должны поговорить о футболе и о том, за какую лучшую берлинскую команду болеть. Вы запомнили адрес?'
  
  "Да".
  
  "Пожалуйста, будьте осторожны, ради всех. Заходите только после наступления темноты. Я позабочусь о том, чтобы он знал, что ты придешь.'
  
  "В конце следующей недели", - предложил Рассел. Ему предстояло разобраться с сообщением Салливана и адмирала в течение следующих нескольких дней.
  
  Было слышно, как с запада приближается местный поезд. "Я скажу ему".
  
  Они пожали друг другу руки, и Штром растворился в темноте, когда тонкий голубой свет фар скользнул на станцию. Этот поезд был почти пуст, не говоря уже о том, что был усыпан копиями той же листовки. "Война с Америкой?" - был жирный заголовок, но прочитать мелкий шрифт под ним было невозможно при слабом освещении, и он сунул листовку в карман. Война может быть европейской, подумал он, но все взгляды теперь были прикованы к Америке. Ему пришло в голову, что его собственный день вращался вокруг четырех американцев - Кеньона, Салливана, Даллина и Штрома. И трудно было представить четырех более разных американцев: дипломата-космополита, бывшего актера, ставшего нацистом, потенциального шпиона из Калифорнии и, по сути, немецкого коммуниста. Не говоря уже о нем самом, американце, который провел всего шесть недель на своей предполагаемой родине. И все же все они были здесь, в Берлине, ожидая со своими восьмьюдесятью миллионами немецких хозяев, когда их правительство в Вашингтоне сделает решительный шаг, с японским подталкиванием или без него.
  
  Поезд подъехал к станции Савиньяплатц. На площади было несколько признаков движения, но звук был пустой, как будто жители уже спрятались на ночь. Поднимаясь по Кармерштрассе, он поймал себя на том, что думает о Блюменталях. Если они еще не знали, должен ли он сказать им? Как это помогло бы им узнать?
  
  Он решил, что спросит Эффи, когда поднимался по лестнице в ее квартиру. Она лежала на диване, сценарий лежал плашмя у нее на животе, вытянув руки в воздухе. "Я слышала, как хлопнула наружная дверь", - сказала она. "Где ты был?"
  
  "Встреча с моим железнодорожником. У него был...'
  
  Нарастающий вой сирен прервал его.
  
  "О, только не снова", - посетовала Эффи. "Мне нужно немного поспать!"
  
  Она все еще спала, когда Рассел ушел на следующее утро. Либо рейд затянулся, либо те, кто отвечал за "все чисто", непреднамеренно отключились, потому что сигнал прозвучал только в четверть пятого. Две возможные цепочки обстоятельств, о которых любой местный Шерлок Холмс мог бы догадаться по затуманенным глазам своих попутчиков в трамвае маршрута 30.
  
  Рассел вспомнил, как быстро Пол влюбился в Холмса и Ватсона. Сколько ему было лет? Девять? Десять? Однажды на Funkturm они изобрели немецкие эквиваленты - Зигфрид Хельмер и доктор Вайндлинг. Они жили на Курфюрстендамм, 221, над настоящим табачным магазином.
  
  Как бы отреагировал Пол, если бы он рассказал ему, что произошло в Ковно? Он рассказал Эффи по дороге домой из приюта, а она не хотела в это верить. Она это сделала, но только после отчаянного перебора фактов в поисках более приемлемой интерпретации. Пол бы просто отрицал это. Источник его отца, должно быть, ошибается или просто вдохновлен ненавистью к рейху.
  
  И Рассел был почти рад, что Пол так думает, потому что отрицание было бесконечно предпочтительнее принятия.
  
  Его трамвай остановился в тени Бранденбургских ворот. Небо было в основном ясным, но ожидалось, что во второй половине дня соберутся тучи, что даст берлинцам некоторую передышку от внимания королевских ВВС. Это была хорошая новость. Плохо было то, что Эффи приняла приглашение на ужин в дом своей сестры для них обоих. Еда, возможно, и хороша, но только до тех пор, пока ее не приготовит Зара; а провести несколько часов со своим педантичным мужем-нацистом вряд ли соответствовало представлениям Рассела о приятном пятничном вечере, даже в Берлине военного времени. На самом деле, теперь, когда он подумал об этом, поворот в погоде был несколько неудачным. Воздушный налет мог бы сократить мучения.
  
  Ни газета, ни кофе не улучшили его настроения. Последний показался хуже, чем когда-либо, холодный коричневый суп, который не имел никакого отношения к реальности, а первый был полон самовосхваляющих репортажей о недавно завершившейся, так называемой конференции. Читателям "Фолькишер Беобахтер" было предложено представить мир, в котором Англия, а не Германия, два года одерживала победы: "Вместо того, чтобы быть способной противостоять объединенному миру, центром которого является Рейх, неизмеримо превосходящий по силе и возможностям, Европа теперь была бы расколота на фрагменты, состоящие не более чем из небольшой кучи неорганически разделенных частей ..."
  
  "Давайте послушаем это маленькими глыбами", - пробормотал себе под нос Рассел. Длинная статья в той же газете раскрыла "тайное последнее завещание" царя Петра Великого, образец экспансионизма, который большевики приняли за свой собственный. Заинтересованные журналисты, похоже, не знали, что рассматриваемое завещание было обнаружено как подделка более тридцати лет назад.
  
  После посещения двух пресс-конференций и написания одной невдохновленной статьи он встретил Эффи в буфете станции Зоопарк. Зара и Йенс Бисингер жили на границе Грюневальда и Шмаргендорфа, примерно в километре к востоку от дома его сына Пола. Это был важный километр в социальном плане, и дом Бизингеров, хотя и достаточный по размерам для семьи из трех человек, был значительно менее просторным, чем небольшой особняк, который Маттиас Гертс унаследовал от своего отца-промышленника. Также, как заметил Рассел во время предыдущих посещений, чтобы забрать Эффи, на менее зеленой улице развевалось гораздо больше свастик.
  
  Наступила обещанная облачность, усилив затемнение, и они вышли из трамвая в реку танцующих голубых огней, когда берлинцы с фосфоресцирующими значками заполонили тротуары по дороге домой с работы. Эффи вспомнила, как один из ее солдат в госпитале Элизабет описывал российское небо, усеянное разноцветными вспышками. Она крепче сжала руку Рассела. "Джон, будь милым этим вечером".
  
  "Я всегда мил".
  
  'С кем ты разговариваешь? Я серьезно. У Зари сейчас не все в порядке, и, судя по всему, что она говорит, я не думаю, что Йенс тоже может быть таким ". "Я думал, его повысили".
  
  "У него есть. Но я не думаю... Это та самая улица, не так ли?'
  
  "Это Карлсбадерштрассе", - услужливо подсказал проходящий мимо голос из темноты.
  
  "Спасибо тебе".
  
  "Ты что-то говорил?" Сказал Рассел, как только они нашли белый бордюр.
  
  "Зара говорит, что он пьет больше, чем раньше".
  
  "Это было бы несложно. В последний раз, когда я приходил сюда ужинать, вино было в наперстках.'
  
  "Это было много лет назад. И я думал, ты обещал быть милым.'
  
  "Я есть. Я буду. Но какие у них проблемы? Любимец вечеринок, с престижной работой и женой, которой не нужно работать. С Лотаром все в порядке?'
  
  "Это не так просто", - возразила Эффи. Иногда она задавалась вопросом, как кто-то такой умный может быть таким тупым.
  
  "С Лотаром все в порядке?" Рассел снова спросил: "С ним все в порядке", - ответила Эффи. "Возможно, немного странно, но прекрасно".
  
  "Чем это странно?" Два года назад Зара и Йенс были обеспокоены тем, что их ребенок психически ненормален, а это не то, что они хотели обнародовать, учитывая отношение Партии к инвалидам любого возраста или типа. Рассел сопровождал Зару и мальчика в Лондон для тайного обследования. Лотар, как оказалось, был просто немного оторван от остального человечества. Беспокоиться было не о чем.
  
  "О, я не знаю", - сказала Эффи. "Просто мелочи. Одна из сестер Йенса купила ему на день рождения потрясающий набор игрушечных солдатиков, а он просто отказался с ними играть. Не буду говорить почему, просто положил их обратно в коробку и оставил их там.'
  
  "По-моему, звучит очень разумно".
  
  "Ты бы так не говорил, если бы это был Пол. Помните, как он был вне себя от радости, когда Томас купил ему набор мертвых солдат. Он все говорил и говорил о том, насколько они реалистичны.'
  
  "Верно", - признал Рассел. Он не хотел говорить о Поле.
  
  "Лотар иногда говорит очень странные вещи", - продолжила Эффи. "На днях он спросил меня, не смущает ли меня притворство другими людьми на работе, когда я таковым не являюсь. Это не лишенный смысла вопрос, но от шестилетнего ребенка?'
  
  "Я понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  Они были почти на месте. Эффи остановила их у выхода и положила руки ему на плечи. "Мне больно, что мы с Зарой не так близки, как были раньше. Когда-нибудь эта война закончится, и я хочу, чтобы у меня все еще была сестра, когда это произойдет." Она посмотрела ему в глаза, убеждаясь, что он ее понял. "Нам может не нравиться, как они думают или что делает Йенс, но они часть нашей семьи".
  
  "Я понимаю", - сказал Рассел. Он сделал.
  
  Именно Лотар открыл дверь, счастливо улыбаясь Эффи и искренне пожимая руку Расселу. Появилась Зара, выглядевшая почти так же, как всегда, - полная женщина с волнистыми каштановыми волосами, которые теперь ниспадали ей на плечи. Она улыбнулась ему шире, чем он ожидал, и тепло поцеловала его в щеку. Йенс появился последним. Он выглядел по крайней мере на пять лет старше, чем в 1939 году, хотя сильно поредевшие волосы, возможно, преувеличивали эффект. На этот раз он был без формы, если только эмалевую свастику на его лацкане можно было считать таковой.
  
  С кухни доносился удивительно приятный запах. Возможно, качество ингредиентов превзошло мастерство повара, недоброжелательно подумал Рассел.
  
  Йенс, казалось, стремился угостить их выпивкой и казался слегка разочарованным, когда Лотар пригласил обоих гостей взглянуть на его последнее приобретение - атлас животных мира. Он открыл книгу на карте Советского Союза, развороте на две страницы, полном волков, черных медведей и сибирских тигров. Красной Армии и вермахта нигде не было видно.
  
  Когда Зара объявила, что до ужина осталось пятнадцать минут, Эффи повела Лотара наверх послушать сказку на ночь, а Рассел смог удовлетворить желание Йенса поделиться своим превосходным вином. Двое из них обменялись мнениями о военных новостях из Африки - безопасный вариант, поскольку ни у кого из них не было реального представления о том, что происходит, - и Рассел предложил неопределенно оптимистичный взгляд на события на Востоке, который, как он предполагал, понравится его хозяину. Все, что он получил, это хмурый взгляд. "Мы должны надеяться на лучшее", - вот и все, что сказал бы Йенс.
  
  Это было неожиданностью, и заставило Рассела захотеть копнуть глубже. Что знал Йенс такого, чего не знали доктор Шмидт и доктор Геббельс?
  
  Повторное появление Эффи предотвратило это. "Лотар готов к поцелую на ночь", - сказала она своему шурину. "Как дела?" - спросила она Рассела, как только Йенс скрылся на лестнице.
  
  "Великолепно", - сказал он ей.
  
  Она исчезла на кухне, оставив его пялиться на фюрера в рамке над каминной полкой. "Как продвигается ваша война?" Рассел что-то пробормотал ему. "Все так хорошо, как вы надеялись, или трещины начинают проявляться?"
  
  "Второй признак безумия", - сказала Эффи у него за плечом.
  
  "Какая первая?"
  
  "Беседуя с портретами Геринга. Пришло время сесть.'
  
  Они прошли в столовую. Зара зажгла свечи, но воспротивилась предложению Эффи выключить свет - "В эти дни слишком темно". Вернулся Йенс и наполнил их бокалы - его, как заметил Рассел, был уже пуст. Он и Эффи обменялись понимающими взглядами.
  
  Еда - сосисочная запеканка с безошибочно настоящей колбасой - была превосходной, и Рассел так и сказал.
  
  "Тебе не нужно казаться таким удивленным", - сказала ему Зара с нервной улыбкой.
  
  "Я не такой", - запротестовал Рассел, но ему было интересно, знают ли их хозяева, как мало людей в Берлине насладились бы таким вкусным ужином, как этот. Впрочем, он знал, что лучше не спрашивать.
  
  "В наши дни любая хорошая еда - это сюрприз", - дипломатично вставила Эффи.
  
  Пока они ели, разговор блуждал по актуальным берлинским темам - внезапной нехватке обуви, раздражающим воздушным налетам, недавнему потоку листовок с критикой правительства, странному поведению молодежи. "Двух мальчиков поймали на том, что они бросали камни в поезда на прошлой неделе", - сказала Зара. "Я думаю, это было недалеко от станции Халензее. Они возвращались домой с собрания Гитлерюгенд .'
  
  Йенс говорил мало, да и то только тогда, когда его жена обращалась к нему напрямую. Он казался рассеянным, подумал Рассел. Он постоянно пил и изрядно опрокинул бутылку вина, прежде чем они перешли к бренди.
  
  "Как работа?" - спросил Рассел, больше из вежливости, чем в надежде узнать что-нибудь полезное.
  
  "Тяжело", - сказал Йенс и довольно мрачно улыбнулся. "Тяжело", - повторил он сам за собой. "Только между нами, - сказал он, махнув рукой, чтобы обнять их всех, - работа становится невозможной".
  
  Рассел не смог удержаться от вопроса: "На какой работе?"
  
  "Кормлю всех", - просто сказал Йенс. "В мирное время это был вызов, но мы могли с ним справиться. В военное время - ну, вы можете себе представить. Для работы на ферме доступно меньше мужчин, поэтому производство пострадало ...'
  
  "Разве здесь недостаточно наземных девушек?" - спросила его жена.
  
  "Многие из них женятся только для того, чтобы избежать работы на ферме", - предположила Эффи.
  
  "Мы можем накормить наши города и сельскую местность", - продолжал Йенс, как будто никто другой не говорил. "Но вермахт - это большая проблема. Сейчас у нас почти четыре миллиона солдат и полмиллиона лошадей, которых нужно прокормить, и большинство из них находятся более чем в восьмистах километрах от старых границ рейха.'
  
  "И поездов не хватает", - пробормотал Рассел. Он понял, что ему предстоит кое-чему научиться.
  
  "Точно. Значит, они должны жить за счет российской сельской местности. Они будут потреблять излишки сельскохозяйственной продукции, которые раньше кормили российские города". "А российские города?" - спросила Эффи.
  
  "Как я уже сказал, это тяжело. Мы, должно быть, суровы.'
  
  Он выглядел совсем не так, подумал Рассел. На самом деле, возможно, ему это показалось, но в глазах Йенса, казалось, блеснули слезы.
  
  За столом внезапно воцарилась тишина.
  
  Рассел продумал последствия. Большая часть российского крестьянства выжила бы - они прятали еду от захватчиков и правительств с незапамятных времен. Города действительно пострадали бы, но не так сильно, как миллионы советских заключенных. Чем бы их кормили? А потом были евреи, эшелон за эшелоном ехавшие на восток, в этот рукотворный голод. Что бы они ели? Они бы не стали.
  
  "Ты можешь сделать только то, что в твоих силах", - говорила Зара своему мужу.
  
  Он выглядел разъяренным, но только на мгновение. "Конечно. Мужчины на фронте - это те, кто действительно страдает. Я просто работаю в офисе.' Он встал. "Извините меня на минутку. Мне показалось, я слышал Лотара.'
  
  "Он беспокоится о мальчике", - сказала Зара.
  
  Он должен беспокоиться о себе, подумала Эффи. Он был так же близок к срыву, как и любой из ее солдат на своих больничных койках. "Он хороший отец", - вот и все, что она сказала.
  
  "Это что-то, не так ли?" - ответила Зара. "На днях я подумал - так много мальчиков останутся без своих отцов, когда все это закончится".
  
  В ту ночь воздушного налета не было, но Рассела разбудил плач Эффи. Он нашел ее завернутой в ее старую меховую шубу, свернувшейся калачиком на диване, подтянув колени к подбородку. "Мне жаль", - всхлипнула она. "Я не хотел тебя будить".
  
  Он обнял ее и спросил, в чем дело.
  
  "Становится все хуже и хуже", - сказала она.
  
  Он знал, что она имела в виду.
  
  Ценный друг рейха
  
  Они проснулись позже обычного, и Эффи приготовила яйца, на приготовлении которых настояла Зара. "Во сколько у тебя встреча с Полом?" - спросила она.
  
  "Я не такой", - сказал Рассел, осознав, что он не рассказал ей о турнире по стрельбе в Гитлерюгенд .
  
  "Разве они не разрешают отцам?"
  
  "Если они это сделают, Пол забыл мне сказать".
  
  "Ну что ж, ты можешь пойти со мной за покупками. Мне нужны новые ботинки.'
  
  "Тебе повезет".
  
  "А, мне рассказывали об одном старике из Фридрихсхайна, который все еще их делает. Он должен купить кожу на черном рынке.'
  
  "Не проще ли было бы позаимствовать что-нибудь из гардеробного отдела студии?"
  
  "Конечно, но и вполовину не так весело".
  
  Расселу пришло в голову, что он также не упомянул о своей встрече с Салливаном. "У меня встреча в полдень, - сказал он ей, - но это не займет много времени. Мы могли бы встретиться после этого. В два часа на остановке на Александерплац?'
  
  "Прекрасно. Но я думал, вы отказались от пресс-конференций Риббентропа.'
  
  "У меня есть. Это что-то другое. Я расскажу тебе позже, - добавил он, дотрагиваясь до уха, чтобы показать, что их могут подслушать. Прошло несколько недель с момента их последней охоты за подслушивающими устройствами.
  
  "Надеюсь, ничего слишком опасного", - беспечно сказала она.
  
  "Я не могу понять, почему это могло бы быть", - сказал он ей, но полчаса спустя, стоя на платформе станции Зоопарк, он не чувствовал такой уверенности. Согласно тому, как Кеньон представил это, Рассел просто встретился с Салливаном, чтобы дружески поболтать и взглянуть на добросовестность последнего. Последние могли быть скорее корпоративными, чем государственными секретами, но было ли гестапо достаточно умным, чтобы понять разницу? Хотя, чтобы быть справедливым к бригаде в кожаных куртках, он не был уверен, что есть большая разница. Промышленные корпорации не были национализированы ни в каком официальном смысле, но они, по сути, контролировались государством. И изучение документации об их самых темных секретах в буфете станции Штеттин вполне может считаться преступлением.
  
  Рассел был достаточно уверен, что за ним не следят, и было бы нетрудно убедиться абсолютно. В любом случае, казалось гораздо более вероятным, что за Салливаном будут следить, поскольку любые сомнения в неизменной лояльности радиостанции "Радио Берлин" рейху были бы вызваны его собственным поведением. Мужчина должен был знать это и принять необходимые меры предосторожности.
  
  Или стал бы он? Салливан был умен, но, по опыту Рассела, у умных людей просто были большие слепые зоны.
  
  Как он мог быть уверен, что за Салливаном не следили? Он не мог выследить мужчину из его дома, потому что не знал, где тот живет. Он мог надеяться увидеть, как он прибудет на станцию Штеттин, но количество входов - по крайней мере, три с улицы и один из метро - делали его пропавшим без вести гораздо более вероятным. В буфете было даже два входа, хотя уличный использовался мало. Его лучшим выбором было найти место в вестибюле с хорошим видом на буфет, надеюсь, Салливан воспользовался этим входом, и наблюдать, не последует ли кто-нибудь за ним.
  
  Но обо всем по порядку. Он сошел с поезда Stadtbahn на станции Лертер и несколько минут оставался на платформе надземки, с явным интересом разглядывая горловину конечной станции внизу. Все остальные выходящие пассажиры, кроме двух, спустились по ступенькам на платформы магистрали, и эти двое уже скрылись из виду, когда Рассел последовал за ними по переходу на Инвалиденштрассе. Выйдя на главную дорогу, он увидел мужчину, идущего на запад мимо казарм старой гвардии, и женщину, переходящую дорогу справа от него с явным намерением войти в здание окружного суда . Она исчезла за дверью.
  
  Рассел пошел на восток, обернувшись раз или два, чтобы убедиться, что женщина не появилась снова. До станции Штеттин было около километра, и у него было в запасе более получаса. Пересекая канал Гогенцоллернов, он мог видеть кладбище Инвалиденфридхоф, протянувшееся вдоль восточного берега, в удобном коротком пути от огромного военного госпиталя, который возвышался за ним. Паровая баржа исчезала в серой дали, вода цвета ржавчины колыхалась на ветру.
  
  Десять минут спустя он входил через западный боковой вход вокзала Штеттин. Это был один из самых старых и небольших терминалов Берлина с полудюжиной платформ, обслуживающих Штеттин, Росток и Данциг, а также местные поезда, следующие до Панкова и прилегающих пригородов за его пределами. Между буферами и кассой находился просторный вестибюль со стеклянной крышей, по бокам которого располагался буфет и другие удобства. Купив газету в киоске, Рассел занял позицию у входа на платформу 1, где постоянный поток пассажиров, желающих сесть на экспресс Штеттин, обеспечивал некоторую анонимность. Ему были хорошо видны все три выхода на улицу, ступеньки, ведущие к метро, и вход в буфет в вестибюле. Было одиннадцать сорок пять.
  
  Шли минуты. Две молодые женщины в черном прошли мимо него, направляясь к поезду на Штеттин, и, проследив за ними взглядом, Рассел увидел, как один из нескольких ожидающих гробов загружают в багажный фургон. Снаружи начался дождь - с некоторой самозабвенностью, если судить по громкой барабанной дроби на крыше вокзала. Местный поезд остановился на дальней стороне с визгом усталых тормозов, и вскоре процессия прибывших пересекла вестибюль к различным выходам. Салливана среди них не было.
  
  Было без пяти двенадцать, и Рассел задумался, когда ему следует заглянуть в буфет - внешний вход был действительно удобен только для железнодорожников, идущих с товарного склада, но всегда оставался шанс, что Салливан проскользнул таким образом. Он подождал бы еще десять минут.
  
  Последние несколько пассажиров, направляющихся в Штеттин, спешили мимо, прозвучал свисток, и далекий локомотив на мгновение затормозил, выпустив пар во все стороны, прежде чем встал на ноги и сбросил груз. Барабанный бой на крыше казался громче в наступившей тишине, и Рассел благословил тот факт, что U-Bahn доставит его на Александерплац. К тому времени, когда он встретил Эффи, дождь, возможно, прекратился.
  
  Внезапно он увидел Салливана, пересекающего вестибюль с той же стороны, что и прибывшие местные пассажиры примерно десятью минутами ранее. Был ли он в том поезде? Казалось маловероятным, что он выбрал бы жить к северу от города, когда Берлинское радио находилось в тридцати километрах к югу. И если да, то где он был последние десять минут? В туалете?
  
  Не то чтобы это имело значение. Рассел наблюдал, как Салливан заходит в буфет, не оглядываясь назад - телеведущий явно не испытывал сомнений по поводу возможного слежки. Он решил подождать минутку и пришел в движение только после того, как секундная стрелка станционных часов с запинкой двинулась по циферблату. Он был примерно в десяти метрах от дверей буфета, когда двое молодых людей поспешили через главный вход вокзала, сверкая глазами во всех направлениях, явно ища кого-то или что-то. На них не было ни кожаных пальто, ни официальной формы, но Рассел был готов поспорить, что они знали людей, которые носили ее. Он соответствующим образом скорректировал свой маршрут и скорость, медленно пройдя мимо открытых дверей буфета к главному входу. Проходя мимо дверей, он мельком увидел двух мужчин, надвигающихся на ничего не подозревающего Салливана.
  
  Рассел прошел через широкую арку главного входа и остановился среди людей, ожидающих, когда дождь ослабеет или прекратится. Перед входом был припаркован Mercedes 260, его работающий стеклоочиститель позволял мельком увидеть человека за рулем. Казалось, он изучает свой маникюр. Когда за спиной Рассела раздалось несколько шагов, он не повернул головы, просто подождал, пока трое мужчин пройдут мимо него, шлепая по воде к припаркованной машине. Он видел только лицо Салливана, когда один из молодых людей заталкивал его на заднее сиденье. Ведущий выглядел скорее рассерженным, чем испуганным.
  
  Машина тронулась с места, и, когда она поворачивала к выезду со двора на Инвалиденштрассе, Расселу был хорошо виден задний номерной знак. Отступив еще дальше в арку, он записал это в свой блокнот.
  
  Все еще шел дождь, когда он вышел из метро на Александерплац, все еще шел дождь, когда трамвай Эффи прибыл на остановку двадцать минут спустя. Рассел попытался сесть, но она снова оттолкнула его. "Я потеряла адрес сапожника", - сказала она. "Я знаю, на какой улице он живет, но, похоже, сегодня не тот день, чтобы стучаться во множество дверей".
  
  "Нет", - согласился он.
  
  "Я также потеряла свой зонтик", - жалобно добавила она. "Я подумал, что вместо этого ты мог бы сводить меня куда-нибудь пообедать".
  
  "Как насчет "Адлона"? Мне нужно заехать в консульство. ' Пока они ждали трамвая обратно по Кенигштрассе, он рассказал ей о Салливане, организованной встрече и событиях на вокзале Штеттин.
  
  "Слава Богу, они не застукали тебя с ним", - была ее первая реакция. "Но что, если он скажет им, что был там, чтобы встретиться с тобой?"
  
  "Почему он должен? Он бы только обвинил себя. Нет, я в достаточной безопасности. Им пришлось бы поймать нас с поличным, чтобы при передаче документов сработали лампочки-вспышки.'
  
  "Да?" - спросила она вполголоса, как будто не совсем убежденная.
  
  "Да", - настаивал он, скрывая тот факт, что он тоже не был.
  
  Трамвай прибыл и высадил их несколькими минутами позже на Беренштрассе, в нескольких сотнях очень мокрых метров от "Адлона". Официант, поклонник Effi's, настоял на том, чтобы принести полотенца для их волос, и забрал их пальто, чтобы высушить, пока они ели. "Я думала, ты сказал, что это место пошло под откос", - прошептала Эффи.
  
  "Оглянись вокруг", - сказал ей Рассел. В огромном обеденном зале было всего около двадцати человек, и большинство из них были в форме.
  
  "И еда несколько разнообразна".
  
  Но сегодня был один из лучших дней, и пребывание там с Эффи вернуло приятные воспоминания о довоенных временах, когда "Адлон" все еще функционировал как космополитичный остров в безрадостном немецком море.
  
  После еды они перешли в бар, где уже расположились несколько коллег Рассела. Пресс-конференция Министерства иностранных дел принесла свежие новости о советских поражениях: Тула предположительно окружена, а Москве угрожают с юга. Напротив, последние публикации о ситуации в Северной Африке казались менее уверенными, как будто власти готовили почву для возможного провала. Доктор Шмидт провел большую часть брифинга, опровергая британские заявления о том, что делегации союзников, покидающие Берлин в настоящее время, были просто "марионетками" немцев, но тщетно. "Вы могли видеть, что какой-то части его действительно нравилась идея о том, что они марионетки, - объяснил один из американцев, - поэтому его отрицания были не такими убедительными".
  
  Рассел оставил Эффи с коллегой и отвратительно выглядящим коктейлем и бросился под дождем в соседнее консульство.
  
  Кеньон спустился, чтобы встретить его, и пригласил его обратно в укрытие портика. "Я не вижу никаких подозрительных проводов", - сказал он, осматривая крышу, поддерживаемую колоннами. "Ты можешь?"
  
  "Даже не одна", - согласился Рассел. Дождь все еще лил не переставая, стекая сплошным потоком по стороне Бранденбургских ворот.
  
  "И что?" - спросил Кеньон, вынимая одну руку из одного кармана с пачкой сигарет, а другую - из другого кармана с серебряной зажигалкой.
  
  "Он был арестован", - сказал Рассел. "По крайней мере, я так предполагаю". Он рассказал о последовательности событий. "Я не видел, чтобы они показывали ему какие-либо документы, но это должно было произойти в буфете. Не было никакой борьбы любого рода, никакого оружия. Салливан выглядел разъяренным, но он пошел с ними достаточно охотно." Кеньон выпустил дым из легких и на несколько мгновений задумался. "У него было что-нибудь при себе?" - в конце концов спросил он.
  
  "Всего лишь газета. Документы, должно быть, были у него во внутреннем кармане.'
  
  "Кем бы они ни были", - пробормотал Кеньон, по-видимому, самому себе. И я не думаю, что мы когда-нибудь узнаем это сейчас. Который застревает у меня в горле. Если американские бизнесмены действительно планируют поставлять оружие врагу после официального заявления, то я бы с радостью увидел, как их боссов уберут и расстреляют.'
  
  "Эти парни всегда выживают".
  
  Кеньон затушил сигарету и уставился на дождь. "Они делают, не так ли? Но позволь мне помечтать. Если Салливан снова выйдет на связь, и если каким-то чудом у него все еще есть те доказательства, о которых он говорил, я организую другую встречу.'
  
  "Хорошо", - сказал Рассел, пожимая ему руку. Вернувшись в "Адлон", он застал Эффи за разговором с официантом, который принес полотенца. Они говорили о фильме, который она снимала, когда Рассел впервые встретил ее. "Кажется, в наши дни не пишут таких хороших историй", - признался официант. "Слишком много политики", - добавил он шепотом.
  
  Телефон зазвонил в шесть утра, что было довольно рано для воскресенья. Рассел решил проигнорировать звонок, но Эффи забеспокоилась, что это может быть Зара, и вскочила с кровати, чтобы ответить. к ее большому отвращению, это было для него. Райнер Данке был немецким журналистом, которого Рассел знал с начала тридцатых годов, и у них двоих вошло в привычку передавать истории, которые устраивали читателей их собственной страны.
  
  "Я только что получил наводку от друга из the Alex, - сказал Данке, - и вы показались мне подходящим человеком, чтобы рассказать. Они только что нашли тело Патрика Салливана в Тиргартене.'
  
  Рассел почувствовал мгновенный укол грусти. "Ты знаешь, где именно?"
  
  "Между Нойер-Зее и Ландверканалом. Она все еще там - ничего не может случиться, пока не рассветет. Так что, если ты сейчас туда спустишься...'
  
  "Спасибо, Райнер".
  
  "Что это?" - хотела знать Эффи.
  
  Он сказал ей, когда одевался.
  
  "Будь осторожен", - сказала она.
  
  "В этом нет необходимости. На мне только моя журналистская шляпа.'
  
  Снаружи все еще казалось очень темно, но когда он повернул на Харденберг штрассе, на востоке неба стало заметно бледно-серое свечение, и к тому времени, когда он достиг моста через Ландверканал, мир снова обрел видимые очертания. На Тиргартенуфер уже выстроились три черные машины, на страже которых стоял полицейский в форме. Направляясь к ним, Рассел услышал шум других машин, приближающихся с запада. Обернувшись, он увидел фары, рассекающие рассветные сумерки с такой самозабвенностью, которую могли позволить себе только высокопоставленные чиновники. И когда ведущая машина материализовалась в шикарный лимузин, щедро украшенный свастикой, стало очевидно, что сам Йозеф Геббельс приехал осмотреть труп.
  
  Надеясь избежать внимания, Рассел остался там, где был, на стороне канала от дороги. Геббельс вышел из лимузина, поправил большую фуражку с козырьком, в которой он всегда выглядел еще ниже, чем был на самом деле, и энергично зашагал по траве в направлении, указанном офицером в форме. Тем временем из других вагонов конвоя Геббельса начали выгружать пассажиров, и Рассел с восторгом осознал, что это были коллеги. Большинство, казалось, были немцами, но он узнал по крайней мере одного шведа. Пресса явно была приглашена.
  
  Обойдя очередь из автомобилей, Рассел присоединился к задней части процессии. Освещение быстро улучшалось, голые деревья четко вырисовывались на фоне серого рассвета, зенитная башня позади них четко выделялась на фоне южного неба. Потребовалось всего около трех минут, чтобы добраться до места преступления, которое находилось рядом с пешеходным мостом, ведущим через узкий рукав Нойер-Зее. Около дюжины полицейских уже были на работе, большинство из них - сотрудники Крипо в штатском. Тело Салливана, накрытое одеялом, лежало посреди дорожки, а Геббельс стоял над ним, глядя вниз с выражением, похожим на рассчитанную смесь горя и гнева. Ему явно не терпелось приподнять одеяло, и несколько секунд спустя он сделал это, ненадолго обнажив покрытые коркой крови волосы и сильно избитое лицо.
  
  Министр пропаганды задал вопрос послушнику, который указал на одного из мужчин в штатском. Очевидно, получив указание привести его, послушник пробежал по блестящей траве, собственнически положил руку на плечо своей жертвы и что-то сказал ему на ухо. Детектив перевел взгляд в направлении Геббельса, давая Расселу первый проблеск его лица. Это был Уве Кузорра.
  
  Если ему не изменяет память, Кузорра уволился из полиции в 1933 году, через несколько месяцев после захвата власти нацистами. Он работал частным детективом в течение пяти лет, и Рассел познакомился с ним в тот период, когда занимался написанием внештатной статьи о растущей армии шамусов в Берлине. Летом 1939 года он убедил Кузорру помочь ему разыскать пропавшую еврейскую девушку по имени Мириам Розенфельд, но старые коллеги-нацисты в Крипо оказали давление на детектива, заставив его отказаться от дела. Теперь казалось, что он вернулся в своей первоначальной упряжи. Рассел слышал, что полиция вновь привлекает отставных офицеров взамен тех, кто погиб от рук военных, и, по-видимому, Кузорра был одним из них.
  
  В этот момент он разговаривал с Геббельсом или, по крайней мере, слушал. На его лице было нейтральное выражение, но Рассел готов был поспорить на деньги, что Кузорра втайне наслаждался своим преимуществом в росте. Он всегда ненавидел нацистов.
  
  Геббельс отвернулся от детектива, ища глазами и находя свою аудиторию. Журналисты послушно расположились полукругом. "Ценный друг рейха был зверски убит", - начал он. "И мы не пожалеем усилий на поиски его убийцы. Криминальинспектор Кузорра, - он указал на детектива рядом с собой, - возглавит расследование, и ему будут предоставлены все ресурсы, которые он сочтет необходимыми для быстрого завершения. Патрика Салливана будет очень не хватать его коллегам на радио Берлин и, конечно же, миллионам его слушателей в Соединенных Штатах, которые искали в его передачах такого рода бесхитростное изложение правды, от которого давно отказались их собственные газеты. Герр Салливан также предложил постоянное и желанное напоминание немцам о том, что не все американцы попались на ложь своего президента и его британских приспешников.'
  
  Геббельс сделал паузу, возможно, для эффекта, возможно, для вдохновения. Он, как отметил Рассел с неохотным восхищением, выдумывал это по ходу дела.
  
  "Может оказаться, что герр Салливан стал жертвой случайного преступления, - продолжил министр, - что на него напал один из тех презренных преступников, которые используют затемнение как прикрытие для своих грабежей и убийств. Возможно, так оно и есть. Но также возможно, что герр Салливан был убит по политическим причинам, потому что он был готов выступить за справедливость и прямоту в немецко-американских отношениях, и был готов выступить против евреев, которые работают день и ночь, пытаясь отравить эти отношения. Герр Салливан был убежденным врагом еврейско-большевистского альянса, и его убийство неизбежно усилит беспокойство простых берлинцев по поводу большого числа евреев, все еще живущих среди них.'
  
  Геббельс снова сделал паузу. "На данный момент это все. О любых изменениях в расследовании будет сообщено на сегодняшней пресс-конференции." Он повернулся, чтобы пожать Кузорре руку, затем направился к своему лимузину, помощники выстроились за ним, как эскадрилья гусей в полете.
  
  Рассел направился обратно в том же направлении. Он не думал, что Кузорра заметил его, и он совсем не был уверен, что повторное представление себя в этот момент было разумной идеей. Теоретически возможно, что одно из двух предположений Геббельса было верным; что Салливан, однажды освобожденный из-под стражи, решил отпраздновать этот факт, отправившись на зимнюю ночную прогулку в затемненный Тиргартен, и случайно столкнулся либо с маньяком-убийцей, либо с разъяренным евреем. Но казалось более вероятным, что телеведущий был убит людьми, которые подобрали его на станции Штеттин , а затем бросили в Тиргартене после наступления темноты. Почему - это был другой вопрос. Предполагая, что они нашли незаконные документы, тогда на ум пришло несколько более очевидных вариантов. Они могли шантажом заставить Салливана продолжать свои передачи; они могли арестовать и пообещать судить его; они могли бросить его в бетонный фундамент новой зенитной башни во Фридрихсхайне.
  
  Все это имело больше смысла, чем захоронение его тела в общественном парке и приглашение к тщательному полицейскому расследованию.
  
  Геббельс, очевидно, понятия не имел, что за этим стоят государственные приспешники, иначе он не приказал бы Кузорре силой открыть то, что наверняка было огромной банкой с червями. Конечно, Рассел не мог знать наверняка, что люди, которых он видел на вокзале Штеттин, были приспешниками государства, но в наши дни кому еще досталось водить машины? Только крупные бизнесмены - вроде немецких глав американских филиалов - и, возможно, их силовики.
  
  Это было более чем возможно. По опыту Рассела, немногие правительства могли сравниться с крупным бизнесом, когда дело доходило до безжалостного преследования собственных интересов. Но на самом деле это не имело никакого значения - в 1941 году в Берлине и правительство, и бизнес принадлежали нацистам. Единственный вопрос заключался в том, насколько глубоко Кузорра вникнет, прежде чем кто-то сообщит ему, что расследование прекращено. Ради детектива Рассел надеялся, что это не будет слишком глубоко; ему нравился Кузорра. Он подумал о том, чтобы предупредить его, но не смог придумать, как сделать это, не разоблачая себя. В любом случае детектив никогда не производил на него впечатления человека, у которого были проблемы с самоконтролем.
  
  Вернувшись в квартиру, он обнаружил Эффи уже на ногах, сидящей за кухонным столом с чашкой китайского чая. "Зара действительно звонила", - сказала она в качестве объяснения. "Это было ужасно?"
  
  "Не особенно, не в том смысле, который вы имеете в виду. Появился Геббельс, что всегда немного ужасает.'
  
  "Ради всего святого, для чего?"
  
  "О, один из его солдат в великой пропагандистской войне принес окончательную жертву и т.д. и т.п. Вы знаете, как они любят клясться отомстить любому, кто им перечит.'
  
  Эффи внезапно забеспокоилась. "Захотят ли они поговорить с тобой?"
  
  "Возможно. Консульство ничего не скажет, так что это зависит от того, сказал ли Салливан кому-нибудь еще, что он встречался со мной. Я полагаю, он мог бы записать это в свой дневник. "Встреча с Джоном Расселом для передачи государственных секретов" - что-то в этом роде.'
  
  "Дурак. Мы все еще собираемся увидеть Блюменталов сегодня?'
  
  "Я так и думал".
  
  "Когда?"
  
  "Около трех часов?"
  
  "Это хорошо. Зара хочет встретиться со мной в одиннадцать, в кафе Palmenhaus. По телефону она казалась очень расстроенной.'
  
  Когда Эффи прибыла в кафе на Кудамм, причина расстройства ее сестры была сразу очевидна - левая щека Зари была фиолетовой от кровоподтеков. "Что случилось?" - спросила она, уже догадываясь об ответе.
  
  "Йенс ударил меня. Прошлой ночью. Слава Богу, после того, как Лотар лег спать.'
  
  "Почему? Не то чтобы этому было какое-то оправдание, но что его вывело из себя?'
  
  "О, я придирался к нему по поводу его пьянства. Я не должен был этого делать ...'
  
  "Это не повод тебя бить".
  
  "Нет, я знаю, но ... В трамвае, идущем сюда, была молодая женщина в трауре с двумя маленькими детьми... и Йенс набрасывается только один раз... ну, это ничего, не так ли?'
  
  "Это не ничто, и ты это знаешь".
  
  "Он так сожалел потом. Этим утром он был добрее ко мне, чем за последние месяцы. И он находится под таким большим давлением на работе.'
  
  "Я знаю". Эффи могла видеть Йенса за обеденным столом, легкое подрагивание его губ, когда он описывал то, что происходило в России. Она взяла руку своей сестры и сжала ее, задаваясь вопросом, что бы она сделала, если бы Джон когда-нибудь ударил ее. Она бы указала ему на дверь, вот так просто. Но Зара никогда бы так не поступила с Йенсом. Куда она могла пойти? Вернуться к своим родителям с Лотаром? "Ты должен сказать Йенсу, что если он когда-нибудь снова ударит тебя, вы с Лотаром уйдете", - сказала она.
  
  "Но я не мог оставить его..."
  
  "Он этого не знает. Как бы плохо ни было на работе, он не имеет права вымещать это на тебе."Хотя ты мог бы сделать больше, чтобы помочь ему", - подумала Эффи, но не сказала. Йенс переступила черту, и, по крайней мере, на сегодня ее сестра должна чувствовать себя невиновной.
  
  Они проговорили час или больше, снова и снова возвращаясь к одной и той же теме, разочарование Эффи сдерживалось очевидным утешением, которое это давало ее сестре. На тротуаре перед расставанием Зара рассказала, как Йенс был напуган тем, что Эффи больше никогда с ним не заговорит.
  
  "Не разубеждай его", - сказала ей Эффи. "Не в ближайшее время".
  
  Рассел остался дома, чтобы написать рассказ. У него были сомнения относительно того, увидит ли когда-нибудь свет сообщение о смерти Салливана, но там, где речь шла о нацистских правительственных кругах, всегда существовал разумный шанс, что левая рука была в полном неведении о действиях правой руки. И, если никто не шепнул несколько предостерегающих слов на ухо Геббельсу до истечения срока сдачи Расселом копии, то история может проскользнуть.
  
  Вскоре после часа дня он прибыл в пресс-клуб на Лейпцигской площади и, передав статью цензорам, поднялся по лестнице в столовую. Судьба Салливана была одной из тем для разговоров среди иностранных корреспондентов, но не самой заметной: эта честь принадлежала неожиданному изгнанию немецкой армии из недавно завоеванного Ростова. Эта новость была передана Би-би-си предыдущим вечером и неохотно подтверждена Брауном фон Штуммом на пресс-конференции Министерства иностранных дел всего час или около того назад.
  
  Это была важная новость. Ростов был первым городом, который немецкая армия была вынуждена сдать за более чем два года войны. Ростов был воротами ко всей той нефти, в которой так отчаянно нуждался вермахт - воротами, которые сейчас, по-видимому, закрыты. Рассел понял, что его квашеная капуста была намного слаще на вкус. После обеда он использовал заметки Брэдли Эммеринга с пресс-конференции, чтобы написать соответствующую статью, и отправил ее цензорам.
  
  Его хорошее настроение испарилось, пока он ждал Эффи на трамвайной остановке на Будапештерштрассе. Он решил сообщить Штрому ужасные новости, но поймал себя на том, что надеется, что Блюменталы уже слышали об этом из других источников. Эффи с самого начала выступала за полное раскрытие информации, и ее совершенно не впечатлил его аргумент о том, что новость может вызвать бурную реакцию еврейской общины, которая решит ее судьбу быстрее и надежнее, чем это могло бы произойти в противном случае. "Они заслуживают того, чтобы знать", - сказала она со своей обычной резкостью. "Ты знаешь, что они делают".
  
  Он сделал. Возможно, незнание было чем-то, чего он жаждал для себя.
  
  Прибыл ее трамвай, и десять минут спустя они выходили рядом со старой синагогой на Ораниенбургерштрассе. Оказавшись в переполненной квартире Блюменталов, сразу стало очевидно, что ужасные новости предшествовали им. Прием был теплым, как всегда, но в глазах матери и дочери была скрытая мрачность, которая была для них чем-то новым. "Кто-то приходил из офиса еврейской общины, - объяснила Леонор, - и спросил, можем ли мы передать новости дальше. Они бы созвали собрание, но собрания запрещены.'
  
  Вся история была раскрыта: незавершенный лагерь в Риге, "импровизированный" ответ в Ковно. Все друзья Блюменталей надеялись, что последнее было отклонением от нормы - Мартин Блюменталь даже надеялся, что виновные стороны будут наказаны, - но большинство также опасалось худшего. Зная, что Йенс сказал ему и Эффи за ужином при свечах в Грюневальде, Рассел боялся, что они были правы, и что выживание оставшихся в Берлине евреев зависело от продолжающейся неэффективности Рейхсбана. Но он воздержался от этого высказывания.
  
  "Если я буду в следующем списке, я не пойду", - резко сказал Али.
  
  Объявление, очевидно, удивило ее родителей. "Тебя не будет в списке", - такова была реакция ее отца. "Зачем им посылать такого хорошего работника, как ты? Герр Шейд позаботится об этом, вот увидите.'
  
  "Что бы ты сделала?" - спросила ее мать.
  
  "Уходи в подполье. Каждый день все больше из нас делают это. Ты снимаешь звезду и снова становишься невидимым. Вот почему они настаивают на том, чтобы мы их носили.'
  
  "Но как бы ты жила?" - хотела знать ее мать.
  
  "Я как-нибудь справлюсь. У меня будет больше шансов здесь, в городе, который я знаю, чем в поезде на Восток.'
  
  "Это глупые разговоры", - горячо сказал ее отец. "Мы не едем на поезде на Восток. У нас с тобой у обоих важная работа, и твоя мать, должно быть, здесь, чтобы присматривать за домом. Зачем им отсылать работников, в которых они нуждаются? Они отправляют старое, Боже, сохрани их.'
  
  Али подошла и обняла отца за шею. "Я надеюсь, ты прав, папа".
  
  Он улыбнулся ей и посмотрел в окно. "Прекрасный день для прогулки в парке", - задумчиво сказал он. "Может быть, в Лодзи все еще есть парки, где евреям разрешено гулять", - добавил он тихо, как будто разговаривал сам с собой.
  
  "Они голодают в Лодзи", - сердито пробормотала его жена.
  
  Возвращаясь домой вместе, Эффи и Рассел сидели в основном в тишине, погруженные в свои мысли. Эффи думала о проблемах Зари, о том, какими незначительными они казались по сравнению с проблемами Блюменталов, и насколько неуместными всегда были такие контрасты. Рассел смотрел, как мимо проносятся знакомые улицы, улицы, которые вскоре перестанут быть знакомыми. Его эвакуационный поезд направлялся бы не на восток, в земли, охваченные голодом и войной, а на север или юг, в Данию или Швейцарию, убежища относительного мира и процветания. Он благодарил провидение за то, что оно не сделало его немецким евреем, и задавался вопросом, что случилось с его чувством стыда.
  
  Стук в их дверь раздался вскоре после наступления темноты, и когда он пошел открывать, Рассел понял, что его подсознание зарегистрировало прибытие машины примерно минутой ранее. Посетители будут официальными.
  
  Первое лицо, которое он увидел - одновременно мальчишеское и книжное - принадлежало высокому молодому человеку в форме оберштурмфюрера СС. Вторая, наполовину скрытая за плечом первого мужчины, принадлежала Уве Кузорре. "Герр Джон Рассел", - скорее констатировал, чем спросил, оберштурмфюрер.
  
  Мужчина потерял руку, понял Рассел. "Это я", - сказал он, не отпирая дверной проем.
  
  "Нам нужно задать вам несколько вопросов. Внутрь, пожалуйста.'
  
  Рассел отступил назад, чтобы позволить им войти, и закрыл дверь. Эффи отступила к дверному проему спальни, и оберштурмфюрер уставился на нее с явным узнаванием.
  
  "Я оставляю вас наедине", - сказала она с улыбкой и закрыла за собой дверь.
  
  Рассел предложил двум мужчинам сесть, его мысли лихорадочно метались. Они, должно быть, узнали, что у него была назначена встреча с Салливаном на предыдущий день. Что он мог безопасно им сказать? Конечно, не то, чтобы у Салливана была секретная информация для передачи - у Рассела не было желания столкнуться с обвинением в шпионаже.
  
  Кузорра опустился на диван с явным удовольствием. У детектива был бы долгий и напряженный день, а сейчас ему было далеко за шестьдесят.
  
  Оберштурмфюрер остался на ногах, постукивая рукой по правому бедру.
  
  "Ты знаешь, кто я", - сказал Кузорра Расселу. "Это мой помощник, оберштурмфюрер Шверинг".
  
  Молодой человек неохотно принял предложенное Расселом рукопожатие. "Я заметил тебя сегодня утром", - продолжил Кузорра. "Я был довольно удивлен, обнаружив, что ты все еще в Берлине".
  
  "Я здесь живу", - сказал Рассел, пожимая плечами. Говорить как можно меньше казалось хорошим руководящим принципом в том, что касалось этого разговора.
  
  "Мы обнаружили, что наша жертва договорилась о встрече с вами", - обвиняющим тоном сказал оберштурмфюрер. "Станция Штеттин в двенадцать часов, я полагаю".
  
  "Кто тебе это сказал?" - вежливо спросил Рассел.
  
  "Это ни то, ни другое..." - начал Шверинг.
  
  "Его жена", - оборвал Кузорра своего подчиненного. "Его вдова", - поправил он себя.
  
  "Это правда, что я договорился встретиться с ним", - признался Рассел. "Но я опоздал. Если он когда-нибудь и появлялся, то к тому времени, как я туда добрался, его уже не было.'
  
  Оберштурмфюрер выглядел неубедительным, но пока оставим это в стороне. "Так для чего была эта встреча?"
  
  "Он сказал, что у него есть для меня кое-какая информация. Как, я уверен, вы знаете, большинство журналистов получают информацию из различных источников.'
  
  "Он давал или продавал?" Кузорра хотел знать.
  
  "Продаю. Патрик Салливан всегда интересовался правдой только как товаром.'
  
  "Что это была за информация?" Спросил Шверинг.
  
  Рассел пожал плечами. "Понятия не имею. Салливан, очевидно, думал, что это чего-то стоит, но он ничего не сказал мне заранее. Вероятно, он боялся, что распространение нескольких подсказок позволит мне самому раскопать эту историю.'
  
  Оберштурмфюрер был далек от счастья. "Мы проверим вашу историю", - сказал он, как будто знание этого факта могло убедить Рассела признаться.
  
  "Я уверен, что герр Рассел в курсе этого", - сказал Кузорра, поднимаясь на ноги. "Как поживает ваша жена?" Спросил Рассел, надеясь перевести разговор в более дружеское русло.
  
  "Она умерла в прошлом году", - сказал ему Кузорра, и в его глазах на мгновение промелькнула мрачность. "Внезапная болезнь. Она не страдала.'
  
  В отличие от тебя, подумал Рассел. Он вспомнил, насколько хорошо они подходили друг другу, казалось. "Мне жаль", - сказал он. "Как давно ты вернулся к работе?"
  
  "С того времени". Он выдавил тонкую улыбку. "Мне нужно было чем-то заняться".
  
  Рассел проводил их и с некоторым облегчением прислонился к двери.
  
  - Проблемы? - спросила Эффи, выходя.
  
  "Я так не думаю". Он дополнил те фрагменты разговора, за которыми она не могла уследить с другой стороны двери спальни.
  
  "Это печально", - сказала она о потере Кузорры. Она не встречалась с детективом раньше, но помнила описание Рассела о нем и его жене Кэтрин.
  
  "Она казалась той, кто полон энергии", - вспоминал Рассел. "И она приготовила замечательную чашку кофе".
  
  "Пойдем куда-нибудь поедим", - сказала Эффи. "На случай, если они вернутся. Я не хочу делить свой последний свободный вечер перед съемками с мальчиком-переростком в черной униформе.'
  
  Они проехали по белым бордюрам до Ку'дамм и медленно пошли на запад по широкому бульвару. Она также была затемнена, но огромное количество фосфоресцирующих значков и замаскированных фар обеспечивали достаточное освещение, чтобы видеть дорогу и узнавать рестораны. У большинства из последних дела шли неплохо, берлинцы только что получили свои билеты на декабрьский паек.
  
  Они остановили свой выбор на китайцах. Мясо в чау-майне по вкусу не очень напоминало курицу, но и на вкус оно не было похоже ни на что другое. Рассел даже не был уверен, что это мясо. Наблюдая за членами большой семьи, которые владели рестораном и управляли им, спешащими туда-сюда, он не в первый раз задавался вопросом, что, черт возьми, убедило их открыть магазин в Гитлеровском рейхе.
  
  После того, как они закончили есть, кто-то остановился у столика Эффи, чтобы попросить автограф, и она подчинилась со своей обычной любезностью. "Ты с нетерпением ждешь завтрашнего дня?" Спросила Рассел, как только счастливая фанатка вернулась за свой столик.
  
  "Первые дни обычно веселые", - сказала она. "Все пытаются произвести хорошее впечатление на всех остальных, даже на режиссера. И шедевр все еще кажется возможным, особенно если вы прочитали только свою часть сценария. Конечно, первая сцена обычно разрушает эту конкретную иллюзию.'
  
  "Не первая сцена GPU, не так ли?"
  
  "Возможно, весь актерский состав будет в швах. Я надеюсь на это. Если все будут знать, какая это чушь, тогда мы действительно сможем повеселиться над этим. Но если режиссер думает, что делает важное заявление, то да поможет нам Бог." Она улыбнулась Расселу ослепительной улыбкой. "Но я действительно люблю это большую часть времени. Если бы не подъем в половине пятого утра и тот факт, что мы почти не видим друг друга, когда я снимаю ...'
  
  "Я знаю. Особенно сейчас, когда меня могут выдворить из страны в любой момент.'
  
  Она протянула руку через стол. "Я давно хотел тебе сказать. На всякий случай, если вы не знаете. Я буду ждать тебя, сколько бы времени это ни заняло. Хотя я не могу гарантировать, что у меня все еще будет моя внешность кинозвезды. '
  
  "Я тоже тебя люблю", - сказал он. "И если нам хоть немного повезет, мы скоро будем наслаждаться регулярными супружескими визитами в Швейцарии, любезно предоставленными абвером".
  
  "Супружеская, да?"
  
  "Я надеялся".
  
  "Хотя я буду скучать по нашей постели".
  
  "Это превосходная кровать".
  
  "И ждет нас прямо сейчас".
  
  "Я принесу счет".
  
  Рассел все еще был в полусне, когда услышал стук в дверь, и его первой мыслью было, что Эффи вернулась, забыв свои ключи и бог знает что еще. Он был почти у двери, когда заметил часы, и понял, что к этому времени она будет перед камерами.
  
  Это был Кузорра, и на этот раз он был один. Рассел посторонился, чтобы впустить детектива, и предложил ему чашку кофе.
  
  "Настоящий кофе?" - спросил его гость.
  
  "Боюсь, что нет. Даже нам, избалованным иностранцам, трудно это понять.'
  
  "Тогда я пас".
  
  Кузорра занял место, которое он занимал накануне вечером. "Есть фраза, которую вы, журналисты, используете, когда вам нужна цитата, и заинтересованное лицо не хочет, чтобы кто-нибудь знал, что это исходило от них ..."
  
  "Не для протокола".
  
  "Это тот самый. Что ж, я бы хотел, чтобы вы рассказали мне, что вам известно об этом бизнесе - неофициально.'
  
  "Что заставляет тебя думать, что я знаю что-то большее, чем то, что я уже рассказал тебе?"
  
  Кузорра улыбнулся. "Журналист, который ненавидит нацистов, встречает журналиста, который любит их по необъяснимым причинам. И прежде чем вы успеваете произнести "Йозеф Геббельс", второго журналиста, по-видимому, избивают до смерти. Трудно поверить, что здесь нет никакой связи.'
  
  "Я его не убивал".
  
  "Я не говорил, что ты это сделал. Но я действительно думаю, что ты знаешь об этом больше, чем говоришь мне. Отсюда и неофициальный визит. Без моего нового помощника.'
  
  Рассел задумался. "В странные времена мы живем, - сказал он наконец, - когда полиция задает вопросы неофициально".
  
  "Это странные времена".
  
  "Почему это не могло быть ограблением?" Спросил Рассел, все еще увиливая. Кузорра снова улыбнулся. "По словам метеорологов люфтваффе, дождь прекратился только около двух часов ночи в воскресенье. Тело было мокрым снизу, но сухим сверху, когда его нашли примерно через час.'
  
  "Итак, он был убит в течение этого часа".
  
  "Он был мертв более двенадцати часов, когда патологоанатом осматривал его в восемь утра".
  
  "Ах".
  
  "Ах, действительно. Он был убит всего через несколько часов после того, как вы пропустили встречу, и найден в парке намного позже, между двумя и тремя часами ночи.'
  
  "И я не предполагаю, что вы ищете банду еврейско-большевистских головорезов?"
  
  "В наши дни их мало на земле".
  
  У Рассела закончился простор для маневра. "Неофициально, - начал он, - я не лгал вам вчера, но и не сказал вам всей правды. Я не встречался с Салливаном, но я видел, как он прибыл на станцию Штеттин.' Он сделал паузу, размышляя, как объяснить свое предварительное наблюдение. "Я немного волновался из-за встречи с ним на публике", - продолжал он, героически импровизируя. "В конце концов, Салливан был нацистом, и я мог представить, что он согласился помочь заманить меня в ловушку за какую-нибудь неосторожность. В любом случае, я наблюдал, как он зашел в буфет, а затем подождал несколько мгновений, чтобы убедиться, что за ним нет хвоста. Никто не появился, и я как раз собирался присоединиться к нему, когда двое громил в костюмах опередили меня. Они усадили Салливана в свою машину и уехали с ним. Я понятия не имел, почему, и до сих пор не имею. Я стараюсь держаться подальше от споров между нацистами.'
  
  "Как выглядели эти люди?"
  
  Рассел описал их и машину.
  
  "Не думаю, что вы обратили внимание на номер".
  
  "Ни за что", - подумал Рассел. Он достал записную книжку из кармана пиджака и прочитал номер.
  
  "Что-нибудь еще?" Спросил Кузорра, как только записал это.
  
  "Ничего".
  
  "Говорил ли Салливан или намекал, что у него есть что-то для тебя?" Я имею в виду что-то материальное. Возможно, документы или фотографии.'
  
  "Нет. Но если он принес что-то, чтобы показать мне, то, предположительно, теперь это будет у его убийц.'
  
  "Возможно". Кузорра провел рукой по серой щетине, которая сошла за его волосы, личная привычка, которую Рассел помнил по их предыдущим встречам. "Это странный случай. Пока мы не для записи - я полагаю, это работает в обоих направлениях?'
  
  Рассел кивнул, заинтригованный.
  
  "Офицер, который был со мной вчера вечером - оберштурмфюрер Шверинг - был назначен моим помощником менее чем через два часа после того, как было найдено тело Салливана. Он прикомандирован из Sicherheitsdienst. Первое, что он предложил, был тщательный обыск в квартире Салливана в Далеме, и когда он туда добрался, он, казалось, очень настаивал на том, чтобы провести его самому. Я позволил ему продолжать, но не спускал с него глаз. Он казался довольно расстроенным, когда ничего не нашел.'
  
  "Интересно", - пробормотал Рассел.
  
  "Он может настаивать на обыске в этой квартире", - добавил Кузорра.
  
  "Он ничего здесь не найдет", - категорично сказал Рассел. То, что их дом был разграблен СД, не было приятной перспективой. Особенно, если бы только Эффи была здесь, чтобы принять их. "Сегодня вечером я уезжаю в Прагу, - сказал он детективу, - и меня не будет пару ночей. Итак, если вы хотите обыскать это место, я был бы признателен, если бы вы сделали это сейчас. '
  
  Кузорра одарил его долгим взглядом. "Считай, что ее обыскали", - сказал он наконец и поднялся на ноги. "Я дам Шверингу номер машины и скажу ему, что узнал его от свидетеля на станции. Это должно занять его на день или около того.'
  
  "Занят тем, что не удается отследить это?"
  
  "Если это машина из пула SD. Если это не так, то он станет героем часа.'
  
  "В зависимости от того, кому она принадлежит. Я не завидую тебе в этой конкретной работе.'
  
  Кузорра остановился, положив руку на дверную ручку. "Это лучше, чем гоняться за грабителями затемнения. И на выражение лица Геббельса, когда пенни, наконец, падает, стоит посмотреть.'
  
  Примерно через час Рассел спустился к станции Зоопарк. Просматривая Volkischer Beobachter за обычным неудовлетворительным завтраком, он не нашел упоминания о прискорбной кончине Салливана. Кто-то дал Геббельсу паузу для размышлений и достаточную причину отложить запланированный им рекламный блиц вокруг розыска убийцы Салливана. Рассел предположил, что к завтрашнему дню все это закончится. Смерть Салливана была бы представлена в подходящем назидательном свете, а его убийцы приступили бы к своей следующей миссии милосердия. Кузорра был бы снят с крючка, и он тоже.
  
  Это была двухкилометровая прогулка по Ландверканалу до штаб-квартиры абвера. Вчерашнее ясное небо сохранялось, и низкое солнце часто било ему в глаза, когда он шел на юго-восток по буксирной дорожке. Для первого декабря было достаточно холодно, и, надеюсь, за пределами Москвы еще холоднее. Перевозка угля казалась более оживленной, чем когда-либо, груженая баржа за баржей продвигалась по окаймленному льдом каналу к заводам и электростанциям на северо-западной окраине. Все люди у руля выглядели как древние моряки, которых вытащили из отставки в трудный для рейха час.
  
  Когда вдали замаячило здание абвера, Рассел воспользовался мостом Графа Шпее, чтобы сменить банк. Когда он подошел ко входу на Тирпиц-Уфер, он заметил обычный гестаповский Mercedes 260, припаркованный на противоположной набережной. В довоенные дни иностранные агенты всех мастей скрывались в этом районе, надеясь подслушать какой-нибудь полезный кусочек военной информации, но настоящая война положила конец таким мальчишеским играм, и Рассел мог только предположить, что люди в машине были немцами, шпионящими за своими соотечественниками.
  
  На приеме ему сказали явиться к полковнику Пайкенброку, и на этот раз начальник отдела 1 не заставил Рассела ждать снаружи. Пайкенброк пригласил его войти, усадил и даже предложил чашечку кофе. Рассел принял последнее, скорее с надеждой, чем ожидая, и был лишь слегка разочарован, когда прибыла симпатичная брюнетка с обычными помоями.
  
  Пайкенброк проглотил его с почти нечеловеческим удовольствием. "Это Грасхоф", - сказал он, передавая фотографию. "Это было снято совсем недавно".
  
  Рассел изучал картинку. Высокий мужчина с изможденным лицом и короткими темными волосами стоял на знаменитом Пражском Карловом мосту, за ним возвышался Маленький квартал и замок. Грасхоф был в очках, и его губы слегка изогнулись в подобии улыбки. Это умный человек, подумал Рассел и задался вопросом, что именно на фотографии привело его к такому выводу.
  
  Он вернул ее.
  
  "Ваша встреча состоится в кафе "Срамота". Она находится на реке, недалеко от моста Сметана. Грасхоф будет сидеть на террасе, за самым последним столиком от входа. Вы должны прибыть ровно в два часа, со свежим выпуском Signal.'
  
  "Что, если идет дождь?" Или даже идет снег?'
  
  "Это застекленная терраса".
  
  "Что, если кто-нибудь опередит нас за этим столом?"
  
  "Они не будут. Обо всем этом позаботились; вам просто нужно быть там. Поприветствуйте Грасхофа, как старого друга, закажите кофе, посидите и поболтайте десять-пятнадцать минут. Прежде чем вы приедете, вы спрячете это письмо, - Пайкенброк передал через стол запечатанный воском конверт без адреса, - в свой журнал. У Грасхофа будет своя копия, и переключить их не должно оказаться сложным.'
  
  "Элементарно", - пробормотал Рассел. Склонность адмирала к старым традициям сорвала его план обнародования послания. "Будет ли что-нибудь в его копии?"
  
  "Нет".
  
  Рассел положил конверт во внутренний карман пиджака. "Это все?"
  
  "Вам понадобятся билеты на поезд и виза", - сказал Пайкенброк, передавая другой конверт. "Вы найдете немного местной валюты на свои расходы. Более чем достаточно, я уверен. У вас есть какие-либо вопросы?'
  
  У него было несколько, но ни на один из них Пайкенброк не мог или не захотел ответить. Он покачал головой.
  
  "Тогда хорошего путешествия".
  
  Рассел продолжил свою прогулку вдоль Ландверканала еще на несколько сотен метров, прежде чем подняться по ступенькам на мост Потсдамерштрассе и неспешным шагом направиться на север к Лейпцигской площади и Пресс-клубу. Он чувствовал себя неоправданно веселым и мог только предположить, что это была игра солнечного света, творящая свое обычное волшебство.
  
  Пара дремлющих итальянцев и один самодовольный румын были единственными посетителями пресс-клуба, и газеты на английском языке были в полном распоряжении Рассела. Не то чтобы они предлагали какое-то реальное просветление. Некоторые думали, что сражения в России проходили хорошо для немцев, а сражения в Северной Африке проходили лучше для британцев; в то время как другие думали наоборот по обоим пунктам.
  
  Он поднялся по Вильгельмштрассе к Министерству иностранных дел. Браун фон Штумм снова был председателем, верный признак того, что режиму не хватало хороших новостей. Тема падения Ростова - и неизвестных масштабов последующего немецкого отступления - была обойдена со всей обычной утонченностью: фон Штумм просто отказался говорить об этом. По-прежнему говорили, что наступление на Москву продвигается успешно, но в графе "захваченные" новых городов не было - немецкие войска были просто "ближе к столице". Перелистав свой блокнот, Рассел нашел еще что-то похожее. Накануне они "продвинулись дальше", за день до этого "был достигнут дальнейший прогресс". Падение Истры обеспечило последнюю конкретную отметку прилива, и это было пять дней назад. Они копили новости о достижениях для максимального эффекта позже, или они действительно выдохлись? Его разум говорил последнее, его сердце боялось первого.
  
  Он направился домой, остановившись в пресс-клубе, чтобы сделать почти идеальную копию официального релиза самих немцев. Он не мог добавить никаких оговорок, которые пропустили бы цензоры, а пробелы в немецкой версии вряд ли нуждались в указании.
  
  Вернувшись в квартиру, он собрал сумку на ночь. Пропала пара брюк - должно быть, Эффи отнесла мешок со стиркой в прачечную, не сказав ему, а затем забыла забрать его. Он вытащил наполовину прочитанного Тристрама Шенди из-под кровати и в конце концов откопал карту улиц Праги, которую купил в 1939 году. В квартире было холодно и пусто, и он задержался дольше, чем следовало, надеясь, что Эффи вернется домой. Она этого не сделала, и из-за медлительности трамвая до станции Анхальтер он мог бы опоздать на свой поезд, если бы его не задержали на час. Рассел спросил у служащего Рейхсбана, будет ли ужин в поезде лучше, чем в буфете Anhalter, и ему сказали, чтобы он делал свои собственные выводы из видного знака, выражающего сожаление по поводу отсутствия вагона-ресторана. Другие, очевидно, удосужились прочитать это, и станционный буфет был переполнен. Заказ занял целую вечность, в результате чего время на еду серьезно сократилось. Вынужденный бежать на поезд, Рассел быстро понял, что все места заняты, и что даже пространство в коридорах было на вес золота. Наконец он втиснулся в маленький уголок рядом с продуваемым сквозняками коридором, чувствуя легкую тошноту и сильно запыхавшись.
  
  Это было не очень благоприятное начало. Но, по крайней мере, он ничего не нес для товарищей в этой поездке. Возможно, у Канариса иногда возникали проблемы с запоминанием того, с кем воевала его страна, но абвер по-прежнему оставался одной из самых могущественных организаций в Германии, и работа на него должна была быть относительно безрисковой. Он признался, что был бы счастливее, если бы знал, что было в письме, но снять и незаметно заменить адмиральскую печать было выше его сил. И что бы там ни говорилось, это не имело бы к нему никакого отношения. Или так он предполагал - все, что он знал, что скрытое внутри сообщение было простым "Застрелите посыльного". Хотя это маловероятно. Было бы проще застрелить его в Берлине.
  
  Затемняющие экраны на окнах были надежно закреплены, и Расселу внезапно вспомнился длинный гроб, с грохотом катящий на юг, к далеким похоронам.
  
  Дворец Петчек
  
  Вскоре после одиннадцати поезд прибыл в Дрезден, где большинство пассажиров вышли, и Рассел наконец смог размять конечности на очень холодной платформе. Несколько вагонов были отделены от хвоста поезда и, к его большому удивлению, заменены чешским вагоном-рестораном. Там не предлагали никаких блюд, но ассортимент алкогольных напитков казался шире, чем в лучших отелях Берлина. Рассел угостил себя тремя бокалами сливовицы и просидел большую часть часа, наслаждаясь видом на залитые лунным светом горы через незастекленные окна.
  
  Найти очередь свободных мест, чтобы прилечь, оказалось на удивление легко, и он задремал на пару часов. Проснувшись на судетском перекрестке Усти от хлопанья дверей, он заметил, что на некоторых, но не на всех, станционных указателях было новое немецкое название Aussig. Поход в туалет без воды показал, что поезд теперь практически пуст - визы для въезда в Протекторат Гейдриха были либо труднодоступны, либо пользовались низким спросом. Он почти заснул снова, когда поезд достиг по сути бессмысленной границы, и официальная процедура потребовала долгого и чрезмерно подозрительного прочтения его бумаг.
  
  Следующие несколько часов были проведены в этом неудовлетворительном мире между сном и бодрствованием, и когда свет начал просачиваться сквозь затемняющие экраны, он вернулся в вагон-ресторан, откуда теперь были видны поля Протектората. Прилавок был закрыт, но Рассел почувствовал запах кофе, и короткий всплеск униженных просьб убедил пожилого чеха-распорядителя принести ему чашку. Это было лучшее, что он пил за несколько месяцев, и станет бесспорным событием его поездки в Прагу.
  
  Поезд прибыл на станцию Масарик, ныне переименованную в станцию Гибернер, с опозданием почти на два часа. Рассел должен был возвращаться тем вечером тем же поездом, но на всякий случай решил снять номер в отеле - после своих приключений в Праге двумя годами ранее у него не было желания проводить день, бродя по улицам, где кто-нибудь мог его узнать. Тот же риск касался отеля Europa, но любое другое заведение на длинной и с неподходящим названием Вацлавской площади должно оказаться достаточно безопасным. Ему просто было интересно, каким могло бы быть новое немецкое название, когда он увидел двух кожаных пальто, ожидающих у билетного барьера.
  
  Он сказал себе, что они ждали кого-то другого, но на самом деле не верил в это.
  
  "Герр Рассел", - заявил тот, что пониже ростом, из двоих.
  
  Казалось, не было смысла отрицать это. "Это я".
  
  "Пройдите сюда, пожалуйста".
  
  Рассел последовал за ним, чувствуя, что другой мужчина идет позади него, и под пристальным вниманием их чешской аудитории. Он почувствовал абсурдное желание начать переступать с ноги на ногу, но сумел сдержаться.
  
  Они прошли через один офис и зашли в другой. Последняя, очевидно, была домом для местной транспортной полиции, но там никого не было. На краю одного из столов, скрестив руки на животе, сидел оберштурмбаннфюрер Гиминич из Sicherheitsdienst. На краю другого, вероятно, бессознательно подражая своему начальнику, сидел мужчина помоложе. Он также был одет в элегантный темный костюм, но стильный эффект портили его рыжевато-русые волосы, которые не смогли разгладить несколько литров жира.
  
  "Доброе утро, герр Рассел", - сказал Джиминич. "Добро пожаловать в Протекторат".
  
  "Доброе утро", - ответил Рассел.
  
  "Пожалуйста, отдайте мне письмо, которое адмирал Канарис доверил вам передать".
  
  Рассел достал конверт из внутреннего кармана пиджака и передал его.
  
  Гиминич с интересом рассматривал адмиральскую печать. "Вы понятия не имеете о содержимом?"
  
  "Вообще никаких. Как вы можете видеть, печать не сломана.'
  
  Джиминич сломал ее и удалил то, что выглядело как один лист, наполовину покрытый шрифтом. Прочитав его, он передал письмо своему младшему.
  
  "Что там написано?" - спросил Рассел, намереваясь подчеркнуть свое незнание содержания.
  
  Химинич проигнорировал вопрос. "Это унтерштурмфюрер Шуленбург", - сказал он Расселу. "Ты проведешь утро с ним".
  
  "Почему?"
  
  "Ах. Возможно, нам следует начать с самого начала. Пожалуйста, присаживайтесь, - добавил он, указывая на один из стульев с прямой спинкой. "Ваша встреча с Иоганном Грасхофом состоится в кафе "Срамота", в два часа, за самым дальним столиком от входа. Да?'
  
  "Вы хорошо информированы", - сухо сказал Рассел.
  
  "Намного лучше, чем ты сам, я полагаю. Что вы знаете об Иоганне Грасхофе?'
  
  "Что он офицер абвера. Кроме этого, абсолютно ничего.'
  
  "Но ты знаешь, как он выглядит?"
  
  "Да, мне показали фотографию".
  
  "Вас бы удивило, узнав, что Грасхоф - предатель рейха?"
  
  "Так бы и было".
  
  Химинич свел две ладони вместе и оперся подбородком на кончики пальцев. "Ранее в этом году в британское посольство в Белграде произошла утечка определенной информации, к которой имели доступ только три человека. Двое отсутствовали, когда произошла утечка, но третий - Грасхоф - считался Берлином вне подозрений. Затем, два месяца назад, захваченный чешский террорист признался, что он и его организация получали информацию от источника в вермахте. Он сам не встречался с этим источником, но он утверждал, что другой террорист - тот, которого мы уже держали под стражей, - встречался с этим человеком. Этого террориста допросили, и в итоге он дал расплывчатое описание - он сказал, что встречался с нашим подозреваемым только во время отключения света. Как и прежде, описание и переданная информация указывали на одного из трех мужчин, и, как и прежде, двое из этих мужчин быстро смогли доказать свою невиновность. И снова третьим человеком был Грасхоф.'
  
  "Так почему же он все еще на свободе?"
  
  Химинич кивнул, как будто признавая правоту. "Дело не совсем завершено", - признал он. "У герра Грасхофа есть несколько влиятельных сторонников, и им было чрезвычайно трудно поверить в его предательство. Но теперь, с вашей помощью, у нас скоро будет достаточно доказательств, чтобы убедить даже самых скептически настроенных.'
  
  Рассел не смог удержаться от гримасы.
  
  "Ты придешь на встречу с ним, но передашь другое сообщение. Вы скажете ему, используя именно эти слова: "Адмирал говорит, что вы в опасности, и советует вам бежать".'
  
  "Но..."
  
  "Затем вы спросите Грасхофа, есть ли у него какое-либо последнее сообщение для адмирала. Ты понимаешь?'
  
  Даже слишком хорошо, подумал Рассел. Если бы Грасхоф принял инструкцию, он осудил бы и себя, и Канариса. И как только двое мужчин были раскрыты как предатели, тогда те, кто передавал сообщения между ними, вряд ли получили бы какие-либо благосклонности; собственным надеждам Рассела на комфортное швейцарское изгнание, безусловно, пришел бы конец, вместе с любым шансом увидеть Эффи, пока длилась война. И что еще хуже, была отличная возможность. "Я понимаю, чего вы от меня хотите, - сказал он, - но, как я уверен, вы понимаете, это ставит меня в очень сложное положение. Я лично не знаком с этим человеком, Грасхофом, но мне трудно поверить, что адмирал Канарис - предатель рейха ...'
  
  "Здесь нет никаких трудностей", - прервал его Гиминич. "Как житель рейха, вы обязаны, как и все остальные, подчиняться его законам, а государственная измена совершенно определенно противоречит этим законам. Если Канарис и Грасхоф невиновны, тогда это станет ясно, и вреда причинено не будет, а если они действительно окажутся предателями, вы окажете рейху полезную услугу. В чем проблема?'
  
  Они его поймали, подумал Рассел. У него была только одна карта, и она была низкой. "Когда мы встретились на Принц-Альбрехт-штрассе, ты сказал, что моя лояльность делает мне честь".
  
  Джиминич улыбнулся. "И так оно и случилось. Но ситуация изменилась. Когда речь идет об измене, лояльность становится очень рискованным делом, которое нужно очень тщательно взвесить. Ваше сотрудничество в этом вопросе, безусловно, устранило бы любые сомнения относительно вашей собственной позиции.'
  
  "А если я откажусь?" - спросил Рассел.
  
  Гиминич пожал плечами. "Угрозы помогли бы вам принять решение?"
  
  "Давайте просто скажем, что мне нравится точно знать, где я нахожусь".
  
  "Очень хорошо. Возможно, вы думали, что мы забыли о вас с 1939 года. Ваше досье длинное, герр Рассел, хорошо изученное и очень актуальное. Твоя девушка, твой сын, твой еврей-любовник шурина и его сына - их жизни могли бы стать намного сложнее. Вы сами лишились бы любого шанса покинуть Германию и, в лучшем случае, подверглись бы тюремному заключению как вражеский иностранец на время войны. Я думаю, мы можем согласиться, здесь, только между нами, что это будет долгая война. Соединенные Штаты, несомненно, в конечном итоге присоединятся, но Атлантический океан очень широк, и им будет так же трудно пересечь его, как и нам. Патовая ситуация представляется весьма вероятной, и вы еще много лет будете сожалеть об отказе от ваших услуг в этом вопросе.'
  
  "Нет" не было вариантом, подумал Рассел. Это очень редко было связано с Sicherheitsdienst . "Вы убедили меня", - сказал он Джиминичу. Возможно, что-то придет ему в голову в течение следующих нескольких часов, какой-нибудь хитрый способ саботировать намеченную ловушку, в котором нельзя было бы обвинить его, но это не казалось очень вероятным.
  
  "Превосходно", - сказал Гиминич. "Мы забронировали для вас номер в отеле Alcron. Унтерштурмфюрер Шуленбург сейчас отвезет вас туда, а затем в кафе "Срамота" на ваш трефф с герром Грасхофом. Все, что вам нужно, пожалуйста, спрашивайте. Как только твоя роль закончится, твое время будет принадлежать тебе. Номер в отеле твой до завтра, хотя, я полагаю, твой обратный билет на этот вечер.'
  
  "Так и есть. И мне действительно нужно завтра вернуться в Берлин". Он этого не сделал, но настаивание на том, что у него все еще есть собственные планы, заставило его чувствовать себя немного менее беспомощным.
  
  Шуленбург вывел его на улицу, где его ждал старинного вида черный салон. На передних сиденьях сидели еще двое мужчин в костюмах, оба они были похожи на чехов. Унтерштурмфюрер не раскрыл рта в офисе вокзала, и его указания водителю прозвучали на удивление низким голосом. Он усадил Рассела на заднее сиденье и присоединился к нему там, рассеянно приглаживая его непослушную рыжую шевелюру.
  
  Улицы Праги показались Расселу мрачными, но, возможно, это было просто из-за пасмурного неба. Согласно Би-би-си, палачи Гейдриха с начала ноября почти не отдыхали, но, как Рассел слишком хорошо знал по Берлину, страдания небольшого меньшинства могли пройти почти незамеченными их согражданами.
  
  Они дошли до улицы Йиндойска, которая теперь носила название Хайнрихсгассе. Как и в 1939 году, гигантские свастики украшали верхний фасад почтового отделения и близлежащего Немецкого дома, но движение было заметно легче. Вдалеке стояла пара трамваев, но никаких машин, кроме их собственных. Когда они свернули на Венцельсплац, можно было увидеть еще один черный седан, припаркованный дальше по склону, но это было все - этот кусочек оккупированной Европы, очевидно, исчерпал свой запас бензина.
  
  Улица Лепанска также была переименована, но Рассел не смог уловить новое название. Темный, прямоугольный и удручающе современный Alcron, казалось, не изменился с 1939 года, когда он отказался от него и его преимущественно немецкой клиентуры в пользу Europa.
  
  Оказавшись внутри, впечатление улучшилось, хотя делить небольшой лифт с двумя сильно чихающими офицерами СС вряд ли способствовало хорошему самочувствию. Как оказалось, его комнаты на самом деле было две - гостиная с детской кроватью, ведущая в большую спальню. В обоих были большие окна, выходящие на улицу, похожую на каньон.
  
  Рассел посмотрел на свои часы - было без десяти десять. У него было чуть более четырех часов, чтобы придумать какой-нибудь выход из его и Грасхофа затруднительного положения. Завтрак был бы началом.
  
  "Я бы выпил немного кофе", - сказал он Шуленбургу. "И что-нибудь перекусить. Хватит и пары булочек.'
  
  Унтерштурмфюрер, казалось, на мгновение расстроился от дерзости этой просьбы, но сумел взять себя в руки. Он открыл дверь, передал запрос кому-то снаружи и снова закрыл ее.
  
  "Вы давно в Праге?" - весело спросил его Рассел.
  
  "Это не твое дело", - последовал угрюмый ответ.
  
  "Просто пытаюсь быть дружелюбным", - беспечно сказал Рассел.
  
  "Мы не друзья".
  
  Действительно, нет, подумал Рассел. Это была тишина. Он сел в удобное кресло, вытянул ноги и стал ждать, когда принесут завтрак. Думать без кофе всегда было тяжелой работой.
  
  Он внезапно понял, что они не предоставили ему необходимую копию Signal. Допустил ли Джиминич ошибку? Конечно, Грасхоф заметил бы, если бы он появился без нее, но что бы он сделал?
  
  Принесли кофе, а также булочки, настоящее масло и настоящий джем. Рассел с трудом мог в это поверить, но унтерштурмфюрер, явно привыкший к такой роскоши, оставил большую часть своего на тарелке. Кофе был не лучше, чем в Берлине, но тогда Прага была так же далека от Бразилии.
  
  Пир закончился, Рассел спросил, может ли он прилечь в соседней комнате. Шуленбург долго осматривался, предположительно, чтобы убедиться, что там нет телефонов, семафорных весел или почтовых голубей, которыми мог бы воспользоваться Рассел. Затем он дал разрешение, при условии, что дверь останется открытой.
  
  Рассел улегся на кровать, закрыл глаза и попытался подумать. Чего ожидал Гиминич, что должно было произойти? Грасхоф принял бы законность поддельного сообщения без вопросов и, возможно, обвинил бы себя еще больше, отправив нескромное сообщение обратно Канарису. Все это, по всей вероятности, было бы подслушано подслушивающим устройством SD - a под столом. Зная, за каким столом была назначена встреча, им нужно было установить "жучок" только за одним.
  
  Но если соответствующая технология не была усовершенствована до неузнаваемости, SD-карта не могла записывать разговор. Так почему бы просто не придумать что-нибудь одно? Зачем идти на все эти хлопоты, чтобы получить реальные доказательства вины? Потому что, как он понял, им нужны были реальные доказательства, чтобы убедить "влиятельных сторонников" Грасхофа в Берлине. Рассел предположил, что кто-то с "нейтральными" полномочиями должен был подслушивать разговор с оперативниками СД. Кто-то из Министерства иностранных дел или вермахта.
  
  Как только Грасхоф признал бы себя виновным, он был бы немедленно арестован, и внимание вернулось бы к Берлину. Выступление против Канариса потребовало бы времени - человека его положения нельзя было арестовать без согласия фюрера, а последнего, как известно, было трудно заполучить, учитывая его странные часы сна и склонность к военным брифингам, которые длились дольше, чем соответствующие кампании. И, несмотря на обещание Гиминича, Расселл не мог представить, что его выпустят на свободу, пока Канарис не выйдет за рамки предупреждения.
  
  Как он мог разорвать эту цепочку событий? У него не было бы шанса предупредить кого-либо заранее - Шуленбург прилипал бы к нему, как рыжая питомец.
  
  Был ли какой-либо способ преподнести сообщение, которое заставило бы Грасхофа почуять неладное, но при этом не бросило подозрения на самого Рассела? Корча рожи? Пинать мужчину по ноге под столом? Трудно было представить, что Гиминич пренебрег такими возможностями. Там были бы люди, наблюдающие, вероятно, целыми толпами, все с мощными биноклями. Там даже могут быть устройства для чтения по губам на случай, если микрофоны выйдут из строя.
  
  Мог ли он оставаться верным предоставленному сценарию, но при этом искажать слова неподходящими тонами и акцентами? Это было бы рискованно. Единственным возможным оправданием было бы недостаточное знание немецкого языка, а Гиминич слишком хорошо знал, что говорит на нем как на родном.
  
  Но что еще там было? Мог ли он предупредить Грасхофа взглядом? Он попытался предостерегающе взглянуть на потолок и обнаружил, что у него отвисла челюсть. Смешно.
  
  Что осталось - телепатия?
  
  Там ничего не было. Должен ли он был отказаться? Он все еще мог. Если бы он следовал приказам Гиминича, он, по всей вероятности, приговорил бы человека к смерти. Несмотря на это, Грасхоф и Канарис, вероятно, оставались бы прочно закрепленными в перекрестии прицела Гейдриха с его собственным участием или без него. Не самый благородный аргумент, но разумный. И почему он должен жертвовать своим собственным будущим - не говоря уже о будущем своей большой семьи - ради Грасхофа и Канариса, которые, должно быть, знали, на какой риск они идут, и которые, очевидно, предавали режим, которому они добровольно решили служить? Когда дошло до дела, он понятия не имел, были ли эти двое врагами рейха или просто врагами Гейдриха. Доказательства того, что Грасхоф был настоящим другом сопротивления, казались убедительными, но Расселу все еще было трудно представить, что Канарис действительно работает против своей собственной страны. Лучшим предположением было то, что Гейдрих использовал реальную вину Грасхофа, чтобы очернить своего настоящего противника.
  
  Не то чтобы это действительно имело значение, потому что у Рассела не было намерения рисковать своим будущим ради них. Не было достойного выхода из этого конкретного затруднительного положения. Если бы представился безрисковый шанс помочь Грасхофу, он бы им воспользовался. Может быть, даже шанс с низким риском. Очень низкий уровень риска. Но это было все. Ему пришлось бы играть это на слух, надеяться, что что-то пошло не так, и жить с самим собой, если бы этого не произошло. Абвер не был его семьей.
  
  Он встал с кровати, чтобы осмотреть прилегающую ванную. Поворот крана привел к появлению горячей воды, и он решил, что принятие ванны может взбодрить его. Подозрительный Шуленбург исследовал комнату на предмет потайных выходов, затем оставил его на это. Это было похоже на победу, хотя он знал, что ничего подобного не было.
  
  Вытираясь огромным мягким полотенцем, он почувствовал новые приступы голода. С такими вкусными роллами, кто знал, что Прага может предложить в виде настоящего мяса и овощей? Как и все берлинцы в последние месяцы, он осознал, что попал в плен к своим вкусовым рецепторам. "Как насчет обеда?" - спросил он Шуленбурга.
  
  Унтерштурмфюрер был несимпатичен: "Вы можете поесть потом". Рассел вернулся к ожиданию и поиску изъяна в плане Гиминича. Ему ничего не приходило в голову. Его мысли блуждали, возвращая его к его последнему пребыванию в Праге и его тайным контактам от имени Вашингтона со все еще зарождающимся движением сопротивления. Он понятия не имел, принесли ли эти контакты долговременные плоды, или кто-либо из вовлеченных все еще жив. Сейчас сопротивлению пришлось бы туго, а те, кто все еще на свободе, залегли бы на дно, ожидая, когда утихнет шторм Гейдриха. Он вспомнил казнь, свидетелем которой он был, безжизненный труп, рушащийся на песок.
  
  "Пора уходить", - сказал Шуленбург с порога.
  
  Забрав мужчину в коридоре, они спустились к машине, где четвертый участник первоначальной вечеринки полусонно сидел за рулем. Разбуженный саркастическим приветствием Шуленбурга, водитель завел двигатель и грубо отпустил сцепление, в результате чего машина рванула с места, как испуганная лошадь. Рассел поймал себя на мысли, что задается вопросом, будут ли его охранники настолько глупы, чтобы высадить его у дверей кафе.
  
  Ответ был отрицательным. Они подъехали к восточному концу моста Легии, который теперь носит имя чешского композитора Сметаны. Без четверти два Шуленбург достал копию "Сигнала "из своего портфеля, вручил ее Расселу и привел его в движение. Оставшееся расстояние - через мост и короткий путь вдоль противоположного берега - он прошел пешком самостоятельно. Он также, как достаточно ясно дал понять Шуленбург, будет находиться под постоянным наблюдением.
  
  Мост был длинным, он пересекал два рукава реки цвета древесного угля и остров голых деревьев, который лежал между ними. Именно на этом острове Рассел встретил свой первый контакт с сопротивлением летом 1939 года, но сегодня тропинки были такими же пустыми, как деревья, и солнца нигде не было видно. На самом деле начинался дождь, и темный неприступный замок высоко справа от него быстро исчезал за завесой тумана.
  
  Оказавшись за пределами острова, Рассел смог разглядеть ряд заведений на дальнем берегу, их освещенные интерьеры ярко светились в общей темноте. Кафе "Срамота" было последним в очереди, его наружная терраса была покрыта навесом из металла и стекла. Рассел почувствовал слабый проблеск надежды - стук дождя по такой крыше мог скрыть их разговор от микрофонов Джиминича.
  
  Было еще только без десяти два, когда он добрался до ступенек, ведущих вниз с моста на набережную. Он остановился и облокотился на парапет, прекрасно понимая, что становится все мокрее, но решив не пропустить ни одного трюка. Чем больше времени он давал СД на совершение ошибок, тем больше вероятность, что они их совершат.
  
  Вдалеке появился мужчина, спускающийся со стороны Карлова моста. Идентификация была невозможна в полумраке, но общее телосложение соответствовало Грасхофу. Мужчина вошел в кафе "Срамота".
  
  С огромной неохотой Рассел возобновил свое путешествие, спустившись по скользким каменным ступеням и пробираясь по мощеной набережной. Дождь теперь кружился над темной рекой, скрывая дальний берег из виду. Это превратилось в то, что англичане называют "грязным днем" - СД понадобилось бы нечто большее, чем мощный бинокль, чтобы разглядеть все насквозь. Предполагая, что наблюдатели были далеко. Они могут находиться в задней части кафе или сидеть за соседним столиком.
  
  Рассел добрался до внешней двери и распахнул ее. В более теплом интерьере кафе было видно несколько посетителей, но только одного мужчину, закутанного в плащ и шарф, в дальнем конце крытой террасы. Johann Grashof.
  
  Рассел медленно подошел к офицеру абвера. Из окон слева от него тем, кто был в кафе, открывался отличный вид на тех, кто был на террасе, и было несколько очевидных мест для микрофонов - в нижней части стола, внутри подозрительно ранних букетиков рождественского падуба, среди декоративных металлических конструкций, которые поддерживали стеклянную крышу. Стук падающего дождя был удручающе приглушенным.
  
  "Добрый день", - вежливо поздоровался Грасхоф.
  
  "Добрый день", - эхом отозвался Рассел, садясь и кладя свой промокший журнал рядом с экземпляром другого мужчины. Выражение лица Грасхофа приглашало его сказать больше.
  
  Из этого не было выхода.
  
  "Адмирал говорит, что вы в опасности, и советует вам бежать".
  
  Губы Грасхофа слегка скривились, как будто он нашел сообщение забавным. "Я не понимаю", - сказал он, хотя его глаза говорили о другом. "В опасности от чего? Куда бежать? Что он имеет в виду?'
  
  Этого не было в сценарии, как и "Люгера", который Грасхоф внезапно показал, оставив руку, державшую его, лежать на металлическом столе.
  
  "Кто вы?" - спросил Грасхоф.
  
  "Я Джон Рассел. Человек, с которым вы пришли сюда встретиться.'
  
  "Я пришел сюда, чтобы встретиться с человеком с таким именем. Можете ли вы доказать, что вы Джон Рассел?'
  
  Рассел достал свои бумаги и передал их через стол, задаваясь вопросом, что подслушивающие сотрудники СД восприняли такой неожиданный поворот.
  
  "Они выглядят как подделки", - объявил Грасхоф. "Кто ты на самом деле?", "Джон Рассел".
  
  "Я так не думаю. Вы иностранный агент?'
  
  "Конечно, нет. Я...'
  
  "Тогда я могу только предположить, что вы самозванец, нанятый Sicherheitsdienst, и что все это часть какого-то нелепого плана, чтобы выставить меня предателем".
  
  "Я ничего не знаю о ..."
  
  "Что ж, пожалуйста, скажите тому, кто вас нанял, что их схема провалилась. Как и все их попытки, по одной очень простой причине. Я не являюсь и никогда не был предателем.'
  
  Грасхоф наслаждался собой. Разумеется, его предупредили, что вряд ли казалось удивительным в ретроспективе. Множество обычных чехов были свидетелями фактического ареста Рассела на станции Масарик, а несколько членов чешского сопротивления, с которыми он познакомился в 1939 году, работали на соседнем вокзале. Новости о вмешательстве СД были переданы Грасхофу, и офицер абвера сочинил свою собственную небольшую речь для скрытых микрофонов.
  
  Конечно, сам факт наводки был обвинен в государственной измене, но Грасхоф, безусловно, извлек максимум пользы из плохой ситуации. Расселу захотелось поздравить его, но он решил подождать до окончания войны. Химинич был бы в ярости.
  
  Несколько мгновений спустя мужчина сам вышел из кафе, волоча за собой кожаные пальто и униформу СС.
  
  Пальцы Грасхофа на мгновение сжали рукоятку "Люгера", и на одну ужасную секунду Рассел подумал, что погибнет в перекрестном огне. Затем пальцы расслабились и отступили от оружия, а Грасхоф изобразил ироничную улыбку. "Вы, должно быть, инспектор манежа этого конкретного цирка", - сказал он, обращаясь к Джиминичу.
  
  "Вы необходимы для допроса", - сказал последний, жестом подзывая двух полицейских в форме.
  
  "Чьими полномочиями?"
  
  "Станция Рейхспротектора".
  
  "Тогда, конечно, я рад услужить". Грасхоф поднялся на ноги. "Могу я взять свой пистолет?"
  
  "Нет", - сказал Гиминич. "Дворец Петчек", - сказал он полицейским, которые сопровождали Грасхофа на набережную.
  
  "Я пытался", - сказал Рассел оберштурмбаннфюреру.
  
  "Он был предупрежден", - сказал Гиминич. "И мы найдем людей, которые предупредили его".
  
  Хулиган для тебя, подумал Рассел. "Значит, я свободен идти?"
  
  "Не совсем. Адмирал Канарис не должен слышать об этом. Ваш отчет перед ним будет очень простым. Вы пришли на рандеву, но Грасхоф не появился. Это все. Если адмирал узнает, что произошло на самом деле, я возложу на вас личную ответственность. Это понятно?'
  
  "Очень", - согласился Рассел. Казалось, он легко отделался. "Моя сумка все еще в отеле", - добавил он.
  
  Химинич был уже в пути. "Забирайте это и возвращайтесь в Берлин", - бросил он через плечо.
  
  По крайней мере, дождь ослабевал. К нему вернулся аппетит, Рассел вышел на центральную площадь Маленького квартала и нашел небольшой ресторан, наполняющий улицу соблазнительными ароматами. Еда действительно была хорошей, но персонал и другие клиенты казались недружелюбными. В конце концов он понял, что ему следовало сделать заказ на английском, а не на немецком.
  
  Когда он вышел, дождь полностью прекратился, и в небе над замком был даже намек на голубизну. Когда он шел по Карлову мосту, он почувствовал, что за ним следят, и действительно, метрах в пятидесяти или около того позади него притаился невысокий мужчина в очках, в плаще и шляпе. Он сказал себе, что все это ему мерещится, что если он повернет голову на любой улице мира, то, скорее всего, обнаружит кого-нибудь, прикрывающего его тыл, но маленький человечек все еще выглядел подозрительно. Добравшись до башни на восточном конце моста, Рассел встал в углублении дверного проема и стал ждать. Невысокий мужчина, который теперь шел немного быстрее, казалось, удивился, увидев его, но продолжал идти, исчезнув на одной из улиц, которые вели в сердце Старого города.
  
  Рассел выбрал другой маршрут, полагаясь на комбинацию памяти и инстинкта, чтобы добраться до Na Prikope и подножия Вацлавской площади. Оттуда у него не было проблем с поиском улицы Лепанска и отеля Alcron, но обеспечить сохранность своего имущества оказалось гораздо сложнее. Чешская секретарша отказалась пустить его наверх, и потребовалось несколько телефонных звонков в некую неустановленную инстанцию и услужливое вмешательство проходившего мимо офицера СС, прежде чем удалось послать помощника официанта за его сумкой.
  
  Это было сделано, но у Рассела оставалось еще несколько часов до отправления его поезда. Он подумывал о продолжительном пребывании в хорошо укомплектованном баре, но его остановило количество выставленной черной униформы. Ему также пришло в голову, что найти станцию Масарик в темноте будет далеко не просто. Лучше добраться туда, пока было еще светло, и провести время в привокзальном ресторане.
  
  Взяв свою сумку, он неторопливо вышел из парадных дверей и направился к Вацлавской площади. Позже у него возникло смутное воспоминание о том, как ожил двигатель автомобиля, но здесь и сейчас автомобиль находился почти на одном уровне с ним, когда он впервые осознал это. Замедляя шаг, когда он обернулся, чтобы посмотреть, Рассел очень быстро заметил вспышку в окне, жгучую боль в боковой части головы и громкий, отдающийся эхом грохот, который прокатился по узкой улице. Когда машина умчалась, он ударился спиной о каменную стену здания и рухнул на тротуар, чувствуя себя более чем немного глупо. Сопротивление, подумал он, когда сознание угасло.
  
  По дороге в студию в тот день Эффи вспомнила, что ей нужно сделать кое-какие покупки, и попросила водителя высадить ее на Ку'дамм. Она едва прошла десять метров, когда заметила Али Блюменталя, выходящего из трамвая возле кинотеатра Universum. На ее пальто не было вшитой желтой звезды.
  
  "Я собираюсь в кино с подругой", - объяснила Али, как только Эффи догнала ее. "Но я пришел на полчаса раньше".
  
  "Давайте выпьем кофе", - предложила Эффи. "Прямо за углом есть одно местечко".
  
  "Ты уверен?" Спросила Элли. "Если они попросят показать мои документы..."
  
  "Они не будут. Они знают меня, и я скажу, что ты моя младшая сестра.'
  
  "Если бы только я был", - задумчиво сказал Али.
  
  Кафе было переполнено, но пустые столики, казалось, появлялись только при появлении знаменитостей, и в этом конкретном случае Эффи решила не чувствовать себя слишком виноватой из-за этого. Она заказала кофе и пирожные, надеясь, что они не будут заметно лучше тех, что подают за соседними столиками.
  
  Они вдвоем болтали о фильмах, пока женщины за соседним столиком не ушли, и больше не было никакой опасности, что их подслушают. Эффи спросила о семье Эли и услышала о разочаровании девочки в своих родителях. "Мой папа такой невинный, - пожаловался Али, - но моя мать еще хуже. Она знает лучше, и она не боится сказать это, но на самом деле она не будет противостоять ему. Когда они получат письмо, они будут просто препираться друг с другом всю дорогу до поезда, и они все еще будут препираться, когда доберутся туда, куда их отправляют.'
  
  "Ты не пойдешь?"
  
  "Абсолютно нет. Я останусь в Берлине. Вы знаете, - она понизила голос до шепота, - вчера я услышала замечательную историю о еврейке, которая хотела получить арийское разрешение на работу. Она ждала воздушного налета, а затем искала квартал, в котором был уничтожен офис партии и все его записи. Затем она отправилась в центр информирования людей, пострадавших от бомбежки, и назвала им вымышленное имя, настоящую фотографию и номер одного из разрушенных домов. У них не было возможности проверить ее историю, поэтому они дали ей разрешение. И немного денег на непредвиденный случай! Служба социального обеспечения кормила и размещала ее в течение нескольких недель, а затем эвакуировала в Померанию. И теперь она устроилась домработницей на вечеринку к большой шишке!'
  
  Эффи не смогла сдержать улыбку.
  
  "Я знаю, что в данный момент недостаточно бомбардировок", - продолжила Эли, - "но Курт говорит - он мой парень, - объяснила она, слегка покраснев, - "он говорит, что будет становиться все хуже и хуже, когда американцы вступят в войну. Будут бомбить все больше и больше офисов звукозаписи, и им будет все труднее и труднее отслеживать людей. Все больше и больше евреев будут жить как христиане - я бы не удивился, если бы их были сотни.' Она посмотрела на свои часы. "Я должен идти. Я хорошо выгляжу?'
  
  "Ты выглядишь великолепно", - сказала Эффи и имела в виду именно это. Она смотрела, как девушка уходит, думая о себе в семнадцать. Она была такой же упрямой, но возможные последствия ее юношеского буйства не включали годы в концентрационном лагере.
  
  Следующее лицо, которое увидел Рассел, принадлежало оберштурмбанфюреру Гиминичу. Чьи-то пальцы играли с его волосами, вызывая стреляющую боль в коже головы.
  
  "Несерьезно", - произнес голос позади него на немецком с чешским акцентом. Пальцы исполнили еще один болезненный танец. "Вода, дезинфицирующее средство, бинт", - добавил голос. "Это все".
  
  "Делайте все, что в ваших силах, доктор", - коротко сказал Гиминич. "Вам чрезвычайно повезло", - сказал он Расселу тоном, который подразумевал, что кто-то другой был бы более достойным обладателем такой удачи.
  
  Рассел узнал свое окружение - он вернулся в первоначальную спальню отеля. Он спросил, как долго он был без сознания.
  
  "Около получаса", - неохотно признался Гиминич.
  
  "Это жжет", - сказал ему доктор, за секунду до того, как облить его голову чем-то, что должно было быть чистым спиртом.
  
  Он не преувеличивал. От шока у Рассела перехватило дыхание, и на секунду ему показалось, что он снова теряет сознание. "Господи", - пробормотал он, когда боль медленно утихла.
  
  Доктор начал наматывать длинную повязку на голову Рассела. Он был моложе, чем показался, невысокий чех лет тридцати с небольшим, с копной вьющихся темных волос и мертвенно-бледным лицом.
  
  "Что вы видели у нападавших на вас?" Джиминич хотел знать. Он расхаживал взад-вперед, зажав зажженную сигарету между большим и указательным пальцами. Шуленбург, как теперь заметил Рассел, стоял у затемненного окна.
  
  "Ничего особенного. В машине был "Адлер", но я не видел никаких лиц.'
  
  "Машина была украдена", - сказал Гиминич, как будто кто-то попросил его объяснить автомобилизацию чешского сопротивления. "Она была заброшена за пределами станции Гибернер", - добавил он без необходимости.
  
  Рассел задавался вопросом, почему он был таким глупым. Люди, которые предупредили Грасхофа, предположили, что Рассел был в сговоре с СД, и сам Рассел ничего не сделал, чтобы опровергнуть это предположение. Он не протестовал, когда его увозили на станции Масарик, и он ничего не сказал в кафе "Срамота", чтобы предположить, что он был невольным участником процесса захвата. Друзья Грасхофа из сопротивления предположили, что Рассел был одним из врагов, и после ареста Грасхофа они искали очевидного возмездия. Он вряд ли мог придраться к их логике, какими бы болезненными ни были последствия.
  
  "Видели ли вы что-нибудь подозрительное на обратном пути в отель?" Химинич спросил его.
  
  "Я думал, что за мной следили на Карловом мосту", - неосторожно сказал Рассел. "Но я не был", - быстро добавил он. Подумай, прежде чем говорить, сказал он себе.
  
  "Что заставило тебя думать, что ты не был?" Спросил Гиминич, на мгновение приостановив ходьбу.
  
  Рассел рассказал историю, завершив исчезновением своего предполагаемого хвоста в другом направлении.
  
  "Они работают парами", - сказал ему Гиминич.
  
  "Больше никого не было", - настаивал Рассел, хотя теперь казалось вероятным, что кто-то был.
  
  Джиминич выглядел недовольным, но тогда это был тот, кем он был. Доктор закончил перевязку и выглядел слишком готовым к отъезду. "Вы должны обратиться к врачу, когда доберетесь до Берлина", - сказал он Расселу. "Но с тобой все будет в порядке". Как и Химинич, он, казалось, был не в восторге от такого исхода.
  
  Рассел все равно поблагодарил его.
  
  "Сейчас вы придете в штаб-квартиру", - сказал ему Гиминич. "Где ваша защита может быть гарантирована".
  
  Перспектива провести несколько часов взаперти во дворце Петчек была ужасающей, но Рассел очень сомневался, что сможет отказаться. То, что только что сказал Гиминич, было удручающей правдой - люди в черном Гейдриха были всем, что стояло между ним и праведным гневом Чешского Сопротивления. Ирония - слишком короткое слово.
  
  Он медленно поднялся с кровати и был приятно удивлен отсутствием какой-либо резкой реакции внутри своего черепа. Доктор был прав; пуля причинила немногим больше вреда, чем внезапный удар острым предметом. Он видел много подобных ранений во Фландрии, где их часто приветствовали как относительно безболезненный билет подальше от линии фронта.
  
  Поездка вниз в лифте вызвала у него легкое головокружение, но холодный ночной воздух вскоре все исправил. Опустилась ночь, и на машине, ожидавшей снаружи, были обычные чехлы с тонкими прорезями на фарах. "Прагу бомбили?" - спросил он своих спутников.
  
  "Конечно, нет", - сказал ему Шуленбург.
  
  Тогда почему затемнение, удивился Рассел, но спрашивать не стал. Сопротивление, вероятно, было благодарно.
  
  Улицы были практически пусты, только один затемненный трамвай с визгом проезжал мимо них, когда они приближались к началу Вацлавской площади. Менее чем через пять минут они подъехали к тому, что, как Рассел мог только предположить, было дворцом Петчек. Он видел здание при дневном свете в 1939 году, огромную глыбу огромных камней, которая напомнила ему столицу инков Куско из любимой книги Пола "Чудеса света ". В ней было пять основных этажей, еще два находились на крыше и неизвестное количество ниже уровня земли. Несколько, если бы Рассел знал гестапо и СД. Они любили свои подвалы.
  
  Внутри подвесные светильники казались постоянно приглушенными, стены и лестница уходили вверх в кажущуюся бездонной тень. Офицер СД в форме ждал Гиминича и инструкций.
  
  "Возьми десять человек из кинотеатра", - сказал ему Гиминич. "И убедитесь, что завтра утром в чешских газетах появятся сообщения. Список имен и причин их казни.'
  
  У Рассела было ужасное представление о том, что все это значит. "Вы же не собираетесь убить десять заключенных в отместку за нападение на меня?" - выпалил он, понимая, что протест только разозлит его хозяев. "Я не хочу, чтобы на моих руках была такая кровь", - добавил он, как будто Джиминичу было бы хоть какое-то дело до того, чего он хотел.
  
  "К тебе это не имеет никакого отношения", - отрезал Гиминич, отмахиваясь от своего удивленного подчиненного. "Чего бы вы ни хотели и каковы бы ни были ваши симпатии, те, кто пытался вас убить, считали вас представителем рейха. Такие атаки необходимо пресекать.'
  
  "И вы думаете, что убийство десяти невинных людей ослабит волю Сопротивления?"
  
  "Я верю. Но я повторяю, это не ваша забота". Он повернулся к Шуленбургу. "Вилли, отведи герра Рассела в приемную".
  
  "Сюда", - приказал Шуленбург, когда Гиминич зашагал прочь по коридору. Приемная находилась в противоположном направлении и была на удивление хорошо обставлена для полицейского управления. Место для парковки высокопоставленных гостей, предположил Рассел, не говоря уже об иностранных журналистах, скрывающихся от Сопротивления. "Вы останетесь здесь", - приказал Шуленбург.
  
  "Один вопрос", - сказал Рассел, хотя он совсем не был уверен, что хочет получить ответ. "Что такое кино?"
  
  Шуленбург улыбнулся, что само по себе было пугающим. "Это комната внизу, где заключенные ожидают своих допросов. Стены голые, и несколько месяцев назад один из них сказал своему следователю, что видел, как на них проецировались его худшие фантазии. Как в фильме ужасов. С тех пор это место называется кинотеатром.' Он закрыл за собой дверь.
  
  Рассел опустился в ближайшее кресло. За затемненным окном двигался автомобиль, но это было все, что он мог слышать - здание могло быть пустым, несмотря на все звуки, которые издавали другие обитатели. Стены не выглядели так, как будто они были звукоизолированы, но они, вероятно, были уже достаточно толстыми для целей гестапо. Насколько он знал, в нескольких комнатах от него были мужчины и женщины, вопящие во все горло.
  
  Он огляделся вокруг. Кресла, полированный деревянный стол и конторка восемнадцатого века, обои с тиснением в виде лилий, декоративные карнизы и буколические картины маслом - все это атрибуты умеренного достатка в любой точке Центральной Европы. Все это выглядело таким обычным, в блеклом, устаревшем виде. Как прихожая к устаревшей версии ада.
  
  Его голова пульсировала, что могло быть хорошим знаком, а могло и не быть. Он приложил руку к ране и обнаружил, что повязка была липкой от крови. Правда, не мокрая. Он подошел к зеркалу, но никакое количество поворотов головы не могло обеспечить ему приличный обзор. Еще два дюйма влево, подумал он, и его мозги были бы разбрызганы по всей улице Лепанска. Возможно, ему было суждено пережить войну.
  
  В отличие от десяти мужчин из кино. Их смерти не были его виной, ни в каком реальном смысле. Он не нападал на них сам, не отдавал приказов о репрессиях. Но если бы он не соблазнился обещанием выходных в Швейцарии с Эффи, эти десять человек не доживали бы последние несколько часов.
  
  Он покачал головой, и боль пронзила ее.
  
  Дверь открылась, явив Шуленбурга. "Пойдем", - сказал он.
  
  Рассел потянулся за своей сумкой, впервые заметив аккуратную линию капель крови, украшавшую ее.
  
  "Оставь это", - приказал Шуленбург.
  
  "Мы не едем на станцию?"
  
  "Пока нет".
  
  Они прошли по длинному коридору, повернули налево и спустились по изношенным каменным ступеням. С каждым шагом вниз вес здания, казалось, возрастал, и Рассел почувствовал, как зародыш страха в его животе начал расширяться. Он сказал себе не волноваться. Чего они вообще могли от него хотеть? Молчание было очевидным ответом, который пробрал его до костей. Внезапно он представил себя стоящим на коленях, а его палач приставляет пистолет к его затылку.
  
  Два выстрела в голову за один день казались чрезмерными.
  
  Они были, как он догадался, на два этажа ниже уровня улицы. Более короткий коридор, зловеще укрепленная дверь, и они входили в один конец длинной узкой комнаты. Она была безупречно чистой, и металлический запах крови, вероятно, все это было в его воображении. Или вытекающий из его собственной раны на голове.
  
  Оберштурмбанфюрер Гиминич ждал вместе с двумя мужчинами в форме с автоматами, несколькими другими немцами в штатском и вереницей чешских пленных. Их семь. Одним из них был мужчина, который последовал за ним через Карлов мост.
  
  "Узнаете ли вы кого-нибудь из этих мужчин?" Спросил Джиминич.
  
  Рассел не торопился, медленно прохаживаясь вдоль очереди, с очевидной тщательностью изучая каждое лицо. Большинство были в синяках, некоторые также порезались, и пара глаз были заплывшими. Открытые глаза были полны вызова. Не говоря уже об отвращении.
  
  Человек с моста был не единственным, кого он узнал. Второй мужчина, помоложе, с драчливым лицом и длинноватыми светлыми волосами, тоже показался знакомым, но не из сегодняшнего. Рассел понял, что, должно быть, вступал с ним в контакт во время одной из его двух поездок в 1939 году, но он не мог вспомнить, какой именно, не говоря уже о том, каковы были обстоятельства. Он был почти уверен, что мужчина узнал его.
  
  "Нет, - сказал он Гиминичу, - я никого из них не узнаю".
  
  "Вы уверены? Взгляните еще раз.'
  
  Рассел совершил еще одну медленную прогулку вдоль состава. Человек на мосту уже признался? Использовал ли Химинич этого человека, чтобы заманить его в ловушку?
  
  Он не собирался сдавать этого человека, но... "Я не могу быть уверен", - сказал он, подстраховывая свои ставки.
  
  "Но у тебя есть идея?"
  
  "Нет, не совсем. Ничего такого, из-за чего я стал бы рисковать жизнью невинного человека.'
  
  "Они пытались убить тебя", - напомнил ему Гиминич.
  
  "Кто-то сделал", - согласился он. И я не могу сказать, что виню их, подумал он про себя. Судя по выражениям чешских лиц, ему было бы разумно избегать послевоенной Праги.
  
  Скорее к удивлению Рассела, Джиминич не казался разочарованным. "Очень хорошо", - сказал он, взглянув на часы. "Сейчас вас отвезут на вокзал. За вами будут хорошо присматривать до отправления поезда, и для вашего личного пользования подготовлено купе до Дрездена. Я уверен, что мне не нужно напоминать вам о нашем предыдущем разговоре, о формулировке вашего доклада адмиралу.'
  
  "Нет, - согласился Рассел, - ты не понимаешь".
  
  Подниматься по каменной лестнице казалось бесконечно предпочтительнее, чем спускаться, как будто вес здания сваливался с его спины. Они забрали его сумку из комнаты отдыха для гостей и вышли во внутренний двор, где сочетание замаскированных фар и плохо подогнанных оконных сеток заливало все вокруг тонким голубым светом, как будто мир был окутан сигаретным дымом.
  
  Шуленбург сел с ним на заднее сиденье, но ничего не сказал во время короткой поездки на вокзал. Вестибюль был непривычно пуст, и Рассел почувствовал печальное успокоение, увидев всю эту униформу и оружие на виду - покидать Прагу нацистской знаменитостью, возможно, и не стоит, но это определенно казалось предпочтительнее, чем умереть под градом пуль Сопротивления.
  
  Поезд уже был у платформы. Шуленбург отдал несколько приказов и ушел, не сказав ни слова на прощание, оставив двух сотрудников Орднунгсполиции в форме охранять купе Рассела до отхода поезда. Поезд начал отходить от станции ровно в девять часов. Это был его третий отъезд со станции Масарик за два года, и все три сопровождались решительным оттенком отчаяния.
  
  Он направился к бару, где не были опущены затемняющие экраны. Они как раз проезжали локомотивное депо, где Рассел был свидетелем более успешной казни Сопротивления, и внезапно ему пришло в голову, что лицо, которое он смутно узнал в составе, принадлежало молодому человеку, стоявшему на страже у здания сушилки для песка той давней ночью.
  
  Без предупреждения
  
  Поезд прибыл на берлинский вокзал Анхальтер вскоре после девяти, и Рассел дал ему опорожниться, прежде чем сойти. Как и в обратном путешествии, между Дрезденом и Берлином оба коридора и вестибюля были забиты стоящими пассажирами, и только отсутствие отопления не позволило затхлой атмосфере стать по-настоящему невыносимой. Если бы Третий рейх собирался просуществовать тысячу лет, ему нужно было больше мыла и меньше пищи, вызывающей метеоризм.
  
  Был холодный, серый день, с порывами восточного ветра, трепавшего свастики над главным входом на станцию. Рассел купил газету в киоске на привокзальной площади и спросил, были ли какие-либо воздушные налеты за последние две ночи. Этого не было, сказал ему владелец, с откровенным любопытством разглядывая покрытую коркой крови повязку, все еще обмотанную вокруг головы Рассела.
  
  "Падающий кирпич", - объяснил он и направился к трамвайной остановке. Он так и не приобрел привычки носить шляпу, но несколько лет назад Эффи купила ему очень элегантную фетровую шляпу, и сейчас, казалось, самое подходящее время ее надеть.
  
  Он добрался до квартиры около десяти. Конечно, там было пусто - у Эффи уже шел третий съемочный день, - но записка на подушке сообщала о ее намерении вернуться около пяти. Кровать все еще хранила следы ее тепла, и он несколько мгновений лежал там, размышляя, что делать. У него болела голова, но не настолько сильно, чтобы медицинская помощь казалась срочной. Сначала он покончил бы с абвером. Чем быстрее он скажет свою ложь, тем меньше шансов, что правда доберется туда раньше него.
  
  Но сначала примите ванну и смените одежду. Когда потекла вода, он снял и бинт, и повязку, не вызвав кровотечения, и с помощью двух зеркал сумел прилично рассмотреть борозду у себя на голове. Учитывая его происхождение, он казался достаточно здоровым, но посещение больницы, вероятно, было бы разумным. После принятия ванны он достал из аптечки немного марли и старый рулон бинта, перевязал рану и отправился на поиски фетровой шляпы. Это выглядело очень стильно, тем более, когда его носили с одеждой. Он оставил Эффи записку, в которой обещал вернуться к пяти, и отправился в штаб-квартиру абвера.
  
  Он был на полпути к цели, когда ему в голову пришла ошибка в рассказе Гиминича. Все это было очень хорошо - утверждать, что Грасхоф не смог договориться об их встрече; проблема была в том, что Канарис захотел бы вернуть свое письмо. То самое письмо, которое Джиминич небрежно разорвал и положил в карман. Как он мог объяснить ее исчезновение?
  
  В поезде домой он обдумал, а затем отклонил вариант бросить вызов Химиничу и рассказать Канарису правду. Теперь, прогуливаясь по берегу окаймленного льдом Ландверканала, он снова задумался об этом. Он дал бы Канарису повод доверять ему и продолжить швейцарскую договоренность. Но последнее должно было произойти до того, как СД пронюхает о его предательстве, что было маловероятно. Тот факт, что Гиминич уже знал все подробности своего дела с Грасхофом, указывал на "крота" СД в высших эшелонах абвера. Нет, он не мог сказать правду.
  
  Так какую ложь он должен сказать? Он принял окончательное решение, когда помощник повел его в кабинет Пайкенброка. Полковник казался занятым, как всегда, бесконечно перетасовывая бумаги в явно тщетной попытке навести какой-нибудь работоспособный порядок. Он выслушал краткий отчет Рассела, пожал плечами и предупредил, что у адмирала могут возникнуть дополнительные вопросы позже. Рассел попросил полковника напомнить Канарису о швейцарском соглашении, которое они обсуждали на прошлой неделе. Он был на полпути к двери, когда Пайкенброк вспомнил о письме.
  
  "Я сжег это", - признался Рассел. "Когда Грасхоф не появился, я забеспокоился, что кто-то может знать о письме и попытаться украсть его. Поскольку это написал адмирал, я не думал, что ему нужно напоминать о ее содержимом.'
  
  Пайкенброк обдумывал это объяснение в течение нескольких тревожных моментов, но затем принял его. "Вы уничтожили ее полностью?"
  
  "Конечно. Я смыл пепел в унитаз", - добавил он, надеясь, что не перестарался. Или что Гиминич отправил бы это обратно Канарису. '
  
  Превосходно, - рассеянно сказал Пайкенброк, как будто внезапно осознал, как легко вспышка поджога может очистить его собственный стол.
  
  Оказавшись за пределами здания, мгновенное чувство облегчения Рассела вскоре сменилось чем-то более двойственным. Ему удалось избежать предательства Гиминича, но это могло бы просто побудить человека из СД вернуться с еще одним дерзким хрипом из Книги приключений СС. Абвер, возможно, все еще согласился бы разместить его в Швейцарии, но времени, вероятно, было мало, и они, похоже, не особо торопились. Начинало казаться, что быстрое вступление Америки в войну давало ему наилучшие шансы на безопасность, хотя и не включало Эффи и не гарантировало быстрого отъезда из рейха.
  
  Конечно, многое могло произойти с тех пор, как он в последний раз слышал или читал новостной репортаж без цензуры, и, учитывая, что он все еще был нанят для написания материала, он полагал, что ему следует ввести себя в курс дела. Клуб иностранной прессы на Лейпцигской площади был ближайшим источником относительно не прошедших цензуру новостей, и если это не помогало, всегда можно было найти журналиста или троих в баре "Адлон". Даже если бы они были всего лишь итальянцами.
  
  Пресс-клуб был пуст, иностранные газеты четырехдневной давности. Он шел по Герман-Геринг-штрассе, размышляя о том, что произошло за пределами Москвы за эти четыре дня, и вспоминая воскресенье много лет назад, когда он вместе с взволнованным Полом ждал, когда в местном киоске появятся вечерние газеты с результатами футбольных матчей. Герта проиграла.
  
  У русских, по-видимому, не было. Ральф Моррисон был в баре "Адлон", шумно печатая за угловым столиком на своем новеньком портативном компьютере и игнорируя бросаемые в его сторону неприязненные взгляды. "Они попали в настоящую беду", - сказал он Расселу тем, что можно было описать только как радостный шепот.
  
  "Немцы?"
  
  "Конечно, проклятые немцы. Они по шею в снегу, их танки не двигаются, их самолеты не летают... Это снова Наполеон.'
  
  "Каков источник?"
  
  'Wehrmacht. Это товар, поверьте мне. Целые подразделения падают с обморожениями.'
  
  Рассел почувствовал, как тепло разливается от его живота, и подавил желание громко зааплодировать. 'Что говорят их представители прессы?' 'О, обычная чушь. "Тяжелые бои", "титаническая борьба", вы знаете материал. Но они отказались от претензий на авансы. И вы можете видеть это в их глазах. Они знают.'
  
  "А как насчет Северной Африки?"
  
  "Труднее сказать. Если бы я был циничным человеком ...'
  
  "Уничтожь мысль".
  
  '...Я бы сказал, что ни британцы, ни немцы понятия не имеют, кто побеждает. И я имею в виду тех, кто сражается, тех, кто, как вы могли бы подумать, должен знать.'
  
  "А Тихий океан?"
  
  "Вопрос нескольких дней. Я собран, и я советую вам сделать то же самое. Если мы не уберемся отсюда к середине следующей недели, я буду действительно удивлен.'
  
  "Что на самом деле произошло?"
  
  "Это то, чего не произошло. Японцы сделали последнее предложение, которое Вашингтон отклонил наотрез. Теперь Рузвельт сделал встречное предложение, которое требует, чтобы японцы отрезали себе яйца и съели их. И угадайте, что? Они не ответили. Если не считать различных армад, направляющихся мимо Китая.'
  
  "Они начали русско-японскую войну внезапным нападением".
  
  "Ну, это не будет большим сюрпризом".
  
  Выпить, подумал Рассел, но он был только на полпути к бару, когда Уве Кузорра заполнил дверной проем, ведущий к стойке регистрации.
  
  "Я хотел бы сказать несколько слов", - сказал детектив. "Но не здесь. Моя машина снаружи.'
  
  "Сегодня без ассистента", - отметил Рассел, когда они пересекали тротуар. Полицейский "Опель" был пуст.
  
  "Нет", - согласился Кузорра. "Как прошла Прага?"
  
  "Стимулирующая".
  
  "Кто-то тебя ударил?" - спросил детектив, уставившись на повязку.
  
  "Не спрашивай", - сказал Рассел, и, к его некоторому удивлению, Кузорра этого не сделал.
  
  Они устроились на передних сиденьях, и Рассел смотрел через ветровое стекло на Бранденбургские ворота, пока детектив шарил у него по карманам в поисках спичек.
  
  "Итак, как продвигается дело?" Спросил Рассел. Он все еще внутренне улыбался новостям из Москвы.
  
  "Не так уж и хороша. Стимулирующий, однако. Я дал Шверингу номер "Мерседеса", и он вернулся примерно через полчаса с какой-то нелепой историей о том, что машина сгорела в результате аварии на автостраде Avus Speedway. Я дал такое же задание одному из своих людей - разумеется, не сказав Шверингу, - и он выследил машину за пятнадцать минут.'
  
  "SD?"
  
  Кузорра выпустил дым. "Нет, так уж получилось. Он зарегистрирован на Fordwerke, немецкую дочернюю компанию американской корпорации. - Он повернул голову, чтобы посмотреть на Рассела. "Итак, почему такие люди хотели бы смерти герра Салливана?"
  
  "Я не знаю, - сказал Рассел, - но я мог бы высказать предположение".
  
  "Будь моим гостем".
  
  Рассел проигнорировал саркастический тон; на месте Кузорры он, вероятно, оказался бы занозой в заднице. "Салливан знал большинство немецких бизнесменов со связями в АМЕРИКЕ. Его вызывали - или он сам звонил - всякий раз, когда американцы приезжали на встречи, либо здесь, либо в Швейцарии.
  
  Знаете, хорошие отели, вкусная еда, светская жизнь в целом. Он помогал с переводом, особенно когда та или иная сторона стремилась сохранить дискуссию в тайне. В основном языковая сторона вещей, но и культурные аспекты тоже - убедиться, что все они понимают друг друга.'
  
  "Я понимаю картину".
  
  "Ну, представьте себе несколько вещей. Во-первых, те американские бизнесмены, у которых есть интересы в Германии, боятся, что вступление Америки в войну серьезно подорвет их прибыль. Во-вторых, они заключают какую-то секретную сделку, которая позволяет им продолжать вести дела со своими немецкими филиалами, и Салливан там, когда они ее заключают. В-третьих, Салливан решает, что с него хватит нацистов, и хочет вернуться домой. Но, учитывая, что он несколько лет испражнялся на Соединенные Штаты с большой высоты, ему остро нужен подсластитель, что-нибудь , что вернет ему расположение правительства США.'
  
  "С тобой в качестве посредника".
  
  "Он попросил встретиться со мной. Я знаю, что он хотел вернуться домой, но остальное - догадки. Я не знаю, какого рода сделку он имел в виду.'
  
  Кузорра думал об этом. "Американское правительство заботится об этом?" - в конце концов спросил он.
  
  "Так мне сказали".
  
  "Итак, немецкие филиалы этих американских компаний убили Салливана, чтобы он не донес на них".
  
  "Немецкий, американский - это не имеет значения. Это просто разговор о деньгах. Эти люди не позволяют национальной лояльности встать на пути получения прибыли.'
  
  'Хм.' Кузорра начал еще один поиск своих совпадений.
  
  "Я не думаю, что ты хочешь решать эту проблему", - сказал ему Рассел.
  
  "О, но я знаю".
  
  "Давление сверху?"
  
  "Вы слышали рейхсминистра на днях утром".
  
  "Ты не можешь поговорить с ним наедине?"
  
  Кузорра хмыкнул. "И что сказать? Он не удовлетворится догадками. Если я собираюсь обвинить один из крупнейших промышленных концернов Германии в убийстве, то мне понадобятся некоторые доказательства. Нет ни криминалистов, ни свидетелей, а мотив, который вы мне только что предложили, звучит как советская пропаганда.'
  
  "А как насчет машины?"
  
  "Я полагаю, что к настоящему времени она уже сгорела".
  
  Они смотрели на Бранденбургские ворота еще немного. "Я все еще думаю, что здесь нужно что-то найти", - наконец сказал Кузорра. "Шверинг мечется по офису, как человек, который боится что-то упустить".
  
  "Что ты будешь делать, если найдешь это первым?"
  
  "Я отнесу это Геббельсу, получу удовольствие от того, что сотру улыбку с мордочки маленького крысеныша, и смиренно соглашусь с любым планом, который он придумает для спасения собственной репутации".
  
  "Маленькие победы", - сказал Рассел, направляясь к двери.
  
  "Единственные, кого мы получаем", - согласился Кузорра, поворачивая ключ в замке зажигания. Вернувшись в отель, Рассел решил, что обед более неотложен, чем пресс-конференция Министерства иностранных дел. Качество еды дало ему повод пожалеть о принятом решении, но брифинг, как он обнаружил, придя в пресс-клуб примерно через час, был не менее ужасным. Фон Штумм не предоставил никакой новой информации, заслуживающей такого названия, и угостил собравшихся иностранных журналистов двадцатиминутным патетическим бахвальством. "Мне почти стало жаль его", - признался один из американцев, как будто одно это было причиной горечи.
  
  От шума в баре у Рассела разболелась голова, напомнив ему, что он все еще не обращался к врачу. Больница Элизабет находилась всего в десяти минутах ходьбы от отеля, и он только что решил нанести ей визит, когда в дверях появился сотрудник пресс-клуба с письмом в руках. Заметив Рассела, он подошел, чтобы передать его. "Это прибыло вчера", - сказал он.
  
  Конверт был адресован Джону Расселу, члену Клуба иностранной прессы на Лейпцигской площади. Письмо было от фрау Марианны Салливан. У нее была "важная информация", и она хотела встретиться с ним для их "взаимной выгоды". Номер телефона был приложен.
  
  Рассел направился к кабинке на первом этаже, но в последний момент передумал. Взяв пальто, он прошел через Потсдамскую площадь к вокзалу главной линии и нашел там кабинку. Телефон прозвонил три раза, прежде чем она ответила. Ее голос звучал устало, почти цинично, но она немного оживилась, когда он сказал ей, кто он такой. Да, она могла бы встретиться с ним в тот же день. Она жила в Далеме, но он не мог прийти к ней домой. Знал ли он Вильмерсдорф? На Гогенцоллерндамм, примерно в ста метрах от станции скоростной железной дороги Фербеллинер Плац, ведущей в центр города, была кофейня под названием "У Вернера".
  
  Он сказал, что сможет ее найти.
  
  "В три часа", - уточнила она. "Я буду нести одну из книг Патрика".
  
  "Я буду там".
  
  Другой сломанный трамвай застрял на путях, и он прибыл с опозданием почти на пятнадцать минут. Кофейня явно знавала лучшие времена, но она была не одинока в этом, и аура респектабельности среднего класса все еще сохранялась, хотя и в несколько убогом виде, среди клиентуры в основном женского пола. Однако ни у одной из женщин не было выставленных книг, и он начал задаваться вопросом, не подставили ли его, когда она, наконец, появилась в дверях, прижимая к груди один из романов Салливана. Она оказалась моложе и симпатичнее, чем ожидал Рассел, - маленькая худенькая блондинка лет тридцати пяти с большими голубыми глазами и надутым ртом. Она была одета в черное.
  
  Он представился, позволил ей выбрать их столик в уединенном уголке и пробормотал "несчастный случай" в ответ на ее вопросительный взгляд на его забинтованную голову. Его выражения сожаления о ее недавней потере были проигнорированы - либо она очень храбро изображала вдовство, либо ее это беспокоило меньше, чем его.
  
  "Как долго вы были женаты?" Спросил Рассел, чисто из любопытства. Салливан никогда не упоминал о жене.
  
  "Почти два года", - ответила она, как только официантка взяла его купоны и ушла в поисках кофе и пирожных. "Он был очень добр ко мне", - добавила она почти неохотно. "Он отвез меня в Италию, как только у него появились деньги по этим бумагам".
  
  Расселу удалось не выглядеть удивленным. "Италия?" - спросил он.
  
  "Подальше от войны", - объяснила она. "И такие зимы, как эта".
  
  "Итак, какая информация у вас есть для меня?" Спросил Рассел.
  
  Подошла официантка с кофе и кондитерским изделием сливочного вида, которое IG Farben, вероятно, изготовила между партиями синтетического каучука.
  
  Она откусила кусочек и скорчила гримасу. "Я думаю, у вас уже есть информация", - сказала она, вытирая губы. "У вас ведь есть документы Патрика, не так ли? Что ж, я хочу получить свою долю от того, чего они стоят. Я была его женой.'
  
  "У меня нет его документов", - сказал ей Рассел.
  
  Она не была убеждена. "Послушай, мне жаль, что я сказал полиции, что Патрик встречался с тобой на станции Штеттин. Я был взволнован.'
  
  "У меня до сих пор нет никаких документов вашего мужа. Что заставляет тебя думать, что я делаю?'
  
  Она бросила на него тяжелый взгляд. "Ну, полиция перевернула нашу квартиру вверх дном в поисках чего-то, а что еще они искали? Итак, их не было на... ты знаешь, когда они нашли его...'
  
  "Должно быть, их забрали люди, которые убили вашего мужа".
  
  "Я так не думаю. Если они это сделали, почему они следят за мной?'
  
  "Что? Как ты...'
  
  "За мной наблюдают мужчины. У нашего здания весь день стоит машина. Я позвонил тому криминалисту, и он сказал, что это были не его люди. Так кто же еще это может быть?'
  
  Хороший вопрос, подумал Рассел. Было ли это причиной, по которой Кузорра думал, что все еще есть что найти? "Они следили за вами здесь?" - спросил он, оглядываясь. Он не мог вспомнить никаких подозрительно выглядящих персонажей, заходивших в кафе с момента ее прибытия.
  
  "Нет", - сказала она. "Я вышел через черный ход и убедился, что никто не последовал за мной в метро".
  
  Рассел понял, что она была умнее, чем казалась.
  
  "Послушай, - сказала она, - я не знаю, верить тебе или нет. Когда Патрик уходил из дома тем утром, у него был с собой портфель, так что он должен ...'
  
  Рассел перестал слушать. Странное направление, с которого Салливан появился на станции Штеттин - это внезапно обрело смысл. Билет... должно быть, он нашел возможность бросить это или, что более вероятно, проглотить.
  
  Она смотрела на него, ожидая ответа.
  
  "У вашего мужа ничего не было при себе, когда эти люди увели его", - сказал он правдиво. И Кузорра, как он понял, не упомянул об этом. "Вы рассказали полиции о портфеле?"
  
  "Нет, конечно, нет. Они не позволили мне продавать газеты. Они могут даже арестовать меня за то, что я знаю о них.'
  
  "Возможно, он оставил их на ответственном хранении в одном из иностранных пресс-клубов", - сымпровизировал Рассел. "Я наведу кое-какие осторожные справки. На что это похоже?'
  
  Она ничего не сказала, но подозрение в ее глазах было достаточно красноречивым. "Я не буду тебя исключать", - сказал он успокаивающе. "Если я найду бумаги, и если мы сможем их продать, тогда мы разделим выручку 50 на 50. Достаточно справедливо?'
  
  Она хотела возразить, но была достаточно умна, чтобы знать, что у него на руках все карты. "Хорошо", - неохотно сказала она.
  
  Это был коричневый кожаный портфель с двумя ремешками. Инициалы Салливана были выбиты золотом над замком.
  
  Рассел проводил ее обратно до станции метро, посмотрел, как она спускается по ступенькам, и отыскал телефон-автомат. В последние месяцы гестапо взяло за правило закрывать американское консульство всякий раз, когда возникало подходящее настроение, но в этот конкретный день они, должно быть, преследовали других невинных людей. Он сразу дозвонился и убедил телефонистку вызвать Джозефа Кеньона.
  
  "Мне нужно увидеть тебя и Даллина", - сказал он дипломату.
  
  "Сейчас?" - спросил Кеньон.
  
  "Завтра утром будет достаточно", - сказал Рассел, вспомнив о своем обещании быть дома к пяти.
  
  Наступила пауза. "Скажем, в десять часов", - сказал Кеньон. "Я попытаюсь найти Скотта".
  
  "Хорошо".
  
  Рассел понял, что забыл навестить больницу, только когда вошел в квартиру. Эффи еще не вернулся, но его сын должен был прийти домой из школы. Он снял трубку телефона и набрал номер Груневальда. Пол сам ответил, и, похоже, был искренне рад услышать это от своего отца.
  
  Их обычная субботняя встреча после обеда, однако, в очередной раз пала жертвой ненасытного аппетита гитлерюгенда. Целый день был отведен для "игры на местности" в Гавелленде, и, как будто этого было недостаточно, еще четыре часа воскресным утром были отведены для тренировки по прокладке телефонных кабелей. Рассел иногда задавался вопросом, останется ли у молодежи Германии хоть капля энергии к тому времени, когда их призовут, но Пола, казалось, не беспокоила насыщенность его выходных. "Не могли бы мы сходить на игру в воскресенье днем?" - спросил он. "Я должен был закончить вовремя".
  
  Рассел был в восторге. Какое-то время их не было - Пол не казался увлеченным, а Расселу было трудно испытывать энтузиазм по поводу футбола в разгар войны, хотя его коллеги-берлинцы не разделяли этого мнения. Посещаемость за последний год возросла, несмотря на тот факт, что многие из лучших игроков и значительная часть постоянных болельщиков были разбросаны по всей Европе по приказу вермахта. "Я бы хотел этого", - сказал он.
  
  "Я бы тоже", - согласился Пол, и их прощания были проникнуты чем-то вроде простого товарищества отца и сына, которое оба когда-то считали само собой разумеющимся. Несколько минут спустя вошла Эффи и была соответственно шокирована его забинтованной головой. "Что..."
  
  "Ничего страшного", - заверил он ее. "Кто-то выстрелил в меня. Просто складка. Я в порядке.'
  
  "Кто-то выстрелил в тебя?"
  
  "В Праге".
  
  "Вы обращались к врачу?"
  
  "В Праге. Чешский врач. Я хотел пойти сегодня, но...'
  
  "Дай мне взглянуть на это".
  
  "Нет необходимости..."
  
  "Сядь!"
  
  Он сделал, как ему сказали, и она начала разматывать бинт.
  
  "Как продвигаются съемки?" - спросил он.
  
  "Я не хочу об этом говорить. По крайней мере, пока я не выпью. И, боюсь, я все еще не добрался до магазинов; нам придется поесть где-нибудь." Повязка была снята, и рана казалась достаточно чистой. Она почувствовала облегчение, но также испугалась близости бритья. "И перестань пытаться сменить тему. Кто в тебя стрелял? И почему?'
  
  "Чешское сопротивление".
  
  "Ну, это дрянные кадры. Это выглядит не так уж плохо.'
  
  "Хуже всего то, что приходится объяснять повязку каждому, кого я встречаю".
  
  Она невольно улыбнулась и пошла в ванную. "Одна из тех шерстяных лыжных шапочек, которые мы купили в Инсбруке, прикроет это", - сказала она, роясь в аптечке.
  
  "Да. И добавьте нотку портновской жизнерадостности на пресс-конференции Риббентропа.'
  
  Она вышла с новой повязкой. "Теперь расскажи мне всю историю".
  
  Он подробно рассказал ей о своих двенадцати часах в Праге.
  
  "Тебе повезло", - сказала она, когда он закончил. "И я имею в виду не только пулю".
  
  "Не настолько повезло. Канарис поставил швейцарское соглашение в зависимость от того, что я передам сообщение.'
  
  "Значит, это отменяется", - сказала она, не сумев скрыть своего разочарования.
  
  "Не обязательно", - сказал ей Рассел. "У меня есть другая идея".
  
  В десять утра следующего дня он звонил в дверь американского консульства. Ночью выпал небольшой снег, и оба, Кеньон и Даллин, ждали в пальто в русском стиле. Они втроем прошли через Парижскую площадь, мимо Бранденбургских ворот и вошли в празднично выглядящий Тиргартен.
  
  "Есть новости?" - Спросил Рассел, когда три истребителя пролетели примерно в полукилометре к северу. В новостях Би-би-си за предыдущий вечер сообщалось о "растущей напряженности" на Дальнем Востоке, но ничего более конкретного.
  
  "Нет", - сказал ему Кеньон, делая паузу, чтобы прикурить одну из своих сигарет. "Но мы все еще думаем о днях, а не о неделях".
  
  "А как насчет тебя", - спросил Даллин. "Ты уже видел Книриема?"
  
  "Я пытался", - солгал Рассел. "Прошлой ночью я зашел к нему домой, и возле него стояли две служебные машины. Я думаю, герр Книрием связал свою судьбу с нацистами.'
  
  "Это не обязательно следует", - настаивал Даллин. "Он мог бы быть..."
  
  "Я знаю, что он мог", - вставил Рассел. "Но мне показалось, что это не самый подходящий момент, чтобы это выяснить".
  
  Они все замолчали, когда мимо прошла хорошо укутанная няня со своими двумя подопечными, одна все еще в коляске, другая сжимает снежок и явно испытывает желание его бросить.
  
  "Так когда ты возвращаешься?" - спросил Даллин, осторожно оглядываясь через плечо.
  
  "Может быть, сегодня вечером, но это не то, по чему я хотел тебя видеть". Он остановился и повернулся к Кеньону. "Думаю, я, возможно, знаю, где находятся эти документы, те, которые Салливан собирался нам передать".
  
  "Где?" - спросил Кеньон, и его глаза загорелись.
  
  Рассел проигнорировал вопрос и повернулся к Даллину. "Но мне нужно кое-что от вас взамен", - сказал он сотруднику разведки. "Помните идею устроить меня в Швейцарии в качестве посредника между вами и абвером, и работу, которую я должен был выполнить в Праге для Канариса в качестве доказательства моей полезности и лояльности? Что ж, СД торпедировала работу, и Канарис, вероятно, любит меня меньше, чем раньше. Итак, мне нужно, чтобы вы продвинули мое дело со своей стороны, скажите Канарису, как было бы полезно для вас и для него, если бы я был там, в Швейцарии.'
  
  Кеньон улыбался, Даллин хмурился и качал головой. "Я не могу заключить подобную сделку", - сказал последний.
  
  "Конечно, ты можешь. Вам понравилась идея, когда я впервые рассказал вам об этом, и это в интересах вашего правительства - канал связи с абвером был бы полезен, особенно если Канарис еще больше поссорится с Гейдрихом. И это тоже в интересах адмирала. Все, что тебе нужно сделать, это настаивать на том, что я тот мужчина, которого ты хочешь видеть посредником. Оформите это в письменном виде, и я передам это. Чего это может вам стоить?'
  
  "И когда, по-вашему, вы сможете вернуть документы Салливана?" - спросил Кеньон. Вдалеке по мосту Шпрее за станцией Бельвью с грохотом проезжал поезд.
  
  Рассел составил в уме расписание. "Суббота", - предложил он. "Может быть, в воскресенье".
  
  "Я не знаю", - упрямо сказал Даллин.
  
  Как и надеялся Рассел, высокопоставленному дипломату не собирались отказывать. "Мы что-нибудь придумаем", - заверил его Кеньон.
  
  Зайдя в "Адлон", чтобы проверить сообщения, Рассел обнаружил большую часть иностранной прессы, разбросанной вокруг бара, как пассажиры, ожидающие поезда. Некоторые даже позаботились о том, чтобы взять с собой небольшие чемоданы, на всякий случай. Несколько человек наслаждались поздним и явно алкогольным завтраком.
  
  Около одиннадцати сорока пяти они всем скопом отправились в Министерство иностранных дел, скорее в манере школьников и девочек, возмущенных неприятной прогулкой. Брифинг оказался еще менее поучительным, чем обычно - поскольку бои в России и Северной Африке, по-видимому, все еще продолжались, все, о чем фон Штумм хотел поговорить, было отвратительное нападение террористов на немецкого офицера в Париже. На этот раз, подумал Рассел, представитель Германии, возможно, правильно расставил приоритеты, хотя и не так, как он намеревался. По мере того, как ограниченная немецкая мощь все более рассеивалась по расширяющейся империи, нарастающая волна сопротивления казалась неизбежной.
  
  Брифинг завершился традиционным образом, когда один из американцев задал вопрос, на который немцы либо не захотели, либо не смогли ответить. "Не хотел бы пресс-секретарь прокомментировать решение Турции принять помощь по ленд-лизу от Соединенных Штатов?" - спросил Ральф Моррисон. Фон Штумм посмотрел на стол, в сотый раз за этот год сказал, что этот конкретный вопрос "не заслуживает ответа", и, как обычно, резко вышел, увлекая за собой приспешников, когда выходил из зала. Последовала короткая и насквозь саркастичная волна аплодисментов.
  
  Представители прессы перешли в пресс-клуб на долгий обед с алкоголем, а затем отправились на свой второй за день цирк в "Биг Топ" Геббельса. Вскоре после этого один из американцев уезжал в Швейцарию, и на платформе вокзала была запланирована прощальная вечеринка. Рассел не очень хорошо знал этого человека, но присоединился к своим пьяным коллегам в их спотыкающемся продвижении к ближайшему вокзалу Потсдама. На платформе вечеринка превратилась в многонациональное пение, с прекрасным исполнением 'Lili Marlene', зажатым между не менее мелодичными исполнениями 'Swanee River' и 'Pennies from Heaven'. Несколько коллег пришли, вооруженные булочками с настоящей колбасой для путешественника, и настояли, чтобы их последующее употребление было соответствующим образом демонстративным - если это вообще возможно, большие куски мяса следует небрежно выбрасывать за борт на глазах у наблюдающих немцев.
  
  Наконец-то прозвучали гудки, и, когда поезд тронулся в темноту, все журналисты помахали белыми носовыми платками своему отъезжающему коллеге. Это было довольно нелепо и раздражающе трогательно.
  
  После того, как он протрезвел, выпив крепкий и совершенно отвратительный кофе в вокзальном буфете, Рассел спустился по ступенькам к платформам U-Bahn. Обычные часы пик закончились, но поезда все еще были переполнены, и он простоял всю дорогу до Александерплац, где пересел на другую линию. Поезд на Гезундбруннен был почти так же полон, но через пару остановок освободилось место. Он понял, что устал как физически, так и морально. Устал ждать, когда упадет какой-нибудь топор.
  
  Выйдя с конечной станции метро, он свернул на Бемштрассе. Впереди него темный прямоугольник стадиона Герты Плумпе смутно вырисовывался на фоне ясного ночного неба. Машинист локомотива Вальтер Меца жил парой улиц севернее, в одном из старых многоквартирных домов, в которых проживало много местных работников Рейхсбана, и Рассел без особого труда нашел нужную улицу. Это был не тот район, который гестапо посетило бы пешком, но ради Мецы Рассел был осторожен, чтобы убедиться, что за ним не следят.
  
  Женщина, открывшая дверь, поначалу отнеслась к этому с подозрением, но выдавила из себя приветственную улыбку, когда он объяснил, кто он такой, и быстро провела его внутрь. Она была довольно высокой блондинкой лет тридцати с небольшим, с одним из тех некрасивых лиц, которые иногда превращались в красоту. Когда она закрывала дверь, Рассел заметил, что за ней висит кепка Рейхспост.
  
  "Я его жена", - сказала она, протискиваясь мимо него. "Юта". Она открыла другую дверь. "Уолтер здесь".
  
  Меца сидел в кресле, одна нога в тяжелом ремне покоилась на мягком стуле с прямой спинкой. Левая сторона его лица представляла собой массу заживающих повреждений, и волосы на этой стороне его головы все еще отрастали. Он был по меньшей мере на десять лет старше своей жены, но две молодые девушки, рассматривающие Рассела с большим любопытством, явно принадлежали им обеим - старшая была похожа на него, младшая - на нее. Жена быстро выпроводила двух девочек в другую комнату и закрыла за ними дверь.
  
  Рассел объяснил, кем он был, на кого работал и как он пытался составить картину того, что на самом деле происходило в России до того, как начало немецко-американских военных действий привело к его депортации. Меца понимающе кивнул и попросил заверить, что его имя не будет упомянуто.
  
  "Нет. И я буду чертовски уверен, что никто не сможет определить мой источник, прочитав историю.'
  
  "Тогда стреляй".
  
  Рассел начал повторять вопросы, которые он подготовил. Водитель отвечал им медленно, но уверенным голосом, часто задумываясь на несколько мгновений, прежде чем заговорить. Рассел предположил, что он был одним из многих работников, которые выиграли от спонсирования КПД классов образования для взрослых в конце 1920-х годов.
  
  Метца в основном использовалась на магистрали на Москву через Брест, Минск и Смоленск, которая, как знал Рассел, была основным маршрутом снабжения группы армий "Центр". Машинист объяснил, что вся линия нуждалась в повторной калибровке для немецких локомотивов и подвижного состава, и большая часть этого была проведена. Дальнейшее использование российских локомотивов и подвижного состава осложняло ситуацию, но эти проблемы оказались преодолимыми. Другие не были. Каждый управляющий районом Рейхсбана в Германии добровольно отправлял своих худших работников на Восток, и оборудование Рейхсбана оказалось совершенно неадекватным условиям. "У Советов паровые трубы расположены внутри котла на их локомотивах, чтобы они не замерзали", - объяснил Меца. "Наши снаружи, и, конечно, они это делают. И это только одно из отличий. Их тендеры перевозят больше воды, поэтому их водонапорные башни расположены дальше друг от друга, слишком далеко для наших. Существует так много подобных проблем. Наши поезда просто не рассчитаны на российские условия.'
  
  А потом были партизаны. "Сначала мы подумали: "Ах, это всего лишь небольшая неприятность, к которой нам придется привыкнуть", но атаки очень быстро участились, и теперь они представляют собой серьезную проблему. Линии взорваны, мосты тоже - есть так много длинных отрезков пути, проходящих через пустые леса. Не то чтобы партизаны держались сельской местности - диверсионные вылазки обычны в таких городах, как Минск и Смоленск.'
  
  "Я знаю, что это невыполнимый вопрос, - сказал Рассел, - но сколько армия получает из того, что ей нужно?" Это просто трудности, или налицо реальный кризис поставок?'
  
  Меца на мгновение задумался об этом, лениво почесывая бок, где, по-видимому, чесались менее заметные повреждения. "В начале ноября, когда я был ранен, возникли серьезные трудности. И из того, что товарищи рассказали мне с тех пор, я бы предположил, что эти трудности превратились в настоящий кризис. Еще три недели назад склады в Бресте и Барановичах были забиты припасами, которые невозможно было вывезти, и, насколько я слышал, завалы теперь тянутся до самой Варшавы.'
  
  "Как вы были ранены?" Рассел спросил из любопытства.
  
  "Атака партизан". Он увидел взорванный мост вовремя, чтобы остановиться, но его стоящий поезд немедленно попал под обстрел. И не только из винтовок. В меня попал миномет. Он приземлился в тендере". Меца печально улыбнулся. "Очевидно, они сделали несколько выстрелов до того, как мы прибыли, чтобы оценить дальность стрельбы". Он согнул ногу, вспоминая. "Ничего, что не заживет. Мне повезло. Мой пожарный был убит на месте, как и около двадцати других. Если бы к нам не подъехал эшелон с войсками, все было бы намного хуже.'
  
  "Как ты относишься к возвращению?"
  
  "Нехорошо. Я имею в виду, никто не хочет умирать или быть искалеченным за благое дело, а наше дело воняет. Я был членом партии до прихода нацистов к власти, и я все еще коммунист в душе. Почему я должен хотеть видеть разрушение Советского Союза? Но какой выбор есть у меня, женатого мужчины с двумя дочерьми? Мы проиграли в 33-м, и нам придется продолжать расплачиваться, пока кто-нибудь другой не свергнет этого ублюдка.'
  
  У Рассела были более конкретные вопросы о запасах топлива и продовольствия, но Метца не смог ему помочь - "Все, на что люди на передовых складах когда-либо жаловались, это на нехватку зимней одежды". У водителя действительно было больше информации о евреях. Специальные отряды СС, называемые айнзатцгруппен , прочесывали оккупированные территории, и ходили слухи, что евреев в маленьких деревнях и городках просто расстреливали. В больших городах, таких как Минск, их просто загоняли в гетто. Крупномасштабных перевозок ни на восток, ни на запад не было, хотя это могло быть связано с простой нехваткой поездов.
  
  Метца заметно устал, хотя ему удалось улыбнуться, когда в соседней комнате раздался внезапный взрыв пронзительного смеха. Рассел отложил свой блокнот и поднялся на ноги. "Я хочу попросить тебя об одолжении. Мне нужно поговорить с Герхардом Штромом, и у меня нет возможности связаться с ним. Я знаю, что он работает во дворах станции Штеттин, но со мной всегда связывался он, а не наоборот. Не могли бы вы передать ему, что мне нужно с ним поговорить? Это срочно.'
  
  Водитель кивнул. "Я могу это сделать. Но не раньше утра.'
  
  "Этого хватит. Скажи ему, что он может позвонить мне завтра вечером, в любое время после шести.'
  
  Они пожали друг другу руки, и Рассел вышел. Пробираясь обратно сквозь затемнение к станции метро, он представил, как мать и дочери вновь занимают комнату, которую он только что освободил, своим смехом отодвигая войну.
  
  Эффи обычно уходила с работы пораньше в пятницу, а сегодня это было еще раньше - внезапная ссора между режиссером и сценаристом была выиграна первым, что потребовало пересмотра сценария на выходные и переноса съемок. То, что Джон уже был дома, было приятным сюрпризом; новость о том, что им пришлось остаться дома и ждать звонка от его железнодорожника, определенно не была такой, особенно учитывая, что сам звонок, вероятно, привел бы к тому, что она провела бы остаток вечера в одиночестве. Видя ее разочарование, Рассел предложил, чтобы они немедленно отправились на ранний ужин. Если бы Штром позвонил в это время, он, несомненно, позвонил бы снова.
  
  Так получилось, что американец немецкого происхождения позвонил через десять минут после их возвращения. "Клаус, я слышал, ты пытался связаться со мной".
  
  "Да. Спасибо, что позвонили. Сегодня вечером состоится еще одна игра под номером 21. То же время - 8.30. Ты сможешь это сделать?'
  
  Наступила минутная пауза. "Да, я могу", - сказал Стром. Рассел предположил, что он был несколько озадачен просьбой о встрече.
  
  Полчаса спустя он оставил Эффи, свернувшуюся калачиком на диване, и спустился на площадь Савиньи. На этот раз поезд в западном направлении подошел почти мгновенно, и он прибыл в Весткройц почти за полчаса до прибытия. Небо было таким же ясным, как и вчера, температура, вероятно, ниже, и после двадцати минут пребывания на леденящем ветру единственным способом согреться, который он смог найти, было топать вверх и вниз по ступенькам между двумя уровнями станции.
  
  По крайней мере, Штром пришел вовремя. Они прошли через ту же шараду, что и раньше, покидая станцию, возвращаясь и отступая к концу платформы.
  
  "Мне нужна ваша помощь", - сказал Рассел другому мужчине. Он рассказал о Салливане - предполагаемой сделке, аресте и убийстве, все еще отсутствующих документах. "Должно быть, он положил их в оставленный багаж. Он шел с той стороны, когда я увидел его, но я не уловил связи, пока его жена не сказала мне, что у него был портфель. У меня есть описание, и мне нужно попасть туда и поискать его. Есть ли там работающие товарищи, которые могут меня впустить? Или кто-то другой, кто возьмет взятку, чтобы смотреть в другую сторону?'
  
  "Я не знаю", - сказал Стром. "Я полагаю, ты думал о том, чтобы просто прийти и сказать, что потерял билет?"
  
  "У меня есть. Но на портфеле инициалы Салливана, а у меня нет документов, подтверждающих, что я - это он, даже если бы я хотел попытаться. И если у полиции или убийц Салливана возникнет аналогичная мысль по поводу оставленного багажа, они в конечном итоге получат мое описание от того, с кем я поговорю, чего я определенно не хочу. Нет, в данном случае нелегальный способ кажется самым безопасным. Я хочу, чтобы у того, кто помогает мне, был личный мотив хранить молчание. Верность делу была бы лучшей. Я имею в виду, подумайте об этом. Эти документы докажут, что американские и немецкие капиталисты полны решимости продолжать делить прибыль, в то время как немцы и американские рабочие гибнут на полях сражений. Это идеальная пропаганда, потому что это так чертовски правдиво". Стром хмыкнул. "Я посмотрю, что я могу сделать. Когда я могу тебе позвонить?'
  
  "Завтра между пятью и семью?"
  
  "Все в порядке. Если я смогу что-нибудь организовать, я дам тебе время и день для фильма, и мы встретимся на вокзале Штеттин. Если я не смогу, я попрошу Вольфганга, и вы можете сказать мне, что я ошибся номером.'
  
  Вернувшись домой, Рассел нашел Эффи в постели, почти спящей. "Извини", - сказала она. "Это начало в пять часов. Приди и обними меня.'
  
  Он занимался этим минут десять или около того, наконец, высвободившись, когда ее дыхание стало тяжелее. Его мозг, казалось, гудел от возможностей, большинство из которых были ужасными, а прослушивание девятичасовых новостей на Би-би-си порождало скуку, не вызывая спокойствия. Он задумался, стоит ли ему собирать вещи. Он, вероятно, должен, но что? Его книги в основном все еще были в коробках, и его единственной другой ценной собственностью был непригодный автомобиль. Одежда, предположил он, но сколько из них ему понадобится? Он должен был забрать все свое нижнее белье в изгнание?
  
  Роясь в ящике стола, он наткнулся на коллекцию фотографий Пола из его первой школы, и одна из них, в частности, - коллекция фигурок игроков "Герты Берлин", дико празднующих гол, - привлекла его внимание. Повинуясь импульсу, он сложил ее и засунул в свой бумажник. Фотография Эффи уже была там, снимок головы и плеч, который Томас сделал во время прогулки на лодке по Гавелу четыре-пять лет назад. Ее лицо было повернуто к камере, озорная улыбка боролась с серьезностью в ее глазах. Томас поймал и ребенка, и взрослого, что было немалым подвигом.
  
  Рассел поднял телефонную трубку и позвонил своему бывшему шурину. "Как дела?" - спросил он, как только Томас снял трубку.
  
  Настолько хороша, насколько можно было ожидать. Значит, ты не в городе?'
  
  "Нет, Эффи пошла спать. Раннее утро и все такое.'
  
  "Ах".
  
  Почему он позвонил? Рассел на самом деле не знал. "Я просто роюсь в своих мирских пожитках, размышляя, что взять с собой", - сказал он. "Это может случиться в любой день, и, что ж, если что-нибудь случится с Илзе и Маттиасом, ты ..."
  
  "Конечно", - сказал Томас, звуча почти обиженно от того, что Рассел когда-либо сомневался в этом.
  
  "Я знаю, что ты это сделаешь. Извините.'
  
  "И обязательно скажи Эффи, что мы хотим продолжать с ней встречаться", - добавил Томас.
  
  "Я буду".
  
  "Если ты все еще будешь здесь на следующей неделе, давай встретимся за ланчем. Вторник, в обычное время и в обычном месте?'
  
  "Зачем ломать привычки всей жизни?"
  
  "Действительно, почему?"
  
  "Тогда и увидимся".
  
  "Спокойной ночи, Джон".
  
  Субботним утром они выспались, затем спустились в Кудамм на поздний завтрак. Светило солнце, и довоенное количество хорошо одетых берлинцев сидело за столиками на улице, потягивая эрзац-кофе и улыбаясь друг другу. Все, казалось, были в хорошем настроении - это было замечательно, что могли сделать две ясные ночи без воздушного налета.
  
  "И прогноз на сегодняшнюю ночь облачный", - прочитал вслух Расселл со своей половины газеты. "Бог есть".
  
  "Есть еще Геббельс", - пробормотала Эффи. "У него целый эшелон женских шуб, готовых к отправке на фронт".
  
  "Войска будут выглядеть очень привлекательно", - заметил Рассел.
  
  Она засмеялась и посмотрела на свои часы. "Я должна идти", - сказала она, но не сделала ни малейшего движения, чтобы сделать это. "Я действительно люблю Зару, но... Я предполагал, что ты проведешь день с Полом.'
  
  "Не самое удачное предположение в наши дни. Гитлерюгенд получил первый вызов.'
  
  Она взяла свою чашку, поняла, что она пуста, и снова поставила ее. Вот так, подумал Рассел, она всегда опаздывает. "Мне тоже нужно идти", - ободряюще сказал он, и она неохотно поднялась на ноги.
  
  Они расстались на трамвайных остановках возле Универсума, она направилась на запад, в сторону Груневальда, он поехал на восток, в сторону старого города, и, что, вероятно, оказалось бы долгим и бесполезным днем, связанным с делами. Его первой остановкой был столик с иностранными газетами в пресс-клубе, второй - бар "Адлон", где его коллеги-американские журналисты, казалось, ждали с напитками в руках, когда кто-нибудь выкрикнет "Последние распоряжения" по поводу их пребывания в Берлине. Расселу показалось, что все затаили дыхание или, по крайней мере, ждали какого-то знака, что ветер решил, в какую сторону дуть. Кто побеждал за пределами Москвы? Кто побеждал в Северной Африке? Где и когда японцы нанесут удар? Казалось, что война достигла переломного момента, но она отказывалась отступать.
  
  Он вернулся домой как раз вовремя, чтобы услышать шестичасовые новости с Би-би-си, но Лондон мог предложить только ободряющий тон. Ключ Эффи как раз поворачивался в замке, когда зазвонил телефон. Это был Штром.
  
  "Тот фильм, о котором вы спрашивали", - начал знакомый голос. "Его показывают в "Метрополе" завтра в пять часов пополудни".
  
  "Я встречу тебя там", - сказал ему Рассел. Игра с "Гертой" должна была закончиться к четырем - ему просто нужно было посадить Пола на метро.
  
  "Железнодорожник?" Спросила Эффи.
  
  Рассел кивнул и потянулся за своей газетой. "Это показывают завтра вечером", - сказал он, просматривая списки кинотеатров. Фильм в "Метрополе" действительно начинался в пять. Штром был скрупулезен. "Как Зара?" - спросил он.
  
  Эффи скорчила гримасу. "С ней все в порядке. Йенс все еще пытается искупить вину. Как долго это продлится, можно только догадываться. Ей нужно помочь ему, но я не уверен, что она знает как. Я не уверена, что понимаю. - Она вздохнула. "Но хватит. Давайте немного повеселимся. Можем ли мы оставить войну позади на несколько часов?'
  
  "Мы можем попробовать".
  
  Они сделали. Ужин лучше обычного в одном из их любимых довоенных ресторанов был хорошим началом, и его лишь слегка подпортил высокий, худой и очень настойчивый офицер СС, который склонился над их столиком, как черная цапля, и выпалил рассказ о карьере Эффи, который смутил бы ее старого агента. В качестве элемента сопротивления он снял одну черную кожаную перчатку, обнажив закованный в гипс указательный палец, который Эффи должна была подписать.
  
  "Мне страшно подумать, как он получил эту травму", - заметил Рассел, когда мужчина ушел.
  
  Они подумывали о том, чтобы принять участие в шоу, но единственными предлагаемыми развлечениями были те ревю, которые так шокировали провинциальных гостей столицы. Газеты месяцами были полны возмущенных писем, но ничего не было сделано - их огромная популярность среди солдат в отпуске, очевидно, пересилила старый нацистский пуританизм.
  
  Эффи не нашла ничего захватывающего в "сверкающих блестках и подпрыгивающих грудях". Она хотела танцевать.
  
  Организовать это было сложнее, чем раньше, но в конце концов они нашли заведение за станцией Александерплац, которое порекомендовал один из коллег Рассела. Музыка в просторном подвале была едва слышна с улицы, что было к лучшему, поскольку группа играла явно запрещенный материал, хотя и перемежала его синкопированными версиями немецких народных мелодий и Deutschland Uber Alles. Воздух был насыщен дымом дешевых сигарет, коктейли состояли из одной и той же смеси технического спирта и гренадина, но они провели замечательную пару часов, чередуя танцы с наблюдением за тем, как другие развлекаются. Они даже попробовали что-то под названием "джиттербаггинг", что Эффи сделала в сто раз лучше него.
  
  Когда они, спотыкаясь, вернулись около полуночи, шел легкий дождь с мокрым снегом, и потребовался весь их полупьяный энтузиазм, чтобы проложить прямой курс по очень темным улицам к станции Александерплац. Поезд домой, казалось, был полон других гуляк, все улыбались друг другу и игнорировали мириады листовок, которые кто-то разбросал по вагону. "Рождество без чести" - таков был заголовок, и Рассел не счел нужным читать остальное.
  
  Примерно без четверти два на следующий день он и его сын протолкались через переполненную западную террасу на Плумпе, чтобы добраться до своего обычного места, на полпути вверх и напротив края штрафной площадки. На этот раз Пол был в штатском, но его приверженность гитлерюгенд была подтверждена еще одним ярким синяком на щеке, предположительно результатом столкновения с деревом во время "игры на местности". Рассел не поверил объяснению, но его сын, казалось, был в хорошем настроении, и он не хотел портить его, разыгрывая любопытного и чрезмерно заботливого отца.
  
  Вместо этого они говорили о футболе. "Герта" играла против "Йены", и недавний рекорд последней свидетельствовал о трудных девяноста минутах для хозяев поля. Но, как торжествующе отметил Пол, недавно "Йена" видела, как трех своих лучших защитников призвали в армию, так что команды, вероятно, были хорошо подобраны.
  
  Команда хозяев вышла под громкие возгласы и обычные выкрики "Ха! Хо! Он! Герта бакалавр!" Стадион был почти полон, толпа была хорошо укутана и, как наглядно демонстрировали многие доносящиеся вздохи, укреплена алкоголем от холода. Руки в рукавицах поднесли неплотно упакованные сигареты к потрескавшимся губам, втянули дым и выдохнули с явным удовлетворением.
  
  Игрок "Герты", задрафтованный в предыдущем году, только что был убит в бою, и вся команда носила черные повязки в память о нем. Вероятно, им следует сделать их частью обычной полосы, кисло подумал Рассел.
  
  Йенская команда последовала за "Гертой" на морозное поле, несколько игроков вытянули шеи, чтобы посмотреть на небеса. За ночь мокрый снег прекратился, но темное небо зловещего цвета, казалось, отяжелело еще больше.
  
  Игра началась. Пол стоял слева от своего отца, и когда игра шла на том конце поля, Расселл поймал себя на том, что украдкой поглядывает на своего сына. Мальчик был всего на несколько дюймов ниже его и казался заметно старше каждый раз, когда Рассел видел его. Илзе всегда говорила, что он похож на своего отца, но Рассел не мог этого видеть - у них были глаза одинакового цвета, но не более того.
  
  Игра казалась быстрее, чем обычно, как будто все игроки работали сверхурочно, чтобы согреться. Не имея разрешения носиться взад-вперед по полю, оба вратаря быстро ходили кругами внутри своих штрафных, иногда останавливаясь, чтобы пробежаться на месте. Но вся эта лихорадочная активность не привела к созданию достойного шанса, не говоря уже о голе, в первые сорок пять минут.
  
  В середине второго периода пошел снег. Это, казалось, воодушевило обе команды, которые забили по четыре гола в течение волнующих последних десяти минут. "Герта" во второй раз сравняла счет за считанные секунды до конца. "Справедливый результат", - пробормотал Расселл, когда игроки устало уходили с теперь уже белого поля.
  
  "Полагаю, да", - признал Пол. Он все еще смотрел на игроков, как будто желая, чтобы они вернулись и уладили этот вопрос. "Но что хорошего в справедливом результате?" - пробормотал он себе под нос.
  
  Возможно, его сын действительно пошел в него, подумал Рассел.
  
  Они медленно направились к ближайшему выходу, в конце концов оказавшись на Беллерманштрассе. "Можем ли мы прийти на следующую игру?" Спросил Пол.
  
  "Если я все еще буду здесь", - сказал Рассел, не подумав.
  
  "Ты будешь, не так ли?"
  
  "Я не знаю. В наши дни мое влияние на правительства Японии, Америки и Германии кажется несколько ограниченным. Я надеюсь на это", - добавил он, задаваясь вопросом, было ли это правдой. Какая-то небольшая часть его хотела покончить с этим, как ради сына, так и ради себя.
  
  Пол некоторое время шел молча, верный признак того, что он обдумывал важный вопрос. "Ты вернешься, не так ли?" - наконец спросил он, почти обвиняющим тоном, его голос звучал немного выше, чем обычно. "Я имею в виду, после войны".
  
  "Конечно, я буду", - сказал Рассел, положив руку на плечо мальчика. "Ты не решишь жить в Англии или Америке?"
  
  "Нет. I'm a Berliner. И мой сын тоже.'
  
  "Да", - сказал Пол, как будто впервые осознав этот факт. "Мы такие, не так ли?"
  
  Они присоединились к толпе, устремившейся ко входу в метро, и ждали на плотно забитой платформе следующего поезда.
  
  "С тобой все будет в порядке, когда ты доберешься домой?" - с тревогой спросил Рассел, когда поезд приблизился к его остановке.
  
  "Папа!" - возмущенно сказал Пол, и они оба рассмеялись. Рассел остался на платформе, чтобы посмотреть, как отправляется поезд, и увидел лицо своего сына, ищущее его собственное, когда колеса начали вращаться. Это был утешительный момент, которым он будет дорожить в последующие годы.
  
  На Бернауэрштрассе выпал снег толщиной уже в несколько миллиметров. Дневной свет почти угас, его место заняла пугающе бледная тьма. Несколько армейских грузовиков со свистом пронеслись мимо по другой стороне широкой дороги; по ближней стороне прогрохотал трамвай, полный колышущихся теней.
  
  Ему потребовалось пятнадцать минут, чтобы добраться до станции Штеттин. За затемняющими экранами, которые свисали с входных арок, было достаточно света, чтобы управлять железной дорогой, но не так много активности. Один поезд, казалось, был готов к неминуемому отправлению, и к нему направлялся постоянный поток людей. Люди, возвращающиеся домой после выходных в столице, предположил Рассел, их перегруженные сумки - верный признак того, что в магазинах Берлина все еще больше товаров, чем в провинциальных городах вроде Штеттина и Ростока.
  
  Другое место встречи не было указано, но было еще слишком рано отправляться в камеру хранения. Войдя в буфет, где они с Салливаном планировали встретиться, Рассел увидел Штрома, сидящего с газетой и пивом в дальнем углу. На нем было длинное пальто, а шляпу он положил на стол перед собой. Рассел внимательно огляделся, не увидел ничего, что могло бы вызвать его подозрения, и подошел, чтобы присоединиться к нему.
  
  Штром приветственно улыбнулся ему и, как обычно, не тратил слов на любезности. "Смена меняется в пять часов", - сказал он. "Двое мужчин выходят, и на сцену выходит наш человек. Поезд в Штеттин отправляется в 5.10, так что нам лучше дать ему время разобраться со сборами в последнюю минуту.'
  
  "Наш человек - товарищ?" - спросил Рассел подходящим низким шепотом.
  
  "Да. Он знает, что это для вечеринки.'
  
  "Хорошо. Я возьму себе пива.'
  
  Он сидел и потягивал, пока Штром читал свою газету, а часы в буфете пробивали часовую отметку. Других посетителей было немного, и единственными вновь прибывшими были двое молодых армейских офицеров, которые вошли, радостно смеясь, и имели все признаки мужчин, начинающих свой отпуск.
  
  "Если вам когда-нибудь понадобится связаться со мной снова, - предложил Штром, - я почти всегда обедаю в Johann's на Гартенштрассе. Это кафе для рабочих, примерно в двухстах метрах отсюда, сразу за больницей Лазаря на той же стороне. Обычно я бываю там между двенадцатью и половиной первого. Просто зайди, возьми что-нибудь поесть или выпить, и убедись, что я тебя вижу. Когда я выйду, следуйте за мной на улицу. Все в порядке?'
  
  "Все в порядке".
  
  После того, как шквал свистков и пара возвестил об отправлении поезда в Штеттин, Штром сложил газету, аккуратно надел шляпу на голову и поднялся на ноги. "Я не буду слоняться без дела", - сказал он Расселу, когда они пересекали малолюдный вестибюль. "Я просто представлю вас и оставлю вас наедине с этим".
  
  "Прекрасно", - согласился Рассел. Он не мог поверить, насколько громко звучали их шаги. "И спасибо", - добавил он. Предполагая, что портфель был там, он планировал изучить его содержимое настолько тщательно, насколько позволят обстоятельства, затем снова сдать его на хранение под новым и вымышленным именем. Он, конечно, не собирался ничего нести домой.
  
  Камера хранения находилась примерно в двадцати метрах от первой платформы, части длинного здания, которое тянулось вдоль восточной стены железнодорожного депо. Открытая дверь вела в небольшую зону ожидания с широкой стойкой. Мужчине, стоявшему за ней, было, вероятно, за пятьдесят, с круглым, жизнерадостным лицом и кажущейся лысой головой под форменной фуражкой. На нижней части его правой руки была видна поблекшая татуировка военно-морского флота. Позади него через другой открытый дверной проем были видны ряды багажных полок.
  
  "Это герр Рассел", - сказал ему Штром.
  
  Мужчина открыл откидную створку и жестом пригласил Рассела войти.
  
  "Удачи", - сказал Штром, уходя.
  
  Помещение за ней оказалось больше, чем ожидал Рассел, но полки были далеко не переполнены.
  
  "Когда была сдана статья на хранение?" - спросил его мужчина.
  
  "Неделю назад. Суббота, 29-е число.'
  
  "Тогда сюда", - сказал мужчина, ведя его по одному проходу и сворачивая в другой. "Это раздел".
  
  Там было несколько сотен предметов - чемоданы, брезентовые сумки, джутовые мешки, даже бочонок - но только несколько портфелей, и Рассел почти сразу заметил на верхней полке тот, который соответствовал его описанию. Она не была заперта, и два кожаных ремешка были всем, что отделяло Рассела от содержимого. Он достал пачку бумаг и просмотрел ту, что была сверху. Английские слова "Стандард Ойл" выделялись на фоне немецких.
  
  "Это все", - сказал он своему сообщнику. В этом углу было достаточно светло, и его нельзя было увидеть из дверного проема. "Могу я потратить здесь несколько минут на просмотр этих бумаг?" - спросил он.
  
  Мужчина выглядел сомневающимся, но только на секунду. "Все в порядке. Но не задерживайся слишком долго. Боссы совершают раунды только один раз в "голубой луне", но они их совершают.'
  
  "Я буду так быстро, как смогу".
  
  Мужчина направился обратно к своему прилавку. Рассел вытащил чемодан, чтобы сесть, и начал листать бумаги. Они были, как он быстро понял, именно такими, какими их описал Салливан. Большинство из них были копиями официальных протоколов, тщательной записью встреч в уходящем году между представителями немецкой и американской промышленности. Большинство из них были без украшений, но Салливан добавил пояснительные примечания на нескольких полях.
  
  Упоминалось большинство громких имен. Здесь "Стандард Ойл" обещала поставки нефти на Тенерифе на танкерах, зарегистрированных в Панаме, заключала секретные сделки по защите патентов от захвата в военное время, осуществляла банковские платежи Германии за нефть, еще не добытую на ее румынских месторождениях. Здесь Форд позаботился о том, чтобы каждый получил выгоду от своего нового французского завода, а немецко-американские сообщения шли через Виши и Лиссабон, гарантируя, что американские акционеры получат свою прибыль от грузовиков, которые сейчас снабжают вермахт в России. Здесь находились General Motors и ее дочерняя компания Opel, которые тайно общались через датское подразделение.
  
  Там было намного больше. Рассел пролистал страницы, поражаясь тому, насколько широк был доступ Салливана и с какой тщательностью он им воспользовался. Если бы этот человек так сильно не любил нацистов, он был бы чертовски хорошим журналистом.
  
  И затем, на дне пачки, он нашел это. Туз Салливана в рукаве. Мечта журналиста, кошмар людей.
  
  Окончательный документ содержал протокол встречи в Милане в мае прошлого года, на которой представители IG Farben и их американские партнеры договорились использовать предположительно не связанную с ними южноамериканскую фирму в качестве посредника при продолжении поставок фармацевтических препаратов. К этому документу был приложен лист, написанный собственноручно Салливаном и связанный с ним только соответствующей корпорацией. Он утверждал, что это была запись разговора, который он подслушал в столовой для руководителей IG Farben, между юристом корпорации и директором другой компании, Degesch, которой Фарбен частично владел. Разговор касался одного из самых прибыльных продуктов Degesch - пестицидного газа под названием Циклон-Б, который использовался для борьбы с заражением крысами и насекомыми в таких помещениях, как казармы и фабрики. Как объяснил Дегеш, сам газ не имел запаха, и всегда добавлялся химический "индикатор", предупреждающий людей о его опасном присутствии.
  
  Но в начале ноября SS разместила огромный заказ на Zyklon-B и настояла на том, чтобы индикатор не добавлялся. Этот заказ создал серьезную проблему для Дегеша, потому что, хотя компания все еще владела патентом на индикатор, срок действия ее патента на газ к настоящему времени истек. Для урегулирования вопроса потребовались переговоры на самом высоком уровне, и Дегеш согласился принять заказ SS только после того, как его монополия на производство и продажу была гарантирована еще на десять лет.
  
  Рассел несколько секунд смотрел в пространство. Может ли быть какое-либо другое объяснение? Он не мог придумать ни одного. Он просто сидел там некоторое время, охваченный ужасной печалью. Он вспомнил, как более двух лет назад прогуливался вместе с Альбертом Визнером по парку Фридрихсхайн. "Некоторые из моих друзей думают, что они просто убьют нас", - сказал Альберт, почти вызывая его на несогласие. Друзья были правы.
  
  Звук прибывающего поезда вывел его из задумчивости. Он положил бумаги обратно в портфель, застегнул ремни и направился обратно в приемную.
  
  Когда он дошел до нее, Уве Кузорра вошел с платформы.
  
  Взгляд детектива остановился на портфеле. "У Патрика Салливана?" - спросил он.
  
  Не было смысла это отрицать. Рассел передал портфель через прилавок. "Это пришло мне в голову только сегодня днем", - сказал он, когда Кузорра начал расстегивать ремни. "Но я утверждал, что это было мое. Я сказал, что потерял билет. Мой друг здесь просто хотел помочь.'
  
  Кузорра выглядел неубедительным. Он открыл пакет, быстро просмотрел его содержимое и снова закрыл. Выражение его лица было скорее разочарованным, чем сердитым. "Как вы узнали, что искать?" - спросил он.
  
  "Его жена. Она проговорилась, что у него был портфель, когда он выходил из дома.' "Я думаю, нам лучше поговорить в "Алексе", - решил Кузорра. "Пришло время мне услышать всю историю на одном дыхании. То, что ты читаешь мне новую главу каждые несколько дней, становится более чем немного утомительным.'
  
  Рассел открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Машина стояла снаружи, водитель Кузорры наслаждался сигаретой под падающим снегом. Они съехали с привокзальной площади и направились на восток по Инвалиденштрассе, прежде чем свернуть на юг на Розенталер. Потребовалось всего десять минут, чтобы добраться до Алекса, и почти столько же времени, чтобы пройти по коридорам и лестницам, чтобы добраться до офиса Кузорры на верхнем этаже здания полиции. Комната была переполнена, но не загромождена, а фотография покойной жены детектива в рамке стояла на полке за главным столом, позволяя ей выглядывать из-за его плеча.
  
  Кузорра занял свое место, жестом пригласил Рассела сесть на другое и снова открыл портфель.
  
  "Если вы прочтете первую, вы поймете идею", - услужливо подсказал Рассел.
  
  Детектив ничего не сказал в ответ, но поднял глаза после того, как прочитал первый документ. "Они все такие?"
  
  "Все, кроме последней страницы".
  
  Пока Кузорра читал это, Рассел наблюдал за чередой эмоций, пересекающих лицо детектива - любопытство, гнев, отвращение, бездонное горе. Наконец он поднял глаза, и их взгляды встретились.
  
  Зазвонил телефон.
  
  Кузорра выслушал, бросил быстрый взгляд на Расселла, сказал "Очень хорошо" и прервал связь. "Оставайся здесь, - сказал он, - я вернусь через несколько минут".
  
  Что теперь? Рассел задумался. Был бы он передан гестапо или СД? Он напомнил себе, что не сделал ничего серьезно противозаконного. И Кузорра помог бы, если бы мог - не потому, что ему нравился Рассел, а потому, что они ненавидели одних и тех же людей.
  
  Тянулись минуты. Он прислушивался к низкому гулу здания, случайным шагам в коридоре снаружи. За окном все еще падал снег, внутренний двор внизу казался квадратом призрачного света. Он должен был встретиться с Эффи в китайском ресторане в семь, до которого было меньше получаса езды. Он собирался опоздать, по меньшей мере. Он подумывал воспользоваться телефоном Кузорры, но понятия не имел, как выйти на внешнюю линию.
  
  Было почти семь, когда детектив, наконец, появился. Он плотно закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной. "У них есть ты, Джон", - тихо сказал он.
  
  "Что?" - спросил Рассел, чувствуя, как его желудок находится в свободном падении.
  
  "Меня вызвали вниз, потому что они знают, что вы были вовлечены в мое дело", - продолжил Кузорра. "Гестапо ищет тебя. У вас дома, в пресс-клубах, в отелях...'
  
  "Почему?"
  
  "Шпионаж".
  
  Расселу вспомнился день во Фландрии, более двадцати лет назад, когда он впервые понял выражение "почти задыхаясь от страха".
  
  "Во время вашей поездки в Прагу кто-то узнал вас. Я думаю, информатор. Он связал тебя с тамошним коммунистическим сопротивлением, и гестапо показывало твою фотографию коммунистам, которых они держат в лагерях. Отказ одного человека признать тебя был не очень убедительным, и в конце концов они заставили его рассказать о том, что произошло более двух лет назад. Встреча, которая у вас была в Тиргартене, военно-морские документы, которые вы должны были собрать в Киле и передать красным.'
  
  Рассел вспомнил тот день в Тиргартене, молодого человека с трясущимися руками, который сказал, что его зовут Герт.
  
  "Они также показывали вашу фотографию в Киле, и кто-то еще узнал вас, женщина, которая была там, когда передавали документы".
  
  Гели, так ее звали. Рассел просто уставился на детектива. Его разум, казалось, неохотно работал.
  
  "Что вы собирались делать с бумагами в портфеле?" - спросил Кузорра.
  
  Рассел покачал головой, надеясь привести свой мозг в движение. "В консульстве США есть человек, который хочет их получить. Ему не нравятся типы из большого бизнеса, которые предают свою страну. Последнюю страницу я решил оставить для себя и рассказать миру, когда выйду на свободу". Ему удалось криво улыбнуться. "Не то чтобы сейчас это казалось очень вероятным".
  
  Кузорра одарил его долгим тяжелым взглядом. "Возможно, я смогу вывести вас из здания, - сказал он в конце концов, - но это все, что я могу сделать".
  
  "Это звучит как начало", - сказал Рассел. Он мог слышать хрупкость в своем собственном голосе. Куда, черт возьми, он собирался пойти?
  
  Рольф и Ева Воллмар
  
  Кузорра вставил пачку бумаг, застегнул ремни на портфеле и передал его через стол. "Ваши шансы воспользоваться этим выше, чем мои", - сказал он. "Вы готовы?"
  
  "Таким, каким я когда-либо буду", - сказал ему Рассел. Его разум все еще пытался наверстать упущенное.
  
  Выйдя в блаженно пустой коридор, Кузорра секунду поколебался, затем выбрал направление. "Постарайся меньше походить на загнанное животное", - пробормотал он, когда они шли к дальней лестнице. За одной дверью стучала пишущая машинка, за другой слышались голоса, но и только.
  
  Они достигли верха лестницы одновременно с другим офицером в форме. Он прошел мимо них, коротко поприветствовав Кузорру, но едва взглянув на Рассела. Последний понимал, что если будут заданы вопросы, детективу будет трудно объяснить, почему он решил сопроводить разыскиваемого человека с территории. "Я знаю выход", - сказал Рассел, когда они торопливо спускались по лестнице. "Нет смысла в том, чтобы нас обоих поймали".
  
  "Если бы это было правдой, я бы все еще был в своем офисе", - прямо сказал Кузорра. "Вы не выйдете тем же путем, каким мы вошли".
  
  "Если ты так говоришь". Он насчитал восемь лестничных пролетов, когда Кузорра свернул в ярко освещенный коридор и направился, если чувство направления у Рассела все еще функционировало, во внутренний двор. Еще пара поворотов, и они, казалось, направлялись обратно к главному фасаду на Дирксенштрассе. Внезапно перед ними возник мужчина в длинном белом халате и резиновых перчатках, бросил на них равнодушный взгляд и исчез в противоположном дверном проеме. Слабый запах формальдегида подсказал Расселу, что они находятся недалеко от морга, и он внезапно узнал зону отдыха, где он ждал более двух лет назад с Элеонор Маккинли, прежде чем осмотреть тело ее брата. В отделе потерянного имущества за ее пределами не было персонала, дверь № 2 на главную улицу была закрыта на ночь.
  
  "Ты знаешь, где находишься?" - спросил Кузорра, осторожно отодвигая засовы.
  
  "Да. И спасибо, - сказал Рассел, протягивая руку. - Удачи, - сказал детектив, пожимая ее твердо, но коротко. Когда он открыл одну сторону двойных дверей, внутрь ворвался шквал снега.
  
  Рассел вышел в темноту, услышал, как за ним закрылась дверь, и поборол нарастающее чувство паники. Шаг за шагом, сказал он себе. Поверните направо. Спуститесь к площади. Сесть на поезд или трамвай. Каждый шаг вдоль фасада здания полиции казался сопряженным с опасностью, те, что несли его через фасад входа № 1, казались почти невозможными; но никто внезапно не закричал, и ни одна машина внезапно не затормозила рядом с ним.
  
  Поезд, сказал он себе, когда один из них прогрохотал по надземным линиям слева от него. Ему нужно было уехать из Берлина, а поезда со станции Александерплац обслуживали все уголки рейха. У него было при себе достаточно денег, и у него были его документы. Они наверняка продержались бы еще несколько часов - гестапо не узнало бы, что его предупредили. Там были бы мужчины, ожидающие в квартире, возможно, в пресс-клубах, в "Адлоне". И, вероятно, в доме своего сына, подумал он с замиранием сердца.
  
  И Эффи. Мог ли он уйти, не попытавшись хотя бы попрощаться? Он не мог разглядеть часы в темноте, но она, вероятно, все еще ждала бы его в китайском ресторане. Он мог бы позвонить ей туда, подумал он, и ускорил шаг по направлению к вокзалу.
  
  Все общественные кабинки в вестибюле на уровне улицы казались занятыми, но как раз в тот момент, когда он прибыл, из одной вышла женщина. Он поднял все еще теплую трубку и, после очередной секундной паники, вспомнил номер. Он набрал его, надеясь, что ответит Хо Лунг. Возможно, немецкий молодого человека с китайским акцентом едва можно было разобрать, но это был единственный предложенный немецкий.
  
  Ему повезло. "Это Джон Рассел", - сказал он так медленно и отчетливо, как только мог. "Фройляйн Коенен там?" Мы должны были встретиться в семь.'
  
  "Я пойду посмотрю", - сказал Хо Лунг, и раздался громкий стук, когда он опустил трубку.
  
  Когда он смотрел через стеклянную дверь на снующих людей, взгляд Рассела привлекли часы в вестибюле. Было несколько минут девятого. Конечно, Эффи к этому времени уже была бы дома.
  
  Он услышал, как Хо Лун поднял трубку. "Она ушла", - сказал молодой человек. "Одна минута, может быть, две".
  
  Рассел глубоко вздохнул. "Хо Лунг, пожалуйста, не мог бы ты оказать мне большую услугу?" Идите за ней и верните ее обратно. Мне нужно с ней поговорить. Вопрос жизни и смерти, поверьте мне.'
  
  "Ох. Но где? На какой улице?'
  
  "Она пойдет на восток, мимо Универсума, к Мемориальной церкви. Пожалуйста.'
  
  "Хорошо".
  
  Рассел опустился на сиденье в кабинке. Он представил себе, как Хо Лунг выходит из ресторана, спешит по заснеженному бульвару, проклиная себя по-китайски за то, что согласился на эти безумные поиски в почти полной темноте.
  
  Телефон потребовал очередного вливания наличных, и Рассел вскочил на ноги, лихорадочно роясь в карманах в поисках необходимых пфеннигов. Несколько монет упало на пол, но в его руке было достаточно, чтобы продлить звонок. Он присел на корточки, чтобы забрать остальных, и поднялся на ноги как раз в тот момент, когда нетерпеливого вида женщина постучала в его дверь. Он поднял пять пальцев и повернулся к ней спиной.
  
  "Джон", - сказала Эффи тоном человека, которого заставили ждать целый час.
  
  "Гестапо охотится за мной", - сказал он без предисловий. Кузорра предупредил меня, и я предполагаю, что они ждут на Кармерштрассе. Мне нужно уехать из Берлина, но я хочу увидеть тебя перед отъездом ...'
  
  "Почему они преследуют тебя?" - спросила она, задаваясь вопросом, откуда взялся такой разумный вопрос. "Насколько это серьезно?"
  
  "Дело двухлетней давности. Это не могло быть серьезнее.'
  
  "Но куда ты можешь пойти?"
  
  "Понятия не имею, но..."
  
  "Где мы встретимся?" - спросила она.
  
  Они оба были примерно в пятнадцати минутах езды от станции Зоопарк. В это время ночи в буфете было бы многолюдно, но он также был хорошо освещен. "Станция зоопарк, платформа восточного направления", - решил он.
  
  "Где ты?" - спросила она.
  
  Он сказал ей.
  
  "У меня есть идея получше", - сказала она. "Ты помнишь тот бар на Фридрихштрассе, недалеко от вокзала?" Сигги. Давайте встретимся там.'
  
  "Но..."
  
  "Я объясню позже. Поверь мне.'
  
  "Все в порядке".
  
  "Я удостоверюсь, что за мной не следят".
  
  Раздался щелчок, когда она повесила трубку. Почему Фридрихштрассе, недоумевал он. Он повесил свой наушник и подумал о том, чтобы позвонить Полу. Он чувствовал острую потребность рассказать своему сыну, подготовить его к тому, что надвигалось, сказать, как ему жаль. Но он знал, что не сможет. Линия Герт, возможно, уже прослушивается, и чем меньше он их впутывал, тем лучше.
  
  То же самое относилось и к Томасу.
  
  Теперь другая женщина поднимала руку, чтобы постучать в окно. Он поздоровался с ней и вышел из кабинки, осматривая вестибюль в поисках униформы и кожаных пальто. В поле зрения никого не было, но если бы они наблюдали за станциями главной линии, они были бы у входа на платформы. Именно поэтому Эффи наложила вето на Zoo Station? Если так, то она оказалась намного быстрее на ногах, чем он.
  
  Он мог бы доехать на скоростной железной дороге до Фридрихштрассе, но трамвай, вероятно, был бы безопаснее. Вернувшись на Александерплац, он нетерпеливо ждал прибытия одного из них. Позади него огромная громада здания полиции была скрыта снегом и темнотой, но он почти ощущал ее присутствие, как будто энергия всех этих людей, занятых его выслеживанием, распространялась по городу подобно психическому прожектору.
  
  Подошел трамвай. Она не была заполнена, и у всех на борту была возможность осмотреть его и поднять тревогу. Никто не сделал. Он был просто еще одним немцем, направляющимся домой.
  
  Трамвай медленно прогрохотал по Кенигштрассе, его тонкие голубые фары не освещали ничего, кроме рельсов и снега. Не имея визуальных подсказок относительно местоположения, пассажиры прислушивались к знакомым звукам, таким как гулкое эхо, доносящееся от мостов через реку Шпрее и канал. Думая, что он разглядел неясный силуэт Французской церкви, Рассел вышел на следующей остановке и оказался недалеко от Фридрихштрассе.
  
  Он пошел на север к вокзалу, миновал кафе Кранцлер и пересек занесенную снегом Унтер-ден-Линден. Продолжая подниматься по Фридрихштрассе, он прошел под железным железнодорожным мостом и в конце концов выделил бар Siggi's из ряда затемненных помещений за ним. Свет внутри на мгновение ослепил, но его глаза вскоре привыкли и разглядели обычных посетителей воскресного вечера - группу пожилых мужчин, играющих в скат, нескольких солдат с женской компанией, пару мужчин в углу, которые, похоже, держались за руки под столом.
  
  Если предположить, что Эффи ехала на скоростной железной дороге, поездка должна была занять у нее около получаса, что означало еще десять минут. Он заказал то, что сошло за шнапс, и выпил это одним глотком. Он заказал еще одну и отнес ее к одному из столиков, игнорируя очевидное желание бармена средних лет поболтать. Он был похож на одного из тех мужчин, которые всегда узнавали Эффи.
  
  Не то чтобы это имело значение, если бы собственное имя Рассела и его связь с ней уже не были переданы по радио. Это казалось маловероятным, но Эффи, очевидно, такая возможность тоже приходила в голову - она прибыла в шляпе, надвинутой почти на глаза, с шарфом, обмотанным вокруг рта и носа.
  
  "Поехали", - сказала она через шарф, прежде чем Рассел успел предложить ей выпить. Выйдя на тротуар, она крепко схватила его за руку и начала вести обратно к вокзалу.
  
  "Куда мы направляемся?" - спросил он, невольно развеселившись.
  
  "Свадьба", - лаконично сказала она.
  
  "Свадьба?" Это был самый захудалый район северного Берлина, полный фабрик и старых жилых домов. До нацистов это была крепость КПГ.
  
  Они дошли до широкого моста, по которому через улицу проходили Рейхсбан и скоростная железная дорога, и Эффи затащила его в нишу рядом с закрытым газетным киоском. "Есть кое-что, что я скрывала от тебя", - сказала она, положив руки ему на плечи. "У меня есть квартира в Уэддинге. На Принц-Ойген-штрассе.'
  
  "Ты что?"
  
  "Ну, это не мое. Я снимаю ее. На самом деле, с конца прошлого года.'
  
  "Но..."
  
  "Я думала, что этот день настанет", - просто сказала она.
  
  Он посмотрел на нее, ошарашенный. "Но разве соседи не немного удивлены, что в их квартале живет кинозвезда?" И не будут ли они...'
  
  "Они не знают, что я кинозвезда", - терпеливо объяснила Эффи. "Я не снимаю ее как я сам. Я снимаю его как пятидесятипятилетняя женщина, которая проводит большую часть времени со своими детьми на их ферме в Саксонии, но которая хочет где-нибудь остановиться в Берлине, где живут все ее старые друзья. Я не ради забавы прослушала все эти уроки макияжа у Лили Роде. Никто на Принц-Ойгенштрассе не видел, чтобы я выходил из образа, и мы должны молиться, чтобы никто не увидел, как мы входим сегодня вечером.'
  
  Во второй раз за вечер у Рассела не нашлось слов.
  
  "Мы не можем прятаться там вечно, - продолжила Эффи, - но это должно дать нам передышку, пока мы решаем, что нам делать".
  
  "Мы?"
  
  "Конечно, "мы". Но мы можем обсудить все это, когда доберемся туда. Давайте сядем в метро.'
  
  На входе в метро не было часов, но в поезде было достаточно народу, чтобы помешать дальнейшему разговору, и больше никто из них не произнес ни слова, пока они не добрались до своей остановки Leopold platz. Рассел все еще пытался приспособиться. Как она все это устроила так, что он не заметил? Он всегда знал, что у Эффи много сильных сторон, но он никогда не думал, что стратегическое планирование было одной из них.
  
  На поверхности она казалась заметно темнее, чем в центре города, но Эффи без видимых затруднений прокладывала себе путь по сетке улиц. "Это не Адлон, - сказала она, когда они дошли до конца Принц-Ойгенштрассе, - но там есть отдельный туалет. Я подумал, что мы должны видеть соседей как можно реже. Консьерж старый и глухой, который должен помочь, а первоначальный начальник квартала казался приятным человеком. Он был одной из причин, по которой я выбрал это место, но он умер летом. Я не встречал его замену, но женщине через лестничную площадку он не нравится. Ее муж, кстати, в России. Судя по тому, как она говорит, я бы сказал, что в старые времена он был красным.'
  
  Она остановилась у входа во внутренний двор. "Вот и все", - сказала она, доставая ключи из кармана пальто и направляясь к дверям с левой стороны. Стены зданий уходили во тьму, оставляя у Рассела впечатление, что он стоит на дне глубокого колодца.
  
  Ключ плавно повернулся, и Эффи протиснулась в тускло освещенный салон. Портьерфрау не было ни видно, ни слышно, и они поднялись по двум пролетам лестницы на второй этаж. Еще одна дверь, еще один ключ, и они были в безопасности внутри квартиры.
  
  Это было лучше, чем ожидал Рассел. Отопление в блоке, очевидно, было адекватным, и квартира, хотя и явно тесная, казалась достаточно приятной. В гостиной было место для двух кресел, приставного столика и двух стульев с прямой спинкой. На кухне, которая, по сути, представляла собой коридор, ведущий в небольшую ванную комнату, была электрическая плита и несколько настенных шкафов, хорошо набитых провизией. "Привилегии кинозвезды", - объяснила Эффи. В самой ванной на другом узком столике были разложены различные элементы ее косметического набора.
  
  Спальня была достаточно большой, чтобы разместить двуспальную кровать и шкаф. Открыв последнюю, Рассел был удивлен, обнаружив подборку своей собственной одежды, в том числе несколько предметов, которые он отдал за потерянные. "Я принесла все твои фотографии", - сказала она у него за спиной. "Боюсь, у них не возникнет проблем с поиском моих фотографий".
  
  Он повернулся, чтобы обнять ее. "Ты абсолютно невероятен", - сказал он.
  
  "И я купила пазл "Остров Рюген", который мы так и не успели сделать", - добавила она, как только их объятия ослабли.
  
  Он не знал, смеяться ему или плакать.
  
  "Я вскипячу немного воды", - сказала она.
  
  Он сел, провел рукой по волосам. Ему пришлось убедить ее вернуться, но мысль о том, чтобы потерять ее, казалась страшнее, чем когда-либо. Слишком многое произошло слишком быстро. Слишком много. Он поднялся на ноги, намереваясь расхаживать по комнате, но комната была недостаточно большой. Заглянув за край оконной решетки, можно было увидеть только темноту.
  
  Она принесла две жестяные кружки с чаем. "Боюсь, молока нет".
  
  Он отвел свой и удержал ее взгляд. "Эффи, они охотятся только за мной. Ты не принимал участия в бизнесе два года назад, и они никак не могли доказать обратное. Завтра утром тебе следует вернуться на Кармерштрассе и... на самом деле, лучшее, что ты можешь сделать, это пойти к Алексу и сообщить о моем исчезновении.'
  
  Она улыбнулась и покачала головой. "Джон, ты знаешь так же хорошо, как и я, что они арестуют меня. И я не собираюсь возвращаться в гестапо, по крайней мере, добровольно. В прошлый раз было достаточно плохо, и на этот раз они захотят знать, где ты. У меня был бы выбор между тем, чтобы рассказать им и потратить впустую все усилия, которые я вложил в это место, или не говорить им, и заставить их делать со мной Бог знает что. Я этим не занимаюсь, так что забудь об этой идее прямо сейчас. Мы вляпались в это вместе - если ты выйдешь, то выйду и я; если ты этого не сделаешь, то я тоже не хочу.'
  
  "Но ты делаешь из себя соучастника", - возразил Рассел. "Помогать врагу рейха - это государственная измена. Они могли бы казнить тебя. По крайней мере, они отправят тебя в Равенсбрюк.'
  
  "Я знаю это. И мне страшно. Я ожидаю, что вы тоже.'
  
  "А как насчет твоей карьеры?" - глупо спросил он.
  
  "Раньше мне это нравилось", - призналась она. "Все это - работа, деньги, признание. Но не больше. Либо это изменилось, либо это сделал я. Или и то, и другое. Что бы это ни было, теперь все кончено. GPU придется воевать дальше без меня. И вы должны придумать какой-нибудь способ вывезти нас из страны. Я знаю, что ты можешь. Это то, в чем ты хорош.'
  
  Рассел не был так уверен, но решил подыграть. Обсуждение трудностей могло бы заставить ее увидеть смысл. "Хорошо", - согласился он. "Но мы должны рассмотреть все варианты. Первое, - начал он, постукивая указательным пальцем правой руки по большому пальцу левой руки, - мы можем сдаться. Во-вторых, я могу попробовать взломать ворота американского консульства, и ты сможешь вернуться домой.' Он поднял ладонь, чтобы заглушить ее протест. "Мы рассматриваем все варианты, и это один из них. Эти ублюдки ничего не имеют против тебя, и если они знают, где я, то им нет необходимости допрашивать тебя.'
  
  "Ты меня не слушаешь", - тихо сказала она.
  
  "Я есть", - настаивал он. "Я попытаюсь найти способ вытащить нас обоих. Но если нет способа сделать это, тогда я лучше пойду один, чем возьму тебя с собой.'
  
  "Но ты сам сказал - есть хороший шанс, что они просто войдут в консульство и вытащат тебя оттуда".
  
  "Они могли бы. Они могли бы и не. Но я воспользуюсь шансом. Эффи, я не собираюсь позволять тебе жертвовать собой без веской причины.'
  
  "Любовь - это хорошая причина".
  
  "Хорошо, но любовь должна быть причиной, чтобы жить. И если я все равно пойду ко дну, я буду чувствовать себя намного счастливее, зная, что тебя там не было. Разве вы не чувствовали бы то же самое?'
  
  "Я не знаю".
  
  "Послушайте, давайте вернемся к вариантам. Если мы не сдадимся, у нас остается два варианта - либо провести войну, скрываясь на территории Германии, либо найти какой-нибудь способ выбраться. Жизнь в бегах выглядит не слишком многообещающе - как бы мы питались, для начала?'
  
  "Я бы предпочла уйти", - призналась она.
  
  "Ладно, мы могли бы попытаться пересечь границу. Швейцария - очевидный выбор, поскольку она нейтральна, и у меня такое чувство, что мы могли бы выжить в Дании, если бы добрались туда. Идти на восток было бы самоубийством, идти на запад... ну, Голландия, Бельгия и Франция все оккупированы, и мы не были бы в безопасности, пока не добрались бы до Испании, а это чертовски далеко. Итак, Швейцария или Дания. Но как нам туда добраться? Мы не можем использовать наши собственные документы, и ни у кого из нас - насколько я знаю - нет возможности подделывать документы.'
  
  "Нет", - согласилась она, проходя в спальню и роясь под кроватью. "Но у меня есть это", - сказала она, вытаскивая кажущуюся стопку оберточной бумаги. Она развернула бумагу, показывая форму штурмбанфюрера СС. "У меня также есть пилот люфтваффе, чиновник рейхсфюрера и медсестра", - добавила она.
  
  Рассел в изумлении покачал головой. "Из гардеробного отдела?" - предположил он.
  
  "Я была избалована выбором", - призналась она.
  
  "Они могут пригодиться, - сказал он, - но без новых документов... В любом путешествии на поезде дальнего следования проверки происходят примерно каждый час. И в тот момент, когда кто-то попросит нашу, нам конец. У нас не было бы второго шанса.'
  
  "О".
  
  "Нам нужно будет где-нибудь раздобыть кое-какие бумаги", - сказал он. Где именно, было другим вопросом. Кончина Зембски, которая всегда была неудачной для Зембски, теперь также казалась фатальной для их собственных перспектив. Рассел не смог найти другого фальсификатора из Коминтерна в берлинском телефонном справочнике.
  
  Но у него все еще была реплика к товарищам. Штром мог - и, вероятно, передал бы - просьбу о помощи.
  
  Помогли бы они? Рассел чувствовал, что ему задолжали - в конце концов, именно его передача военно-морских секретов Советам посадила гестапо ему на хвост. С другой стороны, Сталин и его НКВД не были известны своим ностальгическим чувством благодарности. Но он должен был бы попробовать их. Больше никого не было. Кеньон хотел бы помочь, хотя бы для того, чтобы заполучить в свои руки документы Салливана, но теперь, когда гестапо отбросило все попытки следовать дипломатическим правилам, он на самом деле ничего не мог сделать.
  
  "Я поеду в Штром", - сказал он. "Мой железнодорожник", - добавил он, вспомнив, что никогда не называл Эффи этого имени. "Возможно, он сможет нам помочь, либо с получением каких-то документов, либо даже с тем, чтобы вывезти нас из страны".
  
  "Звучит неплохо", - согласилась она, решив разделить его уверенность. Они должны были оставаться позитивными, иначе они были потеряны. Она выглянула из-за угла окна-экрана. "Сегодня ночью не будет воздушного налета, не так ли?"
  
  "Нет, если только британцы полностью не потеряли рассудок".
  
  "Хорошо. Мы можем подождать до утра, прежде чем превратить тебя в моего старшего брата ...'
  
  "Твой брат!?"
  
  "Мой муж умер несколько лет назад, и я слишком стара для модного мужчины". Она на мгновение задумалась. "Вероятно, нам следует оставить что-нибудь, указывающее на то, что вы спите здесь, на случай, если у нас будут посетители".
  
  "Разве мы не можем просто запереть дверь на засов?"
  
  "Мы можем ночью. Но днем это будет выглядеть немного подозрительно.'
  
  "Возможно, ты прав", - признал он.
  
  "Вы знаете английскую поговорку о том, что у облаков есть золотая подкладка?"
  
  "Серебро".
  
  'Смотря что. Что ж, мне не нужно вставать в половине пятого утра. Водитель лимузина будет напрасно стучать в нашу дверь.'
  
  "Соседи будут в восторге".
  
  Она рассмеялась, впервые за этот вечер она сделала это. "Думаю, я готова лечь спать", - сказала она. "Не то чтобы я думал, что буду спать".
  
  Однако она это сделала, к большому удивлению Рассела. По правде говоря, она поражала его почти ежедневно с момента их первой встречи почти восемь лет назад. Он лежал без сна в темной незнакомой комнате, восхищаясь ее находчивостью, боясь того, что будущее уготовило им обоим. По крайней мере, они все еще были друг у друга. Он сказал себе, как ему повезло встретить и узнать ее, быть любимым ею. В целом, решил он, он провел на планете довольно приятные сорок два года. Он вырос в богатой стране в условиях мира; он, в отличие от многих своих друзей, пережил ужас окопов , сохранив тело и разум нетронутыми. Он был там, в гуще событий, после войны, когда мир, казалось, кружился от надежды на что-то лучшее. Возможно, эта мечта умерла, но он не пропустил бы сновидение. Он в основном наслаждался своей работой; у него была она и замечательный, здоровый сын.
  
  Проблема была в том, что он хотел прожить еще сорок два года.
  
  Он почти мог представить побег, но шансы были невелики. Конечно, лучше, чем у евреев, теперь, когда Гейдрих и Компания заказывали пестициды без индикаторов в огромных количествах. Европейские евреи выглядели обреченными. Даже если бы Москва уцелела, если бы Советы выстояли и американцы вступили в войну против Германии до истечения года, у нацистов все еще было бы время для массовых убийств, которые здравомыслящие люди с трудом сочли бы мыслимыми. Он подумал о портфеле, стоящем в соседней комнате, и написанном от руки Салливаном постскриптуме ко всем доказательствам корпоративного вероломства. Убедят ли правительства в Лондоне, Вашингтоне и Москве? И даже если бы они были, их бы это волновало?
  
  Они проснулись вместе, признак перемен, если они когда-либо были. Он приготовил им по чашке эрзац-кофе и рассказал ей, что он нашел в портфеле Салливана. Она сидела там, уставившись в пространство и удивляясь собственному отсутствию удивления.
  
  "Нам нужна газета", - объявил Рассел, как только они совершили обычное омовение и съели свой обычный завтрак. "Нам нужно знать, ищет ли нас весь Берлин, или только гестапо".
  
  Она поседела в его волосах и бровях, выровняла его лицо и подправила маленькие усы, заверив его, что последние не отвалятся, если он чихнет. "Когда мы придем, чтобы снять это, вы поймете, как прочно это закреплено", - зловеще добавила она. Она также настояла на том, чтобы он надел перчатки и шерстяную шапку. Его рана на голове заживала быстрее, чем он ожидал, но крошечная лужайка среди его волос выдавала его.
  
  "Я займусь собой, пока тебя не будет", - сказала она, вручая ему пару ключей. "Ты помнишь, кто ты?"
  
  "Рольф Фольмар. Из Гельзенкирхена, - быстро ответил он. "Мой дом разбомбили британцы, и я остаюсь со своей сестрой Евой, пока полностью не поправлюсь".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Вы знаете, как вернуться на станцию U-Bahn?"
  
  "Я уверен, что смогу это найти".
  
  "Прямо за дверью. Затем налево, направо и снова налево.'
  
  Он вышел и спустился по лестнице, чувствуя себя более чем немного нервным. Он знал, как хороша Эффи в гриме, как долго она практиковалась в сложном искусстве использования театрального грима вне театра, но ему все еще было трудно поверить, что люди будут обмануты его маскировкой.
  
  Не было никаких признаков портьерфрау, и никого на заснеженной улице. Тем не менее, там было много следов, большие для рабочих, которые сейчас устроились на фабриках, маленькие для детей, которые сейчас за школьными партами. Также чувствовался сильный запах выпекаемого хлеба, который, предположительно, шел из близлежащей пекарни. Аромат был действительно соблазнительным, что вызвало интересный вопрос о том, что происходило с хлебами между фабрикой и магазином.
  
  Он шел к первому повороту, стараясь не поскользнуться на кусочке льда - сейчас было не время ломать кости. Настойчивое желание Эффи разделить все, что уготовано судьбой, много значило для него, но в холодном свете утра он поймал себя на мысли, насколько эгоистичным он был. Должен ли он просто уйти, сесть на местный поезд подальше от Берлина и попытаться пробиться к границе короткими и, надеюсь, незаметными прыжками? Он мог бы подойти достаточно близко, чтобы попробовать ночной переход пешком. Это было возможно.
  
