«На вопрос, считать ли войну искусством или наукой, он (Клаузевиц) отвечает, что это бизнес. "
( Письмо П. Энгельса Карлу Марксу. 1857 г. )
ПЕРВАЯ ГЛАВА
Разведывательный Mirage III из аргентинских ВВС пролетел над районом озер, в провинции Санта-Крус, на крайнем юге страны, этим октябрьским утром, усеяв синими и зелеными пятнами темные предгорья Анды у вершин.
Ранней весной в южном полушарии светило солнце, разреженный высокогорный воздух был необычайно чистым, но на земле все еще было довольно холодно.
В герметичной кабине самолета лейтенант Пабло Вера и сержант Освальдо Рубини с безмятежным безразличием выполнили рутинную миссию, которую 120 лет мира с Чили сделали чисто символической: наблюдение за границей и воздушным пространством в наиболее неблагополучной части страны. Южноамериканский континент, примерно в двух тысячах километров к югу от Буэнос-Айреса.
Слева от них стояли самые высокие и самые измученные горные хребты Кордильер, грандиозные и враждебные. Под крыльями медленно показывались менее резкие рельефы пустынного сектора, местами поросшие лесом. Самолет, который мог летать со скоростью 2 Маха, двигался на дозвуковой крейсерской скорости. Вроде как лениво.
В память об аргентинском летчике, вернувшемся из этих путешествий, отчет всегда отличался образцовой лаконичностью: «Не о чем сообщить». В лучшем случае можно было надеяться увидеть на озерах стадо лам или рыбацкие лодки. Так что лейтенант Вера и его товарищ по команде, не раздумывая, поболтали, оглядываясь по сторонам, чья бдительность была неуверенной. Оба уроженца теплой провинции Кордова, они не оценили свое изгнание в эти южные земли Патагонии.
В соответствии с планом полета, который требовал перехода на более низкую высоту для пролета плато, где линия границы всегда оспаривалась двумя братскими народами (как в семьях, каждый является бесценным предметом разногласий). чтобы показывать это каждый раз, когда возникали разногласия) пилот начал снижение. Он вытащил закрылки нижней поверхности, чтобы улучшить подъемную силу и еще больше снизить скорость.
Во время этого медленного погружения Вера и Рубини устремили взоры на красноватую равнину, почти лишенную растительности. Сержант машинально положил руку лейтенанту и изумленно произнес:
- Что это за маленькая черная точка? Честное слово, похоже на автомобиль!
Вера нахмурилась. Фактически, за черной точкой, упомянутой Рубини, следовала чешуйка пыли, и казалось, что она продвигается на восток.
- Да, должно быть, джип или полугусеница, - пробормотал он не менее удивленно.
Он слегка наклонил руль направления, чтобы направить самолет прямо на этот таинственный мобиль, который, вдали от населенных пунктов, без видимых мотивов двигался по этой безлюдной территории.
Через несколько секунд «Мираж» прошел мимо корабля на высоте 2400 футов и продолжил свой курс на север. Пабло Вера решил, что двое его пассажиров не могут получить более точного представления о характере автомобиля:
- Посмотрим поближе. Мне не сообщили, что этот угол патрулируют солдаты или жандармы.
- Что бы они там делали? - криво сказал Рубини.
Лейтенант действовал так, как если бы он начинал процедуру подлета к земле с базы: он включил крыло, еще больше расправил закрылки и уменьшил тягу турбореактивного двигателя. Когда скорость упала до менее 300 км / час, он вернулся к цели, чтобы изучить ее на очень малой высоте.
На этот раз он и его наблюдатель смогли уловить мельчайшие детали: это действительно был полугусеничный ход с пятью людьми на борту. Его цвет свидетельствовал о том, что он принадлежал чилийской армии.
- Карабинеры! воскликнул Рубини. Что они здесь делают?
«Они заблудились», - подсчитал лейтенант. Наш проезд по ним скажет им, что они пересекли границу.
Он заставил устройство описать новый поворот и сделал круг так, чтобы чилийцы, увидев его клейма, поняли, что они вступили на запрещенную территорию. Тем не менее их полугусеничный ход продолжал катиться на восток.
Рубини сказал:
- Несомненно, они думают, что это мы ошибаемся.
- Вполне возможно, - признал Пабло Вера. Кстати, проверьте нашу позицию: возьмите карту и снимите ориентиры. Кто знает, не далеко ли мы на западе?
Сержант принялся за работу, чтобы точно подвести итоги. Через две минуты он сказал:
- Нет, не ошиблись, мы на правой стороне границы. Деревня слева - это Laguna del Desierto.
Пабло Вера на мгновение был озадачен. Стрельба из пулемета в качестве предупреждения была бы недружественным шагом, который не требовал данной ситуации. Однако цель его миссии состояла в том, чтобы обеспечить соблюдение территориальных границ его страны любыми иностранными силами, какими бы небольшими они ни были.
