Маклин Алистер : другие произведения.

Цирк

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Оригинальное название: цирк
  
  
  
  
  
  
  
  
  Хуану Игнасио
  
  
  
  
  
  Я
  
  
  
  
  
  
  "Если бы вы были настоящим полковником, - сказал Пилгрим, - а не одним из наименее убедительных мошенников, которых я когда-либо видел, вы могли бы претендовать на три звезды за это. Превосходно, дорогой Фосетт, превосходно.'
  
  
  
  Пилгрим был правнуком британского дворянина, и для него это было очевидно. И его одежда, и речь были немного бедноваты и выдавали дни британской славы прошлых лет: почти бессознательно человек искал пропавший монокль и старый школьный галстук. Его безупречные костюмы были куплены на Сэвил-роу, рубашки - у Тернбулла и Ассера, а два дробовика, которые он нашел недорогими за четыре тысячи долларов, конечно, у Парди в вест-Энде. К сожалению, только его обувь ручной работы была привезена из Рима. Было бы совершенно необязательно разрешать ему прослушиваться на роль Шерлока Холмса.
  
  
  
  Фосетт не ответил на критику, комплимент или намеренное "преуменьшение" внешности этого человека по отношению к нему. Кстати, выражение его лица редко где-либо менялось - возможно, отчасти из-за того, что его гладкое лицо было настолько мясистым, что имело почти идеально круглую форму. Его несколько хамское выражение лица было почти простым: но большое количество людей, которые теперь проводили свои дни за решеткой некоторых федеральных тюрем, часто и с понятной горечью заявляли, что впечатление, производимое Фосеттом, было настолько обманчивым, что граничило с аморальным. Полузакрытые глаза Фосетта, глубоко запавшие на мясистое лицо, скользнули мимо библиотеки в кожаных переплетах и остановились на потрескивающих в камине еловых дровах. С почти меланхоличной интонацией в голосе он заметил: "Вы хотели бы, чтобы в ЦРУ также была проведена столь быстрая и эффектная раскрутка.'
  
  
  
  
  
  "Ты становишься на место мертвеца, дорогой мальчик. Пилгрим был по меньшей мере на пять лет моложе Фосетта. Он бросил короткий и удовлетворенный взгляд на свои итальянские туфли, а затем обратил свое внимание на блестящую коллекцию лент на груди Фосетта. "Я вижу, что вы обеспечили себя самыми высокими наградами". Я подумал, что это соответствует моему статусу. '
  
  
  
  "Верно. Тот человек, с которым ты пришел на целый день. Бру- нет. Как вы его нашли?'
  
  
  
  "Это не было моей работой. Смитерс нашел его, когда я был в Европе. Смитерс - большой поклонник цирка."Верно."Очевидно, это было стоп-слово от Pilgrim. "Бруно. Я могу только предположить, что у него есть фамилия."Вилдерманн. Но он никогда не использует это имя - ни в профессиональном, ни в частном порядке."Почему бы и нет?"
  
  
  
  "Я не знаю. Я никогда его не встречал. Смитерс, вероятно, тоже никогда его не спрашивал. Не могли бы вы спросить Пеле, или Каллас, или Либераче, как их зовут?" - "Может ли он конкурировать с ними?"
  
  
  
  "Я понимаю, что в цирковом мире они не уверены, смогут ли конкурировать с ним по значимости".
  
  
  
  Пилгрим взял какие-то бумаги. "Он говорит на этом языке так, как будто родился там.'
  
  
  
  "Он там родился.'
  
  
  
  "Он объявлен лучшим воздушным акробатом в мире.'
  
  
  
  Пилгрим не позволил выбить себя с поля в ближайшее время. "Юный сорвиголова на Летающей трапеции? Что-то в этом роде?'
  
  
  
  "Да, и это тоже. Но в основном он специалист по провисшему шнуру.'
  
  
  
  "Самый лучший в мире?"
  
  
  
  "Его коллеги не оставляют в этом никаких сомнений."Если наши разведданные о Крау точны, это обязательное условие. Я вижу, что он также утверждает, что является экспертом в дзюдо и каратэ". "Он никогда этого не утверждал. Я утверждаю это - или, скорее, Смитерс, и вы знаете, что у Смитерса очень хороший взгляд на это. Сегодня утром он видел тренировочную вечеринку Бруно в клубе "Самурай". Инструктор там имеет черный пояс - самое высокое, чего можно достичь в дзюдо. Я полагаю , что инструктор исчез после вечеринки с таким видом , как будто он сразу захотелось подать в отставку. Смитерс сказал мне, что он еще не видел, как Бруно работает в карате, но ему кажется, что он предпочел бы этого не испытывать. '
  
  
  
  "В этом файле также упоминается, что он менталист. Пилгрим приложил кончики пальцев друг к другу, идеально подражая Шерлоку Холмсу. "Это здорово для Бруно. Что, черт возьми, такое менталист?'
  
  
  
  "Парень, который движется на ментальном плане.'
  
  
  
  Пилгрим с трудом сдержался. "Нужно ли быть интеллектуалом, чтобы заниматься воздушной акробатикой?"
  
  
  
  "Я бы не осмелился сказать, что вы интеллектуал. - или даже умный - должно быть, для того, чтобы выступать в роли рабочего на трапеции. Здесь дело тоже не в этом. Почти у каждого циркового артиста есть несколько других специальностей, и он занимается другими делами, помимо своего основного номера на склонах. Некоторые просто выполняют тяжелую работу - сотни устройств и оборудований всегда должны быть отбуксированы - другие занимаются чем-то другим как художники, как Бруно.
  
  
  
  Прямо рядом с настоящим цирком у них есть что-то вроде ярмарки, или как вы хотите это назвать, предназначенной для того, чтобы избавить посетителей от их небольших денег. Бруно выступает в маленьком театре, представляющем собой разрушенный деревянный корпус. Он читает мысли, может назвать вам имя вашего прадеда, номера долларовых купюр в вашем кармане или то, что написано или нарисовано на листе бумаги в плотном конверте. Фокусы вроде этого.'
  
  
  
  "Это было показано гораздо чаще. Приспешники в зале и за пределами остроумия любого среднего фокусника". Это возможно, хотя утверждается, что он может делать вещи, которые не поддаются рациональному объяснению, и что ни один иллюзионист еще не смог ему подражать. Но что особенно важно для нас, так это то, что он обладает полной фотографической памятью. Покажите ему две смежные страницы открытого еженедельного журнала, например, Time. Он смотрит на него несколько секунд, возвращает лист и говорит, что может воспроизвести любое выбранное вами слово, где бы оно ни было написано на этих двух страницах. Например, допустим, вы хотите знать, что такое третье слово третьей строки в третьем столбце на правой странице, и если затем он скажет, что это, например, слово "Конгресс", то вы можете поспорить на свою жизнь, что это тоже так. И он может сделать это на любом языке - ему не нужно уметь понимать текст". "Я хочу когда-нибудь это увидеть. Кроме того, если он такой гений, почему бы полностью не ограничиться такого рода выступлениями? Он мог бы заработать на этом состояние, больше, чем рискуя своей жизнью с теми чужаками в низко висящем облаке. "Возможно. Я не знаю. По словам Смитерса, он точно не заслуживает голодной зарплаты. Он звезда лучшего цирка в мире. Но, вероятно, это не настоящая причина. Он является лидером трио воздушных акробатов, которые называют себя Слепыми орлами, и без него они были бы потеряны. Я полагаю, они не менталисты.'
  
  
  
  "И все же я нахожу это странным. В нашей профессии, по крайней мере, мы не можем позволить себе преувеличенных сантиментов или сильного чувства Верности.'
  
  
  
  "Никакой сентиментальности, нет. Верны себе - и другим. Особенно когда речь идет о двух твоих младших братьях.""Семейное трио?""Я думал, ты это знаешь.'
  
  
  
  Пилгрим отрицательно покачал головой. "Ты сказал, что они называют себя Слепыми Орлами.'
  
  
  
  "По словам Смитерса, это не преувеличенное обозначение. Особенно, если вы видели их выступление. Они могут висеть не высоко в голубом небе или, как вы заметили, в низко нависающих облаках, но и не совсем прибиты к земле. Когда трапеция поднимается вверх, они находятся примерно в двадцати пяти метрах над первым этажом. И падаете ли вы с высоты двадцати пяти или двухсот пятидесяти метров, шансы сломать шею - не говоря уже о других двухстах костях в вашем теле - примерно одинаковы. И это - тем более, если у вас завязаны глаза и вы не знаете, что находится вверху или внизу; ваше тело также не может точно сказать вам, что находится вверху, и совершенно невозможно определить на ощупь, что находится внизу "."Итак, вы хотите утверждать ..."
  
  
  
  "Они надевают черные шелковые перчатки, когда перелетают с одной трапеции на другую. Некоторые люди думают, что существует еще одно новое электронное устройство, спрятанное в этих перчатках, что-то вроде отрицательных полюсов, притягивающих положительные полюса, но это не так. Они просто носят их, чтобы иметь лучшее сцепление. Нет ничего, из чего они могли бы точно определить, где находятся остальные. Их повязки на глазах абсолютно непрозрачны, но они никогда не промахиваются - кстати, ясно, что никогда ничего не шло наперекосяк, иначе уже было бы на одного Слепого Орла меньше. Я думаю, что это как-то связано со сверхчувственным восприятием - что бы это ни значило. Только Бруно обладает такой способностью, вот почему он также является тем, кто ловит других. '
  
  
  
  "Я хочу увидеть все это. Кроме того, я хотел бы посетить выступление великого менталиста.'
  
  
  
  "Это не проблема. Мы можем увидеть его за работой в качестве менталиста, прежде чем мы войдем внутрь. Фосетт взглянул на часы. "Мы можем уйти прямо сейчас. Ринфилд ждет нас? Пилгрим молча кивнул. Уголок рта Фосетта слегка дрогнул: для него не было ничего невозможного в том, чтобы улыбнуться. "Брось, Джон, - сказал он, - все циркачи в глубине души счастливые дети. Ты точно не производишь на меня радостного впечатления ". Это верно. В этом цирке работают люди двадцати пяти национальностей, включая по меньшей мере восемь стран центральной или восточной Европы. Как я могу быть уверена, что нет кого-то, кто действительно любит меня и всегда носит с собой мою фотографию? Или, может быть, шесть человек носят мою фотографию во внутреннем кармане?'
  
  
  
  "Ты платишь эту цену за свою славу. Попытайся замаскироваться. Фосетт задумчиво посмотрел на свою полковничью форму. "Может быть, в звании подполковника?"
  
  
  
  Они позволили отвезти себя в центр Вашингтона в официальном, но ничем не примечательном фургоне. Пилгрим и Фосетт сидели сзади, водитель и четвертый мужчина - на переднем сиденье. Четвертый мужчина был неприметного, лысеющего вида, одетый в плащ и с нейтральным лицом, которое никто никогда не запомнит. Пилигрим обратился к нему со словом: "Помните, Мастера, что вы, по крайней мере, первые, кто придумал эту сцену."Я буду первым, шеф.'
  
  
  
  "Вы уже выбрали слово?" - Да, "Канада".'
  
  
  
  Уже смеркалось, и перед ними, сквозь легкую морось, они увидели вырисовывающееся здание овальной формы с высоким куполом, освещенное сотнями ламп, которые включались и выключались в определенном порядке. Фосетт что-то сказал кучеру, экипаж остановился, и Мастерс, ничего не сказав, вышел со свернутым журналом под мышкой и бесследно исчез в собирающейся толпе. Его высекли за то, что он бесследно исчез в толпе. Машина поехала дальше и снова остановилась только тогда, когда подъехала как можно ближе ко входу в здание. Пилгрим и Фосетт вышли и вошли внутрь. Широкий зал вел прямо к главному входу в сам шатер - неправильное название, поскольку времена больших брезентовых палаток, по крайней мере для больших цирков, прошли. Вместо этого эксклюзивно использовались выставочные площади и театральные залы, немногие из которых вмещали менее десяти тысяч человек, большинство значительно больше; в таком цирке, как этот, должно было быть не менее семи тысяч посетителей, просто чтобы избежать расходов. На правой стороне в зале можно было мельком увидеть реальный мир за кулисами цирка: рычащих львов и тигров в их клетках, неугомонных слонов, лошадей, пони и шимпанзе, группу жонглеров, занятых своими упражнениями - первоклассный жонглер должен работать над своей техникой так же интенсивно и регулярно, как концертный пианист, - и, доминируя надо всем, незабываемый запах цирка. В конце располагались передвижные офисы, а за ними - гримерки для исполнителей. Напротив, в самом дальнем углу и с изгибом, который должен был максимально привлекать внимание публики к тому, что происходило за трассой, находился широкий вход. Для сам склон.
  
  
  
  Слева от зала звучала музыка, и было ясно, что звуки издавал не Ньюйоркский филармонический оркестр. Музыка - если это правильный термин - звучала хрипло, металлически, пронзительно и атонально и при других обстоятельствах означала бы атаку на барабанные перепонки. Но здесь, в особой атмосфере ярмарки и цирка, любая другая форма музыки была бы немыслима, будь то привычка или потому, что этот альбом для рисования был так неразрывно связан с обстановкой.
  
  
  
  Пилгрим и Фосетт прошли через одну из дверей, ведущих на территорию, где располагались ярмарочные аттракционы. Это было лишь ограниченное пространство, но то, чего ему не хватало в размерах, явно компенсировалось преобладающей толпой. Он мало чем отличался от сотен других ярмарочных площадей, только в одном углу стояло ярко раскрашенное здание размером шесть на восемнадцать метров, по-видимому, сделанное из чего-то вроде фанеры. Пилгрим и Фосетт проигнорировали все остальные сомнительные достопримечательности и сразу же направились в гору. Над входом было интригующая надпись: "Великий менталист". Двое мужчин заплатили по доллару каждый, вошли внутрь и неприметно встали сзади. Помимо того факта, что они так не выделялись, получить другое место в любом случае было бы невозможно: слава Великого менталиста, очевидно, ускорила его. Бруно Вилдерманн был на маленькой сцене. Он был лишь немного выше среднего роста, не совсем широкоплеч, и уж точно не производил спортивного впечатления, что, возможно, также объяснялось тем фактом, что он был с головы до ног закутан в широкое, пестрое китайское кимоно с большими широкими рукавами. Его острое, слегка смугловатое лицо под длинной черной шевелюрой производило интеллигентное впечатление, но это было скорее приятное, чем бросающееся в глаза зрелище: на улице никто не обратил бы на него особого внимания.
  
  
  
  Пилгрим сказал шепотом: "Посмотри на эти рукава: в них можно спрятать целый выводок кроликов."Но Бруно, очевидно, не собирался показывать фокусы. Он полностью ограничил себя ролью, в которой его объявили, - ролью менталиста. У него был глубокий, успокаивающий голос, не особенно громкий и с таким легким иностранным акцентом, что уже невозможно было определить, откуда он родом.
  
  
  
  Он попросил женщину из зала взять в уме определенный предмет и прошептать его тому, кто сидит рядом с ней. Без всяких колебаний Бруно назвал это
  
  
  
  женщина подтвердила это. "Перечеркнутая карта", - сказал Пилгрим.
  
  
  
  Теперь Бруно пригласил трех добровольцев. После некоторого колебания три женщины встали и присоединились к нему на сцене. Бруно попросил всех троих сесть за стол, дал каждому большой лист бумаги с соответствующим конвертом и попросил их написать или нарисовать на нем простой символ, а затем вложить листы в конверты. Пока они это делали, Бруно стоял лицом к зрителям, повернувшись спиной к женщинам.
  
  
  
  Когда они закончили, он повернулся и взглянул на три конверта, которые теперь лежали на столе; он держал руки за спиной. Всего через несколько секунд он сказал: "на первом листе изображена свастика, на втором - вопросительный знак, а на третьем - квадрат с двумя диагоналями. Не хотели бы вы показать их публике сейчас, пожалуйста?'
  
  
  
  Три женщины вынули листы из конвертов и подняли их. Без сомнения, на нем стояли свастика, вопросительный знак и квадрат с двумя диагоналями. Фосетт наклонился к Пилгриму: "Это перечеркнутая карточка? С тремя Приспешниками? Пилгрим задумчиво смотрел вперед и молчал. "Может быть, некоторые из вас думают, что у меня есть сообщники в комнате", - сказал Бруно. "Но в любом случае, вы не можете все быть моими сообщниками, иначе вы бы не пришли смотреть, даже если бы я мог себе это позволить, а это не так. Однако это положит конец всем сомнениям."Он поднял бумажный самолетик и сказал: "Я брошу это в тебя, и хотя я способен на многое, я не могу повлиять на полет такого самолета. Никто не может. Может быть, тот, кого сбивает маленький самолетик, хочет быть настолько хорошим, чтобы попасть на место происшествия ".Он подбросил самолет над головами людей в комнате. Он завис и выкатился по-своему неожиданным для такого самолета способом и закончил свой полет обычным образом коротким пикированием, ударив в плечо молодого человека лет восемнадцати. Несколько застенчивый, он встал и поднялся на сцену.
  
  
  
  Бруно ободряюще улыбнулся ему и дал точно такой же лист бумага и конверт, если бы он отдал их женщинам. "То, что вам нужно сделать, очень просто", - сказал он. "Просто запиши три цифры и положи листок бумаги в конверт". Мальчик сделал, как его просили, в то время как Бруно снова стоял к нему спиной. Когда бумага была в конверте, Бруно обернулся. Однако он не взглянул на конверт, не говоря уже о том, чтобы прикоснуться к нему.
  
  
  
  "Сложите три числа и скажите мне, каков результат", - сказал он. "Двадцать".
  
  
  
  "Числа, которые вы записали, - это семь, семь и шесть. Мальчик вынул бумагу из конверта и поднял ее, чтобы зрители могли ее увидеть. Цифры действительно были семь, семь и шесть.
  
  
  
  Фосетт посмотрел на Пилгрима, у которого действительно было очень задумчивое выражение лица. Было ясно, что если то, что здесь делал Бруно, было перфокартой, то он был либо выдающимся фокусником, либо особенно хитрым мошенником. Затем Бруно объявил о своем самом сложном трюке. Он показал бы, что у него фотографическая память и что, если бы ему дали место, он мог бы мгновенно воспроизвести каждое слово на двух открытых страницах любого журнала, независимо от языка, на котором журнал был написан. Мастерс ничего не оставлял на волю случая и не давал шанса ни одному ревностному добровольцу, который хотел быть для него. Он был на сцене еще до того, как Бруно заговорил. Бруно слегка удивленно поднял брови, взял открытый журнал и бегло просмотрел его. Затем он вернул его обратно и вопросительно посмотрел на Мастерса.
  
  
  
  "Левая страница, вторая колонка, давайте посмотрим, седьмая строка сверху, среднее слово", - сказал Мастерс. "Канада", - ответил Бруно.
  
  
  
  Слабая улыбка исчезла. Праздное выражение лица Мастерса на мгновение сменилось немым изумлением, затем он пожал плечами в искреннем недоверии и исчез со сцены.
  
  
  
  Оказавшись снаружи, Фосетт сказал: "Я с трудом могу предположить, что Бруно удалось проникнуть в ЦРУ проникнуть. Теперь вы убеждены?'
  
  
  
  "Я убежден. Во сколько начинается шоу?" - "Через полчаса.'
  
  
  
  "Тогда давай посмотрим, как он работает с провисающим шнуром или что бы это ни было. Если его выступление там хотя бы наполовину так же хорошо, как то, что он показал здесь, то он наш человек. '
  
  
  
  Огромный выставочный зал, в котором размещались три склона цирка, был полностью распродан. Музыка, на этот раз очень приемлемая и исполняемая отличным оркестром, заполнила пространство. Отчетливо ощущались напряжение, возбуждение и радостное ожидание. Тысячи детей воображали себя в мире грез, и их восторг был почти так же велик, как энтузиазм их бабушек и дедушек. Все сверкало и переливалось, но это был не блеск мишуры; это был ошеломляющий, неописуемый декор, который представлял все, что можно ожидать от цирка. Помимо светлого песка на трех склонах, здесь были взрывы красок, которые завораживали глаз едва ли не больше, чем музыка завораживала слух. Красивые и красиво одетые девушки катались по склонам на экзотически снаряженных слонах, и если дизайнер этого зрелища забыл об одном цвете, то все равно никто не заметил. На склонах клоуны и пьеро соревновались друг с другом в глупых выступлениях, в своих гротескных костюмах, в то время как рядом с ними внимание привлекали акробаты и группа статных куликов. Зрители смотрели зачарованно, хотя и с некоторым нетерпением, потому что это ослепительное зрелище было еще только прелюдией, предвестником действия и волнения, которые еще предстояли. Ничто не может сравниться с напряженной атмосферой цирка непосредственно перед началом представления. Фосетт и Пилгрим сидели почти прямо напротив главной взлетно-посадочной полосы, и со своих мест им было отлично видно все, что происходило. "Кто такой Ринфилд?" - спросил Фосетт.
  
  
  
  Пилгрим ненавязчиво указал на мужчину, который сидел всего через два места в том же ряду. У него было худощавое, умное лицо, аккуратный пробор в седых волосах и очки с толстыми линзами; он выглядел как ученый. Его синий костюм был безукоризненным, с галстуком в тон и белой рубашкой.
  
  
  
  "Это Ринфилд? - Удивленно спросил Фосетт. Пилгрим утвердительно кивнул.
  
  
  
  "Он больше похож на профессора", - подумал Фосетт. "Я думаю, что раньше он был таким; он преподавал экономику. Но в наши дни управлять большим цирком - задача не из легких. Это огромная компания, и руководство должно обладать соответствующим интеллектом и способностями. Теско Ринфилд особенно умен.'
  
  
  
  "Может быть, слишком умный. С таким именем и учитывая наши планы ...'
  