  Но спасет ли это ее? Вероятно, нет. Они, вероятно, арестовали бы ее и пытали. Если бы каким-то чудом он выбрался, гестапо не стало бы просто улыбаться, признавать поражение и двигаться дальше; это было не в их стиле. Они захотели бы кого-нибудь наказать, и она была бы доступна.
  
  Или он просто боялся действовать в одиночку?
  
  Он не знал. Он хотел попробовать со Штромом, но у него не было надежды. Он думал, что Штром согласится передать сообщение, но шансы на быстрый ответ, не говоря уже о положительном, казались незначительными. Наиболее вероятным исходом было долгое и опасное ожидание, кульминацией которого стал отказ. С чего бы товарищам бросаться ему на помощь? В отличие от двухлетней давности, ему нечего было им предложить. Их не интересовало вероломство американских корпораций; они принимали это как должное.
  
  Добравшись до широкой Мюллерштрассе, он увидел киоск у станции метро "Леопольдплатц". Уровень движения напомнил ему довоенное воскресенье, и на тротуарах была лишь горстка пешеходов. По улице дул сильный ветер, и он инстинктивно приложил два пальца к накладным усам, чтобы удержать их на месте.
  
  Когда он подошел к киоску, владелец, пожилой мужчина в шерстяной шляпе, удивительно похожей на его собственную, был увлечен беседой с кем-то, кто выглядел как постоянный покупатель. Он сделал паузу, чтобы обслужить Рассела, который в последний момент вспомнил, что Volkischer Beobachter вряд ли будет газетой выбора в такой старой Красной крепости, как Веддинг. Он попросил Der Angriff и берлинское издание Frankfurter Zeitung и с тревогой пролистал их в поисках своего прежнего лица.
  
  "Вы не найдете там последних новостей", - вызвался постоянный клиент, заставив Рассела поднять глаза с чем-то, похожим на тревогу.
  
  "Японцы напали на американцев", - скорбно сказал старый владелец.
  
  "На Гавайях", - добавил покупатель. "Там их большая военно-морская база".
  
  "Когда?" - спросил Рассел.
  
  "Вчера, я думаю. Человек на радио был не слишком понятен. Я имею в виду, что сейчас там, вероятно, середина ночи, но будет ли это вчера вечером или завтра ночью, я не могу вам сказать.'
  
  Рассел не мог сдержать улыбки - он сам никогда не разбирался в международной датировке. "Но американцы не объявили нам войну?"
  
  "Пока нет", - жизнерадостно ответил покупатель.
  
  Эффи совершала обычные движения, купаясь в том, что казалось достаточным количеством горячей воды, но чувствовала себя далеко не нормально. Вытершись, она отнесла настенное зеркало в гостиную, поставила его на стол и начала перевоплощаться в Еву Воллмар. Вытирая кисточкой для макияжа, она сказала себе, что предвидеть поворот событий - это не то же самое, что быть готовой к нему. Очень реальную возможность того, что она никогда больше не увидит свою сестру, родителей или племянника, было трудно принять. Невозможно, на самом деле.
  
  Она резко встала и включила Народное радио, надеясь, что какая-нибудь музыка поднимет ей настроение. Это был Вагнер, который всегда заставлял ее чувствовать себя еще более подавленной. Она выключила его и подавила внезапное желание швырнуть радио через всю комнату.
  
  Завершив трансформацию, она убрала ширму с окон на улице и во внутреннем дворе, впустив солнечный свет. Насколько она могла видеть, улица была пуста, и она поймала себя на мысли, что задается вопросом, что бы она делала, если бы Рассела арестовали и он не вернулся. Вернуться домой и начать требовать его освобождения, предположила она.
  
  И затем он появился в поле зрения, с бумагой под мышкой, в нелепой шерстяной шляпе на голове, выдыхая облака жизни в холодный воздух. Наблюдая за тем, как он идет к ней, она почувствовала, как внутри нее поднимается любовь.
  
  "Японцы разбомбили Перл-Харбор", - были его первые слова при входе, прежде чем ее новое появление временно лишило его дара речи.
  
  "Где это?" - спросила она.
  
  "На Гавайях, посреди Тихого океана. Это главная американская военно-морская база.'
  
  "Значит, Америка сейчас в состоянии войны?"
  
  "Она находится в состоянии войны с Японией. Возможно, они не захотят одновременно сражаться с Германией. Я не знаю.'
  
  "О", - сказала она разочарованно. На мгновение показалось, что конец близок.
  
  "Но я не вижу, как они смогут разделить две войны", - задумчиво добавил Рассел. Он представил сцену в консульстве на Унтер-ден-Линден. Они уничтожили бы все документы, готовясь к интернированию. Любой давний шанс на помощь из этого квартала был полностью упущен. Он задавался вопросом, выйдет ли Джордж Уэлланд когда-нибудь теперь.
  
  "А как же мы?" - спросила Эффи. "О нас есть статья?"
  
  "Нет, пока нет. Возможно, этим вечером, но я думаю, что это буду только я. Я не думаю, что Геббельс захочет рассказать, что одна из его любимых актрис перешла на сторону врага.'
  
  "Но у меня нет", - инстинктивно сказала она. "Я не против Германии. Я против них.'
  
  "Я знаю, что это так", - признал Рассел. "Но они думают, что они и есть Германия".
  
  "Это не так".
  
  "Я знаю. Послушайте, я должен попытаться увидеть Штрома, и с таким же успехом это могло бы произойти сегодня. Ждать нет смысла.'
  
  "Нет", - согласилась Эффи, в ее глазах появилась надежда.
  
  Видя эту надежду, Рассел пожелал, чтобы у него было что-то, что могло бы ее оправдать. Как он мог убедить товарищей помочь им?
  
  Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы вспомнить Франца Книриема.
  
  Небо снова заволокло тучами, когда он шел по Гартенштрассе, огромная громада больницы Лазаря возвышалась перед ним, длинные низкие здания товарной станции Штеттинер выстроились по другую сторону улицы. Кафе Johann's было зажато между закрытой сапожной и парикмахерской, его запотевшие окна скрывали интерьер так же эффективно, как шторы. Он толкнул дверь и вошел.
  
  Внутри кафе оказалось больше, чем он ожидал, длинное узкое помещение шириной около четырех метров и длиной более двадцати, со столиками на четыре и восемь персон по бокам единственного прохода, который тянулся в мрачный интерьер. Почти все были заняты мужчинами, большинство из них в комбинезонах, несколько в костюмах. Три официантки принимали и разносили заказы, сновали туда-сюда между столиками и небольшой стойкой на полпути вниз, которая, очевидно, была соединена тупым официантом с этажом выше или ниже.
  
  Рассел прошел две трети пути вниз, а затем вернулся по своим следам. Штрома нигде не было видно, и столик у входа казался ему самым безопасным местом. Он занял свободное место за одним из больших столов, улыбаясь в ответ на любопытные взгляды пятерых мужчин, уже сидевших там. Еда выглядела не слишком привлекательно, но с другой стороны, он действительно не чувствовал голода с момента откровения Кузорры. Когда официантка - девушка с изможденным лицом лет четырнадцати - подошла, чтобы принять его заказ, он просто попросил тарелку любого предложенного супа. Это были картофель и капуста, но когда их принесли, он обнаружил несколько признаков последнего. Он ел медленно, и к тому времени, когда он закончил, часы в кафе показывали почти двенадцать двадцать. По пути туда он беспокоился о том, раскусит ли Штром его маскировку, но с каждым мгновением казалось все более маловероятным, что американец немецкого происхождения появится. Толпа постепенно редела, как будто эта конкретная смена подходила к концу.
  
  Он заказал кофе, который не хотел, и сидел с ним, надеясь вопреки всему. Было двадцать пять к одному, когда его молитвы были услышаны, и Штром вошел в сопровождении трех других мужчин. Рассел попытался поймать взгляд другого человека и подумал, что ему это удалось, но Стром просто смотрел сквозь него. Его маскировка, очевидно, была эффективной.
  
  Новички заняли четырехместное место двумя столиками ниже, Штром рядом с проходом, спиной к двери. И что теперь? Рассел спросил себя. Должен ли он просто сидеть там и ждать, и надеяться, что Штром заметил его на выходе? Что, если бы он этого не сделал?
  
  Нет, он должен был как-то бежать. Штром, вероятно, узнал бы его голос.
  
  Он потягивал кофе, пока они заказывали, получали и приступали к еде, затем прошел мимо их столика к стойке и купил пачку самых дешевых сигарет. Затем он медленно пошел обратно по проходу, явно намереваясь открыть пакет, на самом деле желая, чтобы Штром поднял глаза и заметил его.
  
  Он этого не сделал.
  
  Рассел разыграл свою последнюю карту, "случайно" рассыпав пфенниги по столу Штрома, а затем опустился на колени рядом с американцем немецкого происхождения, чтобы забрать их. "Я сожалею об этом", - сказал он, и ему показалось, что он почувствовал, как мужчина рядом с ним напрягся. Собрав свою последнюю монету, Рассел поднялся на ноги, посмотрел Штрому прямо в глаза и вернулся к своему столу. Он знал, что его узнали. Пусть всего на долю секунды, глаза Штрома расширились от удивления.
  
  Десять минут спустя Штром вышел из кафе, извинившись перед своими коллегами, и пошел один по Гартенштрассе. Рассел зашагал быстрее, чтобы догнать его. Когда он это сделал, Стром посмотрел на него с некоторым весельем. "Это для рассказа?" - спросил он.
  
  "Я бы хотел, чтобы это было так. Гестапо ищет меня", - объявил Рассел без дальнейших предисловий. Он провел большую часть утра, обдумывая, что именно ему нужно было сказать, чтобы заручиться поддержкой Штрома.
  
  "Это нехорошо", - сказал другой мужчина, бросив быстрый взгляд через плечо.
  
  "За мной никто не следит", - сказал ему Рассел. "Ты сама не узнала меня, когда вошла в кафе", - добавил он успокаивающе.
  
  "Верно", - сказал Штром с едва заметным намеком на улыбку. "Итак, чем я могу вам помочь?"
  
  "Это долгая история, но я сделаю ее как можно короче. Два года назад - сейчас уже почти три - я написал несколько статей для советской прессы по просьбе НКВД. Затем, когда я попросил их помочь вывезти еврейского мальчика из Германии, они попросили меня привезти для них некоторые секретные документы. Мы оба выполнили свою часть сделки - парень вышел, они получили документы, и все, казалось, было в порядке. До сих пор. Гестапо наконец-то добралось до всей этой истории и моей роли в ней. Итак, мне нужно выбраться отсюда со своей девушкой. Товарищи обещали вытащить нас, если что-то пойдет не так в 1939 году, и я надеюсь, что они помогут мне сейчас. И я надеюсь, вы знаете, кого спросить.'
  
  "Конечно, я могу спросить, но..."
  
  "У меня есть кое-что предложить взамен", - прервал его Рассел. "Еще в июне Гитлер сказал Муссолини, что у него будут бомбардировщики, способные нанести удар по Нью-Йорку к концу года. Если такие бомбардировщики существуют, они также были бы способны достичь Сибири и разбомбить все оружейные заводы, которые Советы только что перевернули небо и землю, чтобы переместить туда.'
  
  "Неужели?" - простодушно спросил Штром.
  
  "Я не знаю", - честно ответил Рассел. "Но я могу это выяснить", - добавил он скорее уверенно, чем честно.
  
  "Ах".
  
  "У меня также есть ответ на вопрос, который мы задавали себе в течение последнего месяца. Они действительно хотят уничтожить евреев". Он рассказал Штрому о пестициде Дегеш и о том, что СС заказывает огромные количества без обычного индикатора.
  
  Это остановило Штрома на полпути. "У вас есть доказательства этого?" - спросил он, как будто все еще не мог до конца в это поверить.
  
  "Да", - сказал Рассел, несколько приукрашивая правду - слухи Салливана вряд ли были доказательством в обычном смысле этого слова. "И когда я выйду, я смогу рассказать всему чертову миру, что происходит".
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать", - пообещал ему Стром. "Как я могу связаться с вами сейчас?"
  
  Рассел колебался при мысли о том, чтобы сообщить их новый адрес, но это был риск, на который он должен был пойти. Он посвятил Штрома в подробности.
  
  "И какое имя ты используешь?"
  
  Разум Рассела на мгновение отключился. "Рольф Фольмар", - сказал он в конце концов.
  
  Они пошли разными путями. Теперь, когда эффективность его маскировки была доказана, Рассел почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы продлить свой путь домой в поисках ранней вечерней газеты. Он нашел один на Мюллерштрассе. Просматривая его, он наткнулся на самую нелестную фотографию самого себя, наряду с информацией о том, что он был вооружен, опасен и срочно разыскивался для допроса по вопросам, "жизненно важным для безопасности рейха". Несмотря на американское происхождение, "мистер" Джон Рассел научился говорить по-немецки как на родном, предположительно, имея в виду шпионаж.
  
  Что еще более тревожно, недавняя студийная фотография Эффи сопровождала его собственную. Она пропала при подозрительных обстоятельствах, утверждал писатель, прежде чем сделать несколько тяжелых намеков на то, что она была похищена американским злодеем.
  
  Когда Рассел шел обратно, он поймал себя на мысли, что ему интересно, как портьерфрау в его старой берлоге в Халлеш-Торе воспримет известие о его предательстве. Он мог просто видеть фрау Хайдеггер, притаившуюся в дверях с газетой в руке, ожидающую, чтобы обсудить историю с любым проходящим жильцом. Поверит ли она в худшее о нем? Вероятно, нет. Они всегда неплохо ладили, и никто с половиной мозга больше не доверял официальным историям.
  
  Эффи не понравилась фотография - она подумала, что на ней она выглядит жеманной идиоткой, а предположение, что ее похитили, было смехотворным. "Никто из тех, кто нас знает, не поверит, что ты увез меня против моей воли", - недоверчиво сказала она. "И я не могу представить, чтобы кто-то еще поверил в это - все это звучит как один из тех романов о белых работорговцах, которые сочиняли в двадцатые".
  
  "Фильм в духе Геббельса", - пробормотал Рассел. Он был довольно доволен статьей в газете - они явно предлагали Эффи возможное алиби, хотя бы для того, чтобы сохранить видимость.
  
  За ранним ужином он рассказал ей, как все прошло со Штромом и товарищами. Она согласилась, что они мало что теряли, обратившись в Книрием, но все равно чувствовала тошноту от такой перспективы. "Что ты на самом деле знаешь о нем?" - спросила она.
  
  "Ему сорок три года, он берлинец, занимает высокий пост в Министерстве авиации. Он был социал-демократом до 1933 года и, по словам одного из его старых друзей, который сейчас живет в Америке, он всегда презирал нацистов. Он женился в двадцатые годы, развелся в начале тридцатых. Его старший брат Курт был отправлен в Дахау в 1933 году после одной из облав в Нойкольне и погиб там несколько дней спустя, предположительно в драке с другими заключенными. Американцы не нашли ничего, что указывало бы на то, что Франц жаждал мести, но у него есть доступ к действительно важной информации, поэтому они подумали, что он того стоит. Особенно потому, что над парапетом они поднимали мою голову.'
  
  "Если бы мне пришлось гадать, - сказала Эффи, - я бы сказала, что смерть его брата напугала его до такой степени, что он окончательно подчинился".
  
  "Это не маловероятно".
  
  "Ну и что, если он скажет "нет"?"
  
  "Затем я поспешно отступаю".
  
  "Насколько он большой?"
  
  "Большая, но в жирном смысле. Я не думаю, что у меня возникнут какие-либо проблемы с тем, чтобы уйти от него.'
  
  "Возможно, он узнает тебя".
  
  "Штром этого не сделал. А что, если он это сделает?'
  
  "Он заставит полицию кишеть повсюду".
  
  "Им повезет, если они поймают меня в отключке. Но мы не должны предполагать худшего - Книриэм, возможно, обрадуется шансу предать своих боссов. Когда-то он был социал-демократом.'
  
  Эффи фыркнула. "Не ты ли говорил, что Муссолини когда-то был коммунистом?"
  
  "Он был".
  
  "Я прекращаю свое дело".
  
  Возможно, она права, подумал Рассел позже, лежа там и не в силах уснуть. Возможно, они поступили глупо, доверившись прежним приверженцам Книриема. И запрос информации был не единственным способом ее получения.
  
  Лежа там, слушая дыхание Эффи и слабый гул города снаружи, план начал обретать форму.
  
  Следующие три дня прошли в ожидании. Ни один из них не привык проводить большую часть дня дома, не говоря уже о доме, в котором так мало возможностей для развлечения. Там были только скучная еда, радио, пазл и друг друга, и к среде картина острова Рюген была завершена. Эффи настаивала на том, что была ее очередь выходить за газетой, и отвергла аргумент Рассела о том, что ее с большей вероятностью узнают. "Соседи знают, что я здесь, - сказала она, - и было бы подозрительно, если бы я никогда не выходила".
  
  Она вернулась с журналом "Фолькишер Беобахтер" , в котором были свежие фотографии их обоих, а также новости от семьи. Известный промышленник Томас Шейд выразил свое "изумление" обвинениями, предъявленными его бывшему шурину, и искренне умолял его сдаться. Рассел улыбнулся при этих словах, но не при упоминании своего "не менее изумленного" сына, образцового члена Гитлерюгенда. Пол действительно был бы шокирован, хотя бы серьезностью предполагаемого преступления. Ему не хотелось думать, что еще может чувствовать мальчик.
  
  У Зары тоже брали интервью. Она была "больна беспокойством" за свою сестру и отказывалась верить, что Эффи сделала что-то не так.
  
  Эффи, как заметил Рассел, боролась со слезами. "Мы не можем позволить себе тратить косметику впустую", - сердито сказала она.
  
  В тот вечер прозвучали сирены. Они обсудили плюсы и минусы того, чтобы спуститься в убежище, и решили, что навлечь на себя гнев начальника блока было бы опаснее, чем испытывать свою маскировку. Мысль о бомбежке не приходила в голову - если они потеряли убежище, они были обречены в любом случае.
  
  В общем, три часа, проведенные с остальными обитателями здания, прошли без происшествий. Начальник квартала, казалось, относился к ним с подозрением, но только, как они быстро поняли, потому, что он был подозрителен ко всем. Большинство людей дремали или возились со своими детьми, а освещение было достаточно тусклым, чтобы скрыть церемонию обрезания, не говоря уже об их блестящей маскировке. Наблюдая за тем, как Эффи поднималась по лестнице после того, как прозвучал сигнал "все чисто", Рассел был почти убежден, что за пару дней она постарела на двадцать лет. Он также был вполне доволен своей собственной симуляцией, пока она не исправила его. "Ты ходишь как восьмидесятилетний старик с подагрой", - сказала она ему, как только они вернулись в свою комнату. "Мне придется дать тебе несколько уроков".
  
  О возвращении фюрера в Берлин было объявлено накануне, и в четверг днем он выступил в рейхстаге. Вся нация была обязана слушать: выключив на несколько секунд собственное радио, они все еще могли слышать голос на расстоянии, исходящий из стольких уличных и заводских громкоговорителей, что казалось, он просачивается из земли и неба. Выступление длилось полтора часа. Гитлер начал с длинного триумфального доклада о том, как шла война, хотя детали текущего положения были заметно скудны. Он утверждал, что число погибших в немецкой войне к настоящему времени составило 160 000 человек, цифра, которая удивила и ужаснула Эффи, но которую Рассел считал, вероятно, заниженной. Вторая половина речи представляла собой длинную обличительную речь против Рузвельта, человека, поддерживаемого "всем сатанинским коварством" евреев, человека, стремящегося только к уничтожению Германии от их имени. Она закончилась, достаточно предсказуемо, перечнем провокаций, которые Германия была вынуждена вынести, и их необходимым следствием - официальным объявлением войны Соединенным Штатам.
  
  "Он сделал это", - пробормотал Рассел с глубоким удовлетворением. Если когда-либо перспектива вступления другой нации в войну была поводом для празднования, то это был тот самый момент. Это было во всем баре "Умирающий", подумал он.
  
  На следующее утро пришло письмо для Рольфа Фольмара. Его послание было коротким и чрезвычайно милым - "Бар Kaiser, Шведтерштрассе, 19:00 13 декабря. Спроси Райнера.'
  
  Рассел глубоко вздохнул. Возможно, они все-таки выбрались бы.
  
  "Это завтра", - указала Эффи.
  
  "Сегодня вечером я пойду в Книрием. Сразу после наступления темноты.'
  
  "Скажите мне, если я веду себя глупо, - сказала Эффи, - но, несомненно, лучшее, что вы можете получить от этого человека, - это информация. Я имею в виду, у него ведь не будет официальных документов у себя дома, не так ли? Так что показывать товарищам будет нечего. С таким же успехом ты мог бы что-нибудь придумать.'
  
  "Это приходило мне в голову", - признался Рассел. "Если случится худшее, и Книриэм не будет сотрудничать, это то, что мне придется сделать. Но реальные факты рано или поздно всплывут, и если выяснится, что я предоставил Советам ложную информацию, будут последствия. Если Гитлер проиграет эту войну, то ее выиграет Сталин, и НКВД сведет множество старых счетов. Я не хочу, чтобы мы были одними из них. Поэтому, пока есть шанс донести до них правильную информацию, я думаю, мы должны им воспользоваться.'
  
  "Полагаю, в этом есть смысл", - неохотно согласилась она.
  
  "Кроме того, - добавил он с улыбкой, - я хотел бы что-нибудь сделать для военных действий".
  
  Франц Книрием жил в Шарлоттенбурге, примерно на полпути между одноименной станцией скоростной железной дороги и станцией метро Бисмаркштрассе. Быстрее было бы сесть на наземный поезд, но Рассел чувствовал себя в большей безопасности в переполненной подземке. Ему также нужен был общественный туалет без постоянного обслуживающего персонала, а единственный, который он знал в центре Берлина, был спрятан рядом с пригородными платформами на станции Потсдам.
  
  Первый этап на U-Bahn прошел без происшествий. Он занял место, зажал большую дорожную сумку между ног и прятался за газетой, пока не пришло время пересаживаться на Лейпцигерштрассе. Еще одна остановка, и вскоре он уже шел по вестибюлю Потсдамского вокзала. Добравшись до выбранного туалета, он закрылся в кабинке, подождал, пока мужчина по соседству уйдет, и вытащил форму СС из сумки. Сотрудники полиции с такой же вероятностью носили штатское, как и форму, но кто-то вроде Книриема, вероятно, попросил бы показать удостоверение личности, если бы на нем была последняя. Униформа говорила сама за себя.
  
  Вернувшись на Принц-Ойгенштрассе, он примерил его и обнаружил, что рукава и брюки слишком длинные. Эффи укоротила первое, а второе теперь исчезло под блестящими ботинками. Он надел на голову кепку с козырьком, запихнул пиджак и брюки от собственного костюма в дорожную сумку и подождал несколько минут, надеясь убедиться, что никого, кто видел, как он прибыл, не будет поблизости, чтобы посмотреть, как он уходит.
  
  Он спустил воду и вышел, как раз в тот момент, когда другой мужчина вошел в туалет. Последний увидел его и мгновенно отвел взгляд. Рассел полюбовался на себя в зеркале и не мог не заметить, что новоприбывший немного боялся сцены у соседнего писсуара. "Хайль Гитлер", - спонтанно пробормотал он, вызвав сдавленное эхо у другого мужчины.
  
  Если нацисты до него не доберутся, то его чувство юмора доберется.
  
  Он вышел обратно в вестибюль и спустился по ступенькам на платформу U-Bahn. Его попутчики, казалось, не были склонны толкать его, а некоторые даже выдавали заискивающие улыбки. Два поезда и двадцать пять минут спустя он выходил на Бисмаркштрассе. Уже совсем стемнело, и затянутое тучами небо заслонило луну и звезды. Перед уходом он запомнил дорогу к дому Книриема, но уточнил у владельца киоска, прежде чем отправиться в еще более темные переулки. Чего он больше всего ожидал в мире за пределами Германии, так это ночи, полной ярких огней и смеха.
  
  Ему потребовалось около десяти минут, чтобы найти улицу и дом. К его немалому удивлению, на его стук в дверь ответила молодая женщина в форме Nachrichtenhelferinnen .
  
  "Я хотел бы видеть герра Книриема", - сказал Рассел с видом человека, ожидающего уступчивости.
  
  Она покраснела без видимой причины. "О, я просто собираюсь прогуляться. Мой отец ждет тебя?'
  
  "Нет", - сказал он, проходя мимо нее в просторный коридор. "Пожалуйста, передайте ему, что штурмбанфюрер Шеель желает его видеть".
  
  Она исчезла, оставив Рассела поздравлять себя с тем, что он не доверял старому социал-демократу. Любой, у кого есть дочь, достаточно увлеченная, чтобы присоединиться к вспомогательному подразделению армии, вряд ли стал бы выдавать военные секреты.
  
  Франц Книрием вышел, поцеловал свою дочь на прощание и пригласил Рассела пройти в просторную, хорошо отапливаемую комнату в задней части дома. Он похудел с тех пор, как Рассел видел его в последний раз, но он все еще не был похож на бойца. Редеющие волосы, аккуратно разделенные пробором посередине, венчали голову, которая казалась слишком крупной для своих черт - поросячьих глазок, носа с горбинкой и маленького мясистого рта. Ваш типичный ариец.
  
  Он предложил Расселу влажную руку, но выглядел несколько настороженным. "Чем я могу вам помочь, штурмбанфюрер?"
  
  Рассел опустился в плюшевое кресло. "Пожалуйста, закройте дверь, герр Книрием. Это вопрос безопасности.'
  
  "В доме больше никого нет".
  
  "Очень хорошо. Я принадлежу к Sicherheitsdienst, герр Книрием. Вы знаете, кто мы и чем занимаемся?'
  
  "Ты..."
  
  "Мы защищаем рейх от его менее заметных врагов - шпионов, большевиков, диссидентов всех мастей".
  
  "Но какое это имеет отношение ко мне?"
  
  "Пожалуйста, герр Книрием, не беспокойтесь. Я не имел в виду, что ты был таким врагом. Причина моего визита такова - у нас есть информация, что к вам собирается обратиться иностранный агент. Этот человек - немец, но он работает на красных. Вы сами были социал-демократом, я полагаю?'
  
  "Очень много лет назад", - запротестовал Книриэм.
  
  "Конечно. Но красные, без сомнения, верят, что могут сыграть на прошлых симпатиях и, конечно, на семейной преданности - ваш брат был коммунистом, не так ли?'
  
  "Он был, но я могу заверить вас..."
  
  "Конечно. Ты бы не стал выдавать секретов больше, чем я бы. Суть, однако, в том, что это заблуждение со стороны врага предоставило нам прекрасную возможность ввести его в заблуждение.'
  
  "Я не понимаю".
  
  Надежды Рассела возросли. Книриэм явно был не самой яркой искрой в затмении. "Информация, в которой заинтересованы красные, касается наших бомбардировочных сил дальнего действия. О котором вы, конечно, в состоянии им рассказать. Если вы скажете им, что у нас скоро появятся возможности дальнего действия, они в это поверят. И если вы скажете им, что мы этого не сделаем, произойдет то же самое.'
  
  "Итак, что я должен им сказать?"
  
  "Мы считаем, что нечестность была бы лучшей политикой. Ты понимаешь?'
  
  "Вы имеете в виду, что я должен сказать им, что такие бомбардировщики скоро будут готовы?" - Рассел испустил внутренний вздох удовлетворения. "Точно. Но тебе придется сказать больше, чем это. Чем больше деталей вы сможете предложить, тем убедительнее будет ложь.'
  
  Книриэм думал об этом. "Что ж, у нас есть планы", - сказал он. Например, Me264, и есть несколько других прототипов. Ju390 выглядит многообещающе. Но ни один из них не будет готов самое раннее к 1943 году, и даже тогда только в очень небольшом количестве. Полагаю, я мог бы ускорить сроки разработки для нашего красного друга и увеличить количество производственных заказов.'
  
  "Это было бы идеально. Вы могли бы описать реальные трудности, с которыми мы сталкиваемся, но затем заверить его, что все они были преодолены. Чем больше деталей, тем лучше.'
  
  "Ну, главная трудность заключается в нехватке ресурсов. Потребность в большем количестве истребителей и бомбардировщиков меньшей дальности считается более срочной, поэтому у них более высокий приоритет.' Книриэм улыбнулся почти тоскливо.
  
  Рассел нахмурился. "Возможно, слишком много деталей было бы контрпродуктивно. Возможно, было бы лучше, если бы вы просто сказали агенту, что наши бомбардировщики дальнего действия почти готовы. Дайте красным повод для беспокойства, а? Они могут израсходовать все свои ресурсы, перенося свои заводы еще на тысячу километров на восток.'
  
  "Когда я должен ожидать, что этот человек подойдет ко мне?" Он не придет сюда, не так ли?'
  
  "Наверное, нет. Но как только он свяжется с вами, вы должны явиться ко мне на Вильгельмштрассе, 102.'
  
  "А если он этого не сделает?"
  
  "Тогда ничего не делай", - сказал Рассел, поднимаясь с кресла. "Возможно, он следит, чтобы убедиться, что вы не контактируете с нами. Вот почему я пришел сюда после наступления темноты", - добавил он, когда в глазах другого мужчины появился очевидный вопрос.
  
  Рассел поднялся на ноги, надел фуражку с козырьком на голову и застегнул пуговицы на своем пальто. "Мы полагаемся на вас, герр Книрием", - сказал он на прощание. "Не подведи нас".
  
  Вернувшись на улицу, он сумел пройти двадцать метров, прежде чем буквально взорвался от смеха. Он с ликованием колотил кулаком по соседней стене, когда из темноты вынырнул человек в форме и посветил фонариком ему в лицо.
  
  "О, простите меня", - заикаясь, пробормотал мужчина, гася свой фонарик и торопливо удаляясь в темноте. Было немного более тревожных зрелищ, чем истеричный штурмбанфюрер.
  
  Субботнее утро выдалось ясным и холодным. Выпавший за ночь снег толщиной в несколько сантиметров не проявлял никаких признаков того, что он уступит солнцу цвета первоцвета, и дети, слишком маленькие для Jungvolk , радостно кидались друг в друга шариками из этого вещества. Их торжествующие раскаты смеха и радостные вопли смятения доносились с улицы, как эхо из другого мира.
  
  Эффи настаивала на завтраке в постель, но желание поскорее встать оказалось непреодолимым. Пока она мучилась над тем, что они должны взять, он написал отчет о том, что Книриэм непреднамеренно рассказала ему, и добавил эти листы к тем, что были из портфеля Салливана. Это все еще были только слухи, но в черно-белом варианте они казались более авторитетными. Покончив с этим, он вышел и разведал маршрут, которым они должны были следовать в тот вечер. Мысль о том, чтобы заблудиться в темноте и пропустить назначенную встречу, была слишком ужасной, чтобы даже подумать.
  
  Вернувшись полтора часа спустя, он обнаружил, что Эффи довольна тем, что почти все оставила позади. Ни один из них не мог определиться с формой СС, но ее основная масса в конечном итоге высказалась против нее. Они также решили оставить большую часть наличных Эффи в тайнике под половицами - наличие при них такой суммы вызвало бы подозрение даже у самого недалекого чиновника. В итоге они упаковали только тонкую пачку бумаг, еды на несколько приемов пищи и по одной смене одежды для каждого из них. Казалось, что уезжать из Берлина было не с чем, особенно если ты была успешной актрисой кино, и Рассел посетовал на возможную потерю Эффи заработка за всю жизнь.
  
  "Я верну большую часть этого после войны", - сказала она. "Мы с Зарой открыли счет на ее имя около года назад, и я перевел на него большую часть своих сбережений".
  
  Рассел покачал головой. "Пожалуйста, не говори мне, что ты брал уроки пилотирования, и что где-то поблизости тебя ждет самолет".
  
  "К сожалению, нет".
  
  День тянулся, солнце, наконец, скрылось за школой на соседней улице. Они сидели у окна с поднятыми затемняющими экранами, наблюдая, как медленно темнеет город по мере того, как идут минуты. По мере приближения времени отъезда бледный свет на крышах напротив отражал восход луны. Помогло бы это или помешало бы их побегу, задавался вопросом Рассел. Не было никакого способа узнать.
  
  Они ушли в четверть седьмого. Эффи не видела смысла брать ключи от квартиры, но Рассел не был уверен, что товарищи согласятся им помочь. Никаких обещаний еще не было сделано. Все, что у них было, - это встреча. Они могут вернуться через пару часов.
  
  Прогулка вела их мимо квартала за кварталом обветшалых квартир, мимо пекарни, которая наполняла воздух своими ностальгическими ароматами, мимо все еще гудящих электромонтажных работ и заброшенной шоколадной фабрики. К тому времени, когда они добрались до станции Гезундбруннен, над Плумпе висела луна в три четверти луны, и, когда они пересекали мост с видом на локомотивное депо, заснеженные крыши на востоке растянулись в беспорядочном свечении.
  
  Бар Kaiser притулился в глубокой тени на восточной стороне Шведтерштрассе. Интерьер выглядел так, как будто его не украшали с довоенных времен, а старые, обитые кожей кабинки, которые тянулись вдоль одной стены, были такими же выцветшими и изношенными, как и единственные посетители - двое стариков, играющих в домино за столиком на другой стороне зала. Почетное место за непритязательной на вид стойкой принадлежало групповой фотографии команды "Герты", выигравшей чемпионат в 1931 году.
  
  Мужчина средних лет за стойкой пожелал им добро пожаловать не слишком приветливым тоном.
  
  "Мы здесь, чтобы увидеть Райнера", - сказал ему Рассел.
  
  Приподняв бровь в явном удивлении, бармен исчез за задней дверью. Он появился всего через несколько секунд, поманив меня пальцем.
  
  Пройдя через него, Рассел и Эффи оказались в большой комнате без окон. На дальней стороне была вторая дверь, и большая часть доступной площади была занята прямыми деревянными стульями в различных состояниях ветхости. Зал для собраний партии, предположил Рассел. Как и вечеринка, она знавала лучшие дни.
  
  Их ждали двое мужчин. Один был примерно того же возраста, что и Рассел, дородный, лысеющий мужчина с натруженными руками и обветренным лицом, который большую часть времени проводил на свежем воздухе. Второму, вероятно, было чуть за двадцать, жилистый, курносый, с копной темных волос. Учитывая работу Штрома и известные связи, казалось довольно очевидным, что оба были сотрудниками Reichsbahn.
  
  Мужчина постарше пригласил их сесть. "Это Джон Рассел", - сказал он, как будто присутствовали другие, которым нужно было знать. "А это Эффи Коэнен", - в его интонации слышится легкая нотка отвращения. "Отличная маскировка", - добавил он.
  
  "Таково было намерение", - холодно сказала она.
  
  Рассел бросил на нее предупреждающий взгляд.
  
  "Я полагаю, у вас есть что-то для нас", - сказал ему мужчина.
  
  "А ты кто?" - спросил Рассел.
  
  Мужчина слабо улыбнулся. "Вы знаете, кого я представляю. Тебе не нужно название.'
  
  Рассел пожал плечами, достал из внутреннего кармана пиджака сложенный лист бумаги и передал его.
  
  Мужчина прочитал это дважды и пришел к тому же выводу, что и Эффи. "Ты мог бы это выдумать".
  
  "Я мог бы", - согласился Рассел. "Но я этого не сделал".
  
  "Зачем этому чиновнику раскрывать вам эту информацию? Это было ради денег?'
  
  Рассел рассказал всю историю - ее американское происхождение, его визит в Книриэм в обличье СС, трюк, который он сыграл с чиновником министерства.
  
  "Очень остроумно", - ответил другой мужчина с видом человека, который считал изобретательность буржуазным притворством.
  
  Их судьба висела на волоске. "Не совсем", - сказал ему Рассел с самоуничижительной улыбкой. "К счастью для меня, этот человек был дураком. Но информация подлинная. Если бы это было ложью, я бы не ставил на это свое будущее.'
  
  Пожилой мужчина был явно разорван. Его собственное будущее, возможно, также зависит от достоверности отчета Рассела.
  
  "Вы ничего не теряете, помогая нам", - утверждал Рассел. "Даже если я все это выдумал - чего я не сделал - вы ничего не выиграете, отправив нас обратно в руки гестапо. Напротив, вы знаете, и я знаю, что рано или поздно мы бы поговорили, и погибло бы еще больше товарищей.'
  
  "Опасный аргумент", - сказал мужчина, потянувшись к карману. Рассел наполовину ожидал, что в его руке появится пистолет, но это была всего лишь пачка трубочного табака.
  
  "Это смешно", - вмешалась Эффи. "Мы все враги нацистов. Мы должны помогать друг другу. Эти документы помогут Советскому Союзу". "Я видел вас в Штурмфронте", - сказал мужчина.
  
  Она недоверчиво посмотрела на него, затем вздохнула. В этом фильме ее муж был забит до смерти коммунистами. "Я просто играла роль", - сказала она. "Я этого не писал".
  
  "От некоторых ролей следует отказаться".
  
  "Тогда я этого не знал. Боюсь, некоторым людям требуется больше времени, чем другим, чтобы понять, что происходит.'
  
  Он улыбнулся. "Ты был очень убедителен. Ты все еще такой. И вы правы, - сказал он, поворачиваясь к Расселу, - ваш отъезд из Берлина отвечает интересам всех".
  
  "Что было организовано?" Спросил Рассел.
  
  "Сегодня вечером ты отправляешься в Штеттин".
  
  Рассел почувствовал облегчение, но не хотел делать это слишком очевидным. "И когда мы туда доберемся?" - Корабль, догадался он. Швеция, если повезет.
  
  "О тебе позаботятся. Больше я ничего не знаю.'
  
  "Во сколько мы отправляемся?"
  
  Мужчина посмотрел на свои часы. "Отправление поезда запланировано на десять, но чем раньше вы сядете на борт, тем лучше. Этот товарищ, - он указал на молодого человека, - проводит вас через реку.'
  
  Они все встали, и пожилой мужчина пожал им обоим руки. На залитой лунным светом Шведтерштрассе грузовик удалялся в направлении центра города, но в остальном дорога была свободна. Открытые ворота на товарный склад в Гезундбруннене находились почти напротив бара Kaiser, и, когда они проходили через них вслед за молодым человеком, внезапно послышались звуки маневрирования на подъездных путях. Далеко на юге несколько самолетов пересекали залитое лунным светом небо, направляясь на запад.
  
  "Что произойдет, если произойдет воздушный налет?" - спросил Рассел.
  
  "Это зависит", - сказал молодой человек, но не смог пояснить.
  
  Они прошли вдоль кажущегося бесконечным товарного склада, обогнули его с северной стороны и двинулись по вееру подъездных путей. Во дворе горели огни, но едва ли достаточно яркие, чтобы соперничать с лунным светом. После перехода путей перед несколькими составами полувагонов молодой человек повел их в промежуток между двумя составами крытых фургонов. "Вам повезло", - сказал он им. "Последняя партия отправилась в пустом вагоне с рудой. К тому времени, как они добрались до Штеттина, им было бы по-настоящему холодно.'
  
  Они были всего в трех товарных вагонах от конца, когда он остановился, ухватился одной рукой за поручень, взобрался на две ступеньки и другой потянул раздвижную дверь на себя. Спрыгнув обратно, он объяснил, что фургоны привезли бумагу с фабрик Штеттина и возвращались пустыми. "Охрана знает, что вы на борту, - сказал он им, - но экипаж локомотива не знает. Когда доберешься до Штеттина, просто оставайся на месте и жди охранника." Он взял тяжелую сумку из рук Рассела, поставил ее на пол товарного вагона и неожиданно протянул Эффи руку помощи. Она взяла его и благодарно улыбнулась ему, как только оказалась на борту. Рассел последовал за ней и повернулся, чтобы попрощаться, но молодой человек уже ушел. Внутри фургона смотреть было не на что, поэтому он захлопнул дверь, и они вслепую помогли друг другу опуститься на пол.
  
  Должно было быть по меньшей мере половина восьмого. Им пришлось ждать два с половиной часа.
  
  "Кто бы мог подумать, что все так закончится", - сказала Эффи примерно через минуту.
  
  "Моя бабушка однажды сказала мне, что я плохо кончу", - признался Рассел. Он годами не вспоминал об этом - мать его отца умерла, когда ему было восемь лет.
  
  "Что ты сделал?" - спросила Эффи.
  
  "Я съел вишню прямо с торта".
  
  Ее смех эхом разнесся по пустому фургону, и он присоединился к нему.
  
  "Давайте поговорим о нашем детстве", - в конце концов предложила она, и они так и сделали, коротая время за разговорами, которые казались воспоминаниями из жизни двух других людей. Рассел думал, что прошло по меньшей мере два часа, когда пол под ними затрясся - к передней части поезда прицепляли локомотив. Всего через несколько секунд неподалеку завыли сирены воздушной тревоги.
  
  Что они должны делать? Ярды, подобные этому, были главной мишенью, но британцы редко попадали в такие. Ушел бы поезд в разгар воздушного налета? Если это так, они не могли позволить себе выйти. Но тогда почему она не двигалась?
  
  Минут двадцать или больше ничего не происходило, ни бомб, ни движения. Затем внезапно раздался оглушительный грохот, и фургон закачался на колесах, как будто целая армия людей сильно толкнула его. Рассел распахнул дверь как раз вовремя, чтобы увидеть, как взорвалась еще одна бомба, на этот раз за линией товарных складов, и, вероятно, также на Шведтерштрассе. Оранжевая вспышка длилась всего секунду, и столб обломков поднялся вверх, сверкая в лунном свете. В этот момент поезд с лязгом пришел в движение, дернув Рассела назад и почти выбросив из открытого дверного проема. Он восстановил равновесие и закрыл ее, когда две другие бомбы взорвались в быстрой последовательности слева от него.
  
  Поезд быстро набирал скорость, яростно кренясь по стрелкам, как будто единственной заботой машиниста было вывезти его из Берлина. Бомбардировки продолжались, но ни одна из них не упала так близко, и звук взрывов вскоре начал стихать. Они лежали, сплетясь, на пыльном полу, их тела реагировали на каждый толчок колес, а разум все еще пытался смириться с фактом отъезда из Берлина.
  
  Вентилятор в зеркале
  
  Поезду потребовалось почти девять часов, чтобы преодолеть сто двадцать километров между Берлином и портовым городом Штеттин. Головокружительный темп их первоначального бегства от внимания королевских ВВС вскоре сменился медленным и беспорядочным продвижением по холмистым померанским полям с долгими, частыми и по большей части необъяснимыми остановками в том, что через щели в двери казалось вариациями на тему "У черта на куличках". Сон был бы желанным, но вскоре стало очевидно, что ужасающая приостановка и резко падающие температуры исключают любую такую передышку. Они прижались друг к другу и дрожали.
  
  Было еще темно, когда колеса под ними начали простукивать точки с возрастающей частотой, предполагая, что они прибыли в Штеттин. Приоткрыв дверь на несколько дюймов, Рассел мельком увидел то, что, вероятно, было главной станцией, и несколько мгновений спустя они с грохотом проезжали по огромному поворотному мосту, который он помнил по своему предыдущему посещению.
  
  Река исчезла, сменившись задними рядами жилых домов, и поезд начал замедлять ход. Еще один длинный мост через воду, и рельсы начали множиться, со стационарными рядами вагонов, уходящими вдаль. Их поезд проделал путь через несколько переездов, прежде чем выправиться на запасном пути и, наконец, со свистом остановился. Рассел слегка приоткрыл дверь и высунул голову. Двор был освещен янтарными фонарями, установленными на высоких столбах, отчего снег, лежавший поперек путей, пожелтел и вся сцена приобрела оттенок сепии. Охранник спешил к нему.
  
  "Оставайся там, где ты есть", - прошептал он, подойдя к их товарному вагону, его глаза были прикованы к далекой голове поезда. Посмотрев вперед, Рассел увидел маленькую фигурку, забирающуюся в кабину, и через несколько секунд в воздух поднялось несколько клубов желтого пара, когда локомотив тронулся. "Проходите", - сказал охранник. "Быстро".
  
  Они спустились вниз, морщась, когда хватались за ледяные поручни. Охранник внимательно осмотрел их, предположительно, чтобы убедиться, что перед ним правильные беглецы, и не смог сдержать улыбку, узнав кинозвезду за наполовину стертым макияжем. "Следуйте за мной", - сказал он, поворачивая обратно в направлении своего тормозного фургона. В конце соседнего поезда они начали пробираться зигзагами по вееру путей, держась как можно ближе к укрытию другого подвижного состава, и, наконец, достигли стены товарного склада. Следуя за этим, они в конечном итоге добрались до зоны перегрузки на дороге, где была припаркована вереница затемненных грузовиков.
  
  Мужчина вырисовался из темноты, заставив их подпрыгнуть. "Сюда", - сказал он, ведя их к грузовику в конце очереди. "В заднюю часть", - приказал он, предлагая Эффи руку и ненадолго освещая внутренность фонариком. Большую часть пространства занимали большие ящики, но между ними был оставлен проход. Эффи и Рассел устроились в дальнем конце и слушали, как их помощники перекладывают ящики через проем. "Это как снова быть ребенком", - пробормотала Эффи, в основном для себя. Ощущение полной зависимости от других было почти успокаивающим.
  
  Хлопнули задние двери, и несколько мгновений спустя двигатель ожил. Они двинулись в путь, натыкаясь на то, что казалось рельсами, прежде чем найти гладкость настоящей дороги. Из того, что Рассел помнил о географии Стеттина, он предположил, что они находились где-то к югу и востоку от центра города, недалеко от главного причала. Куда они направлялись, он понятия не имел, но путешествие, казалось, длилось целую вечность, и когда двери наконец открылись, серый свет рассвета залил их убежище. Рассел увидел, что в ящиках каждый содержал одну огромную стеклянную бутылку с каким-то химическим веществом.
  
  Они спустились на улицу с жилыми домами рабочего класса и небольшими промышленными помещениями. В некоторых окнах горел свет, поскольку пассажиры готовились к предстоящему дню. "Где мы находимся?" - спросил Рассел водителя, у которого теперь был напарник на буксире, молодой мужчина с рябыми щеками.
  
  'Бредоу. Ты знаешь, где это находится?'
  
  "К северу от города?"
  
  "Это верно. Курт примет тебя. И удачи, - добавил он через плечо, направляясь к своему такси.
  
  "Сюда", - сказал им молодой человек, направляясь ко входу в ближайший квартал. "Это верхний этаж", - добавил он почти извиняющимся тоном.
  
  Они дважды встречали спускающихся мужчин, но ни один из них не обратил на них особого внимания, а их спутницу, казалось, не беспокоил тот факт, что их видели. Был ли весь квартал надежным, задавался вопросом Рассел. Он искренне надеялся на это.
  
  Поднявшись на верхний этаж, молодой человек повел их направо и тихо постучал в ближайшую дверь. Дверь открыла женщина, пригласила их войти и представилась как Маргарет Оттинг. Ей было около сорока пяти, с усталым лицом и короткими светлыми волосами. "Мы оба работаем в воскресные смены, и мой муж уже ушел", - сказала она. "И я опаздываю. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Мы вернемся вскоре после четырех.'
  
  "Спасибо вам за..." - начала говорить Эффи, но фрау Оттинг была уже на полпути к двери. "Я тоже должен идти", - сказал им Курт. "Кое-кто придет повидаться с тобой этим вечером, после того, как Маргарет и Ханс вернутся с работы. А пока, пожалуйста, никуда не выходите и производите как можно меньше шума". Дверь за ним закрылась, оставив Рассела и Эффи удивленно переглядываться.
  
  Они исследовали квартиру. Он был ненамного больше, чем тот, что на Принц-Ойгенштрассе, с небольшой гостиной, уставленной книгами, и двумя спальнями, одна из которых явно принадлежала Маргарет и Хансу. В другой были две односпальные кровати, и на ней были видны следы занятий подростков. На фотографии в гостиной была изображена счастливо выглядящая Маргарет, сидящая рядом с озорно улыбающимся Гансом, а позади них стояли двое серьезных молодых людей в армейской форме. Книги, стоявшие вдоль стен, представляли собой смесь детективных романов и европейской истории, с одной поредевшей полкой философии и политической теории. Просматривая последнюю, Рассел пришел к выводу, что все марксистские тома были удалены.
  
  Эффи стояла в дверях, протирая глаза. "Я думаю, мы можем прилечь в комнате для мальчиков", - сказала она.
  
  Ханс Оттинг приехал домой первым и, казалось, был почти чрезмерно рад встрече с ними. Он был одним из тех по-настоящему щедрых людей, понял Рассел, со всей радостью и душевной болью, которые подразумевались для его более практичной жены. Они были, как позже выразилась Эффи, чем-то вроде гойской версии the Blumenthals. Он работал в доках грузчиком, она - в местных трамваях, а их единственный оставшийся в живых сын служил с Роммелем в Северной Африке. Старший мальчик был убит в России в июле прошлого года.
  
  Маргарет Оттинг, казалось, больше волновалась из-за их присутствия, чем ее муж, но была осторожна, чтобы не показывать явных признаков негодования. Она была явно в восторге от еды, которую они привезли из Берлина, и от большого запаса продовольственных билетов, которые они, вероятно, оставят после себя. Гестапо может нагрянуть в ее квартиру, но она не умрет с голоду.
  
  Они вчетвером только что закончили есть, когда прибыл обещанный посетитель. Невысокий, лысый, сурового вида персонаж лет пятидесяти и явно старый товарищ Оттингов, он спросил об их сыне в Африке, прежде чем представиться Расселу и Эффи. "Я Эрнст, - сказал он, - и я отвечаю за организацию вашего... Я полагаю, "побег" - единственное слово, которое действительно подходит.' Он одарил их обоих улыбкой, которую Рассел хотел найти более убедительной. "План состоит в том, чтобы доставить вас на борт корабля в Швецию. Судно с железной рудой. В среду вечером должен причалить один из них - он будет выгружен в течение следующего дня, а затем отправится как можно скорее с наступлением темноты. Теперь власти очень тщательно следят за этими лодками за несколько часов до отплытия, но вряд ли вообще до этого, поэтому мы планируем доставить вас на борт и хорошо спрятать в среду вечером. Ты понимаешь?'
  
  "Конечно", - сказал Рассел, и его надежды возросли.
  
  "Путешествие займет около сорока часов", - сказал Эрнст. "Вы должны прибыть в Окселосунд в пятницу утром. Кто-нибудь из посольства Стокгольма встретит вас там и позаботится о документах, которые у вас при себе. '
  
  Следующие два дня, казалось, были заполнены большим, чем обычно, количеством часов. В течение дня они были в квартире одни и читали до тех пор, пока их глаза больше не могли справляться с недостаточным освещением. Радио не было, но Рассел просматривал утреннюю газету, которую Ханс приносил каждый вечер, в поисках новостей о себе и ходе войны. Повторялись те же фотографии его и Эффи, но сопровождающие их слова сократились до простого требования немедленно сообщать о любом обнаружении. Ганса, казалось, все это почти забавляло, но его жена, уставившись на оскорбительные фотографии, выглядела почти ошеломленной, и Эффи поймала себя на том, что молится, чтобы Оттинги не пострадали за свою щедрость.
  
  После того, как Рассел мимоходом упомянул, что он не привык целыми днями оставаться дома, Ханс повел его и Эффи по коридору, через дверь без таблички и вверх по единственному лестничному пролету на крышу, где множество бельевых веревок ждали улучшения погоды. Запах моря, в тридцати километрах к северу, был слабым, но безошибочно узнаваемым.
  
  На востоке всходила почти полная луна, заливая город и реку бледным светом, и после того, как Ганс спустился вниз, они вдвоем оставались на пронизывающем холоде так долго, как могли это выносить, любуясь тем, что, возможно, стало их последним настоящим зрелищем Германии.
  
  "Что мы собираемся делать, когда доберемся до Швеции?" - спросила Эффи, прижимаясь к нему. "Мы едем в Англию или Америку?"
  
  "Может потребоваться некоторое время, чтобы добраться и до того, и до другого", - сказал ей Рассел. "Я полагаю, Швеция все еще торгует с внешним миром, но я понятия не имею, есть ли какие-либо корабли в Великобританию или Штаты. Возможно, нам придется остаться в Швеции на некоторое время.'
  
  "Я мог бы справиться с этим. В каком-то смысле это было бы неплохо - мы все еще были бы рядом с нашей семьей и нашими друзьями. Или, по крайней мере, не слишком далеко.'
  
  Среда была еще одним долгим ожиданием. Они вряд ли могли кого-нибудь встретить между флэтом и доками, но Эффи нанесла им макияж с большой тщательностью, решив, что ничего не должно быть оставлено даже на малейший шанс. К тому времени, когда она закончила, их запасы почти иссякли, но казалось маловероятным, что им понадобится что-то еще - как только они покинут квартиру, корабль или гестапо заберут их, и маскировка не понадобится ни в Швеции, ни в концентрационном лагере.
  
  Так развивалась теория. Маргарет и Ханс пробыли дома всего несколько минут, когда стук в дверь возвестил о приходе Эрнста. На его лице были написаны плохие новости. "Корабль затонул", - сказал он без предисловий.
  
  "Кем?" - спросила Эффи с удивлением и негодованием в голосе.
  
  "Советская подводная лодка", - сказал ей Эрнст. "Конечно, мы должны радоваться".
  
  "Конечно", - сухо согласился Рассел. Он полагал, что они должны: не было никаких причин, по которым его война с нацистами и Эффи должна была иметь приоритет над войной всех остальных.
  
  "Я надеюсь, что экипаж вышел", - сказал Ханс.
  
  "О, конечно", - согласилась Эффи, на мгновение устыдившись того, что думала только о себе.
  
  "И что теперь происходит?" - спросил Рассел Эрнста. По мере того, как новости доходили до него, он чувствовал, как его охватывает паника. У немцев для этого было одно из их всепоглощающих слов - torschlusspanik, взрыв ужаса, который сопровождает закрывающуюся дверь.
  
  "Я не знаю", - говорил Эрнст. "Конечно, будут и другие корабли. На данный момент вы должны остаться здесь", - добавил он, глядя при этом на Ганса и Маргарет.
  
  "Конечно", - согласился Ханс, и его жена кивнула, принимая этот факт. Но она не выглядела взволнованной перспективой, и кто мог ее винить?
  
  Позже той ночью, пытаясь заснуть, Эффи представила себя на торпедированном корабле, крики раненых, качающуюся палубу, холодную необъятность темного моря. Моряки с затонувшего корабля - они были немцами или шведами? - вероятно, они все еще были там, отчаянно пытаясь согреться, пока их спасательные шлюпки качались на леденящей балтийской зыби. Почему, в сотый раз задалась она вопросом, стал бы кто-нибудь в здравом уме начинать войну?
  
  Было всего семь тридцать, и все еще было совершенно темно, когда они услышали стук в дверь. Мягкий стук не предвещал ничего хорошего - у гестапо была склонность к молотку - и Рассел позволил себе абсурдную надежду, что их корабль все-таки не был потоплен. Он вышел из их комнаты, чтобы найти Ганса, впускающего Эрнста.
  
  Хотя товарищ явно запыхался от подъема на десять лестничных пролетов, первоочередной задачей была сигарета. "Еще одни плохие новости", - коротко сообщил он им сквозь облако дыма. "В Берлине произошли аресты. Много товарищей. По меньшей мере, двадцать. И один из них, - он посмотрел на Рассела и Эффи, - это человек, который послал вас сюда.'
  
  "Что случилось?" Ханс хотел знать.
  
  Эрнст пожал плечами. "Мы не знаем. Предатель, я полагаю. Обычно так и есть. Но эти две придется переместить. Сегодня вечером, после наступления темноты. До тех пор с ними должно быть все в порядке.'
  
  Что означало, подумал Рассел, что аресты, вероятно, произошли предыдущим вечером, и что ожидалось, что арестованные продержатся до того же времени сегодня, чтобы выдержать минимум двадцать четыре часа страданий, прежде чем назвать свое имя. Охранник в поезде, подумал он. Следующее звено в цепи. Он вспомнил рушащийся деревянный мост в приключенческом фильме, который он видел с Полом, герой мчался, чтобы пересечь пропасть, когда эстакады рухнули позади него.
  
  Маргарет выглядела смертельно бледной.
  
  "Если мы увидим их машины на улице, - сказал ей Рассел, - мы выберемся из квартиры. На крышу. Они не узнают, откуда мы пришли.'
  
  Она недоверчиво посмотрела на него, как будто не в силах понять такую наивность.
  
  "Вы получите множество предупреждений", - подтвердил Эрнст. "Они приезжают сюда только в полном составе. Но я не думаю, что это будет сегодня.'
  
  "Куда мы идем этим вечером?" Эффи спросила его.
  
  "Я пока не знаю. Все, что я знаю, это то, что Москва хочет, чтобы ты убрался, и я сделаю все возможное, чтобы угодить им. Кто-нибудь будет здесь после наступления темноты.'
  
  Указав Хансу, что он хочет поговорить с Эрнстом наедине, Рассел последовал за Тусовщиком на лестничную клетку. "Ты можешь достать мне пистолет?" - спросил он. Он совсем не был уверен, что воспользуется им, но было бы неплохо иметь такую возможность. "Я не хочу, чтобы они взяли нас живыми", - сказал он в ответ на колебания другого мужчины. Ему было трудно представить, что он заключит с Эффи договор о самоубийстве, но он знал, что Эрнсту понравилась бы эта идея - мертвые люди хранили молчание намного дольше, чем двадцать четыре часа. "Я посмотрю, что я могу сделать", - сказал ему Эрнст.
  
  Окно гостиной выходило на юг, откуда открывался вид на улицу внизу и открывался панорамный вид на центр Штеттина. Они дежурили вместе, страшась звука приближающихся моторов, но в то же время упрямо стремясь хоть как-то избавиться от напряжения и скуки. Когда он рассказал Эффи о своей просьбе о пистолете, она на мгновение посмотрела непонимающе, а затем просто кивнула, как будто признавая, что точка невозврата, наконец, пройдена.
  
  "Но ты мог бы ударить им по чему-нибудь?" - спросила она через некоторое время.
  
  "На самом деле я довольно хороший стрелок", - парировал он. "Или, по крайней мере, я был в 1918 году".
  
  Небо было затянуто тучами, но по быстро тающему снегу они могли сказать, что температура повышается, и когда позже в тот день тучи разошлись, пошел дождь, смешанный со мокрым снегом, который скрыл от них отдаленный вид на город. Шли часы, и Расселу было трудно не зацикливаться на нежелательных результатах, как для них самих, так и для их хозяев. Ему претила мысль о том, что Оттинги заплатят своими жизнями за гостеприимство на несколько дней, но он ничего не мог с этим поделать. Если бы он и Эффи исчезли в тот момент, все еще были бы люди, которые привезли их со склада в квартиру. Они были последним звеном в цепочке из Берлина, и единственным реальным шансом Оттингов было либо вырваться из лап гестапо, либо погибнуть при попытке.
  
  Наконец-то начало темнеть, и вскоре после пяти Маргарет вернулась домой. Она была явно расстроена, обнаружив, что они все еще там, и внезапно разрыдалась, когда Эффи предложила помочь с приготовлением. "Мне жаль", - сказала она в конце концов. "Это не твоя вина. Я продолжаю думать о моем сыне в Африке, о том, как он возвращается домой и обнаруживает, что у него нет семьи.'
  
  Эффи заключила ее в объятия. "Нам жаль", - сказала она. "Мы..."
  
  "Ты просто пытаешься выжить", - перебила ее Маргарет. "Я знаю это. И я надеюсь, что ты выйдешь. Я действительно хочу.'
  
  Несколько минут спустя Ганс вернулся, бросил один взгляд на заплаканное лицо своей жены и потянулся, чтобы обнять ее. Эффи и Рассел оставили их одних на несколько минут, а когда Рассел вернулся в гостиную, он обнаружил, что Ганс уставился на свои книги с видом человека, который сомневался, что когда-нибудь увидит их снова. "Мы могли бы с таким же успехом поесть", - сказала Маргарет с печальной улыбкой из дверного проема кухни.
  
  Они почти закончили, когда раздался громкий и уверенный стук во внешнюю дверь. Ханс пошел ответить на звонок и вернулся с высоким улыбающимся молодым человеком. "Вы готовы?" - спросил он Рассела и Эффи. "Я Андреас", - добавил он, протягивая большую мозолистую руку каждому из них по очереди. "Я знаю, кто ты", - сказал он Эффи с широкой ухмылкой.
  
  Он настоял, чтобы они поторопились, и их прощания должны были быть краткими. Спускаясь по лестнице впереди них, он почти небрежно объявил, что гестапо "по всему городу". Двое пожилых мужчин, беседовавших на следующей лестничной площадке, явно услышали замечание и смотрели им вслед со смесью сочувствия и тревоги. В тускло освещенном вестибюле первого этажа молодая пара, обнимающаяся в углу, проявила значительно меньше интереса к их бедственному положению.
  
  Снаружи шел ледяной дождь. Земля под ногами была скользкой, а темнота почти полной.
  
  "Мой фургон в двух улицах отсюда", - сказал им Андреас, когда они пересекали открытый двор. "Я не хотел парковаться прямо у входа".
  
  Они вышли на улицу как раз в тот момент, когда две точечки огней повернулись к ним в нескольких сотнях метров от них. Последовали еще две, и еще две, когда звук моторов перекрыл обычный гул города.
  
  Андреас бросился бежать, крича "Сюда!" через плечо. Свет автомобильных фар был приглушен дождем, но достаточно ярким, чтобы показать им, куда они направлялись, прямо через улицу и на гравийную дорожку между мастерскими, которую Рассел заметил из окна Оттингов. Оказавшись за пределами улицы, было трудно видеть дальше, чем на несколько футов вперед, но Андреас, очевидно, знал, куда идет, и тропинка была менее скользкой, чем улица. Позади них хлопали двери машины, голос выкрикивал приказы. "Как раз вовремя", - услышали они, как Андреас пробормотал. Но не для Оттингов, подумали они оба.
  
  Звуки стихали по мере того, как они двигались дальше, пересекая другую улицу и вступая на другой путь. Большой завод справа от них все еще работал, звук машин заглушал любой шум погони, зарево пожаров внутри поднималось из труб, как подсвеченная золотая пыль под падающим дождем. В своем воображении Эффи могла видеть мужчин в кожаных куртках, колотящих в дверь, последние торопливые прощания, когда мир Оттингов рушился.
  
  Андреас ждал у выхода на соседнюю улицу. Вереница грузовиков была припаркована по обе стороны дороги перед главным входом на фабрику, небольшой фургон сразу за ними, как будто это была часть того же автопарка.
  
  "Я прав, думая, что у вас нет фальшивых документов?" Спросил Андреас.
  
  "Ты есть".
  
  "Тогда вам придется сесть сзади". Он открыл задние двери и показал им, что внутри, с помощью хорошо замаскированного фонарика. Тонкий, как карандаш, луч осветил различные металлические лотки, большое количество банок с краской, ведро, полное кистей, и большое пространство скомканной ткани. "Если нас остановят, вам лучше спрятаться под покрывалом от пыли", - посоветовал он. "Просто прикройте себя и молитесь".
  
  "Куда мы направляемся?" Спросил Рассел.
  
  "Доки. И у меня есть кое-что для тебя, - добавил он, направляясь к передней части фургона. Через несколько минут он вернулся с пистолетом, завернутым в клеенку. "Это всего лишь M1910, но это лучшее, что мы могли сделать за короткий срок".
  
  Рассел развернул и схватил его, металл был холодным в его руке. Он уже держал в руках один из этих пистолетов раньше, тот, который он купил у немецкого офицера после ноябрьского перемирия, исходя из нелепого предположения, что любому уважающему себя воину класса нужно его личное огнестрельное оружие. Позже ему сказали, что Гаврило Принцип заварил всю эту кровавую кашу с помощью M1910, когда использовал его для убийства эрцгерцога Франца Фердинанда в июне 1914 года.
  
  "Мы должны идти", - сказал ему Андреас.
  
  Эффи и Рассел забрались в заднюю часть фургона, оказавшись спиной к водительскому отсеку, а пыльная простыня, грубо натянутая на их ноги, была готова к натягиванию через головы. Это было недостаточно объемно, понял Рассел. Нужно быть кем-то полуслепым и совершенно глупым, чтобы попасться на такую уловку.
  
  Двигатель фургона завелся, и они тронулись вниз по улице. Они ничего не могли видеть сзади, но Андреас постоянно комментировал их прогресс, как думал Рассел, как для собственного успокоения, так и для них. Первое название, которое он узнал, была Кенигсплатц, которую он обошел во время визита за несколько лет до войны. Он также помнил Брайтештрассе и мог представить их путешествие по ней, минуя Николаикирхе и поднимаясь по мосту через Одер в Ластади. "Почти приехали", - прошептал он Эффи, когда дождь чуть сильнее застучал по крыше фургона.
  
  Он заговорил слишком рано.
  
  "Кто-то светит мне на красный свет", - сказал им Андреас, внезапно показавшись намного моложе. "Через дорогу стоит шлагбаум", - добавил он несколько мгновений спустя. И, по крайней мере, двое мужчин. Они похожи на гестаповцев." Когда фургон начал замедлять ход, они попытались зарыться под пыльную завесу, но было слишком темно, чтобы разглядеть, насколько хорошо им удалось укрыться. Тот факт, что они тянули ее в противоположных направлениях, не предвещал ничего хорошего.
  
  Андреас остановил фургон и опустил стекло. "Ужасная ночь", - услышали они, как он весело сказал. "Итак, о чем это?"
  
  Человек, к которому он обращался, казалось, не был заинтересован в дружеском подшучивании. "Гестапо", - коротко сказал он и попросил документы Андреаса. Последовало долгое молчание, пока он проверял их.
  
  Пусть этого будет достаточно, молча взмолился Рассел.
  
  Офицер гестапо спросил, что Андреас делает на улице так поздно.
  
  Андреас со смехом объяснил, что один из местных партийных воротил отчаянно нуждался в ремонте своих офисов к предстоящему визиту министра труда Роберта Лея.
  
  Это был неправильный тон, подумал Рассел. Человек, задававший вопросы, не походил на любителя простых людей. Но сколько коллег было с ним рядом? Рассел не слышал других голосов.
  
  "Что там сзади?" - спросил гестаповец.
  
  "Просто мое снаряжение".
  
  "Выключи двигатель и вылезай".
  
  Фургон мягко покачнулся, когда Андреас выбрался наружу. Они услышали шаги, и полоска света появилась через щель между задними дверями. "Откройте их", - приказал офицер гестапо, его голос теперь доносился из-за фургона.
  
  Рассел воспользовался тем, что в тот момент казалось их единственным шансом на выживание. Отбросив пыльную простыню, он прицелился в двери, надеясь и молясь, чтобы у Андреаса, знающего, что у него есть пистолет, хватило ума держаться подальше от линии огня.
  
  Он услышал, как поворачивается дверная ручка, подождал, пока внутри зажжется свет, и вслепую нажал на спусковой крючок.
  
  Свет скользнул вниз, когда выстрел эхом отозвался в фургоне, заглушая звук падающего тела. Он услышал, как Эффи ахнула, когда он пробирался ногами вперед к открытому дверному проему, и наполовину приказал, наполовину умолял ее оставаться на месте.
  
  Фонарик гестаповца все еще горел, освещая лужу на дороге и отбрасывая слабый отражающий свет. Когда Рассел отбросил ее ногой, его стоящая нога поскользнулась на обледенелых булыжниках, отбросив его на спину и, вполне возможно, спася его от выстрела, который прозвучал в тот же момент. В нескольких футах от нас, едва различимые в темноте, две хрюкающие тени сцепились вместе.
  
  Значит, их там было как минимум трое.
  
  Когда Рассел медленно приближался к двум мужчинам, борющимся на земле, он вглядывался в темноту, пытаясь увидеть или услышать человека, который сделал последний выстрел. Не было ничего - познаваемый мир сжался до неосвещенного пузыря, оставив его слепым, глухим и жертвой любой удачливой пули. Он сказал себе, что его противники были в таком же положении, но страх все еще поднимался к его горлу, сжимая палец на спусковом крючке пистолета.
  
  Внезапно вспыхнул фонарик, освещая дождь и дорогу, двух мужчин, борющихся у стоящего фургона. Когда луч развернулся, чтобы высветить самого Рассела, он поднял пистолет и выстрелил, приготовившись телом к пуле, которая, несомненно, была в пути. Но никто не пришел. Второй факел упал на землю, и раздался приглушенный всплеск, когда что-то тяжелое ударилось о землю.
  
  Раздался еще один выстрел, на этот раз гораздо ближе, сопровождаемый удивленным хрюканьем, а затем раздался только звук падающего дождя.
  
  Рассел поднял пистолет, когда силуэт с трудом поднялся на ноги. "Андреас?" - спросил он.
  
  "Я здесь", - сказала фигура.
  
  "Их было только трое?" - спросил Рассел. Он осознал, что его рука дрожала.
  
  "Это все, что я видел".
  
  "Джон?" - с тревогой спросила Эффи с заднего сиденья фургона.
  
  "Останься там на минутку", - сказал он ей и подошел туда, где рядом со все еще горящим факелом лежало тело, лицо которого было наполовину погружено в ледяную лужу. Он поднял фонарик и осмотрел мужчину, который казался слишком молодым для своей формы орднунгсполиции . Пуля Рассела прошла прямо через горло, настолько удачный выстрел, насколько он мог пожелать. Роковой ошибкой молодого человека было включение фонарика, но Рассел, вспомнив свой собственный момент ужаса в темноте, понял, что заставило его сделать это.
  
  За телом, припаркованным у стены, стояла машина гестапо.
  
  Он вернулся к фургону и направил луч фонарика на два других тела. Оба были одеты в кожаные пальто, а жертва Рассела потеряла большую часть своего лица. "Твой мертв?" - спросил он Андреаса.
  
  "Да".
  
  Рассел глубоко вздохнул. Он только что убил за тридцать секунд столько людей, сколько ему удалось за десять месяцев Великой войны, но, по крайней мере, ему не пришлось бы никого прикончить.
  
  "О Боже", - тихо сказала Эффи, проходя мимо первой жертвы.
  
  "Мы должны выбираться отсюда", - убеждал Андреас.
  
  "Нет, подожди", - сказал Рассел, выключая фонарик и вглядываясь в темноту. В их сторону не направлялись огни, не было слышно отдаленных голосов, и он сомневался, что звуки стрельбы далеко разнеслись из-за дождя. Здания, которые их окружали, явно не были жилыми домами. "Мы у входа в доки?" - спросил он.
  
  "Да".
  
  "И мы направлялись в них?"
  
  "Там есть заброшенный склад, который Партия использует для хранения. Это было лучшее, что мы смогли придумать за короткий срок.'
  
  "Конечно", - пробормотал Рассел. "Но после того, как они найдут этих людей, я думаю, они обыщут каждый дюйм доков".
  
  "Да, но..."
  
  "Мы могли бы уже уехать", - вставила Эффи. "Откуда им знать?"
  
  Судя по положению тел, подумал Рассел. Создайте зеркальное отображение текущей конфигурации по другую сторону барьера, и, возможно, только возможно, будет сделано неверное предположение. Он объяснил идею Андреасу, и они вдвоем затащили по телу каждый под барьер, оставив их лежать в аналогичном положении с другой стороны. Оба пролили плоть и кровь там, где упали, и Рассел сделал все возможное, чтобы рассеять твердые частицы, доверяя дождю, который все смоет. Молодого человека у шлагбаума оставили там, где он был.
  
  Это было лучшее, что они могли сделать. Как только Эффи забралась на заднее сиденье, Рассел поднял барьер, чтобы Андреас мог проехать через фургон, снова опустил его и забрался на переднее сиденье с пистолетом наготове. Теперь все мосты позади них были разрушены.
  
  Они въехали в доки, натыкаясь на инкрустированные рельсы, двигаясь медленно, опасаясь съехать с одного из причалов. Они встретили только одно другое транспортное средство, грузовик, движущийся с такой же скоростью, который дружелюбно просигналил им, проезжая мимо. Вероятно, он направлялся на юг, сказал Андреас Расселу, и не будет использовать вход в Ластади. В это время ночи почти ничего не происходило. "Вот почему я подумал, что это будет безопасно в использовании", - добавил он с кривой усмешкой.
  
  По мере того, как они продвигались дальше, видимость, казалось, улучшалась, и из темноты вырисовывался угловатый рисунок кранов. Вскоре небо, казалось, наполнилось бледным светом, и когда они миновали конец склада, они обнаружили источник - хорошо освещенный корабль и причал на дальней стороне бассейна. "Шарикоподшипники из Швеции", - предположил Андреас. "Им разрешено ослабить затемнение для них".
  
  Вскоре этот вид был закрыт более низкими зданиями, и Андреас, наконец, остановился рядом со складом на противоположной стороне дороги. Он подвел их к двери из гофрированного железа и включил свой фонарик, только когда все они оказались внутри. Его тонкий луч прошелся по интерьеру, широкому пространству между стенами без окон, пустому, если не считать нескольких сломанных ящиков, битого стекла и странной длины оборванной веревки. Шуршащий звук, должно быть, издавали крысы.
  
  Рассел почти мог слышать, как Эффи вздрагивает.
  
  "Сюда", - сказал Андреас, направляясь к крысам. Примерно в пятидесяти метрах дальше у одной стены на сваях была установлена серия офисов с длинными окнами, выходящими на складской этаж. Попасть на нее можно было по металлической лестнице, которая вела к двери с надписью "Quaymaster". Комнаты были уставлены чем-то похожим на полки для сортировки почты, но лишены мебели.
  
  "Это оно", - сказал Андреас извиняющимся тоном.
  
  "Это должно сработать", - это все, что Рассел смог придумать, чтобы сказать.
  
  "Я должен быть в пути", - сказал им Андреас. "Я вернусь утром. Или когда смогу.'
  
  Они смотрели, пока его факел не погас, затем несколько мгновений крепко держали друг друга.
  
  "О, Джон", - это было все, что Эффи смогла сказать.
  
  "Любой мог бы подумать, что мы катимся ко дну", - сказал Рассел, ставя на пол их сумку и зажигая фонарик, который он забрал у убитого орднунгсполицейского. Он показал это всему офису. Отчаяние было похоже на физический груз, давящий на его лопатки. "Мне жаль", - сказал он. "Я не могу выразить вам, как мне жаль".
  
  "Мне тоже жаль", - сказала Эффи. "Жаль, что, похоже, эти ублюдки победили нас".
  
  "Мы еще не побеждены", - механически сказал он. Он подвел ее, подумал он.
  
  "Нет, - сказала она, - но, Джон, я боюсь. Я не хочу умирать, но если нас поймают... нас казнят, не так ли?'
  
  "Я буду. Вероятно, мы оба", - добавил он, подумав, что вряд ли сейчас подходящий момент для невинной лжи.
  
  "Я бы предпочла умереть с тобой", - решительно сказала она. "Можем ли мы сделать это вместе?" Если гестапо окружит это место или ворвется внутрь, можем ли мы просто покончить с этим здесь?'
  
  "Мы можем, если ты хочешь". Полу было бы лучше без него, подумал он.
  
  "У нас была хорошая жизнь", - сказала она, как будто это делало ее окончание более приемлемым.
  
  Это была долгая ночь. У них было немного еды, но не было воды, и через несколько часов обоим так захотелось пить, что Рассел вышел на улицу, чтобы собрать все, что мог, на дно разбитой бутылки. В одном из офисов они нашли рваный ковер, но даже сложенный вчетверо, он мало смягчил пол, и когда утренний свет начал просачиваться на склад, ни один из них не смог поспать больше нескольких минут.
  
  Они нашли давно не используемый туалет для утреннего омовения, съели скудный завтрак и исследовали окрестности. Склад был длиной около двухсот метров, с другим рядом приподнятых офисов в дальнем конце. Двери на восточной стороне вели на улицу, а на западной - к причалу с его ржавыми рельсами и кранами и, по-видимому, заброшенным причальным бассейном. За водой и низкими крышами Ластади они могли видеть элегантные шпили Штеттина на фоне серого неба - видение спокойствия, противоречащее страху, бушующему внутри них.
  
  Каждый момент они ожидали нарастающего шума моторов на улице снаружи, и их облегчение при виде Андреаса, проходящего через рифленую дверь, было глубоким. Он пришел пешком, и не один. С ним был еще один мужчина постарше, которого он представил как Хартмута.
  
  Хартмут достал камеру и складной штатив из холщовой сумки, которую он нес с собой, и начал устанавливать их при самом ярком из доступных источников света.
  
  "Они знают, что ты приехал в Штеттин", - было первое разрушительное замечание Андреаса. "Позвольте мне рассказать вам, что было решено. Кораблей больше не будет, по крайней мере, неделю, что, учитывая ситуацию в городе, слишком долго для вас ...'
  
  "Какова ситуация?" Спросил Рассел.
  
  "Много арестов. Твои друзья Ганс и Маргарет, многие другие.'
  
  Волна печали и вины захлестнула мозг Эффи.
  
  "А Эрнст?" - спрашивал Рассел.
  
  "На данный момент Эрнст в безопасности".
  
  "Должно быть, они нашли людей, которых мы убили".
  
  "Нет", - сказал Андреас с намеком на улыбку. Тела были перевезены прошлой ночью. Их посадили обратно в их машину, и машину задвинули в один из более глубоких доков до рассвета. Это было решение комитета", - добавил он, как будто этого было достаточным объяснением. "Тела никогда не будут найдены, и позже этим утром один из наших людей в местном Крипо расскажет гестапо о полученной им наводке, что кто-то видел две машины в погоне на высокой скорости на Старгард-роуд вчера поздно вечером. Что должно заставить их смотреть в совершенно неправильном направлении.'
  
  "Я готов", - прокричал другой мужчина через весь зал. Он разворачивал большой лист темно-красной ткани.
  
  "Тебе нужны новые документы", - сказал Андреас в ответ на вопросительный взгляд Рассела. "Что означает фотографии".
  
  "Нам нужно подправить макияж", - сказала Эффи, отвлекаясь от мыслей о Гансе и Маргарет. Она все еще носила большую часть своей последней аппликации, но дождь прошлой ночью смыл большую часть макияжа Рассела. Усы, однако, не проявляли никаких признаков ослабления хватки на его верхней губе.
  
  "Как можно быстрее", - убеждал их Андреас.
  
  "В любом случае, мы почти закончили", - сказала она Расселу, работая над областью вокруг его глаз.
  
  "Тогда прибереги это для себя", - сказал он. "Ты тот, кого узнают". "Этого достаточно", - сказала она ему. "И я не могу оставить тебя с одной стороной лица, которая выглядит на двадцать лет старше другой".
  
  Подготовка завершена, каждый из них сфотографировался, стоя перед красной материей, которую Андреас держал в качестве заднего полотнища. Фотограф поворчал по поводу освещения, но подумал, что получившиеся снимки, вероятно, подойдут.
  
  "Кто будет на них смотреть?" - спросил Рассел Андреаса. "Куда мы направляемся?"
  
  "Рига".
  
  "Рига?!"
  
  Андреас вздохнул. "Вы не можете оставаться в Штеттине, а Рига - единственное другое место, откуда регулярно отправляются рейсы в Швецию. У нас там есть люди, которые присмотрят за вами, и это единственное направление, которого гестапо не ожидает. В наши дни никто не путешествует на восток по собственному выбору.'
  
  "Поезд?" - спросил Рассел.
  
  Андреас кивнул. "Поезда. Это займет около двух дней. Вам нужно будет пересесть в Данциге и Кенигсберге, возможно, также в Тильзите. Не волнуйтесь, - сказал он, заметив выражения их лиц, - у вас будут отличные документы. У вас хорошие шансы. Конечно, намного лучше, чем они были бы здесь.'
  
  "С кем мы свяжемся, когда доберемся туда?"
  
  "Я скажу тебе это сегодня вечером. Ночной экспресс на Данциг отправляется в восемь тридцать, и мы найдем способ доставить вас туда до этого.'
  
  "Как?"
  
  "Я пока не знаю. Кстати, ваши документы будут на имя мужа и жены. Герр и фрау Сасовски. Вернер и Матильда.'
  
  "Что с ними случилось?" - спросил Рассел.
  
  "Они покончили с собой после того, как гестапо убило их сына".
  
  Еще больше мертвых людей, подумала Эффи. Их вывозили из Германии на руках мертвых.
  
  "Наконец-то мы женаты", - сказал ей Рассел, когда Андреас и фотограф уходили через склад.
  
  Она обняла его за талию и положила голову ему на плечо.
  
  Андреас принес с собой воды, которой им хватило бы на весь день. Там все еще было немного еды, но никто из них не чувствовал голода, и они провели большую часть дневных часов, свернувшись калачиком на сложенном коврике, погружаясь в беспокойный сон и просыпаясь. Рассел задавался вопросом, должен ли один из них бодрствовать, и решил, что в этом нет смысла. Если бы снаружи взревело гестапо, у них было бы достаточно времени, чтобы выполнить свое обещание, данное накануне вечером. Более чем достаточно.
  
  Как ни странно, днем Эффи чувствовала себя в большей безопасности. Ночь могла скрыть их, но не от страха или удивления, в то время как дневной свет, который делал их видимыми, также, казалось, благоухал жизнью - отдаленные звуки разгрузки где-то в доках, гудки судов, похожие на жалобных животных, ищущих место для отдыха. Если здесь закончилась ее жизнь, в заброшенном уголке города, которого она никогда раньше не видела, то она хотела провести свои последние минуты при свете, ощущая каждую последнюю паутинку, свисавшую с потолка, каждый кусочек мусора, который ветер разносил по полу склада.
  
  Умирать во тьме было бы так ... так совершенно неправильно.
  
  Она думала об Оттингах и о том, через что они, должно быть, проходят, и изо всех сил пыталась скрыть свое собственное чувство страха.
  
  Андреас вернулся вскоре после шести. "За всеми входами в доки ведется наблюдение", - объявил он со своей обычной улыбкой. "Дороги и паромы".
  
  "Итак, как мы будем выбираться?" Спокойно спросил Рассел, гадая, что на этот раз припрятал молодой человек в рукаве.
  
  "На лодке", - торжествующе сказал Андреас. "Небольшая лодка подойдет к причалу снаружи в семь. Она выведет нас из доков и поднимет вверх по Одеру к небольшой пристани рядом с железнодорожной станцией. У вас будет всего пять минут ходьбы. Это хорошо, да?'
  
  Рассел признал, что это звучало именно так.
  
  Андреас передал их новую документацию, которая выглядела достаточно убедительно. Если бы они все еще были живы, Вернеру и Матильде Сасовски было бы пятьдесят четыре и пятьдесят два, примерно столько же, сколько ему и Эффи на зернистых снимках фотографа. Не было никаких явных признаков того, что последнее было только что добавлено к потертым и грязным бумагам.
  
  "И вот ваши билеты", - добавил Андреас, передавая их через стол.
  
  "Сколько мы вам должны?" - спросил Рассел, доставая свой бумажник. Казалось, прошли недели с тех пор, как он тратил деньги.
  
  Андреас сделал жест отказа. "Мы за них не платили", - сказал он. "Теперь, как только вы доберетесь до Риги, вы должны пойти на улицу Сатеклес, 16 - это недалеко от вокзала - и спросить Феликса. Вы должны сказать ему, что у вас есть сообщение от Штеттина. У тебя все это есть?'
  
  Рассел повторил это.
  
  "Хорошо. Теперь все, что нам всем нужно делать, это ждать. ' Он посмотрел на свои часы. "Сорок две минуты".
  
  Эффи спросила Андреаса о нем самом. Как долго он был художником? Был ли он женат?
  
  Он не был женат и не был художником - фургон принадлежал его отцу. Он работал в доках с шестнадцати лет и был членом партии почти столько же - фактически с 1932 года. Оба его дяди были убиты в следующем году, один в уличной драке, а другой в концентрационном лагере. Как и многие другие. Но Партия все еще была сильна в Штеттине, и особенно в доках. За последние два года были подорваны семь железных дорог, все они были отправлены на дно Балтийского моря со взрывчаткой, которую гестапо и их собаки-ищейки не смогли обнаружить. В тот момент все было, конечно, плохо, но все камеры были закрыты - "как отсеки подводной лодки". Некоторые из них будут вскрыты, но большинство выживет. И после войны... ну, Эффи вернулась бы в коммунистическую Германию и сняла фильм о своем собственном побеге и товарищах, которые помогли ей. "Мы все будем играть самих себя", - решил Андреас.
  
  Без пяти минут семь они вышли на затемненный причал, Андреас подвел их к лестнице из железных перекладин, которая вела вниз, к воде. В устье бассейна уже был виден слабый свет; по мере того, как он неуклонно приближался, стало слышно низкое урчание двигателя. С Андреасом, несущим их сумку, они все спустились к воде, выстроившись в вертикальную очередь, пока лодка не подплывет к борту. Это был простой ялик с экипажем из одного человека - высохшего старика, который приветственно кивнул со своего места у румпеля.
  
  Он осторожно открыл дроссельную заслонку и развернул судно обратно ко входу в док, двигаясь параллельно едва заметной стене причала. Рассел заметил, что он погасил свой слабый свет. Теперь, когда он перевозил незаконный груз, врезаться во что-нибудь, вероятно, казалось гораздо лучшим выбором, чем быть замеченным. Рассел спросил Андреаса, есть ли у гестапо патрульные катера.
  
  "Они позаимствовали у ВМС", - прошептал он в ответ. "Но только одна после наступления темноты. Обычно. Нам лучше не разговаривать", - добавил он. "Это увлекает дальше, чем ты думаешь".
  
  Стена справа исчезла, когда их бассейн слился со следующим, тем, где они видели разгрузку судна предыдущим вечером. Вглядываясь во мрак, Рассел подумал, что может разглядеть два больших корабля, но огни не горели ни на борту, ни на прилегающей набережной.
  
  Канал снова сузился, когда они приблизились к слиянию с Одером, и вода стала более неспокойной, раскачивая маленькую лодку из стороны в сторону. Когда они свернули в реку, встречное течение, казалось, было достаточно сильным, чтобы остановить их, и у Рассела было кошмарное видение о том, что он застрял на том же месте до утра. Но внезапно, без видимой причины, давление ослабло, и ялик возобновил свое устойчивое продвижение, хотя и медленнее.
  
  Из предыдущих посещений он знал, что ширина Одера составляет около ста пятидесяти метров, но был виден только ближний берег - длинный причал, у которого стояло несколько небольших судов. На некоторых из них и на набережной позади них были огни, но Рассел надеялся и предполагал, что их лодку будет невозможно разглядеть в темноте противоположного берега.
  
  Впереди появилась освещенная фигура, пересекающая его поле зрения. Он понял, что это был трамвай, пересекающий реку. Мост обрел форму, когда по нему скользнул еще один огонек поменьше, и когда они приблизились к центральным опорам, над ними вспыхнула спичка. Это был мужчина, закуривающий сигарету, и он смотрел на них сверху вниз.
  
  Гестапо, была первая мысль Рассела.
  
  "Это ниже по течению", - сказал мужчина достаточно громко, чтобы они услышали.
  
  "Патрульный катер", - объяснил Андреас, когда они проходили под мостом. Рассел вздохнул с облегчением и спросил себя, почему товарищи не были так хорошо организованы, когда правительство Германии все еще было готово к захвату. Лодочник держался середины потока, вне поля зрения с обоих берегов. На западной стороне было на удивление оживленное движение - трамваи, грузовики, даже случайные частные машины, - но никаких силуэтов пешеходов. Из мрака выступила церковь Николая Чудотворца, и вскоре они проезжали под другим мостом , соединяющим центр Штеттина с его пригородом Ластади. Несмотря на то, что он чувствовал себя разбитым от напряжения, Рассел увидел что-то волшебное в этом путешествии, когда они незаметно двигались по сердцу живого города.
  
  Впереди маячил железнодорожный мост, а за ним темные очертания островов на реке, еще один мост и длинная крыша станции, возвышающаяся над западным берегом. Лодочник направил их в узкий канал, заглушил мотор и подвел лодку к небольшой пристани. "Вот и все", - без всякой необходимости сказал Андреас, одной рукой удерживая лодку у деревянного настила. "Станция вон там, и на другом конце пути есть ступеньки, ведущие к мосту".
  
  "Спасибо", - сказал Рассел, пожимая ему руку. Он кивнул лодочнику в знак благодарности.
  
  Эффи протянула руку и быстро обняла Андреаса. "Мы снимем этот фильм", - сказала она.
  
  "Удачи", - сказал он им.
  
  "И ты".
  
  Андреас оттолкнул их, и лодка понеслась в темноту.
  
  Найти ступеньки было легко, а на мосту не было движения. Когда они шли на сторону Штеттина, Рассел почувствовал, как напряглись его мышцы. За станцией обязательно следили. Были ли их документы и маскировка достаточно хороши?
  
  "Мы должны вести себя как обычные путешественники", - сказал он, скорее себе, чем ей. "Выглядите уверенно. Делайте то, что делают обычные путешественники. Не прячься в тени.'
  
  "Да, муж", - сказала Эффи.
  
  Они пересекли Шведтер-Уфер и вошли на вокзал. Небольшой вестибюль был довольно переполнен, в основном солдатами и матросами в форме, что, вероятно, было к счастью. Их поезд, согласно табло отправления, прибыл вовремя.
  
  "Шведский стол", - сказал Рассел. Когда они шли через вестибюль, он не увидел никаких признаков контрольно-пропускного пункта у входа в туннель, который вел к платформам. Конечно, на каждом лестничном пролете могут быть охранники, ожидающие.
  
  Они нашли столик. Запах еды был заманчивым, но очередь была длинной, и до отправления их поезда оставалось не более получаса. "Поднимемся сейчас или подождем?" - спросил он ее.
  
  "Давай оставим это до последней минуты", - сказала она, снова вставая. "Я должен провести некоторое время в дамской комнате".
  
  "Я буду здесь". Он смотрел, как она уходит, в очередной раз поражаясь тому, как хорошо она выдержала свои движения, затем наклонился, чтобы собрать брошенную газету с соседнего столика.
  
  После посещения туалета Эффи остановилась, чтобы рассмотреть свое лицо в длинном зеркале за раковинами. На самом деле осталось недостаточно макияжа, с которым можно было бы поработать, и она, казалось, снова стала моложе.
  
  Женщина средних лет двумя раковинами ниже смотрела на нее в зеркало. "Вы не Эффи Коэнен?" - спросила женщина с едва сдерживаемым волнением.
  
  "Нет, пожалуйста", - услышала Эффи свой голос. Оглядевшись, она увидела, что все кабинки были открыты. Больше некому было подслушать.
  
  "Мне жаль", - сказала женщина. "Должно быть, так трудно, когда к тебе подходят совершенно незнакомые люди и разговаривают с тобой. Я не буду беспокоить вас вопросами, - сказала она, роясь в своей сумочке. "Но, пожалуйста, можно мне взять у вас автограф?" - Она умоляюще улыбнулась и протянула карандаш и что-то вроде блокнота.
  
  Это не был взгляд того, кто узнал беглеца. Эффи нацарапала свое имя и вернула листок, молясь, чтобы больше никто не вошел. "Пожалуйста, никому больше не говорите, что видели меня", - сказала она.
  
  "Конечно, нет, и спасибо тебе. Большое вам спасибо.' Женщина поспешила к выходу, без сомнения, намереваясь поделиться своим секретом со всеми, кто у нее был.
  
  Эффи вернулась в кабинку, закрыла дверь и села. Что она собиралась сказать Джону? Он был так невыносимо хорош в споре - и это был один из аргументов, который она должна была выиграть.
  
  В буфете Рассел обнаружил, что не может сосредоточиться на газете - события в России, Африке и остальном мире потеряли свою способность привлекать его. Он был как крыса в лабиринте, он думал: все, что имело значение, - это следующий поворот.
  
  Эффи села, наклонила к нему голову и взяла его за руку. "Я не пойду с тобой", - сказала она.
  
  Он непонимающе посмотрел на нее. "Что?"
  
  "Джон, меня только что узнали. Поклонник. Фанатка, которая хотела мой автограф - она, очевидно, не видела наших фотографий в газетах. После того, как она ушла, я посмотрел в зеркало и смог узнать себя. Весь макияж исчез, и я не могу держать шарф на лице два дня - даже если бы я это сделала, будут проверки, они обязательно будут. Мы бы никогда не добрались до Риги, но вы можете и вы должны.'
  
  Ее логика казалась неизбежной, но логика никогда не была чем-то, что у него ассоциировалось с ней, и это было не то, что он хотел услышать. "Нет", - сказал он в отчаянии. "Мы отправляемся вместе. Мы доберемся туда.'
  
  "Нет, мы не будем. Я возвращаюсь в Берлин. У нас обоих будет больше шансов выжить самостоятельно. Вы должны это увидеть.'
  
  "Нет, я не знаю. Как бы вы выжили в Берлине?'
  
  "В роли Евы Воллмар. Или Матильда Сасовски. Я не знаю, но я справлюсь. Я знаю Берлин. В крайнем случае, у меня там есть сестра и друзья. Возможно, я вернусь к роли Эффи Коэнен примерно через неделю - в чем они могут меня обвинить? Никто не видел нас в доках. Я могу просто сказать, что я сбежала с тобой, не зная, что ты сделал, и когда я узнала, я бросила тебя. Ты не будешь возражать против этого, не так ли? К тому времени тебя уже не будет в стране.'
  
  "Конечно, нет, но они тебе никогда не поверят".
  
  "Возможно, они захотят. Кинозвезда, которая разоблачает иностранного шпиона, должно быть, является хорошей пропагандой.'
  
  Рассел хотел поспорить с ней, но после почти десяти лет совместной жизни он знал, когда она приняла решение. Если бы у него было несколько дней, он мог бы это изменить, но его поезд отправлялся через тринадцать минут. Он был парализован внезапностью всего этого.
  
  "Джон, ты знаешь, что я люблю тебя? И что я буду ждать тебя?'
  
  "Но как..."
  
  "Ты должен успеть на поезд. Пожалуйста.'
  
  Она была права, и он знал это. Если бы кто-нибудь узнал ее в поезде, они оба оказались бы в ловушке, схвачены и потащены обратно в Берлин для суда и казни. И кто-то, вероятно, так бы и сделал. У них бы обоих было больше шансов, если бы они пошли разными путями - он был бы более анонимным; она смогла бы дистанцироваться от его преступлений.
  
  Но простит ли она когда-нибудь его за то, что он бросил ее?
  
  "Я никогда никого не любил так, как я люблю тебя", - искренне сказал он.
  
  "Я знаю это", - ответила она, сжимая его руку и отпуская ее. Теперь уходи, безмолвно умоляла она. До того, как у нее сдали нервы.
  
  Он поднялся на ноги, и она последовала его примеру. Они крепко обняли друг друга, обменявшись долгим и нежным поцелуем.
  
  "В следующий раз, когда мы встретимся, убедись, что ты побрился", - упрекнула она.
  
  "Я так и сделаю". Он взял сумку и заколебался, поняв, что в ней также были ее вещи.
  
  "Возьми это", - сказала она. "Вам понадобятся документы. В Берлине у меня есть все, что мне нужно.' Он снова поцеловал ее, повернулся и машинально направился между столиками, вспомнив о том, чтобы замедлить шаг, только когда был на полпути через вестибюль. У входа в туннель по-прежнему никого не было, но у подножия лестницы, ведущей на его платформу, стояли контролеры - скучающего вида офицер гестапо в кожаном пальто и младший помощник в форме. Рассел медленно двинулся к ним, пытаясь "ходить по-старому" так, как она его научила.
  
  Кожаное пальто едва взглянул на него и позволил своему подчиненному проверить документы. Молодой человек бросил один взгляд на фотографию, другой на свое лицо и вернул их обратно.
  
  Он добрался до верхней ступеньки, когда поезд подъезжал. Она была длинной и переполненной, но многие пассажиры направлялись в Штеттин. Он терпеливо ждал, пока они отчаливали, и, наконец, поднялся на борт. В нескольких купе были свободные места, но он знал, что лучше не доверять себе в компании. Поставив свою сумку на пустую полку, он вернулся в коридор и остановился, глядя на пустые платформы, чувство полного опустошения нарастало в его душе.
  
  Отдельные преисподние
  
  По расписанию, последний дневной поезд на Берлин отправлялся чуть более чем через час. Боясь быть узнанной, Эффи откладывала покупку билета на последние несколько минут, но никто в вестибюле или в очереди не подбежал, чтобы попросить еще один автограф, а мужчина за окошком кассы даже не поднял глаз, чтобы посмотреть на нее.
  
  Возможно, женщина в зеркале узнала ее только потому, что в тот конкретный момент ее лицо было таким незащищенным.
  
  Она слишком остро отреагировала? Нет, решила она. Не то чтобы это имело какое-то значение больше.
  
  Берлинский поезд был полон, но не переполнен. Она прошла его вдоль и нашла плохо освещенное купе, которое искала. Оставалось только одно свободное место, но оно находилось в углу и позволило бы ей отвернуться от других пассажиров. На сиденье напротив нее лежал солдатский рюкзак, а его владелец все еще высовывался из окна коридора, пристально глядя в глаза своей возлюбленной. Когда молодой человек, наконец, занял свое место, его взгляд все еще казался отсутствующим.
  
  Она знала, что он чувствовал. Увидит ли она когда-нибудь Джона снова? И если да, то через сколько лет?
  
  Она закрыла глаза и поняла, что ей приходится бороться с собой, чтобы сдержать слезы. Актриса, которая могла плакать по заказу, должна быть в состоянии справиться с противоположным, сказала она себе. Она могла бы это сделать. Она должна была это сделать.
  
  Потребность постепенно отступала, и когда поезд с грохотом проезжал по сельской местности Померани, она притворилась спящей и сказала себе сосредоточиться на следующих нескольких минутах и часах. Она оставила свой билет у себя на коленях и молча поблагодарила солдата за то, что он убедил инспектора не будить ее. Казалось более чем возможным, что она собиралась добраться до Берлина.
  
  Но что тогда? Самым важным было не попасться, пока Джон благополучно не покинет страну. Но сколько времени это займет? Неделя? Десять дней? Если бы ее поймали до этого и заставили говорить, она бы сказала, что он сел на поезд до Данцига в надежде найти там корабль. Она никогда бы не упомянула Ригу.
  
  Поезд прибыл на станцию Штеттин через несколько минут после полуночи. В конце платформы или у входа в метро не было кожаных пальто, ожидающих. Поезд метро был полон пятничных ночных гуляк, от которых несло пивом и потом, и она наслаждалась потоком чистого холодного воздуха, который обдал ее, когда она вышла на Мюллерштрассе. Быстро пройдя по затемненным улицам до Принц-Ойгенштрассе, она открыла двери затемненного здания и квартиры ключами, которые они чуть не забыли.
  
  Убедившись, что плотные шторы все еще на месте, она включила единственный свет и постояла там мгновение, разглядывая некогда заброшенную квартиру. Прошло меньше недели.
  
  Она вышла в другую комнату, легла на холодную кровать и заплакала.
  
  В поезде Данциг первая проверка документов и билетов состоялась на одном из старых польских пограничных переходов. Было за полночь, и большинство попутчиков Рассела спали. То, что их разбудили, сделало многих из них раздражительными, что сделало инспекторов еще более назойливыми. Рассел с тревогой ждал своей очереди, сердце билось быстрее обычного, руки были отчетливо липкими. Он исследовал пальцами накладные усы, но не мог точно сказать, были ли они все еще прямыми.
  
  Пистолет, внезапно осознал он, все еще был в его сумке. Теперь ему было не до этого - фактически наоборот, если бы люди в форме начали обыскивать багаж. Но не было времени избавиться от нее.
  
  Они прибыли в его купе, двое мужчин с затуманенными глазами в старой форме пограничной полиции. Один мужчина просмотрел документы Рассела, затем бегло взглянул на него, прежде чем вернуть бумаги и передать их своему соседу. Он закрыл глаза в знак благодарности и открыл их снова только тогда, когда оба инспектора ушли.
  
  Когда чувство облегчения исчезло, вернулось чувство пустоты. Он продолжал напоминать себе, что все к лучшему, что теперь у Эффи был шанс избежать соучастия в его преступлениях - но это не помогало. Он знал, что должен смириться с их расставанием, должен был сосредоточиться на том, что он должен был сделать. Он ничего не мог для нее сделать, кроме как убраться самому из Германии.
  
  В конце концов он заснул, только чтобы проснуться в ужасе от того, что размазал косметику по обивке. Но никто из его попутчиков не бросал на него странных взглядов, и одного взгляда в зеркало в туалете было достаточно, чтобы показать ему, что артистизм Эффи остался нетронутым. Впрочем, скоро это пришлось бы снять. Посмотри на светлую сторону, сказал он себе - после последних нескольких дней он, вероятно, больше не нуждался в искусственном старении.
  
  На улице было светло, и они приближались к Балтийскому побережью, широкое серое море почти плавно переходило в широкое серое небо. Рассел узнал станцию в Цоппоте, когда они с грохотом проезжали через нее, и двадцать минут спустя поезд подходил к конечной остановке в повторно германизированном Данциге. Он поспешил сойти с поезда, но беспокоиться было не о чем - пересадка на Диршау и пункты дальше на восток отправлялась только через шесть часов. Не желая рисковать таким количеством времени на вокзале, он перешел улицу к отелю "Рейхсхоф", где он останавливался во время своего последнего визита. Он был почти у стойки регистрации, когда понял, насколько глупо он себя вел, но секретарша оказалась незнакомой. Он попросил разбудить его в половине двенадцатого и поднялся в свою комнату на втором этаже.
  
  Чувствуя себя в большей безопасности с запертой за ним дверью, он лег на кровать и попытался оценить свою ситуацию. Это воняло, это было все, до чего он добрался.
  
  Он был измотан, но ему все еще было трудно заснуть. Ему показалось, что его глаза только что закрылись, когда в дверь постучали и детский голос сказал ему, что пора вставать. Впервые за несколько дней он тщательно вымылся, заплатил за комнату и вернулся на станцию в поисках еды. Он давно не чувствовал голода и до сих пор не чувствовал, но слабость в ногах больше нельзя было игнорировать.
  
  Поезд задержали еще на час, и у него было достаточно времени, чтобы съесть то, что оказалось ужасной едой. Станционный буфет был переполнен, видно было много униформы, но не было присутствия полиции и никаких признаков кожаных пальто. Может быть, Данциг сейчас и является частью Германского рейха, но он казался далеким от Берлина.
  
  Запив свой ужин бутылкой пива, которое оказалось лучше, чем ожидалось, он остановился у киоска за газетой. Передавая пфенниги, он заметил месячной давности журнал о кино, который Эффи принесла домой несколько недель назад и в котором, как он знал, была ее замечательная фотография. Он купил его, вышел на платформу и нашел соответствующую страницу. "Эффи Коенен, звезда "Возвращения домой"", улыбнулась ему.
  
  Он несколько мгновений пристально смотрел на нее, прежде чем обратиться к газете. Немецкая линия фронта на Востоке находилась в процессе "рационализации", и у армии был новый главнокомандующий. Гитлер уволил фельдмаршала Браухича и занял этот пост для себя. Но, согласно официальному коммюнике, на самом деле ничего не изменилось: поскольку все успехи последних нескольких лет "были полностью обусловлены духовной инициативой и гениальной стратегией самого фюрера", он "на практике всегда руководил немецкой армией".
  
  В квартире на Принц-Ойгенштрассе она резко проснулась, на мгновение задумавшись, где находится. Затем память вернулась, и она некоторое время лежала в темноте, прежде чем сердито заставить себя подняться и пойти в ванную. Легкий рывок затемняющего занавеса показал еще один серый день.
  
  Что она собиралась делать?
  
  Оставайся дома, предположила она. Но не в темноте, не в течение нескольких дней подряд. Это действительно свело бы ее с ума.
  
  Она пошла на кухню, поставила чайник и провела инвентаризацию продуктов, которые они оставили. Ей этого хватило бы на неделю, подумала она. Может быть, дней десять. К тому времени Джон должен быть за пределами страны.
  
  Ей пришлось бы вести себя как можно тише и молиться, чтобы никто не понял, что она была там. Пока она не включала свет, никто не заметил бы, что светомаскировочные шторы были наполовину раздвинуты. Если бы прозвучало предупреждение о воздушном налете, она бы просто проигнорировала его - она никак не могла рисковать, отправляясь в убежище в своем неприбранном состоянии.
  
  Как только еда закончится, ей нужно будет найти какой-нибудь способ достать еще. Но она могла бы побеспокоиться об этом, когда придет время.
  
  Добравшись до Диршау ближе к вечеру, Рассел пережил еще одно долгое и тревожное ожидание. Экспресс Берлин-Кенигсберг, наконец, прибыл около девяти. Две проверки и три часа спустя он достиг старой столицы Восточной Пруссии, где в ярких дуговых фонарях, освещавших двор, был виден падающий снег. Выходя из поезда, он мог видеть здания с освещенными окнами. За пределами затемнения действительно был мир.
  
  Как выяснилось, до Риги оставалось еще два поезда и день пути. Первый, который отправлялся не раньше восьми утра следующего дня, доставит его в Тильзит, где, по словам его старого учителя истории, Наполеон и царь Александр встретились на плывущем плоту по реке Неман. Вторая, с местной остановкой, доставила бы его через бывшие республики Литву и Латвию, которые Гитлер и Сталин обрекли между собой.
  
  Итак, где провести ночь? Ужасные погодные условия дальше на восток нарушили расписание поездов и заполнили платформы станции достаточным количеством солдат и гражданских лиц, чтобы спрятать странного беглеца. Ему казалось безопаснее оставаться там, где он был, чем бродить по незнакомым улицам Кенигсберга, поэтому он нашел себе место в рядах растянувшихся пассажиров и улегся на жесткой платформе, положив сумку вместо подушки. Ему даже удалось поспать несколько часов.
  
  Когда холод разбудил его в последний раз, свет просачивался сквозь стеклянную крышу станции. Он отправился на поиски еды и обнаружил, что в буфете полно булочек и кофе. Качество явно не было проблемой, потому что оба были ужасны.
  
  Вернувшись на платформу, рекламируемую для сообщения с Тильзитом, он увидел состав товарных вагонов, медленно приближающийся к станции с севера. Когда он смотрел, как мимо проплывает локомотив, в нос ему внезапно ударила вонь человеческих отходов. В маленьких отверстиях высоко по бокам вагона ощущалось движение, а из-под нескольких дверей сочилась желто-коричневая жидкость. Из поезда вытекали моча и экскременты.
  
  "Русские заключенные", - произнес голос рядом с ним. Это был капитан немецкой армии. В его тоне было неодобрение и в легком покачивании головой, но он больше ничего не сказал. Поезд миновал станцию, но запах висел в воздухе, словно не желая рассеиваться.
  
  Офицер исчез на платформе, оставив Рассела без надежды увидеть его снова; но полчаса спустя, как раз когда его поезд отправлялся, мужчина вошел в свое пустое купе. Казалось, ему не терпелось поговорить, и Рассел, придумав каких-то родственников в качестве причины для визита в Ригу, был рад позволить ему это сделать. Капитан участвовал в российской кампании с момента ее начала и возвращался на фронт после недели отпуска по соображениям сострадания.
  
  Как продвигались дела, - спросил его Рассел как можно более нейтральным тоном.
  
  Все было сложно, признался его спутник. Действительно сложно. Но мужчины были великолепны. Люди дома понятия не имели, на что это похоже, но тогда как они могли?
  
  А русские? Спросил Рассел.
  
  "Они не похожи на французов", - был ответ офицера.
  
  Рассел попытался, очень мягко, выведать у своего товарища о будущем ходе войны, но все, что он получил в ответ, были благочестивые выражения надежды. Как только зима закончится, все станет яснее. Как только зима закончится, нужно будет внести изменения. Как только зима закончится, они сделают то, что должно быть сделано.
  
  Возможность поражения читалась в глазах мужчины, в его голосе и его очевидном волнении, но этого нельзя было допустить. Пока нет.
  
  Офицер закончил дискуссию, сказав, что ему нужно немного поспать, оставив Рассела смотреть на заснеженные поля Восточной Пруссии. Рига, внезапно вспомнил он, была скована льдом, по крайней мере, часть зимы. Конечно же, они не послали его за несколько сотен километров на поиски несуществующего корабля?
  
  Когда поезд прибыл в Тильзит в середине дня, он обнаружил, что до старой латвийской столицы ходит только одно ежедневное сообщение, и оно отправляется в семь утра. Ему пришлось бы пережить еще одну ночь на платформе вокзала.
  
  Были места и похуже, чтобы провести его. Застрявший на дальнем краю раздутого гитлеровского рейха, Тильзит и его вокзал казались достаточно сонными для любого беглеца. Небо портила только одна вялая свастика, а выставленная на всеобщее обозрение униформа принадлежала Рейхсбану. Единственным свидетельством войны был транспорт, проходящий через него - поезда снабжения, движущиеся в обоих направлениях, санитарный поезд и вереницы пустых платформ, направляющихся на запад, эшелон с воинами, полный встревоженных лиц, направляющихся на фронт.
  
  Один конкретный транспорт привлек внимание Рассела. Длинная вереница товарных вагонов, запряженных старым и хрипящим локомотивом, прибыла незадолго до рассвета и провела следующие два часа на запасном пути напротив станции. Охранники СС расхаживали взад и вперед рядом с ней, но продолжительный грохот был единственным звуком, который доносился до рельсов. Кто-то стучит в дверь изнутри, предположил Рассел. Когда поезд с лязгом тронулся, кулак замолчал.
  
  Его собственный, гораздо меньший по размеру поезд отправился в том же направлении примерно часом позже и вскоре грохотал по длинному мосту над Неманом. Еще двадцать минут, и поезд достиг границы рейха, где пассажиры прошли удивительно беглый досмотр, прежде чем отправиться в недавно созданный рейхкомиссариат Остланд. В тот день сотрудники контрольно-пропускного пункта на несуществующей границе между Литвой и Латвией проявили значительно больше усердия. Рассел провел несколько напряженных минут в очереди, прежде чем понял, что только местные жители подвергаются такого рода проверке, которая всегда сопровождала одно из выступлений Гитлера вживую; таким немцам, как Вернер Сасовски, приветливо улыбались, пропуская их. Это было как быть белым человеком в Африке.
  
  Поезд снова тронулся и вскоре прокладывал свой путь через большой и, казалось бы, необитаемый лес. Наконец-то он появился на окраине Риги. Здесь на земле лежал снег, но всего на пару дюймов, а небо было частично чистым. Когда поезд замедлил ход на подходе к станции, Рассел заметил чемоданы, оставленные за соседними путями, некоторые из них были аккуратно сложены, некоторые просто лежали в выпавшем снегу. Их были сотни. Тысяча, предположил он, вспомнив отчет Штрома о предписании СС для идеального транспорта.
  
  Рижский вокзал был самым пустым из всех, что он видел за свое трехдневное путешествие. В вестибюле была одна группа немцев в гражданской одежде, обменивавшихся шутками, но у большинства других лиц были славянские черты и вполне приемлемые нейтральные выражения. Старик, который давал Расселу указания, делал это достаточно охотно, но с заметным недостатком дружелюбия. В Латвию дважды вторгались за последние два года, и ее гражданам, вероятно, все еще трудно решить, кто из ублюдков предложил им меньше.
  
  Улица Сатеклес-стрит находилась всего в пяти минутах ходьбы от отеля. Под номером 16 находился отель Continental, трехэтажное здание, зажатое между другим, более убогим отелем и, казалось бы, заброшенным гаражом. Тяжелая входная дверь привела его в большой вестибюль, где широкая лестница изгибалась вверх над приемной, где стоял большой дубовый стол, антикварный шкаф для хранения документов и обязательный ряд крючков для ключей. Седовласый старик оторвался от своего наполовину разгаданного кроссворда с явным раздражением.
  
  Рассел спросил о Феликсе.
  
  Мужчина медленно поднялся на ноги, заметно морщась от боли в коленях. "Подождите там", - сказал он, указывая на дверь.
  
  Протолкнувшись, Рассел оказался в шикарном, но пустом кафе-баре. Он занял место в углу и приготовился ждать. Прошло несколько минут, и он начал задаваться вопросом, не заставляли ли кого-нибудь в Штеттине под пытками упомянуть Ригу. Кто следующим войдет в дверь - товарищи или гестапо? Возможное спасение или верное проклятие? Все, что он мог сделать, это подождать и посмотреть.
  
  Дверь в конце концов распахнулась, впуская широкоплечего славянина с редеющими каштановыми волосами и улыбкой со сломанными зубами. "Меня зовут Феликс", - сказал он по-немецки.
  
  "У меня сообщение от Стеттина", - сказал ему Рассел.
  
  "Ах, да? Мне сказали, что вас будет двое.'
  
  "Моему другу пришлось вернуться в Берлин", - сказал Рассел. "Это долгая история".
  
  Феликс глубоко вздохнул, пожал плечами и поманил Рассела следовать за ним. Взяв ключ со стойки, он повел нас вверх по лестнице и по длинному коридору в комнату в конце. Кровать, подставка для умывальника и шкаф без дверей занимали большую часть пространства. Единственное окно выходило на задний двор гаража, где ржавели несколько автомобилей.
  
  "Ты останешься здесь", - сказал Феликс. "Теперь, позвольте мне взглянуть на ваши документы".
  
  Рассел передал их для осмотра.
  
  "Неплохо", - решил Феликс, просмотрев их. "Но тебе нужно что-то получше, личность, которая сочетается с какой-нибудь официальной работой. Это не должно быть слишком сложно, но предоставьте это мне. А пока не выходи на улицу. Я распоряжусь, чтобы вам прислали еду наверх. Ничего особенного, конечно, но достаточно, чтобы не умереть с голоду. Мы уже в поисках подходящего корабля.'
  
  "Значит, корабли все еще заходят в гавань и выходят из нее?"
  
  "Да. Но ненадолго. Зима в этом году наступила рано.'
  
  Когда он ушел, Рассел лег на бугристый матрас, сцепив пальцы за головой. "Конец очереди", - пробормотал он себе под нос. Так или иначе, это скоро закончилось бы.
  
  К вечеру вторника Эффи хотелось пинать стены. После четырех дней одиночества в квартире она подумала, что знает, на что похожа обычная тюрьма. Она не могла рисковать, слушая радио, и было не так много случаев, когда она могла собрать один пазл или почитать газеты недельной давности. Если она задремывала днем, то проводила долгие отрезки ночи, молясь о сне. Что бы она ни делала, у нее было слишком много времени на размышления.
  
  Она решила, что сделает себе колоду карточек, и все еще искала подходящие материалы, когда прозвучало предупреждение о воздушном налете.
  
  Это случилось впервые с момента ее возвращения, и она почувствовала мгновенный укол страха. Она вспомнила все случаи, когда жаловалась на то, что ей приходится ходить в приют, все случаи, когда она пыталась убедить Джона, что им не стоит беспокоиться. Он всегда настаивал, как она и предполагала, и в тех немногих случаях, когда его там не было, она всегда спускалась сама. Независимо от того, насколько велики были шансы на то, что чей-то собственный дом подвергнется обстрелу, все равно казалось глупым искушать судьбу.
  
  Что ж, ей пришлось испытать это сейчас. Она вряд ли могла появиться в приюте, выглядя на двадцать лет моложе, чем во время своего последнего визита. Ей пришлось бы просто сидеть в кресле и позволить соотечественникам Джона делать все, что в их силах.
  
  Или нет. Не прошло и минуты, как раздался настойчивый стук в дверь. "Фрау Фольмар", - громко произнес мужской голос. Это был надзиратель квартала.
  
  Знал ли он, что она была там? Как он мог?
  
  Раздался еще один стук. Она почти непроизвольно поднялась на ноги и стояла там, молча призывая его уйти.
  
  Она услышала, как ключ поворачивается в замке.
  
  Спальня, подумала она. Она быстро вошла в открытую дверь, испытывая облегчение от того, что на ногах у нее были только носки, и поняла, что есть только одно место, где можно спрятаться. Чувствуя себя более чем немного нелепо, она легла на спину и забилась под кровать.
  
  Она слышала шаги в соседней комнате и видела отблески света, танцующие на ковре у полуоткрытой двери. Она поняла, что он пользовался фонариком. Она поблагодарила Бога, что не задернула плотные шторы, которые позволили бы ему включить свет.
  
  Оставила ли она какие-либо очевидные доказательства своего присутствия? Почувствует ли он тепло кресла, в котором она сидела? Конечно, он не мог оставаться дольше - прошло, должно быть, почти десять минут с тех пор, как прозвучали сирены.
  
  Он толкнул дверь спальни, и ей показалось, что движущийся луч его фонарика окружает все вокруг.
  
  Не под кроватью, молча взмолилась она.
  
  Он вышел обратно. Несколько секунд спустя она услышала, как он вошел на кухню. Был ли чайник еще теплым после ее последней чашки чая?
  
  Снова шаги, затем тишина. Был ли он у двери? Она услышала щелчок, когда он открыл ее, и поворот ключа, когда он снова запер ее снаружи. Она лежала с закрытыми глазами, сердце все еще колотилось в груди, подавляя абсурдное желание рассмеяться.
  
  Не было смысла переезжать, сказала она себе. Кровать могла бы защитить ее от падающего потолка.
  
  Эта теория осталась непроверенной - если в ту ночь и упали какие-либо бомбы, то они упали далеко от Принц-Ойген-штрассе. Когда прозвучал сигнал "все чисто", она выползла из своего укрытия и села на кровать, гадая, вернется ли он вечером.
  
  Он мог бы. Лучше запереть дверь на засов, решила она и пошла, чтобы сделать это. Если бы он попытался снова воспользоваться своим ключом, он бы знал, что она там, но она всегда могла придумать какой-нибудь предлог, чтобы не открывать дверь в это время ночи. Завтра было бы другое дело. И на следующий день после этого. Рано или поздно он должен был вернуться и должен был обнаружить, что она вернулась. И как только он это сделал, встреча лицом к лицу стала почти неизбежной.
  
  Ничего другого не оставалось - ей пришлось наложить больше макияжа. Завтра был канун Рождества, и театральные поставщики, вероятно, закроются на несколько дней. Она не могла позволить себе ждать.
  
  В тот же вечер Рассел лежал на своей кровати, когда Феликс прибыл с новыми документами. Старые все еще действовали, но теперь дополнены другими, подтверждающими его положение высокопоставленного бюрократа в организации Геринга по экономической эксплуатации Востока, Wirtschaftsfuhrungsstab Ost. "Вам придется воспользоваться этим, только если гестапо совершит налет на отель, и, насколько нам известно, нет причин, по которым они должны это делать. Если они это сделают, вы должны сказать им, что вы в Риге, чтобы организовать поставки для планируемого концентрационного лагеря в Кайзервальде - заказать древесину для бараков, проволоку для периметра и тому подобное. Но тебе стало плохо в поезде, и ты выздоравливаешь здесь. Отсюда еда в вашем номере и тот факт, что вы никуда не выходите. Кстати, это то, что сказали другим гостям. Те, кто спрашивал, то есть. Как только разнесется слух, что вы работаете на Геринга, все будут обходить вас стороной. Люди в данный момент очень нервничают.'
  
  "Прошлой ночью я слышал стрельбу", - сказал Рассел, изучая документы. "Из гетто", - объяснил Феликс. "Они согнали всех евреев на несколько сотен квадратных метров и уже убили тысячи из них, но они все еще недовольны. Некоторые ублюдки заходят ночью, как будто они на охоте. Любого, кто встанет у них на пути, они просто пристрелят". "Из рейха прибывали какие-нибудь поезда, полные евреев?"
  
  "Три, я думаю. Одна партия была только что доставлена в Румбулу и расстреляна. Остальных отвели в гетто и предоставили дома тем местным жителям, которые были расстреляны ранее. Кажется, в этом нет ни рифмы, ни смысла.'
  
  "Что такое Румбула?"
  
  "Лес Румбула. Это примерно в пяти километрах от города. Достаточно близко для форсированного марша, и хорошая песчаная почва для копания. Они, должно быть, расстреляли более двадцати тысяч за последние несколько недель. Один сбежавший ребенок сказал, что земля все еще движется от всех людей, которые были похоронены заживо.'
  
  Рассел покачал головой, закрыл глаза и сжал переносицу большим и указательным пальцами. "Есть ли какое-либо сопротивление?" - спросил он в конце концов.
  
  "От евреев? Нет. Им нечем бороться. И мы не в лучшей форме. Наша организация все еще цела, и мы сильны в доках, но у нас нет оружия и союзников, о которых можно было бы говорить." Феликс выдавил из себя печальную улыбку. "Когда НКВД ушло в июне, они убили почти всех, кого посадили за предыдущий год. Это, конечно, помогло нам, потому что многие из этих людей могли предать нас нацистам. Но это также вызвало раскол - мягко говоря - между нами и националистами. Здесь не будет единого фронта в течение очень долгого времени.'
  
  "Я понимаю".
  
  "Раньше я был докером", - вызвался Феликс. "Но как только переваливаешь за пятьдесят, работа становится трудной, особенно зимой. И мои родители оставили мне этот отель.'
  
  "Чьи корабли все еще заходят в Ригу?" Спросил Рассел.
  
  "Шведы - единственные нейтралы, которые могут сюда попасть".
  
  "Что они приносят? Чем еще можно торговать?'
  
  "Много чего. Поступающий в продажу, это в основном предметы роскоши. Если бы вы ходили по улицам, вы могли бы подумать, что богатые сбежали, но это не так. Они просто сидят на корточках в своих особняках, пережидая войну, и они все еще хотят свое хорошее мыло, свой настоящий кофе, свои хорошие сигары. Они же не собираются получать их из Германии, не так ли?'
  
  "Я полагаю, что нет".
  
  "Когда я выхожу на улицу, это в основном обработанные пищевые продукты".
  
  Вспоминая рассказ Йенса о хроническом дефиците, Рассел нашел это удивительным. Но только на мгновение - немцам нужно было что-то обменять на всю эту железную руду и все эти шарикоподшипники.
  
  После того, как Феликс ушел, разум Рассела продолжал возвращаться к ментальной картине меняющейся лесной подстилки и последним ужасающим моментам тех, кто совершал это перемещение. Его ужас не уменьшился, но была некоторая компенсация в чистой силе изображения и в том, как это можно было использовать, чтобы пробудить совесть внешнего мира. Он достал бумагу и карандаш и начал записывать это, забивая еще один журналистский гвоздь в то, что, как он горячо надеялся, станет гробом нацистов. Если он когда-нибудь доберется до Швеции, он хотел, чтобы рассказ был готов к печати.
  
  Работа также отвлекала его от других мыслей, таких как преданный сын и оставленная любовь.
  
  Рассел воспользовался тем, что был на вокзале в Потсдаме, но недавний опыт Эффи с вокзальными туалетами вряд ли был обнадеживающим, поэтому она выбрала Wertheim's на Лейпцигер Штрассе для своего преображения. Она точно знала, где находится дамская комната, а универмаг находился всего в нескольких минутах ходьбы от театральных поставщиков, которых она намеревалась посетить. Ее единственным большим страхом была случайная встреча со своей помешанной на покупках сестрой, но Эффи с трудом могла представить Зару, проводящую день в канун Рождества с кем-либо, кроме Лотара.
  
  Неделю назад эта мысль довела бы ее до слез. Так что она, должно быть, становится сильнее.
  
  Сначала ей нужно было попасть к Вертхайму. Ей пришлось бы покидать Принц-Ойгенштрассе при дневном свете, без макияжа и с полной вероятностью столкнуться с кем-нибудь на лестнице. Это было безумие, но пути назад не было, и ей просто нужно было сделать то, что она могла. Немного пыли и бытовой копоти, чтобы придать морщинистый вид вокруг глаз, кусочек пластыря на верхней губе, чтобы замаскировать форму рта. Шляпа, надвинутая на глаза, шарф, натянутый на нижнюю губу, очки для чтения. Жаль, что не шел снег, но было достаточно холодно, чтобы оправдать плотное прикрытие.
  
  Путешествие прошло хорошо. Она никого не встретила ни на лестнице, ни на улице, ни в метро до Лейпцигер Штрассе. Прогулка до Вертхайма заняла всего несколько минут, долгий подъем к уединенным туалетам на верхнем этаже был еще дольше - все лифты вышли из строя. Устроившись в кабинке, она распаковала униформу рейхсфюрера . Сине-черный жакет и юбка были надеты поверх правильной белой блузки, которую она уже носила, и она надела фетровую шляпу в тон на свои тщательно зачесанные назад волосы под слегка небрежным углом. Она задумалась о пластыре и, наконец, решила, что это умаляет авторитет униформы.
  
  Теперь она была членом национал-социалистической женской организации "Национальное лидерство". Вряд ли с кем-то стоит шутить.
  
  Направляясь к поставщикам театральных услуг, ей внезапно пришло в голову, что, возможно, ее разбомбили или закрыли по какой-то другой причине. Неужели она пошла на все эти неприятности, подвергла себя такому риску напрасно?
  
  В витрине магазина горел свет. Она была всего в десяти метрах от двери, когда знакомая актриса, которую она знала, почти выпрыгнула на тротуар и повернулась к ней. Женщина бросила на Эффи один-единственный взгляд и быстро отвела глаза от сурового выражения лица и сопутствующей ему униформы.
  
  Эффи сама вошла в магазин. За прилавком стояли две женщины, обеим около сорока. Они выглядели как самые завзятые кинозрители, но она не узнала их по своим предыдущим посещениям. Один исчез в задней комнате, в то время как другой осторожно улыбнулся в знак приветствия. Униформа отрабатывала свое содержание.
  
  "У меня есть список порошков и кремов", - начала Эффи, передавая лист бумаги. "Боюсь, их довольно много. Официально об этом еще не объявлено, но берлинский бунд Дойчер Мадель ставит специальную постановку "Тристана и Изольды "в новом году. Возможно, что фюрер будет присутствовать. Если, конечно, позволят его военные обязанности.'
  
  "Конечно", - эхом отозвалась женщина. Она начала выполнять заказ, доставая коробки и тюбики из различных ящиков и шкафов.
  
  Эффи уставилась на фотографии, занимающие большую часть стены за стойкой, каждая из которых подписана звездой, о которой идет речь. После войны она вернулась со своим собственным.
  
  Женщина просматривала товары. "Я думаю, это все", - сказала женщина, завершая проверку. Она посмотрела на Эффи, и ее лицо, казалось, изменилось.
  
  Вот оно, подумала Эффи.
  
  "Вы когда-нибудь встречались с фюрером?" - спросила женщина.
  
  "Только однажды", - призналась Эффи. "Он был само очарование".
  
  Пятнадцать минут спустя она вернулась в кабинку Вертхайма. Переодевшись обратно в свою обычную одежду, она села на сиденье унитаза и нанесла немного нового макияжа с помощью своего компактного зеркальца. Удовлетворенная, она вышла и направилась к метро, вспомнив как раз вовремя, чтобы состарить свою походку. Поезд был переполнен и вонял, но один молодой солдат настоял на том, чтобы уступить ей свое место, и когда она, наконец, закрыла за собой дверь квартиры, она почувствовала тихий прилив триумфа.
  
  Рождественским вечером Феликс пришел сообщить Расселу, что шведское судно должно прибыть в порт менее чем через сорок восемь часов. Два дня спустя небольшой участок неба за его окном начал темнеть, когда вошел владелец отеля с худощавым молодым человеком по имени Райнис.
  
  Когда Рассел увидел велосипед, он понял, что наполовину ожидал еще одной поездки в кузове фургона. "Я не был ни на одном из них двадцать лет", - пробормотал он, в основном самому себе. Привязав сумку сзади, он осторожно забрался в седло. Быстрое пожатие Феликсу руки, и он ушел, пошатываясь, по улице вслед за Райнисом.
  
  Двухкилометровое путешествие к докам привело их по восточной окраине центра города, и у Рассела осталось впечатление от башен и шпилей, неясно вырисовывающихся на фоне быстро темнеющего неба. Там практически не было движения, и Mercedes 260, припаркованный на обочине дороги, оказался пустым. К тому времени, когда они достигли доков, весь естественный свет исчез, но Рига, в отличие от Штеттина, все еще в полной мере использовала искусственное освещение. Открытые двери склада были квадратами ярко-желтого света, краны за ними подсвечивались снизу.
  
  Вокруг были другие велосипедисты и несколько грузовиков, припаркованных с включенными фарами. Райнис увел Рассела подальше от огней, они вдвоем пробирались по булыжным мостовым и между зданиями, чтобы добраться до темной части набережной. Дальше по бассейну было пришвартовано грузовое судно, на корме которого красовалось название "Норма ". Морской воздух был ледяным.
  
  "Это твоя лодка", - прошептал Райнис.
  
  Рассел мог видеть по крайней мере двух полицейских в форме у подножия трапа.
  
  "Это все, что они охраняют", - сказал молодой латыш, прочитав его мысли. "Вы будете пользоваться левым бортом".
  
  Прислонив велосипеды к удобной стене, они пошли дальше по набережной, держась поближе к зданиям, пока Норма не осталась в нескольких сотнях метров позади них. Оглянувшись назад и посмотрев на часы, Райнис пересек широкую набережную, достигнув края в том месте, где бетонные ступени вели вниз к воде, а привязанная гребная лодка мягко покачивалась на волнах. Молодой латыш, сидевший на носу, выглядел встревоженным, но выдавил приветственную улыбку, когда Рассел поднялся на борт. Он быстро взялся за весла. Райнис, казалось, не приедет.
  
  Рассел помахал рукой в знак благодарности, зажал сумку между колен и внезапно вспомнил, что оставил пистолет под подушкой еще в отеле. Один для Сопротивления.
  
  Его гребец проделал длинный круговой путь, выходя за пределы досягаемости причальных огней, пока "Норма " не отбросила собственную тень. Это должен был быть Стеттин, подумал Рассел, с Эффи рядом с ним.
  
  На стороне грузового судна, обращенной к морю, не было никаких признаков активности, что не предвещало ничего хорошего. Очевидное отсутствие лестницы или любого другого средства подняться на борт было менее благоприятным; но гребец, видя его замешательство, сначала использовал две руки, чтобы изобразить движение подъема, затем одну, чтобы показать, что что-то падает с неба. Несколько мгновений спустя веревочная лестница приземлилась в нескольких футах от них, и сверху раздался короткий свисток.
  
  Держась одной рукой за канат, а другой за свою сумку, Рассел с трудом карабкался по борту корабля, ощущая каждый шорох, сопровождавший его кропотливое продвижение. Он был почти на вершине, когда сильная рука протянулась вниз, чтобы помочь ему перебраться через перила. Когда он поднялся на ноги, ухмыляющийся молодой человек приложил палец к его губам, затем указал направо.
  
  Рассел понимающе кивнул и последовал за мужчиной. Судя по шуму, в заднем трюме все еще шла загрузка, но на освещенной желтым светом передней палубе работы были закончены, оставалось только задраить люки. Выйдя из тени надстройки, швед перешел на пригнувшуюся походку, напоминающую Граучо Маркса, и Рассел должным образом последовал за ним к краю открытого трюма. Швед снова указал пальцем, на этот раз на железную лестницу, ведущую вниз. Рассел кивнул и взобрался на верхнюю ступеньку.
  
  Мужчина прошептал одно слово - "Полночь" - и исчез из поля зрения.
  
  Рассел спустился в затемненный трюм, остановившись, когда одна нога наткнулась на что-то твердое, и давая глазам время привыкнуть. Комната, полная темных прямоугольников, наводила на мысль о нескольких слоях упаковочных ящиков, теория, вскоре подтвержденная на ощупь. Он загнал себя в угол, где, как он надеялся, его никто не увидит, заглядывая внутрь. Как только опускались люки, он забирался обратно на ящики, чтобы уменьшить риск быть раздавленным.
  
  Сколько времени, подумал он, займет путешествие? Ему следовало спросить Райниса.
  
  Примерно через час люки были задраены, и темнота стала полной. Даже пасмурный, затемненный Берлин обеспечивал большую видимость.
  
  Последовал еще один тревожный час, прежде чем внезапный гул двигателей корабля заставил его почти задрожать от облегчения. Еще несколько минут, и они были в пути. Рассел почувствовал перемену, когда они вышли из доков к реке, и подумал, почувствует ли он что-то еще, когда они выйдут из реки в залив.
  
  Он лежал поперек двух ящиков с закрытыми глазами, когда заметил небольшое изменение в освещении. На потолке над ним появился едва заметный квадрат, квадрат, который быстро заполнился движением. Кто-то спускался в трюм.
  
  Кто бы это ни был, он добрался до дна и включил фонарик. Рассел прикрыл глаза от слепящего света.
  
  "Извините", - произнес голос, сначала на шведском, а затем на английском. "Но теперь в безопасности. Ты выходишь. Я беру тебя к капитану. Ты понимаешь?'
  
  "Я верю", - сказал Рассел.
  
  "Я говорю, что нахожу тебя. Безбилетник, да. Капитан - хороший человек. Но я потеряю работу, если он узнает, что я помогаю тебе. Я Олле, - сказал он, протягивая руку.
  
  Английский капитана был еще лучше. Он выслушал вымышленный рассказ Рассела о том, как он проник на борт со слегка удивленным выражением лица, и предупредил его, что он будет передан соответствующим властям, когда они прибудут в Стокгольм. Весь следующий день они будут на открытой Балтике, добавил он, и Рассел мог бы принести пользу, присоединившись к постоянной вахте. Дополнительная пара глаз могла бы просто спасти их всех от русской торпеды. "Теперь ты можешь сводить его перекусить", - сказал он Олле. "Он выглядит так, как будто ему это нужно".
  
  Шеф-повар камбуза давно ушел на свою койку, но Олле нашел немного фрикаделек и картофеля, чтобы разогреть. Они были вкуснее всего, что Рассел ел с лета. Нейтралитет, очевидно, имел свои преимущества.
  
  Глубокий сон без сновидений был прерван call of duty, а за коротким горячим завтраком последовали две долгие смены, осматривающие холодную, бурлящую и почти пустую Балтику. Единственные корабли, которые он видел, были далеко - скорее всего, немецкие эсминцы, направлявшиеся за кормой грузового судна в сторону Ленинградского залива.
  
  В тот вечер он играл в карты с несколькими членами съемочной группы. Никто не задавал ему никаких вопросов, и война упоминалась лишь вскользь. Все разговоры были о подружках и женах, еде и футболе, самых сексуальных барах Хельсинки.
  
  Он думал об этом на следующее утро, когда огни мирной страны загорелись на шведском побережье. Он мог бы быть в безопасности, но его побег стоил больше, чем он мог когда-либо возместить. Ханс и Маргарет Оттинг, два товарища в баре "Кайзер" - они были бы сейчас в концентрационных лагерях, если бы их уже не казнили. Штром, возможно, и избежал налетов гестапо в Берлине, но Рассел сомневался, что Эрнст или Андреас надолго переживут распутывание сети в Штеттине.
  
  Он оставил войну позади, но те, кто помогал ему, и те, кого он любил, все еще были пойманы в ее извивающиеся кольца.
  
  Британцы приехали в канун Нового года, и фрау Ева Фольмар провела три часа в приюте со своими соседями. Начальник участка отметил ее имя галочкой в своем списке, но ничего не сказал о своем визите в ее квартиру.
  
  Первое утро 1942 года было холодным, но солнечным, и Эффи решила, что ей нужно выбраться. Прогулка до парка Гумбольдтейн заняла около получаса, и она сидела на скамейке, наблюдая за птицами, жалея, что не захватила им немного хлебных крошек. На северной окраине парка строилась еще одна огромная зенитная башня, воздух был полон звуков ударов, но даже это не смогло испортить ей настроение.
  
  Она не была уверена, что вызвало ее оптимистичное настроение - возможно, было только определенное количество дней, которые сердце могло провести, замурованное в страхе и потере. Это и тот факт, что две другие истины стали очевидны после ее поездки к театральным поставщикам. Во-первых, она вряд ли будет голодать в ближайшем будущем; все еще оставались продукты, которые можно было купить без талонов, и которые она могла добавить к своим истощающимся запасам. Второе осознание - что женщины старше сорока по сути невидимы - было удручающим само по себе, но в высшей степени случайным в ее нынешних обстоятельствах. Шансы на то, что кто-нибудь узнает ее, были невелики.
  
  Годами приводить себя в порядок было пугающей перспективой, но далеко не невозможной. И все должно было измениться. Как только шумиха утихнет - возможно, через пару месяцев - она найдет способ связаться с Зарой, которая с радостью отдаст все имеющиеся у нее продуктовые билеты и поможет любым другим способом, который будет по-человечески возможен. Если это покажется слишком опасным, она могла бы придумать какую-нибудь вариацию на тему разгромленной офисной уловки Эли Блюменталь, чтобы найти себе новую личность и сопутствующее ей право на питание.
  
  Сидя там на скамейке в парке, наблюдая за восходом солнца в берлинском небе, она могла представить, как продюсер знакомится со сценарием. Женщина в бегах. Одинокая, напуганная и вдали от дома. Но она полна решимости снова увидеть своего возлюбленного и достаточно находчива, чтобы выжить, несмотря ни на что.
  
  Это была трудная роль, и она хотела сыграть ее хорошо.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Силезский вокзал / Дэвид Даунинг.
  
  
  
  Более безопасная жизнь
  
  Mириам Розенфельд поставила семейный чемодан на верхнюю полку, опустила окно вагона и высунулась наружу. Чувства ее матери были, как всегда, под контролем, но ее отец был явно близок к слезам.
  
  "Я приеду, как только смогу", - заверила она его, изобразив печальную улыбку.
  
  "Просто береги себя", - сказал он. "И послушай своего дядю".
  
  "Конечно, я буду", - сказала она, когда поезд тронулся. Ее мать подняла руку в знак прощания и отвернулась; ее отец стоял, глядя ей вслед, сжавшаяся фигура под деревянным навесом станции. Она продолжала смотреть, пока вокзал не стал совсем маленьким на фоне далеких гор и широкого голубого неба.
  
  Ее прадед приехал в эту часть Силезии почти шестьдесят лет назад, загнанный на запад погромами на его родной Украине. Он был успешным плотником в маленьком степном городке, и на его сбережения была куплена ферма, которой до сих пор владели и работали ее родители. Очарованная видом нависающих гор, его семья была первой еврейской семьей, поселившейся в десяти милях от Варты. Горы, как он сказал своему сыну, давали надежду на спасение. Казаки не любили горы.
  
  Мириам вытерла глаза кружевным носовым платком, на котором настояла ее мать, и представила, как ее родители едут обратно на ферму, старый Бруно тащит тележку по длинной прямой дороге между тополями, а пыль поднимается позади них в ароматном воздухе. До сих пор лето было замечательным, урожай созревал с поразительной скоростью.
  
  Теперь, когда ее не стало, ее отцу понадобится дополнительная помощь, но где они ее возьмут? Другие евреи, направлявшиеся на Запад, были менее одержимы воспоминаниями о казаках, их больше интересовали радости городской жизни. Розенфельды по-прежнему были единственной еврейской семьей в этом районе, и нанимать нееврейскую прислугу больше не разрешалось.
  
  Младший брат ее отца Бенджамин с раннего возраста ненавидел жизнь в сельской местности. Он уехал в Бреслау, когда ему было пятнадцать, но даже столица Силезии оказалась недостаточно захватывающей, и после двух лет в окопах Бенджамин обосновался в Берлине. В 1920-х годах у него было ошеломляющее разнообразие профессий, но последние шесть лет он работал на типографии, зарабатывая достаточно денег, чтобы покупать элегантную одежду и захватывающие подарки, которыми отличались его ежегодные визиты. Однако во время своего последнего визита он казался менее самодовольным. По его словам, его собственная работа была достаточно надежной, но многим другим берлинским евреям - фактически большинству из них - повезло меньше.
  
  Тем, чей мир едва простирался до Бреслау, некоторые истории дяди Бенджамина было трудно воспринять. Розенфельды никогда не вступали в брак с неевреями, но они не были особенно религиозны и хранили еврейские традиции, которым они во многом следовали, при себе. Отец Мириам всегда был любим соседними фермерами и торговцами, с которыми он вел дела, и год назад для них стало чем-то вроде шока, когда местный правительственный инспектор, старый друг семьи, рассказал им о новых правилах, которые применялись только к фермам, принадлежащим евреям. Во время более позднего визита он подробно рассказал им о событиях в Бреслау в первую неделю ноября - две синагоги сожжены, семь евреев убиты. Он хотел, чтобы они знали, что он говорит как друг, но, возможно, им следует подумать об эмиграции.
  
  Они поблагодарили его за заботу, но идея казалась абсурдной. Удручающее письмо от Бенджамина с подробным описанием аналогичных событий в Берлине дало им кратковременный повод для беспокойства, но не более того. В конце концов, Бенджамин говорил не об эмиграции. И как они могли продать ферму? Куда бы они отправились?
  
  Жизнь на ферме текла своим чередом, до рассвета, во власти времен года. Но за его пределами, в деревне и в Варте, постепенно становилось все яснее, что изменилось что-то важное. Молодым мужчинам - на самом деле мальчикам - не только не хватало вежливости их родителей, но, казалось, они наслаждались грубостью ради грубости. По словам отца Мириам, они были всего лишь детьми; они обязательно вырастут. Ее мать сомневалась в этом.
  
  Затем группа мальчиков, возвращавшихся со встречи гитлерюгенда, перехватила Мириам, когда она возвращалась домой из деревенского магазина. Сначала она не испугалась - она училась в школе с большинством из них, - но насмешки вскоре превратились в грязь, их глаза стали голодными, а руки начали дергать ее за волосы, рукава и юбку. Только внезапное появление отца одного мальчика разрушило чары, и они, смеясь, продолжили свой путь. Она не хотела рассказывать родителям, но один рукав был порван, и она разрыдалась, и ее мать вытянула из нее эту историю. Ее отец хотел устроить очную ставку с родителями мальчиков, но ее мать отговорила его от этого. Мириам слышала, как они спорили до поздней ночи, а на следующий день они объявили, что пишут, чтобы попросить дядю Бенджамина найти ей работу в Берлине. Возможно, там дела обстоят плохо, но, по крайней мере, она была бы с другими евреями. В количестве всегда была сила.
  
  Ей была ненавистна мысль об отъезде, но никакие мольбы не заставили бы их передумать. И по прошествии нескольких дней она заметила, почти неохотно, глубину своего собственного любопытства. За свои семнадцать лет она никогда не была дальше Бреслау и была там всего один раз. Огромная площадь и красивая ратуша, массы людей заставили ее задохнуться от изумления. И Берлин, конечно, был намного, намного больше. Когда Торстен повел ее в кинотеатр в Глатце, она видела мельком столицу в кинохронике, огромные каменные здания, поля, по которым можно просто прогуляться, разворачивающиеся автомобили и скользящие трамваи.
  
  В конце концов дядя Бенджамин ответил, в его голосе звучали сомнения, но он обещал работу на полиграфической фабрике. Дата была установлена. Сегодняшняя дата.
  
  Вдали на юге линия гор становилась все более тусклой в мареве жары. Она глубоко вдохнула знакомый воздух, как будто это было возможно взять с собой. Новая жизнь, сказала она себе. Более безопасная жизнь.
  
  Поезд целенаправленно прогрохотал дальше. Поля становились больше по мере того, как земля выравнивалась, среди них росли одинокие деревья и небольшие рощицы. Деревни с красными крышами и одинокими церковными шпилями появлялись через равные промежутки времени. Черно-белый кот крался между рядами капусты.
  
  Сейчас было действительно жарко, солнце пульсировало с безоблачного неба. Платформа в Мюнстерберге казалась почти переполненной, и две женщины средних лет заняли места в купе Мириам в коридоре, ответив на ее приветствие, но после этого проигнорировав ее. В Штрелене были слышны звуки далекого марширующего оркестра, и казалось, что вокзал полон молодых людей в форме. Несколько человек заняли позицию в коридоре ее вагона, курили, смеялись и разговаривали во весь голос, как будто мир заслуживал услышать то, что они говорили. Двое мужчин постарше - судя по виду, бизнесмены - заняли места напротив и рядом с Мириам. Они подняли шляпы перед ней и другими женщинами, прежде чем сесть. Тот, кто был рядом с ней, ел лук на обед.
  
  Полчаса спустя они въезжали в Бреслау, грунтовые дороги уступали место дорогам с металлическим покрытием, маленькие домики - фабрикам. Другие железнодорожные ветки скользили рядом, как косы, переплетающиеся на утолщающемся канате, пока поезд с грохотом не въехал в огромный ангар из стекла и стали, который она помнила со своего первого посещения. Любитель лука настоял на том, чтобы спустить ее чемодан, пошутил, что чемодан его жены всегда был намного тяжелее, и приподнял шляпу на прощание.
  
  В окне появилось лицо Торстена с его обычной нервной улыбкой. Она не видела его с тех пор, как он устроился на работу в Бреслау, но он выглядел почти так же - непослушные волосы, мятая одежда и извиняющийся вид. Единственные дети с соседних ферм, они знали друг друга с младенчества, но никогда не были близкими друзьями. Их два отца договорились с Торстен о том, чтобы с ней ничего не случилось между поездами.
  
  Он настоял на том, чтобы забрать ее чемодан. "Ваш поезд через час", - сказал он. "Платформа 4, но мы можем выйти на улицу, перекусить и поговорить".
  
  "Мне нужно в дамскую комнату", - сказала она ему.
  
  "Ах". Он повел ее вниз по ступенькам и по туннелю к вестибюлю со стеклянным навесом. "Вон там", - сказал он, указывая. "Я присмотрю за твоим чемоданом".
  
  Женщина у одного из умывальников бросила на нее странный взгляд, но ничего не сказала. Снова выйдя на улицу, она заметила симпатичное кафе и решила потратить часть своих денег на покупку Торстену кофе и пирожных.
  
  "Нет, мы должны выйти на улицу", - сказал он, выглядя более чем обычно смущенным. Именно тогда она заметила табличку "Евреям не приветствуется" у двери. Был ли такой у женского туалета, подумала она.
  
  Они прошли обратно по туннелю и вышли на солнечный свет. В нескольких киосках у входа продавались закуски и напитки, а через дорогу, перед большим и очень впечатляющим каменным зданием, было открытое пространство с деревьями и скамейками. Пока Торстен покупала им сэндвичи и напитки, она наблюдала за парой проехавших мимо автомобилей, восхищаясь непринужденностью на лицах водителей.
  
  "На улице лучше", - сказала она, как только они выбрали место в тени. На каменном фасаде большого каменного здания было выгравировано руководство Рейхсбана. Высоко над входом с колоннадой ряд из шести статуй смотрел на город. Как они их туда доставили, недоумевала она.
  
  "Все в порядке?" Спросил Торстен, имея в виду сэндвич.
  
  - Прелестно. - Она повернулась к нему. "Как дела? Как твоя новая работа?'
  
  Он рассказал ей о магазине, в котором работал, о своем боссе, о долгих часах работы, о своих перспективах. "Конечно, если начнется война, всему придется подождать. Если я выживу, то есть.'
  
  "Войны не будет, не так ли?"
  
  "Может быть, и нет. Мой начальник этажа думает, что будет. Но это может выдавать желаемое за действительное - он родом из Каттовица, и он надеется, что мы сможем вернуть это у поляков. Я не знаю.' Он улыбнулся ей. "Но, я думаю, в Берлине ты будешь в безопасности. Как долго вы там пробудете?'
  
  Она пожала плечами. "Я не знаю". Она подумывала рассказать ему об инциденте с мальчиками, но решила, что не хочет.
  
  "Могу я тебе написать?" - спросил он.
  
  "Если ты хочешь", - сказала она, несколько удивленная.
  
  "Тебе придется прислать мне свой адрес".
  
  "Тогда мне понадобится твой".
  
  "Ох. У меня нет карандаша. Просто отправьте это на ферму. Они могут отправить это дальше.'
  
  "Хорошо", - сказала она. Он был милым мальчиком, на самом деле. Жаль, что он не был евреем.
  
  "Почти время", - сказал он. "У вас есть еда в дорогу?" Это семь часов, вы знаете.'
  
  "Хлеб и сыр. Я не буду голодать. И мой отец сказал, что я могу заказать что-нибудь выпить в вагоне-ресторане.'
  
  "Я принесу тебе еще лимонада", - сказал он. "На всякий случай, если в поезде ничего нет".
  
  Они вышли на платформу как раз в тот момент, когда подошел пустой поезд. "Я займу вам место", - крикнул Торстен через плечо, присоединяясь к толпе у конечных дверей. Она последовала за ним на борт и обнаружила, что он обеспечил ей место у окна в купе для некурящих. Другие пассажиры уже заняли три других угловых места. "Мне лучше выйти", - сказал он, и внезапный приступ страха охватил ее. Это было оно. Теперь она действительно направлялась в неизвестность.
  
  Он на мгновение взял ее руку в свою, не зная, пожать или просто держать. "Твой дядя встречает тебя?" - спросил он, уловив ее мгновенное сомнение.
  
  "О да".
  
  "Тогда все будет в порядке". Он ухмыльнулся. "Может быть, я когда-нибудь увижу тебя в Берлине".
  
  Мысль о них двоих вместе в большом городе заставила ее рассмеяться. "Может быть", - сказала она.
  
  "Мне лучше выйти", - снова сказал он.
  
  "Да. Спасибо, что встретился со мной.' Она смотрела, как он исчез в коридоре, снова появился на платформе. Поезд тронулся. Она вытянула шею, чтобы в последний раз взглянуть и помахать рукой, затем откинулась назад, чтобы посмотреть, как мимо проплывает Бреслау. Веревка путей разматывалась, пока не остались только их пути, и здания внезапно уступили место открытым полям. Равнину усеяли фермы, их так много, такой большой мир. Несколько минут спустя железная решетка балочного моста внезапно заполнила окно, заставив ее подпрыгнуть, и поезд с грохотом переправился через самую большую реку, которую она когда-либо видела. Шеренга солдат трусила по двое вдоль дальнего берега с рюкзаками за спиной.
  
  Через верхний фонарь влетала зола, и мужчина напротив потянулся, чтобы закрыть его, перекрывая доступ ветра. Ей хотелось возразить, но она не посмела. Казалось, в купе с каждой минутой становилось все душнее, и она обнаружила, что ее глаза слипаются от усталости - беспокойство и возбуждение не давали ей уснуть большую часть предыдущей ночи.
  
  Она вздрогнула, когда поезд отошел от станции Лигниц, и посмотрела на время на ручных часах своего отца. Было еще только три часа. Она пыталась отказаться от одолжения часов, но он настоял, что солнце и напольные часы - это все, что ему действительно нужно. И она всегда могла отправить часы обратно, когда купила себе одни из тех шикарных новых, которые люди носят на запястье.
  
  Поля и фермы по-прежнему заполняли окна. Двое из ее попутчиков спали, один с широко открытым ртом. Он внезапно фыркнул, просыпаясь, глаза раздраженно открылись, затем снова закрылись.
  
  Почувствовав жажду, она потянулась за бутылкой, которую купил ей Торстен. Она чувствовала себя одеревеневшей после сна, и вид мужчины, проходящего мимо купе, подбодрил ее. Она искала вагон-ресторан и покупала себе чашку чая.
  
  Молодой солдат, стоявший в коридоре, сказал ей, что вагон-ресторан через три вагона впереди. Казалось, что поезд теперь едет быстрее, и, шагая по раскачивающимся коридорам, она испытывала удивительное чувство возбуждения.
  
  В вагоне-ресторане были места по обе стороны от центрального прохода, кабинки на двоих справа, кабинки на четверых слева. Она села в первое свободное двухместное кресло и изучила меню. Чай стоил тридцать пфеннигов, что казалось дорогим, но чашка кофе стоила пятьдесят.
  
  "Чашку чая, пожалуйста", - сказала она молодому человеку, который подошел принять ее заказ.
  
  "Значит, торта не будет?" - спросил он с усмешкой.
  
  "Нет, спасибо", - сказала она, улыбаясь в ответ.
  
  Когда он уходил, она заметила, что женщина в одном из четырехместных кресел пристально смотрит на нее. Она что-то сказала мужчине, стоящему перед ней, и он повернулся, чтобы посмотреть на Мириам. Женщина сказала что-то еще, и мужчина встал и ушел в том направлении, куда ушел ее официант. Примерно через минуту он вернулся с другим официантом, гораздо более пожилым мужчиной с лысой головой и топорщащимися усами. Складка его рта наводила на мысль о нежелательной задаче.
  
  Он подошел к столику Мириам и наклонил голову, чтобы поговорить с ней. "Извините, мисс, - сказал он, - но мне нужно взглянуть на ваши документы, удостоверяющие личность".
  
  "Конечно", - сказала она. Она достала их из своей сумки через плечо и протянула мне.
  
  Он просмотрел их и вздохнул. "Извините, мисс, но нам не разрешено обслуживать еврейский народ. В прошлом году был принят закон. Мне жаль, - снова сказал он, его голос понизился еще больше. "Обычно мне было бы наплевать, но джентльмен там, сзади, пожаловался, так что у меня нет выбора". Он пожал плечами. "Так вот оно что".
  
  "Все в порядке", - сказала она, вставая. "Я понимаю", - добавила она, как будто это он нуждался в заверении.
  
  "Спасибо вам", - сказал он.
  
  Когда он отвернулся, в поле зрения появилось лицо женщины с выражением мрачного удовлетворения. Почему? Мириам хотела спросить. Какое возможное значение это могло бы иметь для вас?
  
  Другая пассажирка подняла глаза, выходя из вагона, пожилая женщина с аккуратно заплетенными седыми волосами. Была ли эта беспомощность в ее глазах?
  
  Мириам пошла обратно по вагону, держась за поручень коридора для равновесия. Такой ли была бы жизнь в Берлине? Она не могла в это поверить - дядя Бенджамин мог бы переехать куда-нибудь еще. В Берлине евреи жили бы с другими евреями, у них был бы свой собственный мир, свои места, где можно выпить чаю.
  
  Когда она сидела на заднем сиденье, взгляды ее попутчиков казались почти зловещими. Она сделала глоток из своей бутылки, сознавая, что теперь ей придется ограничить потребление. Она думала, что Торстен знал или, по крайней мере, догадывался. Почему он не предупредил ее? Смущение или стыд, подумала она. Она надеялась, что это был стыд.
  
  Она возобновила свое дежурство у окна. Силезские поля, извилистые реки, деревенские станции, которые поезд проигнорировал. Он остановился в крупном городе - Саган, согласно указателю станции. Она никогда не слышала ни об этом, ни о Губене часом позже. Франкфурт, который она помнила по школьному уроку географии, был первым, что в тот день оказалось меньше, чем ожидалось.
  
  Последний час показался быстрее, как будто поезду не терпелось попасть домой. К тому времени, когда показались первые окраины Берлина, солнце клонилось к горизонту, мелькая между силуэтами зданий и дымовых труб, отражаясь от неожиданных участков реки. Автомобильные и железные дороги расходились во всех направлениях.
  
  Ее поезд проехал под мостом, когда другой поезд с грохотом проехал по нему, и начал терять скорость. Под ее окном лежала широкая улица, застроенная элегантными домами, полными автомобилей. Несколько мгновений спустя показалась стеклянная крыша с пятнами сажи, которая поглотила поезд, который плавно замедлил ход и остановился на одной из центральных платформ. "Schlesischer Bahnhof!" - крикнул чей-то голос. Силезский вокзал.
  
  Она сняла свой чемодан, встала в очередь в коридоре, чтобы выйти из вагона, и, наконец, вышла на платформу. Стеклянная крыша была выше, величественнее, чем в Бреслау, и несколько мгновений она просто стояла там, глядя вверх, поражаясь огромным размерам всего этого, когда пассажиры проходили мимо нее по пути к лестнице выхода. Она подождала, пока толпа поутихнет, наблюдая за странным поездом без локомотива, отходящим от другой платформы, а затем начала спускаться. В поле зрения появился большой вестибюль, заполненный людьми, окруженный всевозможными киосками , магазинами и офисами. Она остановилась внизу, не зная, что делать. Где был дядя Бенджамин?
  
  Мужчина смотрел на нее с вопросительным выражением на лице. На нем была форма, но, как ей показалось, не военная. Он казался слишком старым, чтобы быть солдатом.
  
  Он подошел к ней, улыбаясь и приподнимая свою фуражку с козырьком. "Я здесь, чтобы забрать тебя", - сказал он.
  
  "Тебя послал мой дядя?" - спросила она.
  
  "Это верно".
  
  "С ним все в порядке?"
  
  "С ним все в порядке. Беспокоиться не о чем. Возникли кое-какие срочные дела, вот и все. - Он протянул руку к ее чемодану. "Машина снаружи".
  
  В клетку
  
  Jон Рассел поднял свой бокал, неохотно влил в горло последние капли солода и очень аккуратно поставил его на полированную деревянную стойку. Он мог бы заказать еще, предположил он, но только если разбудит бармена. Повернувшись на стуле, он обнаружил почти опустевший бальный зал. Секс втроем за дальним столиком - вот и все, что осталось - светловолосая певица-факел, которая вызывала у всех ностальгию по Дитрих и двум ее поклонникам в форме. Она переводила взгляд с одного на другого, как будто пыталась выбрать между ними. Какой она, вероятно, и была.
  
  Прошло три часа. Его двенадцатилетний сын Пол проспал в их каюте почти пять часов, но Рассел все еще чувствовал себя слишком беспокойно, чтобы ложиться спать. Поворот по палубе, сказал он себе, фраза, которая предполагала легкость передвижения, а не полосу препятствий для влюбленных пар, охваченных страстью, которая обычно представлялась в этот час. Ради бога, почему они не воспользовались своими каютами? Потому что в них спали их жены и мужья?
  
  Он становился одержимым, подумал он, поднимаясь на лифте на шлюпочную палубу. Четыре недели вдали от своей девушки Эффи, и все, о чем он мог думать, это секс. Он улыбнулся про себя при этой мысли. Еще тридцать часов в море, пять из Гамбурга в Берлин.
  
  Это была прекрасная ночь - все еще теплая, легкий ветерок, небо усыпано звездами. Он направился к носу, глядя на темное волнующееся море, задаваясь вопросом, когда станут видны береговые линии Франции и Великобритании. Скоро, как он догадался, они должны были сделать остановку в Саутгемптоне до полудня.
  
  Он остановился и прислонился спиной к перилам, глядя на дым из двух труб, который плыл по Млечному Пути. Он надеялся, что Эффи понравятся ее подарки, в частности, красное платье. У него были подарки для матери Пола Ильзе и ее брата Томаса, вещи, которые больше нельзя было найти в бесконечном рейхе Гитлера, вещи, как говорилось в популярной фразе, "из-за пределов клетки".
  
  Он вздохнул. Нацистская Германия была такой, какой ее называли враги, и часто хуже, но он все равно был бы рад вернуться. Америка была замечательной, и ему наконец удалось обменять свой британский паспорт на американский, но Берлин был его домом. Их дом.
  
  Он повернулся лицом к морю. Вдали, на далеком горизонте, через равные промежутки времени вспыхивал крошечный огонек. Предположительно, маяк. Крайняя точка Франции. Европы.
  
  Действительно, пора было спать. Он вернулся по правому борту и медленно спустился по лестнице на семь палуб. Когда он вошел в их каюту, он заметил сложенный лист бумаги, который был подсунут под дверь. Он поднял его, вышел в коридор и изучил при ближайшем освещении. Это была телеграмма из четырех слов от сестры Эффи Зари: "Эффи арестована гестапо".
  
  
  
  Свет пробивался сквозь шторку иллюминатора, когда он, наконец, заснул, а два часа спустя его случайно-нарочно - разбудил его сын. "Это Англия", - взволнованно сказал Пол, вытирая дыхание со стакана. Побережье Дорсета, предположил Рассел, или, может быть, Хэмпшир. Город, который они проезжали, выглядел достаточно большим для Борнмута.
  
  Сидя в ванной, он размышлял, не быстрее ли было бы сойти с корабля в Саутгемптоне. Один поезд до Лондона, другой до Дувра, пароход до Остенде, еще поезда через Бельгию и Германию. Это могло бы сэкономить пару часов, но с такой же вероятностью могло бы добавить еще несколько. И он очень сомневался, что на "Европе" были копии соответствующих расписаний. Ему просто пришлось бы смириться с двадцатичетырехчасовым бездействием.
  
  За завтраком пожилая пара, которая сидела за их столом с Нью-Йорка, казалась еще более жизнерадостной, чем обычно. "Еще один прекрасный день", - объявил герр Федер, не подозревая, что с его поднятой вилки на скатерть капает яичный желток. "Нам действительно повезло в этом путешествии. В прошлом году мы были заперты в наших каютах большую часть поездки", - добавил он примерно в четвертый раз. Рассел буркнул в знак согласия и получил укоризненный взгляд от Пола.
  
  "Тем не менее, я не могу дождаться, когда вернусь домой", - сказала фрау Федер. "У меня такое чувство, что это лето обещает быть прекрасным".
  
  "Надеюсь, ты прав", - дружелюбно сказал Рассел. Фейдеры, вероятно, прилетели с другой планеты, но они были достаточно приятной компанией.
  
  Как только они поспешили занять свои любимые шезлонги, он налил себе еще кофе и задумался, что сказать Полу. Правда, предположил он. "Прошлой ночью для меня пришла телеграмма", - начал он. "После того, как ты уснул".
  
  Его сын, поглощенный установлением рекорда по наибольшему количеству джема, когда-либо намазанного на один тост, с тревогой поднял глаза.
  
  "Эффи арестована", - сказал ему Рассел.
  
  У Пола отвисла челюсть. "Зачем?" - в конце концов спросил он.
  
  "Я не знаю. В телеграмме только что говорилось, что она арестована.'
  
  "Это..." - Он поискал подходящее слово. "Это ужасно".
  
  "Надеюсь, что нет".
  
  "Я полагаю, она что-то сказала", - вызвался Пол после нескольких секунд раздумий. "Это не очень серьезно. Не похоже на убийство или измену.'
  
  Рассел не мог сдержать улыбки. "Возможно, ты прав".
  
  "Что ты собираешься делать?"
  
  "Я ничего не могу сделать, пока мы не вернемся. А потом...Я не знаю. " Поднимите шум, - подумал он, - но лучше не говорить об этом Полу.
  
  "Прости, папа".
  
  "Я тоже. Что ж, сейчас мы ничего не можем сделать. Давайте поднимемся на палубу и посмотрим, как проходит мир.'
  
  Как и сказал герр Федер, это был прекрасный день. "Европа", как они обнаружили, достигнув носовой части, находилась в середине Солнечного света. "Это Лимингтон", - сказал Пол, сверившись со своей тщательно скопированной версией большой карты под палубами, - "а это Коуз", - добавил он, указывая направо. В поле зрения было много маленьких лодок, пара яхт на юге, белые паруса ярко выделялись на фоне темного острова, стайка рыбацких судов на севере, солнечный свет отражался в окнах их кают. Тишину нарушали только крики чаек.
  
  "Я прекрасно провел время", - внезапно сказал Пол. "Я имею в виду всю поездку".
  
  "Я тоже", - сказал ему Рассел. Он улыбнулся своему сыну, но его сердце болело. Он знал, почему Пол выбрал этот момент, чтобы сказать то, что у него было, и что он мог бы добавить, будь он на несколько лет старше. Его сын был немецким мальчиком в немецкой семье, с отцом-англичанином и бабушкой-американкой, и он рос в Германии, которая, казалось, была обречена на войну с одной или обеими из этих стран. В течение четырех счастливых недель мальчик мог выйти за рамки конкурирующих наследств, которые определяли его жизнь, но теперь он возвращался домой, туда, где они имели наибольшее значение.
  
  И хотя Пол никогда бы так не сказал, арест Эффи мог только ухудшить ситуацию.
  
  Большую часть дня они провели снаружи, наблюдая за передвижениями в Саутгемптоне, за военными кораблями, стоящими на якоре на рейде Нор у Портсмута, за грузовыми судами в канале. Заходящее солнце окрашивало белые скалы в золотой цвет, когда они проходили через Дуврский пролив, огни на бельгийском побережье становились ярче с наступлением темноты. Они легли спать раньше обычного, но, несмотря на то, что прошлой ночью Рассел почти не спал, он все еще бодрствовал. Он лежал в темноте, гадая, что случилось, где Эффи. Возможно, ее уже освободили. Возможно, она направлялась в новый женский концентрационный лагерь в Равенсбрюке. Эта мысль привела его на грань паники.
  
  "Европа" пришвартовалась в Гамбурге вскоре после десяти утра следующего дня. Казалось, прошла вечность, прежде чем началась высадка, но очередь на паспортном контроле двигалась достаточно быстро. Рассел ожидал нескольких вопросов о своем паспорте - он покинул Рейх четырьмя неделями ранее как гражданин Великобритании и теперь возвращался как американец, - но немецкое консульство в Нью-Йорке заверило его, что на его статус резидента это не повлияет.
  
  Офицер бросил один взгляд на паспорт Рассела и один на его лицо, прежде чем позвать своего начальника, мужчину с избыточным весом и большим фурункулом над одним глазом. Он тоже изучил паспорт. "Вы едете прямо в Берлин?" - спросил он.
  
  "Да".
  
  "Берлинское гестапо желает взять у вас интервью. О родственнике, который был арестован, я полагаю. Ты знаешь об этом?'
  
  "Да".
  
  "Вы должны явиться к гауптштурмфюреру Ритчелю в офис на Принц Альбрехтштрассе. Вы должны идти прямо туда. Понятно?'
  
  "Сначала мне нужно отвезти моего сына домой".
  
  Мужчина колебался, оказавшись перед знакомой нацистской дилеммой - человеческая порядочность или личная безопасность. "Это было бы нецелесообразно", - сказал он, стремясь к лучшему из обоих миров. "Я вернулся", - подумал Рассел.
  
  Не было никаких вопросов о его паспорте, не было досмотра их американских покупок на таможне. Поездка на такси до вокзала напомнила Расселу о его последнем визите в город, когда он делал репортаж о спуске на воду линкора "Бисмарк", и замечательном зрелище Гитлера, изо всех сил пытающегося сдержаться, когда корабль отказывался двигаться.
  
  Приехав на вокзал, он купил, как ему показалось, наиболее подходящую газету, но не смог найти никаких упоминаний об аресте Эффи. Он, конечно, не знал, как долго она находилась под стражей. До отправления следующего экспресса Ди-Цуг на Берлин оставалось сорок минут, поэтому он оставил Пола и сумки за столиком кафе в вестибюле и нашел телефон-автомат. Не имея полного адреса, ему пришлось почти выпрашивать у оператора номер Зари, и телефон звонил около дюжины раз, прежде чем она ответила.
  
  "Зара, это Джон".
  
  "Ты вернулся? Слава Богу.'
  
  'I'm in Hamburg. Я буду в Берлине сегодня днем. С Эффи все в порядке?'
  
  "Я не знаю", - Зара почти плакала. "Они не позволяют мне увидеть ее. Я пытался. Йенс пытался.'
  
  Это были плохие новости - муж Зары, Йенс, был высокопоставленным бюрократом и ярым нацистом, со всем влиянием, которое подразумевало это сочетание. "За что ее арестовали?"
  
  "Они мне не скажут. Двое мужчин из гестапо пришли в дом, сказали нам, что она арестована, и чтобы я дал вам знать телеграммой - они даже сказали мне, на каком корабле вы были. Они сказали никому больше не рассказывать.'
  
  "Было ли что-нибудь в газетах?" Спросил Рассел, подозрение росло.
  
  "Ничего. Я этого не понимаю. А ты? - спросила она, и в ее голосе было больше, чем намек на обвинение.
  
  "Нет", - сказал Рассел, хотя, вероятно, так и было. "Я вернусь в Берлин около четырех", - сказал он ей. "Гестапо хочет видеть меня, как только я прибуду. Я позвоню тебе после того, как увижу их.'
  
  Он повесил трубку и набрал более знакомый номер, матери и отчима Пола. Трубку взяла Ильзе. Рассел кратко объяснила, что произошло, и спросила, может ли она встретить поезд на станции Лертер. Она сказала, что сделает.
  
  Он шел обратно через оживленный вестибюль, чувствуя одновременно облегчение и депрессию. Все это было подставой, нацеленной на него. Зачем еще хранить это в тайне? Эффи могла сказать что-то не в свой черед, и на нее донесли - вряд ли это было не в ее характере, - но когда дошло до дела, гестапо было более чем способно просто что-то выдумать. Что бы это ни было, у них были свои рычаги воздействия на него. Что было хорошей новостью и плохой новостью. Хорошо, потому что это почти наверняка означало, что он мог добиться освобождения Эффи, плохо из-за того, что они захотели бы взамен.
  
  Пол просматривал газету. "Фюрер сообщил, что с 1950 года у новой канцелярии будет другое назначение, - прочитал он вслух, - но отказался сообщить, в чем оно будет заключаться".
  
  Сумасшедший дом, предположил Рассел, но он не думал, что его сын оценит шутку.
  
  "Мы можем подняться на платформу?" - спросил Пол.
  
  "Почему бы и нет".
  
  D-Zug уже стоял там, длинная красная пуля поезда. Пол положил ладонь на его блестящую сторону, и Рассел почти услышал, как он думает: "Это то, что могут сделать немцы".
  
  
  
  Они закончили обедать через час после начала путешествия, и большую часть остального времени Рассел спал урывками. Ильзе и ее муж Маттиас ждали в вестибюле станции Лертер, и оба, казалось, были действительно рады видеть Пола. Рассел поблагодарил их за то, что они пришли.
  
  "Тебя подвезти?" - спросил Маттиас.
  
  "Нет, спасибо". Мысль о том, что они все собираются у здания гестапо на Принц-Альбрехтштрассе для семейного визита, казалась почти сюрреалистичной, не говоря уже о неразумности.
  
  "Я надеюсь, что все в порядке", - сказал Пол. "Пошли Эффи... скажи ей, что я хочу, чтобы мы снова посетили Аквариум".
  
  "Да, позвони нам", - настаивала Ильзе.
  
  "Я буду. Но больше никому не рассказывайте о ее аресте. Гестапо не хочет никакой огласки.'
  
  - Но... - начала Илзе.
  
  "Я знаю", - перебил ее Рассел. "Но мы всегда можем устроить скандал позже, если понадобится".
  
  Попрощавшись, Рассел сдал свои чемоданы в отделение выдачи багажа на станции и поймал такси. "Принц Альбрехт-штрассе, - сказал он, - здание гестапо". Таксист сочувственно скривился.
  
  Обычно поездка занимала десять минут, но был вечерний час пик, и мосты через Шпрее были забиты машинами. Восточная часть Тиргартена была переполнена гуляющими, наслаждающимися послеполуденным солнцем. "Лето перед войной", - пробормотал Рассел себе под нос. А может и нет.
  
  Поток машин поредел после светофора на Потсдамской площади и совсем исчез, когда они свернули на Принц-Альбрехт-штрассе. Таксист взял у Рассела деньги, пошутил, что не будет ждать, и уехал в сторону Вильгельмштрассе. Глядя на серый пятиэтажный мегалит, Рассел понял, к чему он клонит.
  
  Он говорил себе, что бывал в местах и похуже, и даже сумел вспомнить парочку. Протиснувшись через тяжелые входные двери, он оказался в окружении обычных высоких колонн и занавесок. Огромная плита письменного стола стояла перед флагом, который мог бы украсить половину Африки, всегда предполагая, что местным жителям нравится красный, белый и черный цвета. За столом, выглядевший соответствующим образом затененным на фоне окружающей обстановки, мужчина в официальной форме гестапо - не в любимом кожаном пальто - читал что-то похожее на какое-то техническое руководство. Он несколько секунд игнорировал присутствие Рассела, затем нетерпеливым движением пальца подозвал его к себе.
  
  "Меня зовут Джон Рассел, и у меня назначена встреча с гауптштурмфюрером Ритчелем", - сказал ему Рассел.
  
  "На какое время?"
  
  "Меня попросили приехать сюда, как только я доберусь до Берлина".
  
  "А". Секретарша подняла телефонную трубку, набрала трехзначный номер и спросила, ожидает ли гауптштурмфюрер Ритшель некоего Джона Рассела. Он был. Другой звонок вызвал роттенфюрера в форме, чтобы сопроводить герра Рассела наверх. Он последовал за блестящими ботинками наверх, задаваясь вопросом, почему гестаповцы редко надевали свою форму на улице. Потребность в анонимности, предположил он. И Гейдриху, вероятно, нравилось экономить на счетах за стирку.
  
  Каменные коридоры наводили бесконечную тоску. Так много офисов, так много головорезов за столами.
  
  Гауптштурмфюрер Ритшель выглядел соответственно. Невысокий мужчина с редеющими светлыми волосами, лицом, полным лопнувших кровеносных сосудов, и глазами цвета воды в канале. На его лбу выступили капли пота, несмотря на широко открытое окно и рубашку с расстегнутым воротом. Его кожаное пальто висело на двери. "Герр Джон Рассел?" - сказал он. "Как бы вы хотели увидеть фройляйн Коенен?"
  
  "Очень нравится".
  
  "У вас есть пять минут. Никакого физического контакта". Он повернулся к роттенфюреру. "Сними его и верни обратно".
  
  На этот раз они воспользовались лифтом. Этажи были пронумерованы обычным образом, что казалось несколько неуместным в данных обстоятельствах; подвал, в частности, казался не совсем адекватным описанию коридора с рядами камер, который их ожидал. Первым впечатлением Рассела была гробовая тишина, но вскоре это было вытеснено. Женщина, рыдающая за одной дверью, беспокойное шарканье ног за другой. Мужской голос, повторяющий "заткнись, заткнись, заткнись", как будто он забыл, что все еще говорит.
  
  О Боже мой, подумал Рассел. Что они с ней сделали?
  
  Роттенфюрер остановился перед предпоследней дверью справа, отодвинул раздвижную панель, чтобы заглянуть внутрь, и отодвинул два массивных засова. Дверь открылась внутрь, показывая Эффи, которая поднималась на ноги. Когда она заметила Рассела за роттенфюрером, ее лицо озарилось, и она почти прыгнула к нему.
  
  "Никакого физического контакта", - сказал гестаповец, разводя руки, чтобы они не соприкасались.
  
  Они стояли лицом друг к другу. На ней был серый комбинезон, который облегал ее запястья и лодыжки, делая ее еще более похожей на беспризорницу, чем когда-либо. Ее черные волосы выглядели взъерошенными и необычно тусклыми. Она заправила одну прядь за ухо. "Мне никогда не нравился серый цвет", - сказала она.
  
  "Как долго вы здесь?" - спросил Рассел.
  
  "Три ночи и три дня".
  
  "Они причинили тебе боль?"
  
  Она покачала головой. "Во всяком случае, не мое тело. Но это не самое приятное место.'
  
  "Они сказали вам, за что вас арестовали?"
  
  Эффи печально улыбнулась. "О да. Эта сучка Марианна Шонер донесла на меня. Ты знаешь, она так и не простила меня за то, что я получила роль в "Матери". По ее словам, я сказал, что Гитлер добился невозможного - он окружил себя карликами, но при этом умудрялся выглядеть маленьким.'
  
  "Но ты этого не сказал?"
  
  "Наверное, так и было. Это неплохо, не так ли? Нет, не отвечай на этот вопрос - они и тебя сюда запрут.'
  
  Настала его очередь улыбаться. Она была напугана и она была зла, но в ее глазах все еще горел огонь. "Они дали нам всего пять минут. Я вытащу тебя отсюда, я обещаю.'
  
  "Это было бы хорошо".
  
  "Я люблю тебя".
  
  "И я тебя. У меня были гораздо лучшие планы на твое возвращение домой, чем это.'
  
  "Они будут продолжать. Пол передает тебе привет, хочет снова сходить с тобой в Аквариум.'
  
  "Пошли ему мой. Ты видел Зару? Она знает, что я здесь?'
  
  "Она вне себя от беспокойства. Они не позволили бы ей увидеть тебя.'
  
  "Почему бы и нет, ради бога?"
  
  "Я думаю, это нацелено на меня".
  
  Она бросила на него удивленный взгляд.
  
  "В газетах нет ничего, что помешало бы им просто отпустить тебя, если они получат что-то взамен".
  
  Она потерла щеку. "Почему я об этом не подумал? О, мне жаль, Джон. Я должен научиться держать рот на замке.'
  
  "Я бы этого не хотел".
  
  "Чего они от тебя хотят?"
  
  "Я пока не знаю. Возможно, просто какая-нибудь благоприятная пресса. - Он взглянул на роттенфюрера, как бы приглашая его присоединиться к разговору.
  
  "Это пять минут", - сказал мужчина.
  
  Она протянула руку, но прежде чем он смог ответить, роттенфюрер оказался между ними, выталкивая его из камеры. "Постарайся не волноваться", - крикнул Рассел через плечо, сознавая, как глупо это прозвучало.
  
  Вернувшись наверх, гауптштурмфюрер Ритшель выглядел, если это возможно, еще более довольным собой. Рассел занял предложенное место и умолял себя сохранять спокойствие.
  
  "Ваш паспорт", - потребовал Ритшель, безапелляционно протягивая руку.
  
  Рассел передал его другому. "Было ли фройляйн Коенен предъявлено официальное обвинение?" - спросил он.
  
  "Пока нет. Возможно, скоро. Мы все еще берем показания свидетелей. Никаких испытаний не будет в течение нескольких недель.'
  
  "А до этого времени?"
  
  "Она останется здесь. Место, конечно, позволяет. Возможно, потребуется перевести ее в Columbiahaus.'
  
  Сердце Рассела упало, как и должно было упасть.
  
  "После вынесения приговора, конечно, это будет Равенсбрюк", - добавил Ритшель, как будто решив подробно рассказать о будущем Эффи. И приговор - возможно, несправедливый - должен отражать статус знаменитости фрейлейн Коенен. Нельзя считать, что национал-социалистический суд благоволит богатым и знаменитым. Наоборот...'
  
  "Эффи вряд ли можно назвать богатой".
  
  "Нет? Я понимаю, что ее отец подарил ей квартиру на ее двадцать пятый день рождения. Многие ли немцы получают такого рода финансовую помощь? Я этого не делал. И, насколько я знаю, никто в этом здании тоже этого не делал.'
  
  С этим было трудно спорить без бесплатного доступа ко всем банковским счетам гестапо, который Расселу вряд ли был бы предоставлен. "Суд может не разделять вашу презумпцию виновности", - мягко сказал он.
  
  "Знаешь, что она сказала?"
  
  Рассел глубоко вздохнул. "Да, я знаю. Но люди всегда шутили о своих политических лидерах. На мой взгляд, довольно безобидный способ выражения несогласия.'
  
  "Возможно. Но, тем не менее, противозаконно". Он взял паспорт. "Давайте немного поговорим о вас. Почему вы стали американским гражданином, герр Рассел?'
  
  "Потому что я боюсь, что Англия и Германия скоро вступят в войну, и я не хочу разлучаться со своим сыном. Или от Фрейлейн Коенен.'
  
  "Чувствуете ли вы эмоциональную привязанность к Америке?"
  
  "Ни в малейшей степени", - твердо сказал Рассел. "Это совершенно вульгарная страна, которой управляют еврейские финансисты", - добавил он, надеясь, что не перестарался.
  
  Ритшель выглядел приятно удивленным. "Тогда почему бы не стать гражданином Германии?"
  
  "Моя газета нанимает меня в качестве иностранного корреспондента - если бы я перестал быть иностранцем, на меня больше не смотрели бы как на нейтрального наблюдателя. И моя мать сочла бы это предательством", - добавил он, слегка взбивая пудинг. Казалось неразумным упоминать настоящую причину: то, что он иностранец, давало ему определенную степень неприкосновенности и некоторую надежду вывезти Пола и Эффи из страны, если один или оба из них когда-нибудь решат, что хотят уехать.
  
  "Я понимаю, что вы хотите сохранить свою работу, герр Рассел. Но только между нами, давайте признаем эту бессмыслицу "нейтрального наблюдателя" такой, какая она есть. У рейха есть друзья и враги, и вам было бы мудро - как ради себя, так и ради своей подруги - прояснить, по чью сторону этого забора вы находитесь." Его рука с паспортом взметнулась вверх. "Гауптштурмфюрер Хирт из сухопутных войск желает видеть вас в среду в 11 утра. Комната 47, Вильгельмштрассе, 102.'
  
  Рассел взял паспорт и встал. "Когда я смогу снова увидеть фрейлейн Коенен?"
  
  "Это будет зависеть от результатов вашей встречи с гауптштурмфюрером Хиртом".
  
  Стоя на тротуаре снаружи, Рассел все еще мог чувствовать движение Европы внутри себя. Часовой в черной форме холодно смотрел на него, но ему ужасно не хотелось уходить, как будто то, что он находится всего в ста метрах от нее, могло каким-то образом помочь защитить ее.
  
  Он заставил себя оторваться и зашагал вверх по широкой Вильгельмштрассе. Правительственные здания на восточной стороне - министерства финансов, пропаганды и юстиции - были залиты солнечным светом, в то время как берлога фюрера на западной стороне была более подходящим образом скрыта в тени. На углу Унтер-ден-Линден он почти во сне вошел в отель "Адлон", но в последний момент решил, что встреча с коллегами из корпуса иностранной прессы - это больше, чем он мог выдержать в этот конкретный вечер. Ему хотелось выпить по-настоящему, но он остановился на кофе у Шмидта - если когда-нибудь ему и нужна была ясная голова, то именно сейчас.
  
  Кафе было почти пустым, оказавшись в промежутке между дневной аудиторией и вечерней толпой. Выбрав места у окна, Рассел, скорее по привычке, чем по желанию, потянулся за газетой, которую кто-то оставил на соседнем столике. Гитлер открыл художественную выставку в Мюнхене в сопровождении гауляйтера Данцига и товарища Астахова, советского временного поверенного в делах. Эта интересная комбинация наблюдала за процессией поплавков, большинство из которых были описаны с ошеломляющими подробностями. Судеты были серебряным орлом, Богемия - парой львов, охраняющих ворота на Восток, что представлено парой византийских минаретов. В тот вечер фюрер отправился посмотреть на "Веселую вдову ", но "Мисс Мадлен Верн, танцовщица соло" не появилась.
  
  Кто мог ее винить?
  
  Рассел отбросил газету назад. Он не чувствовал себя готовым к повторному погружению в причудливую пантомиму нацистской Германии.
  
  По крайней мере, кофе был хорошим. Единственный приличный кубок, который он пробовал в Америке, был в итальянском павильоне на Всемирной выставке.
  
  Зара, напомнил он себе. Телефоном в заднем коридоре не пользовались, и он постоял рядом с ним несколько секунд, прежде чем набрать номер, задаваясь вопросом, что он собирается сказать. В любом случае, это не правда. Она взяла трубку после первого гудка, и звучало это так, как будто она плакала.
  
  "Я видел ее", - сказал он. "С ней все в порядке. Они сказали мне вернуться в среду, и, вероятно, тогда они ее отпустят.'
  
  "Почему? Я не понимаю. Если они собираются освободить ее, почему не сейчас?'
  
  "Бюрократия, я думаю. Она должна получить официальное предупреждение от того или иного должностного лица. Они не сообщили мне никаких подробностей.'
  
  "Но ее выпустят в среду?"
  
  "Это то, что мне сказали", - сказал он. Не было никакого смысла в том, чтобы она провела следующие два дня в состоянии сильного беспокойства. Если Sicherheitsdienst играла с ними в нездоровые игры, она достаточно скоро узнает.
  
  "Спасибо тебе, Джон", - сказала она. "Я полагаю, они не позволят мне увидеть ее".
  
  "Я так не думаю. Они не позволят мне увидеть ее снова до тех пор. Я думаю, что, вероятно, лучше просто подождать.'
  
  "Да, я могу это видеть. Но с ней все в порядке.'
  
  "С ней все в порядке. Немного напуган, но в порядке.'
  
  "Спасибо вам".
  
  "Я позвоню тебе в среду. Эффи тебе позвонит.'
  
  "Спасибо вам".
  
  Он щелкнул выключателем и набрал номер Илзе. "Пол в ванне", - сказала ему его бывшая жена.
  
  "Я видел Эффи, и с ней все в порядке. Ты можешь сказать ему это?'
  
  "Конечно. Но...'
  
  "Я думаю, они собираются отпустить ее в среду".
  
  "Это хорошо. Вы, должно быть, испытываете облегчение. Более чем испытываю облегчение.'
  
  "Можно и так сказать".
  
  "Кажется, Пол прекрасно провел время".
  
  "Он сделал, не так ли? Я надеюсь, что он не сочтет переход слишком сложным. Это немного похоже на подъем со дна океана - вам нужно не торопиться.'
  
  'Ммм. Я буду следить за указателями. Как насчет этих выходных? Ты...'
  
  "Он захочет встретиться со всеми вами, не так ли? Я бы хотел увидеть его, но, может быть, всего на пару часов?'
  
  "Звучит заманчиво, но я спрошу его".
  
  "Спасибо, Ильзе".
  
  "Я надеюсь, что все пройдет хорошо".
  
  "Я тоже".
  
  Он вернулся к остаткам своего кофе, заказав к нему шнапс. Он предполагал, что ему следует поесть, но не чувствовал голода. Чего хотела бы от него организация Гейдриха? Более того, было бы в его силах что-то дать? Sicherheitsdienst - СД, как ее называли в народе, - начинала свою жизнь как разведывательный аппарат нацистской партии, а теперь служила нацистскому государству в той же роли. Он процветал на предательствах, но единственным человеком, которого Рассел мог предать, был он сам. Нет, это было не совсем так. В Киле был моряк, который сообщил ему диспозицию Балтийского флота, не говоря уже о девушке-проститутке этого человека. Но если бы СД что-нибудь знало о Киле, он бы не пил шнапс в кафе на Унтер-ден-Линден.
  
  Так для чего он был им нужен? Возможно, в качестве информатора. Осведомитель в сообществе экспатриантов. И среди представителей немецкой прессы. У него было много друзей и знакомых, которые все еще писали - в большинстве случаев с хорошо скрываемым отвращением - для нацистской прессы. Эффи могут попросить рассказать о ее коллегах-актерах.
  
  Или, может быть, их больше интересовали его контакты с коммунистами. Они, конечно, знали о его коммунистическом прошлом, и после дела в марте у них, вероятно, было сильно преувеличенное представление о его нынешней причастности. Возможно, они захотят использовать его как приманку, выманивая товарищей на поверхность.
  
  Последнее казалось более вероятным по размышлении, но кто знал, о чем думали ублюдки?
  
  Он оплатил счет и снова вышел на тротуар. Куда пойти - в его комнаты в Халлеш-Торе или на квартиру Эффи, где он проводил большую часть своих ночей? Ее квартира, решил он. Проверьте, все ли было в порядке, убедитесь, что гестаповцы не забыли спустить воду.
  
  Когда дошло до этого, он просто хотел чувствовать себя ближе к ней.
  
  Он прошел до Фридрихштрассе и сел на поезд Stadtbahn, идущий в западном направлении. На единственном свободном сиденье лежала листовка. Он взял его, сел и посмотрел на него. "Вы хотите еще одной войны?" - спрашивал его заголовок. Приведенный ниже текст советовал сопротивляться.
  
  Подняв глаза, он заметил, что несколько его попутчиков пристально смотрят на него. Гадая, предположил он, что он собирается делать с предательским посланием теперь, когда он его прочитал. Он подумал о том, чтобы скомкать листовку и выбросить ее, но почувствовал внезапную, беспричинную преданность тому, кто взял на себя огромный риск, написав, продюсируя и распространяя ее. Две минуты спустя, когда его поезд подъехал к станции Зоопарк, он положил листовку обратно на сиденье, где он ее нашел, и вышел. Привлекательная молодая женщина, сидевшая напротив, одарила его, возможно, ободряющей улыбкой.
  
  Он забрал свои чемоданы из камеры хранения и прошел пешком полкилометра до квартиры Эффи на Кармерштрассе. Все выглядело так, как он видел это в последний раз - если гестапо проводило обыск, то они прибрали за собой. Значит, они не проводили обыск. Рассел понюхал воздух в поисках аромата духов Эффи, но все, что он почувствовал, это ее отсутствие. Он прислонился к косяку двери спальни, представляя ее в камере. Он сказал себе, что они не причинят ей вреда, что они знали, что угрозы было достаточно, но приступ паники все еще сжимал его грудь.
  
  Он стоял там с закрытыми глазами минуту или больше, а затем заставил себя вернуться к движению. Его машина должна быть здесь, понял он. Он запер чемоданы и отнес их обратно вниз. Hanomag стоял на заднем дворе, выглядя ничуть не хуже, чем за месяц неосторожного вождения Эффи. Это началось впервые.
  
  Двадцать минут спустя он загонял его в свой собственный двор на Нойенбургерштрассе. Он чувствовал себя не совсем готовым к встрече с фрау Хайдеггер и неизбежному потоку вопросов "Добро пожаловать домой", но единственный путь в его комнату вел мимо ее вечно открытой двери. Который, к его большому удивлению, был закрыт. Он стоял там, уставившись на это, и внезапно понял. Третья неделя июля - ежегодный отпуск с семьей ее брата в Штеттине. Ее сестра с кислым лицом заменяла ее, и она никогда не проявляла ни малейшего интереса к тому, что происходило в других частях здания. Фрау Хайдеггер любила утверждать, что жизнь портье-фрау - это истинное призвание, но ее сестра, казалось, не слышала призыва.
  
  Он дотащил чемоданы до своих комнат на четвертом этаже и бросил их на кровать нераспакованными. Воздух казался горячим и затхлым, но широко распахнутые окна не имели особого значения - ночь опускалась намного быстрее, чем температура, и ветерок исчез. В шкафчике над раковиной стояли две бутылки пива, и Рассел взял одну из них и сел на свое любимое место у окна. Пиво было теплым и ароматным, что показалось уместным.
  
  Ничто из этого не собиралось уходить, думал он. Эффи может быть освобождена в среду, но они всегда могут снова арестовать ее, и в следующий раз они могут почувствовать необходимость - или просто желание - причинить немного боли. Если Эффи уходила от него - не дай Бог - всегда был Пол. Всегда можно было оказать какое-то давление. Единственным способом остановить это было уйти, и это означало бы уйти в одиночку. Теперь они никогда бы не выпустили Эффи из страны, а Илзе никогда бы не согласилась, чтобы Пол уехал. Почему она должна? Она любила мальчика так же сильно, как и он сам.
  
  Если бы он ушел, они все были бы в безопасности. Ублюдки ничего бы не выиграли. Или они бы это сделали? Они, вероятно, нашли бы для него работу в Британии или США. Вас волнует, что происходит с вашей семьей в Германии? Тогда сделай это для нас.
  
  Он понял, что ему нужно с кем-то поговорить. И там был только Томас, его бывший шурин, его лучший друг. Единственный человек в Берлине - на Земле, если уж на то пошло, - которому он доверил бы свою жизнь.
  
  Он спустился вниз к телефону.
  
  Казалось, Томас был рад услышать его. "Как Америка?" - спросил он.
  
  "Замечательно. Но с тех пор, как я вернулся, я столкнулся с несколькими проблемами.'
  
  "Как давно ты вернулся?"
  
  "В Берлине около шести часов. Я бы хотел поболтать, Томас. Можете ли вы найти для меня полчаса или около того завтра утром, если я приду на работу?'
  
  "Я так себе представляю. Но не лучше ли вам пообедать?'
  
  "Мне нужен приватный разговор".
  
  "Ах. Хорошо. Десять тридцать? Одиннадцать?'
  
  Десять тридцать. Я буду там". Повесив трубку, он понял, что даже не спросил о жене и детях Томаса.
  
  Вернувшись в свою комнату, он сел у окна, делая беспорядочные глотки из второй бутылки пива. Вдалеке были видны крыши правительственного квартала, едва различимая линия на фоне ночного неба. Он думал об Эффи в ее камере, надеялся, что она спит, свернувшись калачиком, в коконе от окружающего ее зла.
  
  Типография Schade находилась в Трептове, в паре улиц от реки Шпрее. Когда Рассел припарковал "Ханомаг" рядом с "Адлером" Томаса, на реке прозвучал корабельный гудок - долгий скорбный звук для такого ясного утра. Расселу удалось провести без сознания всего несколько часов, полных сновидений, и кофе, который он выпил на станции Горлитцер, заставил его сердце биться быстрее, чем казалось безопасным.
  
  В главном печатном зале царила обычная какофония машин. Офис Томаса находился на другом конце, и Рассел по пути обменялся кивками узнавания с парой мужчин. Оба выглядели как евреи, и, вероятно, таковыми и были. На типографиях Шаде работал больший процент евреев, чем на любом другом предприятии в Берлине, в основном потому, что Томас настаивал, что ему нужна вся его высококвалифицированная рабочая сила для выполнения многочисленных контрактов с правительством. Ирония судьбы не ускользнула от его еврейских работников, большая часть работы которых заключалась в печати антисемитских брошюр.
  
  Улыбающийся Томас поднялся из-за своего стола, чтобы пожать Расселу руку. "Боже, ты выглядишь ужасно", - почти прокричал он сквозь шум. "Что случилось?" - добавил он, увидев выражение в глазах своего друга.
  
  Рассел закрыл дверь, что наполовину уменьшило шум. "Эффи арестована".
  
  "Почему - или мне нужно спросить? Кто-то донес на нее... Извините, это не помогло. Где она?'
  
  'Prinz Albrecht-Strasse. Можем мы поговорить снаружи?'
  
  "Конечно". Томас повел его обратно в типографию, через складское помещение и вниз по нескольким ступенькам во двор, где на запасном пути компании стояла вереница крытых брезентом вагонов, готовых к разгрузке. Двое мужчин прошли мимо буферов и сели бок о бок на низкой кирпичной стене, лицом ко двору и типографии. На заросшей сорняками пустоши позади них пели птицы; с цементного завода по другую сторону путей доносился гул машин.
  
  "Это сделать?"
  
  Рассел огляделся. Никто не мог оказаться в пределах слышимости незамеченным. "Они собираются отпустить ее завтра - или, по крайней мере, я думаю, что они это сделают. Они более или менее так и сказали. Вчера мне разрешили побыть с ней пять минут - она напугана, но с ней все в порядке. Они ничего ей не сделали, даже не допросили ее, насколько я знаю.'
  
  "Ну и что..."
  
  "Они охотятся за мной. Они отпустят ее, только если я соглашусь на них работать.'
  
  "Что делаешь?"
  
  "Я выясню это завтра".
  
  "Что вы могли бы для них сделать?"
  
  "Ах. У этого есть история, о которой вы не знаете. Вы помните те статьи, которые я писал для Правды?'
  
  "О положительных сторонах нацистской Германии? Как я мог забыть?'
  
  "Мне нужны были деньги. И Советы скормили мне реплику о подготовке своих читателей к миру, которую я почти проглотил. Как я и ожидал, они хотели большего, чем моя волшебная ручка - немного шпионажа на стороне. Я, конечно, отказался; но потом я связался с Визнерами - помните их? Феликс Визнер был выдающимся врачом, пока не пришли нацисты - кстати, награжденный Железным крестом первой степени, - но Хрустальная ночь окончательно убедила его, что здесь у его семьи нет будущего. Его сына отправили в Заксенхаузен и жестоко избили. Феликс нанял меня учить его дочерей английскому, чтобы у них была фора, как только он их выпустит. Но затем они арестовали его по сфабрикованному обвинению в аборте, отправили в Заксенхаузен и избили до смерти. Его вдова и дочери остались в подвешенном состоянии, его сын скрывался от гестапо. Войдите, ваш покорный слуга, с блестящей идеей. Советы хотели, чтобы я вывез несколько документов из страны, документов, которые могли бы заинтересовать любого из врагов Германии. Я согласился сделать это, если они переправят сына Визнера через границу, и я предложил копии британцам в обмен на выездные визы для матери и двух девочек. О, и я потребовал для себя американский паспорт, который мне только что выдали. Теперь мне не придется оставлять Пола и Эффи позади, когда Чемберлен наконец выступит против Гитлера.'
  
  Томас на мгновение потерял дар речи. "Боже мой", - пробормотал он.
  
  Рассел криво улыбнулся ему. "В то время это казалось хорошей идеей". Он сделал паузу, когда мимо прогрохотал местный пассажирский поезд. "На самом деле, все еще работает".
  
  "Похоже, тебе это сошло с рук".
  
  "Я думал, что у меня получилось. Эти ублюдки не имеют против меня ничего определенного, но у них есть причины для подозрений. Они знают, что я поддерживал контакт с Советами по поводу статей, и они знают, что Советы ожидают от своих иностранных корреспондентов большего, чем журналистика. Черт возьми, в наши дни все так делают. Гестапо, СД, о какой бы кучке головорезов мы ни говорили - все они будут предполагать, что у меня есть контакты среди коммунистических кругов здесь, в Германии. И если они хотят использовать меня как способ проникнуть внутрь, то они нашли идеальный способ привлечь меня к сотрудничеству.'
  
  "Эффи предоставила им оправдание?"
  
  Рассел рассказал ему, что она сказала. "О ней сообщила другая актриса, та, которую она обошла на роль".
  
  Томас поморщился.
  
  "Итак, что мне делать?"
  
  Томас провел рукой по своим торчащим седым волосам. "Ну, я полагаю, первым делом нужно выяснить, чего они хотят. Что бы это ни было, вам придется, по крайней мере, сказать, что вы согласитесь с этим. Если это больше, чем ты можешь переварить, тогда при первой же возможности забирай себя и Эффи из этой забытой богом страны.'
  
  "А Пол?"
  
  "Лучше отсутствующий отец, чем мертвый".
  
  "Конечно. Но что, если они накажут его за мои грехи?'
  
  Томас использовал лязг проходящего грузового поезда, чтобы подумать об этом. "Может быть, я наивен, - сказал он наконец, - но я не верю, что они стали бы. Что они могли сделать двенадцатилетнему арийскому мальчику? И у него есть отчим, который заступается за него. Маттиас очень любит Пола - он не позволил бы ничему случиться с ним без настоящей борьбы. Я бы, кстати, тоже.'
  
  "Я знаю это. И вы, наверное, правы. Прошлой ночью я думал - это никуда не денется, я должен выбраться. Но на освобождение Эффи потребуется время - они просто так ее не отпустят. Есть ли у нас такое количество времени? Все умные деньги в сентябре, после сбора урожая, до дождей.'
  
  "Нет никакого способа узнать, не так ли? Кажется, что каждые шесть месяцев мы переживаем одни и те же драматические сцены. Гитлер топает ногой и много кричит, все носятся вокруг, делая ему предложения, и он милостиво принимает всего лишь 99 процентов того, что он просил. Это может случиться снова.'
  
  "Не с поляками".
  
  "Наверное, ты прав. Хотел бы я отправить Йоахима куда-нибудь в безопасное место.' Семнадцатилетний сын Томаса проходил годичную обязательную службу по программе общественных работ Arbeitsdienst, и в случае начала войны его перевели бы на вспомогательные военные обязанности.
  
  Двое мужчин некоторое время сидели в тишине.
  
  "Итак, завтра вы смотрите SD", - в конце концов сказал Томас. "Как ты собираешься провести остаток сегодняшнего дня?"
  
  "Тревожно. И работающий, я полагаю. Кстати, у меня новая работа. Корреспондент San Francisco Tribune в Центральной и Восточной Европе. Зарплата, расходы, работы.'
  
  "Что ж, это долгожданное изменение. Поздравляю.'
  
  "Спасибо. Я познакомился с редактором в Нью-Йорке - Эдом Камминсом. Удивительный старик, очень сторонник Рузвельта". Рассел улыбнулся. "Он хочет, чтобы я разбудил Америку. Особенно те американцы, чьи корни в Германии и соседях Германии. Американцы еврейского происхождения, конечно, но американцы польского происхождения, американцы венгерского происхождения, все они. Он хочет, чтобы они знали, что на самом деле происходит в старых странах, и по-настоящему разозлились из-за этого. И не соглашаться со всем этим дерьмом - используя его собственные слова - о том, что это не касается Америки ". Рассел рассмеялся. "Конечно, мы не рассчитывали на то, что СД и гестапо дышат мне в затылок. Я просто должен убедить ублюдков, что сохранение моего авторитета как журналиста также в их интересах. Потому что, если я внезапно начну подлизываться к ним в печати, никто из тех, кто имеет значение, не поверит ничему, что я делаю или говорю.'
  
  "Я полагаю, что нет. Ты собираешься освещать повседневные события?'
  
  "Не совсем - они будут продолжать использовать агентства для этого. Я больше комментарий, чем новости - большие дипломатические истории и все остальное, что кажется мне важным. Первое, чего хочет Камминс, - это статья о том, как живут чехи в условиях оккупации. И я подумал, что мог бы посетить сельскохозяйственную школу в Скаби, которую евреи организуют для потенциальных эмигрантов в Палестину. Я не могу поверить, что нацисты все еще спонсируют это.'
  
  Томас буркнул в знак согласия, когда другой пригородный поезд направился к станции Горлицер. Один вагон, казалось, был полон перевозбужденных молодых парней, большинство из которых высовывались из окон. Школьная экскурсия, предположил Рассел.
  
  "Говоря о евреях, - сказал Томас, - мне нужно разгадать свою собственную тайну". Он стряхнул со своих брюк пятнышко грязи. "У меня был сотрудник по имени Бенджамин Розенфельд. Хороший работник, он начал здесь пять или шесть лет назад. Еврей, конечно. Около шести недель назад он пришел спросить, есть ли у меня работа для его семнадцатилетней племянницы. Ее семья - фермеры в Силезии, по-видимому, единственные евреи в этом районе, и она подвергалась преследованиям - возможно, более серьезным, он не сказал - со стороны местных мальчиков. Ее родители думали, что в Берлине ей будет безопаснее. Пожатие плеч Томаса охватывало как печальную абсурдность проблемы, так и невозможность знать, где еврей может быть в безопасности в такие времена. "Так случилось, что я только что потерял молодую женщину - ее выездная виза прибыла на той неделе, и она направлялась в Палестину, - поэтому я сказал "да". Розенфельд организовал поездку, отправил билет и договорился встретить ее на Силезском вокзале. Это было в последний день июня. Почти три недели назад.
  
  "Насколько я могу судить, в день, когда она должна была прибыть, Розенфельд вышла отсюда с намерением дойти прямо до вокзала - это всего в трех километрах отсюда. Где-то по пути какие-то головорезы решили, что его нужно избить. Вероятно, штурмовики из их казарм на Копеникештрассе, но, по словам Розенфельда, они не были в форме. Кто-то отвез его в одну из этих импровизированных еврейских больниц во Фридрихсхайне, и он несколько дней то приходил в сознание, то терял его. Я не знал, что на него напали , пока один из рабочих не сказал мне об этом на следующий день. Я задавался вопросом, что случилось с девушкой, но предположил, что ей удалось связаться с друзьями Розенфельда и что она выйдет на работу в понедельник. Но она этого не сделала. У меня не было доказательств, что она когда-либо покидала Силезию, и тот факт, что она не вернулась, казался веской причиной сомневаться в этом. Я сказал себе, что свяжусь с родителями, когда Розенфельд оправится достаточно, чтобы сообщить мне их адрес, но он так и не сделал. Он умер примерно через неделю после нападения.'
  
  "Полагаю, полиция не заинтересовалась?"
  
  "Я не думаю, что кто-то даже потрудился рассказать им", - криво усмехнулся Томас. "Я пошел на похороны и поговорил со столькими скорбящими, с кем мог. Большинство друзей Розенфельд знали, что она приедет, но никто из них ее не видел. Затем, после церемонии, мужчина, с которым я не разговаривал, подошел ко мне с чемоданом. Он сказал мне, что был домовладельцем Розенфельда, и сказал, что не знает, что делать с вещами этого человека. "Я хотел спросить, не могли бы вы отправить их обратно его семье вместе с его последней зарплатой". Томас поморщился. "Честно говоря, я совершенно забыл о зарплате. Я сказал ему, что у меня нет адреса этой семьи, и он ответил, что у него тоже нет. Ему явно не терпелось избавиться от этого хлама, поэтому я взял его, думая, что всегда смогу поделиться тем, что там было, с его друзьями по работе. Два дня спустя арендодатель появился на заводе с письмом, которое только что пришло для Розенфельда. Это было от его брата, отца девочки. Он был обеспокоен тем, что не получал известий от своей дочери.
  
  "Адреса отправления не было, только почтовый штемпель Варты. Это маленький городок - на самом деле большая деревня - примерно в шестидесяти километрах к югу от Бреслау. Примерно неделю назад я отправил письмо в почтовое отделение Варты с просьбой переслать другое письмо, которое я вложил для брата Розенфельда, но ответа не последовало. Итак, вчера я позвонил на почту. Человек, представившийся почтмейстером, сказал, что он никогда не получал письма и что он никогда не слышал о Розенфельд. "Евреи, я полагаю" - я думаю, это были его точные слова. "Они, вероятно, отправились куда-то, где их разыскивают".
  
  "Итак, я отправился в офис Kripo в Нойкольне - должен признать, не в примирительном настроении. Это, вероятно, не имело бы никакого значения, но я, конечно, неправильно настроил дежурного офицера. После того, как я объяснил все обстоятельства, он сказал мне, что девушка, вероятно, сбежала с парнем, и что у немецкой полиции есть дела поважнее, чем рыскать по городу в поисках сексуально озабоченных еврейок. Я чуть не ударил его". Томас сжал кулак, вспоминая. "И я думал о том, чтобы сообщить о нем его начальству - в конце концов, в Крипо все еще есть несколько порядочных людей, - но на самом деле это не кажется такой уж хорошей идеей. Если я встану не на ту сторону властей, пострадаю не я, или, по крайней мере, не только я. Это будут триста евреев, которые здесь работают.' Он сделал паузу на мгновение. "Но я не могу просто забыть о ней. И я вспомнил, что вы сняли статью - уже несколько лет назад - о частных детективах в Берлине.'
  
  Рассел хмыкнул в знак согласия. "Это было после выхода фильма "Худой человек ". За несколько месяцев Берлин прошел путь от одного частного детектива до пятидесяти. Большинство из них длились всего несколько недель.'
  
  "Можете ли вы порекомендовать тот, который все еще работает?"
  
  "Я не знаю. Если он все еще в бизнесе, я имею в виду. Человек по имени Уве Кузорра. Он был детективом Крипо, который не мог смириться с работой на нацистов. Итак, он уволился, открыл свадебное агентство. Он мне нравился. Знал этот город вдоль и поперек. Но тогда ему было под пятьдесят, так что, возможно, он вышел на пенсию. Я мог бы выяснить это для вас.'
  
  "Если бы ты мог". Томас потер щеки, а затем сцепил руки перед лицом. "В моей стране всегда были вещи, которые я ненавидел, - сказал он, - но раньше были и вещи, которые я любил. Теперь все, что я чувствую, - это бесконечный стыд. Я не знаю почему - я никогда за них не голосовал. Но я верю.'
  
  "Я подхожу к тому моменту, когда все, что я чувствую, - это гнев", - сказал Рассел. "И бесполезный гнев по этому поводу".
  
  "Мы прекрасная пара".
  
  "Да. Я позволю тебе вернуться к работе. Сегодня днем я поеду на свадьбу, посмотрю, работает ли еще Кузорра. Если нет, я попытаюсь найти кого-нибудь другого.'
  
  Они прошли обратно вдоль линии вагонов и, обогнув завод со стороны, вышли на передний двор. "Передай мою любовь Эффи", - сказал Томас, когда Рассел забрался на переднее сиденье.
  
  "Я буду". Он высунул голову из окна. "Как зовут девушку?"
  
  "Мириам. И я чуть не забыл. ' Он достал бумажник и достал фотографию с загнутыми углами, на которой были изображены двое мужчин, одна женщина и девочка лет пятнадцати. "Розенфельд слева", - сказал Томас. "Остальные - это Мириам и ее родители".
  
  Она была симпатичной девушкой. Темные волосы и глаза, оливковая кожа, застенчивая улыбка. Ее фигура пополнилась бы, но лицо не изменилось бы. В любом случае, не так уж много.
  
  Мириам Розенфельд. Красивое еврейское имя, подумал Рассел, направляясь по Шлессиштрассе к центру города. Мириам Сара Розенфельд, конечно. Прошел почти год с тех пор, как режим благословил всех евреев самоопределяющимся вторым именем - Сара для женщин, Израиль для мужчин. Тупой, как собака во время течки, как любил говорить один из друзей его матери.
  
  Это был еще один жаркий летний день. Движение казалось необычно редким для полудня, но тогда Берлин вряд ли был Нью-Йорком. Тротуары были заполнены пешеходами, идущими по своим делам, но на лицах было мало оживления. Или он воображал это, искал депрессию, чтобы отразить свою собственную? Берлинцы были агрессивными ораторами, но они могли дать англичанам фору за их деньги, когда дело доходило до холодной сдержанности.
  
  Долгое урчание в животе напомнило ему, что он ничего не ел этим утром. Киоск с сосисками Герхардта, решил он, и резко изменил направление, заставив водителя сзади просигналить. Новый набор светофоров возле главного почтамта задержал его, казалось, на целую вечность. Он обнаружил, что в отчаянии бьет кулаком по рулю, а затем смеется над собой. К чему была спешка?
  