Увидев, что машина невозмутимо продолжает свой курс, несмотря на присутствие аргентинского «Миража», лейтенант хотел скрыть свою ответственность. Он включил свой передатчик и позвонил на базу в Пуэрто-Санта-Крус.
- Это Матильда, патрулирует в секторе 2134. Я заметил чилийский полугусеничный ход в трех километрах к юго-востоку от Лагуна-дель-Десиерто. На нем ехали пять человек, и он не развернулся после обычных маневров, которые я описал вокруг него. Я хочу получить инструкции. Закончился.
- Хорошо. Ждать. Сообщаю командиру. Закончился.
Прошло несколько мгновений, затем в наушниках двух пассажиров самолета раздался голос машиниста аэродрома:
- Матильда ... Комендантский приказ: не стрелять предупредительным выстрелом. Просто посмотрите, изолирован ли этот автомобиль. Если да, возобновите свой назначенный план полета. Закончился.
- Включая. Закончился.
Вера отключила микрофон и сказала сержанту:
- Я предпочитаю это ... Пока чилийцы ответят несколькими пулеметными выстрелами в воздух, это обернется инцидентом. Это было бы слишком глупо.
« Кларо» , - согласился Рубини. Это не те пятеро парней, которые поставят под угрозу безопасность страны. Потому что, когда дело доходит до изоляции, они изолированы! Я бы не хотел оказаться на их месте, если бы у них закончился бензин.
Сделав последний круг большего радиуса, разведывательный аппарат удалился и набрал высоту.
Командир авиабазы Пуэрто-де-Санта-Крус ограничился тем, что позвонил по телефону губернатору провинции в Рио-Гальегос, чтобы сообщить ему о преступлении, совершенном чилийскими карабинерами. По его мнению, этот банальный набег не заслуживает ничего, кроме пустословия.
Это тоже было чувство губернатора. Последний передал информацию в столицу федерации Буэнос-Айрес, а затем, в принципе, довел этот факт до сведения ближайшего к лагуне дель Десиерто жандармерии. Дежурный ответил, что собирается отправить небольшой отряд в указанный район, чтобы убедить чилийцев в их ошибке и вежливо попросить их пересечь границу.
Однако в Буэнос-Айресе высокопоставленный чиновник Министерства внешних сношений, которому была доведена эта новость, заметил, что министр встречался именно в Мендосе со своим чилийским коллегой, чтобы ускорить «интеграцию» двух республик в концерт. латиноамериканских народов. Достаточно одного слова между двумя мужчинами, и проблема будет решена.
Действительно, как только он был проинформирован, аргентинский министр в сердечной форме сообщил об этом канцлеру Чили, который немедленно пообещал решить эту небольшую проблему. Вместе с тем, учитывая протяженность линий сообщения с крайним югом, он подчеркнул, что потребуется 48-часовая задержка, чтобы предупредить лиц, занимающих полпути, о том, что они должны немедленно вернуться в пункт отправления ниже границы. Затем два дипломата возобновили переговоры.
К сожалению, в то время как с обеих сторон инструкции по умиротворению расточались по телефонным линиям, ситуация в районе Лагуна-дель-Дезьерто ухудшилась.
Отряд жандармов, посланный впереди чилийских карабинеров, сначала заметил, что патруль противника больше не состоит из полугусениц, а из шести, и что его численность упала с пяти человек до тридцати. Кроме того, офицер, командовавший этой секцией, с гордостью вывесил чилийский флаг, когда начальник жандармов, уведомив его о вторжении на аргентинскую территорию, попросил его отступить со своими войсками.
Затем чилиец заявил, что находится на территории своей страны, и поэтому пригласил жандармов уехать.
Кипящий от возмущения представитель полиции немедленно занял более воинственную позицию: отказавшись обсуждать претензии офицера карабинеров, он приказал ему сдаться. Поскольку заявитель с презрением отверг этот ультиматум, произошла перестрелка. Чилийский солдат был убит, а другой серьезно ранен.
Скорость, с которой развернулась эта драка, повергла солдат обоих лагерей в ступор. Вместо того, чтобы продолжать эту братоубийственную бессмысленную битву, они решили прервать контакт. Обе группы разделились и вернулись в свои каюты, одна несла труп своего лейтенанта и раненых в сторону Анд.
Небольшой чилийский самолет Cessna, характеристики которого были переданы аргентинским военно-воздушным силам, тем временем прибыл возле Лагуна-дель-Дезьерто, чтобы убедиться, что полутороги уходят в соответствии с инструкциями.
По радио летчику сообщили, что потекла кровь.