  
  
  "Он американец в пятом поколении". Последние слоны покинули арену, а затем, в сопровождении труб и внезапно нарастающей музыки, на дорожку выехала золотая карета, запряженная двумя великолепно снаряженными черными жеребцами на полном скаку, за которыми следовало около дюжины всадников. Время от времени всадники поддерживали некоторый контакт со своей лошадью, но большую часть времени они были заняты в ряде акробатических туров, которые были столь же зрелищными, сколь и опасными для жизни. Толпа кричала, подбадривала и аплодировала. Цирк начался. Представление не оставляло сомнений в том, что этот цирк по праву хвастался тем, что он уникален в мире. Программа была великолепно организована и превосходно представлена. Среди артистов было множество звезд, беспрецедентных в мире цирка: Генрих Нойбауэр, несравненный Ковш, обладающий невообразимой силой над дюжиной очень неприятных нубийских львов; затем его единственный реальный конкурент, Мальтиус, который с такой же с большим количеством еще более неприятных бенгальских тигров обращались так, как если бы они были молодыми кошками; Каррачола, которому без особых усилий удалось создать впечатление, что его шимпанзе намного умнее его самого; кан Дан, объявленный самым сильным человеком в мире, которым он, вероятно, и был, учитывая невероятные обороты, которые он мог делать с одной стороны, с другой, и выступал на трапеции, казалось бы, беспрепятственно привлекательными девушками, цепляющимися за него с трогательным упорством; Ленни Лоран, комик на каннском канале. провисший шнур и, вероятно, испуг каждого страхового агента в стране; Рон Робак, который мог вытворять с лассо такое, о чем ковбой на родео и мечтать не смел; Мануэло, метатель ножей, который мог потушить горящую сигарету броском с шести метров с завязанными глазами; the Duryans, болгарская группа трамплинов, которая снова и снова поражала публику; и, кроме того, дюжина других песен, начиная от воздушных акробатов и заканчивая группой, которая взбиралась по высоким лестницам и балансировала там без какой-либо поддержки, бросая друг в друга дубинки.
  
  
  
  Когда представление продолжалось около часа, Пилгрим доброжелательно сказал: "Неплохо, совсем неплохо. И если я все правильно понимаю, у нас там есть наша звезда. '
  
  
  
  Свет приглушили, оркестр заиграл соответствующую драматическую музыку, которая почти навевала похоронную атмосферу, а затем свет снова зажегся. Высоко на платформе трапеции, в свете двенадцати цветных прожекторов, стояли трое мужчин, одетых в блестящие трико, отделанные блестками. В середине был Бруно. Без кимоно он теперь выглядел особенно впечатляюще, широкоплечий и мускулистый; вся его осанка и телосложение поддерживали его спортивную репутацию. Двое других мужчин были чуть менее мускулистыми, чем Бруно. У всех троих были завязаны глаза. Музыка смолкла, и зрители в тревожном молчании ждали, пока трое мужчин натянут на головы капюшоны.
  
  
  
  "Вообще говоря, я бы предпочел быть здесь, внизу", - сказал Пилгрим.
  
  
  
  "Я тоже так думаю. Я даже не думаю, что осмелюсь посмотреть. Но они наблюдали, как Слепые орлы исполняли свой, казалось бы, невозможный номер - невозможный, потому что, кроме случайной барабанной дроби оркестра, не было ничего, по чему они могли бы определить, где находятся остальные, чтобы координировать свои движения вслепую.
  
  
  
  Однако ни разу не случалось, чтобы одна пара рук не точно схватила другую пару, ни разу не было похоже, что вытянутые руки промахнутся мимо бесшумно раскачивающейся трапеции.
  
  
  
  Представление длилось, казалось, бесконечные четыре минуты, и в конце снова воцарилась напряженная тишина, свет приглушили во второй раз, и почти вся публика вскочила на ноги, хлопая, подбадривая и свистя. "Ты знаешь что-нибудь о двух его братьях?" - спросил Пилгрим. "Я полагаю, что их зовут Владимир и Йоффе. Нет, я больше ничего о них не знаю. Я думал, что в этом деле будет замешан только один человек. '
  
  
  
  "Так и есть. И достаточно ли у Бруно мотивов? Достаточно ли у него причин сотрудничать?'
  
  
  
  "Если кто-то когда-либо и был мотивирован, так это Бруно. Я провел кое-какое исследование, когда в прошлый раз был в Восточной Европе. Там наш муж не стал намного мудрее, но я все равно собрала достаточно данных. Группа трапеции в полном составе первоначально состояла из семи членов семьи - отец и мать более или менее удалились, — но только трем мужчинам, которых вы видите сейчас, удалось пересечь границу, когда в действие вступила тайная полиция. Я даже не знаю, почему они охотились на них. Это было шесть-семь лет назад. Жена Бруно мертва, в этом нет никаких сомнений; есть свидетели, которые могут это подтвердить - по крайней мере, они могли бы это подтвердить, если бы не жили в той части света. Он был женат всего две недели. Что случилось с его младшим братом, его отцом и его матерью, никто не знает. Они просто исчезли.'
  
  
  
  "Как и миллион других. Действительно, он наш человек. Ринфилд готов сотрудничать. Бруно тоже?""Он будет сотрудничать", - сказал Фосетт. В его голосе звучала уверенность. Затем на его лице появилось задумчивое выражение. "Ему придется сотрудничать; после всех усилий, которые вы приложили, и времени, которое вы потратили на это."Свет снова стал сильнее. Теперь Слепые орлы стояли на платформе примерно в шести метрах над землей. Провод тянулся от платформы к другому плато по другую сторону главной взлетно-посадочной полосы. Два других склона были пусты, и не было видно ни одного другого художника, кроме одного - и это было внизу. Оркестр молчал, и публика молчала. Бруно сел на велосипед. На плечах у него было деревянное ярмо, а один из его братьев держал четырехметровую
  
  
  
  неподвижный стальной стержень. Бруно толкал велосипед вперед до тех пор, пока переднее колесо не выступило за край платформы, и ждал, пока его брат вставит перекладину в пазы хомута. Все это выглядело особенно рискованно. Когда Бруно поехал вперед, обеими ногами на педалях, его братья схватились за перекладину, одновременно наклонились вперед и оттолкнулись от платформы, пока они, опять же точно так же, не повисли на руках во всю длину. Нить заметно провисла, но Бруно оставался невозмутимым. Медленно, но верно он начал перебираться через проволоку.
  
  
  
  В последующие минуты Бруно, балансируя сам, но в основном благодаря идеальному времени Владимира и Йоффе, катался взад-вперед по проволоке, в то время как его братья выполняли несколько очень контролируемых, но особенно сложных акробатических поворотов. В какой-то момент, когда Бруно несколько секунд оставался неподвижным, братья в совершенном сотрудничестве усилили свои раскачивающиеся движения, пока, наконец, не встали на руки на перекладине.
  
  
  
  В зале по-прежнему царила поразительная тишина, но это было связано не только с выступлением трех акробатов: прямо под проволокой стоял Нойбауэр и его двенадцать нубийских львов, каждый из которых жадно смотрел вверх. В конце песни Тишина в зале была нарушена долгим, отчетливо слышимым общим вздохом облегчения, а затем три брата получили еще одну овацию стоя, такую же скупую и продолжительную в течение долгого времени, как и аплодисменты, которые они получили за это.
  
  
  
  "Теперь этого было достаточно, - сказал Пилгрим. - Между прочим, мои нервы больше не выдержали. Ринфилд идет за мной. Если он касается вас рукавом, когда возвращается на свое место, это означает, что Бруно готов поговорить и что вы должны следовать за ним на безопасном расстоянии, когда представление закончится. Я имею в виду Ринфилд."Не подавая знака и не глядя в определенном направлении, Пилгрим непринужденно встал и ушел. Почти сразу же Ринфилд сделал то же самое.
  
  
  
  Несколько минут спустя двое мужчин оказались в одном из офисов Ринфилда, прекрасно обставленной комнате, мечте каждой секретарши, хотя и небольшой. У Ринфилда был гораздо больший, но и более простой офис недалеко от самой трассы, где обычно велась большая часть бизнеса; но в этом офисе не было коктейль-бара, как в этой комнате. Исходя из принципа, что никому не разрешалось пить на территории цирка, Ринфилд также последовательно отказывал себе в употреблении спиртных напитков. Офис составлял лишь небольшую часть превосходно построенного комплекса вагонов, составлявших передвижное здание цирка. Все, от Ринфилда до конюхов, спали в этом поезде, за исключением нескольких старожилов, которые настояли на том, чтобы самим тащить свои фургоны по бескрайним просторам Соединенных Штатов и Канады. Во время гастролей в поезде также размещались все животные цирка; в конце, прямо перед тормозным фургоном, стояли четыре платформы, в которые было затолкано все оборудование, начиная от тракторов и заканчивая кранами, оборудование, которое это было необходимо для бесперебойной работы цирка. В целом это было маленькое чудо изобретательности, отличной планировки и оптимального использования имеющегося пространства. Сам поезд имел чудовищные размеры и был почти восемьсот метров в длину. Пилгрим принял выпивку и сказал: "Бруно - подходящий человек для нас. Как вы думаете, он будет сотрудничать? Если нет, мы можем с таким же успехом отменить ваше европейское турне "."Он определенно будет сотрудничать, и по трем причинам."То, как говорил Ринфилд , полностью соответствовало его внешности: точно, взвешенно и с тщательно подобранными формулировками. "Как вы уже видели, этот человек не знает, что такое страх. И, как и все другие недавно натурализованные американцы - по общему признанию, он уже был натурализован пять лет назад, но это было почти вчера, - его преданность этой стране затмевает наш собственный патриотизм. И в-третьих: ему все еще нужно кое-что уладить со своей бывшей Родиной ". "Мы можем поговорить с ним сейчас?" Да. А потом мы поговорим с тобой?'
  
  
  
  "Я последний человек, с которым ты разговариваешь. В наших общих интересах, чтобы вас видели со мной как можно реже. И прежде всего, держись подальше от моего офиса. Есть целая армия иностранных агентов, которые весь день ничего не делают, только лежат на солнышке и наблюдают за нашей входной дверью. Полковник Фосетт может рассказать вам гораздо больше об этом - он человек в форме, который сидел рядом со мной, и он глава нашего восточноевропейского отдела. '
  
  
  
  "Я не знал, что в вашей организации есть люди в форме, мистер Пилгрим. '
  
  
  
  "Это тоже не тот случай. Его униформа - это его маскировка. Он носит его так часто, что большинство людей знают его в нем лучше, чем в гражданской одежде. Поэтому почти все называют его "Полковник". Но прежде всего, не стоит его недооценивать.'
  
  
  
  Фосетт дождался окончания представления. Затем он послушно зааплодировал, встал и исчез, даже не взглянув больше на Ринфилда; Ринфилд уже подал ему знак.
  
  
  
  Фосетт покинул цирк и растворился в темноте ночи и усиливающемся дожде; он шел медленно, чтобы Ринфилду не составило труда последовать за ним. Наконец, он добрался до большого темного экипажа, который доставил его и Пилгрима в цирк. Он сел на заднее сиденье. Темная фигура забилась в дальний угол вагона, его лицо было затенено настолько, насколько это было возможно. - Здравствуйте, - сказал Фосетт. - Меня зовут Фосетт. Надеюсь, никто не видел, как вы приехали?'
  
  
  
  "Никто", - ответил водитель. "Я внимательно следил за всем."Он взглянул через мокрые окна. "Это не совсем та ночь, когда люди заняты делами других людей.'
  
  
  
  "Так и есть. Фосетт снова повернулся к фигуре, окутанной тьмой.
  
  
  
  "Я рад познакомиться с вами.Он глубоко вздохнул. "Я должен извиниться перед вами за всю эту скрытную суету. Это немного мелодраматично, но, боюсь, уже слишком поздно что-либо менять. Теперь это у меня в крови. Мы просто ждем вашего друга - вот он. '
  
  
  
  Он открыл дверь, и Ринфилд шагнул внутрь рядом с ним. Насколько можно было разглядеть в темноте его лицо, настроение у него было не совсем приподнятое, чтобы читать. - Пойнтон-стрит, Баркер, - представился зей Фосетт.
  
  
  
  Баркер молча кивнул и завел машину. Никто не произнес ни слова. Ринфилд, который, по-видимому, чувствовал себя особенно неловко, несколько раз с тревогой оглядывался назад и, наконец, сказал: "Я думаю, за нами следят. '
  
  
  
  "На это можно надеяться, - сказал Фосетт, - если бы это было не так, водитель этой машины был бы уволен завтра. Эта машина следует за нами, чтобы убедиться, что никто другой не следует за нами. Если ты, по крайней мере, сможешь следовать за мной.'
  
  
  
  "Я понимаю."То, как Ринфилд сказал это, заставляло усомниться в том, что так оно и было. Он становился все более и более беспокойным по мере того, как машина въезжала в часть города, очень похожую на трущобы, и его беспокойство усилилось еще больше, когда они остановились перед чем-то, похожим на несколько обветшалый многоквартирный дом. Несколько жалобно он сказал: " Это не совсем приятная часть города, а это здесь похоже на публичный дом."Так и есть; это одно из наших зданий. Особенно легко с этими борделями. Например, кто бы мог подумать, что Tesco Wrinfield отправится туда? Заходи же.'
  
  
  
  
  
  II
  
  
  
  
  
  
  Для такого нездорового дома в таком нездоровом районе гостиная была на удивление уютной, хотя тот, кто ее оформлял, очевидно, отдавал предпочтение красновато-коричневому цвету, потому что и диван, и кресла, ковер и тяжелые, неброские шторы были того же оттенка или чего-то очень похожего на цвет лука-порея. Бездымный угольный камин - это был район без дыма - пытался уютно гореть в очаге. Ринфилд и Бруно сидели по очереди в креслах; Фосетт возился с переносным коктейль-баром.
  
  
  
  "Объясни мне еще раз эту материю с помощью этой антивещества, или как там это называется", - осторожно сказал Бруно.
  
  
  
  Фосетт глубоко вздохнул. "Я уже боялся, что ты спросишь меня об этом. Я уверен, что с первого раза все понял правильно, потому что я выучил свой урок наизусть и просто пересказал то, что слышал сам. Мне пришлось, потому что я сам не знаю, о чем именно идет речь. '
  
  
  
  Фосетт предложил всем выпить - содовую для Бруно - и погладил его по подбородку. "На этот раз я постараюсь объяснить это более просто. Может быть, я сам начинаю что-то понимать. Мы знаем, что материя состоит из атомов. Эти атомы состоят из большого количества строительных блоков - ученые, похоже, все больше озадачены возрастающей сложностью атома, - но что важно для нас, непрофессионалов, так это два фундаментальных элемента атома, электроны и протоны. На этой земле - кстати, в во всей Вселенной электроны всегда заряжены отрицательно, а протоны — положительно. К сожалению, проблем у наших физиков, химиков и астрономов становится все больше и больше по целому ряду причин. Например, только в этом году было обнаружено, что существуют частицы - из чего бы они ни состояли, - которые движутся со скоростью, во много раз превышающей скорость света; это довольно поразительное открытие для тех ученых - и фактически для всех них, - которые верят, что ничто не может двигаться быстрее света. Однако в данный момент нам не нужно заниматься этим.
  
  
  
  Некоторое время назад два астронома, Дикке и Андер - сон, сделали неприятное открытие, основанное на теоретических расчетах, что должны существовать положительно заряженные электроны. Их существование в настоящее время является общепринятым фактом, и эти положительные электроны называются позитронами. Чтобы еще больше усложнить ситуацию, в Университете Беркли было обнаружено существование антипротонов, которые, следовательно, также имеют электрический заряд, противоположный заряду протонов. Комбинация позитронов а антипротонин может быть причиной образования того, что сейчас называется "антивеществом". Существование антивещества в настоящее время не оспаривается ни одним авторитетным ученым. Кроме того, никто не оспаривает, что если бы электрон и позитрон, или протон и антипротон, или обе группы столкнулись, последствия были бы катастрофическими. Они уничтожили бы друг друга и в то же время рассеяли бы смертоносные гамма-лучи. Кроме того, произошло бы такое нарушение равновесия и концентрация тепла, что вся жизнь оказалась бы в радиусе сотен квадратных километров был бы немедленно уничтожен. На этот счет нет расхождений во мнениях. Подсчитано, что если бы только два грамма антивещества коснулись нашей планеты со стороны солнца, Земля после полного уничтожения всего живого оказалась бы в пределах гравитационного притяжения Солнца. Предполагалось, что земля не будет немедленно превращена в пыль при первом контакте.""Приятная перспектива", - сказал Ринфилд. Однако у него не создалось впечатления, что он был убежден. "Не желая показаться недружелюбным, мне это кажется несколько преувеличенной фантазией из научно-фантастического рассказа".
  
  
  
  "Вот как я думал об этом сначала. Но я все равно должен верить тому, что мне говорят. Кстати, я и сам начинаю в этом убеждаться.'
  
  
  
  "Но эта антивещество не встречается на земле, не так ли?""Учитывая свойство антивещества, что оно сразу же все
  
  
  
  он разрушает материал, с которым вступает в контакт, что совершенно очевидно. '
  
  
  
  "Тогда откуда это берется?'
  
  
  
  "Откуда мне, по-твоему, знать? Фосетт не хотел производить раздраженное впечатление, ему просто не нравилось гадать о неизвестном. "Мы думаем, что наша вселенная - единственная вселенная. Как мы можем быть уверены в этом? Возможно, за пределами нашей все еще существует вселенная, возможно, даже большое количество. Согласно последним научным теориям, вовсе не исключено, что одна или несколько из этих вселенных состоят из антивещества. Фосетт мрачно помолчал. "Я полагаю, что если бы там жили разумные существа, они бы предположили, что наша вселенная антивещество существует. Конечно, это могут быть лишь какие-то остатки, оставшиеся от сотворения нашей собственной вселенной. Кто это скажет?"Итак, в основном вся теория основывается на предположениях", - сказал Бруно. "Это всего лишь гипотеза. Теоретические расчеты, вот и все. Нет никаких доказательств, полковник Фосетт.""По нашему мнению, есть. Фосетт улыбнулся. "Извините меня за то, что я говорю о "нас". То, что с точки зрения числа погибших было бы катастрофой огромных масштабов, к счастью, произошло в необитаемой части северной Сибири в 1908. Когда российские ученые исследовали этот феномен - почти двадцать лет спустя - они обнаружили площадь более ста пятидесяти квадратных километров, где деревья были обуглены высокой температурой: не огнем, а мгновенным воспламенением, которое во многих случаях приводило к тому, что деревья обугливались в вертикальном положении. Если бы это любопытное явление произошло, например, в Нью-Йорке или Лондоне, они превратились бы в почерневшие мертвые города."Улики, - сказал Бруно, - мы говорили о уликах, полковник". "Это доказательство. Все остальные разрушения, вызванные на земле воздействием объектов из космоса, почти без исключения были результатом падения метеоритов. Не было никаких следов метеорита, который мог бы вызвать эту сибирскую катастрофу, и, более того, земля, на которую мог упасть метеорит, не давала никаких подсказок: когда метеориты в районах Аризоны и, ударив по Южной Африке, они вызвали огромные кратеры. В настоящее время общепринятый и неизбежный вывод состоит в том, что Сибирь была поражена частицей антивещества весом порядка одной стомиллионной грамма. Последовало красноречивое молчание, затем Ринфилд сказал: "В любом случае, мы слышали это раньше. Теперь, во второй раз, все немного прояснилось, но ненамного. И что?'
  
  
  
  "Около десятка лет назад научные круги задавались вопросом, раскрыли ли русские секрет антивещества, но это предположение было немедленно отвергнуто на основании неприятного свойства антивещества, заключающегося в том, что оно разрушает всю материю, с которой вступает в контакт, то есть все творение. Поэтому сохранить или применить его не представлялось возможным.
  
  
  
  По крайней мере, тогда это было невозможно. Каковы были бы последствия, если бы это было возможно или почти возможно? Страна, которая раскроет эту тайну, будет иметь в своей власти весь мир. По сравнению с этим ядерное оружие - безобидные детские игрушки.'
  
  
  
  Долгое время никто не произносил ни слова. Затем Ринфилд сказал: "Вы бы не сказали этого, если бы у вас не было оснований полагать, что такое оружие существует или могло бы существовать.'
  
  
  
  "У меня есть основания так думать. Эта возможность уже несколько лет не дает покоя разведывательным службам всех современных стран.'
  
  
  
  "Ясно, что мы не владеем этим секретом, иначе вы бы не рассказали нам всего этого". "Это очевидно, да.'
  
  
  
  "А также такая страна, как Великобритания, например, не раскрыла этот секрет?"
  
  
  
  "В таком случае, у нас не было причин для беспокойства". - "Потому что, если бы до этого дошло, они были бы союзниками и действовали бы мудро?"Я сам не смог бы выразиться лучше. "Итак, секрет - если, по крайней мере, он был раскрыт - в руках нации, которая, если бы дошло до этого, не была бы добра к нам и не действовала бы мудро?" "Действительно. Фосетт подумал, что Пилгрим предупреждал его не недооценивать интеллект Ринфилда. "Мы с Пилгримом уже сделали кое-какие предварительные приготовления и пришли к предварительному соглашению, - медленно произнес Ринфилд, - но эту историю он мне никогда не рассказывал."Для этого тоже было неподходящее время"."И это все сейчас?" "Сейчас или вообще не сейчас.'
  
  
  
  "Конечно, вы хотите заполучить в свои руки этот секрет, или ту формулу, или что бы это ни было?"
  
  
  
  Фосетт начал пересматривать свое мнение об интеллекте Ринфилда.
  
  
  
  "Да, а ты что подумал?"
  
  
  
  "Как вы пришли к выводу, что мы действовали бы более разумно и с большим чувством ответственности, чем большое количество других стран?'
  
  
  
  "Я работаю на правительство Соединенных Штатов; они платят мне зарплату. Мне не нужно задавать себе этот вопрос."От вашего внимания не ускользнуло, что гестапо и СС рассуждали таким же образом во время Второй мировой войны и что то же самое относится к российской КГБ в более поздние годы?" - Это не ускользнуло от меня. Но я не думаю, что это сравнение работает. Соединенные Штаты не стремятся к большей власти, вооруженной мощи. Вам не нужно говорить мне, что мы уже самая сильная нация в мире. Можете ли вы представить, что произошло бы, если бы этот секрет попал в руки, скажем, не совсем надежных лидеров нескольких новых центральноафриканских республик? Мы просто предполагаем, что у нас больше чувства ответственности, чем у большинства других стран. '
  
  
  
  "Мы должны надеяться, что это так.'
  