  Очередь в "Герхардт" тянулась от вестибюля под станцией "Александерплац" до Дирксенштрассе. Однако дело продвигалось быстро, и вскоре Рассел заказывал свою сосиску и картофельный салат у брата Герхардта, Рольфа, бодрого семидесятилетнего старика с обвисшими усами, который работал за прилавком.
  
  "Давненько тебя не видел", - сказал Рольф, забирая у Рассела записку и возвращая несколько монет.
  
  "Я был в Америке".
  
  "Счастливчик", - сказал Рольф, передавая еду. Рассел сдвинул столешницу, чтобы добавить горчицы и майонеза, наколол ломтик картофеля маленькой деревянной вилкой и отправил его в рот. Затем последовал полный рот дымящейся колбасы. Пол был прав в Нью-Йорке. Немецкие хот-доги были лучше.
  
  Он вернулся к Hanomag и сел за руль, наслаждаясь едой. "Счастливчик", - пробормотал он себе под нос и вспомнил строчку Брехта о "человеке, который смеется", который "просто еще не слышал ужасных новостей". Что ж, он слышал ужасные новости, и ему все еще хотелось смеяться, по крайней мере, время от времени. Даже в этих облаках было несколько рассеянных фрагментов серебряной подкладки, свисающих вниз. Он был слишком стар, чтобы сражаться, его сын был слишком молод. А Эффи должна была выйти на следующий день.
  
  Выпить, решил он. В аэропорту Адлона. Пришло время ему встретиться со своими коллегами.
  
  На мероприятии присутствовал только Джек Слейни из Chicago Post , сидевший на своем обычном барном стуле. Он приветствовал Рассела широкой улыбкой. "Пиво, виски или и то, и другое?"
  
  "Спасибо, только пиво", - сказал Рассел, опускаясь на соседний табурет и оглядываясь по сторонам. "Не слишком оживленно, не так ли?"
  
  "Так происходит каждое лето. Как было в Штатах?'
  
  "Хорошо. Очень хорошо. Моему сыну пришлось нелегко.'
  
  "Паром на Стейтен-Айленд?"
  
  "Четыре раза. Статуя Свободы, Центральный парк, Центральный вокзал, отдел игрушек в Ма-сай ... не говоря уже о Всемирной выставке.'
  
  "И ты теперь один из нас".
  
  "Новости распространяются быстро".
  
  "Мы журналисты. Как проходят выборы в следующем году? Есть ли шанс, что Линдберг собирается баллотироваться?'
  
  "Не похоже на это. Судя по тому, как идут дела в Конгрессе, не похоже, что ему это нужно. Шансы Рузвельта на пересмотр законопроекта о нейтралитете, похоже, ухудшаются, а не улучшаются. Америка не будет вступать в европейскую войну в ближайшее время.'
  
  "Жаль. Чем скорее мы вступим в войну, тем скорее я вернусь домой.'
  
  "Что здесь происходит?"
  
  "Не очень. Много ворчания в прессе о вас, британцах - о том, как гарантии Польше развязали полякам руки для преследования их бедного немецкого меньшинства. Несколько инцидентов в окрестностях Данцига, но ничего серьезного. Затишье перед бурей, конечно.'
  
  "Большинство затиший таковы".
  
  "Может быть. На прошлой неделе все немецкие университеты закрылись на лето. На две недели раньше обычного, чтобы студенты могли помочь с уборкой урожая. Они из кожи вон лезут, чтобы доставить его вовремя в этом году, и как вы думаете, почему это может быть? Если бы я был игроком, делающим ставки, - а я таковым являюсь, - я бы поставил деньги на новую порцию историй о польских злодеяниях в первые две недели августа. И тогда Гитлер снова начнет разглагольствовать. К этому времени даже полный идиот мог бы распознать шаблон. Я знаю, что они злобная кучка ублюдков, но что меня действительно угнетает, так это то, что они так оскорбляют разведку.'
  
  "Разговаривать с тобой - всегда такая радость".
  
  "Тебе это нравится. Я единственный мужчина в Берлине, который более циничен, чем ты.'
  
  "Может быть. Кажется, я перехожу границы цинизма, но одному Богу известно, в каком направлении.'
  
  "Отчаяние приходит, настоятельно рекомендуется".
  
  Рассел рассмеялся. "Как я уже сказал, очень приятно, но я должен быть свободен. Я у тебя в долгу.'
  
  "На самом деле, по крайней мере, три. Куда ты направляешься?'
  
  "Повидаться с мужчиной по поводу пропавшей девушки".
  
  До захвата власти нацистами Веддинг был оплотом коммунистов, и он все еще казался подавленным результатом последующей расплаты. Несколько выцветших серпов и молотов были видны на труднодоступных поверхностях, а развевающиеся свастики были менее распространены, чем обычно. Офис Уве Кузорры находился на восточной стороне Мюллер-штрассе, примерно в ста метрах к югу от станции скоростной железной дороги. Или так и было - его имя все еще было в списке у двери, но сам детектив ушел на пенсию. "Конец прошлого года", - сказала Расселу бойкая молодая женщина из прачечной на первом этаже. "Если вам нужен его домашний адрес, я думаю, он есть у них наверху".
  
  Рассел поднялся на четыре пролета к бывшему офису Кузорры и обнаружил, что он пуст. Пожилой мужчина с моноклем в конце концов ответил на его стук в противоположную дверь. Деревянный стол позади него был уставлен часами на разных стадиях демонтажа, меловые круги окружали каждый отдельный набор деталей.
  
  "Да?"
  
  "Извините, что прерываю, но мне сказали, что у вас есть домашний адрес Уве Кузорры".
  
  "Да. Я верю. Заходите. Садитесь. Мне может потребоваться некоторое время, чтобы найти его.'
  
  В комнате царила богатая смесь запахов - полироли для дерева и металлического масла с верстака, мыльного пара из прачечной внизу, безошибочно узнаваемого запаха кота. Зверь, о котором идет речь, огромный черный кот, затуманенным взглядом смотрел на него со своего участка на солнце.
  
  Специалист по часам перебирал кипу бумаг - в основном неоплаченные счета, если судить по частому тревожному бормотанию. "А, вот и он", - сказал он наконец, помахав клочком бумаги перед Расселом. "Демминерштрассе, 14, квартира 6. У тебя есть карандаш?'
  
  Рассел узнал улицу. Несколькими годами ранее он брал интервью у тамошнего собаковода - какая-то ужасная статья для американского журнала о немцах и их питомцах. Заводчик утверждал, что Майн Кампф вдохновила его на поиски совершенства породы.
  
  Это было всего в пяти минутах езды. Многоквартирный дом был старым, но казался ухоженным. Дверь открыла седовласая женщина - немного за 60, как предположил Рассел, но все еще привлекательная. Он спросил, живет ли там Уве Кузорра.
  
  "Кто ты?" - просто спросила она.
  
  "Я брал у него интервью однажды, несколько лет назад. Я журналист, но я здесь не для этого...'
  
  "Вам лучше зайти. Мой муж в другой комнате.'
  
  Кузорра полулежал в кресле рядом с открытым окном, вытянув ноги и закрыв глаза. На комоде тихо играло народное радио - Шуберт, предположил Рассел, но обычно он ошибался. "Уве, - сказала женщина позади него, - посетитель".
  
  Кузорра открыл глаза. "Джон Рассел", - сказал он после минутного раздумья. "Все еще здесь, да?"
  
  "Я удивлен, что ты вспомнил".
  
  "Я всегда хорошо запоминал имена и лица. Вы ищете другую историю? Пожалуйста, присаживайтесь. Катрин приготовит нам кофе.'
  
  "Ты выпил свои две чашки кофе", - строго сказала она.
  
  "Я не могу позволить герру Расселу пить в одиночку".
  
  Она засмеялась. "О, все в порядке".
  
  "Итак, что привело тебя ко мне? Как ты меня нашел? Наверняка этот сумасшедший часовщик давно потерял мой адрес.'
  
  "Ты его недооцениваешь".
  
  "Возможно. Он чинил одну и ту же дюжину часов с тех пор, как я встретил его. И все же...'
  
  "Мне нужен частный детектив, - сказал Рассел, - и я подумал, что вы могли бы порекомендовать кого-нибудь. Это дело о пропавших людях - еврейской девушке. Не тот случай, который сделает кого-то знаменитым ...'
  
  "Дело такого рода, из-за которого следователь потеряет всех друзей-полицейских, которые у него еще остались", - сказал Кузорра. "И это те, кто тебе нужен на этой работе".
  
  "Точно. Я полагаю, что многие ваши бывшие коллеги отказались бы от этого.'
  
  "Насчет этого ты прав. Можете ли вы сообщить мне некоторые подробности?'
  
  Рассел повторил то, что рассказал ему Томас, прервавшись только для того, чтобы принять чашку очень хорошего кофе от жены Кузорры.
  
  "Что ж, будем надеяться, что она не столкнулась с другим Джорджем Гроссманом", - был первоначальный ответ детектива.
  
  "Кто?"
  
  "До твоего времени, я полагаю. Вы помните немецких каннибалов 20-х годов? Их было четверо - Фриц Хаарманн, Карл Денке, Петер Куртен и Джордж Гроссман." Он почти танцевал, перечисляя имена. "Гроссман был берлинцем. Незадолго до войны он снимал квартиру недалеко от Силезского вокзала. Он встречал поезда с Востока, разыскивал невинно выглядящих деревенских девушек - он предпочитал, чтобы они были пухленькими, - и спрашивал, не нужна ли им помощь. Некоторым из них он сказал, что ищет домработницу, но в большинстве случаев он просто предлагал девушкам дешевое жилье, пока они не освоятся в большом городе. Как только он принес их к себе домой, он убил их, разрезал на куски и перемолол на сосиски для местного рынка. Он занимался этим около восьми лет, прежде чем мы его поймали.'
  
  "Его недавно не освобождали?"
  
  "Он повесился в тюрьме".
  
  "Это облегчение".
  
  "Я сомневаюсь, что твою девушку съели. Но первое, что нужно сделать, это выяснить, добиралась ли она когда-нибудь до Берлина. У меня есть несколько друзей на Силезском вокзале - я могу поспрашивать. В какой день она прибыла?'
  
  "Последний день июня, каким бы он ни был".
  
  "Пятница", - сказала фрау Кузорра. "В тот день у меня был прием у врача. Но Уве...'
  
  "Я знаю, я знаю. Я на пенсии. Мне тоже время от времени становится немного скучно. Вряд ли меня убьет, если я задам несколько вопросов на Силезском вокзале, не так ли? И нам не помешало бы немного дополнительных денег. Та неделя на побережье, о которой ты говорила. ' Он принял ее молчание за согласие. "Мои обычные расценки составляют двадцать пять рейхсмарок в час и разумные расходы", - сказал он Расселу.
  
  "Прекрасно". Томас, безусловно, мог себе это позволить.
  
  "Именно тогда. Если я сойду в пятницу вечером, есть большая вероятность, что в этом поезде будет работать та же бригада. У вас есть ее фотография?'
  
  Рассел пропустил это мимо ушей.
  
  "Прелестно", - сказал Кузорра. "Но очень еврейский. Будем надеяться, что она не добралась до Берлина. ' Он поднялся на ноги, морщась при этом. "Говорят, старые военные раны сильнее болят в сырую погоду, - сказал он, - но мои всегда выглядят хуже всего летом. Вы сражались на войне, не так ли?'
  
  "В Бельгии", - признался Рассел. "Последние восемнадцать месяцев".
  
  "Ну, кто бы мог подумать, что мы найдем лидера, достаточно глупого, чтобы начать еще один?" - спросил детектив.
  
  "Он еще ничего не начал".
  
  "Он будет".
  
  Рассел медленно ехал обратно в город по Бруннер-штрассе и Розенталерштрассе. В районе последнего когда-то проживало большое еврейское население, и напоминания о Хрустальной ночи все еще иногда бросались в глаза - заброшенные и заколоченные магазины, на дверях некоторых из них были грубо намалеваны Звезды Давида. Он не сказал Томасу или Кузорре, но ему уже нужно было найти одну пропавшую девушку в Берлине. В Нью-Йорке мать познакомила его с семьей Ганеман, богатыми берлинцами из Шарлоттенбурга, которые решили, что больше не могут выносить жизнь в гитлеровской Германии. Они привезли с собой троих детей, но их старшая дочь Фрейя отказалась бросить своего бойфренда-еврея, мужчину по имени Вильгельм Изендаль, и осталась в Берлине. Ханеманы не получали от нее известий месяцами, их собственные письма возвращались нераспечатанными, и они не могли не беспокоиться, что ее "подстрекатель" в виде бойфренда втянул ее в неприятности. Не мог бы Рассел убедиться, что с ней все в порядке, и попросить ее отправить им открытку? Конечно, он мог.
  
  На ее поиски могло потребоваться время - конечно, не было никаких шансов на официальную помощь, если речь шла о еврее, - но у него не было причин полагать, что Фрейе Ганеман грозила какая-либо непосредственная опасность. И он хотел, чтобы Кузорра сосредоточился на Мириам Розенфельд, которая, вероятно, была. Ее лицо на фотографии имело вид почти катастрофической невинности.
  
  После повторного пересечения реки Рассел обнаружил, что направляется обратно в Адлон. Он позвонил Томасу из вестибюля, чтобы сообщить ему, что нанял Кузорру, и какой был гонорар. Томас записал адрес детектива и пообещал выслать чек.
  
  Слейни ушел из бара, но несколько представителей британской прессы заполнили пробел. Рассел купил выпивку и послушал последние новости из Лондона, большинство из которых показались на редкость неинтересными. Однако один предмет привлек его внимание. По словам Дика Торнтона, британское и французское правительства оба получили фактические ультиматумы от советского министра иностранных дел Молотова. Если бы они не относились серьезно к военному союзу, тогда Советы поищут что-нибудь другое.
  
  "Они не пойдут на сделку с Гитлером, не так ли?" - спросил человек из "Хроники ".
  
  "Почему бы и нет? Это дало бы им немного времени. Сталин только что убил половину своих генералов.'
  
  "Я знаю, но..."
  
  "Посмотри на это с их точки зрения", - сказал человек с эскизом . "Британцы и французы вряд ли были в восторге от военного союза".
  
  "Ближе к делу, - вмешался Рассел, - что Сталин теперь может получить? Немцы могут добраться до него, только пройдя через Польшу, и это автоматически привлечет на его сторону британцев и французов.'
  
  "Всегда предполагаю, что они соблюдают гарантию".
  
  "Они будут".
  
  "Так думали чехи".
  
  "Это другое. На этот раз нет места для маневра. И поляки ни за что не отдадут большие куски своей страны.'
  
  "Я знаю это, и вы это знаете, но знает ли Гитлер?"
  
  "Трудно сказать".
  
  Обсуждение продолжалось. Расселу было интересно, но у него на уме было слишком много другого, чтобы уделить этому все свое внимание. Он должен был подавать заявление на визу в Прагу и Протекторат, но ему казалось неправильным составлять планы поездок, пока Эффи все еще находилась в камере гестапо. И всегда был шанс, что виза будет предоставлена быстрее, как только он продемонстрирует свою готовность работать на СД.
  
  Но были более разумные способы убить время, чем пропивать его. Когда разговор зашел о крикете, он извинился и поехал во французский ресторан в Вильмерсдорфе, который они с Эффи посещали каждые несколько недель. Обычно в эти дни ресторан был полупустым, вероятно, из-за того, что нацисты безжалостно уничтожали все французское, но еда все равно была замечательной. Рассел съел французский хлеб и нормандское масло, запив одним бокалом самого дорогого вина, которое смог найти, а затем стейк, сочащийся кровью, грушевый пирог с шоколадным соусом, ломтик бри и небольшую порцию черного кофе.
  
  Когда он вышел, света почти не было, но вечер был чудесный, теплый, с легким ветерком. Он поехал обратно к мемориальной церкви Кайзера и нашел свободный столик в одном из оживленных уличных кафе на Тау-энциен-штрассе. Заказав шнапс и кофе - теоретически кофеин и алкоголь должны были нейтрализовать друг друга, - он сел и подслушал разговоры вокруг него. Одна молодая пара обсуждала, в какой цвет покрасить свою спальню; пара средних лет планировала серию поездок, которые они совершат , когда они, наконец, получат свой Народный автомобиль. Посещение семьи жены в Эссене, похоже, не занимало высокого места в списке приоритетов мужа. Единственный намек на то, что война может быть неизбежной, исходил от молодого человека слева от него, который пытался убедить свою девушку, фактически не говоря об этом, что время для завершения их отношений может быть короче, чем она думала. Ее ответы звучали как отдаленное эхо тех, которые Рассел получил от чопорной маленькой Мэри Райт весной 1917 года. Некоторые вещи никогда не менялись.
  
  Уже стемнело, шпиль Мемориальной церкви был окружен звездами. Рассел поехал домой на Нойенбургерштрассе и устало поднялся по лестнице. Добравшись до верха, он понял, что лампочка на его лестничной площадке снова погасла.
  
  Когда он открыл дверь в свою комнату - одной рукой поворачивая ключ, другой ручку, - на мгновение показалось, что ключ поворачивать не нужно. Он все еще думал, что, должно быть, ему это померещилось, когда его щелчок выключателя не вызвал света. Мысленный тревожный звоночек начал звонить, но слишком поздно.
  
  Две вещи произошли почти одновременно. Яркий луч света попал ему прямо в глаз, и что-то очень твердое нанесло ему сильный удар по животу. Когда он согнулся пополам, второй удар в спину отправил его на пол. Раз, другой, ноги с глухим стуком врезались в него спереди и сзади, свет факелов плясал над ним. Удар ногой в пах причинял адскую боль, и он свернулся калачиком, как зародыш, сложив руки вместе, чтобы защитить лицо и голову. Он попытался закричать, но его легкие смогли издать только хрип.
  
  Удары прекратились, но тяжелая нога, упершаяся ему в живот, придавливала его к земле. Он попытался открыть глаза, но луч света - как он предположил, факел - светил прямо ему в лицо, а фигуры над ним были всего лишь мерцающими тенями. Он почувствовал, как кто-то приблизился, и рука в перчатке оторвала одну руку от его головы. Что-то холодное и металлическое ткнулось ему в ухо. Дуло пистолета.
  
  Он чувствовал запах пива в дыхании человека, который его держал.
  
  "Прикончите его", - сказал кто-то.
  
  "С удовольствием", - пробормотал человек с пистолетом.
  
  Рассел почувствовал поток теплой мочи у себя в штанах, когда спусковой крючок нажал на пустой патронник.
  
  "Просто шучу", - сказал мужчина. "Но в следующий раз...что ж, теперь вы знаете, как это было бы просто. Мы всегда можем вас найти. Здесь или на Кармерштрассе.'
  
  Факел переместился подальше от лица Рассела. Моргая в свете остаточного освещения, он мог видеть, как оно освещает постер в рамке для первого крупного фильма Эффи. "Она может быть на пути в Равенсбрюк завтра", - сказал голос. "Но они продержали бы ее в Колумбийском аэропорту до следующей отправки. Сколько у нас там людей?'
  
  "Около сорока", - сказал один из его друзей.
  
  "Они бы выстроились в очередь, не так ли? Они все хотели бы трахнуть кинозвезду.' Факел снова зажегся в глазах Рассела. "Ты понимаешь?" - сказал пивной перегар, увеличивая давление на ствол пистолета.
  
  Рассел выдавил из себя хриплое "да".
  
  "Я думаю, он уловил сообщение", - сказал второй голос.
  
  "Вы можете почувствовать его запах", - сказал третий мужчина.
  
  Внезапно нога и ствол пистолета исчезли, фонарик погас. Темнота уступила место тусклому свету, когда нападавшие вышли из квартиры, затем упали еще раз, когда дверь за ними закрылась.
  
  Рассел лежал там, осторожно перемещая свое тело. Боль в его паху начала утихать, оставляя больше места для боли в почках, но, казалось, ничего не было сломано. Он лежал там в своих промокших штанах, вспоминая, как в последний раз описался от страха, направляясь к немецким позициям, когда товарищи по обе стороны от него буквально потеряли головы.
  
  Теперь его глаза привыкали, максимально используя тот свет, который доносился из города снаружи. Он с трудом пробрался по полу к ближайшему креслу и приподнялся так, что его спина оказалась с одной стороны. Предупреждение, подумал он. Его посетителям было сказано причинить ему боль, но не оставлять видимых следов. Чтобы напугать его до усрачки.
  
  Они добились успеха.
  
  Он посидел там некоторое время, затем с трудом поднялся на ноги. Стандартная лампа отреагировала на включение, показав, по-видимому, нетронутую комнату. Две извлеченные лампочки были оставлены на столе.
  
  Рассел сменил свою одежду на халат и спустился в ванную, которую он делил с тремя другими жильцами. Красные пятна на его теле, несомненно, стали бы синими в течение следующих нескольких дней, но он избегал смотреть на свое лицо в зеркале, боясь того, что он мог увидеть. Вернувшись в квартиру, он опустился на кровать и выключил свет. Сон пришел легче, чем он ожидал, точно так же, как это было в окопах.
  
  Он проснулся намного раньше, чем хотел, и большую часть часа просидел у окна, слушая, как шумит город. Его тело болело в ожидаемых местах, и движение все еще было болезненным, но, по крайней мере, в его моче не было крови. Примерно без четверти семь он налил себе глубокую горячую ванну и лежал, отмокая, пока другой жилец не начал барабанить в дверь.
  
  Вернувшись в квартиру, он задумался, как ему следует одеться на встречу, назначенную на одиннадцать часов. Костюм и галстук, казалось, были необходимы - Гейдрихи этого мира любили элегантный внешний вид. Он выбрал темно-синий, потратил время на чистку обуви, а затем провел еще пять минут у раковины, соскребая лак с пальцев. Взгляд в зеркало гардероба оказался не слишком обнадеживающим - одежда была в порядке, но его волосы были немного длинноваты по стандартам СС, а темные круги под глазами наводили на мысль о распутстве или чего похуже. "Ты ни на день не выглядишь старше пятидесяти", - пробормотал он своему отражению. "Жаль, что тебе всего сорок два".
  
  Когда он пил кофе с булочками в кафе "Кранцлер", на другой стороне перекрестка вспыхнула ссора: водитель трамвая высунулся из окна своей кабины и кричал на команду флагштоков в коричневых рубашках, которые, казалось, пребывали в блаженном неведении, что их грузовик загораживает рельсы и что пассажиры, сидящие на тротуарах кафе "Кранцлер", с интересом наблюдают за ними. Один из коричневорубашечников подошел к трамваю, крича на ходу, после чего водитель спустился на дорогу. Его широкие плечи и впечатляющий рост - около двух метров - явно заставили штурмовика задуматься. Машинист, зная о более широкой аудитории, воспользовался шансом продемонстрировать свой талант к пантомиме. Это рельсы, казалось, говорили его руки, и вот эта штука - трамвай - могла ездить только по рельсам. Их грузовик развернуло прямо на них. Вывод - им пришлось переместить эту чертову штуковину!
  
  Посетители кафе "Кранцлер" разразились бурными аплодисментами. Штурмовик развернулся, его лицо исказилось от гнева, но он с явной неохотой отказался от ареста всех, кто попадался на глаза. Он отвернулся от толпы и приказал своим подчиненным отодвинуть грузовик. Когда один из них безутешно поднял приспущенный флаг, он подвергся громкому взрыву оскорблений. Грузовик тронулся с места; трамвай с визгом проехал перекресток и исчез. Завтракающие вернулись к своим газетам.
  
  Рассел потягивал кофе и размышлял, что делать с вчерашним визитом. Должен ли он поднять этот вопрос на встрече с гауптштурмфюрером Хиртом? В чем был бы смысл? Если мужчина отрицал причастность СД, у Рассела не было способа доказать обратное. И если, что казалось более вероятным, ублюдок радостно признал соучастие, Рассел никак не мог угрожать ему, не тогда, когда на кону была жизнь Эффи. Лучше ничего не говорить, сказал он себе. Пусть они видят, что он серьезно отнесся к их предупреждению. Что он и сделал.
  
  Молодой человек за соседним столиком оставил чаевые и пошел дальше по улице, бросив свой экземпляр Volkischer Beobachter. Рассел пролистал газету в поисках значимых новостей, но не нашел ни одной. Передовица, как это часто бывает в Beobachter, выражала искреннее согласие читателя с правительственным заявлением предыдущего дня, которое в данном случае сводилось к заявлению того или иного министерства о том, что обжорство является формой государственной измены. Циник мог бы предположить, что на подходе какая-то форма нормирования питания.
  
  Его внимание привлекла еще одна история. Немецкий еврей и его девушка-нееврейка нарушили расовые законы, вступив в брак, и избежали судебного преследования, переехав в Карлсбад на территории Тогдашней Чехословакии. После мюнхенского кризиса в сентябре 1938 года они переехали в столицу Прагу, намереваясь эмигрировать. Однако они все еще находились там, когда Гитлер вторгся в марте. Арестованные несколько дней спустя, они были приговорены к двум и двум с половиной годам соответственно за преступление "расового позора".' Рассел задавался вопросом, вышла ли Фрейя Ганеман замуж за Вильгельма Изендаля, как опасались ее родители. Если бы сегодня все прошло хорошо - и, пожалуйста, пусть так и будет! - тогда завтра он найдет время, чтобы проверить адрес, который они ему дали.
  
  В десять сорок Рассел перевел машину на Лейпцигер-штрассе, посидел, волнуясь, еще десять минут, а затем пошел на Вильгельмштрассе. Номер 102 выглядел лучше, чем во время его последнего посещения. В январе сад за уличным фасадом был занесен снегом, деревья безжизненны, серое здание тонуло под серым небом. Теперь листья берез шелестели на летнем ветерке, а розы цвели вокруг идеально подстриженной лужайки. Гейдрих, очевидно, отключил газонокосилку.
  
  В приемной работала пышногрудая блондинка, только что сошедшая с конвейера, на плакате был официальный партийный лозунг этой недели: "Пусть то, что должно умереть, тонет и гниет. То, что обладает силой и светом, взойдет и вспыхнет" - заняло почетное место на стене позади нее. Рассел некоторое время смотрел на них обоих, затем решил, что посещение мужского туалета не помешает. Это, само собой разумеется, было безупречно. Если бы СС ограничили свою деятельность проектированием и обслуживанием туалетов, мир был бы чище и лучше.
  
  Выбрось это из головы, сказал он себе. Когда настанет момент, не будь умником. Просто слушай, кив, улыбайся.
  
  Вернувшись в приемную, Штурмманн с детским лицом ждал, чтобы сопроводить его в комнату 47.
  
  Гауптштурмфюрер Хирт, как вскоре обнаружил Рассел, имел более чем мимолетное сходство со Сталиным, по крайней мере, выше шеи. У него были такие же коротко подстриженные волосы, густые усы и ввалившиеся щеки, но он явно проводил в спортзале меньше часов, чем некоторые из его приятелей-эсэсовцев. Все эсэсовцы скрипели при движении - звук натягиваемых кожаных ремней, - но Хирт скрипел сильнее большинства. "Обхват" было бы лучшим названием.
  
  Он поднял глаза, скрипнув при этом, и махнул рукой в сторону кресла, стоящего перед его столом. Рассел осторожно заметил, что в глазах этого человека был интеллект.
  
  "Герр Рассел, - начал Хирт, - я не могу терять времени, поэтому я просто укажу на то, что произойдет, если вы откажетесь сотрудничать. Во-первых, Фрейлейн Коенен проведет очень долгое время в концентрационном лагере. Она может выжить, а может и нет. Она, безусловно, потеряет свою красоту. Ее карьере придет конец. ' Он сделал паузу, как будто ожидая, что Рассел возразит.
  
  Рассел просто кивнул.
  
  "Второе, - продолжил Хирт, - вы сами будете арестованы и допрошены в связи с событиями, которые произошли в марте этого года".
  
  "Какие события?" - спросил Рассел. Он не ожидал этого.
  
  "Ночью 15 марта, всего за несколько часов до того, как наши войска вошли, чтобы восстановить порядок на территории бывшей Чехословакии, вы отправились из Праги в Берлин. Гестапо получило анонимное сообщение о том, что вы перевозили незаконные политические материалы. Вашу сумку обыскали.'
  
  "И ничего не было найдено".
  
  "Действительно. Но зачем кому-то утруждать себя предательством, если предавать было нечего?'
  
  "Устраивать интриги?"
  
  "Пожалуйста, будьте серьезны, герр Рассел. Вы бывший коммунист. Вы только что написали несколько статей для советской газеты Правда. . . . '
  
  "С одобрения вашей организации".
  
  "Действительно. Это вряд ли... '
  
  Рассел поднял руки вверх. "Очень хорошо. Я расскажу вам, что произошло. Это очень просто. Я писал эти статьи для Советов, и мне хорошо платили. Затем они попросили меня выполнить для них другую работу - возможно, журналистскую, но такого рода, которая граничит со шпионажем. Я отказался, и я думаю, что они связались с гестапо только для того, чтобы доставить мне неудобства. Назло. Вот и все, что было.'
  
  "И чемодан с фальшивым дном".
  
  "Как я сказал гестапо, это было неудачное совпадение. Половина евреев в Германии пользуются ими.'
  
  Хирт улыбнулся ему. "Конечно. И затем у нас есть отчеты Тайлера Маккинли, которые появились в San Francisco Examiner. К тому времени Маккинли был мертв, и оставалось загадкой, как эти непристойные статьи попали в газету.'
  
  "Я бы не знал". Тайлер Маккинли жил этажом ниже Рассела на Нойенбургерштрассе. Скорее коллега, чем друг, он оказался под поездом скоростной железной дороги на станции Зоопарк. Рассела до сих пор прошибал холодный пот, вспоминая, на какой риск он пошел, чтобы вывезти из Германии статьи молодого американца о секретной нацистской программе эвтаназии.
  
  "Но сейчас вы работаете в другой газете Сан-Франциско", - заметил Хирт. "Возможно, еще одно совпадение".
  
  "По-видимому".
  
  "Герр Рассел, вы действительно хотите сказать мне, что вам нечего бояться тщательного расследования этих событий?"
  
  "Ничего особенного", - солгал Рассел. Копни достаточно глубоко, и они, вероятно, смогли бы съесть его на завтрак. "Послушайте, - сказал он, - вам не нужно ворошить прошлое. Просто скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал. Освободите фрейлейн Коенен, и я сделаю это.'
  
  "Хорошо". Хирт откинулся на спинку стула и заложил руки за голову - симфония в скрипучей коже. "Я думаю, мы понимаем друг друга. По крайней мере, я на это надеюсь. И тот факт, что Советы обратились к вам, на самом деле облегчает это. Вы вернетесь к ним, скажете, что передумали, и предложите предоставить им информацию.'
  
  Рассел скрыл свое облегчение. "Какая информация?"
  
  "Это еще не решено. Только то, что это будет ложь.'
  
  "И это все, что ты хочешь, чтобы я сделал?"
  
  "На данный момент, да".
  
  "И фрейлейн Коенен будет освобождена?"
  
  "Когда мы закончим здесь, я позвоню на Принц Альбрехтштрассе, и она будет ждать тебя. Она сможет присутствовать на премьере своего последнего фильма.
  
  По-моему, это в пятницу.'
  
  "Возможно, ей не хочется наряжаться".
  
  "Она будет. Там будет министр пропаганды рейха.'
  
  "Замечательно". Поцелуй в щеку от Джоуи - он только надеялся, что Эффи воздержится от удара коленом по яйцам маленького коротышки. "Мне может потребоваться некоторое время, чтобы связаться с Советами", - сказал он. "Я не могу просто позвонить в посольство".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что они будут знать, что ты слушаешь. И наблюдаю за каждым, кто входит и выходит. Они ожидают, что потенциальный шпион будет немного более осмотрительным. Возможно, советское посольство за пределами Германии. Варшава или Париж.'
  
  "Как скоро вы могли бы отправиться?"
  
  "Через неделю или две. Моя газета хочет, чтобы я был в Праге. Который, - не удержался он от того, чтобы добавить, - больше не является иностранной столицей".
  
  "Это слишком долго", - сказал Хирт. "Если только вы не готовы подождать неделю или две до освобождения фрейлейн Коенен".
  
  "Я просто..."
  
  "Почему бы не пойти в советское посольство за визой? Люди делают это постоянно. И пока вы там, попросите о встрече на свежем воздухе с кем-нибудь. В Тиргартене или где-то в этом роде. Разве это не будет достаточно осмотрительно?'
  
  Рассел согласился, несколько неохотно, что это может быть.
  
  "Хорошо. Фрейлейн Коенен будет ждать вас на Принц-Альбрехт-штрассе. Приятного воссоединения. Но позвольте мне внести ясность - это последний шанс для вас обоих. Помогите нам, и мы поможем вам. Подведи нас, и она окажется в Равенсбрюке. Возможно, вам повезет больше, и вас просто депортируют, но вы больше никогда не увидите друг друга.'
  
  Рассел слушал, кивал, улыбался. "Я понимаю картину", - сказал он.
  
  Гауптштурмфюрер Хирт посмотрел на него и решил, что да. Он протянул мне листок бумаги с номером на нем. "Когда вы установите контакт с одной из советских разведывательных служб, позвоните по этому номеру".
  
  Рассел медленно вернулся к машине и направил ее к зданию гестапо на Принц-Альбрехт-штрассе. Тротуар снаружи был пуст, как будто никто не осмеливался там парковаться. Почему бы и нет? он думал. Теперь он был одним из сыновей Гейдриха.
  
  Он прошел через главные двери, ожидая долгого ожидания, но Эффи уже сидела в приемной. Он наполовину ожидал увидеть ее все в той же серой пижаме большого размера, но на ней была ее собственная одежда: темно-синее платье, которое он купил ей пару раз на Рождество назад, и туфли на каблуках в тон. Ее волосы были завязаны сзади чем-то похожим на шнурок для обуви.
  
  Она бросилась в его объятия, и они стояли там, прижимаясь друг к другу. "О, Джон", - сказала она, и он сжал ее еще крепче, наслаждаясь знакомой мягкостью и теплом, не обращая внимания на боль в животе.
  
  "Давай выбираться отсюда", - прошептала она.
  
  "С удовольствием".
  
  Они поспешили через тротуар к машине, как будто убегали. Наблюдал ли Ритшель из окна, гордясь своей маленькой уловкой? "Куда?" - спросил он Эффи. "Домой?"
  
  "Домой. Да. Боже, мне нужно в ванну. Должно быть, от меня ужасно пахнет.'
  
  "Ты не понимаешь".
  
  Он завел двигатель и повернулся к ней. "Как прошли последние два дня?" - спросил он.
  
  "Лучше", - сказала она. "Поехали".
  
  Он повел машину в направлении Потсдамской площади.
  
  "Мне стало лучше, когда я увидела тебя", - объяснила она. "Я знал, что ты разберешься с этим".
  
  "Они тебя допрашивали?"
  
  "Вчера, хотя вопросов было немного. Мне просто дали последний шанс присягнуть на вечную верность фюреру и всем его придурковатым приспешникам.'
  
  "И ты это сделал".
  
  "Конечно. Я больше не повторю эту ошибку.'
  
  Рассел взглянул на о-такой-знакомый профиль. Что-то изменилось, подумал он. Навсегда? Или просто на время, которое потребовалось, чтобы шок прошел? Ему пришло в голову, что он не хотел, чтобы Эффи менялась, но эта мысль вскоре была вытеснена другой - что потребности выживания вполне могут потребовать изменений от них обоих.
  
  Она ответила на его взгляд. "Ты должен рассказать мне все об Америке".
  
  "Кажется, это было очень давно".
  
  Она улыбнулась. "Я могу себе представить. Но я не хочу говорить о последних нескольких днях. Пока нет.'
  
  "Ладно. У меня новая работа". Он рассказал ей о своей встрече с редактором Tribune в Нью-Йорке, в чем заключалось его новое задание.
  
  "Это та газета, в которой работал Тайлер Маккинли?"
  
  "Нет, но редактор Тайлера порекомендовал меня. Я позвонил ему, чтобы узнать, как они отреагировали на историю Тайлера. Ответ был невелик. Несколько сердитых голосов, но Вашингтон не хотел знать. Газета, наконец, получила заверение, что наш посол здесь поднимет эту тему с Риббентропом, и я уверен, что он это сделал, но я не думаю, что этот ублюдок слушал.'
  
  Эффи тоже не была . "Я была в том месте всего пять дней, но мне было трудно вспомнить, как выглядит дерево", - сказала она, глядя на залитый солнцем Тиргартен. "Можем мы прогуляться?"
  
  Рассел притормозил, и они пошли по первой дорожке в парк. Большинство скамеек были заняты берлинцами, наслаждавшимися пикником под палящим солнцем, и к первому ларьку с мороженым, к которому они подошли, выстроилась длинная очередь. Они все равно присоединились к нему.
  
  "И давно здесь так жарко?" - спросила она.
  
  "С тех пор, как я вернулся".
  
  Эффи недоверчиво покачала головой. "Мне было холодно в том месте. Действительно холодно.'
  
  Рассел положил руку ей на плечо и получил слабую улыбку в ответ.
  
  "Мы возвращаем тебе твою жизнь" - вот что он сказал. Ты знаешь, я даже не могу вспомнить, как зовут эту свинью.'
  
  'Ritschel?'
  
  "Это верно. Он сказал мне, что никто не знал, что я был арестован - то есть, кроме тебя и Зари, - что я должен просто продолжать, как будто ничего не произошло. Премьера в пятницу, новый фильм в понедельник. О, я тебе об этом не рассказывал.'
  
  "Больше, чем братья? Я видел сценарий в the fl at.'
  
  "Я согласился сделать это всего за несколько часов до того, как меня арестовали".
  
  Дойдя до начала очереди, они купили мороженое и пошли к озеру. Пара уток дралась за плавающий конус в нескольких футах от берега. Предыдущий владелец - совсем маленький ребенок - с интересом наблюдал за дракой, в то время как его мать ругала его.
  
  "Это хорошая роль?" - спросил Рассел.
  
  "Это большой вокзал".
  
  "Расскажи мне об этом". разговоры о ее фильмах были тем, что им всегда нравилось.
  
  Казалось, она собиралась отказаться, затем пожала плечами в знак согласия. "Это начинается в конце войны", - начала она. "Муж моей сестры погибает в бою, и она совершенно обезумела. Когда она узнает, что беременна, она впадает в еще большую истерику, и мне с трудом удается отговорить ее от аборта. Итак, у нее есть ребенок, но он - это, конечно, мальчик - так сильно напоминает ей о ее покойном муже, что она убегает. Я осталась с ребенком, что не очень удобно.' Она сделала паузу, чтобы лизнуть мороженое. "У меня уже есть собственный ребенок, и я забочусь о своем отце, который был искалечен на войне. Я медсестра в местной больнице - кстати, действие происходит в "Свадьбе" - работаю в две смены. Поскольку мой муж не может найти работу, он должен присматривать за домашними делами, но ему не нравится ухаживать за одним ребенком, не говоря уже о двух. Он напивается и говорит мне, что я должна выбирать между ним и ребенком моей сестры. Я выбрасываю его и продолжаю бороться. Единственная проблема в том, что мальчики все время дерутся ". Она лизнула еще раз и улыбнулась. "В этот момент автору нужен один из тех коллажей типа "через годы", где они сражаются друг с другом - вы понимаете, что я имею в виду? - проблема в том, что они всегда в конечном итоге используют детей разного возраста, которые совершенно не похожи друг на друга.'
  
  Вдалеке заиграл военный оркестр и тут же снова смолк. Они напрасно ждали возобновления.
  
  "На чем я остановилась?" - спросила Эффи. "О да. Мы достигли 1932 года. Парни - крепкие парни, которые все еще не выносят друг друга. Входит герой. Несколько молодых бойцов СА доставлены в больницу после уличной драки с красными. Один из них в действительно плохом состоянии, и в конце концов он умирает, но не раньше, чем я пройду весь мой ритуал Ангела милосердия. Командир отряда, который продолжает их навещать, не может не заметить, какой я замечательный, и, конечно, я не могу не заметить, какой он суровый и отеческий. Я приглашаю его на ужин. Он ладит с моим отцом как с горящим домом и, что гораздо важнее, отчитывает двух мальчиков за то, что они все время ссорятся. После пары посещений он заставляет их есть у него из рук. Звонят свадебные колокола, и мальчики вместе отправляются вступать в гитлерюгенд. Он заканчивается другим коллажем - они вдвоем отправляются в горы, помогают пожилой даме перейти дорогу, собирают вещи для зимнего отдыха и т.д. И т.п. Мы с мужем стоим у нашей входной двери, новые дети щедро разбросаны у наших ног, и наблюдаем, как они двое, улыбаясь, отправляются на войну. Конец.'
  
  "Невероятно".
  
  "Смешно, но этим мы зарабатываем на жизнь".
  
  "Там, где это снимается".
  
  "В студии "Шиллерпарк". Я не думаю, что они будут делать какие-либо натурные съемки.'
  
  "Как долго?"
  
  "Я думаю, три недели. Тебе не нужно сегодня работать?'
  
  "Нет".
  
  "И ты никуда не собираешься в ближайшие несколько дней?" - спросила она, выдавая лишь малейший намек на беспокойство.
  
  "Нигде". Прага могла подождать.
  
  "Знаешь, я чувствую голод. После того, как я позвоню Заре и приму ванну, давайте пойдем и вкусно пообедаем.'
  
  "Что ты собираешься ей сказать?" - спросил Рассел.
  
  "Что вы имеете в виду?"
  
  Рассел рассказал ей, что он сказал Заре в понедельник. "Для всех будет лучше, если она поверит, что все это было ошибкой", - добавил он.
  
  "Да, я понимаю это, - сказала Эффи, - хотя будет странно лгать ей. Но, конечно, вы правы.'
  
  Они поехали обратно в квартиру. Рассел прочитал часть сценария, пока Эффи разговаривала со своей сестрой и принимала ванну. Она закрыла дверь ванной, что было необычно, но он знал, что отмечать этот факт было бы неразумно. Она также закрыла дверь спальни, когда пошла одеваться. "Давай сходим в то бистро в Грюневальде", - сказала она при выходе. "Празднуем нашу новую работу".
  
  Как только они сели в ресторане, она настояла на подробном рассказе о его поездке в Америку, заполнив все пробелы в его повествовании вопросами.
  
  "Ты бесполезен", - сказала она, не сумев добиться удовлетворительного описания Всемирной выставки. "Мне придется спросить Пола. Держу пари, он помнит все.'
  
  "Возможно".
  
  "И у вас есть американский паспорт?" - спросила она.
  
  "Я сделал". Казалось, сейчас неподходящий момент упоминать другую сторону сделки - что он теперь работает на американскую разведку. В его памяти всплыла картина залитого солнцем зала совещаний на Манхэттене, где изможденный Мерчисон затягивает свой сотый за день "Лаки Страйк". Там все казалось немного нереальным. Европа казалась такой далекой.
  
  Он все еще собирался рассказать Эффи, но события последних нескольких дней все усложнили.
  
  Она почувствовала его сдержанность, хотя и не поняла ее причины. "Я знаю, тебе пришлось им кое-что пообещать", - тихо сказала она, имея в виду гестапо. "И я знаю, что мы должны поговорить о том, что мы собираемся делать. Я имею в виду, вместе. Но мне нужно подумать. Я не мог думать в том месте, просто не мог. После этой жалкой премьеры... Можем ли мы поехать куда-нибудь на выходные, в тихое место, подальше от Берлина?'
  
  "Конечно, мы можем". Самоанализ не был чем-то, что у него ассоциировалось с ней. Интеллект, да, но она всегда действовала скорее инстинктивно, чем обдуманно.
  
  Был поздний вечер, когда они вернулись в квартиру. "Думаю, мне нужно поспать", - сказала она. "Но ты останешься, не так ли? Не могли бы мы лечь в постель и просто обнять друг друга?'
  
  Десять минут спустя Рассел лежал без сна, наслаждаясь ароматом ее недавно вымытых волос, ощущением ее тела, прижатого к его. "Мы что-нибудь придумаем", - прошептал он, хотя понятия не имел, как. Он вспомнил плакат в свете факелов, глумливые угрозы в темноте. "Мы сделаем", - пробормотал он, больше для себя, чем для нее. Она что-то проворчала в знак согласия и провалилась в сон.
  
  Скачок в свете
  
  TДень прощания начался хорошо. Солнце уже пробивалось сквозь занавески, когда они проснулись, и долгие занятия любовью во сне, казалось, растворили любое сохраняющееся расстояние между ними. Они разделили ванну, по очереди вытирали друг друга и снова оказались на смятой кровати. Второе погружение в ванну исчерпало запас сухих полотенец.
  
  Они поехали в Кудамм позавтракать и посидели на улице с большими чашками кофе с молоком, наблюдая за другими берлинцами, направляющимися на работу. "Тебе понадобится парадный костюм", - сказала Эффи. "Для премьеры", - добавила она в пояснение.
  
  "Я найму одного. И это напомнило мне - у меня дома для тебя подарки.'
  
  Ее глаза загорелись. "Ты привезешь их сюда?"
  
  "Я сделаю".
  
  Эффи посмотрела на свои часы. "Я сказал Заре, что увижу ее этим утром".
  
  "Тогда нам лучше идти", - сказал Рассел, делая знак официанту.
  
  Во время поездки в Груневальд он рассказал ей о Мириам и о том, что он нанял Кузорру от имени Томаса. Она слушала, но ничего не говорила, просто смотрела в окно на магазины, выстроившиеся вдоль Кудамм. Когда Рассел понял, что она плачет, он остановился и взял ее на руки.
  
  "Мне жаль", - сказала она. "Это звучит как история с таким печальным концом".
  
  Выйдя из дома Зары, она с любовью поцеловала его на прощание, и он смотрел, как за двумя сестрами закрывается входная дверь, прежде чем уйти. Рассел проснулся посреди ночи, полный страха, что Эффи бросит его, что она не станет рисковать своей жизнью, полагаясь на его способность удовлетворить СД. Здесь и сейчас, в ярком свете летнего утра, идея казалась смехотворной, но следы страха все еще сохранялись.
  
  Он поехал обратно в город, остановившись заправиться в гараже на полпути к Кудамму. По словам Джека Слейни, специальные разрешения, требуемые путешественниками в Чешский протекторат, были доступны только в здании Министерства экономики на Вильгельмштрассе и нуждались в дополнительной ратификации гестапо. Долгая утренняя работа, предположил Рассел.
  
  Соответствующий офис министерства не открывался для работы до половины одиннадцатого. Рассел прочитал "Беобахтер " за вторым кофе в "Кемпински" и подошел к стойке выдачи разрешений на несколько секунд раньше. Чиновник за ним посмотрел на часы, поднял глаза и спросил Рассела, почему он намеревается посетить протекторат Богемии и Моравии.
  
  "Я журналист", - сказал Рассел, передавая свои удостоверения представителя Министерства пропаганды. "Я хочу посмотреть, как чехи наслаждаются своим освобождением".
  
  Чиновник подавил улыбку. "Вы, конечно, имеете право на разрешение, но я должен предупредить вас, что гестапо вряд ли его ратифицирует. Граница плотно закрыта", - добавил он с ненужным удовольствием. "Когда вы хотите отправиться?"
  
  "Неделя понедельника", - сказал ему Рассел. "31-й".
  
  Мужчина взял одну распечатанную зеленую карточку из небольшой стопки на своем столе, от руки заполнил даты и подписал ее. "Вы должны отнести это Алексу. Комната 512.'
  
  Рассел проехал через город, припарковал свою машину на улице рядом со станцией Stadtbahn и прошел пешком по Александерплац. Увенчанный колокольней фасад здания, в котором размещалось большинство берлинских детективов Крипо и несколько отделов гестапо, находился на дальней стороне, у соответствующего входа на Дирксенштрассе.
  
  Комната 512 находилась на пятом этаже. Дежурный офицер гестапо едва взглянул на грин-карту. "Приходите через неделю", - пренебрежительно сказал он.
  
  Рассел улыбнулся ему. "Если возникнут проблемы, пожалуйста, свяжитесь с гауптштурмфюрером Ритчелем на Принц-Альбрехтштрассе или с гауптштурмфюрером Хиртом из Сичерхайтсдиенст по адресу Вильгельмштрассе, 102. Я уверен, что один из них сможет помочь.'
  
  "А", - сказал мужчина. "Позвольте мне записать эти имена".
  
  Рассел вернулся к своему пути во внешний мир, остановившись только для того, чтобы вымыть руки в одном из зеленых умывальников, которыми были уставлены коридоры. Возможно, ритуальное очищение.
  
  Жара все еще усиливалась, но на западе неба почти извиняющимся тоном собралось несколько облаков. Сопротивляясь искушению съесть ранний ланч у Герхардта, он проехал через город, оставил "Ханомаг" на парковке "Адлона" и прошел небольшое расстояние пешком по Унтер-ден-Линден до дома №7, где в бывшем дворце принцессы Амелии, младшей и, по общему мнению, любимой сестры Фридриха Великого, теперь размещалось советское посольство.
  
  Рассел позвонил в звонок и огляделся, наполовину ожидая увидеть группу мужчин в кожаных куртках, подпирающих липы, все читают свои газеты вверх ногами. Там не было ни одного. Дверь открыл тонкогубый славянин в сером костюме. Он держал последние несколько миллиметров сигареты между большим и указательным пальцами.
  
  - Виза? - спросил Рассел по-русски.
  
  "Проходите", - сказал мужчина, оглядываясь в поисках маловероятной очереди. Он взял журналистское удостоверение Рассела и паспорт, указал на открытую дверь зала ожидания и зашагал в заднюю часть здания, его ботинки стучали по мраморному полу.
  
  В зале ожидания явно была пара, судя по виду, евреи, лет тридцати с небольшим. Рассел пожелал им доброго утра и сел в то, что оказалось удивительно удобным креслом.
  
  "Вы здесь за визой?" - спросил мужчина.
  
  "Да", - сказал Рассел, удивленный прямотой вопроса. "Я журналист, - добавил он, - американский журналист".
  
  "Вы не немец?"
  
  "Нет, но я живу здесь много лет".
  
  Последовало молчание, как будто два еврея пытались понять, почему любой иностранец предпочел бы жить в Германии. Они были евреями среднего класса, заметил Рассел. Одежда молодого человека имела признаки серьезного износа и ремонта, но она была дорогой, когда он ее покупал.
  
  "Вы знаете что-нибудь о ситуации в Шанхае?" - внезапно спросила его женщина.
  
  "Не совсем. За последние шесть месяцев туда эмигрировало много немецких евреев. Я полагаю, гестапо зафрахтовало несколько судов.'
  
  "Они сделали. Мои двоюродные братья отправились на один, но с тех пор мы ничего не слышали.'
  
  "Это ничего не значит", - вмешался ее муж. "Вы знаете, на что похожа здешняя почта - представьте, на что она похожа в оккупированной стране вроде Китая". Он повернулся к Расселу. "Мы здесь для получения транзитных виз", - объяснил он.
  
  "Я все еще думаю..." - начала его жена, но не увидела смысла заканчивать мысль вслух. "Но что они все делают в Шанхае?" - спросила она своего мужа. "Что мы будем делать?"
  
  "Выжить", - коротко сказал он.
  
  "Так ты говоришь. Мы могли бы выжить в Палестине.'
  
  Ее муж издал пренебрежительный звук. "Палестина - это просто большая ферма. Шанхай - это город. А если нам это не понравится, мы можем отправиться в Австралию или Америку.'
  
  "С чем?"
  
  "Мы заработаем. Мы всегда так делали. Пока не появился Гитлер и не сказал, что мы не можем.'
  
  "Это все очень..." Она замолчала, когда в коридоре послышались шаги.
  
  В дверях появился мужчина в сером костюме, в руке у него была только что зажженная сигарета. "Джозеф и Анна Хэндлер? Сюда.'
  
  Рассела оставили изучать его окружение. Посольство казалось удивительно тихим, как будто большинство сотрудников были в отпуске. Или отправиться на чистку. В зале ожидания висели портреты Ленина и Сталина в рамках, сурово смотревших друг на друга с противоположных стен. Он еще раз обдумал то, что собирался сказать, и понадеялся, что не был виновен в излишней самоуверенности. В марте ему сошло с рук играть на обоих концах против середняка, но он знал, что был не только умен, но и удачлив. На этот раз штрафы за неудачу будут еще хуже, потому что Effi также придется их заплатить. Он может быть расстрелян как шпион, может избежать депортации. Она отправилась бы в Равенсбрюк.
  
  Курильщик вернулся примерно через пятнадцать минут и повел Рассела по коридору в кабинет с видом на центральный двор. Моложавая женщина с короткими вьющимися волосами и в очках сидела за единственным столом, подпиливая ногти. Примерно через минуту она поднесла их к окну, осмотрела под всеми мыслимыми углами и снова опустила.
  
  "Вы говорите по-русски?" - спросила она Рассела на этом языке.
  
  "Совсем немного".
  
  "Английский?"
  
  "Я американец".
  
  "Да, я понимаю". Она взяла паспорт.
  
  "Я здесь не за визой", - сказал Рассел. "Мне нужно увидеть вашего высокопоставленного офицера разведки - НКВД или ГРУ, не имеет значения".
  
  Она просто смотрела на него.
  
  "Я друг Советского Союза", - сказал Рассел, несколько преувеличивая. "Я здесь, чтобы предложить свои услуги".
  
  "Подождите здесь", - сказала она, забирая его паспорт и журналистские удостоверения и покидая комнату. Рассел заметил, что на ней были ярко-красные ковровые тапочки.
  
  Несколько секунд спустя курильщик занял позицию в дверном проеме. Улыбка Рассела не вызвала ничего, кроме легкого изгиба губ. Казалось удручающе вероятным, что предметом, искривившим карман его костюма, был пистолет.
  
  Прошло несколько минут, прежде чем женщина вернулась. Единственная фраза на русском, обращенная к курильщику, и он жестом пригласил Рассела следовать за ним. Они поднялись по широкой мраморной лестнице, увешанной фотографиями заводов и плотин размером с плакат, и обошли галерею с балюстрадой. Самая дальняя дверь вела в просторный офис с высоким потолком, огромной стеклянной люстрой и двумя высокими окнами, выходящими на Унтер-ден-Линден. Мужчина в темно-сером костюме, круглолицый и лысеющий, стоял в ожидании посреди комнаты.
  
  "Мистер Рассел? Пожалуйста, присаживайтесь. Мы можем говорить по-английски, да?' Он выбрал кресло для себя. "Спасибо тебе, Саша", - сказал он курильщику, который вышел, закрыв за собой дверь. "Итак, вы предлагаете нам свои услуги?"
  
  "И не в первый раз", - сказал Рассел.
  
  "Нет? Пожалуйста, скажи мне. Я ничего о тебе не знаю.'
  
  "Могу я узнать ваше имя?"
  
  "Константин Городников. Я торговый атташе здесь, в посольстве. С другими обязанностями, конечно.'
  
  Сделав набросок своего коммунистического прошлого, Рассел рассказал русскому о серии статей, которые он написал для Правды ранее в том же году, и о сопровождавших их устных отчетах об условиях в Германии. "Моим первым контактом был Евгений Щепкин - он никогда не говорил мне, на какую службу он работал, - но кто-то занял его место на нашей третьей встрече, женщина по имени Ирина Борская ..."
  
  "Подождите минутку", - сказал Городников. Он подошел к своему столу, взял лист бумаги из стопки рядом с пишущей машинкой и выбрал ручку из тех, что лежали на подносе. Быстрый поиск чего-нибудь, на что можно было бы положить статью, наткнулся на потрепанный экземпляр популярного немецкого журнала о кино. Полностью экипированный, россиянин вновь занял свое кресло. "Пожалуйста, продолжайте".
  
  Рассел так и сделал. "Товарищ Борская также никогда не говорила мне, на кого именно она работала. Она попросила меня вывезти некоторые документы из Германии, и я согласился сделать это при условии, что ее люди помогут моему другу пересечь границу с Чехословакией. Мы оба выполнили свою часть сделки, но затем она попросила меня сделать кое-что еще. И когда я отказался, она подбросила мне несколько компрометирующих бумаг и сообщила гестапо.
  
  "Все это произошло ранее в этом году. Немцы не были уверены, что я действительно совершил что-то противозаконное, но они знали, что я контактировал с вашими людьми по поводу статей, и они подозревали, что было что-то еще. Затем, когда я был в Америке в этом месяце, они арестовали мою подругу Эффи за то, что она рассказала плохую шутку о Гитлере. Когда я вернулся в прошлый понедельник, СД поставило меня перед выбором - работать на них или Эффи отправят в концентрационный лагерь. Когда я спросил, чего они от меня хотят, они сказали, что я должен восстановить контакт с вами, людьми, и предложить вам разведданные. Идея, конечно, в том, что они дали бы мне ложную информацию для передачи дальше. И вот я здесь. Очевидно, у меня нет желания помогать нацистам, иначе я бы не рассказывал вам всего этого.'
  
  Городников делал обширные заметки на протяжении всей этой экспозиции, останавливаясь только для того, чтобы смахнуть воображаемую пылинку со своих брюк, когда Рассел упомянул попытку предательства Борской. "Это очень кристально ясно", - сказал он, когда стало ясно, что собеседник закончил. "У вас есть умение систематизировать информацию".
  
  "Это моя работа", - сухо сказал Рассел.
  
  "Да, я так думаю. А кристальная чистота мало что значит без правды. У меня нет возможности узнать, насколько правдива эта история, здесь и сейчас, но позже можно будет проверить - я думаю, вы это знаете. Итак, позвольте нам сказать, что ваша история правдива.'
  
  "Это так".
  
  "Итак. Первый вопрос. Если наш человек попытается заставить гестапо арестовать вас, я думаю, вы будете очень злы на Советы. Итак, почему вы хотите нам помочь? Почему бы просто не сделать то, что хочет гестапо, и тогда вы и ваша подруга будете в безопасности?'
  
  "Как я уже сказал, они мне не нравятся. Это первое. Я тоже не без ума от вас, но если меня заставят делать выбор, то никакого реального соперничества не будет. Советский Союз мог бы превратиться во что-то хорошее - чудеса могут случаться. Нацистская Германия - это нечто другое. Из отбросов не вырастает ничего хорошего. Ты понимаешь?'
  
  "Вы антинацист. Это хорошо, но не удивительно. Многие люди настроены антинацистски. Много немцев.'
  
  "Верно, но не всех их просят помогать ублюдкам".
  
  Городников впервые улыбнулся.
  
  "И не все они готовы работать на вас", - продолжил Рассел.
  
  "Как вы работаете на нас?"
  
  "Что ж, я буду предоставлять вам ложную информацию, которая, как вы знаете, является ложной. Кто-то должен быть в состоянии что-то придумать на основе этого.'
  
  "Да, но..."
  
  "Послушайте, я не хочу здесь никаких недоразумений. Я не говорю, что готов умереть за Советский Союз. Или кто-либо другой, если уж на то пошло. Я готов пойти на некоторый риск, но не такого рода. Я больше не буду перевозить для вас секреты через границы, но я готов выполнить кое-какую курьерскую работу внутри Германии. И я передам всю полезную информацию, с которой столкнусь как журналист - у меня хорошие контакты здесь и в Лондоне.'
  
  "И вы сделаете это, потому что нацисты - подонки?"
  
  "И еще кое-что".
  
  "Ах".
  
  "Я хочу найти путь к отступлению для себя и своей девушки. Я хочу, чтобы вы и ваши люди гарантировали нам выход из Германии, если он нам понадобится. Я не думаю, что это неразумно - я имею в виду, для вас должно иметь смысл уберечь своих людей от лап ублюдков. Я знаю, что ты можешь это сделать, и после трюка, который товарищ Борская попыталась сыграть со мной, я думаю, ты многим мне обязан.'
  
  "Мм". Городников нацарапал еще пару строк. "Хорошо, мистер Рассел. Я отправлю эту информацию в Москву. Они будут решать.'
  
  "Как долго?" - спросил Рассел, надеясь, что русский скажет "пару месяцев".
  
  "О, недолго. Одна неделя. Может быть, два. Скажи, что придешь снова в следующую пятницу. Да?'
  
  "Верно", - согласился Рассел без энтузиазма. Американцы, немцы, а теперь и русские. Слава Богу, британцы отказались от него.
  
  Дверь посольства быстро закрылась за ним, как будто он был рад избавиться от его присутствия. Рассел предположил, что в этом не было ничего личного. Именно то чувство беззаботного дружелюбия, которое советские заведения излучали по всему миру.
  
  Он дошел пешком до Фридрихштрассе, выпил еще кофе в кафе "Кранцлер" и позвонил по номеру, который дал ему гауптштурмфюрер Хирт. Голос на другом конце узнал имя Рассела, что вряд ли было удивительно, но, тем не менее, привело в замешательство. Он вкратце рассказал о своей первой встрече в советском посольстве и выслушал, как ему старательно повторяли сообщение.
  
  "Это все", - сказал голос, как будто ожидая аплодисментов.
  
  Если бы только это было так, подумал Рассел.
  
  Он вернулся по Унтер-ден-Линден к машине, достал карту улиц Берлина из отделения для перчаток и разложил ее на руле. Как он обнаружил, его следующий пункт назначения находился за пределами Фридрихсхайна.
  
  Его маршрут пролегал мимо конца улицы, на которой Визнеры закончили свои берлинские дни. Было видно больше, чем несколько явно еврейских лиц, но киосков, торгующих мебелью и безделушками, стало меньше, чем шесть месяцев назад. Возможно, все они были проданы. Возможно, это было запрещено каким-то новым постановлением.
  
  В конце концов он добрался по указанному ему адресу - в пансионат в тихом тупичке, знававший лучшие дни. Хозяйка квартиры, худощавая женщина средних лет с прической молодой женщины, оглядела Рассела с ног до головы и, по-видимому, решила, что он достоин помощи.
  
  По ее словам, Изендалы ушли. В конце мая, насколько она могла вспомнить. И да, Фрейя получала письма из Америки. Она всегда отдавала марки мальчику по соседству, который их собирал. Ее муж сказал, что они пришлют ей адрес для пересылки, но они этого не сделали. И, если быть до конца честной, она была рада увидеть их с обратной стороны. У них всегда были друзья, их было много, и нет, они не были шумными, но что-то в них было...
  
  "Они были евреями?" Невинно спросил Рассел.
  
  "Конечно, нет. Это запрещено, не так ли? Этого, конечно, не должно быть.'
  
  "Конечно, нет", - согласился Рассел. Очевидно, что женщина понятия не имела, что Вильгельм Изендаль был евреем. "Как выглядел ее муж?" - спросил он.
  
  "О, симпатичный. Светлые волосы, высокий, очень обаятельный, когда хочет быть.'
  
  Рассел дал женщине карточку со своим номером телефона. "Если они пришлют адрес для пересылки, не могли бы вы мне позвонить? Разумеется, я возмещу любые расходы.'
  
  Он поехал обратно в город, размышляя, стоит ли ему продолжать поиски. Друзья могли быть невиновны, но они, скорее всего, были товарищами, и у него не было желания открывать двери, которые лучше было оставить закрытыми. Он бы подумал об этом. Может быть, спросить совета Кузорры.
  
  После ланча в Вертхайме он позвонил Эффи из ряда киосков у выхода с Лейпцигер Штрассе. Ответа не последовало. Короткая остановка в "Адлоне" дала уверенность в том, что никаких важных новостей не было - разные журналисты, собравшиеся в баре, задавались вопросом, как им выманить приглашения на одну из охотничьих феерий Геринга.
  
  Вернувшись на Лейпцигер Штрассе, он забрал в прокате одежды Lehmann последний доступный костюм своего размера. В последний раз, когда он пользовался этим конкретным магазином, он торговал под названием Finkelstein.
  
  Он снова позвонил Эффи, когда вернулся на Нойенбургерштрассе, но ответа по-прежнему не было. Он сказал себе не волноваться - в конце концов, она сказала, что собирается пройтись по магазинам. Возможно, она все еще с Зарой. И он не мог позволить себе тратить свои дни на размышления о том, что она задумала, и беспокоиться, все ли с ней в порядке. Они были не такими.
  
  По-прежнему не было никаких признаков присутствия сестры фрау Хайдеггер, но она пришла в себя достаточно, чтобы прикрепить официальное уведомление с внутренней стороны входной двери. В следующую среду проводились общегородские учения по защите от воздушных налетов, и все граждане были обязаны в полной мере сотрудничать с соответствующими властями. Читая мелкий шрифт, Рассел обнаружил, что будет введено полное затемнение. Отдельные здания подверглись бы "бомбардировке", в результате чего "жертвы" были бы удалены медицинскими бригадами.
  
  "Куда", - недоумевал Рассел. Воображаемые больницы? Хотя из этого могла бы получиться хорошая история. Фрау Хайдеггер была бы в своей стихии.
  
  Он забрал подарки Эффи с верхнего этажа и поехал через весь город к ней домой. Он наполовину ожидал, что ее все еще не будет дома, но они приехали вместе, она в такси, набитом ее покупками. Помогая ей нести это наверх, он забыл свою собственную кучу посылок. Она выглядела измученной, но не прошло и минуты, как она вскочила с дивана и настояла на том, чтобы они спустились в "Кудамм" поужинать. У Рассела были краткие воспоминания о себе более чем двадцатилетней давности. Во время двух отпусков домой из окопов он был совершенно не в состоянии усидеть на месте.
  
  За ужином она описала свой день в пугающих подробностях - утро с Зарой, обед с подругой-визажистом, которая также работала над "Больше, чем братья", поход по магазинам в Ка-Де-Ве на Тауензен-штрассе. Она даже провела сеанс с уличным астрологом, с которым консультировалась примерно раз в месяц.
  
  "Она сказала мне, что следующие несколько недель были хорошим временем для того, чтобы воспользоваться возможностями", - сказала ему Эффи. "Разве они не все?" Я спросил ее. "Некоторые больше, чем другие", - сказала она. Я заплатил за это три марки.'
  
  Рассел покачал головой. Он никогда не был уверен, насколько серьезно Эффи относилась к своему астрологическому консультанту.
  
  Вернувшись в квартиру, он вспомнил о ее подарках и пошел забрать их из машины. Она любила их все - мягкие кожаные перчатки для вождения от Macy's, пластинки Billie Holiday, которые он почти ожидал, что таможня конфискует, французские духи, которые она впервые обнаружила во время их второй поездки в Париж, темно-малиновое платье от Bergdorf Goodman. Последний смотрелся на ней так же хорошо, как и представлял себе Рассел.
  
  "Я надену это завтра", - сказала она, поблагодарив его поцелуем.
  
  Премьера в пятницу вечером состоялась в Universum, модернистском кинотеатре на полпути вверх по Кудамму. Звезды фильма вместе со своими сопровождающими должны были прибыть между шестью сорока пятью и семью, звезды вечеринки - в следующие пятнадцать минут. "Это тот случай, когда мы не можем позволить себе опоздать", - сказала Эффи Расселу на следующее утро. "Так что, пожалуйста, возвращайся сюда к пяти".
  
  Выслушать лекцию Эффи о пунктуальности было все равно что выслушать совет Геринга по питанию, но он пропустил это мимо ушей. "Я буду здесь. Но как мы туда доберемся? Такси?'
  
  "Нет, нет. Студия присылает машину. Он будет здесь в шесть тридцать.'
  
  "Верно. Итак, что ты делаешь сегодня?'
  
  "Парикмахер и маникюрша этим утром. И учусь этому", - добавила она, показывая сценарий "Больше, чем братья ". "Я надеялся, что ты сможешь протестировать меня в воскресенье".
  
  "С удовольствием". Она больше походила на себя прежнюю, подумал он, выводя "Ханомаг" на улицу. Или она просто притворялась получше? Он подумал о разговоре, который они запланировали на выходные, и задался вопросом, насколько безопасно было рассказать ей.
  
  В то утро он намеревался немного ознакомиться с биографией, но события сложились против него. По словам британских коллег, которые часто посещали кафе Kranzler, была раскрыта важная история, и Рассел присоединился к остальной части корпуса иностранной прессы в погоне за новостями. Согласно "надежным источникам", некто Роберт Хадсон, секретарь Департамента внешней торговли в Лондоне, зацепил немецкого делегата Германа Вольтхата на - надо же - недавно открывшейся китобойной конференции и сделал ему ряд неофициальных предложений. По словам Волтата, чей оперативный отчет домой теперь распространялся через берлинскую фабрику слухов, Хадсон предложил ему совместное управление бывшими немецкими колониями и британскую экономическую помощь в обмен на разоружение Германии. Пока ничего из этого не было в публичной сфере, но скоро будет.
  
  Перво-наперво, сказал себе Рассел и позвонил старому контакту в Министерстве иностранных дел. Было ли это правдой? он спросил. Неофициально, да. Хадсон сделал правильные предложения, но никто в Берлине понятия не имел, какая официальная санкция, если таковая вообще была, у него была для их внесения. Хитроумный ход в окружении Риббентропа заключался в том, что этот человек был пьян.
  
  Возможно, подумал Рассел, направляясь к центральному почтовому отделению. Он поставил бы свои деньги на то, что Хадсон - всего лишь еще один дефектный продукт государственных школ, со всей уверенностью в мире и без осуждения. Казалось, их, как тусклых мотыльков, тянуло к пламени Уайтхолла, и особенно к тем отделам, которые имеют дело с порочным внешним миром.
  
  На почте он телеграфировал контакту в Лондоне, который, вероятно, знал результат, и поспешил на Вильгельмштрассе на утренний брифинг. Пресс-секретарь, тревожно худой молодой человек с галстуком, украшенным свастикой, отказался отвечать на какие-либо вопросы о "Деле Хадсона" и выглядел все более раздраженным затянувшимся отказом иностранной прессы принять отказ в качестве ответа. Наконец, добившись своего, он с триумфом представил заявление министра иностранных дел Венгрии, осуждающее недавнюю публикацию в Будапеште антигерманской книги. Книга, о которой идет речь, как с удовольствием повторил один из американских журналистов, предупреждала о немецких планах в отношении Венгрии и утверждала, что Германия обречена проиграть европейскую войну. Как правительство Германии оказало давление на правительство Венгрии, чтобы оно сделало это заявление?, журналист хотел знать.
  
  Пресс-секретарь вздохнул, как будто вопрос не заслуживал презрения. У него была для них кое-какая статистика, сказал он, размахивая листком бумаги, чтобы доказать это. В июне прошлого года Соединенные Штаты экспортировали оружия в Великобританию на сумму 3,4 миллиона долларов в июне и во Францию на сумму 2,5 миллиона долларов. Германия, напротив, получила партию боеприпасов стоимостью 18 долларов. Он поднял возмущенный взгляд на свою аудиторию, по крайней мере половина из которых покатывалась со смеху.
  
  "Еще один день в Лунеландии", - заметил Слейни, когда они выходили.
  
  Рассел вернулся на почту, чтобы посмотреть, ответили ли на его телеграмму. Так и было - Хадсон действительно был фрилансером.
  
  И с тем, что выглядело как катастрофические результаты, сказал себе Рассел. Немцы могли бы понять, что на самом деле никаких подобных предложений на столе не было, но у них также могло бы остаться смутное подозрение, что британцы все еще жаждут выхода из своих обязательств перед Польшей. Что касается Советов, они, вероятно, восприняли бы неосторожность Хадсона как подтверждение того, что они уже подозревали, что британцы были гораздо больше заинтересованы в заключении сделки с нацистской Германией, чем в заключении сделки с ними. "Итак, к войне", - пробормотал он себе под нос.
  
  Он подумал, что у него было достаточно материала для короткого комментария, который они могли бы использовать вместе с отчетами агентства, если история получит огласку. Он занял угловой столик в баре "Адлон", чтобы написать это, затем направился обратно на почту, чтобы отправить это по телеграфу. К тому времени было почти четыре часа. Он повернул "Ханомаг" к дому.
  
  Вагон студии был вовремя, а Эффи - нет. Рассел угостил себя и выглядевшего измученным водителя небольшой порцией бурбона, который он привез из Америки, и был удовлетворен благодарной улыбкой, которую получил в ответ. "Это хорошо", - сказал молодой человек, как раз в тот момент, когда появилась Эффи, выглядевшая соответственно восхитительно. Ее темные волосы ниспадали на лицо широкими волнами, карие глаза сияли, облегающее красное платье красиво оттенял кружевной шарф темно-фиолетового цвета. Она нашла оттенок губной помады, который идеально подходил к платью.
  
  Молодой водитель невольно вздохнул с признательностью. По причинам, известным только ему самому, разум Рассела вызвал в воображении образ Эффи в ее камере гестапо, поднимающейся с пола в отчаянной монохромности. Казалось, это было несколько недель назад, но это было не так.
  
  Универсум находился на Ку'дамм 153, всего в нескольких минутах езды. Не доезжая ста метров до кинотеатра, они присоединились к медленно движущейся очереди вагонов, ожидающих высадки своих знаменитых пассажиров. На другой стороне дороги несколько сотен наблюдателей были задержаны за временными барьерами горсткой шуцполицейских.
  
  Давно ушедший из жизни архитектор Баухауза Эрик Мендельсон спроектировал здание, которое было одной из любимых достопримечательностей Берлина Рассела. Снаружи это выглядело так, как будто кто-то срезал надстройку с океанского лайнера, развернул мост на девяносто градусов и сбросил все это рядом с Ку'даммом. "УНИВЕРСУМ" был написан огромными, твердыми буквами вдоль полукруглого носа; пятидесятифутовый плакат над дверями рекламировал фильм, который демонстрировался в данный момент. Этот конкретный плакат, на котором была изображена футуристическая прусская армия, бешено скачущая под заголовком Освобождение - казалось почти таким же авангардным, как кино. Эффи Коенен была одним из четырех имен, перечисленных под двумя звездами.
  
  Они вышли из вагона, Эффи вызвала одобрительный ропот толпы. Рассел мог бы представить себе отступления: что, черт возьми, она в нем нашла?
  
  Оказавшись внутри, они поспешили занять свои места. Зрительный зал был практически полон, но три ряда в центре были зарезервированы для звездных гостей. Актеры и актрисы болтали между собой, очевидно, не обращая внимания на нескрываемый интерес всех остальных.
  
  Рейхсминистр пропаганды прибыл примерно через десять минут. Его жена была дорого одета, но, по общему признанию предвзятого мнения Рассела, выглядела несколько старомодно. Остальная часть свиты Геббельса, казалось, была выбрана по признаку размера - на ум пришли семь гномов, хотя все они казались слишком довольными собой, чтобы быть сварливыми. Геббельс приветствовал остальную аудиторию бесцеремонным взмахом руки, затем сел, оглядывая широкие модернистские линии зрительного зала. На его лице было почти ошеломленное выражение , как будто он задавался вопросом, как еврей мог создать что-то настолько великолепное.
  
  Фильм, конечно, подвел кинематограф. Это был стандартный хо-кум Третьего рейха, с обычными проверенными ингредиентами - непонятый гений, чья железная воля спасает свой народ, подчиненные мужчины, которые находят свое истинное предназначение, отказываясь от простого разума, женщины, которые выходят за рамки кухни, церкви и детей на свой страх и риск. Местом действия - часто используемым в последние годы - была Освободительная война Пруссии против Наполеона.
  
  Кристина Бергнер, сидящая через три места от Рассела, сыграла трагическую героиню. В роли графини Марианны, жены заключенного в тюрьму прусского генерала, она отправляется защищать своего мужа перед французским оккупационным командующим и, что вполне предсказуемо, влюбляется в него. Эффи играет ее подругу, ее наперсницу и - когда графиня наконец жертвует любовью, жизнью и всем остальным ради Отечества - ее слезливую оправдательницу. Рассел подумал, что она неплохо смотрелась в костюме восемнадцатого века.
  
  Она тоже хорошо выглядела в красном платье. Геббельс, казалось, слишком долго держал ее за руку, приветствуя актеров в огромном фойе. Рассел, стоявший на заднем плане с другими сопровождающими, обнаружил, что молится, чтобы Эффи сдержалась, но ему не стоило беспокоиться. Она все время мило улыбалась, и, казалось, только он заметил, как крепко она держалась.
  
  "Он пытался сделать мне предложение", - прошипела она несколько минут спустя. "С его женой в метре от меня", - сердито добавила она.
  
  "Я не должен принимать это на свой счет", - сказал Рассел. "Я не думаю, что он может помочь себе. Что он на самом деле сказал?'
  
  "О, насколько я была красивее в современной одежде. Как он восхищался моей игрой в "Матери". Как бы он хотел услышать мои мысли о том, как развивалось немецкое кино.'
  
  "Я не думаю, что он знает, что вы были недавним гостем гестапо".
  
  "Может быть, и нет, но я бы на это не ставил. Я думаю, он ожидает, что я ухвачусь за его предложение. Как будто он знает, что мне не помешала бы защита.'
  
  Они вышли на улицу, где некоторые из партийных светил все еще ждали свой собственный транспорт. Пока они стояли там, Рассел заметил женщину, стоявшую в нескольких метрах от него. Она была довольно высокой, примерно его роста, с тщательно уложенными каштановыми волосами, обрамляющими довольно суровое лицо. Ее спутник, высокопоставленный офицер СС в форме, разговаривал с одним из коллег Эффи по фильму, и она оглядывалась по сторонам с видом человека, который с трудом мог поверить, где она находится. Их взгляды на мгновение встретились, и ее лицо внезапно показалось знакомым. Где он видел ее раньше? И тогда он вспомнил - это было в квартире Визнеров, в ту ночь, когда он пошел сказать Еве, что ее муж мертв. Эта женщина открыла дверь. Тогда у нее были вьющиеся волосы. Как ее звали? Он повернулся, чтобы снова взглянуть на нее, и обнаружил, что она смотрит прямо на него. Прежде чем он смог что-либо сказать или сделать, она почти незаметно покачала ему головой.
  
  Он отвернулся. Ее звали Сара Гростейн. Еврейка, как он предположил при их первой встрече, хотя она не была похожа на еврейку. Какого черта друг Визнеров, еврей или нет, делал на руках группенфюрера СС? Это был интересный вопрос, но, как он подозревал, не тот, на который он когда-либо знал ответ.
  
  Как только они оказались дома, он рассказал Эффи о случившемся, ожидая, что она разделит его удивление.
  
  "Я начинаю думать, что в Берлине полно людей, ведущих двойную жизнь", - вот и все, что она сказала.
  
  Восхитительно томное субботнее утро, напомнил себе Рассел, просыпаясь, было одной из привилегий, которые фрилансеры получали в обмен на свой жалкий доход. Наемные писаки, с другой стороны, должны были следить за новостями, которые в эти дни едва замедлялись по воскресеньям, не говоря уже о субботах. Он встал, принял ванну и принес сонной Эффи чашку кофе в постель. Она собиралась пообедать с Зарой - ее сестре не терпелось услышать о премьере - и подумала, что лучше отложить совместную прогулку с Полом на следующие выходные. Рассел отправился в центр города , чтобы посмотреть, как правительство Германии справляется с историей Хадсона.
  
  Это было не так, это был короткий ответ. В Британии "News Chronicle " поместила эту историю на первую полосу - они назвали ее "Гудзонов ревун", - но пресс-брифинг Министерства пропаганды не был запланирован до утра понедельника. Гитлер, как обычно, бросил все ради Байройтского фестиваля, и пока кота не было, мыши спали внутри. Немецкие газеты ничего не сказали о Хадсоне и были настроены на удивление миролюбиво. Более чем подозрительное исчезновение немецкого таможенника в Данциге - выстрелы были слышны через несколько минут после того, как он "заблудился" через границу - оправдывает только прилагательное "прискорбный". Продолжающийся национальный съезд организации "Сила через радость" превращался в "фестиваль радости и мира", по словам его официального организатора, отвратительного Роберта Лея. Иностранцы, с другой стороны, были склонны к беспричинной воинственности, о чем слишком ясно свидетельствовало описание Леем недавних празднований Дня взятия Бастилии во Франции - "атмосфера разжигания войны, нервозности и истерии".
  
  Рассел перекусил в буфете на вокзале зоопарка и поехал в Грюневальд, чтобы забрать Пола. Ильзе спросила об Эффи, и ей, очевидно, было любопытно узнать, почему ее освободили. Рассел сказал своей бывшей жене, что все это было ошибкой, что гестапо посоветовало им не упоминать ни об освобождении, ни о первоначальном аресте. Он думал, что может доверять Ильзе, но был полон решимости ни в коем случае не компрометировать ее. От этого может зависеть безопасность Пола - не говоря уже о ее собственной.
  
  За последние пару лет его сын часто выбирал the Funkturm для их субботних прогулок, и в этом конкретном случае он почти настоял. Возвращаясь к берлинской версии Эйфелевой башни, Рассел к концу дня пришел к пониманию, что она была неотъемлемой частью возвращения Пола домой. Великолепный Funkturm представлял Германию, которой мальчик мог гордиться, более того, Германию, которую он мог разделить со своим отцом-англичанином. Стоять на смотровой площадке, глядя в направлении стадиона его любимой Герты Гезундбруннен, было для Пола способом сохранить свой мир единым.
  
  Его сын был повсюду, понял Рассел. Несмотря на то, что он быстро защищал свою страну от любого пренебрежения, он все еще наслаждался чудесами совсем другого мира по ту сторону Атлантики. Когда Пол смотрел на Берлин, Рассел знал, что мальчик также видит Манхэттен. "Ты был прав насчет хот-догов", - сказал он ему. "На днях у Герхардта я попробовал один. Они лучшие.'
  
  Они обошли его с другой стороны. Гавельзее сиял пронзительной синевой в лучах послеполуденного солнца, и Рассел как раз думал о том, каким мирным выглядит Берлин с высоты 125 метров, когда нарастающий вой полицейских сирен разрушил иллюзию. Пол бросился обратно к окнам, выходящим на восток, чтобы посмотреть, что происходит. "Они здесь, внизу!" - крикнул он.
  
  Рассел шел через улицу, чтобы присоединиться к нему, когда голос из громкоговорителя объявил, что башня эвакуируется. "Двигайтесь к лифтам организованно", - приказал голос. "Нет причин для тревоги".
  
  Расселл почувствовал укол паники. "Здесь есть пожарные машины?" - спросил он своего сына, присоединяясь к нему у окна.
  
  "Нет, просто полиция". У них на глазах подъехал грузовик, и из него вылез отряд сотрудников Орднунгсполиции в форме. Не было никаких признаков дыма.
  
  "Давайте подойдем к лифту".
  
  На смотровой площадке было еще только трое: супружеская пара и их маленькая дочь. Мужчина выглядел обеспокоенным, и это стало еще больше, когда лифт прибыл через несколько минут. "Все в порядке", - продолжал он говорить своей жене и дочери, которые казались гораздо менее обеспокоенными, чем он.
  
  Лифт плавно опустился на уровень ресторана, в пятидесяти метрах над землей. Здесь ожидало еще больше людей, достаточно, чтобы создать настоящую толчею при последнем спуске. Когда они вошли, Рассел смог разглядеть больше униформы Orpo в самом ресторане. Несколько детей плакали, одна причитала, что не допила свою кока-колу. "Это какой-то еврей на крыше", - сердито сказал мужчина.
  
  Они достигли уровня земли. Прибыло больше машин - казалось, там была половина берлинской полиции - и земля вокруг башни была усеяна листовками. Сверху донесся ритмичный стук.
  
  "Продолжайте двигаться", - настаивал офицер Orpo, и Рассел понял, что их ведут к ближайшей станции скоростной железной дороги. "Моя машина вон там", - сказал он мужчине, указывая на "Ханомаг". Это был единственный, оставшийся на стоянке.
  
  "Все в порядке. Но оставьте это там, где оно есть ", - добавил офицер, когда Рассел наклонился, чтобы поднять листовку. Он слегка переместил пистолет, чтобы усилить порядок.
  
  "Как скажешь", - согласился Рассел, обнимая Пола за плечи, чтобы защитить, и оттаскивая его в сторону.
  
  "Там, наверху, кто-то есть", - тихо сказал Пол. Посмотрев вверх, Рассел увидел одинокую фигуру на крыше ресторана. Они были слишком далеко, чтобы разглядеть лицо, но создавалось впечатление элегантной одежды, как будто мужчина принарядился по такому случаю.
  
  Стук внезапно прекратился, и на крыше появилось еще несколько фигур. Когда они двигались к своей каменоломне, он просто шагнул с края, беззвучно упав на бетон внизу.
  
  Рассел баюкал Пола на руках.
  
  "Отвали отсюда!" - крикнул офицер Orpo.
  
  Они подошли к машине, сели в нее и выехали со стоянки. Рассел направился на запад, пересек скоростную железную дорогу на Хеерштрассе и повернул на юг, в лес. Через километр он остановил машину и повернулся к сыну, не зная, что сказать.
  
  К большому удивлению Рассела, Пол вытащил из кармана мятую брошюру. Они читают это вместе.
  
  Заголовок был "ЖИЗНЬ, КОТОРАЯ НИЧЕГО НЕ СТОИТ?"; текст ниже объяснял, почему мужчина прыгнул. Его жена-еврейка почти двадцать лет работала медсестрой в больнице Огаста в Уэйдинге, когда нацисты выгнали ее оттуда. Ранее в этом году она попала под трамвай на Инвалиденштрассе, была доставлена в ту же больницу и отказалась от лечения. За час, который потребовался, чтобы добраться до еврейской клиники во Фридрихсхайне, она истекла кровью и умерла.
  
  "Ты думаешь, это правда?" Спросил Пол, его голос слегка дрожал.
  
  "Я не вижу никаких причин для того, чтобы этот человек лгал", - сказал Рассел.
  
  "Но почему?" Теперь в его глазах стояли слезы.
  
  "Почему люди жестоки? Я не знаю. Мне нравится думать, что это потому, что они не знают ничего лучшего.' Рассел посмотрел на часы - он должен был отвезти Пола домой через несколько минут. Он положил руку на плечо своего сына. "Это было ужасное зрелище. Но этот человек сделал то, что хотел сделать. И, по крайней мере, ему больше не больно.'
  
  "Возможно, он снова со своей женой", - нерешительно сказал Пол, как будто пробуя эту идею на вкус.
  
  "Будем надеяться на это".
  
  "Ну, если есть Бог, я думаю, Он должен относиться ко всем одинаково, не так ли?"
  
  Рассел не мог удержаться от улыбки - его сын никогда не переставал его удивлять. "Думаю, пришло время отвезти тебя обратно", - сказал он, заводя машину на передачу.
  
  Десять минут спустя они сворачивали на улицу Павла. "Ты скажешь маме?" - спросил мальчик.
  
  "Если ты этого хочешь".
  
  "Да, пожалуйста", - сказал Пол.
  
  Как только они оказались внутри, он бросился вверх по лестнице.
  
  Рассел объяснил Илзе, что они видели.
  
  "О Боже", - сказала она, глядя на лестницу. "С ним все в порядке?"
  
  Рассел пожал плечами. "Я не знаю. Это был шок.'
  
  "И он всегда любил ходить на Funkturm". Ильзе снова посмотрела вверх. "Мне лучше убедиться, что с ним все в порядке".
  
  Вернувшись в свою машину, Рассел почувствовал совершенно необоснованный гнев. Почему мужчина не мог спрыгнуть с какого-нибудь другого высокого здания - Шеллхауса или локомотивного завода Борсига? Почему он должен был испортить единственное место, которое Рассел делил со своим сыном?
  
  Вернувшись в квартиру Эффи, Расселл был встречен редким запахом готовки. "Я подумала, что мы могли бы остаться этим вечером, и ты мог бы проверить меня по сценарию", - крикнула она из кухни. "Это всего лишь макароны с ветчиной". Она казалась в хорошем настроении - почти слишком хорошем. Он решил не рассказывать ей о том, как они с Полом провели день.
  
  Еда оказалась лучше, чем он ожидал, как и вечер. Мастерство Эффи в написании сценария "зверства" оказалось почти идеальным, поэтому они приступили к его улучшению. В оригинале было много непреднамеренной комедии, а сюжетная линия, казалось, была создана для фарса. В их новой версии был показан отряд штурмовиков, которые по ошибке избили себя во время репетиции воздушного налета в отключенном состоянии, и закончилось тем, что два побывавших на войне брата подрались из-за гранаты и взорвали друг друга в процессе. В какой-то момент Эффи так сильно смеялась, что по ее щекам потекли слезы.
  
  Рассел поймал себя на мысли, что задается вопросом, доводил ли себя Гитлер когда-нибудь до приступа хихиканья.
  
  "Куда мы пойдем завтра для нашего выступления?" Спросила Эффи, когда они готовились ко сну.
  
  "Я не знаю. Как насчет гор Гарц?' Рассел начала думать, что она отказалась от этой идеи, и испытала смешанные эмоции, обнаружив, что это не так. Он не знал, как она отреагирует на то, что он должен был ей сказать.
  
  "Это долгий путь", - сказала она.
  
  "Пара часов в машине. Если мы выедем пораньше, то сможем быть там к одиннадцати.'
  
  "Хорошо", - сказала она. "Это горы".
  
  Они встали поздно, и Рассел позвонил домой в Груневальд, пока Эффи была в ванне. По словам Илзе, с Полом все было в порядке: ему не снились кошмары, и он был в саду со своим футбольным мячом. Тем не менее, она не спускала с него глаз.
  
  Поездка в горы заняла почти три часа, и было за полдень, когда Рассел и Эффи добрались до летнего курорта Ильфельд. Был еще один жаркий день, и туристы стояли в очереди, чтобы наполнить свои бутылки водой из-под крана на улице. Пока Эффи стояла в очереди, Рассел изучал их варианты. Самым популярным восхождением был подъем на Бургберг, который мог похвастаться живописным разрушенным замком, но уже казался переполненным группами гитлерюгенд и Бунд Дойчер Мадель. Из четырех других предложенных восхождений Айхенберг казался наименее напряженным и наименее посещаемым.
  
  В первые десять минут они столкнулись с двумя спускающимися парами пожилых туристов, после чего холм был предоставлен самим себе. Тропинка вилась вверх среди сосен, открывая все более впечатляющие виды на равнину внизу. Было около половины второго, когда они добрались до идеального места для ланча - поляны на склоне холма с единственным столом для пикника, откуда открывался вид на долину внизу. Эффи развернула куриные рулетики, в то время как Рассел открыл бутылку мозельского и налил по несколько капель в каждую из жестяных кружек. "За нас", - сказал он, стукнувшись своей кружкой о ее. "За нас", - согласилась она.
  
  Они ели свои булочки в молчаливой гармонии, любуясь видом. Высоко в горах дул приятный ветерок, и жара не была невыносимой.
  
  "Когда они пришли арестовать меня, - сказала Эффи как ни в чем не бывало, как будто они продолжали уже начатый разговор, - они очень тихо постучали в дверь. Я думал, что мне это померещилось, пока они не сделали это снова. Но когда я открыл дверь, они просто втолкнули меня обратно в комнату и закрыли ее за собой. Я думал, они собирались изнасиловать меня.
  
  "Но они этого не сделали. Они просто сказали мне надеть какую-нибудь обувь и пойти с ними. Как только я была готова, они сказали мне не разговаривать, пока мы не дойдем до их машины." Она поморщилась. "И теперь мы знаем почему. Они не хотели, чтобы соседи знали.'
  
  Она посмотрела вниз на свои ноги, а затем снова вверх. "Они мне ничего не сказали. Они отвели меня в комнату в подвале, где старая ведьма наблюдала, как я переодеваюсь в этот серый костюм, а затем они отвели меня в камеру. У меня было ведро воды, чтобы умыться. Мыла нет. У меня было еще одно ведро, чтобы пописать. Они опустошали его дважды в день. Меня никогда не допрашивали, никогда не говорили, почему я был там.
  
  "Звучит неплохо, не так ли? Я не пострадал. Я не голодал и не испытывал жажды. Дело было в том, что они приходили за другими людьми в любое время дня и ночи. Вы бы услышали шаги, отодвигаемые засовы, распахивающуюся дверь, крики. Некоторые люди начинали говорить очень быстро, некоторые начинали рыдать. Несколько человек закричали. А потом они исчезали. Примерно через час ботинки возвращались, хлопала дверь. Но вы больше не могли слышать заключенного. Можно только представить, кого бы это ни было, едва ли в сознании запихнули обратно в камеру. И каждый раз, когда возвращаются ботинки, ты думаешь, что это для тебя, и ты испытываешь такое, такое, такое облегчение, что там кто-то другой хнычет.
  
  "И я подумал - если я выберусь отсюда, я не смогу забыть это. А я нет. Я сижу здесь, смотрю на эту прекрасную сельскую местность и думаю о тех людях в этих камерах, которые боятся звука этих ботинок. И это всего лишь одно здание. Там есть все концентрационные лагеря - кто-то сказал мне, что их более двадцати.'
  
  "Я знаю", - сказал Рассел. Он никогда не видел ее такой.
  
  "Мы должны бороться с этими людьми", - сказала она, поворачиваясь к нему лицом.
  
  Он был шокирован и знал, что не должен.
  
  "Я должна бороться с ними", - поправила она себя. "Я действительно не знаю как, но я не могу продолжать жить здесь и ничего не делать".
  
  "Ты была права в первый раз", - сказал Рассел, беря ее за руку. "Мы в этом вместе".
  
  Она сжала его руку. "Итак, с чего мы начнем?"
  
  С прыжком в темноту, подумал Рассел. Или, учитывая то, что они знали о возможных последствиях, скачок в свете. "Хороший вопрос", - сказал он. "Есть некоторые вещи, которые я должен тебе сказать", - добавил он почти извиняющимся тоном.
  
  "Я думал, что должно быть".
  
  Он улыбнулся. "Во-первых, я вроде как работаю на американскую разведку".
  
  "Вроде того?"
  
  "Они думают, что я работаю на них, и это так, но это было не совсем добровольно. Я думаю, что я мог бы в любом случае записаться добровольцем, но они довольно ясно дали понять, что я получу американский паспорт, только если соглашусь.'
  
  "Что...чего они хотят от тебя?'
  
  "Они дали мне список людей. Большинство в Германии, но несколько в Польше. Люди, настроенные против нацизма.'
  
  "Как они узнали о них?"
  
  "От других эмигрировавших. Я должен проверить их, вступить в контакт, если это кажется целесообразным, выяснить, кому они преданы. Все это довольно расплывчато, потому что они на самом деле не знают, что делают. По сути, они только что осознали тот факт, что надвигается европейская война, и что у них нет ушей и глаз нигде на континенте.'
  
  Эффи выглядела задумчивой. "Я не сомневаюсь в твоих журналистских способностях, моя дорогая, но именно поэтому тебе дали новую работу?"
  
  "Эта мысль действительно приходила мне в голову, но я так не думаю". Он пожал плечами. "С практической точки зрения, это не имеет большого значения в ту или иную сторону".
  
  "Я понимаю, что вы имеете в виду. Итак, вы собираетесь начать проверять этих людей.'
  
  "Медленно. И очень внимательно.'
  
  "Хорошо. Хорошо. Так вот чего хотели американцы для паспорта. Чего хотела для меня SD?'
  
  "Не очень. Пока. Возможно, у них большие планы на будущее, но первое, что они хотели, чтобы я сделал, это снова записался в Советы. Sicherheitsdienst думают, что могут использовать меня как проводника ложных разведданных.'
  
  "Вы уже видели Советы?"
  
  "В четверг. Я сказал им, что меня заставили работать на немцев и что информация, которую я им предоставлю, - это полная чушь. Ирония в том, что я все равно собирался вступить с ними в контакт.'
  
  "После прошлого раза?"
  
  "Потребности должны. Эффи, я полностью за то, чтобы сражаться за правое дело, но я бы действительно хотел, чтобы мы пережили этих ублюдков. Если случится худшее, и один или оба из нас окажутся в бегах от гестапо, единственные люди, которые могли бы вывезти нас из Германии, - это товарищи. У них были организованные пути эвакуации через французскую, бельгийскую и чешскую границы с конца 20-х годов - именно они вытащили Альберта Визнера. Итак, я заключил сделку с самим собой - я буду работать на американцев, но только после того, как я устрою наш запасной выход.'
  
  "И Советы согласились?"
  
  "Пока нет, но я думаю, что они будут".
  
  "Но что вы можете им предложить?"
  
  "Зависит от того, что они просят. Я мог бы возразить, что я уже оказываю им одну услугу, сообщая им, что немецкая информация является ложной.'
  
  "Разве они не захотят большего?"
  
  Рассел пожал плечами. "Кто знает? Все это становится немного сюрреалистичным. Вы когда-нибудь читали Алису в стране чудес?'
  
  "Когда я был ребенком. Заре часто снились кошмары о Даме Червей.'
  
  "Неудивительно, что она вышла замуж за Йенса".
  
  Эффи рассмеялась. "Бедная Зара". - Она протянула свою пустую кружку. "Есть ли еще вино?"
  
  Он щедро налил им обоим, и они некоторое время сидели в тишине, потягивая из кружек и любуясь пейзажем.
  
  "Джон, - сказала она в конце концов, - я хочу помочь тебе всем, чем могу, но это не все, что я хочу сделать. Ты и я, ну, мы движемся в разных мирах, не так ли? Люди, которых я знаю...Я должен делать то, что я могу в моем мире. Я собираюсь начать разговаривать с людьми - осторожно, конечно. Есть тысячи людей - миллионы, насколько я знаю, - которые думают, что нацисты - это жестокая шутка. Я ухожу...Я не знаю, вы, наверное, подумаете, что я идиот, но я попросил Лили Роде рассказать мне больше о макияже. Я сказала ей, что это потому, что я становлюсь старше, а ролей для пожилых женщин не так много, и мне нужно подумать о своем будущем, но настоящая причина не в этом. Грим - точнее, маскировка - кажется, это то, что может пригодиться во многих отношениях." Она настороженно посмотрела на него, как будто ожидая насмешек.
  
  "Могло бы", - согласился он.
  
  Успокоившись, она пошла дальше. "И я думал кое о чем другом. Мы не хотим хранить секреты друг от друга, но я думаю, что нам, возможно, придется сохранить некоторые. Я подумал, что мы могли бы поговорить о том, что мы делали, не используя правильные имена. Таким образом...'
  
  "Я понимаю", - сказал Рассел. Он ожидал от Эффи одной из двух реакций - либо одной из ее фирменных тирад, либо печального решения перестраховаться. Он не ожидал простого заявления о намерениях, не говоря уже о хладнокровной оценке риска. Он недооценил ее, и причиной был страх. Этот новый Эффи был живым доказательством того, что все изменилось, и он был напуган. Для них обоих.
  
  "Я никогда не интересовалась политикой, - сказала она, - и до сих пор не очень. Ты должен быть за что-то в политике, у тебя должно быть какое-то представление о другом мире, который лучше того, который у тебя есть. Я просто знаю, против чего я выступаю. Убийство детей, потому что они в некотором роде инвалиды. Сажать под замок любого, кто публично не согласен с ними. Пытали их. И все это насилие против евреев. Это просто неправильно. Все это.' Она повернулась к нему, в ее глазах стояли злые слезы. "Я прав, не так ли?"
  
  "Боюсь, что так и есть".
  
  Репетиции
  
  Tмашина студии забрала Эффи в половине шестого утра в понедельник, установив порядок действий на следующие две недели. Всякий раз, когда у нее был такой график, Расселл проводила вечера будних дней на Нойенбургерштрассе, но в этот раз они договорились провести ночь среды - и репетицию воздушного налета - вместе. Подвергнуться бомбардировке было бы намного интереснее в компании друг друга.
  
  В тот понедельник утром Рассел вышел из квартиры вскоре после восьми и направился на другой конец города в кафе "Кранцлер". Немецкие газеты, казалось, были ошеломлены "Гудзоновым ревом", не уверенные в том, что это подлинное предложение, возмущенные самой идеей, что рейх можно подкупить, чтобы он согласился. Рассел решил, что история исчерпала себя.
  
  Большую часть следующих двух часов он провел в одной из телефонных будок Адлона, обзванивая множество немецких контактов в тщетной попытке узнать свежие новости. Соответственно расстроенный, он зашагал по Вильгельмштрассе на одиннадцатичасовой брифинг для прессы в Министерстве иностранных дел. Представитель Риббентропа приготовил пару насмешек в адрес британцев, но, как обычно, вскоре оказался в обороне. Английский корреспондент спросил о пасторе Шнайдере, священнослужителе из Рейнланда, который провел под стражей двадцать семь месяцев и о смерти которого от "сердечного приступа" в концентрационном лагере Бухенвальд только что было объявлено. Приняли ли власти решение о том, какой закон он нарушил?
  
  "Внутреннее дело Германии", - бушевал пресс-секретарь. Он поднял руки, как бы показывая, что они чистые.
  
  Подобные брифинги могут подорвать волю к жизни, думал Рассел, возвращаясь домой на Нойенбургерштрассе. Дверь фрау Хайдеггер была открыта, сама женщина лежала в засаде со своим смертоносным кофе. Рассел занял свое обычное кресло, сделал обычный трепетный глоток и был приятно удивлен. "Моя сестра вымыла кофейник, - возмущенно сказала ему консьержка, - и кофе не тот на вкус".
  
  "Это немного слабее", - согласился Рассел, воздержавшись добавить, что это все равно пробудило бы к жизни мертвого верблюда.
  
  Как и большинство немцев, ее знания об Америке были почерпнуты исключительно из фильмов, и вопросы фрау Хайдеггер о поездке Рассела были сформулированы соответствующим образом. Она была разочарована тем, что он не видел Запад, взволнована тем, что они с Полом посетили небоскреб, ставший знаменитым благодаря Кинг-Конгу. Она сказала ему, что ее дальняя родственница когда-то думала эмигрировать в Америку, но мысль о гигантских обезьянах, разгуливающих в дикой природе, отпугнула ее. Женщина была не очень умной, признала фрау Хайдеггер. Но тогда никто из восточно-прусской стороны семьи не был.
  
  Ее собственная неделя в Штеттине была замечательной. Ее брат организовал поездку под парусом, и они зашли так далеко, что едва могли разглядеть землю. Однако возвращение в Берлин было обычной историей горя. Ей всегда требовалось две недели, чтобы исправить то, что ее сестра сделала за одну.
  
  "Есть одна вещь, которую я должна знать", - сказала она, напомнив себе о своих обязанностях. "Будете ли вы здесь в среду вечером на репетиции воздушного налета?" Я спрашиваю, потому что Байерсдорфер захочет все это записать." Байерсдорфер был начальником блока, по крайней мере, номинально. Он так же боялся фрау Хайдеггер, как и все остальные.
  
  "Нет, я буду у Эффи", - сказал Рассел.
  
  "Ах, я видела ее фотографию в газете", - сказала фрау Хайдеггер, вскакивая и листая страницы Беобахтер за тот день. "Вот", - сказала она, передавая его. Кристина Бергнер разговаривала с Геббельсом в фойе Universum, улыбающаяся Эффи стояла прямо за ними.
  
  "Это хорошая картина", - сказал он.
  
  "Она разговаривала со священником?"
  
  "Всего несколько слов. Он похвалил ее за актерскую игру.'
  
  "Это хорошо. Должно быть, она была довольна.'
  
  "Да, она была". Рассел сделал последний глоток, осторожно отодвинул чашку и спросил, не оставляли ли для него каких-нибудь сообщений.
  
  Их было двое. Звонил Уве Кузорра: "У него есть информация для вас, но у него нет телефона, поэтому вы должны звонить ему, когда вам будет удобно". Второе сообщение было от фрау Гростейн. "Она сказала, что вы ее знаете. Она хотела бы, чтобы вы позвонили ей по этому номеру", - фрау Хайдеггер передала маленький квадратик бумаги. "Как можно скорее, - сказала она, - но это было в субботу, вскоре после того, как я вернулась. Женщина озвучила... не расстроен, точно. Возможно, взволнован?'
  
  Рассел пожал плечами из-за своего невежества. "Я едва ее знаю. Она подруга друга. Я позвоню ей сейчас. ' Он поднялся на ноги. "Спасибо за кофе. Хорошо, что ты вернулся.'
  
  Она сияла.
  
  Он прошел по коридору первого этажа к единственному телефону в квартале и набрал номер.
  
  "Фрау Гростейн", - объявил уверенный голос.
  
  "Джон Рассел. Я только что получил твое сообщение.'
  
  "Мистер Рассел. Мне нужно поговорить с тобой, но не по телефону. Мы можем встретиться?'
  
  "Полагаю, да".
  
  "Сегодня?"
  
  "Все в порядке".
  
  "Сейчас десять минут первого. Как насчет двух часов в Розенгартене? У статуи Виктории.'
  
  "Прекрасно. Увидимся там". Линия прервалась, и Рассел вернул наушник на место. Ошибка? он задумался. В эти дни его жизнь казалась одной из тех лыжных трасс, которые они с Эффи видели на зимних Олимпийских играх 36-го года. Участники катились вниз по склону горы со все возрастающей скоростью, им приходилось менять направление за доли секунды, чтобы не выходить за рамки. Большинство из них закончилось взрывом снежных вихрей, конечности и лыжи были выворочены под, казалось бы, невозможными углами.
  
  
  
  Рассел припарковался недалеко от памятника Вагнеру на Тиргартенштрассе и прошел сквозь деревья к озеру. Сразу за статуей Альберта Лортцинга - немцы действительно любили своих композиторов - мост привел его через ручей в украшенный колоннадами Розенгартен. Он заметил Сару Гростейн, которая присела на корточки, чтобы понюхать темно-красные розы, окружавшие мраморный постамент императрицы Виктории.
  
  Он подошел к ней, оглядываясь по сторонам. Там было несколько офисных работников, няни с детьми, пара пенсионеров. Казалось, никто не интересовался ни ею, ни им. Ни одна голова не была спрятана за поднятой газетой. Паранойя, строго сказал он себе. Это превосходит все ожидания, возразил второй внутренний голос.
  
  Она встала, огляделась и увидела его. Она протянула руку и полушепотом сказала: "Спасибо, что пришли".
  
  Он просто кивнул.
  
  "Я подумала, мы могли бы прогуляться", - предложила она. "К пруду с золотыми рыбками?"
  
  Она была старше, чем он думал - примерно его возраста, вероятно. Тем не менее, он все еще привлекателен. Высокая, крупноватая для женщины, но хорошо сложенная. Ее одежда выглядела чрезвычайно дорогой, а прическа - такой, словно кто-то потратил на нее много времени. Было что-то кошачье в очертаниях ее лица, что-то печальное в больших карих глазах. "Куда пожелаете", - сказал он.
  
  Выйдя из Розенгартена, она выбрала один из менее используемых путей. "Ты говорил кому-нибудь что-нибудь о том, что ... видел меня там, где ты это сделал?"
  
  "Я думаю, тебя видела половина Берлина".
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду. После встречи со мной у Визнеров. Должно быть, это вас удивило.'
  
  "Видеть еврейку под руку с генералом СС? Это, безусловно, вызвало у меня любопытство.'
  
  "Так ты кому-нибудь рассказала?"
  
  "Только моя девушка".
  
  "Расскажет ли она кому-нибудь?"
  
  "Нет. Когда я сказал ей, она просто предположила, что половина людей в Берлине живет двойной жизнью. И я не упомянул твоего имени.'
  
  "Я удивлен, что ты это запомнил". Она замолчала, когда пара прошла мимо в противоположном направлении. "Между прочим, я не еврейка", - сказала она, когда пара прошла мимо. Она издала короткий прерывистый смешок. "Теперь, когда все еврейские женщины носят второе имя Сара, предполагается, что любая женщина по имени Сара еврейка, но есть тысячи женщин-неевреек по имени Сара. Или были. Я полагаю, что большинство из них к настоящему времени сменили свои названия.'
  
  "Так как же...?
  
  "Мой муж был евреем", - сказала она. "Ричард Гростейн. Замечательный человек. Он умер в Заксенхаузене пять лет назад. Он был одним из тех социал-демократов, которые не заткнулись, когда к власти пришли нацисты. Он был старым другом Феликса Визнера, а я был старым товарищем Евы - так мы и познакомились.'
  
  "Понятно", - сказал Рассел, и ему показалось, что он понял. "Тебе не нужно мне больше ничего рассказывать. Твои секреты в безопасности со мной. Еще безопаснее, если я не знаю, что такое половина из них.'
  
  Она улыбнулась на это. "Боюсь, это не так просто". Она бросила на него оценивающий взгляд. "Кажется, ты не скрываешь своих чувств к нацистам", - сказала она. "Конечно, это должно быть проще для иностранца, и вы можете не продолжать в том же духе. Хотя у меня такое чувство, что и у тебя есть. Или, может быть, это случится когда-нибудь в будущем. Если вы это сделаете, вы, вероятно, достигнете того места, которого достиг я, где вы внезапно обнаружите, что ваши собственные решения стали вопросом жизни и смерти. Ваша собственная жизнь и смерть.'
  
  Рассел кивнул. Шестью месяцами ранее, мучаясь над тем, что делать с фальшивым паспортом, он испытал именно эту мысль.
  
  "Я решила доверять тебе", - сказала она. "Своей жизнью", - легкомысленно добавила она. "Я предполагаю, что вы, должно быть, хороший человек из-за того, что вы сделали для Визнеров, но я действительно ничего о вас не знаю. Ева сказала мне, что ты организовал побег Альберта с товарищами, поэтому я предполагаю - надеюсь, - что ты все еще поддерживаешь с ними связь.'
  
  Скажи "нет", - подумал Рассел, но не смог. "Я мог бы быть", - тянул он время.
  
  "Мы... мне нужно установить контакт. У нашей группы не было контактов в течение четырех лет, и мы понятия не имеем, к кому безопасно обращаться, а к кому нет. Нам просто нужен адрес или номер телефона.'
  
  Рассел думал об этом. Она, повторяя свою собственную фразу, просила его доверить ей свою жизнь. Он предположил, что она была хорошим человеком, потому что она тоже была другом Визнеров, но он на самом деле тоже ничего о ней не знал. За исключением того, что он видел ее под руку с группенфюрером СС.
  
  Ее история звучала правдиво. КПГ, безусловно, была уничтожена нацистами в 1933 году. Половина его лидеров оказалась в концентрационных лагерях, а половина бежала в изгнание, оставив несколько миллионов членов без руля на произвол судьбы. Многих из арестованных убедили - в основном из-за страха пыток - предать товарищей, все еще находящихся на свободе. Многие на самом деле присоединились к нацистам, некоторые из личных интересов, другие в качестве подпольной оппозиции. Проблема заключалась в том, чтобы знать, что есть что.
  
  "У нас есть ценная информация", - настаивала она. "Мой группенфюрер работает в кабинете рейхсфюрера".
  
  Рассел был впечатлен. "Я посмотрю, что я могу сделать. Хотя это может занять несколько недель.'
  
  "После четырех лет несколько недель не будут иметь значения".
  
  Рассел думал об общих секретах Эффи. Он знал, что не расскажет ей об этой встрече, и это знание опечалило его.
  
  Ему в голову пришла другая мысль. "Знаете ли вы Фрейю и Вильгельма Изендаля?" До недавнего времени она была Фрейей Ганеман. Она не еврейка, но он еврей.'
  
  "Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Потому что я ищу ее. Я встретил ее родителей в Нью-Йорке несколько недель назад, и они хотели, чтобы я проверил, все ли с ней в порядке. Когда я допрашивал домовладелицу по их старому адресу, у меня сложилось впечатление, что они были вовлечены в политическую деятельность, и я не хочу подвергать их какой-либо опасности.'
  
  "Я знал молодого человека с таким именем еще в 32-33 годах. Не лично, но по репутации - он был одной из восходящих звезд молодежного крыла. Я удивлен, что он все еще жив. Вы знаете, как мы называли наших партийных активистов в 1933 году?'
  
  "Мертвецы в отпуске".
  
  "Точно. Посмотрим, смогу ли я раздобыть тебе адрес.'
  
  "Спасибо".
  
  "И тебе лучше взять мой - безопаснее посещать, чем звонить". Она назвала ему номер и улицу в одном из шикарных районов к северу от парка.
  
  "Хороший район", - сказал он.
  
  "Мой муж был богатым социалистом", - сказала она без иронии. "Семейные деньги. И у него хватило ума записать все на мое имя до того, как были введены антиеврейские законы. Раньше я чувствовал вину за то, что у меня было все это, но теперь это просто часть маскировки.'
  
  "Я буду на связи, так или иначе", - сказал Рассел.
  
  Она наклонилась вперед и поцеловала его в щеку, наполнив воздух ароматом жасмина. "До тех пор".
  
  Они разошлись в разные стороны. Рассел предположил, что оба они думали об одной и той же удручающей мысли - что в мире остался еще один человек, который мог и, вероятно, предал бы их под пытками. Посмотри на светлую сторону, сказал он себе. Если он сыграл важную роль в передаче "ценной информации" Сары Гростейн Советам, они могли бы чувствовать, что они ему чем-то обязаны. Да, и свиньи могли бы парить, как орлы.
  
  "Ханомаг" был похож на духовку, поощряющую любителей холодного пива. В нескольких кафе на Шлоссплац в Старом городе были установлены большие навесы для питья, а вид фонтана на площади, казалось, охлаждал сам по себе. Рассел заказал пиво Pilsener и напомнил себе, что ему нужно зарабатывать на жизнь. Репетиция воздушного налета должна была стать сюжетом, но был ли какой-нибудь способ узнать, где будет происходить действие? Блуждание в темноте в поисках предположительно разбомбленных домов казалось довольно странным, не говоря уже о потенциально опасном. Местные штурмовики, вероятно, расстреливали бы воображаемых десантников, и у него не было никакого желания быть одним из них.
  
  Министерство пропаганды могло бы позволить ему присоединиться к одному из подразделений ARP, если бы он вежливо попросил. Как военные приготовления Германии способствуют миру. Что-то вроде этого.
  
  Вторая кружка пива была соблазнительной, но он решил покончить с поездкой на свадьбу первым. На этот раз дверь открыл Кузорра. "Шнапс?" - сразу спросил детектив. "Катрин нет дома", - добавил он, как бы в объяснение.
  
  "Маленький", - сказал Рассел.
  
  "Я спустился на станцию, - начал Кузорра, как только они сели, - и встретил поезд, на котором должна была ехать твоя девушка. Я поговорил с тремя членами экипажа - проводником и двумя сотрудниками вагона-ресторана. Они все помнили ее.'
  
  Он с наслаждением отхлебнул шнапса, поставил стакан на полку рядом со стулом и полез во внутренний карман пиджака, висевшего на спинке, за небольшим блокнотом. Однако он не открывал блокнот, просто держал его на коленях. "Проводник проверил ее билет вскоре после отправления поезда из Бреслау, но он также вспомнил, что видел ее гораздо позже в пути, как он думает, между Губеном и Франкфуртом. Он называл ее "Милая маленькая штучка". Немного нервничаю.
  
  "А потом были два официанта. Молодой человек, который принимал ее заказ, подумал, что она "красотка", как он выразился. Большие глаза. Я думаю, он сказал бы мне, какая большая у нее грудь, если бы я спросил его. Тот, что постарше - у него усы, которые были старомодными во времена кайзера, - ему пришлось сказать ей, что они не могут ее обслуживать. Какая-то мерзкая ведьма запаниковала при мысли о том, чтобы есть в радиусе десяти метров от еврея, и ее муж настоял на том, чтобы они проверили документы, удостоверяющие личность Мириам. Он сказал, что она выглядела удивленной, но не подняла шума. Просто вел себя как ягненок. Это было до Сагана, подумал он.'
  
  "Значит, мы все еще не можем быть уверены, что она добралась до Берлина?"
  
  "Не полностью, нет. Я поговорил со всем персоналом вокзала, с людьми, оставляющими багаж, со всеми до единого концессионерами - ларьками с сосисками, киосками новостей, парикмахерской, со всеми остальными. Я подумал, что она, должно быть, проголодалась после семи часов без еды, но никто не узнал ее на фотографии. Однако несколько постоянных посетителей взяли недельный отпуск, и они вернутся в эту пятницу. Я подумал, что вернусь, чтобы попробовать еще раз. Было бы неплохо увидеть Силезскую станцию своими глазами. Исключите возможность того, что она вышла во Франкфурте.'
  
  "Зачем ей это делать?" - спросил Рассел, скорее риторически, чем иначе.
  
  Кузорра пожал плечами. "Возможно, она была расстроена происшествием в вагоне-ресторане больше, чем показывала. Принял внезапное решение вернуться домой.'
  
  "Она так и не добралась туда".
  
  "Нет. И я знаю, что это маловероятно. Все мои инстинкты говорят мне, что она добралась до Берлина.'
  
  "И если бы она это сделала..."
  
  "Это выглядит не очень хорошо". Детектив потянулся и положил записную книжку обратно в карман пиджака. "Так мне сходить еще раз в эту пятницу?"
  
  "Да, сделай это. Тебе нужны деньги?'
  
  "Нет. Я все еще зарабатываю гонорар.'
  
  Рассел поднялся на ноги. "В эти выходные меня не будет дома, и, вероятно, в понедельник я уеду в Прагу, так что оставьте любое сообщение на моем номере, и если вы не получите ответа сразу, тогда просто продолжайте копать, хорошо?"
  
  "Мне подходит. Любой предлог, чтобы выйти из дома", - добавил он, провожая Рассела.
  
  Когда он возвращался в город, сгущались тучи, и, когда он пересекал мост Айзерне через Шпрее, начался дождь. Эффи оставила свой ярко-розовый зонтик на заднем сиденье, и это защитило его от самого сильного ливня, когда он шел от машины к переполненным входам в Адлон.
  
  Он позвонил Томасу из вестибюля, чтобы сообщить последние новости.
  
  "Я никогда не встречал эту девушку, - сказал Томас, - но по какой-то причине она не дает мне спать по ночам".
  
  "Это называется человечеством".
  
  "Ах, это".
  
  В баре его коллеги-корреспонденты заверили его, что "Гудзонов ревун" умер заслуженной смертью и что никакая новая история не поднялась, чтобы занять его место. Гитлер все еще был на юге, наслаждаясь своей оперой, и все было в мире со всем миром. Рассел вернулся на Нойенбургерштрассе, где Сара Гростейн, Фрейя Изендал и Мириам Розенфельд боролись за видное место в его мыслях.
  
  Фрау Хайдеггер ждала с сообщением от Эффи . Студия, встревоженная возможностью того, что ее последняя шедевральная работа может быть прервана репетицией воздушного налета, решила разместить актеров и съемочную группу в отеле за городом.
  
  "Означает ли это, что вы будете здесь?" - хотела знать фрау Хайдеггер. "Потому что я уже сказал Байерсдорферу, что ты не будешь".
  
  "Тогда я лучше дам ему знать", - устало сказал Рассел. Его забавляло, что фрау Хайдеггер, столь щепетильная со своими геррами, фрау и фрейлейнами, всегда отказывала в этой любезности начальнику блока. В этом не было ничего политического, разве что презрение можно было истолковать как таковое.
  
  Комнаты Байерсдорфера находились на втором этаже, и до этого Рассел заходил в них только один раз, в составе делегации, сформированной, чтобы отговорить его от доноса на десятилетнюю девочку за повторение политической шутки, которую она была слишком мала, чтобы понять. Он вспомнил портреты на стене, фюрера на одном, Толстяка Германа на другом. Мужчина был слишком стар, чтобы служить в Люфт-ваффе, но ему нравилось делать модели самолетов.
  
  Рассел остался ждать в холле, пока Байерсдорфер забирал свой планшет. Затем мужчина с кропотливой заботой внес поправки в свою искусно составленную схему, все время вздыхая. Рассел дал ему закончить, прежде чем добавить, что он в любом случае может отсутствовать по журналистскому заданию, и был должным образом вознагражден гитлеровским всплеском раздражения.
  
  Он подошел к своей комнате с опасением, которое, как он наполовину знал, было необоснованным - зачем гауптштурмфюреру Хирту снова приказывать его избивать? - но все равно ощущался покалывающе реальным. Однако на этот раз дверь была определенно заперта, и свет зажегся в ответ на его щелчок выключателя. На его диване не было никаких головорезов.
  
  Он отнес свежую бутылку пива к креслу у окна и положил ноги на подоконник. Дождь и тучи рассеялись так же быстро, как и появились, оставив необычайно чистое небо. Отдельно от проезжающих мимо машин Берлин издавал нежный гул. Прошло всего шесть с половиной лет с тех пор, как нацисты захватили город, но иногда казалось, что эти ублюдки были там вечно. Но не сегодня вечером. Он задавался вопросом, была ли Сара Гростейн в постели со своим ничего не подозревающим генералом СС, была ли Фрейя и ее подстрекательница там, танцуя вокруг ног гестаповского слона. Он думал о Томасе и его пропавшей девушке, о новом взгляде в глазах Эффи. Может, ублюдки и были у власти, но это был не просто город развевающихся свастик, спортивных залов и "диких" концентрационных лагерей, и он принадлежал не только Гитлеру и Геббельсу и их болотной жизни в коричневых рубашках. Другие берлинцы были все еще живы, все еще требовали внимания. Брехты и Люксембург, Мендельсоны и Доблины - возможно, все они ушли, но их призраки все еще преследовали Гитлера ночью.
  
  
  
  Однако при ясном свете летнего утра Рассел почувствовал себя несколько менее оптимистично. Он и его коллеги-иностранные корреспонденты провели вторник и среду, пытаясь подтвердить различные удручающие слухи, циркулирующие в городе. В предыдущую субботу одна немецкая газета сообщила, что между Германией и Советами возобновились торговые переговоры. Различные министерства отказались подтвердить или опровергнуть это, просто передавая вопросы друг другу с понимающим кивком и подмигиванием. Тем временем советский посол Астахов пригласил двух чиновников Риббентропа на Всесоюзную сельскохозяйственную выставку в Москве, которую Молотов открывал в следующий вторник. Это может показаться скорее наказанием, чем знаком углубляющейся дружбы, но Советы, как всем известно, невероятно любили тракторы.
  
  Приближались ли Гитлер и Сталин к какому-то пакту? В среду утром заголовок на первой полосе Daily Express гласил "ПАКТ НЕСОМНЕННЫЙ", но там говорилось о союзе между Великобританией, Францией и Россией. Кое-кого ждал шок.
  
  Если говорить более определенно, то маневры немецкой армии на предстоящее лето должны были начаться в начале августа и продлиться несколько недель. Они будут проходить по всей Судетской области и Силезии, а также в районе между Берлином и польской границей. Или, другими словами, прямо под носом у Польши. Призывались резервисты, и, вероятно, были реквизированы частные транспортные средства.
  
  К обеду в среду общее мнение в баре "Адлон" сводилось к тому, что война подкралась совсем немного ближе. Единственная хорошая новость была сугубо личной. После нескольких часов продирания сквозь бюрократические препоны Рассел узнал, что транспортные средства иностранных граждан не подлежат военному захвату.
  
  Ему также удалось убедить Министерство пропаганды разрешить ему присоединиться к одному из подразделений по защите от воздушных налетов во время предстоящей 24-часовой репетиции. Учения должны были начаться в 15:00, и он провел час после обеда, разъезжая по городу и наблюдая за подготовкой. Бригады рабочих с понедельника занимались побелкой бордюров, углов, ступенек и всего остального, что могло сбить людей с толку в условиях затемнения. На многих окнах уже висели занавеси из черной ткани, готовые к закрытию, когда зазвучали сирены, и многие надзиратели ARP в серых комбинезонах стояли на страже у своего квартала, ожидая возможности отдать приказы. Байерсдорфер, как обнаружил Рассел, высаживаясь из машины на Нойенбургерштрассе, не смог найти шлем, достаточно маленький для его головы, и ему приходилось все время откидывать его назад, чтобы видеть.
  
  Он спустился до Халлеш-Тор и сел на трамвай по Кенигграцер-штрассе до Потсдамской площади. Его подразделение базировалось на старом складе, на улице, проходящей вдоль восточной стороны железнодорожного вокзала. Во дворе стояла пара старинных на вид автомобилей, а также различные самодельные машины скорой помощи и несколько открытых грузовиков, которые штурмовики использовали для своих рейдов в старые добрые времена. Несколько надзирателей сидели на упаковочных ящиках, флиртуя с медсестрами отделения, все из которых, казалось, были отобраны Министерством лично за их арийскую пухлость. Один надзиратель делал тонкие прорези в черном материале, который он только что прикрепил к фарам грузовика.
  
  Рассел представился командиру подразделения, мужчине лет сорока с лицом хорька, который казался достаточно дружелюбным. Он дал Расселу значок для прессы, чтобы тот приколол его к рубашке, похвалил его выбор темной одежды и сказал ему держаться подальше, насколько это возможно. "Ты можешь ехать на заднем сиденье машины скорой помощи, когда мы выйдем, а затем занять место где сможешь, чтобы ехать обратно".
  
  Несколько минут спустя, в три часа, учения официально начались. Однако в течение нескольких часов ничего не происходило. Все сидели и ждали, слушая, как прибывают и отправляются поезда на соседней станции, пока кто-то не вспомнил, что принес с собой колоду карт. Одна игра в скат была открыта сразу же, другая началась, когда в одном из киосков в вестибюле вокзала был куплен еще один набор. Рассел почти сбился с курса, когда, наконец, прозвучало предупреждение о воздушном налете - три взрыва по две минуты каждый, разделенные двумя похожими промежутками тишины. "Немного чересчур", как выразился один из надзирателей; "к тому времени, как вы все это выслушаете, враг придет и уйдет".
  
  Теперь над головой были слышны самолеты, звуки зенитного огня доносились со всех направлений. Было вскоре после семи, когда подразделение получило первый сигнал тревоги - бомбы упали на Шпиттельмаркт. Одна машина, одна скорая помощь и два грузовика мчались по Лейпцигер Штрассе, Рассел цеплялся за поручни заднего вагона и поражался легкости, с которой в Берлине остановили движение. Популярная торговая улица была пуста от движения и людей, за исключением двух брошенных трамваев и пары бродяг, скрывшихся в одном из общественных убежищ.
  
  На Шпиттельмаркт из двух соседних офисных зданий валил дым. Пожарная машина уже прибыла и закачивала воображаемую воду через окна первого этажа. На близлежащих зданиях уже были установлены черные флаги, указывающие на то, что они находятся под угрозой обрушения.
  
  Несколько человек лежали на тротуаре перед офисами, соревнуясь за внимание довольно театральными воплями. Таблички, прикрепленные к их шеям, указывали на характер их травм, и медсестра быстро определила, какие жертвы больше всего нуждаются в стационарном лечении. Группы с носилками перенесли этих несчастных в машину скорой помощи и один из грузовиков, и оба транспортных средства уехали в направлении больницы Святой Гертраудт. Группа самолетов пересеклась почти над головой, но, по-видимому, не сбросила бомб. Двое пожарных начали спорить о том, сколько воображаемой воды они подлили на воображаемый пожар.
  
  Второй грузовик доставил ходячих раненых в больницу, а Рассел прикрывал тыл, когда они направлялись обратно на базу подразделения. Сигнал "все чисто" прозвучал, когда они пересекали Ландверканал, и люди высыпали из общественных убежищ, когда они подъезжали к Кенигграцерштрассе. Небо выглядело голубым и пустым.
  
  "Они не вызовут другого, пока не стемнеет", - предположил один из надзирателей, собирая карточки. Он был прав. Было вскоре после половины одиннадцатого, когда сирены зазвучали снова, еще за десять минут до того, как они получили вызов - крупное нападение на Виттенбергплатц. Все подразделение медленно ползло на юг по затемненной Потсдамерштрассе, повернуло направо на неосвещенной станции Бюловштрассе и последовало по темной массе надземных путей метро на запад. Цепляясь за свой грузовик, Рассел мог видеть темные очертания самолетов на фоне звезд, вспышки зенитных орудий со стороны Тиргартена.
  
  Сцена на Виттенбергплатц, вероятно, перекликалась со сценой на Шпиттельмаркте, но темнота делала все более сложным и, как подумал Рассел, более удручающе реальным. Было легче представить лопнувшие артерии и оторванные конечности, когда вопящие жертвы были невидимы, легче уловить запах паники, когда сквозь дым можно было разглядеть только карандашные фонарики и когда казалось, что все кричат одновременно. Рассел обнаружил, что борется с нарастающим потоком воспоминаний о окопных боях, и ухватился за перспективу действий, когда надзиратель сказал: "Пойдем со мной", - и повел его через парадную дверь жилого дома.
  
  Начальник тюрьмы остановился на площадке первого этажа, направил свой фонарик на Рассела и понял, что совершил ошибку. "Что за черт", - сказал он. "Ты выбираешь восточную сторону. Стучите в каждую дверь. Если здесь кто-то есть, выведите их.'
  
  Рассел сделал, как ему сказали. Или почти. Ему показалось, что он услышал шум за парой дверей, но больше не стал стучать, когда никто не ответил. Единственная семья, которая все-таки откликнулась на его стук, послушно спустилась по лестнице и вышла на улицу, взрослые спорили друг с другом, дети нервно хихикали.
  
  Машины скорой помощи были загружены и готовы к отправке, но Рассел решил, что увидел достаточно. Квартира Эффи находилась всего в десяти минутах ходьбы, спрятанная в переулке, и, насколько он мог судить, организаторы этого конкретного мероприятия стремились к большим площадям и максимальной огласке. Он поболтал с несколькими эвакуированными жителями за пределами КаДеВе, пока не прозвучал сигнал "все чисто", затем направился по Тауензен-штрассе к мемориальной церкви Кайзера. Пересекая восточную часть Кудамма, он остановился в центре и уставился на длинный, прямой как стрела проспект. Вдалеке удалялся автомобиль; едва различимый в тусклом синем свете фар, он вскоре слился с тенями.
  
  Никто из надзирателей ARP не постучал в дверь Эффи, но продолжающиеся выходки люфтваффе сделали ночь беспокойной. Возможно, ему это показалось, но у многих его собратьев-берлинцев были явно затуманенные глаза, когда они ждали на трамвайных остановках по пути на работу. Не все, конечно, испытывали неудобства - Гитлер наслаждался "Тристаном и Изольдой " в далеком Байройте, в то время как столица репетировала. А советского посла Астахова, как Рассел узнал от Джека Слейни, до раннего утра поил вином и угощал шеф Риббентропа по Восточной Европе Юлиус Шнурре.
  
  "Где?" - спросил Рассел.
  
  "Самый западный".
  
  "Тогда они, должно быть, настроены серьезно", - сухо сказал Рассел. Ресторан на Бехренштрассе был одним из лучших в Берлине.
  
  "Вы можете поспорить, что эту улицу не бомбили", - сказал Слейни похожим тоном.
  
  "Кто-нибудь знает, что обсуждалось?"
  
  Слейни покачал головой. 'Продавец Барбарин тоже был там, так что, может быть, только это. Хотя, по словам одного из официантов, они все казались очень дружелюбными.'
  
  "Еще одна соломинка на ветру", - пробормотал Рассел.
  
  "Или на спине верблюда", - предложил Слейни.
  
  Рассел отправился обратно на Нойенбургерштрассе, чтобы написать статью об упражнениях ARP. Гладкая современная пишущая машинка, которую он унаследовал от Тайлера Маккинли, была у Эффи дома, но он все еще предпочитал грубую механику своей старой. Еще одно последствие жизни в нацистской Германии - вы чувствовали, что чего-то добиваетесь, только если применялось физическое насилие.
  
  Упражнение ARP пощадило Нойенбургерштрассе, к большому разочарованию как Байерсдорфера, так и фрау Хайдеггер. Первый только сейчас убирал затемненные простыни из общего коридора, и обоим не терпелось услышать рассказ Рассела о его привязанности к одному из мобильных подразделений. Фрау Хайдеггер, казалось, пришла в ужас от того, что услышала, и лишь немного успокоилась от заверений Байерсдорфера в том, что Лондон, а не Берлин, подвергнется таким бомбардировкам.
  
  Рассел оставил их наедине с их оптимизмом и поднялся в свои комнаты. Он потратил почти три часа на статью - это была его первая крупная статья для Tribune , и он хотел, чтобы она была хорошей. Пообедав в баре под вокзалом Халлеш-Тор, он поехал обратно в старый город и отправил рассказ.
  
  Следующей остановкой был "Алекс". Дежурный офицер в комнате 512 просмотрел стопку заявлений об отказе в выдаче визы в Протекторат для компании Russell's и по их неявке сделал вывод, что отказ еще не был оформлен на бумаге. Когда Рассел предположил, что его заявление, возможно, было принято, мужчина открыл ящик, чтобы продемонстрировать его пустоту, только для того, чтобы найти единственное разрешение на ожидание. Он рассматривал его в течение нескольких секунд и, наконец, передал.
  
  Рассел поехал обратно через реку в офис American Express на Шарлоттенштрассе. Пару месяцев назад немецкий друг сказал ему, что пассажирам первого класса, таким как армейские офицеры и правительственные чиновники, разрешается проспать пограничный контроль при условии, что они передадут свои документы сопровождающему в вагоне с приличными чаевыми. И после его травм на той же границе в марте это казалось действительно хорошей сделкой, особенно если за это платила Tribune .
  
  Так получилось, что офис American Express смог продать ему билет первого класса и забронировать номер в отеле, но для бронирования спального места требовалась поездка на вокзал Анхальтер.
  
  К тому времени, как он вернулся в бар "Адлон", было уже пять. Заметив Дика Нормантона, усердно работающего за угловым столиком, Рассел купил ему виски. - Есть что-нибудь, что я должен знать? - спросил он, ставя стакан на полированную деревянную поверхность.
  
  "Спасибо", - сухо сказал Нормантон и сделал глоток. "Только между нами", - сказал он. "Я не хочу, чтобы мои коллеги-британцы пронюхали об этом".
  
  "Мои уста запечатаны".
  
  "Вы слышали об Эрнесте Теннанте?"
  
  "Английский бизнесмен. Друг Риббентропа, каким бы невероятным это ни казалось.'
  
  Нормантон ухмыльнулся. "В наши дни не так много. Теннант только что посетил замок Риббентропа...'
  
  "Тот, который он украл, отправив владельца в Дахау?"
  
  "Ты хочешь услышать эту историю или нет?"
  
  Рассел поднял ладони в знак капитуляции.
  
  "Сегодня днем они вместе прибыли в Берлин - Риббентроп прикрепил два своих частных автобуса к экспрессу из Мюнхена. Теннант приехал прямо сюда, и я поболтал с ним в его гостиничном номере.'
  
  "Ты его знаешь?"
  
  "Мой владелец знает, и Теннант сказал ему, что встречался с Риббентропом. Читая между строк, я бы сказал, что он надеялся выступить в роли миротворца, но был готов установить некоторую дистанцию между собой и нацистами, если Риббентроп откажется играть в мяч. Что, конечно, он и сделал. Сказал Теннанту, что Гитлер был величайшим человеком со времен Мухаммеда, а затем начал возвращаться назад, когда понял подтекст - что фюрер был менее важен, чем простой араб.'
  
  "Обычная чушь".
  
  "Точно. Важная часть была позже. В поезде сюда Теннант разговорился с Вальтером Хьюелом - знаете, кто он?'
  
  "Связь Гитлера с Риббентропом, или все наоборот?"
  
  "И то, и другое, я полагаю. В любом случае, его взгляд на текущую ситуацию - и, как мы предполагаем, взгляд Адольфа - заключается в том, что Чемберлен и Компания поспешили гарантировать Польше, по-настоящему не обдумав это, и что теперь они отчаянно ищут способ сохранить лицо. выход. Немцы думают, что Hudson's Howler был всего лишь первым из многих пробных шаров, что, когда дело дойдет до драки, британцы найдут себе какой-нибудь предлог не сражаться.'
  
  "Что является плохой новостью".
  
  "Для всех. Поляки, потому что их раздавят, немцы и британцы, потому что они окажутся в состоянии войны друг с другом, сами того не желая.'
  
  "Счастливые дни".
  
  "Спасибо за напиток".
  
  В тот вечер Рассел играл в покер с несколькими американскими коллегами, а перед рассветом подвез Джека Слейни домой. Они остановились у круглосуточного киоска на Александерплац, чтобы выпить отрезвляющий кофе и ранние выпуски утренних газет. "Что я тебе говорил?" - спросил Слейни после нескольких минут общения с Beobachter. Он сложил газету пополам, сунул ее под нос Расселу и ткнул пальцем в редакционную статью. Казалось, Данцига уже недостаточно. Настоящий мир, объявил редактор, потребует от поляков готовности обсуждать самоопределение в Коридоре, в потерянных провинциях, в Верхней Силезии. Потребует от Польши лечь на спину и помахать руками и ногами в воздухе.
  
  "Они думают, что ломятся в открытую дверь", - сказал Слейни.
  
  "Да", - согласился Рассел, думая о своем разговоре ранее с Диком Нормантоном. "Вопрос в том, захлопнется ли он за ними?"
  
  "Вы, британцы, будете сражаться, но ваше правительство, черт возьми, совершенно точно этого не хочет. Они должны пытаться напугать немцев, а не успокаивать их. И если Риббентроп угощает Астахова, то им следовало бы пригласить на ужин Сталина.'
  
  "Он бы, наверное, их съел".
  
  Слейни рассмеялся, и они вдвоем сидели и пили кофе, глядя на тускло освещенную площадь.
  
  На следующее утро, вскоре после одиннадцати, Рассел прибыл на назначенную встречу в советское посольство. Тонкогубый Саша открыл дверь, и обычная секретарша проигнорировала его, пока Городникову оценивали его присутствие. Наверху, в кабинете с видом на бульвар, он обнаружил атташе, обмахивающегося пачкой бумаг.
  
  "Это как лето в Батуме", - сказал Городников. "Вы когда-нибудь были в Бат-туме?"
  
  Рассел этого не сделал.
  
  "Это похоже на это. Все лето. Я полагаю, вы, англичане, называете это "липким".'
  
  "Мы делаем. Итак, у вас есть новости из Москвы?'
  
  "Да, конечно", - сказал русский, звуча оскорбленным простым вопросом.
  
  "Итак, что они хотят, чтобы я сказал немцам?"
  
  "Вы должны сказать, что мы принимаем предложение, что мы согласны платить вам хорошие деньги за любую информацию, касающуюся немецких планов, которые затрагивают Советский Союз - военных, экономических, любых. Вы должны сказать, что нас больше всего интересуют намерения Германии в отношении нас, что мы беспокоимся о нападении.'
  
  "Все в порядке. И какова ваша сторона сделки?'
  
  "Да, да. Они дадут вам то, о чем вы просите". Городников перебирал веером нужный листок бумаги. "Ты кому-то нравишься в Москве, да?"
  
  "Приятно это знать".
  
  "Может быть. Может быть, и нет. Зависит от того, кто это.'
  
  "Верно".
  
  "Ах, вот оно", - сказал он, извлекая один лист и откладывая остальные. "Москва соглашается помочь вам бежать из Германии. Ты и твоя подруга. Но только в реальной чрезвычайной ситуации. Ты понимаешь? Не для отдыха на солнце.'
  
  "Я понимаю". И Рассел понял - Советы вывезут его и Эффи из Германии, но только после того, как он докажет свою ценность, и только если нацистские власти действительно наступят им на пятки. Советы ничего не выиграли бы, оказав им помощь раньше.
  
  Он попросил контактный номер.
  
  "Мы доберемся до этого. Сначала вы должны выполнить для нас небольшую работу.'
  
  Сердце Рассела упало немного глубже. "Что за мелкая работенка?"
  
  "Ты поедешь в Штеттин и увидишь там женщину. Позвольте мне объяснить.' Городников наклонился вперед, поставив локти на стол и сцепив пальцы. У Советов, сказал он Расселу, был агент в доках Штеттина, человек по имени Берн-Хард Ноймайер. Гестапо арестовало его в предыдущую субботу, и он умер на допросе в Заксенхаузене в среду. За пару недель до ареста Ноймайер сказал the regular Courier, что его девушка беременна. Он попросил Партию позаботиться о ней, если с ним что-нибудь случится. Ее звали Эрна Климанн.
  
  "Она знает, что он мертв?" - спросил Рассел.
  
  "Мы не знаем".
  
  "Знает ли гестапо о ней?"
  
  "Наша лучшая информация заключается в том, что Ноймайер никого не выдает. Храбрый человек, если это правда.'
  
  Рассел надеялся, что это так. Если бы это было не так, и ее имя выскользнуло под пытками, тогда гестапо ждало бы, когда кто-нибудь объявится. "Почему бы не послать обычного курьера?" - спросил он.
  
  "Если Ноймайер что-нибудь расскажет гестапо, то этот человек скомпрометирован. И он знает много имен.'
  
  Идеально, подумал Рассел. Он попробовал другой подход. "Зачем рисковать кем-либо?"
  
  "Женщина должна знать, что Ноймайер мертв. Если она обратится к властям с вопросами - плохо для нее и плохо для нас. Мы не знаем, что Ноймайер говорит ей - может быть, ничего, может быть, все. Если она ничего не скажет, то хорошо для нее и хорошо для нас. И мы хотим оказать ей помощь. ' Он передал незапечатанный конверт через стол; он был набит банкнотами в двадцать рейхсмарок. "Мы заботимся о наших людях", - вызывающе сказал Городников, как бы призывая Рассела отрицать это.
  
  Деньги помогли бы, согласился Рассел. "Почему бы не отправить это?" - невинно предложил он.
  
  "Невозможно отправить деньги без объяснения причин", - сказал ему Городников. "Она должна узнать, как сильно Ноймайер заботится о ней".
  
  Конечно, подумал Рассел. Деньги заставили бы ее молчать, только если бы она знала, откуда они взялись.
  
  "И слишком срочный для почты", - многозначительно добавил Городников.
  
  "Когда ты ожидаешь, что я уеду?" Рассел хотел знать.
  
  "Сегодня".
  
  "О, нет..."
  
  "Это займет всего несколько часов. Два часа туда, два часа обратно - вы обедаете в Берлине.'
  
  "Я..."
  
  "Ты хочешь выбраться из Германии для себя и своей девушки. Это то, чего Москва ожидает взамен.'
  
  Рассел задумался. Могло быть намного хуже, подумал он. Не было ничего противозаконного в том, чтобы иметь при себе конверт, набитый наличными, и если в доме женщины были какие-либо признаки часов, он мог просто уйти. И награда должна была того стоить. "Хорошо", - сказал он, убирая конверт в карман. "Какой у нее адрес?"
  
  Городников уже написал это. "Вы должны запомнить и уничтожить до прибытия в Штеттин", - посоветовал он.
  
  "Я буду. Теперь, что насчет этого контактного номера?'
  
  Городников распечатал телефонный номер и передал его через стол. "Ты спрашиваешь о Мартине".
  
  Рассел посмотрел на номер и узнал его. Он часто пользовался фотостудией в Нойкольне. Мирослав Зембски, человек, который владел и управлял им, должно быть, Мартин. Рассел знал, что Зембски был коммунистом до захвата власти нацистами, но предположил, что готовность толстого силезца подделать ему паспорт ранее в том же году была просто в память о старых временах. Теперь он знал обратное - Зембски все еще был в активном списке. Еще одна двойная жизнь. Еще одна причина для надежды. "У меня есть для вас кое-какая информация", - сказал он Городникову. "Ячейка КПГ, здесь, в Берлине. У нее не было контакта с руководством в течение четырех лет, и...'
  
  "Это дело для полиции КПГ".
  
  "Одна из женщин стала любовницей высокопоставленного офицера СС. Она говорит, что у нее есть доступ к информации, которая будет вам очень полезна.'
  
  "Ах. Имя этой женщины?'
  
  "Сара Гростейн".
  
  "Еврей?"
  
  "Ее муж Ричард был евреем. И видный член КПГ.'
  
  Городников записал название. "Я заглядываю внутрь". Он поднял глаза. "Если Москва скажет "да", они будут ожидать, что вы будете контактом женщины".
  
  "Я бы предпочел, чтобы вы связались с ней напрямую".
  
  "Ты ее знаешь. И SD не возражает против вашего приезда сюда. Они говорят вам прийти сюда!'
  
  Это имело смысл. "Посмотрим", - слабо сказал он.
  
  Сашу вызвали, чтобы проводить его. Спускаясь по мраморной лестнице, Рассел вспомнил комментарий Сары Гростейн о решениях, касающихся жизни и смерти. Он что, только что снял еще несколько?
  
  До Штеттина был автобан, но Рассел решил дать Ханомагу отдохнуть. Эрна Климанн, вероятно, жила в одном из менее благополучных районов города, где автомобили и их пассажиры, как правило, бросались в глаза. И поезд был бы таким же быстрым.
  
  Он прибыл в Штеттин вскоре после пяти. Узнав, как добраться до Ластади, он прошел пешком по западному берегу широкого Одера, чтобы пересесть на трамвай через Ганзейский мост. За пять минут езды он добрался до Гроссе-Ластади, главной улицы пригорода Докленда, где услужливая пожилая женщина указала ему направление на перекресток со Швангштрассе. Дом № 14 находился в пятидесяти метрах ниже - трехэтажный жилой дом над небольшим рестораном для рабочих и табачной лавкой. Первый уже был закрыт на весь день, а владелец второго был занят запиранием. Вход в комнаты выше находился между ними.
  
  Это был район, который нацистские власти любили посещать в усиленном режиме, но Рассел внимательно осмотрел окружающие окна и демонстративно изучил листок бумаги, на котором он написал ее адрес и вымышленное имя, прежде чем перейти улицу и войти в открытые парадные двери. Запах на лестничной клетке, неприятная смесь вареной капусты и табака, преследовал его вверх, становясь сильнее с каждым пролетом скрипучих ступеней. Комната 7 находилась прямо наверху, и на маленьком клочке бумаги было аккуратно нацарапано "E". Климанн был приколот к двери. На его стук никто не ответил.
  
  На второй, более громкий стук изнутри ответа не последовало, но дверь позади него открылась, и на пороге появился мальчик в школьной форме. "Эрна еще не вернулась", - объявил мальчик.
  
  "Ты знаешь, когда она будет?" - спросил Рассел.
  
  "Она почти каждый день ходит к своей сестре. Обычно она возвращается к восьми часам.'
  
  Прошло не так уж много времени сикс - ему пришлось бы вернуться. "Спасибо вам", - сказал Рассел. "Я попробую еще раз позже".
  
  "Добро пожаловать", - сказал ему мальчик.
  
  Вернувшись на Швангштрассе, Рассел заметил открытый бар на противоположной стороне. Вечерняя торговля еще не началась, и единственные два покупателя сидели сзади, наполовину скрытые облаком трубочного дыма. Рассел заказал единственное блюдо в меню - запеканку с сосисками, взял пиво, вернулся на место у окна и начал свое бдение.
  
  Прошло два часа. Он начал думать, что, должно быть, скучал по ней, когда молодая женщина в голубом платье медленно прошла мимо по противоположному тротуару. У нее были прямые темные волосы, подстриженные до плеч, она была маленькой, стройной и, очевидно, беременной. Рассел наблюдал, как она поворачивает через открытые входные двери.
  
  Он подождал пару минут, затем последовал за ней внутрь. Отвечая на его стук, она приоткрыла дверь на несколько дюймов и просунула в щель измученное лицо.
  
  "Эрна Климанн?" - спросил Рассел.
  
  "Да", - признала она, глядя поверх его плеча, чтобы убедиться, что он один.
  
  "Я пришел по поводу Бернхарда Ноймайера".
  
  Ее тело, казалось, обвисло. "Он мертв, не так ли?"
  
  "Боюсь, что так и есть".
  
  Она закрыла глаза, сжимая пальцами край двери.
  
  "Могу я войти?"
  
  Глаза вновь открылись, мрачные и враждебные. "Зачем?" - спросила она. "Кто ты?"
  
  "У меня есть кое-что для тебя. От его друзей.'
  
  "Почему я должен в это верить?"
  
  "Если бы я был врагом, я бы не спрашивал".
  
  Она испытующе посмотрела на него, затем расширила отверстие, чтобы впустить его.
  
  Рассел вошел внутрь. Комната находилась прямо под крышей, с наклонным потолком и небольшим слуховым окном. Она была скудно обставлена, всего лишь кроватью, единственным стулом с прямой спинкой и широкой полкой для умывальника.
  
  Она закрыла дверь и повернулась к нему лицом. "Он умер в прошлую субботу, не так ли? Я почувствовал это.'
  
  "Я не знаю, когда он был убит", - солгал Рассел. Казалось более милосердным оставить ее верящей в какую-то особую психическую связь. И кто знал? - возможно, какая-то часть Ноймайера умерла в субботу.
  
  "Это была суббота", - повторила она, садясь на кровать и держась за живот одной рукой.
  
  Рассел понял, что под всей усталостью и горем у нее было красивое лицо. И ей не могло быть намного больше восемнадцати.
  
  "Как он умер?" - спросила она.
  
  "Мы думаем, что в него стреляли", - сказал Рассел, садясь на стул с прямой спинкой. Ей не нужно было знать, что Ноймайер умерла под пытками.
  
  Она несколько мгновений смотрела в пол, слегка раскачиваясь взад-вперед, сложив руки на своем раздутом животе.
  
  Рассел спросил, знала ли она, что Ноймайер был коммунистом.
  
  "Конечно". Она подняла голову. "Бернхард верил в Советский Союз. И Международный.'
  
  Декламация звучала почти как оправдание, но он мог видеть, что слова были важны для нее. Ее мужчина умер за что-то стоящее, за что-то благородное. Утешение любой религии, цинично подумал Рассел.
  
  "Бернхард сказал своему контакту, что у тебя будет его ребенок. Он попросил Партию присмотреть за тобой, если с ним что-нибудь случится.'
  
  По одной щеке скатилась крупная слеза. Первая из потока.
  
  Он протянул ей конверт и наблюдал, как она изучает его содержимое.
  
  "Здесь сотни рейхсмарок", - прошептала она.
  
  "Для тебя и ребенка".
  
  Она опустилась на колени и вытащила из-под кровати потрепанный чемодан. "Это было его", - объяснила она, открывая его щелчком мыши. "Здесь только его одежда и это", - добавила она, вручая Расселу маленький блокнот. Слезы все еще текли. "Он собирался передать это на своем следующем треффе".
  
  Он был исписан мелкими, аккуратными надписями черными чернилами. Расписания, тоннажи, названия судов. На первый взгляд это выглядело как подробная разбивка торговли шведской железной рудой через Балтику. Эта сделка, безусловно, была жизненно важна для немецкой военной машины, но у Рассела не было возможности узнать, была ли информация в записной книжке секретной или ценной.
  
  Он не хотел знать. "За это тебя могут арестовать", - сказал он, протягивая ей это. "Ты должен сжечь это".
  
  Она уставилась на него, удивление сменилось отвращением. "Он умер за это", - почти прошипела она.
  
  "Тогда отправьте это анонимно в советское посольство в Берлине", - предложил Рассел.
  
  Она сердито покачала головой. "Бернхард сказал, что все, что содержало этот адрес, было перехвачено и вскрыто. Вот почему он ждал курьера. Теперь ты должен принять это. ' Она вытерла лицо тыльной стороной ладони и сердито посмотрела на него.
  
  Рассел понял, что она не собирается принимать отказ в качестве ответа. И он всегда мог избавиться от проклятой записной книжки сам - она бы никогда не узнала. "Хорошо", - сказал он ей, засовывая его во внутренний карман. "Я позабочусь, чтобы Партия получила это".
  
  "Он сказал, что это действительно важно", - настаивала она, решив, что Рассел должен признать то же самое.
  
  "Тогда, вероятно, так и есть", - согласился он, поднимаясь на ноги. "Желаю вам удачи", - добавил он, открывая дверь, чтобы выйти. Это звучало смехотворно неадекватно, но что еще можно было сказать? Он слышал, как она начала всхлипывать, когда он начал спускаться по лестнице.
  
  Вернувшись на Гроссе-Ластади, он остановился на трамвайной остановке, посмотрел на часы и почувствовал себя несколько незащищенным. Была всего половина девятого вечера пятницы, и даже не совсем стемнело, но на улице было мало людей и почти не было движения. В Ластади, казалось, не было такси, и все редкие трамваи двигались не в том направлении. Через полчаса ожидания стало ясно, что более разумным выбором было бы пройтись пешком.
  
  Когда, наконец, прибыл входящий трамвай, он был полон шумных молодых моряков с военно-морской базы. Рассел пробился к противоположной стороне моста Ганза, в последний раз посмотрел на часы и отказался от идеи успеть на последний поезд. Ему пришлось бы снять номер в отеле. Но сначала... Он вышел на мост, намереваясь бросить блокнот Ноймайера в Одер, и смотрел вниз на блестящие черные воды, должно быть, больше минуты. Он не мог этого сделать. Она была права - ее возлюбленный пожертвовал своей жизнью ради этого. Возможно, не напрямую, но каким-то существенным образом. Рассел стоял у парапета с блокнотом в руке, зная, что он обязан этому человеку большим, чем это. Зная, что он был обязан себе больше, чем это. И проклиная знание.
  
  Он положил его обратно в карман и пошел. Его последняя и единственная ночь в Штеттине была проведена в роскошном отеле Preussenhof, и он почувствовал потребность в дальнейшем ухаживании. Когда десять минут спустя он добрался до этого заведения, в баре кипела торговля, и он позволил себе пару рюмок шнапса, придающих уверенности, прежде чем подняться в свой номер. К сожалению, вид двух вероятных гестаповцев в вестибюле - оба они наблюдали за ним всю дорогу до лифта - свел на нет всю хорошую работу алкоголя. Рассел вошел в свою комнату на третьем этаже, запер дверь на два замка и лихорадочно соображал, как ему спрятать блокнот от нежелательных посетителей.
  
  Спрятать это было негде, но отдельный туалет - дополнительная роскошь Preussenhof - предлагал возможность мгновенного удаления. Рассел сел на свой и достал блокнот. Пронумеровав все страницы, которые использовал Ноймайер, он аккуратно вырвал их и положил свободной стопкой на край соседнего умывальника. Если бы гестапо пришло на вызов, он бы смыл инкриминирующие улики прочь.
  
  Он бросил несколько чистых страниц в чашу, чтобы проверить эффективность смыва. Страницы исчезли. И не вернулся.
  
  Он оставил включенным свет в туалете, разделся и лег в постель. Поскольку читать было нечего, он выключил прикроватную лампу, закрыл глаза и попытался убаюкать себя счастливыми воспоминаниями. Казалось, прошла вечность, но он, наконец, начал засыпать, когда внезапный шум в коридоре снаружи заставил его снова полностью проснуться. Что это было? Он слышал, как люди шептались, и кто-то пытался повернуть ручку двери, пытаясь войти.
  
  Он голым вскочил с кровати, бросился в туалет и занял позицию рядом с открытым унитазом, держа в одной руке страницы из блокнота, в другой - смыв. В коридоре снаружи внезапный приступ хихиканья сменился громким визгом удовольствия.
  
  Рассел мельком увидел свое отражение в зеркале умывальника и пожалел, что сделал это.
  
  Больше не было внезапных тревог, но сон, достойный этого названия, оказался неуловимым, и к половине шестого он полностью проснулся. Ожидая, когда ранние смены заполнят улицу внизу, он обсуждал плюсы и минусы размещения страниц для себя в удобном месте до востребования. Он не мог отправить их в главный офис в Берлине, потому что именно там он использовал имя Маккинли, чтобы забрать конверт в феврале; но были и другие офисы, и на этот раз в его документации не было ничего фальшивого. С другой стороны, использование его собственного имени было бы сопряжено с определенными опасностями. Кто знал, как пристально за ним наблюдал гауптштурмфюрер Хирт? Сработал ли сигнал тревоги на почтовом отделении, когда прибыло почтовое отправление с его именем?
  
  Он не стал бы пользоваться почтой. Двухчасовое путешествие на поезде, десятиминутная поездка до Унтер-ден-Линден, короткий и легко объяснимый визит в Советскую Эмиграцию. Ничего особенного.
  
  Но куда деть незакрепленные страницы? Очевидным местом был карман его куртки, но именно там он носил свои документы, удостоверяющие личность, и журналистскую аккредитацию, и у него было кошмарное видение самого себя на неожиданном контрольно-пропускном пункте, высыпающего все вместе. На его месте он принял решение. Он разделил страницы на две стопки, сложил каждую пополам и засунул их внутрь. Как только обувь оказалась на его ногах, он едва почувствовал разницу. Он только надеялся, что пот другого жаркого дня не сделает страницы неразборчивыми.
  
  Он вышел из комнаты незадолго до семи и сел на трамвай до станции. Скорый поезд до Берлина отправлялся за двадцать пять минут, полускоростной - за сорок. Первый занял на час меньше, но второй дал ему возможность выйти на Гезундбруннен в северном Берлине, что показалось ему более безопасным вариантом, чем станция Штеттин, где проверки пассажиров были гораздо более вероятными. Он сидел за чашкой кофе, размышляя, какой класс билетов обеспечивает наибольшую безопасность - воспринимаемая респектабельность первого, анонимность третьего или ничейная территория второго. Он выбрал билет первого класса на полубыстрый поезд и сел за чашечку кофе, на этот раз оглядывая вестибюль и выходы на платформу в поисках мужчин в кожаных пальто. Там не было ни одного.
  
  Его поезд отошел вовремя, и, несмотря на кофе, он вскоре обнаружил, что его веки слипаются от усталости. В какой-то момент он прислушивался к грохоту колес под ним, а затем кто-то закричал за его окном. 'Alles aussteigen!' 'Everyone off !'
  
  Согласно табло, поезд стоял на небольшой загородной станции - Кашекув. Слева от себя он мог видеть две легковые машины и грузовик, припаркованные на товарном дворе. Группа коричневорубашечников с полуавтоматическим оружием шла по соседним путям.
  
  Желудок Рассела погрузился в невесомость.
  
  "Alles aussteigen!" - снова прокричал голос.
  
  Рассел сошел на платформу. В поезде из четырех вагонов находилось около шестидесяти человек, и почти все они были мужчинами трудоспособного возраста. Большинство, казалось, были раздражены вероятной перспективой длительной задержки, но некоторые, казалось, воодушевились возможностью отвлечься, бросая восхищенные взгляды туда и сюда, как посетители на съемочной площадке. В голове поезда пожилой локомотив громко вздыхал из-за остановки его движения.
  
  Под навесом платформы был установлен стол, за которым сидели двое мужчин в гражданской одежде. Гестапо, без сомнения. Другой мужчина - вероятно, их начальник - стоял спиной к зданию, спокойно покуривая сигарету.
  
  "Всем пассажирам построиться!" - крикнул кто-то еще. "Приготовьте документы, удостоверяющие личность!"
  
  Образовалась очередь, протянувшаяся по платформе от столика до задней части поезда. Позади Рассела было всего четыре человека, пожилая пара и двое жизнерадостных молодых людей в форме вермахта.
  
  Оглядевшись, Рассел понял, что вся территория вокзала была окружена неплотным кордоном штурмовиков. Еще несколько коричневорубашечников шумно прокладывали себе путь через поезд, предположительно в поисках возможных безбилетников.
  
  Линия медленно продвигалась вперед. Отодвинувшись в сторону, чтобы видеть стол, Рассел увидел, что сидящие офицеры делали больше, чем просто проверяли бумаги. Выворачивали карманы, обыскивали сумки. И, пока Рассел наблюдал, допрашиваемый мужчина опустился на колени, чтобы развязать шнурки и снять ботинки.
  
  Холодная волна паники пронеслась по мозгу Рассела. Что он мог сделать? Он огляделся в поисках надежды, но в кольце штурмовиков не было явных разрывов, а ближайшие деревья росли в двухстах метрах.
  
  Какое объяснение он мог бы дать? Он мог бы выдать страницы Ноймайера за свои собственные журналистские заметки, но как он мог объяснить, что прятал их в своих ботинках?
  
  О чем он думал?
  
  Смог бы он их вытащить? Один солдат смотрел прямо на него, и начальник, казалось, тоже смотрел вдоль платформы в его направлении. Он никак не мог снять пару ботинок, вынуть из них незаконное содержимое и снова надеть их, не сделав это чертовски очевидным. Его трахнули, хорошо и по-настоящему трахнули.
  
  Что случилось бы с Эффи? Как бы Пол справился?
  
  Прекрати это, сказал он себе. Не поддавайтесь панике. Продолжайте думать.
  
  Они просили всех снять обувь ?
  
  Он снова ушел от ответа. Мужчина передавал свои документы, получая улыбку в ответ от офицеров гестапо. Его документы были возвращены с благодарственным кивком, и мужчина отвернулся. Его не попросили снять обувь. Была ли надежда, в конце концов, или этот блеск на лацкане мужчины был партийным значком?
  
  Следующими пришли двое бизнесменов средних лет. Одному было приказано снять обувь, другому - нет. Было ли это просто делом случая? Было ли что-то - какие-то волшебные слова - которые Рассел мог сказать, чтобы спасти себя?
  
  Он так и не узнал. В очереди оставалось около дюжины человек, когда молодой человек, сидевший на три или четыре места впереди него, спокойно спустился с низкой платформы, нырнул под сцепки между двумя неподвижными вагонами и исчез из виду.
  
  На мгновение воцарилась потрясенная тишина, затем раздалась какофония выкрикиваемых приказов, и штурмовики побежали во всех направлениях. Рассел осмеливался надеяться, что последнее слово останется за некомпетентностью, когда за поездом раздалась короткая очередь. Он хотел, чтобы их было больше, но, по-видимому, одного выстрела было достаточно.
  
  Несколько мгновений спустя появился штурмовик с тем, что должно было быть документами молодого человека. Ответственный мужчина пробежал по ним своими голубыми глазами и утвердительно кивнул мужчинам за столом. "Посадите всех обратно в поезд", - сказал один из них подчиненному, который повторил приказ в пять раз громче. Рассел медленно вернулся в свое купе, изо всех сил пытаясь скрыть явное нежелание ног поддерживать его тело.
  
  Когда поезд тронулся, он увидел, как двое штурмовиков затаскивают окровавленный труп в кузов своего грузовика. Пока один вытирал руки о придорожную траву, его спутник зажег сигареты для них обоих.
  
  Поезд прибыл в Гезундбруннен с опозданием более чем на час, и Рассел решил проехать весь путь до конечной станции. Ему пришлось доставить страницы Ноймайера, прежде чем он забрал Пола, и, казалось, было мало шансов на повторную проверку в том же поезде. Но он принял меры предосторожности, переложив страницы из ботинок в карман куртки.
  
  На станции Штеттин не было кожаных пальто, висящих у шлагбаума. Рассел забрал "Ханомаг", поехал прямо в советское посольство и сказал Саше, что мятые, запачканные потом страницы следует передать Городникову. Вернувшись на тротуар, он огляделся в поисках вероятного наблюдателя. Ничего очевидного не было, но в любом случае это не имело значения. Если немцы зададут вопрос о его визите, он скажет им, что Советы попросили его забрать запечатанный конверт у незнакомого человека в Штеттине в качестве доказательства его лояльности.
  
  Получив наследство Ноймайера, он объехал Парижскую площадь и въехал в Тиргартен. Когда он остановил машину в одном из менее посещаемых переулков, Рассела внезапно посетило тошнотворное осознание. Никогда не было никаких причин прятать блокнот Ноймайера. Если бы гестапо поймало его с ним, он мог бы просто сказать, что привозил его обратно для гауптштурмфюрера Хирта. Нелепость с гостиничным туалетом, его почти паника на платформе Касекув - всего этого можно было избежать.
  
  Он чуть не покончил с собой из-за собственной глупости.
  
  Рассел сидел, уставившись на летние деревья, вцепившись в руль, чтобы унять дрожь в руках.
  
  Он прибыл к дому своего сына в Грюневальде в назначенное время, чувствуя себя не совсем готовым играть роль уверенного в себе отца. Но если он и нашел свое выступление менее чем убедительным, Пол, похоже, этого не заметил. Мальчик тоже казался не в духе, но отказывался это признавать. Они вдвоем отправились в зоопарк, и все казалось немного скучным, сочетание высокой летней жары и навоза животных оставляло неприятное послевкусие. Любимое животное Пола - печально известная плюющаяся горилла - по общему мнению, было не в духе и отказывалось принимать душ у своих посетителей.
  
  По дороге домой в машине Пол спросил его, присоединится ли Америка к европейской войне. Рассел сказал, что он не знает, но что большинство американцев, похоже, склонны предоставить Европе самой решать свои проблемы. Пол на мгновение задумался, а затем задал другой вопрос: испугались ли американцы, или им просто было все равно, кто победит?
  
  "Они не боятся", - сказал Рассел. "Большинство политиков понятия не имеют, на что похожа современная война. И в любом случае они не будут теми, кто будет сражаться и умирать.'
  
  "Значит, им все равно, кто победит".
  
  "Я думаю, большинство поддержало бы Англию в матче с Германией. Между ними давняя связь. Я имею в виду, они оба говорят по-английски.'
  
  "Это единственная причина?"
  
  "Нет. Американцы верят в демократию, большинство из них, а Германия фюрера, несмотря на все ее достижения, демократией не является.'
  
  "Но на каждом плебисците, который у нас был, фюрер получал огромное большинство".
  
  "Верно". У Рассела не было желания спорить о том, что представляет собой настоящая демократия.
  
  "И если американцам не все равно, кто победит, тогда почему они не будут сражаться?" Пол неустанно настаивал. "Мой командир отряда называет их декадентскими. Он говорит, что у них нет чувства чести.'
  
  "Будем надеяться, что нет необходимости выяснять", - уклончиво сказал Рассел, поворачивая машину на улицу Пола. "Почти приехали", - добавил он без необходимости.
  
  Пол посмотрел на него. "Прости, папа", - сказал он.
  
  "Не за что извиняться", - сказал Рассел. "Это трудное время для Германии. Давайте просто надеяться, что мы пройдем через это целыми и невредимыми.'
  
  Пол улыбнулся этому. "Давайте".
  
  Вернувшись в квартиру Эффи, Рассел обнаружил то, что на первый взгляд выглядело как пара шестидесятилетних женщин, болтающих в гостиной. Это были Эффи и ее подруга-гримерша Лили. "Мы любили друг друга", - объяснила Эффи, представив Лили. "Что ты думаешь?"
  
  Рассел был впечатлен и сказал об этом. Работа Лили над Effi была лучше, чем наоборот, но этого следовало ожидать. И с расстояния более метра оба выглядели чертовски убедительно.
  
  "Я заказала столик на четверых в "Рамински", - сказала ему Эффи, взглянув на часы. "С тобой все в порядке?" - добавила она, пристально глядя на него.
  
  "Отлично", - сказал он. "Немного устал". Он мог бы позже рассказать ей о Касекове. Если он вообще ей сказал.
  
  Она решила поймать его на слове. "Муж Лили скоро должен быть здесь, так что не могли бы вы впустить его, пока мы снимаем это барахло ?"
  
  "Конечно", - сказал Рассел, подавляя легкий всплеск раздражения из-за того, что Эффи не была наедине с собой. Эйке Роде прибыл несколько минут спустя, высокий мужчина, вероятно, чуть за тридцать, с коротко подстриженными светлыми волосами, драчливым лицом и нервной улыбкой. Он также работал на киностудии плотником по реквизиту и художником декораций. Его семья была из Хемница, его отец и братья все шахтеры. У его жены, когда она наконец вышла из ванной, были светлые волосы до плеч, подтянутая фигура и одно из тех лиц, которые с оживлением становятся намного привлекательнее . Она приветствовала своего мужа с очевидной привязанностью.
  
  Они вчетвером спустились на Ку'дамм. Тротуары и уличные кафе были переполнены, в ресторанах и открывающихся поздно магазинах процветала торговля. За фильмом Эффи перед Универсумом стояла большая очередь, но никто не узнал ее, когда она проходила мимо. В Raminski они съели канапе и распили бутылку мозельского, прежде чем заказать основные блюда. Дискуссия, как и ожидал Рассел, была в основном о кинематографе, но как только вино сотворило свое волшебство, он с удовольствием выслушал знакомую литанию - шута режиссера, скряг, которые управляли студией, звукооператоров, которые думали, что работают на радио. Эйке Роде узнал об интересном споре по поводу съемок, который был передан в Министерство пропаганды для вынесения судебного решения. Режиссер решил, что в комнате 1920-х годов должны быть книги 1920-х годов, и что может быть лучшим способом продемонстрировать это, чем включить книги, запрещенные нацистами десять лет спустя? Ребята Геббельса не согласились.
  
  Пока они ели, Рассел услышал разговор за соседним столиком. Три женщины и один мужчина, всем за тридцать, обсуждали международную ситуацию, и их мнения, казалось, более чем немного расходились с преобладающей ортодоксальностью. Однако они, казалось, не обращали на это внимания и были безразличны к тому, кто может их услышать. Оглядевшись, Рассел увидел, как один мужчина за другим столиком с явным раздражением поджал губы, а пара за другим обменялась обеспокоенными взглядами. Он все еще раздумывал, должен ли он что-то сделать, когда Эффи встала, сделала необходимые два шага к столу, о котором шла речь, и наклонилась, чтобы что-то прошептать.
  
  "Что ты сказала?" - спросил ее позже Рассел.
  
  "Я сказал: "Это полностью зависит от вас, но вы рискуете быть арестованными, если не будете осторожны". Они все смотрели на меня, как кролики, попавшие в свет фар. Они понятия не имели, что их кто-то слушает.'
  
  
  
  Воскресенье было тем днем, который любил Рассел. Они с Эффи долго лежали, затем отправились в Тиргартен выпить кофе, съесть булочки и неторопливо почитать газеты. Погода была идеальной, яркой и солнечной, без влажности предыдущих дней. Ужасы платформы Касекув казались странно далекими.
  
  Томас и его жена Ханна пригласили их на поздний пикник в их сад в Далеме, и, несмотря на все усилия Эффи, они прибыли всего на полчаса позже назначенного времени. После того, как Рассел остановил Hanomag позади Horch Маттиаса Герт на подъездной дорожке, они обошли дом с задней стороны. Две молодые девушки Маттиаса и Ильзе играли в кегли с пятнадцатилетней дочерью Томаса Лотте, в то время как мужчины - Маттиас, сын Томаса Иоахим и Пол были заняты менее энергичными занятиями. Маттиас развалился в шезлонге с пивом в руке, двое парней склонились над книгой о боевых самолетах за длинным столом на козлах.
  
  Пол вскочил, чтобы поприветствовать Эффи . С тобой действительно все в порядке? его взгляд, казалось, говорил. Я действительно такая, ее улыбка успокоила его.
  
  Рассел пожал руку мужу своей бывшей жены, как раз в тот момент, когда Илзе и Ханна появились с тарелками хлеба, мясного ассорти и картофельного салата. Затем Томас принес дымящийся чан с сосисками, который он поставил на стол. Для вновь прибывших принесли пиво, и все сели за стол.
  
  Следующие пару часов были более чем приятными - жизнь должна быть такой, какой она редко была, подумал Рассел. Пол выглядел особенно счастливым в своей большой семье - в какой-то момент Рассел заметил, что его сын наблюдает за разговором Илзе и Эффи с чудесной улыбкой на лице. Учитывая их истории и все возможные обиды, которые могли возникнуть, учитывая, насколько они все отличались друг от друга, шестеро взрослых удивительно хорошо ладили.
  
  Томас спросил, есть ли какие-нибудь новости от Уве Кузорры, но Рассела не было дома с утра пятницы, и он понятия не имел, как дела у детектива на Силезском вокзале в тот вечер. "Меня должно ждать сообщение", - сказал он своему другу. "Я дам тебе знать".
  
  Поскольку следующим вечером он уезжал в Прагу, Рассел остался на ночь у Эффи, сонно поцеловав ее на прощание, когда вскоре после рассвета прибыла машина студии. "Ты просто идешь за газетой?" - спросила она перед уходом, как будто эта идея только что пришла ей в голову.
  
  "Да", - солгал он. Мерчисон сказал ему в Нью-Йорке, что в Праге его будет ждать еще один список возможных союзников. Для Рассела было бы безопаснее забрать это там, сказал ему американец, чем перевозить через границу.
  
  Рассел ненавидел лгать Эффи , но зачем давать ей повод для беспокойства?
  
  На Нойенбургерштрассе его ждали сообщения, в том числе одно от Кузорры. Мириам Розенфельд действительно видели на Силезском вокзале, и с ней был замечен мужчина. Кузорра продолжал свои расспросы, пока Рассел не сказал ему обратное. Он надеялся, что они смогут встретиться, когда Рассел вернется из Праги.
  
  Там была поздравительная телеграмма от Эда Камминса, которому понравился материал ARP, и открытки от двух девушек Визнер и его агента в Лондоне Солли Бернстайн. Все трое пробовали прелести английского морского курорта, Визнеры в Маргейте, Солли в Саутенде. Сообщения из-за пределов клетки, подумал Рассел. Но ничего изнутри. Ничего от Сары Гростейн.
  
  Осознав, что с момента его разговора с Городниковым прошло три дня, он неохотно позвонил по контактному номеру SD. Представившись, он сообщил, что Советы приняли его на работу и были рады принять любую разведданную, которую он мог им предложить.
  
  Дежурный офицер перечитал ему его слова и подписал четким "Хайль Гитлер!"
  
  Рассел позвонил Томасу и сообщил новости Кузорры, а затем поехал на Вильгельмштрассе. Два брифинга для прессы, на которых он присутствовал в то утро, могли и, вероятно, должны были быть проведены шимпанзе. За обедом в "Адлоне" иностранные корреспонденты пришли к общему мнению, что чем скорее Гитлер вернется в Берлин, тем лучше. "Нацистская Германия на охоте" была пугающей, отвратительной или и то, и другое, но, по крайней мере, ее хорошо скопировали. Нацистская Германия в состоянии покоя была буквально слишком унылой для слов.
  
  
  
  В восемь вечера того же дня поезд Рассела отошел от станции Анхальтер. В последний раз, когда он совершал это путешествие, он вез вероятный смертный приговор в чемодане с фальшивым дном, и, оглядываясь назад, он все еще с трудом верил, что мог пойти на такой риск. Сегодняшнее путешествие, напротив, казалось почти блаженно безопасным. Он пару часов любовался сельской местностью Саксонии, размял конечности на платформе в Дрездене и выпил стаканчик на ночь в вагоне-ресторане, когда горы вырисовывались в поздних вечерних сумерках. Проводник спального вагона взял у него документы, горячо поблагодарил за чаевые в пять марок и проводил его к кровати первого класса. Он лежал, слушая стук колес, наслаждаясь мягкостью матраса. Смена обстановки была так же хороша, как и отдых, подумал он. Даже смена клеток.
  
  Остравский грузовой
  
  RПоезд усселла прибыл на станцию Масарик вскоре после семи утра. Или то, что раньше было вокзалом Масарика - таблички с названиями были сняты и пока не заменены чем-то более подходящим. Во всех других отношениях вестибюль выглядел почти так же. На выставке не было ни немецких солдат, ни одетых в кожу мирмидонов. Рассел вышел через остроконечный стеклянный фасад и повернул налево. В дальнем конце затененной улицы Хибернска знаменитые Пороховые ворота купались в лучах утреннего солнца.
  
  Он направился по улице Длаздена в сторону центра Нового города. Он заметил, что на всех боковых улицах были двуязычные указатели на чешском и немецком языках, за исключением Иерусалимской улицы, на которой вообще не было указателя. Большая синагога на полпути вниз все еще стояла, что казалось хорошим предзнаменованием. Он должен был бы посетить его перед отъездом.
  
  Улица Йиндойская была украшена свастиками разных размеров, самая большая из которых предназначалась для центрального почтового отделения. Что-то еще тоже было по-другому, но он понял, что это было, только когда большой знак сообщил ему, что "Прага теперь ведет направо". Во многих отношениях, чем один, подумал он.
  
  Дойдя до длинного наклонного бульвара, который чехи по причинам, известным только им самим, называют Вацлавской площадью, он повернул налево. Отель Europa находился в ста метрах вверх по холму, посыльный в униформе отбивал чечетку на тротуаре снаружи.
  
  Французский друг порекомендовал отель Alcron на сомнительных основаниях, что гестапо держало там большой набор номеров, и что, как следствие, телефонные линии отеля с меньшей вероятностью подвергались прослушиванию. Поскольку Рассел не собирался использовать телефон отеля для чего-то большего, чем заказ завтрака, он почувствовал, что может отказаться от удовольствия поболтать в лифте с местными парнями в черном. Более того, он всегда хотел остановиться в отеле Europa, шедевре в стиле модерн времен старой империи Габсбургов. Государственная служба Габсбургов , возможно, была менее чем успешной в управлении современным государством и экономикой, но немногие правящие классы были более целеустремленными, когда дело касалось удовлетворения своих желаний. И если бы был выбор, кто бы повернулся спиной к фасаду отеля, увенчанному позолоченными нимфами?
  
  Посыльный в последний раз топнул ногой на удачу и забрал сумку Рассела. Администратор был в полусне, но сумел найти бронь Рассела и ключ. Позолоченный лифт поднял его и посыльного на три этажа, и коридор, устланный красным ковром, привел их в прекрасный номер с высокими потолками в передней части отеля. Рассел протянул несколько мелких монет, которые были у него с марта, и спросил, поменяли ли в отеле деньги. Да, сказал мальчик с порога, но в "Томасе Куке" на Пойкопи предложили лучшую цену. Вот и вся преданность.
  
  Встреча Рассела в американской миссии была назначена на десять часов, что дало ему пару часов. Он мог бы дойти пешком до Маленького квартала, подумал он. Через Старый город и через Карлов мост. Но сначала позавтракаем. Он мог видеть из своего окна, что большинство кафе на площади были открыты для бизнеса, и сидеть снаружи казалось предпочтительнее, чем в ресторане отеля, каким бы вычурным ни было его оформление.
  
  В киоске на ближайшем перекрестке была подборка чешских изданий, вчерашняя Beobachter и Daily Express за прошлую пятницу. Он купил последний, устроился в ближайшем кафе и исследовал мир, каким его видят из Англии, за чашечкой кофе и штруделем. В Мейфэре была светская свадьба, тридцатифутовый мужчина, втиснутый на заднее сиденье Ford Prefect, и разворот фотографий сепией времен индийского мятежа. Новый сезон Лиги вот-вот должен был начаться, и футбольный корреспондент газеты предлагал "Вулверхэмптон Уондерерс" выиграть титул чемпиона Первого дивизиона.
  
  Кафе вокруг него медленно заполнялось, и трамваи, казалось, с возрастающей частотой проезжали через ближайший перекресток. Трио немецких офицеров прошли мимо, хлопая перчатками по бедрам с пугающей уместностью, и Рассел изучал лица чехов, мимо которых они проходили. Выражения презрения, в основном. Прикосновение страха. Никакой симпатии или влюбленности, это было несомненно.
  
  Он заплатил за свой завтрак и отправился пешком в На Пойкопи. Томас Кук находился по соседству с Немецким домом, который рекламировал Неделю немецкой культуры несколькими гигантскими плакатами с изображением арийских композиторов. Пункт обмена валюты открывался, когда прибыл Рассел, и поведение молодой чешской женщины сменилось с угрюмой враждебности на теплое дружелюбие в тот момент, когда он показал свой американский паспорт.
  
  "Журналист", - пробормотала она по-английски, прочитав это в разделе "Оккупация".
  
  "Да", - согласился Рассел.
  
  "Вы пишете о моей стране?"
  
  "Да".
  
  "А немцы?"
  
  "Да".
  
  "Это хорошо", - сказала она, как будто субъект допускал только одну точку зрения.
  
  Объект, вероятно, так и сделал, подумал Рассел, пересекая На Пойкопи и сворачивая на ближайшую из узких улочек, углубляющихся в Старый город. Людей было меньше, чем он ожидал, и главная площадь была почти пуста. Рассел медленно обошел его, напоминая себе, как красива окружающая стена зданий, и пытаясь игнорировать плакаты Недели культуры, которые висели на многих подоконниках первого этажа. Он обнаружил, что опоздал на десять минут на часовую процессию апостолов, показанную на часах ратуши.
  
  Извилистая улица Карлова привела его к реке. Два скучающих немецких солдата стояли на страже у башни моста, но единственным движением на мосту была единственная запряженная лошадьми повозка, доверху нагруженная школьными партами. Над дальним берегом Маленький квартал и венчающий его замок поднимались навстречу голубому небу.
  
  Рассел медленно вышел, рассматривая статуи, которые выстроились вдоль обоих парапетов. Казалось, что река почти не течет; вся сцена, казалось, была погружена в спокойствие замедленной съемки. Трамвай, скользящий по мосту ниже по течению, казался другим механизмом, не похожим на тот, что с лязгом разъезжал по городу. Даже замок выглядел почти безобидно.
  
  И все же, глядя вверх, Рассел мог понять беспокойство Кафки. Сам размер места был пугающим. В дни, последовавшие за мартовской оккупацией, в одной английской газете была помещена фотография Гитлера, с тревогой выглядывающего из одного из окон, как будто он беспокоился, что там кто-то есть с охотничьим ружьем. Не повезло.
  
  Рассел возобновил свою прогулку. На дальнем конце моста было еще два немецких охранника, а на острове Кампа - еще больше немецкой формы и транспортных средств. Имея в запасе двадцать минут, Рассел выпил еще кофе на Мостецка-стрит, прежде чем продолжить подъем на холм к Американской миссии. Он располагался в бывшем дворце Шенборнов, четырехэтажном здании бежевых тонов на полпути вверх по южной стороне улицы Тшисте. Парадные двери окружал каменный портик, увенчанный чем-то вроде балкона, который Дуче предпочитал для разглагольствований. Большие звезды и полосы казались экзотическими в таком окружении.
  
  Едва Рассел назвал свое имя секретарю в приемной, как молодой мужчина в очках и с короткими темными волосами, почти кувыркаясь, спустился по лестнице. "Джозеф Кеньон", - сказал он, пожимая Расселу руку. "Я подумал, мы могли бы поговорить на улице".
  
  "Снаружи" представлял собой серию террасных садов, переходящих в фруктовый сад. За ним, на самой вершине склона, располагался богато украшенный павильон. С двух скамеек напротив открывался прекрасный вид на крыши реки и города.
  
  Сам Кеньон, как он объяснил по пути наверх, был не столько дипломатом, сколько политическим обозревателем, оставшимся с небольшим штатом сотрудников теперь, когда оккупация сделала неуместным полноценное посольство. Было достаточно просьб об эмиграции, чтобы занять его коллег, но для него не было ничего нового, что он мог бы наблюдать. "Я не могу сказать, что видел так много профессий, но у меня такое чувство, что они следуют примерно одному и тому же шаблону".
  
  "Итак, как ведут себя немцы?"
  
  "Как и следовало ожидать. Я не могу представить, что они ожидали какого-либо приема - ну, может быть, несколько дураков ожидали, - но прошло уже четыре месяца, и они не предприняли никаких реальных усилий, чтобы привлечь чехов на свою сторону. Большую часть времени они, кажется, одержимы тем, чтобы поссорить их ". Кеньон рассказал ходячую историю о чехе из Судетской области на севере, которая теперь была частью рейха. Умирающая мать мужчины жила в Судетской области на юге - также части рейха - и он попросил разрешения проехать через Протекторат, чтобы навестить ее. Поскольку он не смог предъявить справку ее врача, в разрешении было отказано. Мужчина был вынужден объехать весь протекторат, примерно в три раза больше. "Я не знаю, правдива ли эта история, - сказал Кеньон, - но звучит так, как будто это возможно, и я уверен, что большинство чехов поверили бы в это".
  
  Американец вытащил пачку "Честерфилдс" из кармана рубашки и предложил ей. "Разумный человек", - сказал он, когда Рассел отказался, но все равно закурил для себя с явным удовольствием. "Они действительно испортили языковой бизнес. Сначала они создавали впечатление, что все будет на немецком, но вскоре поняли, что это не прокатит - я думаю, что отказ обычных чехов понимать что-либо, что им говорил немец, был решающей подсказкой. И тогда они начали настаивать на том, что они называют лингвистическим равенством - все на обоих языках с немецкой версией сверху. И это тоже не работает . Немцы объявили, что восемнадцать терминов - не семнадцать или девятнадцать, как вы понимаете, - непереводимы с немецкого на чешский. К ним относятся "Фюрер", без которого, я подозреваю, чехи могут обойтись, и "Бомен и Марен", которые мы называем Богемией и Моравией. Таким образом, чехам не разрешается ссылаться на свою страну на своем родном языке. Мило, да?
  
  "И есть обычный культурный уклон - Бетховен и Вагнер - Божий дар, Дворжак и Сметана не годятся для того, чтобы завязывать шнурки на ботинках, и так далее, и тому подобное. Плюс более серьезные вещи. Гестапо обосновалось в старом дворце Петчек на улице Бредауэр, со специальными судами и охраной в черном. Ходят слухи, что подвал и верхний этаж используются для пыток, но никто не вышел целым и невредимым, чтобы подтвердить это.'
  
  "Значит, есть сопротивление?"
  
  "Немного, и он вырастет. Чехи все еще получают удовольствие от освистывания Гитлера в кинохронике и передачи немцам их Беобахтера лицевой стороной вниз, но они перейдут к более высоким вещам.'
  
  "А как насчет местных нацистов?"
  
  Кеньон сделал пренебрежительный жест. "Несколько групп объединились и призвали к искреннему сотрудничеству, но даже немцы не обратили особого внимания. Гестапо действительно финансировало одну группу моравских фашистов. В основном преступники во главе с содержательницей брненского борделя. Оказалось, что единственное, в чем они были хороши, это избиение евреев.'
  
  "Не тот талант, которым пренебрегает гестапо".
  
  "Нет, я думаю, что нет. Но, может быть, им нравится их монополия.'
  
  "Как поживают евреи?"
  
  "Могло быть и хуже". Около пяти тысяч евреев содержались в специальном лагере под Прагой, и гайка медленно закручивалась в отношении остальных пятидесяти тысяч. Евреев вытесняли из бизнеса, заставляли декларировать свои активы - "все то, что произошло в Германии несколько лет назад". Но террора не было, по крайней мере, пока. Ответственным был назначен гауптштурмфюрер СС по имени Эйхман. Он прибыл несколькими неделями ранее и обосновался на конфискованной еврейской вилле в Стрешовице. "Но он еще не раскрыл свои карты", - сказал Кеньон, аккуратно стряхивая пепел со своей сигареты на гравийную дорожку. "В прошлом месяце гестапо организовало выставку в Немецком доме "Евреи как враг человечества" или что-то в этом роде и разослало невозвратные приглашения в местные школы и фабрики. Все обычные отбросы - замасленные евреи пересчитывают свои шекели, насилуют арийских девственниц, пекут свой пасхальный хлеб с кровью христианских детей." Кеньон покачал головой и потушил сигарету поворотом каблука. "Как ты думаешь, кто-нибудь из них действительно в это верит?"
  
  "Те, кто недостаточно глуп, достаточно извращены. Как остальные чехи справляются с этим?'
  
  "Я бы сказал, лучше, чем у остальных немцев". Хотя картина была неоднозначной. Чешская администрация пыталась смягчить удар, разработав гораздо более слабое антисемитское законодательство, чем хотели немцы. Это была конфискация еврейской собственности, но в основном как средство уберечь ее от немецких рук. "Обычным чехам трудно сказать. В августе вступают в силу новые законы о сегрегации, и будет интересно посмотреть, как они отреагируют. Возможно, это принятие желаемого за действительное, но я подозреваю, что обычные чехи попытаются проигнорировать их. Антисемитизм никогда не был большой силой в этой стране, и поддержка евреев будет еще одним способом показать пальцем немцам.'
  
  "Жесты евреям не помогут".
  
  "Не в долгосрочной перспективе, нет. Но то, что здесь происходит, является как хорошей новостью, так и плохой. У нацистов был выбор, когда они пришли - завоевать чехов или действительно напугать их до смерти. До сих пор они находились между двух стульев, но это не было случайностью. Простая правда в том, что оба варианта им недоступны. Им нечего реально предложить чехам; единственный способ привлечь их на свою сторону - вернуть им их страну. Они могут попытаться запугать их до смерти, но это не сработает надолго - так никогда не бывает. Уже есть пассивное сопротивление, и оно станет более активным. Не завтра, но когда-нибудь. Чехи знают, что они не могут выгнать немцев самостоятельно, поэтому они подождут, пока Гитлер не заработает в другом месте. Чехи не могут дождаться европейской войны, и кто может их винить?'
  
  Никто, подумал Рассел, хотя миллионы обреченных на смерть, возможно, хотели бы высказаться по этому поводу. Теперь он понял причину - и удивился, как он мог это пропустить- настойчивости Камминса в его приезде в Прагу. Его редактор осознал, сознательно или нет, что это был шаблон для того, что должно было произойти. "В три я встречаюсь с представителем Германии", - сказал он. "Думаю, я спрошу его, что завоеватели могут предложить в своих завоеваниях".
  
  "Если вы ищете официальных ответов, я, вероятно, смогу устроить вам интервью с членом чешского правительства".
  
  "Я - это то, что официальные лица обычно не говорят так откровенно".
  
  Они прошли обратно через сады и вошли в Посольство через заднюю дверь. Офис Кеньона находился на втором этаже, с видом на улицу. Он поднял трубку, попробовал произнести несколько слов по-чешски и быстро перешел на английский. "В два часа?" - спросил он Рассела, который кивнул. "В кабинете министров. Он будет там". Он повесил трубку. "Карел Мареш - он исполняющий обязанности премьер-министра - уделит вам десять минут. Вы знаете, где находится кабинет министров?'
  
  "В замке? Я найду это.'
  
  Кеньон кивнул. "Теперь, другое ваше дело здесь." Он достал небольшую папку из ящика стола, извлек один лист бумаги и передал его через стол. Там было три имени, два с номерами телефонов, одно с адресом. "Все это предоставлено чешским эмигрантом в Штатах, Грегором Блазеком".
  
  Рассел скопировал имена и номера на использованные страницы своего репортерского блокнота, добавив буквы к первым и скремблировав порядок последних по заранее установленному шаблону. Адрес, который он запомнил. "К какой политической принадлежности принадлежал Блазек, когда он был здесь?" - спросил он.
  
  "Социал-демократ. Он уехал только в феврале, поэтому информация должна быть актуальной. Боюсь, я не проводил никакой проверки. Предполагается, что я ничего не должен знать или что-либо делать.'
  
  "Вы знаете, где сейчас живет Блазек?"
  
  "Чикаго, я думаю", - сказал Кеньон, проверяя файл. "Да, Чикаго. Я полагаю, вам дали некоторые указания относительно того, как обращаться к этим людям.'
  
  "О да". Рассел сунул блокнот во внутренний карман и поднялся на ноги. "Спасибо за помощь", - сказал он, протягивая руку. "И для анализа".
  
  "Помните, - сказал ему Кеньон, - это здание все еще является американской территорией. Если вам внезапно понадобится убежище, - объяснил он, несколько излишне. - Это может случиться, если вам понадобится убежище.
  
  "Спасибо", - сказал Рассел. Он мог просто представить себя, с трудом взбирающимся на холм с гестаповцами, преследующими его по пятам.
  
  Он вернулся на Маленькую площадь квартала и сел за столик ресторана на открытом воздухе напротив церкви Святого Николая. Тарелка с блинами на соседнем столике пахла так же вкусно, как и выглядела, поэтому он заказал ранний обед с бокалом вина. Пожиратель блинов, чех средних лет внушительных габаритов, приветственно улыбнулся ему. Рассел взял листок бумаги Кеньона, чтобы изучить названия, ища какую-нибудь тайную подсказку относительно того, с какого из них безопаснее всего начать. Когда тень пересекла бумагу, он поднял глаза и увидел двух немецких офицеров, сидящих за соседним столиком. Он убрал это.
  
  Блины были восхитительными, и немцы все еще ждали официанта, когда он закончил. Из маленьких желудей...
  
  Он сел на трамвай обратно в Новый город, сойдя на Na Poikopi у подножия Вацлавской площади. Он направился к почтовому отделению, намереваясь воспользоваться там одним из телефонов-автоматов, но передумал, когда заметил немецкую форму в комнате за прилавками. Вокзал Масарика, решил он. Секретные агенты всегда использовали станции.
  
  Кабинки в углу вестибюля казались идеальными. Он занял последнее место в очереди, потому что это давало самый широкий угол обзора, и порылся в карманах в поисках нужных монет. Уронив и подняв листок бумаги, он потратил несколько секунд, решая, по какому из двух номеров позвонить, в конце концов набрав второй - прилагающееся к нему имя было легче произнести.
  
  Ответила женщина.
  
  "Ото Немец?" - спросил он.
  
  Искаженный всплеск непонятного чешского.
  
  "Ото Немец", - повторил он. "Он там?" - спросил он сначала по-английски, а затем по-немецки.
  
  Раздался громкий щелчок, когда женщина повесила трубку.
  
  Рассел сделал то же самое, не зная, смеяться ему или плакать. Американцы не упомянули о возможных языковых трудностях, и он по глупости предположил, что они знали, что контакты говорили по-английски или по-немецки. Он совершил смертный грех - ожидал информации от разведки.
  
  Он набрал второй номер. Телефон звонил долго, и он уже собирался повесить трубку, когда неуверенный мужской голос пробормотал ответ.
  
  "Павел Бейбл?" - спросил Рассел.
  
  "Бейбл", - ответил мужчина, исправляя свое произношение. "Я Бейбл".
  
  "Вы говорите по-английски?" - спросил Рассел. 'Sprechen zie deutsch?'
  
  "Я говорю по-немецки".
  
  "Я американец. Грегор из Чикаго дал мне твое имя.'
  
  "Грегор Блазек?"
  
  "Да".
  
  Наступила пауза. "У тебя есть для меня сообщение?"
  
  "Да, но мне нужно доставить это лично. Не могли бы мы встретиться?'
  
  Еще одна пауза, на этот раз более продолжительная. Рассел мог слышать жужжащий шум на заднем плане - вероятно, вентилятор. "Сегодня?" Спросил Бейбл. В его голосе не было энтузиазма.
  
  "Около шести? Место выбираешь ты", - сказал Рассел, о чем тут же пожалел, пытаясь успокоить.
  
  "Вы знаете остров Стрелецкий?" - спросил Бейбл, внезапно звуча более решительно.
  
  "Нет".
  
  "Если смотреть с Карлова моста, он находится чуть выше по течению. Через него проходит мост Легии - на южной стороне есть ступеньки. На северной оконечности острова есть скамейки. Я буду там в половине седьмого.'
  
  Рассел мог представить это место. "Как..." - начал он, но линия оборвалась. Он повесил трубку и еще раз просмотрел листок бумаги. Третий потенциальный контактер - Станислав Пружинец - жил в Высоянах. Где бы это ни было. Рассел вернулся в вестибюль и, просмотрев табло отправления на платформе, нашел то, что искал, над входом на платформу 2. Высояны была пятой остановкой на линии до Градец-Кралове.
  
  Поезд ждал, но и исполняющий обязанности премьер-министра тоже. Завтра, сказал он себе. Если бы у него было время. И достаточный наклон.
  
  Было почти половина первого. Он сел на трамвай, вернулся на Вацлавскую площадь и прошел пешком до "Европы". Он чувствовал себя подавленным будущим, которое Кеньон развернул для него, абсолютной неумолимой предсказуемостью всего этого. Войны между классами могли просто заменить один набор свиней другим, но в них был какой-то основополагающий смысл. Войн между нациями, насколько мог видеть Рассел, не было абсолютно.
  
  Администратор читал "Метаморфозу" Кафки.
  
  "Нравится?" - Что случилось? - спросил Рассел по-английски, беря свой ключ.
  
  Мужчина изумленно покачал головой. "Какой писатель!"
  
  "Он раньше работал неподалеку отсюда, не так ли?"
  
  "Ты не знаешь?" Мужчина выскочил из-за своего стола, жестом приглашая Рассела следовать за ним. Он перешел дорогу, все еще дико размахивая рукой, и когда Рассел присоединился к нему на широкой центральной резервации, указал вниз, на следующий перекресток. "То здание на углу. Он там работал. Посмотрите на окно на углу, третий этаж. Наш величайший писатель! Величайший писатель Европы! И он тоже писал об Америке!'
  
  Рассел представил Кафку, сгорбившегося за стеклом, с глазами енота, глядящими наружу. Этот человек писал о нацистской Германии и сталинской России еще до того, как они появились. Неудивительно, что он впал в депрессию. "Великий писатель", - согласился он со всем энтузиазмом, на который был способен. "Спасибо, что показали мне".
  
  Поднявшись в свою комнату, он достал листок бумаги и принялся за запоминание различных имен и цифр. Как только он это сделал, он разорвал простыню и спустил обрывки в унитаз в смежной ванной. Изучая свою внешность в зеркале, он решил, что ничья, вероятно, подошла бы исполняющему обязанности премьер-министра и тому вредному лакею, которого поджидали нацисты.
  
  Один трамвай перевез его обратно через реку, другой повез его вверх и вокруг Замковой горы. В комнате кабинета потребовалась какая-то находка, как будто чехи намеренно спрятали ее от немцев, и Карел Мареш ждал его, просматривая коробку с бумагами на угловом диване. Он выглядел смертельно усталым, но в его глазах был огонек. Многие из его ответов на вопросы Рассела демонстрировали отточенное понимание того, как быстро покоренные народы учатся читать между строк.
  
  "Я должен отметить, что запрет национальных песен в кафе и барах распространяется только на провокационные песни", - сказал он в середине интервью.
  
  "Но разве все национальные песни не являются провокацией для оккупанта?" Рассел протестовал.
  
  Марес просто пожал плечами и улыбнулся.
  
  Рассел спросил его, почему он предостерегал своих людей от актов сопротивления.
  
  "Наши люди привыкли к открытым дискуссиям и страстным дебатам, - сказал Марес, - но сейчас мы живем в другом мире. Мы должны привыкнуть к этому новому миру, прежде чем мы ... ну, прежде чем мы решим, каким будет наш политический вклад ". Блеск в его глазах подсказал Гая Фокса в качестве возможной модели.
  
  Воодушевленный встречей, Рассел четверть часа сидел, наслаждаясь видом, прежде чем отправиться в офис рейхспротектора во дворце Чернин. После тридцати минут в обычном вестибюле, застряв перед обычным неумолимым портретом, его отвели на встречу с Герхардом Биммером.
  
  "Мне разрешено говорить от имени рейхспротектора Нейрата", - начал Биммер, как будто были другие, которые хотели это сделать, но не имели необходимого разрешения. "Но я могу уделить вам только десять минут", - добавил он, как оказалось, несколько неправдиво.
  
  Использование Расселом слова "оккупация" открыло шлюзы. Германия, как утверждал Биммер, справится с этой задачей. Чехи вели себя отвратительно по отношению к судетским немцам, но немцы простили бы их. Более того - немцы ответили бы добром на зло, привлекли бы их к преимуществам принадлежности к рейху.
  
  "Какие бы это были преимущества?" - невинно спросил Рассел.
  
  Биммер крякнул от удивления. "Власть, конечно. Место за столом, где обсуждаются важные вопросы. Фюрер предлагает каждому шанс помочь построить более сильный и чистый мир. Конечно, трудная задача, но такая полезная.'
  
  "Вы, кажется, предлагаете чехам разделить бремя империи", - предположил Рассел и вскоре пожалел об этом. Биммер начал в другом направлении, изучая, казалось бы, бесконечный каталог британских грехов, который закончился, несколько неуместно, перечислением всех немецких судов, затопленных в Скапа-Флоу в 1918 году.
  
  Рассел горячо поблагодарил его и откланялся. У него была пара отличных цитат, но кто бы поверил, что высокопоставленный правительственный чиновник может быть настолько туп? Ему пришлось бы изобрести что-то более правдоподобное. Возможно, это плохая журналистика, но выдуманные интервью с нацистскими чиновниками были намного более поучительными - и намного легче для журналиста - чем настоящие.
  
  Оставалось убить почти три часа до его встречи - его треффа, как назвали бы это в советском Союзе, - с Павлом Бейблом. Он медленно прошел по Маленькому кварталу и неторопливо пересек Карлов мост, наслаждаясь солнечным сиянием и видами. Пивной сад на дальнем берегу выглядел как подходящее место для приведения его статьи в порядок. Когда он подошел, два немецких офицера покидали столик у кромки воды, и официант, не теряя времени, забрал у них бокалы. Вероятно, они хранились на отдельном прилавке для выплевывания.
  
  Он писал ровно в течение часа, сознавая, что ему все еще не хватает важнейшего ингредиента - материала от простых чехов. Пивной сад неуклонно заполнялся по мере того, как пустели близлежащие рабочие места, и в конце концов он обнаружил, что делит столик с двумя молодыми женщинами. Их английский был таким же плохим, как и его чешский, что исключало какой-либо содержательный разговор. Он слушал, как они весело болтали на своем непонятном языке, и предположил, что для них и тысяч подобных им оккупация была не более чем случайным неудобством. Если вы проводили свои дни в офисе, а вечера и выходные с любимым человеком или семьей, какая разница, кто правил из замка?
  
  Это был еще один ясный, теплый вечер. Остров Стрелецкий находился примерно в четырехстах метрах за медленно текущей Влтавой, и он мог видеть скамейки под деревьями на его северной оконечности. Почему Бейбл выбрал это место для их встречи? Это выглядело хорошим местом для частной беседы, при условии, что гестаповцы не сидели на деревьях. Это также выглядело как хорошее место для ловушки. С того места, где он сидел, казалось, что есть только один вход и выход. И читающий по губам с телескопом на противоположном берегу...
  
  Возьми себя в руки, сказал себе Рассел. Читающие по губам! Он даже не сказал бы ничего компрометирующего, или, по крайней мере, не сказал бы явно. Американцы тщательно обучили его невинному сообщению, которое он привез от Грегора - как хорошо у него идут дела в Чикаго, хорошая зарплата и новая машина, но, конечно, он болеет дома, так что любые новости о его старых друзьях и товарищах были бы очень кстати. Знал ли такой-то, как у них идут дела?
  
  Если такой-то понятия не имел, то так оно и было. Если он знал - и звучал сочувственно, - тогда это был следующий, чуть менее невинный шаг. И так далее.
  
  Было несколько минут седьмого. Он заплатил за выпивку и направился вниз по берегу реки к мосту Легии. Немецким охранникам на восточной оконечности было душно в их униформе, взгляды, казалось, были прикованы к манящим водам внизу. Рассел перешел дорогу перед звенящим трамваем и направился к острову. Как он и опасался, ступени, о которых упоминал Бейбл, были единственным путем на остров. Он остановился на мгновение, напоминая себе, что ему нечего бояться. Зачем кому-то заманивать его в ловушку? Он не совершил ничего противозаконного, по крайней мере пока . В крайнем случае он всегда мог раскрыть, что работал на СД. Гауптштурмфюрер Хирт не подвел бы его.
  
  Он сбежал по ступенькам и повернул налево под широким мостом. Остров сужался к тупой точке примерно в 150 метрах перед ним; тропинка, идущая вдоль воды, была затенена дубами, а на оконечности - рощицей белых ив. Только самая дальняя скамейка была пуста, остальные были заняты двумя ухаживающими парами и женщиной с ребенком. Рассел сел и уставился через реку на пивной сад, который он только что покинул.
  
  Бейбл прибыл на десять минут позже. Он был худым, невысокого роста мужчиной лет сорока, его все еще мальчишеское лицо обрамляли растрепанные светлые волосы. На нем была офисная одежда: темный костюм, который много носили, бледно-голубая рубашка и темно-синий галстук, сильно поношенные туфли на каблуке. Он сел на другом конце скамейки, вытащил из-за уха наполовину выкуренную сигарету и прикурил от серебряной зажигалки. "Я Бейбл", - тихо сказал он по-немецки.
  
  "Спасибо, что пришли".
  
  "Как тебя зовут?"
  
  "Джон Фуллагар", - сказал Рассел, извлекая из эфира девичью фамилию своей матери. Как он забыл подготовить для себя вымышленное имя?
  
  "У вас есть сообщение от Блазека?" Спросил Бейбл. Он сидел на скамейке, наклонившись вперед, локти на коленях.
  
  "Да". Рассел продолжил свою речь, закончив просьбой сообщить новости из дома.
  
  "У нас все хорошо", - сказал Бейбл, отбрасывая окурок. "Учитывая ситуацию", - добавил он.
  
  "Это плохо?"
  
  "Конечно, это плохо".
  
  "Грегор хотел бы помочь. Он и его друзья в Америке.'
  
  Бейбл улыбнулся, откинулся назад и ослабил галстук. "Как?" - спросил он.
  
  "Со всем, что вам нужно".
  
  "Ах".
  
  "Вам интересно?" Спросил Рассел.
  
  "Конечно, но я не могу отвечать за П... за остальных".
  
  "Кто может?"
  
  "Человек, которого вам нужно увидеть, находится в списке разыскиваемых немцами, но я думаю, что смогу организовать встречу".
  
  "Сегодня вечером?"
  
  "Я думаю, завтра. Как я могу с вами связаться?'
  
  "Вы не можете", - сказал Рассел, осознав, что он зарегистрирован в Europa под своим настоящим именем.
  
  Бейбл воспринял это как должное. "Будь на Староместской площади завтра в десять вечера".
  
  "Все в порядке".
  
  Бейбл кивнул, поднялся на ноги и пошел в сторону моста.
  
  Рассел откинул голову назад и глубоко вздохнул. Он не чувствовал никакого теплого сияния доверия, окружавшего их, но почему оно должно было быть? Насколько Бейбл знал, он был агентом гестапо. Посмотри на светлую сторону, сказал он себе. Он установил контакт, по-видимому, с нужным человеком. Чего еще он мог желать?
  
  Еда, с одной стороны - прошло много времени с тех пор, как были картофельные оладьи. Он дал Бейблу еще пару минут, затем последовал за ним обратно на мост. Трамвай с западной оконечности отвез его обратно в Na Poikopi и Lip-pert, предположительно, лучший ресторан города. Еда и обстановка, безусловно, были превосходными, но преобладание немецкой униформы среди посетителей ничего не добавило к общему веселью. Рассел заказал моравское вино в знак солидарности, и ему сообщили, что теперь подают только немецкие вина. Пианист в углу понял намек и придерживался Моцарта и Шуберта.
  
  На улице было темно, когда появился Рассел. На Вацлавской площади горел неоновый свет почти американского уровня. Почувствовав себя сытым после четырех блюд, Рассел медленно подошел к статуе короля и вернулся обратно. Возле его отеля стояла пара невысоких светловолосых проституток на высоких каблуках, и он наблюдал, как мимо них прошли двое немецких солдат, не занятых на службе. Девушки, казалось, съежились, как будто они временно отключили свое очарование, а мужчины, казалось, ускорили шаги, возможно, испугавшись того, куда может завести их иностранное искушение.
  
  Рассел заметил, что в кабинете Кафки горел свет. В окне появилась кружащаяся фигура, и на мгновение он представил великого писателя, безумно расхаживающего взад и вперед, в отчаянии вскинув руки. Хотя это была всего лишь уборка, когда большой метелкой из перьев протирали стопки папок.
  
  Забыв задернуть шторы, Рассел проснулся на следующее утро, когда солнце ярко светило ему в лицо. Владельцы кафе через дорогу уже закрывали свои большие витрины, и он решил отказаться от темного зала для завтраков в отеле ради большого количества кофе с молоком в ярком утреннем свете. Купив в ближайшем киоске за понедельник Daily Express и за вторник Volkischer Beobachter , он оставил первую в качестве приманки для проходящих мимо англоговорящих, а вторую прочесал в поисках предсказанной Слейни эскалации враждебности по отношению к Польше. В Данциге было больше проблем, но в основном по вине поляков. Гитлер, вероятно, все еще находился в Байройте.
  
  Чехи за соседними столиками болтали без умолку, и Расселл был более чем немного разочарован тем, что не мог понять ни слова из того, что они говорили. Его английская газета поймала в ловушку только одну жертву - молодого Брамми, который жаждал последних новостей крикета из дома. Его фирма в Уэст-Мидлендс использовала чешского поставщика для некоторых своих машин, и его послали разобраться с их все более нерегулярными поставками. Чехи сказали ему, что во всем виноваты немцы, а немцы, хотя и вежливые, были на редкость бесполезны. Его впечатление о чешском отношении к оккупации перекликалось с впечатлениями Кеньона. "В основном отставка", - был его вердикт. "Они просто ждут войны, чтобы все встряхнуть".
  
  Молодой человек отправился осматривать достопримечательности, и Рассел не смог найти веской причины для дальнейшего переноса своей поездки в Высояны. Он добрался до вокзала Масарик за десять минут до следующего отправления, но поднялся на борт только тогда, когда прозвучал свисток. Он был почти уверен, что за ним не следят, но в последний раз, когда он играл в покер, подобный уровень уверенности на хай стрит оказался печально неуместным.
  