В Сантьяго-де-Чили, как и в Буэнос-Айресе, в последующие дни воспламенились духи. В то время как руководство страны сохраняло хладнокровие и делало все возможное, чтобы свести к минимуму этот трагический инцидент, причины которого им не удалось выяснить, общественное мнение было глубоко скандализовано.
В Сантьяго и Вальпараисо толпы демонстрантов шли по проспектам и бульварам, выкрикивая воинственные слова и размахивая плакатами со словами: «Смерть аргентинским гориллам!» "
На этот раз крайне левые и крайне правые объединились и заявили единогласно. «Надо отвечать на агрессию! "
В Буэнос-Айресе другие толпы разразились криками «Смерть чилийцам!» Националистические элементы с преувеличенным патриотизмом требовали усиления армии и более пристального наблюдения за границами.
Напряжение нарастало так быстро, что одному государственному деятелю Аргентины пришлось признать, что две страны были на грани войны.
Именно в этом жарком климате Фрэнсис Коплан приземлился в аэропорту Лос-Серильос в Сантьяго.
С необычной миссией в его руках.
ГЛАВА II.
Коплан никогда не был в Сантьяго-де-Чили. Во время поездки на такси из аэропорта в центр города первое впечатление, которое поразило его, было то, что он больше не в Латинской Америке.
Достаточно тяжелая архитектура общественных зданий, определенная строгость внешнего вида широких бульваров и белое население с типично европейскими чертами сделали эту столицу с почти двухмиллионным населением агломерацией, где тесно переплелись англоязычные персонажи: саксонские, германские и испанские. Мы были очень далеки от безумия Каракаса, красочной элегантности Лимы и яркого человеческого смешения Рио-де-Жанейро.
Такси высадило Коплан перед высоким серым двенадцатиэтажным зданием из тех времен, когда для строительства высоких зданий все еще использовался каменный, а не бетонный. Это был отель «Каррера-Хилтон», расположенный на углу огромной квадратной площади, одна сторона которой была полностью занята длинным низким дворцом в колониальном стиле, на фронтоне которого развевался флаг.
Портье взял два чемодана и портфель Коплана, а тот последовал за ним в гостиницу. Монументальная лестница, окруженная перистилем, выложенным магазинами, вела Коплан в огромный антресоль, где располагались рецепция и другие магазины. Там было много людей, в том числе две бортпроводницы в фиолетовых пончо от компании Avianca и капитан в темно-синей одежде с белой фуражкой. И неизбежный японец.
Паспорт в руке, Коплан подошел к стойке,
- У вас бронь на мое имя ... Коплан из Парижа.
Занятый, дежурный быстро сверился с реестром, затем, подняв голову на собеседника, ответил по-французски:
- Мы выбрали для вас номер 718, сэр.
Коплан кивнул. Пол Дюклен размещался по адресу 726, то есть на том же этаже: руководство отеля выполнило просьбу, содержащуюся в телеграмме.
Заполнив форму, Коплан последовал за охотником, который указал ему путь. Его багаж принесли ему через десять минут, когда он обдумывал планировку своей комнаты.
Он выходил на площадь, а сверху - на бронзовую статую человека, одетого в тогу, надменно протягивающего к дворцу свиток, который, по всей вероятности, должен был символизировать Конституцию.
Оставшись один, Коплан позвонил в службу обслуживания номеров, чтобы принести бутылку пива; 14 500 км на четырехреактивном двигателе, пять остановок в пути и в целом добрые двадцать часов пути обезвожили его.
Мысль о том, чтобы приступить к работе, сразу оттолкнула его. Не то чтобы он чувствовал себя особенно уставшим, но по множеству других причин. В чем он винил смену часовых поясов, зная, что это был ложный предлог.
Когда ему принесли пиво и вылили из него большой стакан, он установил часы на местное время: десять минут одиннадцатого, а в Париже было уже три часа ночи.
Перед распаковкой он включил встроенное радио на тумбочке, надеясь услышать успокаивающую музыку. Телекомпания действительно оживила атмосферу зала, транслируя мелодичный джаз, поскольку до сих пор играют только английские оркестры, уважая традиции.
Коплан задумался, как долго он будет вынужден оставаться в Чили. Его босс не дал ему никаких указаний по этому поводу. Более того, он скупился на детали со всех других точек зрения, более чем обычно. Как будто на фоне его слов витало мысленное сопротивление.
Когда он разложил белье и одежду в шкафу, положил туалетные принадлежности в ванную, Коплан разрывался между желанием размять ноги и желанием принять душ. - подумал он, глядя на себя в зеркало в раковине. Можно было сказать, что он не побрился по дороге.
Музыка смолкла, уступив место выпуску новостей. Фрэнсис послушал его, хотя в конце концов выбрал прогулку по центру города.