  
  
  Фосетт попытался скрыть глубокий вздох облегчения.
  
  
  
  "Так ты хочешь работать с нами?"
  
  
  
  "Я буду сотрудничать. Ты только что сказал, что сейчас самое подходящее время
  
  
  
  должен был рассказать мне все это. Почему?'
  
  
  
  "Я надеюсь, что я был прав, когда сказал это. '
  
  
  
  Бруно сделал ход. "И чего вы хотите от меня, полковник?"
  
  
  
  Фосетт знал , что были времена , когда
  
  
  
  было мало смысла что-то менять. "Возьмите в свои руки формулу", - сказал он.
  
  
  
  Бруно встал и налил себе еще содовой. Он осушил стакан одним глотком, а затем сказал: " Ты имеешь в виду, что я должен украсть его?"
  
  
  
  "Ты должен наложить на него свои руки. Вы бы назвали воровством вырвать пистолет из рук маньяка?"Но почему вы выбрали меня?"
  
  
  
  "Потому что у тебя есть некоторые уникальные дары. Я не могу объяснить вам, как мы представляем себе использование этих даров, пока у меня не будет окончательного ответа. Все, что я знаю сейчас, это то, что мы почти уверены, что существует только одна формула, только один человек, который имеет эту формулу в своем распоряжении и способен ее воспроизвести. Мы знаем и где находится человек, и где находится формула."Где?"
  
  
  
  Фосетт не колебался. "В Крау".
  
  
  
  Реакция Бруно не соответствовала ожиданиям Фосетта. Когда он ответил, его голос был таким же невыразительным, как и его лицо. Он сказал: "Крау..."Действительно, Крау. Твоя старая родина и твое прежнее место жительства.'
  
  
  
  Бруно ответил не сразу. Он снова вернулся к своему креслу, целую минуту сидел неподвижно, а затем сказал: " Если я соглашусь с этим планом, как мне туда попасть? Нелегально пересекаете границу? Используя парашют?"Фосетт предпринял героическую - и также успешную - попытку скрыть свое волнение. Ринфилд и Бруно - теперь он привлек их обоих к делу за считанные минуты. Нейтрально он сказал: "Нет, ничего драматичного. Ты просто идешь с цирком.'
  
  
  
  На этот раз Бруно, по-видимому, потерял дар речи, поэтому Ринфилд сказал: " Это действительно так, Бруно. Мы - то есть я - согласились помочь правительству в этом. Не то чтобы до сих пор я точно знал, о чем идет речь. Мы отправляемся в короткое турне по Европе, в основном по Восточной Европе. Переговоры уже находятся на продвинутой стадии. В этом нет ничего особенного. Они также присылают к нам цирковые артисты, танцоров и певцов; мы участвуем в этом обмене."Весь цирк?"
  
  
  
  "Нет, конечно, нет. Это было бы невозможно. Только " сливки
  
  
  
  de la crème " let's say. Ринфилд слабо рассмеялся. "Мы
  
  
  
  мы можем предположить, что вам тоже там место.'
  
  
  
  "А что, если я откажусь?'
  
  
  
  "Мы просто отменим экскурсию.'
  
  
  
  Бруно взглянул на Фосетта. "Недополученный доход мистера Ринфилда может стоить вашему правительству около миллиона долларов. '
  
  
  
  "Наше правительство. Кстати, нам потребовался бы миллиард долларов, чтобы заполучить в свои руки эту формулу. Бруно перевел взгляд с Фосетта на Ринфилда, а затем снова на Фосетта. Затем он резко сказал: "Я в деле. '
  
  
  
  "Отлично. Моя благодарность. И благодарность вашей страны. Подробности: "Мне не нужна благодарность моей страны."Комментарий прозвучал немного мрачно, но, по-видимому, не был задуман как оскорбительный. Фосетт на мгновение растерялся и попытался вникнуть в смысл этого замечания, но потом решил, что лучше ничего за ним не искать.
  
  
  
  "Как пожелаешь", - сказал он. "Как я уже сказал, детали могут подождать на потом. мистер Ринфилд, Пилигрим сказал вам, что мы хотели бы, чтобы вы взяли с собой в тур еще двух человек?"
  
  
  
  "Нет. Ринфилд производил несколько спровоцированное впечатление. "Мне кажется, что есть довольно много вещей, о которых мистер Пилигрим забыл мне рассказать. '
  
  
  
  "Мистер Пилигрим знает, что делает."Теперь, когда он добился того, чего хотел, Фосетт стал несколько менее распространенным, но он по-прежнему оставался обходительным и вежливым. "Не было смысла утомлять вас ненужными деталями, пока мы не были уверены, что вы - вы оба - будете сотрудничать. В этом замешаны два человека - доктор Харпер и амазонка Мария. Это наши люди, и они особенно важны для всего хода событий. Я объясню тебе это позже. Во-первых, мне срочно нужно обсудить кое-какие вопросы с Пилигримом. Почему ты вообще согласился сотрудничать, Бруно? Я должен предупредить вас, что это может быть очень опасно для вас, и если вы- у нас нет выбора; тогда мы должны отрицать, что имеем к вам какое-либо отношение. Так зачем же ты это делаешь?'
  
  
  
  Бруно пожал плечами. "Кто это скажет? Может быть много причин, которые человек сам не может внушить. Это может быть благодарность — Америка приняла меня, когда моя собственная страна запретила мне. Есть несколько людей, с которыми я бы с удовольствием сделал то же самое, что они сделали со мной. Я знаю, что на моей родине есть много опасных и безответственных людей, которые без колебаний применили бы это оружие, если бы оно действительно существовало. Более того, вы говорите, что я подхожу для этой работы. Я пока не знаю почему, но если да, то как я мог позволить кому-то другому занять мое место? Мало того, что он может не преуспеть в получении формулы, но вдобавок ко всему, это может стоить ему жизни. Я бы не хотел, чтобы это было на моей совести.Он слабо улыбнулся. "Просто скажи, что это вызов."А настоящая причина?"Я ненавижу войну", - просто сказал Бруно.
  
  
  
  "Верно. Не совсем тот ответ, который я ожидал, но это
  
  
  
  могу пройти через это."Он встал. "Я благодарю обоих джентльменов за
  
  
  
  их время, их терпение и особенно за их сотрудничество. Автомобиль
  
  
  
  я снова отвезу тебя домой.'
  
  
  
  "А как вы сами ходите в офис Пилгрима?"
  
  
  
  "У меня есть своего рода договоренность с "мадам" этого дома. Я
  
  
  
  Я уверен, что она может позаботиться о Транспорте.'
  
  
  
  Фосетт держал ключи наготове, когда приехал в квартиру Пилгрима - Пилигрим работал и жил там - но он снова спас их. Пилгрим не запер свою дверь, что было очень необычно; дверь была даже приоткрыта. Фосетт толкнул его и вошел внутрь. Первая, несколько неподготовленная мысль, пришедшая ему в голову, заключалась в том, что он, возможно, был немного оптимистичен, когда уверял Ринфилда, что Пилгрим знает, что делает. Пилигрим лежал на земле. Тот, кто оставил его там, очевидно, не испытывал недостатка в палочках мороженого дома, потому что у него не было потрудился вытащить нож для колки льда, который по самую рукоять вонзился в шею Пилгрима. Должно быть, он был мертв немедленно, так как на его рубашке не было видно пятен крови Тернбулла и Ассера. Фосетт опустился рядом с ним на колени и бросил на его лицо взгляд, который был таким же спокойным и невыразительным, как и при его жизни. Пилгрим не знал, что его ударило, он даже не знал, что его ударили. Фосетт снова выпрямился, подошел к телефону и снял трубку с рычага.
  
  
  
  "Доктор Харпер, пожалуйста. Спроси, приедет ли он сюда немедленно.'
  
  
  
  Доктор Харпер не был непосредственно карикатурой или прототипом хорошего хирурга, но было бы трудно представить его в любой другой профессии. Медицинская наука почти неизбежно соответствовала его внешности. Он был высоким, худощавым, утонченным, с седеющими висками и в роговых очках с толстыми линзами, которые придавали ему проницательный взгляд, который мог быть притворным, преднамеренным или просто делом привычки. Очки в роговой оправе с толстыми линзами - отличная поддержка для врачей! Пациент никогда не может узнать, слабое ли у него здоровье или ему осталось жить всего несколько недель. Его костюм был таким же безупречным, как и у мертвеца, которого он сейчас внимательно разглядывал. У него был с собой черный докторский саквояж, но он им не воспользовался. "Так это все, что ты знаешь о том, что произошло сегодня вечером?" - спросил он. "Это все.'
  
  
  
  "Может быть, Ринфилд знает об этом больше? В конце концов, он был единственным, кто знал. До сегодняшнего вечера, я имею в виду."Он также не был осведомлен о деталях сегодняшнего вечера. Абсолютно нет. Более того, у него не было такой возможности; он был со мной.'
  
  
  
  "А возможность наличия сообщника?"Невозможно. Подожди, пока ты его не увидишь. Его послужной список безупречен. Рассчитывайте на то, что Пилигрим докопается до сути этого. Его патриотизм не вызывает сомнений. Я бы даже не удивился, если бы он пришил к своему нижнему белью бирку с надписью "Боже, благослови Америку". Более того, верите ли вы, что он пошел бы на все эти хлопоты, чтобы убедиться, что весь его цирк - по крайней мере, большая его часть - отправится в турне по Европе, если бы он планировал это? Я знаю, что он, возможно, хотел пустить нам пыль в глаза, поставить дымовую завесу, проложить след, называйте это как хотите, но возможно ли это?"Нет, я в это не верю.'
  
  
  
  "Я думаю, мы должны позволить Бруно и ему самому прийти сюда. Хотя бы для того, чтобы показать им, с какими противниками им придется столкнуться. И мы должны немедленно уведомить адмирала. Вы можете позаботиться об этом, пока я попытаюсь связаться с Баркером и Мастерсом?""Это кодирующее устройство?""Да, это верно.'
  
  
  
  Доктор Харпер все еще разговаривал по телефону, когда прибыли Баркер и Мастерс - Баркер был водителем, а Мастерс - неприметным человеком, который присоединился к Бруно на месте происшествия. "Забери Ринфилда и Бруно", - сказал Фосетт. "Скажи им, что это очень срочно, но не говори им, что здесь происходит. Пусть они войдут через заднюю дверь. И сделай это быстро.'
  
  
  
  Фосетт закрыл за ними дверь, не запирая ее, когда доктор Харпер снова повесил трубку. "Мы должны держать все это в секрете", - сказал Харпер. "По словам адмирала, и он, возможно, знает это, у него не было близких родственников, поэтому он умер от сердечного приступа. Это моя клятва Гиппократа. Он приближается.'
  
  
  
  Фосетт мрачно посмотрел на него. "Я так и думал. Он не будет так уж рад этому. Пилгрим был, в некотором смысле, зеницей его ока, и ни для кого не секрет, что он был кандидатом на место адмирала. В любом случае, пусть группа парней придет сюда с вещами и порошками, и пусть они осмотрятся здесь. Не то чтобы они что-нибудь нашли, конечно.""Вы так уверены в этом?'
  
  
  
  "Да. Любой, кто достаточно хладнокровен, чтобы уйти отсюда с орудием убийства, достаточно уверен в себе. И обратите внимание на то, как он лежит, ногами к двери, головой в другую сторону."Что ты хочешь этим сказать?"
  
  
  
  "Тот факт, что он находится так близко к двери, является почти несомненным доказательством того, что он открыл ее сам. И повернулся бы он спиной к убийце? Кем бы ни был убийца, это был, по крайней мере, кто-то, кого Пилгрим не только знал, но и доверял. '
  
  
  
  Оказалось, что Фосетт был прав. Два эксперта, пришедшие со своими приборами, ничего не смогли найти. Единственные места, где они могли найти отпечатки пальцев, на ноже для колки льда и на дверных ручках, были абсолютно чистыми, что было очевидно. Мужчины ушли как раз в тот момент, когда кто-то вошел без приглашения и без стука. Адмирал выглядел как общительный дядюшка, крестьянин в добрых делах или, кем бы он ни был на самом деле, адмирал военно-морского флота, хотя сейчас и на покое. Он был подтянут, у него было красное лицо и волосы цвета соли с перцем, и он сиял странный вид дружелюбной власти. Он выглядел по меньшей мере на десять лет моложе своего фактического возраста в пятьдесят пять, хотя в этом часто сомневались. Он взглянул на мертвеца на полу, и дружелюбный аспект его характера исчез. Он повернулся к доктору Харпер. "Свидетельство о смерти уже составлено? Сердечный приступ, конечно. Харпер покачал головой. "Тогда сделайте это немедленно и отправьте Пилгрима в наш собственный морг. "Может быть, мы можем подождать с этим, я имею в виду, с тем моргом", - сказал Фосетт. "Два человека придут сюда через минуту, владелец цирка и наш последний ... э-э... новобранец. Я убежден, что ни один из них не имеет к этому никакого отношения, но было бы полезно оценить их реакцию. Поэтому мы можем выяснить, хотят ли они все еще продолжать в том же духе".
  
  
  
  "Какая у вас гарантия, что отсюда они сразу же не побегут к ближайшему телефону-автомату? Любая газета была бы счастлива прислать своего заместителя главного редактора для этой статьи. "Вы думали, мне это не пришло в голову?"Тон Фосетта был не совсем сердечным. "Нет никакой гарантии, только мое собственное суждение". "Конечно, это так", - сказал адмирал сассенд. Для него это было почти как оправдание. "Все в порядке.Он на мгновение замолчал и, чтобы восстановить свой авторитет, сказал: "Я полагаю, они не стучат и не входят через парадную дверь?"Баркер и Мастерс приносят их. Через черный ход."Как по сигналу, в этот момент в дверях появились Баркер и Мастерс. Они отступили в сторону, чтобы пропустить Ринфилда и Бруно. Фосетт понимал, что адмирал и доктор Харпер наблюдают за их реакцией так же пристально, как и он сам. Конечно, ни Ринфилд, ни Бруно не обратили на них внимания; если вы почти наткнулись на убитого человека, ваше внимание нелегко отвлечь. Как и следовало ожидать, Бруно почти не проявил никакой реакции: его глаза, казалось, сузились, рот сжался, но это тоже могло быть воображаемым. Реакция Ринфилда, однако, не оставляла желать лучшего: все краски отхлынули от его лица, которое стало пепельным, дрожащей рукой он ухватился за дверной косяк, и на мгновение показалось, что он упадет.
  
  
  
  Три минуты спустя, три минуты, в течение которых Фосетт рассказал ему все, что знал об этом, Ринфилд со стаканом бренди в руке все еще дрожал. Бруно отбил подкрепление. Адмирал взял командование на себя. "У вас есть враги в цирке?" - спросил он Ринфилда. "Враги? В цирке?"Ринфилд явно был в нокауте.
  
  
  
  "О боже мой, нет. Я знаю, это звучит немного сентиментально, но мы действительно большая, счастливая семья."У тебя вообще есть какие-нибудь враги?"
  
  
  
  "Это есть у каждого, кто добился успеха. По крайней мере, определенного рода враги. Соперничество, конкуренция, зависть. Но настоящие враги? Он почти в смятении посмотрел на Пилгрима и содрогнулся. "В любом случае, ни один враг не способен на это."Он сделал паузу на мгновение, а затем посмотрел на адмирала с выражением, которое почти отражало отвращение; когда он заговорил снова, его голос больше не дрожал. "Почему ты спрашиваешь меня об этом? Они не убивали меня. Пилгрим был убит.""Здесь есть связь, не так ли, Фосетт?"Связь действительно есть. Могу я говорить свободно?" - "Что вы имеете в виду?"
  
  
  
  "Учитывая телефонные будки и заместителей главного редактора, которыми придется пожертвовать ...""Не представляйтесь. Я уже взял свои слова обратно".Верно. Фосетт мысленно проследил за разговором, но не смог вспомнить настоящего извинения. Но было мало смысла указывать на это.
  
  
  
  "Как вы говорите, связь есть. Более того, есть утечка, и эта утечка может быть только в нашей собственной организации. Как я уже сказал, и как я уже объяснил джентльменам, очевидно, что Пилгрим был убит кем-то, кого он хорошо знал. Явной утечки быть не может - только вы, Пилгрим, доктор Харпер и я были осведомлены о деталях плана. Но по крайней мере двенадцать других человек в организации - документалисты, телефонные операторы, водители - знали, что у нас был регулярный контакт с мистером Ринфилдом. Было бы необычно, если не уникально, что служба разведки или контршпионажа, какая бы то ни было, не была бы внедрена вражеским агентом, который в конечном итоге становится настолько неотъемлемой частью организации, что оказывается вне подозрений. Было бы наивно с нашей стороны предполагать, что мы будем единственным исключением. Конечно, не было большим секретом, что мистер Ринфилд находился в процессе организации европейского тура - в основном в Восточную Европу, - и было довольно легко выяснить, что Кроу входит в число городов, которые будут посещены. Конечно, это может быть совпадением, но люди в Крау - точнее, люди, участвующие в проводимых там исследованиях, - без сомнения, предполагают, что определенная связь с ЦРУ слишком многое очевидно."Но почему они убили Пилгрима? В качестве предупреждения?'
  
  
  
  "Да, в некотором смысле."Не могли бы вы выразиться немного яснее, мистер Фосетт?"Конечно. Не может быть никаких сомнений в том, что это было предупреждение. Но для того, чтобы сделать смерть Пилигрима понятной и оправданной, за ней должно было стоять что-то большее - мы должны помнить, что имеем дело с неразумными, но не бессмысленными людьми. Убийство Пилигрима - это нечто среднее между приглашением и провокацией. Они надеются, что это предупреждение будет проигнорировано. Когда они поверят, что предстоящий тур мистера Ринфилда был организован НАМИ, и когда, несмотря на паломников, мы смерть - они уверены, что мы поставим их на место - не отказываются от наших планов и просто позволяют туру продолжаться, тогда у нас должны быть очень срочные причины для этого. И они думают, что смогут найти доказательства этого в Крау. И тогда мы сможем предстать перед глазами всего мира. Представьте, какая была бы сенсация, если бы арестовали целый цирк. Примите во внимание усиление стартовой позиции Восточного блока на предстоящих переговорах. На международном уровне мы обыгрываем грязную фигуру, мы теряем доверие и выставляем себя дураками как на Западе, так и на Востоке. По сравнению с этим роман с Гэри Пауэрсом и U-2 был бы детской забавой.'
  
  
  
  "Это звучит правдоподобно. Вы думаете, что мы предатели в рядах ЦРУ можно было бы отследить?""Прямо сейчас? Невозможно". "Доктор Харпер?'
  
  
  
  "Это тоже мое мнение. Невыполнимая задача. Это означало бы, что нам пришлось бы поставить каждого из нескольких сотен сотрудников в этом здании под охрану ".И кто снова следит за этими охранниками. Ты это серьезно?'
  
  
  
  "При всем моем уважении, вы понимаете, что я имею в виду."К сожалению, да.Адмирал достал из внутреннего кармана две карточки и отдал одну Ринфилду, другую Бруно. "Если я вам понадоблюсь, позвоните по этому номеру и спросите Чарльза. И если вы догадались, кто я, - а вы были бы такими же некомпетентными, как и мы, если бы это было не так, - держите это при себе. Он глубоко вздохнул. "Боюсь, Фосетт, что ваш взгляд на этот вопрос, к сожалению, опять совершенно верен. Никакое другое объяснение невозможно, по крайней мере, никакого разумного объяснения. Тем не менее, все должно уступить место соображению о том, что мы должны заполучить в свои руки этот документ любой ценой. Может быть, нам следует рассмотреть другие возможности. '
  
  
  
  "Здесь их нет", - сказал Фосетт. "Нет, их там нет", - сказал Харпер.
  
  
  
  Адмирал кивнул. "Действительно, таковых нет. Так это Бруно или вообще ничего?'
  
  
  
  Фосетт покачал головой. "Это Бруно и цирк или вообще ничего.'
  
  
  
  "Это выглядит примерно так.Адмирал вопросительно посмотрел на Ринфилда. "Тебе нравится мысль о том, что тебя хватятся?'
  
  
  
  Ринфилд осушил свой стакан. Его рука больше не дрожала, и он принял прежнюю позу. "Нет, честно говоря, нет". "Также не застрять на какое-то время?" "Это меня тоже не привлекает.'
  
  
  
  "Конечно. Плохо для бизнеса. Должен ли я сделать вывод, что вы передумали?'
  
  
  
  "Я не знаю, я действительно не знаю. Ринфилд повернулся к Бруно, его взгляд был задумчивым и обеспокоенным: "Бруно?" "Я пройду через это". Голос Бруно звучал ровно и без интонации, определенно не мелодраматичной или сентиментальной. "Если мне придется, я пойду один. Я пока не знаю, как я туда доберусь и что делать, но я буду продолжать это делать".
  
  
  
  Ринфилд вздохнул. "Это решающий фактор.Он слабо улыбнулся. "Это не может оставить человека в покое. У американца в пятом поколении не будет возможности поставить в неловкое положение американца в первом поколении". Спасибо, мистер Ринфилд. Адмирал посмотрел на Бруно, и выражение его лица выдавало любопытство; он попытался оценить другого.
  
  
  
  "И я тоже благодарю тебя. Почему ты так решительно настроен пройти через это?'
  
  
  
  "Как я уже сказал мистеру Фосетту, я ненавижу войну.'
  
  
  
  Адмирал ушел, и доктор Харпер тоже исчез. Ринфилд и Бруно снова ушли, а Пилгрима вынесли из комнаты: через три дня его похоронят со всей торжественностью, и причина его смерти никогда не будет известна, что не было редкостью для тех, кто занимался шпионажем и контрразведкой и чья карьера внезапно оборвалась. Мясистое лицо Фосетта имело свирепое и суровое выражение. Он расхаживал по квартире своего убитого коллеги, когда зазвонил телефон. Фосетт немедленно принял его . Голос на другом конце провода звучал хрипло и дрожал. "Фосетт? Фосетт? Ты здесь, Фосетт?"Да. С кем я разговариваю?'
  