  Поезд - несколько грязных пригородных вагонов, запряженных хрипящим паровозом-цистерной, - медленно прогрохотал по индустриальному ландшафту фабрик, товарных складов и заросших сорняками подъездных путей. Казалось, было жарче, чем когда-либо, и Рассел открыл окно, но только для того, чтобы получить душ непристойностей за свои старания. Станция Высояны была разрушена, ее касса находилась на мосту, который вел улицу над железнодорожными путями. Он показал адрес контролеру билетов, который одарил его долгим холодным взглядом, прежде чем изобразить несколько грубых указаний.
  
  На улице снаружи было несколько кафе-баров и один магазин, но их окружали высокие заводские стены. Он повернул направо, как было указано, и еще раз направо между двумя производственными помещениями, из одного из которых доносился шум, а из другого дым. Пара рабочих, сидевших в кузове грузовика, свесив ноги через задний борт, наблюдали за ним, как показалось, с мрачной напряженностью. Его волна подтверждения получила ответ в один слог. Он понятия не имел, что означает этот слог, но тон был далеко не дружелюбным.
  
  Железный мост через небольшую черную речку привел его в жилой район - улицы с небольшими домами и дворами, разделенные мощеными аллеями. Согласно его листку бумаги, Станислав Пружинец жил во втором. Он подошел к нужному номеру и осмотрелся. Три женщины наблюдали за происходящим из своих окон. Он постучал, и к двери подошла четвертая женщина. "Станислав Пружинец?" - спросил он, и когда это вызвало непонимающий взгляд, он показал ей написанное имя. Это вызвало поток чешского языка, ни один из которых не звучал приветливо.
  
  Он уже поворачивался, чтобы уйти, когда за его плечом возник молодой человек с сердитыми глазами. Рассел попробовал на нем английский, а затем немецкий. Это вызвало отклик, но не тот, на который он надеялся. Молодой человек мрачно улыбнулся и что-то крикнул через плечо по-чешски. "Я американец", - настойчиво сказал Рассел, вовремя вспомнив, что британское предательство в Мюнхене далеко не прощено. "Американец", - повторил он. "Грегор Блазек".
  
  Это вызвало еще один поток эмоций со стороны женщины, но также породило тень сомнения в глазах молодого человека. Время отступать, сказал себе Рассел. Он начал пятиться, все время улыбаясь, делая то, что казалось успокаивающими жестами. Никто не отреагировал на крик молодого человека, и он сам, казалось, не желал выходить за рамки хмурого вида. Рассел повернулся к ним спиной и пошел прочь так быстро, как только мог, прислушиваясь к звукам преследования. Как только он завернул за угол, он перешел на бег, сбавив скорость только после того, как пересек железный мост. Люди в грузовике исчезли, и он больше никого не встретил по пути обратно на станцию. Он тяжело опустился на единственное сиденье платформы, сильно вспотев.
  
  Примерно через пятнадцать минут по ступенькам начала спускаться струйка потенциальных пассажиров, еще несколько минут, и на станцию, устало пыхтя, въехал еще один грязный локомотив. На станции Масарик он угостил себя сосисками, прежде чем выйти обратно. Он все еще потел, но и все остальные тоже; улица была похожа на паровую баню.
  
  Холодное пиво, подумал он, как раз в тот момент, когда нужный трамвай остановился на привокзальной остановке. Десять минут спустя он сидел в пивном саду "Риверсайд" за тем же столиком, который занимал накануне. Небо затуманилось, и над замком собрались темные тучи, пока он расправлялся с двумя бутылками пльзенского. Всего несколько недель назад они с Полом стояли и смотрели на картину Эль Греко "Шторм" в Музее искусств Метрополитен, и вот она, версия природы.
  
  Казалось, что первая вспышка молнии вонзилась в замок, как будто какой-то нацистский волшебник высасывал энергию из космоса. Несколько секунд спустя раздался раскат грома, и небо еще больше погрузилось во мрак. В течение нескольких минут Рассел и остальные посетители пивного сада наблюдали за приближением шторма, пока стена дождя не пронеслась по Влтаве, загнав их всех внутрь. Уже наполовину промокший, Рассел пробрался к башне на восточном конце Карлова моста и встал в арке, наблюдая, как шторм потрескивает и проносится мимо. Когда небо на западе посветлело, раскаты грома превратились в отдаленное рычание, и над островом Стрелецкий замерцала слабая радуга. Дождь замедлился и прекратился, и вскоре выглянуло солнце, осветив терракотовые крыши и медно-зеленые шпили Маленького квартала.
  
  Он направился обратно к своему отелю, остановившись по пути у большого книжного магазина, который он заметил накануне. Потребовалось некоторое время - и некоторая лингвистическая помощь со стороны владельца - прежде чем он нашел книгу, которая соответствовала его цели.
  
  Вернувшись в "Европу", он снял мокрую одежду и растянулся на кровати. Поездка в Высояны была катастрофой, но он вряд ли мог винить Блазека или американцев за качество их разведданных - если бы у них была актуальная картина того, что происходило в Праге, его собственный визит был бы ненужным. Это была просто одна из тех вещей. Он не думал, что ему грозила какая-то реальная опасность, но он не хотел бы снова пережить те несколько секунд. "Избит до смерти чешскими патриотами" - это не то, что он хотел написать на своем надгробии.
  
  Он провел вторую половину дня, погружаясь в приятную дремоту, затем еще полчаса полежал в приятно прохладной ванне. Один из трех был бы неплох, при условии, что Бейбл появится на их рандеву позже тем же вечером.
  
  Вскоре после семи он спустился к стойке регистрации, где его друг, любящий Кафку, как раз заканчивал смену. "Можете ли вы порекомендовать ресторан?" - спросил Рассел. "Желательно без немцев".
  
  Человек мог. Небольшой ресторан с недорогой, но замечательной кухней, всего в десяти минутах ходьбы. Это было по пути домой, если Расселу нужен был проводник...
  
  Они пересекли Вацлавскую площадь и пошли по улице Лепанска, миновав облюбованный гестапо отель Alcron. Рассел спросил мужчину о профессии и получил настолько кафкианский ответ, насколько он мог надеяться. Следующая война будет посвящена бомбардировкам с воздуха, сказал мужчина. Счастливыми городами были бы те, которые сдались бы быстро, потому что не было бы смысла их бомбить. И Прага проявила замечательную предусмотрительность, занявшись этим еще до начала войны.
  
  Возможно, он прав, подумал Рассел. Он, безусловно, был прав насчет ресторана, уютного маленького семейного заведения с шестью столиками в помещении и еще четырьмя в небольшом, укрытом листвой дворике. Обслуживание было дружелюбным, еда вкусной, немцев нигде не было видно. Покончив с едой, Рассел сидел с маленьким стаканчиком боровики со вкусом можжевельника, гадая, что Эффи делала этим вечером.
  
  Он вышел из ресторана вскоре после девяти. Улицы были полностью в тени, последние лучи солнца золотили самые высокие трубы. Небо все еще было голубым, когда он пересек На Пойкопи и вошел в Старый город, но на узких улочках и переулках уже зажглись желтые уличные фонари. Машина гестапо была припаркована на булыжной мостовой Староместской площади, когда он прибыл, но вскоре уехала, ее нарисованная свастика казалась зловещим пятном в полумраке.
  
  Вокруг было больше людей, чем ожидал Рассел, некоторые сидели в уличных кафе, другие кружили по площади, как пассажиры круизного лайнера по палубе. Он занял место напротив огромной и с чудесным названием церкви Богоматери перед Тыном и устроился ждать Бейбла. На быстро темнеющем небе стало видно несколько звезд.
  
  Показ часов на ратуше в десять часов только что закончился, когда Бейбл вышел из переулка рядом с церковью. Насчет него не было никаких колебаний. Он вышел на открытое место, осматривая площадь, пока не заметил Рассела, затем направился прямо к нему, прикуривая при этом сигарету.
  
  "Поехали", - сказал он после рукопожатия. "Сюда".
  
  Бейбл повел их вокруг здания ратуши и в переулок напротив. За парой поворотов они миновали небольшую церковь и кафе на открытом воздухе и оказались в длинном, освещенном желтым проходе, пустом от бизнеса или людей. Свет и звук просачивались из окон верхнего этажа, но на первом этаже было мало окон, только тяжелые на вид двери.
  
  На ум пришли слова "крыса" и "ловушка".
  
  Бейбл свернул направо в другой переулок, и на этот раз впереди была жизнь, проезжавшая мимо машина, звук чьего-то смеха.
  
  "Сюда", - сказал Бейбл, останавливаясь перед невзрачной двойной дверью. Он оглянулся на аллею и тихо постучал по дереву. Несколько секунд спустя левая дверь распахнулась. "Заходи", - сказал Бейбл, услужливо подтолкнув Рассела.
  
  Он оказался в маленьком дворике лицом к лицу с мужчиной внушительных размеров. "Я Томаш Хорнак", - представился мужчина, протягивая грубую руку для краткого пожатия. Он был одет в рабочий комбинезон и большую матерчатую кепку, которая, казалось, проигрывала в борьбе за то, чтобы сдержать его копну темных жестких волос. На пухлом лице сияли глубоко посаженные глаза.
  
  "Я Джон Фуллагар", - сказал Рассел, оглядываясь по сторонам. Во внутреннем дворе стояло несколько комплектов железных столов и стульев, а также несколько растений в больших кадках. Две цепочки разноцветных огней обеспечивали то скудное освещение, которое там было. Там были еще две двери.
  
  "Пожалуйста, места сухие. Вы будете что-нибудь пить? Хочешь пива? Что-нибудь покрепче?'
  
  "Пиво было бы неплохо", - сказал Рассел. Он выбрал место и сел.
  
  Хорнак что-то сказал Бейблу по-чешски, и мужчина поменьше исчез через одну из других дверей, разбрызгивая при этом свет и шум кафе. "Я зарезервировал сад для нас", - сказал Хорнак, разводя руками, чтобы показать, что все это принадлежит им.
  
  Это было похоже на дно колодца, подумал Рассел, глядя сквозь разноцветные огни на маленький круг неба.
  
  "Итак, как Грегор?" - Спросил Хорнак, усаживаясь всем своим телом на другой стул.
  
  "Полагаю, дела идут хорошо. Я никогда на самом деле не встречал этого человека. Я здесь только для того, чтобы передать его послания.'
  
  "И он хочет помочь своим старым товарищам?"
  
  "Его американские друзья хотят помочь", - пояснил Рассел. "Ваш английский превосходен", - добавил он, задаваясь вопросом, где он этому научился.
  
  "У меня было несколько хороших друзей-англичан", - уклончиво сказал Хорнак, как раз когда Бейбл вернулся с двумя бутылками пива и вторым стаканом. Он положил их на стол и вернулся в кафе.
  
  "И почему американские друзья Грегора хотят нам помочь?" Спросил Хорнак.
  
  "Потому что надвигается война, и им нужны все союзники, которых они могут заполучить".
  
  Хорнак улыбнулся на это. "Что ж, вы обратились к нужным людям".
  
  "Я надеюсь на это. Вы знаете, кого я представляю. От имени кого именно вы говорите?'
  
  "Мы единственная организованная группа..."
  
  "Кто это "мы"?"
  
  Хорнак немного подумал над этим. "Налево", - сказал он в конце концов. "Социал-демократам нравится Бейбл. И Грегор Блазек, если уж на то пошло. Также коммунисты. Даже несколько либералов старой школы. На этот раз мы все вместе.'
  
  "Насколько вы организованы?"
  
  "Вы имеете в виду, насколько достойны поддержки. Вы не найдете ничего лучше в Праге - мы готовились со времен предательства в Мюнхене.'
  
  "Многих ли вы потеряли от рук гестапо?"
  
  "Некоторые. Как я уже сказал, мы организованы. В городе нас несколько сотен, но никто не знает больше имен, чем должен. Иногда нам приходится отрезать ветку, чтобы спасти дерево, но всегда вырастает другая.'
  
  Классическая структура ячейки, подумал Рассел. Он пал среди товарищей.
  
  "Итак, как американское правительство намерено нам помочь?" Спросил Хорнак.
  
  "Что тебе нужно?"
  
  "На данный момент ничего. Пока мы просто пытаемся их разозлить. Спустили шины, перерезали телефонные провода. Все остальное будет равносильно самоубийству - мы это знаем. Но когда начнется настоящая война, что ж, посмотрим. Я думаю, немцы будут очень успешны - поляки не продержатся больше нескольких недель". Он засмеялся. "И поделом им, да, за то, что присоединились ко всем остальным шакалам и украли у нас часть нашей страны. Но немцы - чем успешнее они будут, тем сложнее будет их задача. Потому что каждое сражение будет стоить им солдат, и каждой завоеванной стране понадобится гарнизон, и они станут слабее, а не сильнее. И вот тогда мы начнем сражаться с ними, и когда нам понадобится помощь извне - взрывчатка и оружие.'
  
  "Америка предоставит эти вещи".
  
  "Да? Но как они доставят эти вещи к нам? Мы уже окружены врагами.'
  
  "Воздушные десанты, я полагаю, как только будет установлена радиосвязь. Я здесь не для того, чтобы что-то настраивать - я здесь просто для того, чтобы установить контакт, выяснить, что вам нужно, и как с вами можно связаться в будущем. Нам нужен тайник, адрес и вымышленное имя, чтобы писать. Вы понимаете код книги?'
  
  "Я думаю, что да, но скажи мне".
  
  "У обеих сторон одинаковое издание одной и той же книги", - начал Рассел с отчетливым впечатлением, что он учил бабушку Сталина сосать яйца. "Слова подбираются по номерам. Таким образом, 2278 будет либо страницей 2, строка 27, слово 8, либо страницей 22, строка 7, слово 8 - в зависимости от того, что придает сообщению больше смысла. Ты понимаешь?'
  
  "Это кажется простым. Вы выбрали книгу?'
  
  "Бравый солдат Швейк", четвертое издание на чешском языке. Это текущее издание. Я купил один в большом книжном магазине на Пойкопи сегодня днем - у них было несколько экземпляров. Вы должны купить один, и я отправлю свой обратно в Вашингтон.'
  
  "Все в порядке".
  
  "Теперь все, что нам нужно, это имя и адрес".
  
  Хорнак на мгновение задумался об этом. "Здесь хорошо", - сказал он наконец. "Кафе "Скорепка". Milan Nemecek.'
  
  Рассел не видел никакого риска в том, чтобы записать это, чтобы запомнить позже.
  
  "Есть что-нибудь еще?" Спросил Хорнак.
  
  "Я так не думаю", - сказал Рассел, возвращая огрызок карандаша в карман рубашки и поднимаясь на ноги. Он сомневался, что из этой встречи что-нибудь получится, но возможность была создана. Который должен был чего-то стоить.
  
  Это предельное ощущение достижения длилось около десяти секунд. Когда двое мужчин пожали друг другу руки, оба узнали нарастающий звук автомобилей. Хорнак стоял там, все еще держа Расселла за руку, когда дверь кафе распахнулась, показав силуэт Бейбла. "Гестапо", - прошипел он и захлопнул ее.
  
  "Сюда", - настойчиво сказал Хорнак, протягивая руку к третьей двери. Она открывалась в неосвещенный коридор, который вел в другой маленький дворик, с другим набором двойных дверей. Хорнак открыл один из них, высунул голову из-за угла и жестом пригласил Рассела следовать за ним. Они находились в длинной извилистой аллее, освещенной желтыми фонарями. Хорнак повернул направо, подальше от криков и работающих моторов. "Спокойно", - сказал он Расселу, переходя на быструю походку. Они прошли всего несколько метров, когда раздались два выстрела, за которыми последовал одиночный вопль и еще больше криков. Оба мужчины резко обернулись, но переулок позади них был пуст. Пока они шли немного быстрее, чем раньше, освещенные окна над ними последовательно гасли, как буквы на неоновой вывеске.
  
  Они были не более чем в десяти метрах от конца переулка, когда сзади раздался крик: "Стой!" - Двое немецких солдат бежали по аллее им навстречу. По подсчетам Рассела, они были примерно в шестидесяти метрах от него. И их винтовки не были подняты.
  
  "Беги", - сказал Хорнак, срываясь с места с быстротой, которая противоречила его размерам.
  
  Рассел поколебался долю секунды и бросился за ним, пробежав через узкую арку в конце переулка. Выстрелов не последовало.
  
  Хорнак был впереди него, мчась по длинному и удручающе прямому переулку. Ноги стучали по булыжникам, мозг Рассела все еще имел время произвести расчеты - у немцев было около тридцати метров, чтобы убить их. Может быть, четыре секунды. О Боже.
  
  Он напрягал каждый мускул, чтобы ехать быстрее, опасаясь, что может споткнуться на неровном булыжнике. Улица, казалось, заканчивалась сплошной стеной, или это была арка в углу? Хорнак все еще мчался вперед, его ботинки с грохотом падали на булыжники. Желание обернуться и посмотреть назад было почти невыносимым.
  
  Это была арка. Двадцать метров, десять, и окно перед ним разлетелось вдребезги, звук выстрела разнесся по переулку миллисекундой позже. Когда он сворачивал под арку, еще две пули с глухим стуком вонзились в деревянный дверной проем. Ублюдки упустили его!
  
  Он пробегал мимо церкви и кафе, которые заметил во время прогулки с Бейблом. Последние несколько посетителей кафе были подняты на ноги выстрелами и теперь стояли у своих столиков, как скульптуры неуверенности.
  
  Еще одна арка привела их к перекрестку. Когда они пробегали через него, Рассел мог слышать звук других бегущих ног. Более чем с одного направления.
  
  Переулок напротив был самым узким из всех, он изгибался в разные стороны под тусклыми желтыми фонарями. Силуэты шпилей на фоне звездного поля принадлежали Богоматери Тин, понял Рассел, - они направлялись к Староместской площади.
  
  Еще один поворот, еще тридцать метров, и они перебегали его. Рассел почти ожидал увидеть машину гестапо, ранее припаркованную посреди площади, но единственными пассажирами были чехи, окаменевшие от его и Хорнака драматического появления. Когда его ноги застучали по булыжникам, Рассел увидел, как они втягиваются в действие, двигаясь к ближайшим выходам с возрастающей целеустремленностью.
  
  Хорнак направлялся к левой стороне церкви, к переулку, из которого Бейбл вышел двумя часами ранее. Они достигли его без криков или выстрелов, и Рассел рискнул быстро оглянуться. Погони нигде не было видно - неужели они оторвались от нее в последних нескольких переулках перед площадью?
  
  Хорнак сворачивал в другой переулок и перешел на бег трусцой. Рассел понял, что он тяжело дышал, но на его лице была мрачная улыбка удовлетворения.
  
  Еще один переулок, и он перешел на шаг. Рассел с благодарностью последовал его примеру, чувствуя колющую боль в боку. Его собственное дыхание было более затрудненным, чем у Хорнака, а сердце бешено колотилось. Он пообещал себе, что будет реже пользоваться машиной, когда вернется в Берлин. Если бы он вернулся в Берлин.
  
  "Теперь мы должны выглядеть как невинные люди", - приказал Хорнак.
  
  Череда пустых улиц привела их к гораздо более крупной магистрали. Два человека прошли через проем, мужчина и женщина, взявшись за руки. Обычная жизнь, подумал Рассел, но облегчение было недолгим. Звук приближающегося автомобиля заставил обоих мужчин поспешно укрыться за затемненным дверным проемом, и они увидели, как по главной дороге медленно проехала машина, свастика на боку которой поблескивала в желтом свете.
  
  Он ехал один и исчез к тому времени, как они добрались до более широкой улицы. Рассел последовал за Хорнаком через реку, впервые задаваясь вопросом, куда они направляются.
  
  "Уже недалеко", - ответил чех.
  
  Еще несколько минут, и перед ними появился знакомый купол станции Масарик.
  
  "Я знаю, где я сейчас", - сказал Рассел. "Я могу вернуться в отель отсюда".
  
  "Нет, пожалуйста", - сказал Хорнак. "Мы должны выяснить, что произошло. Мой офис находится совсем недалеко. Пожалуйста.'
  
  Оглядываясь назад, Расселу было трудно поверить, как кротко он уступил настояниям чеха. Единственными причинами, которые он когда-либо приводил, были простое любопытство и хорошие манеры, ни одна из которых, оглядываясь назад, не казалась стоящей того, чтобы рисковать своей жизнью.
  
  Они повернули налево, в длинный двор, примыкающий к вокзалу. По всей длине двора тянулась пара инкрустированных подъездных путей, а рядом с одним из небольших подъемных кранов стояла небольшая вереница крытых брезентом вагонов. Между ними и рядом затемненных офисов и складов стояла вереница припаркованных грузовиков.
  
  Расселу внезапно пришло в голову, почему Хорнак настоял на его присутствии. "Мы должны выяснить, что произошло", - сказал он. Кто-то предупредил немцев об их встрече. И что касается Хорнака, он был главным подозреваемым.
  
  Его сердце дрогнуло на один или два удара. Поворачиваться и убегать казалось нелепым, но так же нелепо было и счастливо идти навстречу опасности.
  
  "Вот и все", - сказал Хорнак, когда они подошли к почти последней двери в ряду. Чех толкнул дверь и пригласил своего спутника войти. Все было очень дружелюбно, но у Рассела сложилось отчетливое впечатление, что отказ никогда не был вариантом.
  
  Хорнак закрыл за ними дверь и задернул ставни, прежде чем включить настольную лампу. Пространство между тремя столами занимали картотечные шкафы; железнодорожные схемы и галерея картин Греты Гарбо украшали стены. "Мы будем ждать здесь. Это ненадолго." Он подошел к раковине, налил немного воды в жестяной чайник и поставил его на электрическую конфорку. "Чай будет хорош", - добавил он, как бы про себя. "Я думаю, у нас был шок".
  
  Рассел наблюдал, как Хорнак залил чай в чайник, сполоснул пару эмалированных кружек и проверил, осталось ли еще немного сахара в жестяной банке. "Где вы познакомились со своими английскими друзьями?" - спросил он.
  
  Хорнак несколько мгновений колебался, прежде чем ответить. "В Испании", - сказал он в конце концов.
  
  "Интернациональная бригада"?
  
  "Да. Почти два года. Я вернулся в 38-м, чтобы сражаться с немцами, но британцы и французы предали нас. Если уж на то пошло, то и в Испании тоже. - Он слегка передвинул чайник на электрической плите. "Вы говорите скорее по-английски, чем по-американски", - добавил он с едва заметным намеком на обвинение.
  
  "Мой отец был англичанином. Моя мать американка." Искушение было, но Рассел удержался, чтобы не рассказать историю своей жизни. Казалось, сейчас не время объяснять, где он жил в Гитлеровской Германии.
  
  Чайник закипал. Хорнак налил в кастрюлю воды и размешал ее большой ложкой. Испачканный кусок ткани служил ситечком, и, насыпав в каждую кружку по две огромные горки сахара, он понес одну Расселу.
  
  "Итак, как вы пришли к этой работе?" Спросил Хорнак, прислоняясь спиной к столу и осторожно потягивая обжигающий чай.
  
  "Я журналист. Нас просят помочь. В такие времена трудно сказать "нет".'
  
  "Я уверен, что многие так делают".
  
  "Возможно", - уклончиво согласился Рассел. Хвалил ли Хорнак его целеустремленность или сомневался в его рассказе? Он сделал глоток сладкого чая и обжег язык.
  
  "И вы верите, что американцы настроены серьезно?" - спросил чех.
  
  "Серьезный, да. Но знают ли они, что делают, я не совсем уверен.'
  
  Хорнак поднял бровь. "Разве ты не должен быть?"
  
  Приближающиеся шаги спасли Рассела от ответа. Это был Бейбл. Единственный вопросительный слог Хорнака вызвал поток чешского языка, ничего из которого Рассел не понимал. Бейбл бросил на него единственный пренебрежительный взгляд, который показался хорошей новостью.
  
  Это было. "Мы поймали информатора", - в конце концов сказал ему Хорнак по-английски. "Он был в кафе и видел, как я приехал. Его видели, как он пользовался телефоном-автоматом за углом. Звоню во дворец Петчек. ' Хорнак подошел и похлопал Рассела по спине, как будто поздравлял его с оправданием. "И немцы повсюду в Новом городе", - добавил он. "Так что хорошо, что ты поехал со мной".
  
  Бейбл снова заговорил, налив себе то, что осталось от чая. Хорнак предложил Расселу дополнительный перевод. "Информатор утверждает, что гестапо угрожало забрать его сестру".
  
  "А как насчет снимков?" - спросил Рассел.
  
  Хорнак спросил Бейбла и перевел ответ. "Мужчина был ранен в ногу. Он запаниковал и попытался убежать. Не один из наших людей", - добавил он пренебрежительно. Он поставил свою пустую кружку на стол. "Сейчас мы увидим информатора. Прогулка по линии, недалеко. Я думаю, с вашей стороны было бы мудро пойти с нами. Дайте немцам время задержать нескольких подозреваемых.'
  
  Это казалось хорошей идеей, или, по крайней мере, лучшей из двух плохих идей. Возможно, ему удастся оценить, насколько эффективны были Хорнак и его люди. "Хорошо", - сказал он.
  
  Они вышли в тихий двор и пошли вдоль рельсов к мосту за горловиной станции. Прижимаясь к стенам короткого перехода, они вышли на широкое пространство путей, подъездные пути для вагонов с одной стороны от бегущих линий, большой товарный склад с другой. Кремовая луна в три четверти взошла из-за холма впереди, окаймляя рельсы бледным светом. Одна линия вагонов была освещена, внутри работали уборщики, а где-то на товарном дворе работал локомотив, его прерывистое пыхтение s перемежалось лязгом буферов. Хорнак и Бейбл продолжали подниматься по небольшому склону, тихо разговаривая по-чешски. Впереди виднелась ярко освещенная сигнальная будка, и, когда они проезжали мимо нее, связист высунулся из окна, чтобы поделиться тем, что звучало как шутка.
  
  Впереди под мостом проехал локомотив. Он пересек их путь и въехал на товарный склад, лица его экипажа были ярко-оранжевыми в свете топки. Казалось, что двигатель работает на холостом ходу, не столько выпуская пар, сколько пропуская его.
  
  Они прошли под другим мостом и обогнули ряд остановленных локомотивов. Маленькая дверь открылась в большое кирпичное здание, где кольцо молчаливых и огромных на вид локомотивов стояло друг против друга вокруг внутреннего поворотного стола. Другая дверь вела в ремонтную мастерскую, где еще два двигателя стояли в глубоких смотровых ямах. Последняя дверь, и они снова оказались под открытым небом, направляясь к небольшому зданию с большим дымоходом. По обе стороны от него были навалены кучи песка, а молодой человек в матерчатой кепке ждал у входа, сжимая в руке горящую сигарету.
  
  Интерьер был больше, чем представлял себе Рассел, и на удивление светлым, учитывая, что единственным освещением служили луна и единственная голая лампочка. Внутри было еще трое мужчин. Двое из людей Хорнака находились сразу за дверью; информатор, невзрачный мужчина лет тридцати с короткими темными волосами, тонкими усиками и в очках, стоял на поддоне для сушки песка. Его заметно трясло, и вид Хорнака никак не мог его успокоить. Первый вопрос Хорнака вызвал длинный, но на удивление бесстрастный ответ, как будто человек уже потерял надежду.
  
  Хорнак обратился к своим четырем товарищам с вопросом. Есть ли причина пощадить его? это было более позднее предположение Рассела. Теперь он видел только кивающие головы, слышал непроизвольное хныканье приговоренного.
  
  Хорнак посмотрел на часы и сказал что-то, что начиналось с чешского слова, означающего "десять". Один из остальных начал говорить, и вскоре все они были увлечены этим, очевидно, не обращая внимания ни на Рассела, ни на информатора.
  
  Прошло около десяти минут, когда звук поезда достиг его ушей. Когда стало громче, Хорнак протянул руку, и один из других передал ему армейский пистолет. Хорнак зашел на сушилку для песка и что-то сказал информатору. Он начал протестовать, но внезапно энергия, казалось, покинула его, и он опустился на колени. Поезд был уже почти на них, со скрежетом и ревом прокладывая себе путь вверх по склону. Рассел видел, как Хорнак нажал на спусковой крючок, и увидел, как тело дернулось вперед, но он едва ли услышал выстрел.
  
  Он просто стоял там, во рту у него внезапно пересох язык, и смотрел, как темная кровь просачивается на песок. Снаружи прогрохотала длинная вереница вагонов, неистовое дыхание локомотива затихло вдали.
  
  "Ян проследит, чтобы вы вернулись в свой отель", - прокричал Хорнак сквозь шум. "Он студент - хорошо говорит по-английски. А его брат - водитель такси". Он переложил пистолет в левую руку, чтобы предложить правую.
  
  Рассел пожал ее, но его глаза выдали его.
  
  "Мы позаботимся о его сестре", - просто сказал Хорнак. Он бросил на Расселла последний проницательный взгляд и отвернулся.
  
  "Пойдемте", - сказал молодой человек и первым вышел на улицу.
  
  Мимо проезжал последний из вагонов, охранник со светящейся трубкой стоял на веранде своего тормозного фургона.
  
  "Как далеко мы едем?" - Спросил Рассел, когда шум начал стихать.
  
  "Всего несколько минут", - сказал Ян. "Плохое дело", - добавил он, когда они поднимались по ступенькам к дороге.
  
  "В одно и то же время каждую ночь", - сказал Рассел, больше для себя, чем для своего собеседника.
  
  "Остравский грузовой? Он всегда отправляется в час. Ночные работники используют его, чтобы сверить свои часы.'
  
  Они пошли дальше.
  
  "Как его звали?" - спросил Рассел через некоторое время.
  
  "Заменик".
  
  "Что они будут делать с телом?"
  
  Молодой человек бросил на него удивленный взгляд, как будто это был особенно глупый вопрос. "Сожги это в локомотиве".
  
  Брат Яна, Карел, должен был заступать на смену в шесть, а его жена отказалась будить его раньше пяти, поэтому Рассел проспал пару часов в одном из кресел в гостиной, достаточно долго, чтобы напрячься, не чувствуя себя заметно отдохнувшим. Очевидно, что Карел был на несколько лет старше Яна и намного тяжелее. Однако он казался удивительно жизнерадостным для того, кто начинал работу в пять утра. "Что за история?" Спросил Ян. "Если нас остановят, я имею в виду. Где мы тебя подобрали?'
  
  "Вы знаете кого-нибудь в Америке?" - спросил Рассел. "Или Англия?"
  
  "Кузен в Лондоне, я думаю".
  
  "Скажи, что я принес тебе новости от него и остался на ночь".
  
  "Какие новости?"
  
  Они придумали историю, когда Карел гнал Skoda в сторону центра города, но в этом не было необходимости: на улицах все еще почти не было чехов, а немцам, по-видимому, надоело ездить по кругу.
  
  Рассел вошел в двери "Европы" с некоторым трепетом, наполовину ожидая увидеть в вестибюле кожаные пальто. Однако там был только дремлющий администратор, и Расселу удалось снять ключ от номера с крючка, не разбудив его. Он воспользовался лестницей, а не скрипучим лифтом, и вошел в свою комнату. Его никто не ждал. Гестапо либо не знало о его участии в забавах предыдущей ночи, либо они все еще собирали свидетельские показания. Никто в кафе его не видел, сказал он себе. Преследующие немцы не видели его лица. Шансы быть узнанным и донесенным чешским прохожим были бесконечно малы.
  
  Тем не менее, быстрый отъезд из Праги все еще казался разумным курсом. Поезд отходил в девять, вспомнил он.
  
  Он принял ванну, собрал вещи и стоял у окна, наблюдая за увеличением трафика. В восемь часов он спустился вниз, чтобы выписаться. Дневная администратор была занята выпечкой, а рядом с ней стояла огромная чашка дымящегося кофе. Она взяла у Рассела кроны, проштамповала его счет и вручила ему покрытый крошками экземпляр.
  
  Небо снаружи было невинного голубого оттенка, температура близка к идеальной. Он прошел по улицам Йиндойска и Длдзена до вокзала Масарика и, наконец, нашел немецкоговорящего клерка, желающего обменять его билет. Выйдя в вестибюль, он наблюдал, как потенциальные пассажиры идут к своим поездам, без видимого внимания. Обычная пара немецких солдат болтала у входа, но не было никаких признаков гестапо.
  
  Он сел в поезд за пару минут до отправления и устроился в пустом купе первого класса. В поле зрения вплыли два немецких офицера, отчего у него неприятно екнуло сердце, но он двинулся дальше, чтобы занять соседнее купе. Они собирались домой в отпуск, Рассел подслушал и обрадовался этому.
  
  Поезд тронулся, и Рассел сел у окна, возвращаясь к своей ночной прогулке. И товарный двор, и локомотивное депо были оживленными ульями, один локомотив выпускал клубы дыма, продвигаясь вперед по складскому двору. Он не мог не задаться вопросом, было ли это просто сжигание угля.
  
  Он думал о Хорнаке и об американцах. Могли ли люди, которых он встретил в Нью-Йорке, действительно думать о войне, которая даже не началась? Они действительно так беспокоились о коммунистах? И, что более важно, действительно ли они верили, что где-то есть люди, которые будут сражаться с Гитлером за них, а затем развернутся и спасут их от Сталина? Если так, то они спали. Насколько Рассел мог видеть, единственными людьми в Европе, у которых хватило духу на борьбу, были коммунисты.
  
  Не его проблема, сказал он себе. Хорнак и американцы, несомненно, получили бы друг от друга все, что могли, и любая выгода, которую остальной мир извлек из их соглашения, зависела от богов. Он смотрел в окно на сельскую местность Богемии, пока его веки не начали слипаться.
  
  Его разбудил чиновник на новой и во многом надуманной границе между рейхом и Протекторатом, но не потребовал покидать свое место. Когда поезд петлял по изгибам верхней Эльбы, он заметил поток перегруженных грузовиков, направляющихся в Германию. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей, подумал он. Этап первый - вторгнуться в их страну. Этап второй - украсть все, что у них было.
  
  Поезд прибыл в Дрезден вскоре после половины двенадцатого, и Рассел импульсивно решил прервать свое путешествие. Он сдал свой чемодан в камеру хранения и взял такси до городского музея гигиены. Несколькими годами ранее друг сказал ему, как это замечательно, и теперь казалось, что он мог бы привести своего сына на один уик-энд, что-то немецкое, чем они оба могли бы восхищаться и делиться.
  
  Прогуливаясь по залам, он мог понять, что имел в виду его друг. Там были образные экспонаты по анатомии, физиологии и питанию, прозрачный человек в натуральную величину, органы которого загорались при нажатии соответствующей кнопки. Там были модели, демонстрирующие мышечные движения, комната, посвященная органам голоса, с объяснением того, как вырабатываются тона и тембры, аппарат для проверки объема легких любого посетителя, желающего подуть в картонную трубку.
  
  Там также была, как обнаружил Рассел, завернув за угол, новая группа экспонатов, собранных с той же любовью и кропотливым вниманием к деталям, что и все остальные, объясняющая биологическую неполноценность еврея.
  
  Он развернулся на каблуках и поискал выход на свежий воздух.
  
  Другое такси отвезло его обратно на вокзал, где ждал отправления берлинский поезд. Когда поезд набирал скорость по направлению к столице, он откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и наблюдал, как тело Заменника рухнуло вперед на песок. Война уже началась, подумал он. И все проиграли.
  
  Распространители листовок
  
  TБерлинский поезд оказался медленнее, чем рекламировалось, проведя несколько долгих промежуточных остановок в сельской местности Саксонии. Обеспокоенный инспектор объяснил, что военные транспорты имели приоритет во время летних маневров, и предложил, чтобы любой, у кого есть жалоба, обращался с ней в Генеральный штаб. После этого ропот недовольства утих до простого ропота.
  
  Поезд прибыл на станцию Анхальтер вскоре после семи. В отсутствие Рассела погода в Берлине изменилась: тротуары были мокрыми после недавнего ливня, а над городом висела серая пелена облаков. Стоянка такси на Кенигграцер-штрассе была пуста, поэтому он прошел пешком полтора километра до Нойенбургерштрассе.
  
  У фрау Хайдеггер была компания - еще одна портьерфрау с соседней улицы, - и это было своего рода облегчением. Она приветствовала его дома, передала ему его единственное сообщение и несколько нетвердой походкой вернулась к полупустой бутылке шнапса, которую они пили вместе. Стоя у единственного доступного окна в коридоре первого этажа, Рассел изо всех сил пытался расшифровать ее каракули. "Фрау Гростейн нашла вашего пропавшего человека", - гласила надпись. "Если вы позвоните днем, можно организовать встречу". Он понял, что ему следовало спросить, когда пришло сообщение, но решил не рисковать второй встречей.
  
  От Кузорры не было сообщения, что разочаровало его. Он надеялся, что наблюдение на Силезской станции стало прорывом, что к этому времени у Кузорры будет для него больше новостей. Возможно, он был, и просто ждал визита.
  
  От СД тоже ничего не было, никакого аккуратно составленного досье лжи, которое он мог бы передать Советам. Вероятно, у них были проблемы с тем, чтобы отделить вымысел от правды.
  
  Он подошел к телефону, снял трубку с наушника и набрал номер Эффи.
  
  "Здравствуйте", - ответил знакомый голос.
  
  "Это я".
  
  "Привет тебе. Где ты?'
  
  'At Neuenburger Strasse. Я только что приехал.'
  
  "Как прошла Прага?"
  
  "Интересно. Как дела?'
  
  "Прекрасно, но я действительно устал, Джон. Я собирался ложиться спать, когда зазвонил телефон.'
  
  "О".
  
  "Прости, но я не доставил бы тебе удовольствия этим вечером. Я весь день был раздражительным. Эти пятичасовые старты убивают меня.'
  
  "Значит, завтра".
  
  "Конечно. Но приходите как можно раньше. Мы также снимаем в субботу. Мы так отстали. Продюсер вырывает большие пряди своих волос, и он не может позволить себе потерять ни одной.'
  
  "Ладно. Я люблю тебя.'
  
  "Ты тоже".
  
  Рассел отнес чемодан в свою комнату и бросил его на кровать. Квартира соответствовала его настроению, которое не предвещало ничего хорошего для вечера. Было всего без десяти девять - бар "Адлон" все еще был занят.
  
  Облачный покров ускорял уход света. Первым тронулся Hanomag, и он поехал на нем до Belle Alliance, намереваясь направиться вверх по Вильгельмштрассе. Доехав до круга, он передумал и последовал по слегка извивающемуся Ландверканалу до Лютцов-Платц, прежде чем срезать на север через западную оконечность Тиргартена. Адрес, который дала ему Сара Гростейн, представлял собой элегантное трехэтажное здание на Альтонаэрштрассе, между надземной станцией "Штадтбан" и мостом через Шпрее. Он припарковался несколькими домами дальше и подошел к нему. Свет пробивался сквозь задернутые шторы в двух окнах на втором этаже, но на первом этаже было темно. Он пару раз ударил дверным молотком в виде львиной головы по его основанию, но изнутри не последовало никакой реакции. Он подумал о том, чтобы постучать погромче, но инстинкты подсказали ему, что это плохая идея.
  
  Он пошел обратно к машине. Подняв глаза, когда он открывал дверь, он увидел, что занавески раздвинулись, обнажив силуэт головы и плеч. Он был похож на офицера СС, которого он видел за пределами Универсума, но он не был уверен.
  
  Позвоните в течение дня, говорилось в сообщении. Он предположил, что она имела в виду день сообщения, но он ошибался.
  
  Занавес снова закрылся, и Рассел подождал несколько мгновений, прежде чем уехать. Он припарковался между уличными фонарями и не думал, что его заметили, но он не хотел афишировать свое присутствие, заводя двигатель. Позвольте им вернуться к тому, чем они занимались.
  
  Снова в движении, он проехал по Шпрее до Зоммерштрассе, срезал путь мимо Бранденбургских ворот на Парижскую площадь и остановился перед "Адлоном". На Унтер-ден-Линден почти не было машин - фактически, движение весь вечер было небольшим. Захвачен армией, как он предположил, и теперь по уши увяз в силезской грязи. "Но не ты", - сказал он Hanomag, постукивая по его рулевому колесу.
  
  Бар "Адлон" был не совсем оживленным - вечеринка мрачно выглядящих шведских бизнесменов, смешанная группа офицеров СС и Кригсмарине, кучка одиноких иностранцев, уставившихся в свои бокалы и тоскующих по тем дням, когда ночь в Берлине означала развлечение. А в углу играют Рамми, Дик Нормантон и Джек Слейни.
  
  Их кружки были полны, поэтому Рассел взял им пару бокалов пива. "Кто побеждает?" - спросил он, как раз в тот момент, когда Нормантон триумфально рухнул.
  
  "Чертовы англичане побеждают", - пожаловался Слейни, записывая это в протокол. "Это две марки и сорок пфеннигов", - сказал он.
  
  "Последний из крупных игроков", - пробормотал Рассел. "Могу я присоединиться?"
  
  "Тебе понадобится двадцать пфеннигов", - сказал ему Нормантон, тасуя карты.
  
  "Итак, что нового?" - спросил Рассел. "Я только что вернулся из Праги", - добавил он в качестве объяснения.
  
  "Как дела у чехов?" - Спросил Слейни.
  
  "Настолько хорошо, насколько можно было ожидать".
  
  "В Данциге еще больше проблем", - сказал Нормантон, раздавая карты. "Поляки не позволят немцам из Данцига продавать свою сельдь и маргарин в Польше, пока немцы из Данцига не примут своих новых таможенников. Итак, немцы из Данцига мрачно бормочут об открытии своей границы с Восточной Пруссией и продаже товара там.'
  
  "Неужели в Восточной Пруссаки не хватает селедки и маргарина?" Спросил Рассел.
  
  Нормантон рассмеялся. "Кто знает?"
  
  "Кого это волнует?" Добавил Слейни, раскладывая свои карты.
  
  "Итак, мы ждем, чтобы увидеть, кто отступит?" - спросил Рассел.
  
  "Примерно так. Но я не могу представить, чтобы Гитлер развязал войну из-за селедки и маргарина. Это не совсем призыв к сплочению, не так ли?'
  
  "Важные вещи происходят в Москве", - сказал Слейни. "Этим утром Молотов встретился с послом Германии и был с ним чертовски приветливее, чем вчера с послами Франции и Великобритании".
  
  "Есть какая-нибудь достоверная информация о том, что они обсуждали?" - спросил Рассел.
  
  "Нет. Однако ходит много слухов: немцы готовы предоставить Советам полную свободу действий в странах Балтии, они поделят Польшу с Советами, если поляки совершат ошибку, начав войну. По словам нашего человека в Москве, у немецкого посла хватило наглости сказать Молотову, что Антикоминтерновский пакт не направлен против Советов.'
  
  "Тогда на кого, черт возьми, это нацелено?"
  
  "Это то, о чем спрашивал Молотов. Посол сказал ему, что нет смысла зацикливаться на прошлом. Один из советских слил это нашему парню, потому что он не мог поверить своим ушам и хотел услышать второе мнение.'
  
  "Здесь нет заявления правительства?"
  
  "Ни слова. Они играют так близко к сердцу.'
  
  "Звучит серьезно".
  
  Слейни хмыкнул. "Британцы и французы, похоже, так не думают. Вчера их делегация отбыла в Москву. Угадайте, как они туда добираются?'
  
  "Они не могли уехать поездом?"
  
  "Хуже. Они взяли лодку, причем самую медленную, какую смогли найти. Какой-то устаревший военный корабль с максимальной скоростью двенадцать узлов. Они должны быть в Москве к середине месяца.'
  
  "Пешком было бы быстрее", - заметил Рассел.
  
  "Джим Дэнверс придумал хорошую реплику", - сказал Нормантон. "Он сказал, что британцы и французы упустили лодку, поймав ее".
  
  "Совсем неплохо", - согласился Слейни. "Напомни мне украсть это".
  
  Два часа спустя, потеряв несколько марок, Рассел поехал обратно по мокрым и пустым улицам на Нойенбургерштрассе. Он задавался вопросом, действительно ли Гитлер и Сталин заключили бы сделку? Обоим пришлось бы съесть гору слов, но преимущества были очевидны. Развязаны руки Гитлеру, время для Сталина. Польше капут.
  
  Единственное сообщение с отключенного телефона было для Дагмар, светловолосой официантки с третьего этажа. "Сигги в отчаянии", - написала фрау Хайдеггер. "Он должен увидеться с тобой завтра". Дагмар, очевидно, не было дома, и, вероятно, она спала с Клаусом. Утром он получал новости от фрау Хайдеггер.
  
  Лестница казалась бесконечной. С момента установки сушилки для песка прошло менее двадцати четырех часов, но казалось, что прошло намного больше. Сняв куртку, он извлек из бумажника листок бумаги с контактными данными, предложенными Хорнаком. Сколько времени пройдет, прежде чем ими можно будет безопасно пользоваться, задавался он вопросом, теперь, когда пришло местное гестапо?
  
  Утро пятницы было серым, как берлинский камень, и гигантские свастики на Вильгельмштрассе безвольно повисли во влажном воздухе. В кафе Kranzler официанты, казалось, были больше заинтересованы в споре друг с другом, чем в обслуживании своих клиентов, а кофе Russell's был чуть теплым. Газеты восхваляли заключение в тюрьму рабочего из Виттенберге за лень, но явно не упоминали ни Данциг, ни советско-германские отношения.
  
  Время зарабатывать себе на жизнь, сказал себе Рассел. В отеле "Бристоль" был удобный набор телефонов-автоматов, и, хотя кабинки не отличались роскошью от тех, что были в "Адлоне", его коллеги-журналисты гораздо реже посещали их. Он устроился на мягком сиденье, чтобы сделать свои звонки.
  
  За годы, проведенные в Берлине, Рассел познакомился со многими влиятельными людьми в правительстве, искусстве и средствах массовой информации. Большинство политически склонялось к левым, и многие потеряли работу, когда нацисты пришли к власти; некоторые даже покинули страну. Но на удивление многие все еще находились в тех же позах, опустив головы и ожидая, когда все это шокирующее дело уляжется. Самосохранение было очевидным приоритетом и исключало открытую критику, но брифинги без протокола - другое дело. Желание воткнуть спицы в нацистское колесо было на удивление широко распространено.
  
  Иногда, однако, не было грязи, которую можно было бы вымыть. Поговорив с дюжиной человек, Рассел ни на шаг не приблизился к пониманию того, насколько вероятным может быть нацистско-советское соглашение. Некоторые из его контактов смеялись над этой идеей, другие считали это возможным, но только один человек - экономист, работавший в Министерстве торговли, - мог сказать ему что-то определенное. Торговое соглашение между двумя странами было очевидным, сказал мужчина, но не было никакой гарантии, что за этим последует политическая сделка.
  
  Он зашел в бар "Адлон", чтобы убедиться, что никаких официальных брифингов не предвидится, и проверил свою телеграфную службу. Прошлой ночью из Сан-Франциско пришло сообщение из трех слов: "Как насчет Силезии?"
  
  "Как насчет этого?" Рассел пробормотал что-то себе под нос, но он понял точку зрения своего редактора. Что касается международного сообщества, то Данциг выглядел как разрешимая проблема. Полякам это могло не понравиться, но Данциг был, в конечном счете, немецким городом. Двустороннее соглашение, которое включало его мирное поглощение рейхом, не предполагало бы отказа поляков от какой-либо из их собственных территорий.
  
  Верхняя Силезия была другим делом. Польша была реформирована в 1918 году на обломках Германской, Австрийской и Российской империй, и любое изменение этого процесса вспять может рассматриваться только как национальный похоронный звон. Если бы Гитлер пошел на Верхнюю Силезию - или на любую из других так называемых "потерянных территорий" - его намерения были бы кристально ясны. Так что же там происходило? Была ли граница между двумя Силезиями такой же напряженной, как граница Польши с Данцигом? Стоило бы съездить, чтобы узнать.
  
  Рассел вернулся в "Ханомаг", достал из-под сиденья "Бравого солдата Швейка " и пошел по южной стороне Парижской площади к новому американскому посольству. Как обычно, длинная очередь встревоженных евреев растянулась за углом от главного входа на Герман Геринг Штрассе. Если Расселу не изменяет память, они стояли в очереди за правом въезда в Америку в 1944 году.
  
  Оказавшись внутри, он назвал свое имя и попросил встретиться с кем-нибудь по поводу американского паспорта для его сына. Секретарша бросила на него быстрый обеспокоенный взгляд и исчезла за дверью позади своего стола. Она вернулась примерно через минуту с улыбающимся молодым человеком, которого, по мнению Рассела, можно было встретить на калифорнийских пляжах. Его светлые волосы были почти обесцвечены, загар - дань берлинскому лету. "Сюда", - сказал он, подзывая Рассела к двери. "Я ждал тебя. Меня зовут Майкл Браун", - добавил он.
  
  Они поднялись в офис на втором этаже. "Это был дворец Блюхера", - сказал молодой человек. "Ты знаешь, парень при Ватерлоо".
  
  "До моего времени", - сказал ему Рассел.
  
  "Итак, у тебя есть что-нибудь для меня?"
  
  Рассел объяснил, что произошло в Праге, и передал Хорошего солдата Швейка. "Я написал имя контактного лица и адрес на форзаце, так что все, что вам нужно сделать, это доставить это в департамент в Вашингтоне".
  
  "Конечно". Браун листал книгу с видом человека, ищущего секреты.
  
  "У вас есть для меня какие-нибудь сообщения?"
  
  Браун выглядел удивленным. "Нет".
  
  "Итак, для немецкого потребления, вы затрудняетесь дать моему сыну паспорт, и вы сказали мне вернуться через пару недель. Все в порядке?'
  
  "Конечно".
  
  Рассел поднялся на ноги. "Приятно познакомиться".
  
  
  
  Дверь на Альтонаэрштрассе открыла горничная в опрятной униформе. Ожидала ли его фрау Умбах?
  
  "Фрау Гростейн - это", - сказал Рассел, задаваясь вопросом, кем, черт возьми, была фрау Умбах.
  
  "Подождите здесь", - сказала горничная, закрывая дверь у него перед носом.
  
  Она вернулась через несколько минут, чтобы пригласить его войти. "Сюда", - сказала она, ведя его по коридору, через очень современно выглядящую кухню и в небольшой уединенный сад во внутреннем дворике. Сара Гростейн сидела за железным столом, под беседкой, задрапированной темно-красными розами. На ней были простая блузка и брюки, она курила что-то, пахнущее как турецкая сигарета, и наполовину закончила писать письмо. Ее копна волнистых каштановых волос, безусловно, выглядела женственно, но во всех других отношениях она прискорбно не соответствовала официальному идеалу нацистской женственности.
  
  "Мистер Рассел", - сказала она, предлагая ему стул.
  
  "Фрау Умбах?" - спросил он.
  
  Она поморщилась. "Я должен был сказать тебе. Мой друг решил, что я должна использовать свою девичью фамилию. По очевидным причинам.'
  
  "Я получил твое сообщение".
  
  "Хорошо. Фрейя хочет встретиться с тобой. И Вильгельм тоже, если уж на то пошло.'
  
  "Почему?"
  
  Она улыбнулась. "Я думаю, он ищет некоторой известности, но..."
  
  "Для чего?"
  
  "Он может вам это сказать. Вы заняты этим вечером, около шести часов? Это был один из случаев, когда они предложили мне.'
  
  Он ненавидел терять драгоценное время с Эффи, но она бы поняла. "Я свободен".
  
  "Я подтвержду это с ними сегодня днем. У тебя есть машина?'
  
  "В некотором роде".
  
  "Тогда ты можешь забрать меня. Скажем, в половине шестого.'
  
  "Отлично". Он подумывал рассказать ей о Городникове, но решил, что безопаснее будет продолжить этот разговор в машине.
  
  Когда она вела его обратно к входной двери, он мельком увидел картину Кандинского на стене гостиной. "Разве ваш друг не возражает против картины?" - спросил он.
  
  "Ему это нравится", - просто сказала она и открыла дверь.
  
  - Половина шестого, - повторил он через плечо.
  
  Hanomag выглядел особенно уныло в своем нынешнем окружении. Роскошных моделей, которые обычно стояли вдоль Алтонаэрштрассе, нигде не было видно, но, как подозревал Рассел, не потому, что они участвовали в военных маневрах с вермахтом. Эти автомобили были бы спрятаны на время в загородных домах их владельцев.
  
  Нажатие на указатель уровня топлива показало, что в Hanomag заканчивается бензин. Большой гараж на Мюллер-Штрассе был почти на пути к Кузорре, и там был общественный телефон, которым он мог воспользоваться, чтобы позвонить в студию.
  
  Гараж был открыт, но ему могли продать только пять литров бензина. Был дефицит, сказал ему менеджер с видом человека, объясняющего что-то в сотый раз. Военные первыми предъявили претензии на то, что там было, и у всех не хватало денег. По всему Берлину постоянные клиенты получали десять литров, незнакомые - пять. Он должен пойти в свой местный гараж и не тратить на это слишком много времени - станции технического обслуживания автобана уже иссякли.
  
  Рассел взял свои пять литров и остановился рядом с телефоном, чтобы позвонить в студию. Ответившая женщина, казалось, была на месте лишь наполовину, но сумела повторить имя Рассела и ответное сообщение для него. "Это для Эффи Коенен", - повторил он. "О", - сказала она, как будто впервые услышала это название.
  
  Он поехал к Кузорре, задаваясь вопросом, доберется ли он вообще до своего местного гаража с таким количеством бензина в баке. Возможно, у СД были припасы для своих лучших агентов. Он не мог представить, чтобы гестапо вышло сухим из воды - то, что они ходили взад-вперед по улицам и выглядели зловеще, делало их счастливыми.
  
  Прием фрау Кузорры казался более холодным, чем раньше, а ее муж, сидевший в своем обычном кресле, смог выдавить только самую кривую из улыбок. Мужчина выглядел старше, подумал Рассел, когда отказался от нерешительного предложения фрау Кузорры выпить кофе.
  
  "Я не буду тратить ваше время", - сказал Кузорра, как только Рассел сел. "Я должен прекратить это расследование".
  
  "Почему?" Рассел просто спросил.
  
  "Я расскажу вам, но прошу вас ничего из этого не повторять. Кроме герра Шейда, конечно. И, пожалуйста, попросите его не повторять это никому другому.'
  
  "Я сделаю".
  
  Кузорра откинулся на спинку стула. "Несколько дней назад меня навестил старый коллега - человек, которого я сильно невзлюбил, когда мы работали в одном офисе. Он все еще на работе, теперь криминальинспектор. Он всегда был брюзгой - старый термин, который приобрел двойное значение, когда головорезы Гитлера начали хозяйничать на улицах.'
  
  Фрау Кузорра что-то пробормотала себе под нос.
  
  "У себя дома я буду говорить правду", - сказал ей Кузорра. Он повернулся обратно к Расселу. "Я не скажу вам имя этого человека, потому что это не имеет отношения к делу. В общем, он пришел повидаться со мной в прошлое воскресенье - он ждал снаружи, когда мы вернулись из церкви. Он сказал мне, что были жалобы от железнодорожного персонала Силезского вокзала - и от некоторых владельцев ларьков - на то, что я их домогался. Он хотел знать, почему я пытался создать проблемы из-за какой-то несчастной еврейской девочки. Ее исчезновение - если она действительно исчезла - было делом полиции , и я должен держаться от этого подальше. Я спорил с ним, сказал, что полиция ничего не сделала. Он просто улыбнулся и сказал, что они сделали все, что требовалось, и что частному детективу на пенсии нет необходимости тратить свое время на такое дело. Я сказал, что это мое время, чтобы тратить его впустую, и моя жизнь, чтобы зарабатывать. Он сказал, что больше нет, что моя лицензия на работу в качестве частного детектива была отозвана. Говорю вам, этот ублюдок действительно получал удовольствие. И это было еще не все. Если бы я продолжил расследование, я бы поставил под угрозу наши пенсии. Наши пенсии, вы понимаете. Не только моя полицейская пенсия, но и обе наши пенсии от государства. Мы не могли бы жить без них. Итак... - Он развел руками в жесте смирения. "Мне жаль".
  
  "Я тоже", - сказал Рассел. Ему было интересно, на Томаса тоже кто-то опирался. "Последнее сообщение, которое ты оставил для меня - ты сказал, что Мириам видели с мужчиной".
  
  "Мне велели передать вам, что я ничего не обнаружил, - сказал Кузорра, - поэтому, пожалуйста, будьте осторожны при использовании того, что я вам говорю. В witness...it это не помогло бы вам узнать, кто он такой. Этот свидетель подумал, что узнал Мириам по фотографии, которую вы мне дали ". Он достал ее из бумажника и вернул Расселу. "Он не был абсолютно уверен, но он думал, что это была она. И он увидел, как она разговаривала с мужчиной. Человек, которого он видел раньше на Силезском вокзале. Ему около пятидесяти, среднего роста, возможно, немного полноват. У него коротко подстриженные седые волосы, немного похожие на мои, сказал мужчина. Детектив провел рукой по своей серой щетине. "И брови, которые темнее его волос. На нем была какая-то темно-синяя форма - мой свидетель подумал, что это может быть форма шофера.
  
  "Я провел пару часов на вокзале в четверг вечером, но никто с таким описанием не встречал поезд, на котором приехала Мириам. Итак, я вернулся в пятницу. Больше в надежде, чем в ожидании, но он был там. По крайней мере, я так думаю. Мой свидетель не работает по пятницам, поэтому у меня не было возможности подтвердить, что это был тот мужчина, которого он видел с Мириам. Но этот человек соответствовал описанию, за исключением того факта, что на нем не было формы. Он действительно провел долгое время в вестибюле, разглядывая всех прибывающих пассажиров, как будто кого-то искал. Он ни с кем не разговаривал, хотя было несколько привлекательных молодых женщин, к которым он мог бы подойти. После того, как все пассажиры, прибывшие в 9 вечера, прошли, он просто развернулся на каблуках и вышел через главный вход. У него была машина - большая - припаркованная на Штралауэр-плац, и мне удалось разглядеть номерной знак, когда он отъезжал." Кузорра выглядел смущенным. "Но к тому времени, как я достал карандаш, я почти все забыл - боюсь, моя память уже не та, что была. Я уверен, что номер заканчивался на тридцать три - это не тот номер, который я, вероятно, забуду.'
  
  Год, когда Гитлер получил нормальную работу, подумал Рассел. Год, когда Кузорра потерял своего. "Как вы думаете, почему ваш коллега решил опереться на вас?" - спросил он.
  
  "Я не знаю. Возможно, просто назло. Он услышал о расследовании - возможно, кто-то на Силезском вокзале действительно жаловался - и ему захотелось высказать свою точку зрения. Полицейские детективы становятся очень территориальными, даже лучшие из них, а этот - подонок. Возможно, он просто не мог смириться с мыслью, что кто-то пытался помочь еврею. Или он затаил на меня обиду бог знает по какой причине и, наконец, нашел способ отомстить за себя. Кто знает?
  
  "Другая возможность вызывает большее беспокойство, по крайней мере, в том, что касается вас. Допустим, человек, за которым я шел к его машине, действительно имел какое-то отношение к исчезновению девушки. Если бы он заметил мой интерес... Я имею в виду, я понятия не имею, как он мог узнать, кто я, но если у него были друзья на высоких должностях, или он работает на кого-то, у кого они есть, тогда мой бывший коллега по Крипо мог просто быть посланником. Тот, кому нравилось передавать послание, конечно, но не подстрекатель.'
  
  Рассел рассматривал эту возможность, и ему не понравилось, куда это его завело. "Спасибо", - сказал он, поднимаясь на ноги. "Вы отправили свой счет в Schade & Co?"
  
  "Нет. Я..."
  
  "Отправь это. Ты выполнил свою работу.'
  
  "Это здесь", - сказала фрау Кузорра, появляясь рядом с ним с аккуратно напечатанным счетом.
  
  "Я передам это герру Шейду", - сказал ей Рассел.
  
  Кузорра тоже был на ногах, протягивая руку. "Если вы когда-нибудь найдете ее, я хотел бы знать", - сказал он.
  
  "Ты будешь".
  
  Вернувшись в машину, Рассел достал семейную фотографию Розенфельдов и посмотрел на Мириам. "В какую переделку ты попала?" - спросил он ее.
  
  Было чуть больше половины четвертого - время для короткой остановки в "Адлоне", прежде чем забрать Сару Гростейн. Никого из его друзей не было в баре, когда он приехал, что вызвало опасения, что он пропустил важную статью, но другой журналист сказал ему, что скука загнала их наверх для сеанса покера.
  
  После некоторых раздумий Рассел позвонил в Schade & Co из будки в вестибюле. Томаса не было в офисе, но его секретарше удалось его разыскать.
  
  Рассел спросил его, посещали ли его представители властей.
  
  "Нет. Почему?'
  
  "Потому что они возмущены вашим вмешательством в то, что явно является делом полиции. И я должен сказать, я склонен согласиться с ними.'
  
  Томас никогда не был медлительным в понимании. "Я полагаю, вы правы".
  
  "Что ж, они определенно убедили Кузорру".
  
  "Я так понимаю, он уволился".
  
  "У него есть. И я думаю, что мы тоже должны отказаться от этого. Мы даже не уверены, что девушка когда-либо добиралась до Берлина.'
  
  "Это правда. Хорошо. Что еще мы можем сделать, в любом случае?'
  
  "Хорошо. Мы договорились. Теперь о той рыбалке, которую мы собирались совершить - нам нужно поговорить об этом. Могу я прийти завтра в обеденный перерыв?'
  
  "Да. Хорошо. Я достану карты.'
  
  "Ладно. Пока". Рассел отключил связь и расхохотался.
  
  Сара Гростейн ждала его стука. "Я должна вернуться к восьми", - сказала она, когда они шли к машине. Она переоделась с утра и теперь была одета в то, что английская тетя Рассела называла практичной юбкой. Ее волосы были собраны сзади, а на лице не было никаких признаков макияжа. На ней были туфли на низком каблуке, которые, казалось, только подчеркивали ее рост.
  
  "Куда мы направляемся?" - Спросил Рассел, заводя машину.
  
  "Разве я тебе не говорил? Friedrichshain. Парк. Кафе у входа в Кенигсхор - вы знаете его?'
  
  "Однажды я пригласил туда Альберта Визнера выпить кофе и по-отечески поболтать".
  
  Она засмеялась. "Он слушал?"
  
  "Нет, не совсем. Хотя ему понравился кремовый торт.'
  
  "Сейчас он в Палестине".
  
  "Я знаю. Несколько недель назад я получил письмо от его сестер. У них все хорошо.'
  
  "Спасибо вам".
  
  "Они это заслужили".
  
  "Да, но..." Она замолчала, когда Рассел втиснул "Ханомаг" между трамваем и припаркованной машиной, а затем сменил тему. "Это ты стучал в мою дверь прошлой ночью?" - спросила она.
  
  "Да, мне жаль. Я неправильно понял ваше сообщение. Я надеюсь, что это не ...'
  
  "Нет. Я сказал ему, что кто-то стучит в дверь соседа. '
  
  "Он выглянул в окно".
  
  "Да, он видел вашу машину". Она достала сигарету.
  
  Они были на Инвалиденштрассе в пятничный час пик, и ничтожное количество автомобилистов едва могли поверить в свою удачу. Рассел задавался вопросом, что вермахт делал со всеми машинами. Было не так уж много генералов, которых можно было объехать.
  
  "У меня есть для вас кое-какие новости", - сказал он. "На прошлой неделе мне пришлось съездить в советское посольство по другим делам - журналистским - и я передал вашу просьбу соответствующему лицу. Они проверят вас в Москве, конечно, и с тем, что осталось от руководства КПГ. Предполагая, что все пройдет нормально, - сказал он, взглянув на нее, - они хотят, чтобы я был вашим связным здесь, в Берлине.'
  
  Она выглядела удивленной этим. "Я не понимала..." - начала она.
  
  Он подумал о том, чтобы объяснить свое участие, и решил не делать этого. Ей не нужно было знать.
  
  "Это звучит как хорошая идея", - сказала она наконец. "Мы люди, которые могли бы встретиться и стать друзьями при обычных обстоятельствах".
  
  Он взглянул на нее, задаваясь вопросом, правда ли это. "У тебя есть мой номер", - сказал он. "И я также подарю тебе подарок моей девушки. Но, пожалуйста, используйте ее только в экстренных случаях. Она не замешана в этом.'
  
  Остаток пути они просидели в тишине. Время от времени она стряхивала пепел с сигареты в окно, но, казалось, была слишком погружена в свои мысли, чтобы на самом деле курить. Солнце появилось позади них, когда они ехали на восток по Лотрингерштрассе, и к тому времени, когда они достигли входа в парк Фридрихсхайн, небо быстро становилось голубым. Фрейя и Вильгельм Изендаль ждали у скульптур Гензеля и Гретель у подножия водопадов Мархен-Бруннен.
  
  Они выглядели как идеальная нацистская пара. Светлые волосы Фрейи до плеч обрамляли открытое лицо, очень голубые глаза и готовую улыбку. Ее одежда и обувь были одновременно привлекательными и практичными, а ее кожа обладала свежестью невинности. Вильгельм был не менее хорош собой, но на несколько лет старше. Его волосы с аккуратным пробором были более темного оттенка блондина, а глаза были зелеными. Длинный нос и пухлый рот напомнили Расселу, к некоторому сожалению, Рейнхарда Гейдриха. В котором поднимались всевозможные интересные вопросы.
  
  На обоих были обручальные кольца.
  
  Они представились, Сара и Вильгельм обменялись кивками узнавания. Прогуливаясь по парку, Рассел вспомнил свой последний визит к Альберту Визнеру. Деревья были голыми, трава покрыта снегом, и Альберт молча бросал вызов каждому прохожему назвать его евреем. Владелец кафе принял вызов и изначально отказался их обслуживать.
  
  Рассел подозревал, что Вильгельм Изендал был так же зол, но его неповиновение приняло иную форму. Вильгельм просто присвоил себе право на равенство, столь же достойное его человеческого статуса, как и любого оплачиваемого члена расы господ. Помогло отсутствие стереотипных еврейских черт, но вера в себя пришла изнутри. Когда они добрались до кафе, на котором теперь красовалась большая вывеска "Евреям запрещено", Вильгельм поделился шуткой с владельцем и помог Расселу отнести кофе обратно к их столику.
  
  Рассел рассказал Фрейе о своей встрече с ее родителями.
  
  "Как они?" - спросила она без особого энтузиазма. "Они были так отвратительны по отношению к Вильгельму", - добавила она, как бы в объяснение. "Мне все еще трудно их простить".
  
  Рассел пожал плечами. "Я поверю тебе на слово. Все, что они сказали мне, это то, что он был немного озорником.'
  
  Вильгельм хмыкнул с явным весельем, но глаза Фрейи вспыхнули. "Вы понимаете, что я имею в виду! Проказник! Чего они ожидают от евреев, подобных Вильгельму, делать? Просто позволить нацистам пройти по ним?'
  
  Рассел улыбнулся. "Я понимаю. Я всего лишь посыльный. Они просто попросили меня убедиться, что с тобой все в порядке.'
  
  "Ну, вы можете видеть, что я такая", - сказала она, и Расселу пришлось согласиться. Она, конечно, выглядела уставшей, но в глазах был счастливый блеск. "Послушайте, - сказала она, смягчаясь, - я напишу им, скажу, что мы женаты. У вас есть их адрес?' На мгновение она смутилась. "Боюсь, я выбросил их письма".
  
  Рассел записал это в свой репортерский блокнот и вырвал страницу. "Я отправлю им телеграмму и скажу, что ты будешь писать", - сказал он, передавая ее через стол. "Вы все еще работаете в университете?" - спросил он.
  
  "Нет. В Siemens", - сказала она. "В качестве секретаря в офисах. Вильгельм тоже там работает.'
  
  Рассел поднял бровь.
  
  "Правительство позволяет им нанимать евреев, потому что им не хватает работников по вооружению", - сказал ему Вильгельм. "И Siemens все за, потому что им может сойти с рук, что они почти ничего нам не платят. Но они оба могут пожалеть об этом. Мы становимся организованными - евреи и неевреи вместе.'
  
  "Фрау Гростейн сказала, что вы хотели встретиться со мной в моем журналистском качестве".
  
  "Да". Он вытащил из кармана рубашки сильно сложенный листок бумаги и осторожно развернул его. "Вы видели это?" - спросил он, передавая его.
  
  Это было похоже на листовку, которую Рассел прочитал в трамвае. Сообщение было другим - это касалось недавней смерти в концентрационном лагере известного пастора, - но точка зрения и стиль печати были идентичны.
  
  "За это отвечает наша группа", - продолжил Вильгельм. "Было бы хорошо, если бы мы могли получить некоторое освещение в иностранной прессе. Пусть люди знают, что некоторые из нас сопротивляются.'
  
  "Хорошо, но почему иностранная пресса?"
  
  "Потому что о нас никогда не упомянут в немецкой прессе, а слухи возвращаются. Когда люди возвращаются из клетки, они рассказывают своим друзьям, что они прочитали и услышали, и это дает другим людям надежду, что эти свиньи не будут господствовать над нами в течение тысячи лет. Любые новости о сопротивлении поднимают боевой дух каждого, это действительно так.'
  
  Все жаждут славы, цинично подумал Рассел и мысленно отругал себя. Кто он такой, чтобы судить этого молодого человека? "Я посмотрю, что я могу сделать", - сказал он. "Конечно, это должно быть обобщено. Я не могу сказать, что я действительно разговаривал с людьми, ответственными за листовки, иначе они захотят, чтобы я назвал имена. Я не думаю, что журналистские привилегии в наши дни прикрывают измену. Но эта ваша группа - она просто печатает листовки?'
  
  "Это не моя группа, - сказал Вильгельм с некоторой резкостью, - и распространение - опасная часть".
  
  "Я ценю это".
  
  "Хорошо". Раздражение молодого человека прошло так же быстро, как и возникло. "С другой стороны... ну, мы проводим дискуссионные встречи и помогаем организовать поддержку людей без дохода. И мы думаем о том, чтобы напечатать обычный выпуск новостей ...'
  
  "Есть какая-нибудь связь с палестинской группой?"
  
  Вильгельм посмотрел презрительно. "Вы не боретесь с расовой ненавистью, создавая государство, основанное на расе. Это то, что делают нацисты.'
  
  "Не таким образом", - вставила Сара Гростейн.
  
  "В чем разница?" - хотел знать Вильгельм.
  
  "Я думаю, это аргумент для другого времени и места", - сказал Рассел, зная, что по крайней мере еще один посетитель наблюдает за ними. Кафе под открытым небом в гитлеровском Берлине вряд ли казалось идеальным местом для гневного спора между коммунистами о будущем Палестины. Он повернулся к Фрейе. "Если вы дадите мне свой адрес, - сказал он, - я могу передать его вашим родителям, когда отправлю им телеграмму".
  
  Она посмотрела на Вильгельма, который кивнул.
  
  Рассел записал это - одна из захудалых улиц рядом с Бушинг-плац, если он правильно помнил. "И я дам вам знать, если смогу обеспечить вам некоторую известность", - сказал он Вильгельму. Они все возвращались ко входу в парк, когда ему в голову пришла идея получше. "Ты мог бы написать что-нибудь сам", - сказал он Вильгельму. Я имею в виду, о вашей кампании. Ваши мотивы, то, как вы распространяете листовки, как вы на шаг опережаете гестапо. Говорите то, что вы хотите сказать, но так, чтобы это звучало захватывающе, даже если это не так.'
  
  "Кто бы это напечатал?"
  
  "Пришлите это мне вместе с сопроводительным письмом, в котором говорится, кто вы такой и кого представляете. Не ваше настоящее имя, конечно, но что-нибудь убедительное. Я знаю - вы также можете прислать мне улучшенную копию вашей следующей брошюры и сказать, чтобы я присмотрел другие экземпляры через несколько дней. Скажем, на определенном трамвайном маршруте. Это даст мне все необходимые доказательства того, что статья и листовки были написаны одними и теми же людьми. Подонки из Министерства пропаганды будут не очень довольны, но я просто буду вести себя как ответственный журналист. Мне прислали статью, я проверил ее источник и отправил ее для публикации. И нет, я понятия не имею, от кого это поступило.'
  
  Вильгельм улыбнулся и выглядел на несколько лет моложе. "Я сделаю это".
  
  "Отправь это мне, Джон Рассел, на попечение отеля "Адлон"".
  
  Они пожали друг другу руки. Рассел и Сара Гростейн смотрели, как молодая пара уходит рука об руку, светловолосая головка Фрейи покоится на плече Вильгельма. Сходство между ее прошлым и настоящим Фрейи объясняло задумчивость на лице Сары, но там было и что-то более сложное, что-то, чего не вспомнить. Возможно, просто возраст или знание того, что могло пойти не так, и как вы справлялись с этим.
  
  В машине она закурила еще одну сигарету, сделала одну затяжку и выбросила ее. "Он храбрый человек, - сказала она в конце концов, - но я не знаю, достаточно ли он осторожен. Что вы о нем думаете?'
  
  "Впечатляет. Молодые. Что касается осторожности, трудно сказать. Я не уверен, что это так уж важно. У меня ужасное чувство, что выживание - это скорее вопрос удачи, чем чего-либо еще.'
  
  "Не в долгосрочной перспективе".
  
  "Потому что история на нашей стороне? Даже если это так, похоже, нет никаких индивидуальных гарантий.'
  
  "Нет", - согласилась она. "Мой муж согласился бы с вами. Не то чтобы он когда-либо пытался быть осторожным.'
  
  Когда они поворачивали на Лотрингерштрассе, вечернее солнце ударило Расселу прямо между глаз, временно ослепив его. Всего в нескольких дюймах от нас с ревом пронесся грузовик, сигналя клаксоном, прежде чем дорога снова поплыла в фокусе. "Там есть солнцезащитные очки", - сказал он, указывая на отделение для перчаток.
  
  "Я ничего подобного раньше не видела", - сказала она, передавая их.
  
  "Я купил их в Нью-Йорке", - сказал он ей. "Они называются Полароидами, что означает, что они отражающие. Они были изобретены всего пару лет назад.'
  
  "Мы с Ричардом поехали в Нью-Йорк в 1929 году. Мы плыли на лодке домой, когда услышали о крахе фондового рынка.'
  
  "Расскажи мне о нем".
  
  Она думала об этом большую часть минуты. "Он был прекрасным человеком", - сказала она в конце концов. Темпераментный, склонный к спорам, немного слишком уверенный в себе, но всегда добрый. Бизнесмен, который писал романтические стихи. Замечательный любовник.'
  
  "Это какое-то свидетельство".
  
  Она отвела взгляд, и он наполовину заподозрил слезы, но когда она снова повернулась к нему, ее лицо было суровым. "Я полагаю, вам интересно, как я могу заниматься проституцией с людьми, которые его убили".
  
  На это не было простого ответа. "Это, должно быть, тяжело", - вот и все, что он сказал.
  
  "Иногда. Знаешь, что хуже всего? Он неплохой человек. Он ведет интересный разговор, он заставляет меня смеяться. Он олицетворяет все, что я ненавижу, но я не могу ненавидеть его". Она почти рассмеялась. "Разве это не смешно?"
  
  "Вовсе нет. Я не испытывал ненависти ни к кому из немцев по ту сторону ничейной земли, но я был вполне готов убить их.'
  
  "Это то же самое?" Полагаю, в каком-то смысле так оно и есть. Но ты не спала с врагом.'
  
  "Нет".
  
  Ей удалось еще раз сдавленно рассмеяться. "Я полагаю, это то, что считается светской беседой в Тысячелетнем рейхе".
  
  Высадив Сару у ее дома, Рассел направился прямо к Эффи. Когда он загонял Hanomag во двор рядом с ее зданием, он заметил двух мужчин, стоящих у входной двери. Они были в гражданской одежде, но они не были похожи на продавцов.
  
  Оба были в длинных пальто и шляпах, несмотря на теплый вечер, и у того, что был пониже ростом - стройного блондина с лицом хорька, - на лбу и над верхней губой выступили капельки пота. Когда он двинулся, чтобы преградить Расселу вход, он попытался обаятельно улыбнуться. Он потерпел неудачу, но сама попытка вселяла уверенность.
  
  "Джон Рассел", - сказал он. Это был не вопрос.
  
  "Это я".
  
  "Нам нужно с вами поговорить. Может быть, в твоей машине?'
  
  Отказываться не было смысла. Рассел повел меня обратно к Hanomag и открыл двери. Мужчина повыше втиснулся сзади, оставив Рассела и хорьколицего впереди. "Сообщение от гауптштурмфюрера Хирта?" - спросил он.
  
  Мужчина выглядел разочарованным тем, что его линию украли. "Инструкции", - поправил он. "В ближайшие несколько дней вы получите ряд документов. Гауптштурмфюрер предполагает, что вы знаете, что с ними делать.'
  
  "Передайте их красным".
  
  "Это верно". Он потянулся к ручке двери.
  
  "Подождите минутку", - сказал Рассел. "Как вы планируете доставлять эти документы? Ты не можешь прийти сюда снова - Советы знают, что я живу здесь большую часть времени, и они могли наблюдать за этим местом ". Он очень сомневался, что это так, но он хотел держать головорезов Гейдриха как можно дальше от Эффи. И если у них сложится впечатление, что он серьезно относится к своей новой миссии, это может даже укрепить его авторитет.
  
  Лицо хорька уставилось на темную улицу. "Они также будут знать о вашем другом адресе".
  
  "Конечно. Вам придется воспользоваться почтой", - объяснил Рассел, стараясь, чтобы его голос звучал так, словно он разговаривал с десятилетним ребенком. "Отправляйте все на Нойен-Бургерштрассе", - добавил он.
  
  Мужчина кивнул. "Все будет сделано так, как вы предлагаете", - сказал он и снова потянулся к дверной ручке.
  
  Рассел сидел в машине и смотрел, как они уходят. Он ожидал большего от людей Гейдриха и почувствовал некоторое воодушевление от крайней банальности встречи. Не будь слишком самоуверенным, сказал он себе. Гауптштурмфюрер Хирт не был дураком.
  
  Он был только на полпути вверх по лестнице, когда Эффи открыла дверь с лицом, полным вопросов. "Кто они были?" - спросила она, почти затаскивая его внутрь. "Чего они хотели?"
  
  "Ничего такого важного", - сказал он ей, целуя в лоб. "Пара парней Гейдриха доставляют сообщение. Они появились?'
  
  "О да. Они хотели подождать вас внутри. Я сказал им, что у меня есть репутация, о которой нужно подумать, и они оба уставились на меня. Но они снова спустились вниз.'
  
  "Тогда они вели себя хорошо", - сказал он, заключая ее в объятия. Он мог видеть, что она была потрясена их появлением. "Ты ела?" - спросил он, думая, что было бы лучше выпроводить ее из квартиры.
  
  "Я не голоден. В чем заключалось послание, Джон?'
  
  "Я думал, мы договорились не говорить друг другу определенных вещей".
  
  "Да, да, я знаю, что мы это сделали. Хорошо. Но я стоял у окна, ожидая, когда ты вернешься, и задавался вопросом, чего они хотели от тебя ... собирались ли они арестовать тебя или попросить сделать что-то ужасное. Джон, я не хочу, чтобы ты делал что-то, что, как ты знаешь, неправильно, просто для моей безопасности.'
  
  Он положил руки ей на плечи. "Если до этого когда-нибудь дойдет, я тебе скажу. И мы будем решать вместе.'
  
  "Да, но какой у нас будет выбор?"
  
  "Мы можем сделать то, чего они от меня хотят, или мы можем уйти. Вместе.'
  
  "Как мы могли уехать? Они нам не позволят.'
  
  "Я работаю над этим".
  
  Она посмотрела на него встревоженными глазами.
  
  "Все будет хорошо", - сказал он и обнаружил, к своему удивлению, что наполовину верит в это.
  
  Она уронила голову ему на грудь и крепко обняла его.
  
  "Я ничего не ел", - сказал он в конце концов.
  
  "Нет, я тоже", - призналась она, взглянув на часы. "Итак, кому нужен сон? Предполагается, что завтра я буду выглядеть изможденным - это сцена, в которой я просиживаю у постели командира отделения СА ночи напролет. Лили будет поражена тем, как мало косметики мне нужно.'
  
  Они пошли в небольшой французский ресторан недалеко от Ку'дамм. И город, и ресторан казались тихими для пятничного вечера, что, как предположил Рассел, было еще одним следствием военных маневров. Пока они ждали свою трапезу в уединенном уголке заднего сада, он ввел Эффи в курс поисков Мириам Розенфельд.
  
  "Ты не можешь винить его, - сказала она об отставке Кузорры, - но что вы с Томасом собираетесь делать теперь?"
  
  "Я не знаю. У нас так мало работы - ничего особенного, ничего определенного. Единственный свидетель, которого нашла Кузорра, не мог поклясться, что это была она. И если это была не она, то мужчина, которого он видел разговаривающим с ней, не имеет значения. Он мог бы быть отцом, встречающим дочь, или дядей, встречающим племянницу - что-нибудь совершенно невинное.'
  
  "Но этого человека видели снова".
  
  "Возможно. Мы не совсем уверены, что это был один и тот же человек.'
  
  "Так почему они надавили на вашего детектива?"
  
  Рассел пожал плечами. "Личная обида? Кого-то взбесила мысль о том, что пропавшего еврея нужно найти? Мы просто не знаем. Мы до сих пор не знаем наверняка, добрался ли он когда-либо до Берлина.'
  
  "Я думаю, ты понимаешь", - сказала Эффи. "Ладно, ни одна из вещей, которые обнаружил ваш детектив, не соответствует действительности на сто процентов. Но вместе - это просто слишком. Девушка, удивительно похожая на Мириам, встречает мужчину, который имеет привычку околачиваться возле Силезского вокзала, и в тот момент, когда ваш детектив начинает задавать вопросы о них двоих, его навещает его старый коллега. Если бы это были вступительные сцены фильма, вы бы знали, что произошло.'
  
  Рассел вздохнул. "Я знаю. Я просто продолжаю надеяться, что есть другое объяснение, что она так и не добралась сюда, или что ее встреча с нашим таинственным мужчиной была невинной, и она по той или иной причине решила вернуться домой. Возможно, она узнала об избиении своего дяди, просто запаниковала и поспешила вернуться к своей семье. Ей всего семнадцать, и я не думаю, что она вообще видела город раньше, не говоря уже о городе такого размера.'
  
  "Итак, вы с Томасом собираетесь искать другого детектива?"
  
  "Мы могли бы попробовать, но я сомневаюсь, что мы его найдем".
  
  "Что потом?"
  
  "Я не знаю. Я заскочу к Томасу по дороге к Полу завтра. То есть, если я смогу найти достаточно бензина". Он объяснил нехватку и новую политику гаража в пользу постоянных клиентов. "Что прекрасно, если у вас есть обычный гараж. Я не знаю. ' Он увидел выражение ее лица и усмехнулся. "Я знаю. Здесь всегда ходят трамваи. Особенно для тех из нас, кому не нужны студийные автомобили.'
  
  Когда они добрались домой, было уже за десять, почти одиннадцать, когда дыхание Эффи приобрело характер сна. Рассел лежал, наслаждаясь мягким теплом ее тела, прижавшегося к нему, и вспоминал прошедший день. Две встречи в посольстве для обсуждения шпионской работы, сердитый частный детектив и довольно примечательная женщина, милая молодая пара участников сопротивления и тупая молодая пара головорезов из СД. И все это увенчано любовью всей его жизни, лежащей обнаженной рядом с ним. Жизнь была далеко не пустой.
  
  Он обещал Эффи, что все будет в порядке. Было ли это? В Берлине он чувствовал себя в большей безопасности, чем в Праге. Но не упустил ли он чего-то важного? Неужели он принял одно из тех о-о-таких-обычных решений о жизни и смерти, не осознавая этого?
  
  Посмотри на картину в целом, сказал он себе. Немцы вряд ли могли обвинить его в шпионаже в пользу СОВЕТОВ, когда именно они подбили его на это. И наоборот. Его шпионаж в пользу американцев можно было бы оправдать как часть его двойной роли в отношениях с Советами, и большую часть этого можно было бы, в крайнем случае, объяснить чрезмерным усердием журналиста. И если ситуация выходила из-под контроля, всегда был экстренный вызов Зембскому. О чем ему было беспокоиться?
  
  Эффи уже давно ушла, когда он проснулся. После быстрого завтрака в кафе Кранцлера он заехал в министерство пропаганды и иностранных дел, чтобы узнать, запланированы ли на этот день какие-либо брифинги - их не было. Он узнал почему от Слейни, который пил свой обычный кофе с молоком в зале для завтраков Adlon. "Блеф ублюдков раскрыт", - торжествующе сказал американец. "Нацисты в Данциге предъявили полякам ультиматум, и поляки выдвинули его в ответ. Нацистский лидер немного побушевал, поляки держались стойко, и он просто сдался . Последнее, что я слышал, что он пытался убедить поляков в том, что первоначальный ультиматум был мистификацией.'
  
  "Итак, все кончено".
  
  "Похоже на то. Во всяком случае, на данный момент. Я не думаю, что Адольф оставит все как есть надолго.'
  
  "Вы уже подключили его?"
  
  "Нет смысла. "Небольшой кризис в Данциге сходит на нет" - не слишком удачный заголовок, не так ли?'
  
  "Верно". Рассел встал, чтобы уйти. "Я ухожу за бензином".
  
  "Удачи".
  
  Когда он запускал Hanomag, у Рассела возникла идея. "Ты едешь домой", - сказал он машине, направляя ее по Луизенштрассе в сторону Инвалиденштрассе. Короткая поездка по лабиринту промышленных переулков за станцией Лертер привела его в гараж, принадлежащий двоюродному брату Зембски Хундеру, где он купил Hanomag шестью месяцами ранее.
  
  Во дворе гаража было полно автомобилей, в основном такси. Вереница грузовиков была припаркована вдоль дальней стены, под ядовитым облаком дыма, создаваемым соседним локомотивным депо. Хундер подсчитывал в своем кабинете, небольшие стопки счетов возвышались на его столе и полу, как древние камни.
  
  Он приветствовал Рассела с явным облегчением и, по-видимому, с обильным запасом бензина. Поскольку они были друзьями, он позволил англичанину заправить полный бак всего в два раза дороже обычной цены.
  
  Рассел ухмыльнулся и согласился - на что еще были расходы? Выйдя на улицу, Хундер позвал одного из своих молодых учеников, чтобы тот перекачал топливо из ближайшего такси.
  
  "Что они все здесь делают?" - спросил Рассел.
  
  Хундер улыбнулся. "В ремонте, все до единого".
  
  Рассел понял. "И все они будут готовы к дороге, как только маневры закончатся".
  
  "Какой же ты циник".
  
  Десять минут спустя он был в пути. Нажатие на указатель уровня топлива заставило его насторожиться, как четырнадцатилетнего подростка в борделе, как говаривал его старый сержант.
  
  Другие берлинские автомобилисты, похоже, экономили топливо, и поездка в Далем заняла у него меньше получаса. Томас копался в саду и был так же благодарен за перерыв, как и Хундер. Он пригласил Рассела в свой кабинет, налил им обоим по щедрому бокалу шнапса и с нарастающим гневом выслушал рассказ своего друга о последней встрече с Кузоррой.
  
  "Что могло с ней случиться?" - спросил он, когда Рассел закончил. "Я могу понять, что она стала жертвой какого-то преступника, но это не объясняет, почему полиция угрожает Кузорре".
  
  "Кстати, вот его счет", - сказал Рассел, выуживая его из кармана и протягивая мне.
  
  Томас бегло просмотрел его и отложил в сторону. "Что еще мы можем сделать?" - спросил он. "Найти другого детектива?"
  
  "Мы могли бы попробовать".
  
  "Что бы мы ни делали, мы должны делать это незаметно. Я не хочу, чтобы Крипо выпускали на заводе. Или вот, если уж на то пошло.'
  
  "Мы могли бы сдаться", - сказал Рассел. "Это было бы разумным поступком. Одна девушка, которая может быть, а может и не быть в беде.'
  
  "В том-то и дело", - сказал Томас. "Я задавался вопросом, почему меня так волнует то, что случилось с этой девушкой. Это потому, что она всего лишь одна девушка. Не нация, не раса и не класс - я перестал думать, что мы могли бы спасти кого-либо из них, но, несомненно, мы должны быть в состоянии спасти одного человека. Или, по крайней мере, чертовски хорошо попробовать.'
  
  Его бывший шурин никогда не переставал удивлять Рассела. "Хорошо", - сказал он.
  
  "Еще один детектив?"
  
  Рассел думал об этом. "Пока нет. Вы все еще ничего не слышали от ее семьи?'
  
  "Ни слова".
  
  "Я еду в Силезию по работе", - сказал Рассел, только что приняв такое решение. Его газета хотела, чтобы он был там, так почему бы не воспользоваться возможностью? "Я пойду и увижу семью, посмотрим, смогут ли они предоставить какие-либо подсказки. В Берлине могут быть другие родственники или друзья, о которых мы ничего не знаем - вот так просто.'
  
  Томас сомневался в этом, но согласился, что попробовать стоило. По дороге в Груневальд, чтобы забрать Пола, Рассел пытался выбросить Мириам Розенфельд из головы. Он понимал - и даже разделял - причины, по которым Томас хотел найти ее, но сама задача могла оказаться им не по силам.
  
  Его сын открыл дверь дома в Груневальде в своей униформе юнгволька, Ильзе маячила у него за спиной. "Я только что вернулся", - сказал он. "Мне нужно смыть этот клей с рук", - добавил он, держа их для осмотра, прежде чем взлететь наверх.
  
  "Они все утро делали модели самолетов", - сказала Илзе Расселу. "Это одна из вещей, которые ему нравятся в Jungvolk".
  
  "Ему многое из этого нравится. Все, кроме пропаганды, на самом деле.'
  
  "Я думаю, им всем это наскучило. У Пола в спальне целая куча папок с информацией, но я не думаю, что он читал что-либо из них.'
  
  "Хорошо".
  
  "Они не знают, о чем думают в этом возрасте. У Пола над кроватью прикреплен значок, который он получил на Всемирной выставке, - "Я видел будущее".'
  
  "Я видел это в Нью-Йорке", - сказал Пол, спускаясь по лестнице. "Я снял большую часть этого", - добавил он, имея в виду клей.
  
  Пол хотел покататься на лодке по Гавельзее, и это стремление разделяли несколько тысяч других. Очередь на лодку была бесконечной, но на широкой озерной глади их соотечественники-берлинцы вскоре остались позади, превратившись в далекие точки, едва различимые на фоне лесистой береговой линии. Рассел взял напрокат шляпу, чтобы прикрыться, и когда Пол настоял на том, чтобы грести, он откинулся назад и наблюдал, как его сын, одетый в форму юнгволка, берется за весла. Он становился старше, подумал Рассел. Возможно, это банальная реализация, но в ней есть определенный смысл. Поездка в Америку кое-что дала мальчику, и возвращение в Германию этого не отняло.
  
  Он спросил Пола о собрании Jungvolk, но мальчик хотел поговорить только о Всемирной выставке. "Помните башню спасателей?" - восторгался он, имея в виду 250-футовый парашютный подъемник, на котором они оба поднимались. Погружение перед открытием желоба, безусловно, отняло у Рассела несколько лет жизни. В момент выхода он читал цитату из Ленина, которая украшала советскую экспозицию, и у него создалось впечатление, что у социализма внезапно провалилось дно.
  
  "А Электро, - сказал Пол, - разве он не был фантастическим?"
  
  Робот Westinghouse был потрясающим, хотя учить его курить казалось плохим применением футуристической технологии. "Футурама" General Motors была такой же невероятной - гигантская модель, на перемещение которой в движущемся кресле уходило пятнадцать минут, - но ее видение скоростных магистралей, охраняемых радиовышками, казалось менее чем трогательным. Рассел согласился с утверждением Уолтера Липпмана о том, что Ярмарка продемонстрировала неспособность человека "быть мудрым, насколько он умен, быть настолько хорошим, насколько он велик". Когда Рассел показал своему сыну соответствующую статью в Herald Tribune, Пол бросил на него уничтожающий взгляд и сказал: "Держу пари, он не поднялся на спасательный круг".
  
  Когда Рассел вернулся к Эффи, он нашел ее в красном платье, которое он привез из Америки. "Мне хочется потанцевать", - сказала она, и после быстрого перекуса в Старом городе они прочесали улицы вокруг Александерплац в поисках подходящего места. До нацистов в этом районе было с десяток танцевальных залов, в некоторых из которых выступали оркестры, по-настоящему чувствующие новый американский джаз. Шесть лет спустя выбор был намного скромнее, но они нашли одно заведение под станцией Stadtbahn с полом и группой, которые были почти сносными. Он был полон, когда они прибыли, и продолжал заполняться, но оба смеялись от восторга, когда уходили два часа спустя. В Берлине еще была жизнь.
  
  На следующее утро они, как обычно, позавтракали в Тиргартене, и Рассел объявил, что, вероятно, собирается провести несколько дней в Силезии. "Для газеты", - добавил он. "И я собираюсь навестить семью Мириам. Я, вероятно, вернусь в четверг. '
  
  "Я была приглашена кое на что этим вечером", - сказала ему Эффи, затем заколебалась.
  
  "Что?" - подсказал Рассел.
  
  "Общественное собрание", - сказала она. "Может быть, что-то большее. Друг попросил меня встретиться с некоторыми людьми.'
  
  "Кто?"
  
  Она снова заколебалась. 'Christiane.'
  
  Рассел выглядел озадаченным.
  
  "Мой астролог".
  
  "Ах".
  
  "Она не такая чокнутая, как ты думаешь".
  
  "Это облегчение".
  
  Она одарила его взглядом люстры. "Я собираюсь идти".
  
  "И я не приглашен?"
  
  "Нет", - сказала она. "Мы договорились хранить эти вещи отдельно".
  
  "Мы сделали".
  
  "Я могу встретиться с тобой позже. Я думаю, все закончится к девяти.'
  
  Расселу это не понравилось, но он знал, что ведет себя неразумно.
  
  Они оба сидели в тишине минуту или больше. Было прекрасное теплое утро, ветерок шевелил листья деревьев, утки занимались своими делами на миниатюрном озере. Из кафе позади них доносился запах свежего кофе, единственные звуки - поезд на далеком городском вокзале и шелест утренних газет.
  
  "Все это", - сказала Эффи. "Трудно представить, что это закончится".
  
  Первой задачей Рассела в понедельник было проверить, действительно ли кризис в Данциге миновал. Это было. Главной новостью в утренних газетах была железнодорожная катастрофа в Потсдаме. Смотритель переезда поднял шлагбаум после прохождения пассажирского поезда только для того, чтобы проследить за товарным поездом. Семеро были убиты, смотритель арестован.
  
  Он телеграфировал в Сан-Франциско, что направляется в Бреслау, и поехал обратно на Нойенбургерштрассе. Было еще одно сообщение для Дагмар по телефону - "Сигги хочет объяснений!!!", написанное самыми смелыми заглавными буквами фрау Хайдеггер. Самой портьерши нигде не было видно, поэтому Рассел оставил короткую записку, объясняющую его отсутствие, и отправился пешком в Халлеш-Тор в поисках такси.
  
  Добравшись до Силезского вокзала, он обнаружил, что следующий экспресс до Бреслау будет только через час. Он сидел и пил кофе в вестибюле, размышляя, бывала ли там когда-нибудь Мириам. Он высматривал мужчин с седыми волосами и черными бровями, но ни один не появился.
  
  Силезские ангелы
  
  Rусселл подумывал о том, чтобы проехать 450 километров до польской границы - в конце концов, по автобану ему пришлось бы проехать две трети пути, - но найти бензин в Силезии может оказаться непросто, и всегда существовал шанс, что какой-нибудь выскочка в форме на маневрах решит реквизировать машину. Тем не менее, по мере того, как его поезд все больше и больше отставал от графика, он начал жалеть, что не рискнул. Отрывки с захватывающей скоростью были редки; поезд проводил большую часть своего времени либо продвигаясь ровным ползком, либо устало шипя до полной остановки.
  
  Он планировал провести ночь в пограничном городе Бойтен, но по прибытии в быстро темнеющий Бреслау ему и его попутчикам сообщили, что дальнейший путь поезда может быть отложен. Вид их отделенного локомотива, уходящего во мрак, приводил в уныние, а запросы в кассе не давали никакой компенсации. Поощрение. Рассел решил, что он предпочел бы провести ночь в отеле.
  
  Другие уже пришли к такому же выводу, и стоянка такси за пределами вокзала была пуста. Спросив о трамваях, ему сказали, что до центра города всего десять минут ходьбы. "Пройдите мимо Дома вечеринок, - сказал ему владелец киоска, указывая вверх по улице на здание, украшенное обычными гигантскими свастиками, - и поверните направо".
  
  Опустилась темнота, и тускло освещенные улицы казались странно пустыми для девяти часов вечера. Пока он шел, его настроение, казалось, поднялось, и он понял, что обычно чувствовал себя в большей безопасности за пределами Берлина. Почему это было? Потому что он чувствовал себя безопаснее в движении? Или потому, что ему приходилось беспокоиться только о себе?
  
  Первым отелем, в который он попал, был Monopol. Название было знакомым, и вскоре он понял почему - табличка, прикрепленная к стене в приемной, с гордостью сообщала, что Гитлер остался на ночь в 1932 году. Комната, о которой идет речь, несомненно, была сохранена во всем своем благоухающем фюрером великолепии, в комплекте с лобковыми волосами, заключенными в янтарь, и простынями для нюхания.
  
  Его собственная комната на первом этаже была небольшой, но включала в себя отдельную ванную комнату. Проверив кровать на упругость, он вернулся в бар, который был почти таким же пустым, как и улицы. Двое мужчин в костюмах мрачно ответили на его приветствие и снова переключили свое внимание на свой шнапс. Рассел попытался вовлечь бармена в разговор, но все попытки высказать цитируемое мнение о чем-либо более серьезном, чем футбол, оказались бесплодными. Он оставил свое пиво недопитым, заказал на стойке регистрации звонок для раннего пробуждения и устало поднялся по лестнице в свой номер.
  
  Он вышел из отеля вскоре после семи утра следующего дня, забронировав номер на две ночи вперед. Это был еще один день с голубым небом, и солнце уже давно поднялось над тонкой линией гор на юге. Рассел не мог припомнить лучшего лета и вспомнил, что именно это все говорили о 1914 году. "Чудесное лето перед войной".
  
  За кофе с булочками в привокзальном ресторане он просмотрел газеты в поисках чего-нибудь интересного и нашел именно то, что искал. В обоих сообщениях содержались практически идентичные сообщения об инциденте на границе, произошедшем накануне. Польские провокаторы пересекли границу примерно в десяти километрах к северо-западу от Бойтена и напали на немецкого фермера и его семью в деревне Блехувка. Фермер был жестоко избит, его жена подвергалась невыразимым - но неустановленным - унижениям. Как долго, спрашивали редакторы, мог рейх мириться с таким возмутительным поведением своего восточного соседа? Около месяца, если Слейни был прав.
  
  Рассел допил свой кофе и посмотрел на часы над табло отправления. У него было полчаса свободного времени, чтобы провести небольшую предварительную проверку. В списке, который Рассел запомнил в Нью-Йорке, был человек по имени Йозеф Молманн, и он работал в железнодорожной администрации здесь, в Бреслау. Полчаса должно быть достаточно, чтобы найти здание.
  
  На самом деле, это заняло всего пару минут. Удобный чиновник дал Расселу необходимую информацию - здание дирекции Рейхсбана находилось всего в нескольких минутах ходьбы от отеля, по другую сторону вокзала. Он прошел по туннелю и без труда нашел его - пятиэтажный каменный блок размером с небольшое футбольное поле. Шесть огромных статуй были установлены высоко над входом в колоннаду, три из которых имели поразительное сходство с Иисусом, Кортесом и Британией. Все они казались несколько маловероятными субъектами.
  
  Было почти восемь часов, и постоянный поток рабочих в костюмах вливался через парадные двери. Его целью мог быть один из них, но в то утро у Рассела не было времени представиться. Он навестит Молманна, когда тот вернется с границы.
  
  Он прошел обратно по туннелю и поднялся по ступенькам на пустую платформу 3. Вскоре на станцию прибыл короткий поезд для Рассела и горстки других пассажиров. Вскоре они выехали из Бреслау и, пыхтя, двигались на юго-восток к Оппельну через поля золотистого зерна. Несколько составов для перевозки порожних цистерн были установлены на подъездных путях к сельской местности, но самих цистерн нигде не было видно.
  
  Пейзаж постепенно становился все более холмистым, и вскоре после полудня в поле зрения показались первые карьеры Силезского угольного месторождения. Поезд на несколько минут остановился в Гляйвице, затем двинулся дальше в сторону Бойтена и восемнадцатилетней границы между Германией и Польшей, где участки леса чередовались с разбросанными шахтерскими поселками.
  
  До 1918 года Глейвиц, Бойтен, Кенигсхютте и Каттовиц были четырьмя главными городами Немецкой Верхней Силезии, но после того, как версальские миротворцы и местный плебисцит установили новые границы, последние два - вместе с 80 процентами угольных шахт и промышленных объектов - оказались в Польше. Бойтен был пощажен, но теперь находился на узком и определенно уязвимом участке немецкой территории. На севере, востоке и юге польская граница проходила менее чем в трех километрах.
  
  Водитель такси на привокзальной площади сказал Расселу, что пограничная деревня Блехувка находится примерно в десяти километрах к северо-западу, и выразил готовность отвезти его туда на своем довольно древнем на вид автомобиле. Он не упомянул о вчерашнем инциденте на границе, и Рассел решил не искушать судьбу, затрагивая эту тему, ограничившись вместо этого несколькими общими расспросами о местных настроениях.
  
  Водитель, седовласый мужчина лет пятидесяти-шестидесяти, был только рад перечислить немецкие силезские обиды. Поляки забрали большую часть своего угля, и у них не было реальной потребности в таком количестве - половина шахт даже больше не эксплуатировалась. И это были немецкие мужчины, которые раскопали их и построили железные дороги и сопутствующие им отрасли промышленности. Почему поляки должны получать всю выгоду?
  
  "Должны ли мы забрать их обратно?" - спросил Рассел.
  
  "Нет, если это означает войну", - сказал мужчина, удивив его. "Но если поляки начнут ее, что ж, это другое дело!"
  
  Рассел ожидал, что поездка до Блехувки будет нелегкой, но дороги были недавно улучшены, предположительно военными. Деревни, через которые они проезжали, казались оживленными и процветающими: несколько детей смотрели, как проезжает такси, но большинство жителей было видно только издалека, они работали в полях. Маневры проходили в тридцати километрах к северу, водитель вызвался добровольцем, и местные жители спешили собрать урожай, прежде чем они двинутся на юг.
  
  Блехувка находилась по другую сторону Бютенского леса, на неровной улице с домами и фермами, менее чем в километре от границы. Там было несколько магазинов и полицейский участок, достойный гораздо большего сообщества. Рассел вошел в последний и спросил дежурного офицера об инциденте предыдущего дня.
  
  Мужчина спросил его, о чем он говорит.
  
  Рассел показал ему газетный отчет и наблюдал за чередой эмоций, отразившихся на лице мужчины - от недоумения до подозрения, от тревоги до отрицания. "Я должен разобраться с этим", - сказал он и исчез за соседней дверью с газетой в руке.
  
  Он вернулся с вопросом пару минут спустя. "Кто ты?"
  
  "Я журналист", - сказал Рассел, получая аккредитацию от Министерства пропаганды. "Немецкий народ имеет право знать об угрозах, с которыми он сталкивается", - добавил он для убедительности.
  
  Мужчина снова исчез, на этот раз на более длительный срок. Он вернулся с улыбкой человека, решившего проблему. "Вы должны поговорить с властями в Бойтене", - сказал он Расселу, возвращая газету. "В Ратуше. Здесь мы не можем вам помочь.'
  
  Рассел не стал утруждать себя спорами. Выйдя на улицу, он велел водителю такси подождать и пошел вверх по улице к деревенским магазинам. Он купил себе яблоко в бакалейной лавке и спросил женщину за прилавком о волнениях предыдущего дня. Она непонимающе посмотрела на него.
  
  Они это выдумали. Какой-то партийный халтурщик сверился с атласом, выбрал деревню недалеко от границы и выдумал всю эту историю. Выбрать настоящую деревню - ту, которую можно было проверить, - было скорее самонадеянно, чем глупо. Они просто предположили, что никто не потрудится проверить. И в девяноста девяти случаях из ста они были бы правы.
  
  "Мы возвращаемся", - сказал он водителю такси.
  
  Ратуша в Бойтене была солидным мероприятием, чиновники были соответственно уверены в себе. У них также было время разобраться со своими ответами. Когда Рассел пожаловался на статью в газете, один из двух его собеседников спросил его, что еще ему нужно знать - наверняка в статьях было достаточно фактов, чтобы заставить немецкую кровь вскипеть? Когда Рассел указал, что он был в Блехувке, другой мужчина спросил его, понимает ли он, что несопровождаемым иностранным гражданам не разрешен доступ в пограничную зону.
  
  "Я этого не знал, - признался Рассел, - и я приношу извинения за то, что сделал это. Но я все еще хочу знать, почему никто в Блехувке не заметил этого ужасающего польского вторжения.'
  
  Первый чиновник разочарованно поджал губы. "Вы не можете ожидать, что местные жители будут знать все, что происходит в их районе. Я могу заверить вас, что подобные инциденты становятся все более и более частыми. Как и нападения на невинных немцев по другую сторону границы. Почему вы не расследуете их?'
  
  "Я намерен", - сказал Рассел с улыбкой. "Я полагаю, граница открыта?"
  
  "Мы его не закрывали. Я не могу говорить за поляков.'
  
  Его водитель такси с надеждой ждал на площади, но отклонил предложение о платной прогулке по Польше. "Они могут взять машину", - объяснил он. "И у меня нет паспорта", - сокрушенно добавил он.
  
  "Тогда вокзал", - сказал Рассел, скорее с надеждой, чем ожидая.
  
  Так случилось, что должен был прибыть международный поезд, и он должен был остановиться в Каттовице. Однако на этом хорошие новости закончились. Поезд опоздал на час, и потребовалось почти три часа, чтобы преодолеть пятнадцатикилометровое путешествие. Большую часть этого времени я провел на немецких и польских пограничных постах, которые смотрели друг на друга через заросшую сорняками нейтральную полосу. Немцев интересовала только контрабанда, особенно товары, контрабандой вывозимые для немецких евреев заблудшими арийцами. Поляков интересовали только люди, они рассматривали каждого немца как потенциального представителя пятой колонны. Все это было очень трудоемко, чтобы не сказать, что сильно раздражало. Второй день подряд Рассел оказывался в незнакомом городе с наступлением темноты.
  
  Польский железнодорожный чиновник, знающий несколько слов по-английски, указал на ближайшую гостиницу, которая стояла почти напротив входа на станцию. У него было то же название, что и у его отеля в Бреслау, но Рассел сильно сомневался, что Гитлер когда-либо будет покровительствовать этому монополисту - номера, казалось, были предназначены для расы карликов или, возможно, министров пропаганды. Кровать была покрыта пружинным ковром, стена усеяна недавно убитыми москитами, а ванная находилась в пятидесяти метрах по едва освещенному коридору. "Добро пожаловать в Каттовиц", - пробормотал Рассел. "Или даже Катовице", - поправил он себя.
  
  Утреннее интервью Рассела в старом ратуше было поучительным. Его собеседником, костлявым стариком с жидкими седыми волосами и усталыми глазами, был Тадеуш Едриховски. Он объявил себя комиссаром Силезского округа, но оставил характер своих обязанностей неопределенным. Он был в гражданской одежде, открытой белой рубашке и сером костюме, таком же выцветшем, как и глаза.
  
  Его немецкий был так же хорош, как у Рассела. На первый вопрос о польских вторжениях в Германию он ответил усталым пожатием плеч. "Все это чепуха", - сказал он. "Чистая выдумка. Я имею в виду, вы должны спросить себя - зачем нам давать им оправдание, которое они ищут?'
  
  Когда Рассел спросил о немецких вторжениях в Польшу, Едриховски пригласил его в соседнюю комнату, где огромная карта пограничной зоны была утыкана булавками. "Каждый из них представляет собой нарушение нашей границы. Большинство из них были несерьезны, это правда - несколько горячих голов, которые слишком много выпили. Но некоторые были. Люди в форме, будь то армия или личные головорезы Гитлера. И более двадцати наших людей были убиты за последние шесть месяцев.'
  
  "А как насчет немцев, которые живут на польской стороне границы?"
  
  "Некоторые увлекаются, но большинство просто хотят продолжать жить своей жизнью".
  
  Рассел был осторожен со своим следующим вопросом. "Те, кто действительно ввязывается - было бы понятно, если бы их польские соседи стремились наказать их".
  
  "Было бы. И это происходит. Но не в том масштабе, на который претендуют немцы. Или что-нибудь в этом роде". Он провел Рассела обратно в свой кабинет. "Вы знаете, мы хотим мира. Мы ничего не выиграем от войны.'
  
  "И можно ли этого избежать?"
  
  Едриховски выдавил из себя еще одну усталую улыбку. "Я так не думаю".
  
  Международный поезд должен был отправляться вскоре после одиннадцати, и Рассел решил на него успеть. Добросовестный журналист обратил бы внимание на один из значков на карте Едриховски, но день, проведенный в блужданиях по польским грунтовым дорогам, и еще одна ночь на сломанном батуте были далеки от привлекательности. Кроме того, он поверил полякам. Когда вы смотрите на общую ситуацию и интересы вовлеченных сторон, польские претензии имеют смысл. В отличие от немцев.
  
  Поезд прибыл вовремя, а пограничные ритуалы были короче, по крайней мере, на польской стороне. Ближе к вечеру карьерные отвалы, кучи шлака и подъездные пути уступили место лесам и полям, шахтерские поселки - рыночным городкам. Рассел сидел в полупустом вагоне-ресторане, потягивая стакан шнапса и сочиняя свою силезскую историю для отправки из Бреслау. Это было нелегко написать, но с годами он поднаторел в разоблачении нацистов как бессовестных лжецов, фактически не говоря об этом.
  
  Они добрались до Бреслау вскоре после шести, слишком поздно, как предположил Рассел, для того, чтобы застать Йозефа Молманна за работой в здании Дирекции Рейхсбана. Он на всякий случай пересек улицу, и его направили в комнату на третьем этаже, как раз вовремя, чтобы перехватить молодую секретаршу с зонтиком в руках. Да, герр Мальман все еще был в своем кабинете, сказала она, явно стремясь поскорее отправиться в путь.
  
  "Я старый друг", - услужливо солгал Рассел.
  
  "Тогда ты знаешь, где он", - весело сказала она, легким движением головы давая ему необходимую подсказку.
  
  "Спасибо", - сказал он, идя в указанном направлении. На первой двери, к которой он подошел, было написано имя Мальманна под должностной инструкцией Заместителя директора по операциям в Юго-Восточной Германии. Не колеблясь, он открыл дверь и вошел.
  
  Мужчина лет сорока оторвал взгляд от чего-то, похожего на пачку расписаний, свет отразился от его очков, когда он это сделал. Его короткие каштановые волосы были зачесаны назад, а его лицо было вырезано под такими углами, которыми восхитился бы кубист. Эластичные повязки на рукавах поддерживали его рукава, красные подтяжки на брюках.
  
  Его реакция на поспешное вступление Рассела противоречила суровости его черт. "Добрый вечер", - сказал он вопросительно, в то время как большинство мужчин, столкнувшихся с подобным, пробормотали бы что-нибудь вроде "Кто ты, черт возьми, такой?"
  
  "Добрый вечер", - ответил Рассел, подходя с протянутой рукой, его мозг работал сверхурочно. Он ожидал увидеть скромный винтик в административной машине Рейхсбана, а не заместителя директора по операциям. "Ваша секретарша сказала мне сразу зайти", - солгал он. "У меня есть для вас сообщение", - сказал он, когда они пожали друг другу руки. "От Франца Бойенса из Америки".
  
  Глаза Молманна загорелись. "От Франца? С ним все в порядке?'
  
  "С ним все в порядке".
  
  "Когда вы его увидели?"
  
  "Несколько недель назад. В Нью-Йорке. Слушай, у тебя есть время где-нибудь перекусить или выпить?'
  
  Молманн посмотрел на свои расписания, и его рука слегка дернулась, как будто он сдерживал внезапное желание смахнуть их со своего стола. "Конечно", - сказал он. "В любом случае, я работаю слишком много часов", - шутливо добавил он, снимая пиджак со спинки стула.
  
  Здание казалось почти пустым, когда они спускались по широкой центральной лестнице, но Рассел не хотел рисковать настоящим разговором в кабинете Молманна - никто не знал, насколько толсты стены или кто находится по другую сторону.
  
  "Куда мы пойдем?" - спросил Молманн. "У меня есть машина", - добавил он почти извиняющимся тоном.
  
  "Это твой город", - сказал Рассел.
  
  "Тогда на Биргартенштрассе. Это местное название набережной над Штадтграбеном", - пояснил он. "И не слишком далеко".
  
  Его автомобиль, Opel Kapitan, был припаркован за зданием. Они объехали станцию, проехали под мостом, ведущим на западные пути, и поднялись к центру города. Биргартенштрассе получила удачное название - серия пивных садов с видом на воды древнего городского рва, где оживленно работают любители выпить после работы. "Это самый дальний сад от громкоговорителей", - сказал Молманн, проходя через определенные ворота. Он подвел Рассела к столику в тени дерева и настоял на покупке первого раунда. "Итак, расскажи мне о Франце".
  
  Рассел сделал. Американцы фактически познакомили его с Францем Бойенсом, серьезным мужчиной за тридцать, который стремился что-то сделать для того, что он называл настоящей Германией. Он был инженером-связистом в Бреслау до 1934 года, когда кто-то сообщил гестапо о его участии в местной забастовке. После шести месяцев в концентрационном лагере Бойенс тайно проник в Польшу на товарном поезде, прошел пешком весь путь до Балтии и заработал себе проезд в Америку. Новый свет предоставил ему достойную работу и любящую жену, вещи, которые заставили бы многих мужчин забыть свой гнев и печаль по старой родине, но успех Бойенса только заставил его еще больше сожалеть о тех, кого он оставил позади. Такие люди, как Молман, которых он знал в последние годы Веймарской республики.
  
  Расселу нравился Бойенс. Он рассказал Молманну о своей работе на Пенсильванской железной дороге, о своей будущей жене Джинни и их доме в пригороде Трентона с большим садом, выходящим на железнодорожные пути. Он сказал ему, что Бойенс был активным членом профсоюза и проводил кампанию против пронацистов, которые доминировали в немецко-американском союзе. Все это было правдой, по крайней мере, в общих чертах.
  
  "Я действительно рад за него", - сказал Молманн. "Я знал его недолго, но, что ж, это было время, когда ты узнал, кто были твои друзья. Когда нацисты арестовывали любого, кто хоть слово сказал против них.'
  
  "Я был здесь", - сказал Рассел. "То есть в Берлине".
  
  Молманн бросил на него проницательный взгляд. "Значит, ты знаешь".
  
  Это был момент поговорить о потенциальной американской помощи участникам сопротивления, но Рассел воздержался. Он просто кивнул и подал знак официанту принести им еще пива. "Вы всегда жили в Бреслау?" - спросил он.
  
  "Нет. Я был назначен сюда в 1920 году. Меня призвали в последнюю неделю войны, - добавил он, - и у моего отца была работа, которая ждала меня, когда я демобилизовался. Он был управляющим вокзалом в Гамбурге и хотел, чтобы я был как можно дальше от него, на случай, если кто-нибудь обвинит его в кумовстве. И моей жене здесь понравилось. ' Он отвел взгляд, как будто смотрел на воду, но не раньше, чем Рассел заметил намек на слезы в его глазах. "Она умерла не так давно", - сказал Молманн, как будто ему все еще было трудно в это поверить.
  
  "Мне жаль".
  
  "К этому нужно привыкнуть".
  
  "У вас есть дети?"
  
  "Две дочери, обе замужем за членами партии. Один в Дрездене, один в Берлине.'
  
  "Ах".
  
  "По крайней мере, они в безопасности", - криво усмехнулся он.
  
  "Я ездил на границу за своей газетой, - сказал ему Рассел, - но у меня была другая причина приехать в Бреслау". Он рассказал Молманну историю вероятной поездки Мириам Розенберг в Берлин и при этом изучал лицо собеседника. Он не был разочарован.
  
  "Это отвратительно", - таков был вердикт Молманна по поводу отказа берлинского Крипо провести расследование.
  
  Рассел показал ему свою фотографию семьи Розенбергов.
  
  Молманн внимательно изучил его. "Знаешь, мне кажется, я видел эту девушку. Месяц, шесть недель назад - я не могу быть уверен. Я шел на ланч с другом на вокзал, и на сиденье снаружи сидела такая девушка, как эта. Она была с молодым человеком. Помню, я подумал, какой странной парой они выглядели - она была такой темноволосой и еврейкой, а у него были эти взъерошенные светлые волосы. Возможно, они ушли вместе. Силезские Ромео и Джульетта.'
  
  "Боюсь, что нет. Ее видели в поезде на Берлин. Один.'
  
  "Всего одна жизнь", - пробормотал Молманн, бессознательно вторя Томасу. "Но это все, чем является любой из нас". Он допил остатки своего пива. "Вы когда-нибудь были в СДПГ?" - спросил он Рассела.
  
  "Я служил в КПГ до 1929 года. После рождения моего сына мне показалось разумным уехать. Хотя это была не единственная причина.'
  
  "Социал-демократы и коммунисты - мы должны были бороться вместе", - сказал Молманн. "Это была единственная большая ошибка".
  
  Они поговорили еще полчаса, в основном о проблемной истории Германии, но Рассел уже принял решение. Молманн высадил его в отеле Monopol, предварительно взяв с Рассела обещание провести с ним вечер во время его следующего визита в Бреслау. Одинокий человек, подумал Рассел, поднимаясь по лестнице в новую комнату. И сердитый, без отвлекающих обязанностей. Из него вышел бы замечательный шпион, но не для американцев. Какая им польза от знаний о движении поездов в юго-восточной Германии? С другой стороны, для Советов это может быть разницей между жизнью и смертью.
  
  Осматривая на следующее утро зал для завтраков в отеле Monopol, Рассел мог понять, почему Гитлер остался там. Он впервые увидел это при дневном свете, и это было впечатляюще в каком-то фюрерском смысле. Огромные латунные люстры свисали с высокого потолка, который поддерживался достаточным количеством пятнистых мраморных колонн, чтобы поддерживать небольшой египетский храм. Портреты ранних немецких людей с манией величия висели на всех стенах, кроме одной, обшитой панелями, на которой висело зеркало, достаточно большое, чтобы вызвать серьезную манию величия. Булочки и кофе едва ли соответствовали обстановке.
  
  Администратор отеля сказал ему, что польское консульство находится в пятнадцати минутах ходьбы отсюда, на Одерштрассе, маленькой улочке между Кольцом и рекой. Или, по крайней мере, так было. Она не могла вспомнить, чтобы кто-нибудь упоминал об этом в течение нескольких лет.
  
  Рассел пошел на север по Швейдницер-штрассе к Кольцу, рыночной площади в центре города. Шестисотлетний ратушный дом, который занимал юго-восточный угол площади, был знаменит по всей Германии, и нетрудно было понять почему - фронтон на восточном конце был одновременно огромным и изысканным. Пройдя по южной стороне, украшенной свастикой, он вышел на открытое пространство площади, длинный мощеный прямоугольник, по бокам которого расположены классические пятиэтажные дома пастельных тонов. На северо-западном углу возвышающийся шпиль затененной церкви сверкал в лучах утреннего солнца.
  
  Вход на Одерштрассе находился рядом с церковью, и Рассел приближался к ее дальнему концу, когда обнаружил табличку с надписью Польского консульства. Напечатанное на машинке объявление в маленькой стеклянной витрине рядом с дверью сообщало о часах работы с 10 утра до 3 вечера, что оставляло ему как минимум два часа, которые нужно было убить. Предполагая, что это место все еще работало. Он посмотрел на окна в поисках каких-либо признаков жизни, но ничего не обнаружил. Однако в них все еще было стекло, что могло что-то значить.
  
  Он решил, что стоило вернуться. В 1918 году в Бреслау было пять тысяч поляков, и было бы интересно узнать, что с ними стало. А пока выпьем еще кофе.
  
  Он вышел к Одеру и пересек его южное русло, затем остановился, чтобы посмотреть, как два лихтера вводят две полностью груженные углем баржи в шлюз на участке с каналом. Справа от него из-за деревьев на дальнем берегу высилась группа шпилей, являвшая собой картину мира, пока по ней не проехал лязгающий трамвай.
  
  Возвращаясь по своим следам к южному берегу, Рассел пошел на восток мимо ряда университетских зданий и, наконец, нашел открытое кафе недалеко от торгового зала. Из громкоговорителя на углу улицы играла музыка, и Рассел едва успел заказать кофе, как раздался монотонный голос. Это был шеф немецкой полиции, произносивший речь об опасностях употребления алкоголя на рабочем месте. Ответ властей, само собой разумеется, был "более суровыми мерами". Как и все его приятели-нацисты, Шеф не был склонен к умеренности в мыслях или языке. Против столовых, где работники напивались, будут возбуждены "безжалостные дела".
  
  "Безжалостный", - подумал Рассел, - это слово, которое лучше всего характеризует ублюдков. Им просто понравилась концепция.
  
  Он залпом допил свой кофе и попытался забыть голос. Это было легче представить, чем сделать - казалось, что Бреслау чрезмерно одарен громкоговорителями, и только самые маленькие улочки обеспечивали относительную защищенность. Рассел внезапно вспомнил, что Бреслау был официально назван "Самым верным городом Адольфа Гитлера" во время прошлогоднего спортивного фестиваля. Будущий знак позора, если таковой когда-либо существовал.
  
  Он достиг перекрестка, который был избавлен от выхода для разглагольствований режима. Впрочем, не случайно - громкоговоритель был там, но рядом с ведущим столбом свисали два одиноких отрезка провода. Кому-то надоело слушать. Рассел представил себе фигуру, крадущуюся под покровом темноты с кусачками наготове.
  
  Маленькая церковь занимала один угол перекрестка, и у ее ворот сидел мальчик, рядом с ним лежала груда книг. Заинтригованный, Рассел пересек улицу. Все книги были одинаковыми - сборник стихов Иоганна Шеффлера двадцатилетней давности.
  
  "Ангелус Силезиус", - объяснил мальчик. Силезский ангел.
  
  Рассел знал, кто такой поэт, и он узнал книгу. Ильзе читала его в московской столовой, когда он впервые заговорил с ней.
  
  "Он похоронен внутри", - услужливо подсказал мальчик. "Книги стоят две марки".
  
  Церковная дверь заскрипела, когда Рассел открыл ее, и даже в разгар лета внутри было прохладно и сыро. Тем не менее, это было красиво: солнечный свет, отфильтрованный через витражное стекло, бросал калейдоскоп красок на скамьи и стены.
  
  Он нашел могилу и портрет Шеффлера в солнечном пятне и сел на ближайшую скамью. Он помнил, как в тот день в 1924 году задавался вопросом, почему такая пылкая молодая коммунистка, как Ильзе Шейд, читает религиозную поэзию, и он также помнил, как поддразнивал ее по этому поводу после того, как они стали любовниками. Как она могла воспринимать такую чушь всерьез?
  
  "Запросто", - сказала она ему и показала одно из эпиграмматических стихотворений Шеффлера:
  
  На небесах жизнь хороша:
  
  Никто ничего не делает в одиночку.
  
  Чем человек обладает там
  
  Все остальные тоже будут владеть.
  
  "Смотри", - сказала она. "Он был коммунистом".
  
  Рассел выразил сомнения.
  
  "Это то, как ты их читаешь", - сказала она ему. "Посмотри на это -
  
  Ближайший путь к Богу
  
  Ведет через открытую дверь любви;
  
  Путь познания - это
  
  Слишком медленно для вечности.'
  
  "Да, но..."
  
  "Просто замените Бога социализмом, а остальное примените к нашей революции. Любовь и социалистический дух нужны нам больше, чем наука и организация.'
  
  В то время это казалось натяжкой, но Шеффлер и она были правы, а Сталин и Троцкий ошибались. "Верующие", - пробормотал он себе под нос. Все они тогда были верующими - или стремились ими быть. Но мир догнал их.
  
  Он поднял глаза на портрет поэта, в глазах была безмятежная уверенность. Во времена Шеффлера мир двигался намного медленнее - ухватись за видение, и был хороший шанс, что ты доберешься до могилы прежде, чем кто-нибудь проделает в ней дыры.
  
  Вернувшись на солнечный свет, он отдал свои две марки, скорее потому, что продавец выглядел голодным, чем потому, что ему действительно нужна была книга.
  
  Было почти десять часов. Он вернулся пешком на Одерштрассе, но польское консульство по-прежнему было безжизненным. Он стукнул кулаком в дверь сильнее, чем намеревался, звук эхом разнесся по узкой улице. Единственный ответ пришел из-за его спины. "Они ушли", - крикнула женщина из окна первого этажа. "И скатертью дорога!"
  
  
  
  Согласно расписанию, поезда в Варту ходили каждые два часа, но, как оказалось, только тогда, когда вермахт не проводил военных действий по соседству. Было почти два часа дня, когда поезд Рассела, состоящий из трех вагонов, проехал мимо локомотивного депо Бреслау и свернул с главной линии, ведущей в Верхнюю Силезию и Польшу. Предполагалось, что Варта будет в девяноста минутах езды.
  
  Это была приятная поездка, плоские виды золотистых полей до самого Штрелена, за которыми следовала слегка холмистая местность, обширные поля, одинокие деревья, стоящие на страже на горных хребтах, редкие фермерские дома с красной крышей, приютившиеся рядом с буковой рощей. Телеграфные столбы, которые тянулись вдоль путей и иногда отрывались в сторону отдаленной деревни, были единственным свидетельством современности.
  
  Горы на юге медленно поднимались им навстречу. Варта отступила к проходу в предгорьях, с одной стороны расширяющейся долине, с другой - Силезской равнине. Станция была простой: единственная платформа с деревянным навесом, дом для начальника станции. Никто не ждал, чтобы сесть, и никто больше не вышел. Во дворе за зданием вокзала без присмотра стояли два открытых грузовика, а на ковшеобразном сиденье повозки, запряженной лошадьми, сидел, по-видимому, ожидая, молодой человек.
  
  Рассел спросил его, знает ли он ферму Розенфельд.
  
  Мужчина холодно посмотрел на него. "Что вы имеете в виду - знаю ли я это?"
  
  "Вы знаете, где это?" - терпеливо спросил Рассел.
  
  "Конечно".
  
  "Ты отвезешь меня туда?"
  
  Мужчина колебался, как будто подыскивал адекватный ответ. "У меня есть другие дела", - сказал он в конце концов и пришпорил свою лошадь.
  
  Рассел проследил, как тележка исчезла в собственном облаке пыли, и обошел здание вокзала в поисках персонала. Постучав в дверь с надписью "Начальник станции", он оказался лицом к лицу с толстым красноносым мужчиной в форме Рейхсбана. Упоминание о Розенфельд вызвало недоверчивое фырканье, но без откровенной враждебности. Как выяснилось, их ферма находилась примерно в пяти километрах.
  
  "Есть ли какой-нибудь способ, чтобы меня туда подвезли?" - спросил Рассел.
  
  "Насколько я знаю, нет".
  
  "Грузовики перед входом?"
  
  "Их владельцы сели на поезд до Глатца. У них не было бензина, чтобы доехать туда.'
  
  Пять километров было не так уж и далеко. "Тогда не могли бы вы указать мне дорогу?"
  
  "Вы знаете, что они евреи?"
  
  "Да".
  
  Мужчина пожал плечами, закрыл за собой дверь и повел Рассела обратно к фасаду здания. "Прямо по этой дороге", - сказал он, указывая на запад, где над рельсами все еще вился шлейф пыли от тележки. "Вы идете через два перекрестка, прямо к тем холмам, затем вы придете к развилке. Дорога слева огибает склон. На ней две фермы, и вы хотите вторую.'
  
  Это звучало достаточно просто, подумал Рассел, и вскоре он достиг первого перекрестка. Окраины Варты начинались на небольшом расстоянии вниз по дороге налево, и шпиль городской церкви возвышался над крышами примерно на километр южнее. Он продолжал ехать по изрытой колеями и хорошо затененной грунтовой дороге. Бесконечное поле зерновых тянулось далеко на север, и ветер доносил звук далекого трактора. Когда мотор заглох, тишина была почти осязаемой, а внезапный собачий лай казался отчаянной попыткой заполнить пустоту.
  
  Было действительно жарко. Дойдя до второго перекрестка, Рассел минуту постоял в тени удобного дуба, вытирая лоб своим носовым платком. Что он собирался сказать Розенфельд? Все, как он предполагал.
  
  Он возобновил ходьбу. Через пару часов солнце должно было скрыться за горами, и, насколько он мог вспомнить, прошлой ночью луны не было. Он совсем не был уверен, что ему нравится эта прогулка в темноте. И он даже не спросил о поездах обратно в Бреслау.
  
  После того, что казалось вечностью, он подошел к развилке дорог. Трасса становилась все уже, на ней было больше колей, но вскоре показалась первая ферма. Он осознал, что женщина стоит и наблюдает за ним. Цыплята кудахтали у ее ног, явно заинтересовавшись пакетом с кормом, который она несла.
  
  "Добрый день", - крикнул он.
  
  "Добрый день", - ответила она более осторожно.
  
  "Ферма Розенфельда?"
  
  Она указала на дорогу и повернулась спиной.
  
  Ему потребовалось еще пятнадцать минут, чтобы добраться до места назначения. Дом Мириам находился на подветренной стороне холма, дым поднимался из его трубы в лучах заходящего солнца. Справа была рощица деревьев, к одному из стволов на длинной веревке была привязана одинокая корова. Слева был крепкий деревянный сарай, за ним что-то похожее на огород.
  
  Он понял, что другая женщина наблюдала за ним, спрятавшись в тени дверного проема, выходящего на восточную сторону. У него внезапно возникла необъяснимая надежда, что это может быть Мириам, но, конечно, это была не она. У этой женщины были седые пряди в волосах.
  
  "Фрау Розенфельд?" - спросил он.
  
  "Мой муж вернется через несколько минут", - сказала она ему.
  
  "Это хорошо", - сказал Рассел, останавливаясь в нескольких метрах от нее. "Я хочу поговорить с вами обоими".
  
  "О чем? Кто ты?'
  
  "Меня зовут Джон Рассел. Мой шурин Томас Шаде нанял вашего шурина Бенджамина.'
  
  "Работаете? Он потерял работу?'
  
  "Мне жаль, фрау Розенфельд, но Бенджамин мертв".
  
  Ее руки взлетели к щекам. "Но как..." - начала она, но тут же другая мысль возобладала. "Кто присматривает за моей дочерью?"
  
  "Вот почему я здесь. Боюсь, ваша дочь пропала.'
  
  "Пропал без вести", - эхом повторила она. Она закрыла глаза, и на краткий миг показалось, что она заметно съежилась. Затем, что казалось почти абсурдным усилием воли, она выпрямилась. "Я приведу Леона", - сказала она. "Пожалуйста..."
  
  "Я подожду здесь".
  
  Она зашагала в направлении огорода. Рассел сел на ступеньку входной двери, заметив при этом мезузу на раме. Многих из них вы больше не увидите в Берлине.
  
  Ему казалось, что он попал в другой мир. За свою жизнь он знал многих евреев, но большинство из них были интеллектуалами того или иного сорта, и все они были урбанистами. Говорящие на идише евреи черты Оседлости, этого обширного пространства равнин, простирающегося через южную Польшу и Украину, были для него такой же загадкой, как бушмены Калахари.
  
  В поле зрения появился отец Мириам, почти бегущий впереди своей жены. Он выглядел меньше, чем на фотографии, но Рассел мог видеть доброту в его лице, даже сейчас искаженном страхом. Слова вырвались в спешке: "Что это я слышу? Мой брат мертв? Моя Мириам пропала? Что это значит?'
  
  Рассел рассказал ему. Об убийстве Бенджамина и их тревогах за Мириам, об отказе полиции вести расследование. О найме Кузорры и возможном наблюдении, а также угрозах со стороны детектива.
  
  Фрау Розенфельд в основном слушала молча, но ее муж постоянно перебивал ее обнадеживающими вопросами, как будто был полон решимости найти лучшие объяснения случившемуся. Когда Рассел добрался до настоящего, Леон Розенфельд на мгновение опустил взгляд на землю, затем снова посмотрел на своего гостя. "Я благодарю вас за то, что пришли", - сказал он. "Теперь я должен отогнать корову".
  
  Рассел с удивлением смотрел ему вслед.
  
  "Ему нужно подумать", - объяснила фрау Розенфельд. "Он вернется и объявит, что отправляется в Берлин на ее поиски".
  
  "Это..." - начал Рассел и заколебался. Разве он не стал бы рыскать по планете в поисках Пола, если бы его сын пропал? Он бы так и сделал, но это не сделало разумным для Розенфельда уходить в атаку. "Я бы сделал то же самое, но это не было бы хорошей идеей".
  
  Ее взгляд ставил под сомнение его мудрость, если не его мотивы. "Простите меня, - сказала она, - но вы не еврей. Если она с другими евреями в Берлине, не будет ли у другого еврея больше шансов найти ее?'
  
  "Я не еврей, но многие из мужчин, которые работают на моего шурина, евреи. Они знали Бенджамина, и они распространили это слово среди берлинских евреев. Никто не слышал ни о ней, ни о ней самой. Если ваш муж едет в Берлин...Позвольте мне быть откровенным - полиция не будет его слушать, и если он поднимет шум - что в любом здравом обществе он бы сделал и должен был - тогда они накажут его за это. Евреи в Берлине выживают, держась особняком. Ваш муж не принесет пользы ни Мириам, ни вам, если он окажется в концентрационном лагере. Или еще хуже.'
  
  "Я не знаю, смогу ли я остановить его".
  
  "Ты должен попытаться. Я буду продолжать поиски, я обещаю вам. Я пообещаю ему.'
  
  "Я постараюсь". Она вздохнула и снова выпрямилась. "Прости меня, что все это время держал тебя снаружи. Пожалуйста, заходите. Стакан воды.'
  
  Рассел последовал за ней на ферму. Он был таким же ухоженным, как и ферма, и более комфортабельным, чем он ожидал. Мебель была старой, но восстановленной; еще более старое пианино стояло у дальней стены. Там был небольшой шкаф с книгами и готовая к игре шахматная доска на узком столе. Вазы с полевыми цветами обрамляли менору на каминной полке.
  
  Фрау Розенфельд только что дала ему стакан воды, когда вернулся ее муж. Он подошел к своей жене и положил руки ей на плечи. "Эстер, я должен ехать в Берлин".
  
  Она покачала головой. "Я уже сказал герру Расселу, что вы бы так сказали. Он сказал, что сделал бы то же самое, но это было бы неразумно". Она рассказала ему почему.
  
  Настала его очередь покачать головой, но он больше ничего не сказал. "Где похоронен мой брат?" - спросил он.
  
  "На еврейском кладбище во Фридрихсхайне. В Берлине.'
  
  "Это хорошо. Он наслаждался жизнью", - добавил он, в основном для себя.
  
  Снаружи становилось заметно темнее. "Я должен идти, - сказал Рассел, - но..."
  
  "Нет, нет - вы должны поесть с нами", - вмешалась Эстер Розенфельд. "Ты можешь остаться на ночь в комнате Мириам. Пожалуйста, это даст нам время решить, что делать.'
  
  Если бы это было сказано подобным образом, Рассел вряд ли смог бы отказаться. Не то чтобы он этого хотел.
  
  Ужин был простым, но вкусным: тушеный кролик с большими кусками домашнего хлеба. Разговор был скудным - Рассел предположил, что обычно большую часть говорил Леон, и в этот конкретный вечер он часто казался - и это понятно - погруженным в свои мысли.
  
  "Я видел вашего соседа, когда шел сюда пешком", - сказал Рассел. "Женщина".
  
  "Ева", - коротко сказала фрау Розенберг. "Мы были друзьями до всего этого, но теперь они, похоже, боятся узнавать нас. В любом случае, она это делает. На прошлой неделе к нам приходил их сын Торстен. Мириам сказала ему, что напишет ему, но она этого не сделала.'
  
  Рассел сложил два и два вместе. "Он поехал с ней в Бреслау?" Кому-то показалось, что они видели ее с парнем на вокзале.'
  
  "Он работает в Бреслау. Он собирался проследить, чтобы она села на правильный поезд до Берлина. До этого она была в Бреслау всего один раз.'
  
  "Я бы хотел поговорить с ним. Вы знаете, где он работает?'
  
  "В большом магазине. Действительно современный, сказала мне Ева. Он был спроектирован известным архитектором. Вы могли бы спросить его семью, конечно. Я думаю, они бы вам сказали.'
  
  Они отправились спать вскоре после еды. "Мы живем солнцем", - просто сказал Леон Розенфельд.
  
  В комнате Мириам стояла железная кровать, деревянный комод и маленький столик. Рассел лежал в постели, наблюдая за мерцанием свечей на потолке, прислушиваясь к шарканью лошади в сарае снаружи. По другую сторону внутренней стены яростным шепотом велся разговор. Он понимал отчаянную потребность Леона Розенфельда отправиться на поиски, но надеялся, что Эстер сможет его отговорить. Если бы она этого не сделала, единственным результатом его собственного визита, вероятно, была бы третья семейная жертва.
  
  Он наклонился, чтобы задуть свечу, и подумал о потере Эффи . Ее таинственная встреча состоялась сегодня вечером, вспомнил он. Он задавался вопросом, с каким типом людей она связывалась - многие из ее друзей и знакомых имели несколько слабое представление о политических реалиях. Эффи была достаточно разумна, когда у нее было время подумать, но...
  
  Кого он обманывал? Безрисковых путей больше не было. Безопасность всегда заключалась только в том, чтобы держать голову опущенной, а совесть в холодильнике. Теперь для этого было слишком поздно, для него и для Эффи . Гауптштурмфюрер Хирт подтолкнул их обоих к краю пропасти.
  
  Он проснулся вскоре после шести, солнце струилось через незанавешенное окно на стену рядом с ним. Остальная часть дома была пуста, чайник только нагрелся. Воспользовавшись уборной за домом, он обнаружил Эстер Розенфельд, выпалывающую сорняки в огороде.
  
  "Доброе утро", - сказала она, выпрямляя спину. "Леон последует вашему совету", - добавила она без предисловий. "Он хочет уйти, но также боится оставить меня без защиты. И я поддержал его в этой мысли, да поможет мне Бог.'
  
  "Это правильное решение", - сказал Рассел.
  
  "Я надеюсь на это. Пойдем, я накормлю тебя завтраком.' Она повела меня обратно в дом, поставила чайник на дровяную плиту и отрезала несколько толстых ломтей от вчерашнего батона. Из кладовой был извлечен кусок удивительно твердого сливочного масла, с полки снята банка сливового джема. Чай был приготовлен в самоваре, похожем на русский.
  
  В целом, это было восхитительно. Жизнь, по-видимому, была возможна без кофе. По крайней мере, на короткое время.
  
  "Как я могу с вами связаться?" - спросил Рассел, набивая рот хлебом. "Когда мой шурин написал вам, почтмейстер в Варте отрицал, что письмо когда-либо доходило".
  
  Она на мгновение задумалась. "Я дам тебе имя и адрес друга", - сказала она. "Гой".
  
  Она нашла лист бумаги и написала его медленным, уверенным почерком. "Этот человек - местный кузнец. Он и Леон все еще друзья, несмотря ни на что. Отправьте нам ваше письмо в конвертах, адресованных ему, и он принесет их нам. Леон скажет ему, чтобы он этого ожидал.'
  
  "Верно".
  
  Некоторое время они сидели в тишине, Рассел потягивал горячий чай, Эстер, по-видимому, погрузилась в размышления. "Как ты думаешь, наша дочь все еще жива?" - внезапно спросила она.
  
  "Я не знаю. Если бы она была мертва, и полиция нашла бы ее, тогда, я думаю, они сообщили бы моему шурину.'
  
  "Значит, есть надежда?"
  
  "Да".
  
  Она провела рукой по волосам. "Поезд на Бреслау отправляется около девяти. Мы можем слышать это, когда ветер дует с востока.'
  
  "Ваш муж?"
  
  "Он работает в поле за сараем. Он захочет попрощаться.'
  
  Они вышли, чтобы найти его. Он собирал капусту, и, судя по размеру кучи, делал это в течение нескольких часов.
  
  Он вытер руки о брюки и пожал руку Рассела. Он выглядел на несколько лет старше, чем накануне вечером. "Мой дед купил эту землю более шестидесяти лет назад", - сказал он. "Он думал, что они будут в большей безопасности рядом с горами, и он был прав. Нам не следовало отсылать Мириам.'
  
  "Ты никак не мог знать, что на твоего брата нападут", - сказал ему Рассел.
  
  Леона было не утешить. "Я всегда говорил, что моя Мириам была слишком хороша для этого мира", - сказал он. "Как ангел".
  
  Удаляясь по грунтовой дороге, Рассел чувствовал взгляд Эстер на своей спине. Должен ли он был вселить в нее надежду? Были ли у него какие-либо основания полагать, что Мириам все еще жива?
  
  С соседней фермы поднимался дым. Он думал остановиться, чтобы спросить, где работает Торстен, но мысль о встрече с родителями мальчика была непривлекательной. И подсказок, которые у него были, было бы достаточно. В Бреслау было не так уж много крупных магазинов, и он был удивлен, что даже один из них был спроектирован известным архитектором.
  
  Казалось, было теплее, чем накануне, и он перекинул куртку через одно плечо. Он шел быстро и приближался к последнему перекрестку, где за полями виднелись крыши Варты, когда услышал шум грузовика позади себя. Машина тряслась по грунтовой дороге на приличной скорости, поднимая пыль в воздух, и не проявляла никаких признаков замедления, чтобы пощадить его легкие. Звук звукового сигнала подкрепил сообщение.
  
  Рассел ступил на грань и дальше, потянувшись за носовым платком, чтобы прикрыть рот. Мимо проехал грузовик, двое мужчин в кабине, двое стояли за ним на открытом заднем сиденье.
  
  Окутанный пылью, Рассел скорее услышал, чем увидел, как грузовик со скрежетом остановился примерно в пятидесяти метрах вниз по трассе. Он увидел две фигуры, спускающиеся с обеих сторон кабины, еще две спрыгнули на землю. Все четыре фигуры направились к нему. Когда пыль рассеялась, он увидел, что водитель и его напарник оба были одеты в коричневые рубашки. Это был предел их униформы, но и этого было достаточно.
  
  "О, черт", - пробормотал Рассел себе под нос. "Доброе утро!" - сказал он весело, как будто это были люди, с которыми он больше всего хотел встретиться в такой прекрасный день.
  
  Ответ был менее дружелюбным. "Откуда вы приехали?" - спросил водитель. Невысокий лысеющий мужчина с широкими плечами и бочкообразной грудью, он был намного старше остальных - примерно возраста Рассела - и, казалось, был главным.
  
  Казалось, не было смысла лгать. "Я был на ферме Розенфельда".
  
  "На ночь?"
  
  "Было слишком поздно возвращаться в Бреслау".
  
  "Это противозаконно - оставаться с евреями", - предложил один из молодых людей.
  
  "Почему вы были там?" - продолжал водитель, игнорируя своего спутника.
  
  Это, как понял тогда Рассел, был момент, когда ему следовало сказать что-нибудь умное и самооправдывающееся. Что он готовил статью о евреях, которые отказались видеть смысл и покинуть рейх - что-то в этом роде. Но последние двадцать четыре часа уменьшили его и без того ограниченную готовность потакать местным отбросам, и, в любом случае, Розенфельды заслуживали некоторой лояльности. "Я говорил им, что их дочь пропала", - сказал он.
  
  Это не показалось большим сюрпризом для его аудитории, которая, по-видимому, была посвящена в пропавшее письмо Томаса.
  
  "Ей следовало остаться здесь", - с усмешкой сказал тот же молодой человек. Вероятно, он был одним из банды, которая перехватила Мириам на этом самом пути, напугав Розенфельдов, чтобы они отправили свою дочь в Берлин.
  
  Водитель приблизился на шаг, достаточно близко, чтобы Рассел почувствовал запах капусты в его дыхании. "Итак, она пропала. Что, черт возьми, тебе до этого?'
  
  "Просто еще один любитель евреев", - вызвался другой Коричневорубашечник.
  
  "Верно", - саркастически сказал Рассел. "Когда я мог восхищаться таким арийцем, как ты".
  
  У него было время чуть сдвинуть голову, спасая нос и зубы за счет щеки, но сила удара отбросила его на спину. Он покачал головой, посмотрел на четыре силуэта, собравшиеся над ним, и почувствовал более чем легкий страх.
  
  "Вон там хорошее дерево", - сказал голос, усиливая эффект.
  
  "Я американский журналист", - сказал он, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал ровно. "И я также работаю в Sicherheitsdienst в Берлине".
  
  "Что?"
  
  "Это часть гестапо", - сказал Рассел, несколько неточно. "Посмотрите на мои документы, - добавил он, - они у меня в куртке".
  
  Водитель поднял куртку, порылся в карманах и изучил журналистскую аккредитацию Рассела. "Это ничего не говорит о гестапо или...Сичер-что бы это ни было.'
  
  Рассел решил, что пришло время встать на ноги. "Вы можете позвонить в их штаб-квартиру на Вильгельмштрассе, 102", - сказал он, вставая. 'Hauptsturmfuhrer Hirth. Он тебе скажет.'
  
  "Зачем агенту гестапо посещать евреев?"
  
  "Как ты думаешь, почему? Их дочь может быть связана с врагами рейха...'
  
  "Мириам Розенфельд?!?"
  
  "Вы много знаете о еврейских оппозиционных группах, не так ли?" - язвительно спросил Рассел, рискуя подвергнуться еще одному нападению. "Это очень маловероятно", - признал он более добрым тоном. "Но мы должны быть бдительными".
  
  Водитель все еще выглядел неубежденным. "Залезай в грузовик", - сказал он. "Ты едешь с нами".
  
  Эти пять слов никогда не звучали так слащаво. Куда бы они ни направлялись, это должно было быть улучшение грунтовой дороги между открытыми полями, с "хорошим деревом" рядом. Полицейский участок или местный дом для вечеринок?
  
  Это было последнее. На перекрестке они повернули направо и поехали в Варту, по удивительно пустынной улице, вдоль которой выстроились аккуратные, ухоженные дома. Дом для вечеринок находился сразу за городской площадью - двухэтажное здание с обычным огромным флагом. На первом этаже было две основные комнаты: общая комната в передней части для питья, офис в задней части для наблюдения за гражданами.
  
  Местный лидер, мужчина в очках лет тридцати пяти с коротко остриженными черными волосами, был в последнем. Он был одет в полную форму СА, с каждым ремнем, пряжкой и пуговицей, отполированными до совершенства. Как и большинство мелких нацистов из знакомых Рассела, он выглядел как надутый лавочник. Допусти ошибку в лести, сказал себе Рассел, и, ради Бога, не говори с ним свысока.
  
  Водитель рассказал свою историю. Он и его друзья получили сообщение о том, что у евреев остановился посторонний, и они остановили его, прежде чем он смог добраться до вокзала. "Он признал это", - добавил он, передавая бумаги Рассела. "Он говорит, что он журналист и что он работает на гестапо", - добавил он неохотно.
  
  "Sicherheitsdienst", - поправил его Рассел. "СД", - услужливо добавил он.
  
  Мужчина просматривал свои документы. "Я знаю, что такое Sicherheitsdienst", - коротко сказал он, не поднимая глаз.
  
  "Могу я узнать ваше имя, штурмбанфюрер?" Вежливо спросил Рассел.
  
  'Lempfert. Wilhelm Lempfert.'
  
  Штаб-квартира Sicherheitsdienst находится по адресу Вильгельмштрассе, 102, штурмбаннфюрер Лемпферт. Гауптштурмфюрер Хирт поручится за меня.'
  
  "Не группенфюрер Гейдрих собственной персоной?" - Саркастически спросил Лемпферт.
  
  "Я никогда не имел чести встречаться с группенфюрером".
  
  Лемпферт несколько мгновений пристально смотрел на Рассела, как будто задаваясь вопросом, отвечает ли тот на его сарказм. "Я проверю вашу историю", - сказал он. "Проводите его", - сказал он водителю.
  
  Рассела втолкнули в общую комнату, а другие его похитители выжидающе смотрели вверх, все еще надеясь на линчевание. Водитель подтолкнул его к стулу с прямой спинкой у ближайшей стены и присоединился к своим спутникам в кругу продавленных кресел у окна.
  
  Прошло несколько минут, их было гораздо больше, чем рассчитывал Рассел. Что бы делал Лемпферт, если бы там не было Хирта? И что бы сказал Хирт, когда бы услышал о Розенфельд? Фальшивые документы на имя Советов уже должны были ждать его на Нойенбургерштрассе. Конечно, Хирт не позволил бы небольшой расовой ненависти стоить ему хорошего агента?
  
  Прошел почти час, когда штурмбанфюрер Лемпферт вышел из кабинета. "Гауптштурмфюрер желает поговорить с вами", - коротко сказал он, жестом приглашая Рассела в свой кабинет. К большому удивлению последнего, дверь за ним закрылась. Хирт, должно быть, попросил о приватной беседе.
  
  Гауптштурмфюрер был недоволен. "О чем это все? Кто эти евреи?'
  
  Рассел рассказал об исчезновении их дочери. "Это журналистский вопрос", - добавил он, не желая вовлекать Томаса.
  
  "Неужели вы не можете найти ничего более полезного, о чем можно было бы написать?"
  
  "Если бы я прекратил критиковать режим, Советы почуяли бы неладное".
  
  Хирт неодобрительно хмыкнул. "Так почему вы упомянули этот отдел?"
  
  "Потому что я боялся за свою жизнь и предполагал, что ты захочешь ее спасти".
  
  Последовало долгое молчание. "Серьезное допущение", - сухо сказал Хирт. "Так уж случилось, что по приезде домой вас кое-что ждет. Кое-что, требующее вашего срочного внимания. Вы возвращаетесь в Берлин сегодня?'
  
  "Я есть".
  
  "Очень хорошо. Наденьте "штурмбанфюрера" обратно.'
  
  Рассел позвал Лемпферта и наблюдал, как он слушает Хирта. "Все будет так, как вы предлагаете", - наконец сказал Лемпферт. "Спасибо, что уделили мне время, гауптштурмфюрер". Он положил трубку и поднял глаза. "Вы свободны идти, герр Рассел. Но в следующий раз, возможно, вы окажете нам любезность и сообщите о своих планах заранее. Именно мы несем ответственность за соблюдение расовых законов.'
  
  "Конечно. Я приношу извинения за то, что не сделал этого". Он протянул руку через стол. "Еще раз благодарю вас".
  
  Снаружи его первоначальные похитители смотрели, как он уходит, с новыми выражениями на лицах. Простой враг превратился в нечто вроде тайны - иностранец, который работал на знаменитого Гейдриха и который принес огромные жертвы ради рейха и фюрера, например, спал в еврейской постели. Рассел подошел к водителю и протянул руку. Мужчина казался несколько удивленным, но принял это.
  
  "Можем мы отвезти вас на вокзал?" - спросил он.
  
  "Спасибо, но нет", - сказал Рассел, стремясь оставить "Варту СА" позади. "Мне нужно упражнение".
  
  Об этом отказе он пожалел десять минут спустя, когда дым, поднимающийся над вокзалом, сказал ему, что он только что опоздал на свой поезд. Следующий, как он вскоре обнаружил, был только через два часа. Он провел их в тени навеса платформы, сидя на единственной скамейке и глядя на залитые солнцем поля. Сотни птиц щебетали в буковой роще за пустой объездной дорогой, и время от времени стайки птиц улетали к ферме с красной крышей вдалеке. Это была идиллическая сцена.
  
  Рассел вспомнил, как читал картину Дориана Грея Уайльда "В окопах", и лениво задался вопросом, заключила ли сельская местность Силезии подобный договор с дьяволом. Он представил пейзажную картину на чердаке штурмбанфюрера Лемпферта: поля гниющих зерен под красным небом, отряд линчевателей СА, уезжающий с горящей фермы.
  
  Только когда он устроился в своем купе, и поезд тронулся из Варты, у него начали дрожать руки. Он сидел там, наблюдая за ними, вспоминая ту же реакцию более двадцати лет назад, через несколько часов после того, как было отменено страшное нападение на ничейной земле.
  
  Его поезд прибыл в Бреслау незадолго до трех, что избавило его от выбора между собеседованием с Торстеном и поездкой тем же рейсом, что и Мириам. Следующий берлинский поезд отправлялся почти в шесть, что давало ему достаточно времени, чтобы найти универмаг, где работал мальчик, и забрать свой чемодан из отеля.
  
  Он пытался дозвониться Эффи из Монополя, но там никто не отвечал. Администратор бросила долгий взгляд на его разбитую щеку, но ничего не сказала. Она сказала ему, что единственным современным магазином в Бреслау является Petersdorff, и согласилась оставить его чемодан за ее стойкой, пока он посещает его. Следуя ее указаниям, Рассел прошел по Швейдницер-штрассе и повернул направо напротив ратуши. Магазин Petersdorff находился на углу в одном квартале отсюда, футуристический оазис в море немецких традиций. Окна главного фасада тянулись по всей длине здания и были закатаны полукругом в одном углу, как шестиэтажный маяк. Общее впечатление было такое, что шесть трамваев, поставленных друг на друга, мчались в будущее. Это выглядело так, как будто было оставлено инопланетянами.
  
  В некотором смысле так и было. Это напомнило Расселу Universum, и он не был удивлен, обнаружив, что его спроектировал Эрих Мендельсон. Однако он был удивлен, обнаружив, что этот факт все еще отмечен на мемориальной доске у главного входа - имя Мендельсона давно исчезло из Universum.
  
  Внутри он спросил, где кабинет управляющего, и его направили в анфиладу комнат на втором этаже. Менеджером был моложавый мужчина с померанским акцентом и очевидным желанием понравиться. Он подтвердил, что Торстен Реш работал там, и любезно согласился на просьбу Рассела о короткой приватной беседе, не спрашивая подробностей о рассматриваемом "семейном вопросе". Торстен прибыл несколькими минутами позже, долговязый юноша с копной светлых волос. Он выглядел соответственно сбитым с толку.
  
  Менеджер оставил их наедине с этим.
  
  "О чем это?" - спросил мальчик. "Что-то случилось дома?"
  
  "Ничего. Я здесь по поводу Мириам Розенфельд.'
  
  Черты лица мальчика, казалось, смягчились. "У тебя есть сообщение для меня?"
  
  "Она исчезла", - прямо сказал Рассел.
  
  "Что?"
  
  "Она поехала в Берлин, но с тех пор, как она приехала, ее никто не видел".
  
  "Но это было несколько недель назад. И ее дядя должен был встретить ее.'
  
  "Его избили по дороге на вокзал. Он умер несколько дней спустя. Ты видел, как она садилась в поезд, верно?'
  
  "Да, мы вместе обедали. Она сказала, что я могу написать ей, но она не прислала мне свой адрес ...'
  
  "Она ничего не говорила о том, что намеревалась делать в Берлине?"
  
  "Я же говорил тебе. Она собиралась встретиться со своим дядей. Он устроил ее на работу.'
  
  "Она больше никого там не знала?"
  
  "Нет, я уверен, что она этого не делала. Как она могла?'
  
  Он казался искренне огорченным. "Хорошо", - сказал Рассел. "Спасибо, что поговорили со мной".
  
  Торстен медленно поднялся. "Если ты..." - начал он. "Если вы узнаете, что произошло, вы дадите мне знать? Мне нравится Мириам, - просто сказал он. "Я знаю, что она еврейка, но..." Он пожал плечами из-за своей неспособности изменить этот факт. "Она мне всегда нравилась", - добавил он, как будто это был постыдный секрет, которым он должен был поделиться.
  
  "Я дам тебе знать", - пообещал Рассел.
  
  Берлинский поезд отправился вовремя, и, к большому облегчению Рассела, произошло лишь несколько незначительных задержек. Он подъехал к Силезскому вокзалу за несколько минут до полуночи, и он остановился у первого телефона-автомата, чтобы позвонить Эффи . Она ответила немедленно, в ее голосе звучало волнение. "Что случилось?" - спросил он.
  
  "Я скажу тебе, когда ты приедешь".
  
  Поезд Stadtbahn прибыл через несколько минут. Он был полон граждан, игнорирующих проводимую правительством антиалкогольную кампанию, один из которых на пять минут задержал поезд на Фридрихштрассе, запрыгивая в дверь, как сумасшедший кролик, и выскакивая из нее. Поезд в конце концов прибыл на станцию Зоопарк, где в пятницу вечером еще более шумная толпа ожидала посадки. Рассел вышел с некоторым облегчением и спустился по ступенькам на уровень улицы. На площади перед вокзалом двое полицейских в форме спрашивали мальчика лет четырех, где его мать. Он огляделся, как будто искал ее, затем прокричал простое "Я не знаю!" тем, кто задавал ему вопросы.
  
  Рассел прошел под мостом Харденберг Штрассе и перешел дорогу. Три минуты спустя он приближался к квартире. Не было подозрительно слоняющихся машин, не было кожаных пальто, забивающих вход.
  
  Эффи была в халате. Ее волнение сменилось ужасом, когда она увидела его лицо.
  
  "Все гораздо хуже, чем кажется", - сказал он.
  
  "Но как...."
  
  "Одному из местных парней в Варте не понравилось мое отношение. Не беспокойся об этом.'
  
  Они обнимались и целовались, пока Рассел не потянулся к шнуру.
  
  "Нет, нет, нет", - сказала она. "Сначала мы должны поговорить".
  
  Он ухмыльнулся. "Ладно. Как прошла ваша встреча?'
  
  "А, это". Она отмахнулась от этого, махнув рукой. "Я пошла на вокзал, чтобы встретить тебя", - сказала она. "Я думал, ты будешь в поезде Мириам, и...."
  
  "Я пропустил это".
  
  "Я знаю. Но я видел его. Мужчина с темными бровями. И он пытался подцепить молодую девушку.'
  
  Волна прошлого
  
  'Tскажи мне, - сказал Рассел, несколько излишне.
  
  
  
  "Он был именно таким, каким его описал ваш детектив. Темно-синяя форма с фуражкой, и когда он снял ее, я увидел его седые волосы. И брови, намного темнее, я думаю, черные. Небольшой пивной животик, но на самом деле не полный. Он просто стоял там, наблюдая за нижней частью лестницы. Вы знаете киоск для курящих? Он стоял прямо рядом с ним.'
  
  Она ходила взад и вперед. "Я наблюдал за ним, но не все время. Вы знаете, говорят, что у людей есть шестое чувство, что за ними наблюдают, и я не хотел, чтобы он меня заметил. И, конечно, я также наблюдал за тобой, поэтому мне приходилось время от времени отводить от него глаза. В любом случае, поезд прибыл, и люди начали спускаться по ступенькам - их было довольно много, но не совсем толпа - вы могли видеть каждого человека. И он смотрел на эту девушку. На вид ей было около двадцати, и она была довольно элегантно одета. Темные волосы и одна из тех маленьких фетровых шляп, которые были модны около трех лет назад. Она поставила свой чемодан на землю и стала что-то искать в своей сумке. Небольшая книжечка - возможно, адресная книга. И он направился к ней с широкой улыбкой на лице. Он что-то сказал ей, и она, казалось, почувствовала облегчение. Он пошел забрать ее чемодан, но в этот момент она заметила за его плечом кого-то знакомого - молодого человека в форме вермахта. Она что-то сказала Брови, и он улыбнулся ей в ответ, но в тот момент, когда она повернулась к нему спиной, его лицо, казалось, вытянулось. Он был действительно зол. Он вернулся на свое место у киоска и наблюдал, как последние несколько человек спускаются по лестнице, но больше ни к кому не подошел. Там были и другие одинокие женщины, но все они выглядели так, как будто знали, куда идут.'
  
  Она сделала паузу, чтобы перевести дух. "Когда все прошли, он закурил сигарету и вышел через главный вход. Я последовал за ним - не волнуйся, я держался на приличном расстоянии, а вокруг было много людей, и он ни разу не оглянулся. Его машина была припаркована в конце стоянки такси, и вокруг были копы - можно было подумать, что они перекинулись с ним парой слов ...'
  
  "То, что он все еще пользуется автомобилем, о чем-то говорит", - добавил Рассел.
  
  "Я полагаю, это так. Кстати, это был кабриолет "Мерседес" - у моего отца когда-то был такой.'
  
  "Ты запомнил номер?"
  
  "Я запомнила это, когда проходила мимо", - сказала она. "Я побежал к такси в начале очереди, чуть не сбив при этом двух пожилых дам, и запрыгнул на заднее сиденье. Я попросил у водителя карандаш, но у него его не было, и тогда я понял, что забыл номер. Я оглянулся, как раз когда он проезжал мимо нас, и что, вы думаете, я сказал?'
  
  "Следовать за тем такси?"
  
  "Более или менее".
  
  "Таксистом был баварец, поэтому мне пришлось повторить это дважды, но мы догнали его на светофоре Михаэль Кирхе-Штрассе". Эффи задрала подол халата до середины правого бедра, обнажив красные каракули. "Я записала номер своей губной помадой".
  
  "Должно быть, на этом таксист провел вечер", - сказал Рассел, заметив две тройки, которыми заканчивался регистрационный номер.
  
  "Он смотрел на огни. Я сказал ему немного отойти на случай, если Бровастый заметит, что за ним следят, и мы вроде как играли в прятки за грузовиком вермахта всю дорогу до Александерплац. Мы все проехали по Stadtbahn пару кварталов, а затем он свернул к Schonhauser Platz и остановился у ряда магазинов в нижней части Dragoner-Strasse. Мы остановились примерно в пятидесяти метрах от него, но поток машин сразу поредел, и когда он вышел из магазина со своей сумкой с продуктами, он посмотрел прямо на нас. Он сел обратно в свою машину и уехал, а я сказал себе, что у меня есть его номер и было бы лучше, если бы он не знал, что за ним следили. Я сказал таксисту, чтобы он отпустил его, и все еще сомневался, правильно ли я поступил, когда он свернул с улицы примерно в двухстах метрах дальше. Мы дали ему пару минут и медленно проехали мимо. Его машина была припаркована рядом с многоквартирным домом - одним из тех старых трехэтажных зданий в начале улицы. Его нигде не было видно.
  
  "Я как раз собирался сказать таксисту, чтобы он отвез меня домой, когда подумал - о Боже, что, если Брови узнали номер такси, выследили водителя и спросили его, куда он меня отвез. Итак, я попросил его высадить меня на станции "Фридрихштрассе" и поехал домой по городской дороге. И вот я купался в своей неотслеживаемости, когда ко мне подошли два молодых солдата и громко попросили у меня автограф. Весь вагон смотрел, как я выхожу на станции "Зоопарк".'
  
  Рассел улыбнулся, но история Эффи вызвала у него чувство более чем легкого беспокойства. Он задавался вопросом, почему. Возможно, в прошлом она была олицетворением безрассудства, но в этом случае она, казалось, действовала с похвальной осторожностью. Неужели он снова ее недооценивал?
  
  "Ну?" - спросила она.
  
  "Ты справился блестяще", - сказал он.
  
  "Я так и думал".
  
  "Я бы не отказался от выпивки", - сказал Рассел.
  
  Она налила им обоим по одной.
  
  "Девушка, к которой он подошел", - спросил Рассел. "Она выглядела еврейкой?"
  
  "Она была темноволосой и поначалу выглядела какой-то потерянной - даже преследуемой -. Но вы не увидите много евреев, улыбающихся так, как она, когда появился ее мальчик-солдатик. Во всяком случае, не на публике.'
  
  "Но до этого она выглядела достаточно расстроенной, чтобы быть еврейкой", - сухо сказал Рассел.
  
  "Да". Эффи села рядом с ним на диван. "Как вы думаете, возможно ли, что он держит Мириам в плену в своей квартире?"
  
  "Если так, то он, похоже, не удовлетворен только ею", - сказал Рассел. Если только, подумал он, мужчина не похищал девушек, чтобы изнасиловать и убить их. Или съесть их, как знаменитого каннибала Кузорры, чье имя он уже забыл.
  
  "Итак, что мы собираемся делать?" - спросила Эффи, положив голову ему на плечо.
  
  "Будь я проклят, если знаю", - сказал Рассел. "Нет смысла идти в полицию - это может быть даже опасно. Я полагаю, нам нужно больше узнать о бровях. Понаблюдайте за его квартирой, посмотрите, куда он ходит. Поговорите с его соседями, если мы можем сделать это, не выдавая себя. Надеюсь, он приведет нас к Мириам." Он обнаружил, что зевает, и посмотрел на часы - было почти два часа. "Мы можем составить план действий за чашечкой кофе в парке".
  
  "Звучит неплохо".
  
  "Это так. Кстати, как прошла ваша встреча?'
  
  "Не спрашивай. Не думаю, что я когда-либо встречал так много блестящих людей в одной комнате, и каждый из них с желанием умереть. Они отпускали шуточки обо всех нацистских лидерах и практически молились, чтобы кто-нибудь убил Гитлера. Они организуют дискуссионные группы о возможностях саботажа. Им, похоже, не приходила в голову возможность того, что один из них может быть осведомителем гестапо. Я думаю, они заговорят сами себя в могилу. Я вышел оттуда, чувствуя себя довольно напуганным, потому что по закону я должен был сообщить о каждом последнем из них в гестапо. Я решил, что моя защита будет заключаться в том, что я не воспринял их всерьез, что, по крайней мере, имело то преимущество, что было правдоподобно. Я, конечно, не вернусь.'
  
  "А как насчет мадам Вуду?"
  
  "Она тоже казалась немного удивленной. Я думаю, что с этого момента она будет держаться звезд.'
  
  Он не был уверен почему, но Эффи редко казалась ему более желанной. Он стянул халат с ее бедра, обнажив номер помады. "Я надеюсь, вы скопировали это, - сказал он, - потому что это, скорее всего, запачкается".
  
  На следующее утро небо над Тиргартеном было разочаровывающе серым, и они были в кафе почти одни. Рассел разделил газету между ними, но Эффи потребовалось всего несколько мгновений, чтобы с отвращением отбросить свои страницы. "Снова тот день", - сказала она, указывая на заголовок.
  
  Это был день рождения матери Гитлера, и тысячи немецких женщин должны были получить свои Почетные кресты от местных партийных лидеров за то, что они обеспечили рейх дополнительными детьми.
  
  "Если бы только она вернулась и дала ему подзатыльник", - пробормотала Эффи.
  
  Рассел рассмеялся.
  
  "Итак, что мы собираемся делать с Мириам?" - спросила она.
  
  Рассел сложил газету. "Все в порядке. Давайте предположим, что Брови похитил ее. Зачем ему это делать?'
  
  "Ради секса?"
  
  "Возможно. Для себя или для других?'
  
  "Ты имеешь в виду белого работорговца или что-то в этом роде?"
  
  Рассел поморщился. "Я не уверен, что белые работорговцы существуют. Вымышленные герои обычно продают своих жертв арабам, и им всегда нужны блондинки.'
  
  "Кажется, что весь мир", - криво усмехнулась Эффи.
  
  "Я не знаю", - сказал ей Рассел.
  
  "Это мило. Но послушайте, если бы он забрал ее для себя, ему пришлось бы где-то ее держать, и я не могу представить, чтобы он держал ее в своей квартире. Стены в этих зданиях тонкие. Я полагаю, он мог держать ее под действием наркотиков, но не неделями подряд, конечно. У него должно быть другое место. Может быть, где-нибудь за городом.'
  
  "Может быть. Давайте делать это шаг за шагом. Сначала уберите квартиру.'
  
  "Как мы собираемся это сделать?"
  
  "Я не знаю. Начнем, я полагаю, с портьеры. Мы можем поехать туда завтра утром.'
  
  "Да, давайте сделаем это".
  
  "Вы не рассказали мне, как проходили съемки", - сказал Рассел, намеренно меняя тему.
  
  "О, обычный беспорядок. Они думают, что это закончено, но это только потому, что они еще не посмотрели на камыши. Я ожидаю, что в понедельник или вторник узнаю, что они решили переснять несколько сцен. Особенно последний. Это должно было поднять настроение, но половина съемочной группы смеялась, прикрываясь руками.
  
  Конечно, никогда не знаешь наверняка. Она посмотрела на часы и поднялась на ноги. "Мне нужно идти. Мои родители ждут меня на обед, и, кажется, они едят его раньше каждый раз, когда я их вижу.'
  
  Они взяли такси от станции Zoo Station rank, она направилась к семейному дому в Вильмерсдорфе, он - к Нойенбургерштрассе. "Ханомаг" был там, где он его оставил, фрау Хайдеггер маячила на пороге своей квартиры.
  
  Она издавала сочувственные звуки по поводу разбитого лица Рассела и, казалось, была довольна его историей о том, как он врезался в открытую дверь машины. "У меня для тебя посылка", - сказала она. "И в кофейнике есть немного кофе".
  
  Что-то из этого было там в течение нескольких дней, предположил Рассел, сделав первый горький глоток. Посылка оказалась большим конвертом. Он был запечатан красным воском, что наводит на мысль либо об эксцентрике девятнадцатого века, либо о чем-то более атавистичном, вроде банды Гиммлера. По крайней мере, они не нацарапали "Вернуться к Гейдриху" на обороте.
  
  "Что-то официальное?" Фрау Хайдеггер спросила со всей небрежностью служебной собаки СС.
  
  "Это будет моя новая аккредитация от Министерства пропаганды", - сказал Рассел, откладывая конверт в сторону. "Им пришлось переиздать это теперь, когда я стал американским гражданином", - бойко добавил он. "Как у тебя дела?"
  
  Фрау Хайдеггер была в порядке, насколько можно было ожидать, учитывая состояние ее коленей. Врач сказал ей продолжать сгибать их, и теперь они были более болезненными, чем когда-либо. Ее брат все еще пугал ее видениями Берлина под воздушным обстрелом, а один из ее партнеров по скейту слышал, что в тот момент, когда начнется война с Англией, будет введено нормирование питания. Она утверждала, что романтические увлечения Дагмар утомляли ее, но она, казалось, наслаждалась ими почти так же сильно, как и Дагмар. Вчера вечером Сигги зашел слишком далеко, спев ей серенаду со двора, как какой-то сумасшедший ганноверский ромео: "Боюсь, он стоял на крыше вашей машины, герр Рассел", - но это сработало. В конце концов, Дагмар отвела его внутрь, вероятно, чтобы хорошенько поговорить.
  
  Сделав последний глоток кофе, Рассел посмотрел на часы и извинился. Поднявшись в свою квартиру, он разложил содержимое конверта на столе. Там были три копии официальных документов, каждая на фирменной бумаге Министерства авиации, и сопроводительная записка, подписанная "товарищем", которая якобы объясняла источники. Тот же "товарищ" также заявил о своей готовности ответить на вопросы.
  
  Рассел бегло просмотрел документы. В первой перечислены актуальные производственные показатели - текущие и прогнозируемые - пикирующего бомбардировщика Stuka. Вторая содержала протокол совещания, проведенного для обсуждения нового американского бомбового прицела. Третья подробно описывала экспериментальное крепление дополнительных топливных баков к самому дальнему бомбардировщику люфтваффе. Это, пояснил автор документа, увеличило бы эффективную дальность полета этих бомбардировщиков в оба конца примерно на пятьсот миль.
  
  Это было похоже на одну из тех старых салонных игр, где нужно было угадать, какая из нескольких историй была ложной. Последний, решил Рассел. Это была единственная из трех, из которых Советы могли сделать выводы, которые были одновременно жизненно важными и ошибочными. Все знали, что Сталин перемещал свою промышленную базу на восток, и вот кое-что, что помогло ему решить, как далеко ему нужно ее переместить. Рассел достал свой атлас и проверил расстояния. Если то, что говорилось в документе, было правдой, то только катастрофические неудачи на местах сделали бы советские города к востоку от Горки уязвимыми для нападения. Вывод: цифра в пятьсот миль была ложью, призванной отбить у Советов охоту перемещать свою промышленность еще дальше на восток.
  
  Хорошая идея, подумал Рассел. И еще приятнее, что Советы будут знать, что информация была поддельной, и предпримут соответствующие шаги. Он вытащил из пишущей машинки пыльный лист бумаги, секунду подумал и нацарапал на нем "первая часть". Он положил это в конверт со всем остальным и немного посидел, разглядывая свою квартиру.
  
  Это начинало выглядеть как место, в котором никто не жил. Что было почти правильно. Ожидая сна предыдущей ночью, он снова поймал себя на мысли о том, чтобы попросить Эффи выйти за него замуж. Проблема была в том, что одной из веских причин для этого было предоставить ей возможность американского гражданства, что могло иметь практический смысл, но, безусловно, замутило эмоциональные воды. Рассел хотел, чтобы у их брака была только одна причина - тот факт, что они любили друг друга. "Какая-то надежда", - пробормотал он себе под нос.
  
  Было почти половина первого. После осмотра крыши Hanomag на предмет повреждений он поехал в Грюневальд. Пол сидел на стене в конце подъездной аллеи, все еще в форме юнгволка. У мальчика отвисла челюсть, когда он увидел лицо своего отца.
  
  Рассел сумел убедить его, что повреждение было поверхностным, но обнаружил намек на скептицизм, когда дело дошло до предполагаемой аварии. "Куда мы направляемся?" - спросил он, надеясь избежать любых вопросов.
  
  "Мы давно не были в аквариуме".
  
  Они провели пару часов, вглядываясь в освещенные резервуары разных размеров. Косяки экзотически окрашенных пескарей блестели, акулы смотрели, казалось, мертвыми глазами, анаконда, как обычно, отказывалась расслабляться. После того, как морские свиньи подбодрили их, они сидели снаружи со своим мороженым и смотрели, как мимо по Ландверканалу проплывают баржи.
  
  По дороге домой Пол объявил, что собрания Jungvolk через три недели не будет - могут ли они отправиться в поход на выходных?
  
  "Уехать в субботу утром и вернуться в воскресенье? Не понимаю, почему бы и нет. Твоя мать согласилась?'
  
  "Пока нет, но она будет. Я думал пригласить Эффи тоже поехать, но она, похоже, не из тех, кто любит походы, правда.'
  
  "Нет. Думаю, вдвоем нам будет лучше.'
  
  "Я так думаю".
  
  "Куда ты хочешь поехать? Я имею в виду кемпинг?" Рассел почувствовал абсурдное удовлетворение от того, что его сын захотел отправиться с ним в поход.
  
  "Горы Гарц?"
  
  "Это горы Гарц".
  
  Солнце, наконец, пробилось, когда они добрались до дома в Грюневальде. Пол настоял на том, чтобы расспросить свою мать о кемпинге, пока Рассел был там, и Илзе с готовностью согласилась. Он небрежно рассказал ей о своем посещении могилы Шеффлера в Бреслау и, скорее к своему удивлению, увидел в ее глазах мягкость, которой не видел годами. Ее муж Маттиас пригласил Рассела выпить, но тот отказался, заявив, что действительно опаздывает на работу.
  
  Полчаса спустя он припарковался у американского посольства. Он некоторое время сидел на переднем сиденье, разглядывая широкий бульвар через ветровое стекло и зеркала, но никто, казалось, не слонялся без дела с намерением шпионить. А что, если бы они были? он спросил себя. Немцы практически приказали ему постучать в дверь врага.
  
  Он взял конверт СД с пассажирского сиденья, вышел и быстро пошел по тротуару к советскому посольству. Почтовый ящик был маленьким, как будто Советы боялись получить слишком много информации, и ему пришлось силой проталкивать конверт.
  
  Несколько минут спустя он присоединился к Слейни в баре "Адлон".
  
  "Я вижу, вы устроили кое-какие неприятности в Силезии", - был первый комментарий американца, его взгляд был прикован к синяку Рассела.
  
  "Я не смог обнаружить никаких проблем", - ответил Рассел. Он рассказал Слейни о своих поисках предполагаемых жертв Блехувки.
  
  "Значит, произошел еще один воображаемый инцидент", - сказал американец. "Это там", - сказал он, указывая на Beobachter , которую Рассел носил с собой весь день. "Отдай это". Он пролистал страницы, нашел то, что хотел, и передал это обратно. "Вверху справа".
  
  Статья была насыщена негодованием, освещена фактами. Польская полиция в Катовице - или Каттовице, как настойчиво называла это Beobachter - "ужасно плохо обращалась с восемнадцатью представителями немецкого меньшинства, избивая их резиновыми дубинками и выкручивая им конечности". Офицеры действовали по "прямым приказам из Варшавы" и "косвенным приказам из Англии".
  
  Рассел рассмеялся. "Я просто вижу это", - сказал он. Чемберлен и Галифакс замышляют заговор в Кабинете министров. "Почему бы нам не попросить польскую полицию в Каттовице скрутить конечности нескольким немцам?" Боже, я не думаю, что кто-то из них даже слышал о Каттовице.'
  
  "Мне нравятся "восемнадцать", - сказал Слейни. "Вы можете просто представить, как они пытаются решить, сколько жертв может понести история, прежде чем она станет совершенно невероятной".
  
  "Значит, настоящих новостей нет?"
  
  "Волноваться не из-за чего".
  
  "Команда Чемберлена уже добралась до Москвы?"
  
  "Вчера. Их корабль пришвартовался в Ленинграде незадолго до полуночи в среду. Весь персонал камбуза был индийцем, поэтому на обед и ужин у дипломатов было девять дней карри - страшно подумать, на что была похожа атмосфера. В любом случае, в четверг у них был день осмотра достопримечательностей, они взяли ночную "Красную стрелу" и, по-видимому, провели большую часть пятницы, восстанавливаясь. Переговоры должны были начаться сегодня.'
  
  "Пока никаких известий?"
  
  "Нет. И не будет ничего положительного. Вы знаете, что будет дальше. Британцы и французы попросят русских присоединиться к ним в обеспечении гарантий Польше, а русские скажут: "Прекрасно, но как мы сможем добраться до немцев, если поляки не пускают наши войска в свою страну?" Британцы и французы попытаются притвориться, что проблемы нет, но все знают, что поляки никогда не согласятся допустить ни одного русского солдата на свою благословенную землю, не говоря уже о Красной Армии. Так что все это безнадежно.'
  
  "Возможно", - сказал Рассел. Он понял, что все еще цепляется, как и большинство европейцев, за надежду, что достаточное сопротивление заставит Гитлера отступить .
  
  "Суть в том, - безжалостно продолжал Слейни, - что Сталин абсолютно ничего не выиграет от подписки. Если Гитлер нападет на Польшу, а Британия и Франция выполнят свои гарантии, то Сталин может присоединиться к веселью, когда захочет, или просто сидеть сложа руки и позволить западным державам рвать друг друга на куски. И если Лаймы и Лягушатники оставят поляков в беде, тогда Сталин может благодарить свою счастливую звезду, что он не подписался, потому что он обнаружил бы, что сражается с Гитлером в одиночку.'
  
  "Как получилось, что ты такой мудрый, папочка?"
  
  "Пиво, должно быть, полезно для мозга".
  
  Рассел улыбнулся ему. "Не хочешь перекусить?" Я ничего не ел с самого завтрака.'
  
  "Нет, спасибо. У меня был поздний обед.'
  
  Рассел остановился у стойки регистрации по пути в ресторан. Как и большинство иностранных корреспондентов в Берлине, он использовал Адлон в качестве второго делового адреса, и там его ждали два отправления - телеграмма от Камминса и простой конверт с его именем на нем.
  
  Он открыл последний после заказа еды. В нем содержалось все, что он предложил Вильгельму Изендалю - последняя брошюра группы, сопроводительное письмо и напечатанная статья примерно из тысячи слов. "Отец лжецов!" - провозглашала листовка и подтверждала свою точку зрения рядом выдержек из речей Гитлера. На первый взгляд статья выглядела как серьезное разоблачение нацистской экономической политики, но ресторан "Адлон", увешанный нацистской униформой, казался неподходящим местом для ее прочтения.
  
  Он обратился к телеграмме Камминса, которая была короткой и удручающе по существу: ПОГРОМ В БРАТИСЛАВЕ 11 АВГУСТА ПРЕКРАТИТЕ ПЕРВЫМ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ГЕРМАНИИ ПРЕКРАТИТЕ ПРЕДЛАГАТЬ СКОРЕЙШЕЕ РАССЛЕДОВАНИЕ КАММИНС.
  
  "Я вернусь через минуту", - сказал он официанту, который только что принес его вино. Убедившись, что взял с собой конверт Изендаля, он вернулся в бар. "Что вы знаете о погроме в Братиславе?" - спросил он Слейни.
  
  "Ничего. Был ли такой?'
  
  "По-видимому, вчера был один". Он показал Слэни прослушку.
  
  "Я рад, что у моей газеты есть корреспондент в Центральной Европе", - сказал он. "Братислава - не мое представление о хорошем времяпрепровождении".
  
  Это тоже был не Расселл, но он понял точку зрения Камминса. Погром в Словакии был подобен вторичной вспышке чумы, знаку того, что болезнь распространяется и ее невозможно остановить. Вернувшись в ресторан, он отхлебнул из бокала мозельского, задаваясь вопросом, как, черт возьми, он должен был туда попасть. Самый быстрый путь на поезде был через Прагу, и это заняло бы не менее двенадцати часов. Хуже того, он осознал, что его разрешение на въезд в Протекторат истекло, и шансы получить другое до утра понедельника равнялись нулю. Ему пришлось бы обогнуть Протекторат по чертовски большому кругу - до Нюрнберга и Мюнхена, а затем через Вену - и это заняло бы по меньшей мере день. К тому времени, как он туда доберется, кровь высохнет.
  
  Он поспешил с едой в надежде, что ресторан Thomas Cook все еще будет открыт, но фасад на Унтер-ден-Линден был плотно закрыт. Он поехал на вокзал Ангальтер, откуда отправлялись поезда на юг; в десять часов был поезд на Лейпциг, с двухчасовым ожиданием пересадки на Нюрнберг. Он был бы там к половине седьмого, в Мюнхене к одиннадцати. Поезда в Вену по воскресеньям ходили медленно, но он должен был прибыть до наступления темноты.
  
  Рассел решил подумать об этом и заказал кофе в одном из кафе "Кон-курс". Его внимание привлекло табло прибытия, список длительных задержек и отмен. Маневры вермахта все еще нарушали расписание.
  
  Он вдруг понял, что может летать. По крайней мере, в Вену, если не в Братиславу. Он допил свой кофе и отправился в Темпельхоф в сгущающихся сумерках. В этот день больше не будет рейсов, но кто-то, возможно, все еще будет поблизости.
  
  Справочное бюро Lufthansa закрывалось, когда он прибыл, но молодой человек за ним, казалось, не спешил возвращаться домой. Рейсов в Братиславу не было, сказал он Расселу, и ни одного в Вену по воскресеньям. Тем не менее, рейсы были каждое второе утро, и они отправлялись в девять. Цена казалась астрономической, но, если повезет, Tribune заплатит ее. Если бы они этого не сделали, очень плохо. Дополнительный день с Эффи того стоил.
  
  Он спросил, сколько времени занял полет, и ему ответили, что два с половиной часа. Это был прогресс, подумал он. Переход от одного злодеяния к другому никогда не был проще.
  
  "Так что же нам делать, - спросила Эффи, - просто постучать в его дверь и спросить, не держит ли он в плену каких-нибудь девушек?"
  
  Они сидели в "Ханомаге", примерно в пятидесяти метрах от жилого дома на Драгонерштрассе. На улице царила воскресная тишина, лишь несколько элегантно одетых пар направлялись к шпилю вдалеке, предположительно намереваясь посетить позднюю утреннюю службу.
  
  "Мы ждем", - сказал Рассел. Он все еще приходил в себя после выступления Эффи за рулем в drive over.
  
  "Как долго?"
  
  Он улыбнулся ей.
  
  "Терпение не входит в число моих сильных сторон", - призналась она.
  
  "Я бы никогда не догадался".
  
  "Я..." - начала она, как раз в тот момент, когда нос "Мерседеса" выглянул из-за зданий.
  
  "Посмотри на меня", - сказал Рассел, когда он повернулся к ним. "Как будто мы разговариваем".
  
  "Мерседес" проехал мимо по другой стороне дороги, и его водитель бросил беглый взгляд в их сторону. Во взгляде не было ничего подозрительного или вопросительного, но у Рассела осталось мимолетное впечатление холодной целеустремленности.
  
  "Разве мы не должны следовать за ним?" - спросила Эффи, держа руку на ключе зажигания.
  
  "Нет. Он бы увидел нас. И теперь, когда мы знаем, что он на свободе, мы можем пойти и расспросить портьершу. Или я могу", - поправил он себя.
  
  "Почему ты? Я могу очаровывать людей.'
  
  "Я знаю, что ты можешь. И если она фанатка кино - а, по моему опыту, девяносто девять процентов портьерфрауэн таковы, - она узнает тебя, и наша анонимность разлетится в клочья.'
  
  "О, хорошо. Но что ты собираешься сказать?'
  
  "Я пока не знаю".
  
  Он перешел улицу к главному входу. Входная дверь откликнулась на его толчок, а табличка над лестницей, ведущей в подвал, подсказала ему, где найти portierfrau. Он спустился по узкой лестнице и постучал в дверь с привлекательными витражными окнами. Женщина лет шестидесяти открыла ее, маленький шнауцер радостно танцевал у ее ног. На заднем плане играл Бетховен, а коридор позади нее был полон дорогих на вид предметов искусства.
  
  Она прогнала собаку обратно и захлопнула за собой дверь.
  
  "Доброе утро", - сказал Рассел с улыбкой. "Извините, что беспокою вас воскресным утром, но в местном гараже мне сказали, что у одного из здешних арендаторов есть кабриолет "Мерседес", и что он, возможно, подумает о его продаже. Мне интересно, можете ли вы сказать мне, какую квартиру он занимает.'
  
  "Это, должно быть, герр Дрехсен под номером 5. Но, боюсь, он только что вышел. Я слышал, как автомобиль отъехал меньше десяти минут назад.'
  
  Рассел выглядел соответственно расстроенным. "Какая жалость. Я заинтересован в покупке кабриолета для моей матери, - объяснил он, - и я надеялся спросить владельца - герра Дрехсена, вы говорите? - если он действительно был заинтересован в его продаже. Я не предполагаю, что какие-либо другие члены его семьи, вероятно, будут дома?'
  
  "Его семья? Герр Дрехсен живет один.'
  
  "Извините, что спрашиваю, но вы хорошо его знаете?"
  
  "Не ну, нет. Я убираю за него раз в неделю, но герр Дрехсен - один из тех мужчин, которые держатся особняком ". Казалось, ей стало немного легче от этой мысли.
  
  "Он не упоминал об идее продать вам свою машину?"
  
  "Он этого не сделал".
  
  "Что ж, большое вам спасибо, фрау..."
  
  'Frau Jenigebn.'
  
  "Спасибо вам. Возможно, я вернусь в другой день, но сегодня днем мне нужно посмотреть другие машины, и, возможно, одна из них удовлетворит мои потребности.'
  
  "Могу я передать ваше имя герру Дрехсену?"
  
  "Конечно. Блох. Мартин Блох.'
  
  Рассел поднялся обратно по лестнице и перешел улицу.
  
  - Ну? - требовательно спросила Эффи.
  
  "Его зовут Дрехсен. Портье убирает за него, так что он не может держать девушек в своей квартире. И я был бы удивлен, если бы он привел сюда каких-нибудь женщин. Она из тех, кто не одобрил бы, и она не подала ни малейшего намека на это. И его машина обычно припаркована за ее задним окном.'
  
  "Что ты ей сказал?"
  
  "Что я подумал, что его Mercedes может быть выставлен на продажу. Это было лучшее, что я мог придумать.'
  
  "Умный".
  
  "Это я. Итак, вот куда он приходит, когда ему не удается подцепить девушку. Нам нужно знать, куда он отправится, когда добьется успеха.'
  
  "Нам нужно увидеть, как он поднимет один".
  
  "Мы делаем. Предположительно, он попытается снова в пятницу.'
  
  "Мы не знаем, что он ходит только по пятницам", - запротестовала Эффи.
  
  "Все три наблюдения", - напомнил ей Рассел.
  
  Она вздохнула. "Кажется, ждать долго, если Мириам все еще в опасности".
  
  "Если она все еще в опасности. Прошло уже шесть недель.'
  
  "Но это может быть неделя, которая имеет значение".
  
  Рассел посмотрел на нее. "Что еще мы можем сделать? Если мы начнем следовать за ним повсюду, он обязательно заметит нас, и когда придет нужное время, нам нужно, чтобы он не узнал эту машину. Мы знаем, что нет смысла привлекать полицию. И завтра я уезжаю в Братиславу на бог знает сколько дней.'
  
  "Но ты вернешься к пятнице?"
  
  "Я надеюсь на это".
  
  На следующее утро он оставил полусонную Эффи в постели и поехал через весь город, чтобы оставить Hanomag на милость Сигги во дворе на Нойенбургерштрассе. Трамвай из Халлеш-Тора довез его до Темпельхоф-Филд, где он отправил конверт Изендаля самому себе в Потсдамское отделение до востребования. У него было несколько идей по вывозу статьи и листовки из страны, но перевозка их через границу между Веной и Братиславой не входила в их число.
  
  Самолет был похож на тот, на котором он, Зара и дети летели в Лондон ранее в том году, но Пола не было рядом, чтобы подтвердить название и номер или добровольно поделиться множеством технических характеристик. Казалось, что мест стало больше, чем раньше, а стюардесса, занятая раздачей мотков ваты своим попутчикам, заметно похорошела.
  
  Самолет взлетел вовремя, поднявшись над Вильмерсдорфом и Грюневальдом, прежде чем повернуть на юг. Пилот выровнял судно примерно на двух тысячах метров, и под ними расстилались выжженные саксонские поля. Небо было ясным во всех направлениях, и когда они пролетали над Дрезденом, впереди были отчетливо видны вершины Эрцгебирге. Примерно в половине одиннадцатого справа от них показалась Прага, уютно устроившаяся в серебристом изгибе Влтавы. Он выглядел безмятежным и мирным, как и большинство мест с высоты километра. Еще час, и за широкой лентой Дуная стала видна Вена. Когда их самолет зарулил на посадку, часы на одноэтажном здании аэродрома показывали ровно одиннадцать тридцать.
  
  Оказавшись внутри, Рассел спросил, как быстрее всего добраться до Братиславы.
  
  "Вы имеете в виду Прессбург?" - ответил молодой немец за стойкой.
  
  "Я имею в виду город, который раньше назывался Прессбург", - согласился Рассел. До 1918 года большая часть Словакии управлялась из Вены.
  
  Было несколько вариантов, коротко сказал ему молодой человек. Он мог бы бесплатно доехать на автомобиле до Вены и вернуться обратно поездом. Он мог попытать счастья на местном вокзале, который был намного ближе к Прессбургу. Он мог бы спуститься на лодке по Дунаю, хотя это заняло бы около семи часов. Он мог бы поискать автобус снаружи.
  
  Следуя последнему предложению, Рассел вступил в спор между водителем такси и довольно древним немцем. Как он быстро выяснил, их спор был из-за платы за проезд до Прессбурга - пожилой джентльмен настаивал, что это была только половина того, что требовал таксист. "Я заплачу вторую половину, если ты возьмешь меня с собой", - предложил Рассел.
  
  На мгновение оба казались рассерженными, как будто он намеренно испортил им веселье, но его предложение было принято.
  
  Столица новой независимой Словакии находилась примерно в шестидесяти пяти километрах, и поездка заняла около девяноста минут. Пограничные формальности заняли около тридцати из них, словаки стремились продемонстрировать свою новую независимость. Каждый предмет в чемодане Рассела был тщательно осмотрен, что вызвало у него огромное облегчение от того, что он оставил брошюру и статью Изендала.
  
  На последнем отрезке пути он расспросил водителя и попутчика о погроме в пятницу вечером, но ни тот, ни другой особо ничего не могли сказать. Пожилой немец несколько недель гостил у родственников в Берлине, а водитель - словак - сослался на недостаточное владение каким-либо языком, кроме своего собственного. Рассел надеялся, что его сдержанность как-то связана со стыдом.
  
  Братислава смотрела вниз на Дунай с конца гряды холмов. Высадившись на площади в центре Старого города, Рассел сверился с картой улиц в своем винтажном Бедекере. Немецкие картографы все еще включали синагоги в 1929 году, и их скопление обозначало еврейский квартал.
  
  Он находился всего в нескольких кварталах от отеля, и его легко было узнать по мусору, усеявшему тротуары. Целый ряд витрин магазинов был вбит, и хотя некоторые были закрыты наспех прибитыми досками, другие все еще были открыты, на их полках не было ничего, кроме осколков стекла. На узкой улице был нормальный поток людей, но шума, казалось, было меньше, чем должно быть, как будто кто-то убавил громкость в городе.
  
  Первая синагога, в которую он пришел, была разрисована свастиками и другими оскорблениями, но вход охранялся отрядом словацких полицейских. Рассел показал свою пресс-карточку вероятному руководителю, но тот только покачал головой. Просьбы на немецком и английском были встречены кратким, но заметно враждебным взрывом словацкого.
  
  Рассел на мгновение сдался. Кафе-бар дальше по улице предлагал еду, напитки и возможность пообщаться. Он не был экспертом по центральноевропейским кухням, но меню показалось ему смесью венгерской и еврейской, и большинство посетителей относились к последней. Один молодой человек пристально смотрел на него из-за соседнего столика. Его лицо и сердитое выражение напомнили Расселу Альберта Визнера.
  
  "Я журналист", - сказал он по-немецки. "Американский журналист".
  
  Мальчик выглядел удивленным. "Вы можете это доказать?" - спросил он на безупречном немецком, оглядываясь по сторонам.
  
  "Да", - просто сказал Рассел, доставая свой паспорт и журналистскую аккредитацию.
  
  Молодой человек подошел, чтобы осмотреть их.
  
  "Присаживайтесь", - предложил Рассел. "Могу я предложить тебе выпить?"
  
  "Что бы ты ни пил. Я Мел, - добавил юноша, протягивая руку.
  
  Рассел взял его и заказал еще один пльзеньский. "Расскажите мне, что произошло в пятницу вечером", - попросил он.
  
  Мел еще раз осторожно оглядел бар. "На самом деле это было субботним утром", - начал он. "Около сотни из них с ревом спустились с площади Масарикплац. В основном это были немцы, но было и несколько словаков. Вы можете видеть, что они сделали.'
  
  "Что их взбудоражило?"
  
  "Никто не знает наверняка, но большинство людей думают, что это было организовано Freiwillige Schutzkorps - местными штурмовиками".
  
  "Был ли кто-нибудь убит?"
  
  "Нет. Действительно чудо. Тем не менее, пострадало много людей. Некоторых избили палками, когда они пытались защитить свои магазины, и многие люди были порезаны летящим стеклом.'
  
  "Приходила ли полиция?"
  
  "О да. Через четыре часа после того, как их вызвали. Их вокзал находится на Стефаникштрассе - в пяти минутах ходьбы от отеля.'
  
  История - и горечь - казались слишком знакомыми.
  
  "Самое худшее для большинства людей - не для меня, потому что я не религиозен, - но эти ублюдки уничтожили много важных вещей в синагогах. Материал, которому сотни лет.'
  
  "Местная полиция не пустила бы меня", - сказал ему Рассел.
  
  "Вы хотите это увидеть? Там есть черный ход.'
  
  "Покажи мне".
  
  "Когда мы допьем наше пиво".
  
  Через несколько минут и несколько переулков они добрались до небольшого дворика позади синагоги. Дверь открылась от толчка Мела, и они оказались в маленькой кладовой. Другая дверь привела их в главное помещение, и они увидели сцену опустошения. На каменном полу были лужи воды, а на сиденья были наброшены для просушки все еще мокрые ковры.
  
  "Они включили водяные краны", - прошептала Мел.
  
  Драпировки были сорваны со стен и заменены большим количеством красной мазни.
  
  "Кто вы и чего вы хотите?" - спросил голос.
  
  "Он американский журналист, дядя Игнац", - крикнул Мел. "Он пришел посмотреть, что натворили подонки".
  
  "Неужели он? Тогда приведи его сюда.'
  
  Дядя Игнац склонился над столом, на котором лежало несколько свитков Священного Писания. Все были порваны, а на некоторых остались пятна.
  
  "Они испражнялись на свитки Торы", - сказал он. "Они присели на корточки над ними и своей ненавистью выдавили из них дерьмо".
  
  "Они украли украшения?" - спросил Рассел, вспоминая Хрустальную ночь.
  
  "О да. Они забрали все, что блестело. Но это то, что имеет значение", - мужчина почти плакал, глядя на свитки.
  
  Вернувшись на улицу, Рассел поблагодарил своего молодого гида и направился в центр города. Одинокий полицейский указал ему дорогу к штаб-квартире Freiwillige Schutzkorps, которая находилась недалеко от порта. Двое словаков оказали ему дополнительную помощь в пути, оба выразили удивление по поводу его выбора пункта назначения. Добравшись до украшенного флагами склада, превратившегося в казарму, ему сказали, что местный лидер находится в Вене на конференции. Один из его заместителей, молодой темноволосый немец с голубыми глазами, был рад объяснить недавнее возмущение.
  
  Насилие в пятницу, по его утверждению, было спровоцировано нападением на двух его людей. Банда евреев напала на них в гетто и очень жестоко избила.
  
  Мог бы Рассел поговорить с этими людьми?
  
  Молодой немец сожалел, что это будет невозможно.
  
  Рассел отправился на поиски отеля. Central, элегантное старое здание в нижней части Стефаникштрассе, казалось одновременно адекватным и стремящимся соответствовать своему обычаю. Все немецкие офицеры останавливались в отеле Savoy-Carlton, отметил менеджер, увидев его паспорт, и присутствие немцев отбило охоту у других иностранцев посещать новую страну.
  
  Рассел спросил, приезжали ли другие иностранные журналисты для расследования событий пятницы.
  
  "Здесь останавливался только один", - сказал менеджер. "И только на одну ночь", - добавил он, вручая Расселу его ключ.
  
  Его комната выходила окнами на улицу, у окна стояли стул и стол. Следующий час он потратил на написание своей истории и надеялся, что Камминс сочтет, что это того стоит. Он мог бы написать большую часть этого в Берлине, но его описание затопленной синагоги и испачканных свитков добавило дополнительное измерение. Где были ребята из Pathe News, когда они были вам нужны?
  
  Он добрался до почтового отделения за несколько минут до закрытия и убедил служащего, что у него есть время отправить статью по телеграфу. Покончив с этим, он спустился к Дунаю в поисках ресторана с видом на реку. Пока он ждал свою еду, он прочитал утреннюю "Беобахтер", от которой ранее отказался в пользу "Таймс". Только одна история привлекла его внимание. "Известный немецкий экономист", опрошенный газетой, заявил, что недавние изменения границ привели к тому, что у поляков стало слишком много угля. "Нация, которая больше всего нуждается в угле, имеет на него право", - отметил профессор, не оставляя места для сомнений относительно того, какая это была нация.
  
  Это был интересный спор, подумал Рассел. Он представил, как Африка предъявляет права на сельскохозяйственные угодья Восточной Пруссии на аналогичных основаниях - несомненно, они нуждались в зерне больше, чем немцы.
  
  Ему следовало собирать подобные истории, сказал он себе. За эти годы их было предостаточно, и как только Гитлер и его головорезы останутся в истории, никто не поверит в аспекты мира "Алисы в Стране чудес", которые они породили.
  
  Если бы они когда-либо были ограничены историей. Он всегда предполагал, что они будут - "когда?" и "как?" были вопросами, которые имели значение. Но обманывал ли он и старый марксист внутри него самих себя? Возможно, непрерывная программа завоеваний могла бы сдерживать экономическую логику, подобно локомотиву, поглощающему вагоны, которые он тянул.
  
  Столько безумия, и вот он здесь, ест прекрасную еду, наслаждаясь прекрасным видом. С наступлением ночи полумесяц медленно поднялся над далекой венгерской равниной, заливая Дунай бледным светом и искрясь в кильватере проходящих барж.
  
  Так много спокойствия, пока колонна грузовиков с горящими фарами не подкатила к мосту на немецкой стороне реки. Там они остановились, и вскоре на берегу реки запылали небольшие костры, вокруг которых собрались группы мужчин. Война приближалась, но не сегодня вечером.
  
  На следующее утро его разбудил улыбающийся молодой посыльный с проводом в руке. Его история дошла до Сан-Франциско, и вот как можно скорее последовал благодарный ответ - РЕПОРТАЖ Из ВАРШАВЫ. Он застонал, а посыльный выглядел настолько сочувствующим, насколько это вообще возможно с протянутой ладонью. Рассел дал ему единственную монету, которую смог найти, оделся и отправился на поиски газеты.
  
  Местная немецкая газета предложила некоторое объяснение просьбе Камминса. Поздно вечером в понедельник немецкие власти закрыли силезскую границу в районе Бойтена и отключили всю местную телефонную связь. Это, по словам газеты, было сделано в ответ на "ужасные события в Каттовице".
  
  Это было все. Никаких упоминаний об ответе Польши или о более широких последствиях. Это может быть еще одна буря в чашке чая; это могут быть первые выстрелы второй Великой войны. Варшава действительно показалась хорошим местом для знакомства.
  
  Но как туда добраться? По словам менеджера отеля, единственные пассажирские рейсы с крошечного аэродрома Братиславы отправлялись в Прагу, так что это должен был быть поезд, по крайней мере, для начала. Он шел по Стефаникштрассе к вокзалу, намереваясь сесть на поезд до Вены, но раздраженный кассир сказал ему, что, возможно, ему придется ждать весь день. "Адресуйте свои жалобы своему собственному правительству", - добавил мужчина с отвращением, приняв его за немца.
  
  Рассел поправил его и спросил, есть ли сквозные поезда в Польшу.
  
  "Кто знает? Если вы сядете на поезд из Попрада до станции Жилина, то, возможно, сможете добраться до Тешена. Или даже Новыйтарг. Немцы управляют своими военными поездами так, как будто это их собственная страна. И они нам ничего не говорят.'
  
  Таинственный тур по словацкому захолустью имел ограниченную привлекательность, но какой у него был выбор? Он купил сквозной билет до Кракова и отправился на поиски поезда до Попрада. Он ждал на дальней платформе и быстро заполнялся. Во дворе за локомотивом ждал воинский эшелон, солдаты сидели в дверях товарного вагона, болтая ногами, как скучающие дети.
  
  Настало время отправления, и коллективный возглас удивления приветствовал толчок к движению. Первые сорок километров пролетели незаметно, но за Трнавой остановки становились все длиннее и чаще. Раз за разом их поезд задерживали на запасном пути-убежище для прохождения военных эшелонов, которые направлялись на север с войсками и снаряжением, а те, что направлялись на юг, чтобы забрать больше.
  
  Рассел забыл взять с собой еду, и ему повезло с попутчиками, словацкой семьей из пяти человек, которые разделили с ним свой обед из хлеба и холодной колбасы. Никто из них не говорил ни слова по-английски или по-немецки, но их простое удовольствие делиться друг с другом подняло его сердце. Еще одна большая семья заполнила купе по соседству, но не от радости. Они были евреями, покидающими Братиславу, бежавшими в предполагаемую безопасность к родственникам в Польше. На ум пришли слова "сковорода" и "огонь".
  
  Поезд прибыл на станцию Жилина в пять вечера. Бригада подножек отцепила свой локомотив, но оставила его на прежнем месте, давая надежду, что кто-нибудь сможет его снова подключить. Рассел прошел до конца платформы и окинул взглядом открывшийся вид. Узел Жилина казался словацким маршрутом, станция была важнее, чем сообщество, которое она обслуживала. Со всех сторон маленького городка с красными крышами возвышались холмы, желтые поля переходили в бледно-зеленые луга, а те - в темно-зеленые леса.
  
  Примерно через час прибыл служащий станции с известием, что их поезд дальше не отправляется. Отвечая на вопрос об альтернативах, ему удалось выразить неопределенный оптимизм. По его словам, рейсы на север и восток были запланированы, и у него не было определенного сообщения об отменах. Поезд мог появиться в любое время, и пассажиры, пожелавшие переночевать в привокзальной гостинице, были бы разбужены, если бы это произошло.
  
  Когда он закончил говорить, послышался звук двигателя, и все обернулись, чтобы увидеть поднимающийся к небу над деревьями дым, но это был воинский поезд, и он почти не замедлил хода, проезжая станцию. Несколько солдат помахали тем, кто наблюдал с платформы, но только один ребенок помахал в ответ. Рассел услышал глубокий грохот, когда поезд пересекал реку, и стоял там, наблюдая за характерным следом дыма, который скрывался в отдаленных холмах. Локомотив был словацким, но товарные вагоны и войска были немецкими.
  
  К тому времени, когда он прибыл в отель station, все кровати были сданы несколько раз. В городе были и другие хостелы, но казалось разумнее оставаться в пределах видимости и звука поездов. После тарелки тушеного мяса и двух пилсенов он вернулся на вокзал, только чтобы обнаружить, что каждый квадратный метр зала ожидания уже был заселен. Было все еще тепло, поэтому он растянулся на скамейке под открытым небом и смотрел, как на темнеющем небе высвечиваются звезды.
  
  Около десяти с юга прибыл еще один воинский эшелон, но на этот раз он направился на восток, в сторону Попрада. Рассел понял, что если немцы направляли войска на каждый пограничный переход между Словакией и Польшей, то шансы гражданских лиц пересечь границу казались удручающе малыми. У него было ужасное предчувствие, что его следующим путешествием будет возвращение в Братиславу.
  
  Он пытался уснуть, но ему удавалось лишь изредка задремать, прежде чем жесткая неудобная скамейка снова разбудила его. Заметное понижение температуры усугубило его дискомфорт - ему не было так холодно со времени его последней ночной прогулки по палубе "Европы". С тех пор прошло всего четыре недели, но казалось, что прошли месяцы. Он лежал там, размышляя, можно ли было бы устроить что-нибудь получше, но никаких очевидных альтернатив не предлагалось.
  
  Когда Рассел проснулся в сотый раз, тонкая полоска света очертила силуэты восточных холмов, а несколько минут спустя в отеле через дорогу послышались первые звуки активности. Он отправился на поиски горячего напитка и обнаружил ранних работников кухни, сидящих вокруг радостно кипящего самовара. Его американский статус обеспечил ему теплый прием, большую кружку чая и столько хлеба с джемом, сколько он мог съесть.
  
  Один седовласый пожилой словак немного владел немецким, и его краткое изложение мнения местных жителей было кратким и по существу. Немцы были даже хуже чехов, и словаки просто хотели, чтобы они все убрались восвояси. Будь он на тридцать лет моложе, он бы убрался к черту из Европы как можно скорее и направился в Новую Зеландию. Он мало что знал об этом месте, но там были холмы и овцы, и это было удивительно далеко от любого другого места.
  
  Звук прибывающего поезда проник в кухню отеля. Это был поезд в долину Орава, отправленный из Кралован с несколькими застрявшими пассажирами, направляющимися на юг. Ночная смена на станции Жилина - пара словаков средних лет с жизнерадостными улыбками и не более того - казалось, была ошеломлена отклонением поезда от обычного маршрута и не была готова прогнозировать его будущие движения. Машинист локомотива, с другой стороны, был совершенно уверен, куда он направляется, и это было возвращение туда, откуда он пришел. И да, сказал он Расселу, маршрут через долину Орава в Польшу был открыт. Или, по крайней мере, это было накануне днем.
  
  Локомотив-цистерна объехал свой состав, набрал воды и заехал задним ходом в другой конец трех деревянных вагонов. Рассел решил, что с таким же успехом он мог застрять высоко в горах, как и там, где он был, особенно когда шансы вернуться в Братиславу казались такими незначительными. И всегда был шанс, что граница все еще будет открыта.
  
  Он занял свое место и наблюдал, как другие выходили из привокзального отеля. Еврейская семья из Братиславы замыкала шествие, нагруженная пожитками и спящими младенцами.
  
  Маленький поезд отправился в спокойном темпе и после этого изменил скорость только тогда, когда особенно крутой уклон еще больше замедлил его. Солнце скользило по склонам долины и сверкало на реке, когда они добрались до Кралован вскоре после восьми. Немецкие войска столпились вокруг товарных вагонов на близлежащих подъездных путях и ряда транспортных средств во дворе вокзала, заставляя Рассела опасаться дальнейших задержек, но их поезд остановился всего на несколько минут, прежде чем отправиться своим обычным курсом на Шучахору.
  