«... Из взятого американскими компаниями обязательства удвоить производство меди в нашей стране в течение трех лет, внутренние реформы могут быть проведены благодаря дополнительным доходам, которые они принесут. Из Боготы: Конференция глав государств Южной Америки по экономической интеграции страдает от разногласий, возникших между Чили и Аргентиной после инцидента в Лагуна-дель-Дезьерто. Напряженная ситуация, которая сохраняется между двумя странами, на данный момент исключает любую возможность соглашения ... "
Коплан остановил станцию. Он не знал, что существует источник дипломатических трений между Сантьяго и Буэнос-Айресом. В Европе об этом не писали в газетах.
Что может противопоставить этим двум странам с одинаковой культурой, с общими интересами, разделенными одним из самых грозных горных хребтов в мире?
Разве им не хватило грандиозности проблем, которые они глотали для решения в пределах своих границ?
Коплан неодобрительно покачал своими крепкими плечами. Он зажег цыганку и вышел из комнаты.
На следующее утро медные акценты духового оркестра, играющего военный марш, с резкими акцентами на тарелках, барабанах и большом барабане вырвали Коплана из сна. Более того, когда луч солнечного света просочился между занавесками, он немедленно откинул одеяло и встал, смутно задаваясь вопросом, не может ли эта звучащая по-немецки музыка предвещать предстоящую мобилизацию.
Он открыл окно и посмотрел на площадь. Его опасения улеглись: отряд солдат в зеленых мундирах, которому предшествовал духовой оркестр, провел ритуальную, красочную и шумную церемонию смены караула в Президентском дворце.
Но Франциск пришел не для того, чтобы полюбоваться национальными торжествами. Был Дюклин. И все это влечет за собой разного рода неприятности.
Коплан поспешил умыться, чтобы пообедать. Свежий и готовый, он пошел вытащить из пенала небольшой черный предмет размером со спичечный коробок и сунул его в карман. Затем он снял трубку.
- Пожалуйста, дайте мне номер 726, пожалуйста.
Он услышал треск звонка. Мы подобрали:
- Ах! Sie sind da, Валленштейн ? Коплан хрипло прошипел. Вчера Knapf ... Wie gehts ?
Мужской орган ответил ему:
- Nein ... Sie haben einen falschen nummer bekommen. Вчера ist es Zimmer 726 .
- О, entschuldigen Sie ! - сказал Коплан, повесив трубку ( А! Ты здесь, Валленштейн? Вот Кнапф. Как дела? Нет, тебе дали неправильный номер. Это номер 726. Ой, извините ),
Дуклина еще не выпустили ... Жаль.
Фрэнсис взял ключ и пошел по коридору. Он пошел в антресоль, вручил ключ портье, затем пошел в книжный магазин в вестибюле и купил копию «Меркурио», одной из самых важных чилийских газет.
Затем в ротонде, окружавшей величественную центральную лестницу, он искал кресло, из которого мог наблюдать за приходом и уходом гостей отеля. Сделав свой выбор на сиденье, которое было поставлено под углом к холлу, он сел и развернул свою газету.
Пол Дюклен вышел из лифта около половины десятого. Высокий, худой, с овальным лицом, ему было от тридцати пяти до сорока лет. Одетый в серый костюм, он носил «портфель» и серьезную маску.
Коплан краем глаза наблюдал за ним, пока он поднимался по лестнице. До сих пор он видел персонажа только на фотографиях. Тем не менее ошибиться было бы невозможно. Дюклин выглядел важным джентльменом, и кто это знал.
Более расслабленный, Фрэнсис снова полчаса читал свою газету. Он отметил, что тон статей об отношениях между Аргентиной и Чили был более чем патримониальным. Он даже проявил определенную пылкость, когда дело дошло до репараций, которые правительство должно требовать. Кроме того, был большой спрос на увеличение военных фондов.
В Южной Америке у нас были близкие головы, но чилийцы считались самыми спокойными людьми на континенте. Какая муха их ужалила?
Коплан свернул газету, встал и пошел к лифтам. На седьмом этаже он прошел по холлу, ощупал карманы, раздраженно вздрогнул. Он пошел искать горничных, через открытую дверь заметил двоих из них. Он постучал в панель, чтобы привлечь их внимание. К нему подошел один из «мукам».
- Можешь одолжить мне пропуск на минутку? - раздраженно спросил он. Я хотел взять что-то в свою комнату и забыл потребовать свой ключ.
Привыкшая отвлекать клиентов, девушка улыбнулась и сунула руку в карман фартука.
- Не забудьте вернуть его мне, как только закончите, - посоветовала она, передавая свой отмычки Фрэнсису.
- Не волнуйтесь, у меня всего две секунды, - приветливо заверил он.
Он ушел в обычном темпе, холодно вошел в комнату 726 Дюклина.
Он быстро вынул из кармана маленькую черную коробочку. Большим пальцем он приподнял угол бумаги, закрывавший большую поверхность, и полностью снял его, чтобы удалить липкую основу.