  
  
  "Я не могу сказать этого по телефону. Ты чертовски хорошо знаешь, кто я такой. Ты втянул меня сюда."Голос дрожал так сильно, что был почти неузнаваем. "Ради Бога, иди сюда, случилось что-то ужасное."Что?"
  
  
  
  "Иди сюда.Голос звучал умоляюще. "И, ради Бога, приходи один. Я в своем кабинете. Офис в цирке."Связь была разорвана. Фосетт несколько раз быстро нажал на клавишу, но больше ничего не услышал. Он повесил трубку, вышел из комнаты, запер за собой дверь, поднялся на лифте в подземный гараж и поехал сквозь темноту и дождь в цирк.
  
  
  
  Наружное освещение цирка больше не горело, за исключением нескольких тусклых ламп - было уже так поздно, что весь персонал цирка обыскал ночные помещения в поезде. Фосетт вышел из машины и побежал к приютам для животных, где располагался небольшой сборный офис Ринфилда. Здесь было довольно хорошо освещено. Исповедоваться было некому, что поначалу показалось Фосетту странным, учитывая, что здесь разместилась столица четвероногих друзей, но он сразу понял, что на самом деле это не так уж необычно, потому что никто в конце концов не стал бы целоваться с индийским слоном или нубийским львом. Мало того, что животных было немного трудно держать в руках, но была также проблема, с которой им в конце концов пришлось расстаться.
  
  
  
  Большинство животных уже спали, только слоны, спящие или нет, и прикованные цепью к одной ноге, все еще стояли прямо, постоянно раскачиваясь взад-вперед. В большой клетке Бенгальские тигры беспокойно ходили взад и вперед, время от времени рыча по непонятным причинам.
  
  
  
  Фосетт поспешил в кабинет Ринфилда и несколько удивился, увидев, что за единственным окном не горел свет.
  
  
  
  Он сделал шаг вперед и попытался открыть дверь. Он не был заперт. Фосетт открыл ее, заглянул в темную комнату, и внезапно все почернело у него перед глазами.
  
  
  
  
  
  
  
  
  III
  
  
  
  
  
  
  
  Ринфилд почти не закрывал на это глаза в ту ночь, что было неудивительно, учитывая недавние события и возникшие в результате проблемы. Наконец, он встал около пяти, принял душ, побрился и оделся. Из своей роскошной квартиры в поезде он затем отправился в приюты для животных, что он всегда делал, когда волновался, потому что Ринфилд любил свой цирк и чувствовал себя там как дома лучше, чем где-либо еще в мире; отношения, которые существовали между ним и его животными, намного превосходили тот контакт, который он имел с ними. ему приходилось иметь дело с несколько неохотными студентами-экономистами, которые, как он теперь понимал, потратили впустую лучшие годы своей жизни, когда он еще преподавал в университете.
  
  
  
  Кроме того, он всегда мог попытаться скоротать время в компании Джонни, ночного сторожа, который, несмотря на большую разницу в статусе между обоими мужчинами, был его старым товарищем и доверенным лицом. Не то чтобы Ринфилд, кстати, намеревался в ту ночь кому-либо сообщать конфиденциальные сведения.
  
  
  
  Но Джонни там не было, а Джонни был не из тех, кто когда-либо засыпал во время работы, даже если эта работа не требовала особых усилий; его работа заключалась в том, чтобы сообщать соответствующему инспектору или ветеринару, когда животное явно плохо себя чувствовало. Сначала лишь слегка удивленный, но с растущим опасением, Ринфилд начал систематические поиски и, наконец, нашел ночного сторожа в темном углу. Джонни, который был уже немного старше, имел большой цирковой опыт и слегка хромал - он слишком часто падал с провисшего шнура - был в наручниках и с кляпом во рту, но в остальном был жив и здоров, по-видимому, невредим и кипел от гнева. Ринфилд развязал веревки, вынул кляп, а затем помог старику подняться на ноги; ноги Джонни дрожали. За долгие годы работы в Цирковом мире у Джонни накопился целый арсенал ругательств, с которыми он покончил, дав волю своим чувствам к Ринфилду.
  
  
  
  "Кто это сделал? - спросил ринфилд.
  
  
  
  "Понятия не имею, шеф. Загадка. Я ничего не видел. Ничего не слышал."Джонни осторожно потер шею. "Удар мешком с песком, я полагаю.'
  
  
  
  Ринфилд осмотрел морщинистую шею Джонни, которая была покрыта уродливыми синяками всех цветов радуги, но в остальном кожа не пострадала. Ринфилд обнял хрупкие плечи. "Да, мешок с песком. Пойдем, я отведу тебя в свой кабинет. У меня все еще есть кое-что, что поможет тебе вернуться на вершину. Тогда мы сможем сообщить в полицию. Они были на полпути между конюшнями и офисом, когда плечи Джонни напряглись под рукой Ринфилда; странно хриплым и напряженным голосом он сказал: "Я полагаю, у нас есть кое-что более важное, о чем нужно сообщить в полицию, чем о том ударе по моей голове, шеф. '
  
  
  
  Ринфилд вопросительно посмотрел на него и проследил за пристальным взглядом Джонни. В клетке с бенгальскими тиграми лежали ужасно изуродованные останки человека. Только по обрывкам одежды и трогательно героическому ряду медалей Ринфилд мог разглядеть, что там лежали останки того, кто когда-то был полковником Фосеттом.
  
  
  
  Ринфилд в ужасе смотрел на то, что происходило в ранних утренних сумерках, не в силах, однако, отвести от этого взгляда. Цирковой персонал, артисты, полицейские в форме и детективы в штатском ходили друг у друга под ногами в вольерах для животных, совместно следя за тем, чтобы все следы были стерты навсегда. Парамедики поместили неузнаваемые останки Фосетта из XLC на носилки. В небольшой группе, на некотором расстоянии от остальных, стояли Мальтиус, укротитель тигров, Нойбауэр, укротитель львов и Бруно, трое мужчин, которые вошли в клетку, чтобы вытащить Фосетта.
  
  
  
  Ринфилд повернулся к адмиралу, которому он позвонил первым и который ни перед кем не представился после своего прибытия; поразительно, однако, что ни один полицейский не подошел к нему, чтобы попросить объяснить свое присутствие здесь. Очевидно, старший офицер полиции приказал всем держаться от него подальше.
  
  
  
  "Кто мог совершить такую чудовищную вещь? - спросил ринфилд.
  
  
  
  "Мне ужасно жаль, мистер Ринфилд. "Адмиралу совсем не подходило извиняться за что-либо. "Я сожалею во всех отношениях. Посвящается Фосетту, который был одним из моих самых способных и надежных помощников и, более того, чертовски хорошим парнем. И для тебя, потому что я поставил тебя в эту ужасную ситуацию. Это тот вид рекламы, которого любому цирку не хватает, как зубной боли. '
  
  
  
  "Огласка теперь будет беспокоить меня. Но кто это сделал?'
  
  
  
  "И мне, наверное, тоже жаль себя.Адмирал выразительно пожал плечами. "Кто? Очевидно, тот же самый человек или люди, которые убили Пилгрима. В любом случае, несомненно, что они - кем бы они ни были - знали, что он придет сюда, иначе они бы сначала не вывели из строя ночного сторожа - кстати, он должен считать себя счастливчиком, что они не посадили его в ту клетку, которую бросили с Фосеттом. И я почти уверен, что кто-то позвонил ему, чтобы заманить в ловушку. Мы скоро это узнаем. В настоящее время по этому делу ведется расследование."Что расследуется?"
  
  
  
  - Каждый телефонный звонок из нашего офиса или в наш адрес записывается на пленку, за исключением, конечно, кодовых звонков. Если он там есть, мы можем прослушать этот разговор. А пока я хотел бы поговорить с тремя мужчинами, которые вытащили Фосетта из той клетки. С каждым в отдельности. Я понимаю, что один из этих людей - ваш укротитель тигров. Как его зовут?"Мальтиус. Но ... он вне всяких подозрений."Без сомнения.Адмирал пытался сохранить свое терпение. "Как вы думаете, дело об убийстве когда-нибудь было бы раскрыто, если бы мы допрашивали только подозреваемых? Пусть он придет сюда, пожалуйста.'
  
  
  
  Мальтиус, темноглазый болгарин с открытым лицом, был явно глубоко впечатлен. За свои особенно добрые действия адмирал сказал: "нет никаких причин возлагать это на вас вот так.'
  
  
  
  "Это сделали мои Тигры.'
  
  
  
  "Но они, вероятно, разорвали бы всех, кто попал в клетку, кроме тебя; не так ли?"
  
  
  
  "Я не знаю. Если бы кто-то оставался спокойным, я думаю, это было бы прекрасно."Он колебался. "Но, действительно, при определенных обстоятельствах они бы напали.Адмирал терпеливо ждал, и Мальтиус продолжил: Если бы их дразнили. Или "Да"?
  
  
  
  Если бы только они могли чувствовать запах крови."Ты уверен в этом?'
  
  
  
  "Конечно, он уверен в этом. Адмирал, который еще не осознал, насколько сильна связь между Ринфилдом и его артистами, поразился резкому звучанию его голоса. "А ты что подумал? Мы кормим их кониной или говядиной, сырой и ароматной до крови. Тогда тигры с трудом могут контролировать себя, набрасываются на мясо и рвут его зубами и когтями. Вы когда-нибудь были там, когда кормили Тигров?'
  
  
  
  Адмирал представил себе, как погиб Фосетт, и невольно содрогнулся. "Нет, и я не думаю, что с нетерпением жду такого зрелища.Он снова повернулся к Мальтиусу. "Так вполне ли возможно, что он был еще жив - кровь больше не течет, когда ты мертв, - и что его бросили в клетку после нескольких ударов ножом?"
  
  
  
  "Это возможно. Но вы больше не сможете найти следов ударов ножом.'
  
  
  
  . "Я понимаю это. Вы обнаружили, что клетка была запечатана снаружи. Возможно ли сделать это изнутри?'
  
  
  
  "Нет. Она может быть заперта изнутри. Защелка не была заперта.'
  
  
  
  "Разве это не любопытная конструкция?"
  
  
  
  Мальтиус впервые улыбнулся, немного слабо. "Не для укротителя тигров. Когда я вхожу в клетку, я поворачиваю ключ снаружи и оставляю его в замке. Когда я нахожусь внутри, я запираю дверь - я не могу рисковать, что дверь распахнется или ее разорвет один из Тигров, чтобы они могли убежать.Он засмеялся во второй раз, но это был безрадостный смех. "Для меня это самое лучшее. Если что-то пойдет не так, я отодвигаю защелку, снова выхожу из клетки и поворачиваю ключ снаружи. "Спасибо. Хочу спросить твоего друга, этого Генриха Нойбауэра. Укротитель львов. "Я бы хотел поговорить с ним. Мальтиус ушел удрученный, и адмирал заметил: "Он действительно производит очень печальное впечатление".
  
  
  
  "Как бы ты себя чувствовал? И снова голос Ринфилда прозвучал неожиданно резко.
  
  
  
  "Он не только чувствует личную ответственность, но и его Тигры теперь впервые попробовали человеческую плоть. И это может быть очень неприятно для самого Мальтиуса "."Я об этом не подумал.'
  
  
  
  Адмирал задал Нойбауэру несколько бессвязных и поверхностных вопросов, а затем спросил, может ли Бруно прийти. Когда он пришел, адмирал сказал: "Я действительно хотел поговорить с вами. Я позволил двум другим прийти сюда, чтобы отвлечь внимание. За нами наблюдают как сотрудники цирка, так и полиция. Кстати, некоторые полицейские думают, что я старший офицер полиции, а некоторые думают, что я из ФЕДЕРАЛЫ бен, хотя я понятия не имею, как они туда попадают. Это ужасно, Бруно, ужасно. В любом случае, похоже, Фосетт был прав: они доводят нас до предела, чтобы увидеть, насколько решительно мы настроены отправиться в Крау. Насколько я понимаю, они уже зашли достаточно далеко. Кто скажет, чья теперь очередь? Никто, включая меня, не имеет права просить вас окунуться в это сомнительное дело прямо сейчас. Патриотизм имеет свои пределы - патриотизм ужасно разлучил Пилгрима и Фосетта . У вас больше нет перед нами никаких реальных или моральных обязательств.'
  
  
  
  "Говори за себя. Тон Ринфилда был все тем же.
  
  
  
  Ринфилд высоко оценил все, что произошло с его любимым цирком; это стало его личным делом. "Были убиты два хороших парня. Ты хочешь, чтобы они умерли ни за что? Я собираюсь в Европу.'
  
  
  
  Адмирал на мгновение моргнул, а затем повернулся к Бруно. "А ты?"
  
  
  
  Бруно молча смотрел на него с почти презрительным выражением на лице.
  
  
  
  "Верно."Адмирал на мгновение смутился. "Итак, это продолжается. Если ты готов пойти на риск, я готов пройти через это. Я знаю, это звучит очень эгоистично, но нам действительно нужны эти документы. Я не буду пытаться отблагодарить вас, ребята, я тоже не знаю как, но самое меньшее, что я могу сделать, это позаботиться о защите. Я выделю вам пятерых своих лучших людей, скажем, в качестве делегации прессы. Как только вы окажетесь на борту -'
  
  
  
  Голос Бруно звучал очень спокойно. "Если вы дадите нам телохранителя, никто не поедет в Россию, включая меня. И насколько я понимаю, хотя мне все еще не совсем ясно, нет смысла кому-то ехать, если я не поеду. Доктор Харпер, конечно, исключение; человек, которого сейчас убили, поручился за него, и я не могу представить лучшей гарантии. Что касается других ваших людей - как вы думаете, кто убил Пилгрима и Фосетта? Без вашей защиты у нас может быть шанс.'
  
  
  
  Бруно резко повернулся и пошел прочь. Адмирал посмотрел на него с несколько встревоженным выражением на лице; как великое исключение, он не знал, как что-либо сказать в этот момент. Однако прежде чем он успел придумать ответ, его спасло появление сержанта полиции с маленькой черной коробочкой в руках. То, что эта форма не принадлежала человеку, который ее носил, не оставляло у Ринфилда никаких сомнений. Чарльз — как называл его Ринфилд - обладал хорошим вниманием к деталям и аккуратно приспосабливался к своему окружению. "Запись?" - спросил адмирал, и когда сержант утвердительно кивнул, он спросил: " Они могут пользоваться вашим офисом так долго, мистер Ринфилд?"
  
  
  
  "Конечно.' Ринфилд огляделся по сторонам. "Не здесь. Давай пойдем к поезду. Здесь слишком много людей.Дверь кабинета закрылась за ними, и сержант достал из сундука магнитофон. "У тебя есть какие-нибудь идеи, что будет на нем? - спросил ринфилд. "Твой голос. Ринфилд удивленно посмотрел на него. "По крайней мере, очень хорошая имитация твоего голоса. Или у Бруно. Это были единственные два голоса, которые Фосетт знал в этом цирке; ради любого другого он бы не пришел. '
  
  
  
  Они прослушали запись. Когда он закончил, Ринфилд спокойно сказал: "Действительно, мой голос должен предполагать это. Мы можем перемотать пленку еще раз?'
  
  
  
  Они еще раз прослушали телефонный звонок, и наконец Ринфилд покачал головой. "Мы ни во что не стреляем. Голос слишком сильно искажен, и на линии слишком много помех."Спасибо, сержант, вы можете идти.Полицейский снова закрыл чемодан и ушел. На короткое время адмирал застыл в кабинете - три шага вперед, три шага назад - затем он покачал головой и неохотно смирился с неизбежным. "Приятная мысль. Между вами и моей организацией существует связь ". "Вы совершенно уверены в этом.'
  
  
  
  "Я уверен только в одном, и это то, что в моих рядах нет никого, кто не предпочел бы уйти в отставку, чем открыть дверь тигриной клетки.'
  
  
  
  Ринфилд кивнул с таким же неохотным смирением. "Тогда определенно моя очередь сказать, что я думаю, что это для моего народа тоже маловероятно.'
  
  
  
  "Дело не в этом. Теперь вопрос в том, что нам делать? За вами наблюдают наши соперники, я ставлю под это свою карьеру.Он мрачно молчал. "По крайней мере, чего стоит моя карьера после этого дела"."Я думал, мы договорились об этом сейчас. Теперь уже знакомая горячность вернулась в голос Ринфилда. "Ты слышал, что я только что сказал в цирке. И то, что сказал Бруно. Поехали.'
  
  
  
  Адмирал задумчиво посмотрел на него. "Это заметная перемена в вашем отношении по сравнению со вчерашним днем. Или, правильнее сказать, дать- скажите: ваше отношение очень быстро стало жестче."Я не думаю, что вы до конца понимаете."Ринфилд сохранял терпение. "Это моя жизнь, вся моя жизнь. То, что трогает меня, трогает цирк, и наоборот. У нас все еще есть актив в наших руках. '
  
  
  
  "Неужели это ускользнуло от меня?'
  
  
  
  "Бруно все еще не находится под подозрением."Это не ускользнуло от меня, и поскольку я хочу попытаться сохранить все таким образом, я бы хотел, чтобы вы взяли эту нашу девушку в свой тур. Ее зовут Мария Хопкинс, и хотя я не очень хорошо ее знаю, доктор Харпер заверил меня, что она действует особенно разумно и что ее надежность не вызывает сомнений. Она должна влюбиться в Бруно, а он в нее. Это совершенно естественно."Адмирал грустно улыбнулся. "Если бы я был на двадцать лет моложе", я бы сказал, что это тоже очень просто. Она действительно хорошенькая. Таким образом, она может свободно общаться с Бруно, с вами, с доктором Харпер и - пока мы не уйдем - со мной, не вызывая подозрений. Может быть, как Амазонка? Это была идея Фосетта". "Ты не можешь. Она может думать, что она хороша, может быть, так оно и есть, но в этом цирке у нас нет места любителям. Кроме того, каждая художница сразу поняла бы, что она не опытная Амазонка; таким образом, она привлекла бы к себе внимание "."У вас есть другое предложение?"
  
  
  
  "Да. Фосетт упомянул об этой возможности, когда мы были в том неприятном борделе, и я тщательно обдумал это. На самом деле, простое решение. Моя секретарша собирается выйти замуж за человека, который странным образом не любит цирк, поэтому она уходит. Это хорошо известно. Мария могла бы стать моей новой секретаршей. Тогда очень часто ее всегда видят - со мной, а также с вашим врачом и с Бруно. Это не вызовет подозрений.'
  
  
  
  "Отличная идея. Слушайте внимательно. Я хочу, чтобы завтра вы поместили объявление во всех газетах о том, что требуется врач, который будет сопровождать цирк в его турне. Я знаю, что это не стандартный способ нанять врача, но у нас нет времени делать это по обычным каналам. Вы тоже должны включить это в это объявление. Более того, тогда становится ясно, что вы ищете врача вообще, не думая ни о ком в частности, и поэтому вы сделаете случайный выбор. Будет много реакций - например, это может означать хороший отпуск для кого-то, кто только что закончил свою стажировку, - но, конечно, вы выбираете доктора Харпера. "Он не практиковался много лет, хотя, если он приложит все усилия, он все еще может найти аспирин. Но дело не в этом. Что еще более важно, он отличный секретный агент.'
  
  
  
  "У меня сложилось впечатление, что Пилигрим тоже. Так же, как и Фосетт.Адмирал казался не менее раздраженным. "Не все вещи существуют в тройках. Шансы могут измениться. Эти двое мужчин знали об опасности. То же самое касается и Харпера. В любом случае, он не находится под подозрением. Между ним и цирком нет никакой связи.'
  
  
  
  "Тебе не приходило в голову, что "они" могут каким-то образом проследить его прошлое?"
  
  
  
  "Тебе не приходило в голову, что я мог бы быть лучшим владельцем и директором цирка, чем ты?"Шах и мат. Это то, о чем я просил. '
  
  
  
  "Действительно. Две вещи: нет никаких причин, по которым они стали бы проверять его биографию, а не биографию всех ваших сотен сотрудников. Более того, в его прошлом нет ничего плохого: он является врачом-консультантом в Бельведере и таким образом проводит часть своего отпуска за чужой счет. У него гораздо лучшие документы и гораздо больше опыта, чем у любого другого претендента, который подаст заявку. Это очевидно, чтобы взять его. Вы можете даже считать себя счастливчиком, что он подал заявление.""Но он уже много лет не практиковал" "У него есть консультационные кабинеты в больнице. Один из наших филиалов."Неужели для тебя нет ничего святого?" - Не так уж много. Когда ты сможешь уехать?"Уехать?"В Европу.'
  
  
  
  "Я зарезервировал несколько альтернативных дат и мест. Это не проблема. Мы пробудем здесь еще три дня, а затем у нас будет еще три концерта на восточном побережье". Вы должны отменить это. '
  
  
  
  "Отменить? Мы никогда ничего не отменяем - я имею в виду, что все уже организовано, театры обсуждены, рекламные кампании запущены, тысячи билетов уже проданы заранее. '
  
  
  
  "Вы будете щедро вознаграждены за это, мистер Ринфилд. Вы называете сумму, и завтра она будет на вашем счете. Ринфилд не выглядел так, как будто он часто заламывал руки, но в данный момент казалось, что он был бы счастлив сделать это. "Мы проводим ежегодное мероприятие в этих местах. У нас отличное название ...
  
  
  
  "Тогда удвойте сумму, которую вы имели в виду. Но отмените выступления. Лодка будет готова в Нью-Йорке через неделю. Как только вы наймете доктора Харпера, он позаботится о необходимых прививках. Если возникнут проблемы с визами, то мы используем свое влияние. Не то чтобы я ожидал неприятностей со стороны восточноевропейских посольств и консульств - они слишком сильно вас хотят. Я приду посмотреть шоу сегодня вечером. Мисс Хопкинс тоже будет присутствовать, но не в моей компании. Пусть кто-нибудь ее немного научит, но не вы сами."У меня есть милая, умная двоюродная сестра.'
  