  Долина Орава была более впечатляющей, склоны вздымались по обе стороны от путей, когда они поднимались в сторону Польши. Граница, к большому облегчению Рассела, была открыта. Он и его попутчики прошли мимо заброшенной хижины на словацкой стороне и по паре ржавых путей к небольшому современному зданию на польской стороне. Внутри пара молодых солдат с антикварно выглядящими винтовками наблюдали, как один таможенник тщательно проверял и ставил штамп в паспорт каждого прибывшего. Получив разрешение на участие, Рассел стоял у ожидающего польского поезда и любовался видом Татр, стеной вздымающихся в южное небо.
  
  Поезд отправился с восхитительной быстротой и прогрохотал сквозь сосны к станции в Новытарге. Поезд прибыл из Закопане полчаса спустя и провел следующие три часа, петляя по пути из предгорий, достигнув краковского вокзала Плашув вскоре после двух. Последний час этого путешествия Рассел провел, мечтая о шикарном ланче на краковском рынке G3owny, но скорый отход последнего в этот день экспресса Luxtorpeda в Варшаву изменил его мнение. Он купил немного польской валюты в пункте обмена на вокзале и поднялся на борт. Пройдя в вагон-ресторан, он с облегчением обнаружил длинное и аппетитное меню.
  
  После его последних нескольких поездов этот, казалось, летел вперед, как будто его колеса едва касались рельсов. Один час до Кельце, другой до Радома, и они неслись вниз по равнине Вислы. Когда справа от них показалась широкая неспешная река с длинной вереницей барж, бредущих вниз по течению, локомотив свистнул, приветствуя прибытие на окраины польской столицы. Десять минут спустя он с шипением остановился на Центральном вокзале.
  
  Рассел не был в Варшаве с 1924 года, и то только на одну ночь. Они с Ильзе ехали из Москвы в Берлин и, по обычаю тех времен, провели ночь на этаже товарища. Однако он помнил недавний разговор с немецким журналистом, только что вернувшимся из города: там было два хороших отеля: "Европейский", который гордился тем, что был самым дорогим в Европе, и "Бристоль", который был дешевле и лучше.
  
  "Бристоль" был полон до краев. Рассел дошел до Европейского вокзала, рассудив, что его вынужденная бережливость на перекрестке Жилина с лихвой компенсирует нотку экстравагантности в Варшаве.
  
  Там были свободные номера. Он посмотрел на три из них, понял, что они не станут лучше, и выбрал третью - просторное помещение под высоким потолком с окнами, выходящими во внутренний двор. Ванна была окрашена в привлекательный зеленый цвет, туалет - в соответствующий коричневый. Мухи собственными отходами нарисовали сложные узоры на огромном зеркале в золотой раме. Мебель и оборудование были на пике популярности столетием ранее, но, по крайней мере, кровать была мягче, чем скамейка на перекрестке Жилина. На самом деле, слишком мягкий - когда Рассел вытянулся, матрас свернулся вокруг него, как рулет из сосисок. Он лежал там несколько мгновений, смеясь как сумасшедший.
  
  В ванной вода кашляла, плевалась и снова кашляла, прежде чем, наконец, потекла горячая. Исходя из предположения, что чудо может не повториться, Рассел побрился, вымыл голову и принял долгую и очень приятную ванну. К тому времени, когда он вышел, свет снаружи уже угасал, а зловещие звуки со двора внизу наводили на мысль, что оркестр находится в процессе настройки.
  
  Ресторан отеля Europejski имел более высокую репутацию, чем его залы. Он спустился вниз и нашел столик в открытом дворике, как раз в тот момент, когда группа заиграла лучшую, чем ожидалось, версию "Potato Head Blues" Луи Армстронга. Музыку такого рода вы больше не услышите в Германии, и, сидя там теплым варшавским вечером, распивая бутылку вполне приемлемого французского вина, он понял, как сильно скучал по нему последние несколько лет. Его собратья по ужину, большинство из которых выглядели как богатые поляки, казалось, принимали все это как должное - в их лицах или поведении не было ничего, что указывало бы на то, что война может быть неизбежной. Время от времени другая пара пробиралась между столиками к небольшой танцплощадке перед оркестром и скользила по танцплощадке в объятиях друг друга, как будто жизнь - это просто счастливое шествие песен.
  
  После ужина Рассел довольно неохотно отправился на поиски своих коллег-журналистов. В баре "Бристоль" он обнаружил группу британцев, увлеченно обсуждающих предстоящий футбольный сезон с одним ошеломленным американцем, и отвел последнего в сторону. Конни Голдштейн была ирландской еврейкой из Нью-Йорка, которая провела большую часть 1930-х годов, отслеживая рост антисемитизма в центральной и Восточной Европе. Он был хорошим журналистом и еще лучшим писателем, но крупные агентства, для которых он работал фрилансером, всегда умоляли его для разнообразия написать о чем-нибудь другом.
  
  Рассел довольно хорошо знал его в первые годы пребывания Гитлера у власти, но из-за репортажей американца о Нюрнбергских законах его выслали из Германии, и они больше не встречались до предыдущего месяца, когда Голдстайн присоединился к "Европе" в Саутгемптоне, направлявшейся в Нью-Йорк.
  
  "Значит, ты вернулся", - сказал Рассел, пока они ждали, когда их обслужат в баре.
  
  "Я полагаю, в последний раз", - сказал Гольдштейн. "Поговорка вот-вот попадет в моду".
  
  "Почему Варшава?"
  
  "Я не знаю, на самом деле. Ощущение почти вуайеристское, словно наблюдаешь за быком в загоне перед тем, как его выпустят умирать.'
  
  "Ницца".
  
  Гольдштейн поморщился. "Тебе это кажется странным. Последние несколько дней я был в Люблине, навещал некоторых давно потерянных родственников. Они живут в большом многоквартирном доме в еврейском квартале, и я составил список всех жителей квартала. Я записал их имена и возраст. Восемьдесят семь человек, все они евреи.'
  
  "Почему?"
  
  "Я хотел записать, на всякий случай".
  
  "На случай чего?" - спросил Рассел, хотя он знал, чего боялся Голдстайн.
  
  "На случай, если они исчезнут".
  
  Рассел посмотрел на Голдштейна, задаваясь вопросом, позволил ли этот человек ненависти повлиять на его суждения.
  
  "Знаете, дело не только в нацистах", - сказал Гольдштейн. "Венгрия, Румыния, Словакия, Украина, Литва, здесь, в Польше ... Если нацисты начнут убивать евреев, у них будет много помощников".
  
  "В этом нет сомнений".
  
  "И подумайте о Польше. Нацисты унаследовали около полумиллиона немецких евреев, и шесть лет спустя у них все еще осталось 200 000. Если начнется война с Польшей, они ее выиграют, и тогда им придется иметь дело с еще тремя миллионами евреев. Куда они их отправят? Куда они могли их отправить?'
  
  Логика была убедительной, как это часто бывает с логикой. Если Голдстайн был прав, они направлялись во что-то похожее на ад, и Рассел чувствовал себя более чем немного неохотно, принимая неизбежность такой развязки. Он ухватился за соломинку. "Я не думаю, что немцы вновь открыли границу с Бойтеном?"
  
  "Нет, и поляки в отместку перекрыли всю силезскую границу".
  
  "Замечательно".
  
  "Жесты имеют свое место. И удивительно, насколько им обоим, кажется, нравятся их взаимные глупости. Вы слышали о последнем почтовом скандале?'
  
  "Нет". Рассел объяснил, что с ним не было связи в течение сорока восьми часов.
  
  "Ах, ну, этот идиот Фрик постановил, что польские адреса на письмах, отправленных из Германии, должны быть написаны по-немецки, иначе их не разрешат отправлять. Поляки ответили, заявив, что все письма с таким написанием будут просто возвращены отправителю. Таким образом, никто не получит никакой почты из Германии.'
  
  "Когда следующий брифинг для прессы?"
  
  "Они собираются каждое утро в десять в пресс-службе Министерства иностранных дел. Это на другой стороне площади. Но не ожидайте узнать что-то новое.'
  
  "Полагаю, из Москвы нет никаких хороших новостей?"
  
  "Только плохой. Переговоры с англией и Францией были отложены, и они не будут возобновлены до тех пор, пока поляки не согласятся на присутствие советских войск. В которые никто не верит, что они будут. Все ожидают, что какой-нибудь незадачливый британский или французский дипломат прибудет сюда на следующий день или около того, и правительство сообщит ему об этом. Тем временем ходят слухи, что немцы действительно упорно добиваются заключения пакта о ненападении и получают более чем небольшое поощрение. Риббентроп просто ждет приглашения в Москву. ' Гольдштейн посмотрел на свои часы. "Я сам направляюсь в ту сторону, и мне следовало бы добраться до вокзала".
  
  "Вы думаете, сделка настолько неизбежна?"
  
  "Кто знает? Но важнейшие решения принимаются там, а не здесь.'
  
  Рассел смотрел, как он уходит, и испытал мгновенное чувство паники. Он привык к тому, что до войны осталось несколько недель, а не дней. На другом конце зала смех его коллег-журналистов казался почти омерзительным.
  
  Бросив пить, он прошел короткое расстояние до площади Пидсуль в поисках ... чего? Люди, которые еще не слышали плохих новостей или не подавали признаков того, что слышали? Они были там в полном порядке - проститутки, задержавшиеся у богато украшенных фонарных столбов, водители дрожек, дремлющие на своих сиденьях позади шаркающих лошадей. Перед ним прошла пара, молодой человек был полон энтузиазма по какому-то поводу, девушка разделяла это своей улыбкой.
  
  Ягнята на заклание.
  
  Рассел поплелся обратно в "Европейский" и поднялся на лифте на свой этаж. Группа во внутреннем дворе внизу играла достаточно громко, чтобы не дать Европе уснуть, а небольшая танцплощадка представляла собой скопище раскачивающихся тел. Он разделся и лег на кровать, наслаждаясь прохладным бризом и радостным ревом рупорной секции. Сон казался маловероятным, но он проснулся несколько часов спустя, по его телу струился пот. Ему снилось, что стены смыкаются, но это был всего лишь матрас.
  
  На следующее утро за завтраком Расселу понадобилось несколько минут, чтобы сообразить, какой сегодня день: четверг, что давало ему менее тридцати шести часов, чтобы вернуться в Берлин на встречу на Силезском вокзале.
  
  На площади Пидсуль водители дрожек стояли и курили, проституток нигде не было видно. Пресс-брифинг Министерства иностранных дел был посещаемым и неинформативным, как и предсказывал Гольдштейн. Седовласый поляк в гетрах и воротничке-крылышке услужливо задавал вопросы о готовности его страны допустить советские войска на свою территорию, а затем учтиво отказывался на них отвечать. Единственный существенный момент был предоставлен другим официальным лицом, которое серьезно объявило, что иностранной прессе вскоре будут выданы противогазы.
  
  Рассел все еще переваривал эту новость, когда его глазам предстало неуместное зрелище. Когда он спускался по ступенькам снаружи, на площадь въехал отряд польской кавалерии, на их копьях развевались вымпелы, ножны и шлемы сверкали в лучах утреннего солнца. И все благодаря "машине времени" Герберта Уэллса, размышлял Рассел, пока отряд рысью направлялся к старому королевскому дворцу. "Волна прошлого", - произнес знакомый голос позади него, точно повторяя его мысль.
  
  Это был Евгений Щепкин, человек, который постучал в дверь его гостиничного номера в Данциге в первый час работы в 1939 году и поджег фитиль его неохотной шпионской карьеры. Щепкин был одет в легкий хлопчатобумажный костюм, расстегнутую рубашку и, казалось, довольно элегантные туфли для советского агента. Его лицо выглядело изможденным, но седые волосы были более пышными, возможно, в качестве компенсации. Рассел улыбнулся русскому. "Я думал, что видел вас в последний раз".
  
  Щепкин ухмыльнулся, как будто простое выживание было главным достижением.
  
  В его случае, вероятно, так и было, подумал Рассел.
  
  "Прогуляться по парку?" - предложил русский, указывая на вход в Саксонские сады сбоку от дворца.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  Они молча дошли до выхода, как будто разговор под открытым небом был запрещен. "Я не думаю, что это случайная встреча", - сказал Рассел, когда они проходили мимо.
  
  "Ну, и да, и нет. То, что мы оказались в Варшаве в одно и то же время, - дело случая. Но встреча уже была назначена, и как только один из наших сотрудников в Europejski сообщил о вашем прибытии ...'
  
  "Должно быть, это судьба", - криво усмехнулся Рассел. "Так зачем нам нужна встреча?"
  
  "Ах, Москва решила, что использование представительства в Берлине попахивает дилетантизмом, и они хотят убедить немцев, что они действительно серьезно относятся к вашим поставкам. Итак, мы с вами будем регулярно встречаться за пределами Германии - ваша новая работа дает достаточно оснований для таких поездок.'
  
  Так и было, но такая договоренность вовлекла бы Рассела в транспортировку предположительно секретной информации через границу Германии. Гауптштурмфюрер Хирт, конечно, был бы участником соглашения, но пограничные власти - нет. Действительно ли это имело значение? Или он все еще переживал из-за пережитого в марте, когда его последний советский контакт подбросил ему в чемодан компрометирующий материал? "Что случилось с товарищем Борской?" - поинтересовался он вслух.
  
  Щепкин скорчил гримасу. "Ах, Ирина. Она была очень увлечена. Ее заговор против тебя был полностью ее собственным.'
  
  "Она была очень увлечена?"
  
  "Боюсь, что так".
  
  "Что случилось?"
  
  Щепкин пожал плечами. "Она была признана виновной в работе на иностранную державу. И я предполагаю, что казнен.'
  
  Рассел представил себе выражение ее раздражения и вспомнил, как она говорила ему, что он испытает удовлетворение, поддержав мировой социализм в борьбе с фашизмом. Ему было интересно, о чем она думала, когда ее вели по последнему коридору в недрах Лубянки. Что кто-то допустил ошибку?
  
  "Вы, кажется, попали в затруднительное положение", - заметил Щепкин, когда они проходили мимо ряда барочных статуй, символизирующих человеческие добродетели. "Шантажом заставили работать на гестапо и обратиться к нам за помощью".
  
  "Обращаюсь к вам с взаимовыгодным предложением", - поправил его Рассел. "И если бы Борская не пыталась предать меня, нацисты никогда бы не узнали, что меня можно было чем-то шантажировать".
  
  "Верно. Кстати, как тебе удалось отговорить себя от этого? Товарищ Борская предположила, что это было невезение.'
  
  Отчасти так и было, но Рассел неохотно признавал это. Он рассказал русскому всю историю, вплоть до передачи своего советского гонорара немецкому чиновнику в качестве свадебного подарка. "Я, вероятно, единственный человек, который когда-либо подкупал, чтобы попасть в нацистскую Германию".
  
  "Не слишком приятная эпитафия", - пробормотал Щепкин.
  
  Они остановились в тени старой водонапорной башни, первой в Варшаве, согласно прилагаемой табличке. Он был построен Маркони в 1850 году, когда город еще принадлежал царской России.
  
  "Вопросы для вашего фальшивого немецкого шпиона ждут в Москве", - небрежно сказал Щепкин, как будто все, что Расселу нужно было сделать, это обойти и собрать их.
  
  "Москва? Вы же не ожидаете, что я буду целыми днями ездить туда и обратно ради пары страниц? Если должность достаточно хороша для Гейдриха, почему она недостаточно хороша для Берии?'
  
  Щепкин усмехнулся, услышав это, но продолжал. "Они тоже хотят поговорить с тобой".
  
  "О чем?"
  
  "Это они должны вам сказать. Но послушайте, как журналист вы должны быть там в любом случае. Именно там принимаются решения", - продолжил он, бессознательно повторяя реплику Конни Голдштейн.
  
  "Сделка приближается? В ближайшие несколько дней?'
  
  "Вы понимаете, нет ничего определенного на 100 процентов, но если вы поедете в Москву, я думаю, что могу гарантировать вам - как это называется по-английски? Сенсация - вот подходящее слово. Сенсация", - повторил он, наслаждаясь тем, как это звучит.
  
  "Он действительно собирается это сделать - подписать договор с дьяволом?"
  
  Щепкин вздохнул. "Это позволит нам выиграть время. Хотя я согласен, это будет трудно объяснить.'
  
  "Ах, продолжай. Если вам сойдет с рук называть коллективизацию и пять миллионов погибших продвижением к социализму, то договор с дьяволом должен быть проще простого.'
  
  Щепкин остановился и посмотрел на него со странным выражением на лице. "Знаешь, я никогда раньше не осознавал, насколько ты зол".
  
  "Не так ли? Когда мы встретились в 1924...is ты надеялся, что мы будем здесь пятнадцать лет спустя?'
  
  "Нет, конечно, нет. Но это то, где мы находимся. Мечта, которая не сбылась, не обязательно мертва. И есть много товарищей, все еще готовых умереть за нас.'
  
  "Да, но..."
  
  "Ты помнишь Фрица Лора, моряка, которого ты встретил в Киле?"
  
  "Я никогда не знал его имени".
  
  "Он умер, не сказав им твоего. Он выпрыгнул из окна третьего этажа в штаб-квартире гестапо в Гамбурге.'
  
  Рассел был шокирован. От внезапного вторжения смерти, от ужасного осознания того, что его собственная жизнь висела на волоске от палача, а он даже не знал об этом. "Когда?" - спросил он.
  
  "Думаю, в мае. Возможно, в начале июня.'
  
  Рассел мог видеть лицо этого человека, его абсолютную веру в то, за что он боролся. И его спутница, проститутка Гели, с ее глазами с темными кругами и циничной улыбкой. Что с ней случилось?
  
  "И эта женщина в Берлине", - неумолимо продолжал Щепкин. "Сара Гростейн. Кажется, она готова рисковать своей жизнью ради дела.'
  
  "Так и есть", - согласился Рассел. Почти слишком охотно.
  
  "Какая она из себя?"
  
  "Умный. Решительный. Находчивый. И она чувствует, что ей нечего терять. Идеальный агент.'
  
  "И она тебе нравится", - сказал Щепкин.
  
  Это был не вопрос, но Рассел все равно на него ответил. "Да, я знаю".
  
  Они достигли берега небольшого озера. Высокий фонтан разбрызгивал воду в воздух, создавая радуги.
  
  "Позвольте мне сказать как другу", - сказал Щепкин. "Я понимаю, почему вам трудно доверять нам, но все равно выслушайте меня. Когда мы разговаривали в Данциге и Кракове, я спросил, планируете ли вы принять чью-либо сторону в грядущей войне. Ты помнишь свой ответ?'
  
  Рассел сделал. "Я сказал "нет", если бы мог".
  
  "Точно. Но вы изменились за последние восемь месяцев, и, возможно, ваш ответ тоже изменился.'
  
  Рассел улыбнулся ему и жестом указал на соседнее место. "Возможно, так и есть", - признал он. "В Бреслау есть человек", - продолжил он после того, как они оба сели. "Его зовут Йозеф Молманн, и он заместитель директора Рейхсбана по операциям в Юго-восточной Германии. Я не знаю его домашнего адреса, но это не должно быть трудно выяснить. Он был членом СДПГ, и он считает ошибкой бороться с коммунистами, а не с нацистами. Он недавно потерял жену, ему одиноко, и он слишком много пьет. Я думаю, он в состоянии заранее предупредить вас о любом вторжении, и я думаю, он это сделает, если вы подойдете к нему правильным образом.'
  
  Щепкин пристально смотрел на него, его нижняя губа слегка блестела. "Как вы познакомились с этим человеком?"
  
  "Случайно", - солгал Рассел. Казалось, сейчас не тот момент, чтобы объяснять его связи с американской разведкой. "Я могу ошибаться на его счет, но я так не думаю".
  
  Щепкин массировал подбородок пальцами левой руки. "Возможно, вы могли бы подойти к нему?"
  
  "Нет, это должен быть такой же немец. Тот, кто убедит его, что предательство - единственный способ спасти их страну.'
  
  Щепкин думал об этом. "Вы правы", - сказал он наконец. Он повернулся лицом к Расселу. "Так могу я убедить вас посетить Москву?"
  
  Рассел выдержал его взгляд. "Позвольте мне спросить вас кое о чем. Как друг. Можете ли вы гарантировать мою безопасность? Что меня не арестуют и не отправят в Сибирь за срыв маленького заговора товарища Борской?'
  
  "Конечно. Во-первых, вы хорошо известный журналист. С другой стороны, вы полезны для нас и только что доказали это. Почему кто-то хотел отправить тебя в Сибирь?'
  
  Это было несколько не гарантировано, но имело смысл. В некотором роде. И Москва действительно казалась подходящим местом для корреспондента из Восточной Европы в этот исторический момент. Рассел вздохнул при мысли об очередном бесконечном путешествии на поезде. "Хорошо", - сказал он. "Поскольку вы так любезно попросили".
  
  Щепкин порылся во внутреннем кармане и достал какие-то бумаги. "Ваш билет и ваша виза. Поезд отправляется в два.'
  
  Когда поезд с грохотом проезжал по мосту через Вислу, Рассел вытянулся в своем купе первого класса и прокрутил в голове разговор, удивляясь мастерству, с которым Щепкин манипулировал им. Своего рода извинение за предательство Борской - прискорбно, конечно, но такие вещи случались, и вряд ли можно критиковать чрезмерный энтузиазм, особенно когда ответственный за это человек только что был застрелен. Нотка лести - побуждение его рассказать о собственной находчивости на чешской границе. И угрызения его совести, вызванные мертвым Фрицем Лором и живой Сарой Гростейн, стали более убедительными из-за того, что звучали - и, возможно, даже были - искренней мольбой о помощи. К его журналистской жадности даже апеллировали - "сенсация" в Москве болталась перед ним, как большая свежая морковка.
  
  И, как понял Рассел, не было никакого намека на угрозу. Который, напротив, казался гораздо более угрожающим. Щепкин был мастером, в этом нет сомнений.
  
  Поезд быстро ехал по равнинам и невысоким холмам восточной Польши. Здесь тоже поля ломились от зерна, но не было никаких признаков срочной уборки, никаких банд студентов или солдат, помогающих фермерам. Рассел решил, что по эту сторону границы еда будет получше, съел ранний ужин и как раз допивал остатки кофе, когда поезд выехал из леса и проехал мимо огромного знака с лозунгом "Рабочие всего мира, объединяйтесь". За ним тянулась широкая полоса расчищенной земли к барьеру из колючей проволоки, вдоль которого стояли сторожевые вышки. Кроме того, советские пограничные власти в Негорое ждали, чтобы проверить документы каждого посетителя.
  
  На паспорт и визу Рассела взглянули самым беглым образом, пошутил он про себя, почти так, как будто они ожидали его. В советском поезде его ждало спальное купе первого класса в комплекте с красиво накрахмаленными простынями и куском парижского мыла - такого рода аксессуарами, которые любой член семьи Романовых принял бы как должное. Рассел надеялся, что в поезде не было никого, кого он знал.
  
  Стемнело, когда его попутчики выстроились в очередь, чтобы попасть в рабочее состояние, и было почти девять, когда поезд тронулся. Это было обычным делом, заверил его сопровождающий автобуса - они прибудут в Москву с обычным опозданием всего на два часа. Рассел подумывал выпить в вагоне-ресторане, но решил, что его организму больше нужен сон.
  
  Кровать была на удивление удобной, но беспокойство за Эффи не давало ему уснуть. Как только он понял, что не вернется к пятнице, он испугался, что она попробует что-нибудь сама. Возможно, еще одна попытка следовать за Бровями или что-то более опасное, о чем он даже не думал. Перед отъездом из Варшавы он пытался телеграфировать ей, но вся связь с Берлином была прервана, и он был вынужден отправить сообщение через своего лондонского агента Солли Бернштейна. Этот человек никогда не брал отпуск, сколько Рассел его знал, но всегда бывает в первый раз. "Пожалуйста, Эффи", - пробормотал он. "Будь благоразумен".
  
  Было почти десять утра, когда поезд подкатил к Белорусскому вокзалу Москвы, и Рассел вышел в удушающую жару советской столицы. Он с нетерпением ждал первой поездки в знаменитом новом московском метро, но водитель в форме НКВД ждал его у входа на платформу, переводя взгляд с прибывающих пассажиров на фотографию, которую он держал в одной руке, на другую.
  
  "Гражданин Рассел?" - вежливо спросил он, используя беспартийную форму обращения.
  
  "Да".
  
  "Пройдемте со мной, пожалуйста", - сказал он с точностью человека, который выучил фразу за последний час или около того.
  
  Элегантный черный автомобиль, который ждал снаружи, выглядел сделанным на заказ для американских гангстеров, с его окнами из толстого стекла и широкими подножками. Его шофер открыл заднюю дверь, но Рассел изобразил желание сесть впереди. Он не был в Москве с 1924 года и хотел хорошенько рассмотреть, что с ней сделал Сталин. "В какой отель мы направляемся?" - спросил он, но ответа не получил.
  
  Он повторил попытку пять минут спустя, когда стало очевидно, что они выезжают из города, а не въезжают в него, и в конце концов выдавил из себя ответ.
  
  "Фестивальная авиация", - сказал ему мужчина, берясь обеими руками за штурвал, изображая самолет в полете. "Тушино", - добавил он окончательно.
  
  Рассела больше интересовала ванна, чем воздушное представление, но объяснить это своему спутнику оказалось невозможным. Он подозревал, что это ничего не изменило бы, даже если бы он мог. Если бы НКВД решило, что ему нужно следить за самолетами, то именно этим бы он и занимался.
  
  Они ехали около двадцати минут по северо-западным пригородам Москвы. Архитектура не вдохновляла, на улицах почти не было людей, и единственными другими транспортными средствами на дороге, казалось, были грузовики. Как понял Рассел, частью серости было полное отсутствие рекламных щитов. Но только часть. Очевидно, что в последнем пятилетнем плане партия приняла закон только о двух цветах краски.
  
  Проехав ряд гигантских ангаров, они остановились у ворот в высоком проволочном заборе, и водитель показал свои документы ожидающим охранникам. Отдаленный рев нарастал с поразительной скоростью, и на ветровом стекле появилось более сотни бомбардировщиков, которые сомкнутым строем пролетели поперек их поля зрения, не более чем в четырехстах метрах от земли.
  
  Его спутник издал восторженный звук и с явным восхищением указал в сторону исчезающих бомбардировщиков.
  
  Это было совсем как дома, подумал Рассел.
  
  Здание аэродрома было окружено чем-то похожим на временные трибуны. Водитель остановился позади того, что справа, снова сказал: "Пройдите со мной, пожалуйста", и повел Рассела вокруг к передней части. "Иностранная пресса", - сказал его гид, указывая на определенную секцию сидений. Не то чтобы Рассел нуждался в помощи. Его коллег-писак было легко узнать - они были менее консервативно одеты, менее заинтересованы в происходящем и курили сигареты, из которых не выбрасывался весь табак, если держать их не в горизонтальной плоскости.
  
  Там также были свободные места, чего нельзя было сказать о других секциях. Рассел заметил пару знакомых лиц - немецкого журналиста, которого он годами ненавидел, и американца, которого, как он помнил, встретил где-то в Рейнской области в дни, последовавшие за повторной оккупацией Гитлером. Он поднял руку в адрес последнего и получил в ответ кривую улыбку.
  
  Бомбардировщики отправились туда, куда направлялись бомбардировщики, и теперь череда пилотов-истребителей демонстрировала свои навыки, делая виражи и переворачивая свои набирающие скорость самолеты в угрожающей близости от земли. Журналистам был предоставлен бинокль, и Рассел направил свой на террасу здания аэродрома. Когда он настраивал фокус, в поле зрения выплыл Сталин, одетый в легкий костюм, широко улыбающийся демонстрируемым акробатическим трюкам.
  
  Молотов, напротив, выглядел так, словно только что проглотил что-то особенно противное. Это, или он только что узнал, что Риббентроп был в пути.
  
  Рассел подумал, что это было страшно, сколько вреда могли нанести несколько невменяемых ублюдков.
  
  Демонстрация действенности продолжалась. Перед ними выкатили автожир, который оторвался от земли при помощи своих винтов и скрылся из виду при помощи своего двигателя. Флотилия планеров бесшумно появилась в поле зрения и приземлилась почти в идеальной гармонии на широком поле. И на этом, как Рассел увидел из своей программы, утреннее заседание завершилось. Следующим был "бесплатный ланч".
  
  Когда он покидал трибуну в поисках обещанного угощения, худощавый мужчина в очень блестящем костюме пристроился рядом с ним. "Вы будете присутствовать на собрании завтра утром", - сказал мужчина на почти идеальном английском. "Это 19 августа", - добавил он для пущей убедительности. "Вас заберут из вашего отеля в 10 утра".
  
  "Хорошо", - согласился Рассел. "Вы знаете, в каком отеле я остановился?"
  
  "Метрополь", - сказал мужчина с удивленным видом. "Да?"
  
  "Если ты так говоришь".
  
  "Автобус для прессы отвезет вас", - сказал мужчина, просто чтобы быть уверенным. "А это на твои расходы", - добавил он, вручая Расселу конверт. Адрес на русском языке был зачеркнут, большая часть марки оторвана.
  
  Мужчина исчез так же внезапно, как и материализовался. Рассел разорвал конверт, переложил небольшую пачку новеньких банкнот в задний карман и направился к палатке с напитками для VIP-персон. Он наполовину надеялся найти Сталина в начале очереди, но великий лидер, очевидно, обедал наедине. Рассел обнаружил своего американского знакомого, зависшего у буфета с мясным ассорти, либо избалованного выбором, либо размышляющего, где меньше всего потенциального ущерба. Они поделились недавними историями и причинами пребывания в Москве и согласились, что все выглядит зловеще.
  
  Как и погода. Когда началось первое событие после полудня - бомбардировка завода-изготовителя макетов на дальней стороне аэродрома, над низкими холмами на западе нависли темные тучи, в которых свистели крошечные разряды молний. Когда над аэродромом прокатился грохот разрывающихся бомб, раскаты грома природы стали отдаленным контрапунктом, похожим на приближение врага.
  
  У двух маленьких дирижаблей было время лениво проплыть мимо, прежде чем упали первые капли дождя, но небо с каждой секундой становилось все темнее, и когда начался заключительный акт - массовая высадка воздушно-десантных войск с флота транспортных самолетов, - шел устойчивый ливень. Парашюты раскрылись, как буйный цветочный сад, и поплыли вниз, как множество лепестков, сорванных ветром. Солдаты перекатывались при падении и снова поднимались, за исключением одного, который слева схватился за лодыжку и корчился от боли. Его товарищи проигнорировали его, мчась к назначенным местам встречи, ряду флагов , установленных в бочках из-под нефти, светящихся красным в стигийском мраке.
  
  Автобус для прессы высадил Рассела и большинство других иностранных журналистов у "Метрополя" вскоре после пяти. Его комната на третьем этаже была обставлена по-спартански, но была достаточно удобной, а вид на площадь Свердлова был впечатляющим. Огромный портрет Сталина украшал Большой театр, что заставило Рассела задуматься о возможности того, что генеральный секретарь брал уроки танцев. Это казалось маловероятным.
  
  Шторм прошел, оставив после себя немного более свежее ощущение. Рассел стоял у открытого окна, размышляя о встрече с НКВД на следующее утро. Все казалось относительно простым - ему нечего было скрывать, или, по крайней мере, не очень много. Они спрашивали его о Саре Гростейн и Йозефе Молманне, и он рассказывал им все, что знал. Они передавали ему свои поддельные ответы на поддельные вопросы СД вместе с любым дополнительным инструктажем, который они считали необходимым. Если бы они хотели, чтобы он сделал что-нибудь еще - возможно, застрелил Геббельса, - он бы вежливо отказался. Что они могли сделать? Насколько он мог судить, НКВД нуждался в нем не меньше, если не больше, чем он в них.
  
  Все было бы хорошо.
  
  Ему нужно было связаться с сотрудниками по связям с прессой и выяснить, когда и где проводятся брифинги. Коллега-хакер знал бы, а коллега-хакер, скорее всего, поддерживал бы планку. Он направился вниз.
  
  Одинокий английский журналист пил чай в баре. На вид ему было около шестнадцати, и он утверждал, что является внештатным сотрудником, но акцент аристократа заставил Рассела заподозрить, возможно, несправедливо, что молодой человек тратил деньги отца на версию the Grand Tour тридцатых годов. У него была информация, которую требовал Рассел, и он передал ее с насмешкой, как будто стремился показать, как мало официальные брифинги имеют значения для настоящего журналиста.
  
  Снаружи небо прояснилось, и огненные сумерки нависли над восточным концом проспекта Маркса. Рассел поднялся по склону на Красную площадь, вспоминая волнение от этого пятнадцатилетней давности. Площадь выглядела почти так же, огромное пространство булыжной мостовой, мрачное величие окружающих стен и зданий. Некоторые общественные места, такие как Таймс-сквер или Пикадилли-Серкус, вызывали неистовую радость в современной жизни; другие, такие как Парижская площадь или Трафальгарская площадь, казались просто помпезными. Ни одно место не вызывало такой необузданной силы, как это место. Укрытая снегом или купающаяся в знойной вечерней дымке, Красная площадь почти гудела от силы, как будто камни напрягались, чтобы удержать ее.
  
  Он почувствовал это в 1924 году и успокоился - вся эта мощь на службе революции! Но теперь он казался другим, одновременно пустым и зловещим, а подсвеченные красные звезды над кремлевскими стенами казались безделушками, которые носят только для того, чтобы польстить и обмануть.
  
  Позже, во время того же визита, он и Ильзе гуляли по площади после того, как занимались тихой любовью в переполненном общежитии. Было два часа ночи, но заседание политбюро, должно быть, было неизбежным, потому что машины с Троцким и Зиновьевым пронеслись по булыжной мостовой и въехали через Спасские ворота Кремля на их глазах, а несколько минут спустя Николай Бухарин поспешил пешком через площадь, выглядя, как всегда, рассеянным молодым профессором. Предположительно, Сталин уже побывал внутри, примеряя ботинки мертвого Ленина по размеру. Вероятно, сейчас он был там, подсчитывая свою цену за то, что спустил Гитлера с поводка. Слейни был прав. Британцы, французы, поляки...они не оставили Сталину выбора. И, боже, заплатили бы они за свою ошибку. Они и все остальные.
  
  Суббота оказалась интересной. Выйдя из "Метрополя" на несколько минут раньше, Рассел обнаружил своего водителя, сидящего в рубашке без пиджака на подножке автомобиля Gangster и задумчиво курящего сигарету. Солнце стояло уже высоко в небе, тепло отражалось от тротуаров.
  
  Рассел ожидал первого визита в штаб-квартиру НКВД на Лубянке на улице Дзержинского и был несколько обрадован, когда водитель направился в противоположном направлении. Пять минут спустя он подъехал к невинно выглядящему офисному зданию на дороге, которую Рассел не узнал. Они поднялись по лестнице на третий этаж, где в большой и удивительно современной комнате 303 их ждали двое мужчин в разной униформе. Оба были моложе Рассела, но ненамного. У обоих были короткие светлые волосы и типичные славянские лица, ястребиные глаза над высокими скулами и маленькие рты. Они представились как товарищи Москаленко и Назаров, первый из которых представляет партию, второй - Армию.
  
  Итак, и НКВД, и ГРУ хотели заполучить его часть. Было приятно быть желанным.
  
  Если не считать двух собеседников, встреча прошла так, как он и ожидал. Москаленко передал ему список вопросов, на которые они хотели, чтобы ответил фальшивый информатор СД. Они были на немецком, но закодированы. Книжный код, объяснил он, передавая книгу. Рассел изобразил подобающее выражение смущения, и ему объяснили принцип. Советским выбором был старый немецкий перевод "Войны и мира", преимущество которого заключалось в том, что он не был запрещен в Германии, но значительно увеличил бы вес чемодана Рассела.
  
  Человек из ГРУ принял эстафету, задав Расселу серию вопросов о Молманне, почти ни на один из которых он не смог ответить. Когда его снова спросили, как он познакомился с этим человеком, он выдумал случайную встречу в пивном саду. Назаров, казалось, меньше интересовался Сарой Гростейн, и Рассел мог понять почему. Она могла бы обеспечить доступ к высшим руководителям, но было что-то шокирующе срочное в поездах, направляющихся в вашу сторону, полных войск и военной техники.
  
  И это было все. Никаких новых задач не объявлялось, не было обещаний или угроз. Он будет действовать как посредник между Сарой - теперь известной как "скрипачка" - и Щепкиным; он будет продолжать передавать ложную информацию между знающими советами и ничего не подозревающими немцами. Вокруг его жизни было всего две бомбы.
  
  Последний вопрос, - сказал он. Если бы их правительство подписало пакт о ненападении с нацистами, как бы это повлияло на него?
  
  Совсем нет, сказали они. Никакого пакта объявлено не было; и даже если бы таковой должен был быть, партия не питала иллюзий относительно его незыблемости. Предполагал ли Рассел, что они предадут товарищей нацистам?
  
  Конечно, нет, - ответил Рассел, вспомнив список немецких товарищей - реальных или воображаемых, - который ему подбросила Борская. Потребовалось больше, чем "чуткость" одного человека, чтобы произвести это. Тем не менее, он не видел никакого смысла в том, чтобы они снова его предали. Он покинул здание, чувствуя себя менее чем удовлетворенным, но с облегчением от того, что хуже не было.
  
  Его водитель отвез его на поздний утренний брифинг для прессы, который оказался пустой тратой времени, но дал ему возможность присоединиться к своим коллегам-журналистам за ланчем. Общее мнение было таково, что торговое соглашение будет подписано во второй половине дня, а пакт о ненападении - примерно через неделю.
  
  В американском посольстве ему дали десять минут на беседу с пресс-атташе, который бодро сказал ему, что Советы были предупреждены - заключите сделку с дьяволом, и он вонзит вам нож в спину. В посольстве дьявола им нечего было сказать, но улыбки и ухмылки наводили на мысль о плохих новостях для Польши. Он вернулся в отель, подумал о расшифровке вопросов НКВД для фальшивого агента в Берлине и решил, что он не настолько любопытен.
  
  Он написал короткую, мрачную статью о предстоящей сделке и провел следующие два часа, преодолевая бюрократические препоны, необходимые для ее заключения. Еще один ужин в одиночестве, еще одна прогулка по Красной площади, и он вернулся, чтобы обнаружить женщину в своей постели.
  
  Обнаженная, что стало очевидно, когда она откинула простыню.
  
  Подарок от парней из комнаты 303, подумал он. И к тому же красивый.
  
  Он тупо стоял там, вероятно, всего пару секунд, разрываясь между телесным желанием и любым другим сознательным импульсом, из которых верность Эффи и подозрение в том, что призраки приносят подарки, были самыми главными.
  
  Она улыбнулась ему и слегка пошевелилась, отчего пружины кровати заскрипели.
  
  "Нет", - сказал он, переводя взгляд в поисках ее одежды и обнаруживая ее аккуратно сложенной на стуле. Он поднял их и передал ей. "Спасибо, но нет".
  
  Ее улыбка превратилась в пожатие плечами.
  
  Через две минуты она ушла. Рассел смотрел на пустую площадь, вновь переживая движение ее тела перед своим мысленным взором. "Ты бы возненавидел себя утром", - пробормотал он себе под нос.
  
  Пресс-брифинг в воскресенье утром был настолько коротким, насколько подразумевало название. Советский представитель объявил о подписании экономического договора с Германией накануне вечером, но отказался разглашать какие-либо подробности или отвечать на вопросы о том, было ли экономическое соглашение предшественником политического пакта. Собравшийся корпус иностранной прессы, ворча, возвращался в жару.
  
  Рассел решил, что сейчас самое подходящее время для знакомства с новым метро. Спускаясь в глубину на станции Коминтерн, он выехал на дальний конец первоначальной линии, осматривая станции по пути. На обратном пути он остановился у пары и провел время между поездами, изучая авангардную архитектуру. Это было очень впечатляюще.
  
  Он вышел на станции "Пушинская" и отыскал затененную скамейку на площади. Несколько человек вышли на воскресную утреннюю прогулку, но город казался тихим, погруженным в летнее оцепенение. Революция Сталина, подумал Рассел, была похожа на собаку, которая не лаяла в рассказе о Шерлоке Холмсе. Имело значение то, чего там не было - не было ни церковных колоколов воскресным утром, ни рекламы на трамваях и щитах, ни бросающегося в глаза богатства. Все это может быть истолковано как признаки успеха, по крайней мере, как доказательство выживания. Но чего -то еще также не хватало, чего-то, что могло означать только провал. Народного энтузиазма не было.
  
  Куда все это подевалось? В 1924 году этот город был переполнен молодыми идеалистами со всего мира, которых привлекло государство трудящихся благодаря его международной поддержке справедливости и равенства. Пятнадцать лет спустя, и он был полон доморощенных циников. Где-то по пути надежды на что-то лучшее превратились в страх перед чем-то худшим.
  
  Новости о готовящемся Пакте просачивались в течение следующих сорока восьми часов, как кровь из туго перевязанной раны. Утренняя "Правда " в понедельник была полна похвал за уже объявленное экономическое соглашение и намекала на будущее расширение в политической сфере. Советский представитель на утреннем брифинге отказался подтвердить какие-либо подобные намерения, но его тон говорил об обратном; и в течение дня представители иностранной прессы медленно собирались в баре "Метрополь", скорее на манер пассажиров парохода, ожидающих приказа покинуть судно. В середине вечера один бесстрашный хакер подрался с мрачного вида членом британской команды по переговорам в гостиничном туалете, и ему сказали, что член российской команды подтвердил неизбежный визит Риббентропа. Рано утром слушатель коротковолновой передачи в американском посольстве услышал, как немецкое радио сделало официальное объявление, и быстро сообщил об этом одному из американских журналистов. Бар "Метрополь" встретил новость циничными возгласами, но тишина после этого была более красноречивой. Журналисты начали расходиться по своим комнатам, большинство из них выглядели такими же подавленными, как чувствовал себя Рассел.
  
  Официальное советское информационное агентство ТАСС на следующее утро устранило все сохраняющиеся сомнения: министр иностранных дел Риббентроп прибудет "в ближайшие несколько дней", чтобы подписать пакт о ненападении. Рассел и его коллега-американский журналист спустили двух членов британской переговорной группы на землю в лифте их отеля, и им беззаботно сообщили, что англо-французские переговоры с Советами все еще продолжаются. Принятие желаемого за действительное или слепой идиотизм, спросили два журналиста друг друга в фойе, прежде чем поняли, что это не имеет значения.
  
  Так зачем же оставаться в Москве? Рассел спросил себя. Было достаточно плохо жить на одном континенте с Риббентропом, не говоря уже об одном городе. Все агентства распространили бы официальные детали подписания - ему было бы лучше в Варшаве, если бы он видел, как отреагировали поляки. Ближе к Берлину, а также к дому.
  
  Он написал и отправил свой рассказ и доехал на метро до Белорусской станции, чтобы забронировать спальное место на дневном поезде. Вернувшись в "Метрополь", он заметил Конни Голдштейн в укромном уголке бара.
  
  "У тебя получилось", - сказал Гольдштейн.
  
  "Я здесь с пятницы. А теперь я возвращаюсь в Варшаву. Фраза "повсюду, кроме криков" кажется применимой.'
  
  "Да, я полагаю, это так". Гольдштейн закрыл ручку, закрыл блокнот, в котором писал, и улыбнулся ему. "У тебя есть час или около того?" Я хотел бы вам кое-что показать.'
  
  "Конечно. Что это?'
  
  "Подожди и увидишь".
  
  Гольдштейн вывел его на улицу и остановил одно из ожидавших "такси". "Аэродром Ходынка", - сказал он водителю НКВД по-русски.
  
  Рассел наполовину ожидал спора - такси обычно неохотно вывозили иностранных журналистов за невидимые границы правительственного района, - но водитель не возражал. Пока они ускоряли шаг по устрашающе пустой улице Горького, Гольдштейн радостно болтал о возвращении в Штаты и о новом внуке, родившемся ранее в том же году.
  
  Поездка на Ходынку заняла всего двадцать минут, и Рассел был поражен тем, что их встретило: здания небольшого аэродрома, наряду со всеми доступными столбами и участками ограждения, были увешаны или украшены свастикой. Либо нацистский флаг фигурировал в последнем пятилетнем плане, либо все швеи в Москве не спали всю ночь, сшивая эти чертовы штуки вместе.
  
  "Он прибывает завтра", - сказал Гольдштейн.
  
  Рассел не ответил. Он был ошарашен морем свастик. Одно дело тянуть время - коммунисты во всем мире согласились с утверждениями большевиков о том, что для выживания рабочего государства необходима определенная степень реальной политики. Но это выходило далеко за рамки разумной подгонки парусов. Это больше походило на самоуничижение, на безвозмездную сверхкомпенсацию. Как Иуда, появляющийся при распятии и настаивающий на том, чтобы его сфотографировали. Эго Риббентропа, вероятно, взорвалось бы.
  
  "Именно здесь в 1884 году состоялась коронация Николая II", - заметил Гольдштейн. "Они не изготовили достаточно сувенирных кружек, и в давке насмерть затоптали тысячу четыреста человек".
  
  "Замечательно", - пробормотал Рассел. "Просто замечательно".
  
  Обратный путь в Варшаву был медленнее, чем поездка обратно. Поезд с лязгом останавливался одну за другой, иногда на едва освещенной платформе, чаще всего посреди кажущейся бесконечной равнины. Когда рассвело, они все еще были на советской стороне границы, и единственный завтрак был приготовлен благодаря любезности нескольких предприимчивых крестьянских женщин, которые подошли к поезду на одной из его бесконечных остановок с ломтями хлеба и несколькими сырыми морковками. Было почти десять утра, когда их поезд выехал из Советского Союза через брешь в колючей проволоке, и почти полдень, прежде чем их польский поезд покинул пограничную станцию. Это было быстрее, чем его российский аналог, но ненамного, и к тому времени, когда он достиг Варшавы, солнце стояло низко над западным горизонтом.
  
  Рассел убедился, что поезда в Германию все еще ходят, зарегистрировался в дешевом отеле напротив вокзала и взял такси до Европейского вокзала. Не найдя коллег-журналистов, он перешел в "Бристоль", где в баре выстроились в очередь несколько иностранных корреспондентов. Ему сказали, что официального объявления о заключении пакта не было, но Риббентроп прибыл в Москву тем утром, и все знали, что соглашение вот-вот будет подписано.
  
  В партии был один поляк, англоговорящий журналист одной из местных ежедневных газет. Очевидно, он некоторое время был пьян, что объясняло его воинственный настрой и облегчало его выражение. "Чем скорее, тем лучше", - сказал он, стукнув ладонью по полированной стойке. "Пока у нас все еще есть союзники", - многозначительно добавил он, обводя обвиняющим взглядом ряд английских лиц.
  
  Выйдя на улицу, Рассел увидел другие польские лица, полные подобной бравады, эквивалент кавалерии, которую он видел на площади Пидсульского. Но были и глаза, затуманенные смирением или, казалось, ошеломленные тем, что момент наконец настал. У поляков, с которыми он говорил по-английски, был только один вопрос - выполнят ли Англия и Франция свои обязательства? Да, Рассел сказал им, хотя часть его надеялась, что ответ будет отрицательным. Если пожертвование Польшей могло бы уберечь его сына от европейской войны, он сделал бы это не задумываясь. Проблема была в том, что этого не произошло.
  
  В его отеле было тише, чем ожидалось, кровать удобнее, но он все равно плохо спал, большую часть ночи находясь между бодрствованием и сновидениями, фрагменты его собственной войны безвредно мелькали вне досягаемости, как немое кино за занавесом из марли. Он проснулся с запахом окопов в ноздрях и старым знакомым чувством, что это тот день, когда он умрет.
  
  Когда он шел по Новы-Овят в направлении площади Пидсуль, он вглядывался в лица прохожих, и ему показалось, что он увидел что-то похожее на облегчение. Как он догадался, о Соглашении было объявлено как в Москве, так и здесь, по радио. Жребий был брошен.
  
  Представитель пресс-службы Министерства иностранных дел подтвердил это. Он добавил немного конкретного, но решительно отказался признать, что польская непримиримость каким-либо образом является причиной новой уязвимости страны. Германия и Россия всегда были врагами Польши, настаивал он, и всегда будут. Польша сражалась бы с ними обоими, если бы пришлось, надеюсь, в компании своих западных союзников.
  
  Вернувшись на площадь, Рассел почувствовал внезапную непреодолимую потребность оказаться дома, и ему пришлось отговорить себя от немедленной поездки на такси в отель и на вокзал. Поезд был в середине дня, сказал он себе - время написать и отправить по телеграфу свою пьесу. Не было необходимости спешить.
  
  Он написал свои впечатления о Варшаве на грани срыва и спустился в почтовое отделение. Телеграфного сообщения через Германию не было, но пожилой клерк был агрессивно уверен в маршруте через Копенгаген. Казалось, он говорил, что он и его коллеги-поляки не были окружены. Остальной мир все еще был в пределах досягаемости.
  
  Рассел выписался из своего отеля, купил билет и пообедал в привокзальном ресторане. Вестибюль казался необычайно оживленным, множество детей гонялись друг за другом вокруг груды багажа, но не было и намека на панику, несмотря на заголовки, объявляющие о Соглашении в обеденных выпусках. Была фотография Риббентропа, прибывающего на Ходынку, сияющего перед советскими камерами.
  
  Поезд Рассела не смог отправиться вовремя, что вызвало опасения, что его могут отменить, но французские вагоны-литники в конце концов пришли в движение. Он задавался вопросом, сколько еще поездок они совершат по Европе, и где они окажутся, когда границы захлопнутся.
  
  Еврейский балласт
  
  Aпосле того, как поезд Рассела более десяти минут простоял на берлинском вокзале Александерплац, голос из громкоговорителей объявил, что дальше движение не будет. Пассажирам, направлявшимся к остановке в западном Берлине, было предложено пересесть на следующий поезд с соседней платформы Stadtbahn, и Рассел воспользовался возможностью позвонить Effi с телефона-автомата.
  
  "Я знала, что это ты", - сказала она.
  
  "Увидимся примерно через полчаса".
  
  "Замечательно".
  
  Он положил трубку, удивленный огромностью своего облегчения. Кто-то в его подсознании волновался больше, чем он хотел признать.
  
  Он поднялся на платформу Stadtbahn и стоял, наблюдая за огнями поезда, идущего на запад. Было почти одиннадцать, но воздух все еще был теплым и влажным, без малейшего намека на ветерок. Небо через отверстие в куполе было черным и беззвездным.
  
  Поезд был почти пуст, и Рассел подобрал брошенную вечернюю газету с одного из сидений. "Немецкие фермерские дома в огне" - кричал заголовок, перекрывая слишком знакомый перечень реальных, воображаемых и придуманных обид. Он посмотрел на названия деревень и задался вопросом, знают ли их жители о своем новообретенном статусе жертв "польского архимандритства".
  
  "На этот раз все выглядит серьезно", - сказал мужчина, сидящий напротив, кивнув в сторону газеты.
  
  "Да", - согласился Рассел.
  
  "Но, по крайней мере, фюрер вернулся в Берлин", - с надеждой добавил мужчина.
  
  Упс, подумал про себя Рассел.
  
  Улицы между станцией "Зоопарк" и квартирой Эффи были пусты, на ее крыльце, к счастью, не было слоняющихся агентов СД. Она встретила его у двери таким милым, мягким объятием, которое придавало смысл расставанию, и потащила его в гостиную. "Слава Богу, ты вернулся", - сказала она.
  
  "Что ж..."
  
  "Потому что это должно быть завтра".
  
  Рассел опустился на диван. "Что делает?"
  
  "Брови, конечно. Скоро будет война, не так ли?'
  
  "Что ж..."
  
  "Так что, возможно, это наш последний шанс. Все изменится, как только начнется война.'
  
  "Верно. Но он может не прийти завтра.'
  
  "Он сделал это в прошлую пятницу".
  
  "Что у..."
  
  "Я пошел посмотреть. Я ничего не делал. Я получил твое сообщение от Солли Берн-штайна, но я просто должен был увидеть. Не волнуйся, я был замаскирован. Я действительно хорош в гриме. Все, что он увидел бы, была пятидесятилетняя старая дева, но он даже не взглянул на меня.'
  
  "Он никого не подобрал?"
  
  "Я не знаю. Я задержался всего на несколько минут, потому что боялся, что могу сделать какую-нибудь глупость, если он это сделает. Я должен был остаться.'
  
  "Я рад, что ты этого не сделал".
  
  "Я рад, что ты рад, но ты согласен - завтра может быть нашим последним шансом?"
  
  "Да, конечно, но завтра он может никого не забрать".
  
  "О, да, он будет. Я.'
  
  "Нет, абсолютно нет. Я знал, что рано или поздно ты об этом подумаешь, но это не сработает. Поверьте мне, я тоже думал об этом. Но доведите это до конца. Если вы предложите себя в качестве приманки и позволите ему увезти вас на своей машине, что произойдет потом? Я могу последовать за ним, но если я подойду слишком близко, он заметит меня, и если я этого не сделаю, я могу потерять тебя. И если нам невероятно повезет, и ничего из этого не случится, у нас все равно останутся проблемы, когда мы доберемся туда, куда направляемся. Вероятно, я мог бы разобраться с Бровями - при условии, что он не достанет пистолет, то есть - но есть вероятность, что будут и другие. Я не вижу никакого способа заставить это работать.'
  
  Она улыбнулась ему. "Я могу".
  
  На следующее утро он достал из чемодана документы НКВД, поцеловал на прощание полусонную Эффи и спустился на станцию "Зоопарк". Он почти ожидал тщательного досмотра на польской границе и необходимости еще одного экстренного телефонного звонка гауптштурмфюреру Хирту, но его чемодан даже не был открыт. Пограничные власти были слишком заняты обыском большой семьи поляков, возвращавшихся в свой немецкий дом.
  
  Он позвонил по номеру SD со станции, и, к его удивлению, его соединили прямо с гауптштурмфюрером. Когда Рассел предложил пообедать в ресторане treff в Тиргартене, раздраженный Хирт сказал ему оставить бумаги в приемной на Вильгельмштрассе, 102 и повесил трубку. Рассел положил трубку, недоумевая, что произошло. Сделал ли нацистско-советский пакт его предполагаемые разведданные неактуальными, или Хирт и Компания пришли к выводу, что осторожность больше не нужна? Волновало ли его это? Были шансы, что в конце концов он узнает и, вероятно, пожалеет, что сделал этого.
  
  Сад перед зданием SD был полон цветущих роз, слишком благоухающих для своих владельцев. Рассел вручил свой русский конверт обычной светловолосой секретарше, чувствуя себя скорее почтальоном, чем агентом. Она отложила книгу в сторону и вернулась к чтению, как будто он уже ушел.
  
  Выйдя на Вильгельмштрассе, он заметил активность на крышах - по большей части солдат. Переворот? он спрашивал себя, без какой-либо реальной убежденности. Скорее всего, война. Тонкие стволы орудий также вырисовывались на фоне голубого неба - несмотря на все прославленное мастерство люфтваффе, режим, очевидно, разделял страх фрау Хайдеггер перед воздушными атаками. Улица была полна людей, спешащих туда-сюда, казалось, почти лихорадочно, и Вертхайм на пересечении с Лейпцигер штрассе был необычно переполнен, лица выходящих женщин выражали мрачное удовлетворение от выполненной работы. Немецкая hausfrau запасалась.
  
  Он шел по длинному каньону из серых блоков, мимо Министерства авиации Геринга, здания Рейхсбана, ужасающей новой канцелярии Гитлера. По словам человека в поезде, он должен быть сейчас там, делая мир более безопасным местом для немцев. Конечно, если слухи о ночном образе жизни были правдой, он, вероятно, все еще был в постели. Рассел задавался вопросом, на что были похожи его сны, было ли его лицо во сне моложе, невиннее. Материал, который вы никогда не найдете в книгах по истории. Важный материал.
  
  Бар Adlon представлял собой разительный контраст с суетой снаружи. Слейни сидел за своим обычным столом, снимая крошки от печенья с галстука, но единственными другими журналистами, которых можно было увидеть, были двое любимых писак Муссолини.
  
  "Они ушли", - объявил Слейни в ответ на озадаченный взгляд Рассела. То есть британцы и французы. Прошлой ночью все они сели на поезда, отправляющиеся в Данию. ' Он взял со стола большую связку ключей и уронил ее. "Мне оставили присматривать за семью вагонами".
  
  "Только журналисты?" - спросил Рассел.
  
  "Все, кроме дипломатов".
  
  Рассел сел. "Это приближается так быстро?"
  
  Слейни пожал плечами. "Похоже, что завтра.
  
  "Христос". Он понял, что можно было и ожидать события, и удивляться, когда оно действительно происходило.
  
  "Единственный вопрос в том, будет ли Гитлер тратить время, пытаясь подкупить вас, британцев и французов. Но я не думаю, что это что-то изменит, так или иначе. Ему нужна война. Это единственный способ, которым он может избавиться от последнего.'
  
  Рассел ничего не сказал. Он понял, что ему нужно поговорить с Полом. Школы все еще не работали - он мог быть дома.
  
  Ответила Ильзе. "Он играет в футбол с Францем и несколькими другими друзьями", - сказала она ему. "Ты мог бы попробовать позже".
  
  "Нет, я увижусь с ним завтра. Ильзе, - начал он, не уверенный, что сказать, - Ильзе, дела идут неважно. Есть ли у Пола какое-нибудь реальное представление о том, что грядет, на что это будет похоже?'
  
  На другом конце провода воцарилось короткое молчание. "Кто знает?" - сказала она в конце концов. "Он говорит все правильные вещи. Но знает ли кто-нибудь из нас на самом деле? Маттиас говорит, что люди, прошедшие через последнюю войну, все совершат ошибку, ожидая того же, а те, кто этого не сделал, понятия не будут иметь.'
  
  Ему всегда было неприятно признавать это, но Маттиас, вероятно, был прав. Он так и сказал.
  
  "Почему бы тебе не спросить Пола завтра?" Ильзе предложила.
  
  "Я буду. Возможно, к тому времени мы будем в состоянии войны.'
  
  Он повесил трубку, попрощался со Слейни и сел на трамвай на юг, в Халлеш-Тор. "Ханомаг" все еще стоял во дворе, на его крыше не было видимых следов ног, а встревоженная фрау Хайдеггер была на своем обычном посту. Она приветствовала его широкой улыбкой, от которой ему стало хорошо - он не ожидал, что она будет обвинять его в британском происхождении, но вы никогда не знали.
  
  Она, однако, стремилась узнать намерения предполагаемого противника. "Вчера все казалось таким ясным", - сказала она, потянувшись за ужасным кофейником. "Все думали, что Пакт все уладит. Англичане и французы поняли бы, что они не могут помочь полякам, а полякам пришлось бы образумиться, и не было бы необходимости в войне. Но, похоже, ничего не изменилось", - посетовала она. "Англичане и французы не откажутся от своих гарантий. Я не думаю, что они могут сейчас. Это было так глупо с их стороны - дать его в первую очередь ...'
  
  Рассел сделал глоток кофе и пожалел, что сделал это.
  
  "Если уж на то пошло, - продолжала фрау Хайдеггер, - действительно ли имеет значение, кому принадлежит Данциг или Коридор? Прошло двадцать лет, и мы впервые слышим о том, что немцев убивают в Коридоре. Если это так, то, я полагаю, мы должны что-то с этим сделать, но, похоже, это не стоит еще одной войны. Будем надеяться, что другая конференция сможет разобраться с этим. Кстати, не забудьте, что в следующую среду состоится еще одна репетиция воздушного налета - Байерсдорфер захочет знать, будете ли вы здесь.'
  
  Рассела освободил своевременный визит другой портьерфрау. Он взял несколько вещей из своей квартиры - весь его гардероб был перевезен через весь город, часть за частью - и отправился обратно в центр города в Hanomag.
  
  Они со Слейни только закончили обед, когда до ожидавших журналистов в баре "Адлон" просочились две новости: британский посол сэр Невил Хендерсон отправился на встречу с фюрером и, что гораздо важнее, все телефонные и телеграфные контакты между Германией и внешним миром были прерваны. Как выразился один остряк, если бы Хендерсон и Гитлер вышли голыми на Вильгельмштрассе и станцевали вальс вместе, не было никакого способа сообщить об этом миру.
  
  Рассел слонялся поблизости, желая узнать, чем закончилась встреча, но посольство отказалось опубликовать заявление, не говоря уже о том, чтобы отвечать на вопросы, и бессмысленность оставаться становилась все более очевидной. Это и опасность слишком большого количества алкоголя перед их назначением с Бровями.
  
  Он приехал домой к преображенной Эффи - ему пришлось взглянуть на нее дважды, чтобы убедиться, что это она. Она, как и предполагала, стала настоящей мастерицей маскировки. Основы не изменились - она по-прежнему была стройной, темноволосой, достаточно молодой и привлекательной женщиной, - но все остальное было слегка изменено. Ее волосы казались гуще, глаза темнее, нос немного крупнее. Она больше походила на стереотипную еврейку, подумал он, что, по-видимому, и было задумано.
  
  Она тоже была одета по-другому. Аккуратно, но аскетично. Все в ее гардеробе было немного старомодным, как будто конец света наступил в 1933 году. Как, впрочем, и во многих отношениях, для немецких евреев.
  
  И когда она встала и прошлась по комнате, в том, как она двигалась, была неловкая оборонительная манера, которая не имела никакого отношения к природной грации Эффи. Это было сверхъестественно. Он видел каждый фильм, который она сняла, но никогда раньше не осознавал, насколько она хороша.
  
  "А теперь для тебя", - сказала она.
  
  Они прибыли на Силезский вокзал за час до запланированного времени прибытия поезда. Не было никаких признаков Mercedes Дрехсена на его обычном месте, и никаких признаков самого мужчины в вестибюле. Эффи взяла чемодан и поспешила вверх по ступенькам на платформу, оставив Рассела проверять, идет ли поезд вовремя. Это было.
  
  Он купил газету и занял позицию напротив стоянки такси, прислонившись к каменной стене вокзала. Людской поток постепенно редел по мере того, как час пик подходил к концу, лица большинства людей были более осунувшимися и встревоженными, чем того обычно требует вечер пятницы. Он предположил, что большинство берлинцев, возвращаясь домой, включали свои радиоприемники, надеясь не услышать военную музыку и предупреждения о "важном объявлении".
  
  Прошло пятьдесят минут, а Мерседеса не было видно. Время было на исходе. Рассел вернулся в вестибюль, и там был мужчина, стоящий посреди открытого пространства лицом к ступенькам, ведущим на платформу. Где, черт возьми, он припарковал свою машину?
  
  Рассел поспешил обратно. Это было не на привокзальной площади, так где же? Он быстро зашагал вдоль вокзала к Коппенштрассе, которая проходила под надземными путями в западном конце. Ничего. Он поколебался, посмотрел на часы. У него было всего пять минут.
  
  Поезд прогрохотал в нужном направлении, поднимая клубы пара в раннее вечернее небо. Слишком рано для поезда в Бреслау, сказал он себе. Другой направился тем же путем, что и он, проходя под мостами, на этот раз под успокаивающий гул электропоезда Stadtbahn. Повернув за угол, он увидел короткую вереницу машин, припаркованных вдоль дальней стороны вокзала. Последним был кабриолет Mercedes, но на нем был указан неправильный номер.
  
  Рассел начал бегать. Сторона станции, казалось, тянулась бесконечно, и к тому времени, когда он добрался до ее конца, у него был болезненный укол в боку. Поворачивая на Фрухт-штрассе, которая проходила на восток под путями, он увидел машину. Он был припаркован в дальнем углу, как с сожалением осознал Рассел, в самом ближайшем месте, которое Дрехсен попытался бы занять, если бы его обычное место было занято.
  
  У него не было времени, и поезд на пару въезжал на станцию над ним, прогрохотав по мосту. Когда он подошел к машине, пара девушек, вероятно, проституток, пересекли конец улицы, стук их каблуков усиливался железным потолком. Он остановился на секунду, как будто обыскивая карманы в поисках сигарет, и заметил мужчину с усами и зачесанными назад волосами в черной витрине несуществующего магазина. Это был он сам.
  
  Когда девушки ушли, он еще раз огляделся, присел на корточки и проткнул переднюю шину со стороны водителя шилом, которое Эффи купила тем утром. Раздалось похвально сильное шипение, и шина начала сдуваться. Из другого кармана он достал небольшой сверток из газеты, осторожно извлек находившийся в нем острый осколок бутылочного стекла и положил его прямо за поврежденной шиной. Искушение отключить и запасное колесо, чтобы быть абсолютно уверенным, было почти непреодолимым, но он знал, что это будет выглядеть слишком подозрительно.
  
  Он пробежал по южной стороне вокзала, остановился у входа, чтобы отдышаться, и проскользнул обратно в крытый вестибюль сквозь поток выходящих пассажиров. Дрехсен стоял на том же месте, его глаза теперь были прикованы к Эффи . Она стояла рядом со своим чемоданом примерно в тридцати метрах, в нескольких шагах от подножия лестницы, с тревогой оглядывая вестибюль в поисках воображаемого встречающего. Она выглядела одновременно потерянной и слегка сердитой, как будто вот-вот разрыдается.
  
  Дрехсен двинулся к ней почти извиняющимся тоном, ястреб, превращающийся в дружелюбную сову. Когда Эффи увидела его, на лице у нее мелькнул намек на надежду.
  
  Он позволил ей заговорить первой, и, зная, что она намеревалась сказать, Рассел без труда прочитал по ее губам: "Вы пришли от моего дяди?"
  
  Дрехсен улыбнулся, как улыбнулся бы друг дяди, сказал несколько слов и почти неуверенно потянулся к чемодану. Она секунду колебалась, затем благодарно улыбнулась в ответ. Он указал на выход.
  
  Рассел последовал за ними. Когда они спускались со стороны вокзала к Фрухт-штрассе, он пересек оживленную дорогу за стоянкой такси и направился по противоположному тротуару, высматривая какую-нибудь скрытую точку обзора. Он нашел одну из вездесущих витрин Der Sturmer, стоящую почти напротив Фрухт-штрассе, и стоял там, притворяясь, что ему нравятся обычные мультфильмы о еврейских пекарях, которые пускают кровь из христианских детей, чтобы приготовить мацу.
  
  Дрехсен и Эффи дошли до Мерседеса, которым она, казалось, восхищалась. Он открыл заднюю дверь, но Эффи, как они и договаривались, настояла на том, чтобы сесть впереди. Дрехсен пожал плечами, положил чемодан на заднее сиденье и открыл для нее переднюю дверь. Она вошла.
  
  Он обошел машину со стороны водителя и потянулся к ручке дверцы, когда увидел спущенное колесо. Он присел на корточки, поднял и осмотрел осколок стекла и снова уронил его. Он на мгновение присел на корточки, предположительно, обдумывая свои варианты. Пошел бы он за запасной?
  
  Он открыл дверь водителя и наклонился, разговаривая с Эффи . Он предлагал вызвать такси? Если нет, то она была бы. Обмен репликами, казалось, длился долго, но в конце концов он выпрямил спину, закрыл дверь и пошел забрать чемодан с заднего сиденья. Эффи снова вышла, и Рассел обнаружил, что вздыхает с облегчением.
  
  Они с Дрехсеном пошли обратно к стоянке такси на привокзальной площади, Рассел не отставал от них на противоположном тротуаре. Очередь на такси испарилась, и в очереди стояли трое. Водитель ведущей кабины забрал чемодан у Дрехсена и открыл заднюю дверь для Эффи . Дрехсен что-то сказал ему и сел с другой стороны.
  
  Рассел был примерно в тридцати метрах впереди, недалеко от западной границы привокзальной площади. Когда такси отъехало, он бросился по диагонали через дорогу к нему, отчаянно размахивая руками. Водитель ударил по тормозам, вильнул вправо и затормозил в нескольких дюймах от бордюра.
  
  Эффи выскочила из такси. "Дядя Фриц!" - радостно воскликнула она.
  
  "Магда", - сказал он. "Мне так жаль. Меня задержали.'
  
  Она объяснила ситуацию водителю и рассыпалась в извинениях за то, что уступила ему место во главе очереди. Дрехсен медленно выбрался с заднего сиденья, по-видимому, неуверенный, что делать, и обменялся взглядами с Расселом. Приняв решение, он коснулся фуражки в знак приветствия Эффи и, не сказав больше ни слова, вернулся на станцию.
  
  Это было то, чего они ожидали - в конце концов, что еще он мог сделать? - но хладнокровие, с которым он это сделал, захватывало дух.
  
  Рассел взял чемодан, и они начали преодолевать пешком небольшое расстояние до Бреслауэрштрассе, где он оставил "Ханомаг". Положив руку Эффи на плечо, он понял, что она дрожит. Он остановился, поставил чемодан на землю и заключил ее в объятия. Она сделала огромный глубокий вдох.
  
  "Все в порядке?" - спросил он через некоторое время.
  
  "Да", - сказала она. "Какой жуткий человек. И так убедительно...'
  
  "Это сработало?" - перебил ее Рассел.
  
  "О да, так и было. Он назвал таксисту Айзенахерштрассе, и мое сердце упало, но таксист - благослови его Бог - спросил, какой номер. Это 403. Нам действительно повезло. Если бы это не была такая длинная улица, он бы никогда не спросил.'
  
  "Ты справился великолепно".
  
  "Ты тоже". Она потянулась, чтобы поцеловать его. "Но чем скорее мы сможем избавиться от усов, тем лучше".
  
  "Сначала о главном", - сказал он, поднимая чемодан. "Мы можем взглянуть на Айзенахерштрассе, 403, пока Дрехсен меняет шины".
  
  "Он хотел, чтобы я подождал, пока он поменяет его. И ему не понравилась идея такси. Мне пришлось впасть в истерику, прежде чем он согласился.'
  
  Айзенахерштрассе тянулась с севера на юг через Шонеберг почти на два километра. Номер 403 находился на треть пути вниз, в одном из ряда отдельно стоящих трехэтажных домов непосредственно над площадью Барбароссаплац. Невозможно было сказать, что это за дом - солнце село, и все они вырисовывались на фоне темно-красного неба. На другой стороне дороги, залитые красноватым светом, находились машинописный техникум и небольшая переплетная фабрика. Эта часть Шенеберга знавала лучшие дни, но все равно представляла собой значительный шаг вперед по сравнению с Нойкольном или Свадьбой. Трамвайных путей не было, и движение было небольшим, но несколько скромно выглядящих автомобилей были припаркованы в промежутках между отдельно стоящими домами.
  
  Не было никакого способа остановиться, не привлекая к себе внимания. Рассел выехал на площадь Барбаросса, свернул с третьего съезда и остановил машину. "Давай прогуляемся", - сказал он.
  
  Три поворота направо привели их обратно на Айзенахерштрассе, примерно в двухстах метрах над рядом домов. На тротуаре было еще несколько пешеходов, и они упали примерно в двадцати метрах позади молодого человека в форме и его девушки. Пара шла очень медленно, как будто намереваясь растянуть время, проведенное вместе.
  
  Колледж и фабрика были погружены в темноту, но в большинстве домов было одно или два освещенных окна, некоторые из них были занавешены, некоторые нет. 403 был третьим с конца. Каждое окно было занавешено, и из всех были видны полосы света. На стоянке рядом были припаркованы два автомобиля, и на передних сиденьях того, что ближе к дороге, разговаривали двое мужчин в форме. Когда они проходили мимо, один из них поднял глаза, поймал взгляд Рассела и, казалось, заставил их двигаться дальше почти непроизвольным движением головы.
  
  "Как, - спросила Эффи, когда они прошли еще несколько шагов, - мы собираемся узнать, что внутри?"
  
  "Бог знает".
  
  "Посмотри еще раз", - предложила Эффи, когда они добрались до Ханомага.
  
  "Почему бы и нет? Уже достаточно темно.'
  
  Их настойчивость была вознаграждена. Когда "Ханомаг" поравнялся с домом, входная дверь распахнулась внутрь, залив желтым светом ступени на улицу и обрамив двух мужчин в форме. Мелькнули спускающиеся блестящие ботинки, раздался приглушенный крик прощания. Эффи повернулась на своем сиденье, чтобы поймать их в свете уличного фонаря и опознать черную форму. "СС", - сказала она, превращая согласные в шипение.
  
  "Какой сюрприз", - пробормотал Рассел. "И вышедший, если я не очень сильно ошибаюсь, из борделя".
  
  "О нет".
  
  "Могло быть намного хуже. Если это бордель, то есть хороший шанс, что Мириам все еще жива.'
  
  Рассел проснулась рано субботним утром, закрыла дверь за все еще спящей Эффи и с замиранием сердца ждала, пока ее народное радио прогреется. Когда зазвучала одна из легких сонат Бетховена, он со вздохом облегчения выключил телевизор. Война не началась.
  
  Он отправился в Адлон, чтобы выяснить, почему.
  
  По мнению небольшого кружка американских журналистов, уже собравшихся в баре, ответ был далеко не очевиден. Ходили слухи, что Муссолини бросил своего приятеля, слухи о том, что Гитлер предложил гарантии Британской империи в обмен на свободу действий в Восточной Европе. Если последние слухи были правдой, то фюрер уже получил свой ответ - накануне днем британцы и поляки, наконец, оформили британскую гарантию как пакт о взаимной помощи.
  
  В целом, это выглядело так, как будто Гитлер отступил от края пропасти. Британский посол отправился в Лондон, предположительно, с чем-то новым для сообщения, и телефонная и телеграфная связь с внешним миром была восстановлена ранним утром. Берлинский корпус иностранной прессы мог снова сказать миру, что они понятия не имели, что происходит.
  
  Не было никаких брифингов Министерства иностранных дел, чтобы помочь им, никаких пресс-релизов для интерпретации. Рассел позвонил нескольким контактам, все они оказались не слишком общительными. У его коллег был примерно такой же опыт - немецкие чиновники, казалось, не спешили подтверждать или опровергать даты своих собственных дней рождения. Рассел написал свою версию происходящего и отправил ее по телеграфу, зная, что события настигнут ее задолго до того, как она попадет в газетные урны вокруг Юнион-сквер в Сан-Франциско.
  
  Он пообедал со Слейни, который впервые с тех пор, как Рассел встретил его, казался подавленным грузом событий, и отправился в Грун-вальд, чтобы провести субботний день с Полом. Мальчик ждал у выхода, одетый, на этот раз, в нормальную одежду.
  
  "Никаких собраний Юнгволка?" - Спросил Рассел, когда его сын сел в машину.
  
  "Да, был, но он закончился рано. У меня было время переодеться.'
  
  Раньше у него было время, и он не изменился, но Рассел решил не допытываться. "Что нам делать?"
  
  "Можем мы просто покататься? Я имею в виду, за городом. Прогуляйтесь по лесу или еще куда-нибудь.'
  
  "Хорошо". Рассел на мгновение задумался. "Как насчет Браухаусберга?" - спросил он. Большую часть пути они могли бы проехать по скоростной трассе Avus и свернуть на один из съездов в южном направлении перед Потсдамом.
  
  "Это было бы неплохо", - согласился Пол, хотя и без особого энтузиазма. "Если Америка вступит в войну, вас арестуют?" - резко спросил он.
  
  Рассел ждал на перекрестке, пока вереница военных грузовиков проезжала мимо. "Нет, мне просто пришлось бы уехать из Германии. Как это сделали британские и французские журналисты.'
  
  "Они уже уехали?" Выпалил Пол, явно удивленный.
  
  "Большинство из них - в четверг. Остальное вчера. Но они могут вернуться. И в любом случае, у Америки нет шансов вступить в войну. Тебе действительно не нужно беспокоиться обо мне.'
  
  "Иоахим уже ушел", - сказал Пол.
  
  "Когда?"
  
  "Несколько дней назад".
  
  "Где?"
  
  "Они не скажут этого семьям", - сказал Пол, удивленный глупостью своего отца.
  
  "Нет, нет, конечно, нет". Он поинтересовался, как Томас и Ханна справляются с призывом их сына. Он должен был позвонить им.
  
  Теперь они были на скоростной трассе, и Рассел был удивлен объемом движения. Автомобили, полные семей, выезжающих погреться на солнышке, куда угодно, за пределы досягаемости их радиоприемников и городских громкоговорителей. Если они не получат ужасных новостей до вечера, то это был еще один мирный день, который они вырвали у своего правительства.
  
  "Как вы думаете, Англия действительно начнет войну за Данциг?" Пол хотел знать.
  
  "Я думаю, они поддержат Польшу".
  
  "Но почему? Данциг - немецкий. И это не битва Англии.'
  
  "Может быть, и нет. Но англичане не могут снова нарушить свое слово. И это не о Данциге. Не совсем. ' Он ожидал, что Пол спросит, о чем это на самом деле, но он этого не сделал. Он уже знал.
  
  "Мы делали проект о победе в Испании, - сказал Пол, - и о том, насколько важными были люфтваффе. Они будут бомбить Лондон, не так ли?'
  
  "Я ожидаю этого".
  
  "И английские ВВС будут бомбить нас".
  
  "Да".
  
  Пол молчал больше минуты, глядя в окно и, как догадался Рассел, представляя небо, полное английских бомбардировщиков. "Это будет ужасно, не так ли?" В конце концов, сказал Пол, как будто он внезапно понял, что может сделать война.
  
  Рассел не знал, радоваться ему или грустить.
  
  "Ты никогда не говоришь о своей войне", - сказал Пол почти обвиняюще. "Раньше я думал, что это потому, что ты сражался за Англию и не хотел расстраивать здешних людей, но дело не в этом, не так ли?"
  
  "Нет, это не так". Он задавался вопросом, что ему следует сказать, что он мог бы сказать двенадцатилетнему мальчику и заставить его это понять. Правда, предположил он. "Это потому, что на войне вы видите, какой вред люди могут нанести друг другу". Он сделал паузу, чтобы перевести дух, как человек, собирающийся пройти сквозь огонь. "Взрывающиеся тела, - сказал он нарочито громко, - оторванные конечности, крови больше, чем вы можете себе представить. Взгляд в глазах человека, когда он знает, что вот-вот умрет. Запах гниющей человеческой плоти. Люди без единой царапины, чьи умы уже никогда не будут прежними. Постоянный страх, что это случится с тобой. Ужасное осознание того, что ты предпочел бы, чтобы это случилось с кем-нибудь другим.' Он снова вдохнул. "Это не те вещи, которые ты хочешь запомнить, не говоря уже о том, чтобы поделиться". Он покосился, чтобы проверить реакцию Пола, и впервые увидел жалость в глазах своего сына.
  
  Что я наделал? Рассел спрашивал себя, но в течение следующих двух часов, когда они вдвоем прогуливались и разговаривали по лесистым тропинкам Браухаусберга, Пол казался более самим собой, как будто с него сняли какое-то бремя. Или, возможно, это был просто солнечный свет, пробивающийся сквозь листья, пение птиц и прыгающие белки, простое стремление к жизни. Мальчик никак не мог иметь реального представления о грандиозности того, что надвигалось, и, возможно, это было благословением. Иногда знание освобождает тебя, как говаривал один старый товарищ, но иногда оно запирает тебя.
  
  Проводя часы со своим сыном, Рассел почти не думал о Мириам Розенфельд или Айзенахерштрассе, 403. Эффи, как он обнаружил по возвращении домой, повезло меньше. Она выделила вторую половину дня для оценки сценария фильма - ансамблевой пьесы о солдатских женах в Берлине во время Великой войны, - но с трудом нашла необходимую концентрацию. "Я не могу перестать думать о ней", - сердито сказала она. "Это сводит меня с ума. Я уверен, что в концентрационных лагерях постоянно избивают до смерти людей, но они не преследуют меня. Возможно, они должны, но они этого не делают. Как и все дети, голодающие в Африке. Но я не могу перестать думать об одной девушке в борделе Шонеберга. Я не могу выбросить ее из головы.'
  
  Рассел налил им двоим выпить.
  
  "И ты знаешь, что еще я поняла", - продолжила она. "Они евреи. Все девушки будут еврейками. Евреи для СС, чтобы трахаться.'
  
  "Может быть".
  
  "Нет, определенно. Разве ты не видишь? Блондинка хороша. Блондинка достойна. "Блондинка" - это о чистой любви, материнстве и воспитании детей. Во всем этом нет места удовольствию, нет чувственности. Это все о долге. С другой стороны, Темнота - это плохо, грязно и недостойно. Темнота - это сплошное удовольствие. Я вижу, как большинство этих подонков смотрят на меня, как будто я должен быть в состоянии дать им что-то, чего они не могут получить дома. А еврейские девушки - темнейшие из темных, высший запретный плод. Кого СС хотели бы больше?'
  
  "Возможно, вы правы, - сказал Рассел, - но что мы можем сделать?"
  
  "Мы должны вытащить Мириам. И другие.'
  
  "Но как? Мы не можем штурмовать это место. Мы не можем постучать в дверь и сказать им, что мы этого не одобряем. Мы не можем пойти в полицию.'
  
  "Как насчет того, чтобы действовать через их головы?" - предложила Эффи. "Напиши Гиммлеру. Вероятно, я мог бы добиться встречи с Геббельсом после того, как он обслюнявил меня в Универсуме.'
  
  Рассел покачал головой. "Я думаю, они решили бы, что проще заткнуть нас, чем закрыть бордель".
  
  "Все в порядке. Вы сказали мне, что знаете людей, которые выпускают антинацистские листовки. Можем ли мы убедить их рекламировать это место? Пусть весь Берлин знает, что задумали их арийские рыцари. Пристыдите ублюдков.'
  
  Рассел хмыкнул. "У них нет стыда".
  
  "Они, должно быть, хотят защитить свою репутацию", - возразила Эффи.
  
  "Может быть. Но если девушки еврейки, то они нарушили закон, занимаясь сексом с неевреями.'
  
  "Не по своей воле!"
  
  "Конечно, нет, но какой нацистский суд признал бы их невиновными? Они могли бы осудить пару офицеров СС для проформы, но их наказание было бы пощечиной. Девочки должны были поехать в Равенсбрюк. Это звучит ужасно, но им было бы лучше оставаться там, где они есть.'
  
  "О, Джон".
  
  "Я знаю, но... Послушай, я расскажу Томасу всю историю завтра. Может быть, у него появится идея.'
  
  Они пошли перекусить в "Кудамм", затем поехали через весь город в танцевальный зал, который они нашли несколькими неделями ранее, но это было не то же самое. Эффи настояла на том, чтобы они еще раз проехали по Айзенахерштрассе, но там не было ничего нового, что можно было бы увидеть. "Что мы можем сделать?" - несколько раз пробормотала она про себя, делая разные ударения на этих четырех словах, но ни она, ни он не могли придумать ответа. Был уже второй час ночи, когда у Рассела появился первый проблеск идеи. Достаточно одного, чтобы разбудить ее.
  
  Эффи был взволнован своим планом глубокой ночью, но более подавлен, чем обычно, когда наступило утро. Расселу казалось, что появились две новые Эффи, к которым ему нужно привыкнуть: та, которая, казалось, воспринимала свою новую ситуацию слишком легкомысленно, как будто это была игра без реальных последствий, и та, которая сидела сейчас рядом с ним в залитом солнцем Тиргартене, которая воспринимала все это гораздо серьезнее, чем он когда-либо представлял. Оба Effi, как он понял, были там все время, но к последнему, в частности, все еще требовалось привыкнуть.
  
  По его признанию, было трудно поддерживать острое чувство опасности, когда горничные катали свои детские коляски среди прыгающих белок, и трудно воспринимать мир всерьез, когда первая страница Беобахтер почти полностью состояла из заголовков: "Вся Польша в военной лихорадке! Мобилизовано 1 500 000 человек!" Бесперебойная переброска войск к границе! Хаос в Верхней Силезии!' Просматривая передовицу, Рассел отметил эскалацию требований - не только Данцига и коридора, но и всех территорий, которые Германия потеряла в 1918 году.
  
  Около одиннадцати часов Эффи отправилась в Вильмерсдорф на давно запланированный семейный обед. Рассел тоже намеревался поехать, но работа и вопрос спасения Мириам казались намного более неотложными. Он прибыл в бар "Адлон" и обнаружил, что он гудит от неподтвержденных слухов о том, что некоторые немецкие подразделения действительно продвинулись в Польшу в предыдущую пятницу утром. Вторжение, по-видимому, было запланировано, и новости о его отмене не дошли до соответствующих подразделений. Что еще более важно, как выяснили журналисты на утреннем брифинге в Министерстве экономики, на следующий день началось нормирование питания. Карточки были разосланы на пару недель раньше, но Рассел подозревал, что их активация все равно станет благотворным шоком для большинства немцев.
  
  Фрау Хайдеггер не слышала новостей, когда он добрался до Нойенбургерштрассе, и он не собирался портить ей утро. Он действительно принял ее предложение выпить кофе с большим внутренним энтузиазмом, чем обычно, потому что ему хотелось убедиться, что ее связка ключей от квартиры все еще висит на своем обычном месте у двери. У нее было только одно почтовое отправление для него - официальное письмо из посольства США, в котором всем американцам, чье присутствие не было абсолютно необходимым, рекомендовалось покинуть Германию. Он ничего не ожидал от СД или НКВД и предполагал, что Сара Гростейн свяжется с ним, когда у нее будет что-то для него.
  
  По дороге в свою комнату он постучал в дверь Байерсдорфера и сказал начальнику блока, что еще не знает, будет ли он дома на тренировке ARP в четверг. Он сообщит ему об этом во вторник. Байерсдорфер вздохнул и напомнил Расселу, что еженедельное партийное собрание назначено на вечер вторника, из-за чего он отсутствует между семью и девятью.
  
  Он позвонил Томасу из "Адлона" и был приглашен на обед. Семейное настроение, как и ожидалось, было омрачено отсутствием Йоахима - Томас выглядел опустошенным, его жена Ханна казалась замкнутой, а их пятнадцатилетняя дочь Лотте слишком усердствовала, чтобы подбодрить их. Они ужинали в солнечном саду, но это слишком отличалось от последнего такого собрания накануне поездки Рассела в Прагу. Первого члена их большой семьи не стало. Сколько других последуют за ним?
  
  Позже, в прохладе кабинета Томаса, он рассказал своему другу об Айзенахерштрассе, 403, и своем плане освобождения заключенных.
  
  Томас был шокирован, и удивлен, что он был. "Вы уверены, что все правильно поняли?" - спросил он.
  
  "Одна пропавшая девушка. Мужчина, который подошел к ней и другим на Силезском вокзале. Люди, которые могут использовать полицию для предотвращения любого расследования. Дом, в каждом окне которого горит свет, и офицеры СС спускаются по ступенькам. Тот самый дом, куда наш человек отвозил Эффи. Можете ли вы придумать другое подходящее объяснение?'
  
  "Нет".
  
  "И если по какой-то случайности мы ошиблись, и в заведении полно эсэсовских маникюрш и преподавателей этикета, мы просто оставим их на тротуаре".
  
  Томас выглядел потерянным. "Я не имел в виду..." - начал он.
  
  "Ты был прав", - сказал ему Рассел. "О спасении одной жизни".
  
  Томас хмыкнул. "Чем я могу помочь?"
  
  "Мне нужен небольшой фургон и грузовик. С полными баками и без надписей Schade на них.'
  
  "Это не должно быть проблемой. Но что...'
  
  "Не спрашивай. Если это когда-нибудь вернется к вам, просто скажите, что я попросил одолжить автомобили.'
  
  "Я чувствую, что должен делать больше".
  
  "Ты и так делаешь достаточно. Иногда мне кажется, что вы обеспечиваете евреев Берлина половиной их дохода.'
  
  Договорившись забрать две машины следующим вечером, Рассел поехал на север, во Фридрихсхайн. Улицы вокруг Бушинг-плац выглядели еще более запущенными, чем он помнил, и Бушинг-Штрассе не была исключением. Он медленно проехал мимо адреса, который дала ему Фрейя Изендал, высматривая любой признак того, что за кварталом наблюдают, но единственными людьми в поле зрения были двое маленьких детей, игравших в Небо и Землю на противоположном тротуаре. Он припарковал машину на пятьдесят метров дальше, надеясь, что простого присутствия моторизованного транспорта будет недостаточно, чтобы вызвать любопытство.
  
  Он обнаружил, что Изендалы делили квартиру на четвертом этаже с другой парой. По словам Вильгельма, они были товарищами, но Рассел все равно был рад, что они ушли. Комната Вильгельма и Фрейи была большой, с низким потолком, с видом вдаль на парк Фридрихсхайн. Рассел огляделся и почувствовал облегчение от отсутствия крамольных листовок на витрине. Зал, безусловно, был переполнен, но ничто не указывало на то, что это было что-то иное, чем первый дом молодой пары, изо всех сил пытающейся свести концы с концами.
  
  Вильгельм предложил ему единственное потрепанное кресло, сняв с подлокотника "Дуинские элегии " Рильке. Фрейя поставила кастрюлю с водой на электрическую конфорку, чтобы заварить чай.
  
  "Была ли напечатана моя статья?" Спросил Вильгельм, занимая один из двух стульев справа. Даже в синем комбинезоне ему удавалось выглядеть слегка аристократично.
  
  Рассел признал, что это не так, что он все еще искал безопасный способ вывезти это из Германии. Он спросил о ситуации в цехе Siemens, из-за чего Вильгельм продолжал говорить, пока не был приготовлен чай.
  
  "Мне нужна твоя помощь кое с чем еще", - сказал Рассел, как только Фрейя села. Он рассказал им историю своих поисков Мириам Розенфельд, начиная с ее первоначального исчезновения и заканчивая ее вероятным заключением в доме на Айзенахерштрассе. Они оба внимательно слушали, лицо Вильгельма становилось все мрачнее, в то время как глаза Фрейи наполнились непролитыми слезами.
  
  Рассел объяснил свой план по освобождению девочек, понимая при этом, что это был один из моментов жизни и смерти Сары Гростейн, когда ты открыла себя для возможности предательства. "Это очень просто", - сказал он в заключение. "В день учений - это следующая среда, 30-го - мы появляемся под видом патруля ARP, заявляем, что в здание попала бомба, и приказываем всем выйти. Даже СС должны подчиняться инструкциям ARP, так что у нас не должно возникнуть никаких проблем. Мы просто отделяем мужчин от девушек, говорим, что вернемся за мужчинами, и уезжаем с девушками.'
  
  "Что вы хотите, чтобы мы сделали?" - спросил Вильгельм.
  
  "Мне нужно, по крайней мере, еще три человека, чтобы сделать это реалистичным. Ты умеешь водить?'
  
  "Конечно".
  
  "Тогда я бы хотел, чтобы вы поехали на машине скорой помощи".
  
  "Где ты собираешься достать один из них?"
  
  "Мне обещали автомобиль, который я заберу завтра".
  
  "Они используют обычные фургоны в качестве машин скорой помощи? Я никогда не видел...'
  
  "Они делают. Меня прикрепили к команде во время последней репетиции. На них просто рисуют обычный крест. И я принесу тебе немного краски. У вас есть место, где мы могли бы оставить фургон? Я имею в виду, с глаз долой.'
  
  "Я могу найти что-нибудь".
  
  "Хорошо. И если вы сможете достать какие-нибудь носилки, это было бы бонусом. Чем больше деталей мы получим правильно, тем более убедительными мы будем.'
  
  "Что мне делать?" - спросила Фрейя.
  
  Расселл колебалась, ожидая, что Вильгельм воспротивится ее участию, но он выглядел таким же заинтересованным в ее предполагаемой роли, как и она сама.
  
  "Ты могла бы быть второй медсестрой", - предложил он, надеясь, что Эффи сможет раздобыть две униформы. Было бы хорошо иметь двух женщин, хотя бы для того, чтобы внушить доверие спасенным девочкам. Но нужны были еще два человека, хотя бы для того, чтобы запугать несговорчивых.
  
  "Я могу достать их", - сказал Вильгельм. "Я знаю полдюжины людей, которые были бы более чем готовы присоединиться к нам".
  
  "Евреи?"
  
  "Да".
  
  "Тогда выбери тех, кто меньше всего похож на еврея", - прямо сказал Рассел. "Возможно, нам придется отдать приказ СС, - добавил он в качестве объяснения, - и мы не можем позволить себе ни малейшего сомнения в том, что мы те, за кого себя выдаем".
  
  "Понятно", - сказал Вильгельм, игнорируя возмущенное выражение на лице своей жены-нееврейки. Он спросил Рассела, как много тот знает о процедурах ARP, казалось, испытал облегчение от ответа и согласился привести двух добровольцев на встречу в парке Фридрихсхайн следующим вечером.
  
  Рассел ехал обратно через весь город, чувствуя себя увереннее, чем он ожидал - Вильгельм Изендаль был впечатляющим молодым человеком. Он чувствовал себя немного виноватым за то, что заманил Фрейю в опасность - вряд ли это было тем, что имели в виду ее родители, когда просили его установить контакт с их дочерью. Но она больше не была ребенком, и они были далеко. Он почувствовал прилив совершенно необоснованного гнева по отношению к ним, находящимся в безопасности в их бруклинском особняке по другую сторону океана.
  
  Он приехал домой и обнаружил, что Эффи заклеивает окна черной бумагой в преддверии судебного отключения электроэнергии в понедельник. "Это была плохая неделя для ареста", - объяснила она.
  
  Следующие несколько дней были напряженными. Выполняя свою работу и будучи в курсе всех слухов, циркулирующих по берлинским коридорам власти и влияния, он оставил несколько драгоценных часов для организации того, что в его менее оптимистичные моменты казалось особенно причудливым способом совершения самоубийства.
  
  В понедельник днем он подъехал к гаражу Хундера в Веддинге, купил полный бак бензина для Hanomag и нанял парковочное место для грузовика Томаса. Хундер приподнял одну измазанную маслом бровь в ответ на последнюю просьбу, но не задал никаких вопросов. Рассел поймал себя на том, что задается вопросом, был ли Хандер таким же тайным товарищем, как его двоюродный брат Зембски, и надеется, что если это так, то это окажется несущественным.
  
  Он поехал обратно через весь город в Нойкольн, преодолев час пик, но оставив себе час на ожидание, пока типография Schade опустеет. Томас показал ему транспортные средства и передал ключи, воздерживаясь от выражения тревоги, слишком очевидной в его глазах. Рассел повел грузовик на север, к Хундеру, постепенно привыкая к его размерам и управлению. Оставив его в назначенном месте, он отправился пешком на станцию Лертер, чтобы пересесть на обратный поезд. Было бы проще заставить Вильгельма забрать фургон, но Рассел не хотел, чтобы кто-то еще знал об участии Томаса в операции.
  
  Было почти семь, когда он вернулся в типографию, но ему потребовалось всего пятнадцать минут, чтобы добраться на микроавтобусе до большой больницы на Палисаден-штрассе. Он припарковался напротив входа в отделение неотложной помощи и нарисовал в своем блокноте грубую копию креста скорой помощи. По словам Эффи, это был один из тех символов, которые все узнали, но который всем было трудно воспроизвести по памяти.
  
  Парк Фридрихсхайн находился всего в нескольких минутах езды. Он оставил фургон недалеко от ворот и подошел к условленному месту встречи пешком. Вильгельм ждал с двумя молодыми людьми, которых он представил как Макса и Эриха. Ни один из них не выглядел особенно еврейски, и у обоих было несомненное физическое присутствие. Они вчетвером сидели на скамейке, обсуждая время встречи, одежду и - то, о чем, как понял потрясенный Рассел, он едва задумывался, - что они будут делать со спасенными женщинами. "Мы можем найти еврейские семьи, которые приютят их на несколько дней", объявил Вильгельм. "И после этого мы можем подумать о том, чтобы вернуть их туда, откуда они пришли".
  
  Когда они закончили и новобранцы направились к другим воротам, Рассел вручил Вильгельму ключ от фургона. "В задней части есть банки с красной и белой краской", - сказал он, передавая набросок, который он нарисовал. Вильгельм выглядел удивленным, но положил его в карман. Рассел наблюдал, как он отъезжал в направлении Центральных складов, где неназванный родственник пообещал ему воспользоваться гаражом.
  
  К тому времени, как он добрался до Вест-Энда, уже темнело, и затемненный Кудамм выглядел как огромный железнодорожный туннель. На этот раз он застал Эффи, сшивающую куски ткани. "Я смогла достать только одну форму", - сказала она. "Я не могла придумать веской причины, по которой мне понадобились два", - добавила она в объяснение.
  
  "Какую причину вы привели в пользу первого?"
  
  "Что моему парню нравится играть в докторов и медсестер".
  
  Первый визит Рассела во вторник был в американское посольство. Официальное письмо, рекомендующее уехать из Германии, казалось идеальным оправданием на случай, если таковое окажется необходимым, и он счел разумным объяснить отсутствие прогресса в установлении контактов с людьми из списка Вашингтона. Было не время терять свой американский паспорт.
  
  Выглядевший измученным Майкл Браун выслушал его оправдания - что репортаж о международном кризисе одновременно определяет его местонахождение и отнимает все его время - и беспечно сказал ему, чтобы он не волновался. "Вероятно, лучше покончить с этим нынешним делом", - сказал он, предположительно намекая на Польшу. "Подождите, пока все снова не уляжется".
  
  Рассел всем сердцем согласился.
  
  Зайдя в "Адлон", он обнаружил, что то, что осталось от корпуса иностранной прессы, разводит руками. "Нынешняя ситуация" не показала никаких признаков разрешения, но и эскалации тоже не было. Дипломатические каналы между Англией, Францией, Польшей и Германией, несомненно, были полны активности, но ни одно из соответствующих правительств ничего не выдавало. Ходили слухи, что немцы настаивали на приезде польского полномочного представителя в Берлин, и что Англия и Франция настаивали на том, чтобы поляки прислали одного. Поляки, помня о том, что чешский президент, ответивший на аналогичный вызов, едва не был доведен издевательствами до сердечного приступа, не спешили подчиняться.
  
  Все это основательно раздражало журналистов. "Неявки", как выразительно воскликнул один из американцев, были "без новостей".
  
  Рассел слонялся без дела до середины дня, затем отправился на встречу с Вильгельмом Изендалем в буфет на вокзале Александерплац. Молодой человек уже был там, оглядывая своих коллег-покупателей с высокомерной улыбкой. Как скрытый еврей в учреждении judenfrei, его можно было бы простить, подумал Рассел.
  
  Они ввели друг друга в курс своих соответствующих приготовлений. Все шло гладко, что казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой. Вильгельм ушел, зажав под мышкой завернутое в бумагу рукоделие Эффи, а Рассел остался со второй чашкой кофе, проводя очередную мысленную генеральную репетицию в поисках потенциальных изъянов. Он не нашел ни одного и удивился, почему это не показалось более обнадеживающим.
  
  По дороге на юг, в Халлеш-Тор, он рано поужинал в своем обычном баре, слушая, как поезда U-bahn с грохотом прибывают на станцию выше и покидают ее. Около восьми он заехал во двор на Нойенбургерштрассе и заглушил двигатель. Тишину заполнили голоса нескольких женщин, которые, казалось, разговаривали и смеялись одновременно. Еженедельный вечер скейта фрау Хайдеггер со своей коллегой-портьерфрауэн был в самом разгаре.
  
  Ее двери были открыты, как обычно. Он прошел, заставив всех четырех женщин поднять глаза. Приветственная улыбка фрау Хайдеггер не встретила отклика у ее партнеров по скейту, которые выражали различные эмоции - от раздражения до откровенной враждебности. Он предположил, что совершил два главных греха - прервал их игру и родился англичанином.
  
  "Не вставай", - успокоил он сопротивляющуюся фрау Хайдеггер. "Я просто хотел оставить сообщение для Байерсдорфера - меня не будет здесь в среду".
  
  "Я скажу ему, герр Рассел".
  
  "Пожалуйста, продолжайте свою игру", - сказал Рассел собравшейся компании с широкой улыбкой. Он понаблюдал мгновение, подождал, пока они сосредоточатся на своих карточках, и медленно отступил. Проходя через открытую парадную дверь фрау Хайдеггер, он снял с крючка связку ключей.
  
  Он поднялся к себе домой, нашел старый свитер, чтобы завернуть в него шлем ARP Байерса-дорфера, и вернулся на лестничную площадку первого этажа. Он постоял за дверью несколько секунд, ничего не слыша внутри. Должен ли он постучать, чтобы абсолютно убедиться, что мужчина вышел? Нет, решил он, лучше немного рискнуть, чем поднимать шум. На ключах были аккуратно прикреплены номера квартир, и на лестнице не было слышно ни звука. Он сам вошел.
  
  Квартира была погружена в кромешную тьму - Байерсдорфер установил затемняющие шторы, которые Дракула счел бы удобными. Рассел нашел выключатель света и начал искать шлем и нарукавную повязку мужчины. Сначала он попробовал спальню, соблазнившись идеей Байерсдорфера примерить их перед зеркалом на туалетном столике, но в конце концов нашел их в менее причудливом месте, на ложе у входной двери.
  
  Он только что убрал вещи, когда на лестнице послышались шаги. Он потянулся к лампе, затем понял, что выключить ее будет выглядеть более подозрительно, чем оставить включенной. Это звучало как два человека, что, вероятно, означало Дагмар и Сигги, или Дагмар и кем бы ни был другой. Ее знакомое хихиканье раздалось почти из-за двери, подтверждая его догадку. Звук шагов удалялся вверх.
  
  Рассел завернул шлем в свитер и стоял там, прижав ухо к дереву, пока не услышал успокаивающий щелчок защелки Дагмар. Он снова запер дверь, отнес свою добычу в машину и вернулся, чтобы вернуть ключи. Внезапный взрыв смеха из квартиры фрау Хайдеггер заставил его подпрыгнуть, но игроки в скейт были слишком поглощены своим развлечением, чтобы заметить, как его рука преодолевает необходимые дюймы и надевает одолженное кольцо на крючок.
  
  Вернувшись в машину, давая своему сердцу время успокоиться, он понял, что ему следовало рискнуть взять ключи, не афишируя свое присутствие фрау Хайдеггер. Потому что, что бы сделал Байерсдорфер, когда обнаружил, что его вещи пропали?
  
  Рассел застонал, осознав, что совершил вторую ошибку. Заперев дверь, когда он уходил, он как бы дал понять, что это была внутренняя работа. Он должен был каким-то образом сломать замок. Байерсдорфер отправился бы прямиком к фрау Хайдеггер, единственному другому источнику ключа. Сложила бы она два и два вместе? Возможно. И если бы она это сделала, сказала бы она что-нибудь? Она действительно ненавидела этого человека.
  
  Должен ли он вернуться? Или это было бы третьей ошибкой? Он решил, что это возможно. Если повезет, Байерсдорфер не поймет, что его вещи пропали, пока не начнется упражнение ARP, а потом он будет слишком занят, чтобы создавать проблемы остаток вечера и ночь. А к середине утра его драгоценные вещи окажутся на дне канала. Он мог пыхтеть сколько угодно.
  
  Рассел направился обратно в "Адлон" для совершения своего последнего преступления этой ночью. Выйдя из "Ханомага" на Унтер-ден-Линден, он обогнул отель сбоку и оказался на тускло освещенной парковке позади него. Машины, оставленные на попечение Слейни, были выстроены вдоль дальней стены, на каждой из них по углам ветровых стекол были наклейки посольства. Присев на корточки позади них, Рассел осторожно открутил четыре номерные таблички.
  
  Среда прошла медленно как для Рассела, так и для фюрера. Последний, предположительно, ждал польского представителя для запугивания, но циники из "Адлона" заставили его надеяться, что никто не появится. "Война - дело решенное", - сказал Слейни. "Этот ублюдок просто ждет достойного оправдания".
  
  У Рассела были более насущные заботы. Кого и что они собирались найти в доме на Айзенахерштрассе, всегда предполагая, что они доберутся туда без остановки и ареста за то, что выдавали себя за подразделение ARP? Будут ли форма и транспортные средства убедительными? Будет ли последнее надежным? Допустил бы кто-нибудь ошибку, сказал бы что-то не то, запаниковал бы? Стал бы он? К середине дня, когда сирены возвещали о начале учений, его мысленный список того, что может пойти не так, занимал бы несколько листов бумаги.
  
  Как, спросил он себя, он вовлек Эффи во что-то настолько опасное?
  
  Она, казалось, не обращала внимания на возможность неудачи и с удовольствием наносила первые штрихи макияжа, когда он вскоре после четырех отправился в "Гараж Хундера" в "Свадьбе". Он наполовину ожидал, что попадет в воображаемый воздушный налет и ему придется провести время в убежище, но удача отвернулась от него. Он ухитрился оставить грузовик Schade Printing Works в дальнем углу двора Хандера, а теперь припарковал Hanomag перед входом, скрыв грузовик от посторонних глаз из гаражного офиса. Пройдя соответствующую проверку, он снял с грузовика номерные знаки и привинтил те, которые взял со стоянки в Адлоне. Если бы кто-нибудь сравнил их, его ждал бы сюрприз, но это казалось маловероятным.
  
  Он прикрепил разрезанные куски черной ткани к фарам грузовика, вывел его из угла и поставил на место "Ханомаг". Хандер обещал оставить ворота незапертыми в ту ночь, но Рассел подумал, что это стоит перепроверить. "Да, да", - подтвердил владелец гаража, на мгновение оторвавшись от чего-то, похожего на счета.
  
  Рассел повел грузовик обратно к Кудамму, оставив его возле одной из старых еврейских мастерских недалеко от станции Savigny Platz Stadtbahn. Бизнес был "арийизирован" в 1938 году, и была большая вероятность, что прохожие подумают, что грузовик был там по официальному делу. Когда он прошел несколько сотен метров до квартиры Эффи, начали звучать сирены. Как и в прошлый раз, подумал он - первый воображаемый налет около шести. Если повезет, вторая также последует предыдущей схеме и начнется через пару часов после наступления темноты.
  
  Он и Эффи проигнорировали звонок в ближайший приют, и, судя по отсутствию активности на их быстро темнеющей улице, большинство их соседей поступили так же.
  
  Эффи, в любом случае, удивила бы некоторых из них. За то время, пока Рассела не было дома, она поправилась на десять лет, у ее глаз и рта появились небольшие морщинки, в туго стянутых волосах появилась седина. Она также была, как она показала в "Положении стоя", заметно полнее. "Набивка", - объяснила она, надавливая на форму медсестры.
  
  Она приказала Расселу сесть на табурет у туалетного столика.
  
  Ей потребовалось полчаса, чтобы воссоздать "Дядю Фрица", на этот раз с чуть более военными усами. Рассматривая себя в зеркале в комбинезоне, нарукавной повязке и шлеме, Рассел вынужден был признать, что выглядит по-другому. "Я бы узнала тебя, - сказала Эффи, стоя рядом с ним, - и Пол, вероятно, узнал бы. Но больше никто. Особенно в темноте.'
  
  Сигнал "все чисто" прозвучал незадолго до половины восьмого. Уже практически стемнело, и из-за строгих правил отключения света было трудно разглядеть здания на другой стороне улицы. Ранее в тот день Рассел проверил погоду и луну на предстоящую ночь - ожидалось ясное небо, четверть луны взойдет вскоре после полуночи. Он надеялся, что к тому времени все, кого это касалось, будут в безопасности в своих постелях.
  
  Они вдвоем выпили немного подогретого супа и смотрели, как медленно тикают часы. Восемь тридцать - Изендалы и двое их друзей должны выезжать из Фридрихсхайна. Восемь сорок пять, и им пора было уезжать. Эффи надела летнее пальто поверх униформы медсестры, а Рассел упаковал свой шлем и нарукавную повязку в старую ковровую сумку. Они спустились по лестнице и вышли в ночь.
  
  Действительно было темно, подумал Рассел, намного темнее, чем во время предыдущего упражнения, и к тому времени, когда они нашли грузовик, он начал задаваться вопросом, найдут ли они когда-нибудь что-нибудь еще. Но выкрашенные в белый цвет бордюры и узкие лучи света действительно имели значение, и как только они добрались до Кудамм, стало ясно, что видимость на больших улицах была лучше. Все эти световые щели сложились, догадался Рассел. Он не мог придумать никакой другой причины.
  
  Им потребовалось около десяти минут, чтобы добраться до места назначения, участка дороги у Ландверканала, недалеко от моста Лихтенштейн, который соединял зоопарк и Тиргартен. Рассел медленно проехал мимо автомобиля, который уже был припаркован там, и разглядел крест на его боку.
  
  Он развернул грузовик на перекрестке с Раухштрассе и остановился позади поддельной машины скорой помощи. Когда он спускался, из зоопарка донесся громкий визг.
  
  "Животным не нравится темнота", - сказал Вильгельм, материализуясь из нее. Ему удалось раздобыть себе повязку, и, как обнаружил Рассел, у него были Макс и Эрих. И в этом свете форма Фрейи выглядела очень убедительно. Представив Эффи остальным как Магду, Рассел сказал то же самое.
  
  "Мы уже одурачили одного полицейского", - сказал Вильгельм. "Он проходил мимо примерно десять минут назад и хотел знать, что мы здесь делаем. Я сказал ему, что мы ждем нашего командира, что он привез своего сына по первому вызову и высаживал его дома между воздушными налетами. Он поверил мне, слава Богу. Я не хотел в него стрелять.'
  
  "У тебя есть пистолет?"
  
  "Конечно".
  
  Рассел не знал, что сказать. Он вряд ли мог винить этого человека, но... "Только в крайнем случае", - настаивал он.
  
  "Конечно".
  
  Рассел вручил ему две запасные номерные таблички и отвертку и держал фонарик, пока Вильгельм менял их местами с теми, что были в фургоне. Как только это было сделано, он обратился к собравшейся компании, чувствуя себя главарем банды в плохом голливудском фильме. "Все в порядке. Итак, мы знаем, что делаем. Мы отправляемся, когда начинается следующий рейд, или в одиннадцать, если он еще не начался. Макс и Эрих поедут со мной, Магда поедет в машине скорой помощи с Вильгельмом и Фрейей. Никаких вторых имен - чем меньше мы знаем друг о друге, тем лучше.'
  
  У них было меньше времени на ожидание, чем ожидал Рассел. Незадолго до десяти часов рев двигателей самолета вызвал вой сирен, а они, в свою очередь, вызвали какофонию криков, мяуканья и рева обитателей соседнего зоопарка. Секундой позже вспышка зенитного огня с соседней крыши вызвала еще больший ужас, и Рассел был убежден, что слышал рев слона. Когда очередной залп пролетевших в небе холостых отбросил вспышки света через дорогу и канал, они двинулись колонной, грузовик шел впереди.
  
  До верхнего конца Айзенахерштрассе оставалось чуть больше километра, но из-за отсутствия освещения они двигались почти ползком, и Расселу пришлось дважды объехать Лютцов-платц, прежде чем он нашел нужный съезд. Оказавшись на Айзенахерштрассе, нужно было оценить расстояние и попытаться распознать знакомые ориентиры. Рассел начал беспокоиться, что зашел слишком далеко, когда заметил пилообразную крышу переплетной фабрики.
  
  Он притормозил у ряда домов напротив и спустился вниз, как раз в тот момент, когда над ним с шумом пролетела стая самолетов. В наступившей тишине были слышны слабые голоса и музыка, и когда его глаза привыкли к темноте, он увидел щели света там, где должны быть окна. Косой луч его фонарика высветил номер здания перед ним. Это было 403.
  
  Изнутри не доносилось никакого шума, что показалось хорошей новостью. Он обошел угол здания и нашел пустое место, где раньше стояли вагоны. Это была хорошая новость.
  
  Остальные собрались на тротуаре, и объединенный свет их приглушенных факелов создавал пространство полумрака. Коллективный ореол, подумал Рассел. Как уместно.
  
  Он поднялся по ступенькам к входной двери и нажал на медный дверной молоток, достаточно громко, по крайней мере, он так надеялся, чтобы вызвать реакцию, не возбуждая любопытства всей улицы.
  
  Никто не ответил.
  
  Он постучал снова, на этот раз громче. Рядом с ним Эффи выглядела встревоженной.
  
  На этот раз отклик последовал. Шаги внутри, щелчок отодвигаемого засова, поток света, когда дверь открылась.
  
  Рассел протиснулся сквозь толпу, вызвав крик ужаса изнутри. Эффи и Вильгельм последовали за ним. "Защита от воздушного налета", - рявкнул Рассел мужчине, который с трудом поднимался на ноги. "Этот дом подвергся бомбардировке. Я хочу, чтобы все вышли. Итак.'
  
  "Это невозможно", - сказал мужчина, но в его тоне чувствовалось желанное отсутствие уверенности. Худой, лысеющий и в очках, он был одет в причудливую смесь одежды: гражданскую рубашку и галстук с полицейскими брюками и ботинками. "Вы знаете, что это собственность СС?" - он почти умолял.
  
  "Мне все равно, чей это", - сказал ему Рассел. "Цели выбираются случайным образом, и воспрепятствование подразделению по защите от воздушных налетов при выполнении им своих обязанностей является уголовным преступлением. Итак, как тебя зовут?
  
  Это был Штернкопф.
  
  "Итак, герр Штернкопф, сколько человек в этом доме?"
  
  "Четыре. Пятеро, включая меня.'
  
  "Сколько женщин?"
  
  "Четыре".
  
  Рассел внутренне вздохнул с облегчением. "Позови других парней", - сказал он Вильгельму. Они заранее решили, что они вдвоем будут разбираться с любым вмешательством извне, пока Макс и Эрих обыскивают дом.
  
  "Я должен позвонить штандартенфюреру Грунделю", - говорил Штернкопф.
  
  Рассел набросился на него. "Герр Штернкопф, это серьезное упражнение. Если британские бомбардировщики действительно атакуют Берлин, времени на телефонные звонки не останется. Теперь, пожалуйста, сюда.'
  
  Штернкопф колебался, но лишь секунду, когда Рассел выводил его на улицу. Макс и Эрих, которые проходили мимо них по ступенькам, уже разложили полдюжины носилок, которые Вильгельм позаимствовал в одной из немногих оставшихся еврейских клиник во Фридрихсхайне.
  
  "Ложись на одну из них", - приказал Рассел. Штернкопф так и сделал, и Фрейя повесила ему на шею самодельный плакат с надписью "тяжелая травма головы". Затем она выдавила немного поддельной крови, которую Эффи позаимствовала в студии, на его голову сбоку. "Это должно быть реалистично", - строго сказал ему Рассел. "Пожалуйста, стони так, как будто тебе по-настоящему больно".
  
  Входная дверь снова открылась, залив тротуар светом, и Рассел увидел, что Стернкопф пристально смотрит на него, словно хочет запомнить, как он выглядел. "Давайте отвезем его в машину скорой помощи", - сказал он Вильгельму. "Ему будет сложнее запомнить наши лица", - добавил он шепотом.
  
  Они подняли его, напомнили ему стонать и закрыли дверь скорой помощи. На тротуаре двум молодым женщинам сказали лечь на носилки. Насколько Рассел мог разглядеть в полумраке, оба были молоды, смуглы и, вполне вероятно, евреи, но ни один из них не соответствовал его портрету Мириам Розенфельд. У обоих были широко раскрыты глаза от страха, и Эффи стояла на коленях рядом с ними, спрашивая их имена и тихо объясняя, что они участвовали в упражнении ARP. Они с Фрейей настаивали на том, что, рассказав девочкам о том, что происходит на самом деле, они скорее запаникуют, чем успокоят их.
  
  Улица оставалась пустой, темноту время от времени нарушали далекие вспышки зенитных батарей. Друзья Вильгельма снова появились с другой темноволосой девушкой. Этот выглядел лет на пятнадцать. Одной рукой она прижималась к Эриху, а другой придерживала вырез ночной рубашки у горла. "Это Рейчел", - сказал Макс. "Мы не можем найти никого другого".
  
  "Мужчина сказал "четыре", - напомнил ему Рассел. Будь он проклят, если собирался зайти так далеко и не найти Мириам.
  
  "Позвольте мне спросить Урсель и Инге", - сказала Эффи и поспешила к двум девочкам на носилках. Она вернулась через несколько минут. Комната Мириам была на втором этаже, в задней части.
  
  "Я пойду", - сказал Рассел Вильгельму и направился вверх по ступенькам.
  
  Внутри все двери были открыты. В комнате Мириам была большая кровать, но никаких признаков самой девушки. Рассел заглядывал под кровать, когда услышал слабое хныканье.
  
  Она съежилась в шкафу, подтянув колени к подбородку. "Мириам", - сказал он, дотрагиваясь до ее плеча так нежно, как только мог, и она отпрянула, как будто он ударил ее током. "Мириам, я здесь, чтобы забрать тебя из этого места. Я произошел от твоих матери и отца. Из Варты. Они беспокоятся о тебе.'
  
  Она подняла голову и изучила его лицо глазами маленького ребенка.
  
  "Пойдем", - мягко сказал Рассел. "Мы должны идти".
  
  Она не позволила ему помочь ей выбраться из шкафа, резко вдохнув, оттолкнула его руку. Она высвободилась и стояла, глядя на него, одетая в длинную белую ночную рубашку, которая подчеркивала ее черные волосы и оливковую кожу.
  
  Он взял халат и протянул его ей. "Это понадобится тебе снаружи".
  
  Она надела его и снова посмотрела на него, как будто ожидая других указаний.
  
  "Давай спустимся вниз", - сказал он, и после небольшого колебания она приняла его приглашение спуститься впереди него. На улице она уклонилась от услужливой руки Вильгельма, но покорно легла на одни из оставшихся носилок.
  
  "Это Мириам, не так ли?" - сказала Эффи, присаживаясь на корточки рядом с ней.
  
  Девушка просто посмотрела на нее снизу вверх.
  
  "Давайте вытащим Штернкопфа из машины скорой помощи", - сказал Рассел, но внезапный звук приближающегося автомобиля остановил его на полпути. К ним приближались два тонких головных фонаря. "Продолжайте ехать", - пробормотал он, но машина замедляла ход. Когда машина медленно проезжала мимо машины скорой помощи и сворачивала на парковочное место 403-й, Рассел бросил нежеланный взгляд на серебряные руны на черном ошейнике.
  
  Хлопнула дверца машины, и яркий луч факела вырвался из темноты, осветив тротуар перед домом. "Что это?" - спросил голос.
  
  Рассел направил свой более слабый луч на нарушителя. "Это упражнение ARP, и ваш фонарик должен быть замаскирован", - резко сказал он, с замиранием сердца заметив форму штандартенфюрера Ваффен СС и пистолет в кобуре. Он повернулся к остальным. "Давайте отнесем раненых в машину скорой помощи".
  
  "Не тот", - сказал штандартенфюрер. Он направлял свой факел на пятнадцатилетнего подростка. "У нас с Рейчел свидание".
  
  "Вы должны отложить это", - настаивал Рассел. "Мы не можем оставить ее позади".
  
  "Ты можешь и ты сделаешь это", - сказал ему штандартенфюрер, его тон стал жестче. "Завтра в это время я буду со своим подразделением, и я не намерен позволить воображаемому воздушному налету испортить самое настоящее удовольствие".
  
  В голове Рассела промелькнуло несколько вариантов, ни один из них не был хорошим. Должен ли он, мог ли он оставить Рейчел, чтобы спасти остальных?
  
  Решение оказалось ненужным. В темноте за спиной штандартенфюрера внезапно что-то изменилось, блеснул металл. Голова мужчины дернулась вперед, ноги подкосились, и он упал на тротуар. Вильгельм ударил его чем-то похожим на древний "Люгер".
  
  "Я не видел никакой альтернативы", - сказал он почти извиняющимся тоном и пробно пнул лежащее тело в ребра. "Он будет отсутствовать некоторое время".
  
  "Давайте положим его на носилки", - услышал Рассел голос. Его собственный.
  
  "Не нужно поддельной крови", - весело сказал Вильгельм, когда его несли через реку.
  
  Он был прав - задняя часть черепа мужчины кровоточила наиболее убедительно. "Следующий Штернкопф", - решил Рассел. Когда они несли смотрителя обратно на тротуар, он не подал виду, что слышал перепалку, но он узнал тело на носилках.
  
  "Штандартенфюрер Гейслер", - пробормотал Штернкопф себе под нос. "Еще одно серьезное ранение в голову", - добавил он, прочитав табличку, которую кто-то уже повесил на шею бессознательного офицера СС.
  
  "Штандартенфюрер серьезно относится к учениям", - с упреком сказал Рассел Штернкопфу.
  
  Спасенные девочки сидели на заднем сиденье машины скорой помощи, на каждой был плакат с описанием легкой травмы. Фрейя и Эффи сели с ними, оставив Вильгельма одного впереди. Эрих и Макс ждали Рассела в кабине грузовика.
  
  "Мы вернемся через двадцать минут", - сказал Рассел Штернкопфу и забрался в кабину.
  
  "Почему вы не можете отвезти нас на грузовике?" - пожаловался мужчина.
  
  - Санитарные правила, - бойко сказал Рассел и завел двигатель. Поскольку они предположительно направлялись в больницу, они включили ее в свой маршрут. Если бы их остановили до того, как они подъехали к "Элизабет" на Лютцов-штрассе, у них было бы готово объяснение. Если бы их остановили между больницей и Ландверканалом, они бы заявили, что заблудились в темноте.
  
  Никто их не остановил. Через пятнадцать минут после выхода из дома на Айзенахерштрассе два автомобиля остановились у стены, отделяющей Шенебергер-Уфер от темных вод Ландверканала. Когда Эффи поменялась машинами с Максом и Эрихом, Рассел передал шлем Байерсдорфера Вильгельму. "Увидимся завтра", - сказал он.
  
  Машина скорой помощи уехала, оставив Рассела и Эффи одних. "Мириам не сказала ни слова", - сказала она, ее голос прозвучал резко в темноте.
  
  Рассел поехал на север через пустынный Тиргартен и через мост Мольтке. За залитым синим светом вокзалом Лертер улицы казались еще темнее, и он миновал въезд в гараж Хундера, прежде чем осознал это. Он дал задний ход и въехал в открытые ворота.
  
  Десять минут спустя грузовик вернулся в свой угол, в комплекте со своими оригинальными номерными знаками. Рассел и Эффи сидели на передних сиденьях Hanomag, помогая друг другу снимать макияж при свете факелов. "Мы вернулись", - сказала Эффи, когда они наконец закончили, и наклонилась, чтобы поцеловать его. "Мы сделали это", - добавила она, звуча почти удивленно. "Мы действительно это сделали".
  
  "Мы еще не дома", - напомнил ей Рассел.
  
  Когда они направлялись на юг, сирены начали сигнализировать, что все чисто, но казалось, что Берлин уже списал ночь со счетов и отправился спать. Рассел остановил машину на полпути через мост Мольтке, убедился, что ничего не приближается, и выбросил два номерных знака Adlon, накладные усы и нарукавную повязку Байерсдорфера в Шпрее. Он надеялся, что Вильгельм был столь же скрупулезен.
  
  Было приятно вернуться домой, но это чувство длилось недолго. Когда они вошли через парадную дверь Эффи, зазвонил телефон. Они посмотрели друг на друга, гадая, кто бы это мог быть. "Вы дали Вильгельму этот номер?" - спросила Эффи.
  
  "Нет".
  
  Эффи взяла трубку, послушала и сказала: "Да, это он".
  
  "Некто по имени Сара", - сказала она Расселу.
  
  Он взял трубку. "Сара?"
  
  На другом конце провода послышался судорожный звук. "Я должна тебя увидеть", - сказала она.
  
  "Ладно, но..."
  
  "И это должно произойти сейчас".
  
  "Ах. Хорошо. Я пройдусь пешком.'
  
  "Нет, нет. Вы должны привезти машину. Припаркуй его за домом. Там есть переулок, идущий вверх от конца реки. Я буду ждать.'
  
  Рассел положил трубку и сказал Эффи, что ему снова нужно выйти.
  
  "Что случилось?"
  
  "Неприятности", - сказал он ей. "Она ничего не объяснила".
  
  "Ты должен идти?" На самом деле это был не вопрос.
  
  "Это недалеко", - сказал он, как будто это помогло.
  
  "Было бы полезно, если бы я приехал?"
  
  "Возможно. Но в этом мне предстоит разобраться.'
  
  Она на мгновение прильнула к нему, затем оттолкнула. "Скорее возвращайся".
  
  Снаружи было заметно светлее - недавно взошедшая луна заливала крыши и небо бледным светом. Все еще теплый Hanomag ожил, и Рассел сел за руль, протирая глаза и размышляя, какой маршрут будет самым безопасным. Затем он вспомнил, что прозвучал сигнал "все чисто" и что он вел свой собственный затемненный автомобиль. Пока он не добрался до Альтонаэрштрассе, ему не о чем было беспокоиться.
  
  Улицы были не такими пустыми, как раньше, но за десять минут езды он встретил всего около дюжины транспортных средств. Мощеный переулок, который тянулся за домами на Альтонаэрштрассе, был таким же темным, как и все, с чем он сталкивался в тот вечер, и ему пришлось двигаться быстрым шагом, чтобы не задевать стены. Он прошел около двухсот метров, когда впереди замигал и погас свет.
  
  Еще сотня метров, и его прорезанные фары высветили ее, призрачную фигуру в длинной белой ночной рубашке. "Сюда", - прошептала она, открывая заднюю дверь и почти запихивая его внутрь. В тускло освещенной кухне он впервые хорошо рассмотрел ее, и его сердце упало. Она выглядела на грани истерики, и ее ночная рубашка была забрызгана чем-то, что должно было быть кровью.
  
  "Я убила его", - сказала она, как бы подтверждая этот факт самой себе.
  
  О Боже, подумал Рассел. В его сознании возникли несколько цепочек следствий, требующих рассмотрения, в том числе та, в которой фигурировали ее арест, ее пытки и его имя, записанное нетерпеливым гестаповским писакой. "Что случилось?" - спросил он гораздо спокойнее, чем чувствовал.
  
  Она мгновение безучастно смотрела на него, затем вернулась в настоящее. "Он наверху", - сказала она. "Я тебе покажу".
  
  Она взбежала по покрытой ковром лестнице, Рассел следовал за ней соответствующим неохотным шагом. Ее группенфюрер лежал на спине у пустого камина в спальне напротив, одна рука была вытянута вдоль тела, другая подвернута под него. Его форменный китель был расстегнут, ноги в высоких сапогах раскинуты. Темная корона крови окружала голову, а его лицо было разбито до неузнаваемости.
  
  "Это был несчастный случай", - сказала она.
  
  Рассел посмотрел на нее с недоверием.
  
  "Не то лицо", - призналась она. "Но он упал. Честно. Он...Я читал некоторые стихи Ричарда и забыл их спрятать. Он нашел их и начал читать одно из них вслух, как будто все это было огромной шуткой... Я попытался отобрать у него книгу, но он откинулся на подлокотник кресла и ударился головой о край камина. А потом...Я не знаю, я просто сошел с ума. Я знал, что он мертв, но я все еще слышал его смех, и я начал бить его кочергой и не мог остановиться.'
  
  Рассел провел пальцами по волосам. Даже если бы это был несчастный случай - и он заметил кровь на кафельной облицовке камина - они никак не могли бы выдать это за несчастный случай сейчас. Даже без ее еврейского прошлого ей грозил бы суд за убийство и казнь. С ней процесс был бы намного быстрее. Что она могла сделать? Он стоял там, уставившись на тело и его красное месиво вместо лица, пытаясь привести свой разум в порядок.
  
  "Кто знает, что он здесь?" - спросил Рассел.
  
  "Горничная впустила его. Соседи с той стороны, - она указала на одну стену, - уехали за город, но пара с другой стороны, возможно, слышала, как мы ссорились. Хотя я сомневаюсь в этом - они оба довольно глухие, и они спят сзади.'
  
  Она могла бы сказать любому следователю, что мужчина ушел, подумал Рассел. Пока тело не было найдено, никто не мог доказать, что она лгала. Ах, но кого он обманывал? Это была нацистская Германия - они расследовали ее прошлое, и как только они знали, с кем имеют дело, они получали признание. У нее могли быть деньги, но не было никакого способа, чтобы кто-то с ее прошлым мог обнаглеть. Ей пришлось исчезнуть.
  
  Он спросил, когда вернется горничная.
  
  "В восемь часов".
  
  "Что она будет делать, если никто не откроет дверь?"
  
  "У нее есть ключ".
  
  Рассел шумно выдохнул. "Ладно. Сначала о главном. Нам нужно завернуть его и смыть кровь.'
  
  "Одеяло?"
  
  Она выглядела лучше, подумал он. Шок проходил. "По возможности тонкая", - ответил он. "Он и так будет достаточно тяжелым".
  
  Они принялись за работу. Рассел завернул тело в коричневое одеяло, связав концы бечевкой, пока весь ансамбль не стал напоминать гигантскую рождественскую хлопушку. Сара вытерла кровь и принялась за пятно, оттирая и оттирая, пока оно не исчезло совсем. Нашивка больше не привлекала внимания, но любой, кто знал, что ищет, нашел бы ее.
  
  Рассел уже задавался вопросом, куда отвезти тело. Жаль, что поблизости не было локомотивного депо, не было пылающей топки, в которой можно было бы его кремировать. На ум пришла улица Айзенахерштрассе, 403, но только на мгновение - штандартенфюрер, возможно, все еще был без сознания, но Штернкопф почуял бы неладное несколько часов назад. И взошла бы луна, полиции было бы намного легче увидеть, что происходит. Чем короче расстояние, которое ему пришлось проехать с мертвым телом в машине, тем лучше.
  
  Что исключало поездку за город и тайное захоронение в лесу. Это должен был быть Шпрее или Ландверканал, сказал он себе. Простой вариант. Канал, решил он - мосты через реку были слишком открыты. Место, где они попрощались с машиной скорой помощи ранее тем вечером.
  
  "Пора тебе одеться", - сказал он ей. "И ты не можешь вернуться сюда, так что собери себе чемодан - ничего слишком большого. Всего лишь несколько смен одежды и все остальное, что ты захочешь оставить.'
  
  Она не стала спорить. Когда она начала собирать вещи, Рассел спустил завернутое тело по лестнице на кухню. Выскользнув через заднюю дверь, он обнаружил, что небо посветлело, но переулок все еще был окутан тьмой. Ни в одном из соседних домов не было признаков жизни.
  
  Он открыл дверь со стороны пассажира, наклонил сиденье вперед и вернулся за телом, протащив его по камню так тихо, как только мог, прислушиваясь к звуку любого любопытного наблюдателя, открывающего окно. Он просунул ножки в отверстие, обошел вокруг, выдвинул сиденье водителя вперед и с трудом погрузил весь сверток на заднее сиденье. К тому времени, когда он закончил, его дыхание казалось достаточно громким, чтобы разбудить половину района.
  
  Вернувшись в дом, он стоял в холле, думая о горничной. "Тебе следует оставить письмо на этом столе", - сказал он Саре, когда она спустилась вниз. "Скажи ей, что ты уехал на некоторое время, и оставь ей зарплату за пару недель. Если повезет, она просто возьмет это и уйдет.'
  
  Сара сделала, как он предложил, взяв требуемые рейхсмарки из пачки, выглядевшей прилично. "Я боялась, что этот день настанет", - сказала она, оставив Рассела гадать, учитывали ли ее ожидания эти особые обстоятельства. Она в последний раз задумчиво огляделась вокруг и выключила свет.
  
  Рассел втиснула свой чемодан в багажник и села за руль. "Мы можем выйти этим путем?" - спросил он.
  
  "Нет. Но в конце есть место для поворота.'
  
  Он завел двигатель, который издал оглушительный звук. Он сказал себе, что не имеет значения, видят и слышат их люди или нет. Пока их никто не остановил...
  
  Он медленно поехал вперед, навстречу им вырисовывалась темная стена виадука Штадтбан, и развернул машину на круглом пространстве под ним. Обратная дорога по темному, как смоль, переулку была похожа на эпическое путешествие, и рубашка Рассела была скользкой от пота, когда они добрались до улицы рядом с the Spree. Все казалось тихим, и сбрасывание тела с ближайшего моста на несколько мгновений показалось более заманчивой перспективой, чем поездка по Берлину с трупом высокопоставленного лица на заднем сиденье. Он сказал себе быть разумным. Четверть луны поднялась над зданиями на западе, значительно улучшив видимость. И хотя тело, выброшенное в Шпрее, всплывет и будет найдено в течение нескольких часов, на организацию побега Сары из Берлина могут уйти дни. Придерживайся плана, сказал он себе. Шонебергер-Уфер был бы темным и пустынным. Они могли бы не торопиться, сделать это правильно.
  
  Предполагая, что они достигли его. Когда он ехал обратно по Альтонаер Штрассе, у Рассела в животе порхало столько бабочек, что он мог бы начать собирать коллекцию. Он наполовину ожидал увидеть полицейские машины, припаркованные у входной двери Сары, но улица, к счастью, была пуста. Пересекая Ганза-Плац, они направились в Тиргартен, и когда они описывали дугу по кольцу Гроссерштерн, мимо проехала машина в противоположном направлении. Рассел обнаружил, что приближается к каждому повороту так, как будто за ним скрывался враг, и почти задыхается от облегчения, обнаружив еще один участок пустой дороги.
  
  Сара Гростейн молча сидела рядом с ним, сложив руки на коленях. Что она чувствовала, он с трудом мог себе представить - потеря контроля на несколько мгновений стоила ей всего, кроме жизни, и это все еще требовало спасения. Он вспомнил, как она говорила, что ей нравится этот мужчина, и попытался сопоставить это признание со стертым лицом. Возможно, симпатия к нему была последней каплей.
  
  Рассел понял, что даже не знает имени этого человека. Он спросил, что это было.
  
  "Райнер", - сказала она. 'Rainer Hochgesang.'
  
  Они добрались до канала выше Лютцув-Плац и поехали вдоль южного берега в направлении Шонебергер-Уфер. Машина выехала на встречную полосу и оставалась позади них на протяжении нескольких кварталов, прежде чем исчезнуть на боковой улице. Сердце бешено колотилось, Рассел несколько раз посмотрел в зеркало, чтобы убедиться, что оно исчезло.
  
  Наконец-то они были там. Шенебергер-Уфер был определенно безлюден, хотя и не так темно, как несколькими часами ранее. Он попросил Сару оставаться на месте и подошел к стене. Луна из желтой превратилась в кремовую, а воды Ландверканала сверкали красотой, которой они вряд ли заслуживали. Обычный красный свет горел на вершине далекого Funkturm, что казалось разумным нарушением правил затемнения. Он задавался вопросом, отключат ли они его во время настоящего воздушного налета и пожертвуют башней ради английского бомбардировщика.
  
  Все было тихо и неподвижно. Улица на противоположной стороне канала была застроена старыми мастерскими, большинство из которых сейчас служили офисами. С этой стороны заросшее место разрушенной синагоги находилось между двумя складами. Все они должны быть пусты, плюс-минус случайный ночной сторож.
  
  Ждать не было смысла. Рассел жестом показал Саре выходить, подвинул ее сиденье вперед и вытащил завернутое в одеяло тело на тротуар. Он быстро перетащил его к стене и оставил там. "Нам нужно взвесить его", - сказал он. "Ты развяжи веревочки, пока я что-нибудь найду".
  
  Он поспешил через дорогу на место сгоревшей синагоги в поисках балласта. Остатки упавшей стены были разбросаны вдоль одной стороны. Несколько уместно, подумал Рассел, отправить мертвого нациста на дно Ландверканала вместе с еврейскими кирпичами. Он почти мог слышать небесные аплодисменты.
  
  Он сложил в охапку шесть кирпичей и, пошатываясь, побрел обратно через дорогу, прислушиваясь к звукам приближающейся машины. Сара развязала веревочки, и они забили по три кирпича в каждый конец рулона.
  
  "Ладно", - пробормотал Рассел, как только они соединили концы. Он начал поднимать один конец к парапету высотой по грудь. Канал был таким же глубоким по бокам, и было меньше шансов, что группенфюрер зацепится за пропеллер.
  
  Сара помогла ему перекинуть тело на парапет и удерживала его в равновесии, пока он проверял, обмотано ли оно вокруг лодыжек. Когда они переворачивали его, нагрузка на его руки была почти чрезмерной, но ему удалось удержаться и опустить его еще на фут или около того, пока скрытая голова не оказалась всего в метре или около того от воды.
  
  Он отпустил. Всплеск был громче, чем он ожидал, но в окружающих зданиях не появилось огней. Он уставился на поверхность воды, наполовину ожидая, что тело всплывет обратно, но там был только шквал пузырьков.
  
  Тихий неопределенный звук сорвался с губ Сары.
  
  "С тобой все в порядке?" - спросил он.
  
  "Нет", - сказала она. "Но да".
  
  Рассел еще раз огляделся. Если бы кто-то там наблюдал за ними, он или она позвонили бы в полицию. "Давайте выбираться отсюда", - сказал он.
  
  Они доехали до Нойенбургерштрассе менее чем за десять минут. Он отвел ее в свою квартиру и показал, где что находится. "Завтра я принесу тебе еды, - сказал он ей, - и я свяжусь с нашими людьми, чтобы тебя вытащили. Арендатор снизу был вызван, так что вам не нужно беспокоиться о переезде, но ванная комната находится этажом ниже... Если ты встретишь кого-нибудь, просто скажи, что ты старый друг из ... откуда ты хорошо знаешь?'
  
  "Я вырос в Гамбурге".
  
  "Тогда скажи, что ты старый друг из Гамбурга, приехавший погостить всего на несколько дней. Больше ничего.'
  
  Она выглядела совершенно потерянной, и он чувствовал себя виноватым, оставляя ее, но Эффи бы ужасно волновалась. Он мог бы позвонить ей снизу, но...
  
  "Со мной все будет в порядке", - сказала она и попыталась выглядеть так, как будто так и будет.
  
  Он принял предложенный релиз. Двадцать минут спустя он входил в квартиру Эффи, чувствуя себя так, словно за несколько часов прожил несколько жизней. Она издала крик облегчения и зарылась в его объятия.
  
  Сон Рассела был полон сновидений, большинство из которых были тревожными. Он проснулся в странной темноте затемненной комнаты и лежал там на спине, навязчиво перечисляя все, что все еще могло пойти не так. Штандартенфюрер, возможно, узнал кого-то - Вильгельма или одного из его друзей. Штернкопф мог бы находиться на Принц-Альбрехтштрассе, просматривая фотографии врагов государства. Вильгельма и других могли остановить на обратном пути во Фридрихсхайн и отвести в подвалы для допроса. Горничная Сары Гростейн могла обнаружить пятно крови, или тело могло сбросить свой семитский балласт и всплыть на поверхность, придав смысл тому, что кто-то видел посреди ночи. Фактически, прямо сейчас на крыльце могли бы находиться два отдельных подразделения полиции, спорящих о том, какое из них имеет приоритет.
  
  - Господи, - пробормотал Рассел. С таким же успехом он мог бы сдаться полиции и покончить с этим.
  
  Эффи зашевелилась рядом с ним. "Мы все еще здесь", - сонно сказала она.
  
  Рассел обнаружил, что улыбается. "Мы такие, не так ли?"
  
  За кофе они обсудили предстоящий день. Шестью часами ранее, по дороге домой, Рассел решил рассказать Эффи о Саре Гростейн. Последняя вряд ли могла быть скомпрометирована больше, чем она уже была, и обращение к товарищам с просьбой вытащить ее было решением, которое, по его мнению, Эффи должна была разделить. Никто не сказал ему, что ваучер на выезд для него и Эффи был одноразовым предложением, но он не мог отделаться от мысли, что Москва вряд ли санкционирует неограниченные побеги. Если бы Сара ушла, их шансы на аналогичный выход, вероятно, уменьшились.
  
  Эффи, конечно, не видела никакой дилеммы. "Если они схватят ее, они будут пытать ее", - сказала она Расселу.
  
  "Возможно".
  
  "И ваше имя будет одним из имен, которые ей придется назвать", - добавила Эффи, подкрепляя свою инстинктивную щедрость тем холодным расчетом, который все еще удивлял его.
  
  Они разошлись в разные стороны, она - на встречу в офисе студии, он - в "Адлон". Позвонив Томасу по гостиничному телефону с новостями о спасении Мириам, он направился к бару. Работа стояла на первом месте в списке его приоритетов, но полностью отказаться от нее было бы глупо и подозрительно. Как бы то ни было, сообщить ничего нового не удалось. Не прибыл ни один видный поляк, и никого не ожидали. Один из корреспондентов гулял по улицам и катался на трамваях. Берлинцы, по его словам, дважды были единодушны. Все они ожидали войны, которой никто из них не хотел.
  
  Остаток дня Рассел посвятил собственному выживанию. Он снял крупную сумму наличных из своего банка, использовал свою продовольственную карточку, чтобы купить продукты в закусочной "Вертхайм", и поехал с ними на Нойенбургерштрассе. Фрау Хайдеггер перехватила его, и обычная чашка непригодного для питья кофе сопровождалась множеством жалоб. У нее болели колени, рацион был недостаточным, и, в довершение всего, Байерсдорфер угрожал ей полицией. "Дурак говорит, что кто-то украл его шлем, - сказала она, - и поскольку я единственная, у кого есть ключ, это, должно быть, была я. Что за идиот! Я имею в виду, что мне было бы нужно от его дурацкого шлема?'
  
  Рассел сбежал, благодарный за то, что присутствие Сары до сих пор оставалось незамеченным. Она казалась неестественно вялой, когда он приехал, но приложила видимые усилия, чтобы приободриться, когда он объяснил, что намеревается делать. По ее словам, она только один раз сходила в туалет, и то посреди ночи. Он пообещал зайти снова на следующий день.
  
  С Нойенбургерштрассе он поехал на восток, в сторону Нойкольна. Он подумывал последовать инструкциям и позвонить Зембски по телефону, но зачем рисковать прослушкой из гестапо? Конфиденциальность было легче обеспечить лично. Фотостудия на Берлинерштрассе была открыта, но пуста - поток родителей, приводящих сыновей в военной форме для прощального портрета, предположительно, иссяк, теперь, когда все упомянутые мальчики склонились над польской границей. Толстый силезиец вышел из своего маленького кабинета и улыбнулся, когда увидел, кто это был. "Герр Рассел. Давно не виделись.'
  
  "Я тоже рад тебя видеть", - сказал Рассел, протягивая руку.
  
  "Вам нужно еще раз сфотографироваться?" - спросил Зембски. В последний раз Рассел заходил в студию, чтобы забрать поддельный паспорт, который сделал для него фотограф.
  
  "Мне дали ваш номер телефона общие друзья", - тихо сказал он. "Они сказали спросить Мартина".
  
  Зембски выглядел удивленным, но только на секунду. "Тебе нужно выйти?" - спросил он, бросив взгляд через плечо Рассела, как будто опасаясь обнаружить гестапо в непосредственной близости от преследования.
  
  "Не я. Женщина. Скажите им, что это "Скрипач". Они узнают, кто она такая. Скажите им, что она должна выйти сейчас - здесь замешан труп. И скажите им, что она принесла им полезную информацию", - добавил он, надеясь, что это правда.
  
  Позади них открылась дверь - пара средних лет. "Я только на минутку", - сказал им силезец и повернулся обратно к Расселу. "Ваши фотографии должны быть готовы завтра", - сказал он. "Если ты позвонишь днем, я дам тебе знать".
  
  Рассел вышел из студии и пошел по Берлинерштрассе в поисках обеда. У большинства его собратьев-берлинцев в то утро были смирившиеся выражения лиц, но тогда они обычно так и делали. Он заказал тарелку картофельного супа и сосиски в первом попавшемся баре, запил все пивом и неохотно вышел обратно на летнее солнце. Он провел несколько минут в Ханомаге, разбираясь с логистикой, а затем направился на север, к типографии Шейде. Оставив машину на соседней улице, он сел на один трамвай до Александерплац, а на другой до Фридрихсхайн, приехав в парк почти на полчаса раньше, чтобы встретиться с Вильгельмом Изендалем. Он сел на условленную скамейку запасных и подумал, что, хотя Вильгельм блестяще выступил накануне вечером, ничто не убедит его снова поработать с этим человеком. Вильгельм и так был чертовски уверен в себе, и каждый дротик, который он всаживал в шею нацистского быка, делал его еще более уверенным. Он начинал чувствовать себя непобедимым, и тогда бык добирался до него.
  
  Наблюдая за молодым человеком, идущим к нему по тропинке, Рассел надеялся, что он ошибается. Вильгельм был, как обычно, спокоен и деловит. По его словам, фургон был припаркован напротив ворот с оригинальными номерными знаками - остальные были в Загуле. Четыре молодые женщины проживали в двух разных семьях. Казалось, что лучше держать их парами, чтобы у каждой девушки был кто-то, кто понимал, через что они прошли. Та, кого вывел Рассел - Мириам, - все еще не произнесла ни слова и большую часть времени смотрела в пространство. Урсель, Инге и Рейчел были в лучшей форме, хотя все казались склонными к внезапным приступам плача. Рассел был прав - их похитители сказали девушкам, что если кто-нибудь из них попытается сбежать, то все они будут отправлены в концентрационные лагеря за сексуальные отношения с арийцами.
  
  "В Беобахтере есть немного денег, - сказал Рассел, указывая на газету, лежащую рядом с ним, - для семей, которые за ними присматривают". Это была идея Эффи. Он почти отдал ей должное за это, но вовремя вспомнил, что Вильгельм не знал ее имени.
  
  Они договорились встретиться через неделю. Рассел вышел к воротам и некоторое время стоял, осматривая дорогу в поисках возможных наблюдателей. Удовлетворенный, он направился к автомобилю, с тревогой выискивая характерные признаки закрашенного креста на боку транспортного средства. Там не было ни одного.
  
  Он поехал на фургоне обратно через весь город к типографии Шейда. Томас был в своем кабинете, выглядя таким же усталым, каким чувствовал себя Рассел. Он вышел из-за своего стола и обнял своего друга, в его глазах блестели слезы. Выйдя во двор, Рассел подробно рассказал ему о спасении. Обнаружив Мириам в ее шкафу, Томас закрыл глаза в мучительном неверии, появление штандартенфюрера заставило его широко открыть их с тревогой. "Но разве он не узнал бы тебя снова?"
  
  "Я так не думаю. Он видел нас только при свете факелов, и мы были замаскированы.'
  
  "Боже, я надеюсь, что ты прав".
  
  "Ты не единственный".
  
  "Где девочки?"
  
  "С семьями во Фридрихсхайне. Мириам в плохом состоянии. Она не произнесла ни слова с тех пор, как мы нашли ее. Я не думаю, что она куда-нибудь уйдет в ближайшее время.'
  
  "По крайней мере, мы должны сказать ее родителям, что она жива".
  
  "Я буду. Я напишу им по адресу, который они мне дали.' Рассел посмотрел на часы. "Я должен забрать твой грузовик в Веддинг. Я должен вернуться примерно через час.'
  
  "Где твоя машина?"
  
  "За углом".
  
  "Тогда почему бы тебе не отвезти нас обоих туда, а я пригоню грузовик обратно?"
  
  "Продан".
  
  Полчаса спустя они расстались у ворот Хундера. Рассел следовал за грузовиком до станции Лертер, где остановился в поисках кофе и газеты. В главном буфете не было ничего подобного, благодаря ограблению склада в тот день - кто-то запасался для будущего черного рынка. Газета была полна причудливых, несущественных лакомых кусочков, как будто редактор расчищал место для чего-то более серьезного.
  
  Он поехал домой по Альтонаэрштрассе. Дом Сары Гростейн купался в последних лучах вечернего солнца, являя собой картину городского спокойствия. Если бы кто-нибудь из друзей группенфюрера Хохгесанга пришел его искать, у них хватило бы хороших манер не ломать дверь. И если тело выбросило на поверхность Ландверканала, полиция, вероятно, все еще пыталась его идентифицировать.
  
  Эффи с тревогой подняла глаза, когда он вошел в ее дверь, но расслабилась, когда увидела, что это был он. "Все в порядке?" - спросила она.
  
  "Пока".
  
  Они вышли перекусить и вернулись как раз вовремя, чтобы послушать специальный выпуск новостей. Польскому правительству были представлены новые предложения, утверждал официальный голос. Затем они были изложены в общих чертах - включение Данцига в состав рейха, плебисцит для определения будущего Польского коридора, экстерриториальные автомобильные и железные дороги для страны, которая проиграла это голосование. Но - и здесь голос, казалось, разрывался между недоверием и праведным негодованием - правительство Германии не получило ответа на эти в высшей степени разумные предложения. Казалось, что фюрер "напрасно два дня ждал прибытия польского переговорщика".
  
  "Как будто у него было занятие получше", - презрительно сказала Эффи.
  
  Когда они включили радио на следующее утро, они обнаружили, что Германия сейчас находится в состоянии войны. Польская армия предположительно атаковала радиостанцию в Немецкой Силезии, и фюрер отреагировал с характерной сдержанностью, вторгшись в Польшу с севера, запада и юга. Позже тем утром он должен был объяснять свои действия собравшимся в рейхстаге.
  
  Три часа спустя Рассел и его коллеги-американские журналисты собрались на тротуаре возле "Адлона", чтобы посмотреть, как проезжает кортеж. 1 сентября был еще один яркий солнечный день, но лишь горстка берлинцев отважилась выйти, чтобы подбодрить своего лидера.
  
  "Где Гаврило Принцип, когда он тебе нужен?" - таков был комментарий Слейни.
  
  Вскоре громкоговорители затрещали, и знакомый голос эхом разнесся по широким улицам старого города. Чехи превратились в поляков, но сюжет остался тем же. Кем бы они ни были, их поведение - даже само их существование - было невыносимым. Он приказал немецким вооруженным силам перейти границу, а сам надел "форму солдата", пока победа не была обеспечена.
  
  Звучали песнопения "Зиг Хайль", но депутаты рейхстага отвыкли от практики - не было ритмичного лая, в котором преуспевали любители спорта. Пройдет час или больше, прежде чем копии речи будут распространены, поэтому большинство журналистов направились в помещение в поисках выпивки. Рассел позвонил Зембски по одному из телефонов-автоматов, и ему сказали, что его фильм не готов - он должен попробовать еще раз завтра.
  
  Он поехал на Нойенбургерштрассе, где фрау Хайдеггер хотела обсудить предстоящие военные действия. Ему потребовалось двадцать минут, чтобы выбраться самому, и еще десять, чтобы помочь Сигги отнести новый матрас в квартиру Дагмар. Он застал Сару за чтением одного из детективных романов Пола Джона Клинга и сказал ей, что немецкие войска направляются в Польшу.
  
  "Британцы и французы объявили войну?" - спросила она.
  
  "Пока нет". Он сказал ей, что установил контакт с товарищами и ждет инструкций.
  
  Он проделал долгий путь домой, останавливаясь на станциях Потсдама и Штеттина, чтобы посмотреть, какие поезда ходят. С первого не отправлялось международных рейсов, но второй был забит иностранцами, пытающимися занять места в поездах, все еще следующих в Данию. Бытовые службы, казалось, работали более или менее в обычном режиме.
  
  Он купил несколько газет на вокзале Штеттина и бегло просмотрел их, ожидая худшего. Но не было ни фотографий пропавших группенфюреров, ни сообщений о плавающих трупах в канале ландвера.
  
  Он собирался возвращаться домой, когда зазвучали сирены. Люди в вестибюле станции посмотрели друг на друга, задаваясь вопросом, была ли это тренировка, а затем пожали плечами и направились к одному из станционных укрытий. Рассел поехал с ними, движимый скорее журналистским любопытством, чем реальным страхом перед польскими бомбардировщиками над Берлином. Он оказался в хорошо освещенном подземном хранилище, окруженный примерно сотней немцев разных возрастов и классов. Те, кто говорил, говорили шепотом, и, казалось, только с теми, кого они уже знали. Большинство читали газеты или книги, но некоторые просто сидели там. На лицах было мало признаков гнева или негодования, но на многих читалось легкое удивление, как будто каждый молча спрашивал: "Как до этого дошло?"
  
  Суббота, 2 сентября, наступила без объявления войны со стороны Великобритании или Франции. Накануне вечером поступили записки с требованием приостановить немецкие операции в Польше, но в баре "Адлон" мнения разделились относительно того, являлись ли сопутствующие угрозы "выполнить обязательства" реальным ультиматумом. Ходили слухи, что Муссолини организует очередную конференцию в мюнхенском стиле, которая, как утверждали циники, предоставит Лондону и Парижу все необходимые предлоги, чтобы бросить в беде еще одного союзника. Инстинкт подсказывал Расселу, что британцы и французы просто не торопятся, но опыт предупреждал его, что редко стоит переоценивать честь правительств.
  
  Позже тем же утром он позвонил Зембски.
  
  "Да, ваши фотографии готовы", - сказал ему силезец.
  
  "Это хорошо", - сказал Рассел, взглянув на часы. "Я буду там через полчаса".
  
  Движение в городе уже уменьшилось из-за ограничения на покупку бензина для гражданских лиц, и поездка заняла всего двадцать пять минут. Зембски был с покупательницей, женщиной, недовольной фотографическим портретом своей дочери. Силезец настаивал на точности своего изображения, и Рассел пришел ему на помощь, склонившись над плечом женщины и отметив, какая у нее прелестная дочь. Она бросила на него подозрительный взгляд, но неохотно заплатила. Дверь со звоном закрылась за ней.
  
  Зембски понизил голос, скорее по привычке, чем по необходимости. "Ваш друг должен поехать в Битбург - это маленький городок на западе. Она должна зарегистрироваться в отеле "Хо-хенцоллерн" или в одном из других, если он заполнен. У нее нет времени оформлять новые документы, поэтому ей придется зарегистрироваться на свое настоящее имя. Это рискованно, но я думаю, что власти какое-то время будут заняты другими делами.'
  
  "Слава Богу за войну", - сухо сказал Рассел.
  
  "Действительно", - согласился Зембски. "Она должна ждать, пока с ней свяжутся. Это может занять несколько дней, возможно, даже дольше. Невозможно сказать. ' Он полез под прилавок и достал конверт. "Ваши фотографии Хавельзее", - объяснил он.
  
  "Хороши ли они?" Спросил Рассел.
  
  "Конечно. Я снял их сам.'
  
  Рассел решил, что у него достаточно времени, чтобы посетить Нойенбургерштрассе с хорошими новостями, но рассчитал без фрау Хайдеггер. Она подстерегла его на входе и устроила ему разнос за "ту женщину в твоей квартире". Это было против правил, сказала она ему, и "этот идиот Байерсдорфер" уже доставил ей достаточно неприятностей. Если бы он узнал, его было бы не остановить.
  
  Рассел пообещал, что его друг уедет на следующий день. "Она только что потеряла мужа", - добавил он, зная, что вдова-коллега гарантированно заручится сочувствием фрау Хайдеггер. "Ей нужно было несколько дней уединения в месте, которое не хранит воспоминаний. Утром она возвращается в Гамбург. ' Он был на полпути вверх по лестнице, прежде чем понял, что ему не предложили кофе.
  
  Сара кипятила воду для чая на электрической конфорке Рассела. Она восприняла новость спокойно, и они вместе искали Битбург в атласе Рассела. Это было недалеко от границы с Люксембургом, что имело смысл. Ночной поход по холмам, и она была бы на поезде в Брюссель или Антверпен, которые долгое время были центром деятельности Коминтерна.
  
  "Я проверю поезда и заберу тебя завтра утром", - сказал ей Рассел.
  
  "Я буду здесь", - сухо сказала она.
  
  Он поехал через весь город в Груневальд, опоздав всего на десять минут, чтобы забрать Пола. Его сын был в форме юнгволька, но казался таким же подавленным, как и весь Берлин, из-за начала войны. Как ни странно для мальчика, в основном немецкого, он казался скорее разгневанным, чем обрадованным колебаниями Британии в выполнении гарантий Польше. "Конечно, - добавил он несколько минут спустя, - если они действительно объявят нам войну, тогда матч на "Уэмбли" в следующем году придется отменить".
  
  По просьбе Пола они отправились на ярмарочную площадь в южном конце Потсдамерштрассе. Рассел боялся, что они обнаружат его закрытым, но оптимизм его сына оказался оправданным. Он был не только открыт, но и в два раза переполнен, как обычно. Значительная часть берлинских детей, казалось, кричала от своих бессознательных тревог на различных аттракционах.
  
  Возвращаясь из Грюневальда после того, как высадил своего сына, Рассел поймал себя на мысли, что задается вопросом, сколько из этих детей видели своих отцов в последний раз. Павлу, по крайней мере, повезло в этом отношении - никого из его людей не отправили на войну.
  
  Он купил газету, когда добрался до Потсдамского вокзала, но никаких трупов обнаружено не было, война не объявлена. Что касается поездов, то ничего определенного не было, но поездка в Битбург все еще была теоретически возможна. Поезда по расписанию отправлялись в Кельн в девять и одиннадцать утра в воскресенье, и оба имели пересадки на Трир и Битбург. И да, служащий ответил на запрос Рассела, оба остановились в Потсдаме. В двадцать две минуты третьего.
  
  По дороге домой Рассел заехал в гараж Хандера и заплатил обычную завышенную цену за полный бак бензина. Вернувшись в квартиру, Эффи ждала в красном платье. "Похоже, это хорошая ночь для танцев", - сказала она.
  
  Они поели на Ку'дамме и направились на восток. Танцзал под станцией Александерплац был забит людьми, которые слишком много пили, слишком энергично танцевали, слишком громко смеялись. Взрослые берлинцы также прощались с миром, и хлопанье пробок их бутылок sekt звучало как ироническое эхо войны, разворачивающейся в Польше.
  
  Рассел и Эффи танцевали почти до изнеможения, затем поехали в Кройцберг. Луна еще не взошла, небо было усыпано звездами, и они долго сидели на деревянной скамейке, глядя на погруженный во мрак войны город.
  
  Рассел прибыл на Нойенбургерштрассе вскоре после семи утра следующего дня. Он ожидал застать Сару спящей, но она выходила из ванной, когда он поднимался по лестнице. Пятнадцать минут спустя они ехали на юг по направлению к автостраде Avus Speedway.
  
  Он подумал, что для нее будет лучше сесть на поезд в Потсдаме и таким образом избежать любых возможных проверок на главном берлинском вокзале. Возможно, он слишком остро отреагировал - в газетах не появилось ничего, что указывало бы на то, что поиски ведутся, - но это был прекрасный день для поездки, голубое небо и солнце позднего лета.
  
  Пункт назначения напомнил ему о листовке и статье Вильгельма. Он рассказал Саре о них и о своих трудностях с вывозом их из Германии. Согласится ли она перевезти их через границу?
  
  "Да, но как..."
  
  "Я пришлю их вам в отель "Гогенцоллерн". Почтовое отделение сегодня будет закрыто, и я бы не хотел, чтобы вы брали их в поезде - вероятно, будут выборочные досмотры, особенно когда вы приблизитесь к границе. Но как только вы покидаете Битбург...'
  
  "Если меня поймают, против меня будет выдвинуто еще одно обвинение", - сухо сказала она.
  
  "Что-то вроде этого".
  
  "Конечно, я буду", - сказала она.
  
  "Я отправлю их завтра. И если они доберутся туда после того, как ты уйдешь, очень плохо.'
  
  Они добрались до Потсдама, имея в запасе почти час. Сара купила билет, и они позавтракали в тишине в похожем на пещеру вокзальном буфете. Человек в билетной кассе заверил их, что поезд идет, но все равно Рассел испытал некоторое облегчение, когда увидел, как он обогнул длинный поворот и легко въехал на платформу. Он был менее забит, чем некоторые, которые он видел за последние несколько дней, но все равно был неприятно переполнен.
  
  Сара Гростейн, казалось, не возражала. Она поднялась на борт со своим маленьким чемоданом, коротко обернулась, одними губами произнеся "спасибо", и растворилась в толпе. Рассел наблюдал, как поезд трогается с места, неистовые отрыжки пара сменяются равномерной откачкой. Это не конец, сказал он себе - это не закончится, пока она не окажется вне досягаемости гестапо. Но он вывез ее из Берлина, что должно было быть безопаснее для них обоих. Медленно, но верно, думал он, артефакты и люди, которые связывали его и Эффи с их различными преступлениями и проступками, исчезали. Возможно, они действительно собирались выйти сухими из воды.
  
  Двое мужчин ждали его на Нойенбургерштрассе. Он мельком увидел испуганное лицо фрау Хайдеггер в дверях, когда его запихивали на заднее сиденье правительственного "мерседеса", удивленный взгляд возвращающегося Байерсдорфера, когда они выезжали со двора. "Куда мы направляемся?" Рассел спросил так спокойно, как только мог, и задался вопросом, могли ли его похитители услышать дрожь в его голосе.
  
  "Вильгельмштрассе, 102", - сказал мужчина рядом с ним.
  
  СД? Это должно было быть лучшей новостью, чем гестапо, если, конечно, гауптштурмфюрер Хирт не узнал о его предательстве. Рассел задавался вопросом, не предали ли его Советы немцам, не добавили ли его в список подарков, которые они предлагали Гитлеру в рамках своего жалкого пакта. Он почти надеялся, что они это сделали, потому что Эффи не играла никакой роли в его отношениях с ними.
  
  Была ли она также арестована? Он мог видеть ее снова в той камере, такой напуганной и бледной... Прекрати это, сказал он себе. Сохраняйте спокойствие. Что бы у них ни было, это вряд ли было окончательным. Что бы ни говорили Советы, он всегда мог заявить, что водил их за нос. Ты можешь это сделать, сказал он себе. Школьный учитель однажды сказал ему, что он может отговориться от чего угодно.
  
  Машина остановилась у штаб-квартиры SD, и двое мужчин сопроводили его через сады и вошли через главные двери. Теперь они казались почти дружелюбными, или, может быть, он ошибочно принимал снисходительность за доброту. Блондинка-администратор одарила его обаятельной улыбкой, но она послала бы Иисусу воздушный поцелуй по пути на Голгофу.
  
  Двое мужчин подвели его к двери гауптштурмфюрера Хирта, постучали и впустили его внутрь. Лицо гауптштурмфюрера в равной степени выражало раздражение и отвращение, но, вероятно, именно так он просыпался утром. "Пожалуйста, садитесь", - сказал он с неожиданной вежливостью.
  
  Рассел начал осмеливаться надеяться.
  
  "Там было..." - начал гауптштурмфюрер, но его прервал голос из громкоговорителей снаружи. Он встал и закрыл окно. "Вы знаете, что это такое?" - задал он риторический вопрос. "Англичане объявили войну рейху. Их премьер-министр сделал объявление час назад.'
  
  "Ах", - сказал Рассел. Это казалось самым безопасным, что можно было сказать.
  
  "Мы, конечно, ожидали этого несколько дней. И именно поэтому ты здесь. Вы, герр Рассел, стали жертвой собственного успеха. О широте ваших связей, скажем так? Ваши связи с Советами оказались весьма полезными, и за это рейх благодарит вас, но Пакт уменьшил нашу потребность в разведданных с этого направления. Ваши связи с вашей собственной страной теперь кажутся более актуальными, и абвер попросил ваших услуг. Он сделал паузу и на самом деле одарил Рассела тонкой улыбкой. "Вы знаете, что такое абвер?"
  
  "Военная разведка".
  
  "Точно. Что ж, СД может захотеть, чтобы вы вернулись когда-нибудь в будущем, но сейчас абвер нуждается в вас больше. У них есть ваши данные, и они, без сомнения, свяжутся с вами в ближайшем будущем.'
  
  Гауптштурмфюрер Хирт поднялся на ноги, и Рассел сделал то же самое. "Хайль Гитлер!" - сказал гауптштурмфюрер, и Расселу удалось кивнуть в знак признания в ответ. Он спустился по лестнице и вышел мимо пухлой блондинки-секретарши, подавляя желание громко рассмеяться. Пересекая благоухающий розами сад, он дал себе обещание - он будет так же верен абверу, как и гауптштурмфюреру Хирту.
  
  Руины
  
  Яв последнюю неделю сентября Рассел сел на ранний утренний поезд от Силезского вокзала до Бреслау. Боевые действия в Польше, казалось, почти закончились, британцы и французы ограничились грубыми жестами на западной границе, а Рейхсбан работал почти нормально. Когда он путешествовал по осенней долине Одера, Расселу казалось, что для страны, находящейся в состоянии войны, Германия казалась странно мирной.
  
  Не было никаких новостей о Саре Гростейн, что, вероятно, было хорошей новостью. Она могла быть убита при пересечении границы, или она могла успешно скрыться - он, очевидно, предпочел бы последнее, но и то, и другое обеспечило бы ему безопасность. Это была третья возможность - ее поимка и продолжение допроса, - от которой иногда у него по спине пробегал холодок. Он учился жить с этой и другими неопределенностями, но это было нелегко.
  
  Тело ее возлюбленного все еще кормилось рыбой, которая водилась на жирной земле - верканале. Рассел не нашел официального упоминания о своем исчезновении - возможно, бюрократическая оплошность или просто одна из тех лазеек, которые обычно открывает война. Если бы кто-то упустил его сейчас, они, вероятно, искали бы напрасно.
  
  Три молодые женщины, спасенные с Айзенахерштрассе, 403, шли на поправку, или, по крайней мере, создавали такое впечатление. Урсель, Инге и Рейчел ели, разговаривали и спали как обычные люди, и даже иногда смеялись. Если они все еще казались склонными вздрагивать в непосредственной близости от мужчин, то никто не был очень удивлен. На прошлой неделе все трое посетили офисы Алии на Майнекштрассе, чтобы узнать об эмиграции в Палестину.
  
  Мириам, однако, все еще была немой. Примерно через неделю после спасения с ней случился сильный припадок, за которым последовали другие. Это было похоже на эпилепсию, но местные еврейские врачи исключили это. Что это было на самом деле, они не могли сказать. Рассел надеялся к этому времени отвезти ее домой, но он никак не мог отправить ее в подобное путешествие, особенно когда их приняли в Варте так неуверенно. Ее родители так и не ответили на его письмо.
  
  Его поезд прибыл в Бреслау в середине дня, слишком поздно для обратной поездки в Варту. Он еще раз забронировал номер в Monopol, а затем отправился в магазин Petersdorff, намереваясь сдержать свое обещание Торстену Решу. Менеджер сказал ему, что мальчика призвали пару недель назад и, вероятно, он находился в Польше.
  
  Рассел подумал о том, чтобы связаться с Йозефом Молманном, но решил, что это было бы ошибкой. Он часто задавался вопросом, не уговорил ли Щепкин - или кто-то вроде него - медоточивого человека из Рейхсбана работать на Советский Союз. Вероятно, нет, предположил он. До подписания Пакта не было времени, и злорадный оппортунизм Сталина не понравился бы такому человеку, как Молманн.
  
  Сам Рассел ничего не слышал от Советов, что, хотя и неудивительно, все же было некоторым облегчением. Он ожидал получить известие от абвера к этому времени, но они также не вышли на контакт. Слишком занят зачисткой в Польше, предположил Рассел. Он мог справиться с ожиданием.
  
  Он пообедал в одиночестве в одном из ресторанов the Ring и вернулся пешком в отель, чтобы позвонить Эффи . Судя по усталому и бодрому виду, она рассказала ему длинный и забавный рассказ о своем дне на съемочной площадке. Он принес ее голос к себе в постель и быстро заснул.
  
  На следующее утро небо было затянуто тучами, и длинный санитарный поезд с грохотом проезжал через станцию, пока он ждал местную больницу в Глатце. Он представил сына Томаса Йоахима, лежащего на поддоне в одном из дребезжащих товарных вагонов, и задался вопросом, как Томас и все остальные родители - немцы и поляки - переживают каждый день.
  
  Его собственный поезд, наконец, отбыл, направляясь на юг под неуклонно темнеющим небом. Во дворе вокзала Варты не было транспорта, который можно было бы взять напрокат, и он снова отправился пешком. Сельская местность казалась более пустынной, чем раньше, и когда он свернул на грунтовую дорогу, которая вела к ферме Розенфельд, начал накрапывать мелкий дождь, размывая очертания далеких гор.
  
  Из трубы соседней фермы Реш поднимался дым, но других признаков жизни не было. Он шел дальше, репетируя то, что хотел сказать о Мириам, и приближался к последнему повороту дороги, когда понял, что поле слева от него было морем гниющих зерен. И что над завесой деревьев не поднимался столб дыма.
  
  Он ускорил шаг, надеясь вопреки всему.
  
  Каменные стены и дымоход все еще стояли, но это было все. Стекла в окнах отсутствовали, и несколько почерневших обрубков были всем, что осталось от крыши. Сарай за ним был сожжен дотла.
  
  Он подошел к открытой двери и заглянул внутрь. Обгоревшая плитка лежала, наполовину погребенная под слоем золы. Все было черным.
  
  Это случилось некоторое время назад, судя по всему, несколько недель назад.
  
  В доме не было тел. Он подошел к тому месту, где раньше стоял сарай, и осмотрел почерневшую землю. Он обошел руины и не обнаружил никаких признаков копания в заросшем огороде или в роще деревьев. Он внезапно вспомнил о лошади и корове - без сомнения, украденных. Но где были Леон и Эстер Розенфельд?
  
  Возможно, они были арестованы. Увезли в неизвестном направлении, в то время как местные головорезы разграбили и сожгли их дом.
  
  Или, возможно, их друг-кузнец предупредил их, и они направились в горы, которые дед Леона предусмотрел на такой случай. Рассел стоял под слегка накрапывающим дождем, глядя на едва заметную линию гребней, отмечавших старую границу с Чехословакией. Теперь нацисты были с обеих сторон.
  
  Где бы они ни были, они бы не вернулись.
  
  Руины и еще раз руины, подумал он. О ферме и семье. О стране, которую он знал и когда-то любил.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ПОТСДАМСКИЙ ВОКЗАЛ
  
  Дэвид Даунинг
  
  
  
  
  Мебель Франко
  
  6-7 апреля
  
  Когда они шли на юг, в сторону Дидерсдорфа и командного пункта батальона, Пауль Гертс понял, что он и его товарищ Герхарт Рехойссер ухмыляются как идиоты. Безоблачное голубое небо, теплое солнце и непыльный восточный бриз были тому виной, прогнав, пусть всего на несколько минут, мрачное беспокойство, наполнявшее их часы бодрствования. На данный момент случайный стрекот отдаленного пулемета, случайный грохот танковой пушки или револьвера можно было не обращать внимания.
  
  Примерно в пяти километрах позади них Зееловские высоты резко обрывались к Одербруху, лугам, которые лежали между откосом и рекой Одер. Скоро – скорее всего, через несколько дней – люди и танки Красной Армии прорвутся через эти луга и бросятся на немецкую оборону. Русские погибли бы тысячами, но за ними последовали бы еще тысячи. Это было бы только вопросом времени.
  
  Но солнечный день был солнечным днем, со своей собственной силой.
  
  Двое мужчин приближались к первым домам маленького городка, когда они наткнулись на большую группу солдат, расположившихся вдоль обочины дороги. Немногие выглядели старше пятнадцати, а один мальчик действительно передавал по кругу свой армейский пакет со сладостями, как будто он был на вечеринке по случаю дня рождения друга. У большинства были свои "панцерфаусты", лежащие рядом с ними на траве, и все выглядели измученными – одноразовые ракетные установки были неподъемным грузом для всех, кроме самых сильных детей. Командир их отряда, которому, вероятно, было уже далеко до подросткового возраста, осматривал кровоточащий волдырь на ноге одного из своих подопечных. Когда Пол и Герхард проходили мимо, он поднял глаза и одарил их короткой печальной улыбкой.
  
  Почти все обычные жители Дидерсдорфа уехали или были эвакуированы и теперь, по-видимому, запрудили дороги, ведущие на запад, но город не был заброшен – на маленькой центральной площади чрезмерно усердный штаб-сержант руководил другой группой молодых рекрутов, подметавших булыжную мостовую.
  
  ‘Безумие военного разума", - не в первый раз пробормотал Герхард.
  
  Словно в подтверждение его слов, полугусеничный поезд проехал через площадь, разбрасывая вихри пыли во все стороны. Сержант пережил сильный приступ кашля, затем приказал своим парням возвращаться к работе.
  
  Механики дивизии устроили мастерскую на товарном дворе городского вокзала, недалеко от того места, где в железнодорожной насыпи был вырыт большой блиндаж для командного пункта батальона. Капрал за импровизированным столом в товарном сарае застонал, когда увидел пулемет Пола. ‘Только не говори мне – он заедает’.
  
  ‘Это так’.
  
  ‘ Как часто? - спросил я.
  
  ‘Слишком часто, чтобы чувствовать себя комфортно".
  
  Капрал вздохнул. ‘Я попрошу кого-нибудь взглянуть", - сказал он. ‘Возвращайся через час’.
  
  У входа на командный пункт батальона были оставлены две скамейки с близлежащей железнодорожной станции, где можно было подождать и понаблюдать за ходом войны. Они вдвоем просидели там всего несколько минут, когда подъехал трофейный красноармейский джип. Майор вермахта и два сержанта выскочили, запихнули своего закованного в кандалы русского пленника на другое сиденье и исчезли в блиндаже. Он выглядел как обычный стрелок, с темными растрепанными волосами и отдаленно монголоидными чертами лица. На нем был окровавленный кафтан поверх сильно поношенных брюк и еще более поношенных ботинок. Он сидел там со слегка приоткрытым ртом, его глаза безучастно смотрели в пространство.
  
  Но он не был глуп. Поймав взгляд Пола, он вернул его, и его глаза, когда-то сфокусированные, казались полными интеллекта. ‘ Сигарету? ’ спросил он.
  
  Это, по крайней мере, было тем, в чем рейх не испытывал недостатка. Герхарт встал и дал ему сигарету, вложив ее между губами русского и предложив зажженную спичку.
  
  "Спасибо.’
  
  ‘Не за что, Иван’.
  
  ‘Нет, он, блядь, не такой’, - взорвался другой голос позади них. Это был один из сержантов, который привел его сюда. Он выбил сигарету изо рта русского, разбрасывая искры по всему его лицу, и повернулся к Герхарту. ‘Какого черта, по-твоему, ты делаешь?’
  
  ‘На что я надеюсь...’
  
  ‘Заткнись нахуй. И убирайся с глаз моих долой.’ Он отвернулся, схватил русского под мышку и втолкнул его в занавешенную дверь землянки.
  
  ‘Замечательно", - вот и все, что сказал Герхарт. Он посмотрел на все еще колышущийся занавес, как будто обдумывая погоню.
  
  ‘Давайте попробуем найти немного горячей воды", - предложил Пол.
  
  ‘Я никуда не собираюсь", - сказал ему Герхарт. ‘Я не собираюсь позволять такому дерьму командовать мной’.
  
  Пол пожал плечами и снова сел. В такие моменты не было смысла спорить с Герхартом.
  
  Они сидели в тишине около четверти часа, когда внутри начались крики. Это продолжалось еще несколько минут и завершилось выстрелом. Несколько мгновений спустя появился еще один.
  
  Герхарт вскочил на ноги.
  
  ‘Пойдем поищем горячую воду", - тихо сказал Пол.
  
  Герхарт резко обернулся, в его глазах светился гнев, но что-то в выражении лица его друга сделало свое дело. Он закрыл глаза, тяжело выдохнул и печально улыбнулся Полу. ‘Хорошо", - сказал он. ‘Если мы оба примем ванну, война, возможно, будет вонять немного меньше. Давайте пойдем и найдем его.’
  
  Но им не повезло. Единственная горячая вода в городе подавалась в комплекте с очередью и уже была коричневой. Достать напиток оказалось проще простого, но качество было столь же ужасным, и, опалив горло одним стаканом, ни один из них не захотел большего. Они вернулись в мастерскую, но механик все еще не удосужился проверить пулемет. Вместо того, чтобы вернуться на свои места за пределами командного пункта, они вынесли пару кресел из пустого дома по соседству и устроились ждать. Пол подумал о том, чтобы проверить местоположение ближайшего подвала, но обнаружил, что не может беспокоиться. Солнце все еще светило, и было похоже, что у Красных военно-воздушных сил был выходной. Если бы дело дошло до худшего, они могли бы просто броситься в блиндаж через двор.
  
  Герхарт жадно затягивался сигаретой, сердито затягиваясь дымом и стряхивая пепел, пока боролся со своими внутренними демонами. Он все еще злился из-за русского пленного, понял Пол. Который мог бы быть замечательным, но вряд ли служил какой-либо полезной цели.
  
  Пол знал его долгое время. Они были лучшими друзьями в своей первой школе, но отец Герхарта перевез семью в Гамбург, когда обоим было по девять, и они встретились снова только два года назад, когда обоих призвали в одно и то же подразделение флахельферов в орудийной башне бункера зоопарка. Герхарт убедил Пола, что предварительная служба в вермахте имеет смысл, отчасти потому, что он хотел уйти из флахельфера, отчасти для того, чтобы избежать вербовки в СС. Пол сопротивлялся по одной причине – девушка, в которую он только что влюбился, была одной из тех, кто направлял прожекторы соседней башни. Но после того, как крепление Мадлен получило прямое попадание, он едва мог дождаться, чтобы уйти. Он и Герхарт вместе начинали обязательную трудовую повинность, а затем были призваны семнадцатилетними, когда в начале 1944 года был снижен возрастной ценз. Они все еще были артиллеристами, но теперь они были солдатами 20-й танково-гренадерской дивизии.
  
  Они были со своей 88-мм пушкой Pak-43 почти год, каким-то образом пережив крах группы армий "Центр" прошлым летом и зимние сражения в Польше. Когда они выехали из Берлина на свою первую отправку на Остфронт, мать Герхарта отвела Пола в сторону и попросила его присмотреть за ее сыном, но, если уж на то пошло, он присмотрел за Полом. Неумолимый негативизм Герхарта, когда дело касалось войны, армии и фюрера, иногда раздражал, но он никогда не позволял этому ослабить его чувство долга по отношению к своим товарищам. На самом деле, одно, вероятно, усилило другое.
  
  В те дни Герхарт был для Пола самым близким человеком, как семья. Его отец Джон Рассел бросил его в 1941 году; его мать Ильзе и отчим Маттиас Гертс погибли в автокатастрофе годом ранее. Насколько он знал, его сводные сестры были живы, но Пол не видел их с момента их эвакуации два года назад, и их отношения никогда не были по-настоящему близкими. Он не разговаривал с братом своей матери Томасом с тех пор, как они поссорились из-за его отца почти три года назад.
  
  ‘А вот и он", - вмешался Герхарт. К ним направлялся механик с автоматом через плечо.
  
  ‘Это исправлено?’ - Спросил Пол.
  
  Механик пожал плечами. ‘Кажется, да. Я просто отпилил несколько микрометров. Проведите надлежащую проверку в лесу – беспорядочная стрельба так далеко за линией фронта заставляет людей нервничать.’
  
  Пол перекинул ружье через плечо. ‘Спасибо’.
  
  ‘Нет проблем’.
  
  Они шли обратно по пустым улицам Дидерсдорфа. Молодые рекруты, несущие службу на метлах, исчезли, но штабная машина Ваффен-СС стояла на пустой площади, и группенфюрер, сидевший на заднем сиденье, обратил в их сторону на удивление встревоженный взгляд.
  
  ‘Он видел будущее, и оно не выглядит мрачным’, - пошутил Герхарт.
  
  Сластолюбивая молодежь тоже двинулась дальше, и дорога, ведущая на север, была пуста. Примерно через километр они свернули в лес и по извилистой дороге добрались до своей позиции на восточной опушке леса. Две крестообразно установленные 88-мм противотанковые пушки подразделения были установлены на расстоянии двадцати метров друг от друга, прикрывая далекую дорогу Зеелов-Дидерсдорф, которая изгибалась к их линии обзора и пересекала ее. Первые несколько советских танков, которые обойдут Зеелов, несомненно, заплатят за свою безрассудность, но те, кто приближается сзади… что ж, их судьба будет зависеть от того, получит ли подразделение Пола еще одну партию снарядов. В настоящее время у них было девятнадцать, и два из них понадобятся, чтобы уничтожить их собственные орудия.
  
  Они находились здесь более двух месяцев, и землянка была самой просторной из всех, которые Пол знал за свою короткую военную карьеру, три ступеньки вели вниз, в короткий туннель, с крошечным командным пунктом с одной стороны и маленькой комнатой, полной коек, с другой. Потолки были не совсем толстыми, но они были хорошо укреплены, и даже прямое попадание должно было оказаться живучим. Полугусеничные машины, необходимые для перемещения орудий, были припаркованы в ста метрах в лесу и тщательно замаскированы для обнаружения с воздуха. Топлива у них было достаточно на расстояние шестидесяти миль, что казалось маловероятным. С другой стороны, если больше не доставлять снарядов, орудия станут фактически бесполезными, и все они смогут вернуться в Берлин на одном автомобиле.
  
  Это был тихий день, сказал им сержант Утерманн. Артиллерийский обстрел был короче обычного и даже менее точным – в радиусе ста метров от их небольшой поляны ничего не упало. Советского воздушного налета не было, и над головой появились три "Мессершмитта-109", первые, которые они увидели за неделю. Может быть, наконец-то дела пошли на лад.
  
  ‘И, может быть, Марлен Дитрих вернулась домой", - саркастически добавил Герхарт, как только они оказались вне пределов слышимости. Утерманн был порядочным человеком, но немного идиотом.
  
  На поляне Ханнес и Ноймайер пинали футбольный мяч подразделения туда-сюда. Ханнес нашел его в саду Дидерсдорфа на прошлой неделе и с тех пор почти не переставал с ним играть.
  
  ‘Должны ли мы бросить им вызов?’ - Спросил Герхарт.
  
  ‘Хорошо", - согласился Пол без особого энтузиазма.
  
  Были найдены шинели для постов, и двое мужчин из другой стрелковой команды уговорили сделать это втроем. Пауль много играл в детстве, и ему нравилось наблюдать за своей командой "Герта". Но Гитлерюгенд превратил игру в еще одну форму "борьбы", и он всегда ходил на стадион "Плумпе" со своим отцом. Волна гнева сопровождала эту мысль, и, прежде чем он осознал это, он почти сломал лодыжку Ноймайеру безрассудным ударом.
  
  ‘Извините, извините", - сказал он, протягивая другому мальчику руку.
  
  Ноймайер бросил на него взгляд. ‘Что с тобой происходит на футбольном поле?’
  
  ‘ Извините, ’ снова сказал Пол.
  
  Ноймайер покачал головой и улыбнулся.
  
  Свет начал меркнуть, но они продолжали играть, поглощенные перемещением футбольного мяча по изрытой лесной подстилке – пока советские самолеты не пронеслись над деревьями. Это были "Туполевы", хотя до последнего момента Пол почему-то ожидал "Мессершмитты-109" сержанта Утерманна. Как и все остальные, он нырнул на землю, инстинктивно цепляясь за земляной пол, когда огонь и дрова взорвались над ним. Он почувствовал острую боль в левой ноге, но не более того.
  
  Одна бомба, подумал он. Повернув голову, он увидел деревянную щепку длиной около десяти сантиметров, торчащую из задней части его икры. Недолго думая, он протянул руку назад и выдернул его. Ему повезло – не было внезапного прилива артериальной крови.
  
  На западном краю поляны, куда Герхарт отправился за мячом, горели два больших дерева. Пол сосчитал поднимающихся на ноги людей и понял, что одного не хватает. Он вскарабкался на свой собственный и бросился туда, где должен был быть его друг.
  
  Он нашел Герхарта лежащим на спине, осколок дерева глубоко вонзился ему в горло, на груди расплылось кровавое пятно. Опускаясь на колени, Полу показалось, что он уловил вспышку в глазах другого, но они больше не двигались.
  
  
  Сначала показалось, что DC-3 приземлился на лесной поляне, но, когда самолет сделал вираж, Джон Рассел увидел длинное серое здание аэровокзала. Надпись "Московский аэропорт (Внуково)" была нанесена на фасад огромными буквами кириллицы под еще более крупными серпом и молотом.
  
  Он ожидал увидеть аэродром на Ходынке, который он в последний раз видел в августе 1939 года, украшенный свастикой в честь встречи Риббентропа и подписания нацистско-советского пакта. Он никогда не слышал о Внуково и надеялся, что оно ближе к центру города, чем кажется.
  
  Для встречи самолета выкатили деревянную лестницу на колесах. Он выглядел как нечто, оставшееся со времен осады Трои, и тревожно скрипел, когда пассажиры осторожно спускались на асфальт. Солнце все еще стояло над линией деревьев и было намного теплее, чем ожидал Рассел. Он присоединился к беспорядочной процессии, ведущей к зданию аэровокзала, бетонному зданию, по архитектурным особенностям напоминающему британский дот. Конструктивисты перевернулись бы в своих могилах, подумал он, и они были бы не одиноки. Как обнаружил Рассел в 1939 году, поездки в сталинский Советский Союз гарантированно разочаровывали тех, кто, подобно ему, приветствовал первоначальную революцию.
  
  Он встал в конец очереди, думая, что в данном случае чувство идеологического разочарования беспокоит его меньше всего. Первым и главным был вопрос о том, простили ли Советы его за отказ от их гостеприимства в конце 1941 года. После его побега из Германии – побега, ради осуществления которого погибли немецкие товарищи по советскому приказу, – представители Сталина в Стокгольме сделали все возможное, чтобы убедить его, что Москва - идеальное место, чтобы пересидеть войну. Они даже выдернули его старого знакомого Евгения Щепкина из международного эфира в тщетной попытке разговорить его.
  
  Он объяснил Щепкину, что не был неблагодарным, но что Америка должна была стать его первым портом захода. Там были его мать и работодатель, и когда дело дошло до поднятия шума в защиту европейских евреев, "Нью-Йорк таймс" казалась гораздо лучшим выбором, чем "Правда".
  
  Чего он не сказал Щепкину, так это того, как мало он доверял Советам. Он даже не мог понять, почему они так хотели, чтобы он был на борту. Они все еще рассматривали его и его довольно необычный круг связей как потенциальный актив, который следует держать в резерве на соответствующий момент? Или он знал об их сетях и способах работы больше, чем должен был? Если да, то волновало ли их это? Получит ли он орден Ленина или поездку в один конец на замерзший север? Это было невозможно определить. Борьба со сталинским режимом была похожа на английскую игру в линкоры, в которую он и его сын Пол когда-то играли – единственный способ узнать, что ты оказался не на той площадке, - это выйти на нее и получить удар в лицо.
  
  Очередь двигалась со скоростью улитки, солнце теперь подмигивало сквозь сосны. Почти все прибывшие были иностранцами, большинство из них балканские коммунисты, пришедшие возложить подарки к ногам Сталина. Напротив Расселла сидела пара аргентинцев, и единственной темой их разговора была отличная стрельба в Сибири. Предположительно дипломаты, но кто, черт возьми, знал в жестоко перетасованном мире апреля 1945 года? Насколько Рассел мог судить, он был единственным западным журналистом, желавшим попасть во владения Сталина.
  
  Несмотря на все свои опасения, он был рад, что зашел так далеко. Прошло семь дней с момента его поспешного отъезда из Реймса на северо-востоке Франции, где располагался военный штаб западных союзников. Он уехал утром 29 марта, получив неофициальное подтверждение того, что Эйзенхауэр написал Сталину накануне, обещая Красной Армии исключительные права на Берлин. Если бы Рассел собирался въехать в свой старый родной город на танке, это должен был быть русский танк.
  
  Быстрый обмен телеграммами со своим редактором в Сан-Франциско дал ему разрешение сменить журналистскую сферу деятельности и, что более важно, своего рода полуофициальный фиговый листок, чтобы прикрыть по сути личную одиссею. Сопровождение Красной Армии в столицу Гитлера стало бы замечательной сенсацией для любого западного журналиста, но Рассел хотел это сделать не поэтому.
  
  Просто добраться до Москвы было достаточно сложно, так как это потребовало большого объезда территорий, оккупированных вермахтом, территории, которая все еще простиралась от северной Норвегии до северной Италии. Три поезда доставили его в Марсель, и серия перелетов перенесла его на восток через череду городов – Рим, Белград и Бухарест – все с тем прискорбным отличием, что подверглись бомбардировкам с обеих сторон. Он ожидал трудностей повсюду, но подкуп сработал в Марселе и Риме, и широкие намеки на то, что он поместит Тито на обложку Журнал Time облегчил ему въезд в Белград и, по умолчанию, в более широкую зону советского контроля. Остальное было легко. Как только вы вошли, вы вошли, и власти Бухареста, Одессы и Киева пропустили его, едва взглянув на его паспорт или документы. Без сомнения, различные иммиграционные бюрократии со временем восстановят свою злобность, но на данный момент все казались слишком измотанными войной, чтобы беспокоиться.
  
  Москва, однако, скорее всего, была другой, и Рассел наполовину ожидал приказа вылетать следующим обратным рейсом. Или еще хуже. Но когда, наконец, подошла его очередь, его пропустили, лишь бегло проверив документы. Это было почти так, как если бы они ожидали его.
  
  ‘Мистер Рассел", - произнес голос, подтверждая это. Перед ним возник моложавый мужчина с преждевременно поседевшими волосами, пронзительными голубыми глазами и тонкими губами. Один рукав его блестящего гражданского костюма висел пустым.
  
  Рассел задумался, сколько рук и ног было оторвано от их тел за последние пять лет. Это была не та статистика, которую публикуют правительства, всегда предполагая, что они потрудились ее собрать. ‘Да?" - вежливо ответил он.
  
  ‘Я из отдела по связям с прессой", ’ сказал мужчина. ‘Пожалуйста, пройдите со мной’.
  
  Рассел последовал за ним, наполовину ожидая увидеть комнату где-нибудь в недрах здания терминала. Вместо этого его вывели наружу, туда, где американский одноэтажный автобус выпускал густые клубы черного выхлопа в быстро темнеющее небо. Те, кто поспешил занять поул-позицию в очереди на терминале, были вознаграждены более чем средним шансом на отравление угарным газом.
  
  На всех двухместных сиденьях сидел один или несколько человек, но человек из отдела по связям с прессой быстро освободил место впереди, помахав своим удостоверением личности. Он усадил Рассела на место у окна и сел рядом с ним. ‘ Меня зовут Семен Закаблук, ’ представился он по-английски, когда водитель с лязгом включил передачу. ‘Вы впервые в Москве?’
  
  ‘Нет", - сказал ему Рассел на достаточно беглом русском. ‘Я был здесь в 1924 году, на Пятом съезде партии. И снова в 1939 году, когда был подписан Пакт.’
  
  ‘А", - сказал Закаблук, вероятно, за неимением ничего лучшего. В 1924 году Троцкий был одним из лидеров страны, и шесть лет спустя после визита Риббентропа нацистско-советский пакт, вероятно, был почти таким же неприличным. ‘И вы говорите по-русски?’ спросил он с более чем намеком на грубость.
  
  ‘Я пытаюсь", - сказал Рассел. Значительную часть последних нескольких лет он посвятил изучению языка, отчасти с учетом такого визита, но в большей степени потому, что сфера его использования, казалось, наверняка расширится.
  
  ‘Зачем вы приехали в Москву?’
  
  ‘Сообщить о победе советского народа’.
  
  ‘Ах’.
  
  ‘Вы служили в Красной Армии?’ - Спросил Рассел.
  
  ‘Да, конечно. До этого– ’ Закаблук пожал плечами тем немногим, что осталось от его левой руки. ‘Танковый снаряд в Курской битве. Минуту назад у меня было две руки, потом только одна.’ На мгновение ему показалось, что он жалеет себя, но только на мгновение. ‘Многим друзьям не так повезло’, - добавил он.
  
  Рассел просто кивнул.
  
  ‘Вы были слишком стары для своей армии?’
  
  ‘Я был на Первой войне", - сказал Рассел. ‘Давным-давно", - добавил он, не подумав. В последнее время, из-за всех ужасов, которые он видел в Нормандии и Арденнах, воспоминания о его собственном пребывании в окопах стали удручающе яркими.
  
  Автобус, прохрипев, остановился рядом с платформой железнодорожного вокзала. Это была хорошая новость – Рассел уже чувствовал себя так, как будто несколько суставов вылетели из своих гнезд. Пассажиры толпой вышли из автобуса и сели в вагоны в викторианском стиле, которые ждали, чтобы отвезти их в Москву. Ко всеобщему удивлению, поезд отправился почти сразу. Маленький локомотив возвестил об отправлении победным гудком и вскоре уже мчался через серебристо-березовые леса, окружавшие советскую столицу. К тому времени, как они добрались до Киевского вокзала Москвы, опустилась ночь, и Рассел мельком увидел красные звезды, украшающие далекий Кремль, пока его спутник подталкивал его к метро.
  
  Их поезд, который прибыл почти сразу, был полон усталых лиц и тел в поношенной одежде большого размера. Как и люди по всей Европе, подумал Рассел. Если когда-либо и было время, когда люди могли понять, что чувствуют другие, то, несомненно, это должно быть сейчас, в конце ужасной войны против полностью дискредитированного врага. Но даже если бы они это сделали, он не предполагал, что это имело бы какое-либо значение. Их правительства, возможно, все еще говорили как союзники, но уже вели себя как будущие враги.
  
  Вернувшись на открытый воздух, на фоне ночного неба вырисовывались знакомые очертания отеля "Метрополь". Они прошли через площадь Свердлова и вошли через главный вход.
  
  ‘Утром вы должны явиться в офис по связям с прессой", - сказал Закаблук Расселу, убедившись, что его комната готова. ‘ В десять часов, да? - спросил я.
  
  ‘Да", - согласился Рассел. ‘Спасибо вам’.
  
  Закаблук слегка поклонился и повернулся на каблуках. Направляясь к двери, он слегка кивнул мужчине, сидевшему в одном из кресел вестибюля.
  
  Рассел улыбнулся про себя и поднялся на лифте на второй этаж. Его комната была удивительно похожа на ту, в которой он жил в 1939 году. Советская полиция безопасности, НКВД, снабдила им обнаженную женщину, но по причинам как добродетельным, так и прагматичным, он отказался принять это предложение.
  
  С тех пор, как он расстался с Эффи, были и другие возможности, столь же привлекательные на физическом уровне и гораздо более свободные от политического риска, но он отказался от них всех. Оставаться верным казалось наименьшим, что он мог сделать, после того как спас себя – пусть и с ее поддержкой – за ее счет. Он задавался вопросом, была ли она ему верна, и как бы он отреагировал, если бы она этого не сделала. В этот момент времени ему просто нужно было знать, что она жива.
  
  Он уставился в окно на пустую площадь. Было всего семь тридцать вечера, но город, казалось, уже спал. Он собирался зарегистрироваться в американском посольстве сразу по прибытии, но сойдет и завтрашнее утро – он не думал, что НКВД устроило бы всю эту канитель с размещением его в отеле, если бы они планировали арест рано утром.
  
  Ужин, решил он и спустился в похожий на пещеру, богато украшенный зал ресторана. За двумя столиками обедали несколько русских, но в остальном там было пусто. В меню было только одно блюдо, и к тому времени, когда его в конце концов принесли, он был достаточно пьян, чтобы не замечать вкуса.
  
  
  У трамвая, который, прихрамывая, остановился на остановке на Шлосштрассе, было по крайней мере одно серьезно поврежденное колесо, но Эффи и ее спутники-потенциальные путешественники вряд ли были избалованы выбором. Широкий проспект тянулся безлюдно как на восток, так и на запад, предлагая своего рода доиндустриальное спокойствие, которое предыдущие поколения берлинцев считали навсегда утраченным. Вернуть его, конечно, оказалось довольно дорогостоящим занятием – большинство величественных домов с террасами теперь стояли отдельно или на две части, а пожары, вызванные последним налетом, все еще застилали дымом большую часть неба. Было почти четыре часа дня, и город максимально использовал несколько часов передышки, которые королевские ВВС и ВВС США обычно предоставляли между вылетом одного и прибытием другого.
  
  Трамвай тронулся, шумно стуча по рельсам, направляясь на север, к замку Брюкке. Четверо из пяти пассажиров были женщинами, что, по мнению Эффи, справедливо отражало численность населения города в апреле 1945 года. Большинство детей были отправлены в деревню, а большинство мужчин были отправлены в бой. В разрушенном городе остались только те, кому было за сорок пять, и ходили слухи, что всех, кому не исполнилось шестидесяти, вскоре отправят на различные фронты. Русские находились на восточном берегу реки Одер - немногим более чем в шестидесяти километрах от Берлина - уже почти три месяца, и ежедневно ожидалось возобновление их продвижения на запад. Американцы, приближавшиеся к реке Эльба, были не намного дальше, но только те, кто принимал желаемое за действительное и был полон оптимизма, ожидали, что они достигнут Берлина раньше страшной Красной Армии. Еще месяц, подумала Эффи, может, два. И тогда, так или иначе, все изменилось бы.
  
  Трамвай со скрипом сворачивал на Альт-Моабит, и она мельком увидела синагогу на Леветцов-штрассе, из которой так много евреев было отправлено на восток. Мало кто из нееврейских знакомых Эффи больше упоминал берлинских евреев – это было почти так, как если бы их никогда не существовало. Геббельс даже перестал обвинять их во всех несчастьях рейха.
  
  Слева маячила Моабитская тюрьма в форме звезды, и трамвай повернул налево, на улицу Инвалидов. Казалось, что впереди из-за разрушенной крыши вокзала Лертер поднимается дым, но это оказалось иллюзией – когда дорога изгибалась над горловиной вокзала, она могла видеть через гавань Гумбольдта несколько пожаров, бушующих среди зданий больницы Шарите. Красно-белые кресты, украшающие черепичные крыши, с таким же успехом могли быть мишенями.
  
  Через пять минут трамвай доехал до станции Штеттин. Эффи поспешила войти через арку, наполовину ожидая худшего. Если до обычного вечернего воздушного налета не будет поездов в пригород, и она не сможет добраться до места встречи, то ее беглецы останутся в подвешенном состоянии, и тем, кто рисковал жизнью и конечностями, вывозя их из Берлина, придется забрать их обратно. Она вознесла безмолвную молитву тем богам, которые присматривали за Рейхсбаном, и посмотрела на все еще работающие табло отправления.
  
  Не было никаких объявлений о задержках или отменах, а следующий поезд на Фронау, как утверждается, отправлялся через пять минут.
  
  Он отправлялся через пятнадцать минут, что было достаточно хорошо. Учитывая почти непрерывные бомбардировки, казалось удивительным, что так много вещей продолжало работать. По словам Али, в публичной библиотеке на Бисмарк-штрассе все еще выдавали книги, а когда ветер дул в нужном направлении, они чувствовали запах хмеля, бродящего на пивоварнях Моабита. И полиция не проявляла никаких признаков ослабления хватки. Во всяком случае, казалось, что их было больше, все они прочесывали улицы в поисках любого мужчины с четырьмя конечностями, который не попал в мясорубку вермахта.
  
  Когда они проезжали мимо товарных складов, Эффи обнаружила, что заново переживает ту ночь в декабре 1941 года, часами ожидая в морозном товарном вагоне, а затем с грохотом покидая Берлин под падающими со всех сторон бомбами. Казалось, это было так давно.
  
  Казалось, это было так давно.
  
  Но если предположить, что он все еще жив, если предположить, что он все еще любит ее, если предположить, что она сможет выжить, сколько бы времени ни потребовалось русским… тогда, может быть…
  
  Она оглянулась на своих попутчиков. Опять же, в основном это были женщины, у всех было то выражение умственного истощения, которое обычно бывает на лицах даже у самых упитанных берлинцев. Более трех лет нехватки продовольствия и почти двух регулярных бомбардировок истощили город. Все хотели, чтобы это закончилось, все, кроме него и его отчаявшихся учеников. Грефас, как его саркастически называли люди, сокращение от Греслер Фельдхерр аллер Цайтен, "величайший генерал всех времен’.
  
  Поезд проезжал под Рингбаном, и ветхий на вид паровой локомотив буксировал установленное на рельсах зенитное орудие вдоль надземной линии, выбрасывая еще больше дыма в и без того насыщенное небо. Несколько флахельферов сидели на орудийной установке, и ни один из них не выглядел старше пятнадцати. Два года назад Эффи видела сына Джона Пола в форме флахельфера , но сейчас ему было бы восемнадцать, и, вероятно, он служил в регулярных войсках. Если бы он был еще жив.
  
  Она покачала головой, отгоняя эту мысль, и обратила свое внимание на здесь и сейчас. Большинство других пассажиров сжимали в руках газеты, но никто не читал – хроническая нехватка туалетной бумаги, очевидно, достигла пригородов. Одна женщина заметила, что Эффи смотрит на нее, и уставилась в ответ, но Эффи подавила желание улыбнуться – ее улыбка, как однажды сказал ей Джон, была ее самой узнаваемой чертой. Не то чтобы она ожидала, что ее узнают, больше нет. В эти дни она всегда носила очки, а седые пряди в ее неряшливо подстриженных черных волосах были удручающе аутентичными. Сидеть и ходить так, как будто она на пятнадцать лет старше своего фактического возраста, стало настолько привычным за последние три года, что она иногда задавалась вопросом, был ли этот процесс обратимым.
  
  Поезд остановился, и вид из окна на целые дома и деревья был напоминанием о прошлом. Конечно, это было не репрезентативно – в тот момент, когда поезд тронулся, в поле зрения поплыло еще больше разбомбленных зданий и обугленных деревьев, и можно было разглядеть группу людей, собравшихся, склонив головы, вокруг импровизированной могилы в чьем-то саду за домом. Ущерб был менее масштабным вдали от центра города, но все еще значительным. Если западные союзники целились во что-то более точное, чем Берлин, то их цель была плохой.
  
  К тому времени, когда поезд достиг Фронау, уже смеркалось. Она подавила желание поспешно покинуть конечную станцию и не торопясь пересекла почти нетронутую городскую площадь. В результате взрыва бомбы в местном ратуше была повреждена торцевая стена, но в остальной части здания горел свет, и люди сидели, завернувшись в зимние пальто, у кафе-ресторана по соседству. Большинство их эрзац-кофе выглядели нетронутыми – соблюдение ритуала было явно важнее, чем сам напиток. Из открытых дверей доносился знакомый запах супа из кольраби.
  
  В поле зрения не было никакой формы. Эффи направилась вверх по улице напротив вокзала, как они с Али делали в предыдущую субботу. В тот раз они несли корзину для пикника, но сегодня она несла только небольшой пакет с дополнительными пайками. Если ее остановили, то это было для воображаемого друга, того, кому принадлежал заброшенный коттедж на берегу озера, на который они наткнулись в выходные. Что касается объяснений, то они были довольно скудными, но гораздо лучше, чем ничего.
  
  Не было никакого движения, и в аккуратных пригородных домиках, выстроившихся вдоль дороги, почти не было признаков жизни. Часы Эффи показали ей, что еще нет семи. Она поднесла трубку к уху и услышала несколько успокаивающих звуков. Часы стоили всего несколько пфеннигов на распродаже – вероятно, их нашел в развалинах чьего-то дома профессиональный мусорщик - и казались более подходящими к ее нынешнему облику, чем элегантные Cartier, которые похотливый босс студии подарил ей несколько лет назад.
  
  В те дни, когда она зарабатывала на жизнь актерством, а не своей жизнью.
  
  Она улыбнулась про себя и не в первый раз задалась вопросом, будет ли она когда-нибудь снова играть. Хотела бы она этого? Она действительно не знала. Трудно было представить, какой будет жизнь после нацистов, после войны. Казалось, что так много утрачено и невозвратно.
  
  Последние дома остались позади, деревья высовывались, огораживая дорогу. Эффи захватила с собой фонарик – бесценное сокровище в Берлине 1945 года, – но надеялась, что ей не понадобится им пользоваться. Батарейки садились, и их замена, вероятно, заняла бы больше времени и усилий, чем того стоило.
  
  Тропа туристки отходила от дороги примерно на полкилометра в лес, и она преодолела примерно половину этого расстояния, когда услышала приближающийся автомобиль. Звуку предшествовал слабый отблеск закрытых фар, и Эффи едва успела съехать с дороги, как мимо с грохотом проехал темный силуэт грузовика. Она не могла видеть водителя, и никакого движения в открытой задней части, но, тем не менее, это беспокоило – неофициальный автомобильный транспорт был редкостью в эти дни. Это мог быть просто фермер, у которого был доступ к бензину – кто–то должен был доставлять голубые помои, которые в Берлине выдавали за молоко, - но это казалось маловероятным.
  
  Она вернулась на дорогу, когда звук грузовика затих. Будь там полно гестаповцев, она ничего не смогла бы сделать. К этому времени все ее сообщники будут в движении, без предупреждения.
  
  Никакое другое движение не помешало ей дойти до поворота. Она свернула на тропу туриста, последние лучи заходящего солнца пробивались сквозь деревья впереди. К тому времени, как она добралась до озера, оранжевый шар исчез, и небо превратилось в калейдоскоп красных тонов. Как любили отмечать берлинцы в своей обычной горько-сладкой манере, из обожженного кирпича получаются чудесные закаты.
  
  Коттедж находился в нескольких метрах от берега, и Эффи использовала оставшийся свет, чтобы убедиться, что с выходных ничего не изменилось. Дверь все еще была наполовину сорвана с петель, окна в основном разбиты, и не было никаких признаков того, что кто-то пользовался заплесневелыми стульями или постельными принадлежностями. Коттедж, предназначенный скорее для отдыха на выходные, чем для постоянного проживания, явно был заброшен в начале войны, его владельцы из среднего класса были слишком заняты или умерли, чтобы воспользоваться им.
  
  Она вышла наружу и села на шаткий причал. Озеро простиралось вдаль, как море крови, темнея с течением минут. Звук сирен слабо донесся над водой, настолько слабо, что она подумала, что это ей почудилось, но затем ожили лучи прожекторов, облачно-белые колонны пересекли далекий город, как гигантские ножницы. Еще несколько минут, и к ним присоединились более тонкие красные и зеленые лучи, отчаянно раскачивающиеся взад и вперед.
  
  Было четверть девятого. Она вернулась в коттедж, села на один из стульев с прямой спинкой, скрестила руки на столе и положила на них голову.
  
  Где-то там машинист ждал, когда прозвучит сигнал "все чисто". И когда это происходило, его поезд приходил в движение, огибая северо-восточную окраину города, направляясь к вырубке, которая находилась в трех километрах к северу от того места, где она сидела. Это был товарный поезд, и один из крытых фургонов был загружен ящиками с мебелью испанского посольства. Все дружественные посольства были вывезены из Берлина, подальше от бомбардировок в 1944 году, но их новому местоположению, примерно в пятидесяти километрах к востоку от столицы, угрожала неминуемая опасность российской оккупации, и испанцы запросили разрешение переправить их ценную мебель домой через нейтральную Швецию. Преступные идиоты из Министерства иностранных дел Риббентропа решили, что угроза буфетам Франко важнее, чем хроническая нехватка припасов в их собственных вооруженных силах, и приказали рейхсбанку отвлечь необходимый подвижной состав от выполнения военных обязанностей.
  
  Франко ничего не знал об этом, и, как подозревала Эффи, также не знал его посол. Отправка была предложена Эриком Аслундом и организована атташе, чья ненависть к нацистам проистекала из его набожного католицизма. Это был не первый случай, когда Аслунд использовал партию мебели в своих целях, которые были сосредоточены на том, чтобы доставить потенциальных жертв нацистского режима в безопасное место. Двумя годами ранее, когда бомбежка впервые стала серьезной, шведское посольство предположительно упаковало и отправило свою мебель домой в Стокгольм. Столы и стулья вносили на борт в одном конце, евреям помогали выходить в другом. Подмена была произведена в этом лесу, мебель разломана и зарыта, как только беглецы отправились в путь.
  
  Вскоре после этого Эффи начала работать с Аслундом. Она так и не узнала, какую должность он занимал в шведском посольстве, но предполагала, что она у него была. Когда она в конце концов попросила его, в качестве личного одолжения по отношению к ней, проверить, не приезжал ли англо-американский журналист по имени Джон Рассел в Швецию примерно в конце 1941 года, ему потребовалось всего несколько дней, чтобы дать положительный ответ.
  
  Она знала, что у него были связи по крайней мере с двумя шведскими церквями в Берлине, но он никогда не давал ей никаких других оснований считать его религиозным. Он, несомненно, был храбрым человеком, но у нее никогда не возникало ощущения, что ему нравилось рисковать – в нем было что-то несокрушимо разумное, что напоминало ей Рассела. Он был моложе Джона, около тридцати пяти, и традиционно хорош собой в классическом скандинавском стиле. Она не заметила никаких признаков чувства юмора, но, учитывая тот мир, который они разделяли, это было неудивительно.
  
  Насколько она знала, Аслунд понятия не имела о своей истинной личности. Он знал ее как фрау фон Фрейвальд, вдову-язычницу, которая была готова приютить беглых евреев на несколько драгоценных дней и ночей в своей просторной квартире на Бисмарк-штрассе. Он также, насколько ей было известно, не подозревал, что Али, далекая от того, чтобы быть ее арийской племянницей, была одной из нескольких тысяч еврейских беглецов - или ‘подводников", – нелегально проживающих в Берлине. Он никогда не давал никаких объяснений своей причастности к опасной антигосударственной деятельности, но, возможно, он полагал, что обычная порядочность в этом не нуждалась. В конце концов, он был шведом.
  
  Снаружи естественный свет исчез, но ночное сражение над Берлином отбрасывало движущиеся тени на стену позади нее, и она почти слышала знакомую смесь гудящих самолетов, зенитного огня и разрывов бомб. Она почувствовала, как ее кулаки сжимаются от обычного гнева – какой возможной цели могло служить столько смертей и разрушений? Война была выиграна и проиграна, и наказание женщин Берлина за преступления, совершенные их отцами, сыновьями и братьями в других местах – какими бы многочисленными и ужасными они, несомненно, ни были, – казалось чем-то, что сделало бы ее собственное презренное правительство. По причинам, которые сейчас ускользают от нее, она ожидала лучшего от британцев и американцев.
  
  Она снова опустила голову и закрыла глаза. Она задавалась вопросом, что Джон чувствовал по поводу кампании бомбардировок в своей стране и того факта, что большинство людей, которых он любил, были среди миллионов тех, кто пострадал. Она вспомнила его возмущение, когда люфтваффе бомбили испанский город Герника в поддержку Франко, и спор вскоре после этого с его другом-дипломатом Дугом Конвеем. ‘Бомбардировка гражданских лиц всегда, неизменно является военным преступлением", - настаивал Рассел на званом обеде, о котором шла речь. Никто с ним не согласился. Он был наивен, сказал Конвей. У них были самолеты, у них были бомбы, и они не собирались позволять неспособности поражать высокоточные цели препятствовать их использованию. ‘В этом нет сомнений", - согласился Джон. ‘Но от этого это не станет меньшим преступлением’.
  
  Она надеялась, что он все еще так думает, что война не слишком изменила его. Что он все равно узнал бы ее.
  
  Она вспомнила поход в зоопарк с ним и Полом. Это был один из тех весенних дней, когда все в мире казалось правильным, даже при нацистах у власти. Полу было всего около семи, так что, должно быть, их роман начался рано. Они втроем забрались на борт одного и того же слона и цеплялись друг за друга, пока он неуклюже ковылял по широкой дорожке между железными клетками…
  
  Она внезапно проснулась, думая, что услышала шум снаружи. Не было ни света, ни стука – должно быть, это было животное, возможно, лиса, которая часто посещала коттедж и внезапно почуяла его обитателя-человека. Она поспешно посветила фонариком на часы. Было почти два часа. Еще полчаса, и она опоздала бы на встречу. Как она могла быть такой беспечной?
  
  На стене не было ни движущихся теней, ни отдаленного грома – воздушный налет закончился. Пожары, вызванные бомбежкой, отражались в облаках снаружи, окутывая мир оранжевым сиянием. Она эгоистично надеялась, что ее собственное здание пощадили – найти новое жилье с ее нынешними документами, удостоверяющими личность, не должно было оказаться слишком сложным, но любой контакт с властями сопряжен с определенным риском.
  
  Было холодно, и она чувствовала сырость коттеджа до костей. Она подумала о том, чтобы воспользоваться туалетом на улице, но воспоминание о густой паутине убедило ее присесть на корточки в саду. Ей было почти сорок лет, но пауки все еще пугали ее больше, чем гестапо.
  
  Она решила начать. Ей оставалось пройти всего два километра по удобной тропинке, но было бы разумно добраться до места назначения пораньше и дать себе возможность оценить ситуацию на расстоянии.
  
  Двигаясь так тихо, как только могла, она пошла по тропинке вокруг северного берега озера и углубилась в лес. Местом встречи было специально отведенное место для пикника недалеко от дороги, ведущей из Фронау в Бергфельде, но выше нее. Как они с Эли обнаружили на выходных, там было несколько деревянных скамеек и столов, а также доска с выцветшими фотографиями животных и строгими предупреждениями о недопустимости разбрасывания мусора. Выгравированные стрелки на постаменте направляли зрителей к выдающимся достопримечательностям далекой столицы, а один недавний посетитель обновил экспозицию, нацарапав "руины" перед несколькими названиями.
  
  Эффи приблизилась к этому району с особой осторожностью. Не было видно огней, что и должно было быть. Ей показалось, что она слышит приглушенный разговор, но она была далеко не уверена.
  
  Она сошла с тропинки и пробралась сквозь деревья, благодарная за маскирующий эффект шумящего ветерка, когда она приблизилась к краю поляны. Остановившись, она подумала, что может разглядеть несколько фигур, некоторые стояли, некоторые сидели за одним из столов для пикника. Еще несколько метров, и она была уверена. Их было шестеро.
  
  Они выглядели достаточно невинно, но это была ошибка, которую тигры допустили с заколотыми козами.
  
  Она сказала себе, что человек или люди, которые привезли их, все еще будут наблюдать из укрытия, хотя бы для того, чтобы подтвердить ее собственное прибытие. Она не увидит их, а они увидят ее только издалека – Аслунд хорошо разбирался в структурах камер и обеспечиваемой ими безопасности. Вот почему он хотел, чтобы она отвела группу отсюда к поезду, чтобы обеспечить связь между его организацией в городе и железнодорожниками.
  
  Всегда было возможно, что первоначальные сопровождающие были арестованы в пути, а их места заняли агенты гестапо. Если так, то последний был бы поблизости, наблюдая и ожидая, когда Эффи раскроется и осудит себя.
  
  Она заставила себя подождать еще немного. Пока она напрягала слух и зрение в поисках каких-либо других наблюдателей, одна из фигур за столом внезапно поднялась на ноги и потянулась. ‘Я представляю, как все это могло закончиться, ’ сказал он своим спутникам, ‘ но я никогда не думал о полуночном пикнике’.
  
  Другие мужчины засмеялись, рассеяв подозрения Эффи. Эти люди не были доставлены гестапо.
  
  Она сделала глубокий вдох и вышла из-за деревьев. Неудивительно, что все шестеро мужчин вздрогнули при ее внезапном появлении.
  
  ‘Я ваш гид’, - тихо сказала она. ‘Нам нужно пройти около двух километров, и я хочу, чтобы вы следовали за мной гуськом. Двигайтесь как можно тише. И, пожалуйста, без разговоров.’
  
  Они сделали, как им сказали.
  
  Она повела их обратно по тропинке, по которой шла сама, и через двести метров свернула на другую. Эта новая тропа вела на север, взбираясь на деревья и огибая склон невысокого холма. Эффи сомневалась, что по тропинкам в этом лесу теперь часто ходят люди, но играющие в солдатики Гитлерюгенд наводнили все леса в пределах легкой досягаемости от столицы до конца 1942 года, и природе еще не удалось стереть все следы их прогулок. По этому пути все еще было легко следовать.
  
  Случайный шум, вероятно, животное, уклоняющееся от прохода, прорывался сквозь постоянный свист ветра в деревьях, и Эффи чувствовала нервозность тех, кто стоял позади нее. Она понятия не имела, как далеко они уже проехали, или как много они знали о том, куда направляются. Она вспомнила свой собственный прерванный рейс из Германии тремя годами ранее и чувство полного бессилия, которое она испытывала в руках тех, кто пытался ей помочь. Все это ожидание, все это напряжение.
  
  В движении было легче. Она слышала тяжелое дыхание мужчин позади себя, могла представить, как надежда борется со страхом. Еще несколько дней, и их судьба была бы решена – убежище в Швеции или какое-нибудь импровизированное место казни.
  
  Они уверенно шли через шелестящий лес. Едва взошедшая луна вскоре осветила верхушки деревьев, и к тому времени, когда они появились над вырубкой, она была достаточно высоко, чтобы отразиться от удаляющихся рельсов. Они тянулись прямо, как стрелы, в обоих направлениях: на юго-восток к Берлину, на северо-запад к побережью Балтики.
  
  Она повернулась к шестерым беглецам и впервые разглядела их как следует. Троим было за сорок или старше, все были одеты в костюмы и рубашки с высокими воротничками, которые предпочитал старый высший класс. Армейские политики, подумала Эффи, потенциальные жертвы бесконечной охоты на любого, кто хотя бы отдаленно был замешан в заговоре с целью убийства фюрера прошлым летом. Возможно, рейх был при последнем издыхании, но Гитлер был полон решимости, чтобы все его немецкие враги умерли раньше него.
  
  Трое других были моложе, одеты в более дешевую, менее официальную одежду. Евреи, догадалась Эффи, по виду двоих из них. Она с ужасом осознала, что узнала одного мужчину. Год или больше назад он провел ночь в этой квартире.
  
  Его глаза сказали ей, что признание было взаимным, что не предвещало ничего хорошего. Но сейчас она ничего не могла с этим поделать.
  
  ‘Я оставляю вас здесь", - сказала она, поднимая руку, чтобы унять внезапную тревогу в шести парах глаз. ‘Видишь там хижину железнодорожников?" - добавила она. ‘Подождите за ним. Поезд остановится, кто-нибудь придет и заберет вас, покажет, где сесть.’
  
  ‘Когда это должно состояться?’ - спросил один мужчина.
  
  ‘Скоро", - сказала ему Эффи. ‘В ближайшие полчаса’.
  
  ‘Когда рассветет?’ - спросил другой голос.
  
  ‘Не раньше, чем через три часа", - сказал ему один из его спутников.
  
  ‘ Ладно, удачи, ’ сказала Эффи, отворачиваясь.
  
  ‘Спасибо", - пробормотали несколько голосов ей вслед.
  
  Казалось неправильным оставлять их на произвол судьбы, но Аслунд настояла, чтобы она проследила их шаги как можно быстрее и убедилась, что за ними нет слежки. Если это так, то она должна была увести погоню в безопасном направлении. В безопасности, то есть, для всех, кроме нее самой.
  
  При бледном свете полумесяца, заливающем деревья, не беспокоясь о своих подопечных, она смогла идти намного быстрее, и по мере того, как ее страхи перед встречей с врагом начали исчезать, ее продвижение по лесу стало казаться почти волнующим. Ей захотелось запеть, но она сумела сдержаться. Когда война закончится, у нас будет много времени для пения.
  
  И затем, где-то впереди, она услышала собачий лай.
  
  В этом месте тропинка спускалась с гребня невысокого хребта. Она вглядывалась в темноту внизу, ища огни или движение в переплетении деревьев.
  
  Вторая волна лая звучала по-другому. Была ли там не одна собака, или это было только ее воображение?
  
  Вдалеке мерцал свет – возможно, огни. Они были в нескольких сотнях метров, подумала она, хотя было трудно оценить расстояние. В любом случае, достаточно далеко, чтобы она не слышала голосов или шагов.
  
  Что ей делать? Если бы это было гестапо, то собака или собаки шли бы по их запаху. Она никак не могла стереть это, но она могла добавить другой след, отойдя от пути. На самом деле это было все, что она могла сделать – она, конечно, не могла идти ни вперед, ни назад. Не раздумывая, она сошла с тропинки и поспешила к деревьям, двигаясь так быстро, как только могла, по изломанному склону. Земля под деревьями была достаточно рыхлой, чтобы поглотить звук ее движения, и больше никакой лай не прорывался сквозь фоновый свист ветра. Когда она остановилась через несколько минут и долго смотрела назад, не было никаких признаков огней.
  
  Неужели они просто пошли дальше по тропинке? И если да, доберутся ли они до вырубки раньше поезда? Она не слышала последнего, но оно уже должно было прибыть.
  
  Это было не в ее власти. ‘Спасайся, Эффи", - пробормотала она и двинулась дальше. Через несколько минут она оступилась в узкой канаве. На дне была вода – конечно, ее было немного, но она стекала вниз и, предположительно, в направлении озера. Она следовала за ним вниз по склону, казалось, целую вечность, время от времени бросая тревожный взгляд через плечо, но не было никаких признаков преследования. Она начала надеяться, что ей это померещилось. Могли ли огни и лай исходить от чего-то столь невинного, как лесник и его собака? Существовали ли такие люди все еще в Третьем рейхе? Это было возможно. Часто казалось, что война поглотила всю нормальную жизнь, но постоянно всплывали события, доказывающие обратное.
  
  Она внезапно оказалась на тропинке, которая огибала озеро, не более чем в паре сотен метров от взятого напрокат коттеджа. Пол гордился бы ею, подумала она, вспомнив радость мальчика, выигравшего ознакомительное занятие в Гитлерюгенд в довоенные выходные. Она очень гордилась собой.
  
  Не было никаких признаков того, что коттедж принимал каких-либо посетителей. Она съела одну из булочек, которые привезла с собой, выпила немного воды и попыталась определиться с планом действий. Еще не было пяти часов, что означало еще два часа темноты. Ей остаться или уйти? Она рассчитывала вернуться в Берлин около 8 утра и не удосужилась отметить время отхода первого поезда – если бы она вернулась пешком на станцию Фронау сейчас, она могла бы оказаться одна – и бросаться в глаза – на пустой платформе. Оставаться на месте еще пару часов казалось, в конечном счете, чуть менее опасным. Она устроилась в ожидании рассвета, желая знать, успели или нет шестеро мужчин на свой поезд. Если бы они это сделали, она была бы в безопасности на ночь. Если бы они этого не сделали, кто-нибудь вскоре заговорил бы.
  
  Она снова очнулась от неожиданного сна. На этот раз, вероятно, ее разбудил солнечный свет – было почти восемь часов. Она вышла на улицу отлить, только чтобы услышать звук мужских голосов вдалеке. И лающая собака. Они ехали со стороны Фронау.
  
  Должна ли она бежать? Если бы они искали ее, то вокзал был бы перекрыт в любом случае. И собаки наверняка выследили бы ее, если бы она вернулась в лес. Ее единственной надеждой было блефовать.
  
  Ей нужно было быть уверенной в своих фактах. Поспешив обратно в дом, она направилась прямо к ящику, где они с Эли нашли письма. Два были адресованы Харальду и Марии Видманн и имели почтовые штемпели Гейдельберга. Внутри обоих было несколько исполненных долга строк из ‘твоего любящего сына, Хартмута’. Он якобы ‘усердно работал’, предположительно, на своих занятиях. Третьим был счет за ремонт лодки, адресованный только герру Видманну.
  
  Она повторила названия вслух, затем закрыла ящик и бросила быстрый взгляд вдоль полки с истлевающими книгами. Там была пара книг Карла Мэя и несколько книг о птицах и рыбалке.
  
  Голоса теперь раздавались за пределами коттеджа. Она стояла неподвижно, не желая выдавать своего присутствия, надеясь, что они пройдут мимо.
  
  Не повезло. ‘Проверьте внутри’, - сказал кто-то.
  
  Она подошла к дверям и крикнула ‘доброе утро’, как будто была вне себя от радости, встретив группу проходящих незнакомцев. Мужчина, идущий ей навстречу, и двое из тех, кто остался на дорожке у озера, были одеты в светло-серо-голубую форму баншутцполиции; на ответственном за это человеке было длинное кожаное пальто, любимое гестапо. Он медленно шел к ней, наслаждаясь каждым шагом.
  
  ‘Что-то не так?’ Невинно спросила Эффи.
  
  ‘Кто вы, мадам? Где ваши документы?’
  
  Эффи достала их из сумки и передала мне.
  
  ‘Эрна фон Фрейвальд", - прочитал он вслух с легким, но безошибочным намеком на презрение к ‘фон’.
  
  ‘Да", - весело согласилась она.
  
  ‘ А что вы здесь делаете, фрау фон Фрейвальд? - спросил я.
  
  ‘ А, ’ сказала Эффи. ‘Это немного смущает’.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Этот коттедж принадлежит моим старым друзьям. Мы с моим покойным мужем часто навещали их до войны. Райнер был заядлым рыбаком, как и Харальд. Они проводили целые ночи на озере, и мы с Марией разговаривали...’
  
  ‘Ваша общественная жизнь до войны меня не интересует. Что ты здесь сейчас делаешь?’
  
  ‘Я пришел посмотреть, смогу ли я остаться здесь, подальше от бомбежки. В городе становится так плохо, и, ну, я приехал сюда прошлой ночью. Поезд ехал целую вечность, и я с трудом нашел коттедж после всех этих лет, а к тому времени, когда я это сделал, возвращаться было слишком поздно. Итак, я остался на ночь. Я как раз собирался уезжать, когда вы приехали.’
  
  ‘ А где владельцы? - спросил я.
  
  ‘Я не знаю. Харальд всегда был немного скрытен в том, что он делал, поэтому я предполагаю, что он где-то выполняет военную работу. Я не видел их с 1940 года.’
  
  ‘Но вы решили завладеть их домом?’
  
  ‘Я уверен, они бы не возражали, если бы знали. Я надеялся остаться всего на несколько недель. Пока чудо-оружие не будет готово, - добавила она, надеясь, что не переусердствовала, - и враг не прекратит нас бомбить.
  
  Он посмотрел на нее, затем снова начал просматривать ее бумаги. Он мне не верит, подумала она, но он не знает почему, и он действительно не может заставить себя поверить, что женщина средних лет - это то, что он ищет.
  
  ‘В этом районе проблемы?" - спросила она. ‘Сбежал ли иностранный заключенный из одного из лагерей?’
  
  ‘Это не ваша забота", - резко сказал он и протянул руку с ее бумагами. ‘Если вы хотите здесь жить, вы должны получить письменное согласие владельцев и вид на жительство в местном отделении партии. Понятно?’
  
  ‘ Да. Спасибо. ’ Она поборола искушение сделать реверанс.
  
  Он бросил на нее еще один взгляд и резко развернулся на каблуках. Собака радостно заскулила от перспективы возобновления прогулки.
  
  Когда звук их шагов затих, Эффи прислонилась всем телом к дверному косяку, закрыла глаза и позволила своему дыханию вырваться со взрывным вздохом облегчения.
  
  
  Фюрер, мы благодарим вас!
  
  7 – 9 апреля
  
  Русселл проснулся рано, что было даже к лучшему, поскольку он забыл попросить разбудить его стуком в дверь. Если предположить, что американское посольство не переезжало за последние пять лет, у него было время позавтракать и нанести быстрый визит перед встречей с советскими властями. Он умылся и побрился неожиданно горячей водой, оделся и поспешил в ресторан.
  
  Обслуживание было лучше, чем накануне вечером, и среди тех, кто лениво играл с подозрительно выглядящими ломтиками холодного мяса, были один британский и два американских иностранных корреспондента. Один из последних, Билл Мэнсон, был старым знакомым по довоенному Берлину. С 1920-х годов он представлял различные газеты Восточного побережья в полудюжине европейских столиц, и его вечная короткая стрижка была подходящего серого цвета. Ему должно было быть далеко за шестьдесят.
  
  ‘Я думал, ты с Айком", - сказал Мэнсон, когда Рассел сел.
  
  ‘Я был. Мне нужны были перемены.’
  
  ‘Что ж, если вам нужен был отдых, вы пришли по адресу. Здесь месяцами ничего не происходило, и ничего не произойдет до парада победы. День рождения Ленина или Первомай, в зависимости от того, как быстро Жуков и Компания смогут все уладить. Если вам нравится часами смотреть, как мимо проезжают танки, вы будете на седьмом небе от счастья.’
  
  ‘Звучит захватывающе. Я Джон Рассел, ’ сказал он двум другим. "Хроника Сан-Франциско’.
  
  - Мартин Иннес, Дейли Скетч, - представился тот, что потоньше, из двух англичан. У него были зачесанные назад каштановые волосы и довольно заметные уши, дополнявшие приятное, доброжелательное лицо.
  
  - Квентин Брэдли, Хроника новостей, ’ вставил другой. У него были волнистые светлые волосы, пухлое лицо и акцент, характерный для средней школы, от которого у Рассела заныли зубы.
  
  ‘Это обычный завтрак?’ - спросил он.
  
  ‘Никогда не меняется", - подтвердил Мэнсон. ‘Однажды я забрал мясо с собой, просто чтобы убедиться, что они не приносят каждое утро одни и те же куски обратно’.
  
  Рассел потянулся за хлебом и джемом. Первое было темным и несвежим, второе - на удивление вкусным. Вишни с Кавказа, скорее всего.
  
  ‘Как вы сюда попали?’ - Спросил Иннес.
  
  Рассел рассказал о своем маршруте, подняв несколько бровей в процессе.
  
  ‘Вы, должно быть, были действительно увлечены", - прокомментировал Мэнсон, когда он закончил. ‘ Есть какая-то особая причина?
  
  Рассел сказал им, что надеялся занять место у ринга, когда Красная Армия войдет в Берлин.
  
  Ни за что, был единодушный ответ.
  
  ‘Почему бы и нет?’ - Спросил Рассел. ‘Разве они не хотят свидетелей своего триумфа? Они так плохо обращаются с немецкими гражданскими?’ Он не хотел верить сообщениям, приходящим из Восточной Пруссии – об изнасилованных немецких женщинах, прибитых гвоздями к дверям сарая.
  
  ‘Возможно, так и есть, - сказал Мэнсон, ‘ но это не вся история. Я думаю, главная причина, по которой они не допускают иностранных репортеров к Красной Армии, заключается в том, что это может рассказать им о Советском Союзе. Они не хотят, чтобы мир узнал, насколько безрассудно они относятся к жизням своих солдат или насколько отсталой является большая часть их армии. Передовые подразделения хороши, в этом нет сомнений, но в остальном – ни формы, ни оружия недостаточно, просто огромная толпа следует за ними, дюжинами ворует наручные часы и интересуется, для чего нужны туалеты со сливом. Вряд ли это реклама тридцати лет коммунизма.’
  
  Рассел пожал плечами. ‘Я должен попытаться’.
  
  ‘Удачи", - сказал Мэнсон с сочувственной улыбкой.
  
  Вероятно, он был прав, думал Рассел, пересекая площадь Свердлова и спускаясь по Охотному ряду в направлении американского посольства, пытаясь не обращать внимания на мужчину в костюме, идущего метрах в двадцати позади него. Это был его первый взгляд на город днем, и Москва показалась ему гораздо более жалким местом, чем в 1939 году. Там было много видимых повреждений от бомб, учитывая, что с момента последних настоящих немецких атак прошли годы. Витрины магазинов были пусты, и люди в большом количестве стояли в очереди за тем, что было спрятано внутри.
  
  Он предположил, что все постепенно возвращается в норму. Трамваи катились по широким бульварам, и орды просто одетых пешеходов спешили по тротуарам. Там, где когда-то были тенистые парки, на нескольких уцелевших деревьях распускались весенние почки. Конечно, было трудно поверить, что прошло всего три года с тех пор, как вермахт постучался в двери города.
  
  Когда Рассел приблизился к зданию посольства, он заметил два новых автомобиля Газ-11, припаркованных на другой стороне дороги. В каждом было по меньшей мере по два человека, и они, по-видимому, ждали, когда кто-нибудь последует за ними. Паранойя режима достигла новых высот.
  
  Оказавшись внутри, Рассела попросили расписаться в обычной книге и сказали подождать.
  
  ‘У меня другая встреча через двадцать минут", - возразил он.
  
  ‘Это не займет много времени", - сказал ему дежурный офицер
  
  Полминуты спустя по лестнице спустился темноволосый мужчина в очках лет тридцати с небольшим. Рассел не видел Джозефа Кеньона с конца 1941 года, когда дипломат находился в Берлине. Впервые он встретился с ним в Праге двумя годами ранее, во время его собственного краткого пребывания на службе у американской разведки.
  
  После того, как они пожали друг другу руки, Кеньон провел его через здание в большой и едва ухоженный сад во внутреннем дворе. ‘Все номера прослушиваются", - сказал ему дипломат, потянувшись за американской сигаретой. ‘Или, по крайней мере, некоторые из них такие. Мы находим их и уничтожаем, но они на удивление эффективны при установке новых.’
  
  ‘Рад вас видеть, - сказал Рассел, - но я пришел только для того, чтобы зарегистрировать свое присутствие. Через пятнадцать минут у меня встреча в отделе по связям с прессой.’
  
  ‘Просто скажите мне, ради кого вы здесь", - сказал Кеньон. ‘Мы не получали никаких известий’.
  
  Копейка упала. "Я здесь из-за "Кроникл", больше ни из-за кого. Я бросил работать на правительства в 1941 году.’
  
  ‘О", - сказал Кеньон, явно удивленный. ‘Верно. Итак, почему Москва? Здесь ничего не происходит.’
  
  Рассел вкратце изложил ему суть.
  
  ‘Ни за что", - сказал ему Кеньон, вторя журналистам в "Метрополе".
  
  Заказав выпивку на этот вечер, Рассел поспешил обратно по Охотному ряду, его тень из НКВД не отставала. Небо, как и его настроение, темнело, и когда он добрался до офиса по связям с прессой на Тверской улице, начали падать крупные капли дождя. Опоздав на минуту, его заставили ждать еще двадцать, вполне возможно, в наказание. На столе в приемной лежал альбом с фотографиями советских достижений: плотины, сталелитейные заводы и счастливые труженики колхоза, едущие на своих новеньких тракторах навстречу закату. Он громко рассмеялся, увидев фотографию Сталина в окружении нервно улыбающихся женщин в комбинезонах, и получил уничтожающий взгляд от молодой секретарши.
  
  Кто-то приехал, чтобы забрать его, худой, лысеющий мужчина лет тридцати с озабоченным видом, который представился как Сергей Платонов. Поднявшись наверх, Рассел обнаружил причину тревожного выражения лица Платонова – другой мужчина примерно того же возраста с более густыми волосами, жестким взглядом и в форме майора НКВД. Его звали Леселидзе.
  
  Расселу напомнили о другом интервью, которое он выдержал в Берлине несколькими годами ранее. И тогда обезьяна задавала вопросы, в то время как шарманщик просто сидел там, заставляя всех нервничать.
  
  Помещение напоминало небольшой лекционный зал, с несколькими короткими рядами кресел, обращенных к слегка приподнятому помосту. Они все сели, Платонов и Леселидзе за стол лектора, Рассел в первом ряду аудитории. Это больше походило на суд, чем на интервью.
  
  Платонов спросил на почти безупречном английском, известно ли Расселу об ограничениях военного времени на передвижение, применимых ко всем несоветским гражданам.
  
  ‘Да", - ответил Рассел на том же языке. В окне ему бросился в глаза движущийся кран - доказательство того, что шла какая-то реконструкция.
  
  ‘А общие правила, регулирующие разговоры между иностранцами и советскими гражданами?’
  
  ‘Да’.
  
  Понимал ли он особые правила, регулирующие деятельность иностранных репортеров в Советском Союзе, особенно те, которые касаются передачи любой информации, которая считается наносящей ущерб советскому государству?
  
  ‘Я верю", - подтвердил Рассел. Он не был осведомлен о текущих деталях, но суть вряд ли изменилась – иностранным журналистам будет разрешено подпирать главные бары отеля, тихо сидеть на официальных пресс-конференциях и вести непринужденные беседы со специально отобранными рабочими-моделистами на заводах по сборке тракторов. Все остальное было бы запрещено.
  
  ‘У вас есть что-нибудь, что вы хотели бы увидеть?’ - Спросил Платонов. ‘Возможно, колхоз’. В его голосе звучал заботливый хозяин, но лицо его спутницы говорило совсем о другом.
  
  ‘Я хотел бы увидеть Берлин с Красной Армией", - сказал Рассел, устав от игры и переходя на русский. ‘Остальной мир должен знать, кто на самом деле победил немцев’.
  
  Лесть не произвела впечатления. ‘Это невозможно", - спокойно ответил Платонов по-английски. ‘У нас строгие правила – только советским журналистам разрешается находиться в советских войсках. Мы не можем нести ответственность за безопасность иностранных журналистов в зоне боевых действий. Это совершенно невозможно.’
  
  ‘ Я... ’ начал Рассел.
  
  ‘Почему вы так уверены, что Красная Армия достигнет Берлина раньше американцев?’ Леселидзе спросил его по-русски. Платонов откинулся на спинку стула, как будто испытывая облегчение от того, что его роль закончена.
  
  Рассел ответил на том же языке. ‘Около десяти дней назад генерал Эйзенхауэр написал личное письмо товарищу Сталину. Он сказал генералиссимусу, что армии союзников не будут наступать на Берлин, что их следующие действия будут направлены на Гамбург на севере, Лейпциг в центре и Мюнхен на юге.’
  
  Леселидзе улыбнулся. ‘Я не знал, что подробности этого письма были обнародованы на Западе. Но это не важно. Важно то, говорил ли генерал Эйзенхауэр правду. Мы знаем, что Черчилль хочет Берлин, и что все генералы хотят того же, как британские, так и американские. Почему Эйзенхауэр должен быть другим? Он генерал; он, должно быть, хочет славы, которая сопутствует самому большому призу. Так почему он говорит нам, что нет?’ Русский наклонился вперед на своем сиденье, как будто хотел услышать ответ Рассела.
  
  ‘Вы ошибаетесь", - сказал ему Рассел. ‘Вы не понимаете, как все устроено на Западе. Война фактически выиграна, но до ее окончания погибнет гораздо больше солдат, и правительство США предпочло бы, чтобы это были русские, а не американцы. Оккупационные зоны уже согласованы, поэтому они не видят никакого смысла жертвовать жизнями за территорию, которую им придется вернуть. И вдобавок ко всему, у них в голове эта нелепая бредятина о несгибаемых нацистах, направляющихся на юг, в Альпы, где они якобы построили крепость, чтобы покончить со всеми крепостями.’
  
  Леселидзе покачал головой. ‘Вы достаточно умны, чтобы видеть это насквозь, а ваши лидеры нет?’
  
  ‘Я знаю нацистов лучше, чем они сами. Если бы Гитлер и его последователи знали, как планировать заранее, они могли бы выиграть эту проклятую войну. И последнее. Эйзенхауэр ненавидит Монтгомери, которому пришлось бы отводить ведущую роль в любом наступлении на Берлин. Поверьте мне, Айк скорее позволил бы Жукову получить приз, чем доставил Монти такую славу.’
  
  Леселидзе откинулся на спинку своего сиденья, все еще выглядя не совсем убежденным. ‘Очень интересно. Благодарю вас, мистер Рассел. Но, как объяснил вам товарищ Платонов, политика, запрещающая журналистам путешествовать с советскими войсками, является чрезвычайно строгой. Итак...’
  
  ‘Я уверен, что это очень хорошая политика. Но в ваших интересах было бы сделать исключение в моем случае.’
  
  Леселидзе выглядел озадаченным. ‘Я не понимаю’.
  
  ‘Товарищ Леселидзе, у меня есть личные причины для желания войти в Берлин с Красной Армией. Моя жена и ребенок, вероятно, в городе. Моя жена, которая помогла мне бежать из Германии в 1941 году, более трех лет скрывалась от гестапо. И вот Красная Армия наступает. Все солдаты читали статьи товарища Симонова, призывающие к наказанию немецкого народа...’
  
  ‘Да, да. Но товарищ Сталин теперь издал приказ, призывающий войска карать только нацистов...’
  
  ‘Я знаю. И это очень мудрый приказ. Но после того, что немцы сделали с вашей страной и вашим народом, армия святых жаждала бы мести. И хотя я могу это оценить, я все еще хочу защитить свою семью. Ты можешь это понять?
  
  Леселидзе пожал плечами. ‘Мы все хотим защитить наши семьи", - вежливо сказал он. ‘Но я не понимаю, каким образом помощь вам в защите ваших данных принесет пользу Советскому Союзу’.
  
  ‘Потому что у меня есть кое-что предложить взамен", - сказал ему Рассел.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Я хорошо знаю Берлин. Все, что нужно знать вашим генералам, я могу им рассказать. Где есть все, лучшие дороги, смотровые площадки. Я могу спасти жизни русских в обмен на жизни моей семьи.’
  
  Даже для самого Рассела это прозвучало ужасно слабо.
  
  ‘Я был бы очень удивлен, если бы мы уже не обладали этой информацией", - сказал ему Леселидзе. ‘Я, конечно, передам ваше предложение соответствующим властям, но я уверен, что ответ будет отрицательным’.
  
  
  Выйдя из трамвая на своей остановке на Бисмарк штрассе, Эффи проверила, что ее здание все еще стоит. Успокоившись, она осмотрела остальную часть широкой улицы в поисках свежих повреждений от бомб. Ничего не было заметно. Дым, все еще поднимающийся на северо-западе, наводил на мысль, что последние британские атаки пришлись на этот район города, где находились многие крупные предприятия военной промышленности. Что внесло приятные изменения.
  
  Она поднялась в их квартиру на втором этаже, чувствуя усталость в ногах. Она также чувствовала эмоциональное оцепенение. Привыкла ли она жить в страхе или стала более искусной в подавлении своих чувств? Была ли разница? Она слишком устала, чтобы беспокоиться.
  
  Эли не было дома, но записка на кухонном столе обещала, что она вернется к четырем. Не было никакого упоминания о том, где она была, что вызвало у Эффи укол, вероятно, ненужного беспокойства. Несмотря на всю свою молодость, Али никогда не заботилась о собственной безопасности, и только накануне прочитала Эффи лекцию о том, как важно не становиться слишком самоуверенной. Было бы так ужасно упасть на самом последнем препятствии, после всего, через что они прошли.
  
  Али оставила ей немного супа в кастрюльке, но газа не было, а Эффи не чувствовала себя настолько голодной, чтобы есть его холодным. Вместо этого она откусила кусочек хлеба и прошла в свою спальню, решив, что приляжет, сколько бы времени ни потребовалось американцам, чтобы прибыть наверх. Вероятно, было бы разумнее спуститься прямо вниз, но идея провести лишнее время в подвальном помещении была менее привлекательной.
  
  Она легла на кровать, закрыла глаза и задалась вопросом, что Али будет делать после войны. Брак с Фрицем был бы хорошим началом, и не меньшим, чем она заслуживала. Девушка потеряла так много – ее родителей депортировали и, предположительно, убили, ее первого парня тоже, – но она выросла в такую находчивую молодую женщину. Она, безусловно, спасла Эффи жизнь. Когда двое беглецов столкнулись друг с другом в кафе Уландек в июне 1942 года, именно Али свел Эффи с фальшивомонетчиком Шенхаусом, и именно он задокументировал фальшивую личность, которая служила ей с тех пор.
  
  Где он был, подумала она. В 1943 году он был узнан и почти пойман одним из еврейских грейферов – ‘ловцов’, – которых наняло гестапо, и сбежал в Швейцарию. О нем больше никто ничего не слышал, что, вероятно, было хорошей новостью – если бы гестапо поймало его, они бы позлорадствовали. Из его истории получился бы хороший фильм, подумала она. Финальный кадр, заполняющий экран Альпами…
  
  Ее разбудил вой сирен воздушной тревоги. Ей это показалось, или они звучали все более изношенно? Сколько воздушных налетов в среднем длилась сирена?
  
  Она быстро спустилась по лестнице, пересекла задний двор и спустилась по узкой лестнице в большое полуподвальное помещение, которое обслуживало ее собственное здание и еще четыре других. Иногда там ночевало до ста пятидесяти человек, но в последнее время казалось, что их примерно вдвое меньше. Программа призыва и эвакуации Фольксштурма забрала большинство оставшихся мужчин и детей, и несколько женщин стали жертвами бомбардировок. Многие из последних недавно потеряли мужа или сына и в своем горе перестали принимать какие-либо меры предосторожности для собственной безопасности.
  
  Странно, но каким-то предсказуемым образом обитатели разных домов держались вместе в своем общем убежище, расставив свои раскладушки и стулья по кругу, как в лагере, несмотря на то, что они почти не общались друг с другом на поверхности. И у каждой группы, предположила Эффи, будет одинаковый набор стереотипов. Был циник, который не верил всему, что говорили власти, и старый нацист, который все еще цеплялся за свою веру в окончательную победу. Там была женщина, которая не говорила ни о чем, кроме своего пропавшего сына, и старик , который сражался в Первую войну, когда все делалось намного эффективнее. Там была пара, которая держала друг друга за руки и, казалось, всегда молилась. Иногда Эффи сидела там на кастинге фильма, назначая актеров и актрис, с которыми была знакома в прошлом, на различные роли.
  
  Фрау Пфлипсен была той, кого она хотела бы сыграть, надеюсь, в отдаленном будущем. Женщина утверждала, что ей девяносто, и, вполне возможно, так и было, поскольку она потеряла двух внуков под Верденом в 1916 году. Миниатюрная, ростом 1,45 метра и весом не намного больше 40 килограммов, она была более чем счастлива поделиться своими чувствами о власти в целом и нацистских лидерах в частности. Она поневоле питала слабость к Геббельсу – ‘Ты должен признать это, маленький засранец умен", – но считала, что остальных следует поставить к стенке и расстрелять. Несколькими месяцами ранее Эффи и Али позабавились, написав сценарий встречи фрау Пфлипсен с фюрером. Последний едва успел вставить хоть слово.
  
  В то утро фрау Пфлипсен читала вслух с единственного листа, который сошел за ежедневную газету. Штурм Красной армией ‘Крепости Кенигсберг’ был в самом разгаре, и Promi – министерство пропаганды – очевидно, решило, что другие немецкие города должны быть полностью осведомлены об их возможной участи. Почему, удивлялась Эффи, пока фрау Пфлипсен легким галопом рассказывала о советских зверствах, а лица вокруг нее становились все более встревоженными. Что хорошего в том, чтобы пугать людей? Если Геббельс действительно верил, что немецкие поражения объяснялись отсутствием стойкости, то он не был таким уж умным маленьким засранцем, в конце концов.
  
  Как только фрау Пфлипсен закончила свою речь, фрау Эссер подняла руку, надеясь призвать к тишине. Ее муж был надзирателем квартала до середины марта, когда в результате неожиданного налета погибли он и его молодые кочанчики капусты на соседнем участке, и она унаследовала этот пост по умолчанию. Никто другой не хотел этой работы, и никто другой не мог прочитать написанные им от руки списки местных жителей. Фрау Эссер сама была не слишком увлечена, и этот факт время от времени вызывал чувство вины в ее собственной груди, но больше никого не беспокоил. В эти последние недели "меньше, чем кин" казалось в высшей степени подходящим ответом.
  
  ‘У меня есть короткое объявление", - сказала она. ‘Любая женщина, которая желает, может записаться на полдневную тренировку по стрельбе из огнестрельного оружия в казармах у Ли-этцензее. Инструкторы будут из СС. Если вам интересно, приходите ко мне.’
  
  Пара женщин так и сделала, и Эффи подумала о том, чтобы присоединиться к ним. Они раздавали оружие во время тренировки? Если так, возможно, стоит рискнуть провести несколько часов в компании эсэсовцев. Она внутренне улыбнулась при воспоминании о последнем подобном случае, когда они с Али приняли приглашение на рождественскую вечеринку СС на Потсдамской площади, размещенное на плакате. Еда и питье были замечательными, и их единственной проблемой было избавиться от новоприобретенного поклонника Эли из СС. Он настоял на том, чтобы проводить ее обратно в квартиру, и смягчился только тогда, когда Али объяснила, что ее мужа – майора вермахта – в этот день ждут дома в отпуске, и он будет возмущен, если его жена вернется с другим мужчиной.
  
  Это были другие дни, подумала Эффи. В 1943 году ни один из них на самом деле не рассчитывал пережить войну, и ощущение, что терять нечего, побуждало идти на риск. Теперь, когда выживание казалось почти достижимым, инстинктивным побуждением было не делать ничего, что могло бы привлечь внимание. Эффи решила, что она забудет об обучении стрельбе из огнестрельного оружия, но она все еще может попытаться раздобыть пистолет. Мужчины плохо вели себя на войнах, особенно в их последние дни, когда ни победители, ни проигравшие ничего не выигрывали, ведя себя хорошо.
  
  Она откинулась на свою раскладушку, надеясь еще немного поспать, как раз в тот момент, когда звук разрывающихся бомб проник в убежище. Они падали по меньшей мере в миле от нас, прикинула Эффи – как и большинство берлинцев, она стала довольно опытной в оценке таких вещей.
  
  Следующая ручка была ближе, но не настолько, чтобы стряхнуть пыль с потолка. По меньшей мере, в четверти мили. Она посмотрела вверх, в сотый раз задаваясь вопросом, выдержит ли этаж выше, если здание наверху рухнет. Они сделали все возможное, чтобы укрепить его, но никто на самом деле не знал. Если это действительно произошло, она надеялась, что это произошло на ее голову. Мысль о том, что ее похоронят заживо, наполнила ее ужасом.
  
  Новые взрывы, и на этот раз сверху полетели маленькие пылинки. Как и все остальные, Эффи приготовилась к внезапному раскату грома, но по мере того, как тянулись минуты, становилось очевидно, что его не будет. Вдалеке раздались приглушенные взрывы, затем еще дальше.
  
  Сигнал "все чисто" прозвучал раньше, чем обычно. При условии, что британского дневного налета не будет, улицы должны быть безопасными до наступления темноты, и Эффи знала, что ей следует воспользоваться возможностью пройтись по магазинам. Когда русские были на Одере, кто знал, что запасы продовольствия в городе внезапно иссякнут?
  
  На улице все еще было серо, и большая часть неба на востоке была затянута дымом. Правительственный район, догадалась она. Так им и надо. Она не предполагала, что Гитлер стоял у окна, когда влетел ветер, но всегда можно было надеяться.
  
  Очередь в местном продуктовом была длинной, но по-прежнему не было никаких признаков того, что еда заканчивается. Эффи использовала свои и Али продуктовые карточки, чтобы купить рис, чечевицу, сушеный горох, небольшое количество жира и еще меньший кусочек бекона. Как ни странно, эрзац-кофе не подавали, но, похоже, мало кто был расположен сокрушаться по этому поводу. И в целом, настроение казалось почти радостным смирением. В течение нескольких месяцев любимой шуткой берлинцев была ‘наслаждайся войной – мир будет ужасным’, но в последнее время дела пошли настолько плохо, что даже российская оккупация могла бы стать своего рода улучшением.
  
  Было почти три, когда Эффи вышла из магазина, и солнце с трудом пробивалось сквозь тучи. Она подумала о том, чтобы прогуляться в одно из своих любимых кафе на Савиньи Плац или Кудамм, не ради едва пригодного для питья кофе и едва съедобных пирожных, а потому, что посидеть на тротуаре и понаблюдать за проносящимся мимо миром - это способ вернуться назад во времени, к тем временам, когда подобные удовольствия могли восприниматься как должное. Конечно, это было слишком рискованно – грейфер из гестапо вился вокруг тех кафе, как стервятники. Они, прежде всего люди, понимали отчаянное желание беглеца вновь пережить несколько мгновений своей прошлой жизни.
  
  Она шла домой пешком. К своему удивлению обнаружив, что газ есть, она поставила воду для чайника. Пламя было жалко низким, но полчаса спустя, как только Али вошла в квартиру через дверь, начал подниматься пар.
  
  ‘Как все прошло?’ Спросила Али, снимая пальто.
  
  Она хорошо выглядела, подумала Эффи. Слишком худая, конечно, и их диета никак не повлияла на цвет ее кожи, но она снова станет прекрасной молодой женщиной, когда все это закончится. Настоящая находка для любого мужчины, который мог справиться с независимым духом, а она верила, что Фриц мог. ‘Я действительно не знаю", - призналась она в ответ на вопрос. Она вкратце рассказала Али о событиях ночи, закончив офицером гестапо. ‘Я не знаю, поверил он мне или нет", - заключила она. ‘Если он этого не сделал, тогда у нас могут быть посетители. Но они у нас были раньше, ’ добавила она, видя, как Эли озабоченно поджала губы, ‘ и мы отправили их собирать вещи. Помнишь лед?’
  
  Али рассмеялся. Примерно восемнадцать месяцев назад гестапо заподозрило ‘фрау фон Фрейвальд’ в укрывательстве еврейской подводной лодки. Она и ее ‘племянница’ жили тогда в квартире на первом этаже, и наблюдатели были размещены спереди и сзади. Однажды вечером Эффи вылила кипяток на заднюю дорожку, и температура замерзания сделала свое дело. Несколько часов спустя до них донесся звук тяжелого падения и последующий залп проклятий. Вскоре после этого наблюдатели были отозваны, и примерно месяц спустя Эффи смогла возобновить предоставление временного убежища тем, кто в нем отчаянно нуждался.
  
  ‘И Эрик предупредит нас, если что-то пойдет не так", - добавила она.
  
  ‘Если он не первый, кого они арестуют’, - запротестовал Али, но без особой убежденности.
  
  Несколькими годами ранее Эффи прослушала разговор между Джоном и братом его бывшей жены Томасом об их временах в окопах. Они согласились, что там были несколько человек, о которых все знали, что они останутся невредимыми. Она поняла, что у шведа была такая аура.
  
  Конечно, добавил тогда Рассел, интуиция иногда ошибалась, и когда один из определенных выживших был убит, все остальные впали в депрессию вдвое большую.
  
  
  ‘Итак, как прошло интернирование?’ В тот вечер Рассел спросил Джозефа Кеньона. Как и все американские дипломаты и журналисты, оказавшиеся в Берлине, когда японский авианосный флот нанес удар по Перл-Харбору, Кеньон выдержал пять долгих месяцев ‘защитного заключения’ в гранд-отеле Бад-Наухайма. К тому времени Рассел был в бегах, иначе его постигла бы та же участь.
  
  ‘Вероятно, до войны это был приличный отель", - сказал Кеньон. ‘Но к тому времени, как мы прибыли, весь персонал уже ушел, а отопление и электричество были отключены. Полагаю, дела пошли лучше. После того, как мы подняли шум, мы, вероятно, ели лучше, чем местные немцы, но это мало о чем говорит.’
  
  "Не могу сказать, что сожалею, что пропустил это", - признался Рассел. Он потянулся за своим напитком и окинул взглядом окружающую обстановку. Бар отеля "Националь" был большим и почти безлюдным; в дальнем конце зала сидела пара шведских журналистов, распивавших бутылку вина, а за столиком рядом с дверью явно наблюдал сотрудник НКВД. Он то и дело поглядывал на часы, словно ожидая облегчения.
  
  ‘ А как вы выбрались из Германии? - спросил я. - Спросил Кеньон.
  
  Рассел изложил дипломату сокращенную версию, по которой его передавали, как посылку в детской игре, от одной группы самоотверженных антинацистов к другой, пока на горизонте не замаячила Швеция.
  
  Кеньона ни на секунду не одурачили. ‘Коммунисты вытащили тебя’.
  
  ‘Полагаю, большинство из них были членами партии", - простодушно признал Рассел.
  
  ‘ И как только вы добрались до Стокгольма?
  
  ‘Я получил билет на одно из нейтральных рейсов, о которых шведы договорились с немцами. Меня высадили в Гаване, я сел на самолет до Майами, прибыл как раз к похоронам моей матери, что было действительно печально – я не видел ее с 1939 года. Я провел следующие шесть месяцев, пытаясь рассказать Америке, что происходит с евреями, но никто не хотел этого слышать. Поверите ли вы, что в New York Times с начала войны было всего две передовицы по еврейскому вопросу? Множество коротких фрагментов на странице 11 или странице 19 – 19 000 евреев, убитых в Харькове, как действовала Треблинка и т.д. и т.п. – Но никто не стал бы излагать все это заглавными буквами. Это стало второстепенной сюжетной линией.’
  
  Кеньон закурил сигарету. ‘Вы выяснили, почему они этого не сделали?’
  
  ‘Не совсем. Несколько редакторов были евреями, так что вы не могли списать все это на антисемитизм. Я думаю, некоторые из них убедили себя, что войну за евреев будет труднее продать, чем войну против тирании. Некоторые журналисты говорили мне, что истории были преувеличены, но их единственной причиной так думать было то, что большинство историй о зверствах времен Первой войны оказались фальшивками.’ Рассел поморщился. ‘Когда дошло до этого, они не могли заставить себя поверить, что нацисты убивали каждого еврея, который попадался им в руки. Помимо того, что это было неудобно, это было просто слишком для восприятия. ’ Он сделал глоток из своего стакана. ‘В любом случае, я пытался. Можно только так долго пороть лошадь, которая не желает этого. После этого, ну, я почувствовал себя далеко от людей, которых я любил.’
  
  ‘Они все еще в Берлине?’
  
  ‘Насколько я знаю. Моя жена – на самом деле она моя девушка, но люди относятся к жене гораздо серьезнее – в любом случае, она была в бегах со мной, но все пошло не так, и ей пришлось остаться. Если гестапо и поймало ее, они никогда не выдадут, и я молюсь, чтобы она скрывалась все это время. Моему сыну было всего четырнадцать, когда я уехал, и он больше немец, чем англичанин. Я ни за что не стал бы подвергать его риску, даже если бы его мать – моя первая жена – позволила мне.’
  
  ‘И вы ничего не слышали ни об одном из них с 41-го?’
  
  ‘Нет. Шведы обратились в свое посольство в Берлине, чтобы сообщить Полу, что я в безопасности. Он поблагодарил их за то, что дали ему знать, но у него не было сообщения для меня. Он, должно быть, был зол на меня, и я не могу сказать, что виню его. Когда я приехал в Лондон в конце 42-го, я пытался убедить Би-би-си передать сообщение, которое поняла бы только Эффи, но эти ублюдки отказались.’
  
  ‘Три года - долгий срок", - задумчиво произнес Кеньон.
  
  ‘Я заметил", - криво усмехнулся Рассел.
  
  ‘ Итак, вы покинули Штаты, ’ подсказал Кеньон.
  
  ‘Мне повезло. Лондонский корреспондент San Francisco Chronicle захотел вернуться домой – по каким-то семейным причинам, – и мой бывший редактор спросил, интересно ли мне. Я ухватился за это. ’ Он улыбнулся Кеньону. ‘Боюсь, наличие американского паспорта не заставило меня чувствовать себя менее англичанином’.
  
  ‘Это придет’.
  
  ‘Я сомневаюсь в этом. Я многое люблю в Америке и многое ненавижу в Англии и Германии, но Европа по-прежнему кажется мне домом.’
  
  ‘Попробуйте пожить в Москве несколько лет. Но как прошел Лондон?’
  
  ‘Хорошо. При любых других обстоятельствах мне бы, наверное, понравилось, но все, что я делал, это сидел и ждал. Я начал думать, что Второго фронта никогда не будет. Когда это произошло, мне удалось убедить моего редактора, что год, проведенный в окопах, сделал меня военным корреспондентом, и я следовал за войсками со времен Нормандии. То есть до сих пор.’
  
  ‘Они совершают огромную ошибку", - сказал Кеньон.
  
  ‘ Кто это? - спросил я.
  
  ‘Ну, Айк, для начала. Но и президенту тоже, за то, что не отменил его решение.’
  
  ‘Говорят, Рузвельту недолго осталось жить в этом мире’.
  
  ‘Я знаю, но должен же кто-то быть за рулем. Айк говорит всем, что его бизнес заключается в том, чтобы выиграть войну как можно быстрее и дешевле, и что победа в мире зависит от политиков. Если он не получает соединение, тогда кто-то должен получить его за него.’
  
  Кадровые солдаты редко так поступают. Но если вопрос о зонах оккупации уже решен, какой в этом смысл?
  
  ‘Смысл, ’ настаивал Кеньон, стряхивая пепел с кончика своей сигареты, - в том, чтобы продемонстрировать некоторую решимость, дать русским пищу для размышлений. Если Красная Армия возьмет Берлин, у Советов создастся впечатление, что они выиграли войну самостоятельно.’
  
  ‘Они чертовски близки к этому’.
  
  ‘С чертовски большой помощью. Кто построил грузовики, на которых ездят их солдаты? Кто поставил банки, из которых они едят? Кто только что окружил триста тысяч ублюдков в Рурском кармане?’
  
  ‘ Да, но...
  
  ‘Поверьте мне, русские превратятся из друзей во врагов за то время, которое потребуется, чтобы сказать “Гитлер мертв”. Они уже прибрали к рукам половину Европы, и они будут присматриваться к остальным. Они, может быть, и не такие мерзкие, как нацисты, но переубедить их будет чертовски сложнее.’
  
  Вероятно, он был прав, подумал Рассел. Но если бы американцы прошли через то, что пережили русские, они бы тоже жаждали расплаты.
  
  ‘Что ты собираешься делать, когда они скажут "нет"?" - Спросил Кеньон, меняя тему.
  
  ‘Понятия не имею", - признался Рассел.
  
  Он все еще размышлял над этим вопросом, когда шел обратно по Охотному ряду к площади Свердлова и "Метрополю". Казалось, он застрял в том, что пилоты бомбардировщиков называли схемой ожидания; он не мог "приземлиться", пока не узнает, что случилось с Эффи и Полом. Один или оба могли быть мертвы, что изменило бы все. Но даже если бы оба были живы… Сейчас Полу было восемнадцать, и он был более чем готов действовать самостоятельно. Эффи, возможно, влюбилась в кого-то другого. Три года, как сказал Кеньон, были ужасно долгим сроком.
  
  И если бы она все еще любила его, ну, где бы они жили?
  
  В руинах Берлина? Возможно, она мечтает оставить город позади. Возможно, она чувствует себя привязанной к этому месту больше, чем когда-либо.
  
  Он понятия не имел, где он хотел быть. Проживание в гостиничных номерах и квартирах в течение трех лет оставило у него стойкое ощущение отсутствия корней. Эта война привела в движение миллионы, и некоторым будет трудно остановиться.
  
  
  ‘Я не вижу, что я делаю, ’ сказала Эффи, откладывая наполовину сшитое платье в сторону. Снаружи тускнел свет, и с той утренней бомбардировки не было электричества.
  
  ‘Займи мое место", - предложил Али. ‘Освещение стало лучше’.
  
  ‘Нет, все в порядке. Не похоже, что есть какая-то спешка. Я не думаю, что сестры Скоумал в ближайшее время отправятся гулять.’ Когда Эффи и Али открыли свое дело в конце 1942 года, фрау Скумаль была одной из их первых клиенток, и пошив платьев для нее и ее дочерей приносил им постоянный приток продуктов питания и продовольственных талонов. В те дни они жили над магазином в Халензее, потому что жильцы коммерческих помещений не были обязаны регистрироваться в местных органах власти.
  
  Эффи встала и вытянула руки над головой. ‘Я не могу поверить, как...’
  
  Ее прервала серия настойчивых ударов в их парадную дверь. Две женщины посмотрели друг на друга и увидели отражение своих страхов.
  
  ‘Вы слышали шум машины?’ Прошептала Эффи, направляясь к двери.
  
  ‘Нет, но...’
  
  Раздались новые удары.
  
  - Кто это? - спросил я. Спросила Эффи, не забыв добавить несколько лет своему голосу.
  
  ‘Это Эрик’, - почти прошипел голос.
  
  Она впустила его, гадая, что за новая катастрофа произошла. Это был всего лишь второй раз, когда он был в квартире, и он выглядел потрепаннее, чем обычно – на его пальто не хватало пуговицы, брюки сильно обтрепались на лодыжках. Она поняла, что он тоже был небрит – впервые она видела его таким.
  
  ‘Извините, что пришел сюда, ’ сразу сказал он, ‘ но не было времени связаться с вами обычным способом’.
  
  ‘Этих людей поймали?’ - Спросила Эффи.
  
  ‘Нет. По крайней мере, насколько я знаю, нет. Мы все еще не получили известий из Любека, а отсутствие новостей обычно является хорошей новостью. Но я здесь не за этим.’
  
  ‘Один из них знал меня", - сказала ему Эффи. ‘И он остался здесь’.
  
  Аслунд выглядел подавленным. ‘О, это плохо. Мне жаль. Это просто.. нет оправдания, но договоренности… времени не было. Мне жаль, ’ повторил он.
  
  ‘ Присаживайтесь, ’ предложила Эффи. Ее гнев уже превращался в чувство вины. Аслунд спас так много невинных жизней.
  
  ‘Нет, я не могу остаться. Причина, по которой я приехал – у меня есть кое-кто, нуждающийся в убежище.’
  
  ‘Конечно", - инстинктивно ответила Эффи и попыталась не обращать внимания на чувство обиды, которое внезапно нахлынуло на нее. У них не было "гостя" в течение нескольких месяцев, и она привыкла жить без этого конкретного заложника состояния гестапо.
  
  ‘Я знаю", - сказал Аслунд, как будто мог почувствовать ее нежелание. ‘Но...’
  
  ‘Как долго?’ - Спросила Эффи.
  
  ‘Пока все не закончится", - признался швед. ‘Этот другой", - продолжил он, увидев выражение лица Эффи. ‘Ей всего восемь лет. Ее мать была убита бомбой около месяца назад, и женщина, которая ухаживает за ней - которая приютила их обоих более двух лет, – она серьезно больна. Она больше не может присматривать за девочкой.’
  
  ‘Она еврейка?’ - Спросил Али.
  
  ‘ Да. Имя в ее новых документах - Роза. Роза Борински. Она милая маленькая девочка.’
  
  Эффи колебалась. Она хотела сказать "нет", но не знала почему. Одного риска, пожалуй, слишком много.
  
  ‘Больше никого нет", - тихо сказал Аслунд.
  
  ‘Конечно, мы возьмем ее", - сказала Эффи, глядя на Али. Как они могли отказаться?
  
  Али выглядел обеспокоенным. ‘Есть кое-что, что я хотела тебе сказать", - сказала она. ‘Я сказал Фрицу, что перееду к нему, пока все не закончится. Там будет больше места, но меня не будет рядом, чтобы помочь.’
  
  ‘Все в порядке", - сказала ей Эффи. Она была расстроена тем, что Али уезжает, но едва ли удивлена. ‘Я могу справиться с девушкой сама", - сказала она Аслунду.
  
  ‘Это замечательно", - сказал Аслунд, как будто с его плеч только что свалился огромный груз. ‘Кто-нибудь привезет ее сюда завтра. После дневного налета, если таковой будет.’
  
  ‘Они не пропустили ни одного дня за последние недели’.
  
  ‘Верно. Но это не может продолжаться намного дольше. Как только русские окажутся в городе, западным союзникам придется прекратить свои бомбардировки.’
  
  ‘И сколько времени пройдет, прежде чем русские будут здесь?’ Эффи спросила его.
  
  Аслунд пожал плечами. ‘Несколько недель. Не более того. А может и меньше.’
  
  
  Рассела разбудил солнечный свет раннего утра, и он обнаружил, что не может снова заснуть. До открытия ресторана оставалось два часа, и он наслаждался долгим купанием в огромной ванне, а затем сел у окна со своим русским словарем, проверяя слова, которые ему могли понадобиться использовать. Когда буквы кириллицы начали расплываться, он отложил книгу и уставился на площадь. Группа из четырех женщин-уборщиц собралась у статуи Маркса, опираясь на свои метлы, как на шабаш ведьм. Маркс, конечно, их не заметил – он смотрел прямо перед собой, поглощенный спасением человечества.
  
  Он позавтракал в одиночестве в окружении зевающих официантов, а затем отправился на прогулку, обогнув Музей Ленина с тыльной стороны и выйдя на Красную площадь. На дальней стороне пара человек переходила дорогу перед базиликой Василия Блаженного, но в остальном обширное пространство было без движения. У могилы Ленина не было охраны - верный признак того, что мумифицированный труп еще не вернулся из отпуска военного времени в далеком Куйбышеве.
  
  Рассел неторопливо брел по булыжной мостовой, раздумывая, что делать. Действительно ли Советы сообщат об отказе или просто оставят его висеть в подвешенном состоянии на несколько дней? Вероятно, последнее, подумал он. Ему нужно было настоять на ответе – это не повредило бы и могло даже помочь. Советский Союз был одним из тех странных мест – вроде Оксфорда или Церкви, – где о деньгах говорили не очень громко, и где, чтобы тебя услышали, требовалась определенная прямота. Это как кричать или стучать кулаком по столу.
  
  Если бы британцы ввели Национальную службу здравоохранения, они могли бы почти гарантировать, что те, кто кричал громче всех, получат лучшее лечение. Что все равно было бы лучше, чем нормирование в соответствии с доходом.
  
  Его мысли путались. Что, если крики не смогли сдвинуть их с места? Что ему тогда делать – возвращаться на Запад? Как только Красная Армия возьмет Берлин, американцы, британцы и французы будут настаивать на том, чтобы их собственные люди отправились управлять согласованными зонами, и у него, как у западного журналиста, не должно возникнуть проблем поехать с ними. Но кто знал, сколько времени пройдет, прежде чем Красная Армия объявит город безопасным и впустит своих союзников? Вероятно, недели, может быть, даже месяцы.
  
  Неужели ему больше нечего было предложить Советам? Он ничего не мог придумать. Ему нужен был друг, спонсор.
  
  Щепкин, подумал он без особой надежды. Но там больше никого не было.
  
  Евгений Щепкин был самым близким его другом в Москве. Когда Рассел отклонил приглашение русских в Советский Союз в конце 1941 года, у него создалось впечатление, что Щепкин на самом деле был доволен, как будто он знал, что его начальство не желало Расселу ничего хорошего, и был доволен тем, что их планы сорвались. Возможно, это было принятие желаемого за действительное – трудно было понять. Когда они впервые встретились в 1924 году, оба были убежденными коммунистами. На их встречах в 1939 году Щепкин все еще казался преданным делу, но на гораздо более прагматичном уровне, и к 1941 году у Рассела сложилось отчетливое впечатление, что его старый товарищ просто выполняет свои обязанности.
  
  Щепкин мог бы выступить в его пользу, подумал он. Всегда предполагал, что сможет – средняя продолжительность жизни международных представителей Сталина в последние годы несколько снизилась.
  
  Но как он мог его найти? В московском телефонном справочнике не было частных номеров.
  
  Он мог бы просто пойти прямо в НКВД. Расслабь их, засунув его голову между их челюстями. Скажем, Щепкин был старым другом, которого он хотел повидать, пока был в Москве. Болтай дальше об интернационализме и других безумных идеях времен Ленина. Что ему было терять? Они могли только сказать "нет".
  
  
  Молодая женщина, которая принесла ребенка, показалась Эффи холодной и бесцеремонной, как будто она передавала посылку, а не другую живую душу. ‘Это Роза", - вот и все, что она сказала, передавая фальшивые документы и маленький и очень потрепанный чемодан. Она явно не была расположена задерживаться, и Эффи не сделала ничего, чтобы ее задержать. Ребенок мог ответить на любые вопросы о себе.
  
  Роза казалась маленькой для своего возраста, с большими карими глазами, маленьким прямым носиком и мягкими губами. В лучшие времена она была бы хорошенькой, подумала Эффи, но голод и горе взяли свое. Вьющиеся светлые волосы были коротко и грубо подстрижены, что усиливало впечатление беспризорницы. Более того, возможно, в чертах лица или цвете кожи девушки не было ничего, что указывало бы на ее еврейское происхождение.
  
  ‘Я Эрна", - представилась Эффи. ‘Erna von Freiwald. А это Матильда, ’ добавила она, представляя Али. ‘Она съезжает через пару дней, но все равно приедет нас навестить’.
  
  Роза торжественно пожала руки им обоим. ‘Роза - не мое настоящее имя", - сказала она. ‘Но я не могу назвать вам свое настоящее имя, пока не закончится война’.
  
  ‘Это хорошо", - сказала Эффи. Эрма и Матильда - тоже не наши настоящие имена. Когда война закончится, мы все сможем рассказать друг другу.’
  
  Девушка кивнула. ‘Теперь ты моя мать?’ - спросила она Эффи с заметным оттенком вызова.
  
  ‘ Мы оба собираемся стать твоими друзьями, ’ предложила Эффи, не зная, что сказать. ‘И мы постараемся заботиться о тебе так, как хотела бы твоя мать’.
  
  ‘Навсегда?’ - спросила девушка.
  
  ‘Я не знаю. По крайней мере, пока не закончится война. Извините, но никто не рассказал нам о вашей семье – что случилось с вашим отцом?’
  
  ‘Я не знаю. Мама сказала мне, что он, возможно, жив, и мы должны надеяться, но я не думаю, что она в это поверила.’
  
  ‘ Когда вы видели его в последний раз? - спросил я.
  
  ‘Я не помню. Я был очень маленьким. Он просто ушел однажды.’
  
  "У тебя есть братья или сестры?’
  
  ‘Я так не думаю. Есть ли какая-нибудь еда, пожалуйста? Я очень голоден.’
  
  ‘Конечно. Извините, я забыл. Сегодня утром я приготовила суп к твоему приезду.’
  
  Там не было газа, чтобы разогреть его, но Роза проглотила его залпом. После того, как она закончила, Эффи показала ей квартиру. ‘Ты будешь спать со мной", - сказала она. ‘Я надеюсь, что все в порядке’.
  
  ‘Думаю, да", - согласилась Роза. ‘Я ложусь спать в восемь часов’.
  
  ‘Где вы были раньше, ’ спросила Эффи, ‘ вы спускались в убежище во время воздушных налетов?’
  
  ‘Не тогда, когда была жива моя мать. Нам пришлось остановиться в сарае, где мы жили. Мы обычно залезали под кровать, но мама выходила за чем-нибудь.’ Ее глаза наполнились слезами, которые она сердито вытерла. ‘Фрау Борхерс отвела меня вниз после этого. Она сказала, что я ее племянница из Дрездена и что мои мать и отец были убиты.’
  
  ‘Это хорошая история", - согласилась Эффи. ‘То же самое мы скажем и здесь’.
  
  Позже тем вечером, когда над головой прогремели британские бомбардировщики, она рассказала ту же историю фрау Эссер. Начальник участка записал вымышленные детали, которые кто-нибудь где-нибудь, несомненно, попытался бы проверить. Большинство таких историй, как выяснили многие подводные лодки, в конечном счете можно было проверить, но, конечно, времени сейчас было слишком мало. Если хоть немного повезет, гестапо будет слишком занято поиском последних способов спасти свои шкуры.
  
  Наблюдая за тем, как Роза общается с другими детьми в приюте, Эффи убедилась в очевидной скрытности ребенка. Она бы не выдала себя – ее мать хорошо ее научила.
  
  Позже, лежа без сна наверху, с рукой спящей девочки, собственнически обвивающей ее, Эффи поймала себя на мысли, сколько миллионов детей войдут в наступающий мир сиротами.
  
  
  Визит Рассела в понедельник утром в штаб-квартиру НКВД на улице Дзержинского был долгим и безрезультатным. Его прибытие вызвало ужас, его просьба сообщить адрес Щепкина вызвала такой недоверчивый взгляд, что он чуть не рассмеялся вслух. Молодой офицер несколько секунд стоял безмолвно, разрываясь между явным желанием отправить его собирать вещи и столь же очевидным страхом, что это сделает его лично ответственным за любые другие возмутительные действия, которые Рассел мог совершить в храме социализма. Приказав ему занять место, он исчез в поисках помощи.
  
  Он вернулся пять минут спустя со старшим офицером, мужчиной гораздо старше себя с заметным шрамом на одной стороне шеи, который холодно спросил, чего хочет Рассел.
  
  Он повторил свою историю. Он присутствовал на Пятой конференции партии в 1924 году в качестве делегата братства и подружился с молодым русским Евгением Щепкиным. Поскольку работа журналиста привела его обратно в Москву, он надеялся возобновить их знакомство. Но, к сожалению, он потерял адрес своего старого друга.
  
  ‘И зачем вы пришли сюда?’ - спросил офицер.
  
  ‘Я снова встретил Евгения в Стокгольме в начале 1942 года, и он сказал мне, что работал на государственную безопасность. Это отделения государственной безопасности, не так ли?’
  
  Офицер НКВД окинул Рассела долгим взглядом, словно пытаясь определить, с кем он имеет дело – с идиотом или с чем-то более угрожающим. Затем он потратил пять минут на изучение паспорта и бумаг, которые Рассел добровольно предоставил своему первому собеседнику. ‘Я надеюсь, что это не план какого-нибудь журналиста создать проблемы’, - сказал он в конце концов. ‘Мне трудно поверить, что вы ожидали, что мы сообщим вам адрес офицера службы безопасности’.
  
  ‘Я этого не ожидал. Я просто надеялся. И у меня нет желания создавать проблемы.’
  
  ‘Возможно. В любом случае, никто с таким именем не работает в этой организации. Я думаю, вас дезинформировали.’
  
  ‘Тогда извините, что побеспокоил вас", - сказал Рассел, протягивая руку за своим паспортом.
  
  После минутного колебания офицер вернул его. ‘Где вы остановились?’ - спросил он.
  
  ‘Метрополь’.
  
  ‘Это хороший отель, да?’
  
  ‘Очень хорошо’.
  
  ‘Приятного пребывания, мистер Рассел’.
  
  Он кивнул и вышел обратно на залитую солнцем улицу Дзержинского. Ошибка, подумал он. Войти в логово монстра всегда было плохой идеей, особенно когда монстр был таким параноиком, как этот. Насколько он мог судить, за ним не следили с момента его первого визита в американское посольство, но он был готов поспорить, что новая человеческая тень скоро будет поджидать его в "Метрополе".
  
  Так зачем возвращаться? Он изменил курс, повернув налево вдоль Большого театра и в конце концов найдя улицу, которая вывела его на Красную площадь. Как и во время его последнего визита, обширное пространство было почти пустым. Несколько одиноких русских спешили через улицу, и группа мужчин средних лет разговаривали по-польски, глазея на окна сталинского дома. Следующее правительство в Варшаве, догадался Рассел.
  
  Он прошел мимо собора Василия Блаженного и спустился к реке. Облокотившись на парапет над мутноватой на вид водой, он размышлял, как еще он мог бы искать Щепкина. Что заставило его думать, что человек из НКВД жил в Москве? Неужели он только предположил это? Нет, он этого не делал. Он вспомнил, как Щепкин говорил ему об этом, пусть и не в таких многословных выражениях. В Стокгольме русский вывез его на машине посольства – фактически за рулем был приспешник - и провел его по Северному кладбищу города. Стоя перед могилой Альфреда Нобеля, Щепкин сказал, как ему нравятся кладбища. ‘Они заставляют задуматься о жизни", - сказал он. ‘И его абсурдности. Нобель, вероятно, думал, что его премии перестанут ассоциироваться у людей с динамитом, но, конечно, сопоставление было слишком идеальным – люди, которые помнят одно, всегда помнят другое.’
  
  И тогда Щепкин полушутя сказал, что некоторые могилы были постоянным укором, и что он жил недалеко от московского Новодевичьего кладбища, где был похоронен Владимир Маяковский, самый известный поэт Революции.
  
  Где было Новодевичье кладбище? Первые трое прохожих, которых спросил Рассел, посмотрели на него с тревогой и поспешили дальше, но четвертый – пожилой мужчина с ребенком, сосущим палец на буксире, - сказал ему то, что он хотел знать: кладбище находилось рядом с одноименным монастырем, примерно в часе ходьбы вдоль реки. Или, если он спешил, он мог пойти прямо по улице Кропоткина.
  
  Рассел отправился в путь, идя на запад между Кремлем и рекой, и в конце концов нашел начало улицы Кропоткина. Шагая по широкому проспекту, он вспомнил многое из того, что сказал Щепкин. Чтобы добраться до могилы Маяковского, нужно было миновать могилу Кропоткина. И Щепкин часто беседовал с ними обоими. ‘Я пытаюсь ответить на их критику того, куда завела нас революция’.
  
  ‘И они убеждены?’ Рассел спросил его с усмешкой.
  
  ‘Кто знает?’ Признался Щепкин с ответной улыбкой. Могила Чехова была еще одним местом, которое заставило его задуматься. Драматург умер в 1904 году, за год до первой русской революции, и поэтому пропустил самые бурные годы в истории своей страны. Но времена Чехова были для него такими же неотразимыми, такими же сложными, какими эти времена были для тех, кто их пережил. ‘Для нас это может быть целой жизнью, - сказал Щепкин, - но никто не переживает больше, чем краткий отрезок истории’.
  
  ‘Итак, только история может судить сама себя", - предположил Рассел с легкой иронией.
  
  ‘Нет, мы должны сами принимать решения. Но мы делаем это на основании недостаточных доказательств, и мы всегда должны иметь это в виду.’ И, сказав это, Щепкин попытался убедить Рассела, что Советский Союз должен стать его временным домом. Рассел сказал ему, что он никогда не сможет привыкнуть к погоде.
  
  Сегодня никто не мог пожаловаться на это – солнце все еще светило в почти голубом небе, и из-за легкого ветерка действительно было тепло. Когда он, наконец, добрался до неохраняемых ворот Новодевичьего кладбища, соблазн сесть на скамейку под тенистыми деревьями оказался непреодолимым. Он посидел немного, наслаждаясь ощущением покоя и красоты, серыми камнями среди зелени, золотыми луковичными куполами соседнего монастыря, сияющими в ярко-голубых небесах. Он подумал о том, чтобы поискать Кропоткина, но камней было несметное множество, и спросить было не у кого.
  
  Снова выйдя на улицу, он начал поиски дома Щепкина. Он вспомнил, что русский упоминал квартиру, но вскоре стало очевидно, что все дома в окрестностях кладбища были переоборудованы в многоквартирные. Большинству зданий, на вид, было по меньшей мере сто лет, и они были довольно красивы – Расселу было легко представить толстовскую Наташу, восторженно смотрящую в одно из больших эркерных окон или танцующую по лестнице к ожидающим дрожкам.
  
  Он начал стучать в двери, ожидая, что день будет долгим и, вероятно, бесплодным. Несколько нервных отказов подтвердили его пессимизм, но затем, всего лишь с шестой или седьмой попытки, он неожиданно получил золото. Молодой человек, выходящий через парадную дверь, просто придержал ее открытой для него. ‘Номер четыре", - сказал он.
  
  Это было на втором этаже, в задней части здания. На стук Рассела открыла элегантно одетая молодая женщина. Она была стройной, со светлыми волосами и голубыми глазами, и выглядела лет на девятнадцать. У нее был рот ее отца.
  
  ‘ Да? ’ спросила она почти сердито. Там тоже был страх.
  
  ‘Меня зовут Джон Рассел", - сказал он. ‘Я ищу Евгения Щепкина’.
  
  ‘Его здесь нет", - резко сказала она и начала закрывать дверь.
  
  ‘Кто там?’ - с тревогой спросил другой женский голос из глубины квартиры. Ответная реплика молодой женщины на быстром русском языке содержала слово ‘отец’.
  
  ‘Я друг твоего отца", - сказал ей Рассел.
  
  В дверях появилась вторая женщина. Ей, вероятно, было за сорок, с седыми волосами, собранными сзади в пучок, и в одежде, которую носили слишком долго. Когда-то она была красавицей, но сейчас выглядела измученной. В ее руке была большая ложка, и Рассел понял, что чувствует запах борща.
  
  ‘Меня зовут Джон Рассел", - повторил он.
  
  ‘Вы немец?’ - спросила она, несколько обеспокоив его. Говорил ли он по-русски с немецким акцентом?
  
  ‘Я англичанин. Вы товарищ Щепкина?
  
  ‘Да", - призналась она.
  
  ‘Я встретил вашего мужа в Польше в 1939 году и снова в Швеции в 1942 году. И поскольку я был здесь, в Москве, я подумал, что навестил бы его.’
  
  ‘ Его здесь нет, ’ глухо сказала она. ‘Он в отъезде’.
  
  ‘Он скоро вернется?’
  
  ‘Нет, я так не думаю. Мне жаль. Мы не можем вам помочь. Пожалуйста.’
  
  Молодая женщина что-то сказала своей матери о том, что Рассел - друг отца, но она все еще открывала рот, чтобы ответить, когда все они услышали скрип открывающейся двери дальше по лестничной площадке.
  
  Никто не появился.
  
  ‘Я провожу Григория Сергеевича обратно в метро", - громко сказала дочь. Ее мать выглядела так, будто хотела возразить, но воздержалась от этого. ‘Пойдем", - сказала дочь, почти подталкивая Рассела к началу лестницы. Дверь на лестничной площадке щелкнула, закрываясь.
  
  Выйдя на улицу, она повернула в сторону реки. ‘Злобная старая корова не сможет увидеть тебя, если мы пойдем этим путем", - холодно сказала она ему.
  
  Каков отец, такова и дочь, подумал про себя Рассел. ‘Я знаю дорогу назад", - сказал он ей.
  
  Она проигнорировала его. ‘Расскажите мне о моем отце", - попросила она с более чем намеком на враждебность.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  ‘Я почти не видел его с тех пор, как был ребенком’.
  
  ‘Конечно, твоя мать...’
  
  ‘Она знает его так, как жена знает своего мужа. Внешний мир – ей не нравится даже думать об этом. Когда он уходит, кажется, что его там никогда и не было. Пока он внезапно не появляется снова, и тогда все выглядит так, как будто он никогда и не уходил. Это сводит меня с ума.’ Она взяла Расселла под руку. ‘Так скажи мне’.
  
  ‘На самом деле я его не знаю. Мы познакомились более двадцати лет назад, здесь, в Москве. Мы оба были на Первой войне...’ Он сделал паузу, чтобы привести в порядок свои мысли. ‘Я думаю, мы оба стали коммунистами из-за того, что та война показала нам, как управляется мир. Но мы не узнали друг друга получше, не по-настоящему. Мы оба были вовлечены в одни и те же дискуссии и споры о революции и о том, куда она должна направляться. Твой отец всегда был полон страсти, ’ добавил он, вспомнив при этом, что Щепкин сказал то же самое о нем в номере данцигского отеля шесть лет назад.
  
  ‘ Страсть? ’ пробормотала она, словно примеряя слово к размеру. Они добрались до реки, и на севере была видна наполовину отремонтированная крыша Киевского вокзала. Вереница пустых барж, пыхтя, двигалась вниз по течению.
  
  ‘Так вот как все это началось", - сказал Рассел, скорее себе, чем ей. ‘Возможно, сейчас в это трудно поверить. Но двадцать лет - это долгий срок. Как только становится ясно, что ваша страсть также приведет к страданиям невинных, это начинает изматывать вас. Сначала есть добро и зло, а затем добро омрачается, и вскоре это всего лишь меньшее зло. Некоторые увольняются в этот момент; они уходят, физически или мысленно. Тем, кто этого не делает, становится еще труднее. Твой отец продолжал ходить – это единственное, что я действительно знаю о нем.’
  
  ‘В твоих устах он звучит как герой", - сказала она с оттенком гнева.
  
  ‘Хочу ли я? Я не хотел. Такие люди, как твой отец, они запираются внутри. Как моряк, который привязывает себя к мачте во время шторма. Это имеет смысл, но когда ты занят, ты мало что можешь сделать для кого-то еще.’
  
  ‘Почему вы на самом деле пришли его искать?’
  
  ‘Мне нужна помощь, и он единственный человек, о котором я мог подумать’.
  
  ‘Я не думаю, что он больше может себе помочь", - сказала она.
  
  ‘Вы думаете, его арестовали?’
  
  ‘Мы не знаем, но мы не видели его больше года. Я спустился на улицу Дзержинского как раз перед Рождеством, и мне сказали, что его местонахождение неизвестно. Я спросил, почему они перестали присылать моей матери его зарплату, и мужчина пообещал, что разберется с этим. Но мы ничего не слышали.’
  
  ‘Если бы он был мертв, они бы сообщили вам", - сказал Рассел с большей убежденностью, чем он чувствовал.
  
  ‘Я надеюсь на это", - сказала она. ‘Вы можете сесть на трамвай вон с той остановки", - сказала она, указывая на другую сторону улицы. ‘Он идет вверх по Арбату и вдоль Моховой’.
  
  ‘Спасибо", - сказал он.
  
  Когда она повернулась, чтобы уйти, он спросил, как ее зовут.
  
  ‘Наташа", - сказала она.
  
  
  Выйдя из солдатской столовой на Коппенштрассе, Пауль Гертс увидел языки пламени, все еще вырывающиеся из зданий дальше по улице. Они были сбиты пару часов назад, благодаря бездействию или некомпетентности бомбардиров союзников. Остальные бомбы упали, с гораздо более уместным эффектом, на сортировочные станции за Силезским вокзалом.
  
  Была видна только одна пожарная машина, и никаких признаков используемых шлангов. Двое мужчин в форме стояли, прислонившись к паровозу, попыхивая сигаретами и наблюдая за танцующими языками пламени.
  
  Пол пошел в другую сторону, в сторону Штралауэр-плац, в надежде найти трамвай, который довезет его через весь город. Со дня смерти Герхарта прошло четыре дня. Потеря оглушила его, но ненадолго – шок прошел слишком быстро, и в нем закипал гнев, который он едва мог сдерживать. Его сержант, чувствуя, что он может совершить какую-нибудь глупость, убедил батальон разрешить Полу взять часть причитающегося ему отпуска.
  
  Поездка в столицу заняла всю ночь, и его первый взгляд на город более чем за шесть месяцев подействовал отрезвляюще. Улицы были похожи на полосы препятствий, и местами казалось, что почти половина зданий была повреждена без возможности ремонта. После России и Польши он привык к руинам, но это был Берлин, его дом и один из величайших городов мира. Сердце Германии, как говаривал его отчим.
  
  На Штралауэрплац не было трамваев, но ему удалось подсесть на грузовик с боеприпасами, направлявшийся в Тиргартен. В то утро центр города получил несколько попаданий, и над улицами висели клубы дыма. Пешеходы пересекали поле его зрения, целенаправленно шагая туда-сюда, как будто они не замечали, что их город в огне.
  
  Когда грузовик пересекал замок Брюкке, он увидел два тела, плавающих в Шпрее, оба с опущенными головами и вытянутыми вперед руками, как у замерзших пловцов. Когда водитель пробирался по Унтер-ден-Линден, он заметил, что отель "Бристоль" был практически стерт с лица земли – остались только вращающиеся двери, открывающиеся на обломки. На другой стороне бульвара в ряд висели одинаковые плакаты с надписью: ‘Фюрер, мы благодарим Тебя!’
  
  Впереди замаячили Бранденбургские ворота, и он вспомнил свое чувство гордости, когда немецкие солдаты прошли парадом по Триумфальной арке в Париже. Пять лет назад. Пять долгих лет.
  
  Слева маячил отель "Адлон", все еще нетронутый, но теперь окруженный мрачной защитной стеной, которая поднималась до балконов первого этажа. Он внезапно вспомнил, как однажды днем – ему, должно быть, было около десяти – сидел в баре и пил кока-колу через полосатую соломинку, пока его отец брал интервью у кого-то в другом конце зала. Должно быть, это был первый раз, когда он пил американскую содовую – она была такой необычной на вкус, такой хорошей. Он хотел, чтобы это длилось вечно.
  
  Он почувствовал знакомый укол негодования, чувство предательства, которое он не мог по-настоящему оправдать, но которое терзало глубоко внутри. Его разум говорил ему – всегда говорил ему, – что его отец поступил правильно, но его сердце не могло в это поверить.
  
  В конце концов, это был отец, который сказал ему, что быть правым часто было утешительным призом.
  
  Грузовик огибал восточную оконечность Тиргартена, который больше походил на пустыню, чем на парк, область развороченной пустоты, перемежающейся воронками от бомб и угловатыми пнями убитых деревьев. Орудийный бункер зоопарка и диспетчерские вышки маячили вдалеке, как надгробия братьев-гигантов.
  
  Дальше его лифт не ходил, поэтому Пауль пошел по Будапештерштрассе к концу Кудамм. В детстве он предполагал, что его отец просто был верен стране своего рождения, но позже он пришел к пониманию, что это не так – его отец также не испытывал привязанности к Англии; его убеждения выходили за рамки национальности. У Пола было приблизительное представление о том, что это были за убеждения – приверженность справедливости, ненависть к предрассудкам? – но не более того. Никогда не было легко понять, во что на самом деле верят другие люди. Возьмите Герхарта – он ненавидел нацистов, но верил ли он во что-нибудь на самом деле ? Он был немцем до мозга костей, так что он, должно быть, верил в другую Германию. Но в чем отличие?
  
  Во что он верил сам, если уж на то пошло? Ничего особенного. Война отняла у вас возможность верить, оставила вас слишком занятыми борьбой за выживание, ваше собственное и ваших товарищей. Особенно проигранная война.
  
  Но, возможно, это и был ответ. Важно было то, как ты сражался – ты должен был сражаться и проиграть с честью, иначе поражение оставило бы тебя ни с чем.
  
  Такие люди, как Герхарт, умрут. Их тысячи, миллионы. Он не мог винить русского пилота, который сбросил бомбу. Он просто делал то, что должен был делать; в другой день он, возможно, сгорел бы в огне.
  
  Но тот русский заключенный в Дидерсдорфе – он не заслуживал смерти. Его смерть была вопросом удобства, не более. Убить его было неправильно.
  
  Он вдруг вспомнил еще кое-что, что сказал его отец. Пауль часто приставал к нему с расспросами о Первой войне, и время от времени его отец отвечал, обычно в тщетной попытке опровергнуть всю эту чушь о Гитлерюгенд, которая так счастливо кружилась в его юном мозгу. ‘Вы не можете позволить себе свернуть", - сказал Рассел. ‘И ваш разум, и ваши эмоции – вы должны держать их включенными. Ты хозяин того, что делаешь. Ты живешь с этим. Если можешь, используй это, чтобы стать добрее или мудрее, или и то, и другое. Ты придаешь этому смысл.’
  
  Его отец всегда верил в то, что во всем есть смысл. Пол помнил, как раздраженная Эффи говорила его отцу, что некоторые вещи никогда не будут иметь смысла. Рассел рассмеялся и сказал, что она была живым доказательством своих собственных аргументов.
  
  Пол задумался, где он сейчас находится. Где она была. Он вспомнил недели после их исчезновения, как он просматривал все газеты, которые мог достать, страшась новостей об их аресте или казни.
  
  И тот весенний день, когда он наконец обнаружил, что его отец в безопасности. Облегчение. Ярость.
  
  Он обогнул то, что осталось от Мемориальной церкви, и направился вверх по Кудамму. Группа русских женщин-заключенных усердно работала, расчищая завалы, одна из них обменивалась шуткой с немецкими надзирателями, и тротуары были на удивление переполнены, в основном усталыми женщинами. Несколько пожилых пар сидели возле одного из уцелевших кафе, и большинство, казалось, держали свои чашки обеими руками, как будто тепло было важнее напитка.
  
  Трамваи все еще ходили в Вест-Энде, и один довез его по Уланду до Берлинера, где он пересел на другой, идущий на восток, к станции скоростной железной дороги Гогенцоллерндамм. Перейдя железнодорожный мост, он повернул направо по Шарлоттенбруннерштрассе. На пригородных аллеях Грюневальда из-за голода погибло много деревьев, а несколько отдельно стоящих домов и вилл были повреждены или разрушены бомбами, но атмосфера безмятежной аристократичности сохранилась. В одном большом саду пожилой мужчина в воротнике-крылышке копал могилу для седовласого трупа на тачке. Ноги, свисающие с края , все еще были в чулках, ступни обуты в фиолетовые тапочки. В другом саду две пожилые женщины были поглощены игрой в крокет, резкий стук молотка по мячу эхом разносился по пустой улице.
  
  Пауль, наконец, добрался до Герберт штрассе, северная часть которой казалась почти нетронутой. Неохотно добираясь до места назначения, он замедлил шаг и даже поймал себя на том, что надеется, что дом исчезнет, а вместе с ним и мать Герхарта - поскольку отец и брат уже мертвы, некому будет унаследовать это горе.
  
  Но аккуратная маленькая вилла все еще стояла в большом саду в тени деревьев, точно такая, какой он помнил ее со школьных времен. Он открыл деревянные ворота, медленно прошел по дорожке и опустил дверной молоток.
  
  Она улыбнулась, когда увидела, что это был он, но лишь на краткий миг. Осенило осознание, и ее лицо, казалось, осунулось у него на глазах. ‘Нет", - это было все, что она сказала, даже без тени убежденности.
  
  ‘Мне жаль’, - сказал он.
  
  Ее рука ухватилась за дверной косяк для поддержки. Она умоляюще посмотрела на него, слезы текли по ее щекам. ‘Почему?’
  
  Ответа на это не было, поэтому он рассказал ей, как: российский самолет, бомба, в один момент был там, в следующий момент исчез. Нет времени на раздумья, нет боли. Могила в лесу за пределами Дидерсдорфа. Он отвезет ее туда после войны.
  
  ‘Но почему?’ - снова спросила она, на этот раз со злостью. ‘Почему вы все еще сражаетесь? Все знают, что война проиграна. Почему бы тебе просто не сказать "нет"?’
  
  На это тоже не было ответа, или ничего такого, что могло бы помочь. Почему они все еще сражались? Друг для друга. И потому, что кто-нибудь застрелил бы их, если бы они отказались. ‘Мне жаль", - это все, что он нашел, что сказать. ‘Я тоже любил его", - просто добавил он.
  
  Она закрыла глаза, потянулась к двери, как слепая женщина, и закрыла ее у него перед носом.
  
  Он смотрел на него несколько секунд, затем отвернулся. Вернувшись на улицу, он достал семейную фотографию, которую Герхарт всегда носил с собой. Он хотел подарить это ей, но это было бы все равно, что дать ей пощечину за все, что она потеряла. Он принесет это позже. Если бы было позже.
  
  Его собственный дом, который достался в наследство ему и его сводным сестрам, находился менее чем в километре отсюда. Он не собирался идти туда, но обнаружил, что идет в ту сторону, влекомый потребностью в одиночестве в единственное доступное ему личное пространство.
  
  Ключ странно ощущался в его руке, когда он открывал входную дверь. Он наполовину ожидал найти это место полным беженцев, но привилегия, очевидно, все еще могла использовать свое пагубное защитное заклинание – те члены грюневальдских богачей, которые сейчас скрываются в сельской местности, ожидали бы найти свои дома такими, какими они их оставили, когда мир позволил им безопасно вернуться.
  
  Дом пустовал почти год, с тех пор как его родители погибли в автокатастрофе. К тому времени разрешение водить частную машину было предоставлено очень немногим, и его отчим оценил бы иронию этого – смерть по привилегии. Его мать не была бы так удивлена. Почему, недоумевал он, она вышла замуж за двух мужчин, чье чувство юмора так выводило ее из себя?
  
  В комнатах пахло затхлостью, и они почему-то напоминали одну из съемочных площадок, которые он видел, когда Эффи устраивала ему экскурсию по Бабельсбергу. Дядя Томас написал, что присмотрит за этим местом, но, вероятно, вскоре после этого его призвали в фольксштурм. Возможно, он уже мертв.
  
  Повинуясь импульсу, Пол снял телефонную трубку, и, к его большому удивлению, она все еще работала. Он нашел номер дяди Томаса в книге на приставном столике и набрал его. Он мог представить, как телефон звонит в холле дома в Далеме, но никто не ответил.
  
  Он поднялся наверх, в свою старую комнату. Он был таким, каким он его оставил, храм его детства, увешанный картами и фотографиями героев его детства: Эрнст Удет, выполняющий воздушную акробатику на Олимпийских играх в Берлине, Рудольф Караччиола рядом со своей "Серебряной стрелой" в Монако, Макс Шмелинг после победы над Джо Луисом.
  
  Что еще более полезно, он нашел ящик, полный носков и нижнего белья, которые все еще могли ему подойти.
  
  Кровать была лишь слегка влажной и почти неприлично удобной. Он лежал на спине, разглядывая картины на стенах, и задавался вопросом, что случилось с мальчиком, который их сюда повесил. Несколько часов спустя его разбудил вой сирен, но он предпочел проигнорировать их. В жизни случались вещи похуже, чем бомба, пробившая потолок.
  
  
  Призрак звезды
  
  10 – 13 апреля
  
  Tони пришли ночью, как и всегда. Еле слышный поворот ключа в двери, грубая рука на плече, череда отрывистых приказов– ‘Вставай, одевайся, шевелись’. Затем задняя лестница, Черная "Мария", припаркованная рядом с мусорными баками, короткая поездка по пустой улице Мохавая, арка и ворота, поглощающие его.
  
  Его ввели через боковую дверь, провели по освещенному синим светом коридору в освещенную желтым светом приемную, посадили на табурет перед письменным столом. Его личные данные были скопированы из паспорта и других документов в новый бланк, и его спросили, несколько странно, курил ли он. Когда он спросил чиновника через стол о причине своего ареста, он не получил ничего, кроме ухмылки типа "если-вы-не-знаете-я-не-собираюсь-вам-говорить".
  
  Регистрация завершена, его провели по едва освещенным коридорам и вверх по едва освещенной лестнице в его новые апартаменты. Сопровождающий втолкнул его внутрь, захлопнул дверь и поднял металлическую заслонку, чтобы убедиться, что он все еще там. Это была камера шесть на четыре фута. Кровать занимала половину свободного места, в дальнем углу стояло потрепанное жестяное ведро. Он не собирался много тренироваться.
  
  Не так уж много сна, если лампочка, свисающая с потолка, всегда была включена, что, несомненно, так и было. Он мог видеть другие желтые огни через окно, что наводило на мысль, что его камера выходит во внутренний двор, но, черт возьми, какое это имело значение? Качество вида вряд ли было приоритетом.
  
  Он лег на кровать, размышляя, сулит ли одиночная камера добро или зло. Уединение было приятным, но было и с кем поговорить. И он хотел бы, чтобы кто-то, кроме властей, знал, что он был там.
  
  Он должен быть в ужасе, подумал он, но все, что он мог чувствовать, было убийственным ощущением неудачи.
  
  Он подвел Эффи и Пола, вел себя как идиот. Выставлять себя занозой в заднице не сработало в США или Британии, где единственной санкцией был отказ от его звонков. Так почему, во имя всего святого, он ожидал, что это сработает здесь, где отмахиваться от человеческих вредителей было почти национальным видом спорта?
  
  Глупо, глупо.
  
  Но сейчас было не время для самобичевания. Если бы требовалось какое-либо бичевание, советские власти были бы только рады оказать услугу. Ему нужно было успокоиться, собраться с мыслями. ‘Трезвость порождает успех’, как написал один надутый школьный учитель в одном из своих эссе за день до того, как эрцгерцог Франц Фердинанд отправился на тот свет.
  
  Он задавался вопросом, не подслушал ли кто-нибудь его у двери Щепкиных и не донес ли на него за нарушение ‘общих правил, регулирующих разговоры между иностранцами и советскими гражданами’? Он надеялся, что нет – жена и дочь Щепкина также были бы арестованы, если бы это было так, – но это казалось логичным объяснением. Конечно, если бы самого Щепкина увезли под каким-нибудь смехотворным предлогом общения с иностранными агентами, то иностранец, пытающийся связаться с ним, был бы сбывшейся мечтой для тех, кто это сделал. Это предоставило бы им ‘доказательства’ того, что Щепкин поддерживал связь с ‘иностранными державами’. Ирония заключалась в том, что единственный реальный шпионаж, которым когда-либо занимался Рассел, был для Советского Союза. Его работа на американцев не вовлекала его ни в что более опасное, чем налаживание потенциальных контактов.
  
  Его просьба присоединиться к триумфальному продвижению Красной Армии вряд ли могла дать им повод для его ареста. Им оставалось только сказать "нет", что они и сделали. И если бы они хотели наказать его за наглость, то быстрой депортации, несомненно, было бы более чем достаточно.
  
  Так почему он был здесь? Он предполагал, что в конце концов они скажут ему, всегда предполагая, что на то была причина.
  
  * * *
  
  В Берлине Эффи проснулась вскоре после восьми, и солнце било ей в глаза – оно отражалось от целого окна на другой стороне Бисмарк-штрассе. Она осмотрела лицо спящего ребенка рядом с ней в поисках следов кошмара, который разбудил их обоих несколькими часами ранее, но их не было. Лицо было почти безмятежным.
  
  За тридцать шесть часов, прошедших с момента ее прибытия, Роза не дала никаких дополнительных поводов для беспокойства. Правда, она не очень много говорила, но отвечала, когда к ней обращались, и делала все, что от нее просили. Она возражала только один раз, хотя и с почти отчаянной настойчивостью, когда Эффи предложила им избавиться от определенной блузки. Дело было не в том, что блузка была сильно выцветшей и изношенной, хотя это само по себе было бы достаточной причиной. Проблема заключалась в неполном выцветании и в нашивке в форме звезды, которая сохранила свой цвет под желтым значком.
  
  ‘Эту блузку сшила моя мама", - умоляла Роза. ‘Это единственное, что у меня есть. Пожалуйста.’
  
  Эффи смягчилась. ‘Но мы должны хорошо это скрыть. И вы никогда не должны его носить. Не раньше, чем закончится война.’
  
  Роза приняла условия, сложила блузку с осторожностью, присущей религиозным реликвиям, и положила ее на дно ящика.
  
  Среди других вещей в ее чемодане были шахматы и колода карт, оба самодельные. Ее мать научила ее многим играм за годы, пока они скрывались, и Роза стала особенно хороша в шахматах, как вскоре обнаружила Эффи. Она также умела шить, хотя и не с таким мастерством.
  
  Ее настоящим талантом было рисование. Эффи предполагала, что прекрасно сделанные карты и шахматные ‘фигуры’ были работой матери Розы, но вскоре стало очевидно, что они принадлежали ребенку. На второй день ей дали карандаш и бумагу, и она нарисовала улицу снаружи, которая поразила двух взрослых. Их внимание привлекло не изображение разрушенных бомбами зданий напротив, каким бы точным оно ни было. Это была фигура на переднем плане: мужчина, проходящий мимо с чемоданом, оглядывается через плечо, как будто опасаясь преследования. Реальный или воображаемый, он был предельно убедителен.
  
  
  На Лубянке солнце взошло и зашло, прежде чем они снова пришли за Расселом. На завтрак была тарелка жидкого супа с ломтем черствого хлеба, на ужин то же самое. И все же он не чувствовал голода. Так было в окопах накануне немецкой атаки – разум был слишком занят борьбой со страхом, чтобы обращать внимание на то, что говорило тело.
  
  Они прошли по множеству коридоров, поднялись и спустились по нескольким лестницам, как будто его сопровождающий имел приказ дезориентировать его. В конце концов они прибыли к месту назначения – в большую комнату без окон, в которой пахло плесенью. По обе стороны стола стояли сиденья, одно из которых было обито кожей, другое - голым металлом. Отправленный на последний, Рассел попытался приободриться, составив вероятный список книг в тюремной библиотеке. Кафка, конечно. Маркиз де Сад и Макиавелли. Книга охраны для мальчиков. Что еще? Написал ли Савонарола свои мемуары?
  
  Дверь позади него открылась, и он поборол искушение повернуть голову. Высокий светловолосый мужчина в форме НКВД быстро прошел мимо него, положил на стол удручающе толстую папку с бумагами и сел в кожаное кресло за ней. Ему было около тридцати пяти, с широким носом, полными губами и голубыми глазами, чуть слишком близко посаженными.
  
  Он положил свою кепку на край стола, расположил настольную лампу так, чтобы она светила Расселу в лицо, и включил ее.
  
  ‘Это обязательно?’ - Спросил Рассел.
  
  ‘Я полковник Петр Раманичев", - сказал мужчина, игнорируя вопрос и открывая файл. Он посмотрел на верхнюю страницу. ‘Вы Джон Дэвид Рассел, родившийся в Лондоне, Англия, в 1899 году. Вы жили в Германии с 1924 по 1941 год и стали американским гражданином в 1939 году. Вы прожили в Соединенных Штатах большую часть 1942 года, а затем вернулись в Англию. Вы описываете себя как журналиста.’
  
  ‘Я журналист’.
  
  ‘Возможно", - признал Раманичев, как будто ему было все равно в любом случае. ‘В 1939 году вы выполняли для нас другую работу – курьерскую – в обмен на нашу помощь с несколькими беглецами из нацистского гестапо. Евреи, я полагаю. Вам заплатили мы и, предположительно, также евреи.’
  
  ‘Евреи мне не платили, и я был вынужден использовать все деньги, которые я получил от вас – деньги, которые я получил за написание статей, – чтобы подкупом выбраться из ловушки, которую устроил один из ваших людей’.
  
  ‘Предательница Борская’.
  
  ‘Как скажете’. Яркий свет лампы раздражал, но изнурял только в том случае, если он позволял этому быть таким.
  
  ‘И был ли предатель Щепкин вашим единственным другим контактом?’
  
  ‘Почему предатель?’ Рассел почувствовал себя обязанным спросить. Он давно боялся за Щепкина – этот человек был слишком честен с самим собой.
  
  ‘Он признался, что служил интересам иностранной державы’.
  
  ‘Когда это произошло? Он мертв?’
  
  ‘Эти вопросы вас не касаются. Я повторяю: Щепкин был вашим единственным другим контактом?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Позже в том же году вы предположили, что немецкий железнодорожный чиновник по фамилии Мельманн, возможно, захочет предоставить Советскому Союзу информацию о передвижениях войск’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы предложили это Щепкину’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘А в 1942 году, после побега из Германии, вы встретились со Щепкиным в Стокгольме. После той встречи, на которой Щепкин должен был пригласить вас в Советский Союз, вы решили вместо этого посетить Соединенные Штаты.’
  
  ‘Щепкин действительно приглашал меня в Советский Союз", - парировал Рассел. Он не был уверен, должна ли его собственная предполагаемая вина отразиться на Щепкине, или наоборот, но начинало казаться, что их судьбы переплелись. ‘И он был очень расстроен, когда я отказалась’.
  
  Раманичев впервые улыбнулся, хотя и мимолетно. ‘Это ты так говоришь. Но я уверен, вы можете представить, как это выглядит. Во всех ваших отношениях с нами на протяжении многих лет ваши единственные контакты были с проверенными предателями. Зачем бы таким людям иметь дело с вами, если бы ваши симпатии действительно были на стороне Советского Союза?’
  
  Рассел удержался от соблазна спросить Раманичева, читал ли он когда-нибудь Алису в стране чудес. ‘Это абсурд", - сказал он.
  
  Русский приподнял бровь. ‘Абсурд? И все же в тот момент, когда вы прибываете в Москву, вы стучитесь в дверь Щепкина. Вы знаете, где он живет, у вас оживленная беседа с его дочерью.’
  
  ‘Я знал только, что он жил недалеко от Новодевичьего кладбища. Я стучался во многие двери, как, я уверен, вы знаете. И я понятия не имел, что его арестовали, ’ терпеливо объяснил Рассел. ‘Я надеялся, что он сможет мне помочь’.
  
  ‘С дальнейшими заговорами против советского государства?’
  
  ‘Конечно, нет. Я уже объяснил причины своего приезда в Москву. В субботу, вашему коллеге Леселидзе.’
  
  ‘Объясни мне их’.
  
  Рассел прошел через все это снова: его желание добраться до Берлина как можно скорее, на случай, если его жене или сыну понадобится помощь; его осознание того, что Красная Армия достигнет города первой, и его просьба сопровождать передовые части в качестве военного корреспондента.
  
  У Раманичева ничего этого не было. ‘Вы могли бы прибыть с американцами, как только город был в безопасности. Но, зная, что представителям капиталистической прессы никогда не разрешалось сопровождать Красную Армию, вы тратите целую неделю на поездку в Москву, просто на тот случай, если мы захотим отказаться от нашей политики. И все ради того, чтобы добраться до Берлина всего на несколько дней раньше.’
  
  ‘Какая еще у меня могла быть причина?’
  
  ‘Насколько я могу судить, эта тщательно продуманная уловка может иметь только одну цель. Вас послали сюда, чтобы убедить нас, что американцы и британцы не заинтересованы во взятии Берлина.’
  
  Ладно, сказал себе Рассел, они не просто сумасшедшие, у них действительно есть причины не доверять Западу. Но даже так. ‘Я полагаю, генерал Эйзенхауэр направил товарищу Сталину письмо, в котором говорилось именно об этом", - сказал он.
  
  ‘Да, он это сделал. И зная, что нам, возможно, будет трудно поверить в сообщение генерала, американцы также послали вас с тем же сообщением, завернутым в то, что, по-моему, они называют “историей, представляющей человеческий интерес” – о человеке, который не может дождаться, когда снова увидит свою жену и сына, которому сказали, что Советы наверняка будут первыми в Берлине. Подкрепление важной лжи второй, выглядящей менее последовательной ложью - это классическая тактика.’
  
  ‘Это нелепо...’
  
  ‘Смешно?’ Воскликнул Раманичев, впервые повысив голос. ‘Смешно, что вы должны работать на американскую разведку? Не на него ли вы работали в Праге в 1939 году?’
  
  ‘Да, но...’
  
  ‘И разве вы не действовали в качестве посредника между немецкой военной разведкой и американским посольством в 1940 и 1941 годах?’
  
  ‘Да...’
  
  ‘Но вы ожидаете, что я поверю, что в тот момент, когда вы сбежали из Германии - и решили отправиться в Америку – вы также прекратили работать на американскую разведку?’
  
  ‘Вот что произошло. Это правда. Точно так же, как письмо Айка - правда, и причины, которые я назвал вам для приезда сюда. У американцев нет планов по взятию Берлина.’
  
  Раманичев покачал головой. ‘Наоборот. За последние две недели три воздушно-десантные дивизии союзников проводили необходимые приготовления.’
  
  ‘Я в это не верю", - было все, что мог сказать Рассел.
  
  ‘Согласно нашей информации, британские 1-я, 101-я и 82-я воздушно-десантные дивизии США получили приказ захватить аэродромы Ораниенбург, Гатов и Темпельхоф’.
  
  ‘Это будет план на случай непредвиденных обстоятельств", - возразил Рассел. ‘Они, должно быть, уже сбросили его’.
  
  ‘Наша информация актуальна, мистер Рассел’.
  
  ‘Да, но от кого? Сомневаюсь, что кто-нибудь потрудился сообщить воздушно-десантным войскам, что они не едут.’
  
  Раманичев вздохнул. ‘Твоя ложь становится все менее и менее убедительной. Я должен сообщить вам, что по советскому законодательству любой иностранец, уличенный в распространении ложной информации, считается виновным в шпионаже. Осужденных обычно казнят.’ Он аккуратно закрыл папку и посмотрел на часы. ‘Прежде чем мы встретимся снова, я бы порекомендовал вам очень тщательно обдумать свое положение. Ввиду ваших прошлых заслуг перед Советским Союзом – какими бы незначительными они ни были – этот приговор может быть смягчен. Но потребуется полное признание. Мы хотим точно знать, какие были ваши приказы, от кого вы их получали и с кем у вас есть контакты здесь, в Москве.’
  
  Он протянул руку и вернул лампу в исходное положение, поднялся на ноги и вышел из комнаты. Та же пара охранников сопроводила Рассела обратно в камеру по тому же запутанному маршруту. Плюхнувшись на кровать, под лязг закрывающейся двери, все еще отдающийся эхом от стен, он был готов признать это. Он почувствовал страх.
  
  
  Уже больше часа было темно, и Эффи мысленно готовилась к вою сирен и их вечерней поездке в убежище, когда раздался ставший уже знакомым стук в дверь квартиры. Тем утром Али пошла к Фрицу, а Роза играла в одну из игр в пасьянс, которым научила ее мать, при свете драгоценной свечи.
  
  В тот момент, когда Эффи увидела лицо Эрика Аслунда, она поняла, что это плохие новости.
  
  ‘Мы получили известие из Любека", - сказал он без обиняков. ‘Люди, которых вы посадили на поезд - их всех поймали. Они уже были на корабле, полагая, что сбежали. А затем гестаповцы ворвались на борт.’
  
  ‘Но это не имеет смысла", - запротестовала Эффи. ‘Если они знали, что мужчины были в поезде, тогда зачем было ждать, пока они не окажутся на пароходе?’
  
  ‘Мы не знаем. Возможно, они хотели оказать давление на шведское правительство. Или, возможно, у них была наводка от кого-то в Любеке. Даже один из моряков – не все мои соотечественники против нацистов. Сейчас это не имеет значения. Дело в том, что они под стражей, и вы сказали мне, что один из евреев остался здесь. Наш контакт в Любеке говорит, что их доставляют в Берлин для допроса, так что ночью в этом месте должно быть безопасно. Но не дольше этого. Вы должны уехать утром. Я попытаюсь найти где-нибудь, но...’
  
  ‘ Не утруждай себя, ’ перебила Эффи. Она провела немало бессонных ночей, ожидая такого поворота событий, и точно знала, что намеревалась сделать. ‘Мы сядем на поезд на восток, до Фюрстенвальде или Мюнхеберга, где-нибудь в этом роде, а затем вернемся как беженцы. В Берлин прибывают тысячи людей, и половина из них потеряла свои документы. Я просто придумаю слезливую историю, и у нас будут новые личности. Раньше я была актрисой, ’ добавила она в ответ на недоверчивый взгляд Аслунда. ‘Довольно хороший’.
  
  ‘Я не удивлен", - сказал он, впервые улыбнувшись.
  
  ‘Как мне снова связаться с вами?" - спросила она.
  
  ‘Вы этого не сделаете", - сказал он после минутного колебания. ‘Ждать осталось недолго, и я думаю, мы все должны не высовываться и надеяться на лучшее. И встретимся снова в лучшие времена.’
  
  Она обняла его и выпустила за дверь. Закрывая за ним дверь, Эффи вспомнила, что в пятницу у нее встреча со своей сестрой Зарой. Если повезет, к тому времени они вернутся.
  
  ‘Ты не бросишь меня?’ - спросил тихий голос с другого конца комнаты.
  
  ‘Нет, конечно, нет", - сказала Эффи, подходя, чтобы обнять ее. ‘Мы поедем вместе’.
  
  ‘ На поезде? - спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Раньше я слышал их из нашего сарая, но я никогда не был ни на одном’.
  
  
  Рассел проснулся от звука крика, но он не повторился, из-за чего он не был уверен, приснилось ему это или нет. Он чувствовал себя так, словно проспал всего пару часов, и притом урывками. Каждый раз, когда он пытался успокоить свой разум мыслями о чем-нибудь приятном, в его голове начинала звучать песня Веры Линн ‘Мы еще встретимся’, пока он громко не закричал от разочарования.
  
  Завтрак доставили через нижнюю откидную створку в двери, блюдо столь же заманчивое, как и предыдущее, и то, что было до него. Но на этот раз он действительно почувствовал голод, и суп оказался немного вкуснее, чем выглядел. Трудно сказать, что там было, но что бы это ни было, желудок его не был удовлетворен, и он скоро привык к вони собственных отходов.
  
  Прошло несколько часов, и его единственным посетителем был другой заключенный, который перелил содержимое своего ведра в емкость большего размера. Рассел поблагодарил мужчину и получил в ответ недоверчивый взгляд. Запах не проявлял никаких признаков исчезновения.
  
  Он наполовину ожидал еще одного сеанса связи с полковником Раманичевым и чувствовал себя нелепо обиженным из-за того, что его игнорируют. Возьми себя в руки, сказал он себе. Это может продолжаться месяцами или даже годами. У них не было причин для спешки – напротив, чем дольше они оставляли его, тем слабее он был. Он мог бы лежать там вечно, превращая суп в дерьмо и позволяя одной и той же дурацкой песне медленно сводить его с ума.
  
  Уставившись в стену, он поборол искушение начать отсчитывать дни. Следует избегать некоторых клише.
  
  Он задавался вопросом, заметили ли его внезапное исчезновение. Его коллеги-журналисты в "Метрополе" могли бы задаться вопросом, куда он запропастился, если бы им уже не скормили какую-нибудь историю. Кеньон в конце концов понял бы, что он пропал, и, несомненно, задал бы вопросы советским властям. Но сможет ли американский дипломат продвинуться дальше этого? Политики в Вашингтоне не собирались подвергать риску свои отношения с Советами из-за одного трудного журналиста, не на данном этапе.
  
  Он повторил то, что сказал Раманичев накануне. Он должен был признать это – если рассматривать его историю с советской точки зрения, она действительно казалась немного подозрительной. Напишите Сталину, оставляя Берлин, а затем пошлите ему журналиста, который отчаянно пытался добраться до столицы Гитлера – самый изящный способ подтвердить первоначальное сообщение, какое только можно себе представить. За предыдущие семь лет Рассел встречался с так называемыми разведчиками из большинства воюющих стран – британской, американской, советской, немецкой, – и все они были в восторге от подобных трюков. Тот факт, что он говорил правду, был совершенно неуместен – Раманичев не мог позволить себе поверить ему.
  
  Так что бы произошло? Отдадут ли они его под суд? Только если бы он признался – они ни за что не предоставили бы ему публичную трибуну для протеста против его невиновности. Но в чем он мог признаться? Глупые, но невинные контакты с советскими предателями? Щепкин, вероятно, был мертв, и Рассел понял, скорее к собственному удивлению, что даже предать память русского было трудно даже помыслить.
  
  Но альтернативы были хуже. Если он откажется признаться, то лучшее, на что он мог надеяться, - это длительный тюремный срок, возможно, в каком-нибудь забытом Богом трудовом лагере на расстоянии плевка от Северного полюса. Они могли бы сделать все возможное, чтобы убедить его, что было бы крайне неприятно. Или они могли бы просто отвести его в подвал и застрелить. Его тело нашли бы в каком-нибудь московском переулке, еще одна иностранная жертва тех антисоциальных элементов, о которых всегда говорил товарищ Сталин.
  
  
  Когда прозвучал сигнал "все чисто", Эффи и Роза вернулись в квартиру. Боясь, что Али может попасть в ловушку гестапо, Эффи повесила конец светлого шарфа на подоконник – их давно согласованный сигнал на такой случай. В последний раз осмотревшись, она и Роза взяли свои уже упакованные чемоданы и отправились по Бисмарк-штрассе. На востоке все еще не было признаков рассвета, но улица была уже довольно запружена людьми, стремящимися добраться до работы перед следующим рейдом. Они присоединились к давке, пробивающейся вниз по ступенькам на станции Knie U-Bahn, и разделили общий вздох облегчения, когда выяснилось, что поезда ходят.
  
  Тот, что прибыл несколькими минутами позже, был почти полон, несмотря на то, что проехал всего две остановки. Эффи смирилась с необходимостью встать, но молодой армейский майор с рукой в гипсе галантно уступил свое место. Роза вцепилась в поручень, зажав между ног маленький чемодан, с огромным интересом разглядывая своих попутчиков. На них было не на что смотреть, подумала Эффи; если надежда и загоралась в связи с кажущимся неминуемым окончанием войны, то она еще не достигла этих лиц. Напротив, у ее собратьев-берлинцев были ввалившиеся глаза, встревоженный и подавленный вид, как будто они были полностью убеждены, что худшее еще впереди.
  
  В Zoo вошло еще больше людей, заполнив все свободные места в вагоне. Они с Розой могли бы сесть на поезд главной линии оттуда, но Эффи рассудила, что чем дольше они пробудут под землей, тем лучше, и к тому же можно было пересесть на Александерплац, в десяти остановках дальше. Поезд U-Bahn был вонючим и медленным – в эти дни каждая поездка, казалось, занимала в три раза больше времени, – но он казался намного безопаснее.
  
  В кассе на Александерплац она купила два сингла до Фюрстенвальде. Она долго и упорно думала об их пункте назначения, и этот городок примерно в часе езды к востоку от Берлина казался достаточно далеким, чтобы их считали беженцами, но в то же время достаточно близким, чтобы избавить их от нескольких проверок в пути. Конечно, она могла все совершенно неправильно понять и выбрать поездку, в которой было мало убеждения и много проверок. Она знала, что ее документы выдержат беглый просмотр, и была совершенно уверена, что документы Розы тоже выдержат, но ни те, ни другие не выдержали бы надлежащего расследования. В конце концов, они были всего лишь сплетением достоверной лжи.
  
  Первый чек пришел раньше, чем она ожидала. Наверху лестницы, ведущей на платформу надземки, офицер в штатском – скорее всего, гестаповец, хотя на нем не было фирменного кожаного пальто, – делил контрольно-пропускной пункт с двумя военными полицейскими. Когда один из последних проверял их документы, Эффи украдкой бросила тревожный взгляд на Розу и была поражена, увидев, как она радостно улыбается, глядя на вероятного офицера гестапо. Что еще более удивительно, он улыбался ей в ответ. Пятнадцать лет в качестве актрисы, подумала Эффи, и у нее наконец-то появился протеже.
  
  Теперь было совсем светло, или настолько светло, насколько когда-либо было светло в Берлине в эти дни. В Старом городе полыхало несколько пожаров, и дым от уже потушенных все еще висел в воздухе. По расписанию поезд на Фюрстенвальде должен был прибыть через несколько минут, но через полчаса в объявлении по станционным громкоговорителям сообщалось, что он только отправляется из Зоопарка. Как и многие ее коллеги-потенциальные путешественники, Эффи одним глазом поглядывала на небо, молча молясь, чтобы их поезд прибыл раньше ВВС США.
  
  Он, наконец, показался вдалеке, медленно поворачивая на длинном повороте от Берсе. Как и их поезд U-Bahn, он был уже полон, но они пробились на борт и претендовали на место у окна в одном из вестибюлей. Когда они миновали станцию, завыли сирены, и поезд, казалось, замедлил ход, словно не был уверен, продолжать ли движение. Но вместо этого он набрал скорость, с грохотом проехав через Силезский вокзал без запланированной остановки, оставив после себя несколько трясущихся кулаков.
  
  Как только город остался позади, поезд заметно замедлил ход, как будто машинист давал своему локомотиву отдохнуть после тягот его внезапного побега. Теперь он прокладывал свой путь через озера и леса Шпревальда, но вряд ли приближался к безопасности. Они, как слишком хорошо знали все на борту, просто обменяли угрозу американских бомбардировок высокого уровня на более пристальное внимание крадущихся советских истребителей.
  
  Последний уже был активен тем утром, как объявил один чиновник во время длительной остановки во Фридрихсхагене, и всего через несколько минут после возобновления движения поезд с лязгом остановился еще раз. Всем было приказано выходить, и в возникшей панике несколько человек умудрились пораниться, поспешно покидая здание. Эффи и Роза помогли одной пожилой женщине спуститься по ступенькам и укрыться в лесу, который тянулся по обе стороны путей. Она навещала свою дочь в Фюрстенвальде и уже решила, что это будет ‘в последний раз’.
  
  Они ждали почти час, но ни один самолет не пронесся вниз, чтобы атаковать стоящий поезд, и в конце концов машинист дал свисток, объявляя о возобновлении их путешествия. Все снова поднялись на борт, и поезд снова тронулся. Остановка в Эркнере, к счастью, была короткой, но достаточной для того, чтобы инспекционная группа смогла подняться на борт. Эти люди были педантичны, заметила Эффи, когда они медленно продвигались по коридору, и на несколько секунд ей пришла в голову совершенно нелепая идея выпрыгнуть из поезда. Вместо этого она успокаивающе похлопала Розу по плечу и напомнила себе, что идиоты вроде этих годами проверяли документы фрау фон Фрейвальд, не замечая ничего необычного.
  
  Наконец-то они оказались перед ней, двое пухлых мужчин лет сорока в штатском с желчью вместо мозгов. Тот, что повыше, взял бумаги у Эффи и начал их изучать. ‘А зачем вы едете в Фюрстенвальде?’ - спросил он, не поднимая глаз. В его устах это звучало как самый маловероятный пункт назначения.
  
  ‘Чтобы повидать мою сестру. Я надеюсь, что смогу убедить ее вернуться со мной в Берлин. Это ее дочь, моя племянница.’
  
  ‘ Какой адрес твоей матери? ’ спросил Розу мужчина пониже ростом.
  
  ‘Нордштрассе, 53", - быстро ответила девушка. Не имея времени посетить библиотеку, Эффи выбрала название из эфира прошлой ночью. ‘Вы думаете, фюрер все еще в Берлине?’ Роза задала свой вопрос, импровизируя слишком свободно для душевного спокойствия Эффи.
  
  Мужчина открыл рот, а затем снова закрыл его, очевидно, обдумывая свой ответ. ‘Местонахождение фюрера не является предметом общественного обсуждения", - в конце концов решил он.
  
  ‘О, простите, я не знала", - сказала Роза с видом абсолютной невинности.
  
  ‘Ну, теперь ты знаешь", - слабо сказал мужчина. Его коллега просматривал свои бумаги во второй раз, как будто решив найти что-то неправильное. Потерпев неудачу, он почти швырнул их обратно в Эффи.
  
  ‘Она очень молода’, - сказала Эффи невысокому мужчине в качестве частичного извинения. ‘Но у нее добрые намерения’.
  
  ‘Я уверен, что она знает", - холодно сказал он. Он быстро кивнул им и отвернулся. Его напарник хмуро посмотрел на них обоих, прежде чем перейти в следующий вагон.
  
  ‘ От него воняло луком, ’ прошептала Роза.
  
  И многое другое, подумала Эффи про себя.
  
  Когда они, наконец, добрались до Фюрстенвальде ближе к вечеру, Эффи все еще надеялась, что они вернутся в Берлин в тот же день. Но все новости были плохими. В нескольких милях к востоку разбомбили мост, на таком же расстоянии к западу сломался локомотив, и почти ничего не двигалось.
  
  Платформы вокзала были уже переполнены семьями, прибывшими с востока, и, глядя на них, Эффи убедилась, что ей и Розе не помешает быстро переодеться. Рассудив, что внешняя демонстрация респектабельности должна помочь им пройти контрольно-пропускные пункты, они отправились на восток в довольно элегантной одежде, но Эффи также подумала положить в их чемоданы что-нибудь поношенное на этот случай. Роза даже вспомнила, что однажды сказала одна из подруг ее матери – что обвязывание чемодана бечевкой придает владельцу еще более отчаявшийся вид.
  
  Как только стемнело, они переоделись во все еще безупречно чистых вокзальных туалетах. Они покраснели так же, как и выглядели, и Эффи воспользовалась возможностью избавиться от своих бумаг. Она довольно сильно привязалась к Эрне фон Фрейвальд и чувствовала себя немного опустошенной, потеряв ее.
  
  Выглядя соответственно расстроенными, они воспользовались бесплатной едой, предложенной NSV – Национальным социалистическим агентством социального обеспечения – на привокзальной площади снаружи. Чувствуя себя необычайно сытыми, они вернулись на другой конец переполненной платформы, нашли свободное место для себя и уселись ждать. Роза вскоре уснула, но Эффи лежала, неудобно положив голову на край чемодана, прислушиваясь к разговорам, происходящим вокруг нее. Там были две основные темы – ужас того, что было раньше, и страх перед тем, что должно было произойти. Изнасилования и убийства, по-видимому, были обычным делом в тех частях Германии, которые сейчас захвачены русскими, и если голосам в темноте можно верить, популярные истории о распятиях и других зверствах не были просто плодом воображения Геббельса. Когда дело дошло до будущего, беженцев, казалось, больше всего беспокоил Берлин и его жители. Все знали, что все берлинцы были лжецами и ворами, и мысль о жизни в этой современной Гоморре казалась почти такой же пугающей, как то, через что они уже прошли.
  
  Многие истории было тяжело слушать, и Эффи была рада, что Роза спит. Но она держала свои собственные уши открытыми. Это были впечатления, которые запомнит ее новая вымышленная личность, и ей нужны были все подробности, усиливающие убежденность, которые она могла получить.
  
  
  Было несколько минут седьмого, и свет еще не взошедшего солнца просачивался в небо на востоке, когда Пол вышел из дома в Груневальде, запер входную дверь и, не оглядываясь, направился к станции скоростной железной дороги Вест-кройц. Большую часть последних сорока восьми часов он провел в помещении, выйдя наружу только один раз, чтобы поесть в ресторане в соседнем Халензее. Он слушал Би-би-си по два часа каждый вечер и не услышал ничего, что действительно удивило бы его. Он использовал дневные часы для уборки, работая в доме, как врач, лихорадочно стремящийся спасти пациента. Это казалось абсурдным – на самом деле он не ожидал увидеть это место снова, – но в то же время приносило глубокое удовлетворение. Одна маленькая часть его мира была в порядке.
  
  Он направлялся в Весткройц, потому что служащий станции Халензее сказал ему, что поезда Штадтбана все еще ходят до восточного пригорода Эркнера, и что оттуда он может сесть на пригородный поезд до Фюрстенвальде. Он уезжал с первыми лучами солнца в надежде пересечь Берлин до утреннего воздушного налета, а также потому, что подозревал, что его шестидесятикилометровое путешествие займет большую часть дня. Какую бы судьбу ни уготовили ему русские, он не собирался быть расстрелянным за дезертирство.
  
  Полчаса спустя он был частью толпы, ожидавшей на платформе Весткройц-восточного направления. Ему не пришлось долго ждать. Подошел поезд, уже битком набитый, и он присоединился к тем, кто пробивался на борт. Закрывающиеся двери чуть не оторвали ему голову, оставив его втиснутым внутрь с прижатыми к бокам руками. Однажды повернувшись лицом к стеклу, он обнаружил, что перед ним открывается панорамный вид на то, что западные союзники сделали с Берлином. Улица за щербатым переулком, разрушенный зоопарк и вычищенный Тиргартен, выдолбленный купол Зимнего сада. Поезд некоторое время постоял под скелетообразной крышей станции Фридрихштрассе, затем двинулся дальше, почти на цыпочках огибая длинный изгиб над Дирксенштрассе. Многие выходили на Александерплац и Силезском вокзале, но, казалось, еще больше вошли. Куда они все направлялись?
  
  Во дворах за Силезским вокзалом два железнодорожных крана убирали мусор, и толпа заключенных работала над заменой поврежденных участков пути. Вскоре они проехали под кольцевыми путями и въехали в Кепеник, миновав несколько участков, полных стариков, ухаживающих за овощами. Как и фермеры в нескольких милях дальше, они знали, что война вот-вот обрушится на них, но никто не ожидал, что русские будут кормить Берлин. Каждая картофелина и морковь были бы на счету.
  
  Поезд остановился в Эркнере. Выходя, Пол был почти сбит с толку запахом солдат, столпившихся на платформе. Поезда на восток не было несколько часов, поэтому он отправился на поиски еды. На вокзале никого не было, и для въезда в город требовалось пройти через контрольно-пропускной пункт военной полиции. Пока офицер проверял его документы, Пол осмотрел стену позади него, которая от пола до потолка была обклеена одинаковыми плакатами, угрожающими смертью за дезертирство.
  
  Пол вошел в город, который явно подвергался бомбардировкам не один раз. В конце концов он нашел ресторан, где ему было что предложить, хотя это был всего лишь жидкий суп и черствый хлеб. Он съел это с солдатским аппетитом и направился обратно на вокзал, где толпа казалась несколько поределей. Его поезд, когда он прибыл, был абсурдно переполнен, но как только полицейские очистили пять передних вагонов от гражданских, солдаты смогли сесть на борт, и вскоре они уже мчались по орбитальному автобану в открытую местность. Наблюдатели на носу и на корме высматривали российские самолеты, но никто не появился, и в середине дня они достигли Фюрстенвальде.
  
  Сообщение продолжалось на восток, и тем, кто хотел добраться до линии Зелов, пришлось пересесть. Когда Пол пробирался сквозь толпу, его поезд с шумом тронулся, открыв такую же переполненную платформу в западном направлении. Женщина в длинном черном платье привлекла его внимание, хотя он не мог бы сказать почему. Она разговаривала с маленькой девочкой, и, возможно, то, как она наклонила голову, заставило его подумать об Эффи. В этот момент, словно почувствовав его пристальный взгляд, она внезапно посмотрела на него через стол и почти расплылась в улыбке.
  
  А затем между ними проехал поезд, скрыв ее из виду.
  
  Он сказал себе, что это не могла быть она. Он всегда предполагал, что она уехала с его отцом, что они вдвоем провели последние три года, наслаждаясь жизнью в Нью-Йорке или Голливуде. Но даже если бы она никогда не покидала Германию, что бы она делала в Фюрстенвальде? И с девочкой, которой было по меньшей мере семь и которая не могла быть ее дочерью. И женщина была слишком старой – Эффи не могла так сильно постареть за три с половиной года. Нет, это должен был быть кто-то, похожий на нее. Должен был быть.
  
  Он поискал в окнах стоящего поезда, но лицо больше не появлялось. И когда поезд тронулся, ее не было среди пассажиров, которые не смогли попасть на борт. Он покачал головой и направился к железнодорожным платформам Одербруха, которые стояли зловеще пустыми. Линия проходила слишком близко к нынешним позициям русских, и ее северный участок был закрыт несколько недель назад. Маршрутное сообщение до Зеелова сохранилось, но, как сказал ему обеспокоенный железнодорожный служащий, теперь оно курсировало только под покровом темноты. Ему пришлось ждать шесть часов.
  
  Пол вышел со станции, проходя мимо места, где они с Джерхартом сидели неделю назад. Тогда ему было бы трудно представить своего друга мертвым; теперь ему было трудно представить его живым. Жизнь, кажется, перемежается неумолимыми, необратимыми событиями, как череда дверей, с лязгом закрывающихся за ним в бесконечном прямом коридоре.
  
  Он пошел в город пешком, надеясь, что его подвезут, но, казалось, ничто не шло ему навстречу. Он нашел относительно хорошо укомплектованный магазин и обменял оставшиеся талоны на фунт сахара. Ноймайер, который любил добавлять четыре ложки в любой горячий напиток, был бы по уши у него в долгу.
  
  Когда он выходил на улицу, рядом с ним остановился грузовик с водой, и водитель, фольксштурмовик лет сорока-пятидесяти, высунулся и спросил, как проехать к Силову. ‘Я тебе покажу", - сказал ему Пол, поднимаясь на борт.
  
  Они выехали из Фюрстенвальде на плато, Пол осматривал небо в поисках вражеских самолетов, в то время как его неразговорчивый спутник наблюдал за дорогой. По мере приближения к передовой звуки спорадической стрельбы становились все громче, и стало очевидно, что водитель не привык к такой близости. ‘Вы думаете, наступление началось?’ - спросил он.
  
  ‘Нет", - сказал ему Пол. Он прошел через заграждения, открывавшие наступление, и разговор был невозможен. ‘Когда они нападут, это будет незадолго до рассвета", - добавил он успокаивающе.
  
  Водитель высадил его в лесу между Дидерсдорфом и Зееловом, и Пауль, глядя, как одинокий грузовик мчится по залитой солнцем аллее деревьев, внезапно почувствовал необъяснимое желание заплакать. Он сопротивлялся этому, чувствуя злость на себя. Из-за чего он должен был быть расстроен? Он был жив.
  
  Десять минут спустя он вернулся на поляну. Ноймайер и Ханнес все еще пинали свой мяч туда-сюда, что на мгновение разозлило его. Но футбол не убил его друга.
  
  Сержант Утерманн был на своем обычном посту, сидя на поваленном стволе дерева возле их блиндажа. Солдат, сидевший рядом с ним, выглядел молодо издалека и еще моложе вблизи – его форма была ему великовата, а когда он встал, чтобы отдать честь, брюки задрались до лодыжек. Еще более удручающим было то, что у него был вид человека, довольного тем, что он здесь.
  
  ‘Это Хааф’, - сказал Утерманну Пауль.
  
  Наполовину солдат, подумал Пол, вспомнив свой английский. Ну, это была не вина мальчика. Он протянул руку.
  
  ‘Хааф услышал хорошие новости в батальоне", - продолжил Утерманн, когда Ноймайер и Ханнес подошли, чтобы присоединиться к ним. ‘Британцы и американцы собираются заключить мир. Если повезет, они скоро будут сражаться с русскими бок о бок с нами.’
  
  ‘И 500 новых танков в пути", - добавил мальчик с едва сдерживаемым волнением. ‘И специальные подразделения с новым оружием’.
  
  - И это все? - спросил я. Сухо спросил Ханнес, заставив мальчика покраснеть.
  
  ‘Это то, что я слышал", - настаивал он.
  
  ‘Это может быть правдой", - сказал Утерманн, поддерживая его. ‘Кто-то в батальоне сказал мне, что все откладывается из-за дня рождения фюрера’.
  
  ‘Который состоится в следующую пятницу", - добавил Хааф. ‘Ему будет пятьдесят шесть’.
  
  ‘Я бы не стал ставить на то, что он доживет до пятидесяти семи", - услышал Пол свой голос. Он понял, что это было именно то, что сказал бы его отец.
  
  
  В камере Рассела на Лубянке еще два приема пищи означали, что прошел еще один день. Он ожидал, что уровень его тревоги возрастет, но на самом деле почувствовал себя спокойнее. Внезапное осознание того, что война может закончиться без его ведома, вызвало лишь легкую панику, которая вскоре рассеялась. Он чувствовал себя отстраненным от своего собственного положения, почти философски настроенным.
  
  Казалось каким-то образом уместным, что он оказался в советской тюрьме. Конечная остановка долгого и почти предсказуемого путешествия. От фландрских окопов до Лубянки; от одной кровавой заварухи до другой. Настоящая одиссея двадцатого века. Или это должна быть "Илиада" – он никогда не мог вспомнить, что есть что.
  
  Как бы он объяснил все это Полу, если предположить, что ему когда-нибудь представится такая возможность? С чего бы он начал?
  
  Он вспомнил тот вечер в Лангемарке, бельгийской деревне в тылу, где он впервые услышал новости о большевистской революции. Он перенес волнение в свое подразделение и видел, как на изможденных лицах появляются улыбки. Немногие из его сослуживцев были социалистами, не говоря уже о большевиках, но война дала любому, у кого была хоть капля мозгов, довольно четкое представление о том, как все на самом деле работает, и большинству не требовалось особых усилий, чтобы убедить его в том, что их мир созрел для радикальных перемен. Большевистская революция казалась первой решающей брешь в стене, великим ударом против привилегий и эксплуатации, прекрасным предвестником равенства и братства.
  
  Желание совершить какую-нибудь революцию было сильным, и поддержка единственного предложенного варианта должна была отражать этот факт. Несмотря на многочисленные свидетельства того, что в последующие годы жизнь в новом социалистическом раю была значительно далека от совершенства, многим было трудно отказаться от Советского Союза, и даже те, кто сделал это, казались обремененными сохраняющейся привязанностью. Рассел вышел из партии в двадцатые годы, но все еще давал Сталину презумпцию невиновности на много больше лет, чем следовало. И теперь он вел себя по всей гамме: от братского иностранного товарища до врага государства. Сколько тысяч – даже миллионов – прошли тот же путь? Для него соломинкой, которая сломала спину верблюду, стало возвращение сталиным изгнанных немецких коммунистов нацистам. Но было много других на выбор.
  
  И все же. Там все еще были тысячи коммунистов – даже миллионы, – которые думали, что борются за лучший мир. Они вступили в бой с нацистами раньше всех остальных, и они по-прежнему возглавляли большинство армий сопротивления, от Франции через Югославию и вплоть до Китая. Такие коммунисты, как Герхард Стрем в Берлине и Оттинги в Штеттине – они вели хорошую борьбу. В процессе они спасли Расселу жизнь и, вероятно, заплатили за это своей собственной.
  
  Он предположил, что то же самое можно сказать о христианах и христианстве. Рассел был атеистом, сколько себя помнил, и в целом презирал любую религию, но нельзя было отрицать честность и храбрость тех отдельных христиан, которые противостояли нацистам и которые сейчас либо мертвы, либо томятся в концентрационных лагерях. Возможно, и христианство, и коммунизм работали только в оппозиции, как вдохновляющие идеологии для неимущих любого конкретного времени и места. Как только сторонники этих идеологий приходили к власти, всегда начиналась моральная коррозия.
  
  Это была не оригинальная мысль, но он очень устал. Он мог бы придумать новую универсальную теорию завтра или, возможно, послезавтра. Казалось, недостатка во времени не было.
  
  
  Это был он, подумала Эффи; она была уверена, что это был он. Она попыталась пробиться к окнам с другой стороны, но почти не продвинулась вперед. Поезд был набит настоящими беженцами, везущими все пожитки, которые им удалось спасти из руин их прежней жизни, и они не собирались уступать ни одного квадратного фута.
  
  ‘Что ты делаешь?’ Роза крикнула ей вслед, очевидное беспокойство остановило Эффи на полпути.
  
  ‘Мне показалось, что я увидела кое-кого знакомого", - сказала ей Эффи, как только они оказались вместе в коридоре.
  
  ‘ Кто? - спросил я. Взволнованно спросила Роза. ‘Нет, не говори мне", - быстро добавила она, очевидно осознав, что ‘кто-то’ вполне может быть неуместен в их новых вымышленных существованиях.
  
  ‘Он был сыном старого друга", - сказала ей Эффи. ‘Я не видела его два года", - добавила она. И затем всего на несколько секунд в Тиргартене. Тогда он был флахельфером, но теперь на нем была армейская форма. Он выглядел примерно на фут выше. И он направлялся на восток, навстречу катастрофе, которая, как все знали, ожидала армию.
  
  Как до, так и во время войны – вплоть до своего незаконного бегства в декабре 1941 года – Джон часто говорил о том, чтобы увезти Пола и ее из Германии, но они всегда знали, что мальчик откажется ехать. Его отец мог быть англичанином, но его мать, отчим, сводные сестры, друзья – вся его жизнь – были немцами.
  
  И вот где закончилось его поколение немецких мальчиков.
  
  Ей хотелось плакать, но в этом не было ничего нового.
  
  По крайней мере, они с Розой были в поезде, и у них был шанс добраться до Берлина раньше русских. И после почти двадцати четырех часов в Фюрстенвальде было за что быть благодарным.
  
  Примерно через час поезд снова пришел в движение и вскоре двигался с удивительно приличной скоростью. Так продолжалось до тех пор, пока они не добрались до Кепеника, где движение замедлилось до ползания, прежде чем в конечном итоге полностью остановиться. Из окна был прекрасный вид на закат, но никаких объяснений задержки не последовало. К тому времени, когда они снова отправились в путь, уже стемнело, и беженцы не увидели своей столицы в руинах.
  
  Вряд ли это могло вызвать у них большее беспокойство. Когда поезд с грохотом подъезжал к Силезскому вокзалу, среди беженцев царила почти полная тишина, даже дети притихли из-за явного беспокойства своих родителей. Когда поезд остановился, никто не спешил к дверям, что очень устраивало Эффи. Она знала, где находится стойка NSV, и надеялась быть первой в очереди. В итоге она остановилась на четвертом, и пока те, кто занял первое место, начали заполнять формы, она оглядела знакомый вестибюль. До войны именно здесь их старый враг Дрехсен встречался со своими жертвами, и она выставляла себя напоказ перед ним, чтобы узнать, куда он увез остальных. Казалось, это было давным-давно. Она вспомнила, как сидела с Расселом в машине на Драгонерштрассе, горя желанием встретиться лицом к лицу с ублюдком в его логове. Он заставил ее ждать, и она признала, что терпение не входило в число ее добродетелей. Что ж, это, по крайней мере, изменилось. Если нацисты чему-то ее и научили, так это терпению.
  
  Они заняли второе место в очереди, когда погас свет. Со стороны ожидающих беженцев послышались вздохи и вопли, которые последующее объявление через громкоговорители лишь частично заглушило. Когда сирены начали, с некоторым запозданием, предупреждающе выть, несколько человек разразились истерическим смехом.
  
  Работники Красного Креста с фонариками вскоре навели некоторый порядок в происходящем, отведя всех в укрытие под вокзалом. Освещение было тусклым, запах ужасным, но опытному глазу Ef-fi потолок показался обнадеживающе солидным. Они с Розой заняли пустой угол и наблюдали, как их товарищи-беженцы привыкают к городской жизни. Одна семья потеряла чемодан, и вскоре отец рассказывал всем, кто соглашался слушать, что они были правы насчет берлинцев – все они действительно были ворами.
  
  Да, и у всех восточных пруссаков мозги как у овец, подумала Эффи про себя. Это был долгий день.
  
  Процесс заселения был почти завершен, когда прозвучал сигнал "все чисто", и на этот раз очередь прошла почти половину вестибюля к тому времени, когда они туда добрались. Услужливый работник Красного Креста указал им в направлении столовой, и пока они доедали сомнительного вида тушеное мясо, пара хорошо воспитанных гитлерюгенд подошла спросить, не нужна ли им помощь.
  
  Эффи воспользовалась возможностью. ‘У меня украли сумочку", - сказала она, явно готовая разрыдаться. ‘Меня не волнует сумочка, но в ней были мои документы’.
  
  ‘Не волнуйся", - сказал ей старший из двух молодых людей, осторожно положив руку ей на плечо. ‘Вам просто нужно сообщить о потере. Как только вы закончите свой ужин, я могу показать вам, где.’
  
  Он сдержал свое слово, сопроводив их обоих в соответствующий офис вокзала. Была предоставлена форма, которую Эффи заполнила и подписала своим новым именем – Дагмар Фариан. Чиновник подарил ей копию, которая, по его словам, ей понадобится для получения замен. Люди за стойкой NSV все бы объяснили.
  
  Но не сегодня. Снова завыли сирены, и все поспешили обратно под землю. К тому времени, когда два часа спустя прозвучал сигнал "все чисто", отделение NSV закрылось, и весь общественный транспорт остановился на ночь. Ничего не оставалось, как переночевать в убежище.
  
  
  Рассел подсчитал, что было около десяти утра, когда за ним пришли в следующий раз, - удивительно цивилизованный час по стандартам НКВД. И их маршрут в комнату для допросов казался более прямым, что также могло сулить добро.
  
  Он напомнил себе, что надеяться опасно.
  
  На этот раз их было двое: полковник Раманичев на своем обычном месте, другой офицер в форме сидел чуть в стороне. Ему было, вероятно, чуть за сорок, более коренастый, чем его спутник, с зачесанными назад черными волосами, желтоватой кожей и усами в стиле "Сталин". Он выглядел грузином или армянином и был одет в форму НКВД, которую Рассел не узнал.
  
  Рассел сел. В помещении стоял неприятный запах, и ему не составило труда определить источник. Это был он сам.
  
  Раманичев, который, очевидно, тоже это заметил, встал, чтобы открыть окно. Когда он сел обратно, послышался отдаленный раскат смеха. Мир все еще был там, снаружи.
  
  ‘Война уже закончилась?’ - Приветливо спросил Рассел.
  
  Раманичев бросил на него взгляд. ‘Нет, - сказал он через мгновение, ‘ не произошло’.
  
  ‘Жаль’.
  
  Раманичев бросил быстрый взгляд на своего коллегу-офицера, как бы ища разрешения продолжать. ‘Когда я допрашивал вас три дня назад, ’ начал он, - вы с абсолютной уверенностью заявили, что американская армия отказалась от своих планов наступления на Берлин’.
  
  ‘Верно", - согласился Рассел с гораздо большей уверенностью, чем он чувствовал. Что на этот раз натворил чертов Эйзенхауэр?
  
  ‘Американская 9-я армия достигла реки Эльба позавчера, а вчера они пересекли ее. At Schönebeck, near Magdeburg. Вы знаете, где это находится?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Они всего в ста километрах от Берлина’.
  
  ‘Они все еще продвигаются?’
  
  ‘Нет, ’ неохотно признал Раманичев, ‘ пока нет’.
  
  Рассел пожал плечами. ‘Ты знаешь, как это работает. Генералы на передовой любят оказывать давление на своих боссов. Кто бы ни командовал 9–й армией, ему, вероятно, было приказано остановиться у реки, но он найдет какую-нибудь вескую причину, чтобы отправить несколько человек на ту сторону, и, если возникнет какое-либо сопротивление, их придется усилить. Если нет, он покажет высшему руководству, что дорога на Берлин открыта. Он захочет продолжить, но ему не позволят.’
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Потому что так было решено. Те воздушно-десантные дивизии, которые, как вы утверждали, готовились – они все еще?’
  
  ‘Это неясно’.
  
  ‘Значит, это не так. Я говорю вам правду. Эйзенхауэр собирается позволить Красной Армии взять Берлин. И жертвы, которые с этим связаны. ’
  
  ‘Вы бы поставили на это свою жизнь’.
  
  ‘Я думаю, что, вероятно, да’.
  
  Раманичев улыбнулся в знак согласия. "У моего коллеги есть к вам несколько вопросов’.
  
  ‘Что вам известно о немецкой программе по созданию атомной бомбы?’ - спросил другой мужчина без предисловий. У него был слегка скрипучий голос и несколько золотых зубов, которые блестели, когда он открывал рот.
  
  Внезапная смена темы застала Рассела врасплох. ‘Только то, что это ничего особенного не значило", - сказал он, не подумав. ‘Ничего’ было бы гораздо лучшим ответом.
  
  ‘Объясните", - безапелляционно сказал мужчина.
  
  ‘Я не обладаю глубокими знаниями по этому вопросу ...’
  
  ‘В это трудно поверить. Это, должно быть, дело огромной важности для американской разведки.’
  
  Рассел вздохнул. ‘Как я уже сказал присутствующему здесь товарищу, у меня больше нет никакой связи с американской разведкой. Как журналист, я слышал определенные истории.’
  
  ‘Например?’
  
  Рассел сделал паузу, не зная, что сказать. Он пытался быть в курсе атомных разработок за последние несколько лет – даже пытался понять связанные с этим научные и инженерные проблемы, – но, казалось, не имело смысла признаваться в этом в комнате для допросов на Лубянке. ‘Я знаю одного из журналистов, который освещал страсбургскую историю в декабре прошлого года", - сказал он. ‘Когда французы наткнулись на эту лабораторию. Ему не предоставили никакого доступа к научным деталям, но не было секретом, что американские ученые, которые осматривали это место, испытали глубокое облегчение. Что бы это ни было, они обнаружили, это убедило их, что немцы были в миллионе миль от создания атомной бомбы. Но это все, что я знаю.’
  
  - Вы сказали "истории’ во множественном числе.
  
  ‘Я преувеличивал. Я больше ничего не знаю о немецкой программе. Любой дурак может сказать вам, что американцы будут пытаться создать атомную бомбу, но только ученые будут знать, как далеко они зашли. И, возможно, президент, если они потрудились сказать ему.’
  
  Раманичев улыбнулся на это, но его спутник казался просто разочарованным. Пять минут спустя Рассел вернулся в свою камеру, гадая, что только что произошло.
  
  
  Эффи и Роза были первыми в очереди, когда сотрудники Агентства социального обеспечения прибыли к их стойке на Силезском вокзале тем утром. Роза работала над эскизом вестибюля около получаса, и два социальных работника так долго любовались им, что терпение Эффи подверглось серьезному испытанию. Куда бы они ни направлялись, им нужно было добраться туда до утреннего рейда.
  
  Однако, оказавшись полностью вовлеченной, их молодая помощница оказалась доброй и эффективной. Она записала каждую выдуманную деталь, которую ей сообщили, и спросила, куда Эффи хочет поехать.
  
  ‘Мы планируем остаться здесь, в Берлине", - сказала Эффи, осознав при этом, что никогда не думала заняться чем-то другим.
  
  ‘Вы уверены?" - спросила женщина. ‘Бомбежка очень сильная, и большинство беженцев предпочитают не оставаться здесь. Они едут дальше на запад, в маленький городок или в сельскую местность.’
  
  Эффи поколебалась, но только на секунду. Это было бы безопаснее для Розы, и, возможно, для нее самой, но нет. Она не могла уехать, не сообщив Заре, что с ней все в порядке, иначе одному Богу известно, на какой риск пошла бы ее сестра, чтобы найти ее. В эти дни даже выходить из дома было рискованно. А потом был Али, который тоже был бы обеспокоен. И она знала Берлин. В любом другом месте она чувствовала бы себя как рыба, вытащенная из воды. ‘Я должна остаться здесь", - ответила она. ‘У нас здесь есть родственники, дальние кузены моего покойного мужа. Боюсь, у меня больше нет их адреса – он был в моей сумке. Но они живут во Фридрихсхайне. Их фамилия Шмидт.’
  
  ‘Во Фридрихсхайне много шмидтов...’
  
  ‘Я знаю, это распространенное название. Но если вы могли бы найти нам комнату в этом районе, тогда, возможно, я смогу их найти. Мы посетили их перед войной, и я думаю, что узнал бы их улицу, если бы увидел ее.’
  
  ‘Возможно, это не так просто, как вы думаете", - сказала ей женщина. ‘Бомбардировка была довольно жестокой, вы знаете’. Она открыла большую бухгалтерскую книгу и отыскала нужную страницу. ‘Конечно, вам может повезти", - добавила она, проведя пальцем по краю. ‘А Фридрихсхайн - один из наших лучших районов для пустующей недвижимости’.
  
  Вот почему я выбрала его, подумала Эффи. Во Фридрихсхайне жило много евреев.
  
  ‘У нас есть комната на Оливарштрассе", - сказала женщина. ‘Он принадлежал пожилой женщине, которая умерла. Могут быть отношения с претензиями к нему, но на данный момент… что ж, это долгий путь, но в нынешних обстоятельствах это почти бонус – у вас будет меньше шансов попасть под бомбежку. Она достала карту из ящика стола и разложила ее перед Эффи. ‘Оливарштрассе где-то здесь", - сказала она, обводя территорию между парком Фридрихсхайн и скотными дворами.
  
  Роза нашла его почти сразу.
  
  ‘Выглядит идеально", - сказала Эффи.
  
  Женщина добавила адрес к уже оформленным ею бумагам, проверила каждую из них и проштамповала их обе. ‘Вы должны отнести это в местное отделение NSV, и они выдадут вид на жительство’, - сказала она, передавая их. ‘И ты должна продолжать рисовать", - сказала она Розе.
  
  Когда они уходили, Эффи вздохнула с огромным облегчением. Если хоть немного повезет, они пересидят последние несколько дней в пригороде.
  
  Но сначала им нужно было добраться до этого убежища, а это, как вскоре стало очевидно, было легче представить, чем сделать. До Фридрихсхайна не ходило метро, так что их поездка должна была проходить на поверхности, и воздушный налет был почти гарантирован позже в то утро. Поездка на трамвае потребует по крайней мере одной пересадки, а при текущем состоянии обслуживания ремонт может занять большую часть дня. Было бы безопаснее пройти четыре или пять километров пешком, но Эффи совсем не знала эту часть Берлина. Она вернулась к стойке NSV и попыталась запомнить названия улиц, по которым им нужно было ехать.
  
  Роза осталась с их багажом посреди вестибюля и теперь разговаривала со своими друзьями из гитлерюгенд по вчерашнему вечеру, которые, несомненно, заметили, что она стоит одна, и сделали вылазку, чтобы предложить свою защиту. К тому времени, как Эффи добралась до троицы, Роза объяснила их обстоятельства, и та, что повыше, предложила проводить их до их нового дома. Ей хотелось отказаться, но она знала, что ведет себя глупо. Молодой человек казался достаточно милым, и его можно было винить за форму не больше, чем Пола. Она вспомнила, что было время, когда Пол любил свою рубашку, шорты и церемониальный кинжал. ‘Это было бы очень любезно с вашей стороны", - сказала она. "Вы уверены, что вам разрешено покидать вокзал?"’
  
  Он вернулся через пять минут с необходимым разрешением, и вскоре они оказались на открытом воздухе. Одеяло серых облаков низко нависло над городом, угрожая дождем. Они зашагали по Фрухтштрассе в сторону Кюстринер-плац, молодой человек нес чемодан Эффи, она несла чемодан Розы. В зданиях Восточного товарного вокзала отсутствовала большая часть крыш и часть стен, но поезда все еще загружались группами иностранных заключенных. Кюстринер-плац был нанесен серьезный ущерб, несколько зданий превратились в руины, сама площадь была испещрена воронками.
  
  На дальней стороне Фрухтштрассе продолжалась на север к Франкфуртер-алле. Пока они шли, молодой человек сказал им, что его зовут Франц и что его отец погиб под Сталинградом. Они пока не позволили бы ему сражаться, но когда русские достигнут Берлина, он планировал отомстить. Когда Эффи спросила о его матери, мальчик покачал головой. ‘Теперь у нее есть парень", - сказал он им. ‘Я ей больше не нужен’.
  
  Подъезжая к начальной школе на углу Франкфуртер-аллеи, они увидели людей, выстроившихся на тротуаре, и несколько мгновений спустя рев приближающихся автомобилей объяснил причину. Это была военная колонна, направлявшаяся из города, предположительно направлявшаяся к не столь отдаленному Одеру. В основном он состоял из грузовиков, и все они создавали впечатление, что побывали в Москве и обратно. У двух, заметила Эффи, были французские регистрационные номера, так что, возможно, они поехали с Наполеоном.
  
  Там также было несколько орудий на конной тяге и три потрепанных танка. Офицеры в черной форме стояли, вытянувшись в струнку, в каждом люке башни, напомнив Эффи римских всадников на колесницах. Цистерны выглядели почти такими же древними, но, вероятно, были доставлены из ремонтных мастерских Шпандау.
  
  Повернув голову, чтобы проследить за процессией, Эффи внезапно заметила двух мужчин в кожаных пальто. Один из них выбрал этот момент, чтобы посмотреть в ее сторону, но, казалось, был достаточно успокоен ее сопровождением из гитлерюгенд, чтобы продолжить разглядывать проезжающую колонну.
  
  Шум был совершенно оглушительным, и первым признаком беды было внезапное исчезновение – как Чертик из коробочки наоборот, как она позже вспоминала, подумала – одного из командиров танков. Люк захлопнулся, и танк набрал скорость, его гусеницы подняли облако кирпичной пыли. Она все еще задавалась вопросом, почему, когда первая бомба взорвалась на дальней стороне школы, забросав землей и кирпичами Франкфуртер-аллею и поднявшись в небо, и она все еще оглядывалась в поисках Розы, когда вторая пробила крышу школы и сбила ее с ног.
  
  Если она и потеряла сознание, то лишь на долю секунды – остаток палки взрывался позади нее, школьная крыша все еще рушилась на землю. У нее болело и кровоточило над левым ухом, но в остальном она, казалось, не пострадала. Подняв голову, она увидела, что люди с трудом поднимаются на ноги.
  
  Но не Роза. Девушка лежала на спине в нескольких метрах от него. Ее глаза, казалось, были закрыты.
  
  ‘Пожалуйста, нет", - услышала Эффи свою мольбу, когда она наполовину ползла, наполовину карабкалась по усыпанному стеклом тротуару. Чемодан девушки был взорван, ее скудные пожитки разбросаны по камню.
  
  Она не видела крови. ‘Роза! Роза! ’ взмолилась она
  
  Глаза открылись, приняли Эффи внутрь. Рот изо всех сил пытался улыбнуться. ‘Со мной все в порядке?" - спросила она.
  
  ‘Я думаю, что да", - сказала ей Эффи, обнимая девушку за шею и мягко подтягивая ее в сидячее положение. Через плечо Розы она увидела, что Франц собирает одежду и тщательно складывает каждую вещь, прежде чем положить ее в чемодан. И что теперь он потянулся к предательской блузке.
  
  ‘Франц", - сказала она, но он уже увидел поблекшую звезду. Не обращая внимания на Эффи, он просто смотрел на нее несколько секунд, а затем продолжил сворачивать.
  
  Но к тому времени было уже слишком поздно. Один из кожаных пальто видел это – или, возможно, только реакцию Франца. Он оттолкнул мальчика в сторону, опустился на колени рядом с чемоданом и еще раз развернул блузку. ‘Ха!" - сказал он и показал это своему партнеру.
  
  Взгляд партнера переместился на Эффи и Розу. ‘Евреи!’ - сказал он с торжествующим удивлением человека, который только что случайно наткнулся на пару живых динозавров. ‘Вы арестованы", - добавил он излишне.
  
  Эффи посмотрела на них двоих. В их лицах не было ни доброты, ни намека на интеллект: короче говоря, ничего такого, к чему она могла бы обратиться, как один человек к другому. Она помогла Розе подняться на ноги, слегка покачиваясь при этом. Ее рана на голове начала пульсировать.
  
  ‘ Не бросай меня, ’ оцепенело сказала Роза.
  
  ‘Я не буду’.
  
  Франц закрыл чемодан девушки. Он отдал это ей, а затем посмотрел на Эффи, взглядом предлагая молчаливое извинение.
  
  ‘Спасибо вам за вашу помощь", - сказала она ему, поднимая свой чемодан.
  
  ‘Сюда", - настаивал один из ее похитителей и беспричинно подтолкнул ее. Она упала на колени, и у нее закружилась голова. Чья-то рука схватила ее за плечо, и она услышала, как Роза кричит: ‘Оставь ее в покое! Оставьте ее в покое!’
  
  ‘ Со мной все в порядке, - сумела выдавить она. ‘Помоги мне подняться", - сказала она мужчине, и, к ее большому удивлению, он поднялся. Толпа женщин наблюдала за ними, и Эффи поймала себя на том, что гадает, многие ли из них видели ее в кино.
  
  Их провели через широкую улицу и по противоположному тротуару, двое в кожаных пальто шагали за ними. Они, казалось, были в смехотворно приподнятом настроении, и Эффи почти чувствовала, как они прихорашиваются, когда со станции метро "Мемелер" хлынула готовая женская аудитория. Эффи не слышала сигнала "все чисто", но воздушный налет, очевидно, закончился. Если подумать, она тоже не слышала предупреждения. Даже сирены признавали поражение.
  
  Ближайший полицейский участок находился в ста метрах дальше по дороге. За стойкой регистрации никто не ухаживал, но снизу были слышны голоса – местные офицеры Orpo либо все еще ждали разрешения, либо были полностью поглощены игрой в карты. Один гестаповец направился к лестнице, в то время как другой остался охранять свою добычу. Опустившись на скамейку, Эффи все еще чувствовала легкое головокружение, но примерно через минуту что-то, казалось, изменилось. Ее рана продолжала пульсировать, но ей больше не хотелось терять сознание.
  
  Второй гестаповец появился снова с соответствующим образом наказанным сержантом, и вскоре первый описывал их поимку по телефону. Его голос становился все менее развязным по мере продолжения разговора, и Эффи сделала вывод, что их будущее больше не в его руках. Он подтвердил это, когда вышел. ‘Люди Добберке заберут их позже", - сказал он своему напарнику. Поймав взгляд Эффи, он на мгновение заколебался, как будто хотел что-то сказать, затем продолжил выходить через дверной проем. Его напарник последовал за ним, даже не взглянув в их сторону.
  
  ‘Они собираются убить нас?’ Спросила Роза шепотом.
  
  ‘Я бы так не подумала", - сказала Эффи, хотя на самом деле понятия не имела. ‘Война почти закончилась", - добавила она, как будто это должно было что-то изменить. Девушка выглядела менее напуганной, чем следовало, и у Эффи возникло странное чувство, что их арест стал почти облегчением.
  
  ‘Извините за мою блузку’, - сказала Роза через несколько мгновений. ‘Я должен был позволить тебе сжечь это’.
  
  ‘Нет", - сказала Эффи. ‘Я рад, что ты сохранил его. Это не твоя вина. Это просто невезение. Но не волнуйся, я думаю, с нами все будет в порядке.’
  
  ‘Мы этого заслуживаем", - сказала Роза. ‘Это то, что говорила моя мама - мы заслуживаем быть в безопасности’.
  
  ‘Конечно, хотим", - согласилась Эффи, невольно рассмеявшись.
  
  В люке появилось лицо сержанта с выражением, которое наводило на мысль, что она сошла с ума.
  
  Прошло два часа, прежде чем прибыли "люди Добберке’, два часа, в течение которых каждый полицейский в здании нашел время, чтобы осмотреть их. Только один мужчина выглядел по-настоящему довольным, увидев их там, в то время как несколько вздохнули либо с сочувствием, либо с раздражением. Большинство бросало на них озадаченные взгляды, как будто им было трудно поверить, что евреи все еще ходят по их улицам. Гестаповцы в форме, которые пришли за ними, очевидно, больше привыкли иметь дело с беглыми иностранцами и втолкнули их в двери "Черной Марии", едва взглянув на них вторично.
  
  В задней части было маленькое зарешеченное окошко, но Эффи уже знала, куда они направляются. Она слышала о Добберке: один из евреев, которых она приютила в квартире на Бисмарк-штрассе в 1943 году, сбежал из лагеря сбора на Гроссе-Гамбургерштрассе, которым тогда руководил Добберке. Все евреи, захваченные в Берлине, были доставлены и содержались там, пока их количество не стало достаточным для перевозки. Год спустя другой беглец рассказал ей, что лагерь на Гроссе-Гамбургерштрассе был закрыт, а его функции переданы старой еврейской больнице в Веддинге. И этот Добберке теперь был там главным. Грейфер – те евреи, которые по заданию гестапо прочесывали улицы Берлина и кафе в поисках подводных лодок, – также базировались в больнице.
  
  В большинстве ситуаций, как однажды сказал ей Рассел, есть некоторые вещи, неподвластные контролю человека, а некоторые - нет, и важно понимать, что есть что. Он говорил о каком–то политике - она даже не могла вспомнить, о каком именно, – но принцип был верен для всех видов вещей, от актерской игры в кино до выживания при нацистах. Или, в данном конкретном случае, еврейский сборный лагерь. Итак, какие вещи в этой ситуации все еще были под ее контролем?
  
  Прежде всего, ее личность. За кого она себя выдавала? Они предположили, что она еврейка, и она не отрицала этого, в основном из страха, что их с Розой постигнут разные судьбы. Но теперь…
  
  Чего она хотела? Жить, конечно, но не ценой отказа от девушки.
  
  Они все еще убивали берлинских евреев? Они больше не могли отправлять их на восток, так что, они убивали их здесь? Была ли газовая камера в еврейской больнице? Трудно было представить подобное в центре Берлина. Даже нацисты отступили от этого – вот почему они потрудились вывезти евреев на восток, прежде чем убивать их. Но, возможно, теперь им нечего было терять.
  
  Если она не была еврейкой, тогда кто она была? Не киноактриса Эффи Коенен, которую все еще разыскивали за государственную измену – там ей был вынесен однозначный смертный приговор. И не Эрна фон Фрейвальд, за которой, вероятно, сейчас охотились в связи с беглецами, направлявшимися в Любек. Помощь евреям, возможно, и не приведет к ее казни, но помощь тем, кто участвовал в заговоре с целью убийства Гитлера, вероятно, приведет. Итак, Дагмар Фариан, женщина, документы которой она сейчас носила? Дагмар должен был быть лучшей ставкой, особенно если Фюрстенвальде вскоре перейдет к русским. Возможно, сестра Дагмар вышла замуж за еврея до вступления в силу Нюрнбергских законов, а затем родила вредную дочь после того, как это стало незаконным. Возможно, сестра умерла, и муж-еврей отправил ребенка Дагмар на безопасное хранение, прежде чем исчезнуть самому.
  
  Что касается истории, то в ней было много хорошего. Они с Розой были бы вместе, и у обеих было бы больше шансов выжить – у Эффи как заблудшей арийки, у Розы как озорницы. Пока фургон зигзагами поднимался по усыпанной щебнем Мюллерштрассе, она шепотом рассказала Розе об их новой общей истории.
  
  Девушка внимательно слушала, лишь слегка нахмурившись в конце. ‘Но однажды мы вернем нашу настоящую историю?" - наполовину спросила, наполовину настаивала она.
  
  ‘Мы, конечно, сделаем", - пообещала ей Эффи. Она задавалась вопросом, как Роза отнеслась бы к тому факту, что ее новый покровитель когда-то был кинозвездой. Через заднее окно она могла видеть мост скоростной железной дороги у станции Wedding. Они были почти на месте.
  
  Через несколько минут фургон остановился. Задняя дверь распахнулась, и один из полицейских жестом пригласил их выйти. Выйдя на улицу, Эффи увидела, что они остановились возле высокой железной арки. Табличка с адресом гласила: Шульштрассе, 78, а здание за ней - патологоанатомическое отделение.
  
  За аркой находилась двухэтажная сторожка привратника, и вскоре они обнаружили, что она использовалась для администрации. Женщина забрала их документы, рассчитала время их прибытия и сказала окровавленной Эффи, что ее отвезут в больницу для оказания медицинской помощи. Когда Эффи попросила, чтобы Розе разрешили сопровождать ее, женщина раздраженно вздохнула, но не стала возражать. Молодой санитар провел их по длинному подземному коридору и поднялся на несколько лестничных пролетов в медицинское учреждение, где медсестра с еврейской звездой нашла Эффи тележку, на которой можно было лечь, а затем исчезла в поисках врача. Мужчина, который появился десятью минутами позже, выглядел как стереотипный образ еврея Der Stürmer, но ему не хватало звезды, чтобы доказать это. Он осмотрел рану на голове Эффи не слишком нежными пальцами, объявил, что она поверхностная, и ушел, крикнув через плечо, что медсестре следует наложить повязку.
  
  Она показала язык его удаляющейся фигуре.
  
  ‘Весь персонал здесь еврейский?’ - Спросила Эффи.
  
  ‘Персонал, пациенты и задержанные", - сказала ей медсестра, наматывая повязку на голову Эффи. ‘В разной степени, конечно. Большинство людей на втором этаже - наполовину евреи или четверть евреев, которые были женаты на арийках. Или просто имел влиятельных друзей. Евреи, намеченные к перевозке, находятся в старом здании патологоанатомии.’
  
  ‘Но перевозки остановились, не так ли?’
  
  ‘Несколько недель назад’.
  
  ‘Так что же теперь будет?’
  
  ‘Это то, что мы все хотим знать", - призналась медсестра, пожав плечами. Она осмотрела дело своих рук. ‘Ну вот, этого хватит’.
  
  Санитар повел их обратно по длинному туннелю, вверх по лестнице и через двор к зданию патологоанатомии. Сразу за входом было помещение охраны и ступеньки, ведущие вниз, в большое полуподвальное помещение. Это было первое из четырех подобных помещений, и в каждом, по-видимому, содержалось от двадцати до тридцати заключенных. Большинство из них были женщинами старше тридцати, но было немного женщин помоложе с детьми и несколько мужчин старше среднего возраста. Пока Эффи и Роза прогуливались по залам, несколько глаз с любопытством подняли головы, а пара пожилых женщин даже сумели слабо улыбнуться в знак приветствия, но на большинстве лиц были написаны только страх и недоверие.
  
  Первая комната казалась самой пустой. Выбрав для себя место, они осматривали внешний мир через одно из высоких зарешеченных окон, Роза ненадежно примостилась на своем перевернутом чемодане. Забор из колючей проволоки пересекал их поле зрения, разделяя пополам область изрытых воронками газонов и сломанных деревьев, которые лежали между ними и увитыми плющом зданиями главной больницы. Почти идиллическая обстановка, подумала Эффи. Давным-давно.
  
  Она помогала Розе спуститься, когда завыли сирены, и вскоре по ступенькам затопали ноги. Помещение начало заполняться – Эффи поняла, что эти подвалы были бомбоубежищами как для заключенных, так и для охранников. Там было несколько человек в форме гестапо и один маленький кривоногий человечек в черном гражданском костюме, который, казалось, был главным. Добберке, подумала она, когда его черная немецкая овчарка положила ногу на металлическую ножку стола.
  
  ‘Теперь мы все в одной лодке", - произнес довольный голос позади Эффи, подтверждая ее предыдущую мысль. Одна из спящих женщин проснулась и теперь ухмылялась группе гестаповцев в дальнем углу. ‘Я Йоханна", - сказала она, когда вдалеке разорвались первые бомбы. На вид ей было около пятидесяти, но могла бы быть и моложе – ее лицо было изможденным, тело болезненно худым.
  
  ‘Дагмар и Роза’.
  
  ‘Тебя только что поймали?’
  
  ‘Этим утром. А ты?’
  
  ‘Несколько недель назад. Я спустил воду в туалете, не подумав, и один из соседей услышал.’ Она печально улыбнулась. ‘Три года усилий спущены в унитаз. Буквально.’
  
  ‘Здесь нет молодежи?’ - Спросила Эффи.
  
  ‘Они в камерах. Вон там, ’ она указала рукой. ‘В основном мужчины, но есть и несколько молодых женщин - все, кто, по их мнению, может сбежать’.
  
  "А грейферы, разве они тоже не здесь?’
  
  Лицо Джоанны потемнело. Обычно днем их здесь нет, и есть несколько, которых я давно не видел. Либо Добберке дал им фору, либо они просто взяли ее для себя. Что бы ни случилось с нами, у них нет будущего.’
  
  ‘И что будет с нами?’ Эффи задавалась вопросом вслух.
  
  Джоанна покачала головой. ‘Только Бог знает’.
  
  
  Погружаясь во тьму
  
  14-18 апреля
  
  Р.усселл только закончил свой завтрак, когда прибыли обычные сопровождающие. Трое мужчин ждали в комнате для допросов. Золотозубый собеседник из прошлого раза занял место Раманичева; офицер НКВД с блестящей лысиной и проницательным татарским лицом сидел слева от него. Третьим человеком был Евгений Щепкин, старый партнер Рассела по шпионажу.
  
  ‘ Я полковник Николадзе, ’ признался Золотозубый с видом человека, раскрывающего государственную тайну, ‘ а это майор Казанкин. Товарищ Щепкин, я полагаю, вы знаете.’
  
  Волосы Щепкина поседели с тех пор, как Рассел видел его в последний раз, и его тело казалось странно напряженным в кресле, но глаза были настороженными, как всегда.
  
  ‘У нас для вас печальные новости", - оживленно начал Николадзе, мгновенно вызвав в воображении образы мертвых Эффиса и Паулса. ‘Вчера умер ваш президент’.
  
  Облегчение было огромным. ‘Мне жаль это слышать", - услышал Рассел свой голос. Он предполагал, что был. Ему никогда особо не нравился Рузвельт, но он восхищался им, особенно в первые годы.
  
  ‘Тогда к делу", - сказал Николадзе, кладя обе ладони на стол. ‘У нас есть к вам предложение", - сказал он Расселу. ‘Насколько я понимаю, у вас есть семья в Берлине, и вы опасаетесь, что им может быть причинен вред, когда наши войска достигнут города’.
  
  ‘Это верно", - сказал ему Рассел. Конечно, они не могли передумать?
  
  ‘Я полагаю, вы предложили помощь. “Все, что нужно знать вашим генералам”, - прочитал Николадзе из лежащей перед ним бумаги. ‘Там, где есть все, лучшие дороги, лучшие точки обзора”.’
  
  ‘Это то, что я сказал’. Он с трудом мог в это поверить.
  
  ‘Итак, как бы вы отнеслись к тому, чтобы прибыть в Берлин на несколько дней раньше Красной Армии?’ Спросил Николадзе с на редкость неубедительной улыбкой.
  
  Рассел поднял глаза. ‘Впереди?’
  
  ‘Мы отправляем небольшую группу в Берлин. Командовать будет майор Казанкин. Второй солдат, ученый и, мы надеемся, вы сами. Ночью вас всех высадят в окружающей сельской местности, и вы продолжите свой путь в город. Вы, мистер Рассел, будете выступать в качестве гида. И вы будете улаживать любые случайные контакты с местным населением – Казанкин здесь немного говорит по-немецки, но не настолько, чтобы выдать себя за местного.’
  
  ‘Куда именно мы направляемся?’ - Спросил Рассел, подозревая, что уже знает ответ. Слово "Ученый’ было своего рода подсказкой.
  
  ‘Вы слышали об Институте Кайзера Вильгельма?’ Спросил Николадзе, подтверждая свою догадку.
  
  ‘Кого-нибудь конкретно? Их здесь несколько.’
  
  ‘Институт физики", - сказал Николадзе с некоторым раздражением.
  
  Это был не тот человек, подумал Рассел, который принимает жизнь такой, какая она есть. ‘Это в Далеме", - сказал он. ‘Или был. Возможно, его разбомбили.’
  
  ‘По состоянию на прошлую неделю он все еще был нетронутым. Вы точно знаете, где это находится?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘ А Высшая техническая школа в Шарлоттенбурге?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Согласно нашей информации, это самые важные учреждения по атомным исследованиям в Берлине. Мы хотим получить всю доступную документацию с этих объектов и получить точную оценку того, какие материалы и оборудование они содержат.’
  
  ‘Почему бы не войти с Красной армией?’ - Спросил Рассел. ‘Несколько дней что-нибудь изменят?’ Он знал, что спорит против своих собственных интересов, но чем больше он разберется в доводах Советов, тем, вероятно, будет в большей безопасности.
  
  ‘Они могли бы", - ответил ему Щепкин, впервые заговорив. Даже его голос казался слабее, чем был. ‘Немцы вполне могут решить уничтожить все, а если они этого не сделают, это, вероятно, сделают американцы. Три недели назад они пытались сделать все возможное, чтобы уничтожить объект по производству урана в Ораниенбурге с воздуха, и они вполне могут решить отправить наземную группу.’
  
  ‘Сомневаюсь, что им что-то нужно", - запротестовал Рассел.
  
  ‘Не существует", - согласился Щепкин. ‘Но они не хотят, чтобы мы это получили’.
  
  Расселу это показалось правильным. Возможно, Гитлер все еще дышал огнем, но два его главных врага уже готовились к следующей войне.
  
  ‘Вы проведете команду из зоны высадки в Институт, а затем в Шарлоттенбург’, - продолжил Николадзе. ‘Ты знаешь город. И вы говорите по–русски - так что можете помочь нашему ученому переводить с немецкого.’
  
  Рассел лениво размышлял, какой будет цена отказа. Сибирь, по всей вероятности. Который не был ни здесь, ни там, потому что он не собирался отказываться. Он мог видеть несколько недостатков принятия – фактически, чем больше он думал об этом, тем больше приходило ему в голову. Берлин, вероятно, станет самым опасным местом на земле в течение следующих нескольких недель, и американцы будут серьезно недовольны любым, кто поможет Советам создать атомную бомбу. В довершение ко всему, идея спрыгнуть с самолета, имея только шелковую простыню для борьбы с гравитацией, была поистине ошеломляющей.
  
  Но какое все это имело значение, если это давало ему шанс найти Эффи и Пола? ‘Я полагаю, мы не будем носить форму", - сказал он.
  
  ‘Вы будете носить форму, которую нацисты выдают своим иностранным рабочим. Многие были захвачены в Восточной Пруссии.’
  
  В этом был смысл. ‘И как только я проведу команду по этим двум местам… куда мы тогда отправимся?’
  
  ‘Команда ляжет на землю и будет ждать Красную Армию’.
  
  ‘ Где именно? - спросил я.
  
  ‘Мы рассматриваем несколько возможностей’.
  
  ‘Хорошо. Но как только команда будет надежно укрыта, я полагаю, я смогу свободно искать свою семью?’
  
  ‘Да, но только тогда. Я понимаю ваше беспокойство за свою семью, но вы можете покинуть команду только тогда, когда майор Казанкин согласится на ваше освобождение. Это военная операция, и применяются обычные правила. Я уверен, что мне не нужно напоминать вам о наказании за дезертирство.’
  
  ‘Ты не понимаешь", - согласился Рассел. Он также не сомневался в их способности обеспечить это. У НКВД был глобальный охват, и мир или не мир, они в конечном итоге выследили бы его. И он мог видеть, как это, должно быть, важно для них. Если, как утверждали некоторые эксперты, Советы пожертвовали восьмой частью своего населения, чтобы выиграть эту войну, вряд ли они хотели закончить ее по милости американской атомной монополии. Ставки едва ли могли быть выше.
  
  ‘Итак, вы принимаете", - сказал Николадзе, выглядя немного более расслабленным.
  
  ‘Да", - ответил Рассел, взглянув на Щепкина. Он казался почти благодарным.
  
  ‘Вы когда-нибудь прыгали с самолета?’ - Спросил Казанкин. У него был глубокий голос, который каким-то образом подходил ему до мозга костей.
  
  ‘Нет", - признался Рассел.
  
  ‘Ваше обучение начнется сегодня днем", - сказал Николадзе.
  
  ‘Но сначала прими ванну", - настаивал Рассел.
  
  Полчаса спустя он стоял под почти обжигающим ливнем в душевой комнате надзирателей, когда возникла еще одна проблема. Независимо от успеха или неудачи, к концу операции он будет знать слишком много о советском атомном прогрессе – или его отсутствии – чтобы они когда-либо подумали о том, чтобы выпустить его на свободу. Наиболее вероятной кульминацией его участия была быстрая пуля в голову от Казанкина. Еще одно тело на улицах Берлина вряд ли привлекло бы внимание.
  
  На данный момент он был им нужен – Николадзе испытал явное облегчение, когда согласился присоединиться к команде. Даже зная, что он хотел добраться до Берлина, они боялись отказа. Почему? Потому что они все еще верили, что он работает на американскую разведку, а настоящий американский агент вряд ли согласился бы помогать Советам собирать атомные секреты. И на тот случай, если он говорил правду и больше не работал на американцев, они взяли с собой единственного человека, которому он мог предположительно доверять. Евгений Щепкин. Воскрес, отряхнулся и попросил помочь им доставить Рассела на борт.
  
  Они, должно быть, очень сильно хотят заполучить немецкие секреты.
  
  Обсушившись и переодевшись в одежду, взятую в отеле, он обнаружил, что майор ждет его. ‘Машина снаружи", - сказал русский.
  
  Худощавый молодой человек с темными волнистыми волосами и в очках ждал сзади. ‘ Илья Варенников, ’ представился он.
  
  ‘Ученый", - прорычал Казанкин.
  
  
  Для Эффи и Розы суббота была днем, проведенным за изучением основ. Утренний ужин из вассерсуппе и нескольких картофельных очистков свидетельствовал о том, что вчерашний ужин не был случайностью, но, как иронично заметила Джоанна, в оставшееся короткое время голод казался маловероятным. Им разрешили ровно сорок пять минут потренироваться, покружив по небольшому внутреннему дворику под квадратом затянутого дымом неба, а затем им ничего не оставалось, как ждать еще двенадцать часов, чтобы получить еще одну миску вассерсуппе.
  
  Как только одного из охранников уговорили заточить единственный карандаш Розы, девушка, казалось, с удовольствием рисовала, и Эффи приступила к задаче узнать как можно больше об их месте заключения. Джоанна знала довольно много, но жители с более длительным стажем были лучше осведомлены о том, насколько другим было это место всего несколько месяцев назад и как оно изменилось за это время.
  
  Казалось, что в больничном комплексе все еще проживало около тысячи евреев. Как сказала медсестра Эффи, те, кто жил в самой больнице – полуевреи и четверть еврея, наводящий ужас грайфер – были привилегированными. Говорили, что атмосфера по ту сторону колючей проволоки становилась все более лихорадочной, с большим количеством выпивки, танцев и беспорядочных связей. Нееврейские власти, далекие от того, чтобы запрещать подобную деятельность, жадно присоединялись к ней. Все играли на скрипке, пока Берлин горел.
  
  Все еще ожидая вызова на допрос, Эффи запросила информацию о своем вероятном следователе. Гауптшарфюрер СС Добберке, как, казалось, все соглашались, был головорезом первого разряда, но многие из тех же самых людей, казалось, почти вопреки себе, испытывали тайное уважение к этому человеку. Да, он наказывал за любое серьезное нарушение правил двадцатью пятью ударами своего любимого кнута, и да, он, не задумываясь, отправил бы любого, у кого не хватало средств, на транспорт на восток, но он никогда не превышал двадцати пяти, и, однажды взяв взятку, он всегда выполнял свою часть сделки.
  
  И не все взятки были денежными. Добберке любил женщин и был более чем готов нарушить правила в пользу женщины-заключенной, если получит благоприятный ответ на свои предложения. Эффи заставила себя рассмотреть возможность – позволила бы она ублюдку трахнуть ее, если бы это улучшило ее и шансы Розы на выживание? Она, вероятно, согласилась бы, но сомневалась, что ей дадут шанс. Говорили, что Добберке любит нежную плоть, и хотя за последние четыре года она стала кем угодно, Янг не была одной из них.
  
  
  Церковные колокола звонили, когда Пол, Ноймайер, Ханнес и Хааф вошли в Дидерсдорф тем вечером. Пол предположил, что жест неповиновения заключался в том, что никого не оставили посещать какие-либо службы. Единственное шоу в городе было в village hall – показ фильма "Кольберг", который, по слухам, обошелся в тысячу новых танков. По словам батальона, какой-то идиот из персонала доставил билеты на своей штабной машине, двигатель все еще работал, глаза нервно сканировали восточный горизонт и небо.
  
  Добравшись до ратуши, четверка обнаружила, что их билеты, отнюдь не бесплатные, просто давали им право на входную плату в размере четырех рейхсмарок. После некоторого ворчания – Ханнес был за то, чтобы сказать швейцару, чтобы он засунул свой убогий фильм – они получили наличные и просочились внутрь. В зале не хватало стульев для вероятной аудитории, а те, что были, расставленные рядами в задней части зала, были уже заняты. Но большая площадь перед зданием все еще была малонаселенной, и им удалось закрепить участок стены на дальней стороне, чтобы можно было сидеть, прислонившись. Оглядевшись, Пол увидел, что большинство мужчин были из артиллерийских подразделений, подобных их собственным. Немногочисленным присутствующим танкистам удалось с характерным высокомерием занять первый ряд стульев.
  
  Зал постепенно заполнялся, гул разговоров становился все громче, пока освещение на потолке внезапно не погасло, и пленка не начала мерцать на большом белом экране, который закрывал половину торцевой стены. Первые сцены вызвали глубокие вздохи признательности, не столько за их содержание, сколько за то, что фильм был цветным.
  
  Пауль, как и почти все остальные в зале, уже знал историю – неповиновение померанского городка французам в 1807 году было основным элементом школьных уроков истории и собраний Гитлерюгенд, сколько он себя помнил. Однако это закончилось неудачей, когда война в целом была проиграна, и Пауль был заинтригован, узнав, как Геббельс и его кинопродюсеры – ‘машина кошмаров’ Эффи – воспользовались этим прискорбным фактом. Вскоре он узнал. Кольберг открылся в 1913 году, после окончательного поражения французов, с одним из персонажей, размышляющим о важности гражданского ополчения и решающей роли, которую сыграли жители города, указывая путь к победе.
  
  Большая часть остального была воспоминанием. Неукротимый мэр сначала победил сомневающихся в своем собственном лагере – некоторых соблазнил иностранный либерализм, другие ослабли из-за трусости или чрезмерного самомнения, – а затем сдержал французов обычной пьянящей смесью изобретательности, мужества и необычайной силы воли.
  
  Это было сделано впечатляюще и почти оскорбительно роскошно. Он вспомнил, как Эффи объясняла, что для снега всегда используется соль и что для ее доставки на съемочную площадку будут использованы сотни железнодорожных вагонов. А потом были солдаты – их были тысячи. Откуда они взялись? Они были слишком похожи на немцев, чтобы быть пленными. Они могли быть только настоящими солдатами, которых забрали с линии фронта в какой-то момент за последние восемнадцать месяцев. В это невозможно было поверить. Пол почувствовал, как в нем поднимается гнев. Сколько людей погибло из-за отсутствия поддержки, пока Геббельс сочинял эпопеи?
  
  Забудь об этом, сказал он себе. Вполне возможно, что это последний фильм, который он когда-либо увидит. Он должен наслаждаться зрелищем, представлять ночь в объятиях Кристины Седербаум. Забудь обо всем остальном.
  
  И большую часть фильма он так и делал. Но это должно было закончиться, и когда зажегся свет, это было похоже на пощечину реальности. На большинстве лиц вокруг него отражались похожие чувства – чувство сердитой безнадежности по мере того, как зал пустел, было невозможно игнорировать. Хаафу, конечно, понравилось, но даже он, казалось, понимал, что открытый энтузиазм неуместен, и они вчетвером вернулись в свой лес почти в полном молчании. Если целью создателей фильма было укрепить решимость и укрепить веру в то, что окончательная победа все еще возможна, они опоздали на несколько лет и показали ее не той аудитории.
  
  Конечно, думал Пол позже, забираясь на свою койку, не помогло и то, что настоящий Кольберг сдался Советам больше месяца назад.
  
  
  Уровень шума подсказал Расселу, что транспортный самолет медленно разваливается на части, но Варенников расплылся в улыбке, как будто ему было трудно поверить, насколько это было весело. Диспетчер, небрежно прислонившийся к открытому дверному проему, периодически затягивался зажатой в руке сигаретой, очевидно, не обращая внимания на сильный запах авиационного топлива, наполнявший салон. Если неизбежный взрыв не убил его, подумал Рассел, то падение было неизбежно. Он в сотый раз проверил ремни безопасности и напомнил себе, почему согласился на это безумие. "То, что мы делаем ради любви", - пробормотал он себе под нос.
  
  Он и молодой физик провели предыдущие двадцать четыре часа, торопясь с уроками, которые обычно длились две недели. Они освоили технику выхода, технику полета, технику посадки. Они спрыгнули со ступенек, с конца пандуса, с сухого эквивалента платформы для прыжков в высоту и, наконец, со стофутовой вышки. И теперь, вопреки всем желаниям, на которые были способны его разум и тело, они собирались спрыгнуть с самолета, находящегося в воздухе.
  
  Диспетчер махал рукой. Рассел пробился вперед, борясь с ветром, и посмотрел вниз. Лоскутное одеяло лесов и полей казалось одновременно пугающе близким и пугающе далеким. Он повернулся к диспетчеру, ожидая какого-нибудь последнего утешительного сообщения, как раз в тот момент, когда рука за спиной решительно подтолкнула его в пространство.
  
  От потрясения у него перехватило дыхание. Транспортный самолет, такой солидный, громкий и всеобъемлющий, исчез в одно мгновение, оставив его стремительно падать в жуткой тишине. Он отчаянно потянул за страховочный трос, думая при этом, что тянет слишком сильно, и что от него останется только обрывок веревки и озадаченное выражение лица Бастера Китона, когда он камнем упадет. Но парашют открылся, небеса потянули его обратно, и он плыл вниз именно так, как и должен был. Он уронил голову на грудь, поджал локти, попытался удержать нижние конечности за линией туловища – все то, что их инструкторы вбивали в них в течение последних двадцати четырех часов.
  
  Это было необычайно спокойно. Теперь он снова мог слышать самолет, низкий гул вдалеке. Он мог видеть аэродром внизу, хижины и тренировочную вышку на восточной окраине, широкое пространство травы, на которое он был нацелен. Вдалеке солнечный свет поблескивал на цепочке золотых куполов.
  
  Подняв глаза, он увидел Варенникова, болтающегося под своим красным парашютом. Улыбка русского была бы шире, чем когда-либо.
  
  После того, как казалось, что он не приблизился на протяжении большей части своего падения, земля поднялась ему навстречу с головокружительной скоростью. Он приказал себе сосредоточиться, не вытягивать ноги перед туловищем. Это был момент, которого его рациональное "я" боялось больше всего, когда его сорокапятилетние кости подверглись окончательному испытанию. Теперь у него сломана лодыжка, и, вероятно, на этом бы все и закончилось, хотя он не стал бы упускать из виду, что СОВЕТЫ наложили на него гипс.
  
  По крайней мере, он падал на ровную траву – толчок диспетчера был своевременным. Он сделал глубокий вдох, мысленно отрепетировал свою технику и откатился в сторону, когда ударился о землю, оказавшись облегченной кучей. Он поднял глаза и увидел, что Варенников упал на траву, пробегая примерно в двадцати метрах от него. Ему едва ли нужно было поворачиваться, но он сделал это со всей грациозной ловкостью юности. ‘Показуха’, - пробормотал Рассел себе под нос. Он лежал на спине, глядя в голубое небо и размышляя, правильно ли целовать землю, и поднялся на ноги только тогда, когда услышал, как Варенников встревоженно спрашивает, все ли с ним в порядке.
  
  За ними ехал джип, их самолет заходил на посадку.
  
  ‘Еще раз", - рявкнул их главный инструктор с переднего сиденья джипа.
  
  ‘Почему?’ Рассел хотел знать. ‘Теперь мы знаем, как это сделать. Зачем рисковать травмой?’
  
  ‘Пять днем, два ночью", - сказал ему инструктор. ‘Минимум", - добавил он для пущей убедительности. Бомба пробила крышу пристройки патологоанатомического отделения в воскресенье утром, похоронив заживо одного заключенного мужского пола в камерах, которые находились ниже. Им потребовалось почти все утро, чтобы откопать его, но молодой человек выдавил из себя улыбку, когда они несли его через подвальные помещения по пути в больницу. Роза то и дело плакала с тех пор, как стало известно о его погребении, и Эффи предположила, что этот инцидент пробудил какие-то семейные воспоминания.
  
  Когда санитар пришел за Эффи рано днем, она была рада, что Йоханна была под рукой, чтобы присмотреть за девочкой. ‘Я скоро вернусь", - крикнула она через плечо, надеясь, что это правда.
  
  Офис Добберке находился в конце заставленного книгами коридора на верхнем этаже. Он жестом пригласил Эффи сесть и несколько секунд смотрел на нее, прежде чем взять то, что выглядело как ее документы. Знаменитый кнут был в поле зрения, он висел на гвозде в стене. Черная немецкая овчарка спала в углу.
  
  ‘Вы из Фюрстенвальде?" - спросил он.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я это хорошо знаю", - сказал он с улыбкой. ‘ Какой у вас был адрес? - спросил я.
  
  Улыбка сказала ей, что он блефует. ‘Нордштрассе, 53", - сказала она. ‘Это в нескольких улицах к северу от центра города’.
  
  Он хмыкнул. ‘Как долго вы там живете?’
  
  ‘Восемь лет", - сказала Эффи, выбирая фигуру из воздуха.
  
  Добберке рассмеялся. "Вы ожидаете, что я поверю, что еврей мог оставаться незамеченным в таком маленьком городке, как Фюрстенвальде, в течение восьми лет?’
  
  ‘Я не еврей’.
  
  ‘Ты выглядишь как один из них’.
  
  ‘Я ничего не могу с этим поделать’.
  
  ‘А девушка, которую вы ведете на буксире, – она не еврейка?’
  
  Это был вопрос, которого Эффи ожидала, и она подумывала сказать "нет". Но единственное объяснение поблекшей звезды, которое она смогла придумать, – что у Розы каким-то образом оказалась блузка молодой еврейской девушки похожего размера – звучало почти смехотворно неубедительно. "Она наполовину еврейка, вредина", - сказала она Добберке. Она рассказала о браке своей сестры с евреем и о том, как она сама стала опекуном Розы. ‘Я думаю, произошла ошибка", - заключила Эффи. ‘Мы должны быть в больнице, а не в центре сбора’.
  
  Добберке смотрел на нее еще несколько секунд, почти восхищенно, как ей показалось. ‘Я не верю ни единому слову из этого’, - сказал он наконец. ‘Вы прибываете сюда с бумагами, которым меньше суток, девушкой со звездой на платье и очень заученной историей. Я думаю, что в тебе есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд ...’ Он склонил голову набок, и она услышала нарастающий вой сирены. ‘Если бы вы прибыли неделю назад, ’ продолжил он, поднимаясь на ноги, ‘ вы были бы на пути на Франциштрассе для настоящего допроса. Возможно, это больше невозможно, но война еще не закончилась. Тем временем вы будете оставаться именно там, где вы есть.’
  
  
  Их оторвал от сна неземной гром – даже глубоко внутри блиндажа начало советской бомбардировки казалось достаточно громким, чтобы разбудить товарищей, давно погибших. Вот и все, подумал Пол, спрыгивая со своей койки. Начало конца.
  
  Хааф уставился на него широко раскрытыми глазами, очевидно, парализованный. ‘Двигайся", - сказал ему Пол. ‘У нас есть оружие, чтобы вооружиться’.
  
  Снаружи было достаточно светло, чтобы посмотреть на часы, а до рассвета оставалось еще три часа. По дороге на запад спешили машины – вероятно, грузовики с продовольствием, оказавшиеся слишком близко к фронту. Они в любом случае должны были быть немецкими – Советы не двинулись бы с места, пока не закончится бомбардировка. Пол наблюдал, как участки земли вздымались вокруг них, задаваясь вопросом, на которые обрушится удар.
  
  Разрывающиеся снаряды сверкнули в нескольких сотнях метров к югу, шум их разрывов потонул в более широкой какофонии. Выведенный из транса, Пол помчался к глубоким траншеям, соединявшим их огневые позиции, и прыгнул в них, едва не приземлившись на Ханнеса. Хааф шел прямо за ним, босиком, сжимая в каждой руке по ботинку.
  
  Снаряды приближались, с математической точностью прокладывая коридор разрушения в лесу. Они ждали, с мрачными лицами, освещенными пылающим небом над деревьями, прихода смерти, но на этот раз математики были на их стороне, и линия огня прошла, не причинив вреда, перед их позицией.
  
  ‘Я этого не вынесу", - подумал Пол. Но он мог. В прошлом он так и делал.
  
  Переносить уровень шума становилось не легче – как он знал по опыту, он возрастал до тех пор, пока нарастающая глухота не стала его собственной защитой. Он посмотрел на часы. Было три двадцать, что, вероятно, означало еще десять минут. Он уставился на длинный прямоугольник неба, пытаясь затеряться в кружащихся узорах света и дыма.
  
  Ровно в три тридцать качество звука изменилось, и уровень децибел снизился на милосердную долю. Интенсивный обстрел прифронтовых районов сменился шквальным огнем, поскольку советская артиллерия сосредоточилась на расчистке пути через Одербрух для своих танков и пехоты и на уничтожении первой линии обороны на краю откоса. Пауль знал, что последний будет более или менее лишен войск, поскольку немецкие командиры наконец поняли, что стоит вывести их до начала бомбардировки и быстро вернуть, как только она закончится.
  
  Вскоре они услышали советские танковые орудия и ответные 88-е. Пулеметные очереди начали заполнять промежутки между ними. Как гребаный оркестр, подумал Пол.
  
  Теперь вокруг них не падало ни одного снаряда, но все знали, что отсрочка была временной. Они ели свои завтраки в основном молча, предвкушая момент, когда танки появятся в их поле зрения. Не в первый раз Пол почувствовал острую потребность двигаться. Он мог понять, почему люди в тылу иногда с криками бежали на фронт, стремясь уладить все раз и навсегда.
  
  Вскоре после половины шестого свет природы начал просачиваться в небо, и к шести часам солнце поднялось над восточным горизонтом, освещая мир дрейфующего черного дыма. Низколетящие советские истребители вскоре стали со свистом входить и выходить из искусственных облаков, но им явно было трудно различать цели на земле. По дороге Зеелов-Дидерсдорф промчалась запряженная лошадьми повозка скорой помощи, направлявшаяся к расположенным дальше пунктам оказания помощи. Первый из многих, подумал Пол.
  
  Было слишком много способов быть убитым и слишком много часов в сутках. Вскоре после двух часов снаряд внезапно попал в верхний ствол дерева неподалеку, подожгв его. Когда все они бросились под укрытие передних стен, последовали другие снаряды, оседлав и окружив их огневые позиции, даже не задев их, словно какой-то злобный бог, намеревающийся напугать их до полусмерти, прежде чем прикончить. Шум и жара были настолько сильными, что Ноймайер начал выкрикивать оскорбления в адрес советских артиллеристов. Он заметил, что по подростковому лицу Хаафа текли слезы.
  
  А затем, так же внезапно, как и начался, обстрел прекратился, и война снова отдалилась на несколько километров.
  
  ‘Почему бы вам не отправить Хаафа обратно на командный пункт за нашими продовольственными товарами?’ Пол предложил сержанту Утерманну.
  
  ‘ Он знает дорогу? - спросил я.
  
  ‘Я пойду с ним", - вызвался Ханнес.
  
  Почти стемнело, когда пара, наконец, вернулась, нагруженная сигаретами и другими предметами первой необходимости.
  
  "Они все еще раздают бритвы?’ Ноймайер возразил. "На кого мы должны произвести впечатление – на гребаного Ивана?’ Он казался гораздо более довольным шоколадом и печеньем в упаковках front line.
  
  ‘Не забудь свои пуговицы", - сказал ему Ханнес. ‘Ты бы не хотел, чтобы твой член вывалился на Красной площади’.
  
  Пол улыбнулся и уставился на свой запас писчей бумаги. Почты больше не было. Может быть, ему стоит начать писать стихи о войне. На днях кто-то показал ему стихотворение Бертольда Брехта, одного из старых любимцев его отца, писателя-коммуниста, который покинул Германию, когда к власти пришли нацисты. С тех пор он жил в Америке, но не забыл Гитлера или вермахт. ‘Немецким солдатам на Востоке’ - так называлось стихотворение, которое прочел Пол, и одна строка запомнилась ему: ‘Дороги, ведущей домой, больше нет."Возможно, Брехт имел в виду, что они никогда больше не увидят Германию, и в этом случае он ошибался – они были здесь, защищая немецкую землю. Но это не имело значения – там была большая правда для самого Пола и многих других. Они могли погибнуть перед Берлином, но даже если бы они выжили, дома, который они знали, больше не было.
  
  Ханнес и Хааф также принесли новости. Русские потеряли сотни танков и тысячи солдат, пытаясь пересечь Одербрух, и линия обороны все еще держалась. Сегодня они бы не ехали по дороге.
  
  Был также приказ фюрера, который сержант Утерманн настоял на том, чтобы зачитать вслух. ‘Берлин остается немецким", - начиналось оно. Вена снова станет немецкой, а Европа - никогда русской. Объединяйтесь в братства. В этот час весь немецкий народ смотрит на вас, мои воины Восточного фронта, и надеется только на то, что благодаря вашей решимости, вашему фанатизму, вашему оружию и вашим лидерам натиск большевиков утонет в море крови. Поворотный момент войны зависит от вас.’
  
  Утерманн аккуратно сложил листок и положил его в нагрудный карман. "Воины Восточного фронта", - повторил он, оглядывая остальных. ‘Он умеет обращаться со словами’.
  
  ‘Мы не должны сдаваться", - серьезно сказал Хааф. ‘Всегда есть надежда’.
  
  Нет, это не так, подумал Пол, но воздержался от высказывания.
  
  
  Было еще темно, когда Эффи разбудила Роза, тряся ее за плечо и настойчиво спрашивая: ‘Что это за шум?’
  
  Эффи приподнялась на локте и прислушалась. Вдалеке послышался глухой гул, звук не непрерывный и не прерывистый, а нечто среднее между тем и другим. По всему залу зашевелились другие, вопросительно подняв головы. ‘Это русские", - сказал кто-то, задыхаясь.
  
  Новости разнеслись по залу, первоначальное возбуждение быстро переросло в тревогу. Все знали, что это означало, что решение об их собственной судьбе только что было намного ближе. Внезапно ужасы настоящего – голод, страх, жизнь в вечном подвешенном состоянии – все это показалось гораздо более терпимым.
  
  С момента интервью Эффи с Добберке прошло около пятнадцати часов, и ее не вызвали на другое. Тем не менее, она встретила новую подругу, молодую еврейку лет двадцати по имени Нина. Эффи заметила ее в субботу: бледная, худая, почти оцепеневшая фигура сидела в углу, плотно прижав колени к груди. Но в воскресенье посылка из внешнего мира сотворила чудо, превратив ее в жизнерадостную и разговорчивую молодую женщину, которая в тот вечер представилась Эффи и Розе. Они узнали, что Нина скрывалась со времен большой облавы в марте 1943 года. Она жила с подругой–нееврейкой – то, как она говорила о другой женщине, заставило Эффи подумать, что они были чем-то большим, чем просто "подругами", - и была поймана только тогда, когда женщина-грайфер узнала ее по их старым школьным дням вместе. Это было четыре недели назад.
  
  В то утро настроение, вызванное визитом ее подруги, все еще было заметно. Когда она, Эффи и Йоханна обсуждали единственный вопрос, занимавший умы всех в лагере – что будут делать эсэсовцы, когда русские приблизятся? – Нина была самой оптимистичной. Они освободят своих заключенных, подумала она – что еще они могли сделать? Ответ на этот вопрос был удручающе очевиден, но ни Эффи, ни Джоанна не облекли его в слова. Было ли их достаточно, чтобы убить тысячу евреев, задавалась вопросом Эффи. Или они просто удовлетворились бы убийством примерно сотни чистокровных евреев в лагере сбора? Проводить такого рода различия в условиях рушащегося вокруг них мира казалось совершенно абсурдным, но когда они когда-либо были чем-то другим?
  
  Позже тем утром, когда последний налет заставил всех спуститься в подвал, она изучала лицо Добберке, надеясь найти ключ к разгадке его намерений. Там никого не было, и когда он внезапно взглянул в ее сторону, она быстро отвела взгляд; у нее не было желания провоцировать еще один допрос.
  
  Она попыталась представить себя на его месте. Он совершил преступления, которые, как она надеялась, союзники и русские сочтут достаточно серьезными, чтобы заслужить смертную казнь. Часто было трудно поверить, что люди, бомбившие Берлин, обладали каким-либо моральным чувством, но, несомненно, отправка гражданских лиц на смерть за принадлежность к определенной расе считалась бы достойной высшей меры наказания. Так что Добберке, должно быть, опасался худшего. Конечно, было возможно, что он уже решился на самоубийство – Гитлер, она была уверена, выбрал бы этот путь – и, если так, он вполне мог захотеть забрать их всех с собой. Но Добберке не произвел на Эффи впечатления суицидального типа. И если он хотел выжить, ему нужно было предоставить своим будущим похитителям одно-два смягчающих обстоятельства. Например, отпустить его нынешних подопечных.
  
  Так что, возможно, Нина была права. По мере того, как день тянулся, Эффи чувствовала себя более оптимистично, вплоть до того момента, когда двух евреев из поезда "Любек" провели через подвальные помещения по пути в камеры. Третьего еврея, молодого человека, который остановился на Бисмарк-штрассе, нигде не было видно, но один из них узнал ее по ночи в лесу, глаза расширились на его сильно избитом лице.
  
  Это не имеет значения, сказала она себе. Для Добберке и его головорезов было слишком поздно начинать расследование отдельных историй. Какая бы судьба ни ожидала тех, кто находится на их попечении, казалось все более очевидным, что все разделят ее.
  
  
  Уже давно стемнело, когда "Форд" с водителем высадил Рассела и Илью Варенникова у казарм НКВД, которые служили им временным домом. В тот день они совершили пять высадок: одну в предрассветных сумерках, три при дневном свете и одну, когда сумерки переходили в ночь. Первый был самым страшным, долгое падение сквозь мрак, в котором расстояния было трудно измерить, и только удачный участок болота спас ноги Рассела от неуклюжего приземления. Последний, более темный спуск был легче, различные огни на земле давали больше ориентира для суждений, но не было никакой гарантии аналогичной помощи в сельской местности к западу от Берлина. Луна могла бы упростить задачу, но она также сделала бы их более заметными. Рассел поймал себя на том, что цепляется за мысль, что Советы действительно хотели, чтобы эта операция увенчалась успехом, и не бросили бы его на вероятную смерть просто ради удовольствия.
  
  Хотя он и Варенников были физически разбиты, день, проведенный в падении с небес, оставил у них обоих неоспоримое чувство возбуждения. Это также свело их вместе, как обычно делает разделение рисков. Рассел ожидал обычной советской осторожности, когда дело касалось общения с иностранцами, но Варенников с самого начала был дружелюбен, и теперь, уплетая большую кучу капусты и картофеля в пустой столовой, он горел желанием удовлетворить свое любопытство относительно Рассела. Как американский товарищ оказался на этой миссии?
  
  Расселу пришло в голову, что молодой ученый, возможно, был настроен задать ему вопросы, но почему-то он так не думал. А если и так, какое это имело значение? Он рассказал Варенникову отредактированную версию реальной истории – о своей долгой карьере иностранного корреспондента в Германии до и во время войны, о его возможном побеге с советской помощью, о его пребывании в Америке и Великобритании, о его решимости спасти жену и сына в Берлине и о его последующем прибытии в Москву. Если бы только все было так просто, подумал он про себя мимоходом.
  
  Он ожидал вопросов об Америке и Британии, но Варенников, как и многие советские граждане, казалось, не обращал внимания на внешний мир. У него также были жена и сын, и в доказательство он достал из внутреннего кармана две фотографии. ‘Это Ирина", - сказал он об улыбающейся круглолицей блондинке на одном снимке. ‘А это Яков", - добавил он, предлагая другую фотографию мальчика, сжимающего в руках большого плюшевого медведя.
  
  ‘ Где они? - спросил я. - Спросил Рассел.
  
  ‘В Горках. Именно там я работаю. Моя мать тоже там. Мои отец и брат были убиты нацистами в 1941 году. На Донбассе, откуда родом моя семья. Мои отец и брат оба были шахтерами, а мой отец был партийным чиновником. Когда в 1941 году пришли немцы, антипартийные элементы передали список местных членов партии, и все они были расстреляны.’
  
  ‘Мне очень жаль’.
  
  Варенников пожал плечами. ‘Большинству советских семей есть что рассказать о таких историях’.
  
  ‘Я знаю. Ваши, должно быть, гордились вами. Занимаюсь своей работой.’
  
  ‘Мой отец был. Он часто говорил, что до Революции у сыновей шахтеров не было шансов поступить в университет или стать учеными. Все подобные должности занимали сыновья буржуазии. ’ Он улыбнулся Расселу. ‘Я родился на следующий день после того, как партия захватила власть в 1917 году. Итак, мой отец решил, что моя жизнь должна быть похожа на хронику лучшего мира, который создавала Партия.’
  
  Настала очередь Рассела улыбнуться. ‘И хорошо ли сложилась ваша жизнь?’
  
  Варенников не уловил намека на иронию. ‘Да, я так думаю. Были проблемы, неудачи, но мы все еще движемся вперед.’
  
  ‘А вы всегда интересовались атомной физикой?’
  
  ‘Это была самая интересная область исследований с середины тридцатых, и я ... ну, я никогда по-настоящему не рассматривал какую-либо другую область. Возможности настолько огромны.’
  
  ‘И что вы надеетесь открыть для себя в Берлине?’
  
  ‘Еще кусочки головоломки. Я не знаю – до войны было так много блестящих немецких физиков, и если бы они получили достаточную поддержку правительства, они должны были бы опередить нас. Но, вероятно, они этого не делали – нацисты привыкли называть всю эту область "еврейской физикой’. Или немецкие ученые, возможно, отказались работать над бомбой, или работали над ней, по-настоящему не пытаясь. Мы не знаем.’
  
  ‘Насколько мощными будут эти бомбы?’ - Спросил Рассел, интересуясь нынешним советским мышлением.
  
  ‘Очевидного предела нет, но он достаточно велик, чтобы уничтожить целые города’.
  
  ‘Сбрасывать их, похоже, опасное занятие’.
  
  Варенников улыбнулся. ‘Их сбросят с большой высоты или прикрепят к ракетам. Теоретически, так и есть.’
  
  ‘А на практике?’
  
  ‘О, на самом деле они не будут использоваться. Они будут действовать как сдерживающий фактор, угроза возможным захватчикам. Если бы у нас была такая бомба в 1941 году, немцы никогда бы не осмелились вторгнуться к нам. Если в каждой стране будет такой, то никто не сможет вторгнуться ни в какую другую. Атомная бомба - это оружие для мира, а не для войны.’
  
  ‘Но...’ - Начал Рассел, как раз в тот момент, когда за его спиной послышались шаги. Он понял, что открытость их обсуждения может быть несколько неодобрительно воспринята в определенных кругах.
  
  Варенникова, казалось, не волновали подобные соображения.. ‘И использование атомной энергии в мирных целях изменит мир’, - продолжил он. ‘Представьте себе неограниченную, практически бесплатную энергию. Бедность уйдет в прошлое.’
  
  Полковник Николадзе сел рядом с физиком.
  
  ‘Мы представляем лучший мир", - сказал ему Рассел.
  
  ‘Не позволяйте мне вас останавливать", - ответил Николадзе. Его не волновало, о чем они говорили, понял Рассел с замиранием сердца. Варенников мог бы сказать ему, что Сталин был неравнодушен к козам, и никто бы не стал протестовать. Они даже не запретили ему писать о миссии после окончания войны. Зачем беспокоиться, если его не будет рядом?
  
  ‘Я слышал, что сегодня все прошло хорошо", - сказал Николадзе.
  
  ‘Мы все еще целы", - согласился Рассел. ‘Когда мы отправляемся?’
  
  ‘Мы уезжаем в Польшу завтра рано утром. И если все пройдет хорошо, вас высадят над Германией рано утром в четверг.’
  
  - Нас четверо? - спросил я.
  
  ‘Да", - ответил Николадзе. ‘Вы двое, майор Казанкин, с которым вы уже знакомы, и лейтенант Гусаковский’.
  
  Он казался маленьким для армии вторжения, но, вероятно, в этом и был смысл. Если бы немцы заметили их, не имело бы значения, если бы их было тысяча - они все равно не ушли бы с одним листом бумаги. Но у четверых мужчин был разумный шанс пройти незамеченными. Они все могли бы забраться под одну большую кровать, если бы этого потребовала ситуация. И чем меньше была группа, тем выше были его собственные шансы в конечном итоге вырваться на свободу.
  
  ‘Последнее наступление началось этим утром", - говорил Николадзе. ‘Задействовано более миллиона человек. Если все пойдет хорошо, Ставка надеется объявить о взятии Берлина в ближайшее воскресенье – в день рождения Ленина. Итак, у вас будет три дня, чтобы выполнить свою миссию и остаться незамеченным. Я думаю, это достижимая цель.’
  
  Позже, вернувшись в маленькую двухъярусную комнату, которую они делили, Рассел спросил Варенникова, откуда Николадзе.
  
  ‘Он из Джорджии. Я думаю, в Тифлисе.’
  
  Грузины, похоже, управляли Советским Союзом, подумал Рассел. У Сталина, Берии – Николадзе были бы влиятельные друзья.
  
  ‘Он кажется достаточно компетентным", - сказал Варенников, пожимая плечами.
  