  
  
  "Превосходно. Но ничего ему не говори. Он может показать ей весь цирк, новая секретарша сама расскажет о некоторых аспектах своей новой работы, вы меня поймете. Познакомьте ее с некоторыми ведущими артистами, и особенно с Бруно, конечно. И заранее сообщите Бруно.'
  
  
  
  Генри Ринфилд казался скорее сыном Теско Ринфилда, чем двоюродным братом; и все же он, без сомнения, был его двоюродным братом. У него были те же темные глаза, то же худощавое, решительное лицо, тот же умный взгляд. И хотя он, возможно, был не так вежлив, как его дядя, он действительно был, как сказал Ринфилд, умным парнем, по крайней мере, достаточно умным, чтобы с удовольствием водить Марию Хопкинс по цирку. На час он забыл об аккуратной студентке, с которой был помолвлен, и когда он снова подумал о ней час спустя - обычно думая о ней каждую минуту дня, - он был поражен тем, что не испытывал никаких угрызений совести.
  
  
  
  Но мало кто из мужчин неохотно взялся бы за дело Генри, не говоря уже о женоненавистниках, для которых была потеряна всякая надежда. Она была миниатюрной, хотя определенно не худой, у нее были длинные темные волосы, красивые, немного влажные темные глаза и очень заразительная улыбка. Она ни в коей мере не походила на стереотипный образ секретного агента, что, вероятно, было одной из причин, по которой доктор. Харпер, очевидно, относился к ней с таким высоким уважением.
  
  
  
  Генри, без всякой необходимости держа ее за руку, показал ей диких животных, закованных в цепи и клетки, и познакомил ее с Мальтиусом и Нойбауэром, которые готовили больших кошек к представлению. Мальтиус присутствовал при этом и пожелал ей приятного пребывания в цирке. Нойбауэр, который, хотя и был, безусловно, вежлив, понятия не имел, как действовать упреждающе, ничего ей не пожелал.
  
  
  
  Затем Генри повел ее в шум и суету цирковой площадки. Кан Дан выступал там, отталкиваясь в непогоду своими гирями, и выглядел более впечатляюще, чем когда-либо. Он нежно взял ее маленькую ручку в свои крепкие объятия, широко рассмеялся и заметил, что она была лучшим приобретением с тех пор, как он сам много лет назад присоединился к цирку; он был так мил с ней, что это казалось почти чрезмерным. Кан Дан всегда был в Прекрасном настроении, хотя никто точно не знал, было ли это его истинной природой, или он уже был там он давно понял, что у него нет причин относиться к кому-либо недоброжелательно. Мануэло, мексиканский метатель ножей, стоял в кабинке и благожелательно наблюдал, как большое количество молодых людей и не очень молодых людей бросали несколько ножей в резиновой оболочке в движущиеся мишени. Время от времени он сам выходил вперед, брал ножи в обе руки и поражал шесть мишеней за вдвое меньшее количество секунд, только для того, чтобы показать своим клиентам, что на самом деле это совсем не сложно. Он приветствовал Мэри с большим южным энтузиазмом и сказал, что будет полностью к ее услугам, пока она работает в цирке. На некотором расстоянии Рон Робак, метатель лассо, приветствовал ее серьезно, но доброжелательно: когда она снова пошла дальше, она, к своему удивлению и восторгу, увидела, как над ней была наброшена сверкающая петля, которая, едва коснувшись земли, снова взлетела и исчезла, не задев ее. Она повернулась и широко рассмеялась, глядя на Робака, который затем перестал смотреть так серьезно. Бруно как раз выходил из своего маленького театра, когда мимо проходили Генри и Мария . Он снова был одет в то же кимоно, что и раньше, и снова не производил особо спортивного впечатления. Генри представил их друг другу, и Бруно принял ее хорошо, не став грубым. Как обычно, даже сейчас было невозможно угадать его чувства, но потом он рассмеялся, что было довольно необычно для Бруно и заставило все его лицо измениться.
  
  
  
  "Добро пожаловать в цирк", - сказал он. "Я надеюсь, что это будет долгое и счастливое время для тебя.'
  
  
  
  "Благодарю вас.В свою очередь, она посмеялась над ним. "Это большая честь для меня. Вы... вы звезда цирка?"
  
  
  
  Бруно указал вверх. "Здесь собрались все звезды, мисс Хопкинс. Мы здесь, внизу, просто художники. Мы все делаем, что можем. Некоторым из нас повезло, что их выступление немного более зрелищное, чем у других, вот и все. Извините меня. Мне нужно спешить. Мэри посмотрела на него с задумчивым выражением в глазах. "Не совсем то, что ты подумал, а?" - весело сказал Генри. "Нет, действительно."Разочарован?""Немного, да".
  
  
  
  "Сегодня вечером все будет по-другому. Никто никогда не разочаровывается, когда видит, как невозможное внезапно становится реальностью."Это действительно правда, что он и его братья выступают с завязанными глазами? Неужели они там ничего не видят?""Это правда, и это не крестьянская афера. Вокруг них совершенно темно. Но вы увидите, что Бруно - лидер; он координирует все и ловит остальных. Может быть, у трех братьев есть какой-то телепатический контакт, я не знаю. Кстати, похоже, никто не знает. И если Бруно и его братья уже знают об этом сами, то, по крайней мере, они это хорошо скрывают. '
  
  
  
  "Может быть, это что-то другое". Она указала на вывеску "Великий менталист". Говорят, у него фотографическая память, и он может читать мысли. "Я надеюсь, что он не смог прочитать твои мысли сегодня вечером". Нет, я надеюсь на это. И кроме того, он может прочитать содержимое запечатанного конверта. Если он может видеть сквозь бумагу, почему он не может видеть прямо через повязку на глазах? Он посмотрел на нее с искренним удивлением. "Мисс Хопкинс, за этим милым личиком скрывается нечто большее. Ты знаешь, что я никогда раньше не поднимался туда?"Он на мгновение задумался об этом, а затем сдался. "Давай просто пойдем к нам на представление. Пока что тебе это нравится?"Да, очень приятно". "Что конкретно?"
  
  
  
  "Все такие ужасно добрые и вежливые. Генри рассмеялся. "Мы не все вот так выходим из-за деревьев.Он взял ее за руку и повел к склону. Его невеста даже не образовала облачка на его розовом горизонте.
  
  
  
  В то время в цирке был кое-кто, кто был не совсем милым или вежливым, но адмиралу тоже не было места в цирке, и он, конечно, не привык, чтобы ему перечили. Кроме того, у него был долгий, утомительный и довольно неприятный день позади; его обычная привлекательность исчезла.
  
  
  
  "Я полагаю, вы не очень хорошо меня поняли", - сказал адмирал угрожающе сдержанным голосом.
  
  
  
  "Но вы меня услышали. Из-за того, что задний вход в цирк был тускло освещен, из-за того, что на улице было темно и все еще шел дождь, и из-за того, что его слабые глаза уже плохо видели, Джонни, ночной сторож, не узнал адмирала.
  
  
  
  "Общественный вход находится далеко отсюда. Лазер вверх.""Вы арестованы", - сказал адмирал без дальнейшего уведомления.
  
  
  
  Он повернулся к темной фигуре, стоявшей позади него. "Отведите этого человека в ближайший полицейский участок и сделайте ему выговор за то, что он препятствует правосудию."Эй, успокойтесь, успокойтесь."Тон Джонни внезапно изменился. "В конце концов, ни в чем нет необходимости..." Он наклонился вперед и внимательно посмотрел на адмирала. "Разве тебя не было здесь, когда у нас были все эти неприятности этим утром?"
  
  
  
  "Если вы имеете в виду убийство, то да. Отведите меня к мистеру Ринфилду.'
  
  
  
  "Извините, сэр. Я не на дежурстве.'
  
  
  
  "Тебя зовут Джонни, не так ли? Ты тоже хочешь быть здесь завтра, Джонни?'
  
  
  
  Джонни привел адмирала к мистеру Ринфилду. Разговор адмирала с Ринфилдом длился недолго. "Для Европы все устроено", - сказал он. "Визы не вызовут никаких проблем.'
  
  
  
  "Двадцать пять разных национальностей? И все это за один день?'
  
  
  
  "У меня штат из четырехсот человек, среди которых с некоторым трудом все еще можно обнаружить какой-то интеллект. Доктор Харпер будет здесь в десять утра. Убедись, что ты тоже там. Он начнет немедленно. Наше собственное расследование и расследования полиции ничего не дали. Я не ожидаю, что из этого что-нибудь выйдет. Дальнейшие события дадут нам больше ориентиров "."Какого рода события?"
  
  
  
  "Я не знаю. Я подозреваю, что развитие событий довольно радикальное. А еще я только что напугал Джонни, вашего ночного сторожа. Я хотел заручиться его сотрудничеством. Он сгорел довольно быстро и не слишком умен, но я предполагаю, что на него можно положиться "."Я осмеливаюсь доверить ему свою жизнь"."Мы все по-разному ценим свою жизнь. Я нанимаю шестерых человек для проверки спальной зоны поезда ночью. Они не являются частью нашей организации, так что вам не нужно беспокоиться об этом. Они будут оставаться здесь каждую ночь, пока вы не уедете - этот отъезд, кстати, состоится через пять дней. '
  
  
  
  "Почему нас нужно патрулировать? Не думаю, что я это ценю.'
  
  
  
  "Честно говоря, не имеет значения, цените вы это или нет.Адмирал улыбнулся, хотя и устало, чтобы несколько смягчить горькое замечание.
  
  
  
  "С того момента, как вы приняли это назначение, вы подчиняетесь прямым полномочиям правительства. Вопрос безопасности. Я хочу, чтобы Джонни выступал в роли своего рода собаки-поводыря. '
  
  
  
  "О чьей безопасности идет речь на самом деле?'
  
  
  
  - Это касается Бруно, Марии, Харпера, - и твой собственный.'
  
  
  
  "Моя безопасность? Я в опасности?"
  
  
  
  "Среди нас я уверен, что это не так, хотя бы из-за того, что, если бы с вами что-то случилось, тур был бы отменен, и это не относится к стойлу наших друзей. Но я хочу избежать любого риска."И ты думаешь, этого телохранителя достаточно?"Да. В таком маленьком закрытом сообществе, как это, все узнают об их присутствии в течение часа. Но распространилась история о том, что полиция получила угрозы в адрес неназванных сотрудников цирка. Если среди ваших людей есть темные фигуры, они будут сохранять спокойствие."Как ты говоришь, ты ничем не рискуешь.'
  
  
  
  "Призраки Пилгрима и Фосетта согласились бы со мной", - сухо сказал адмирал. "Бруно и Мария уже встретились? Ринфилд кивнул. "Какова была реакция?'
  
  
  
  "Никаких комментариев со стороны Бруно. Это, кстати, было бы для него незаметно. А что касается Мэри: по словам Генри, она была не совсем с ног на голову от него."Можно сказать, не очень впечатлен?"Всамом деле.'
  
  
  
  "Она сейчас смотрит шоу?" - Да. Это Генри.'
  
  
  
  "Интересно, неужели она все еще не впечатлена.'
  
  
  
  "Он все еще не производит на тебя впечатления?" - Спросил Генри. Сам он не проявлял особого интереса, но это было потому, что он не мог оторвать глаз от девушки.
  
  
  
  Мария ответила не сразу. Словно загипнотизированная, она вместе с десятью тысячами других наблюдала, как Слепые орлы заканчивают свою невероятную и почти самоубийственную песню. В конце песни она глубоко и с облегчением вздохнула. "Я просто не верю в это."Она почти прошептала. "Я просто не могу поверить в то, что я видел.'
  
  
  
  "Я сам с трудом могу в это поверить - и я уже видел это около ста раз. Итак, вы признаете, что первое впечатление может быть обманчивым. "Да, очень обманчивым. '
  
  
  
  Полчаса спустя она стояла с Генри возле раздевалок, когда Бруно появился снова, на этот раз в своей простой гражданской одежде. Опять же, он не производил поразительного впечатления. Он остановился, улыбнулся ей и сказал: "Я видел тебя на представлении". С завязанными глазами?'
  
  
  
  "Нет, на низком шнуре, на велосипеде.'
  
  
  
  Она посмотрела на него в замешательстве. "У тебя еще есть время посмотреть на публику во время этой невозможной песни?" - Мне нужно что-то, чтобы привлечь мое внимание, - сказал он с ироничной бравадой. "Тебе это понравилось? Она кивнула, и он снова рассмеялся. "Даже Слепые Орлы? Я, конечно, напрашиваюсь на комплименты. '
  
  
  
  Мария серьезно посмотрела на него, указала вверх и сказала: "звезда упала с небес".
  
  
  
  Она повернулась и пошла прочь. По слегка нахмуренному выражению лица Бруно было невозможно сказать, удивлен он или удивлен.
  
  
  
  Доктор Харпер прибыл ровно в десять часов следующего утра и полностью соответствовал образу успешного специалиста, которым он не был. Ему пришлось ждать более получаса, пока Ринфилд, для приличия, брал интервью у ряда других претендентов, которые уже явились гораздо раньше десяти часов. Ринфилд был один в своем кабинете, когда Харпер постучал и вошел.
  
  
  
  "Доброе утро, - сказал он, - я доктор Харпер. Ринфилд посмотрел на него с большим удивлением и хотел сказать, что он очень хорошо помнит Харпера. тот факт, что они встретились у трупа Пилигрима, когда Харпер передал ему написанную от руки записку. "Может быть, здесь есть микрофоны, и нас будут прослушивать", - настаивал он. "Побеседуйте со мной так, как вы бы побеседовали с любым другим кандидатом. '
  
  
  
  "Доброе утро". Ринфилд сразу же включился в игру. "Меня зовут Ринфилд, я директор цирка."Он сразу же начал интервью. Харпер сел и, пока он слушал и отвечал на вопросы Ринфилда, написал еще одну записку и отдал ее ему. "Просто закончи разговор, - настаивал он, - дай мне работу, спроси о моих ближайших планах, а затем пригласи меня на экскурсию в цирк."Мы оставим все как есть", - сказал Ринфилд. "Я слишком занят, чтобы долго обдумывать какое-то решение. Ты получил эту работу. Честно говоря, если мне придется выбирать между опытным специалистом и молодыми, недавно получившими высшее образование врачами, которые были здесь для вас, то этот выбор не будет трудным. Я не настолько наивен, чтобы предполагать, что вы планируете начать карьеру в цирке. Полагаю, у вас есть годичный отпуск?" - "Я проработал в Бельведере двенадцать лет непрерывно; это долгий срок".
  
  
  
  "Как скоро вы сможете освободиться, доктор?" - "Уже сегодня.'
  
  
  
  "Превосходно. И каковы ваши ближайшие планы?'
  
  
  
  "Это зависит от того, когда ты отправишься в турне.'
  
  
  
  "Давайте настаивать на том, чтобы мы уехали через четыре или пять дней.'
  
  
  
  "Это особенно быстро. Прежде всего, я хотел бы получить от вас разрешение на приобретение необходимых медицинских инструментов и медикаментов, мистер Ринфилд. Далее, я хотел бы иметь все паспорта, пока не узнаю, какие уколы нужно делать - я понял, что цирк никогда раньше не гастролировал за границей. Боюсь, некоторым из ваших воздушных гимнастов и канатоходцев придется немного сократить свои номера в ближайшие дни "."Об этом можно позаботиться немедленно. Прежде всего, я хотел показать вам цирк, доктор. Если вы немного оглядитесь вокруг, то, возможно, подумаете еще раз. '
  
  
  
  Двое мужчин вышли из офиса, и Ринфилд пошел впереди Харпера к главной взлетно-посадочной полосе цирка, месту, которое, вероятно, давало наименьшую вероятность подслушивания. Тем не менее Ринфилд остановился, отбросил ногой немного песка и внимательно огляделся.
  
  
  
  "Для чего это было хорошо?" - спросил он затем. "Мне жаль, что это было немного мелодраматично, - сказал Харпер, - Обычно мы стараемся избегать подобных вещей - это наносит ущерб нашему престижу. Кстати, я должен поздравить вас - вы были бы большим подспорьем для нашей организации. В любом случае, я только что разговаривал с Чарльзом перед тем, как отправиться сюда, и у нас одновременно возникло одно и то же неприятное подозрение.Что мой офис прослушивался?"Если так, то это многое бы объяснило."Но почему это должно было быть написано на тех бумагах? Почему ты просто не позвонил мне, чтобы предупредить? Харпер улыбнулся, и Ринфилд ударил себя по лбу. "Это было не так уж умно. Конечно, телефон также может прослушиваться.'
  
  
  
  "Верно. Через несколько минут вы можете ожидать другого претендента. Его зовут доктор Морли, и он носит обычный докторский саквояж. Но он не врач, он специалист по электронике, и у него в сумке есть несколько очень чувствительных инструментов для обнаружения микрофонов. Если вы оставите его одного в своем кабинете на десять минут, мы узнаем, прослушивается он или нет. '
  
  
  
  Когда Ринфилд и Харпер вернулись в офис пятнадцать минут спустя, по лестнице спускался высокий смуглый мужчина с черной сумкой. На виду у всех зрителей или слушателей Ринфилд представил двух мужчин друг другу и пригласил их выпить с ним чашечку кофе в столовой. Они сели за отдельный столик в дальнем углу.
  
  
  
  "Два микрофона", - сказал Морли. "На самом деле, два миниатюрных передатчика: один в потолочной лампе, другой в телефоне."Чтобы я снова мог спокойно дышать", - сказал Ринфилд. Однако ни один из двух других сразу не отреагировал на это, и поэтому он неуверенно продолжил: "По крайней мере, я предполагаю, что эти микрофоны были удалены или обезврежены?"Нет, вовсе нет", - сказал Харпер. "Микрофоны все еще там, и они останутся там, вероятно, до тех пор, пока мы не вернемся из Европы. Вы же не думаете, что мы хотим, чтобы наши друзья знали, что мы знаем об их подслушивающих устройствах, не так ли? Подумайте обо всей ложной, сбивающей с толку и вводящей в заблуждение информации, которую мы можем им предоставить."Было ясно, что Харпер фигурально потирал руки. "Отныне в этом кабинете вы занимаетесь только рутинными вопросами, связанными с цирком. Он улыбнулся почти мечтательно. "Если, конечно, я не дам вам других инструкций.'
  
  
  
  В последующие дни в цирке все чаще доминировали четыре темы для разговоров.
  
  
  
  Прежде всего, конечно, было растущее волнение по поводу предстоящей поездки в Европу, напряженное ожидание, которое, конечно, не разделяли несчастные, которые не испытают поездку, но вернутся на зимние квартиры во Флориде: по техническим причинам только две трети сотрудников цирка смогли отправиться на гастроли. Но те, кто собирался уехать в Европу, рассматривали эту поездку как настоящий отпуск, тем более что она также включала в себя морскую прогулку туда и обратно.
  
  
  
  Это был бы очень напряженный отпуск, как только они приедут, но тем не менее отпуск. Около половины всех членов цирка были американцами, большинство из которых никогда не были за границей, отчасти по финансовым причинам, отчасти потому, что цирковой сезон был настолько длинным, что отпусков хватало всего на три недели в год, даже в самый неблагоприятный сезон - середину зимы. Для них это могло бы стать опытом на всю жизнь. Другая половина циркачей была преимущественно европейцами, в основном из стран Восточного блока, и для них это тоже, вероятно, было бы разовым событием: воссоединение со своей страной и своей семьей.
  
  
  
  Вторая тема разговора была связана с непопулярной внешностью доктора. Харпер и две его временно нанятые медсестры. Их определенно не любили. Харпер был настолько строг, что это было почти безжалостно, и до уколов и прививок никто не мог проскользнуть через лазейки. Кроме того, Харпер всегда принимал меры предосторожности в случае неопределенности, если возникали какие-либо сомнения относительно мер, которые необходимо принять, или каких-либо необходимых прививок. Циркачи, несомненно, в лучшей форме и менее мелочны, чем большинство людей, но они испытывают такое же отвращение к уколам, царапинам и больным рукам. Но никто не мог усомниться в том, что среди них был настоящий и преданный своему делу врач.
  
  
  
  Третья тема разговора касалась двух довольно секретных видов деятельности. Во-первых, это был патруль, который ночью охранял спальную зону поезда. Никто не воспринял анонимные угрозы в адрес некоторых цирковых артистов всерьез, но они не знали, что с ними делать. А потом произошел странный инцидент с двумя электриками, которые пришли проверить электропроводку в поезде. Они почти закончили свою работу, когда кто-то попросил у них удостоверение личности, а затем вызвал полицию. Никто - кроме Харпера - не знал об их прибытии, и полиция допрашивала их в течение пяти минут, что, напротив, дало им возможность позвонить адмиралу, чтобы сообщить ему, что в спальной зоне нет подслушивающих устройств. Последняя, но, несомненно, самая важная тема разговора была связана с Бруно и Марией. К большому недоумению Генри, который боролся со своей совестью, их не только все чаще видели в компании эйкаара, но и было ясно, что они тоже стремились к этой компании и не пытались это скрывать.
  
  
  
  Как и ожидалось, реакция была совершенно иной. Некоторых забавляло, что кому-то удалось подсунуть неприступного Бруно, другие завидовали - мужчины, потому что Бруно без вопросов и, по-видимому, без особых усилий оградил себя от общества девушки, которая вежливо, но решительно игнорировала все другие ухаживания, женщины, потому что Бруно, который был, безусловно, самым привлекательным Холостяком в мире, был единственным, кто был из цирка, вежливо, но решительно отвергал все знаки внимания. Но большинство радовались за Бруно, и это несмотря на то, что у него, кроме Мэй Дан, Мануэло и Робака, нет настоящих были друзья. Было широко известно, что после смерти своей жены он превратился в мрачного, одинокого и замкнутого мужчину, которому больше не было дела до женщин. Общее мнение сводилось к тому, что было очевидно, что бесспорная звезда цирка и девушка, которая из всех хорошеньких девушек в цирке была самой привлекательной, найдут друг друга. Только после последнего представления, в последний вечер их пребывания в городе, Бруно несколько застенчиво спросил ее, не хочет ли она посмотреть его квартиру в поезде. Мария приняла предложение без смущения. Он опередил ее , когда она чуть не споткнулась на грязной тропинке, и помог ей подняться по крутой лестнице в конце фургона.
  
  
  
  У Бруно был красивый и совершенно уединенный отсек, состоящий из гостиной, кухни-столовой, ванной комнаты - даже с утопленной ванной — и спальня. Мария была явно впечатлена, когда он повел ее обратно в гостиную.
  
  
  
  "Я готовлю довольно острый мартини, по американским стандартам", - сказал он. "Я пью только в конце серии выступлений в определенном городе. Никакого алкоголя для гимнастки на воздушной трапеции. Не хотите ли чего-нибудь выпить?'
  
  
  
  "Пожалуйста. Надо сказать, что это выглядит очень стильно. У тебя должна быть женщина, которая разделила бы все это с тобой."Бруно принес несколько кубиков льда. "Это что, предложение?" - Нет. Но такая роскошь - и для одинокого мужчины. "Мистер Ринфилд относится ко мне очень хорошо.'
  
  
  
  "Думаю, мистер Ринфилд от этого не проиграет", - сухо сказала она. "У кого-нибудь еще есть такая квартира?"""Я не со всеми советовался -' "Бруно!"
  
  
  
  "Нет, больше никто.'
  
  
  
  "Я, конечно, не знаю. Моя маленькая комната больше похожа на горизонтальную телефонную будку. Что ж, я предполагаю, что существует огромная разница в статусе между начинающим секретарем и вами ". Это правда.'
  
  
  
  "Мужчины! Скромность! Как ты смеешь!"
  
  
  
  "Пойдем со мной, когда я буду работать на трапеции. С завязанными глазами. Тогда ты понимаешь, как я смею.'
  
  
  
  Она вздрогнула, и уж точно не претенциозно. "Я даже не могу стоять на стуле, не испытывая страха высоты. Действительно. Нет, я от всего сердца желаю тебе твоего дворца. Наконец, я всегда могу навестить вас, чтобы посмотреть комнаты. '
  
  
  
  Он протянул ей бокал. "Я приготовлю для вас специальный приветственный коврик.'
  
  
  
  "Благодарю вас."Она подняла свой бокал. "Наш первый раз вместе. Мы
  
  
  
  предполагается, что они влюблены друг в друга. Есть какие-нибудь идеи, как
  
  
  
  другие думают, что мы это делаем?'
  
  
  
  "Понятия не имею. Но я сам считаю, что у меня получается отлично.'
  
  
  
  Он увидел, как она оторвалась от губ, и быстро сказал: "Я думаю, мы
  
  
  
  дела идут отлично. Таково, кстати, будет общее мнение.
  
  
  
  На данный момент по меньшей мере сто человек знают, что вы здесь
  
  
  
  это я. Разве ты не должна краснеть или что-то в этом роде?'
  
  
  
  "Нет".
  
  
  
  "Это искусство, которое исчезает. В любом случае, я полагаю, ты пришел не только из-за моих карих глаз. Ты хочешь мне что-то сказать?'
  
  
  
  "Не совсем. Ты просил меня пойти с тобой, помнишь? Она улыбнулась. "На самом деле, почему?"
  
  
  
  "Чтобы сделать наши отношения заслуживающими доверия для всего мира. Она перестала смеяться и поставила свой бокал. Он быстро наклонился и схватил ее за руку. "Не будь глупой, Мария. Она неуверенно посмотрела на него, немного покорно улыбнулась и снова взяла свой бокал.
  
  
  
  "Расскажи мне. Что я должен делать, когда мы прибудем в Крау - и как я должен это сделать? '
  
  
  
  "Только доктор Харпер знает это, и он не думает, что сейчас подходящее время информировать вас. Я не думаю, что он скажет вам - или нам - что-нибудь до пересечения границы или когда мы прибудем в Европу. Но сегодня утром он уже сказал две вещи: "Я так и знал, что тебе есть что мне сказать".Да. Я просто хотел подразнить тебя. Но из этого вышло не очень хорошо. Помните тех двух так называемых электриков, которых все-таки забрала полиция? Это были наши люди, специалисты по электронике, которые искали подслушивающие устройства - микрофоны. И они сосредоточили свое исследование именно на вашей квартире. ' - Микрофоны? В моей квартире? Мария, это очень мелодраматично.'
  
  
  
  "Ты так думаешь? Вторая новость заключается в том, что несколько дней назад они обнаружили два микрофона в кабинете Ринфилда - один для разговоров в комнате, и один для телефонных звонков. Конечно, это мелодраматично? Когда Бруно не ответил, она продолжила: "Они не убирали микрофоны. мистер Ринфилд звонит Чарльзу несколько раз в день по предложению доктора Харпера, а затем туманно намекает на определенных людей в цирке, которые могли бы его заинтересовать. О нас, конечно, ни слова. На самом деле, он уже так много намекал, что если она - кем бы ни были "они" - действительно проверяйте всех подозреваемых, у них больше нет времени присматривать за кем-то еще или ломать голову о возможных других кандидатах. И поэтому мы подпадаем под это.'
  
  
  
  "Я не думаю, что они в хорошей форме", - откровенно сказал Бруно. "И под этим " она " на этот раз я имею в виду Ринфилда и Харпер. Они похожи на разведчиков.'
  
  
  
  - А эти убийства Пилгрима и Фосетта? Это имело какое-то отношение к разведке?'
  
  
  
  "Спаси меня от женской логики. Я говорил не о них.'
  
  
  
  "Доктор Харпер имеет двадцатилетний опыт работы в этом виде бизнеса. '
  
  
  
  "Или двадцать раз повторить один и тот же опыт. Что ж, тогда я отдаюсь в надежные руки экспертов. Я полагаю, что сам пострадавший в данный момент ничего не может сделать?'
  
  
  
  "Нет. Или, может быть, так оно и есть. Вы можете сказать мне, как лучше всего связаться с вами. '
  
  
  
  "Постучи дважды и спроси о Бруно.'
  
  
  
  "У вас здесь полностью запечатанный отсек. Я не смогу связаться с тобой, как только поезд отправится.'
  
  
  
  "Посмотри на это. Бруно широко рассмеялся, что было довольно необычно для него: впервые она увидела, что его глаза теперь тоже смеются. "Я делаю успехи. Так ты думаешь, что, возможно, захочешь связаться со мной?'
  
  
  
  "Не будь глупой. Может быть, я смогу связаться с тобой. Бруно сделал движение головой в другой конец комнаты. "Закон запрещает быть частью повозки
  
  
  
  отключаться во время движения поезда. В углу моей спальни есть дверь, которая выходит в коридор. С моей стороны есть только одна дверная ручка. '
  
  
  
  "Если я постучу-постучу, постучу-постучу, тогда ты знаешь, что это я". "Постучу-постучу, постучу-постучу", - сказал он торжественно. "Я люблю детские игры."Он привез ее обратно в ее собственную квартиру. У подножия лестницы он сказал: " Спокойной ночи. Спасибо вам за визит. Он наклонился и легко поцеловал ее.
  
  
  
  Она не протестовала, а только тихо сказала: "Не слишком ли далеко ты сейчас заходишь со своим заданием?"
  
  
  
  "Вовсе нет. Команда есть команда. Нам нужно произвести определенное впечатление, и я не мог упустить эту возможность. Сейчас за нами наблюдают по меньшей мере десять человек. Она скорчила рожицу, повернулась и поднялась по лестнице.
  
  
  
  
  
  
  IV
  
  
  
  
  
  
  
  Большая часть следующего дня была потрачена на разборку несоизмеримого количества оборудования на трассе, за кулисами и на территории цирка, после чего все должно было быть погружено в пятисотметровый поезд. Все это означало запутанную и трудоемкую работу: клетки, передвижные офисы, стойла и палатки на территории цирка и разрушенный театр Бруно должны были быть демонтированы и погружены, и, более того, все члены цирка должны были найти свое место в купе, а животные - в фургонах. Непрофессионалу эта работа казалась почти невыполнимой, но цирк, имеющий опыт стольких поколений, выполнял ее с почти смехотворной легкостью, настолько эффективно, что кажущаяся безнадежной неразбериха превратилась в демонстрацию точности и координации.
  
  
  
  Даже погрузка запасов продовольствия для сотен животных и людей уже казалась почти невыполнимой; но на самом деле последний фургон с припасами уехал менее чем через час после прибытия первого.
  
  
  
  Всю операцию можно было бы сравнить с военными учениями, хотя непредвзятый и знающий наблюдатель пришел бы к выводу, что цирк продемонстрировал большую эффективность, чем армия.
  
  
  
  Цирковой поезд должен был отправляться в десять вечера того же дня. В девять часов доктор Харпер все еще обсуждал с адмиралом два сложных плана.
  
  
  
  Адмирал держал в одной руке трубку, а в другой - бокал бренди.
  
  
  
  
  
  Он производил расслабленное впечатление, спокойный и почти беззаботный. Возможно, он действительно был спокоен и расслаблен, но поскольку он был духовным отцом предстоящей операции, человеком, который продумал все до мельчайших деталей, казалось маловероятным, что он не волновался.
  
  
  
  "У тебя все есть?" - спросил он. "Наблюдение, входы и выходы, карта всего и маршрут эвакуации к Балтийскому морю?"
  
  
  
  "Все в порядке. Я просто надеюсь, что этот искореженный корабль доберется до места встречи вовремя. Харпер свернул схемы
  
  
  
  и засунул их поглубже во внутренний карман своего пальто.
  
  
  
  "Вы будете в действии во вторник. С пятницы по пятницу они патрулируют прибрежные воды. Так что у тебя впереди целая неделя игр.'
  
  
  
  "Разве восточные немцы, поляки или русские не заподозрят неладное?'
  
  
  
  "Без сомнения. А ты бы не испугался?""Разве они не будут протестовать?'
  
  
  
  "Как же так? С каких это пор Балтийское море стало чьим-то частным прудом? Конечно, они установят связь между присутствием корабля - или кораблей - и представлением Цирка в Крау. К сожалению, с этим ничего нельзя поделать. Этот цирк, этот цирк...! - вздохнул адмирал. "Убедись, что ты получишь эти вещи, Харпер, или я буду в WW до конца года.'
  
  
  
  Харпер улыбнулся. "Не слишком привлекательная перспектива. Но вы знаете лучше, чем кто-либо другой, что в конечном счете от меня не зависит, будет ли эта операция успешной. '
  
  
  
  "Я знаю это. У вас уже сложилось впечатление о нашем новом рекруте?'
  
  
  
  "Я не могу рассказать вам о нем больше, чем все уже знают. Он умен, вынослив и силен, и, по-видимому, у него нет нервов от природы. Но он очень замкнутый. По словам Марии Хопкинс, к нему почти невозможно подступиться."Что?"Адмирал нахмурил свои косматые брови. "Этот милый ребенок? Я уверен, что если она действительно делает все, что в ее силах..." - На самом деле я не это имел в виду.'
  
  
  
  "Успокойся. Харпер, успокойся. Я не хочу быть двусмысленным. Иногда для меня это становится немного чересчур. Хотя я знаю, что у нас нет выбора, неприятно думать, что успех этого предприятия зависит от кого-то, кого мы едва знаем. Не считая того факта, что если у него не получится - сейчас, - все может пойти не так только в одном случае, и тогда его смерть будет на моей совести всю мою жизнь. И убедись, что ты тоже туда не попадешь!" - "Что ты имеешь в виду?"
  
  
  
  "Будь осторожен - вот что я имею в виду. Возьмем, к примеру, те бумаги, которые вы только что убрали - я предполагаю, что вы надежно положили их во внутренний карман. Но ты понимаешь, что с тобой будет, если кто-нибудь когда-нибудь обнаружит у тебя эти бумаги?'
  
  
  
  Харпер вздохнул. "Я это очень хорошо понимаю. Это будет стоить мне пятки, и я окажусь в канале или реке с камнем на шее. Но, несомненно, вы легко сможете найти замену.'
  
  
  
  "Без сомнения. Но при нынешнем положении дел у меня в ближайшее время не будет никакой замены, так что, пожалуйста, избавьте меня от лишних хлопот. Вы уверены, что у вас в голове есть время передачи и код?'
  
  
  
  "Вы не очень доверяете своим подчиненным", - сказал Харпер немного печально.
  
  
  
  "Учитывая предыдущие события, я тоже не так уж уверен в себе.'
  
  
  
  Харпер коротко коснулся дна своего докторского саквояжа. "Вы уверены, что можете принять меня через этот миниатюрный передатчик?"Мы используем НАСА-оборудование. Если бы вы были на Луне, мы все еще могли бы принять вас. '
  
  
  
  "Я чувствую, что предпочел бы пойти туда.'
  
  
  
  Почти через шесть часов после отправления цирковой поезд остановился на сортировочной станции. Если не считать нескольких дуговых ламп, там была полная темнота; шел сильный дождь. После почти бесконечного на вид маневра, сопровождаемого грохотом колес, ударами и подергиваниями металла о металл, пробудившего всех в поезде ото сна, несколько вагонов были отрезаны, чтобы затем перевезти их на зимние квартиры во Флориде. Затем большая часть поезда вернулась в Нью-Йорк.
  
  
  
  Ничего особенного по пути не произошло. Бруно, который, как обычно, сам приготовил себе еду, был на протяжении всей поездки
  
  
  
  остался в своей квартире. Дважды его навещали братья, один раз - Ринфилд и Харпер, но в остальном он никого не принимал. Все знали, что он, естественно, хотел, чтобы его оставили в покое, и это уважалось.
  
  
  
  И только когда поезд прибыл к причалу грузопассажирского судна, которое должно было доставить их в Геную - город, выбранный не столько из-за его стратегического географического положения, сколько из-за того, что это был один из немногих средиземноморских портов, где сложный груз поезда можно было выгрузить эффективно, - Бруно вышел из купе. Все еще шел дождь.
  
  
  
  Одной из первых, кого он встретил, была Мэри. На ней были темно-синие брюки и просторная парусная куртка, и она производила неприятное впечатление. Взгляд, который она сочла достойным его, был почти уничтожающим, и со своей обычной резкостью она сказала: "Ты не совсем общительный, не так ли?"
  
  
  
  "Мне очень жаль. Но тебе удалось найти меня, не так ли?'
  
  
  
  "Мне нечего было тебе сказать."Немного нелогично, - продолжила она:
  
  
  
  "Ты также нашел меня, не так ли?"
  
  
  
  "Я нахожу телефонную будку такой душной.'
  
  
  
  "Я бы пригласил тебя. Я знаю, что мы должны создавать впечатление, что у нас есть какие-то отношения, но я не привыкла гоняться за мужчинами. '
  
  
  
  "Тебе и не нужно. Он рассмеялся, чтобы смягчить резкость своего следующего комментария: "Или ты предпочитаешь делать это тайно?"
  
  
  
  "Очень мило. Очень умно. Тебе не стыдно?"За что?'
  
  
  
  "Потому что ты так сильно пренебрегаешь мной". "Да, очень сильно.'
  
  
  
  "Тогда пригласи меня сегодня на ужин.'
  
  
  
  "Это телепатия, Мария, ты угадала мои самые сокровенные мысли.'
  
  
  
  Она недоверчиво посмотрела на него и исчезла, чтобы переодеться.
  
  
  
  По дороге в уютный итальянский ресторан, который выбрала Мария, они трижды меняли такси. Как только они сели за свой столик, Бруно спросил: "Это все было необходимо?
  
  
  
  Те такси, я имею в виду?'
  
  
  
  "Понятия не имею. Я выполняю свои приказы.'
  
  
  
  "Почему мы на самом деле пошли сюда? Ты так сильно скучаешь по мне?'
  
  
  
  "У меня есть инструкции для вас.'
  
  
  
  "Так это были не мои темные глаза?"Она рассмеялась и покачала головой. Он вздохнул. "Ты не можешь всегда быть успешным. Какого рода инструкции?'
  
  
  
  "Я полагаю, вы скажете, что я мог бы также прошептать их вам на ухо в темном углу на набережной. '
  
  
  
  "Не такая уж непривлекательная мысль. Но не сегодня вечером.'
  
  
  
  "Почему бы и нет?"
  
  
  
  "Идет дождь.'
  
  
  
  Каково это - быть таким романтичным?"Кроме того, мне здесь нравится. Хороший ресторан. Он внимательно записал ее, ее синее бархатное платье, меховую шубу, которая была слишком дорогой для секретарши, и капли дождя на ее блестящих черных волосах. "Кроме того, я не смог бы разглядеть тебя в темноте. Вот оно. Ты очень красивая. Каковы будут инструкции?'
  
  
  
  "Что?"Она на мгновение смутилась, обезумев от неожиданного поворота разговора. Затем она сжала губы с почти решительным выражением на лице. "Мы выезжаем завтра утром в одиннадцать часов. Убедитесь, что вы будете в своей каюте завтра к шести часам вечера. Затем приходит казначей, чтобы обсудить с вами сервировку стола или что-то в этом роде. Он настоящий казначей, но он также и нечто другое. Он будет полностью убежден в том, что в вашей каюте нет подслушивающего оборудования. Бруно молчал. "Я больше не думаю, что это мелодраматично.'
  
  
  
  Несколько осторожно Бруно сказал: "Я действительно думаю, что это слишком безумно, чтобы говорить об этом. Зачем кому-то прослушивать мою каюту? Я не нахожусь под подозрением. Но это скоро изменится, если вы с Харпер продолжите эту игру в бойскаутов. Почему офис Ринфилда прослушивался? Почему двоих мужчин послали обыскивать мою квартиру в поезде? И почему этот казначей придет завтра? Уже есть слишком много людей, которые должны убедиться, что меня не прослушивают, слишком много людей, которые знают, что я не просто тот, за кого себя выдаю или кем являюсь в соответствии с цирком. Слишком много людей узнали обо мне. Это мне совсем не подходит.'
  
  
  
  "Пожалуйста. Ты не должен так реагировать..." "Нет? Ты так думаешь. И не пытайся меня успокоить. "Брось, Бруно, я всего лишь девушка-курьер. Действительно, нет никакой прямой причины, по которой кто-то мог бы вас подозревать. Но у нас есть - или мы сталкиваемся - с особенно эффективной и подозрительной тайной полицией, которая не проигнорирует даже самую маловероятную возможность. Наконец, информация, которую мы ищем, находится в Crau. Мы едем в Крау. Вы родились в Крау. И они знают, что у вас есть наилучшая возможная мотивация - месть. Они убили твою жену ... " - "заткнись! Мария отпрянула, пораженная спокойным, но резким звуком его голоса. "Никто не говорил о моей жене в течение шести с половиной лет. Если ты упомянешь ее еще раз, я остановлюсь, я позволю всей операции уйти в туман, и тогда ты сможешь объяснить своему Замечательному начальнику, почему твоя неуклюжесть, твои дурные манеры, отсутствие чувств и твоя невероятная прямота достигли предела. Хорошо понял?'
  
  
  
  "Да, я понял. Она была очень бледна, почти шокирована, и пыталась понять, что она сказала не так. Она не знала. Медленно она позволила своему языку скользнуть по губам. "Мне жаль, мне ужасно жаль. Это было очень неловко с моей стороны."Она все еще не понимала, что сказала не так. "Но это больше не повторится, я обещаю."Он молчал.
  
  
  
  "Доктор Харпер спрашивает, хотите ли вы убедиться, что вы находитесь за пределами своей каюты на полу - я имею в виду палубу - в половине восьмого, у подножия лестницы. Ты упал и вывихнул лодыжку. Затем вас найдут и помогут добраться до вашей хижины. доктор Харпер, конечно же, немедленно придет к вам. Он хочет дать вам полный обзор всей операции.""Он вам уже что-нибудь сказал? В голосе Бруно все еще чувствовался недостаток теплоты.
  
  
  
  "Он мне ничего не сказал. И если я хорошо знаю Харпера, он, вероятно, скажет тебе не говорить мне. "Хорошо, я сделаю то, что ты скажешь. Теперь, когда это улажено, мы можем вернуться. Вы берете три такси, потому что Приказ есть приказ. Я возьму одно такси, прямо на корабль. Это быстрее, это дешевле, и ЦРУ могут быть украдены. Нерешительно она протянула руку и коснулась его руки. "Я же сказал тебе, что сожалею. Действительно. Я не должен продолжать извиняться, не так ли? Когда он не ответил, она улыбнулась ему, но ее улыбка была такой же нерешительной и неуверенной, как и жест ее руки. "Я думал, кто-то, кто зарабатывает столько, сколько ты, может позволить себе предложить работающей девушке вроде меня ужин, верно? Или каждый платит за себя? Но, пожалуйста, не уходи. Я не хочу возвращаться. Пока нет."Почему бы и нет?"
  
  
  
  "Я не знаю. Это ... это просто одно из тех непостижимых ... - Я просто не знаю. Я хочу все сделать правильно.'
  
  
  
  "Значит, я был прав. В первый раз. Ты глупый гусь.Он вздохнул, схватил меню и отдал его ей. Он бросил на нее странный взгляд. "Забавно. Я думал, у тебя почти черные глаза. Теперь они полностью коричневые. Темно-коричневый, то есть немного в крапинку, но все равно коричневый. Как ты это делаешь? У тебя есть кнопка или что-нибудь в этом роде?'
  
  
  
  Она серьезно посмотрела на него. "Нет кнопки.'
  
  
  
  "Может быть, это мои собственные глаза. Скажите мне, почему Харпер не мог прийти и рассказать мне все сам?""Это произвело бы странное впечатление, если бы вы оба ушли вместе. Вы никогда не разговариваете друг с другом. Ты не имеешь к нему никакого отношения".А.'
  
  
  
  "С нами все по-другому. Или ты забыл об этом? Это совершенно естественно: я люблю тебя, а ты меня.'
  