  ‘Я уверен, что это он. Что заставило их выбрать вас из всех других ученых, работающих над проектом?’
  
  ‘Думаю, по нескольким причинам. Я достаточно хорошо говорю по-английски, чтобы поговорить с вами, я немного говорю и читаю по-немецки, и я знаю достаточно о рассматриваемом вопросе, чтобы распознать что-то новое. Есть и другие ученые, гораздо лучше владеющие немецким, ’ скромно добавил он, - но их умы были слишком ценны, чтобы рисковать.
  
  
  Советские бомбардировки немецких укреплений в течение ночи явно не ослабевали, и члены противотанкового подразделения Пола почти не видели сна. Проснувшись с затуманенными глазами из блиндажа незадолго до рассвета и полностью ожидая возобновления тотального артиллерийского обстрела предыдущего дня, они были приятно удивлены, не обнаружив ничего более угрожающего, чем холодный, но красивый восход солнца. Дымящаяся кружка эрзац-кофе редко казалась такой желанной.
  
  Передышка длилась несколько часов, советские орудия, наконец, открыли огонь в оглушительном унисоне около 10 часов утра, вскоре низко летящие самолеты завыли над головой, снаряды и бомбы разрывались в лесу вокруг них. В течение тридцати долгих минут они скорчились в своих окопах, подтянув колени к напряженной груди, молясь, чтобы в них не попало прямое попадание. Когда снаряд упал достаточно близко, чтобы сотрясти их крепостные стены, Пол поборол искушение рискнуть выбраться наружу в поисках нового кратера. Все знали, что два снаряда никогда не попадали в одно и то же место.
  
  Как и в предыдущий день, артиллеристы через полчаса изменили направление своих действий и начали штурмовать передовые позиции немцев примерно в двух километрах к востоку. Взгляд в перископ аппарата показал знакомую завесу дыма над невидимым Одербрухом. Вдалеке гремели танковые орудия.
  
  Случайный самолет все еще пролетал над их позицией, но дождь снарядов прекратился, что делало передвижение за пределами траншей относительно безопасным делом. Огневые точки пережили несколько почти промахов, и внешняя дверь в блиндаж была выбита, но единственной реальной жертвой стало их футбольное поле, на котором теперь была большая воронка там, где должен был быть центральный круг. Ноймайер выглядел готовым убивать, и утешительное замечание Пола о том, что дальнейшие матчи маловероятны, вызвало унылый взгляд.
  
  Последовали часы нервного ожидания. Они могли слышать сражение, видеть, как оно поднимается к небу в дыму и пламени, но не имели возможности узнать, как оно происходит. Были ли русские на грани прорыва или просто нагромождали трупы на лугах? Никто, возможно, за исключением Хаафа, на самом деле не ожидал "поворота событий", которого требовал их фюрер, но произошли более странные вещи. Возможно, у Ивана наконец-то закончилось пушечное мясо. Это заняло у него достаточно много времени.
  
  Скорее всего, он просто не торопился, уничтожая своего противника с тем же безжалостным пренебрежением к жизни, которое он демонстрировал с самого первого дня. И в любой момент его танки могли появиться в поле зрения.
  
  Но когда? Рация в подразделении просто потрескивала, и посыльные не прибыли с заказами. Утерманн отправил двух человек в батальон на поиски новостей и дополнительных снарядов. Пол, дежуривший по наблюдению, наблюдал за непрерывным потоком груженых машин скорой помощи, тащившихся на запад в сторону Дидерсдорфа, и обнаружил, что вспоминает давнюю вечеринку по случаю дня рождения и кажущуюся бесконечной вереницу цветных флажков, которые нанятый фокусник достал из рукава.
  
  Посланцы вернулись без новостей и снарядов, но с двумя мертвыми кроликами. Вскоре запах готовки разнесся по траншеям, и к трем часам дня все они слизывали жир с пальцев. Когда они обедали, высоко над головой пролетел советский самолет, и среди них упало несколько листовок. ‘Ваша война проиграна – сдавайтесь, пока вы еще можете’ – таков был основной посыл, с которым вряд ли можно было поспорить. Но вот они были здесь.
  
  ‘Держу пари, у них не будет мяса на обед", - пробормотал Ханнес.
  
  Примерно через час немецкие войска, в основном ваффен-СС, показались вдалеке, отступая по полям. Ручеек вскоре превратился в поток, солдаты с покрытыми шрамами от дыма лицами и глазами в темных ободках, наполовину идущие, наполовину бегущие, проходили мимо них, едва взглянув. Там также были транспортные средства, самоходные орудия и иногда танки, с шеренгами солдат, цепляющихся за любую покупку, которую они могли найти, подпрыгивая вверх-вниз, как наездники-любители, когда их лошади с грохотом проезжали по неровной земле и пробирались сквозь деревья.
  
  Седовласый гауптштурмфюрер сообщил им, что советские танки прорвались по обе стороны от Зеелова и близки к тому, чтобы окружить город. Он выглядел таким усталым, какого Пол никогда не видел. ‘Они недалеко позади нас", ’ сказал офицер СС, оглядываясь на поля, как будто ожидая увидеть русских уже в поле зрения. ‘Мы возвращаемся на линию Дидерсдорф’, - добавил он, затем выдавил из себя подобие улыбки. ‘Но я сомневаюсь, что мы пробудем там долго’.
  
  Он устало поднял руку в знак прощания и пошел на запад. Так вот оно что, подумал Пол.
  
  Но прошло еще пару часов, прежде чем появился враг, и к тому времени поля впереди были залиты золотым светом заходящего солнца. Первый советский танк, Т-34, появился как вспышка света, затем сложился в знакомый профиль. Пока Ханнес управлял прицелом, Пол и Ноймайер крутили колесики направления и высоты по его указанию, а Хааф стоял в ожидании со вторым снарядом.
  
  ‘Подождите этого", - предупредил Утерманн. Может, он и идиот, подумал Пол, но он знал, как управлять батареей. ‘Налево’, - напомнил им сержант. Остальные 88 должны были уничтожить танки справа.
  
  В поле зрения появился второй Т-34, затем третий. Вскоре их было десять, они растянулись веером по обе стороны дороги. Они продвигались медленно, со всей должной осторожностью. Большая ошибка.
  
  ‘Пожар", - сказал Утерманн слишком тихо, чтобы его можно было расслышать.
  
  Левая рука Пола нажала на спусковой крючок, и пистолет содрогнулся от силы выстрела. Долю секунды спустя остальные 88 последовали его примеру. Когда дым рассеялся, Пол увидел два объятых пламенем Т-34. Ему показалось, что он услышал отдаленный крик, но, вероятно, ему показалось.
  
  Один из других советских танков открыл огонь, но он все еще был вне пределов досягаемости. Хааф загнал еще один снаряд в казенник, пока Ханнес выкрикивал инструкции, а двое других регулировали колеса. ‘Сейчас", - крикнул Ханнес, и Пол снова нажал на спусковой крючок.
  
  Цель резко остановилась, но пламя не вспыхнуло. Экипаж уже вываливался наружу.
  
  Еще три танка были подбиты, но в поле зрения появлялись новые, и у 88-го заканчивались снаряды. Еще два загорелись, и еще два. Это было похоже на стрельбу по уткам на ярмарочной площади на Потсдамерштрассе, подумал Пол, только эти утки переживут запас дроби. И те, кто выжил, были бы разгневаны.
  
  У них оставалось всего пять снарядов, когда первый танк отвернул, и вскоре остальные последовали его примеру. Их командиру, вероятно, только что сообщили, что в тот вечер не было никаких шансов на поддержку с воздуха, и он предпочел десятичасовое ожидание потере всей своей бригады. Он не мог знать, что у его противника осталось несколько последних снарядов.
  
  Пора было выбираться. Чтобы вывести 88-ю из строя, требовалось два снаряда, и не было смысла ждать утра, чтобы запустить остальные три. С таким же успехом они могли бы атаковать русских пешком.
  
  ‘Подготовить орудия к уничтожению", - сказал Утерманн двум экипажам пятнадцатью минутами позже, очевидно, удовлетворенный тем, что русские больше не собираются появляться. ‘И перелей все топливо в один из полуприцепов", - сказал он Ханнесу.
  
  Они приступили к работе. Десять минут спустя Ханнес вернулся с плохими новостями. ‘Ни в одном из баков нет топлива", - сказал он. ‘Эти ублюдки из СС, должно быть, выкачали его’.
  
  Утерманн на секунду закрыл глаза и тяжело выдохнул. Он все еще открывал рот, чтобы заговорить, когда все они услышали рев вдалеке, возвестивший об атаке "Катюш". ‘Органы Сталина!’ Крик Утерманна был излишним, и все бросились к ближайшей траншее. Большинство из них все еще бежали, когда рев перешел в шипящий вой, а участок леса в нескольких сотнях метров к западу охватило пламя. По какой-то милостивой случайности Иван ошибся с дальностью.
  
  В течение следующих десяти минут он делал все возможное, чтобы загладить свою вину. Пока Пол и его товарищи беспомощно сидели на корточках в окопах для огневых точек, расчеты ракетных установок методично прокладывали себе путь через лес, все ближе подбираясь к немецким орудиям. Посмотрев вверх, Пол увидел, что звезды затерялись в дыму, а ветви над головой купались в оранжевом свете. Вот и все, подумал он, момент моей смерти. Это было почти умиротворяюще.
  
  А затем прогремел залп, поразив их позицию вспышкой и грохотом, которые угрожали лишить чувств. В решающий момент Пол закрыл глаза, но все еще испытывал проблемы с фокусировкой, когда снова открыл их. Хааф, как он понял, орал изо всех сил, хотя он не мог его слышать. Что–то упало мальчику на колени - голова, понял Пол, – и он вскочил на ноги, чтобы стряхнуть это. Прежде чем кто-либо смог его остановить, мальчик выбрался из траншеи и исчез из виду.
  
  Кто-то посветил фонариком на голову. Это был Бернауэр, заряжающий другого орудия. Его огневая точка, должно быть, получила прямое попадание.
  
  Прогремел еще один залп, прозвучавший гораздо дальше, но все равно превративший близлежащие деревья в факелы. Они все были оглушены, понял Пол. Это должно было пройти через несколько часов. Или, по крайней мере, так было всегда.
  
  Ракеты продолжали стрелять еще десять минут, свист приближающихся самолетов был едва различим за шипением в ушах. Как только они остановились, Утерманн жестом велел им выбираться из траншеи – возможно, Советы играют в игры, создавая ложное чувство безопасности, прежде чем начать новые залпы, но гораздо более вероятной была немедленная атака пехоты.
  
  На другом огневом пункте, который сам по себе был едва узнаваем, не было заметно человеческих форм. Пол видел подобные зрелища при дневном свете и был благодарен темноте за то, что она скрыла эту особую головоломку из крови, плоти и костей.
  
  Ханнес выругался, споткнувшись обо что-то в темноте. Это было безжизненное тело Хаафа – большой кусок головы мальчика был отрезан.
  
  Над тем, что осталось от леса, внезапно расцвела красная вспышка – Иван был в пути.
  
  Утерманн размахивал руками, как сумасшедшая ветряная мельница, пытаясь привлечь их внимание. ‘Поехали’, - крикнул он, если чтение по губам Пола было хоть сколько-нибудь полезным. Должно быть, сержанту здорово повезло, подумал Пол. Вплоть до этого вечера он и капрал Коммен всегда укрывались на другом огневом пункте.
  
  Они впятером двинулись через потрепанный лес, перелезая через поваленные деревья и обрубленные сучья, прокладывая себе путь через мозаику все еще бушующих пожаров. Прошло пятнадцать минут без каких-либо признаков преследования, и Пол начал задаваться вопросом, не решили ли русские на этом закончить. Шипение в ушах почти прекратилось, и он обнаружил, что может слышать свой собственный голос, хотя и с некоторого расстояния. По мере того, как он шел дальше, звуки его продвижения и его спутников становились все отчетливее, как будто кто-то в его черепе увеличивал громкость.
  
  ‘Как у тебя со слухом?’ - спросил он мужчину, идущего позади него.
  
  ‘Я вас слышу", - сказал Ноймайер.
  
  Еще через пятнадцать минут они смотрели на удручающе открытые поля. Луна только что поднялась над горизонтом, и пейзаж заметно светлел с каждой минутой.
  
  ‘Следующая линия проходит через Герлсдорф", - сказал Утерманн, указывая направо, - "а там, ’ добавил он, проведя пальцем с севера на юг, - "через Зееловскую дорогу до Нойентемпеля. Это примерно в километре отсюда.’
  
  ‘Когда заходит луна?’ - Спросил Ханнес.
  
  ‘Около двух часов", - сказал ему Ноймайер. Он нес вахту прошлой ночью.
  
  ‘ Значит, мы ждем? Предложил Ханнес.
  
  ‘Да", - решил Утерманн. ‘Если только Айвен не появится тем временем’.
  
  
  Ночью Расселу снились тревожные сны, и он почувствовал облегчение, когда чья-то рука грубо встряхнула его, разбудив. На улице все еще было темно и холодно, но к тому времени, как они выпили по кружке чая и прожевали ломти хлеба с джемом, из-за восточного горизонта начал просачиваться свет. Долгая прогулка по летному полю привела их к их транспортному средству – советской версии американского DC-3, которая, как сказал ему Варенников, обозначалась как LI-2 Лисунова. Там было место для тридцати человек, но два пилота были их единственными попутчиками. Через пять минут после того, как они поднялись на борт, они были в воздухе.
  
  Это была первая встреча Рассела с четвертым членом команды по вводу. Его первое впечатление о лейтенанте Гусаковском было благоприятным – моложавый украинец сопроводил свое рукопожатие приятной улыбкой и казался менее самодовольным, чем Казанкин. Он был высоким, симпатичным и казался чрезвычайно подтянутым. Варенников рассказал, что до войны он играл на позиции центрального защитника киевского "Динамо".
  
  В "Лисунове" были ряды прямоугольных окон, и из одного из них Расселу открылся панорамный вид на Варшаву, когда они заходили на посадку незадолго до полудня. Он ожидал разрушений – в 1939 году город пару недель бомбили, – но ничего подобного. Насколько он знал, в городе не было боев, но центр выглядел так, словно по нему прошелся великан. Прощальный подарок от нацистов, Рассел мог только предполагать. Это не предвещало Берлину ничего хорошего.
  
  Аэродром, который находился в нескольких километрах к югу, был наводнен советскими самолетами, персоналом и флагами. Единственная польская эмблема, прикрепленная к длинному ряду серпов и молотов, возможно, была случайностью, но выглядела скорее как оскорбление. Проблеск будущего, подумал Рассел.
  
  Дождь начался, когда они шли по траве, и вскоре начал выбивать тяжелую дробь по рифленой крыше столовой. Николадзе и двое солдат исчезли в поисках того или иного, оставив Варенникова и Рассела ковыряться в ужасной еде. Исходя из предположения, что нынешняя берлинская кухня будет еще менее полезной, Рассел съел столько, сколько мог, скрепив свое достижение обжигающим стаканом водки. Варенников захватил с собой сборник математических головоломок, чтобы развлечь себя, но Рассел ограничился чтением армейской газеты "Красная звезда". Там было несколько историй о трагическом героизме, несколько кусочков той приторной сентиментальности, которую русские, казалось, разделяют с американцами, и кровожадная пьеса Константина Симонова, призывающая солдат Красной Армии отомстить немецкому народу. Рассел проверил дату выхода газеты, думая, что она, должно быть, была напечатана до недавнего указа Сталина, подчеркивающего необходимость различать нацистов и немцев, но это было всего несколько дней назад. Простая инерция, подумал он, или что-то более зловещее? Что бы это ни было, Берлин заплатит за это цену.
  
  Они снова вылетели в середине дня, на этот раз на борту небольшого двухмоторного самолета, в котором хватало места только для них четверых. Это была тяжелая поездка сквозь облака, когда мозаика полей и лесов Польши лишь изредка просматривалась на несколько тысяч футов ниже. Казанкин, казалось, больше всего пострадал от тряского перелета: он сидел неподвижно в своем кресле, тщательно контролируя каждый вдох, мысленно изучая желудок.
  
  Уже темнело, когда они вернулись на посадку на другую импровизированную взлетно-посадочную полосу. ‘Где мы находимся?’ - Спросил Рассел Николадзе, когда они шли к единственному небольшому зданию, окруженному большими брезентовыми палатками.
  
  ‘Лешно", - сказал ему грузин. ‘ Вы знаете, где это находится? - спросил я.
  
  ‘Ага.’ До 1918 года это был немецкий город Лисса, когда он оказался в нескольких километрах внутри новой Польши. Они находились примерно в двухстах километрах – час полета – от Берлина.
  
  Николадзе исчез внутри здания, оставив остальных снаружи. Облака дальше к западу рассеивались, открывая проблески красного заходящего солнца, и серия советских бомбардировщиков снижалась на дальнюю взлетно-посадочную полосу. - Где они были? - спросил я. - Спросил Рассел у проходящего мимо летчика.
  
  Первоначальная реакция мужчины была пренебрежительной, но затем он заметил форму НКВД. ‘Бреслау, товарищ", - коротко сказал он и поспешил прочь.
  
  Итак, "Крепость Бреслау’ все еще стояла. Он был окружен уже два месяца – мини-Сталинград на Одере. Когда-то, давным-давно, это был прекрасный город.
  
  Николадзе появился с новостью, что для команды зарезервирована палатка. Когда они шли к нему, посадочные огни на далекой взлетно-посадочной полосе погасли. Люфтваффе все еще были где-то там, сделал вывод Рассел. Он не с нетерпением ждал следующего ночного перелета.
  
  В палатке они нашли полный мешок униформы иностранных рабочих, грубых темных брюк и курток с сине-белой нашивкой Ost. ‘Найдите подходящий", - сказал Казанкин ему и Варенникову.
  
  На памяти живущих униформу, очевидно, не стирали, но Рассел предположил, что группа приятно пахнущих иностранных рабочих может показаться подозрительной. Он нашел одежду, которая казалась подходящей по размеру и на самом деле не воняла. В одном кармане был оторванный квадратик бумаги с парой странных на вид слов, нацарапанных поперек него. Возможно, финский, а возможно, эстонский. Фрагмент жизни.
  
  ‘У нас будет оружие?’ - спросил он Казанкина.
  
  ‘Вы этого не сделаете", - последовал мгновенный ответ.
  
  Несколько минут спустя Николадзе прибыл с двумя плохими новостями. Немцы на Одере оказывали более жесткое сопротивление, чем ожидалось, и Берлин ко дню рождения Ленина начал выглядеть немного оптимистично. Что более уместно для их собственной операции, не было никаких признаков надувной лодки, которую обещали Николадзе. План, как теперь выяснил Рассел, включал зону высадки в нескольких километрах к западу от Берлина, долгую прогулку до Хавельзее и короткое путешествие по этому водоему. Дальнейший поход по тропинкам Грюневальда привел бы их к юго-западному пригороду города.
  
  Это казалось амбициозной программой для одной ночи.
  
  
  Пола разбудил стук по голове. Он заснул, прислонившись спиной к дереву.
  
  ‘Иван!’ Ноймайер прошипел ему в ухо.
  
  Пол слышал, как советская пехота с грохотом продирается сквозь лес позади них. Они не могли быть дальше, чем в нескольких сотнях метров. С трудом поднявшись на ноги, он последовал за Ноймайером через переулок, перемахнул через ворота и присоединился к стремительному бегству. Луна уже почти зашла – еще несколько сотен метров, и ночь может скрыть их.
  
  Поле, к счастью, не вспахано, его владелец, вероятно, сейчас где-то к западу от Берлина. Мчась по газону, Пол вспомнил, как один из инструкторов Jungvolk убеждал его бежать быстрее на тренировке выходного дня за городом. Должно быть, это было примерно во время Олимпийских игр в Берлине, потому что мужчина кричал: ‘Это не какая-то гребаная золотая медаль, за которую ты бежишь – это твоя гребаная жизнь!’
  
  Он догнал Утерманна, который постоянно жаловался, что его правое колено стало другим после "Курска". К этому времени они были более чем в трехстах метрах от деревьев, и ни одна пуля не пролетела мимо их ушей. Оглянувшись через плечо, Полу показалось, что он уловил намек на движение в стене деревьев позади них.
  
  Они догнали остальных, которые залегли в канаве между полями. Не успел Пол с благодарностью опуститься на переднюю часть, как над ними ожили две "рождественские елки", а сигнальные ракеты советских парашютов рассыпали по ночному небу нечто похожее на сверкающие звезды. Пятеро мужчин опустили головы, вжавшись во влажную землю берега. Все эти разговоры о немецкой земле, подумал Пол. И вот оно, зловоние в моих ноздрях.
  
  Когда огни потускнели, они осторожно подняли головы. Множество теней приближалось к ним.
  
  Как только погасли огни, они переправились через ручей и поднялись на соседнее поле. Когда они побежали, раздался возбужденный крик – один из русских увидел их. Раздался выстрел из одиночного ружья, и Полу показалось, что он услышал, как пуля пролетела мимо. Последовал залп выстрелов, больше никакого эффекта. Они стреляли вслепую.
  
  Но кто-нибудь попросил бы еще одну сигнальную ракету, подумал Пол.
  
  Позади него прогремел взрыв. Он оглядывался назад, когда прогремел еще один взрыв – минометные снаряды попали в русских.
  
  А затем открыли огонь пулеметы, и Ноймайер, находившийся в двадцати метрах впереди него, внезапно остановился как вкопанный и рухнул на землю. Пол подошел, когда Ханнес переворачивал своего друга – один глаз смотрел, другого не было. Утерманн и Коммен все еще бежали, крича, что они немцы, когда оба упали вместе, как будто зацепившись за один и тот же провод.
  
  Пауль скорчился там с Ханнесом, казалось, целую вечность, ожидая своей очереди, почти упиваясь захватывающей абсурдностью всего этого. Но пулемет замолчал – Утерманна, очевидно, услышали, хотя и слишком поздно, чтобы спастись, – и голоса звали их вперед.
  
  Они сделали, как им было сказано, и чуть не упали в переднюю немецкую траншею, но времени на отдых не было. Кто-то дал каждому из них по винтовке, крикнул что-то неопределенно ободряющее и двинулся дальше. Пол несколько секунд смотрел на пистолет, как будто не был уверен, для чего он предназначен, потряс головой, чтобы прояснить ее, и занял позицию у парапета. Многие русские были повержены, но сотни других все еще мчались к ним, крича во всю глотку, передовые эшелоны находились не более чем в пятидесяти метрах от них. Пол прицелился в одного и увидел, как упал другой. Он снова прицелился, и его первая цель с ревом упала .
  
  Еще несколько секунд, и первые русские были среди них, некоторые перепрыгивали через траншеи, другие шли прямо, винтовки стреляли, затем замахивались, лезвия сверкали и падали. Один из них яростно замахнулся на Пола, и он так же яростно замахнулся в ответ, ударив мужчину по шее с тошнотворным хрустом.
  
  Он в отчаянии схватился за стенку траншеи и сумел перевалиться через край. Повсюду вокруг него люди тяжело дышали, кряхтели и хрипели, как воины из какой-нибудь древней битвы между германцами и римлянами. В темноте было трудно отличить друга от врага, и Пол не видел причин пытаться. Лавируя между личными баталиями, он побежал к следующему ряду деревьев.
  
  
  После взрыва надстройки над камерами в выходные вместимость последней была сильно уменьшена, и двум евреям из поезда "Любек" было разрешено пользоваться относительной свободой в четвертой подвальной комнате. Эффи поначалу считала благоразумным держаться от них подальше, но ей ужасно хотелось знать, что случилось с их другом, молодым человеком, которого она когда-то приютила в квартире на Бисмарк-штрассе. По прошествии двух дней она решила, что можно безопасно установить контакт.
  
  Из дверного проема самой дальней комнаты она могла видеть их, сидящих у стены. На их лицах все еще виднелись следы последнего допроса, но они все еще казались более оживленными, чем большинство их товарищей по заключению. При ее приближении оба осторожно поднялись на ноги.
  
  В голове Эффи промелькнула мысль, что они могут заподозрить ее в предательстве. ‘Ты помнишь меня?" - спросила она без всякой необходимости.
  
  ‘Да", - ответил младший из двоих. Ему было около двадцати пяти, и выглядел он интеллигентно.
  
  ‘Что произошло в Любеке?" - тихо спросила она их.
  
  ‘Мы не знаем", - сказал молодой человек после минутного колебания. ‘Мы уже были на борту корабля. Мы прятались в трюме несколько часов, когда крыша открылась, и там были гестаповцы, светившие на нас фонариками и убивавшиеся со смеху.’
  
  ‘Они никогда не проговаривались, как они тебя выследили?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Что случилось с вашим другом?’
  
  ‘Вилли? Он мертв. Он сбежал, когда нас уводили с корабля, спрыгнул с трапа. Из стены торчала какая-то стойка, и он приземлился прямо на нее. Он выглядел мертвым, но они выстрелили в него несколько раз, просто чтобы убедиться.’
  
  ‘Мне очень жаль’.
  
  ‘Он сказал нам, что встречал вас раньше, что вы помогли многим евреям’.
  
  ‘ Немного, ’ призналась она.
  
  Очевидный вопрос, должно быть, отразился на ее лице. ‘Не волнуйся", - сказал он ей. ‘Он не назвал нам вашего имени или чего-либо еще о вас’. Или мы бы сказали им, гласил невысказанный код.
  
  Казалось, теперь это не имело значения. ‘Это Дагмар. Дагмар Фариан, ’ сказала Эффи. Ей показалось, что в глазах пожилого мужчины мелькнул намек на вину. Вероятно, он дал гестапо ее описание. Она не могла винить его.
  
  ‘Я Ханс Хайльборн", - представился тот, что помоложе. ‘А этот болван - Бруно Левински’.
  
  ‘Может быть, мы встретимся снова в лучшие времена", - просто сказала Эффи. ‘Вы слышали какие-нибудь новости о боевых действиях?’
  
  ‘Да, ’ сказал Левински, впервые заговорив, ‘ я слышал разговор двух охранников’. У него был удивительно культурный голос.
  
  Вероятно, он был университетским профессором, подумала Эффи. Так много академиков и писателей были евреями. Сколько знаний и мудрости уничтожили нацисты?
  
  ‘Русские прорвались на Одере", - говорил Левински. ‘К выходным они должны быть на окраине. И армия, защищающая Рур, окружена англичанами и американцами. Это больше, чем армия, которую мы потеряли под Сталинградом.’
  
  Эффи обратила внимание на ‘мы’ – после всего, что произошло, эти два еврея все еще считали себя немцами, – но в основном она думала о Поле и надеялась, что его взяли в плен. Она не была уверена, что Джон когда-нибудь простил бы себя, если бы его сына убили.
  
  
  Когда рассвело, Пол сидел на стене в Ворине. Он был одним из примерно пятидесяти мужчин, которые добрались до покинутой деревни через темный лес. Большинство остальных были из ошибочно названной 9-й парашютно-десантной дивизии – их воздушно-десантный статус долгое время был просто почетным – наряду с несколькими отбившимися от рук панцергренадерами. Все это были остатки остатков, тех подразделений, которым когда-то доверили оборону Зееловских высот.
  
  Пауль не видел Ханнеса со времени рукопашной схватки с русскими и весьма сомневался, что увидит снова – если его друг все еще жив, он, вероятно, попал в плен. И если он, Пол, был единственным выжившим из подразделения, то Бог, должно быть, улыбался ему по какой-то странной причине.
  
  А может, и нет. Если всем им суждено было умереть, то кто-то должен был быть последним.
  
  Он откусил еще кусок от сосиски, которую нашел в одном из заброшенных домов, и с некоторой тревогой посмотрел на разгорающийся свет. Советские самолеты скоро окажутся над головой, и дальнейший вывод войск казался целесообразным. Он предположил, что его батальон был в массовом порядке отведен назад, вероятно, в направлении Мюнхеберга, но движение в этом направлении без приказа могло оказаться рискованным делом. Двое военных полицейских на дальней стороне деревенской площади уже одарили его – и почти всех остальных – подозрительными взглядами, и Пол подозревал, что их нынешняя пассивность была хорошо просчитана. Они бы с удовольствием приказали всем вернуться в направлении русских, но боялись, и вполне обоснованно, что их могут расстрелять, если они попытаются. Если бы Пол попытался отправиться в путь самостоятельно, у них не было бы таких забот. Для него, на данный момент, безопасность заключалась в количестве.
  
  Лейтенант-панцергренадер, казалось, обходил площадь, разговаривая с мужчинами и, вероятно, выясняя мнения. Он выглядел как офицер, который знал, что делает, и Пол надеялся, что он планирует дальнейшее отступление.
  
  Все время прибывали новые люди, но Ханнеса среди них не было. Большинство прибывших выглядели так, словно не спали несколько дней, и когда над крышами с ревом пролетел советский самолет, лишь немногие потрудились предпринять действия по уклонению. Один человек устало поднял кулак к небу, но его сердце было не там. Этот самолет ничего не сбросил, но вернулось бы больше. Пришло время двигаться.
  
  Несколько минут спустя рев приближающихся танков заставил людей потянуться за винтовками. И затем, ко всеобщему изумлению, в поле зрения с грохотом появились два тигра. Это были хорошие новости и плохие новости, подумал Пол. Хорошо, потому что это сделало деревню немного более защищенной, плохо, потому что это побудило бы идиотов защищать ее.
  
  Последний прогноз оказался удручающе точным. В то время как с деревенских кроватей снимали матрасы, чтобы укрепить танки – трюк, которому научился Иван, – траншеи были проложены по обоим концам единственной улицы. Но едва земля раскололась, как знакомый рев заставил всех броситься в укрытие. Пол побежал к ближайшему зданию и бросился на землю за большим деревянным корытом для лошадей. Закинув руки за голову и подтянув колени почти к груди, он трясся вместе с землей и пытался думать о чем-нибудь прекрасном. На ум пришла Мадлен, но она была мертва. Еще один ливень из человеческой плоти.
  
  Когда стало ясно, что обстрел закончился, он остался на месте, слегка покачиваясь взад и вперед, чувствуя жжение от непросохших слез.
  
  Несколько минут спустя, бесцельно прогуливаясь по улице, он наткнулся на молодого офицера, которого раньше не видел. Мужчина с пеной у рта нес какую-то тарабарщину, а несколько его подчиненных стояли там и смотрели на него, не недоброжелательно, но с каким-то мрачным нетерпением.
  
  Оба военных полицейских были серьезно ранены. ‘Это научит их подходить так близко к фронту", - пошутил один гренадер в присутствии Пола.
  
  "Тигры" не пострадали, их экипажи были достаточно унижены своей неуместностью, чтобы выдвигаться. Деревня будет покинута, что, казалось, было к лучшему, поскольку от нее мало что осталось для обороны.
  
  Лейтенант-панцергренадер также был легко ранен, и шок, по-видимому, снял с него все опасения по поводу принятия командования. С наступлением темноты они должны были отойти в леса, которые лежали к западу от деревни, и попытаться избавиться от русских ночным маршем на запад.
  
  
  Башня молний
  
  18-20 апреля
  
  Транспорт PS-84 с грохотом катился по скудно освещенной взлетно-посадочной полосе, казалось, целую вечность, прежде чем с надеждой взмыл в небо. Четверо мужчин взглянули друг на друга, впервые почувствовав солидарность перед лицом общей опасности. Даже Казанкин печально улыбнулся Расселу, и он, вероятно, был назначен палачом.
  
  Это был день ожидания, сначала новостей об их надувной лодке, а затем отъезда. Их шлюпка в конечном итоге оказалась несколько изношенной, получив два пулевых отверстия при переправе через Одер. К удовлетворению Казанкина, они были залатаны и пережили пробную инфляцию. С фронта поступали новости получше – немецкая оборона на Зееловских высотах была прорвана, и танки Жукова были на последнем круге своего тысячемильного путешествия к Берлину. Казалось маловероятным, что они доберутся до города ко дню рождения Ленина, но они всего на пару дней отстали от графика.
  
  Это были кульминационные моменты дня – они вчетвером провели большую часть утра, изучая карты, проверяя свое оборудование и бесконечно репетируя планы действий на случай, если что-то пойдет не так. Затем Рассел провел несколько часов, наблюдая, как советские бомбардировщики выполняют свою обычную работу: взлетают и направляются на юг, возвращаются через два часа за новой порцией бомб, снова взлетают. В Бреслау было 80 000 немцев, когда Советы окружили город в феврале, и каждый удаляющийся самолет убивал еще нескольких. Как кулак, который не переставал бить по лицу.
  
  Теперь, когда их транспорт гудел по направлению к Берлину, он задавался вопросом, насколько сильно пострадала столица Германии. Он видел аэрофотоснимки разрушений, но почему-то они казались нереальными, и всякий раз, когда он представлял себе город, перед его мысленным взором возникал старый Берлин, тот, в котором он жил. Тот, которого там больше не было.
  
  Скоро у него будет новая фотография. Его задачей было доставить группу в институт той ночью, вернуть их до рассвета в безопасное место в Грюневальде, а затем следующим вечером доставить их в Высшую школу. Их последней остановкой, как сказал ему Николадзе в тот день, будут железнодорожные станции за пределами Потсдамского вокзала, где подпольная ячейка немецких товарищей все еще поддерживала связь со своими советскими наставниками. Они прятались там до прихода Красной Армии.
  
  На случай несчастных случаев или недоразумений у членов команды были письма, подписанные Николадзе, зашитые в их куртки. Они свидетельствовали о том, что владельцы находились на важном задании НКВД, и требовали, чтобы любой солдат Красной Армии, столкнувшийся с одним или всеми из них, обеспечил любую необходимую защиту и немедленно уведомил соответствующие власти.
  
  Тем временем, было небольшое дело нацистских властей. Насколько крепкой была их хватка в эти последние дни? Можно было надеяться, что требования фронта сократили присутствие полиции в Берлине, хотя казалось более вероятным, что все эти ублюдки понадобятся для поддержания порядка среди населения по мере приближения русских. Но кто вышел бы на улицы – Крипо, военная полиция, СС? Все они? Как неохотно признал Николадзе, им было известно об ограничениях, наложенных на иностранных рабочих, несколько недель назад. Столкнутся ли они вчетвером с вызовом, когда будут пересекать город, или просто примут как должное?
  
  Насколько легким было передвижение, если уж на то пошло? Ходят ли еще какие-нибудь поезда или трамваи, или они были разбомблены и остановились? И если общественный транспорт продолжал функционировать, разрешалось ли иностранным рабочим по-прежнему им пользоваться?
  
  Не волноваться, решил Рассел, когда самолет внезапно накренился – падение с парашютом, вероятно, убило бы его.
  
  Теперь они, казалось, поворачивали на север, и ему показалось, что он может различить слабейшее свечение на востоке неба. Они надеялись на большее, но недавно взошедшая четверть луны была скрыта за толстым слоем облаков, и падение, казалось, должно было произойти почти в полной темноте. Это могло уменьшить шансы того, что их спуск будет замечен, но не было особого смысла прибывать незамеченным со сломанной шеей.
  
  Шли минуты. Пилот получил приказ описывать широкую дугу вокруг южных окраин в оптимистичной надежде, что все средства противовоздушной обороны Берлина будут сосредоточены на подходах, используемых британцами. До сих пор это, казалось, работало – ни один прожектор не прыгнул, чтобы охватить их, и ни зенитная артиллерия, ни истребители не пытались сбить их.
  
  ‘ Пять минут, ’ крикнул штурман из дверного проема кабины. Рассел почувствовал, как у него скрутило живот, и на этот раз дело было не в самолете.
  
  Казанкин и Гусаковский мгновенно вскочили на ноги, в последний раз проверяя ремни безопасности. По словам Варенникова, оба мужчины служили в партизанах и имели достаточный опыт высадки в тылу врага. Он был в надежных руках, напомнил себе Рассел. Вплоть до того момента, когда он им больше не был нужен.
  
  Варенников, как он заметил, утратил свою обычную улыбку и дергал за собственную сбрую с кажущейся ненужной жестокостью. Казанкин взял управление на себя, проверяя каждый ремень, подбадривая молодого физика. Удовлетворенный тем, что его подопечный был под контролем, он жестом указал Расселу на его место в начале очереди. Позиция, которую Рассел осознал, была логичной – прыгая последними, двое опытных мужчин имели бы больше шансов разобраться, где все находятся, – но все равно это немного походило на наказание.
  
  ‘Одна минута", - прокричал штурман.
  
  Дверь резко распахнулась, и ворвался ветер, отчего самолет закачался, едва не перевернув их. Восстановив равновесие, Рассел выглянул наружу и вниз. Не было ни огней, ни намека на землю, только извивающаяся яма тьмы и облаков. ‘О черт’, - пробормотал он.
  
  ‘Поехали!’ - прокричал диспетчер ему в ухо, и он выскочил наружу, по-детски намереваясь упредить полезный толчок. Гордый собой, он забыл потянуть за шнур, пока не прошло несколько секунд, а затем дернул за него со свирепостью, порожденной паникой. Когда парашют раскрылся, качество темноты внезапно изменилось – он выпал из облаков в лишенный света воздух внизу. По-прежнему не было никаких признаков мира внизу, и никаких признаков других желобов наверху.
  
  Спускаясь, он заметил, что небо справа от него стало немного светлее. Скрытая луна, понял он и почувствовал странное утешение – там были оттенки и измерения, восток и запад, верх и низ.
  
  Мир внизу обретал форму и очертания, в одну секунду казался размытым пятном, а в следующую - лицом, полным мокрой травы и запаха суглинистой земли. Секунду он лежал, проверяя, не болит ли тело, и чуть не закричал от радости, когда понял, что боли нет. Он сделал это. Он выпрыгнул из самолета в полной темноте и выжил, чтобы рассказать эту гребаную историю.
  
  Но где были остальные? Он собрал в мусоропровод, свернул его и огляделся в поисках места, куда бы его засунуть. Там ничего не было. Плоское открытое поле простиралось в никуда во всех направлениях. Не было ни деревьев, ни движущихся теней, ни звуков других людей. Трех его спутников поглотила ночь.
  
  Перво–наперво, сказал он себе, - определись, где ты находишься. Более бледное небо слева от него, должно быть, было на востоке. Он запросил подтверждение у своего красноармейского компаса, но света было недостаточно, чтобы прочитать его. Тем не менее, это должен был быть восток. И поскольку самолет летел примерно на север, когда он прыгнул, его спутники должны были врезаться в землю дальше к северу. ‘Где-то там", - пробормотал он себе под нос, поворачиваясь на каблуках и с надеждой вглядываясь во мрак.
  
  Должен ли он отправиться на их поиски? Или подождать, пока они его найдут? Они знали, когда он прыгнул, и должны были иметь довольно хорошее представление о том, где он был. И если они не появятся, скажем, через двадцать минут, он может направиться к месту встречи, которое они назначили именно на этот случай.
  
  А может, и нет. Был ли это подходящий момент, чтобы бросить своих новых советских приятелей? Они доставили его в Берлин – ну, почти – и больше ему от них ничего не было нужно. Во всяком случае, не на этой неделе. И он был совершенно уверен, что они намеревались убить его до истечения недели. Так зачем слоняться без дела?
  
  Потому что, сказал он себе, он верил в обещание Николадзе о возмездии. Учитывая, что они планировали убить его в любом случае, эта конкретная угроза была предназначена только для того, чтобы удержать его на борту, но они все равно были бы одержимы наказанием, если бы он бросил их в беде. Советы владели бы половиной мира примерно через месяц, а их убийцы разгуливали бы по другой половине. Было бы неразумно настраивать их против себя. Сделай работу, а потом исчезни – это был лучший из нескольких плохих вариантов. Как только война закончится, все немного успокоятся. Он мог пообещать хранить их секреты и мимоходом упомянуть, что организовал их публикацию в случае своей внезапной кончины.
  
  Он также не мог посмотреть на часы, но, должно быть, прошло не менее десяти минут с тех пор, как он упал на землю. Он дал бы им еще десять.
  
  Он понял, что наверху слышен шум – низкий гул вдалеке. На мгновение он подумал, что их самолет, должно быть, кружит, но вскоре понял свою ошибку. Этот звук медленно заполнял небо.
  
  Словно в ответ, луч света достиг неба. За ним быстро последовали другие, словно зажегшийся свет в театре. Теперь была видна низкая облачность, так что бомбардировщики должны были находиться над ними. У артиллеристов внизу было не больше шансов увидеть свою добычу, чем у бомбардиров - определить цели. Либо кто-то ошибся в прогнозе погоды, либо союзникам больше не было дела до того, куда падают их бомбы.
  
  Бомбардировщики-невидимки показались почти над ним, возможно, немного севернее. Первые вспышки вспыхнули далеко на северо-востоке, за ними быстро последовала отрывистая серия отдаленных взрывов. Шпандау, догадался он. И Сименштадт. Промышленные районы.
  
  В течение следующих нескольких минут линия вспышек ползла на восток, направляясь к центру города. Он слышал грохот зенитных орудий, видел вспышки разрывающихся снарядов сквозь вновь ставшие прозрачными облака. Но ни один пылающий самолет не провалился сквозь завесу.
  
  Его двадцать минут истекли, а остальных все еще не было видно. С некоторой неохотой он решил, что пришло время двигаться дальше. Со свернутым парашютом под мышкой он начал прокладывать себе путь по все более заболоченному полю, надеясь найти первую из двух дорог. Несколько раз его подержанные ботинки– украденные НКВД Бог знает у кого, глубоко увязали в грязи, а неверно рассчитанный прыжок через небольшой ручей привел к тому, что одна нога промокла.
  
  Впереди вырисовывалась линия деревьев, которые, возможно, обозначали искомую дорогу. Он был примерно в тридцати метрах, когда голоса перекрыли почти постоянный грохот отдаленных взрывов. Немецкие голоса. Рассел опустился на корточки, благодарный за то, что тот свет, который был, был впереди него.
  
  Теперь он мог видеть их, две мужские фигуры, идущие на север, один из которых катил на велосипеде. Что они делали здесь после полуночи?
  
  ‘Шпандау заразился", - сказал один из них тоном человека, сетующего на плохую погоду.
  
  ‘Семенной картофель!’ - воскликнул другой. ‘Это то, что я забыл’.
  
  ‘Ты можешь забрать их завтра", - сказал ему его друг.
  
  Они ушли за пределы слышимости, очевидно направляясь к скоплению крыш на севере, силуэты которых вырисовывались на фоне горящего Шпандау.
  
  Бомбардировщики все еще гудели над головой.
  
  Он забрался в канаву, которая тянулась вдоль дороги, и выбрался из нее, проскользнул по узкой ленте асфальта и съехал с небольшого откоса на другой стороне. Новое поле казалось еще более заболоченным, и запах дерьма становился все сильнее по мере того, как он прокладывал себе путь по заболоченной земле. На советской карте района сточная ферма была расположена немного к северо-востоку от их предполагаемого маршрута, так что он, вероятно, находился в нужном районе.
  
  Над горизонтом в почти оранжевом небе потрескивали и танцевали желто-белые вспышки. На ум пришло слово ‘дьявольский’. Он шел в сторону ада.
  
  Если он правильно помнил карту, еще один километр должен был привести его ко второму, более широкому шоссе, которое шло на юг от Зеебурга в сторону Гросс-Глинике и Кладова. Место, в километре к югу от Зеебурга, где эта дорога пересекала значительный лес, было выбрано для воссоединения случайно разбросанной команды.
  
  Ему потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до пустой дороги, и еще пять, чтобы увидеть темную стену деревьев впереди. Прямой подход казался неразумным – поблизости могли быть другие местные жители, и кто знал, какое напряжение вызвали ночные события на нервах Казанкина, – поэтому он пошел длинным обходным путем, перейдя прилегающее поле и войдя в лес с запада, прежде чем вернуться к месту встречи.
  
  Но единственными хрустящими ветками были те, на которые он наступал, единственными звуками дыхания были те, которые издавали его собственные легкие. Там никого не было.
  
  Он приготовился ждать. Его часы показывали, что уже почти час – они должны были добраться до Хавельзее к половине второго. Теперь на это не было никакой надежды, но он всегда считал расписание абсурдно оптимистичным. Никогда не ожидал, что доберусь, обыщу и уберусь из института до шестичасового восхода солнца.
  
  Он закрыл глаза. Его ноги были мокрыми и холодными, и он чувствовал свой возраст. Одной войны было достаточно для любого. Что сделало его поколение, чтобы заслужить два?
  
  Интенсивность бомбардировок уменьшалась, и небо над головой казалось пустым от самолетов. Ему пришло в голову, что, как только погаснут прожекторы, движение снова станет затруднительным.
  
  Шум слева заставил его открыть глаза. Это было похоже на шаги, приближающиеся в его сторону. Послышался шепот, более громкий шорох, приглушенные проклятия. Три расплывчатые тени, движущиеся между стволами деревьев.
  
  ‘Рассел", - прошипел голос. Это был Казанкин.
  
  ‘Я здесь", - пробормотал он, в основном самому себе. ‘Сюда", - добавил он более громко. Трудно было поверить, что кто-то еще мог прятаться в этом конкретном клочке леса.
  
  Казанкин добежал до него первым, и его удивление при обнаружении Рассела было написано на его лице. В одной руке он держал большую брезентовую сумку, как водопроводчик со своими инструментами.
  
  - Что случилось? - спросил я. - Спросил Рассел.
  
  Русский выдохнул с ненужной яростью. ‘Товарищ Варенников решил, что его парашют неисправен", - холодно сказал он. ‘К тому времени, как мы провели его через дверь, тебя уже давно не было. Мы приземлились на другой стороне Зеебурга.’
  
  ‘Я сожалею’, - сказал Варенников, наверное, в сотый раз. ‘Я запаниковал", - объяснил он Расселу. ‘Это было просто...’ Его голос затих.
  
  ‘Нам нужно идти", - сказал Казанкин, взглянув на часы.
  
  ‘Слишком поздно", - сказал ему Рассел. ‘Мы уже на час отстаем от графика, а у нас не было ни одного лишнего’.
  
  Он ожидал, что Казанкин начнет с ним спорить, но русский просто снова посмотрел на свои часы, как будто надеясь на другое время. ‘Итак, что вы предлагаете?" - спросил он, когда ничего не последовало.
  
  ‘Сегодня ночью подойдем как можно ближе к озеру, днем затаимся, а завтра вечером, как только ситуация покажется безопасной, перейдем на другую сторону. Это даст вам большую часть ночи, чтобы обыскать институт.’
  
  ‘У нас еще есть время переправиться через озеро сегодня вечером’.
  
  ‘Да, но Грюневальд популярен среди любителей пеших прогулок. У них будет больше шансов, что нас заметят на той стороне воды.’
  
  ‘Вы думаете, жители Берлина все еще ходят на прогулки?’
  
  Это был разумный вопрос, понял Рассел. И он понятия не имел, каким может быть ответ. ‘Я не знаю", - признался он.
  
  ‘Поедем дальше", - решил Казанкин.
  
  Они перешли дорогу и углубились в лес на другой стороне. Казанкин вышел вперед, за ним Рассел, затем Варенников. Гусаковский, неся надувную шлюпку, замыкал шествие. Они едва прошли сотню метров, когда свет внезапно померк. Прожекторы были выключены.
  
  Их продвижение замедлилось, но Казанкин, как неохотно признал Рассел, хорошо выбирал путь. Им потребовался всего час, чтобы добраться до широкого и пустого шоссе Шпандау-Потсдам, и вскоре после половины третьего они вышли из леса недалеко от дороги, соединяющей Гатов с Гросс-Глинике. Они некоторое время следовали за этим маршрутом и чуть не попали в беду, услышав громкие голоса нескольких приближающихся велосипедистов, у которых едва хватило времени, чтобы найти укрытие. Велосипедисты, которые в темноте выглядели одетыми в пилотки люфтваффе, очевидно, были пьяны и пели довольно непристойную песню о любимом лидере этой организации. Предположительно, они направлялись домой на аэродром Гатоу, который находился в паре километров к югу.
  
  Если бы летчики не пели, подумал Рассел, они бы никогда не услышали их вовремя.
  
  Казанкин увел их с дороги через пустые поля. Не было никаких признаков того, что они обрабатывались ни для посевов, ни для пастбищ. Сельское хозяйство Германии, по крайней мере, в окрестностях Берлина, казалось, ушло в прошлое.
  
  В конце концов они добрались до другой дороги и углубились в другой участок леса. Рассел начал чувствовать усталость, а младший Варенников казался лишь немного более энергичным. Казанкин и Гусаковский, напротив, выглядели способными пройти пешком весь путь домой, в Советский Союз.
  
  В этих лесах были большие дома, но ни огней, ни лающих собак. Богатые владельцы давно уехали, вероятно, в Альпы, сетуя на то, что не могут кататься на лыжах круглый год.
  
  И вдруг они оказались на маленьком галечном пляже, глядя на темное Гавельзее. Озеро здесь было самым узким, немногим более пятисот метров в поперечнике. Не было видно никаких огней, и все, что они могли слышать, были шелестящие на ветру листья и их собственное дыхание.
  
  Казанкин был прав, подумал Рассел. Грюневальд был большим – почти пятьдесят квадратных километров. Если они наткнулись на пешеходов, ну и что? – это были иностранные рабочие, которые ухаживали за дорожками и деревьями. Они должны перебраться через реку сегодня вечером.
  
  Гусаковский уже надувал лодку, хотя где он находил дыхание, было за пределами понимания Рассела.
  
  ‘На карте, ’ сказал Казанкин, ‘ в нескольких сотнях метров к югу отсюда был остров’.
  
  ‘Линдвердер", - сказал Рассел.
  
  ‘ Он обитаем? - спросил я.
  
  ‘Она использовалась для испытательных запусков ракет в 1933 году", - вспоминал Рассел. ‘Но только на несколько недель. Насколько я знаю, в довоенные годы он использовался только как место для пикника.’
  
  ‘Возможно, это хорошее место, чтобы провести день", - сказал Казанкин, скорее самому себе, чем Расселу. ‘Мы были бы заранее предупреждены о любых посетителях’.
  
  ‘Хорошая идея", - согласился Рассел.
  
  Десять минут спустя Гусаковский надул лодку. Он вытащил его в воду, погрузился сам и удерживал на месте с помощью одного из деревянных весел, которые Казанкин извлек из своей сумки. Остальные вышли, чтобы присоединиться к нему, и каким-то образом оказались на борту. Шлюпка казалась угрожающе низко сидящей в воде, но не было никаких признаков погружения еще ниже. Двое сотрудников НКВД начали грести к острову.
  
  Рассел сидел, глядя на едва видимые берега, вспоминая воскресные дни, проведенные здесь с Эффи, Полом или обоими. Берлинское заведение – прогулка под парусом по Гавельзее с остановкой на берегу для пикника. Он не думал, что когда-либо видел озеро в темноте.
  
  Линдвердер медленно вырисовывается в фокусе - низкий, поросший лесом выступ в воде длиной около двухсот метров. Они посадили шлюпку на галечный пляж, затем подняли ее на деревья. ‘ Ждите здесь, ’ приказал Казанкин и исчез в темноте.
  
  Он вернулся через десять минут. ‘Здесь никого нет", - сказал он. ‘Следуйте за мной’.
  
  Он провел их через деревья, перевалил через гребень небольшого хребта острова и резко остановился. Глядя вниз, Рассел почти мог видеть естественную впадину в склоне.
  
  Казанкин достал из сумки две маленькие лопатки и протянул одну Гусаковскому. Оба мужчины начали копать, их дыхание становилось все тяжелее по мере того, как проходили минуты. Примерно через пятнадцать минут Казанкин заявил, что удовлетворен.
  
  Рассел задумался, сколько таких укрытий соорудили двое мужчин за время службы у партизан.
  
  ‘Почти рассвет", - сказал русский командующий, глядя на небо на востоке. ‘Мы подождем рассвета, чтобы построить крышу. И еще раз взгляните на карты.’
  
  Полчаса спустя крыша была на месте, и Казанкин доставал материалы для брифинга из своей надежной холщовой сумки. Там была карта улиц Далема и Целендорфа, аэрофотоснимок местности, окружающей Институт Кайзера Вильгельма, и, что самое полезное, нарисованный от руки план той части института, которая предположительно использовалась для атомных исследований. Карте было всего несколько лет, фотография была достаточно четкой, а схема, по словам Николадзе, была нарисована сотрудником института всего три года назад. Рассел видел их всех на аэродроме в Лиссе и был впечатлен – исследователи НКВД превзошли его ожидания. Казанкин тоже не сутулился. Когда русский командующий описал их предполагаемый курс действий, Рассел почувствовал невольное восхищение. Мужчина сказал то, что нужно было сказать, и ничего больше; он казался решительным и совершенно бесстрашным.
  
  Пережить его было бы нелегко.
  
  
  Несмотря на то, что Эффи спала, прижав к себе Розу, она проснулась посреди ночи, чувствуя себя холоднее, чем когда-либо в своей жизни. Электроснабжение больницы было отключено накануне, а вместе с ним исчезло и то немногое отопление, которое там было. По слухам, у них также заканчивалась вода. Казалось, что какой-то конец близок.
  
  В любой день их всех могут вывести на улицу и расстрелять. Если уж на то пошло, их могли расстрелять на месте.
  
  Было, как ей показалось, около трех часов ночи. Роза крепко спала, но многие взрослые казались такими же бодрствующими, как и она – по всей комнате двигались конечности, слышался шепот.
  
  Мысль о том, чтобы умереть здесь, в последние дни войны, была почти невыносимой. Она думала о попытке к бегству – она предполагала, что почти все так делали, – но без какого-либо полезного эффекта. Несмотря на то, что конец был так близок, лагерь надежно охранялся замками, стенами и пушками. Оставшись одна, она предпочла бы любой риск простому ожиданию, но она больше не была сама по себе. Сколько людей, задавалась она вопросом, пошли на смерть со своими детьми, когда они, предположительно, могли бы спастись самостоятельно? Это было действительно замечательно, если можно так сказать о чем-то настолько трагичном.
  
  Будет ли у нее когда-нибудь ребенок? Она задавала себе этот вопрос все чаще с тех пор, как вынужденно рассталась с Джоном. Что было несколько иронично – когда они были вместе, эта тема редко поднималась. Они были друг у друга, и у него был Пол, и у нее были ее карьера и ее племянник. Они никогда не исключали возможности завести ребенка друг от друга, но было молчаливое согласие с тем, что они этого не сделают, или, по крайней мере, пока.
  
  Что ж, если бы у нее был еще один день рождения в мае, это был бы ее тридцать девятый. Что вполне могло быть слишком поздно, хотя чудеса случались. А потом была Роза, или как там ее звали на самом деле. Эффи знала девушку всего десять дней, но уже поняла, что жизнь без нее трудно представить. И некому было отправить ее обратно. Она задавалась вопросом, как бы Джон отнесся к удочерению дочери. Она не была уверена почему, но чувствовала себя вполне уверенной, что ему понравится эта идея. И Пол, если бы он был жив, мог бы быть взрослым братом.
  
  От этой мысли у нее на глаза навернулись слезы. Она лежала там в темноте, обнимая спящую девочку, пытаясь не разрыдаться.
  
  
  Временная линия обороны на восточной окраине Мюнхеберга все еще была в руках немцев, когда принятая на вооружение боевая группа Пауля достигла ее незадолго до рассвета. Это было почти приятным сюрпризом, учитывая, что в течение ночи часто казалось, что русские опережают их.
  
  Около пятидесяти из них выскользнули из Ворина и пересекли открытые поля, когда накануне стемнело. Собравшись на следующем участке леса, они отправились в Мюнхен, примерно в десяти километрах к западу. Это было долгое и извилистое путешествие, в ходе которого достопримечательности или звуки боя поблизости часто заставляли менять курс. Остановившись передохнуть, когда взошла луна, они в оцепенелом молчании наблюдали, как одна шеренга вражеских грузовиков проехала всего в двух шагах от них, а солдаты внутри наполнили ночь своими победными песнями. Всего в километре или двух от Мюнхеберга они оказались зажатыми между двумя горящими деревнями, не зная, какая сторона разжигает пожары.
  
  И сам Мюнхен, как выяснилось, вскоре должен был отделиться от рейха. Согласно последним сообщениям, русские прорвались как на север, так и на юг, оставив большую часть Девятой армии под угрозой окружения. Все войска были отведены обратно к берлинским оборонительным рубежам, либо в составе их собственных подразделений, либо в составе боевых групп, недавно сформированных военной полицией, которая контролировала перекрестки за пределами города. Паулю, к его сильному раздражению, было приказано присоединиться к новому подразделению, созданному из остатков боевой группы гитлерюгенд. Когда он протестовал против этого решения, утверждая, что его навыки артиллериста будут совершенно напрасны в пехотном подразделении, его угостили лекцией о храбрости и самоотверженности гитлерюгенда, который мог бы ‘преподать гребаной армии урок того, как стоять и сражаться’.
  
  Они, вероятно, могли, но только потому, что были слишком молоды, чтобы знать что-то лучшее. Большинству его новых товарищей на вид было лет пятнадцать-шестнадцать, и Пол сомневался, что продолжительность их жизни оправдывает наличие бритвенных принадлежностей. Вглядываясь в почерневшие от дыма детские лица вдоль дороги, он почувствовал, как его еще больше подташнивает от полного отчаяния. Некоторые казались совершенно пустыми, другие - почти дикими. Некоторые были на грани слез, и, вероятно, так продолжалось неделями. Понятная реакция, всех и каждого.
  
  Хорошей новостью, с точки зрения Пола, было то, что самоубийственная преданность гитлерюгенд фюреру обеспечила им транспорт – их подразделению, в отличие от других, выделили грузовики и горючее, достаточные, чтобы добраться до Эркнера. Он с облегчением поднялся на борт своего автомобиля и постарался не обращать внимания на возраст других пассажиров. Доберись до Эркнера, сказал он себе, и появится шанс разыскать свой старый батальон, большинство членов которого все еще считали личное выживание более чем стоящей целью.
  
  Грузовик тронулся, и он закрыл глаза, чтобы немного поспать, в чем так нуждался.
  
  ‘Я Вернер Редлих", - прервал его тихий голос. ‘Я слышал, как ты сказал полицейскому, что ты артиллерист’.
  
  ‘Да", - сказал Пол, не открывая глаз.
  
  ‘Я хотел быть артиллеристом’, - настаивал мальчик.
  
  Пол посмотрел на него. Он заметил его на перекрестке – печальное и слишком задумчивое лицо для такого молодого человека. Как и большинство других, он был одет в коричневую рубашку, короткие брюки и шлем большого размера. ‘Сколько вам лет?" - спросил он.
  
  ‘Пятнадцать", - ответил Вернер, как будто это был самый естественный возраст для солдата. ‘Почти пятнадцать", - поправил он себя. ‘Ваша семья в Берлине?’
  
  ‘ Нет, ’ сказал Пол, снова закрывая глаза, ‘ они все мертвы. И мне нужно немного поспать.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Вернер. ‘Мы можем поговорить позже’.
  
  Пол улыбнулся про себя, чего он давно не делал. Он провел следующие пару часов, то погружаясь в сон, то выныривая из него, грузовик дергал его в полусне каждый раз, когда набирал скорость, удаляясь от дорожных заторов, вызванных беженцами, отступающими солдатами или более ранними грабежами Красных ВВС. Когда он полностью пришел в себя, задняя часть грузовика была пуста, а Вернер предлагал ему банку еды и кружку кофе. ‘Где мы находимся?" - спросил он, глядя поверх головы Вернера. ‘ А где все остальные? - спросил я.
  
  ‘Разминают ноги. Мы в Херцфельде.’
  
  Небо над домами было чистейшей синевы, и в этот момент война казалась очень далекой. Он открыл жестянку рычагом и начал ложкой отправлять ее содержимое в рот. ‘Почему мы остановились здесь?’ - спросил он между глотками.
  
  Вернер смотрел на дорогу. ‘Нас разыскивают", - сказал он Полу.
  
  ‘Кто прислал?’
  
  ‘СС’.
  
  ‘Тогда нам лучше идти’. Пол съел последний глоток супа и опустился на дорогу. В пятидесяти метрах от нас подразделение сгруппировалось вокруг пары человек в черной форме. Приказ фюрера, догадался он, когда они прошли вперед, чтобы присоединиться к толпе.
  
  Он был прав. Штурмбаннфюрер СС, облокотившийся на лобовое стекло своего бронетранспортера, держал в руке бумагу и, успешно жестикулируя, привлекая всеобщее внимание, начал читать последний бюллетень: ‘Продержитесь еще двадцать четыре часа, и в войне произойдут великие перемены! Подкрепление движется вперед. Скоро прибудет чудо-оружие. Орудия и танки выгружаются тысячами.’
  
  Пол огляделся, ожидая увидеть по меньшей мере странную ухмылку, но каждое молодое лицо казалось восхищенным. Им так хотелось поверить.
  
  ‘На Западном фронте орудия молчат’, - продолжал штурмбанфюрер. ‘Западная армия выступает на поддержку вам, храбрым воинам Восточного фронта. Тысячи британцев и американцев добровольно вступают в наши ряды, чтобы изгнать большевиков. Продержитесь еще двадцать четыре часа, товарищи. Черчилль, ’ закончил штурмбанфюрер с видом фокусника, приберегающего напоследок самого крупного кролика, ‘ находится в Берлине и ведет переговоры со мной’.
  
  Теперь на молодых лицах были улыбки. В конце концов, они собирались победить.
  
  Пол напомнил себе, что не так давно он серьезно относился к официальным заявлениям. Даже сейчас небольшая часть его мозга задавалась вопросом, действительно ли британский лидер может быть в Берлине.
  
  ‘Ты веришь в это?’ Тихо спросил Вернер, когда они шли обратно к своей машине.
  
  ‘Конечно", - сказал Пол тоном, подразумевавшим обратное.
  
  ‘Я тоже", - сказал мальчик, снимая шлем, чтобы провести пальцем по все еще заживающей ране на лбу.
  
  ‘Где твоя семья?’ Спросил его Пол.
  
  ‘В Берлине. In Schöneberg. Мой отец был убит в Италии, но мои мать и сестра все еще там. По крайней мере, я так думаю. Я ничего не слышал с тех пор, как нас отправили на фронт.’ Он поднял глаза, чтобы встретиться со взглядом Пола. ‘Я обещал отцу, что присмотрю за ними’.
  
  ‘Иногда выбора нет, и приходится нарушить обещание. Твой отец понял бы это.’
  
  ‘Я знаю", - сказал Вернер, звуча скорее как пятидесятилетний, чем как пятнадцатилетний. ‘Но...’ Он позволил слову повиснуть в воздухе.
  
  ‘Мы загружаемся", - сказал ему Пол.
  
  Десять минут спустя они были в пути, свернув с главной дороги, направляясь на юго-запад в сторону Эркнера, который до недавнего времени все еще функционировал как конечная станция берлинских пригородных поездов. На дороге было много беженцев, многие с пожитками, сложенными в тележки или детские коляски, некоторые с собакой, радостно вышагивающей рядом, или кошкой, свернувшейся калачиком среди спасенных постельных принадлежностей. Представляли ли эти люди, что впереди их ждет безопасность, или они просто старались держаться как можно дальше от орудий? Пол надеялся, что они планировали обойти столицу Германии, потому что, направляясь в Берлин, как гласит английская поговорка, нужно было поменять огонь на сковородку. В течение следующих двух недель, когда нацисты были в отчаянии, а Советы жаждали мести, его родной город казался местом, которого следует избегать.
  
  Теперь они были всего в пятнадцати километрах от окраин, катя по дороге, похожей на ту, что изображали на довоенных плакатах Рейхсбана: с одной стороны – залитые солнцем леса, с другой - озера с легкой рябью. ‘Больше не дорога, ведущая домой", - пробормотал он себе под нос.
  
  Полчаса спустя они въехали в Эркнер, в конце концов остановившись на все еще оживленной улице недалеко от центра города. Люди выходили из домов и магазинов, чтобы поглазеть на эту детскую армию, на многих лицах тревога боролась с неодобрением. Некоторые нырнули обратно, только чтобы вернуться с едой и сигаретами для солдат. Одна женщина лет сорока, поймав взгляд Пола и, по-видимому, заметив его далеко не безупречное состояние, спросила его и Вернера, не хотят ли они помыться.
  
  Они были только рады – прошло некоторое время с тех пор, как они видели мыло любого вида, и даже сорт военного времени, который удалял кожу вместе с грязью, казался редкой роскошью. Вернер еще не брился, но Пол воспользовался возможностью, чтобы удалить четырехдневную щетину. Бритва стерла некоторую дикость с его лица, но впалые щеки, темные полукруги под глазами и потерянность, смотревшие на него в ответ, было не скрыть. Он поспешно отвернулся и, выйдя обратно, обнаружил Вернера на кухне, поедающего торт.
  
  Женщина молча провела Пола в гостиную и закрыла за ними дверь. ‘Ему всего четырнадцать", - сказала она, как будто сам Пол мог этого не заметить. ‘Я могу спрятать его здесь. Сожги форму и скажи, что он мой племянник. Никто не сможет опровергнуть это, и все это скоро закончится.’
  
  Пол посмотрел на женщину. Предположительно, она поняла, что ее предложение, если о нем сообщат, приведет к ее расстрелу. Он задавался вопросом, где она и все ей подобные были последние двенадцать лет. ‘Вы можете спросить его", - сказал он.
  
  Вернувшись на кухню, Вернер выслушал предложение женщины и вежливо отклонил его. ‘Я должен вернуться в Берлин", - сказал он ей. ‘Моя семья полагается на меня’.
  
  
  ‘Пора вставать, ’ объявил Казанкин, отводя ветки, которые их прикрывали. Небо все еще было ясным, но свет быстро угасал.
  
  Несмотря на смертельную усталость, Расселу удалось поспать всего три или четыре часа. Большую часть дня он провел, лежа на спине, разглядывая голубое небо сквозь решетку растительности, созданную Казанкиным и Гусаковским, слушая храп Варенникова и безжалостный саундтрек войны. Не прошло и десяти минут без взрыва бомбы, грохота зенитной установки или гудения самолета над головой. Как берлинцам удавалось спать в течение последних двух лет?
  
  Он с трудом выбрался из блиндажа и неохотно открыл банку с холодными пайками "Тайна пайков", которую протянул ему Казанкин. Он не был голоден, но заставил себя съесть все, что было, позавидовав очевидному аппетиту своих спутников.
  
  ‘ Пора ехать, ’ сказал Казанкин.
  
  Брезентовую сумку оставили в заново заполненном блиндаже, а Расселу и Варенникову дали лопаты для переноски, усиливая впечатление, что они были иностранными рабочими. Рассел заметил, что двое сотрудников НКВД теперь носили свои пистолеты-пулеметы за поясом.
  
  Все они сели в шлюпку и поплыли по короткому участку воды, отделявшему Линдвердер от материка. Оказавшись на берегу, Гусаковский вырыл неглубокую яму, пока Казанкин спускал воздух из их аппарата, шипение выходящего воздуха звучало неестественно громко в тихом лесу. Лодка зарыта, они отправляются сквозь деревья, Казанкин впереди, Рассел гадает, с кем они могут столкнуться. Довоенным летом они могли наткнуться на любое количество встречающихся пар, и, если судить по затемненным улицам Лондона, жизнь в постоянной опасности, казалось, усиливала желание секса на открытом воздухе. Но, конечно, было все еще слишком холодно для свиданий в лесу. Всегда находилось несколько чудаков, которым нравилось гулять по ночам, но он не видел причин, по которым полиция патрулировала Груневальд. Если повезет, они могут преодолеть все пять километров, не встретив ни единой души.
  
  Казанкин шагал впереди, его тело излучало бычью уверенность. Они пересекли пару дорожек и одну поляну, усеянную столами для пикника, которые, как показалось Расселу, были ему знакомы много лет назад. В какой-то момент Казанкин остановился и жестом призвал к тишине, и примерно через мгновение Рассел увидел причину – велосипедист пересекал линию их движения, луч его фонаря на руле метался вверх-вниз по неровной дорожке. Куда, черт возьми, он мог направиться?
  
  Через полчаса ходьбы они добрались до спидвея Avus, который до 1938 года служил самой узкой гоночной трассой в мире. Его восьмикилометровая трасса с двусторонним движением завершается крутыми поворотами на обоих концах Грюневальда. С тех пор эти две полосы были частью автобана, но в тот вечер движение было явно редким: машина официального вида направлялась в сторону Потсдама, два военных грузовика с грохотом двигались на северо-запад в сторону города. Как только они исчезли, дорога была устрашающе пуста, две бетонные ленты тянулись вдаль между деревьями. Пока они шли через него, Рассел вспомнил, как в начале 1939 года вез Пола по скоростной трассе на его новой машине. Его сыну было всего одиннадцать лет, и он был еще достаточно молод, чтобы прийти в восторг от "Ханомага" 1928 года выпуска, разгонявшегося до ста километров в час.
  
  Он задавался вопросом, стоит ли машина все еще там, где он оставил ее в 1941 году, собирающая ржавчину во дворе Хундера Зембски. Если бы власти знали, что это там, они бы наверняка конфисковали это. Но кто бы им сказал? "Ханомаг", вероятно, стал жертвой бомб союзников – только кирпичная стена отделяла верфь Хандерса от локомотивного депо, обслуживающего станцию Лертер, очевидной цели.
  
  Они пересекли железнодорожные пути на восточной стороне скоростной трассы и углубились обратно в лес. Рассел знал эту часть Грюневальда достаточно хорошо – его сын Пол, его бывший шурин Томас и сестра Эффи Зара жили довольно близко – и тропинки казались все более знакомыми. Еще двадцать минут, и они доберутся до Глиняной аллеи, широкой дороги, отделяющей Груневальд от пригородов Далем и Шмаргендорф.
  
  Что было далеко не утешительно. Он понял, что чувствовал себя в безопасности в лесу. Улицы были бы опасны.
  
  Словно в подтверждение этой мысли, завыла сирена. Вскоре присоединились другие, как стая воющих собак.
  
  Это можно было бы расценить как хорошую новость – улицы опустеют, что снизит вероятность столкновения с властями. Позади них знакомый гул бомбардировщиков стал громче, и лучи прожекторов взметнулись им навстречу. Однако сегодня ночью не было облаков, которые могли бы заслонить свет, и общий эффект заключался в том, что темнота внизу сгущалась.
  
  Первые бомбы разорвались в нескольких километрах к востоку, и сквозь оставшуюся завесу деревьев Рассел увидел силуэты крыш на фоне далеких вспышек. Еще ближе к ним подъехала машина с тонкими голубыми фарами, а затем свернула на невидимую дорогу.
  
  Казанкин остановился. Он вывел их из леса в совершенно нужном месте, не более чем в километре от института. Рассел был впечатлен, но не собирался этого говорить. ‘Это Клэй Алли’, - сказал он русскому. ‘Станция метро имени Оскара Хелен Хайм находится справа, примерно в двухстах метрах’.
  
  Они обсуждали этот последний круг ранее в тот же день. Они могли бы подойти к институту через парк Тиль, длинную извилистую ленту зелени, которая тянулась от Клэй-аллеи почти до места назначения, но Рассел, посмотрев на советскую карту, высказался за более короткий и простой маршрут. Две минуты на Клей-аллее, десять на Гари-штрассе, и они были бы на месте. В их продвижении не было бы ничего скрытного, ничего, что могло бы вызвать подозрения.
  
  К его удивлению, Казанкин согласился. Теперь, разглядывая перспективу, Рассел начал задаваться вопросом. Улица выглядела слишком пустой и недостаточно темной. И кто в здравом уме стал бы прогуливаться по пригородной улице в разгар бомбежки? До сих пор бомбы, казалось, падали на другие части города, но будут ли берлинцы настолько пресыщенными? Кто-нибудь бы?
  
  Он сказал то же самое Казанкину и получил в ответ резкую отповедь. ‘Это идеально", - настаивал русский. ‘Они не будут никем на улице. Поехали.’
  
  Они ушли, оставив одиночную цепочку партизанского отряда ради группы усталых людей, которую могла бы сформировать четверка иностранных рабочих на обратном пути после долгого рабочего дня. Когда они доехали до Клэй-Алли и повернули на юг, к станции метро, военный грузовик без огней с ревом появился в поле зрения и снова скрылся, заставив сердце Рассела бешено колотиться под курткой.
  
  Казалось, это было единственное транспортное средство, движущееся в Далеме. Они пересекли мост над путями метро и повернули налево на Гари Штрассе. Несколько домов пострадали во время предыдущих бомбардировок, и большая часть обломков все еще лежала на дороге, что потрясло Рассела почти так же сильно, как и уровень ущерба. Тот факт, что немецкие власти могли мириться с таким уровнем гражданской неопрятности, говорил о многом.
  
  Их ботинки были выбраны не из-за мягкости, и их шаги по городским тротуарам звучали удручающе громко. Словно в подтверждение опасений Рассела, он увидел, как дернулась занавеска на окне спальни. Он представил, как кто-то тянется к телефону, затем сказал себе, что он не будет работать. Ни одна система не могла функционировать в таких условиях.
  
  Они свернули за поворот дороги и увидели двух мужчин, идущих им навстречу. В военной форме. Один ускорил шаг, как будто стремился иметь с ними дело. ‘Что ты делаешь на улице?’ - спросил он, все еще находясь в десяти метрах от меня.
  
  ‘Мы возвращаемся в наши казармы", - сказал ему Рассел, как он надеялся, на немецком языке с польским акцентом. ‘Они заставили нас работать над новыми защитными сооружениями допоздна’, - вызвался он, показывая свою лопату в качестве доказательства, - "и не было транспорта, чтобы доставить нас обратно. Мы прошли около десяти километров.’
  
  Теперь полицейский был прямо перед ними. ‘ Документы, ’ потребовал он безапелляционно. Его спутник, подошедший к нему сзади, выглядел гораздо менее заинтересованным.
  
  Первому мужчине было по меньшей мере пятьдесят, подумал Рассел. Наверное, шестьдесят. Но он, казалось, был уверен в своей способности справиться с четырьмя потенциальными противниками. Вероятно, он привык командовать иностранными рабочими.
  
  Рассел передал документы, которые идентифицировали его как Тадеуша Козмински, рабочего-строителя из Каттовица в Силезии.
  
  Офицер рассматривал их, или, по крайней мере, делал вид – трудно было поверить, что он мог что-то прочесть в таком мраке. Позади него ночное небо озарила серия вспышек, за которыми быстро последовали звуки взрывов. Казалось, они приближаются.
  
  Остальные передали свои документы.
  
  ‘ Ваше имя? ’ рявкнул полицейский на Казанкина.
  
  ‘Он не говорит по-немецки", - вставил Рассел. ‘Я единственный, кто знает’.
  
  ‘Где ваши казармы?’ его спросили.
  
  Это был вопрос, которого они боялись. Во время их беседы на польском аэродроме Николадзе спросил Рассела, знает ли он какие-либо места в Далеме, где могли бы разместиться иностранные рабочие, и единственное, о чем он мог вспомнить, были казармы штурмовиков, некогда печально известные своими эксцессами сжигания книг. Это было в нужном районе.
  
  ‘На Тиль-аллее", - сказал Рассел. ‘Сразу за Берлинерштрассе’.
  
  ‘Что вы имеете в виду?" - спросил его следователь с подозрением в голосе. Его рука была занята расстегиванием кожаной кобуры на бедре.
  
  Рассел увидел, как в глазах мужчины расцвело удивление, услышал внезапное ‘пфф’. Когда полицейский опустился на колени, открывая темную фигуру своего напарника, шум повторился. Другой мужчина рухнул без особого шума, оставив жизнь лишь с легким вздохом.
  
  Двое сотрудников НКВД просто стояли там мгновение, их пистолеты с глушителями были направлены в землю, они прислушивались к любым признакам того, что кто-то был свидетелем преступления. Был слышен только грохот отдаленных взрывов.
  
  Удовлетворенные, они схватили каждый по паре ног, перетащили свежие трупы к низкой изгороди, окаймляющей дорогу, и опрокинули их. Они, несомненно, были бы видны при дневном свете, но к тому времени…
  
  Рот Варенникова был приоткрыт, в его глазах отражался шок, который испытал Рассел. За последние несколько лет он видел много мертвых тел, но не мог припомнить, чтобы когда-либо наблюдал, как другой человек расстается с жизнью на таком близком расстоянии и с такой поразительной внезапностью. От хладнокровия советских сотрудников службы безопасности захватывало дух. Два немца, две пули, два тела, брошенные в тени. И если там были жены или матери, которые любили их, кого, черт возьми, это волновало?
  
  Казанкин рывком руки заставил их вернуться к движению. Они должны были быть почти на месте, и, конечно же, вскоре из мрака появился указатель на Ине Штрассе. Они были всего в квартале отсюда.
  
  Рассел уже однажды посещал институт, выполняя журналистское задание в начале 1940 года. Он договорился о встрече с Питером Дебаем, голландским физиком, который в то время был ответственным, но получил не слишком радушный прием, когда доложил об этом в приемной. Дебай, как позже выяснилось, только что был уволен за отказ принять гражданство Рейха, но новость не была одобрена для официального опубликования, и Рассел провел час, прогуливаясь по территории, прежде чем получил категорическое "нет". Если Николадзе был прав и его не бомбили, он был почти уверен, что узнает это здание. Башня молний - большое цилиндрическое сооружение на ее западной оконечности – была слишком характерной, чтобы ее не заметить.
  
  Вероятно, так было бы и сейчас. Американцы сделали бы все возможное, чтобы уничтожить весь комплекс, как только они обнаружили, что там ведутся атомные исследования, и они удвоили бы эти усилия, как только узнали, что Советы достигнут Берлина раньше них. Но попытка и успех были двумя совершенно разными вещами, когда речь шла о воздушных бомбардировках. Если бомбардировочное командование какой-либо страны и получило медали за точность в этой войне, то Рассел об этом не слышал. Тот факт, что они целились в Институт, казался почти гарантией его выживания.
  
  Несколько мгновений спустя его цинизм был вознагражден, когда четкий силуэт башни "Молния" вырисовался на фоне вспышки далекого взрыва. Они достигли своей первой цели, и гораздо быстрее, чем он ожидал. ‘Вот и все", - шепотом сказал он Казанкину.
  
  Они продвигались по своей едва различимой дороге и пересекли другую. За неясными очертаниями башни вдалеке простиралось длинное трехэтажное здание. По мере приближения небо становилось все более оранжевым, отражаясь в ровных рядах окон, расположенных по бокам и на крыше. Света не было видно, но светомаскировочные шторы должны были быть на месте. Весь немецкий научный истеблишмент может быть внутри, все работают над каким-нибудь новым чудовищем для использования вермахтом.
  
  Но Рассел так не думал. Здание казалось пустым. Фактически вся площадь – все большие фигуры в темноте, которые составляли мечту Вильгельма II о ‘немецком Оксфорде’, – казалась пустой. Как будто немецкое научное учреждение наконец набралось смелости сказать ‘Пошел ты, Адольф’ и отправиться домой.
  
  Он помнил здание, стоявшее на открытой, хорошо ухоженной парковой территории, но война нанесла урон, и участки неухоженной растительности теперь служили полезным камуфляжем для диверсионного отряда. Казанкин пробрался сквозь окружающую изгородь и привел их к одному такому участку, недалеко от основания башни Молнии. Посмотрев вверх, Рассел смог разглядеть вертикальные ребра и маленькие прямоугольные окна прямо под крышей "кули хэт", которые придавали башне сходство с толстой средневековой башенкой. Когда началась война, на ней располагался ускоритель частиц для атомных экспериментов, но, вероятно, его давно не было.
  
  Небо на востоке становилось светлее с каждой новой вспышкой, и Казанкин обнаружил, что может смотреть на часы. ‘Почти одиннадцать’, – сказал он Гусаковскому - они немного опережали график. Луна взойдет через двадцать минут, и в такую ясную ночь, как эта, это будет иметь существенное значение. Но это займет всего четыре часа, которые они проведут в, как мы надеялись, пустом институте, вне поля зрения и в поисках секретов. Когда поезд сядет в четверть четвертого, у них все еще будет три часа темноты, чтобы добраться до убежища в Грюневальдском лесу.
  
  Они просидели там, казалось, целую вечность, пока Казанкин не убедился, что их никто не видел. Затем он повел их к ближайшему входу с портиком и с надеждой нажал на ручку одной из двойных дверей. Она медленно открылась. Это предполагало присутствие людей, но полное отсутствие света говорило об обратном. Что это было? Был ли институт закрыт? Решили ли ее ученые, что война закончилась, и вернулись ли они к своим семьям? Или всю эту шумиху перевели в какое-то более безопасное место? Это объяснило бы отсутствие охраны – охранять было бы нечего.
  
  Но там должен быть хотя бы смотритель. Какой-то несчастный старик, внизу, в подвале, ждет, когда прозвучит сигнал "все чисто".
  
  Казанкин исчез в темноте, и, как показалось, несколько минут остальные ждали там, где были, прислушиваясь к приглушенным звукам его исследования. Наконец тонкий луч фонарика русского в маске мигнул, осветив длинный коридор, в котором, казалось, все двери были закрыты.
  
  ‘Он пустой?’ Шепотом спросил Варенников.
  
  ‘Нет", - коротко ответил Казанкин. ‘В офисах нет затемняющих штор, поэтому мы должны опустить их сами, прежде чем использовать какой-либо свет. Теперь...’ Он достал из внутреннего кармана куртки сложенную схему здания, расправил ее у стены коридора и посветил на нее фонариком. Несколько комнат в западном конце, недалеко от того места, где они стояли, были отмечены крестами. Как и Башня Молний.
  
  ‘Я думаю, мы зря тратим время", - услышал Рассел свой голос.
  
  ‘Это возможно", - холодно сказал Казанкин. ‘Но поскольку у нас есть три часа, чтобы тратить их впустую, я предлагаю вам и товарищу Варенникову начать отсюда’, – он указал на ближайший крестик на схеме, который обозначал большую комнату, выходящую во внутренний двор‘ – "и продвигаться по этой стороне здания к башне’.
  
  ‘Где ты будешь?’ - Спросил Рассел, думая о возможном смотрителе.
  
  Казанкин сделал долгую паузу, как будто раздумывал, стоит ли разглашать информацию. ‘Шота останется здесь, у входа", - сказал он в конце концов. ‘Я проверю здание по соседству. Согласно нашей информации, в нем есть облицованное свинцом подвальное помещение, известное как Вирусный дом, где проводились определенные эксперименты. Если я смогу это найти, и если что-нибудь покажется интересным, я вернусь за товарищем Варенниковым. Если нет, вы должны вернуться сюда к трем пятнадцати. Понятно?’
  
  Рассел кивнул. Это был первый раз, когда он услышал имя Гусаковского, и дополнительная близость была каким-то образом успокаивающей. Как только они с Варенниковым оказались внутри первого офиса, Рассел закрыл за ними дверь и тщательно задернул плотные шторы, прежде чем включить свет. Неудивительно, что электричество было отключено – им пришлось бы полагаться на свои фонарики. Что, вероятно, было неплохо, решил он. Большинство штор пропускают немного света по краям, и чем ярче источник, тем резче отблеск.
  
  Варенников начал рыться в письменных столах и картотечных шкафах. Они не были очищены, что могло сулить что-то хорошее, но молодой физик не подал никаких признаков того, что обнаружил что-то существенное. Снаружи уровень бомбардировок, казалось, уменьшился, хотя, возможно, он просто переместился дальше. ‘Здесь ничего нет", - заключил русский.
  
  Они перешли в следующую комнату , лабораторию. Как только Рассел закрыл все три окна, Варенников использовал свой фонарик, чтобы осмотреть комнату. Различные предметы научного оборудования ничего не значили для Рассела, но физик, казалось, воодушевился и быстро приступил к просмотру экспериментальных результатов, стоивших нескольких шкафов с документами.
  
  Безрезультатно. ‘Ничего", - сказал он, с громким стуком захлопывая последний шкаф, а затем морщась от собственной глупости. ‘Извините’.
  
  Следующая комната была почти пустой, в лаборатории, которая следовала за ней, не было ничего полезного. По эту сторону коридора оставались только два небольших кабинета, и первый был завален бумагами. Наполовину разобравшись с первой стопкой, Варенников извлек единственный лист и сидел, уставившись на него, как ему показалось, долгое время.
  
  ‘ Интересно? - спросил я. - Спросил Рассел.
  
  ‘Возможно", - сказал русский. Он отложил этот лист и несколько других в сторону.
  
  Следующий офис был еще более полезным. На середине чтения одной папки с бумагами волнение русского стало почти осязаемым. ‘Это очень интересно", - пробормотал он, по-видимому, самому себе. ‘Остроумное решение", - добавил он тем же тоном, доставая соответствующий лист и кладя его рядом с тем, который он взял из предыдущей комнаты. За этим последовали другие: зарождение ядерного реактора несколькими способами.
  
  В конце коридора дверь и небольшой проход привели их в Башню Молнии. Ускоритель частиц убрали, оставив обширное гулкое пространство, и только металлическая лестница, спиралью поднимающаяся по бокам, и островок картотечных шкафов в манхэттенском стиле в центре этажа препятствовали повторному использованию башни в качестве ярмарочной стены смерти. Идеальная метафора для нацистской Германии, подумал Рассел. Как только бензин закончился, он упал как камень.
  
  ‘Это, должно быть, было грандиозно", - говорил Варенников с выражением благоговения на лице. Как показалось Расселу, почти неохотно русский направил луч фонарика на картотечные шкафы и начал рыться в их содержимом.
  
  Вскоре он погрузился в работу, в горле у него щелкнуло от явного удовольствия, когда он добавил еще бумаги к пачке в московском переплете. Потребовалась добрая часть часа, чтобы порыться в каждом шкафу, и к тому времени папка была пухлой, физик улыбался. ‘Нам придется поторопиться с остальными офисами", - сказал ему Рассел.
  
  ‘Да, да", - согласился Варенников с видом человека, у которого уже было то, что ему было нужно.
  
  Что, как они вскоре обнаружили, было к лучшему. Во внешних офисах хранились только административные записи. Они не нашли больше доказательств прогресса Гейзенберга в создании немецкой атомной бомбы, но они выяснили, какова была зарплата знаменитого физика. Рассел подумал о переводе рейхсмарок в рубли для просвещения Варенникова, но решил, что это было бы жестоко.
  
  Они были в последней комнате, когда произошли две вещи. Сначала раздался крик, несколько безумных слов на немецком, среди которых было nein. И затем, всего лишь мгновение спустя, окно разлетелось вдребезги, вобрав в себя грохот разорвавшейся бомбы и град осколков стекла. Рассел почувствовал острую боль в лице и услышал, как Варенников ахнул. Мгновение спустя взорвалась вторая бомба, затем еще и еще, и каждый взрыв отдавался блаженным протяжением все дальше.
  
  Рассел вытащил маленький осколок стекла из своего чека и почувствовал, как потекла кровь. Он по очереди обвел взглядом залитые лунным светом сады – оба все еще работали. Варенников, как показал его фонарик, потерял мочку правого уха, и окурок сильно кровоточил. Он казался скорее шокированным, чем раненым.
  
  Рассел внезапно вспомнил крик. Он выключил фонарик, осторожно открыл дверь и вышел в темный коридор. Там ничего не двигалось, и никаких признаков Гусаковского или Казанкина, но тонкая полоска света заполняла вестибюль примерно в двадцати метрах слева от него. И там была темная фигура на полу.
  
  Как оказалось, двое. Старик был ближе, в левой части его лба была просверлена аккуратная черная дыра, несколько прядей серебристых волос закрывали правый глаз. Гусаковский стоял прямо за ним, неестественно скрюченный, его затылок блестел в тусклом свете. Его отбросило к стене взрывной волной, предположил Рассел. Бомба, должно быть, упала почти у порога, разнеся двери внутрь, через долю секунды после того, как Гусаковский застрелил смотрителя.
  
  Пистолет русского лежал рядом с его растопыренной рукой. Рассел наклонился, чтобы поднять его, и засунул себе за пояс.
  
  ‘Ч-где Казанкин?’ Варенников заикнулся позади него.
  
  Это был вопрос, на который требовался ответ, но далеко не единственный. В Берлине все еще работали какие-либо службы экстренной помощи? Если да, были ли они уже полностью заняты? Если бы были запасные, сколько времени им потребовалось бы, чтобы прибыть? Рано или поздно кто-то должен был. Им пришлось уйти от института.
  
  Но куда ехать?
  
  А где был Казанкин?
  
  Рассел пробрался между предметами мебели к открытому дверному проему и осторожно выбрался через разрушенный портик. Луна почти зашла, но из здания слева от него поднимались языки пламени, заливая мир желтым светом. Бомба оставила значительную воронку поперек дорожки, ведущей к уличным воротам, а в десяти метрах от нее на траве грудой лежали останки тела. Издалека это выглядело как бесформенная масса окровавленной плоти; вблизи Рассел смог разглядеть клочья униформы иностранного рабочего. Одна четверть лица была на удивление нетронутой, и на ней был единственный вытаращенный глаз. Казанкин.
  
  Он не должен был испытывать жалость к своему потенциальному палачу, но он почти испытал.
  
  Он огляделся. Одно здание на Гари Штрассе весело горело, но три другие бомбы нанесли только повреждения от взрыва. Больше не падало, и казалось, что в небе нет самолетов. Пали ли Казанкин и Гусаковский жертвами одной случайной палочки, не столько нацеленной, сколько выброшенной?
  
  Варенников вышел вслед за Расселом и теперь стоял там, сжимая в руках пачку бумаг, уставившись на то, что осталось от Казанкина. Он провел рукой по волосам. ‘Что теперь?’ - спросил он. Это прозвучало скорее как просьба, чем вопрос.
  
  Ответил Рассел. ‘Сюда", - приказал он, выводя русского через ворота и пересекая пустую улицу. Когда они приближались к перекрестку с Больцманштрассе, они оба услышали, как со стороны Тиль-аллеи приближаются автомобили. Рассел перешел на бег, Варенников последовал за ним. Они свернули за угол на Больцманштрассе и направились к озеру глубокой тени, отбрасываемой двумя большими деревьями.
  
  Они едва успели добраться до него, когда перекресток, который они только что оставили позади, пересекли два автомобиля. Какие-то пожарные машины, предположил Рассел. Они нашли бы три тела, одного смотрителя и двух иностранных рабочих.
  
  Один из которых, как он понял, все еще носил свой советский пистолет. Черт!
  
  Было слишком поздно что-либо предпринимать по этому поводу. Если повезет, нацисты решат, что их было только двое. ‘Поехали", - сказал он Варенникову.
  
  ‘Куда мы направляемся?" - спросил русский, когда они шли к станции метро Thielplatz.
  
  ‘В дом моего шурина’, - сказал ему Рассел.
  
  ‘Ваш шурин? Но он же немец!’
  
  ‘Да, это он. И он, вероятно, лучший шанс, который у нас есть для спасения наших жизней.’ Он, конечно, не мог думать ни о каких других. Но было ли справедливо высадиться на пороге дома Томаса с советским физиком и половиной гестапо в вероятном преследовании? Ему пришла в голову мысль, что он мог бы бесконечно упростить дело, забрав пистолет Гусаковского с глушителем и оставив Варенникова в сточной канаве Далема. Но он знал, что не сможет этого сделать. Советы могут узнать. И ему скорее понравился молодой русский.
  
  Он спросил себя, что бы он почувствовал, если бы Томас появился у его двери с тикающей бомбой. Он примет его, он знал, что примет. Он и его бывший шурин сражались на противоположных сторонах в Первой войне, но с тех пор они были на одной стороне.
  
  У Томаса даже был подвал – Рассел помнил, как он заметил, что он им, вероятно, понадобится после одной из речей Геринга о непобедимости люфтваффе. Они должны быть в состоянии прятаться там, пока Красная Армия не достигнет Берлина. И как только они это сделают, спасение Варенникова должно принести и ему, и Томасу столь необходимый кредит доверия в Советах.
  
  Все это предполагало, что Томас был там. Он мог представить, как он эвакуирует Ханну и Лотту к родителям Ханны в деревню, но ему было трудно представить Томаса, покидающего свою фабрику или своих еврейских рабочих. Еще в 1941 году он был единственным, кто стоял между ними и поездами, идущими на восток – он даже завел несколько знакомых нацистов в качестве страховки. И ситуация вряд ли улучшилась. Если бы бомбежка пощадила его, Томас был бы там.
  
  ‘Как далеко это?’ - Спросил Варенников, прерывая его мысли.
  
  ‘Около двух километров", - сказал ему Рассел. Он не мог припомнить, чтобы слышал сигнал отбоя, но бомбардировщики, похоже, улетели. При приглушенных прожекторах, зашедшей луне и все еще действующем затемнении вряд ли могло стать еще темнее. Даже выбеленные бордюры мало чем помогли – шесть лет непогоды и шагов стерли краску.
  
  Они проехали по мосту через перерезку скоростной железной дороги и направились вверх по узкой улице Им-Шварцен-Грунд. Возможно, было темно, но на главных дорогах риск был выше, и он был довольно уверен, что найдет дорогу в пригородном лабиринте Далема. Варенников выглядел менее уверенным, но послушно плелся рядом с ним. Если бы пачка бумаг у него под мышкой была бомбой для Сталина, то у американцев в конечном итоге возникли бы вопросы к Расселу. Он решил, что Томасу не обязательно знать, что все это значит. Ради всех.
  
  На улице было тихо. В бедных районах Берлина люди спешили бы домой из больших общественных приютов, но в более богатых пригородах, таких как Далем, большинство домов и кварталов были собственными. И по очевидным причинам присутствие полиции здесь всегда было слабее, чем в старых социалистических и коммунистических цитаделях рабочего класса - Веддинге и Нойкельне. В некоторых районах Веддинга даже гестапо нуждалось в военной поддержке.
  
  Улицы были тихими, но не совсем пустыми. Дважды на Биттерштрассе двое мужчин были вынуждены прятаться в тени, когда мимо проходили люди, надзиратель за воздушными налетами на неосвещенном велосипеде, женщина в длинном пальто. Два фосфоресцирующих значка, которые Рассел помнила с первых лет войны, были приколоты к ее груди, как бледно-голубые фары.
  
  Не было никаких признаков того, что Далем подвергся бомбардировке той ночью – за исключением четырех, упавших вокруг Института, – но он явно пострадал в предыдущие месяцы. Когда они пересекали широкую и пустую Кенигин-Луизштрассе, Рассел заметил несколько пробелов в некогда внушительном ряду домов, и грабежи на Фогельзангштрассе показались, если это возможно, еще более масштабными. Уцелела ли резиденция Шейде?
  
  Так и было. Узнав знакомый силуэт на фоне звезд, Рассел испытал сильное чувство облегчения. Он провел много счастливых часов в этом доме и в саду, который раскинулся за ним. Томас купил его в начале 1920-х годов, вскоре после того, как унаследовал семейный бумажный и полиграфический бизнес от своего больного отца. Рассел и Ильзе останавливались там, когда вернулись, как влюбленные, из Советского Союза в 1924 году. На протяжении 1930-х годов они с Эффи часто проводили воскресные обеды и вторую половину дня в составе большой семьи, ели, пили и оплакивали нацистов.
  
  Неудивительно, что в четыре часа утра дом был погружен в темноту. Но маленький палисадник действительно выглядел необычно неухоженным, а густая паутина, на которую Рассел наткнулся на крыльце, свидетельствовала о явном отсутствии людского движения.
  
  ‘Он выглядит пустым", - сказал Варенников. В его голосе звучало облегчение.
  
  ‘Пойдем", - сказал ему Рассел, направляясь к арке сбоку от дома, где ждал другой веб. Много лет назад Томас пригласил его вернуться домой, только чтобы понять, что он забыл свои ключи. ‘За домом есть запасной", - сказал его друг, и так оно и было, он собирал мох под ведром с водой.
  
  Ведро было на том же месте, как и ключ. Он казался немного ржавым, но все же открыл заднюю дверь. Рассел провел Варенникова в огромную кухню, которую так любила Ханна, и сказал русскому стоять смирно, пока он займется плотными шторами. Как только они были закрыты, Рассел использовал свой фонарик, чтобы осветить географию помещения.
  
  Две вещи сразу привлекли его внимание. Документы на большом кухонном столе были документами призыва Томаса в фольксштурм. Они были выпущены прошлой осенью.
  
  А на каминной полке над каменным камином стояла одна из мемориальных карточек в черной рамке, которые Рассел помнил с 1941 года. Йоахим Шейд улыбался с фотографии. Томас потерял своего сына.
  
  
  Мы убили их всех
  
  20-21 апреля
  
  Пауль вышел из временного барака незадолго до семи и глубоко вдохнул свежего воздуха – большинство гитлерюгенд, все еще спавших внутри, вероятно, забыли, для чего нужны мыло и вода. Звук самолетов заставил его поднять глаза – высоко в небе над Эркнером солнце сверкало на серебристых брюхах бомбардировщиков союзников. Всю ночь он прислушивался к глухим ударам далеких взрывов, и день, казалось, не принесет пощады. На западе на фоне неба цвета огня вырисовывался силуэт ратуши Эркнера. Он понял, что это был день рождения Гитлера.
  
  Он прошел на железнодорожную станцию и по короткой улице в центр города, намереваясь найти кого-нибудь из своего подразделения или, по крайней мере, узнать о его местонахождении. Как еще он собирался сбежать от кучки обманутых детей с коллективным желанием смерти?
  
  Но ему не повезло. Движение, запрудившее главную дорогу на запад, было в основном гражданским; единственная форма в движении была черной, и она принадлежала смущенно выглядящим солдатам Ваффен-СС, цепляющимся за сельскохозяйственный трактор. На перекрестке необычно жизнерадостный член парламента понятия не имел, где может быть 20-я, но информации о русских, чье наступление, по-видимому, набирало скорость, было более чем достаточно.
  
  ‘Как далеко они находятся?’ Пол хотел знать.
  
  Мужчина пожал плечами. ‘ Два дня? Может быть, только один. Но нас всех оттащат обратно в город до того, как они доберутся сюда.’
  
  В его устах Берлин звучал как настоящий барьер, но Пол видел, как французские военнопленные усердно трудились на так называемой "полосе препятствий" во время своей последней поездки в город. Несколько траншей и огневых точек не смогли бы надолго задержать Красную Армию, даже если бы ее укомплектовали солдаты, слишком молодые, чтобы знать страх.
  
  Возвращаясь в столовую, он увидел Вернера через дорогу, радостно болтающего со вчерашней женщиной. ‘Муж фрау Кемпки служил в Италии в том же подразделении, что и мой отец’, - радостно объявил мальчик, как будто это было некоторым утешением за то, что они оба умерли.
  
  ‘Был ли он на самом деле?’ Сказал Пол. ‘Доброе утро, фрау Кемпка", - добавил он. На ней было пальто, а у входной двери стоял чемодан.
  
  ‘Я собираюсь попытаться добраться до Потсдама", - сказала она, заметив его взгляд. ‘Там живет мой брат, хотя я полагаю, что сейчас он служит в фольксштурме. Это кажется безопаснее, чем оставаться здесь, ты так не думаешь?’ Она посмотрела на Пола, как будто была уверена, что он знает ответ.
  
  "Мне всего восемнадцать", - захотелось сказать Полу. ‘Возможно, вы правы", - вот что он сказал. Потсдам, примерно в двадцати пяти километрах к юго-западу от Берлина, казался таким же хорошим местом, как и любое другое.
  
  ‘Мы выдвигаемся", - сказал ему Вернер. ‘Пятнадцать минут назад нам сказали, что вас могли оставить’.
  
  ‘Куда мы направляемся?’
  
  ‘В нескольких километрах к востоку. Между двумя озерами есть пропасть, и мы должны ее заделать. Мы и полицейский батальон. И местный фольксштурм.’
  
  Пол мысленно застонал – полицейские батальоны, как известно, склонны исчезать без предупреждения, и фольксштурм, вероятно, просто встанет у них на пути.
  
  В течение следующих двух часов, пока они ждали обещанного топлива для своих грузовиков, он не увидел ничего, что придало бы ему больше оптимизма. Все члены полицейского батальона были вооружены винтовками, но их глаза смотрели внутрь, а лица были бледны от страха. Пожилые люди фольксштурма выглядели скорее подавленными, чем напуганными, но у них была прискорбная нехватка оружия. У каждого из них была бы винтовка только тогда, когда половина из них была бы мертва.
  
  Топливо, наконец, появилось, две бочки на задней части повозки, запряженной лошадьми, которые требовали перекачки. Было почти десять, когда они, наконец, отправились, и к тому времени небо заволокло тучами. Гитлерюгенд сидел, сжимая в руках свои ракетные установки; за несколькими исключениями вроде Вернера, они, казалось, рвались в бой. Сегодня был день рождения фюрера, они продолжали напоминать друг другу, день, в который будет выпущено чудо-оружие. Это был бы момент, когда Советы были бы остановлены и отброшены назад, и они смогли бы рассказать своим детям, что они были частью этого.
  
  Глядя через заднюю часть грузовика на огромную пелену дыма, нависшую над Берлином, Пол удивлялся, как кто-то еще может верить в победу.
  
  Их новая позиция находилась всего в трех километрах, но на то, чтобы пробиться сквозь надвигающийся поток беженцев, ушло почти два часа. Пол видел смесь эмоций на лицах прохожих – слабую надежду, жалость с оттенком негодования, даже намек на былое уважение, – но самым обычным взглядом было непонимание. Это было то, что он видел в глазах матери Герхарта, то, что не могло понять, как кто-то может все еще верить, что есть за что бороться.
  
  В том месте, где их дорога проходила под орбитальным автобаном, на большом щите красовался все более распространенный лозунг ‘Берлин остается немецким!’, и какой-то шутник добавил слова ‘еще на одну неделю’ чем-то похожим на большие мазки оружейной смазки.
  
  На перешейке, разделявшем озера, не было подготовлено никаких оборонительных позиций, и следующие два часа были потрачены на окапывание. По подсчетам Пола, их было чуть больше сотни, достаточно, чтобы удерживать позицию в течение нескольких часов, при условии, что подоспеет обещанная артиллерийская поддержка. Если бы это было не так.. ну, Иван бы просто прорвался сквозь них.
  
  Двое гитлерюгенд в соседнем окопе все еще говорили о чудо-оружии. Оба были уверены в их существовании, но один казался менее чем уверенным в их скором прибытии. Вернер, напротив, копал в тишине. Он был силен для четырнадцатилетнего, подумал Пол. Еще один путь, в котором он слишком быстро повзрослел.
  
  
  Рассела разбудил вой сирен, и на одно слишком короткое мгновение ему показалось, что он снова в квартире Эффи. Было всего девять часов, а постель казалась такой же влажной, как и тогда, когда он впервые лег. Солнечный свет лился в окно, освещая портрет команды "Герта", который Йоахим прикрепил к своей стене. Это была команда 1938-39 годов, понял Рассел. Они вчетвером – он, Пол, Томас и Йоахим – ходили на большинство домашних матчей в том сезоне.
  
  Пол тоже был мертв? Он почувствовал, как его грудь сжалась при мысли об этом.
  
  Он спрыгнул с кровати и пошел отлить. Варенников все еще спал, одна рука была вытянута над головой с отведенной ладонью, как будто он защищался от нападающего. Из-под подушки выглядывала пачка бумаг из Института Кайзера Вильгельма.
  
  Рассел спустился вниз в поисках еды и питья. В кранах была вода и, к его немалому удивлению, слабая струйка газа из духовки. Там была банка эрзац-кофе, немного сахара и несколько банок шведского супа – подарок от кого-то влиятельного, без сомнения. Он смотрел в окно на заросший сад, пока ждал, пока закипит вода, затем поставил кастрюлю с супом над смехотворным пламенем.
  
  Стараясь держаться подальше от окон, он прошел через комнаты на первом этаже. Мебель в гостиной и столовой была обернута простынями, кабинет Томаса представлял собой более пыльную версию того, что он помнил. Стоя в вестибюле, он лениво поднял телефонную трубку и был поражен, услышав рабочий сигнал.
  
  Повинуясь импульсу, он набрал номер Гертов. Звонили, но никто не ответил.
  
  Затем он позвонил на старую квартиру Эффи. Он знал, что ее не может быть там, но ему нравилась идея услышать телефонный звонок в их старой гостиной.
  
  Ответа не было.
  
  Кому еще он мог позвонить? Зара, решил он. Если Эффи провела последние сорок месяцев в Берлине, ему было трудно поверить, что она не вступила в контакт со своей сестрой. Но какой был номер бизингеров. Это закончилось шестеркой или восьмеркой?
  
  Он попробовал шесть. Он насчитал десять гудков и уже собирался повесить трубку, когда кто-то снял трубку. ‘ Да? ’ спросил усталый мужской голос.
  
  Рассел понял, что это был Йенс, нацистский муж Зари. Он прервал связь.
  
  Снаружи, казалось, приближались звуки взрывающихся бомб. Они должны переместиться в подвал.
  
  
  Был ранний вечер, когда слух распространился по подвальным помещениям лагеря сбора, оставив после себя нечто, близкое к ужасу. Эффи почувствовала нарастающее чувство паники еще до того, как узнала ее причину, что Добберке наконец получил приказ убить их всех. Как и все остальные, она инстинктивно перевела взгляд на дверь, опасаясь, что их убийцы вот-вот ворвутся через нее.
  
  На улице было почти темно. Будут ли они делать это ночью или дождутся рассвета? Эффи слышала о раненых, которые часами неподвижно лежали под трупами, ожидая момента, чтобы уползти. Им просто повезло, или был какой-то трюк, который ей нужно было знать?
  
  ‘Что происходит, мама?’ - Сказала Роза, вырывая ее из мрачной задумчивости. За последние несколько дней девушка не озвучила ни одного из тех вопросов, которые она, должно быть, задавала себе, но в ее глазах слишком часто был страх. И это был первый раз, когда она назвала Эффи ‘мамой’.
  
  ‘Я не уверена", - сказала ей Эффи. Как вы могли сказать семилетней девочке, что только что был отдан приказ о ее казни?
  
  Завыли сирены, добро пожаловать на этот раз. Спустятся ли все их тюремщики в подвал, как будто ничего не изменилось? Стал бы Добберке стоять там, куря свои сигареты, обмениваясь случайными шутками со своими заключенными?
  
  Он так и сделал, хотя выглядел более неуверенным, чем обычно, по крайней мере, для Эффи. Она решила, что не сможет больше ждать. Ей нужно было знать, правдивы ли слухи.
  
  Люди в четвертой комнате должны были знать, те, кто был заперт в камерах до взрыва на выходных. ‘Ты остаешься с Джоанной", - сказала она Розе. ‘Я собираюсь выяснить, что происходит. Я вернусь через несколько минут.’
  
  Она наткнулась на Хейлборна и Левински в третьей комнате – старом морге, как и сказала ей Нина. ‘Что происходит?" - спросила она их без предисловий.
  
  Слух, по-видимому, был правдой. Четырнадцатилетний еврей по имени Руди, который работал чистильщиком обуви у тюремщиков гестапо, подслушал один конец телефонного разговора между Добберке и его начальником штурмбанфюрером Меллером, а затем слушал, как Добберке передавал новости своим подчиненным. Меллер отдал приказ о ‘ликвидации’ лагеря. ‘Немедленно’.
  
  Для Эффи это звучало как хорошая новость – не торопясь, Добберке уже нарушал приказы.
  
  Это было еще не все. Гауптштурмфюрер согласился на встречу после воздушного налета с двумя представителями заключенных. Что говорило о готовности рассмотреть встречные предложения.
  
  ‘Что они планируют сказать?’ - Спросила Эффи. Она чувствовала себя более чем немного обиженной из-за того, что несколько человек взяли на себя смелость говорить от имени всех, но неохотно признала, что времени для демократии может быть мало.
  
  ‘Они собираются попросить его освободить всех", - сказал ей Хейлборн. ‘И сказать ему, что благодарность тысячи евреев вполне может спасти ему жизнь в ближайшие недели’.
  
  Эффи вернулась к Розе и передала то, что услышала, Джоанне и Нине. В другом конце зала Добберке все еще выглядел необычно напряженным. Она молилась, чтобы он понял выгодную сделку, когда увидит ее.
  
  Примерно через час она все еще не получила ответа. Двое заключенных вернулись со встречи с гауптштурмфюрером. Они предложили ему подписанные свидетельства всех без исключения из тысячи еврейских заключенных в обмен на свободу, и он пообещал подумать об этом.
  
  Что бы ни решил Добберке, это произойдет утром. Эффи сомневалась, что многие из заключенных лагеря сбора будут спать этой ночью. Она знала, что не сделает этого.
  
  
  Пол и Вернер провели вторую половину дня в ожидании в траншее. Получив некоторое ободрение, Вернер рассказал о своей семье – отце-инженере, которого он потерял, матери, которая любила петь во время готовки, своей младшей сестре Эта и кукольном домике, который они с отцом сделали для нее. И пока он слушал, Пол уловил мысленные проблески своего собственного детства. В частности, одна из них, когда он вместе с матерью украшал торт, когда ему было всего четыре или пять лет, заставила его сдержать слезы.
  
  Дважды в течение дня советские истребители низко пролетали над их позициями, один из них произвел беспорядочную пулеметную очередь, в результате которой был убит один из полицейских, а вскоре после четырех часов вдалеке послышалась стрельба из танков. Но с наступлением сумерек звук стал тише, и Пол осмелился поверить, что они переживут тот день, когда из-за деревьев в нескольких сотнях метров дальше по дороге появился одинокий танк Т-34. Затем мир вокруг них взорвался, шквал приближающихся снарядов обрушился на их позиции, засасывая землю и конечности в небо. Они прижались к стене своего окопа и попытались вспомнить, что нужно дышать.
  
  Обстрел вскоре утих, что означало только одно – Иван проходил. Словно в подтверждение, над ними вспыхнула вспышка ‘рождественской елки’, оросив кроваво-красное небо жгучими огнями. Подняв глаза над парапетом, Пол увидел рой наступающих Т-34 и более массивные силуэты нескольких танков "Сталин". Пока он смотрел, позади него раздался грохот, и один из небольших русских танков взорвался, объятый пламенем. Появились две немецкие "Пантеры", и многие из гитлерюгенд кричали "ура", как будто война была выиграна.
  
  На сталиных это явно не произвело впечатления. Один двигался вперед с пугающей скоростью, трассирующие пули рикошетили от его корпуса во всех направлениях; другой тщательно прицеливался. Свист и вспышка заставили одну из "Пантер" объять пламенем, другая отчаянно водила пушкой, пятясь к сомнительному укрытию среди деревьев. Посмотрев налево, Пол был уверен, что видит Т-34, которые уже поравнялись с их позицией – полицейский батальон бежал или был захвачен. Им пришлось отступить.
  
  Внезапно над ними возникла фигура, по-видимому, не обращающая внимания на пули, разрывающие воздух. Приказ отступать, предположил Пол, но он не мог ошибиться сильнее. ‘Мы идем за ними", - сказал мальчик, и ‘рождественская елка’ осветила его взволнованное лицо. ‘Они не смогут увидеть нас, пока мы не окажемся прямо среди них", - бессмысленно добавил он, прежде чем поспешить к следующему окопу.
  
  Пол откинулся на спинку кресла. Вернер смотрел на него, ожидая указаний, ободрения, разрешения умереть. Что ж, будь он проклят, если собирался предложить что-либо из этого. Зачем умирать, защищая промежуток между двумя небольшими озерами, который враг мог легко обойти? Ему пришла в голову мысль, что, если бы его тело нашли в куче гитлерюгенд, его отец подумал бы, что он ничему не научился. И ему бы это не понравилось.
  
  Свет последней ‘рождественской елки’ угасал. Оглянувшись назад, он увидел, как смутные фигуры гитлерюгенд покидают свои окопы и направляются к приближающимся советским танкам, у каждого через плечо перекинут "панцерфауст". Еще одна ‘рождественская елка", и они все были бы скошены.
  
  Пол почувствовал желание пойти с ними, но отверг это как нелепое. ‘Ты хочешь снова увидеть свою мать и сестру?" - спросил он Вернера.
  
  ‘Да, конечно...’
  
  ‘Тогда положи это и следуй за мной’. Он выбрался из окопа и побежал, пригнувшись так низко, как только мог, к ближайшим деревьям. Вернер, как он понял, был совсем рядом с ним. Добравшись до укрытия большого дуба, они остановились, чтобы оглянуться. Вторая "Пантера" тоже горела, Т-34 бродили туда-сюда, как ковбои, загоняющие скот в американском вестерне. Пока они смотрели, один из них вспыхнул пламенем – по крайней мере, один панцерфауст попал в цель. Но гитлерюгенд исчез из виду, поглощенный темнотой и сражением.
  
  Они углубились в деревья, держась дороги примерно в пятидесяти метрах справа от себя и двигаясь так быстро, как позволяла темнота. Позади них "Рождественские елки’ звучали все чаще, как фейерверк, достигающий своей кульминации.
  
  Они проехали примерно полкилометра, когда по дороге прогрохотали три советских танка – как предположил Пол, они скоро окажутся на перекрестке автобанов. Он повел Вернера на юго-запад, намереваясь пересечь автобан дальше вниз, и после пробежки еще полчаса они, наконец, добрались до края выемки. Но внизу не было автобана, только два железнодорожных пути. Когда они достигли нижней части берега, они услышали, как что-то приближается. Поезд, предположил Пол, но это было не похоже на поезд.
  
  Вернер двинулся вперед, но Пол оттащил его в тень. Из мрака вырисовывался танк, наполовину стоящий на рельсах, наполовину съехавший с них. Кто-то стоял в люке, и несколько других человеческих фигур были разбросаны по корпусу, но прошло несколько секунд, прежде чем Пол смог убедиться, что это немцы.
  
  Он подумал о том, чтобы попытаться привлечь их внимание, но только на мгновение. Они, вероятно, не увидели бы его, а если бы увидели, были велики шансы, что они открыли бы огонь.
  
  Следовать за ними, однако, казалось хорошей идеей – если бы на линии до Эркнера были русские, танк обнаружил бы их первым. Они с Вернером начали спускаться по рельсам, звук танка затихал перед ними.
  
  Примерно через час Пол понял, что они въезжают в Эркнер. Несколько секунд спустя цистерна вырисовалась из темноты, все еще стоя на рельсах. Его первой мыслью было, что в нем закончилось топливо, но его не бросили – в башне все еще стоял мужчина и курил сигарету. Пол рискнул крикнуть "камерад’. Мужчина быстро затушил сигарету, но пригласил их пройти вперед, когда Пол назвал названия их подразделений.
  
  В танке было достаточно топлива, но командир, опасаясь, что русские уже в Эркнере, послал своих гренадеров вперед на разведку. Если они возвращались с хорошим отчетом, тогда он ехал прямо через город. Если Иван уже устроился, то он найдет другой обходной путь. В любом случае, им не хватало панцергренадеров, и Пауль был рад занять эту вакансию. Мальчик мог бы прокатиться с нами.
  
  Гренадеры вернулись через несколько минут – Эркнер все еще был в руках немцев. Все устало поднялись на борт, и танк тронулся, сменив рельсы на дорогу. Они прогромыхали по спящим улицам, пробились через контрольно-пропускной пункт полиции на мосту через канал и выехали на берлинскую дорогу. Достигнув внешней линии обороны города около Фридрихсхагена, они обнаружили, что их полку приказано дислоцироваться в Кепенике, в пяти километрах дальше. Они прибыли за час до рассвета и обнаружили, что их предполагаемый район сбора – западный конец моста Ланге через Даме – занят ротой фольксштурма. Поскольку других танков не было видно, и они были уверены, что русские отстают от них по крайней мере на день, необходимость поспать казалась непреодолимой.
  
  Вернера, однако, было трудно отключить. Он молчал всю дорогу, и теперь Пол понял почему. Мальчик не мог избавиться от чувства, что подвел своих товарищей.
  
  Пол понимал, почему Вернер чувствовал себя именно так – всего неделю назад он сам чувствовал то же самое. Но не дольше. Возможно, это был только он, но за ту неделю правила, казалось, изменились. ‘Они выбрали свою судьбу", - сказал он Вернеру, надеясь, что мальчик не заметит всех вопросов, которые, казалось, напрашивались у него. ‘Смотрите, осталось всего несколько дней. Мы с тобой больше ничего не можем сделать, чтобы помочь выиграть войну, мы ничего не можем сделать, чтобы предотвратить ее окончание поражением. Вообще ничего. Все, что мы можем сделать, это попытаться пережить это. И я хочу выжить", - сказал он, удивляя самого себя горячностью этой мысли. Сделала ли потеря Герхарда и Ноймайера его более решительным к жизни?
  
  ‘Я тоже", - признался Вернер, как будто это был постыдный секрет.
  
  ‘Хорошо", - сказал ему Пол. ‘Так мы можем немного отдохнуть?’
  
  ‘Хорошо’.
  
  Пол закрыл глаза и позволил звуку реки убаюкать его.
  
  
  Рассел проснулся в темноте, и прошло несколько секунд, прежде чем он вспомнил, где находится. На другой стороне подвала тихо похрапывал Варенников, а где-то во внешнем мире бомбы падали на землю с серией отдаленных глухих ударов. ‘Добро пожаловать в Берлин", - пробормотал он себе под нос.
  
  Ненадолго проснувшись посреди ночи, он обнаружил молодого ученого за чтением документов при свете факела и был несколько удивлен, не обнаружив его все еще за этим занятием. Он позволил Варенникову поспать до пяти часов дня предыдущего дня, в основном потому, что тот не мог решить, каким должен быть их следующий шаг. Когда русский, наконец, проснулся, он предположил, что они будут ждать там Красную Армию – ‘Мы остаемся, да? – но Рассел не был так уверен. И в то время как Варенников провел вечер, погруженный в газеты, Рассел провел его, перебирая варианты. Не придя к решению.
  
  Сегодня утром все казалось ничуть не яснее. Возможно, имеет смысл дождаться Советов – они должны быть здесь через четыре-пять дней, максимум через неделю. И если он передаст Варенникова и бумаги в целости, тогда Николадзе может помочь ему найти Эффи и Пола. Но это казалось маловероятным. Более того, он хотел найти Эффи до того, как это сделает пьяная банда русских солдат, а не несколькими днями позже.
  
  И если они позволят русской волне захлестнуть их в Далеме, те районы центрального Берлина, которые все еще в руках нацистов, навсегда останутся вне реакции. Эффи могла скрываться в отдаленном пригороде, но он сомневался в этом. Это был не тот город, который она знала, а ей всегда нравилось быть в центре событий.
  
  Так должен ли он оставить Варенникова позади? С русским, вероятно, все было бы в порядке, при условии, что он не выходил из подвала и не забывал поесть. Но Расселу не хотелось этого делать: Николадзе вполне мог решить, что бросил свою подопечную – в конце концов, ему было приказано найти вторую лабораторию атомных исследований и передать своих подопечных товарищам-железнодорожникам. О другой лаборатории можно было спокойно забыть – без их силовиков из НКВД и с уже полученными ценными документами рисковать не стоило. И он всегда мог заступиться за немецких товарищей на железнодорожных станциях, имея на то достаточно вескую причину. Но единственное, что Николадзе ожидал бы найти, когда он в конце концов ступит на землю Берлина, так это кого-то, кто защищал бы его драгоценного ученого с пылом молодой матери. ‘Я оставил его в подвале на другом конце города’ не слишком понравилось бы.
  
  Это должен был быть товарный склад в Потсдаме – Варенников вряд ли стал бы возражать, если бы Рассел настаивал на выполнении их первоначальных приказов. Но не раньше завтрашнего дня. Сегодня он должен был пойти в дом Зары в Шмаргендорфе. Если Эффи и сказала кому-нибудь, что она все еще в Берлине, то это была ее сестра, а днем муж Зари Йенс был на работе, всегда предполагая, что нацистским бюрократам еще есть чем заняться. Он также мог посетить дом Пола в Грюневальде, который находился совсем недалеко. Казалось маловероятным, что Маттиас и Ильзе все еще были в Берлине, но это было возможно, и у них была бы какая-то идея, где был Пауль. На самом деле, он сначала отправился бы туда.
  
  Он поднялся на кухню, налил в чайник две полные чашки воды и зажег газ. Пламя казалось еще меньше, чем раньше, но он не спешил. Бомбы все еще падали вдалеке – скорее всего, на правительственный квартал. Он задумался, находится ли Гитлер все еще в резиденции, и решил, что, вероятно, так и есть – если фюрер когда-нибудь отпустит свои бразды правления, трудно было представить, чтобы у кого-нибудь из учеников хватило смелости забрать их. И кто-то поддерживал всю эту тщетную попытку.
  
  Поднявшись наверх, он перебрал одежду Томаса – у них обоих был почти одинаковый размер – и выбрал самый старый костюм, который смог найти. В ванной он нашел полоску бинта, в кабинете Томаса - бутылочку красных чернил. Последний выглядел неподходящим по цвету для крови, но сойдет и так. Палка и хромота довершили бы иллюзию того, что кто-то не годен к бою.
  
  Или, по крайней мере, могло бы. У Рассела было ощущение, что смерть была единственным оправданием, которое гестапо сочло бы приемлемым, и только тогда, если у вас были документы, подтверждающие это.
  
  У него не было никаких документов, но без Варенникова на буксире он, вероятно, смог бы уговорить себя пройти выборочную проверку. Если бы все остальное провалилось, у него все еще был пистолет Гусаковского.
  
  Пора было трогаться в путь. Вернувшись в подвал, он разбудил Варенникова, растолкав его, и сказал, что отлучается на несколько часов. Он ожидал несогласия, но русский только хмыкнул и снова погрузился в сон.
  
  Тихо закрыв за собой входную дверь, он прошел по заросшей тропинке к арочным воротам и бросил взгляд на внешний мир. Вокруг были и другие люди, но никто не смотрел и не двигался в его направлении. Он выскользнул на улицу и медленно пошел на север, к главной дороге. На полпути старик, прислонившийся к воротам, пожелал ему бодрого доброго утра и предсказал хороший день. Бомбардировщики союзников, все еще усеивающие небо, явно не были фактором, заслуживающим упоминания.
  
  По мере того, как Рассел хромал на север, срезая путь по пригородным закоулкам и избегая главных магистралей, повреждения от бомбежек казались все более серьезными – Шмаргендорфу пришлось гораздо хуже, чем Далему. Домов не хватало во всех рядах, улицы и сады были изрыты воронками. По меньшей мере половина деревьев была сожжена или сломана, а те, которые не были, были использованы для топлива. Теперь из пней пробивались зеленые побеги – Элиот был прав насчет того, что апрель - самый жестокий месяц.
  
  Вдалеке прозвучал сигнал "все чисто", но толпы людей больше не выбегали из убежищ, как это было в первые годы. Видимое население, казалось, состояло почти исключительно из женщин, и практически не проявлялось целенаправленной деятельности. Женщины всех возрастов стояли у своих дверей и выходов, поодиночке или группами, курили или болтали, или и то, и другое. Он понял, что их жизни были в подвешенном состоянии. Они ждали окончания войны, ждали новостей о муже или сыне, ждали узнать, что останется для восстановления их улиц и их жизней.
  
  Он пересекает широкую и почти пустую Гогенцоллерндамм. Дальше по улице был трамвай, но на нем не было никаких признаков того, что он работает. До сих пор он видел пару автомобилей официального вида и несколько велосипедов, но никаких следов общественного транспорта. Нет электричества, нет бензина. Город, казалось, практически остановился.
  
  Он прошел по Грюневальду и, наконец, добрался до тихой пригородной аллеи, где Пол жил со своей матерью, отчимом и сводными сестрами. Было срублено несколько деревьев, но только одно жилое помещение, расположенное в нескольких сотнях метров от большого отдельно стоящего дома Маттиаса Герт-са, было полностью разрушено бомбой.
  
  Работая над тезисом о том, что смелость лучше всего – красться казалось гораздо более вероятным, чтобы на него донесли, – он похромал прямо по подъездной дорожке и потянулся к железному молотку. Он уже опасался, что дом пуст – в нем была эта неопределенная атмосфера, – и отсутствие реакции подтвердило это.
  
  Он подумал, не заглянуть ли в окна, но решил, что это выглядело бы чересчур подозрительно. Он вернулся к выходу, изобразил пантомиму, что что-то записывает, и захромал по дороге. Когда он приблизился к следующему углу, он заметил, что старая школа Пола стояла пустой, на ее ржавых воротах были привязаны цепи.
  
  Четверть часа спустя он добрался до дороги, где жила сестра Эффи. Прятаться было его единственным вариантом здесь, потому что Йенс мог ответить на стук в дверь. Они никогда не нравились друг другу, и казалось безопасным предположить, что то, что они с Эффи стали беглецами, только усугубило ситуацию. Насколько Рассел знал, Йенса исключили из партии за то, что у него были родственники-предатели.
  
  Он купил "Фолькишер Беобахтер" в все еще функционирующем киоске на Хубертусбадерштрассе – нацистская газета уменьшилась, как он радостно отметил, до одного большого листа – и должным образом расположился за ней примерно в пятидесяти метрах от соответствующей двери. Он знал, что это была не слишком убедительная стратегия, но лучшей он придумать не мог. В любом случае, он, вероятно, зря тратил свое время. Зара, вероятно, была в стране с Лотаром, и у него не было намерения приближаться к Йенсу.
  
  Согласно газете, в окрестностях Мюнхеберга шли ожесточенные бои. Что, на языке Геббельса, означало, что город уже пал. Красная Армия была почти у дверей Берлина.
  
  Была объявлена дополнительная выдача пайков, предположительно, в честь дня рождения фюрера. И пайки на следующие две недели можно было собрать заранее – по крайней мере, кто-то в нацистской иерархии, казалось, разумно осознавал, сколько времени осталось.
  
  Никто не вышел из дома, что разочаровывало, но едва ли удивительно – было бы чем-то вроде совпадения, если бы кто-нибудь появился именно в эти десять минут. Но он вряд ли мог стоять там часами. Искушение просто подойти и постучать становилось все сильнее, и, прочитав последнее блеяние Геббельса, он почувствовал, что вот-вот поддастся. Если бы Йенс открыл дверь, ему просто пришлось бы воспроизвести это на слух.
  
  Его спас старик в форме молочника, который опередил его, поднявшись по ступенькам и постучав в парадную дверь со всей настойчивостью человека, намеренного оплатить длинный неоплаченный счет.
  
  Ответа не было. Молочник прислонил к двери листок бумаги, лизнул карандаш и нацарапал что-то похожее на яростное послание.
  
  Рассел направился обратно в Далем. Теперь на улицах было больше людей, и большинство, казалось, улыбались. Он предположил, что причиной были дополнительные пайки, но вскоре узнал обратное. Лысый старик с усами Гинденбурга – под носом у него было больше волос, чем Рассел видел на многих головах, – настоял на том, чтобы пожать ему руку. ‘Мы прорвались", - ликующе сказал он.
  
  ‘ Через что? - спросил я. - Спросил Рассел.
  
  ‘Вы не слышали? Это был последний воздушный налет этим утром. Это было по радио.’
  
  Би-би-си, предположил Рассел. ‘Это замечательно", - согласился он и позволил пожать свою руку еще раз. Идя дальше, он мог думать только об одной причине, по которой союзники прекратили свои бомбардировки – Советы были готовы войти в город.
  
  Словно в ответ на эту мысль, далеко на востоке прокатилась волна взрывов.
  
  В затянутом дымом небе не было видно самолетов. Это могла быть только советская артиллерия. Они были достаточно близко, чтобы обстрелять центр города.
  
  Все будет еще хуже, понял он. Промежутки между воздушными налетами давали время сделать покупки, набрать воды, насладиться несколькими драгоценными часами естественного освещения. Но советские орудия продолжали бы круглосуточно закачивать снаряды. Не было бы ни передышки, ни времени на безопасность на поверхности. С этого момента жители быстро сокращающегося царства Гитлера будут проводить все свое время под землей.
  
  В Далеме не было никаких попаданий снарядов – пока. Дойдя до выхода Томаса, он убедился, что улица пуста, прежде чем поспешить по тропинке. Если кто-то наблюдал за происходящим из окна, он мог только надеяться, что чувство социальной ответственности иссякло. Если вид их города, охваченного пламенем, не помешал людям сообщать о своих соседях, тогда что могло бы?
  
  Варенников не спал, стоял на кухне, почесывая голую грудь и безнадежно глядя на чайник. Бензина не хватило бы, чтобы согреть блоху.
  
  ‘Кто-то постучал в дверь", - сказал он Расселу.
  
  ‘ Когда? - спросил я.
  
  ‘ О, пятнадцать минут назад.’
  
  ‘ Где ты был? - спросил я.
  
  ‘Здесь’.
  
  ‘Вы не видели, кто это был?’
  
  ‘Нет. Я боялся, что они могут увидеть меня, если я отодвину занавеску.’
  
  ‘Ты был прав. Они постучали только один раз?’
  
  ‘Дважды нельзя. Через полминуты они постучали снова.’
  
  ‘Они?’
  
  Варенников пожал плечами. ‘Я не знаю. Я не видел.’
  
  Возможно, это ничего не значит, подумал Рассел. Но какая невинная причина могла быть у кого-либо, чтобы постучать в дверь Томаса? Старый друг ищет их? Возможно. Это было бы совпадением, если бы кто-то появился так скоро после своего собственного прибытия. Сосед был бы более вероятен, и сосед знал бы, что здесь никого не должно быть. Если, конечно, их прибытие – или его собственный выход тем утром – не было замечено.
  
  Если бы их видел сосед, он или она, возможно, подошел бы, чтобы проверить их, возможно, сейчас звонит в полицию, чтобы сообщить о присутствии грабителей. Будет ли полиции до этого дело? Конечно, они были слишком заняты спасением своих шкур, чтобы беспокоиться о преступности?
  
  Он вышел в холл и попробовал позвонить. Он все еще работал.
  
  Если бы появился полицейский, он предполагал, что мог бы застрелить его. И он предполагал, что так и сделал бы, если бы это казалось единственным способом спасти себя и Варенникова. Но он бы предпочел этого не делать, особенно если бы полицейским был какой-нибудь бедняга из Orpo.
  
  Пришло время двигаться дальше, решил он. Если бы они могли найти убежище у товарищей на товарном складе в Потсдаме, тогда Николадзе был бы счастлив, и он был бы в нескольких минутах ходьбы от убежища, которое Эффи купила в "Свадьбе" почти четыре года назад. Они пробыли там неделю, готовясь к побегу из Берлина, и она, предположительно, все еще могла там жить. Ему больше некуда было смотреть. ‘Мы должны уехать", - сказал он Варенникову.
  
  ‘Почему?" - спросил русский с тревогой в глазах.
  
  ‘Я думаю, нас, возможно, видели...’
  
  ‘Тебе не следовало выходить’.
  
  ‘Может быть, но я сделал. И если меня видели, то кто-нибудь может сообщить об этом. План состоял в том, чтобы спрятаться на железнодорожных станциях – помнишь?’
  
  ‘Но что, если нас остановят?’ Варенников хотел знать. ‘Они заберут документы. Они уничтожат их. Партии нужна эта информация.’
  
  ‘Я понимаю это", - успокаивающе сказал Рассел. Что гораздо серьезнее, обладание этими чертовыми бумагами стало бы основанием для казни без суда и следствия. ‘Мы можем спрятать их где-нибудь в доме", - сымпровизировал он. ‘Как только Красная Армия возьмет город под контроль, мы сможем вернуться и забрать их. Понятно?’
  
  ‘Что, если дом подвергнется обстрелу или бомбежке?’
  
  ‘Все в порядке. Мы похороним их в саду. После наступления темноты. Нам остается только надеяться, что сегодня днем никто не появится.’
  
  Варенников казался удовлетворенным. ‘У меня действительно есть большая часть важных вещей в голове. И я могу запомнить больше сегодня днем. Мы отправимся сегодня вечером? Как далеко это?’
  
  ‘Около десяти километров, может, чуть меньше. И мне придется подумать о том, когда. Раннее завтрашнее утро может быть лучшим выбором, потому что многие иностранные рабочие будут на пути на работу. И если мы доберемся до верфи до рассвета, у нас будет больше шансов найти нашего связного.’
  
  Все это звучало разумно, сказал себе Рассел позже. До тех пор, пока вы игнорировали тот факт, что железнодорожные станции были бы первыми в любом списке артиллерийских целей. Возможно, русским наскучило бы вести прицельный огонь, и они просто обрушили бы свои снаряды на город, подобно западным союзникам с их бомбами. В этом случае у него и Варенникова было бы столько же шансов выжить, сколько у любого другого.
  
  И если бы он добрался до центра целым и невредимым, его шансы найти Эффи были бы намного выше.
  
  
  В патологоанатомическом отделении на Шульштрассе тусклый серый рассвет казался дурным предзнаменованием – последние несколько дней были полны солнца. Страх, голод и недосыпание подорвали остатки невозмутимости, и воздух, казалось, был полон сердитого бормотания и полуистерического шепота. Две женщины молились в одном углу, слишком громко для своих соседей, одна из которых попросила их заткнуться.
  
  Прибытие единственного офицера гестапо в форме заставило весь зал замолчать. По-видимому, не обращая внимания на реакцию, которую он спровоцировал, мужчина подошел к ближайшей группе заключенных. Эффи наблюдала, как он задал вопрос одному человеку, затем просмотрел бумаги, которые он нес. Когда он нашел то, что искал, он вручил мужчине карандаш и указал, где тот должен написать.
  
  Пока офицер гестапо прокладывал себе путь через первую группу, слух о том, что он делал, распространился по подвалу. Документы состояли из двух частей: заявления, подтверждающего отказ Добберке ликвидировать лагерь и убивать его заключенных, и списка последних. Каждый заключенный должен был подтвердить заявление, поставив подпись рядом со своим именем.
  
  Реакция была самой разной. Некоторые были почти переполнены облегчением, в то время как другие утверждали, что это, должно быть, уловка. Эффи не была уверена, что и думать. Когда подошла их очередь, она расписалась за себя и Розу и поискала в глазах офицера гестапо нечто большее, чем обычный обман. Все, что она увидела, была скука, которая казалась поводом для оптимизма. Как и отсутствие охраны в то утро, и тот факт, что подписи ничего не стоили бы, если бы все подписавшие были убиты.
  
  Когда офицер гестапо перешел в следующую комнату, снаружи зазвучали сирены, и вскоре все они могли слышать, как вдалеке взрываются бомбы. На юг, подумала Эффи. На том, что осталось от центра города.
  
  Примерно через полчаса прибыл Добберке. С ним было несколько охранников, но ни один из них не размахивал оружием. Реквизировав стул и стол, он сел, положив перед собой большую кипу бумаг, и вызвал ближайшего заключенного. Охранники начали выстраивать всех остальных в очередь.
  
  Сваленные в кучу бумаги были свидетельствами об освобождении, и Добберке намеревался подписать каждое в присутствии получателя. Это была либо самая запутанная и садистская мистификация в истории, либо их действительно освобождали. Пройдя половину очереди, Эффи почувствовала, как ее тело ослабело от облегчения, ноги почти подогнулись под ней. Она обняла Розу за шею и притянула ее к себе. ‘С нами все будет в порядке", - прошептала она на ухо девушке.
  
  Несколькими минутами ранее прозвучал сигнал "все чисто", и несколько заключенных теперь топтались возле неохраняемой открытой двери, сжимая в руках свои свидетельства об освобождении и явно задаваясь вопросом, могут ли они просто выйти. Первый сделал это нерешительно, как будто не мог до конца поверить в свою удачу. Другие последовали за ним, шагая быстрее, как будто боясь упустить свой шанс. Не было слышно стрельбы, никаких признаков того, что снаружи ждало что-то плохое. Напротив, Эффи мельком увидела одного мужчину через высокие окна. Он почти вприпрыжку шел по Шульштрассе.
  
  Но многие, даже большинство, освобожденных заключенных, казалось, были счастливы оставаться там, где они были. И Йоханна с Ниной были среди них. ‘Мы должны просто подождать русских здесь", - предложила Джоанна. ‘Мы не умрем с голоду, и здесь нам будет безопаснее, чем на улице. И когда прибудут русские, у нас будет достаточно сил, чтобы заставить их вести себя прилично.’
  
  Эффи признала, что, возможно, она права, но не собиралась оставаться. Она сказала им, что хочет найти свою сестру, что само по себе было правдой, но далеко не единственной причиной. Сила в количестве или нет, она чувствовала себя уязвимой здесь, в Веддинге, вдали от тех районов города, в которых она всегда жила и которые знала как свои пять пальцев. И теперь, когда она знала, что "Вилли" не дал ее адреса, они могли вернуться домой на Бисмарк штрассе. По общему признанию, к ее новым документам прилагалась квартира в Вайсензее, но сейчас это вряд ли имело значение.
  
  Подошла их очередь за столом. Добберке приветствовал ее кривой улыбкой, затем подписал два сертификата и пожелал Эффи удачи. Она не ответила взаимностью.
  
  Они собрали свои чемоданы и подождали, пока Нина и Йоханна заберут свои сертификаты, прежде чем попрощаться. Эффи думала предложить провести встречу после войны, но привычная осторожность последних нескольких лет оказалась сильнее. Роза была менее обременена и настояла на том, чтобы назначить время и место. Было торжественно согласовано посещение кафетерия зоопарка в 11 часов утра 1 августа.
  
  Они обернулись, чтобы помахать напоследок, Эффи все еще немного нервничала, когда они проходили мимо пустого помещения охраны и выходили через железную арку. Дальше по Шульштрассе можно было видеть других бывших заключенных, направляющихся на юг, к центру города, под шиферно-серым небом.
  
  Шел небольшой дождь, но к тому времени, как они добрались до станции Бракосочетания, прекратился. Чемодан Эффи так и не обыскали, и у нее все еще была маленькая, как у беженки, пачка рейхсмарок, которую она взяла с собой в Фюрстенвальде. Но она не могла потратить деньги на транспорт – теперь только тем, у кого были красные пропуска, разрешалось ездить на метро, извиняющимся тоном сказала ей пожилая женщина в кассе. И то же самое, по-видимому, было верно для трамваев, хотя ни один из них, казалось, не ходил. Ей и Розе пришлось бы идти пешком.
  
  Кратчайший путь к квартире на Бисмарк Штрассе пролегал к северу от Тиргартена через Моабит, часть города, которую Эффи на самом деле не знала. Она выбрала простоту; они направлялись прямо в центр города, а затем на запад вдоль южной границы парка. Это добавило бы пару километров к прогулке, но исключило бы любой шанс, что они заблудятся.
  
  Они начали спускаться по Райникендорферштрассе, направляясь к перекрестку с Шосзее штрассе. Теперь на улице было больше людей, и из старого рыночного зала вытекла большая очередь. Вокруг царил оживленный гул разговоров и не было недостатка в улыбках на лицах женщин, что одновременно удивило и приободрило Эффи. Случилось что-нибудь хорошее? Гитлер, наконец, сдался? Она подумала о том, чтобы перейти улицу и спросить, но решила не утруждать себя – мир, когда он наступит, вряд ли будет нуждаться в объявлении.
  
  Такие же очереди были и на Шосзее штрассе, и признаки того, что война была близко. Около двадцати гитлерюгенд проехали мимо них на велосипедах, направляясь на север с ракетными установками, привязанными к их рулям. Ведущая пара мальчиков весело болтала друг с другом, и, возможно, это были довоенные учения, но большинство их последователей выглядели больными от страха. Чуть дальше, за казармами, которые завершали похожий на крепость штаб свадебной полиции, формировалась рота фольксштурма. Все они носили соответствующие нарукавные повязки, но их униформа была какой угодно, только не мешаниной цветов, фасонов и подходящих размеров. Батальон пугал, подумала Эффи, и не одно, а несколько. Русские пронеслись бы прямо над ними.
  
  Роза шла рядом с ней, не выказывая никаких признаков усталости, пожирая глазами достопримечательности. Вероятно, это была всего лишь ее четвертая или пятая поездка за пределы города за несколько лет, подумала Эффи. Неудивительно, что ей было любопытно.
  
  Несколько женщин, шедших в противоположном направлении, мельком взглянули на них, а одна широко улыбнулась Розе, но это было все внимание, которое они получили. Эффи начала расслабляться и принимать реальность их освобождения. Они действительно выглядели как обычные берлинцы; никто не собирался указывать на них пальцем и кричать ‘Евреи!’ или ‘Предатели!’.
  
  Но не было смысла испытывать их удачу. Когда они подъехали к перекрестку с Инвалидштрассе, Эффи увидела, что впереди на дороге возводится баррикада, и инстинктивно изменила курс, чтобы объехать ее. У нее в кармане могли быть справки об освобождении Добберке, но их действительность была другим вопросом. К этому времени мужчина, возможно, уже арестован за неподчинение его убийственным приказам.
  
  Улица инвалидов была почти пуста, как и Луизенштрассе. В наполовину разрушенном больничном комплексе Шарите полыхало несколько очагов пожара, а несколько зданий на другой стороне улицы тлели. Откуда-то доносилась органная музыка, достаточно похоронная на фоне потрескивания пламени. Они прошли мимо нескольких трупов, некоторые, по-видимому, нетронутые, другие обугленные и разорванные.
  
  Бойня продолжалась за пределами Карл-штрассе. Обезглавленная женщина, скрюченная, лежала на улице в нескольких метрах от моста скоростной железной дороги, но Эффи не смогла разглядеть никаких признаков головы. Однако там был велосипед, на котором, должно быть, ехала женщина. Это была мужская машина с перекладиной, на которую Роза могла взгромоздиться, и рамой сзади для переноски багажа. Эффи остановила его и крутанула колеса. Это казалось прекрасным.
  
  Обернувшись в поисках Розы, она увидела, что девушка смотрит на обезглавленный труп, делая рисовальные движения правой рукой. Эффи поняла, что так она дистанцировалась. Рисование мира сдерживало это.
  
  ‘ Роза, ’ сказала она, разрушая чары. ‘Иди сюда’.
  
  Девушка сделала, как ей сказали, ее глаза заблестели при виде велосипеда.
  
  ‘Посмотрим, сможем ли мы оба попасть на это", - сказала ей Эффи. Два чемодана было невозможно, поэтому она запихнула в один столько, сколько смогла, и завязала его веревкой из рваной одежды. Она забралась на сиденье, помогла девушке взобраться на перекладину и завела колеса. Первые несколько метров показались немного опасными, но вскоре они набирали скорость и приближались к мосту Маршалла.
  
  В 1941 году все они наблюдали за похоронной процессией Удета со стороны этого моста, Пол злился на своего отца за то, что он англичанин, Рассел злился на своего сына за то, что тот заставил его отдать нацистское приветствие. Сейчас сам мост наполовину разрушен, открыта только одна полоса движения, а внизу работают люди, вероятно, прокладывая провода для разрушения остальных. Она ожидала, что ее остановят, но охранники на мосту просто махнули им, чтобы они проезжали, один из них послал Розе воздушный поцелуй.
  
  Она крутила педали по направлению к Унтер-ден-Линден, поворачивая направо мимо замурованного Адлона, когда очередь мужчин с нагруженными носилками вошла через импровизированный вход. Зенитные башни бункера зоопарка маячили вдалеке; с Паризерплац весь Тиргартен казался военным лагерем. Она продолжила движение по Герман Геринг Штрассе, намереваясь следовать по дороге, которая образует южную границу парка, и как раз приближалась к повороту, когда услышала это – свистящий звук, который быстро набирал высоту и громкость, превращаясь в крик. Долю секунды спустя земля в соседнем парке взорвалась, осыпав их обоих кусками почвы и травы.
  
  Когда Эффи нажала на тормоза, еще один визг закончился тем, что из соседнего правительственного здания вырвалось пламя. Это были не бомбы, поняла она. Это были артиллерийские снаряды. Русские подвели свои орудия на расстояние выстрела.
  
  Еще один упал на дорогу позади нее, вызвав у Розы тревожный писк. Еще один взрыв произошел в Тиргартене, подняв в воздух и без того поврежденное бомбой дерево. Снаряды прилетали каждые несколько секунд и, казалось бы, случайным образом. Им нужно было найти укрытие, и быстро.
  
  Большой бункер под Потсдамским вокзалом казался ближайшим. Эффи продолжила крутить педали, заставляя свои уставшие ноги двигаться все быстрее и быстрее, прокладывая путь через обломки, когда мир вокруг нее взорвался. Потсдамская площадь, казалось, почти не приближалась, и она поймала себя на мысли, что задается вопросом, почувствует ли она хотя бы взрыв, который сбросил ее с велосипеда. Найдет ли кто-нибудь ее обезглавленное тело на обочине дороги?
  
  Когда она достигла вершины площади, два снаряда попали в здания на западной стороне, выбросив языки пламени. В центре горел автомобиль, люди кричали на тротуарах слева от нее, но она ехала прямо, лавируя между все еще движущимися жертвами и направляясь прямо к ступенькам, которые вели вниз, в убежище. Добравшись до него, они оба спрыгнули, и Эффи лихорадочно развязала их чемодан. Ей не хотелось расставаться с велосипедом, но она знала, насколько переполненным будет приют. Бросив это дело, она схватила чемодан и потащила Розу вниз по ступенькам.
  
  Она уже была в этом бункере однажды, когда ранний воздушный налет застал ее между остановками трамваев на площади выше. Там было много комнат, некоторые размером со школьные актовые залы, с электрическим освещением, сосновыми стульями и столами и достаточным количеством чистых, работающих туалетов. Люди устраивали пикники и отпускали шутки о слабости британских бомбардировок.
  
  Это было тогда. Теперь мебели и света не было, население увеличилось в десять раз, и никто не шутил. Эффи повела Розу глубже в лабиринт, надеясь найти свободное место, где можно присесть. Они миновали пару забитых туалетов и несколько уголков, используемых для той же цели. Запах был ужасающий.
  
  Все залы были полны людей. Большинство были женщины, но было и несколько стариков и изрядное количество маленьких детей. Они сидели или лежали в основном в безмолвном страдании, их чемоданы стояли рядом с ними, часто привязанные к запястьям бечевкой.
  
  Коридоры и лестницы также были сильно заполнены, за исключением тех, которые соединяли подземную больницу с внешним миром. Они должны были оставаться свободными для носильщиков. Два гитлерюгенда патрулировали их, уничтожая всех, кто пытался устроиться.
  
  В конце концов они нашли место, нишу в очищенном коридоре, где, по-видимому, было разрешено проживание. По словам их ближайших соседей, предыдущих жильцов только что выселили. Ребенок умер от голода, а мать пыталась заколоть себя осколком битого стекла. Ее отвезли в больницу.
  
  Эффи прислонилась спиной к стене и заключила Розу в объятия. ‘По крайней мере, мы в безопасности", - прошептала она.
  
  ‘Со мной все в порядке", - сказала Роза, затем повторила фразу, просто чтобы убедиться.
  
  ‘Хорошо", - пробормотала Эффи и обняла девушку. Они пробудут здесь какое-то время, сказала она себе. Она не хотела выводить Розу обратно на улицу, пока не прекратится обстрел, и почему это должно было прекратиться до окончания боевых действий? Казалось маловероятным, что у русских закончатся боеприпасы, и она не могла представить, как вермахт оттеснит их за пределы досягаемости.
  
  
  Когда Пол проснулся, дневной свет почти угас, и высокая фигура, склонившись над ним, мягко трясла его за плечо.
  
  ‘Привет, Пол’, - сказал мужчина.
  
  Он узнал голос раньше, чем лицо. ‘Дядя Томас!’ - воскликнул он, сбрасывая пальто и вскакивая на ноги. Они посмотрели друг на друга, расхохотались и обнялись.
  
  ‘Пойдемте, давайте присядем", - сказал Томас, указывая на одно из чугунных кресел, которые стояли вдоль набережной. ‘Я слишком устал, чтобы вставать’. Он снял шлем, расстегнул пальто и устало опустился на сиденье.
  
  Он выглядел намного старше, чем помнил Пол. Последний раз они встречались три года назад, когда его дядя пытался защитить его отца, а он отказался слушать. Сколько лет было Томасу сейчас – пятьдесят, пятьдесят один? Его волосы, почти полностью подстриженные сзади, полностью поседели, а морщины на лице умножились и углубились. Но в глубоких карих глазах все еще таилось озорство – дядя Томас всегда находил, над чем посмеяться, даже в такие времена, как эти.
  
  ‘Что ты здесь делаешь?’ он спросил Пола.
  
  ‘Бог знает", - ответил Пол. Мое подразделение было захвачено на Зееловских высотах. Обычная история – слишком мало боеприпасов и слишком много Ивана. С тех пор я иду на попятную. Ищу свое подразделение.’
  
  ‘Все еще в 20-м?’
  
  ‘То, что от него осталось’.
  
  ‘ И кто это? - спросил я. - Спросил Томас, поворачиваясь на своем сиденье, чтобы посмотреть на спящего Вернера.
  
  ‘Его зовут Вернер Редлих. Я подобрал его... Нет, он подобрал меня – пару дней назад. Все другие парни в его подразделении хотели умереть за фюрера, но Вернер не был так уверен.’
  
  ‘Сколько ему лет?’
  
  ‘ Четырнадцать.
  
  ‘Он выглядит моложе’.
  
  Во сне он это сделал, подумал Пол. ‘Что ты здесь делаешь?’ он спросил своего дядю.
  
  ‘Защищая Берлин", - криво усмехнулся Томас. ‘Меня призвали прошлой осенью. Они потратили несколько месяцев, обучая нас вести уличные бои, затем послали нас сюда защищать реку.’ Он пожал плечами. Земляные работы достаточно хороши, но в них нечего закладывать. Ни артиллерии, ни танков, просто кучка стариков с винтовками, которые они, возможно, использовали в Первую войну. И несколько одноразовых ракетных установок. Это было бы фарсом, если бы не было трагедией.’ Он улыбнулся. ‘Но, по крайней мере, я немного разминаюсь’.
  
  ‘Как поживает семья?’
  
  ‘Ханна и Лотта с родителями Ханны в деревне. Они уже должны быть в тылу у американцев.’
  
  ‘ А Иоахим? - спросил я.
  
  ‘Он был убит прошлым летом в Румынии’.
  
  ‘Извините, я не знал’.
  
  ‘ Да. Я должен был найти способ сообщить вам об этом в то время. Но, ну, какое-то время я не слишком ясно мыслил, а потом нужно было разобраться с заводом, а потом призыв...’
  
  Несколько мгновений они сидели в тишине, оба смотрели на темнеющую реку.
  
  ‘Что происходит на заводе?’ В конце концов спросил Пол. Последнее, что он слышал, типография Шейде была одним из немногих предприятий в Берлине, где все еще работали евреи. Томас вел длительные арьергардные бои против их депортации, настаивая на том, что их опыт незаменим, если он хочет выполнить свои правительственные контракты.
  
  ‘Она все еще работает, ’ сказал Томас, ‘ но большинство рабочих - русские военнопленные. Евреи ушли.’ Он поморщился. ‘Люди всегда говорили мне, что это плохо кончится, и так оно и было’.
  
  ‘ Как? - спросил я.
  
  ‘О, гестапо просто продолжало возвращаться. Не знаю, знал ли ты об этом в то время, но я общался с несколькими довольно отвратительными людьми до того, как ушел твой отец. Я надеялся, что они обеспечат мне – и евреям – некоторую защиту. Возможно, это даже сработало бы, но двое самых влиятельных людей погибли при взрыве – и в один и тот же день! Третий человек был арестован за заговор против фюрера – я не мог в это поверить, этот человек казался таким дерьмом! И остальные… ну, они просто отказались высовывать свои жалкие шеи. Один из них сделал мне предупреждение за день, что очень помогло. Тогда на меня все еще работало около сорока евреев, и я смог предупредить их. Половина воспользовалась шансом спуститься в метро и на следующее утро не вышла на работу. Остальных увезли Бог знает куда. Я предполагаю, что они были убиты.’
  
  Пол на мгновение замолчал, вспомнив лекцию, которую его отец однажды прочитал ему в Лондоне о том, что евреи тоже люди. ‘ Я видел остатки лагеря, ’ медленно произнес он. ‘В Польше есть местечко под названием Майданек. Эсэсовцы сравняли с землей все здания, и местная женщина рассказала нам, что они выкопали тысячи тел и сожгли их. Если они это сделали, то они проделали хорошую работу. Там ничего не осталось.’
  
  Томас вздохнул.
  
  ‘Мы убили их всех, не так ли?’ Тихо сказал Пол. ‘Все, до кого мы смогли добраться’.
  
  Томас повернулся к нему лицом. ‘Вы кого-нибудь убили?’
  
  ‘Нет, конечно, нет...’
  
  ‘Тогда почему “мы”?’
  
  ‘Потому что.. потому что я ношу немецкую форму? Я действительно не знаю.’
  
  ‘Победители захотят. Это сделали немцы или только нацисты? – это то, о чем они будут спрашивать. И я не думаю, что они найдут простой ответ.’
  
  ‘Мы голосовали за него. Мы знали, что он ненавидел евреев.’
  
  ‘Берлин никогда не голосовал за него. Но да, многие немцы любили, и мы все знали, что он ненавидел евреев. Но мы не знали, что он намеревался убить их всех. Сомневаюсь, что даже он знал это тогда.’
  
  Пол выдавил кривую улыбку. ‘Рад тебя видеть, дядя Томас’.
  
  ‘И ты’.
  
  ‘Мне показалось, что я видел Эффи пару недель назад. На противоположной платформе станции Фюрстенвальде стояла женщина – с ней была молодая девушка. И было что-то в этой женщине. Я лишь мельком увидел ее перед тем, как между нами проехал поезд, но я мог бы поклясться, что это Эффи. Конечно, это было не так. Я полагаю, она ведет светскую жизнь в Голливуде.’
  
  ‘Возможно", - сказал Томас. ‘В Effi всегда было намного больше, чем большинство людей представляло. Твоему отцу везло с женщинами, - задумчиво произнес он, - сначала с моей сестрой, а потом с ней. Я думаю, ты скучаешь по ним обоим", - добавил он.
  
  ‘Да", - сказал Пол, и ему внезапно стало стыдно. Дядя Томас потерял сына и сестру, а его племянник отказывался разговаривать с ним в течение трех лет. ‘Когда я видел тебя в последний раз, я вел себя как ребенок", - признался он.
  
  ‘Ты был ребенком", - сухо сказал Томас.
  
  Пол рассмеялся. ‘Я знаю, но...’
  
  "Ты уже простил своего отца?" Я имею в виду, в вашем собственном сознании?’
  
  ‘Это хороший вопрос. Я не знаю.’
  
  Томас кивнул, как будто это был ответ, которого он ожидал. ‘Возможно, мы никогда больше не увидим друг друга – кто знает? – так ты послушаешь, что я хотел тебе сказать в тот день?’
  
  ‘Все в порядке’.
  
  ‘Твой отец бросил тебя – это невозможно отрицать. Но он должен был. Если бы он остался, у тебя был бы мертвый отец вместо пропавшего.’
  
  ‘Это могло бы быть проще", - сказал Пол, не подумав.
  
  Томас воспринял это спокойно. ‘Да, для вас это могло бы быть. Никто не станет отрицать, что тебе было тяжело.’
  
  ‘За счет всех нас", - сказал Пол.
  
  ‘Да, но особенно на вас. А потом ты потерял свою мать. Но, Пол, пора тебе перестать жалеть себя. У тебя были отец и мать, которые любили тебя – отец, я ручаюсь, который любит до сих пор, – и это больше, чем многие люди получают в этом мире. Твой отец бросил тебя не потому, что ты был ему безразличен; он бросил тебя не из-за того, кем он был или кем были вы. Это была война, которая разделила вас; это была политика, обстоятельства, все то, что заставляет нас делать то, что мы делаем. Это не имело никакого отношения к сердцу или душе.’
  
  В глубине сознания Пола детский голос все еще повторял: "Но он бросил меня’. ‘Я все еще люблю его", - сказал он вслух, внезапно осознав, что сдерживает слезы.
  
  ‘Конечно, знаешь", - просто сказал Томас. ‘Черт, кажется, меня разыскивают", - добавил он, глядя через плечо Пола. Его рота фольксштурма, казалось, собиралась в конце моста. ‘Всегда есть другая яма, которую нужно вырыть", - заметил он старым фамильярным тоном, довольно медленно поднимаясь на ноги. ‘Было чудесно повидаться с тобой", - сказал он Полу.
  
  ‘И ты", - сказал Пол, обнимая своего дядю. ‘А ты береги себя’.
  
  ‘Я сделаю все, что в моих силах", - сказал Томас, высвобождаясь. В его глазах тоже был намек на влагу. ‘Не волнуйся, у меня нет намерения растрачивать свою жизнь на проигранное дело, особенно на это. Мне нужно подумать о Ханне и Лотте. Я сдамся при первой же возможности, которая мне представится.’
  
  ‘Выбери свой момент. И говорите по-русски, если можете.’
  
  Томас бросил на него одобрительный взгляд. ‘Я запомню это", - сказал он. Он улыбнулся еще раз, затем повернулся, коротко подняв руку в знак прощания, и пошел прочь по набережной.
  
  
  После почти двенадцати часов в убежище Эффи начала задаваться вопросом, не преувеличила ли она опасности внешнего мира. Возможно, ночью обстрел прекратился или, по крайней мере, стал менее интенсивным. Возможно, они могли бы попытаться добраться домой за час до рассвета.
  
  Или, возможно, она вела себя глупо: голод и недостаток сна вряд ли улучшили бы ее суждения. Но как они могли выжить здесь, даже без воды?
  
  ‘Эффи?’ - спросил голос, звучавший одновременно удивленно и обрадованно.
  
  Пораженная, она подняла глаза на знакомое лицо. ‘Зовите меня Дагмар", - прошептала она. Женщина могла донести на нее, но, казалось, не было причин, по которым она могла бы сделать это случайно. Эффи познакомилась с Аннализе Уискес почти четыре года назад. Она была медсестрой в больнице Элизабет, а Эффи была одной из кинозвезд, которые добровольно вызвались навестить растущее количество раненых солдат в больнице. За недели знакомства две женщины обнаружили общий вкус к чистому алкоголю со вкусом госпиталя и общее отвращение к войне.
  
  ‘Dagmar?’ Сказала Анна-Лиза с весельем в голосе. ‘Это действительно ты, Дагмар?’
  
  Эффи улыбнулась в ответ. ‘Так и есть’. Она поняла, что для нее было огромным облегчением быть той, кем она была на самом деле.
  
  ‘Как ты здесь оказался?’ - Спросила Аннализа, протискиваясь в нишу, когда мимо проходила группа с носилками. Там было ровно столько места, чтобы она могла сесть.
  
  ‘Долгая история", - сказала ей Эффи. ‘Но мы были на улице, когда начался обстрел. Кстати, это Роза, - добавила она, когда спящая девушка пошевелилась.
  
  ‘ Ваша дочь? - спросил я.
  
  ‘Нет. Просто тот, о ком я забочусь. Она сирота.’ Анна-Лиза выглядела почти так же, как и четыре года назад – маленькая, светловолосая и изможденная. Но в ней было что-то обнадеживающее, чего не было в 1941 году. Эффи заметила, что на ней было обручальное кольцо.
  
  ‘Я надеюсь, ты собираешься остаться здесь", - сказала Анна-Лиза.
  
  ‘Я не знаю. Мы были на пути домой, и это место… Если мы уедем до рассвета...’
  
  ‘Не надо. Обстрел не прекращается с тех пор, как стемнело. И это не похоже на бомбежку, когда вы получаете какое-то предупреждение. Вы бы просто рисковали своими жизнями. И даже если ты вернешься домой… Эффи – извини, Дагмар – сейчас тебе нужно подумать о русских. Вы слышали истории? Что ж, все это правда. У нас были сотни женщин, которые были изнасилованы, и не просто изнасилованы – на них напало так много мужчин, и так жестоко, что многим уже ничем нельзя помочь. Они просто истекают кровью до смерти. Так что останься, посмотри на войну здесь. Не может быть, чтобы прошло много дней. Русские уже в Вайсензее.’
  
  ‘Я понимаю, о чем вы мне говорите...’
  
  ‘Вы когда-нибудь ухаживали за больными?’ Вмешалась Аннализе.
  
  ‘Только в кино’.
  
  ‘Ну, чему бы ты хотел научиться? У нас смехотворно не хватает рабочих рук, и от того, что вы видите, хочется плакать, но есть еда и вода, и мы делаем кое-что полезное.’
  
  ‘ А как насчет Розы? - спросил я.
  
  ‘Она тоже может прийти. Я забыл сказать – вам также найдется где переночевать. Вам придется поделиться, но это будет лучше, чем это.’
  
  ‘Звучит замечательно", - сказала Эффи.
  
  ‘ Хорошо, ’ сказала Анна-Лиза, поднимаясь на ноги, ‘ я скажу им, что вы мой старый друг и готовы помочь. Я скоро вернусь.’
  
  Она исчезла в конце коридора, оставив Эффи размышлять о Заре. Если бы ее сестра все еще была в Шмаргендорфе, то русские, вероятно, добрались бы до нее раньше, чем она смогла бы. И если Зара была в правительственном бункере с Йенсом, Эффи никак не могла ее найти. Она больше ничего не могла сделать.
  
  Анна была верна своему слову, вернувшись через несколько минут. Эффи разбудила Розу и представила свою подругу, которая провела их через комнаты, полные раненых, и вниз по лестнице в маленькую комнату с голыми кирпичными стенами и двумя парами двухъярусных кроватей. Посреди зала горела единственная свеча.
  
  ‘Этот нижний - твой", - сказала здесь Анна Лиз. ‘Ты начинаешь утром со мной. Сейчас я принесу тебе немного воды.’
  
  Роза села на кровать и улыбнулась Эффи. Запах дерьма здесь был слабее, запах крови намного сильнее. Подходящее место, чтобы увидеть войну.
  
  
  Труп невесты
  
  22 - 23 апреля
  
  Русселл смог найти только одну лопату в черном как смоль сарае, поэтому он отправил русского обратно внутрь, пробрался сквозь заросли ежевики туда, где, как он думал, была грядка Ханны, и начал копать. Было мало шансов, что его услышат – дождь и ветер позаботятся об этом. Не говоря уже о случайном хлопке разрывающегося снаряда. Это была ночь для того, чтобы похоронить себя, а не атомные секреты.
  
  Варенников настоял на двухметровой глубине на случай, если снаряд попадет поверх его драгоценных бумаг. Рассел решился на треть этого – если бы выбор был между тем, чтобы он заболел пневмонией, и тем, чтобы СОВЕТЫ сбросили атомную бомбу, он чертовски хорошо знал, что бы предпочел.
  
  По крайней мере, не было холодно. Он копал дальше, аккуратно насыпая выкопанную землю рядом с ямой. Как только он спустился на пару футов – он предположил, что все еще измеряет рытье в английских подразделениях из–за своего опыта в траншеях, - он вытащил бумаги из-под плаща Томаса и положил их на дно ямы. Варенников завернул их в кусок клеенки, который нашел в кладовой, что должно было защитить их от сырости на пару недель.
  
  После минутного колебания он добавил к кладу пистолет-пулемет Гусаковского – оружие на крайний случай, конечно, но, если его поймают с ним, их обоих расстреляют как шпионов.
  
  Он откопал землю и утрамбовал ее, сначала лопатой, а затем ногами. Дождь, казалось, ослабевал.
  
  Вернув ключ от входной двери в потайное место, он вернулся внутрь.
  
  ‘Вы уже выкопали два метра?’ Спросил Варенников с прискорбным недоверием.
  
  ‘ По крайней мере, ’ солгал Рассел. ‘Почва здесь мягкая", - добавил он для пущей убедительности. ‘Поехали’.
  
  Рассвет должен был наступить около шести, что давало им три часа, чтобы преодолеть десять километров. Казалось, что прошло достаточно времени, но, как вскоре стало ясно, это было не так. Во-первых, Рассел не был уверен в маршруте – в прошлом он достаточно часто приезжал из Далема, но только по тем основным магистралям, которых сейчас хотел избежать. Во-вторых, видимость была ужасной. Дождь прекратился, но облака все еще покрывали небеса, оставляя отраженные огни и взрывы единственными реальными источниками света. Им потребовалось более девяноста минут, чтобы добраться до внутреннего кольца Рингбана, которое находилось менее чем на полпути к месту назначения.
  
  Они видели мало признаков жизни – редкие проблески света, просачивающиеся из подвала, тлеющий огонек сигареты в окне полуразрушенного дома, звуки, издаваемые парой, энергично занимающейся любовью в затемненном дверном проеме. Однажды две фигуры украдкой прокрались мимо по другой стороне улицы, словно зеркальное отражение самих себя. Они были в форме, но, похоже, не носили оружия. Скорее всего, дезертиры, и кто может их винить?
  
  Когда Рассел и Варенников въехали в Вильмерсдорф, небо начало проясняться, и между быстро движущимися облаками появились пятна звездного света. Это позволило упростить передвижение, но только за счет улучшения видимости. Они чудом избежали двух патрулей в форме благодаря удачному случаю увидеть их первыми – в каждом случае горящая спичка выдавала приближающиеся власти, давая им время ускользнуть в тень. С приближением рассвета на главных дорогах можно было видеть и слышать все большее количество военных грузовиков, бронетранспортеров и установленных орудий. Казалось, все спешили забраться под прикрытие.
  
  Оказавшись в Шенеберге, Рассел почувствовал себя увереннее в направлениях. Он пошел по улице, идущей параллельно широкой Грюневальдштрассе, на которой они с Ильзе жили почти двадцать лет назад, и миновал то, что осталось от огромного трамвайного депо Шенеберг, прежде чем свернуть к парку Генриха фон Клейста, где Пауль сделал свои неуверенные первые шаги. Парк использовался как своего рода место сбора военных, но короткий крюк привел их на Потсдамерштрассе, в нескольких сотнях метров к югу от того места, где предполагал Рассел. В конце боковой улицы, выходящей на улицу, на фоне быстро светлеющего неба вырисовывались надземные пути, ведущие на север к Потсдамскому вокзалу.
  
  Обширный товарный комплекс находился в нескольких сотнях метров вверх по линии. Рассел уже однажды посещал офисы на уровне улиц, сопровождая Томаса в поисках какого-то печатного оборудования, предположительно направлявшегося из Рура. В тот день районы рядом с путями и под ними были забиты грузовиками, но единственными машинами, которые были видны в это утро, были жертвы взрыва. У одного грузовика оторвалась передняя часть шасси, и казалось, что он стоит на коленях в молитве.
  
  Расселу было трудно поверить, что кто-то все еще будет работать на товарной станции – что, в конце концов, могло все еще прибывать в Берлин или из Него? И было всего шесть пятнадцать утра. Но он последовал указателям к диспетчерской, покорно ведя Варенникова за собой. И о чудо, там был чиновник Рейхсбана в аккуратной униформе, две свечи освещали бухгалтерскую книгу, над которой был занесен его карандаш. После долгой ночной прогулки по разрушенному городу нормальность казалась почти сюрреалистичной.
  
  Чиновник поднял глаза, когда они вошли, на его лице было удивление. Клиенты любого рода, несомненно, стали редкостью, не говоря уже о мужчинах в форме иностранных рабочих. ‘Да?" - спросил он со смесью нервозности и агрессивности.
  
  ‘ Нас прислало Министерство авиации, ’ начал Рассел. ‘На прошлой неделе нашему боссу сообщили, что из Кенигсберга прибыла партия картин, но он их не получил. Если бы вы могли проверить, здесь ли они, за ними можно было бы выслать автомобиль. Мне велели передать, что наш босс уже поговорил с Дилсом.’
  
  Понимание озарило лицо чиновника, заставив Рассела вздохнуть с облегчением. ‘Нам сказали ожидать вас", - продолжил мужчина тоном, который предполагал, что они в это не поверили. Он вышел из-за своего стола и пожал им руки. ‘Пожалуйста, пройдемте со мной’.
  
  Он взял со своего стола фонарик, вывел их через заднюю часть здания и повел вверх по крутой железной лестнице на уровень перил. Восходящее солнце едва осветило далекие крыши, но дым от взрывов и пожаров уже превратил его в тускло-красный шар. Когда они проходили мимо ряда опустошенных вагонов, снаряд упал в нескольких сотнях метров дальше по виадуку, но их проводник никак не отреагировал, нырнув под сцепку и перейдя ряд путей, чтобы войти в огромное депо, теперь без крыши. Внутри, на погрузочных платформах были заставлены тем, что когда-то было вагонами, а теперь больше походило на дрова. Еще один снаряд разорвался, на этот раз ближе, и Рассел был рад спуститься по другой лестнице вниз, их гид использовал свой фонарик, чтобы осветить заброшенный офисный комплекс под путями. Больше лестниц, и они оказались фактически под землей, что должно было стать улучшением. Коридор вел мимо ряда офисов, все еще явно используемых, хотя ни в одном из них не было людей. Еще два поворота, и они достигли полуоткрытой двери, в которую просунул голову их проводник. ‘Люди для картин Кенигсберга", - услышал Рассел его слова.
  
  Послышался звук отодвигаемого стула, и дверь широко открылась. ‘Входите, входите", - сказал их новый хозяин, сдерживая волнение в голосе. На нем тоже была форма Рейхсбана, но он был намного моложе их проводника. Не больше тридцати пяти, прикинул Рассел.
  
  ‘Я Стефан Лейснер", - сказал он, протягивая руку.
  
  ‘Это Илья Варенников’, - сказал Рассел. ‘Он не очень хорошо говорит по-немецки’. Он представился. ‘У нас было два попутчика, но они оба погибли’.
  
  ‘ Как? - спросил я. - Спросил Лейсснер. Он выглядел потрясенным, как будто мысль о том, что советские чиновники смертны, не приходила ему в голову.
  
  ‘Во время воздушного налета. Им не повезло.’
  
  ‘Мне очень жаль это слышать. Но я рад видеть вас, товарищи. Я надеюсь, что ваша миссия оказалась успешной.’
  
  ‘Думаю, да", - сказал ему Рассел. Он понятия не имел, знал ли Лейснер, в чем заключалась их миссия, и решил, что, скорее всего, нет – НКВД не славились своей болтливостью. ‘И вы сможете спрятать нас до прихода Красной Армии?’
  
  ‘Да, конечно’. Лейснер посмотрел на часы. ‘И я должен отвезти тебя в… ваши апартаменты, я полагаю. Я сомневаюсь, что многие придут сегодня на работу, а те, кто придут, в основном будут товарищами, но нет смысла рисковать. Приезжайте.’
  
  Их первоначальный проводник был снаружи, предположительно, наблюдая. Разочарованный, он пошел обратно по коридору, луч его фонарика плясал перед ним, в то время как Лейснер повернул в другую сторону и быстро привел их к вершине винтовой лестницы. ‘Вы спускаетесь первыми", - сказал он, светя фонариком, чтобы показать им дорогу. Когда все они достигли дна, фонарик высветил две пары все еще светящихся рельсов - они находились в небольшом вестибюле, примыкающем к железнодорожному туннелю.
  
  ‘Это линия скоростной железной дороги, которая проходит под Потсдамским вокзалом и на север к Фридрихштрассе", - объяснил Лейснер, ступая на шпалы. ‘На этой линии больше нет поездов, только несколько больничных поездов, остановленных под Будапештерштрассе’. Он пошел вдоль путей, заверив их через плечо, что электричество отключено. Вскоре туннель расширился, с обеих сторон появились платформы. Они поднялись наверх и свернули в открывшийся коридор. Крошечные ножки шмыгнули прочь от ищущего луча фонарика, пробуждая воспоминания о траншеях, которые Рассел предпочел бы забыть. К его большому облегчению, они поднялись по другой винтовой лестнице, оказавшись в широком зале с высоким потолком. Старые световые люки были закрыты, но по краям все еще пробивался свет.
  
  Дверь вела в большую комнату, в которой было установлено несколько раскладных кроватей. Там была вода, банки с едой и ведро для туалета. Для освещения использовались свечи, спички и железнодорожный налобный фонарь. ‘Это всего на несколько дней", - извиняющимся тоном сказал Лейснер. ‘И это должно быть безопасно. Единственный вход - тот, которым мы пользовались – старый вход на станцию был заложен кирпичом перед Первой войной. Товарищ будет стоять на страже в туннеле – если вам что-нибудь понадобится, просто спуститесь и скажите ему. Армия может решить затопить туннели, взорвав крышу там, где она проходит под Ландверканал, но для вас это не было бы проблемой. В любом случае, ненадолго. Вы не смогли бы выбраться, пока вода снова не спадет, но вам все равно было бы хорошо здесь, наверху.’ Он зажег одну из свечей и капнул воском на кафельный пол, чтобы она стояла вертикально. ‘Здесь, - сказал он, - совсем как дома’. Было почти светло, когда Пол проснулся. Большую часть последних двенадцати часов он провел под их цистерной, наверстывая упущенный сон. Самолеты Ивана вызвали несколько нежелательных тревог, но его собственные мысли не мешали ему уснуть, как случалось слишком часто в последнее время. И он знал, что должен благодарить за это дядю Томаса. Это было невероятно, насколько успокаивающей может быть простая порядочность.
  
  Он выскользнул из-под выхлопной трубы Panzer IV и обнаружил, что накрапывает небольшой дождь. Он взобрался на низкую насыпь, за которой находился резервуар, и подошел к парапету набережной. Темные воды Даме текли на север, к месту встречи со Шпрее, и множество теней струилось по мосту Ланге. Все немцы, все гражданские, насколько он мог судить.
  
  Оглядевшись в поисках Вернера, он увидел мальчика, идущего к нему с кружкой чего-то горячего, и внезапно вспомнил Ораса, бэтмена, разносящего завтрак во многих книгах о Святом. Ему нравились эти истории.
  
  ‘На Кельнишерплац есть столовая, ’ сказал Вернер, протягивая ему кружку, ‘ но у них закончилась еда’.
  
  Церковные колокола звонили далеко на западе, слабо и как-то печально. Пока они слушали отдаленный звон, Пол понял, что звуки войны стихли вдали. Мог ли быть объявлен мир?
  
  Секундой позже вдалеке раздался пулеметный огонь, вызвавший у него нелепое разочарование.
  
  ‘Вы верите в Бога?’ - Спросил Вернер.
  
  ‘Нет", - сказал Пол. Его родители оба были убежденными атеистами, и даже его консервативный отчим никогда добровольно не ходил в церковь. На самом деле, хотя ему было больно признавать это, одной из вещей, которыми его молодое "я" больше всего восхищалось в нацистах, было их презрение к христианству.
  
  ‘Я тоже", - сказал Вернер со слишком большой уверенностью для четырнадцатилетнего подростка. ‘Но моя мать любит", - добавил он. ‘Мой дедушка был капелланом в Первую войну. Он говорил, что люди всегда ведут себя лучше, когда верят во что-то более могущественное, чем они сами, при условии, что это что-то не другие люди.’
  
  ‘ Мудрые слова, ’ пробормотал Пол.
  
  ‘Он был умным человеком", - согласился Вернер. ‘Он рассказывал мне сказки на ночь, когда я был совсем маленьким. Он просто придумал их по ходу дела.’
  
  Небо на востоке светлело, морось ослабевала. Пол заметил, что под мостом работали люди. Без сомнения, закладывают заряды. Он все еще наблюдал за ними, когда советский биплан пролетел низко над рекой и открыл огонь из своего пулемета. Несколько человек упали в медленное течение, но Пол не мог сказать, были ли они ранены или просто предприняли действия по уклонению. Почти в тот же момент первые снаряды артиллерийского обстрела также попали в воду, подняв огромные столбы брызг. Они, без сомнения, были нацелены на западный берег, и они с Вернером максимально использовали свою удачу, поспешив в укрытие, пока советские артиллеристы корректировали дальность стрельбы. Они все еще пробирались под танком, когда снаряд упал на участок набережной, который они только что покинули.
  
  Обстрел, который длился всего несколько минут, задал тон всему остальному дню. Примерно каждые полчаса невидимые советские орудия производили несколько залпов, а затем снова замолкали. В промежутках советские бомбардировщики и истребители появлялись над головой, бомбя и обстреливая все, что им заблагорассудится. Единственным признаком люфтваффе была жалкого вида колонна наземного персонала, которую послали на фронт боевых действий со своих аэродромов без самолетов.
  
  Немецкие танки, орудия и поддерживающая пехота хорошо окопались, и на этот раз обошлось без потерь. Насколько мог судить Пол, немецкие войска в Кепенике и его окрестностях были достаточно сильны, чтобы дать Ивану хотя бы паузу для размышлений. Там было более дюжины танков, несколько из них "Тигры", и свыше двадцати артиллерийских орудий различной современности. Если судить по танку Пола, то у них, скорее всего, заканчивались топливо и снаряды, но Иван не мог этого знать. И если он хотел это выяснить, ему сначала нужно было пересечь значительную реку.
  
  Мост, наконец, был взорван в середине дня, центральная часть обрушилась в реку с огромным ‘бум-бум". Это было аккуратно сделано, подумал Пол – вермахт определенно отточил несколько навыков во время своего тысячемильного отступления. Часы Рассела показали ему, что было почти семь часов – он проспал девять часов. Он не жалел об этом – ему нужен был отдых, а середина дня казалась слишком опасным временем, чтобы бродить по улицам. После наступления темноты показалось гораздо лучшим выбором, хотя у Лейсснера мог быть другой совет. Теперь, когда он задумался об этом, человек из Рейхсбана, возможно, не захочет отпускать его. Он должен был убедить Лейснера, что Варенников был единственным, кто имел значение, призом, который надеялась получить Красная Армия.
  
  Он пошарил вокруг в поисках спичек и зажег свечу. Русский продолжал храпеть, что было неудивительно – за последние несколько дней он спал даже меньше, чем Рассел. После того, как Лейсснер покинул их тем утром, Варенников снова и снова спрашивал Рассела, могут ли, по его мнению, они доверять чиновнику Рейхсбана. Была ли какая-то причина, по которой они не должны? Рассел спросил его. Как оказалось, был только один. Мужчина был немцем.
  
  Интернационализм, казалось, не пустил корней на советской почве.
  
  Почувствовав голод, Рассел выпил немного холодного супа из одной из консервных банок. Его безвкусица, вероятно, была его главным достоинством, но ему определенно нужна была какая-то пища.
  
  Взяв свечу с собой, он спустился по винтовой лестнице. Мерцание шло впереди него, и впередсмотрящий был уже на ногах, когда Рассел достиг платформы. Лейсснер действовал либо очень эффективно, либо очень решительно, чтобы не потерять свой приз. Или и то, и другое. Вероятно, он надеялся на важный пост в новой коммунистической Германии.
  
  ‘Мне нужно поговорить с товарищем Лейснером", - сказал Рассел.
  
  Мужчина думал об этом несколько мгновений. ‘Ждите здесь", - сказал он в конце концов и исчез в туннеле.
  
  Он вернулся через пять минут. ‘Вы можете подняться в его кабинет. Ты помнишь дорогу?’
  
  Рассел сделал.
  
  Лейсснер ждал наверху лестницы. Он провел Рассела в офис и аккуратно закрыл за ними дверь. ‘Просто привычка", - объяснил он, увидев лицо Рассела. ‘Сегодня приехала лишь горстка людей, и все они разошлись по домам. На время, я полагаю. Ждать осталось недолго, ’ добавил он с широкой улыбкой. ‘Это действительно конец’.
  
  Не совсем, подумал Рассел, но вслух этого не сказал. Он знал этого конкретного товарища всего несколько часов, но его ожидания от Советов, вероятно, были несколько преувеличены. Лейсснер, вероятно, вступил в КПГ в конце 1920-х, когда был еще подростком, и провел нацистские годы, скрывая свою истинную преданность. Ему помогла бы его внешность – светлые волосы, голубые глаза и точеное лицо никогда не были недостатком в нацистской Германии, – но вести двойную жизнь в течение такого длительного времени вряд ли было легко, и он, несомненно, стал бы искусен в обмане.
  
  Но, по той же причине, жизнь, проведенная в горле врага, предоставляла человеку мало возможностей узнать о своих друзьях. Для таких людей, как Лейснер, Советский Союз был бы как давно потерянный отец, сосуд, который нужно наполнить некритичной любовью.
  
  ‘Чем я могу вам помочь?" - спросил немец.
  
  ‘Мне нужно кое-кого найти, и я надеюсь, вы сможете мне помочь", - начал Рассел.
  
  ‘ Кто? - спросил я. - Спросил Лейсснер.
  
  ‘Моя жена", - просто сказал Рассел, игнорируя деталь о том, что они так и не поженились. ‘Когда я уезжал три года назад, она осталась. Я надеюсь, что она, возможно, все еще живет в том же месте, и мне нужно знать самый безопасный способ добраться туда.’ Лейсснер перестал улыбаться. ‘Я не думаю, что это было бы разумно. Красная Армия будет здесь через несколько дней...’
  
  ‘Я хочу связаться с ней до ... до того, как начнется война", - дипломатично сказал Рассел.
  
  Лейсснер глубоко вздохнул. ‘Извините, но, боюсь, я не могу позволить вам уйти. Что, если бы вас поймало гестапо, и они пытали вас? Ты бы сказал им, где был Варенников. Я говорю это, конечно, не для того, чтобы поставить под сомнение вашу храбрость.’
  
  ‘Но это моя жена’, - взмолился Рассел.
  
  ‘Я понимаю. Но вы должны понять – я должен поставить интересы партии выше интересов отдельного человека. В исторической схеме вещей один человек никогда не сможет присвоить себе такую важность.’
  
  ‘Я полностью согласен", - солгал Рассел. ‘Но это не просто личное дело. Моя жена работает под прикрытием в Берлине с 1941 года, и руководство в Москве желает ей пережить эти последние дни войны. Мне было приказано, ’ продолжил он с несколько большей честностью, ‘ привести Варенникову к вам, а затем сделать все, что в моих силах, чтобы найти ее.
  
  ‘Вы можете это доказать?’ - Спросил Лейсснер.
  
  ‘Конечно", - сказал Рассел, доставая из кармана рекомендательное письмо Николадзе в Красную Армию. Если бы Лейсснер умел читать по-русски, он был бы поражен, но он не мог придумать ничего лучше.
  
  Лейснер уставился на газету. Он не мог прочитать это, понял Рассел, но он не собирался в этом признаваться. ‘Хорошо’, - сказал он наконец. ‘Где вы надеетесь найти свою жену?’
  
  ‘Последнее место, где она жила, было в Веддинге. On Prinz Eugen Strasse. Как бы я туда добрался? Все еще ходит U-Bahn?’
  
  ‘Это было вчера, по крайней мере, до вокзала Штеттин. Лучше всего было бы пройти по туннелям под зданием до Фридрихштрассе, затем сесть на U-Bahn, если она есть, и пройтись пешком, если ее нет. Но я не знаю, как далеко на юг продвинулась линия фронта. Красная Армия была все еще к северу от Рингбана этим утром, но...’ Он пожал плечами.
  
  ‘На земле это будет достаточно очевидно’, - заверил его Рассел. Слишком очевидно, если ему не повезло.
  
  ‘Но вы не можете пройти по туннелям в такой одежде", - настаивал Лейснер. ‘Эсэсовцы повсюду, и они не будут благосклонны к иностранному рабочему, бродящему в одиночку. Я достану тебе где-нибудь форму Рейхсбана. Я пришлю это вам до утра.’
  
  "Будет ли рассвет лучшим временем для поездки?" Есть ли время суток, когда обстрел менее интенсивен?’
  
  ‘Нет, это более или менее постоянно", - сказал ему Лейснер. Казалось, он гордился этим фактом.
  
  
  Едва обломки разрушенного моста легли на дно Даме, как на восточном берегу реки появились первые советские танки, вызвав насмешливые крики и почти ностальгическую демонстрацию огневой мощи с немецкой стороны. Это казалось слишком хорошим, чтобы длиться долго, и так оно и было. С наступлением темноты северные и южные горизонты осветились признаками сражения, и не прошло и часа, как весть о советской переправе в нескольких километрах южнее просочилась через несколько едва скоординированных подразделений, оборонявших Кепеник. Вышестоящие власти не отдавали приказа об оставлении позиции, но лишь несколько несгибаемых сомневались в необходимости такого шага, и вскоре начался полный отвод войск.
  
  Огромная луна стояла уже высоко в небе, и у их водителя не возникло проблем с маневрированием Panzer IV на широком участке пустоши, который лежал к западу от реки. Сначала они намеревались следовать по линии Шпрее, но на восточном берегу явно бушевали многочисленные бои, и казалось более разумным двигаться на запад, через Йоханнисталь, прежде чем поворачивать на север. Еще один участок залитой лунным светом пустоши привел их к Телтовканалу, и они направились вдоль него на север в поисках моста через него. Первые два уже были уничтожены, но саперы все еще устанавливали заряды к третьему, когда они подъезжали. Переехав его, они оказались среди домов южной окраины Берлина.
  
  Вскоре после полуночи они вышли из боковой улицы на широкую Рудауэрштрассе, которая тянулась на север к Нойкельну и центру города. Он был полон людей и транспортных средств, военных и гражданских, почти все направлялись на север. По краям дороги были разбросаны те, кто не хотел ехать дальше – мертвый человек, все еще сидящий за рулем своей машины без крыши, хнычущая двуногая лошадь. И время от времени советский самолет пикировал с Луны и освобождал еще несколько душ.
  
  И на дороге были другие убийцы. Банда эсэсовцев прошла мимо в противоположном направлении, их главарь разглядывал каждого проходящего мужчину. В нескольких сотнях метров вверх по дороге Пол увидел свидетельство их работы – два трупа, раскачивающиеся на импровизированных виселицах с бледными, искаженными мукой лицами и свернутыми шеями, на каждом из которых было написано одно и то же грубо нацарапанное послание: "У нас все еще есть власть’. Глядя вперед по длинной широкой дороге, Пол мог видеть силуэты более высоких зданий далекого центра города, освещенные вспышками взрывов. Советские артиллеристы добрались туда раньше них.
  
  Их танк во второй раз пересекал Телтовканал, когда его двигатель начал кашлять из-за нехватки топлива, и водитель едва успел убрать его с моста, прежде чем он резко остановился. Не то чтобы это имело значение больше – Телтовканал, который по дуге проходил через южный Берлин, был новейшей линией обороны, которую нужно было удерживать любой ценой, и укрепление района вокруг моста теперь было приоритетом. Пока командир танка отправился на поиски буксира, его гренадеров отправили рыть огневые точки на кладбище через дорогу. Шел второй час, когда им, наконец, разрешили растянуться на мокрой земле и попытаться урвать немного сна.
  
  
  Это был трехкилометровый переход по туннелям скоростной железной дороги до Фридрихштрассе. Когда Рассел шел на север, множество полосок света – местами даже балок – пробивались сквозь прорезанный потолок. Эти свидетельства повреждений от бомб и снарядов не внушали особой уверенности в целостности туннеля, но слабый серый свет позволял ему идти в своем обычном темпе, и потребовалось всего около двадцати минут, чтобы добраться до платформ скоростной железной дороги под Потсдамским вокзалом. Они были заполнены людьми, большинство из которых все еще спали, другие безучастно смотрели в пространство. Никто, казалось, не удивился его появлению в позаимствованной форме Рейхсбана, но он остановился, чтобы внимательно осмотреть рельсы в нескольких местах, как когда-то делал настоящий чиновник. Наверху советская артиллерия казалась необычайно яростной, и один почти промах вызвал дождь пыли, обрушившийся с потолка. Несколько голов встревоженно поднялись, но большинство людей едва шевельнулись.
  
  Следующий участок был самым худшим. По мере продвижения на север запах человеческих отходов в его ноздрях становился все сильнее; еще немного, и он уловил металлический привкус крови. Стационарные санитарные поезда только-только стали видны вдалеке, когда он услышал первый крик, и вскоре после этого более низкие, более настойчивые стоны раненых солдат на борту становились все более слышными. Это звучало как идея Бабельсберга о хоре рабов, только боль была настоящей.
  
  Казалось, что поезда едва освещены, и не было никакой возможности узнать, какую заботу получают их пассажиры. Единственным человеком, которого увидел Рассел, была молодая и довольно симпатичная медсестра, которая сидела на ступеньках вестибюля, попыхивая сигаретой. Она подняла глаза, когда услышала, что он приближается, и одарила его печальной улыбкой.
  
  Вскоре туннель повернул направо. Он предположил, что это проходило под отелем "Адлон", где он провел так много часов своей довоенной трудовой жизни. Он подумал, стоит ли еще здание.
  
  Вокзал Унтер-ден-Линден предполагал иное. В нескольких местах были видны большие куски неба, и никто не использовал усыпанные щебнем платформы в качестве укрытия. Напротив, длинный поворот к Фридрихштрассе был самым темным участком до сих пор, и когда он услышал музыку, доносящуюся из туннеля, он подумал, что ему, должно быть, почудилось. Но ненадолго. С одной стороны, музыка становилась все громче, с другой - это был джаз.
  
  Добравшись до платформ Фридрихштрассе, он совершенно отчетливо услышал музыку: музыканты находились где-то поблизости, в подземном комплексе под станцией магистральной линии. Многим из тех, кто расположился лагерем на платформах, это явно нравилось, ноги отбивали ритм, на лицах сияли улыбки. За шесть лет войны он не видел ничего более странного. Или что-то более обнадеживающее.
  
  Он прошел по нескольким коридорам, чтобы добраться до зала бронирования поездов U-Bahn. Поезда все еще ходили до Видештрассе, что казалось еще одним маленьким чудом – конечная станция не могла быть так далеко от линии фронта. Рассел ждал, пока женщина тщетно просила разрешения на поездку – ее восьмидесятипятилетняя мать была одна в своей свадебной квартире, и ей нужна была помощь, чтобы выбраться до прибытия русских. Человек на барьере был сочувствующим, но непреклонным – в поезда допускались только люди с официальными красными пропусками. Когда она в отчаянии уходила, Рассел показал тот, который одолжил ему Лейсснер, и поспешил вниз, к платформам метро.
  
  Ему не стоило беспокоиться. Поезда, возможно, и ходят, но нерегулярно, и, если судить по крысам, играющим между рельсами, их прибытие не было неизбежным. Когда примерно через час прибыл поезд, четыре передних вагона были уже набиты солдатами пожилого вида, предположительно направлявшимися на фронт. Рассел втиснулся в один из других, чуть не потеряв в давке свою кепку Рейхсбана.
  
  Поезд, должно быть, дюжину раз останавливался в туннелях между станциями, и каждый раз Рассел боялся объявления о том, что он дальше не пойдет. Ему и его попутчикам наконец сказали об этом после того, как поезд почти полчаса простоял на свадебной платформе. Это была не ближайшая станция к Принц-Ойгенштрассе, но и не так уж далеко. Когда он шел по платформе к выходу, он заметил, что фольксштурмовцы не сходили, и что передняя половина поезда отцеплялась для дальнейшего продвижения по линии.
  
  Пока он поднимался по лестнице на уровень улицы, звуки войны становились все громче, и к тому времени, когда он вышел на Мюллерштрассе, стало ясно, что фронт боевых действий может находиться всего в нескольких километрах. Внезапный взрыв нескольких артиллерийских снарядов в нескольких сотнях метров вверх по улице вселял оптимизм, подразумевая, что никакие советские подразделения еще не проникли в этот район. Меньше всего Рассел хотел встречаться с Т-34.
  
  Поспешность, решил он, вероятно, важнее осторожности. Он быстро шел по восточной стороне Мюллерштрассе, осознавая, какой пустой казалась эта часть города. Он предположил, что большинство людей были бы в своих подвалах, просто ожидая русских. Те, кто все еще работает в центре города, будут спать в своих офисах, а не добираться на работу под обстрелами.
  
  Пересекая Герихтштрассе, он мельком увидел зенитные башни Гумбольдтхайн, которые все еще строились, когда он покидал Берлин. Главная башня открывала и принимала огонь, ее орудия выпускали снаряды в сторону отдаленных пригородов, в то время как входящие советские снаряды взрывались при ударе о толстые бетонные стены, не производя заметного эффекта. Все здание было окутано дымом, как замок волшебника.
  
  Он свернул на следующий поворот и вскоре достиг пересечения с Принц-Ойгенштрассе. Блок, в котором находилась квартира, которую Эффи сняла в качестве возможного убежища, находился справа. Или был. Сейчас там было только поле из щебня. В соседнем квартале лишились целой стены, оставив несколько этажей комнат открытыми для воздуха, но "Эффи" была снесена до основания. И не в последнее время, с некоторой тревогой осознал Рассел. Он был уверен, что она вернется сюда, но как долго она оставалась?
  
  У каждой пары кварталов было свое укрытие, вспомнил он. Когда он шел по улице к следующему входу, снаряд разорвался за кварталом на другой стороне, подбросив в воздух что-то похожее на половинку дерева. Он перешел на бег, достигнув укрытия во внутреннем дворе, как раз в тот момент, когда где-то позади него разорвался еще один снаряд. Поднимаясь по ступенькам к убежищу, перепрыгивая через две за раз, он внезапно оказался объектом многочисленных взглядов.
  
  Униформа Рейхсбана, очевидно, вселяла уверенность, и большинство обитателей убежища, не теряя времени, вернулись к тому, чем они занимались. Одна пожилая женщина продолжала улыбаться ему без видимой причины, поэтому он подошел к ней.
  
  ‘Мой муж носил эту форму", - сказала она ему.
  
  ‘Ах’.
  
  ‘И прежде чем ты спросишь – нет, он не был убит на этой войне. Он не дожил до этого, старый везунчик.’
  
  Рассел рассмеялся, затем вспомнил, зачем он здесь. ‘Можете ли вы сказать мне, когда разбомбили квартал напротив?’ - спросил он.
  
  ‘Осень 43-го", - сказала она. ‘Я не могу вспомнить месяц. Вы знали кого-нибудь, кто там жил?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Боюсь, никто не выжил. Все здание обрушилось и прошло прямо через потолок подвала. Они копали несколько дней, но не нашли никого живого.’
  
  Рассел почувствовал, как холод распространяется по его груди, как будто его сердце было тепловым насосом, и кто-то только что выключил его. Он сказал себе, что она, вероятно, съехала задолго до этого, что Эффи, которую он знал, никогда бы не согласилась просто переждать войну. Она должна была быть жива. Должен был быть.
  
  Он вернулся на улицу и начал возвращаться по своим следам в сторону станции Wedding. Снаряды теперь падали в нескольких кварталах к северу, что было к лучшему, потому что он был в настроении искушать судьбу. Если бы она ушла, тогда Берлин мог бы размазать его по своим стенам.
  
  Но он не мог по-настоящему поверить, что она была. И если ее там не было, то как, черт возьми, он собирался ее найти? Куда еще он мог пойти, у кого еще он мог спросить?
  
  Подходя к вокзалу, он внезапно вспомнил Уве Кузорру, полицейского детектива, который помог ему бежать в 1941 году и который жил всего в получасе ходьбы от отеля. У него был бы доступ к государственным архивам, к спискам жертв взрывов и арестованных.
  
  Нет, сказал себе Рассел. Если бы Кузорра все еще работал на полицию, его бы не было дома. А если бы это было не так, то он не смог бы помочь. В этом не было смысла.
  
  Спускаясь в очередной раз под землю, он задавался вопросом, к кому еще он мог бы пойти. Единственным человеком, о котором он мог думать, был Йенс. По крайней мере, он знал, что Йенс все еще в Берлине. Он мог что-то знать, и если Расселу нужно было выбить это из него, он был более чем готов это сделать.
  
  Поезд на платформе, в конце концов, тронулся, но только доехал до Ораниенбургерштрассе, когда его путь был внезапно прерван. Рассел иногда пользовался этой остановкой, когда посещал Блюменталей в 1941 году, и почувствовал острую боль при воспоминании. Мартин и Леонор почти наверняка были мертвы, но их дочь Али всегда говорила, что скорее ушла бы в подполье, чем приняла приглашение гестапо на восток. Если бы она это сделала, она могла бы все еще быть жива. До войны в Берлине было много порядочных ‘арийцев", и Рассел был готов поспорить, что некоторые из них протянули бы своим еврейским друзьям руку помощи.
  
  Два других воспоминания нахлынули на него, когда он шел по отрезку Фридрихштрассе, который лежал между Шпрее и железнодорожным мостом. Сначала он зашел в бар Сигги, наполовину разрушенный и забитый досками; именно там он ждал Эффи в тот ужасный вечер, полагая, что больше никогда не увидит ни ее, ни Пола. И там, на другой стороне улицы, был магазин моделей, который они с Полом часто посещали, с владельцем, который никогда не уставал рассказывать о своем клиенте, рейхсмаршале. Он тоже был заколочен, и таким же, как предположил Рассел, был охотничий домик Геринга в Каринхолле, где, по общему мнению, была проложена самая большая модель железной дороги рейха. Возможно, русские были там сейчас, играя с поездами. Или, возможно, они отправили их домой Сталину.
  
  Под станцией "Фридрихштрассе" не играла музыка, что было своего рода разочарованием. Внизу, в туннеле, ничто не могло отвлечь его от мыслей об Эффи и возможности того, что она умерла на Принц-Ойгенштрассе. Уверенность в быстрой смерти даже не утешала – она могла находиться под обломками несколько дней.
  
  Санитарные поезда дали ему еще одну пищу для размышлений. Он вспомнил, что Лейснер говорил о возможном затоплении туннелей, и поинтересовался, были ли приняты какие-либо меры для экстренной эвакуации раненых. Зная СС, он сомневался в этом.
  
  Вернувшись в их убежище на заброшенной станции, Варенников оторвал взгляд от книги, которую он читал при свечах. ‘Не повезло", - заключил он по выражению лица Рассела.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Мне жаль", - сказал русский проникновенным тоном. ‘Я не знаю, как бы я выжил без моей Ирины’.
  
  
  Рассвет привел к активизации артиллерийских обстрелов дальнего действия, но район Пауля вокруг моста Шуленбург получил всего пару попаданий. Большинство снарядов падало далеко позади них, на Старый город, правительственный квартал и Вест-Энд. Либо у Ивана выдалось особенно неточное утро, либо он приберегал более очевидные военные цели на тот момент, когда его пехота была наготове и ждала на другой стороне канала.
  
  Отправленный своими коллегами-экскаваторами на поиски чего-нибудь съестного, Пол столкнулся с солдатами из своего собственного подразделения. Лейтенант сказал ему, что в непосредственной близости их было около сорока. По его словам, им доложили о ситуации, но они еще не получили никаких новых инструкций. Пока они этого не сделали, казалось самым мудрым – он кивнул головой в сторону офицера СС, который, казалось, отвечал за позицию на мосту Шуленбург, – следовать приказам тех, кто находится на месте.
  
  В подземном зале бронирования на станции Гренцалле был устроен беспорядок. В нем работали местные добровольцы, женщины лет сорока-пятидесяти с изможденными лицами и мертвыми глазами. Огромная супница - это все, что они могли предложить, но пахло и было вкусно – ингредиенты, как шепотом сообщила ему одна женщина, были доставлены из универмага Karstadt на Германштрассе, в двух километрах вверх по дороге. Эсэсовцев, отвечавших за соседний склад, уговорили отпустить кое-какие припасы для сражающихся на фронте.
  
  Вернувшись на кладбище, Пол поделился содержимым своей канистры. В его отсутствие была доставлена рекламная афиша, и он прочитал одну из них, пока ел. Гитлер, казалось, действительно был в Берлине и все еще руководил военными перевозками. И генерал Венк был на пути, чтобы освободить столицу. Согласно приказу фюрера, перепечатанному как часть листовки, ‘Армия Венка’ была вызвана на помощь Берлину и теперь приближалась к городу. ‘Берлин ждет вас! Берлин жаждет вас всем сердцем!’ - говорилось в заключении заказа. Это звучало как какой-нибудь герой-идиот из бабельсбергской комедии.
  
  Пол не поверил ни единому слову из этого и с трудом мог вынести выражение надежды на лице Вернера.
  
  Пару часов спустя проходивший мимо капрал сообщил им последние новости. Советский обстрел, в отличие от предшествовавших ему воздушных налетов союзников, был более или менее непрерывным, и те берлинцы, которые могли, более или менее постоянно проживали в подземных убежищах того или иного типа. После целых двух дней этого многие начали задаваться вопросом, откуда возьмется их еда, когда закончатся нынешние запасы. Не было большим секретом, где власти хранили продовольственные запасы, и в то утро толпы людей собрались у многих соответствующих помещений, вторгаясь и разграбляя те , которые недостаточно охранялись.
  
  В универмаге Карштадт на Германштрассе командовали эсэсовцы, которые, казалось, намеревались скорее взорвать здание, чем оставить русским такую сокровищницу припасов. Жители Нойкельна собрались в массовом порядке, и им неохотно разрешили потратить несколько часов, чтобы вывезти всю еду. Некоторые воспользовались возможностью, чтобы захватить менее съедобные изделия, такие как шелковые платья и меховые шубы, но сотрудники Karstadt охраняли двери и забрали такие предметы обратно. Превращение их запасов в щебень, очевидно, было предпочтительнее, чем их раздача.
  
  ‘И впереди большая поездка по розыску дезертиров", - добавил разговорчивый капрал. ‘Это началось сегодня утром. На дорогах повсюду блокпосты, и банды черных ублюдков рыщут по подвалам. Тех, кого они находят, они вешают, поэтому я советую вам всем подождать Ивана здесь.’
  
  Он рассмеялся собственной шутке, снова зажег окурок сигареты и побрел прочь по кладбищенской дорожке.
  
  Это не займет много времени, подумал Пол. Оглядевшись, он увидел, что во всех направлениях поднимается дым. Скоро это кладбище взорвется повсюду вокруг них, выбрасывая старые трупы, всасывая новые. Берлин, конечно, ждал армию, но это была не армия Венка.
  
  Была середина дня, когда за ним пришел рядовой. Самые крупные остатки его дивизии были развернуты в четырех километрах к востоку, где дорога на Мариендорф и Лихтенраде пересекалась через тот же канал, и он и его товарищи, отставшие от армии, должны были немедленно присоединиться к ним. Сборный пункт находился за пределами станции метро Grenzallee.
  
  ‘Я уже в пути", - сказал Пол, вонзая лопату в землю.
  
  ‘Могу я тоже пойти?’ - Спросил Вернер. ‘То, куда вы направляетесь, находится всего в нескольких километрах от моего дома’.
  
  Эсэсовцы на мосту могли бы поспорить, но только если кто-то был бы настолько глуп, чтобы спросить их. ‘Хорошо’, - сказал он мальчику. Пожелав танковой команде удачи, они покинули кладбище через задние ворота и направились по боковым улочкам к вокзалу, где тридцать с лишним человек были разбросаны по лестнице, ведущей вниз, в зал бронирования. Лейтенант дважды взглянул на Вернера, но ничего не сказал.
  
  Транспорта не было, но это было всего в часе ходьбы, и снаружи все еще было достаточно светло, чтобы транспортные средства были чем-то вроде смешанного благословения.
  
  Лейтенант построил их и отправил парами, сохраняя приличную дистанцию между ними, чтобы свести к минимуму ущерб, который мог нанести один снаряд. Первая улица, по которой они шли, была почти нетронутой, но больничный район по другую сторону Брицер-Дамб был почти стерт с лица земли, а район маленьких улочек, который пролегал между каналом и аэродромом Темпельхоф, находился в столь же ужасном состоянии. Повсюду были руины и щебень, и никаких признаков того, что кто-то был заинтересован в расчистке чего-либо. Несколько взрослых, мимо которых они проходили, выглядели либо сердитыми и обиженными, либо вялыми и безразличными; единственный ребенок, которого они встретили, бежал рядом с ними, стреляя из воображаемого пистолета и издавая соответствующие звуки, пока Полу не захотелось пристрелить его.
  
  К тому времени, как они добрались до Берлинского шоссе, уже темнело, и еще один долгий час был потрачен на ожидание в усиливающемся холоде, пока лейтенант искал штаб дивизии. Он нашел это в подвале фабрики, которая выходила окнами на бассейн канала к востоку от моста Штубенраух. Остатки дивизии – всего 130 человек – были развернуты в бассейне и вокруг него, в основном в других промышленных зданиях. Последние четыре артиллерийских орудия дивизии были хорошо окопаны и замаскированы, готовые к советскому натиску. Пол надеялся найти место с одним из них, но там уже был список ожидания. По меньшей мере десять человек должны были умереть, прежде чем он получил свою старую работу, и только тогда, если оружие переживет своих охранников.
  
  Тем не менее, еды было достаточно, и со старыми знакомыми можно было скоротать время. Не все погибли. Пока нет.
  
  
  Гитлерюгенд поднес свои часы к керосиновой лампе. ‘Уже больше девяти", - сказал он Эффи.
  
  Она потеряла счет времени, что было легко сделать в том, что пахло и ощущалось как недра земли. Она больше не могла слышать или видеть войну, но постоянная череда жертв была достаточным доказательством ее продолжения. Запах свежей крови преследовал ее весь день.
  
  Смена длилась двенадцать часов. Она работала помощницей медсестры, ее униформой был запачканный кровью фартук, ее обязанности были в основном черными – приносить и переносить, кипятить инструменты, чистить то, что нужно было промыть водой, набранной из насосов снаружи. Ее единственный близкий контакт с пациентами заключался в перевязке раненых и попытках утешить умирающих.
  
  Роза была с ней повсюду, иногда помогая, но в основном просто рисуя. Эффи понятия не имела, какой умственный и эмоциональный хаос был нанесен и без того травмированной семилетней девочке, но она не смела выпускать ее из виду. Она говорила себе, что наблюдение за людьми, так увлеченными спасением жизней, несомненно, должно оказывать положительное воздействие, но на самом деле она в это не верила.
  
  Девушка казалась нормальной. Они только что разделили банку сардин и немного хлеба в комнате, которая сошла за комнату для персонала больницы, и сидели за своим столом, слушая стоны раненых по соседству. В больнице заканчивался морфий, и его получали только те, кто испытывал невыносимую боль. Некоторые из невезучих были невероятно стойкими, но большинству было легче стонать или кричать. Эффи почти ничего не замечала, пока работала, но теперь ей захотелось присоединиться.
  
  Аннализ Хьюскес села рядом с ними. Она каким-то образом раздобыла чашку горячего чая, которым предложила поделиться. ‘Я сожалею о том, что произошло ранее", - тихо сказала она Эффи.
  
  ‘Не беспокойся об этом", - сказала ей Эффи. ‘Вы блестяще поправились’. Аннализ проговорилась о настоящем имени Эффи, но на вопросительные взгляды ответила ошеломляюще простым объяснением. Дагмар дали это прозвище, объяснила Аннализе, потому что она была так похожа на кинозвезду Эффи Коенен.
  
  ‘Предатель", - пробормотал один врач. Другой отрицал сходство.
  
  ‘Я хотела спросить тебя", - сказала Эффи, указывая на палец с кольцом. ‘Вы поженились?’
  
  Тень пробежала по лицу другой женщины. ‘Брак-труп", - сказала она. ‘Мне не следовало бы называть это так - я ненавижу, когда другие люди используют это словосочетание. Но это было более трех лет назад. Возможно, к тому времени ты уже исчез, но был указ фюрера, разрешающий женщинам, которые только что потеряли своих женихов, выходить за них замуж посмертно. Там была включена пенсия, и именно поэтому я на это пошла, но я действительно любила Герда, и я уверена, что он увидел бы забавную сторону этого – жениться на мне, когда он был уже мертв.’ Она улыбнулась про себя. ‘После войны я найду настоящего мужа. Или попытаться. Полагаю, будет нехватка мужчин, а я уже не совсем молод. А как насчет тебя? Что случилось с Джоном?’
  
  ‘Кто такой Джон?’ Спросила Роза.
  
  ‘Он был моим парнем. Он уехал в Швецию, и я надеюсь, что он вернется, когда все это закончится.’
  
  ‘А почему бы ему и не быть?’ - Спросила Аннализа.
  
  ‘Три с половиной года - это долгий срок’.
  
  Аннализ скорчила гримасу. ‘Он был без ума от тебя. Я встречался с ним всего один раз, но это было очевидно.’
  
  ‘Он был тогда. Но если ты больше не молод, кем это делает меня?’ Эффи понизила голос до шепота. ‘Ты знаешь, что ты первый человек, который узнал меня за три года?’
  
  ‘Ты выглядишь по-другому, но глаза у тебя те же. И ты не выглядишь старой. Я думаю, мы оба будем выглядеть довольно неплохо, когда немного поест и пару раз проспим всю ночь. Как насчет твоей карьеры? Ты собираешься вернуться к нему?’
  
  Эффи пожала плечами. ‘Кто знает? Здесь не так много ролей для женщин за сорок.’
  
  Роза была внимательна. ‘Вы были актрисой?’ - спросила она шепотом.
  
  ‘ Я была, ’ призналась Эффи. ‘Довольно хороший’.
  