  
  
  "Он все еще любит свою покойную жену. Голос Марии звучал ровно, без эмоций. Она стояла на пассажирской палубе "Карпентарии", облокотившись на перила, очевидно, не замечая холодного вечернего ветра. Она смотрела, явно очарованная, но не понимая, что видит, на огромные краны, которые, освещенные яркими дуговыми лампами, загружали вагоны на борт.
  
  
  
  Она вздрогнула, когда чья-то рука легла ей на плечо и дразнящий голос произнес: "Кто любит чью жену? Она обернулась и увидела Генри Ринфилда, стоящего позади нее. Его худощавое, умное лицо, белое как мел в свете дуговых ламп, улыбнулось.
  
  
  
  "Ты мог бы съесть немного торта или еще чего-нибудь", - укоризненно сказала она. "Ты напугал меня.'
  
  
  
  "Мне очень жаль. Но даже если бы я был в джинсовой обуви, вы бы не услышали меня из-за шума этих гребаных кранов. Но получу ли я все-таки ответ? Кто кого любит?" - "О чем ты говоришь?"
  
  
  
  "Любовь", - терпеливо сказал Генри. "Вы как раз говорили об этом, когда я проходил мимо.'
  
  
  
  "Неужели? Ее голос звучал слабо. "Это бы меня не удивило. Моя сестра говорит, что я всегда разговариваю во сне. Может быть, я спал. Вы слышали еще какие-нибудь фрейдистские промахи?'
  
  
  
  "К сожалению, нет. Слишком плохо для меня, я уверен в этом. Какого черта ты здесь делаешь? Холодно, и начинается дождь. Он остановился, чтобы обдумать услышанный комментарий. Она вздрогнула. "Я думаю, что я грезил наяву. Здесь холодно.'
  
  
  
  "Пойдем со мной. У них здесь на борту есть прекрасный старомодный бар. Более того, там хорошо и тепло. От коньяка тебе станет немного теплее". В постели мне стало бы еще теплее. Пора ложиться спать.'
  
  
  
  "Ты снимаешь ночной колпак с последним из "Ринфилдов"?""Нет, никогда!"Она засмеялась и взяла его за руку. "Покажи мне дорогу."В гостиной - на самом деле это был не бар - были глубокие кресла из зеленой кожи, латунные столики, постоянный стюард и превосходный коньяк. Мария выпила один бокал, Генри - три, и после третьего бокала у Генри, который, по-видимому, не очень хорошо переносил выпивку, явно появилось определенное выражение в глазах, хотя он и сдерживался. Он взял ее руку в свою, и его чувства еще яснее отразились на его лице. Мэри взглянула на его руку.
  
  
  
  "На самом деле это несправедливо", - сказала она. "Традиция диктует, что девушка должна носить обручальное кольцо, если она помолвлена, и обручальное кольцо, если она замужем, но на мужчину это обязательство не распространяется. Я не думаю, что это правильно.""Я тоже". Если бы она сказала, что он должен носить колокольчик на шее, он бы согласился. Где твое обручальное кольцо?" - "Мое что?"
  
  
  
  "Твое обручальное кольцо. Сесили носит такой же. Твоя невеста. Помнишь? Та девушка с зелеными глазами в Брин Мор. Ты ведь не забыл ее, не так ли?'
  
  
  
  Генри мог мыслить более ясно. "Вы получили какую-нибудь информацию обо мне?'
  
  
  
  "Нет, но в этом тоже нет необходимости. Ты забываешь, что я провожу несколько часов в день с твоим дядей. У него нет своих детей, поэтому он гордится своими племянницами."Она взяла свою сумочку и встала. "Спасибо тебе за стаканчик на ночь. Спокойной ночи и приятных снов. Но убедитесь, что вы мечтаете о правильной девушке. Генри посмотрел ей вслед с мрачным выражением в глазах.
  
  
  
  Мария пробыла в постели всего пять минут, когда раздался стук. - Входите, - крикнула она, - дверь открыта. Бруно вошел и закрыл за собой дверь. "Тебе действительно следует запереть его, учитывая такие фигуры, как Генри и я — "" Генри?'
  
  
  
  "Когда я видел его в последний раз, он заказал двойной коньяк. Он производит впечатление Ромео, который только что заметил, что поет не под тем балконом. Хорошая у вас каюта.'
  
  
  
  "Ты же не пришел полюбоваться моей хижиной в такой поздний час?" "Тебе выделили эту хижину?"
  
  
  
  "Странный вопрос. Нет, не совсем. Там было семь или восемь свободных кают, и стюард, очень подходящий парень, позволил мне выбрать. Поэтому я выбрал этот вариант. '
  
  
  
  "Тебе этот понравился больше всего?" - "Что ты собираешься делать, Бруно?"
  
  
  
  "Спокойной тебе ночи, я думаю.Он сел рядом с ней, обнял ее за плечи и крепко прижал к себе. "И извинись за то, что обнюхал тебя сегодня вечером в ресторане. Я объясню тебе это позже, когда мы вернемся в дорогу."Он снова встал так же резко, как подошел, чтобы сесть рядом с ней, снова открыл дверь и сказал: "Спи их". Затем он закрыл за собой дверь.
  
  
  
  Мария ошеломленно уставилась на закрытую дверь.
  
  
  
  "Карпентария" была большим кораблем - почти тридцать тысяч тонн - и была построена главным образом для перевозки руды, и поэтому ее можно было немедленно превратить в грузовое судно. У него также было жилье для почти двухсот пассажиров, хотя он, конечно, не был кораблем для роскошных круизов. Два передних отсека теперь были заняты двадцатью вагонами циркового поезда, в основном вагонами для животных и артистов, в то время как груз примерно двенадцати других вагонов был распределен по трюмам.
  
  
  
  Низкие машины были прочно закреплены на носовой палубе. В Италии было бы готово достаточно пустых вагонов и локомотив, достаточно мощный, чтобы протащить весь поезд через горы Центральной Европы.
  
  
  
  К шести часам следующего вечера "Карпентария", уложенная таким образом, чтобы свести к минимуму качку и топот, была примерно в семи часах езды от Нью-Йорка под проливным дождем и со значительным волнением. Бруно растянулся на диване в своей каюте - одной из немногих более роскошных кают на корабле, - когда раздался стук и вошел казначей в униформе.
  
  
  
  Бруно уже нисколько не удивлялся толстой черной сумке, которую держал под мышкой.
  
  
  
  "Добрый вечер, сэр", - сказал он. "Вы ожидали меня?"
  
  
  
  "Я ожидал кое-кого. Я думаю, что так и есть.'
  
  
  
  "Спасибо тебе. можно меня на минутку? Он закрыл за собой дверь, снова повернулся к Бруно и постучал по его сумке. Казначей должен в наши дни у меня много бумажной работы, - печально сказал он. Он открыл сумку, достал плоскую прямоугольную металлическую коробку, обильно заваленную счетчиками и кнопками, подтянул антенну, надел наушники и начал медленно обыскивать каюту, а затем ванную, старательно переворачивая кнопки и считывая показания счетчиков. Он выглядел как нечто среднее между кем-то из службы разминирования и лозоходцем. Примерно через десять минут он избавился от своего снаряжения и сложил все обратно в сумку. "Нечего искать", - сказал он. "Я ничего не могу гарантировать - но я почти уверен.'
  
  
  
  Бруно указал на сумку. "Я ничего не знаю об этих вещах, но я думал, что они абсолютно надежны"."Так и есть. На материке. Но на корабле так много металла, корпус действует как проводник, а кроме того, у вас есть магнитные поля всех тяжелых электрических кабелей; иногда вы сбиваетесь с пути. Это относится как ко мне, так и к моему оборудованию. Он быстро протянул руку и схватил кусочек, чтобы удержаться на ногах. Карпентария, которая, по-видимому, больше не заботилась о своих стабилизаторах, сделала неожиданное движение. "Это может быть захватывающая ночь. Я бы не удивился, если бы мы не пережили ночь полностью без травм. Первая ночь в море - у людей еще нет морских ног.'
  
  
  
  Бруно задался вопросом, действительно ли этот человек подмигивал или ему это померещилось. Он не знал, до какой степени Харпер доверился казначею. Он сделал ничего не значащее замечание, и казначей вежливо поблагодарил его, открыл дверь и снова исчез.
  
  
  
  Ровно в половине восьмого Бруно вышел в коридор. К счастью, никого не было видно. Лестница была едва ли двухметровой высоты. Полусидя, полулежа, он как можно легче устроился в позе, которая казалась максимально неудобной на палубе, и стал ждать, что будет дальше. Прошло пять минут, и у него уже начались судороги в правом колене, когда мимо прошла пара стюардов, которые освободили его от занимаемой должности. Со многими выражениями сочувствия они помогли ему подняться на ноги и сопроводили в его каюту, где осторожно уложили его на диван.
  
  
  
  "Просто ложись, приятель", - сказал один из них. У него был сильный акцент кокни. "Доктор Беренсон будет с вами через несколько минут. '
  
  
  
  Бруно это еще не приходило в голову - даже с Харпером. - что на "Карпентарии" был свой судовой врач, что, конечно, было элементарным просчетом. Международное право обязывает судового врача обслуживать суда с определенной пассажировместимостью.
  
  
  
  Он быстро спросил: " Не хотите ли вы позвонить нашему собственному врачу - цирковой доктор? Его зовут Харпер.'
  
  
  
  "Да, я знаю, где находится его каюта, на нижней палубе. Я немедленно позабочусь об этом, сэр. '
  
  
  
  Харпер, очевидно, уже ждал в своей каюте с докторской сумкой в руке, потому что через полминуты он уже стоял в каюте Бруно, прищелкивая языком и выглядя соответственно обеспокоенным. Он закрыл дверь после ухода стюардов, а затем обработал лодыжку Бруно особо едкой мазью и почти метром эластичного бинта. "Картер пришел вовремя?" - спросил он.
  
  
  
  "Если бы Картер был казначеем - он не представился - значит, он пришел вовремя.'
  
  
  
  Харпер на мгновение остановился и огляделся. "С тобой все в порядке?"
  
  
  
  "А ты ожидал чего-нибудь другого?"
  
  
  
  "Не совсем, нет. Харпер посмотрел на результат своих трудов: лодыжка была впечатляюще перевязана, а запах мази был достаточно проникающим. Харпер взял низенький столик, порылся во внутреннем кармане и достал два подробных рисунка, которые разгладил; он положил несколько фотографий рядом с ним и постучал по одному из двух рисунков.
  
  
  
  "Начнем с этого плана. Это карта Любилишского центра непрерывных исследований. Известен? Бруно посмотрел на него без особого энтузиазма. "Я надеюсь, что это последний глупый и ненужный вопрос, который ты задаешь сегодня вечером. Харпер пытался создать впечатление , что он был- маркировка ничего не привлекала.
  
  
  
  "Перед тем, как ЦРУ Я попросил об этой работе: " откуда ты знаешь, что это ЦРУ есть?'
  
  
  
  Бруно бросил отчаянный взгляд вверх, а затем, очевидно, решил взять себя в руки. "Все в порядке. Прежде чем бойскауты наняли меня на эту работу, они, несомненно, проверили всю мою деятельность, начиная с первого шага, который я сделал вне своей кроватки. Итак, вы уверены, что я провел первые двадцать четыре года своей жизни в Крау. Конечно, я знаю Центр Любилиша.'
  
  
  
  "Верно. Хорошо. Любопытно, что в центре Любилиша действительно продолжаются исследования, большая часть которых, к сожалению, связана с химическим оружием, нервно-паралитическими веществами и тому подобным. '
  
  
  
  "Почему к сожалению? Вы же не хотите сказать, что Соединенные Штаты не занимаются такого рода исследованиями, не так ли? Харпер выглядел обиженным. "Это не моя территория."Доктор, - терпеливо сказал Бруно, - " если вы не можете доверять мне, как вы можете ожидать, что я буду доверять вам безоговорочно? Это определенно ваша область, и вы хорошо знаете эти крышки. Помните курьерскую службу для вооруженных сил в аэропорту Орли? Все секретные контакты между Пентагоном и американскими военными в Европе проходили через этот центр. Помнишь?"Да, я помню.'
  
  
  
  "А вы также помните некоего сержанта Джонсона? Парень, у которого было особенно патриотичное имя Роберт Ли? Он был самым успешно внедренным шпионом в Россию за последние поколения. В течение многих лет у него было все НАТОглавные секреты от КГБ прошло. Ты помнишь все это? Харпер несколько несчастно кивнул. "Действительно."Его инструкции Бруно прошли не совсем так, как он себе представлял.
  
  
  
  "Тогда вы помните, что русские опубликовали фотокопии секретных директив, которые украл Джонсон. Это был окончательный американский план того, что должно произойти, если русские неожиданно оккупируют Западную Европу. Оказалось, что Соединенные Штаты в таком случае планируют они должны были уничтожить весь континент с помощью бактериологической и химической войны и ядерных атак. Соображение о том, что почти все гражданское население будет убито, уже было принято во внимание. Это вызвало настоящий ажиотаж в Европе, и это обошлось американцам тогда нескольким европейским друзьям примерно в двести миллионов. Интересно, попало ли это дело вообще на последнюю страницу "Вашингтон пост".'
  
  
  
  "Вы очень хорошо информированы.'
  
  
  
  "Тот факт , что я не являюсь членом ЦРУ это не значит, что я наполовину неграмотен. Я умею читать. Немецкий - мой второй язык - моя мать была родом из Берлина. Затем эта история была опубликована одновременно двумя немецкими еженедельниками. Харпер подал в отставку. "Да, Der Spiegel и the Stern, в сентябре 1969. Тебе нравится смущать меня таким образом?'
  
  
  
  "Это не входило в мои намерения. Я просто хочу прояснить две вещи. Если вы не всегда и во всех отношениях разыгрываете со мной открытую карту, вы не можете ожидать от меня никакого сотрудничества. А потом я хочу рассказать вам, почему я на самом деле играю в эту игру. Я понятия не имею, действительно ли американцы осуществили бы этот ужасный план. Я с трудом могу в это поверить, но дело не в том, во что я верю; дело в том, во что верит Восточный блок, и если они действительно верят, что Соединенные Штаты без колебаний осуществят свою угрозу. они дважды подумают, прежде чем перейти в наступление. Я понял из аргументации полковника Фосетта, что всего одной миллионной грамма антивещества достаточно, чтобы стереть Америку с лица земли. На мой взгляд, никто не должен владеть таким оружием, но лично мне приходится делать выбор из двух зол, и тогда я выбираю наименьшее: я европеец по рождению, но натурализованный американец. И я остаюсь верен своей второй родине. А теперь давайте продолжим еще раз. Выключите свою историю. Давайте просто скажем, что я никогда не слышал о Крау, не говоря уже о том, чтобы быть там, и снова продолжим эту тему. '
  
  
  
  Харпер, в свою очередь, посмотрела на него без особого энтузиазма. С горечью он сказал: "Если вашим намерением было внести незначительные изменения в наших отношениях вы преуспели сверх всех ожиданий. Только я не думал, что это было так уж тонко. Хорошо. центр. К счастью, это всего в нескольких сотнях метров от здания, где будет выступать цирк. Оба здания, хотя и все еще находятся в городе, расположены снаружи, что очевидно. Как вы можете видеть, Центр находится на Главной улице". На этом рисунке изображены два здания.'
  
  
  
  "Я вернусь к этому через минуту. Кстати, эти два здания соединены двумя высокими стенами, которых нет на чертеже. Харпер быстро набросал их. "За Центром есть только залежная земля. Ближайшее здание на этой стороне - электростанция, работающая на нефтяном топливе. В здании, выходящем на главную улицу, - назовем его Западным крылом, - проводятся настоящие исследования. В восточном крыле - здании, выходящем на пустырь, - также проводятся исследования, но совершенно другого рода исследование, имеющее гораздо более неприятный характер, чем то, что происходит в Западном крыле. В восточном крыле проводится ряд крайне неприятных экспериментов - с людьми. Он полностью управляется тайной полицией и является главной тюрьмой для врагов государства, начиная от людей, которые хотели совершить нападения на премьер-министра, и заканчивая не совсем заслуживающими вменения поэтами-критиками. Я понимаю, что уровень смертности там несколько выше, чем в среднем по стране. '
  
  
  
  "Теперь, вероятно, моя очередь отметить, что вы особенно хорошо информированы.'
  
  
  
  "Мы не отправляем людей в логово льва с завязанными спереди глазами и связанными за спиной руками. Через этот двор проходит высокий коридор с пятого этажа, соединяющий оба здания. Коридор имеет стеклянные боковые стены и стеклянную крышу и ярко освещен в течение всего вечера и ночи. Никто не может пройти по нему незамеченным.
  
  
  
  На всех окнах обоих зданий установлены тяжелые решетки. Кроме того, все они по-прежнему оснащены охранной сигнализацией. Есть только два входа, по одному для каждого здания, оба оборудованы часовыми замками и, кроме того, усиленно охраняются. Каждое из этих двух зданий имеет высоту в девять этажей, как и соединяющие их стены. По всему верху стены снабжены металлическими наконечниками, изогнутыми наружу, на очень коротких расстояниях между ними, и через эти точки проходит ток в две тысячи вольт. На каждом углу есть сторожевая башня. У охранников есть пулеметы, прожекторы и горны. Внутренний двор между двумя зданиями, а также стеклянный коридор ночью ярко освещены, что на самом деле не имеет большого значения, учитывая свирепых доберман-пинчеров, которые постоянно разгуливают по нему. "Вы знаете, как вызвать мужество", - сказал Бруно. "Вы бы предпочли не знать всех этих подробностей? Вы можете сбежать из этого здания только двумя способами: пыткой смерти или самоубийством. Никому никогда не удавалось сбежать."Теперь доктор Харпер указала на другой рисунок. "Это поэтажный план девятого этажа Западного крыла. Миллионы долларов, которые выделило правительство, направлены только на то, чтобы доставить вас туда. Здесь Ван Димен работает, здесь он ест, спит и проводит свои дни". Должен ли я знать это имя?'
  
  
  
  "Нет, это было бы маловероятно. Он почти полностью неизвестен широкой публике. На Западе ученые говорят о нем с благоговением. Он признанный гений - фактически гений нашего времени - в области исследования материи. Он первооткрыватель антивещества - единственный человек в мире, который знает секрет производства, хранения и использования антивещества."Он что, голландец?"
  
  
  
  "Нет, не смотря на его имя. Он отступник из Западной Германии, перебежчик. Но небеса знают, почему он дезертировал. Здесь вы можете увидеть его лабораторию и кабинет. Вот комната охранников; конечно, это помещение охраняется двадцать четыре часа в сутки, как если бы это был Форт Нокс. А это его жилые помещения - маленькая спальня, еще меньшая ванная комната и мини-кухня. '
  
  
  
  "Ты хочешь сказать, что у него нет собственного дома? Нам было бы намного легче, если бы это было так."У него есть объятия. Красивая вилла на лесном озере, которую он получил от государства. Но он даже никогда там не был. Он живет только ради своей работы и никогда не покидает Центр. Я думаю, что правительство очень удовлетворено этим. Это значительно упрощает их вопросы безопасности.'
  
  
  
  "Да. И вернемся к другой простой проблеме: вы говорите, что никто никогда не убегал из Центра. Как, черт возьми, по-твоему, я могу попасть внутрь?""Послушай. Харпер прочистил горло. К этому нужно было подходить осторожно. "Конечно, мы думали об этом, прежде чем обратиться к вам. Вот почему мы пришли к вам, и ни к кому другому. Как я уже сказал, здание окружено силовой цепью напряжением в две тысячи вольт. Это электричество должно откуда-то поступать, с электростанции за Восточным крылом. Как обычно бывает в таких случаях, ток подается по высоковольтному кабелю. Есть только один кабель, длиной в триста метров, в целости и сохранности, идущий от мачты электростанции к верху Восточного крыла. '
  
  
  
  "Ты не мудр. Ты сумасшедший, другого выхода нет. Если ты действительно хочешь представить...
  
  
  
  Харпер взял на себя обязательство оставаться дипломатичным, убедительным и разумным.
  
  
  
  "Давайте посмотрим на это с другой стороны. Просто думайте об этом как о длинной нити в цирке. Пока вы поддерживаете контакт с этим кабелем, руками или ногами, и не соприкасаетесь с Землей, например, через крепежные провода кабельных изоляторов, тогда... ""Просто думайте об этом как о длинном проводе в цирке", - подражал ему Бруно. "Две тысячи вольт - это то, что они используют, когда у меня есть это для электрического стула, не так ли? Харпер кивнул с несчастным лицом.
  
  
  
  "В цирке вы ступаете с платформы на проволоку, а с другой стороны вы ступаете на другую платформу. Если я наступлю на этот кабель с этой мачты или на кабель на стене тюрьмы, я соприкоснусь с землей одной ногой. И вот я поджариваюсь за одну секунду. А потом кабель длиной в триста метров - вы хоть представляете, как далеко этот провод потом провисает? Можете ли вы представить, какой эффект оказывает такая петля при сильном ветре? Приходило ли вам в голову, что в это время года на этом кабеле могут быть лед и снег? Черт возьми, Харпер, разве ты не знаешь, что наши жизни зависят от коэффициента трения между нашими ботинками и проволокой - в данном случае, кабелем? Поверьте мне, доктор, вы, возможно, много знаете о контрразведке, но вы не ели сыр от воздушной акробатики! Харпер выглядел еще более несчастным.
  
  
  
  "И даже если бы мне удалось пройти по этому кабелю к зданию, как бы я пересек этот двор - этот освещенный двор с патрулирующими доберман-пинчерами? И как мне пройти через этот прозрачный коридор, предполагая, что я доберусь до него? И если я смогу попасть в Западное крыло, как мне пройти мимо охраны? Харпер теперь выглядел таким несчастным, что это почти причиняло боль. "И даже если бы все это увенчалось успехом - я не игрок, но ставлю тысячу против одного, что у меня никогда не получится, - как мне найти место, где хранятся эти документы? По крайней мере, я предполагаю, что они не просто лежат где-то на столе. Они, конечно, хранятся под замком, может быть, даже под подушкой Ван Димена. Харпер намеренно старался избегать взгляда Бруно. Ему было совсем не по себе, и это было понятно. "Закрытые картотечные шкафы или сейфы - это не проблема", - сказал он. "Я могу дать вам набор ключей, которые подходят к любому обычному замку.'
  