  
  После поездки на свадьбу Рассел чувствовал себя физически и эмоционально истощенным. Прилечь на несколько часов дало его телу некоторый отдых, но мозг был слишком занят размышлениями о возможной судьбе Эффи, чтобы сон взял верх. Он должен был что-то делать, должен был продолжать двигаться. Он решил, что вернется в Шмаргендорф и поговорит с Йенсом. В тот вечер, после наступления темноты.
  
  Как только последний намек на свет исчез из трещин в потолке зала бронирования, он спустился в туннель. Другой товарищ был на страже и не видел проблем в том, чтобы Рассел встретился со своим боссом. Он нашел Лейсснера в его кабинете, склонившего голову над бухгалтерской книгой. Когда прибудут люди из Москвы, все они будут в курсе событий.
  
  Служащий Рейхсбана приветствовал Рассела проблеском улыбки и не высказал возражений против еще одной вылазки. Он понял – или ему сказали, – что Варенников был единственным, кто имел значение. Или – пропади пропадом эта мысль – Москва проговорилась, что сам Рассел далеко не незаменим.
  
  Возможно, он был параноиком. Лейсснер был достаточно дружелюбен и, казалось, был более чем рад вкратце рассказать ему о текущей военной ситуации. Этим утром Красная армия прорвала линию обороны Телтовканала в юго-западных пригородах, и их ожидали в Целендорфе и Далеме примерно завтра. Шмаргендорф все еще должен быть в безопасности, но только в течение сорока восьми часов.
  
  U-Bahn, добавил Лейсснер, больше не работала – туннели были заминированы, чтобы помешать советским войскам использовать их. И эсэсовцы потратили вторую половину дня, устанавливая множество контрольно-пропускных пунктов, особенно в западной части города. Вряд ли Расселу грозила казнь без суда и следствия в его униформе Рейхсбана, но теперь, когда поезда перестали ходить, его могли принудить к военной службе. По мнению Лейсснера, было бы целесообразно не спорить.
  
  Рассел поблагодарил его и направился вверх по надземным путям ко входу на товарный склад. Наступила ночь, и Берлин купался в мрачном оранжевом зареве пожаров, отраженных облаками. Было похоже на дождь, который мог бы, по крайней мере, прогнать некоторых из них.
  
  Он шел на запад, держась подальше от основных магистралей и потихоньку заворачивая за углы, чтобы проверить, что ждет впереди. Дважды он таким образом обходил контрольно-пропускные пункты, осторожно прокладывая себе путь в обход них. И в трех других случаях он натыкался на тех, кто не был так осторожен, кто теперь раскачивался на самодельных виселицах с подписями психопатов, приколотыми к их груди.
  
  Приближающиеся снаряды разрывались с неравномерными интервалами по мере того, как приближался вечер, некоторые даже на соседней улице, но беспокоиться о них не было смысла. Если его целью было остаться в живых, ему следовало остаться в Лондоне.
  
  К тому времени, как он добрался до дома Бизингеров в Шмаргендорфе, было уже за десять, и он чувствовал, что вот-вот упадет. Ему пришло в голову, что он почти ничего не ел весь день, что было не очень разумно. Если бы он когда-нибудь нашел Эффи, она бы присматривала за ним.
  
  Через незанавешенные окна не было видно света, но у Йенса было собственное убежище в подвале, как и подобает высокопоставленному партийному чиновнику. Если бы он был дома, он бы устроился там, внизу, вероятно, заглушая многочисленные горести рейха. Рассел надеялся, что он будет достаточно в сознании, чтобы услышать стук в дверь.
  
  Он нанес по нему серию мощных ударов, которые русские, вероятно, слышали в Тельтове, и собирался повторить попытку, когда услышал шаги. Когда дверь начала открываться, он протиснулся внутрь, заставив человека внутри ахнуть. Женский вздох. Это была Зара.
  
  ‘Что вы… кто...’
  
  ‘ Это Джон, ’ сказал он ей, закрывая за собой дверь.
  
  ‘Джон?’ - воскликнула она в изумлении. Что ты...’
  
  ‘Это долгая история’.
  
  ‘Я не могу в это поверить. Спустись вниз, где мы сможем видеть друг друга.’
  
  Он последовал за ней в подвал. У трех стен стояли раскладные кровати, в центре комнаты были расставлены столы, стулья.
  
  Она повернулась, чтобы посмотреть на него, и увидела форму. ‘Что...?’
  
  ‘Не спрашивай. Я так понимаю, Йенса здесь нет?’
  
  На самом деле это был не вопрос, но она ответила почти вызывающим ‘нет’. Она выглядела по-другому, намного похудев с тех пор, как он видел ее в последний раз, и ее медно-рыжие волосы были подстрижены намного короче. Она должна была выглядеть менее привлекательно, но в ее глазах было что-то, чего раньше там не было.
  
  ‘Он вернется сегодня вечером?’
  
  ‘Я так не думаю. Что ты здесь делаешь?’
  
  ‘Ищу Эффи. Я...’
  
  ‘Я не знаю, где она", - в отчаянии сказала Зара, как будто она должна была знать.
  
  ‘Ты видел ее", - сказал Рассел, и в нем зародилась надежда.
  
  ‘Нет уже почти месяц’.
  
  "Но ты видел ее. Она жива.’ Он почувствовал, как радость захлестнула его голову и сердце.
  
  ‘Я надеюсь на это. Должно быть, ее арестовали.’
  
  Это была возможность, которую Рассел даже не рассматривал. ‘Зачем?" - глупо спросил он.
  
  Зара печально улыбнулась. ‘Этого я тоже не знаю. Она никогда ничего не рассказывала мне о жизни, которой жила. Я знаю, что она, должно быть, вовлечена в какое-то движение сопротивления. Возможно, с коммунистами. Я действительно не знаю.’
  
  ‘Но что заставляет вас думать, что ее арестовали?’
  
  ‘Она не появилась в наше обычное время. И с тех пор она не выходила на связь.’
  
  ‘Да, но что заставляет вас думать, что ее арестовали?’ - Повторил Рассел. ‘Возможно, она пострадала во время воздушного налета. Или даже убит, ’ добавил он почти против своей воли.
  
  ‘Нет, я бы знала", - настаивала Зара. ‘Джон, я знаю, ты всегда думал, что мы похожи на мел и сыр – и мы такие, - но между нами есть связь… Я не могу этого объяснить, но это есть. Иногда мне хотелось, чтобы этого не было, и я знаю, Эффи тоже, но это так. Я бы знал, если бы ее убили.’
  
  Рассел поверил ей, или хотел. ‘Хорошо. Итак, вы регулярно встречались. С каких это пор?’
  
  ‘Это был конец апреля, я думаю. В 1943 году. Она подстерегла меня в кинотеатре, села рядом на дневном представлении на Харденберг Штрассе. У меня чуть не случился сердечный приступ. Ее голос звучал точно так же, но когда зажегся свет, я обнаружил, что разговаривал со старой женщиной. Я не думаю, что узнал бы ее, если бы мы встретились на улице. В общем, мы пошли прогуляться в Тиргартен, и она рассказала мне все, что произошло, и что ты сбежал в Швецию.’
  
  ‘Как она это узнала?’
  
  ‘Я не знаю, но она это сделала. Она попросила меня передать это вашей бывшей жене, чтобы она могла рассказать вашему сыну. Что я, конечно, и сделал. И после этого мы встречались каждые две недели, обычно в одно и то же время, но в разных местах. Вскоре у нее появилась другая личность, моложе предыдущей, но все же старше своего реального возраста. Ее волосы были подстрижены намного короче, и она просто выглядела как-то по-другому. Это было необыкновенно. Я не понимаю, как она это делает.’
  
  ‘Где она живет?’
  
  ‘Она мне не сказала. Она даже не сказала мне, какое имя использовала.’ Зара улыбнулась, и впервые за их долгое знакомство Рассел увидел в ее сестре что-то от Эффи. ‘Но я узнал. Однажды я чуть не столкнулся с ней на улице, но она меня не заметила, и я испугался, что могу что-то испортить, если просто подойду к ней. И тогда мне пришло в голову – я мог бы последовать за ней. И я так и сделал, всю дорогу до ее дома. Это была квартира на Бисмарк-штрассе, 185. Номер 4.
  
  ‘Я никогда не говорил ей, что узнал, потому что знал, что это будет беспокоить ее, мое знание. Я обычно давал ей продуктовые талоны и деньги. Она взяла их, но у меня никогда не возникало ощущения, что они ей нужны.’
  
  Это было замечательно, подумал Рассел, намного лучше, чем он опасался. Или так было еще три недели назад. ‘Так когда была эта встреча, на которую она не пришла?’
  
  ‘Десять дней назад. Пятница, 13-е число.’ Она заломила руки. ‘В то время я не особо волновался – такое случалось и раньше. Но она всегда связывалась со мной в течение пары дней и успокаивала меня. Итак, я подождал несколько дней, а потом действительно начал беспокоиться. В среду я зашел на Бисмарк-штрассе, и портье-фрау сказала мне, что она никого из них не видела с предыдущего четверга. Когда она сказала ‘они’, я подумал, что ошибся квартирой, но мне удалось разговорить ее, и все выплыло наружу. Фрау фон Фрейвальд и ее взрослая племянница Матильда жили там почти два года, и только на прошлой неделе из Дрездена прибыла еще одна племянница – маленькая девочка. Фрау фон Фрейвальд и молодая девушка были там в четверг, но с тех пор их никто не видел. Их, должно быть, арестовали, Джон – Эффи не уехала бы из Берлина, не сказав мне. И кто эти вымышленные племянницы – есть у вас какие-нибудь идеи?’
  
  ‘Вообще никаких. Вы возвращались туда с тех пор?’
  
  ‘Вчера. Там никого не было, и портьерфрау по-прежнему никого из них не видела.’
  
  Рассел провел рукой по волосам. ‘Вы спрашивали кого–нибудь ... нет, глупый вопрос - кого бы вы могли спросить? Йенс, может быть, он знал, что ты встречаешься с Эффи?’
  
  ‘Нет, я не мог рисковать, рассказывая ему. Не то чтобы я думал, что он выдаст ее, не совсем. Было просто проще не делать этого, и.. что ж, ему пришлось со многим столкнуться в последнее время. Послушай, - продолжила она, отвечая на взгляд, который Рассел не смог подавить, - я знаю, он тебе никогда не нравился ...
  
  ‘Мне никогда не нравилась его политика’.
  
  ‘Нет, Джон, будь честен, он тебе не нравился’.
  
  ‘Не очень, нет’.
  
  ‘Я никогда не интересовался политикой, и я привык думать, что он был порядочным человеком. Он был хорошим отцом Лотару, пока война не отняла все его время.’
  
  - Где Лотар? - спросил я.
  
  ‘С моими родителями. Эффи даже не позволила мне сказать им, что она все еще жива.’
  
  ‘Почему ты тоже не там?’
  
  ‘Как ты думаешь, почему? Лотар в такой безопасности, в какой только может быть немец, и я должен был быть здесь на случай, если понадоблюсь Эффи.’
  
  ‘Конечно", - сказал Рассел, хотя до этого вечера он никогда по-настоящему не оценивал, насколько близки были сестры.
  
  ‘Но теперь, когда я ей действительно нужна, я ничего не смогла сделать’, - с горечью призналась Зара. ‘Я действительно попросил Йенса разобраться в этом – я сказал, что Эрна фон Фрейвальд была моей старой школьной подругой, которая недавно вышла на связь, а затем была арестована. Я придумал историю о ее участии в группе, печатающей листовки с речами пастора Нимеллера – христиане - единственные диссиденты, к которым Йенс испытывает хоть какую-то симпатию. Он обещал, что займется этим, но я не думаю, что он искал очень усердно. Он обнаружил, что ни в тюрьме Лертер , ни в женской тюрьме на Барнимштрассе никого с таким именем не было. Это было вчера, и когда я спросил его снова сегодня, он сказал мне забыть обо всем этом, что у нас есть свои собственные судьбы, о которых нужно беспокоиться. А потом он показал мне эти таблетки для самоубийства, которые раздобыл, и, казалось, думал, что я осыплю его благодарностью. ‘ А как насчет Лотара? - спросил я. Я спросил его. ‘И знаете, что он сказал? Он сказал, что Лотар будет знать, что его родители были “верны до самого конца”. Я не мог больше оставаться с ним ни мгновения. Я только что вышел из его офиса и вернулся домой. Говорю тебе, Джон, я чувствую себя невестой-трупом.’
  
  ‘И что ты теперь будешь делать?’
  
  ‘Я полагаю, ждать русских’.
  
  ‘Это может быть опасно", - ответил Рассел, не задумываясь. Какие еще варианты у нее были?
  
  ‘Вы имеете в виду, что меня могут изнасиловать?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Значит, так и будет, Джон. Я намерен снова увидеть своего сына.’
  
  ‘Это звучит как очень здравый взгляд на это’.
  
  ‘Я надеюсь на это. Но что ты собираешься делать?’
  
  ‘Я пришел, чтобы найти Эффи. И мой сын. Я буду продолжать поиски, пока не найду.’ Он улыбнулся про себя. ‘Ты знаешь, что Эффи сняла квартиру в Веддинге на случай, если нам понадобится спрятаться от полиции?’
  
  ‘Да, она мне это сказала’.
  
  ‘Я отправился туда вчера, вопреки всему надеясь, что она все еще может быть там. И все здание исчезло, полностью сровнявшись с землей, и я подумал, ну, вы можете себе представить, и мое сердце, казалось, сжалось внутри меня ...’
  
  ‘Она жива, Джон, я уверен, что жива. Мы вернем ее’
  
  ‘Я люблю тебя за то, что ты веришь в это", - сказал он и заключил ее в объятия. ‘Я должен возвращаться", - сказал он через некоторое время. У входной двери они пожелали друг другу удачи, и у Рассела возникло мимолетное воспоминание о том, как он стоял на том же крыльце более трех лет назад, после того как пьяный Йенс более или менее признался в преднамеренном голодании оккупированной России.
  
  ‘И вот у нас какая-то неожиданность", - пробормотал он себе под нос, начиная долгий обратный путь. Еще два часа свиста снарядов и внезапных вспышек, пробираясь сквозь руины и уклоняясь от случайных патрулей, и он вернулся на заброшенную станцию. Варенников уже спал, поэтому Рассел потушил все еще горящую свечу и улегся на кровать. За последние пять дней он, вероятно, прошел больше, чем за все пять лет, которые им предшествовали, и чувствовал себя совершенно измотанным.
  
  Закрыв глаза, он внезапно снова вспомнил Кузорру. Если бы детектив все еще работал в полицейском управлении "Алекс’, у него был бы доступ к протоколам арестов. Но как с ним можно было связаться?
  
  
  Yorck Strasse
  
  24 - 26 апреля
  
  Сразупосле рассвета Иван объявил о себе артиллерийским обстрелом, разбив все окна, выходящие на Телтовканал, и ослепив нескольких дозорных дивизии. Последовал шквал "катюш", пробивший дыры в кирпичной кладке, разбивший тротуары и поднявший огромные струи воды. В нескольких зданиях вспыхнули пожары, но все они были потушены с помощью ведер с водой из канала, собранной накануне. Непрерывный поток раненых исчез в направлении полевого госпиталя, расположенного тремя улицами севернее.
  
  Оба ближайших моста были разрушены ночью, но на дальнем берегу по-прежнему не было никаких признаков советских танков. По подсчетам Пола, они потеряли бы много людей при переходе, но в прошлом это никогда не беспокоило их командиров. Он задавался вопросом, стали ли обычные российские солдаты, подобно своим немецким коллегам, больше заботиться о выживании по мере того, как война вступала в свои последние дни.
  
  Не то чтобы это имело для него значение. Рано или поздно русские пробились бы через этот канал, точно так же, как они контролировали все водные пути между Волгой и Берлином. Точно так же, как их товарищи, наступающие с севера, пробивались через канал Гогенцоллерна и Шпрее. И когда они все собирались вместе, крики ‘ура’ разносились по пустырям разоренного Тиргартена. Ничто не могло остановить их сейчас, так зачем пытаться?
  
  Пол не был уверен, что знает. Не страх быть повешенным как дезертир помешал ему улизнуть, хотя он понимал, что это вполне возможно. И это не было каким-то большим чувством ответственности перед его нынешними товарищами, большинство из которых были совершенно незнакомыми людьми. Это был скорее случай, когда некуда было идти. Когда началась война, у него было две пары родителей, дом, город и страна. Все были сломаны или исчезли.
  
  Прибыл его сменщик на вахте, мальчик по имени Тернат с растрепанными светлыми волосами и в очках с одной треснувшей линзой. Пол направился к задней части здания, где в относительной безопасности собрались остальные члены его взвода. Вернер сидел на деревянном полу, прислонившись спиной к дальней стене, со свирепым выражением на лице, пытаясь разобраться в утреннем выпуске новостей. Пол поймал себя на том, что надеется, что мать и сестра мальчика все еще живы. Некоторые люди должны были быть, даже в Берлине.
  
  Он был на полпути через комнату, когда ветер приподнял его и почти швырнул к противоположной стене. Когда он медленно приходил в себя, звук взрыва все еще отдавался в его ушах.
  
  Еще один снаряд разорвался, на этот раз дальше. ‘Тернат", - крикнул кто-то, и все они, как лемминги, бросились через коридор в пустой машинный зал, выходящий окнами на канал. Снаряд вырвал большой кусок стены примерно в десяти метрах от окна, которым они пользовались. Тернат пострадал от взрыва и большого количества летящих кирпичей, но его голова и конечности, по-видимому, все еще были прикреплены к телу. Из нескольких порезов лилась кровь, но ни одна из перерезанных артерий не уносила жизнь. Даже его приличный объектив был все еще цел. Ему повезло, и Пол сказал ему об этом.
  
  ‘Я жив?’ - прошептал мальчик таким тоном, который предполагал, что это может быть смешанным благословением.
  
  Появились носилки, и Пол, только что закончивший свою вахту, был одним из очевидных носильщиков. Вернер взялся за другие ручки, и они пронесли раненого мужчину через здание и вниз по пожарной лестнице из кованого железа на придорожный двор. Ближайший пункт раздевалки находился в двух улицах отсюда. Он был установлен в подвале детской школы, но уже был переполнен на первом этаже. Направляясь к лестнице, они прошли мимо двух классных комнат, устланных коврами с занятыми носилками.
  
  Внизу, в подвале, большую часть освещения обеспечивали свечи. Сортировочная медсестра в окровавленном комбинезоне быстро осмотрела Терната и сказала им, где его оставить. ‘Он будет жить", - коротко сказала она и перешла к следующему. Бросая на мальчика последний ободряющий взгляд, Пол не чувствовал такой уверенности. В последний раз, когда он видел такие глаза, мужчина умер час спустя.
  
  Возвращаясь к лестнице, он увидел через открытую дверь, что производилась ампутация. Через стол от хирурга с пилой в руках мужчина присел на корточки рядом с велосипедом, крутя педали обеими руками, чтобы включить подсветку на руле. Мгновение спустя потолок задрожал, когда где-то рядом приземлилась первая ракета из "катюши". Хирург взглянул вверх, затем быстро наклонился вперед, чтобы защитить открытую рану от падающей каменной пыли.
  
  Обстрел продолжался около пяти минут, но ни одна другая ракета не упала так близко. Два класса на первом этаже, полные носилок, чудом спаслись, но несколько обездвиженных мужчин теперь скулили от страха. Снаружи улица была окутана клубящейся пылью и дымом. Спеша обратно к каналу, они услышали женский крик из-за потрескивающего пламени, но не увидели пожара.
  
  Одна или несколько ракет попали в их здание, оторвав от западной части кусок размером с комнату. Команда спустилась в несколько комнат и устанавливала мешки с песком у другого окна, выходящего на южную сторону. Через их плечи выглядывал майор, человек, которого Пол не видел со времени январского отступления. Его звали Джезек, и у него была хорошая репутация, по крайней мере, среди его подчиненных. Он был представителем старой школы, немного приверженцем правил, но тем, кому было небезразлично, что случилось с людьми, находящимися под его опекой.
  
  Теперь его взгляд остановился на Вернере, сначала на детском личике, затем на окровавленной форме гитлерюгенд. ‘ Имя? ’ спросил он без предисловий
  
  ‘Werner Redlich, sir.’
  
  ‘А сколько тебе лет?’
  
  Вернер колебался. ‘ Ему четырнадцать, ’ вызвался Пол.
  
  ‘На следующей неделе мне исполнится пятнадцать", - добавил Вернер.
  
  Майор Джезек вздохнул и провел двумя пальцами по левой щеке. ‘Вы из Берлина?’
  
  ‘Да, сэр. От Шенберга, сэр.’
  
  ‘Вернер, я не хочу, чтобы ты неправильно это понял - я уверен, что ты был храбрым солдатом, – но я не верю, что детям место в бою. Я хочу, чтобы ты снял эту форму и пошел домой. Вы меня понимаете?’
  
  ‘Да, сэр", - сказал Вернер, его лицо разрывалось между надеждой и тревогой.
  
  Как только Джезек ушел, он повернулся к Полу. ‘Вы не подумаете, что я трус?’
  
  ‘Конечно, нет. Майор прав. Ты иди домой и позаботься о своей семье.’
  
  Вернер опустил взгляд на свою форму. ‘Но у меня нет другой одежды’.
  
  ‘Возвращайся на перевязочный пункт. У них найдется, что тебе надеть.’
  
  Вернер кивнул. ‘Мы можем встретиться снова, когда все это закончится?’ - спросил он.
  
  Пол улыбнулся. ‘ Какой у вас адрес? - спросил я.
  
  Мальчик дал ему это, и они обменялись прощальными объятиями. Вернер по привычке поднял свой гранатомет "панцерфауст", затем аккуратно положил его обратно. Он робко помахал остальным мужчинам и ушел.
  
  Пол сел, прислонившись спиной к стене, радуясь за мальчика, но грустя за себя. Ему понравилась компания.
  
  
  День у Рассела с самого начала прошел плохо. Он очнулся от кошмара, Варенников тряс его за плечо и выкрикивал его имя. Он был во Франции, в окопах, его голова моталась влево-вправо, как у зрителя теннисного корта, он наблюдал, как снаряды взрываются с обеих сторон, разбрасывая брызги крови, похожие на волны, набегающие на стену набережной. И все это в совершенной тишине, если не считать того, что вдалеке звонили церковные колокола, а он кричал, чтобы они остановились.
  
  ‘Ты кричал", - сказал ему Варенников.
  
  ‘Я знаю", - сказал Рассел. Ощущение того, что меня выдернули обратно в настоящее, было почти физическим. ‘Я вернулся во Францию, во время Первой войны", - неохотно объяснил он.
  
  ‘ Траншеи, ’ тщательно выговорил Варенников по-английски. ‘Я читал о них. Это, должно быть, было ужасно.’
  
  ‘Так и было", - коротко согласился Рассел, стремясь сменить тему и позволить мечте развеяться. Он спросил Варенникова, чем занимались его родители в Первую войну, и, переодевшись русским, рассказал историю о пленении своего отца во время наступления Брусилова и его трехлетнем заключении в Венгрии. Мужчина вернулся домой коммунистом и обнаружил, к своему большому удивлению, что правительство его страны претерпело аналогичные преобразования.
  
  Прошлой ночью, перед тем как лечь спать, Рассел решил, что у него нет другого выбора, кроме как просто зайти в "Алекс". Он входил, одетый в форму Рейхсбана, и говорил, что у него назначена встреча с криминальинспектором Кузоррой. Или что он был старым другом. Или что-то в этом роде. Вряд ли поблизости был кто-то, кто узнал бы его по плакатам трехлетней давности "разыскивается". Единственным реальным риском была прогулка по стрельбищам, которые раньше были улицами.
  
  У Лейсснера не было возражений, и он даже не спросил, куда направляется Рассел. Он предоставил обычный военный бюллетень – Красная Армия вошла в Вайсензее и Трептов-парк с северо-востока и юго-востока и достигла северной линии обороны скоростной железной дороги и канала Гогенцоллернканала. Они пересекли Телтовканал на юго-западе и продвигались в Далем. Кольцо вокруг города было почти замкнуто.
  
  ‘Откуда вы получаете информацию?’ Спросил Рассел, чисто из любопытства.
  
  ‘Военные власти по-прежнему используют поезда для доставки оружия и боеприпасов на фронт", - объяснил Лейснер. ‘Значит, они должны сказать нам, где это находится’.
  
  В этом был какой-то смысл, подумал Рассел, всегда предполагавший абсолютное безумие продолжения сопротивления. На полпути вниз по улице с другой стороны вокзала Анхальтер он наткнулся на сообщение, в котором очень просто выражались его собственные чувства. На последней уцелевшей стене разрушенного дома кто-то нарисовал слово "Nein" буквами высотой в два метра.
  
  Большинство улиц в центре города были похожи на полосы препятствий, и ему потребовалось больше часа, чтобы добраться до реки. Путешествие на поверхности напоминало затянувшуюся игру в русскую рулетку, но это были шансы, с которыми ему пришлось смириться – если он подождет под землей перерыва в обстреле, он может пробыть там до судного дня. Улицы были буквально усеяны телами тех, кому не повезло, но он продолжал держаться, по крайней мере, до тех пор, пока не добрался до Шпрее.
  
  Он выбрал Вайзенбрюке как наименее вероятный мост, подлежащий охране, но на западном конце был контрольно-пропускной пункт. На нем дежурила обычная военная полиция, и, казалось, был хороший шанс, что форма Рейхсбана ограничит любое выражение официального неодобрения простым отказом. Он решил рискнуть и был щедро вознагражден – как только он сказал им, что направляется в полицейское управление, они просто махнули ему рукой, чтобы он переходил дорогу.
  
  Ему потребовалось всего десять минут, чтобы выяснить причину их благосклонности. На всех выходах с Александерплац были контрольно-пропускные пункты СС, и они были предназначены для сбора добровольцев. Замеченный до того, как у него появился шанс изящно удалиться, Рассел неохотно предстал перед инспекцией. В ответ на его заявление о срочном деле в полиции ему подарили лопату и указали пальцем на Нойе Кенигштрассе. Зарождающийся протест застрял у него в горле, когда он увидел труп в нескольких метрах от себя. Во лбу было пулевое отверстие, и русские были не так близко.
  
  Он мельком увидел потрепанного, но все еще стоящего ‘Алекса’, когда пересекал площадь, но это было все. Он провел утро, копая огневые точки в садах рядом с Нойе Кенигштрассе, а днем помогал возводить баррикаду из двух трамваев и нескольких тележек с обломками. За исключением нескольких беспечных бродяг вроде него, рабочая сила состояла из гитлерюгенда и фольксштурма, первые были полны болезненного энтузиазма, вторые - угрюмого страдания. Во второй половине дня к ним присоединился отряд русских женщин-заключенных, все в красивых платках на головах, все босиком. Большую часть времени шел дождь, промочив всех, кроме надзирателей СС, которые расхаживали с зонтиками в руках. Их униформа была удивительно безукоризненной, их ботинки - единственная блестящая обувь, оставшаяся в Берлине, но в их голосах чувствовалась хрупкость, в глазах - истерическое спокойствие загнанного животного. Они жили во времени, взятом взаймы, и они знали это.
  
  Ближе к вечеру в поле зрения медленно появилась печального вида лошадь с передвижной столовой на буксире. Даже русским женщинам дали жестяные чашки с супом и ломоть хлеба, и Рассел заметил, как одна из них тайком кормила лошадь. Он понятия не имел, из чего был приготовлен суп, но вкус у него был замечательный.
  
  Столовая продолжила работу, и все вернулись к работе. Примерно через час, выполнив свою задачу, команда Рассела стояла вокруг в ожидании инструкций. Но старшие офицеры СС исчезли, а их подчиненные, казалось, не были уверены в том, что будет дальше. Без шума их собственных трудов, который маскировал их, звуки битвы казались заметно ближе. Пулеметная очередь была не более чем в километре от нас, грохот танковых пушек, возможно, даже ближе.
  
  ‘Скоро нам выдадут винтовки", - заметил один из бездомных товарищей Рассела. На вид ему было около шестидесяти пяти, и перспектива битвы его отнюдь не радовала.
  
  ‘Это было бы хорошей новостью", - сказал ему мужчина еще старше. "Скорее всего, они соединят нас с фольксштурмом и прикажут использовать их оружие, как только они будут убиты’.
  
  Когда начало темнеть, Рассел серьезно задумался о том, чтобы уйти. Но как далеко он мог уехать? Эсэсовцы все еще были в поле зрения, и, без сомнения, другие за следующим углом. Труп у контрольно-пропускного пункта все еще был жив в его памяти. Но ожидание Красной Армии с кучей детей-ракетоносцев и горсткой пожилых людей, вооруженных винтовками времен Первой мировой войны, казалось не менее опасным для жизни. Когда погас свет, сказал он себе. Затем он бы сбежал.
  
  Его почти не было видно, когда дальше по улице разгорелся спор между офицерами СС и армии. ‘Я ухожу", - пробормотал один из коллег Рассела по работе. Он вышел из огневой точки, которую они вырыли этим утром, и спокойно зашагал в направлении ближайшего угла улицы.
  
  Казалось, никто его не заметил, и через несколько секунд темнота поглотила его.
  
  Рассел последовал его примеру. Его тоже не преследовали крики, и вскоре он уже бежал трусцой по пустой боковой улице в направлении Пренцлауэрштрассе. Со стороны реки он был забаррикадирован, поэтому он продолжил движение на северо-запад в поисках неохраняемого маршрута обратно в Старый город. На одной из таких улиц горело несколько соседних домов, за которыми, по-видимому, наблюдала толпа людей. Он тайно присоединился к нему и понял, что предпринимаются усилия по спасению людей, оказавшихся в ловушке на верхнем этаже. Любопытство заставило его наблюдать несколько мгновений, пока он не понял, что вел себя глупо. Он проскользнул дальше по улице и в конце концов узнал силуэт надземной станции скоростной железной дороги. Он как раз направлялся под мост, когда у него возникла идея подняться наверх - ему все еще нужно было перебраться через реку, а на железнодорожном переезде не было бы контрольно-пропускного пункта.
  
  Он шел по виадуку, пока не нашел служебную лестницу, сумел перелезть через ворота и с трудом подтянулся к рельсам. Он находился в двухстах или трехстах метрах к востоку от вокзала Берсе. Чувствуя себя на все свои сорок пять лет старше, он зашагал на запад между двумя путями.
  
  Это был жуткий опыт. Берлин расстилался повсюду вокруг него, темное поле, в котором, казалось, горели тысячи огней. Как и сказал Лейснер, советское окружение было почти полным – только небольшая дуга на западе казалась свободной от прерывистых взрывов и трассирующих лент.
  
  Он пошел дальше, через темный и тихий вокзал Берсе, мимо здания фондовой биржи, в честь которого она была названа, и вышел на первый рукав Шпрее. Когда он остановился на середине моста, привлеченный ужасающей красотой освещенной огнем реки, что-то издало неземной визг вдалеке. Это звучало как одна из больших кошек зоопарка, которой, вероятно, и была. Было бы большим чудом, если бы их клетки все еще были целы.
  
  Чуть дальше железнодорожный виадук недавно подвергся удару, и вся конструкция, казалось, тревожно раскачивалась, когда он медленно продвигался вдоль одного края. Соседний музей также был сильно поврежден, но казармы на другой стороне второго русла реки казались просто пустыми. В нескольких километрах к северу, по-видимому, шел ожесточенный ночной бой. Расстояние и направление указывали на район вокруг станции Уэйдинг, где он сошел с поезда менее тридцати шести часов назад.
  
  Еще десять минут, и он шел по мосту к станции "Фридрихштрассе", его ноги хрустели по битому стеклу с теперь уже каркасной крыши. Стоя в одиночестве среди темных, похожих на пещеры руин, он почти впервые ощутил чудовищность того, что было сделано с его городом. О том, что все еще делалось.
  
  Он поднялся по усыпанным стеклом ступеням на уровень улицы, затем спустился еще ниже, в более шумное царство под землей. Он снова услышал музыку где-то в подземном мире, на этот раз одинокий трубач выводил мелодию песни Билли Холидей. Он прошел по переполненным платформам и исчез в знакомом туннеле, слова песни звучали у него на губах:
  
  Мир был ярким, когда ты любил меня,
  
  сладким было прикосновение твоих губ;
  
  мир погрузился во тьму, когда ты оставил меня,
  
  а затем наступило полное затмение.
  
  Он избежал бессмысленной смерти, защищая Александерплац от русских, но это было все. Он приехал, чтобы найти Эффи, и в этом ему не удалось. Больше не к кому было обратиться за помощью, больше ему некуда было пойти. Красной Армии потребуется всего пара дней, чтобы подавить последние очаги сопротивления, а затем ему придется положиться на благодарность Николадзе. Какая-то надежда.
  
  Санитарные поезда все еще стояли в темноте – куда они могли отправиться? – но звуки плача казались более сдержанными. На ступеньке не было сидящей медсестры, но, проходя мимо, он увидел над собой мертвенно-бледное лицо, плотно прижатое к окну и смотрящее на стену туннеля.
  
  Вернувшись на заброшенный вокзал, он обнаружил Варенникова читающим свой роман при свечах. Русский поднял глаза. ‘Кое-кто пришел повидаться с тобой", - сказал он. ‘Немецкий товарищ по имени Стрем. Он сказал, что вернется завтра.’
  
  
  Было пять утра, и люди из подразделения Пола готовили себя и свое оружие к ожидаемой атаке на рассвете. Некоторые писали свои завещания, некоторые - последние записки своим близким, некоторые - комбинацию того и другого. Большинство из них делали это много раз раньше, засоряя Россию и Польшу своими срочными каракулями.
  
  Все они выглядели подавленными, особенно те, кто выпивал накануне вечером. Пол никогда по-настоящему не увлекался алкоголем, и поглощение большого количества вещества накануне битвы казалось не слишком разумным – зачем притуплять рефлексы, от которых может зависеть твоя жизнь? И он также мог слышать, как его отец говорил ему не ‘отключаться’, жить с этим, учиться на этом. Если он переживет это и ему когда-нибудь удастся снова поговорить со своим отцом, он с огромным удовольствием спросит его, чему еще можно научиться из этого, как только ты поймешь, что человеческая глупость - это бездонная пропасть.
  
  Предыдущим вечером пара идиотов из Министерства пропаганды появилась как гром среди ясного неба. У одного под мышкой был рулон плакатов, у другого - молоток и карман, полный гвоздей, и между ними они торжественно прикрепили к стене последнее послание своего босса – "Самый темный час - перед рассветом". Они предложили подразделению взглянуть "с надеждой, которая помогает", прежде чем отправиться дальше в поисках другой благодарной аудитории.
  
  В это было трудно поверить, но там был плакат, ожидающий снаряда, который опровергнет его.
  
  Все было кончено – любой дурак мог это увидеть. Здесь они были, ожидая смерти при защите Телтовканала, когда враг уже пересекал его в юго-западных пригородах. Русские были в Далеме, кто-то сказал. Со дня на день они могли бы разбить лагерь в его собственной спальне.
  
  Вернутся ли они когда-нибудь снова домой? Он предполагал, что так и будет. Армии всегда были.
  
  Он почувствовал страх, что было неудивительно. Вначале, сначала в качестве флахельфера, а затем на Восточном фронте, он наполовину ожидал, что страх уменьшится, что он постепенно обретет иммунитет. Но этого так и не произошло. Твое тело просто научилось игнорировать твой разум. Во время своей первой атаки "катюши" он почти мгновенно обосрался и почувствовал себя ужасно пристыженным. Но никто не смеялся над ним. Все они делали это, когда-то или иначе. В эти дни он все еще чувствовал некоторую расслабленность, но и только. Прогресс. Вы шли со страхом, а не под ним. Ему это понравилось. Может быть, он стал бы психиатром после войны. Там был бы немалый спрос.
  
  
  Когда Стефан Лейсснер пришел навестить их на следующее утро, он привел с собой Герхарда Стрема. Оба были одеты в форму Рейхсбана, но у Штрема не было ни косичек, ни причудливых эполет, только нашитый значок под каждым плечом с орлом и свастикой над надписью "RBD Berlin’. Его волосы были короче, усы исчезли, и он больше не походил на молодого Сталина. Он выглядел на десять лет старше, чем мужчина, которого Рассел знал четырьмя годами ранее.
  
  Между двумя немецкими коммунистами не было явных трений, но он чувствовал, что у них не было много времени друг для друга. Стрем подчинился Лейсснеру, который, предположительно, был его начальником по Рейхсбану, но их относительные позиции в партийной иерархии вполне могли отличаться. Судя по тому, что Рассел видел о них – чего, по общему признанию, было немного, – их разные темпераменты отражали совершенно разные взгляды на мир. Он подозревал, что у Лейсснера не возникнет проблем с сотрудничеством с Советами, в то время как у Стрема, вероятно, возникнут.
  
  ‘Я так понимаю, вы старый друг товарища Стрема", - сказал Лейснер Расселу, и его голос звучал далеко не взволнованно. ‘Вы можете немного вспомнить старые времена, но сначала я должен сообщить вам последние новости о нашем продвижении’.
  
  Это было во многом так, как ожидал Рассел. Окружение города было завершено предыдущим вечером, и советские войска неуклонно продвигались к центру со всех направлений. В то утро на Тельтовканале, всего в четырех километрах отсюда, бушевало сражение.
  
  ‘Завтра они должны быть здесь", - сказал Лейснер с едва сдерживаемым волнением. ‘Самое позднее, на следующий день’.
  
  Он уехал, оставив Стрема с ними.
  
  ‘Действительно рад тебя видеть", - сказал Рассел. ‘Должен признаться, я думал, что ты мертв’.
  
  ‘Пока нет", - сухо ответил Стрем, подходя, чтобы обнять его. ‘Я тоже рад тебя видеть. Приятный сюрприз. Я не буду спрашивать, как вы сюда попали – или почему – я так понимаю, это не тема для обсуждения ...’
  
  ‘По словам товарища Лейснера?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Ну, я бы не хотел его расстраивать. Но я хотел бы знать, как вы избежали гестапо в 1941 году. В Штеттине нам сказали, что вся берлинская сеть была арестована.’
  
  ‘Большинство, но не все. Несколько человек были спасены. Как и я сам.’
  
  ‘ Как? - спросил я.
  
  ‘Обычным способом. Гестапо проявило неосторожность – в одном случае они оказали слишком сильное давление, и товарищ умер, в другом они дали товарищу шанс покончить с собой. И эти две смерти прервали единственную связь с несколькими ячейками, включая мою.’
  
  Рассказ Стрема о трагедии был, как всегда, будничным. Он начал их отношения в 1941 году в надежде, что Рассел, как американский журналист, сможет каким-то образом донести новости об ускоряющемся Холокосте до внешнего мира. Вместе они были свидетелями первых этапов процесса, погрузки поездов под покровом темноты на нескольких разных берлинских станциях. Страстная забота Стрема о евреях была личной – его еврейская подруга была убита штурмовиками, – но Рассел всегда знал, что этот человек был коммунистом, и когда им с Эффи понадобилось бежать из Берлина, Стрем был тем человеком, к которому он обратился. Стрем рассказал об этом своим товарищам, и они организовали первый этап его в конечном итоге успешного побега.
  
  Рассел вздохнул. ‘И вот теперь все почти закончилось", - сказал он, скорее себе, чем Стрему. ‘Как русские ведут себя в пригородах?’
  
  Теперь настала очередь Стрема вздохнуть. ‘Не очень хорошо. В Вайсензее и Лихтенберге было много изнасилований. Даже товарищей насиловали.’
  
  ‘Не могу сказать, что я удивлен", - сказал Рассел. ‘Советские газеты чуть ли не призывали войска взять реванш’, - продолжал он. ‘За последние несколько недель они изменили свою мелодию, но я думаю, что ущерб уже нанесен ’.
  
  ‘Возможно, вы правы, но я надеюсь, что нет. И не только потому, что женщины Берлина заслуживают лучшего. Если Красная Армия поведет себя плохо, это значительно усложнит положение партии. Люди уже склоняются к англичанам и американцам, и нам нужно, чтобы Красная Армия вела себя лучше, чем их союзники, а не хуже.’
  
  Большой шанс, подумал Рассел. ‘Беспорядочный обстрел не принесет Советам много послевоенных друзей в Берлине’.
  
  ‘Нет, наверное, нет. Но, по крайней мере, в этом есть какой–товоенный смысл - нацисты все еще сопротивляются. Но изнасилование сотен женщин… этому нет оправдания.’
  
  ‘Никаких", - согласился Рассел, думая об Эффи. ‘Послушай, я многим тебе обязан...’
  
  ‘Ты мне ничего не должен".
  
  ‘Что ж, я думаю, что я тебе кое-что должен, но это не помешает мне попросить тебя еще об одной услуге’. Он рассказал Стрему об Эффи, о том, как она вернулась в Берлин и, вероятно, присоединилась к группе сопротивления. ‘Она внезапно исчезла несколько недель назад, и ее сестра убеждена, что ее арестовали. Есть ли какой-нибудь способ, которым вы могли бы проверить, правда ли это, и если да, то выяснить, куда ее увезли? Она использует имя Эрна фон Фрейвальд.’
  
  Стрем поднял глаза. ‘Я слышал это имя в связи с одним из еврейских комитетов по побегу. Но мне и в голову не приходило, что это Эффи Коенен. Я думал, она сбежала в Швецию с тобой.’
  
  Рассел объяснил, почему Эффи решила остаться.
  
  ‘У нас есть люди в полиции, но я понятия не имею, работает ли кто-нибудь из них до сих пор. Территория вокруг Алекса превращается в опорный пункт.’
  
  ‘Я знаю", - криво усмехнулся Рассел. Он рассказал Стрему о своей попытке посетить его и о дне тяжелого труда, который в результате был.
  
  ‘Ах. Что ж, я посмотрю, что смогу выяснить, но не тешьте себя надеждами – вполне может оказаться, что ничего. Но прежде чем я уйду, скажите мне, работа, которую мы делали в 1941 году – вы опубликовали эту историю?’
  
  ‘Я сделал", - сказал ему Рассел. ‘Но не так, как мы хотели. Большая история, которая у меня была – газ, который Дегеш производил для войск СС без обычного предупреждающего запаха, – которая, должно быть, попала в дюжину газет. Но ни один редактор не захотел озаглавить это, собрать все воедино и рассказать всю историю такой, какой она была – покушение на убийство целого народа.’
  
  ‘Почему?’ Спросил Стрем, точно так же, как Кеньон в Москве.
  
  Рассел высказал ему те же предположения и пожал плечами. ‘Я пытался. Я выставил себя таким занудой, что один редактор даже спрятался в своем шкафу, чтобы не видеть меня. Думаю, именно тогда я понял, что оказался в проигрыше.’
  
  ‘Это ужасный позор", - тихо сказал Стрем. ‘Но, возможно, мы были глупы, ожидая большего’. На его лице была грусть, и Рассел поймал себя на мысли, что ему интересно, как бы Стрем чувствовал себя в Германии, где доминирует советский Союз. Передо мной был человек, который хотел верить в лучший мир – который без колебаний рисковал собственной жизнью в погоне за этим, – но которому все труднее и труднее было преодолеть необходимое недоверие. Он видел насквозь ложь, которая была западным капитализмом, видел насквозь ложь, которая была фашизмом. И вскоре он раскроет ложь, которой был коммунизм. Он был слишком честен для своего же блага.
  
  Они снова обнялись, и Стрем исчез на лестнице, крикнув через плечо, что вернется с любыми новостями.
  
  Варенников, казалось, понял достаточно из разговора, чтобы составить собственное суждение. ‘Ваш друг больше похож на немца, чем на коммуниста", - небрежно сказал он.
  
  ‘Возможно", - уклончиво ответил Рассел. Стрем на самом деле родился в Америке, но он сомневался, что Варенникова это успокоит.
  
  ‘Потребуется много лет, чтобы восстановить нашу страну", - сказал Варенников с видом человека, выступающего на враждебном собрании.
  
  Это казалось непоследовательным, пока Рассел не понял, что его собеседник использовал немецкое опустошение западной России для оправдания поведения Красной Армии в Германии. ‘Я уверен, что так и будет", - дипломатично согласился он.
  
  ‘Но Америку даже не тронули", - продолжал русский, как будто Рассел был с ним не согласен. ‘Я знаю, что несколько английских городов подверглись бомбардировкам, но моя страна была опустошена. Вы должны помнить – до Революции у нас не было промышленности, плотин, все было отсталым. Люди так усердно трудились, чтобы построить современную страну, и теперь они должны делать все это снова. И они будут. Через пятьдесят лет Советский Союз будет самой богатой страной на земле.’
  
  ‘Возможно’.
  
  ‘Конечно, мы должны избежать новой войны. Вот почему документы, которые мы нашли, так важны – если у нас будет атомная бомба, никто не посмеет напасть на нас, и все наши социалистические достижения будут в безопасности от уничтожения.’ Его серьезное лицо внезапно расплылось в улыбке, отчего он выглядел лет на двадцать. ‘Кто знает? Возможно, мы оба станем Героями Советского Союза.’ Сражение началось плохо. Пулемет был уничтожен только вторым снарядом первого заградительного огня, убив двоих из них. Остальные побежали к ближайшему выходу, снаряды разрывались вокруг них, как удары гигантского кнута. Если бы они вышли с черного хода, они могли бы продолжать бежать до вечера, но неправильно выбранная дверь вывела их под вражеский огонь и поставила перед выбором между смертью и залеганием на землю. Полу пришлось проползти десять метров, чтобы добраться до ближайшей коммуникационной траншеи, а казалось, что это намного дальше.
  
  Оказавшись внутри, он был не более чем зрителем. Над ним просвистел град снарядов, вызвав спорадический ответ уцелевших немецких пулеметов и артиллерии. Последние, как он предположил, берегли свои боеприпасы.
  
  Клубы дыма и кирпичной пыли сгущались и распространялись, пока вся площадь, казалось, не погрузилась в коричневую дымку. Около девяти часов шеренги советской пехоты бросились в атаку из fug, распевая и крича, как будто завтрашнего дня не было. Для большинства из них этого не произошло – первая волна унесла жизни почти одного человека. Некоторые перевозили небольшие лодки, но только один солдат добрался до края канала, упав в маслянистую воду, из шеи которого текла кровь.
  
  Советская артиллерия удвоила свои усилия, постепенно превращая здания вокруг гавани в кирпичи. Самолеты вынырнули из дыма на бреющем полете, и участки системы траншей по обе стороны от Пола были залиты человеческой кровью.
  
  Появилось больше пехотинцев, и на этот раз некоторым удалось спустить на воду свои лодки. Никому не удалось благополучно переправиться, но тела, которые сейчас плавали в воде, были похожи на следы, оставленные приливом. Все это было так чертовски предсказуемо, подумал Пол. Так много толчков, так много трупов, и рано или поздно…
  
  Советские танки вели огонь через канал, не получая никакого ответа. Следующая волна захлестнет их, понял Пол. И то же, по-видимому, сделал майор Джезек. Когда на южном берегу показалось больше советской пехоты, был отдан приказ отступать.
  
  Пол присоединился к толпе вдоль траншеи, перелезая через мертвых и все еще стонущих, в усыпанный щебнем проход между развалинами. Джезек был там, чувствовал себя в своей стихии, ободряюще хлопая каждого солдата по плечу, пока из его головы не хлынула кровь, а тело не впечаталось в кирпичи.
  
  Пол, спотыкаясь, вышел из промышленного района на жилые улицы. Во всех них отсутствовали дома, и в большинстве из них дома горели. Впереди него солдат отчаянно тряс руками, как будто пытался их вытереть – догнав его, Пол увидел, что рот мужчины был открыт в беззвучном крике.
  
  Солдат внезапно опустился на колени.
  
  Пол успокаивающе положил руку ему на плечо, но мужчина яростно стряхнул ее. ‘Иди в жопу’, - прошипел он.
  
  Пол оставил его там, где он был. Оглянувшись однажды, он увидел, что мужчина все еще стоит на коленях посреди дороги, а его бывшие товарищи проходят мимо с обеих сторон, как ручей, разделенный упавшим камнем.
  
  В километре к северу, под мостом скоростной железной дороги у станции Темпельхоф, их ждали полицейские. Они присоединились к примерно пятидесяти мужчинам, которых уже окружили, и слушали звуки все еще бушующего сражения, пока ждали отставших. Когда дорога на юг опустела, их провели маршем через ворота аэродрома Темпельхоф и передали ответственным лицам. Вокруг зданий аэропорта было врыто много танков, танков, которые они могли использовать тем утром.
  
  ‘Угадай, почему они здесь?" - спросил человек из фольксштурма рядом с ним, как будто он читал мысли Пола.
  
  ‘Скажи мне’.
  
  ‘Кому-то особенному, возможно, потребуется перелет в последнюю минуту", - ответил мужчина. Эта мысль, казалось, позабавила его.
  
  Пола это не позабавило, как и перспектива еще большего копания. Если бы он остался в одном месте, он был бы сейчас в Китае.
  
  Огневые точки, как оказалось, уже были вырыты, и все, что оставалось, - это ждать Ивана. На самом деле это был прекрасный день, солнце сияло в безупречно голубом небе до самого полудня, когда орда советских бомбардировщиков Ил-4 появилась из ниоткуда и начала пробивать дыры в ангарах и зданиях аэровокзала. Они были осторожны, чтобы не повредить взлетно–посадочную полосу, помня, по-видимому, о своих собственных будущих потребностях.
  
  Пауль был назначен на одну из огневых точек PaK41 в северо-восточном углу аэродрома и имел лишь отдаленный обзор дневного сражения, которое бушевало между линией обороны скоростной железной дороги и южным периметром аэродрома. Время от времени джип, полный гитлерюгенда, вооруженного "панцерфаустами", проносился по летному полю, чтобы сразиться с советской бронетехникой, и в конце концов раздавалось несколько взрывов со знакомым звуком. Командир орудия утверждал, что видел несколько горящих корпусов в свой бинокль, и у Пола не было причин сомневаться в нем. Но ни один из джипов не вернулся.
  
  Опустилась темнота, Советы все еще держались на расстоянии вытянутой руки, но разрозненные бои продолжались при свете полной луны, и с приближением полуночи русская пехота все еще продвигалась вперед. В собственном орудии Пола осталось одиннадцать снарядов, что не предвещало ничего хорошего для рассвета.
  
  
  Это был долгий и пока безрезультатный день, в течение которого Варенников почти свел его с ума своим безостановочным бредом. Иногда Рассел слышал идеализм своей молодости, но в основном это была просто глупость. В молодом русском не было ничего, что ему действительно не нравилось, но Рассел хотел, чтобы он заткнулся. Через некоторое время он просто отключился от него и сосредоточил свои уши на том, чтобы прислушиваться к звукам на лестнице.
  
  Был уже далеко за вечер, когда он услышал их, и голова Стрема показалась из лестничного колодца. ‘Вы не сказали мне, что она еврейка", - сказал он без предисловий.
  
  ‘Эффи? Это не так.’
  
  ‘Ну, она была арестована как одна из них. 13 апреля. Ее отвезли в центр заключения для евреев на Шульштрассе – старую еврейскую больницу – вы знаете ее?’
  
  Рассел почувствовал, как что-то сжало его сердце. ‘Да, я был там однажды ... Но это за Рингбаном. К настоящему времени он будет в советских руках.’
  
  ‘Так и есть. Но Эрна фон Фрейвальд была освобождена 21-го. В прошлую субботу.
  
  Это есть в записях – все оставшиеся заключенные были освобождены в тот день. Я предполагаю, что ответственные люди пытались заработать себе какой-то кредит на будущее.’
  
  - Куда она поехала? - спросил я. Автоматически спросил Рассел.
  
  ‘Извините, узнать невозможно’.
  
  ‘Нет, конечно, нет’.
  
  ‘Возможно, она поехала домой", - предположил Стрем.
  
  ‘Нет, ее сестра заходила в квартиру всего два дня назад’.
  
  ‘Тогда она, вероятно, в одном из массовых убежищ – вы знаете, где они находятся: под зенитными вышками в Тиргартене, под Паризерплац. Есть один прямо рядом со станцией Anhalter. На данный момент все они невероятно переполнены. Многие женщины надеются, что численность - это сила, что Красная Армия будет вести себя лучше перед тысячью свидетелей.’
  
  
  Закончив смену и поев, Эффи больше не могла этого выносить. Ей нужно было подышать свежим воздухом, нужно было убедить себя, что луна и звезды все еще светят. ‘Не хочешь выйти на улицу, всего на минутку?" - спросила она Розу.
  
  Девушка на мгновение задумалась, затем кивнула.
  
  ‘Тогда пойдем", - сказала Эффи, беря ее за руку.
  
  Помещения за пределами больницы казались более переполненными, чем когда-либо, запахи пота, мочи и экскрементов были почти невозможно резкими. У входа в бункер стояла охрана, но они не возражали против того, чтобы люди выходили подышать воздухом – это были, как сказал один из них, ‘их похороны’. Возможно, так и было бы, подумала Эффи, но ей было все равно. Она постояла несколько мгновений у подножия лестницы, вдыхая насыщенный дымом ветерок и прислушиваясь к звукам взрывов неподалеку. В небе над головой несколько слабых звезд мерцали во мраке.
  
  Они поднялись в берлинскую ночь. Площадь не была тихой, как ожидала Эффи, и не лишена движения. Были видны несколько пешеходов, все держались поближе к тем стенам, которые остались. Далеко по Герман Геринг Штрассе отъезжал грузовик. В Берлине все еще билось сердце, хотя и слабое.
  
  Они не могли видеть пожаров, но небо было глубокого оранжевого оттенка, а несколько окружающих зданий выделялись силуэтами на фоне ярко-желтых участков. В воздухе висели струйки темного дыма, похожие на фотографические негативы Млечного Пути. Вдалеке она могла слышать слабый грохот пулеметной очереди..
  
  Знакомый плач превратился в знакомый вопль, и на одну ужасную секунду Эффи подумала, что ей удалось убить их обоих. Но снаряд попал в здание на дальней стороне площади, вызвав обвал каменной кладки и воспламенив печь внутри.
  
  То, что люди построили, люди разрушили и, без сомнения, построят снова. Она чувствовала себя подавленной полной бессмысленностью всего этого.
  
  Она знала, что им следует спуститься обратно, но упрямо оттягивала этот момент. Один солдат, находившийся в полубреду, узнал ее в тот день, но доктор бодро привел его в порядок. Было довольно странно, что ее приняли как двойника Эффи Коенен, но все знали, что беглые кинозвезды избегали работы в подпольных больницах.
  
  Роза прижалась к ней. ‘Все умрут?" - спросила она как ни в чем не бывало.
  
  ‘Не на этой войне", - сказала ей Эффи. ‘Рано или поздно это случается со всеми, но я думаю, что у нас с тобой будет действительно долгая жизнь’.
  
  ‘Сколько длится долгая жизнь?’
  
  ‘Ну, согласно Библии, Бог думает, что нам должно быть по крайней мере три десятка лет и десять, то есть семьдесят. Так что давайте добавим еще тридцать на удачу и доживем до ста.’
  
  Роза несколько мгновений переваривала это в тишине. ‘Бог прячется в убежище, пока все не закончится?" - спросила она. ‘Как мы?’
  
  
  Это была долгая ночь. Рано утром бушевал шторм, добавив к спорадическому артиллерийскому обстрелу советских войск гром, молнии и проливной дождь, но все это прошло, и к пяти часам остался только дым, затуманивший небеса, и огромная красная луна, ищущая убежища за западным горизонтом. На рассвете началась обычная бомбардировка, но советская артиллерия и авиация, казалось, снова сосредоточились на центре города.
  
  Пауль сидел на корточках на огневой позиции своего подразделения в северо-восточном углу поля Темпельхоф, читая информационный бюллетень Panzerbär, который Геббельс ввел вместо газет, и пытаясь не обращать внимания на гудящие над головой бомбардировщики. ‘Мы держимся!" - гласил заголовок, но, поскольку объявление ниже по странице стало очевидным, некоторые считали иначе. Министр пропаганды пообещал, что с теми, кто вывесил из своего окна белые флаги капитуляции, поступят как с предателями, как и со всеми остальными обитателями их здания.
  
  Ровно через шестьдесят минут – Советы, небрежные во многих отношениях, были удивительно точны, когда дело доходило до определения времени их бомбардировок, – артиллерийский обстрел внезапно прекратился. Еще десять минут, и они могли ожидать увидеть бронетехнику, ползущую вперед по задымленному полю, поддерживаемую обычными ордами пехоты. Когда осталось всего одиннадцать снарядов, казалось, что на Зееловских высотах все повторилось сначала, только на этот раз, казалось, не было смысла уничтожать орудие – к тому времени, когда Советы снимут его с огневой точки, война закончится.
  
  По оценке Пола, было мало смысла стрелять по нему вообще, но и говорить об этом тоже не имело смысла. Он вскочил на ноги как раз в тот момент, когда гауптштурмфюрер СС с одной рукой на окровавленной перевязи навис над их траншеей, прося добровольца. На крыше здания аэровокзала требовалась работа.
  
  ‘Ты иди’, - приказал сержант Полу.
  
  Мысленно ругаясь, Пауль последовал за гауптштурмфюрером через взлетно-посадочную полосу и обогнул огромное бетонное здание. Пожарная лестница зигзагообразно поднималась по стене здания, и Пол провел большую часть долгого подъема, гадая, зачем он понадобился офицеру.
  
  Вскоре он узнал. Как только они достигли огромной плоской крыши, офицер развернул карту, которую он нес, аккуратно разложил ее на земле и попросил Пола встать, расставив ноги, поставив ступню на каждый из двух углов. Он встал на двух других и начал осматривать окружающий город в свой бинокль.
  
  Пауль удержался от соблазна указать, что пара кусков каменной кладки могла бы выполнить ту же работу – гауптштурмфюреры СС, как известно, не желали принимать критику. Время от времени его спутник опускал бинокль, опускался на одно колено и чертил линии на карте кусочком розового мела. Наблюдая за его работой, Пол решил, что он, должно быть, составляет план последних достижений России.
  
  Это было не так просто сделать. Вспышки и раскаты канонады и взрывов доносились со всех сторон, но лишь некоторые из них можно было отнести к реальным перестрелкам на местах. Далеко на востоке, на дальней стороне аэродрома, шло одно из таких сражений в Нойкельне – Пауль слышал характерный звук танкового огня и слабый грохот пулеметной очереди. То же самое было верно и для юго-запада, где на их стороне скоростной железной дороги бушевало сражение. На самом аэродроме немецкие войска все еще окопались к северу от главной взлетно-посадочной полосы, но их сопротивление не имело бы смысла, если бы Советы обошли Темпельхоф с востока и запада.
  
  Громкий взрыв заставил обоих обернуться. В двух километрах к востоку в небо поднималось огромное облако дыма и пыли. Когда прояснилось, стало очевидно, что огромного универмага Karstadt больше нет. СС выполнили то, что обещали, и спутник Пауля должным образом хмыкнул от удовольствия.
  
  Вид на север, по-видимому, пришелся ему не по вкусу – после утреннего воздушного налета большая часть центра, казалось, была охвачена огнем. Благословенный фюрер был где-то под этой стоянкой, без сомнения, в целости и сохранности в бетонном бункере. Пол поинтересовался, как прошло утро Гитлера. Конечно, он должен был понимать, что все кончено – при всех своих все более очевидных недостатках, этот человек не был глуп. Но если он это сделал, тогда почему они продолжали сражаться? Неужели жизни его собственных солдат ничего для него не значили? В это было трудно поверить после всего, что им рассказали о его первом военном опыте, но какое другое объяснение могло быть?
  
  ‘Теперь вы можете унести ноги", - сказал гауптштурмфюрер, прерывая его размышления. Офицер СС снова сложил свою карту, в последний раз огляделся и направился к пожарной лестнице. Пол с некоторой неохотой последовал за ним. По пути наверх он ожидал почувствовать себя ужасно уязвимым на плоской крыше, но ни один самолет не пикировал на них со стрельбой из пулеметов, и им постепенно овладело удивительно обманчивое ощущение того, что он находится над схваткой. Теперь каждый шаг вниз казался немного ближе к аду.
  
  Это подтвердило правильность оценки. Они как раз заворачивали за угол здания, когда приближающиеся "катюши" начали прокладывать к ним широкую дорогу. Гауптштурмфюрер побежал к ближайшей двери, и, за неимением ничего лучшего, Пауль последовал за ним. Открывать было нечего – дверь уже была сорвана с петель, – и лестница вниз предлагала убежище на дальней стороне вестибюля. К тому времени, когда ракеты врезались в фасад терминала, Пауль был на полпути вниз по лестнице, но гауптштурмфюрер, которому мешала его раненая рука, только что добрался до верха. Пола перекинуло через голову, он с огромной силой ударился о стену над лестницей и камнем рухнул на нижние ступеньки. Его карта, открытая взрывом, упала рядом с ним.
  
  Несмотря на то, что он упал с последних нескольких ступенек, Пол не получил ничего хуже синяков. Заградительный огонь прекратился, но он прошел через достаточное количество атак "катюш", чтобы знать, что другой может пройти ту же борозду, и, бросив беглый взгляд на мертвого гауптштурмфюрера, он перелез через тело и продолжил спускаться по ступенькам, остановившись только двумя этажами ниже, когда другой офицер СС сказал ему, что дальше идти нельзя – его люди заминировали здание.
  
  Он не возражал против того, чтобы Пол переждал шквал, и даже предложил ему сигарету. Когда Пол отказался, он закурил сам, прежде чем произнести горестный монолог о вреде курения. ‘Вам следовало бы послушать фюрера по этому поводу", - сказал он. ‘Как я однажды имел честь сделать. Его ненависть к курению однажды покажется пророческой – попомните мои слова!’ Он глубоко затянулся сигаретой и улыбнулся сквозь дым, который выпустил.
  
  Пол ничего не сказал – казалось, единственным вопросом было, переименуют ли Берлин в Страну чудес до того, как русские сравняют его с землей. Через пятнадцать минут обстрелы из "катюш" на некоторое время стихли, наполовину убедив его, что они прекратились. Где-то рядом теперь стреляли крупнокалиберные орудия. Он надеялся, что немецкие.
  
  Он вернулся наверх. Кто-то оттащил тело гауптштурмфюрера в сторону от лестницы, но не потрудился закрыть ему глаза. Пол так и сделал и, повинуясь импульсу, взял бинокль, который все еще висел у мужчины на шее. Пистолет-пулемет мог пригодиться, поэтому он взял и его тоже. Некоторым офицерам Гиммлера нравилось маркировать свое оружие эмблемами СС, но у этого их не было, что было даже к лучшему.
  
  Дверной проем стал намного шире, чем был раньше, и теперь на пороге была большая воронка. Дым и пыль скрывали большую часть поля впереди, но, похоже, в обстреле наступило затишье. Он обошел край кратера и поспешил мимо все еще стоящего знака ‘Добро пожаловать в Темпельхоф’ в направлении своей огневой точки. Несколько секунд спустя завеса дыма рассеялась, и он увидел длинный ствол, направленный прямо в небо. Он опасался худшего, но огневая точка была пуста – его товарищи выпустили свои снаряды и ушли. И так, как он понял, было со всеми остальными в этом секторе. Пока он обсуждал фобию Гитлера к табаку, произошел общий уход.
  
  Заброшенность становилась чем-то вроде привычки. Но он недолго пробудет в одиночестве – движущиеся фигуры вдалеке были похожи на Т-34 и сопровождающую их пехоту. Был ли это подходящий момент для капитуляции? Он думал, что нет. Как он сказал дяде Томасу, капитуляция - дело рискованное, и лучше всего ее предпринимать вдали от гущи непрекращающегося сражения, когда эмоции накалены, а пальцы на спусковых крючках чешутся.
  
  Нет, пришло время для другого отступления. Их не могло быть так много больше. Если советские войска к северу от города прорвали линию обороны Рингбан, то все, что оставалось в руках немцев, - это коридор шириной около пяти километров.
  
  Он выбрался из огневой точки и бросился бежать, остановившись только тогда, когда достиг укрытой задней части здания терминала. Советская артиллерия предусмотрительно проделала бреши в высоком проволочном заборе, окружавшем аэродром, и он беспрепятственно добрался до станции метро на Бель Альянс Штрассе. Он ехал на максимальной скорости, чуть не скатившись со ступенек, когда снаряды разорвались дальше по дороге. Зал бронирования был битком набит гражданскими, большинство из которых были женщинами, и никто, казалось, не был рад его видеть. ‘Либо уходи, либо избавься от формы и оружия", - повелительно сказал ему один старик. Пол понимал, к чему он клонит, но все равно испытывал желание ударить его.
  
  Он поднялся обратно по лестнице. Ландверканал, расположенный чуть более чем в километре к северу, был следующей очевидной линией обороны, и он предположил, что это должно быть его пунктом назначения. Он не мог придумать ничего лучшего.
  
  Выйдя на Бель Альянс штрассе, он увидел вдалеке людей, направляющихся в том же направлении. Позади него битва за Темпельхоф, казалось, подходила к концу. Середина широкой, свободной от движения дороги предлагала самый свободный путь, но он держался края, опасаясь взрыва снаряда, пробираясь по заваленному щебнем тротуару. Тела, на которые он наткнулся, были в основном женскими, хотя иногда было трудно сказать.
  
  Одиночный снаряд разорвался в паре сотен метров вверх по дороге, снес угол трехэтажного дома и вызвал пламя изнутри.
  
  Когда он проезжал мимо другого разрушенного бомбежкой дома, в поле зрения показался Кройцберг, венчающий лесистые склоны парка Виктория. Зачем выбирать кровь и камень, спросил он себя, когда трава и деревья были готовы к захвату? Он свернул на первый попавшийся поворот и прошел до восточных ворот парка, затем по тропинке между цветущими деревьями поднялся на вершину. Они с отцом часто приходили туда, садились на трамвай до станции у подножия холма, поднимались пешком и сидели на деревянной скамейке с мороженым в руках, любуясь расстилавшимся перед ними Берлином. В ясный день они обычно могли видеть трибуну Герты на другом конце города.
  
  Сегодня не было такой ясности, но он все еще мог видеть достаточно, чтобы быть шокированным. Мириады пожаров полыхали в центре города, от Кудамма на западе, через район к югу от Тиргартена, до Старого города и Александерплац на востоке. Каждые несколько секунд в свинцовом сумраке вспыхивала вспышка очередного взрыва, напоминая Полу о спичках, вспыхивающих на трибуне "Плумпе", когда зрители закуривают свои сигареты в перерыве.
  
  Повернув голову, он увидел советские танки. Они пересекали Иммельманштрассе и выходили на улицу, которая тянулась вдоль подножия западного склона парка. А далеко на западе по Монументенштрассе к нему маршировал абсурдно аккуратный строй пехоты. Там должно было быть пара сотен человек, но в них было что-то странное…
  
  Вспомнив о бинокле, он сфокусировал строй. ‘Что-то странное’ в них заключалось в их размерах – они были детьми. Двести тщательно подготовленных гитлерюгенд маршировали навстречу Красной Армии, держа наготове танковые роты. И они шли в ловушку.
  
  Застучал пулемет, но никто не упал – либо русские были слишком пьяны, чтобы стрелять метко, либо они делали предупредительные выстрелы. Колонна заметно колебалась, но продолжала наступать, и новые предупредительные выстрелы, казалось, только подбадривали того героического придурка, которым командовал. Пулеметы открыли огонь всерьез, и линии фронта рухнули, обнажив тех, кто находился за ними. Когда пули прошили их насквозь, тыловые эшелоны сломались и обратились в бегство, побросав свои танковые броневики и бросившись обратно через железнодорожный мост. Иван, к его чести, прекратил огонь.
  
  У южного подножия холма были видны другие русские. Пора было отправляться. Пол шагал обратно через пустой парк, в его ноздрях смешивались противоречивые запахи смерти и весны. Депо внизу пострадало от нескольких попаданий, и через широко открытый вход он мог видеть, как один трамвай наполовину приподнялся сзади другого, как собака, взобравшаяся на суку. Он завернул за угол здания и направился по Гроссбееренштрассе, которая потеряла большинство своих домов. На первом перекрестке он обнаружил шесть окровавленных женских трупов вокруг водосточной трубы. Двое все еще сжимали ведра с водой, которые они пришли наполнить.
  
  Чуть дальше трехногая собака с надеждой посмотрела на него и начала жалобно скулить, как только он прошел мимо. Пол хотел заплакать, но слез не было. Что-то внутри него было непоправимо сломано, но он понятия не имел, что именно.
  
  Советский самолет пролетел низко над головой и открыл огонь по чему-то за домами слева от него. Он направился к Йоркштрассе, где несколько женщин собрались вокруг лежащего ничком пострадавшего. В их позах чувствовалась безнадежность, и в том, как они смотрели вверх по улице, как будто они притворялись ради всеобщего блага, что помощь уже в пути. За ними, возле полицейского участка на Йоркштрассе, еще два трупа с отвисшими шеями свисали с фонарных столбов. Пол подошел к ним. Первый, усатый мужчина лет сорока-пятидесяти, был в армейской форме. Вторым был Вернер.
  
  Рот мальчика был открыт, кулаки сжаты, мертвые глаза полны ужаса. Карточка с надписью "Все предатели умрут, как этот" была прикреплена петлей ко второй пуговице его рубашки гитлерюгенд.
  
  Пол стоял, уставившись на тело мальчика, пока его ноги внезапно не подогнулись под ним, и звук, который он не узнал, нечто среднее между воплем и пронзительным гулом, вырвался из его души и сорвался с губ.
  
  Несколько мгновений спустя он почувствовал руку на своем плече. ‘Вы знали его?" - спросил женский голос.
  
  ‘ Да, ’ сумел выдавить Пол. ‘Ему было всего четырнадцать’.
  
  ‘Он никогда не говорил. Он был храбрым маленьким засранцем.’
  
  ‘Вы видели, как это произошло?’ - Спросил Пол. Он медленно поднялся на ноги. Почему мальчик не избавился от своей формы?
  
  ‘Из моего окна. Это был рыжий – мы видели его раньше. Кажется, он оберштурмфюрер - я никак не могу вспомнить их форму. Мой муж служил в настоящей армии.’
  
  ‘Какими полномочиями...’
  
  Она пожала плечами. ‘Кто знает? Он сам себе закон. У него есть несколько помощников, но он судья и палач.’
  
  Пол посмотрел на тело. ‘Я собираюсь его прирезать’.
  
  ‘Это твои похороны’.
  
  Он достал свой нож, вскарабкался на стену полицейского участка и сумел, сделав пару ударов, перерезать веревку. Труп Вернера упал на тротуар.
  
  Пол опустился на одно колено и закрыл глаза мертвого мальчика. Он порылся в карманах, надеясь найти что-нибудь, что он мог бы отнести матери и сестре Вернера. В документации Гитлерюгенд была семейная фотография, которую он показал Полу при их первой встрече. Казалось, что это было много лет назад, но прошло меньше недели.
  
  ‘Где я могу похоронить его?" - спросил он женщину. Появились двое ее соседей, и все трое посмотрели на него как на сумасшедшего.
  
  Если и был ответ, он его не услышал. Раздался внезапный свист и кратковременное ощущение полета. Казалось, земля взорвалась, казалось, сотня молотов ударила по нему одновременно, а затем весь шум исчез, оставив только мерцающую тишину. На мгновение он почувствовал огромное облегчение, а затем вообще ничего.
  
  
  Под прицелом
  
  26-27 апреля
  
  Русселл проснулся от грохота отдаленных взрывов. Это, должно быть, был воздушный налет, но звучало громче, чем все, что было до этого. Это продолжалось без передышки, как бешеный барабанщик без чувства ритма.
  
  Некоторые бомбы, казалось, падали не слишком далеко, но, как сказал Лейснер, потребовалось бы чрезвычайное невезение, чтобы снаряд или бомба попали на их крышу, защищенную окружающими зданиями и дополнительным потолком надземных путей. Здравые рассуждения, которые не совсем успокоили его нервы или затмили образы окопной жизни под обстрелом, которые непрошеною всплывали в его памяти.
  
  ‘Что ты собираешься теперь делать?" - пробормотал он себе под нос, отчасти в поисках отвлечения, отчасти потому, что ему нужен был какой-то план. Был ли его лучший выбор - оставаться там, где он был, ждать русских и надеяться на их помощь в поисках его семьи? Организовывать экскурсию по гигантским убежищам в поисках Эффи было бы бессмысленно. Его шансы найти ее были бы ничтожны, его шансы погибнуть от обстрела удручающе высоки. Если Эффи была в одном из этих убежищ, она должна быть в безопасности; когда война закончится и обстрелы прекратятся, она, несомненно, вернется домой, и он найдет ее там.
  
  Это был разумный вариант, но все еще трудный для принятия. С 1941 года чувство неудачи, того, что он подвел ее, копилось в самых глубоких уголках его подсознания, и бездействие всегда поднимало его на поверхность. Желание продолжать поиски было почти непреодолимым, и ему приходилось постоянно напоминать себе, что, ведя себя как безголовый цыпленок, он вполне может лишиться головы.
  
  Прошло несколько часов. Варенников проснулся, и они вдвоем позавтракали банками капусты с холодной водой. Они немного поговорили о России и о первом визите Рассела в 1924 году, когда надежды все еще были велики. Слушая себя и видя гордость на лице Варенникова, Рассел почувствовал скорее печаль, чем гнев. Он стареет, сказал он себе.
  
  Стефан Ляйснер до сих пор приходил навестить их каждое утро, но полдень прошел без визита. И, как показал быстрый спуск вниз, часовой в туннеле исчез. Что происходило? Рассел вернулся к Варенникову и спросил русского, не хочет ли он съездить в офис Лейсснера– ‘Ты никуда не выходил с тех пор, как мы приехали сюда’.
  
  Варенников возразил. По его словам, он знал, что слишком беспокоится, но всегда был шанс, что бумаги, которые они похоронили, будут уничтожены снарядом или бомбой. ‘Или даже съеденный животным", - добавил он. ‘Поэтому я должен обезопасить себя, пока то, что я узнал, не будет передано дальше’.
  
  Справедливо, подумал Рассел. Безумие, но вряд ли это основание для заключения. Он спустился еще раз самостоятельно, прошел короткий отрезок туннеля и поднялся по другой винтовой лестнице. Казалось, что в подземном офисном комплексе царит мертвая тишина, и ни Лейснера, ни кого-либо еще не было в резиденции,
  
  Он поднялся на два лестничных пролета к надземному товарному складу, который был таким же пустынным. Короткая прогулка по надземным путям открывала панорамный вид на ад, который, возможно, нарисовал бы Иероним Босх, родись он на полвека позже, но, по крайней мере, на данный момент, поблизости не падали снаряды. Он поспешил через пути, заметив только огненную завесу, нависшую над северным горизонтом, и что-то похожее на установленное на рельсах зенитное орудие дальше по виадуку.
  
  Он нашел Лейснера на привокзальной площади товарной станции. Бомба упала по эту сторону надземных путей, убив двух незнакомых мужчин и почти оторвав правую ногу их хозяину. Он – или кто–то другой - наложил жгут выше колена, но это было некоторое время назад, и, насколько Рассел мог судить, мужчине, находящемуся без сознания, грозила серьезная опасность потерять конечность. Он ослабил жгут и задумался, что еще он мог сделать. Ничего особенного, был ответ. Он мог бы оттащить Лейсснера обратно в его подземный офис, но нога могла при этом оторваться. Или он мог бы оставить его здесь, по старому принципу, что две бомбы никогда не падают на одно и то же место. На открытом месте он может привлечь внимание проходящего мимо медика.
  
  Или нет. Рассел понял, что если он заберет Варенникова, они вдвоем смогут отнести мужчину в его офис. Они все могли бы оставаться там, пока не придут русские. Это было бы так же безопасно, как и их нынешнее жилище.
  
  Он прошел обратно через офисы и направился к железнодорожным путям, все еще перебирая варианты в уме. Возможно, ему сейчас следует отправиться в новую квартиру Эффи, а Варенникова оставить с Лейснером. Они могли бы с таким же успехом приветствовать Красную Армию и без него.
  
  Выйдя на виадук, он услышал грохочущий звук. Установленное на рельсах зенитное орудие прокладывало себе путь по виадуку примерно в двухстах метрах к северу. Позади него поднимались клубы черного дыма, когда невидимый паровой двигатель продвигал его вперед. Дуло пистолета двигалось взад-вперед, как будто нюхало воздух.
  
  Куда, черт возьми, они думали, что едут? Рассел задумался. Польша?
  
  Он не стал ждать, чтобы выяснить это, сбежав по двум лестничным пролетам в туннель под ним. Здесь его ждал неприятный сюрприз – в туннеле, ведущем на юг, была стрельба. Казалось, что он все еще находится где-то далеко, но за последние несколько дней Рассел узнал, как пребывание под землей может исказить чувство дистанции.
  
  Он поспешил по туннелю к заброшенной станции и направился к винтовой лестнице. Он поднялся примерно на пять ступенек, когда на него обрушился поток воздуха и звука, отбросивший его назад к перилам и сбросивший на платформу. Обломки, каскадом падающие с лестницы, звучали так, словно угольщик опорожнял свой мешок.
  
  Рассел неуверенно поднялся на ноги. Ему показалось, что в него врезалась стена, но кости, казалось, не сломаны.
  
  Он начал подниматься по железной лестнице, придерживая воротник от клубящейся пыли. Он привык к темноте наверху, но старая касса теперь была залита лучами света, льющимися вниз и вокруг горы металла. Зенитное орудие и его крепление пробили крышу, разрушили внутренние стены старого здания вокзала и остановились на твердой земле, наполовину в старой кассе, наполовину в комнате, где Рассел и Варенников проводили большую часть своего времени. Длинный ствол 88-мм пушки лежал поперек остатков внутренней стены, как будто он отдыхал от своих долгих трудов.
  
  Варенников был где-то под ним. Рассел протиснулся между стеной и несколькими огромными колесами, затем через щель между буферами. В другой комнате оставалось больше места, и он позволил себе на мгновение понадеяться, что молодой русский выжил. Но нет – там были его ноги, обе отрезанные краем бронированной пластины. Остальная часть его тела была под упавшим вагоном, раздавленная в лепешку.
  
  Это было бы быстро. Варенников, возможно, услышал, как обвалился виадук, но у него едва хватило бы времени посмотреть вверх, прежде чем немезида провалился сквозь потолок.
  
  Рассел вернулся в старую кассу. За пулеметом было еще два трупа, оба мальчика в форме гитлерюгенда. Вероятно, снаружи их было больше. Виадук над ним выглядел так, как будто кто-то откусил от него огромный кусок, но не было никаких признаков обугливания или дыма. Вероятно, конструкция уже была взломана, пистолет просто немного тяжеловат.
  
  И что теперь? Спросил себя Рассел. Из-за полуразрушенного виадука ему, возможно, будет трудно добраться до Лейснера, да и какой, в любом случае, был бы в этом смысл? – он ничего не мог сделать для этого человека, кроме как составить ему компанию. Были люди, которые больше претендовали на его внимание, люди, которых он любил.
  
  Не то чтобы он знал, где они были. Он решил, что попытается дозвониться до квартиры Эффи. Если бы она осталась в одном из больших приютов, с ней все было бы в порядке, но если бы она оказалась дома, его защита – и письмо Николадзе - могли бы чего-то стоить.
  
  Униформа Рейхсбана была где-то под обломками, но форма иностранного рабочего, которая была на нем, должна быть почти такой же безопасной. Конечно, у нацистов были дела поважнее, чем проводить свои последние часы, чем проверять удостоверения личности.
  
  Он на мгновение замешкался на верхней площадке лестницы, размышляя, что бы он мог сказать в честь кончины Варенникова, но ничего не приходило в голову. Он вспомнил, что сказал отец молодого русского, что жизнь его сына будет разворачиваться как хроника лучшего мира. Вот и все мечты отца.
  
  Он осторожно спустился по усеянной обломками лестнице. Внизу он заколебался, не зная, в какую сторону идти. Север уводил его подальше от Вест-Энда и квартиры Эффи, но на юг он слышал стрельбу. Он выбрал последнее. Одна особенность русских солдат – обычно было слышно, как они приближаются.
  
  Он миновал нижнюю часть другой винтовой лестницы и вступил на неизведанную территорию. Трудно было быть уверенным, что под землей, но рельсы, казалось, поднимались, что говорило о том, что они скоро выйдут на открытое пространство. Он знал, что где-то поблизости проходит линия метро восток-запад, но понятия не имел, есть ли какой-либо способ добраться до нее из туннеля, в котором он находился. Железные лестницы поднимались на крышу через равные промежутки времени, но линия U-Bahn наверняка проходила под ним.
  
  Он огибал длинный изгиб путей, когда стены впереди на мгновение озарились слабым желтым светом. Долю секунды спустя он услышал крик, тоже слабый, но не менее леденящий кровь по своей интенсивности. Огнемет, догадался он. Несколько мгновений агонии перед твоей смертью.
  
  Теперь он мог слышать голоса и эхо бегущих ног. Немецкие голоса, не то чтобы это имело значение. Никто, спускающийся по этому туннелю, не постеснялся бы застрелить его.
  
  Он развернулся на каблуках и поспешил обратно к первой железной лестнице. Это казалось намного дальше, чем он помнил, и голоса позади него становились громче. Пропустил ли он кого-нибудь в темноте?
  
  Если так, то он чуть не пропустил еще один, уловив блеск металла, когда спешил мимо. Он схватился за лестницу и начал подниматься, как раз в тот момент, когда в туннеле позади него раздалась автоматная очередь. Он поднимался в полной темноте, но предполагал, что лестница должна куда-то вести. И тут его голова больно ударилась обо что–то твердое - о железные перила. Он висел там несколько секунд, вцепившись в лестницу, пока головокружение не прошло, затем рискнул воспользоваться фонариком, чтобы осмотреть окрестности. Он находился на вершине цилиндрической шахты, где лестница заканчивалась небольшой платформой, как раз под круглой плитой.
  
  Бегущие шаги раздавались почти под ним. Он втащил себя на платформу и в отчаянии толкнул тяжелую на вид плиту. к его большому удивлению, он чуть не взлетел вверх, потеряв равновесие и опрокинувшись обратно в туннель. Он быстро выбрался на открытый воздух, вернул крышку на место и огляделся в поисках чего-нибудь, что могло бы ее утяжелить. Казалось, он был на другом товарном складе, и единственными подвижными предметами, имеющими какой-либо вес, были пара тележек носильщиков, лежащих на земле неподалеку. Он подтащил их и сложил на тарелку, осознав при этом, что они недостаточно тяжелые. Но больше ничего не было.
  
  Пора ехать, сказал он себе. Но в какую сторону? Был поздний вечер, поэтому окутанное дымом солнце находилось на юго-западе. Там была узкая дорога, ведущая на запад, и вскоре она проходила под несколькими надземными путями, которые, должно быть, вели на юг от Потсдамского вокзала. Завернув за угол, он получил подтверждение в знакомом силуэте Лютеркирхе. Он знал, где он был.
  
  Он поспешил мимо церкви, снова вспомнив зловещий саундтрек города. Недалеко от Бюловштрассе несколько женщин препарировали павшую лошадь, ее внутренности казались яркими красными пятнами в море серого и коричневого. На данный момент поблизости не разрывалось ни одного снаряда, но это, конечно, могло измениться в одно мгновение, и женщины работали в лихорадочном темпе. Проходя мимо с другой стороны, Рассел заметил, что лица некоторых из них были заклеены белой штукатуркой, что придавало им вид театральных призраков. Занятые тем, что обеспечили семье несколько следующих приемов пищи, они, казалось, не заметили его, и когда снаряд разорвался в сотне метров дальше по улице, никто не побежал к ближайшему укрытию. Когда Рассел оглянулся от входа на станцию Бюловштрассе, они все еще разделывали окровавленную тушу.
  
  Эта линия U-Bahn проходила под землей до Бисмарк-штрассе, и, насколько Рассел знал, русские все еще были в нескольких километрах отсюда. Никто не мог помешать ему спуститься на платформы, а туннели, как он вскоре выяснил, уже использовались в качестве гражданских магистралей. Ток, очевидно, был отключен.
  
  Он присоединился к постоянному потоку людей, направляющихся на запад. Вентиляционные шахты время от времени давали проблески света, но делали темноту между ними еще более плотной, и продвижение было чрезвычайно медленным. Несмотря на отсутствие какой-либо прямой угрозы, в туннелях, казалось, царила почти истерическая атмосфера. Где-то всегда плакал ребенок, и время от времени внезапный крик эхом разносился по туннелю. До здания Эффи на Бисмарк-штрассе было не намного больше трех километров, но ему потребовалось почти два жалких часа, чтобы добраться до станции "Зоопарк". Вид нескольких офицеров СС, собравшихся на совещание в дальнем конце западной платформы, стал для него стимулом, в котором он нуждался, чтобы вернуться на поверхность.
  
  Выбравшись на поверхность, он почти пожалел о принятом решении – наступила ночь, большая часть Берлина была в огне, и русские казались гораздо ближе, чем он ожидал. На удивление много людей спешили по широкому пространству рядом со станцией Stadtbahn, и он присоединился к толпе, направляясь на север по Харденберг штрассе под небом цвета крови. Сразу за железнодорожным мостом несколько фигур раскачивались на виселицах, напоминая ему остерегаться патрулей СС. Эти ублюдки могут игнорировать его в форме иностранного рабочего, но с таким же успехом они могут искать козлов отпущения.
  
  И униформа, внезапно осознал он, вряд ли обеспечит ему радушный прием в многоквартирном доме Эффи. В крайнем случае он мог бы оторвать значок, но лучше было бы придумать что-нибудь поумнее. От трупа, подумал он. Их было достаточно, валяющихся вокруг.
  
  На перекрестке Кни происходила какая-то драка, поэтому он свернул на меньшую улицу Шиллера, намереваясь немного дальше присоединиться к Бисмарк штрассе. Возле магазина, пострадавшего от бомбы, был обнаружен женский труп, и еще один недалеко от перекрестка с Грольманштрассе, но никаких признаков мертвого мужчины, который ему был нужен, не было. Машина с разбитыми стеклами была припаркована перед разрушенным театром Шиллера, и Рассел почти проехал мимо нее, когда заметил мужчину, откинувшегося на спинку водительского сиденья, пистолет все еще торчал у него изо рта. Быстро осмотрев улицу в поисках свидетелей, он вытащил тело на тротуар и в нишу среди обломков. Мужчина выглядел примерно подходящего роста, и он был достаточно любезен, чтобы не испачкать костюм кровью. Рассел переоделся в пиджак и брюки и поздравил себя с удачей – они сидели почти идеально. Среди бумаг в кармане куртки был нацистский партийный билет с подозрительно низким номером, а закладка в дневнике мужчины была вставлена рядом с картой Рейха 1942 года. Неудивительно, что он застрелился.
  
  Рассел мгновение поколебался, затем отбросил бумаги и дневник в сторону. Если бы они не устарели, то скоро устарели бы.
  
  Когда он достиг Бисмарк-штрассе, приветственный снаряд приземлился на полпути к Адольф Гитлер-плац. Последний дом Эффи был всего несколькими зданиями ниже, один из тех старых и элегантных берлинских особняков, которые они иногда подумывали купить, если когда-нибудь захотят создать семью. Правила отключения электроэнергии, по-видимому, не действовали, но ни одно из окон не было освещено – все жители должны были находиться в убежище. Входная дверь открылась от его толчка, и он поднялся по лестнице в поисках номера 4. Эта дверь была заперта, и один нерешительный удар плечом не показал никаких признаков того, что она открылась.
  
  Неподалеку разорвался снаряд, в результате чего пол слегка сдвинулся – возможно, укрытие было хорошей идеей.
  
  Он уточнил свою историю по пути вниз и отыскал общий подвал. Разговоры прервались, когда он вошел внутрь, но ненадолго. Он обвел взглядом сотню с лишним лиц; он не ожидал увидеть Эффи, но хотел создать впечатление, что увидел. Те, кто все еще пялился на него, казалось, почувствовали облегчение, вероятно, из-за отсутствия на нем формы.
  
  Когда он спросил начальника 185-го блока, ему указали на дородную женщину лет сорока. ‘Это фрау Эссер’.
  
  Рассел представился как Райнер фон Путткамер, старший брат фрау фон Фрай-вальд.
  
  Фрау Эссер выглядела расстроенной. ‘Боюсь, она уехала больше двух недель назад. И она никому не сказала, куда направляется.’
  
  ‘О, ’ сказал Рассел, ‘ какая жалость. Она ожидала меня. По крайней мере, она знала, что если русские доберутся до Беескоу – именно там всегда был дом нашей семьи, – тогда я приеду к ней. Возможно, она оставила мне сообщение в квартире. Но, конечно, у меня нет ключа. Есть ли он у portierfrau, вы не знаете?’
  
  ‘Я полагаю, что так. Она вон там. Пойдем со мной.’
  
  Рассел послушно последовал за ним. Он был готов к драматическим рассказам о чудесном спасении, чтобы объяснить отсутствие у него документов, но, похоже, они не понадобятся – скорое окончание войны окончательно сделало все это неуместным. Портьерша оказалась более чем готова позволить ему воспользоваться своим ключом и отметила, как сильно он похож на свою сестру. Возможно, это правда, что пары становились похожими друг на друга, подумал Рассел. Ему была приятна эта мысль, пока он не вспомнил, что Эффи переоделась женщиной постарше.
  
  У него был соблазн немедленно подняться наверх, но взрыв неподалеку убедил его в обратном. Раскладушки, принадлежавшие фрау фон Фрейвальд и ее племяннице, все еще ждали их, факт, который Рассел счел удивительным, но которым фрау Эссер явно гордилась – идея личной собственности все еще что-то значила в ее убежище. Он представился своим новым соседям и получил бурные выражения сочувствия в связи с потерей семейных поместий. Отклонив предложение поиграть в скат, он лег и закрыл глаза.
  
  Когда он проснулся несколько часов спустя, единственными, кто еще не спал, была пожилая пара, читающая книгу при свете лампы Гинденбурга. Внешний мир казался тихим, и, попробовав тишину на несколько мгновений, он пробрался сквозь тихо похрапывающие тела к лестнице. Небо над внутренним двором было огненно-красным, но отсутствие обстрелов сохранялось.
  
  В квартире не было электричества, но как только он поднял затемняющие шторы, света, отраженного от огня, стало достаточно, чтобы видеть. Однако ничто не напоминало ему об Эффи, пока он не наткнулся на блузку, которая была на ней в ту ночь в буфете станции Штеттин, когда она спокойно объявила, что не поедет с ним. Он лег на кровать и поддался желанию понюхать подушку. Он надеялся ощутить знакомый аромат ее волос, но все, что он почувствовал, был запах сырости.
  
  В другом месте квартиры он нашел одежду, принадлежащую ребенку и другой, более крупной женщине. Но там не было ничего, что могло бы рассказать ему что–либо еще - ни надписей, ни писем, только коллекция карандашных рисунков. Он сомневался, что они принадлежали Эффи – он не мог припомнить, чтобы она когда-нибудь что-нибудь рисовала. Вероятно, у другой женщины – они казались слишком хорошими для ребенка. Он пролистал их – они были как визуальный дневник падения города.
  
  
  В убежище на Потсдамском вокзале была почти полночь, и Эффи только что закончила очередное длительное пребывание в больнице. Теперь, когда боевые действия происходили всего в нескольких километрах, медицинский персонал был еще более занят, а доля раненых солдат среди гражданского населения становилась все выше. К сожалению, присутствие такого количества полевой серой формы привлекло внимание людей в черном, многие из которых сейчас патрулировали коридоры в поисках возможных дезертиров.
  
  Час назад она отправила Розу спать и собиралась присоединиться к ней, когда ее взгляд привлек молодой человек на тележке в коридоре. На нем были только трусы, и его бледные ноги и туловище заметно контрастировали с темными пятнами засохшей крови, покрывавшими его руки, шею и лицо.
  
  Это был Пол.
  
  Его глаза были закрыты, но дышал он достаточно ровно. Мрачное выражение его лица заставило ее задуматься, но лишь на самый краткий миг. Она знала его с тех пор, как ему было восемь лет. Он бы никогда не предал ее.
  
  Она слегка коснулась его плеча, и его глаза резко открылись. ‘Пол", - тихо сказала она. ‘Помнишь меня? Dagmar?’
  
  Он увидел знакомое лицо, униформу медсестры и понял, что улыбается. ‘Я видел вас на вокзале в Фюрстенвальде", - сказал он.
  
  ‘Я тоже тебя видел. Тебе не холодно? Где твоя одежда?’
  
  ‘ Немного. Моя форма под тележкой. Мне пришлось его снять – он весь в крови и мозгах.’
  
  ‘Почему, что с тобой случилось?’
  
  ‘Снаряд. Я был на Гроссбееренштрассе. Я понятия не имею, как я сюда попал.’ Он мог видеть выражение лица Вернера. ‘Только что был убит друг..." - начал он, но не стал заканчивать фразу.
  
  Она увидела, как боль промелькнула в его глазах. ‘Я принесу тебе одеяло", - сказала она ему. ‘Я только на минутку’.
  
  Пока она уходила, он принял сидячее положение. Он чувствовал себя странно, но в этом не было ничего удивительного. Все остальное, казалось, было в рабочем состоянии. Он смутно помнил врача. Он также был весь в крови.
  
  Эффи вернулась с одеялом и накинула его ему на плечи.
  
  ‘Как ты здесь оказался?’ он спросил ее.
  
  ‘Долгая история’.
  
  ‘Должно быть", - сказал он с усмешкой, которая напомнила ей о его отце.
  
  ‘Одну на потом", - предупредила она его, когда один из врачей проходил мимо.
  
  ‘Ты знаешь, что папа сбежал?’ прошептал он.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы знаете, где он сейчас?’
  
  ‘Нет", - призналась Эффи. ‘Но я ожидаю, что он прибудет с первыми американцами, когда бы это ни было’.
  
  ‘Почему ты не поехала с ним?’ Спросил Пол, на самом деле не имея этого в виду.
  
  Казалось, что вопрос задался сам собой.
  
  ‘Это еще одна долгая история’.
  
  ‘Хорошо", - согласился он. Он с трудом мог поверить, что она стоит там, перед ним. ‘Я видел дядю Томаса несколько дней назад", - сказал он ей.
  
  Ее лицо просияло, но тут же омрачилось, когда Пол обрисовал обстоятельства.
  
  ‘Он планировал выжить", - заключил он, как будто только это могло спасти его дядю. Он внезапно осознал, что к ним присоединилась молодая девушка, та самая, которую он видел с Эффи на платформе Фюрстенвальде.
  
  ‘Ты должна была спать", - пожурила ее Эффи, но без какого-либо заметного эффекта. Трудно было представить Эффи эффективной карательницей детей.
  
  ‘Вы, должно быть, Пол’, - сказала девушка очень взрослым голосом.
  
  ‘Да. А кто вы такой?’
  
  ‘В данный момент я Роза. Роза Борински. Моя тетя рассказала мне все о вас. Она заботилась обо мне с тех пор, как умерла моя мать.’
  
  ‘Это верно", - согласилась Эффи. ‘Послушайте, я оставлю вас двоих наедине, пока сделаю, что смогу, с формой Пола. Понятно?’
  
  ‘Хорошо", - сказала Роза, внезапно смутившись.
  
  ‘Итак, что Эффи – Дагмар - рассказала тебе обо мне?’ Пол спросил ее.
  
  ‘О, что ты любишь футбол. И модели кораблей. И что тебе было трудно иметь отца-англичанина.’
  
  Так и было, подумал Пол. На какое-то время он окрасил все. И теперь это казалось совершенно неуместным.
  
  ‘И что ты потерял свою мать, как и я’.
  
  ‘Все это правда", - признал Пол. Смерть его матери, казалось, была давным-давно.
  
  Над ними нависла тень, двое мужчин в черной униформе с ремнями, такими жесткими, что они скрипели. Их знаки различия говорили о том, что они унтерштурмфюреры, эквивалент лейтенантов СС.
  
  ‘Имя?’ - спросил один из них. У него было толстое заплывшее лицо с глазами навыкате, которые создали гонке мастеров дурную славу. Его спутник, напротив, был немного пронырливым. Обе держали одну руку на кобурах, словно подражая друг другу.
  
  ‘Gehrts, Paul.’
  
  ‘Документы’.
  
  ‘Они в моей форме. Его только что отвезли на уборку.’
  
  ‘Вы действительно ранены?’ спросил второй мужчина.
  
  ‘Я был оглушен взрывом снаряда. Доктор сказал, что у меня легкое сотрясение мозга, - добавил он, внезапно вспомнив об этом.
  
  ‘ У тебя есть чек? - спросил я.
  
  ‘Я так не думаю", - признал Пол.
  
  ‘Доктор был слишком занят", - сказала Эффи, подходя сзади к двум эсэсовцам.
  
  ‘Но я могу поручиться за этого пациента’. Она протянула Полу его форму. На нем все еще были пятна грязной смерти, но, по крайней мере, осколки были смыты.
  
  ‘Какое у вас подразделение?’ - спросил первый мужчина.
  
  ‘20-й артиллерийский полк 20-й панцергренадерской дивизии’.
  
  ‘Их командная база сейчас находится в бункере зоопарка. Вы немедленно явитесь туда.’
  
  ‘Как только я оденусь, унтерштурмфюрер", - согласился Пауль.
  
  Мужчина выглядел слегка недовольным, но кивнул головой и отвернулся. Он и его напарник пошли по тускло освещенному коридору в поисках других жертв.
  
  ‘Думаю, я смогу убедить одного из врачей выписать квитанцию, освобождающую вас от дальнейшего обслуживания", - сказала Эффи Полу. ‘А потом ты сможешь вернуться с нами в квартиру’.
  
  Пол улыбнулся и потянулся за брюками. ‘Нет, я не мог этого сделать’.
  
  ‘Почему бы и нет? На данном этапе нет смысла давать себя убить.’
  
  ‘Я знаю. Но я не мог уклониться от лжи. Я в долгу перед своими товарищами получше этого. Если я решу попытать счастья в качестве дезертира, я это сделаю – в дезертирстве есть честность. Но я не буду обманывать систему. Не тогда, когда честные люди все еще умирают.’ Он посмотрел ей прямо в глаза. ‘Тебе это не кажется ребячеством?’
  
  ‘Нет, просто упрямый’. И она знала, что его не сдвинешь с места. Никогда не было случая, чтобы он на что-то решился. ‘Но если ты передумаешь...’ Она назвала ему их адрес и собиралась добавить, что его присутствие могло бы обеспечить им некоторую защиту, когда поняла, что, вероятно, было бы наоборот. Если бы он встал между ними и русскими, то последние, вероятно, застрелили бы его. ‘Просто приходи, когда сможешь", - вот и все, что она сказала.
  
  ‘ Да, ’ добавила Роза, протягивая ему маленькую руку для пожатия. Взяв его, он обнаружил, что борется со слезами.
  
  
  Было около двух часов ночи, когда Пол добрался до зенитных вышек бункера зоопарка. Его подвезли через весь город на грузовике Министерства пропаганды – несколько оставшихся танков рейха, возможно, отчаянно нуждались в топливе, но доставка последнего выпуска Panzerbär, очевидно, имела более высокий приоритет. Просматривая копию при свете горящих зданий на Тиргартенштрассе, он обнаружил, что предательство распространено, и помощь на подходе.
  
  Несмотря на спорадические обстрелы, танки и пехота были рассеяны среди деревьев за пределами орудийной башни, создавая иллюзию контроля, которая разрушилась в тот момент, когда он вошел внутрь огромного бетонного здания. Здесь единственным сдерживающим фактором от полного хаоса была степень переполненности, которая делала физическое передвижение практически невозможным. Каждая лестница, площадка и комната многоэтажного здания были заняты ошеломляющей смесью гражданских и солдат, которые толкались, чтобы найти достаточно места, чтобы лечь.
  
  Полу потребовалось более получаса, чтобы найти хоть какое-то подобие военной власти, и когда он это сделал, новости были плохими. Унтерштурмфюреры в убежище на Потсдамском вокзале неверно истолковали факты – остатки 20-й панцергренадерской дивизии были отправлены на остров Ванзее на юго-западной окраине, и русские оккупанты Далема и Грюневальда теперь стояли между Полом и его бывшими товарищами. Усталый майор предложил ему присоединиться к 18-му панцергренадерскому полку, который фактически находился на территории, но запрос Пола о точном местоположении остался без ответа. Там было, добавил майор в качестве пояснения, более двадцати тысяч человек, набившихся в башню.
  
  Пол отправился на поиски места для ночлега и в конце концов нашел достаточно просторное место, чтобы сесть, при условии, что его подбородок касается колен.
  
  
  По мере того, как приближалось субботнее утро, обитателям приюта на Потсдамском вокзале становилось все более ясно, что назревает какой-то кризис. Прибывало все больше и больше солдат, многие из которых были иностранцами, служащими в Ваффен-СС. У них был вид людей, ожидающих смерти, и никакого интереса к тем, кто надеется на отсрочку приговора. Если смерть настигала, то они казались разносчиками.
  
  ‘Все врачи переезжают в бункер зоопарка", - сказала Аннализ Эффи.
  
  ‘ А медсестры? - спросил я.
  
  ‘Неофициально нам сказали самим выбирать свою судьбу. Мы можем пойти с вами, или остаться здесь, или делать все, что захотим. Наша группа едет на запад по туннелям – один из солдат раньше работал на S-Bahn, и он говорит, что может доставить нас большую часть пути до Шпандау.’
  
  ‘Что такого замечательного в Шпандау?’
  
  ‘Ничего особенного. Родители Герда живут там, так что, если ничего не получится, мне будет где остановиться. Но люди говорят, что оттуда все еще можно выбраться из города, и я бы хотел оставить русских позади. Американцы, возможно, ничуть не лучше, но вряд ли они могут быть хуже. Ты должен пойти со мной. Вы оба.’
  
  ‘Мне нужно найти сестру", - автоматически ответила Эффи. Ей пришло в голову, что туннель U-Bahn, ведущий к Шпандау, проходит под Бисмарк-штрассе. ‘Но можем ли мы проехать с вами до Кни?" - спросила она.
  
  ‘Конечно. Чем больше, тем веселее. Кстати, мы сейчас уезжаем – я зашел только узнать, не хочешь ли ты прийти. И попрощаться, если вы этого не сделали.’
  
  Эффи взяла их чемодан. ‘Поехали’.
  
  Путь к платформам пролегал через госпиталь, который все еще был переполнен ранеными.
  
  ‘Что с ними будет?’ Эффи услышала свой вопрос. Она уже знала ответ.
  
  ‘Их невозможно переместить", - подтвердила Аннализе. ‘Русским придется присматривать за ними’.
  
  Они вышли в широкий коридор, все еще увешанный лозунгами Promi, и спустились по лестнице, увешанной одинаковыми плакатами с единственным словом ‘Упорствуй!". Когда они вышли на тускло освещенную платформу, Аннализ заметила их группу примерно из дюжины человек. Там была еще только одна женщина, одетая несколько неуместно в длинное меховое пальто и шляпу. Большинство из них были мужчинами средних лет в гражданской одежде, без оружия или знаков различия. Скорее всего, мелкие правительственные чиновники, дыры все еще видны на лацканах их костюмов, где они прикрепили свои значки лояльности. Пара Вечеринку составляли гитлерюгенд с винтовками в руках; они были заняты тем, что рассказывали всем, кто готов был слушать, что они просто возвращаются в свои казармы в Рухлебене.
  
  Убедившись, что все в сборе – по мнению Эффи, все это напоминало школьную прогулку, – бывший железнодорожный рабочий повел их с платформы вниз по другой лестнице. Они все еще спускались, когда вдалеке раздался глухой грохот, а затем наступила тишина. Все они несколько мгновений стояли там, прислушиваясь, но не было никаких толчков, никаких звуков рушащихся крыш или приближающихся солдат.
  
  Нижняя из двух платформ скоростной железной дороги была еще более переполнена, в основном голодными женщинами и детьми. Бывший сотрудник U-Bahn только что спрыгнул на полотно пути, когда в туннеле, ведущем на юг, послышался низкий свистящий звук. Он быстро увеличивался в объеме, заглушая крики тревоги, и вырвался из устья туннеля вздымающейся волной воды. Бывшего железнодорожного рабочего сбило с ног и пронесло по меньшей мере двадцать метров, прежде чем ему удалось выбраться из потока.
  
  По всей платформе люди вскакивали на ноги, лихорадочно собирая детей и пожитки и оглядываясь в поисках ближайшего выхода. Большинство взрослых, казалось, кричали, большинство детей плакали. В устьях коридоров уже происходили потасовки, поскольку люди боролись за преимущество в своем отчаянном желании уйти.
  
  Эффи сопротивлялась тяге, устремив взгляд на затопленное полотно пути. Прилив замедлялся, вода поднималась, но платформа была высотой в метр, и непосредственной опасности, казалось, не было. Еще несколько мгновений, и они могли бы оказаться внутри туннеля, и одному Богу известно, к каким результатам, но сейчас платформа казалась гораздо более безопасной ставкой, чем борьба на лестнице.
  
  Роза стояла рядом с ней, уставившись с открытым ртом на темную бурлящую воду. По мере того, как шум вокруг лестницы утихал, они оба могли слышать крики тех, кто оказался в ловушке в туннелях.
  
  
  В башне зоопарка было жарко, и Пол проснулся весь в поту после нескольких часов ужасного сна. Его тело было жестким, как доска, и в спине, где к ней прижимался автомат офицера СС, ощущалась острая боль. Он с трудом заставил себя подняться на ноги и наблюдал, как тела вокруг него разрастаются на те несколько квадратных сантиметров, от которых он отказался.
  
  Запахи пота, дерьма и крови – последние исходили от непрерывной работы операционной на первом этаже – пропитали все здание, и громко жужжащие воздухоотводчики, казалось, были не в состоянии избавиться от них. Что они действительно сделали, так это заставили всех кричать над ними, что только усугубило преобладающее чувство едва подавляемой истерии.
  
  Это было, подумал Пол, как если бы их всех поместили в огромный гроб. Крышка была закрыта, оставалось только с нетерпением ждать похорон.
  
  Он должен был выйти.
  
  В животе заурчало, напоминая ему, что он почти ничего не ел со вчерашнего утра. Где-то в башне должна была быть еда, иначе люди были бы еще более взволнованы. Он будет искать его и, возможно, наткнется в процессе на 18-ю панцергренадерскую.
  
  В конце концов он нашел столовую, которую часто посещал, будучи флахельфером, и встал в длинную очередь. В меню был только вассерсуппе, но это улучшило бы вкус у него во рту. Там был даже столик, за которым можно было посидеть, и, осушив жестяную кружку, он положил лоб на сложенные руки и закрыл глаза.
  
  Но сон не приходил. Впервые вступив в армию, он проспал все, что было тише, чем залп катюш, но эта способность, как и многое другое, в конце концов покинула его.
  
  Через два места молодой солдат с рейнским акцентом настаивал на том, что армия Венка может быть всего в нескольких часах езды отсюда. Никто из его группы не оспаривал этого, хотя некоторые товарищи были более склонны верить в скорое появление долгожданного чудо-оружия. До одного капрала дошли слухи о бомбах, которые могут уничтожить целые города, и об их предполагаемом применении против Лондона в ближайшие выходные. Когда другой человек утверждал, что целью должна быть Москва, капрал мог только согласиться с ним. Но, к сожалению, советская столица была временно вне зоны досягаемости.
  
  Через стол молодой армейский капитан чуть не подавился своим вассерсуппе. ‘Кучка дураков", - пролепетал он в качестве объяснения, когда Пол поймал его взгляд. Молодые солдаты, казалось, собирались ответить в ответ, но, вероятно, им помешал Рыцарский крест на горле их критика. Вместо этого они дружно поднялись и направились к выходу, возмущенно бормоча между собой.
  
  На их место прибыла другая группа, которая вскоре распространила свои собственные слухи. Кто-то слышал, что фюрер в тот день женится на актрисе, о которой никто не слышал. И что актриса собиралась появиться на новой двадцатимарковой банкноте в костюме доярки.
  
  На это капитан только покачал головой и встал, чтобы уйти. Пол подумал о том, чтобы последовать его примеру, но куда было деваться? Здесь он мог вытянуть ноги, и было что-то успокаивающее в том, чтобы слушать разговоры своих сослуживцев, какими бы идиотскими они ни были.
  
  Те, что сидели справа от него, обсуждали преимущества жизни в зенитных вышках. Во-первых, они были в безопасности от артиллерийского огня; во-вторых, они были в безопасности от отрядов СС, которые сейчас прочесывали город в поисках дезертиров. Многие гражданские вывешивали белые флаги, чтобы успокоить приближающихся русских, но некоторые действовали слишком рано и навлекли на себя гнев СС. Здания были опустошены, а все их обитатели расстреляны.
  
  Мысли Пола обратились к Вернеру и рыжеволосому оберштурмфюреру, который его повесил. Если бы они оба пережили войну, он бы искал какой-нибудь расплаты. Мальчик заслуживал лучшей эпитафии.
  
  Он почувствовал, как им овладевает депрессия. Встреча с Эффи подняла его настроение, но эффект уже проходил. Он поймал себя на том, что думает о Мадлен и их нескольких неделях вместе. Они делились своими самыми сокровенными секретами, даже говорили о браке после войны, но их сексуальные отношения никогда не выходили за рамки страстных возни в затемненном Тиргартене. Она умерла в этом здании, и казались хорошими шансы, что он тоже умрет.
  
  Он оглядел переполненный зал и сказал себе взять себя в руки. С таким количеством людей и такой неразберихой должен был быть какой-то выход.
  
  
  Было уже больше пяти часов дня, когда Эффи и Роза поднялись по лестнице в убежище. После первоначального прилива вода стабильно поднималась в течение более часа, достигнув максимума всего в нескольких сантиметрах от края платформы. А затем он начал медленно удаляться.
  
  Она провела несколько часов, вытаскивая шокированных людей из воды. Большинству больше не требовалась помощь, и вскоре они были в пути, поднимаясь по лестнице в поисках еды и сухой одежды. Она заметила первые несколько проплывавших мимо трупов, но они появлялись с такими удручающе частыми интервалами, что она начала отпускать их. Большинство из них были детьми, и ей стало больно при мысли, что Роза вполне могла быть одной из них.
  
  Там, в убежище, присутствие эсэсовцев казалось еще более зловещим. Повсюду сверкало оружие, и все дети были в форме гитлерюгенд. Они нашли Аннализу в их старой комнате, она писала записку. ‘Слава Богу, вы в безопасности", - сказала она, когда увидела их. ‘Где, ради всего святого, ты был?’
  
  Когда Эффи рассказывала их историю, она заметила синяки на лице и руках своей подруги.
  
  ‘Я упала на лестнице", - объяснила Аннализа. ‘Другим не так повезло’, - добавила она. ‘По крайней мере, один ребенок был затоптан. Это было безумие.’ Она поморщилась. ‘Я говорю это, и я был таким же плохим, как и все остальные’. Она выдавила из себя печальную улыбку. ‘Я предполагал, что вы прямо за мной. В любом случае, я отказался от Шпандау. Последний транспорт отправляется в бункер зоопарка, когда стемнеет, так что я подумал, что могу присоединиться к нему. Почему бы тебе не прийти?’
  
  ‘Хорошо", - сказала Эффи без колебаний. Бункер в башнях зоопарка, возможно, ужасен, но вряд ли он может быть хуже этого.
  
  Следующие пару часов они провели в комнате рядом со входом. В убежище было не так людно, как раньше – многие долговременные жители пришли к выводу, что внешний мир со всеми его русскими снарядами и солдатами дает больше шансов на выживание, чем последняя крепость СС. И если Эффи не ошибалась, некоторые эсэсовцы чувствовали то же самое. Пока они с Розой ждали выхода, несколько молодых суперменов остановились, чтобы погладить девушку по волосам и пожелать им удачи, в их чистых голубых глазах стояли слезы.
  
  Транспорт прибыл с опозданием, и было почти девять, когда раздался звонок подниматься по лестнице. Эффи несколько дней не дышала наружным воздухом, и звезды, усыпавшие вход в убежище, дали ей повод улыбнуться. Потсдамерплац, напротив, представляла собой груду развалин. Со времени их бдения в начале недели последние фасады были снесены, и то, что осталось, имело жуткое сходство с древним кольцом камней.
  
  Их грузовик выпускал темные выхлопные газы, его задняя дверь была опущена, чтобы пропустить их на борт. Их было пятнадцать человек, в основном медицинский персонал, которого Эффи узнала, и только пара прихлебателей. Большинство, казалось, были в приподнятом настроении, как будто они отправлялись на поиски приключений, а не ехали под обстрелом к очередному бастиону бесполезного сопротивления.
  
  На самом деле, казалось, что в обстреле наступило затишье. Когда они ехали на юг по Потсдамерштрассе, полная луна взошла над руинами позади них, и город казался более мирным, чем за последние недели. Они прогрохотали по горбатому Потсдамскому мосту и повернули направо вдоль южного берега Ландверканала. Через открытый кузов грузовика Эффи увидела лунный свет, танцующий на слегка подернутой рябью воде, и внезапное извержение пламени из здания на северном берегу. Последовал еще один взрыв, на этот раз подальше.
  
  Двигатель грузовика начал кашлять. Он проковылял еще несколько метров, а затем внезапно резко остановился.
  
  Водитель все еще отбивался от жалоб, когда вокруг них начали падать снаряды. Все выбрались из грузовика, большинство искало укрытия между колесами. Остальные втиснулись в ближайший удобный дверной проем, оставив Эффи, Аннализу и Розу бежать в укрытие переулка. Они едва успели добраться до него, когда снаряд разорвался позади них с оглушительным "бум-бум" и погнал их вперед, как сильный порыв ветра. Эффи обернулась и увидела, что на дальней стороне канала горит еще одно здание, а на мелководье разорвался снаряд, подняв огромный фонтан, который осветила Луна. Вокруг них обрушился ливень капель.
  
  ‘Давай найдем место получше", - настаивала Анна-Лиза, уже направляясь к выходу. Эффи пошла за ней, крепко сжимая руку Розы в своей.
  
  Еще один снаряд разорвался позади них, и на этот раз также раздались человеческие крики. Вход в переулок представлял собой стену пламени.
  
  Они вышли в маленькую и, по-видимому, пустынную конюшню. Гараж с открытыми дверями выглядел привлекательно, но не предлагал реальной защиты. Они поспешили дальше по узкой улочке, прекрасно сознавая, что направляются на юг и, вероятно, навстречу русским. Обстрел, казалось, прекратился, и она раздумывала, не следует ли им вернуться к каналу или хотя бы поискать дорогу, ведущую на запад, когда она увидела машину, выглядывающую из гаража.
  
  Это был черный "Ханомаг", похожий на тот, что принадлежал Джону, тот, на котором он учил ее водить. Она велела Аннализе подождать, поставила чемодан и пошла осмотреть его. На нем были дипломатические номера, что неудивительно в районе, известном своими посольствами.
  
  ‘Вы не думаете, что там есть бензин?’ Спросила Анна-Лиза у нее за плечом.
  
  ‘ У нас нет ключа, ’ напомнила ей Эффи. Протиснувшись рядом с дверью водителя, она опустила ручку. Он открылся, но на этом чудеса прекратились. В зажигании ничего не было.
  
  Лицо Эффи вытянулось, но Анна-Лиза улыбалась. ‘ Герд был механиком, ’ нетерпеливо сказала она. ‘Я могу завести машину без ключа, если в ее баке есть топливо. Вот несколько совпадений. Взгляните на указатель.’
  
  Эффи нажала одну и попыталась разобраться в приборах. ‘ Может быть, что-нибудь найдется, ’ нерешительно сказала она.
  
  ‘Ладно, убирайся оттуда и дай мне попробовать’.
  
  Эффи сделала, как ей сказали, и ждала с Розой снаружи гаража. ‘Мы можем просто взять машину?’ С сомнением спросила Роза.
  
  ‘При условии, что мы привезем его обратно", - заверила ее Эффи. Она почти отказалась от обещания Аннализы, когда двигатель автомобиля с шумом ожил. Раздался скрежет шестеренок, и машина медленно выехала из гаража, за рулем была сияющая Аннализе. - Ваше такси, мадам! - позвал я.
  
  Эффи села рядом с ней, Роза - сзади.
  
  ‘Куда мы поедем?’ - Спросила Аннализа.
  
  ‘Я бы хотела поехать домой", - сказала Эффи.
  
  ‘Я тоже", - согласилась Роза сзади.
  
  ‘ И ты можешь остаться с нами, пока все не закончится, ’ предложила Эффи Аннализе.
  
  ‘Я подумаю об этом. Я мог бы просто поехать в Шпандау, как только доставлю вас двоих. Если вы не возражаете. Ты нашел машину.’
  
  ‘Добро пожаловать’.
  
  Они медленно проехали по конюшням, в конце повернули направо и вскоре оказались на Люцовштрассе. Два военных грузовика проехали в противоположном направлении, но в остальном некогда оживленный проспект был пуст. Лунный свет был достаточно ярким, чтобы можно было ориентироваться, и Аннализ выключила свет. Объезжая Лютцовплац, она быстро врезалась в два куска щебня, которые потрясли всех, но не смогли замедлить движение Hanomag.
  
  Было десять вечера, но казалось, что было четыре утра. В боковых зеркалах заднего вида вспыхивали отдаленные взрывы, но мир впереди, казалось, крепко спал. Они описали дугу вокруг разрушенной мемориальной церкви и проехали под железнодорожным мостом на Харденберг Штрассе. Впереди была баррикада, поэтому по предложению Эффи Аннализе резко повернула налево и поехала обратно на Кантштрассе. Правая развилка на площади Савиньи вывела их на Грольманштрассе, которая была почти проходимой.
  
  ‘Наше заведение прямо за углом", - с надеждой сказала Эффи, когда они проходили мимо руин Шиллеровского театра. Если по Грольманштрассе можно было пройти, то в ее отсутствие этот район подвергся оклейке.
  
  Аннализ благоразумно остановил машину в нескольких метрах от перекрестка и при свете зажженной спички проверил указатель уровня бензина. Температура немного поднялась. ‘Я продолжу", - решила она. ‘Это не может быть намного дальше, чем в пяти километрах отсюда, и семье Герда, вероятно, не помешала бы некоторая помощь – они довольно старые. И если они этого не сделают, я могу попытаться связаться с американцами.’
  
  Две женщины обнялись, и Эффи вышла. Роза чопорно напомнила Аннализе, что ей придется забрать машину обратно, как только закончится война, и выглядела несколько смущенной, когда медсестра просто рассмеялась.
  
  Она медленно завела машину за угол и, успокоившись, ускорила шаг, скрывшись из виду.
  
  Эффи и Роза последовали за ним. Бисмарк Штрассе в последнее время пострадала меньше от грабежей, чем Грольман, и их здание все еще стояло. Это вселяло уверенность, несмотря на то, что теперь жизнь протекала в приюте. Спускаясь по ступенькам, первым человеком, которого они встретили, была фрау Пфлипсен, радостно попыхивающая турецкой сигаретой. ‘Где ты был?’ - спросила она. ‘Ваш брат был здесь со вчерашнего дня’.
  
  ‘Мой брат?’ Эхом отозвалась Эффи. ‘ Какой именно? ’ сымпровизировала она. ‘У меня их так много’.
  
  
  ‘Я не знаю. Я думаю, он наверху, в твоей квартире. Я несколько раз говорил ему, на какой риск он идет, но он, похоже, не осознает опасности. Я не думаю, что у них было много бомбежек в Бискоу.’
  
  ‘Нет, наверное, нет. Я поднимусь и заберу его. Но ты останешься здесь с фрау Пфлипсен, ’ сказала она Розе. ‘Я ненадолго’.
  
  Эффи поспешила обратно вверх по ступенькам, через двор и в свое здание. Это, должно быть, Аслунд, подумала она. Но что он здесь делал? Был ли он в бегах после всего этого времени? Это казалось маловероятным.
  
  Она устало поднялась по лестнице и открыла незапертую дверь.
  
  Это был Джон, он сидел в кресле у окна и, по-видимому, спал. У нее вырвался тихий вздох восторга. Она не могла в это поверить. Откуда он взялся? И как? Она бросилась к нему.
  
  Когда она положила руки ему на плечи, его глаза открылись.
  
  ‘Эффи", - сказал он, как будто в мире все было в порядке. Она выглядела похудевшей, измученной, лет на десять старше. Он никогда не видел ничего и вполовину такого прекрасного.
  
  Он встал, и они растворились в объятиях друг друга.
  
  ‘Как вы меня нашли?’ - спросила она через несколько мгновений.
  
  ‘Зара сказала мне, где ты живешь’.
  
  ‘Но она не...’
  
  ‘Однажды она увидела тебя на улице и последовала за тобой. Ей нужно было знать, где ты живешь.’
  
  Эффи изумленно покачала головой. ‘Но как вы нашли Зару? Как вы добрались до Берлина?’
  
  Русские привезли меня. Вы бы поверили, что я выпрыгнул из самолета за Гатоу?
  
  Она не смогла удержаться от смеха. ‘О, Джон, это так чудесно’.
  
  ‘Я должен был добраться до вас", - просто сказал он. Они стояли там, положив руки друг другу на плечи, глядя друг другу в глаза.
  
  ‘Я вчера видела Пола", - сказала Эффи.
  
  Он сжал ее плечи немного крепче. ‘Где? С ним все в порядке?’
  
  ‘Это было в большом укрытии на Потсдамском вокзале. Он был в больнице, но не сильно пострадал – просто сотрясение мозга. Он, конечно, в форме, но потерял связь со своим подразделением. Какие-то ублюдки из СС сказали ему явиться в бункер зоопарка, и я полагаю, он все еще там.’
  
  Восторг Рассела граничил с паникой – его сын был жив, но все еще в опасности. И всего в паре километров отсюда. ‘Как он выглядел?’
  
  Эффи поморщилась. ‘Трудно сказать. Он был тем же прежним Полом, и в то же время им не был. Он намного больше, чем я помню, но это… он казался ошеломленным, но какой молодой человек не был бы таким после того, через что они все прошли? Вы знаете, что Ильзе и Маттиас были убиты?’
  
  ‘Нет, нет, я этого не делал. Когда? Как?’
  
  ‘В прошлом году в автомобильной аварии. За городом. Они достигли вершины холма в тот же момент, что и армейский грузовик. Они оба были убиты на месте.’
  
  ‘Господи’. Рассел внезапно представил Ильзе в столовой для иностранных товарищей, много лет назад. Пол был бы опустошен. Ему в голову пришла крайне эгоистичная мысль: сейчас он был бы нужен своему сыну. ‘Пол простил меня?" - спросил он Эффи.
  
  ‘Я не знаю. Он спрашивал о тебе. В его голосе не было злости.’
  
  Снаряд разорвался где-то выше по улице, на мгновение осветив помещение.
  
  ‘Где ты видел Зару?’ - Спросила Эффи. ‘С ней все в порядке?’
  
  ‘Все в порядке” может быть преувеличением. Йенс пытался заинтересовать ее какими-то таблетками для самоубийства, поэтому она ушла от него.’
  
  ‘Опоздал на десять лет – нет, я полагаю, Лотар того стоил. Но… Итак, она вернулась в Шмаргендорф. Разве русские уже не там?’
  
  ‘ Да. Она ожидала их. Она... Ну, я не думаю, что она питает какие-либо иллюзии. Она сказала мне, что планирует остаться в живых ради Лотара.’
  
  ‘О Боже", - пробормотала Эффи, когда по улице прокатился еще один взрыв. Но она ничего не могла сделать для своей сестры – русские уже были бы между ними. ‘Нам действительно нужно спуститься в приют", - сказала она Расселу.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘ Почему ты был здесь? ’ спросила она, беря его за руку.
  
  Он улыбнулся. ‘Ты бы поверил, что я хотел быть рядом с тобой?’
  
  ‘Думаю, я могла бы", - сказала она и поцеловала его. ‘Но мы должны спуститься", - настаивала она, когда разорвался еще один снаряд, на этот раз ближе. ‘Я хочу тебя кое с кем познакомить", - добавила она, когда они спускались по лестнице.
  
  ‘Надеюсь, не новый парень’.
  
  ‘Нет, просто новый член семьи’.
  
  ‘ Что? - спросил я.
  
  Эффи остановилась на верхней ступеньке лестницы в подвал. ‘Ей семь лет, она еврейка, и вся ее семья мертва. Я более или менее удочерил ее.’
  
  ‘Верно", - беспечно сказал Рассел. Он мог видеть маленькую светловолосую девочку, стоявшую у подножия лестницы и смотревшую на них снизу вверх.
  
  Они пошли ко дну. ‘Это Джон", - сказала Эффи девушке, убедившись, что больше никто ее не слышит. ‘Но мы будем притворяться, что он мой брат, пока не закончится война’. Она повернулась к Расселу. ‘А это Роза. У нас было много приключений вместе.’
  
  Девушка с надеждой посмотрела на Рассела и протянула руку для пожатия.
  
  Рассел взял его. ‘Я слышал, ты теперь член семьи", - сказал он с улыбкой. ‘И я бы с удовольствием послушал обо всех твоих приключениях’.
  
  ‘Конечно, - сказала ему Роза, - но мы должны подождать, пока война не закончится. Мы спим здесь, ’ добавила она, направляясь в большую комнату в подвале. Большинство жителей уже разошлись по домам, и одна из двух горящих свечей погасла, когда они направлялись в дальний угол. ‘Наши кровати все еще здесь, но кто-то спал на моей", - прошептала Роза.
  
  ‘Это, должно быть, я", - прошептал Рассел в ответ. ‘Я не знал, что это твое’.
  
  ‘Все в порядке’.
  
  Роза и Эффи заняли одну раскладушку, Рассел - другую, что подходило ребенку гораздо больше, чем ему.
  
  Несмотря на то, что Эффи изо всех сил старалась не заснуть – она не хотела чувствовать себя обделенной, поняла Эффи, – Роза вскоре уснула. Двое взрослых поговорили шепотом, и она рассказала ему о встрече Пола с его дядей. ‘Томас тоже планирует выжить", - вспомнила Эффи. ‘Как Зара’.
  
  Обстрел снаружи был гораздо более спорадическим, и Рассел понял, что ему не потребуется особого поощрения, чтобы желание взяло верх над здравым смыслом.
  
  Он ничего не получил. ‘Я не могу оставить ее здесь одну", - сказала Эффи в ответ на его предложение подняться наверх. Если бы она проснулась и обнаружила, что мы оба ушли… что ж...’
  
  ‘Ты права", - сказал ей Рассел. ‘Это была глупая идея’.
  
  ‘Не настолько глупо", - сказала она, осторожно высвобождаясь из объятий спящего ребенка. ‘И я могу, по крайней мере, присоединиться к вам там’.
  
  Но когда мы сплетались и целовались на узкой раскладушке, проблема стала гораздо более насущной. ‘ Изменились ли обычаи с 1941 года? - наконец прошептал Рассел. ‘Разрешено ли в наши дни заниматься любовью в бомбоубежищах?’
  
  ‘Не между братом и сестрой’.
  
  ‘О’.
  
  ‘Так что нам придется вести себя очень тихо’.
  
  
  Больше не дорога, ведущая домой
  
  28 апреля – 2 мая
  
  Iбыло светло около часа назад, и уже в центре города раздавался ужасный грохот. Когда Рассел и двое других мужчин из убежища пробирались по Грольманштрассе в поисках работающего стояка, небо слева от них, казалось, было забито советскими самолетами, взлеты и падения воющих снарядов накладывались друг на друга, как граммофонная пластинка, застрявшая на середине симфонии. В центре всего этого над разрушенным городом возвышалась орудийная башня бункера Зоопарка, извергающая и принимающая огонь, наполовину скрытая стелющимся дымом.
  
  Пол был внутри него.
  
  Рассел вспомнил, что Эффи сказала о том, что мальчик казался подавленным. Он не мог придумать лучшего слова, чтобы описать свои собственные чувства. Встреча с Эффи снова наполнила его радостью, но оставила нетронутым страх потери сына.
  
  И Томас тоже. Если кто-то и заслуживал выжить в этой войне, то это Томас.
  
  Толпа впереди предложила воду, что и подтвердилось. Присоединившись к очереди, они стояли там, осматривая небо, как и все остальные, зная, что от бомбы, возможно, можно убежать, что снаряд не даст предупреждения.
  
  Ни один из них не упал, и вскоре они спешили обратно по улице со своими контейнерами, стараясь не выплеснуть воду за борт.
  
  Эффи ждала у подножия лестницы, выглядя почти сердитой. ‘Что случилось?’ - спросила она. ‘Тебя так долго не было’.
  
  Рассел поставил контейнеры на землю и объяснил, что обычный стояк получил прямое попадание. ‘Нам пришлось ехать дальше. Один из мужчин, с которыми я был, вспомнил, что кто-то прослушивал Гролмана.’
  
  "Я..." - начала она говорить, но просто притянула его к себе.
  
  ‘ Пока тебя не было, здесь были солдаты, ’ объявила Роза у нее за спиной.
  
  ‘Их двое", - подтвердила Эффи. ‘Они сказали, что русские в Весткройце, так что это не займет много времени’.
  
  - Куда они отправились? - спросил я.
  
  Эффи пожала плечами. ‘Кто знает? Они казались потерянными, но не отказались от своей формы, поэтому фрау Эссен пришлось попросить их уйти.’ Они втроем вернулись в свой угол. На кровати Розы был рисунок Эффи, от которого у него чуть не навернулись слезы на глаза. Рассел понял, что девушка нарисовала картины, которые он видел наверху. ‘Это замечательно", - сказал он Розе. ‘Мы должны оформить это в рамку и повесить в нашем новом доме’.
  
  Эффи улыбнулась при этих словах, и лицо Розы просияло. ‘Я тоже могу изобразить одного из вас", - сказала девушка. ‘Если вы хотите. Но я обещал фрау Пфлипсен, что нарисую ее следующей. ’
  
  ‘Как только у тебя будет время", - заверил ее Рассел. В приюте было шумно, и пока Роза в другом конце комнаты увековечивала свою последнюю тему, у них с Эффи была возможность поговорить. Ночью она рассказала ему, откуда приехала Роза, и теперь он спросил ее, все ли еще в Берлине Эрик Аслунд.
  
  ‘Насколько я знаю", - ответила она.
  
  ‘ Он может нам понадобиться, ’ тихо сказал Рассел. Он убедился, что их никто не подслушивает. ‘Послушай, я тут кое о чем подумал. Нацисты - это история, или скоро будут историей. Слава Богу, мы можем забыть об этих ублюдках. Германия будет разделена между русскими, американцами и британцами. И, может быть, французы. Они уже очертили границы. То же самое касается и Берлина. Он будет прямо в центре российской зоны, но сам город будет поделен.
  
  ‘Но не в ближайшее время", - продолжил он. ‘Русские захотят захватить все, что смогут, поэтому они не будут торопиться. Они скажут, что в городе недостаточно безопасно – что-то в этом роде.’
  
  ‘На чьем участке мы сейчас находимся?’ Эффи спросила из любопытства.
  
  ‘Вероятно, британцы, но я хочу сказать, что их не будет здесь в течение нескольких недель, может быть, даже месяцев. Нам придется иметь дело с русскими, и они будут рады поговорить со мной.’
  
  ‘Почему?’ - Спросила Эффи. ‘Ты все еще не сказал мне, зачем они привезли тебя сюда’.
  
  Он рассказал всю историю – американское решение позволить русским взять Берлин, его собственную поездку в Москву, предложение о включении в советскую команду по поиску атомных секретов. Он рассказал ей, что случилось с Казанкиным и Гусаковским в Институте Кайзера, и как они с Варенниковым прятались в доме Томаса.
  
  ‘Есть планы закопать атомную бомбу в саду Томаса?’ - недоверчиво спросила она.
  
  ‘На огороде Ханны, если быть точным’.
  
  ‘Хорошо’.
  
  ‘И я единственный, кто знает, где они находятся", - добавил он. ‘Вареников был убит несколько дней спустя’.
  
  ‘ Как? - спросил я.
  
  Рассел вздохнул. ‘На него упал поезд’.
  
  ‘ На него упал поезд, ’ повторила она.
  
  ‘Я знаю. Но именно это и произошло.’
  
  ‘Все в порядке. Но в чем проблема? Вы просто передаете планы русским – больше никому не нужно знать.’
  
  ‘Возможно, это было бы разумным поступком. А может и нет. Я могу назвать две веские причины, почему этого не было бы. Во-первых, русские, возможно, захотят быть абсолютно уверенными, что я никому больше не расскажу. Как британцы или американцы.’
  
  ‘Но это глупо", - запротестовала Эффи. ‘Вы никогда не смогли бы сказать им, что только что помогли русским создать атомную бомбу. Они бы посадили тебя в тюрьму.’
  
  ‘Или повесьте меня за измену. Я знаю это, и вы это знаете, но НКВД не любит, когда концы в воду.’
  
  ‘Полагаю, что нет’. Она чувствовала себя удрученной. Ночью казалось, что худшее может быть позади.
  
  ‘Я подумал, что мне нужно поторговаться с ними", - продолжил он.
  
  ‘Документы для твоей жизни", - догадалась она.
  
  ‘Да, но не только это. Если Пол и Томас выживут, они окажутся в советских лагерях. Зару тоже могут арестовать – она жена видного нациста, и русские, безусловно, чувствуют себя мстительными. Поэтому я подумал, что предложу им документы в обмен на всю семью.’
  
  Эффи улыбнулась, но выглядела неуверенной. ‘Вы знаете русских лучше, чем я, но не сочтут ли они это излишней наглостью? И что помешает им выбить из вас информацию о местоположении? Или просто согласиться, а затем отказаться от сделки, как только у них будут документы?’
  
  ‘ На данный момент ничего. Но именно там твой шведский друг может быть полезен.’ Рассел изложил, что он имел в виду, и она начала видеть проблеск надежды. ‘Но сначала мы подождем", - сказал он. ‘Советы дали мне письмо, которым я могу воспользоваться при установлении контакта, и я надеюсь, что оно обеспечит нам – вам – какую-то защиту, когда прибудут обычные войска. Как только битва закончится, я найду кого-нибудь постарше, к кому можно обратиться.’
  
  ‘Звучит заманчиво", - согласилась Эффи. Когда они проснулись тем утром, она почти ожидала, что он отправится на поиски Пола.
  
  ‘Я думал о том, чтобы отправиться в бункер зоопарка", - сказал он, как будто прочитав ее мысли. ‘Но даже если бы я благополучно добрался туда, и никто не арестовал меня на месте, что я мог бы сделать? Я не могу приказать Полу вернуться домой. Ему уже не четырнадцать, и он будет иметь гораздо лучшее представление о тамошней ситуации, чем я. Если он хочет дезертировать и думает, что это сойдет ему с рук, то он это сделает.’
  
  ‘ У него есть этот адрес, ’ напомнила ему Эффи.
  
  
  Было вскоре после одиннадцати утра, когда подслушанный разговор в солдатской столовой указал Полу направление побега. Казалось, что в двух башнях было более пятисот трупов, не говоря уже об обширной и растущей коллекции ампутированных хромоножек. Всех нужно было похоронить, но найти людей, готовых покинуть безопасные стены и выкопать необходимые могилы, в то время как советские артиллеристы рыли и восстанавливали воронки в соответствующем районе, было далеко не просто. Зачем рисковать живыми ради мертвых?" - таков был ответ большинства людей на любой подобный запрос.
  
  Некоторые думали иначе. Некоторые страдали клаустрофобией, другие страдали от запаха или были подавлены стрессом ожидания. Некоторые, как Пол, не видели смысла умирать, защищая последнюю крепость, когда все остальное было потеряно. Если им суждено было умереть, то лучше умереть снаружи, где, по крайней мере, можно двигаться и дышать. И где всегда был шанс, что ты можешь проскользнуть сквозь трещину и продолжать жить.
  
  По слухам, всего их было около двадцати, выстроенных в очередь перед битком набитым моргом с тряпками в ноздрях, чтобы избавиться от отвратительного запаха. Каждая пара несла окровавленные носилки, но Полу, посчитавшему себя лишним, дали два больших мешка с руками, ногами и головами, чтобы нести. Он попытался поднять мешки с земли, но они были слишком тяжелыми, и, оказавшись за стенами, он ограничился тем, что волочил их по траве.
  
  Участок, выбранный для захоронений, находился к северу от зоопарка, примерно в двухстах метрах от Орудийной башни, но никому не пришло в голову захватить с собой землеройный инвентарь. Несколько человек вернулись за ними, и пока Пол и остальные ожидали их возвращения, снаряд попал в диспетчерскую вышку, проделав дыру глубиной в метр в стене толщиной в три раза больше. Он предположил, что башни, в конечном счете, можно было бы заставить подчиниться, но еда закончилась бы задолго до этого.
  
  Все мужчины были рядовыми или капралами, и единственным препятствием для ухода было давление со стороны сверстников и расчет на то, что жизнь на улицах окажется еще более опасной, чем жизнь в тауэре. Пол намеревался закопать два своих мешка, но по мере того, как проходило все больше и больше минут, а лопат не было видно, он почувствовал, что его чувство долга угасает. Когда другие направились обратно к башне, оставив свои распростертые трупы на траве, он бросил свой собственный мешок с частями тел и поспешил к ближайшему мосту через Ландверканал.
  
  Он был сломан, и поэтому, как он мог видеть, был следующий. Он вернулся по своим следам и направился к зоопарку, географию которого он знал наизусть по многочисленным посещениям в детстве. Воспользовавшись одним из нескольких новых проемов в пограничной стене, он проложил себе путь между разрушенными клетками и покрытыми кратерами вольерами в общем направлении близлежащей железнодорожной станции. Несколько выпотрошенных антилоп были разбросаны по одному участку, а в бассейне плавал мертвый гиппопотам. Пройдя несколько ярдов дальше, он чуть не споткнулся о человеческий труп, мужчину со славянским лицом в изодранном костюме. Они были примерно одного размера, и Пол на мгновение заколебался, раздумывая, не сменить ли одежду. Он осознал, что ему не хотелось снимать форму. Он сказал себе, что с ним ему будет безопаснее, чем без него – если эсэсовцы поймают его в гражданской одежде, они не станут тратить время на вопросы.
  
  Пройдя дальше, он нашел еще один удобный проем в пограничной стене и вышел на дорогу, которая проходила вдоль железнодорожной насыпи. Стеклянная крыша станции "Зоопарк" исчезла, или, скорее, она разлетелась на миллион осколков. По дальнему тротуару группа гражданских лиц шла на восток сомкнутым строем, словно наступающая команда регбистов. Пауль с хрустом пересек площадь, где он часто встречался со своим отцом, и свернул на Харденберг штрассе. Железнодорожный мост все еще стоял, но сквозь рельсы виднелась зияющая дыра.
  
  Время от времени низко над головой пролетал самолет, и лишь через несколько секунд где-то поблизости не разорвался снаряд, но сегодня он чувствовал себя странно неуязвимым. Он знал, что это было нелепо – возможно, сотрясение мозга оставило у него иллюзию непобедимости. Возможно, фюрер получил удар по голове во время Первой войны. Это многое объяснило бы.
  
  Он услышал свой смех на пустой улице и почувствовал укол слез. ‘Никто не выживает на войне", - сказал ему однажды Герхарт.
  
  Впереди была баррикада, поэтому Пауль направился обратно на Кантштрассе. В самом дальнем конце длинной прямой улицы мрак рассекла россыпь искр. Дульные вспышки, подумал он. Русские были ближе, чем он ожидал.
  
  Он обогнул площадь Савиньи, повернул за угол на Грольманштрассе и резко остановился. На дальней стороне улицы, примерно в тридцати метрах перед ним, высокий оберштурмфюрер СС стоял лицом в сторону от него, держа в руках винтовку. Его униформа казалась потрясающе черной среди пепла и пыли, его ботинки оскорбительно блестели. Рыжие волосы выглядывали из-под его кепки сзади.
  
  Убийца Вернера.
  
  Он собирался убить снова. Двое мужчин стояли перед ним на коленях, один яростно протестовал, другой смотрел в землю. Дуло винтовки упиралось в лоб первого.
  
  Позади них выстроилась очередь из женщин с окаменевшими лицами, сжимавших всевозможные кухонные горшки. Стояк рядом с ними шумно разбрызгивал воду в пыль.
  
  Винтовка щелкнула, и голова, казалось, почти взорвалась, забрызгав товарища жертвы кровью и мозгом. Несколько женщин закричали, а некоторые начали рыдать. Пол шагнул вперед, вытаскивая из-за пояса пистолет-пулемет.
  
  Некоторые женщины заметили его, но никто из них не закричал. Винтовка снова щелкнула, и второй мужчина рухнул кучей.
  
  Пол был примерно в десяти метрах от меня. Услышав шаги позади себя, оберштурмфюрер обернулся. Увидев солдата в форме, он коротко улыбнулся Полу, как бы заверяя его, что все в порядке.
  
  Он все еще улыбался, когда Пол всадил ему пулю в живот. Он попытался поднять винтовку, но второй выстрел в грудь заставил его упасть на колени. Он посмотрел на него потерянными щенячьими глазами, и Пол со всей силы, на которую был способен, ударил пистолетом по его голове сбоку.
  
  Мужчина осел на землю, голубые глаза мертвые и открытые.
  
  Пол выронил пистолет. У него внезапно закружилась голова, и он стоял, слегка покачиваясь, лишь смутно осознавая окружающий мир. Женщина что-то говорила, но он не мог расслышать, что. Он мог видеть, как что-то приближается к нему, но понятия не имел, что это было.
  
  Кто-то звал его по имени. ‘Это я. Твой отец. Ты в порядке?’
  
  ‘Папа?’ Он не мог в это поверить.
  
  Рассел обнял мальчика за плечи. По пути к стояку во второй раз за день ему посчастливилось увидеть офицера СС до того, как офицер СС увидел его, и он был свидетелем всей сцены из-за угла в пятидесяти метрах вверх по дороге. Безоружный, он в ужасе наблюдал, как происходили казни, и только в последний момент понял, что одинокий солдат был его сыном. ‘Это я. Ты в порядке?’
  
  Пол понятия не имел, что на это ответить. ‘Он убил моего друга, папа", - вот и все, что пришло на ум.
  
  ‘ Вы знали одного из этих людей? - спросил я.
  
  ‘Нет, нет. Не сегодня. Он убил моего друга Вернера. Два дня назад или три. Вернеру было всего четырнадцать, и он повесил его как дезертира.’ Пол начал плакать, и Рассел обнял его, или, по крайней мере, попытался. Его сын был теперь выше, чем он сам.
  
  ‘Мы пойдем в здание Эффи", - сказал он Полу. ‘Это всего в десяти минутах ходьбы, но сначала мне нужно набрать воды’. Он оставил свои контейнеры дальше по улице, но те, что принадлежали мертвым мужчинам, все еще лежали на тротуаре, поэтому он просто собрал их и стал ждать своей очереди у крана. Пол стоял в стороне, тупо глядя вдаль.
  
  Набрав воды, каждый взял по два контейнера и пошел вверх по улице. Но едва они прошли сотню метров, как две "Пантеры" с грохотом пронеслись через перекресток с Бисмарк-штрассе, удивительно аккуратный строй войск следовал за ними по пятам. Гитлерюгенд, если судить по их размерам.
  
  За ним последовал еще один. Они остановились и подождали, пока минует опасность, но в конце концов из-за угла вывернул еще один танк и направился к ним. Рассел увел Пола в боковую улицу, ища, где бы спрятаться на некоторое время. Чуть дальше был небольшой закрытый дворик с полным набором окружающих стен, и они укрылись внутри, напрягая слух в поисках приближающихся людей или доспехов.
  
  Рассел знал, что должен поговорить со своим молчаливым сыном, но не мог придумать, с чего начать. С тем, что только что произошло? Со смертью его матери? Что он мог сказать такого, что не сыпало бы соль на рану за раной? Возможно, именно это он и чувствовал. ‘Так рад тебя видеть", - просто сказал он. ‘Я так по тебе скучал’.
  
  Пол уставился на него в ответ, одинокая слеза скатилась по щеке. ‘Да", - сказал он, и на его губах появилось подобие улыбки.
  
  ‘Это заживает", - услышал Рассел свой голос, как раз в тот момент, когда на улице зазвучали шаги. Мгновение спустя мужчина высунул голову из-за угла входа во внутренний двор. На нем была кожаная куртка и мешковатые брюки, заправленные в высокие войлочные сапоги. Спереди на его шляпе красовалась звезда.
  
  Увидев их двоих, сидящих у стены, он позвал своих товарищей и быстро побежал вперед с винтовкой наготове. Рассел и Пол высоко подняли руки и встали на ноги. К этому времени прибыли еще двое. У обоих на внешней стороне рукавов было около дюжины наручных часов.
  
  ‘Товарищ, мне нужно поговорить с вашим командиром", - сказал Рассел солдату на его родном языке. Как долго его отец говорил по-русски, подумал Пол.
  
  Солдат выглядел удивленным, но только на секунду. ‘Пошли", - приказал он, взмахнув винтовкой в указанном направлении.
  
  Их потащили вниз по улице. Во внутреннем дворе дальше сержант красной армии со светло-голубыми глазами изучал карту улиц на переднем сиденье американского джипа. Он поднял глаза со скучающим выражением.
  
  ‘Товарищ, я работал на Советский Союз", - сказал ему Рассел. ‘У меня под пиджаком документы НКВД. Не могли бы вы взглянуть на них, пожалуйста?’
  
  Теперь взгляды были более заинтересованными, но также и подозрительными. ‘Отдай их мне’.
  
  Рассел передал письмо Николадзе и наблюдал, как мужчина его читает. С такой скоростью война и мир заняли бы остаток его жизни.
  
  ‘Садись в джип", - сказал ему сержант.
  
  Рассел стоял на своем. ‘Это мой сын", - сказал он русскому.
  
  ‘Здесь ничего не говорится о сыне", - сказал сержант, размахивая письмом. ‘И он немецкий солдат’.
  
  ‘Да, но он мой сын’.
  
  ‘Тогда вы встретитесь снова. Ваш сын в плену. Не волнуйтесь – он не будет застрелен. Мы не похожи на немцев.’
  
  ‘Пожалуйста, не разлучайте нас’, - взмолился Рассел.
  
  ‘ Садитесь в джип, ’ повторил сержант, положив руку на пистолет в кобуре.
  
  ‘ Со мной все будет в порядке, папа, ’ сумел выдавить Пол.
  
  Рассел сел рядом с водителем, а другой мужчина сел позади них. ‘Я найду тебя", - прокричал Рассел, перекрикивая рев двигателя, и его чуть не выбросило с сиденья, когда джип выехал со двора. Оглядываясь назад, он в последний раз мельком увидел Пола, стоящего среди своих похитителей, его лицо ничего не выражало.
  
  Джип с ревом пронесся по Кантштрассе, где было видно лишь несколько настороженных советских пехотинцев. Насколько Рассел мог видеть, русские продвигались на восток по этой улице, в то время как немецкие войска направлялись на запад по параллельной Бисмарк-штрассе, как собаки, гоняющиеся друг за другом за хвостами. Советы, конечно, в конечном итоге одержали бы победу, но на данный момент они, возможно, слишком расширили свои возможности в этом конкретном секторе. Трудно было сказать. Им может потребоваться несколько дней, чтобы добраться до здания Эффи. Или всего несколько часов.
  
  Он молился, чтобы с ней все было в порядке.
  
  Он молился, чтобы с Полом все было в порядке. Он поверил обещанию русского не стрелять в его сына, но войска на передовой – это одно, они склонны уважать своих противников по численности, а люди, стоящие за ними, – совсем другое. И всегда был шанс, что Пол столкнется с кем-то, кто жаждет мести. В лучшем случае он закончил бы в плохо оборудованном лагере для военнопленных без надежды на досрочное освобождение. Советы и в лучшие времена действовали медленно, и забота о немецких ВОЕННОПЛЕННЫХ не входила в их список приоритетов.
  
  Расселу было трудно их винить. Если бы он был Сталиным, он, вероятно, держал бы своих немецких военнопленных до тех пор, пока они не восстановили бы все до последнего дома и фабрики.
  
  Но мысль о еще одной долгой разлуке была почти невыносимой. В последний раз, когда он видел своего сына, Рассел оставил четырнадцатилетнего мальчика одного добираться до метро и беспокоился, что что-то может пойти не так. Сегодня он видел, как тот подошел к офицеру СС и застрелил его. Сколько потрясений и ударов потребовалось, чтобы добраться от одного до другого? Потрясения и удары, которые отцу, возможно, удалось бы смягчить или отвести.
  
  Но сначала он должен был вернуть его. Джип проехал по кольцевой дороге в Вицлебене и повернул на Месседамм. Петля на северном конце скоростной автомагистрали Avus была превращена в военный лагерь, два Т-34 с грохотом выехали, направляясь внутрь; другие заправлялись из бензовоза, запряженного лошадьми. Водитель припарковал джип перед явно командирской машиной и исчез внутри. Рассел безуспешно пытался завязать светскую беседу с мужчиной позади него. У этого солдата было несколько часов на одной руке, и он, казалось, был сосредоточен на прослушивании каждого из них по очереди, как будто беспокоился, что один из них мог остановиться.
  
  Рассел огляделся. Смешанные запахи навоза и бензина делали импровизированный лагерь похожим на нечто среднее между фермой и гаражом, и он улыбнулся при мысли, что такая армия победила гитлеровскую.
  
  Водитель появился снова вместе с майором с кислым видом, который теперь отвечал за письмо Николадзе. Он одарил Расселла долгим холодным взглядом и вернул письмо водителю. ‘Отведите его в новую штаб-квартиру", - Расселу показалось, что он сказал.
  
  Они снова отправились в путь, направляясь на юг через Шмаргендорф. Водитель, казалось, был доволен жизнью, насвистывал за рулем, но не был расположен к беседе. Вероятно, это было письмо, подумал Рассел. Любая ассоциация с НКВД – в качестве союзника или жертвы – была склонна препятствовать нормальному взаимодействию.
  
  Теперь они ехали по завоеванному Берлину, через районы, где война фактически закончилась. Советские войска были повсюду, они собирались вокруг тележек со столовой или импровизированных костров, кормили своих животных или ремонтировали транспортные средства. Один солдат, раскачиваясь, проезжал мимо на трофейном велосипеде, а затем порадовал своих товарищей тем, что упал.
  
  На открытом месте было больше немцев, и, по крайней мере, некоторые смешались со своими завоевателями. Они видели несколько похоронных процессий, но огромное количество трупов все еще лежало неубранными на улицах. Когда они проезжали Штеглиц, в соседнем доме закричала женщина, а солдат на заднем сиденье сказал что-то, чего Рассел не расслышал. Водитель рассмеялся.
  
  Это была долгая поездка, которая произвела на Рассела впечатление тем, насколько большая часть Берлина была в руинах. Здание недалеко от Темпельхофа, которое оказалось его конечным пунктом назначения, одиноко стояло на поле из обломков со всей гордостью единственного выжившего. Вывески провозглашали, что это штаб-квартира новой советской администрации.
  
  На этот раз Рассела провели внутрь и оставили в офисе, все еще украшенном круизными плакатами ‘Сила через радость’. Примерно через десять минут появился высокий, красивый русский с преждевременно поседевшими волосами. На нем была обычная форма подполковника, но знаки различия подсказали Расселу, что он политический комиссар.
  
  ‘Объясните", - приказал русский, кладя письмо Николадзе на стол между ними.
  
  ‘Я могу сказать вам лишь немногое", - сказал ему Рассел с притворным сожалением. ‘Я прибыл в Берлин десять дней назад в составе группы НКВД. Я не могу рассказать вам о цели нашей миссии без ущерба для государственной безопасности. Я предлагаю вам связаться с полковником Николадзе, потому что мне запрещено обсуждать этот вопрос с кем-либо еще.’
  
  ‘Где остальные члены вашей команды?’
  
  ‘Они мертвы’.
  
  ‘Что с ними случилось?
  
  ‘Я могу обсудить это только с полковником Николадзе", - извиняющимся тоном сказал Рассел.
  
  Комиссар бросил на него долгий сердитый взгляд, вздохнул и поднялся на ноги.
  
  ‘У меня есть просьба", - сказал Рассел.
  
  ‘ Да? - спросил я.
  
  ‘Моя жена в Берлине, в районе Шарлоттенбурга. Она участвовала в работе сопротивления, здесь, в городе. Как только ее район будет оцеплен, возможно ли будет организовать какую-то защиту?’
  
  ‘Возможно", - сказал русский, открывая дверь, чтобы уйти. ‘Почему бы вам не обсудить этот вопрос с полковником Николадзе?’
  
  
  Только когда Эффи увидела двух пожилых мужчин, которые сопровождали Рассела в его экспедиции за водой, она поняла, что он не вернулся. Двое возвращенцев уже парировали критику за то, что вернулись с пустыми кастрюлями, и ей потребовалось некоторое время, чтобы разобраться в их истории. Офицер СС, по-видимому, казнил двух дезертиров, которых он нашел в очереди из стояка, а затем был застрелен другим солдатом. Рассел выбежал из своего укрытия, чтобы вмешаться, но они были вынуждены поспешно отступить. Они понятия не имели, что произошло после этого, хотя один мужчина казался вполне уверенным, что больше не было сделано ни одного выстрела.
  
  Эффи спросила себя, что могло произойти. Солдат забрал Рассела? Это казалось маловероятным. Но какое еще могло быть объяснение? – он бы не уехал просто так, не сказав ей.
  
  По мере того, как день переходил в вечер, а от него не было никаких признаков, ее беспокойство становилось все острее, и когда пришло время спать, оно оказалось почти неуловимым. Она лежала рядом с Розой, согретая и немного успокоенная спящим ребенком, но мучимая мыслью, что она снова потеряла его. Когда наступил рассвет, она добровольно вызвалась набрать воды, решив собрать все возможные улики на месте его исчезновения.
  
  Подходя к водостоку с двумя другими женщинами, она приготовилась к худшему. Но на обочине улицы было аккуратно разложено всего три тела – рыжеволосый оберштурмфюрер СС и двое мужчин в гражданской одежде, все застреленные. Расселла нигде не было видно, и в той утренней очереди не было никого, кто был свидетелем волнений предыдущего дня. Эффи подумала о том, чтобы дождаться прибытия остальных, но звуки битвы казались ближе, чем когда-либо, и ей нужно было вернуться в Розу до прибытия русских. С тяжелым сердцем она наполнила кастрюли водой и медленно пошла вверх по Грольманштрассе.
  
  На Бисмарк-штрассе немецкие солдаты отступали в направлении Тиргартена, их сопротивление, по-видимому, было ослаблено. Череда приглушенных ударов лишь на мгновение сбила ее с толку – в туннелях метро, проходивших под улицей, бушевала битва.
  
  Русские скоро будут там, и, возможно, было лучше, что Рассела не будет там, чтобы поприветствовать их. Его письмо могло обеспечить защиту, но опять же, могло и не обеспечить. И если русские действительно намеревались изнасиловать, она была рада, что его там не будет. Он не смог бы остановить их, но он, безусловно, мог позволить убить себя.
  
  
  В то воскресное утро Пол проснулся с запахом сирени в ноздрях. Один из нескольких тысяч заключенных, загнанных в огороженный проволокой участок Трептауэр-парка на юго-востоке Берлина, накануне вечером застолбил место для сна рядом с цветущими кустами. От них пахло весной, новыми начинаниями.
  
  Ночь была холодной, земля твердой, но он спал долго и хорошо. Чувство облегчения, которое он испытал по прибытии, казалось таким же сильным в то утро – его война закончилась. Выбора больше не оставалось, все было не в его руках. Если русские решили убить его, он ничего не мог сделать, чтобы остановить их. Тем временем он лежал там и вдыхал запах сирени.
  
  Он прибыл во временный лагерь незадолго до наступления темноты. В целом Иван был добр к нему. Несколько ненужных толчков, но это ничего не значило. Один охранник даже предложил ему сигарету, и он сунул ее за ухо, как делал Герхарт. После вечного ожидания в очереди его имя, звание и номер записал русский с экстравагантной бородой, а затем его поместили в переполненный загон. Еда была ужасной, но не намного хуже, чем он привык. У него не было травм, поэтому отсутствие медицинских учреждений не повлияло на него лично. Захваченные немецкие медики делали все, что могли, с тем немногим, что дали им русские.
  
  Теперь, когда солнце взошло, он предположил, что ему следует осмотреться. Может быть, Ханнес был здесь, или даже дядя Томас. Но он остался там, где был, размышляя о вчерашнем дне. Он, возможно, провел со своим отцом не более получаса, и во всей этой встрече было что-то сказочное. Но он знал, что это случилось – он мог вспомнить, как его отец говорил, как сильно он скучал по нему.
  
  Он также помнил, как стрелял в рыжеволосого оберштурмфюрера. Он не сожалел об этом. Если он когда-нибудь найдет мать и сестру Вернера, он сможет сказать им, что убийца заплатил за свое преступление.
  
  
  Рассел мерил шагами офисную комнату, которая служила ему тюрьмой. Проведя большую часть ночи в мучительных переживаниях за Эффи и своего сына, он пытался успокоиться. Он должен был сосредоточиться на том, что он мог сделать, и не позволять своим страхам и тревогам отвлекать его.
  
  Что было легче продумать, чем достичь. Он снова повторил свой план, разговаривая вслух, чтобы сохранить концентрацию. Он отрепетировал то, что намеревался сказать Николадзе, как по содержанию, так и по тону. Если ему когда-либо и нужно было в чем-то убедить другого человека, то это был как раз тот случай.
  
  Он сделает это, сказал он себе. План сработал бы. Может быть, не для него, но, по крайней мере, для других. И у него были три года свободы, в то время как все они были заперты в кошмаре. Теперь была его очередь.
  
  По мере того, как приближалось утро, он поймал себя на том, что думает о будущем Германии и города, который был его домом большую часть последних двадцати лет. Берлин, конечно, был бы разделен. Они назвали бы это временной мерой, но на самом деле этого не могло быть. И страна тоже. Любой, кто ожидал чего-то другого, был глупцом – между советской системой государственного планирования и свободным рынком не было середины. В каждой зоне Берлина, в каждой зоне рейха оккупирующая держава ввела бы то или иное. И так будет в обозримом будущем.
  
  Учитывая его нынешние обстоятельства, Рассел сомневался, что ему предоставят выбор, где жить. Но если бы у него был такой, какой бы он выбрал? Хотел ли он жить в уголке империи Сталина? Потому что так оно и было бы. Он, вероятно, попробовал бы это двадцать лет назад, когда весь советский эксперимент был еще трепещущим ребенком надежды. Но теперь, оглядываясь назад на миллионы погибших, стало ясно, что недостатки были с самого начала. Невозможно сожалеть о революции, которая отстаивала равенство, братство и интернационализм, но никогда не было никаких шансов институционализировать эти ценности в такой отсталой и травмированной стране, как Россия. Как только немецкая революция потерпела неудачу, все было кончено. Троцкий был прав в этом, хотя и в чем–то другом - подобно атомной бомбе Варенникова, социализм срабатывал только как цепная реакция. Заприте это в одной стране или империи, и результат будет жестоким. Москва не была местом для журналистов, заинтересованных в правде или критике, и Германия, в которой доминировал советский Союз, не была бы исключением.
  
  Хотел ли он жить в империи доллара? Немного, но в целом он мог предложить больше, чем Сталинский. Однако идея застряла у него в горле. Это были европейские коммунисты, которые боролись с нацизмом и фашизмом, которые отдали свои жизни, в то время как американцы сидели сложа руки и наживались. Ему уже надоело слушать, как они хвастаются, как они снова пришли на помощь Европе, забывая о гораздо больших жертвах Красной Армии, не говоря уже о том факте, что большинство американцев были только рады сидеть на заборе, пока японцы не столкнули их с него.
  
  Ему многое не нравилось в Америке и ее приоритетах. Но он мог представить, что в этой стране ставят Брехта, и он не мог сказать то же самое о Советском Союзе. Доллар был безразличен – ему было все равно, жив ты или умер, а для людей с образованием и средствами, таких, как он, свобода и привилегии были доступны для взятия. НКВД, напротив, проявлял чрезмерную заботу. Что бы вы ни делали, это было их делом, со всеми вытекающими отсюда ограничениями. Ни знания, ни деньги не давали особой защиты, а часто приводили к прямо противоположному.
  
  В двери повернулся ключ, прервав его размышления.
  
  Это был тот же подполковник, с чуть менее враждебным выражением лица. ‘Полковник Николадзе должен прибыть сюда завтра рано утром", - сказал он Расселу. ‘И мне было поручено обеспечить вашей жене защиту. Не могли бы вы дать мне точный адрес?’
  
  Рассел так и сделал и объяснил, что Эффи использовала псевдоним. ‘И, пожалуйста, попросите своих людей передать ей, что со мной все в порядке’.
  
  Русский записал все это огрызком карандаша. ‘Вы не заключенный, ’ сказал он Расселу, ‘ но вы, конечно, останетесь здесь до прибытия полковника. Считайте эту комнату своей квартирой.’
  
  
  К полудню русские контролировали Бисмарк-штрассе. Уличные бои все еще были слышны со всех сторон, но с середины утра не было видно никаких немецких войск, в то время как Иван был на виду. Солдаты пришли в их подвал, напугали его жителей до полусмерти и ушли, прихватив все доступные наручные часы, включая часы Эффи. Через равные промежутки времени мимо проезжали другие люди и транспортные средства, а примерно в пятидесяти метрах дальше по улице открылась столовая, запряженная лошадьми.
  
  Обстрел, конечно, прекратился, и пока многие оставались в подвалах, надеясь на безопасность своих людей, некоторые отважились выйти на улицу, движимые любопытством и обещанием солнечного света. Другие, как Эффи и Роза, вернулись в свои квартиры, и Роза провела большую часть дня у окна, рисуя армию завоевателей. Или, как поняла Эффи, увидев рисунки, армия освобождения Розы. Русские выглядели так хорошо, улыбаясь и махая из башен своих блестящих танков; даже их лошади выглядели довольными быть там.
  
  До сих пор никаких неприятностей не было, но Эффи боялась наступления темноты. В любом случае, ей не пришлось так долго ждать – свет только начал меркнуть, когда вдалеке послышались первые женские крики. Она на мгновение заколебалась, но поняла, что не может просто сидеть и ждать. Она отвела Розу в подвал и вышла в поисках того, к кому можно обратиться с мольбой.
  
  Она нашла одного советского офицера, но он ни слова не говорил по-немецки, а ее попытки изобразить пантомиму вызывали только улыбки и непонимающие пожимания плечами. Возвращаясь к своему зданию, она почувствовала, что за ней следят, и поняла, какую большую ошибку она совершила. Шаги позади нее подтвердили это, и по ее спине пробежал холодок.
  
  Она поспешила войти в дверь, закрыв ее за собой. Наверху или внизу? Роза была в подвале, но клочок бумаги, на котором Рассел написал имя своего советского командира, был наверху, в квартире.
  
  Она все еще взбегала по лестнице, когда услышала, как хлопнула входная дверь. Она бросилась в квартиру и начала лихорадочно искать газету. Он исчез.
  
  Она обернулась и увидела их в дверях. Один был невысоким и жилистым, с копной светлых волос и золотыми передними зубами. Другой был темнокожим и дородным, с длинными черными волосами и усами. За исключением ботинок и кепки, обе выглядели так, как будто их купили на распродаже. И она чувствовала их запах через всю комнату.
  
  Они оба ухмылялись ей, маленький - с удовольствием, другой - с чем-то, больше похожим на ненависть. ‘Привет", - сказал блондин, как будто он был удивлен, увидев ее. Он пробормотал что-то по-русски своей партнерше и направился к ней через комнату. Другой мужчина осматривал комнату, предположительно в поисках портативной добычи.
  
  ‘Нет", - сказала Эффи, пятясь. ‘Я слишком старая", - настаивала она, проводя рукой по волосам, чтобы показать седину. ‘Как твоя мать, твоя бабушка’.
  
  Большой русский что-то сказал, заставив собеседника замолчать. В руке у него был один из новых рисунков Розы, и он сиял, глядя на него.
  
  ‘Мы друзья", - настаивала Эффи, но светловолосый солдат отказался отвлекаться. Рванувшись вперед, он схватил ее за руку и притянул к себе. Положив руку ей на макушку, он поставил ее на колени, затем перевернул на спину. Упершись коленями по обе стороны от ее талии, а одной рукой удерживая ее за горло, он начал срывать с нее одежду.
  
  С криком ярости Роза ворвалась в комнату и бросилась на нападавшего Эффи. ‘Это моя мама", - закричала она, обхватив его голову маленькой ручкой. ‘Это моя мать!’
  
  Он что-то проворчал и увел ее прочь, затем разорвал блузку Эффи. Ей было трудно дышать.
  
  Роза все еще кричала, но другой мужчина поднял ее и держал на расстоянии вытянутой руки. Я должна подчиниться, подумала Эффи, или Бог знает, что они с ней сделают. Она позволила себе расслабиться и почувствовала, как давление на ее горло ослабло.
  
  Он победоносно улыбнулся и начал расстегивать брюки.
  
  Другой русский что-то крикнул. Послышалось проклятие от того, кто был на ней сверху, и что-то похожее на команду от его напарника. Нападавшего на нее на мгновение остановили, но он все еще спорил, и Эффи могла видеть, как от разочарования у него оттопыриваются брюки. Одно слово повторялось снова и снова, и она поняла, что это было – Еврей – по-русски "евреи". Дородный солдат указывал на блузку Розы и выцветшую звезду, которая была на ней. ‘Привет!’ - повторил он.
  
  Нападавший не хотел отказываться от своего завоевания, но его напарник вымотал его. ‘Многие’, ‘женщины" и "Берлин" были словами, которые, как показалось Эффи, были ей знакомы и которые имели какой-то смысл. В конце концов, нападавший громко вздохнул, ухмыльнулся ей и снова натянул блузку на ее груди. ‘Хорошо", - сказал он, поднимаясь на ноги. "В нет-нет-нет’.
  
  ‘Мы рассказываем другим. Ты в безопасности, - сказал ей смуглый мужчина на сносном немецком. ‘Я тоже еврей", - добавил он в пояснение.
  
  Они ушли, взяв на память одну из фотографий Розы. Эффи лежала на полу, вспоминая, как дышать. Роза легла рядом с ней и положила голову Эффи на плечо. ‘Я могу сказать вам сейчас", - сказала она. ‘Роза - мое настоящее имя. Rosa Pappenheim.’
  
  Десять минут спустя двое русских в элегантной форме прибыли к их двери. Они были посланы новой городской администрацией для защиты фрау фон Фрейвальд. ‘Мистер Джон Рассел, - заверили ее, - жив и здоров’.
  
  Вскоре после восьми утра Рассела сопроводили на несколько лестничных пролетов в огромный офис на верхнем этаже. Четыре больших стола и еще много шкафов стояли вдоль внутренних стен, но все же оставалось место для двух длинных кожаных диванов, которые стояли друг напротив друга через низкий столик и темно-малиновый ковер. Евгений Щепкин и полковник Николадзе сидели по обоим концам одного дивана; позади них, через два последних не разбитых окна в городе, Рассел мог видеть дым, поднимающийся над далеким Рейхстагом.
  
  Ни один из мужчин не встал. Николадзе коротко улыбнулся Расселу, приглашая его сесть на другой диван, Щепкину - что-нибудь более теплое и, возможно, немного озорное. Его старый знакомый выглядел ужасно, подумал Рассел, но лучше, чем в Москве. И он был рад его видеть. Щепкин не был существенной частью плана Рассела, но он не мог избавиться от ощущения, что их судьбы каким-то образом связаны. Николадзе, конечно, привез его не для этого – НКВД все еще будет думать, что Щепкин был кем-то, кому Рассел мог доверять, и кто, следовательно, мог пригодиться.
  
  Рассел понял, что, возможно, он обманывает себя, но присутствие Щепкина придало ему сил. И какой бы слабой ни была рука, это могло быть только к лучшему.
  
  Николадзе был не из тех, кто тратит время на любезности. ‘Значит, остальные мертвы?’ - была его вступительная фраза.
  
  ‘Так и есть", - признал Рассел.
  
  ‘И все же вы живы", - отметил русский, как будто это должно было быть засчитано против него.
  
  ‘Как видишь’. Рассел украдкой взглянул на Щепкина, который смотрел в пространство.
  
  ‘Дайте нам ваш отчет’.
  
  Рассел начал с неудачной посадки к западу от Берлина, избегая любых упоминаний о минутной панике Варенникова – не было смысла подвергать риску пенсию Ирины. Он объяснил, как это нарушило их расписание и привело к тому, что они прибыли в институт на двадцать четыре часа позже запланированного. Он описал успешное проникновение и взволнованную реакцию Варенникова на некоторые документы.
  
  ‘Он действительно что-то нашел!’ Воскликнул Николадзе, наклоняясь вперед на своем сиденье. ‘ Где эти бумаги? - спросил я.
  
  ‘Мы дойдем до этого. Позвольте мне рассказать историю.’
  
  Николадзе бросил на него взгляд, но махнул рукой, чтобы он проходил.
  
  ‘Вот тогда-то все и развалилось", - продолжил Рассел. Он объяснил, как погибли Казанкин и Гусаковский, затем начал смешивать факты и вымысел. ‘Мы целый день прятались в разбомбленном доме, а следующей ночью прошли пешком весь путь до товарного склада в Потсдаме. Товарищи спрятали нас на заброшенной станции метро – мы пробыли там почти неделю. А затем, четыре дня назад, установленная на рельсах пушка провалилась сквозь потолок. Меня там не было, но товарищ Варенников был убит. С тех пор...’
  
  Ни последующие приключения Рассела, ни судьба его физика не представляли для Николадзе никакого интереса. - А бумаги? - спросил я. - спросил он. ‘ Где они сейчас? - спросил я.
  
  ‘Они в безопасности. Мы с Варенниковым похоронили их на случай, если нас остановят и обыщут.’
  
  "Где вы их похоронили?’ Николадзе настаивал, слегка повысив голос.
  
  Рассел глубоко вздохнул. ‘Полковник, я не хочу быть сложным, но здесь есть проблема’.
  
  ‘Что за проблема?
  
  ‘Один из способов выжить. То есть мой собственный. Потому что я задавался вопросом, чего будет стоить моя жизнь, когда я скажу вам, где они.’
  
  Николадзе на долгое мгновение потерял дар речи. Щепкин, как заметил Рассел, подавлял улыбку.
  
  ‘Вы скажете мне, где документы", - холодно сказал ему Николадзе. Если угроза была ощутимой, то в глазах грузина было нечто большее, чем просто намек на страх. Он не мог позволить себе потерпеть неудачу.
  
  Рассел отказался отклоняться. ‘Я бы поставил на то, что Казанкин получил приказ ликвидировать меня в тот момент, когда мы добрались до товарного склада’.
  
  Лицо Николадзе подтверждало это. ‘Он тебе это сказал?’
  
  ‘В этом не было необходимости – вы, люди, не любите концы с концами. Так что я ничего не выиграю, просто передав вам документы. Напротив, я бы просто подписал себе смертный приговор.’
  
  Николадзе фыркнул и подтянулся вперед. ‘Вы в нашей власти. Вы не в том положении, чтобы торговаться.’
  
  ‘Может быть, и нет", - признал Рассел. ‘Но, пожалуйста, полковник, я сделал то, о чем вы меня просили. Так что дай мне несколько минут. Выслушайте мое предложение, и мы все получим то, что хотим.’
  
  ‘Мы могли бы также послушать, что он хочет сказать", - сказал Щепкин, впервые заговорив. ‘Что нам терять?’
  
  На мгновение Рассел подумал, что грузин откажется, но в конце концов он кивнул в знак согласия.
  
  ‘Вам нужны документы, ’ начал Рассел, тщательно выстраивая свои аргументы, ‘ и вы не хотите, чтобы кто-то еще знал, что они у вас есть. Я хочу безопасного проезда в американскую зону для всей моей семьи. Мой сын Пауль Гертс - военнопленный – он был захвачен вместе со мной в Шарлоттенбурге, но я не знаю, куда его увезли. Его дядя Томас Шейд служил в фольксштурме, и в последний раз его видели в Кепенике, недалеко от Берлина, около десяти дней назад. Он планировал сдаться, так что он, вероятно, тоже у вас. Моя жена, о которой вы знаете. С ней семилетняя сирота и сестра по имени Зарах Бисингер из Шмаргендорфа. Я хочу, чтобы их всех собрали и привезли сюда, а затем отвезли к Эльбе.’ Он достал из кармана сложенный листок бумаги и протянул его Николадзе. ‘Список имен и адресов’.
  
  Николадзе проигнорировал протянутую руку. ‘Почему американская зона?’ - подозрительно спросил он.
  
  ‘Потому что сын Зари, жена и дочь Томаса уже там, и я хочу, чтобы мои жена и сын были вне вашей досягаемости. Если я потребую у Советского Союза выкуп, я ожидаю, что НКВД разозлится на меня. Но я не понимаю, почему остальные члены моей семьи должны страдать за мои преступления.’
  
  ‘А остальная часть вашего предложения? Я так понимаю, это еще не все.’
  
  ‘Моя жена знает шведского дипломата здесь, в Берлине. Его зовут Эрик Аслунд. Он отправится с группой на Эльбу, проводит их через реку, а затем доложит мне. Как только я буду уверен, что они в безопасности, я отведу вас в газеты.’
  
  ‘И что помешает нам убить тебя после этого?’ - Спросил Николадзе. Рассел понял, что его заинтересовала логика, которая должна была быть хорошей новостью.
  
  ‘Я надеюсь, из личных интересов. Пока я жив, моя семья не скажет ничего, что могло бы поставить под угрозу мое выживание, но если я умру ...’ Рассел улыбнулся. ‘Но давайте не будем рассматривать такую возможность. Давайте будем оптимистами. Поездка с моей семьей на Эльбу обойдется вам в несколько литров бензина. Вы получите документы, и никто другой не узнает, что они у вас. Никто из моей семьи не сможет транслировать эту историю, не обвинив меня. И ты будешь иметь надо мной длительную власть. Если вы меня отпустите, вы всегда можете пригрозить разоблачением моего участия в этом, и американцы повесят меня за измену. Или ты можешь использовать меня. Я известный журналист с множеством связей, и я хорошо служил вам в прошлом, как может засвидетельствовать присутствующий здесь Щепкин.’
  
  Николадзе задумался. ‘Все это очень умно, ’ медленно произнес он, ‘ но прямое убеждение все еще выглядит более простым вариантом. И быстрее. Или я что-то упускаю?’ Говоря это, он взглянул на Щепкина и, казалось, бросал вызов им обоим.
  
  Ответил Щепкин. ‘Это было бы проще, но и более рискованно. История, вероятно, получила бы огласку", - предупредил он. ‘Если бы этот человек умер, его семья поговорила бы, и даже если бы он просто исчез из виду, что ж… И мы понятия не имеем, кому еще он мог рассказать, или оставил ли он кому-нибудь письменный отчет. У него было несколько дней, чтобы организовать это. Если мы сделаем все по-его, мы все равно получим документы и ценный актив в Западной зоне.’
  
  Рассел с благодарностью слушал, удивляясь, почему ему не пришло в голову принять такие меры предосторожности, и восхищаясь сообразительностью Щепкина. Здесь был актив, русский, должно быть, думал, что только он может контролировать. Они спасли бы жизни друг друга.
  
  Николадзе был готов подавить свой гнев, по крайней мере, на данный момент. ‘Дайте мне список", - потребовал он.
  
  Рассел передал его. Грузин, по причинам, известным только ему самому, решил поехать вместе с ним. Может быть, все палачи из НКВД были полностью наняты, или он был просто переодетым возлюбленным. Возможно, он купился на этот аргумент или, по крайней мере, на часть из них. Какими бы ни были причины, он всегда мог передумать. Когда он получит в свои руки документы, он все еще будет держать в своих руках Рассела.
  
  Но остальные были бы свободны.
  
  Остаток дня показался Расселу бесконечным. Он провел несколько часов в столовой на цокольном этаже, где все его попытки завязать праздную беседу либо отвергались, либо игнорировались. Вернувшись в свою комнату, он ходил взад-вперед и нервничал или лежал на раскладушке и смотрел в потолок. Иногда он слышал выстрелы на расстоянии, но гул деятельности в здании обычно заглушал их.
  
  В конце концов он заснул и проснулся только тогда, когда солнечный свет пробился сквозь заколоченное окно. В столовой выдавали хлеб и черный чай, а в близлежащих туалетах нашли ведро с тепловатой водой и тонкий, как бумага, кусочек мыла. Последующая стирка немного подняла его настроение, но, снова влезая в грязную одежду, он сразу же опустил ее. Он поднимался наверх, когда его перехватил молодой офицер НКВД. ‘Людей из вашего списка доставляют сюда", - сказал молодой человек. ‘Они будут ждать в вашей комнате’.
  
  ‘Все они?’ - Спросил Рассел, как с надеждой, так и с ожиданием.
  
  ‘Конечно", - ответил молодой человек, как будто частичный успех был незнакомой концепцией. Где-то наверху раздались бурные крики "ура", сопровождаемые звоном бокалов. Они оба посмотрели вверх, и Рассел спросил, закончилась ли война.
  
  ‘Нет, но Гитлер мертв. Он застрелился вчера. Каким трусом он и был.’
  
  Сотрудник НКВД продолжил спускаться по лестнице, предоставив Расселу продолжать подниматься. Смерть Гитлера казалась почти несущественной, как уже выплаченный долг.
  
  Он вошел в свою комнату и оглядел ее. Вестибюль, подумал он. Место между войной и миром.
  
  Примерно через час дверь распахнулась, и солдат доставил Томаса. Обменявшись печальными улыбками, они обнялись, как давно потерянные братья. ‘Так что все это значит?’ В конце концов спросил Томас. ‘Что я сделал, чтобы заслужить милость Сталина?’
  
  Рассел рассказал ему, кто еще приедет, и куда они все направляются.
  
  Лицо Томаса просияло. "С Полом все в порядке?" И Эффи тоже?’
  
  ‘Так мне говорят русские’.
  
  Томас прислонился спиной к стене с улыбкой изумления на лице. ‘И как вам удалось сотворить это чудо?’
  
  ‘Я заключил сделку с русскими", - просто сказал Рассел. ‘Услуга за услугу’.
  
  ‘И какого рода услугу они получают от вас? Или мне не следует спрашивать?’
  
  ‘Думаю, большой, - сказал ему Рассел, ‘ но я действительно не знаю’. Статьи взволновали Варенникова, но, как отметил сам молодой человек, все значимые ученые вернулись домой, в свои уютные теплые лаборатории. ‘И лучше бы ты этого не делал", - добавил он в ответ на второй вопрос Томаса. ‘Но есть одна вещь. Это часть сделки, которой я займусь позже – надеюсь, через несколько дней, но никогда не знаешь наверняка. На случай, если я этого не сделаю, ну, я видел Пола два дня назад, и он, кажется, в плохой форме. Не физически...’
  
  ‘ Тебе не обязательно спрашивать, ’ перебил Томас. На лестнице послышались шаги.
  
  Это был мальчик, о котором шла речь. Он выглядел усталым, но затравленный взгляд исчез. Рассел вспомнил День перемирия в 1918 году и подумал, испытывал ли Пол нечто подобное. Реакция, конечно, наступила позже, но чувство освобождения было замечательным, пока оно длилось.
  
  Пол был не очень доволен, когда услышал аранжировки. Он не был уверен почему, но просто уезжать казалось неправильным. И когда он услышал, что его отец остается, он настоял на том, чтобы сделать то же самое.
  
  ‘Мне нужно, чтобы ты присмотрел за Эффи и Розой", - с надеждой взмолился Рассел.
  
  ‘Эффи более чем способна позаботиться о себе", - парировал его сын, что Рассел знал слишком хорошо, но чего он не ожидал от Пола. Три года назад его сыну польстило бы предложение взять на себя взрослые обязанности, но теперь он был взрослым, и годилась только правда.
  
  ‘Тогда сделай это для меня", - умолял он. "Если я в конечном итоге пожертвую собой ради семьи, то, по крайней мере, пусть это будет вся чертова семья’.
  
  ‘ То, что от этого осталось, ’ с горечью сказал Пол. ‘Но все в порядке. Я пойду.’
  
  ‘Я сожалею о твоей матери", - сказал Рассел, с ужасом осознав, что о ее смерти никогда не упоминалось. ‘Я узнал об этом всего пару дней назад. У этого не было времени осознать.’
  
  ‘Кажется, это было много лет назад", - вот и все, что сказал бы Пол.
  
  ‘ А твои сестры? - спросил я.
  
  ‘С дедушкой и бабушкой. Я не видел их пару лет.’
  
  ‘Это не имеет значения, ’ сказал ему дядя, ‘ они все еще твои сестры’. В тоне Томаса прозвучали печальные нотки, и Рассел понял, что он думает о своем собственном потерянном сыне.
  
  Остальные прибыли примерно через час. Эффи бросилась в объятия Рассела, и предложение руки Розой заставило Томаса снова улыбнуться. Зара выглядела так, будто прошла через ад, но пыталась не испортить вечеринку. ‘Позже", - сказала Эффи Расселу, когда он молча спросил, что случилось с ее сестрой.
  
  Он сказал Эффи, что не поедет с ними, что было неудивительно, но все равно было ударом. ‘Но ты сделаешь это", - настаивала она.
  
  ‘Завтра", - сказал он. ‘Или, может быть, на следующий день. Что такое несколько дней после более чем трех лет.’
  
  ‘Несколько жизней", - сказала она ему. ‘Ты уже должен был это знать’.
  
  И тут у дверей появились войска НКВД с приказом сопроводить их вниз. Снаружи, улица, заполненная выхлопными газами, была заполнена четырьмя джипами с советскими звездами. Николадзе был там вместе с высоким шведом-блондином, которого Эффи представила как Эрика Аслунда. Она уже рассказала Расселу об их деятельности по контрабанде евреев, и, увидев их вместе, он почувствовал абсурдный укол ревности.
  
  Он обнял свою семью одну за другой и наблюдал, как они забираются в два джипа. Несколько храбрых улыбок, и они понеслись прочь, с ревом проносясь по Иммельманнштрассе мимо почерневшего корпуса сгоревшего немецкого танка.
  
  Он повернулся, чтобы вернуться. Николадзе все еще стоял на ступеньках, разговаривая с генералом Красной Армии, и взгляд, который он бросил в сторону Рассела, казался каким угодно, но не дружелюбным. Колонна джипов направилась на запад, через Фриденау и Штеглиц по старой потсдамской дороге, звуки битвы, все еще поглощающей Берлин, постепенно стихают. Они ехали по пейзажу руин, населенному шаркающими призраками, пахнущему смертью. В нескольких местах солдаты Красной Армии стояли на страже, в то время как банды немецких гражданских лиц расчищали завалы и собирали трупы. На разбомбленном участке рядом с одним домом две кучи ожидали сожжения, одна из которых состояла из людей, другая - из пушистых домашних животных.
  
  Белые флаги развевались на многих уцелевших зданиях, красные - более чем на нескольких. Все свастики исчезли, но призывные плакаты все еще висели на стенах, некоторые дико хлопали на ветру, как будто стремились оторваться. За самым мрачным часом последовал рассвет, но не тот, который был задуман.
  
  А потом они покидали Берлин, и запах смерти улетучился, и весна внезапно показалась настоящей. Палило жаркое солнце, превращая росу в туман над изумрудными полями.
  
  В третьем джипе Пол поймал себя на том, что думает о прошлой весне, когда они с Герхартом вступили в регулярную армию. Теперь он мог видеть своего друга, спрыгивающего с поезда и зачарованно смотрящего на бескрайнюю русскую равнину, простиравшуюся перед ними. Он мог видеть удивление на лице Ноймайера, когда его настигли пули, видеть любовь на лице Вернера, когда он говорил о своей матери и сестре.
  
  Но это больше не было болезненно, не для него. Это было больно только для другого Пола, того, кого он оставил позади. Для него больше не было дороги, ведущей домой.
  
  В джипе впереди Зара плакала на плече Эффи. В течение трех дней и ночей она подавляла желание сопротивляться и позволяла одному и тому же квартету российских солдат насиловать ее снова и снова. Гордясь своей покладистой немецкой подружкой, четверка держала других своих товарищей на расстоянии и, вероятно, спасла ее от серьезного физического вреда. В глубине души она знала, что поступила правильно, но все равно не могла перестать плакать.
  
  Они все пострадали, подумала Эффи. Себя меньше всего, по крайней мере, так теперь казалось. Она несколько раз подвергалась ужасной опасности, но никто никогда не поднимал на нее руку. Те первые недели в Берлине, когда она была одна в квартире в Веддинг, были, безусловно, худшими в ее жизни, но часто в последующие годы она чувствовала себя более полезной, более полноценной, более живой, чем когда-либо в качестве кинозвезды. Спасение жизней, безусловно, ставит актерскую игру в перспективу.
  
  А потом были Роза, Пол и Томас. Она могла только догадываться о вреде, нанесенном сердцу молодой девушки, и о вреде, нанесенном сердцу Пола. Томас прошел через ужасы Первой войны, но даже в его глазах было что-то новое, тяжесть печали, которой раньше не было.
  
  И все же им повезло, они были живы, со всеми своими конечностями и любимыми, о которых нужно было заботиться.
  
  Через поле, слева от нее, виднелся неповрежденный фермерский дом, из трубы которого лениво поднимался дымок. Вероятно, это выглядело почти так же, когда они с Джоном проезжали по этой дороге по пути на свои довоенные пикники. Не весь мир превратился в руины.
  
  Многое нужно было исправить, но это можно было сделать. По одному сердцу за раз. Лишь бы он вернулся к ней.
  
  Рассел приготовился ждать. До Эльбы было около 120 километров – в обычных условиях это два часа езды в одну сторону. Добавьте час на торг, затем удвоьте сумму, и, возможно, швед вернулся бы к ночи.
  
  Он не был. Рассел провел еще одну ночь с прерывистым сном, просыпаясь от каждого шага по лестнице, от каждого рева двигателя на улице снаружи. Может быть, они столкнулись с чем-то по дороге, попали в засаду нелепых оборотней Геббельса? Неужели американцы отказались их принять?
  
  Когда он наконец проснулся, что-то показалось ему странным, и ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что это было. Он не мог слышать войны. Орудия замолчали.
  
  Он все еще переваривал это, когда за ним пришел молодой офицер.
  
  Эрик Аслунд был внизу, в вестибюле, Николадзе ждал у двери. Швед выглядел измученным. ‘Они за рекой’, - сказал он Расселу.
  
  ‘Вы только что вернулись?’
  
  ‘Были споры, радиосообщения туда-сюда. Но в конце концов мы победили. Фрау фон Фрейвальд – фрейлейн Коенен, я должен сказать, теперь, когда я знаю, кто она на самом деле – она не приняла бы отказа. И когда американцы узнали, что она кинозвезда, они не посмели ей отказать. В штабе американской армии было много журналистов, все они искали сюжет.’
  
  Рассел улыбнулся. Он задавался вопросом, что сказали бы журналисты, если бы узнали, что ценой свободы кинозвезды была российская атомная бомба. Он поблагодарил шведа за всю его помощь.
  
  ‘Не за что", - сказал Аслунд. ‘Я надеюсь, мы встретимся снова, когда все более-менее утрясется’.
  
  ‘Я тоже на это надеюсь", - согласился Рассел, пожимая протянутую руку. Он чувствовал нетерпение Николадзе.
  
  ‘ Итак, где документы? - спросил я. - спросил грузин, когда швед едва успел выйти за дверь.
  
  ‘In Dahlem. Они похоронены в саду моего шурина.’
  
  ‘Лучше бы так и было", - ответил Николадзе.
  
  Они сделали это, подумал Рассел, когда они вдвоем спускались по ступенькам. Он начинал жалеть, что не потакал Варенниковым и не похоронил их поглубже. Если бы они добрались до Далема и обнаружили воронку на грядке с овощами, он мог бы увидеть, как Николадзе застрелил его на месте.
  
  На улице два джипа зажали сверкающий Horch 930V. Рассел задумался, где Николадзе нашел такую машину, а затем вспомнил, что Красная Армия прошла через Бабельсберг несколькими днями ранее. Модель была любимой у киномагнатов Геббельса.
  
  На капоте ведущего джипа была разложена карта Берлина на русском языке. Он, Николадзе и лейтенант Красной Армии собрались вокруг него, точно определили пункт назначения и разработали маршрут.
  
  ‘В передней части", - сказал Николадзе Расселу, когда они шли обратно к Horch.
  
  Евгений Щепкин сидел сзади, в обычном мятом костюме и с соответствующим выражением лица.
  
  Рассел сел рядом с молодым водителем-красноармейцем, который одарил его кривой усмешкой. Головной джип тронулся с места, на двух передних поворотах развевались маленькие советские флаги. Было прекрасное утро, теплое и солнечное, с несколькими пушистыми облаками, скользящими, как дирижабли, по голубому небу. На севере поднимались два тонких столба дыма, но тишина в городе казалась почти сверхъестественной, а шум машин на разрушенных улицах был необычайно громким.
  
  За двадцать минут они неплохо продвинулись, но на полпути по Хауптштрассе были остановлены блокпостом красной Армии. Лейтенант вернулся, чтобы сказать Николадзе, что снайпера окружили и что они пробудут там всего несколько минут. Они ждали в тишине, Николадзе отбивал ритм по своему подлокотнику. После того, как прошло почти полчаса без дальнейших новостей, он вышел из машины и зашагал вперед в поисках того, кого можно было бы запугать.
  
  Водитель тоже вылез и тайком закурил сигарету. Это был первый раз, когда Рассел и Щепкин остались наедине.
  
  ‘Моя дочь рассказала мне о вашем разговоре", - сказал русский.
  
  ‘Наташа? Она напомнила мне тебя.’
  
  Щепкин хмыкнул. ‘Тогда да поможет ей Бог’.
  
  ‘Как долго вы находились в тюрьме?’ - Спросил Рассел.
  
  ‘Меня арестовали в ноябре’.
  
  ‘Для чего?’
  
  Щепкин пожал плечами. ‘Я все еще не уверен. Мой босс поссорился с товарищем Берией, и я думаю, что я попал под перекрестный огонь. Боюсь, это профессиональный риск.’
  
  ‘Пора сменить занятие", - сухо предположил Рассел.
  
  Щепкин улыбнулся при этих словах. "Как ты думаешь, что я должен делать?" Удалиться в деревню и разводить пчел, как ваш Шерлок Холмс?’
  
  ‘Возможно’.
  
  ‘Это больше не тот мир, в котором мы живем’.
  
  ‘ Нет. ’ согласился Рассел. Он мог видеть своего собственного потенциального врага вдалеке, возвращающегося к ним. ‘Это мир Николадзе", - пробормотал он, скорее для себя, чем для русского.
  
  ‘Не будьте к нему слишком строги", - укоризненно сказал Щепкин. ‘Он поставил на карту свою жизнь, чтобы доставить что-то, а вы заставили его ждать этого’.
  
  Рассел повернулся на своем сиденье. ‘Это действительно так плохо?’
  
  ‘О да’.
  
  Не в первый раз Расселу стало жаль русского. И за свою страну.
  
  Водитель скользнул обратно за руль, от него пахло дешевым табаком.
  
  ‘Вы знаете, на что в Берлине в эти дни самые высокие цены?’ - Спросил Щепкин по-английски.
  
  Рассел немного подумал. "Членские карточки КПД", - предложил он наконец.
  
  ‘Близко", - признал Щепкин. ‘Еврейские звезды’.
  
  Конечно, подумал Рассел.
  
  Николадзе вошел в заднюю часть, и вскоре они были в пути. В паре сотен метров дальше по дороге солдаты Красной Армии стояли над телом гитлерюгенд, как охотники вокруг добычи. Мертвое лицо мальчика было повернуто к ним. На вид ему было лет двенадцать.
  
  Им потребовалось полчаса, чтобы добраться до Фогельсангштрассе. Дом Шейда все еще стоял, и если бы Рассел сосредоточил свое внимание, он мог бы увидеть то, что он видел шесть лет назад, приехав на воскресный ланч с Эффи. Но стоило его взгляду пройтись на несколько градусов, и прошлое лежало вокруг него в руинах.
  
  Сердце бешено колотилось, он повел меня в обход, к задней части.
  
  На цветущих деревьях пели птицы, а огород Ханны все еще был заросшим сорняками. Он понял, что ему следовало использовать немного листвы, чтобы замаскировать свои раскопки, которые выглядели как постоянное приглашение любому проходящему мимо охотнику за сокровищами. С другой стороны, участок свежей земли был как раз подходящего размера для могилы домашнего животного, и кто бы пошел копать мертвых кошек и собак?
  
  ‘ Там? - спросил я. Спросил Николадзе, указывая пальцем на очевидное.
  
  Рассел кивнул.
  
  Когда двое солдат начали копать, Рассел оглядел заброшенный сад, вспоминая более счастливые дни. Гитлер и нацисты были невообразимым злом, но для него и его семьи довоенные годы часто были прекрасным временем. Взросление детей, невероятный успех Эффи; даже нацисты сыграли свою роль, дав ему и Томасу то, с чем нужно бороться, моральный и политический магнит, который будет направлять их работу и жизнь.
  
  Что бы там было сейчас? В Советском Союзе было что-то непоправимо неправильное, но он был намного сильнее. И американцы стремились к созданию параллельной империи, хотели они того или нет. Трудно было радоваться за страну, в которой все еще была разобщенная армия.
  
  Это был бы мир меньшего зла и неопределенных побед, в бесконечных оттенках серого. И после нацистов, он предположил, что это было не так уж плохо.
  
  Все они услышали, как лопата ударилась обо что-то твердое, и Николадзе вопросительно посмотрел на него.
  
  ‘Возможно, это пистолет Гусаковского", - предположил Рассел. ‘Я похоронил это вместе с бумагами’.
  
  Солдат отложил лопату в сторону и начал просеивать землю руками. Он передал пистолет, а затем сверток в клеенке. Николадзе вынул бумаги из упаковки и быстро пролистал их. Они выглядели запачканными по краям, но в остальном неповрежденными, и его лицо, казалось, смягчилось от облегчения.
  
  Он зашагал к машине, не сказав ни слова.
  
  Рассел повернулся к Щепкину и задал ему очевидный вопрос: ‘Так этот ублюдок позволит мне уйти?’
  
  ‘О да’, - заверил его русский. ‘Мы никогда не тратим активы впустую’.
  
  Рассел улыбнулся. Насколько он знал, гулаги были полны ими. Но, похоже, сейчас был неподходящий момент говорить об этом.
  
  
  
  
  
  
  TСЛЕДУЮЩАЯ ВЫДЕРЖКА ВЗЯТА Из ВСТУПИТЕЛЬНОЙ ГЛАВЫ ИЗ Станция "Зоопарк", ПЕРВЫЙ ‘JOHN RUSSELL И EFFI KOENEN’ РОМАН, РАСПОЛОЖЕН В BЭРЛИН В 1939.
  
  
  В синеву
  
  Tдо 1938 года оставалось два часа. В Данциге весь день то и дело шел снег, и группа детей играла в снежки перед зерновыми складами, расположенными вдоль старой набережной. Джон Рассел остановился, чтобы понаблюдать за ними несколько мгновений, затем пошел по мощеной улице в сторону синих и желтых огней.
  
  Шведский бар был далеко не переполнен, и те несколько лиц, которые повернулись в его сторону, точно не были переполнены праздничным настроением. На самом деле, большинство из них выглядели так, как будто предпочли бы оказаться где-нибудь в другом месте.
  
  Этого было легко хотеть. Рождественские украшения не убирали, им просто позволили упасть, и теперь они составляли часть пола, наряду с пятнами тающей слякоти, плавающими окурками и случайной разбитой бутылкой. Бар был известен жестокостью своих международных драк, но в этот конкретный вечер различные группы шведов, финнов и латышей, казалось, были лишены энергии, необходимой для начала. Обычно можно было положиться на одну-две таблицы с немецкими военно-морскими рейтингами, чтобы придать необходимую остроту, но единственными присутствующими немцами были пара пожилых проституток, и они готовились уходить.
  
  Рассел занял табурет в баре, купил себе Goldwasser и просмотрел номер New York Herald Tribune месячной давности, который по какой-то необъяснимой причине лежал там. В нем была одна из его собственных статей, статья об отношении немцев к своим домашним животным. К нему прилагалась симпатичная фотография шнаузера.
  
  Увидев его за чтением, одинокий швед двумя табуретками дальше спросил его на безупречном английском, говорит ли он на этом языке. Рассел признал, что да.
  
  ‘Вы англичанин!’ - воскликнул швед и переместил свое внушительное тело на стул рядом с Расселом.
  
  Их разговор перешел от дружеского к сентиментальному, а от сентиментального к сентиментальному, казалось, в головокружительном темпе. Три Голдвассера спустя швед говорил ему, что он, Ларс, не был настоящим отцом его детей. Вибеке никогда не признавался в этом, но он знал, что это правда.
  
  Рассел ободряюще похлопал его по плечу, и Ларс наклонился вперед, его голова глухо стукнулась о полированную поверхность бара. ‘ С Новым годом, ’ пробормотал Рассел. Он слегка повернул голову шведа, чтобы облегчить его дыхание, и встал, чтобы уйти.
  
  Снаружи небо начало проясняться, воздух был почти достаточно холодным, чтобы отрезвить его. В протестантской церкви моряков играл орган, никаких гимнов, просто медленный плач, как будто органист лично прощался с ушедшим годом. Было без четверти полночь.
  
  Рассел шел обратно через город, чувствуя, как влага просачивается сквозь дыры в его ботинках. Лангермаркт был полон пар, смеющихся и визжащих, когда они хватались друг за друга для равновесия на скользких тротуарах.
  
  Он срезал путь по Брейте-Гассе и достиг Хольцмаркт как раз в тот момент, когда колокола начали звонить в Новый год. Площадь была полна празднующих людей, и настойчивая рука потянула его в круг гуляк, танцующих и поющих на снегу. Когда песня закончилась и круг разошелся, польская девушка слева от него протянула руку и коснулась губами его губ, ее глаза сияли от счастья. Он подумал, что это было лучшее, чем ожидалось, открытие 1939 года.
  
  
  Приемная его отеля была пуста, а звуки празднования, доносившиеся из кухни в задней части здания, наводили на мысль, что ночной персонал наслаждался своей частной вечеринкой. Рассел подумал о том, чтобы приготовить себе горячий шоколад и высушить обувь в одной из печей, но передумал. Он взял свой ключ, поднялся по лестнице на третий этаж и покатил по коридору к своей комнате. Закрывая за собой дверь, он с болью осознал, что обитатели соседних комнат все еще приветствуют новый год, распевая песни с одной стороны, занимаясь сексом до сотрясения пола с другой. Он снял промокшие ботинки и носки, вытер мокрые ноги полотенцем и снова опустился на вибрирующую кровать.
  
  Раздался осторожный, едва слышный стук в его дверь.
  
  Чертыхаясь, он поднялся с кровати и рывком открыл дверь. Мужчина в мятом костюме и расстегнутой рубашке уставился на него в ответ.
  
  ‘Мистер Джон Рассел", - сказал мужчина по-английски, как будто представлял Рассела самому себе. Русский акцент был легким, но безошибочным. ‘Могу я поговорить с вами несколько минут?’
  
  ‘ Уже немного поздно... ’ начал Рассел. Лицо мужчины было смутно знакомым. ‘Но почему бы и нет?" - продолжил он, когда певцы по соседству начали новый, более громкий припев. ‘Журналист никогда не должен отказываться от разговора", - пробормотал он, в основном самому себе, впуская мужчину внутрь. ‘ Садитесь в кресло, ’ предложил он.
  
  Его посетитель откинулся на спинку стула и закинул одну ногу на другую, одновременно подтягивая штанину брюк. ‘Мы встречались раньше", - сказал он. ‘Давным-давно. Меня зовут Щепкин. Евгений Григорович Щепкин. Мы...’
  
  ‘ Да, ’ перебил Расселл, когда воспоминание встало на место. ‘Дискуссионная группа по журналистике на пятом конгрессе. Лето 24-го.’
  
  Щепкин кивнул в знак подтверждения. ‘Я помню ваш вклад", - сказал он. ‘Полный страсти", - добавил он, обводя взглядом зал и на несколько секунд останавливаясь на потрепанных ботинках хозяина.
  
  Рассел присел на край кровати. ‘Как ты и сказал – давным-давно’. Он и Ильзе встретились на той конференции и запустили свой десятилетний цикл брака, отцовства, раздельного проживания и развода. В 1924 году волосы Щепкина были черными и волнистыми; теперь они были коротко подстрижены и поседели. Они оба были немного старше века, предположил Рассел, и Щепкин был одет довольно прилично, учитывая, через что ему, вероятно, пришлось пройти за последние пятнадцать лет. У него было красивое лицо неопределенной национальности, с глубокими карими глазами над выступающими скулами, орлиным носом и губами, почти идеальными, с одной стороны. Он мог бы сойти за гражданина большинства европейских стран, и, вероятно, так и было.
  
  Русский закончил осмотр помещения. ‘Это ужасный отель", - сказал он.
  
  Рассел рассмеялся. ‘Это то, о чем ты хотел поговорить?’
  
  ‘Нет. Конечно, нет.’
  
  ‘Так зачем ты здесь?’
  
  - А. - Щепкин снова поддернул штанину. - Что? - спросил я. ‘Я здесь, чтобы предложить вам работу’.
  
  Рассел поднял бровь. ‘Ты? Кого именно вы представляете?’
  
  Русский пожал плечами. ‘Моя страна. Союз писателей. Это не имеет значения. Вы будете работать на нас. Вы знаете, кто мы такие.’
  
  ‘Нет", - сказал Рассел. ‘Я имею в виду, нет, мне это не интересно. Я...’
  
  ‘Не надо так торопиться", - сказал Щепкин. ‘Выслушай меня. Мы не просим вас делать ничего, против чего могли бы возразить ваши немецкие хозяева.’ Русский позволил себе улыбнуться. ‘Позвольте мне точно рассказать вам, что мы имеем в виду. Нам нужна серия статей о положительных аспектах нацистского режима.’ Он помолчал несколько секунд, тщетно ожидая, что Рассел потребует объяснений. ‘Вы не немец, но вы живете в Берлине", - продолжал он. ‘Когда-то у вас была репутация журналиста левого толка, и хотя эта репутация, скажем так, поблекла, никто не мог обвинить вас в том, что вы апологет нацистов ...’
  
  ‘Но ты хочешь, чтобы я был именно таким’.
  
  ‘Нет, нет. Нам нужны положительные аспекты, а не позитивная картина в целом. В это было бы неправдоподобно.’
  
  Расселу невольно стало любопытно. Или из-за Голдвассеров. ‘Вам просто нужно мое имя на этих статьях?’ - спросил он. ‘Или ты хочешь, чтобы я их тоже написал?’
  
  ‘О, мы хотим, чтобы вы написали их. Нам нравится ваш стиль – вся эта ирония.’
  
  Рассел покачал головой – Сталин и ирония, похоже, не слишком подходили друг другу.
  
  Щепкин неправильно истолковал этот жест. ‘Послушайте, ’ сказал он, ‘ позвольте мне выложить все свои карты на стол’.
  
  Рассел усмехнулся.
  
  Щепкин криво улыбнулся в ответ. ‘Ну, по крайней мере, большинство из них. Послушайте, мы в курсе вашей ситуации. У вас сын-немец и подруга-немка, и вы хотите остаться в Германии, если это возможно. Конечно, если начнется война, вам придется уехать, иначе они интернируют вас. Но до тех пор, пока этот момент не наступит – а может быть, он и не наступит, – чудеса случаются - до тех пор, пока вы не захотите зарабатывать себе на жизнь журналистом, не расстраивая своих хозяев. Что может быть лучше этого? Вы пишете приятные вещи о нацистах – не слишком приятные, конечно, статьи должны быть достоверными… но вы подчеркиваете их хорошую сторону.’
  
  ‘У дерьма есть хорошая сторона?’ Рассел размышлял вслух.
  
  ‘Ну же, ну же, ’ настаивал Щепкин, ‘ ты же знаешь, что это не так. Безработица устранена, возрожденное чувство общности, здоровые дети, круизы для рабочих, автомобили для людей...’
  
  ‘Тебе следовало бы работать на Джо Геббельса’.
  
  Щепкин бросил на него притворно-укоризненный взгляд.
  
  ‘Хорошо, ’ сказал Рассел, ‘ я понимаю вашу точку зрения. Позвольте мне задать вам вопрос. Есть только одна причина, по которой вы хотели бы такого рода статью – вы разжалобляете свой собственный народ для какой-то сделки с дьяволом. Верно?’
  
  Щепкин выразительно пожал плечами.
  
  ‘Почему?’
  
  Русский хмыкнул. ‘Зачем иметь дело с дьяволом? Я не знаю, о чем думает руководство. Но я мог бы сделать обоснованное предположение, и вы тоже могли бы.’
  
  Рассел мог. ‘Западные державы пытаются подтолкнуть Гитлера на восток, поэтому Сталину приходится подталкивать его на запад? Мы говорим о пакте о ненападении или о чем-то большем?’
  
  Щепкин выглядел почти оскорбленным. ‘Что еще могло быть? Любая сделка с этим человеком может быть только временной. Мы знаем, кто он такой.’
  
  Рассел кивнул. Это имело смысл. Он закрыл глаза, как будто это было возможно, чтобы не обращать внимания на приближающуюся катастрофу. По другую сторону противоположной стены его музыкальные соседи напевали одну из тех польских речных песен, от которых статуя могла бы расплакаться. За стеной позади него воцарилась тишина, но его кровать все еще дрожала, как камертон.
  
  ‘Мы также хотели бы получить некоторую информацию", - говорил Щепкин почти извиняющимся тоном. ‘ Ничего военного, ’ быстро добавил он, увидев выражение лица Рассела. ‘Никакой статистики вооружений или тех военно-морских планов, которые Шерлока Холмса всегда просят восстановить. Ничего подобного. Мы просто хотим лучше понять, о чем думают обычные немцы. Как они воспринимают изменения в условиях труда, как они, вероятно, отреагируют, если начнется война – что-то в этом роде. Нам не нужны никакие секреты, только ваше мнение. И ничего на бумаге. Вы можете доставлять их лично, ежемесячно.’
  
  Рассел выглядел скептически.
  
  Щепкин продолжал пахать. ‘Вам хорошо заплатят – очень хорошо. В любой валюте, любом банке, любой стране, которую вы выберете. Вы можете переехать в меблированные комнаты получше ...’
  
  ‘Мне нравятся мои меблированные комнаты’.
  
  ‘Ты можешь купить вещи своему сыну, своей девушке. Вы можете заказать починку вашей обуви.’
  
  ‘Я не...’
  
  ‘Деньги - это только добавка. Ты был с нами однажды...’
  
  ‘Давным-давно’.
  
  ‘Да, я знаю. Но ты заботился о своих собратьях-людях.
  
  Я слышал ваш разговор. Это не меняется. И если мы пойдем ко дну, ничего не останется.’
  
  ‘Циник мог бы сказать, что выбирать между вами особо не из чего’.
  
  ‘Циник был бы неправ", - раздраженно и, возможно, немного сердито ответил Щепкин. ‘Да, мы пролили кровь. Но неохотно и с верой в лучшее будущее. Им это нравится. Их идея прогресса - европейское рабовладельческое государство.’
  
  ‘Я знаю’.
  
  ‘И еще кое-что. Если деньги и политика вас не убеждают, подумайте вот о чем. Мы будем благодарны, и у нас есть влияние почти везде. И такому человеку, как вы, в ситуации, подобной вашей, понадобятся влиятельные друзья.’
  
  ‘В этом нет сомнений’.
  
  Щепкин был на ногах. ‘Подумайте об этом, мистер Рассел", - сказал он, доставая конверт из внутреннего кармана своего пиджака и кладя его на тумбочку. ‘Здесь указаны все детали – сколько слов, даты доставки, сборы и так далее. Если вы решите опубликовать статьи, напишите нашему пресс-атташе в Берлине, сообщив ему, кто вы такой, и что вам самому пришла в голову идея для них. Он попросит вас отправить ему письмо по почте. Гестапо прочтет это и передаст дальше. Затем вы получите свой первый гонорар и предложения по будущим историям. Предпоследние буквы вступительного предложения будут содержать название города за пределами Германии, до которого вы можете довольно легко добраться. Возможно, Прага или Краков. Вы проведете в этом городе последние выходные месяца. И не забудьте забронировать номер в отеле как минимум за неделю. Как только вы окажетесь там, кто-нибудь свяжется с вами.’
  
  
  ‘Я подумаю об этом", - сказал Рассел, в основном, чтобы избежать дальнейших споров. Он хотел провести выходные со своим сыном Полом и своей девушкой Эффи, а не с Щепкиными этого мира.
  
  Русский кивнул и вышел. Как по команде, польский хор. погрузился в тишину.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"