  
  
  "Что, если это кодовый замок?'
  
  
  
  "Похоже, тебе придется немного потерпеть неудачу в этой экспедиции.'
  
  
  
  Бруно уставился в потолок и попытался смириться с чудовищностью этого преуменьшения. Он отодвинул бумаги в сторону и погрузился в молчание. Через некоторое время он снова поднял глаза, взглянул на Харпера, глубоко вздохнул и сказал: "Боюсь, мне понадобится пистолет. И глушитель, и достаточно боеприпасов. '
  
  
  
  Харпер, в свою очередь, потерял дар речи и, наконец, сказал: "Ты хочешь сказать, что собираешься попробовать?"Когда он почувствует облегчение
  
  
  
  если он и почувствовал или снова загорелся новой надеждой, то никак этого не показал. Его голос звучал устало и недоверчиво. "Однажды прослушанный, всегда прослушанный. Кстати, я хочу иметь не обычный пистолет, а с газовыми патронами или наркотическими стрелами. Это можно устроить?'
  
  
  
  "Для этого у нас есть наш дипломатический портфель", - сказал Харпер почти рассеянно. "Я думаю, что недооценил сложность. Когда ты думаешь, что это действительно невозможно -'
  
  
  
  "Ты сумасшедший, я сумасшедший, мы все сумасшедшие. Но цирк уже в море — и нам придется плыть, причем не в одном смысле. Хотя бы ради твоих убитых коллег, а теперь еще и этого пистолета. '
  
  
  
  Харпер, очевидно, искал подходящий комментарий, но не мог найти слов.
  
  
  
  "Вы будете хранить эти планы и чертежи в надежном месте?"
  
  
  
  "Да. Бруно встал, взял бумаги и фотографии, разорвал их на мелкие кусочки, отнес в ванную и спустил в унитаз. Когда он вернулся, он сказал: "теперь они надежно спрятаны.'
  
  
  
  "Да, кому-то было бы трудно получить их прямо сейчас. Действительно, у вас замечательный дар. Сделай мне одолжение и не падай с лестницы - на этот раз не совсем. Я не должен думать о том, что ты сядешь на голову и получишь амнезию. Есть идеи, как ты собираешься это сделать?"Слушай, я менталист, а не Волшебник Мерлин. Как давно вы знаете об этом плане?" - "Не так давно. На несколько недель.'
  
  
  
  "Верно. Не так уж и долго, несколько недель."Когда Бруно сказал это, это прозвучало так, как будто прошло несколько лет. "У тебя есть какие-нибудь идеи, как мы должны все уладить?"Нет.'
  
  
  
  "И я должен знать через несколько минут? Харпер покачал головой и встал. "Я уверен, что Ринфилд скоро будет там. - теперь он будет проинформирован о вашем падении, и он не знает, что это перечеркнутая карта, хотя вы можете сказать ему об этом. Как сильно ты его хочешь
  
  
  
  
  
  
  
  
  на самом деле рассказать?'
  
  
  
  "Ничего. Если бы я сказал ему, какие планы самоубийства у тебя были для меня, он бы немедленно отвернулся и позволил тебе продолжать вариться в твоем супе. '
  
  
  
  
  
  
  
  
  V
  
  
  
  
  
  
  
  Дни проходили без каких-либо особых событий; однако переход оставался трудным - стабилизаторы Карпентарии, по-видимому, не полностью оправдали ожидания. Сотрудникам цирка почти ничего не оставалось делать, кроме как кормить животных и убирать их вольеры. Артисты, которые могли практиковать свои непостижимые песни, делали это; те, кто не мог тренироваться, хранили свои души в терпении. Бруно провел с Марией достаточно времени, чтобы у сотрудников цирка возникло широко распространенное подозрение, что между ними расцветает настоящий роман. Еще более интересным было то, что казалось вполне возможным, что два романа расцветали, потому что, когда Бруно не был в компании Марии, Генри Ринфилд окружал ее заботой, а поскольку Бруно проводил большую часть своего времени с Каном Даном, Робаком и Мануэло, у Генри было все время и возможности; Генри использовал их по максимуму. он в полной мере использует это.
  
  
  
  
  
  Гостиная, большое помещение, вмещавшее более ста человек, обычно была почти полна ко времени ужина. На третью ночь, когда они были в море, Генри сидел за дальним столиком в углу, занятый серьезным разговором с Марией. В другом конце гостиной Бруно играл в карты со своими тремя друзьями. Ранее Робак и Мануэло просидели десять минут, жалуясь, что у них не было возможности попрактиковаться в своих соответствующих номерах, бросках лассо и ножом. Кан Дан нисколько не беспокоился по этому поводу: он, по-видимому, предполагал, что его огромная сила не исчезнет за несколько дней, и в этом убеждении он был не одинок. Они играли в покер на небольшие суммы, и Бруно почти всегда выигрывал. По словам других, это было связано с тем, что он мог видеть их карты насквозь, что Бруно яростно отрицал, несмотря на то, что накануне вечером он выиграл четыре партии с завязанными глазами, что делало его заявления несколько сомнительными. Он кстати, на карточных вечерах у них оставалось не так уж много денег: победитель платил за выпивку, и хотя он, Робак и Мануэло могли напиться совсем немного, Дан со своими тремя сотнями фунтов может выпить огромное количество пива. Кан Дан опустошил свой сотый бокал, оглядел гостиную и похлопал Бруно по руке. "Тебе лучше быть настороже, дорогой мальчик. На твою возлюбленную напали. Бруно посмотрел в другой конец комнаты и небрежно сказал: "Она не моя возлюбленная, и даже если бы это было так, Генри не стал бы забирать ее у меня под носом и убегать с ней. Не то чтобы он мог далеко продвинуться здесь, посреди Атлантики. '
  
  
  
  "Не ошибись", - мрачно сказал Робак.
  
  
  
  "Но его светловолосая любовница в Америке", - серьезно сказал Мануэло. "И наша маленькая Мэри здесь. Это имеет значение. "Кто-то должен рассказать ей что-нибудь о Сесили", - сказал Робак.
  
  
  
  "Наша Маленькая Мария знает о Сесили все. Она сама мне это сказала. Она даже знает, какое обручальное кольцо она носит. Бруно взглянул на пару, а затем снова склонился над своей рукой с картами. "Я не верю, что обсуждаются интимные вопросы.'
  
  
  
  Действительно, Генрих и Мария не обсуждали никаких интимных вопросов. Генри был особенно серьезен, взволнован и искренне обеспокоен. Он внезапно прервал разговор, взглянул на бар и снова повернулся к Марии.
  
  
  
  "Это и есть доказательство! Голос Генри звучал одновременно торжествующе и обеспокоенно.
  
  
  
  "Доказательство чего, Генри?"- Терпеливо спросила Мэри. "Тот парень, о котором я говорил. Парень, который продолжает преследовать тебя. Это тот самый стюард, который только что вошел и исчез за стойкой. Тот парень с лицом хорька. Ему здесь нечего искать. Он здесь не работает."Брось, Генри. У него нет лица хорька, он немного худой, вот и все. '
  
  
  
  "Он англичанин", - сказал Генри несколько нелогично.
  
  
  
  "Я знаю нескольких англичан, которые не являются преступниками. А ты вы знали, что это британский корабль?'
  
  
  
  Но Генри настаивал. "Я несколько раз видел, как он следовал за тобой. И я уверен в этом, потому что я сам следил за вами обоими. Она удивленно посмотрела на него, но на этот раз без улыбки на лице. "Он также следует за моим дядей.'
  
  
  
  "Ах!"Она задумчиво посмотрела вперед. "Его зовут Уэрри. Он бортпроводник.'
  
  
  
  "Я же говорил тебе, что ему нечего было здесь искать. Он наблюдает за тобой, обрати внимание."Он сдержал себя. "Управляющий хижиной. Откуда ты это знаешь? Он ваш стюард в каюте?'
  
  
  
  "Нет, у твоего дяди. Там я увидел его в первый раз. В хижине твоего дяди. Ее лицо дрогнуло еще больше. "Теперь, когда ты это говоришь, я не раз видел, как он рылся в вещах. И я также пару раз замечала, что он шел прямо за мной, когда я случайно оборачивалась.""Видишь ли.'
  
  
  
  "Но что это значит, Генри?" - Я не знаю, - признался он, - " но это так."Зачем кому-то следить за мной? Или ты думаешь, что он детектив в штатском, а я разыскиваемый преступник? Или я иногда выгляжу как контршпион, или секретный агент, или современная версия Маты Хари?"Нет, ты не ждешь этого с нетерпением", - размышлял Генри. "Кроме того, Мата Хари была уродлива, а ты прекрасна.Он поправил очки, чтобы еще раз убедиться в этом. "Действительно красиво".Генри! Ты помнишь, как мы договорились сегодня утром, что будем вести наши разговоры по-деловому?""Занимайся своими "делами"! Генри задумался и тщательно подбирал слова. "Я верю, что действительно влюбляюсь в тебя.И снова он на мгновение задумался. "Нет, на самом деле, я уже влюблен в тебя". "Я не верю Сесили, что..."
  
  
  
  "Джесили, просто разберись с этим - Нет, я беру свои слова обратно. Мне очень жаль. Но то, что я сказал о тебе, я имел в виду именно это.Он полуобернулся в своем кресле. "Гдери снова исчезает". Они смотрели ему вслед, маленькому худощавому мужчине с тонкими черными усиками. Когда он оказался как можно ближе к их столику, примерно в трех метрах, он быстро взглянул на них, а затем снова посмотрел перед собой.
  
  
  
  Генри откинулся назад и торжествующе посмотрел на нее. "Преступник. Вы можете видеть это в нем. Вы обратили на него внимание?'
  
  
  
  "Да". Теперь она тоже выглядела обеспокоенной. "Но почему, Генри, почему?Он пожал плечами. "У тебя действительно есть с собой ценные вещи? Драгоценности или что-то в этом роде?""Я никогда не ношу драгоценности или бижутерию.'
  
  
  
  Генри одобрительно кивнул. "Только женщины, которые в этом нуждаются, носят украшения. Но такая красивая девушка, как ты -' "Генри, если так пойдет и дальше, я больше не смогу с тобой разговаривать. Сегодня утром я сказал, что это был прекрасный день, и ты сразу же стал выглядеть лирично и сказал, что день на самом деле был немного разочаровывающим. Когда я начал свой пече-мельба, ты сказал, что предпочитаешь меня всем сладостям, и когда мы смотрели на прекрасные краски заката сегодня вечером -' "У меня очень поэтическая натура. Просто спроси Сесили. Или лучше не делать этого. Но я полагаю, что мне придется очень внимательно следить за тобой. '
  
  
  
  "Я думаю, ты уже начал это".Ах. Генри почти не обратил внимания на ее комментарии. Его глаза были стеклянными, но это было не из-за алкоголя; он не мог отвести глаз от Мэри. Почти с тоской он сказал: "Я всегда хотел быть рыцарем для кого-то без страха и вины".
  
  
  
  "На твоем месте я бы выбросил это из головы, Генри. В этом мире больше нет места для Рыцарей без страха и вины. Рыцарство - это концепция выживания, Генри. Дни копий, сверкающих мечей и турниров прошли; настало время удара в спину. '
  
  
  
  К сожалению, Генри обратил внимание только на то, что увидел; ее слова были адресованы глухим ушам.
  
  
  
  На четвертую ночь в море доктор Харпер пришел навестить Бруно в его каюте. В его компании был Картер, казначей, который в первую ночь обыскал каюту на предмет подслушивающих устройств. Картер пожелал доброго вечера в своей обычной манере, еще раз молча обыскал каюту, покачал головой и ушел. Харпер указал на коктейль-бар, налил напиток, взял отхлебнул и сказал с некоторым удовлетворением в голосе: "в Вене вы можете
  
  
  
  мы получаем наше оружие.'
  
  
  
  "Оружие?"
  
  
  
  "Да".
  
  
  
  "Вы связывались с Соединенными Штатами? Разве это не вызывает подозрений у радиотелеграфиста?"Сегодня была очередь Харпера повеселиться. Он улыбнулся и сказал: "Я сам радиотелеграфист. У меня с собой передатчик-приемник с очень длинной длиной волны, которая не больше обычной книги; эта длина волны не может мешать нормальному движению корабля. Как сказал Чарльз, с его помощью можно дотянуться до Луны. Но в любом случае, сообщения в любом случае написаны в коде. Я сразу же покажу вам устройство - кстати, мне все равно придется объяснить его работу на случай, если вам придется пользоваться им самостоятельно. Со мной что-нибудь может случиться.'
  
  
  
  "Тогда что с тобой может случиться?"
  
  
  
  "Что теперь может случиться с Пилгримом и Фосеттом? Вы получаете не один пистолет, а два, и не без причины. Пистолет с наркотическими стрелами - на самом деле это разновидность игл - наиболее эффективен, но, похоже, Ван Димен уже некоторое время страдает от болезни сердца. Так что было бы неразумно использовать эти стрелы, если бы вам пришлось вывести его из боя. Поэтому вы также получаете пистолет с газовыми патронами. У вас уже есть какие-нибудь идеи, как проникнуть в здание?"На самом деле у нас должен быть вертолет, который работает от аккумулятора, но, к сожалению, их не существует. Нет, честно говоря, я пока понятия не имею, как попасть в это чертово здание."Тогда давайте надеяться на лучшее. Ты уже знаешь, что сегодня вечером ужинаешь со мной с капитаном?"Нет.'
  
  
  
  "Все пассажиры приходят один раз, чтобы поужинать с капитаном. Обычная вежливость. Увидимся вечером.'
  
  
  
  Они как раз сидели за столом, когда подошел стюард, который наклонился к капитану и что-то прошептал ему на ухо. Капитан встал, извинился и пошел за
  
  
  
  проводите стюарда в столовую. Чуть больше чем через две минуты он вернулся снова; он производил довольно встревоженное впечатление. "Странно, - сказал он, - очень странно. Картер двигателя - ты его знаешь, он первый казначей. - говорит, что на него только что напал какой-то злой персонаж. "Захвачен в плен", - сказали бы американцы, я полагаю. Кто-то обхватил его сзади рукой за шею и попытался задушить. Больше с ним все в порядке, но он несколько расстроен.""Разве он не мог просто упасть в обморок?" - спросила Харпер. "Если так, то его портфолио ушло само по себе.'
  
  
  
  "Верно. Итак, на него напали, и его пустой бумажник сейчас, вероятно, на дне океана. Могу я взглянуть на него?'
  
  
  
  "Это не так уж неразумно. Беренсон просто держит за руку какую-то старую шлюху, которая думает, что у нее сердечный приступ. Спасибо вам, доктор. Стюард отведет вас к нему. Харпер встал. "Кому могло понадобиться грабить такого доброго, простого человека?" - спросил Бруно.
  
  
  
  "Я думаю, что личность Картера имеет к этому мало отношения. Должно быть, это был кто-то, у кого больше не было денег, и кто предполагал, что у казначея, по крайней мере, будут с собой деньги. Это раздражает, когда что-то подобное происходит на борту вашего корабля - кстати, я никогда не испытывал этого раньше. Первый помощник просто должен провести расследование с помощью нескольких человек. '
  
  
  
  Бруно улыбнулся. "Я надеюсь, что мы, циркачи, не становимся автоматически подозрительными. В целом ряде разумных кругов у нас нет такой хорошей репутации. Но я не знаю более честных людей. '
  
  
  
  "Я понятия не имею, где искать преступника, и я боюсь, что это скорее академическая проблема: на мой взгляд, у первого помощника мало шансов на успех в его исследованиях.'
  
  
  
  Бруно перегнулся через перила "Карпентарии" и задумчиво посмотрел на мерцающие воды уэйка. Он выпрямился и обернулся , когда кто - то подошел к нему
  
  
  
  быть". Никого вокруг?"он спросил. "Нет, никто", - сказал Мануэло. "Никаких проблем?"
  
  
  
  "Без проблем". Его удивительно белые зубы блеснули в темноте. "Вы были абсолютно правы. Бедный мистер Картер всегда делает - как вы это называете?"Вечерняя прогулка.'
  
  
  
  "Действительно. Он всегда совершает вечернюю прогулку, в одно и то же время, по шлюпочной палубе. И на палубе шлюпа довольно много темных пятен и затенений. Он некоторое время находится у Кан Дана - допустим, — Робак украл ключи от своей каюты. Он дежурил в коридоре, пока я обыскивал его каюту. Так оно и было. Я нашел странный инструмент в его сумке -' "Да, я думаю, что знаю, что это такое. Это, конечно, выглядело как маленький радиоприемник, но без диапазона волн?"Да. Для чего это нужно?'
  
  
  
  "Это инструмент, с помощью которого можно обнаружить подслушивающие устройства. Они очень подозрительны здесь, на борту. "Я не удивлен нашим присутствием."А дальше?"
  
  
  
  "На дне одного из его чемоданов было полторы тысячи долларов десятидолларовыми купюрами"."Я ничего об этом не знал. Использованные заметки?"Нет, это были новые банкноты с возрастающими номерами". Это немного небрежно.'
  
  
  
  - В самом деле. - Мануэло протянул Бруно листок бумаги. "У меня есть первый
  
  
  
  и записаны последние серийные номера.'
  
  
  
  "Очень хорошо. Вы уверены, что это были настоящие купюры?'
  
  
  
  "На сто процентов. Я не так уж сильно спешил, и я получил один
  
  
  
  Покажи Робака. По его словам, они реальны.'
  
  
  
  "Это было все?"
  
  
  
  "Я нашел несколько писем, адресованных ему. Не по конкретному адресу, а до востребования в нескольких городах, в основном в Лондоне и Нью-Йорке".На каком языке? Английский?'
  
  
  
  "Нет. Я не мог принести это домой. Почтовый штемпель гласил "Гдыня". По-моему, это в Польше.'
  
  
  
  "Да, это верно. Вы оставили все так, как нашли? И снова запер дверь и положил ключи обратно в карман Картера, пока тот все еще был без сознания? Мануэло кивнул. Бруно поблагодарил его и исчез в своей роскошной каюте. Там он бегло взглянул на серийные номера, которые получил от Мануэло, а затем спустил бумажку в унитаз.
  
  
  
  Нападавший на Картера так и не был найден, чего тоже никто не ожидал.
  
  
  
  В ночь перед их прибытием в Геную доктор Харпер пришел в каюту Бруно. Он налил себе виски из почти не используемого коктейль-бара Бруно.
  
  
  
  "Все еще понятия не имеете, как войти в здание?" - спросил он. "Боюсь, я больше не вижу в нем дыры". "Возможно, было бы лучше, особенно для моего здоровья, если бы я тоже больше не видел в нем дыры", - мрачно сказал Бруно. Харпер выпрямился в своем кресле и сжал губы. "Вы нашли решение?" - "На самом деле я не знаю. Возможно, это начало решения. Мне было интересно - у вас действительно есть для меня еще какая-нибудь информация? Это не имеет значения. До тех пор, пока это касается планировки Западного крыла и доступа на девятый этаж. Возьмем, к примеру, крышу. Может ли кто-нибудь получить доступ через вентиляционную трубу, люк или что-то в этом роде?""Я действительно не знаю.'
  
  
  
  "Мы, вероятно, можем забыть о вентиляторных рукавах. В здании, которое защищено таким образом, циркуляция воздуха будет регулироваться через боковые стены, а отверстия будут особенно маленькими. Но там будут люки, - предполагаю я. Как еще охранники могут добраться до своих вышек или электрики при необходимости починить электрическое ограждение? По крайней мере, я не думаю, что они будут использовать двенадцатиметровую вертикальную стальную лестницу, прикрепленную болтами к внутренней стене. Вы не знаете, есть ли здесь лифты?""Да, я знаю. В каждом крыле есть лестничная клетка сверху донизу, с двумя лифтами с каждой стороны ". "Вероятно, они окажутся на девятом этаже, как и на всех остальных этажах. Это означает, что верхняя часть шахты лифта, где расположен электрический шкив для кабелей, должна выступать над крышей. Таким образом, я, возможно, смог бы войти. '
  
  
  
  "Скорее всего, вы были бы раздавлены насмерть, если бы спустились в шахту, пока лифт поднимался. Такое случалось чаще, и довольно часто, с техниками по техническому обслуживанию, работающими на крыше лифта.'
  
  
  
  "Да, это рискованно. Но да, ходить по кабелю с напряжением 2000 Вольт, когда дует сильный ветер - давайте предположим, что в худшем случае - это по меньшей мере такой же риск. Что находится на восьмом этаже? Еще лаборатории?'
  
  
  
  "Как ни странно, нет. Восьмой этаж принадлежит Восточному крылу, тюрьме. Старшие тюремные чиновники и остальной офисный персонал спят там - может быть, они не могут выносить крики заключенных, может быть, они предпочитают не находиться поблизости, когда враги государства видят шанс вырваться на свободу - я не знаю. Здесь также находятся офисы и архивы тюрьмы. За исключением спальных помещений для тюремщиков и столовых, все тюремное пространство занято камерами. Кроме приятных помещений в подвале, которые эвфемистически называются комнатами для допросов. Бруно задумчиво посмотрел на него. "Могу я спросить, как вы получили всю эту подробную информацию? Я думал, что посторонних сюда никогда не пускают и что ни один тюремщик не осмелится говорить через его рот. "Нет. У нас есть, как это называется, наш человек в Кро. Он не американец, а русский. Пятнадцать лет назад он был заключен там в тюрьму за мелкое политическое преступление, с годами стал своего рода доверенным лицом, хорошим знакомым всем, и ему был предоставлен свободный доступ во все отделы. Но, несмотря на это более или менее привилегированное положение, он продолжал питать глубокую ненависть к режиму, к Центру и ко всем, кто там работает, в частности. Он упал в наши руки, как перезрелое Яблоко. Он по-прежнему часто выпивает с тюремщиками, и ему удается держать нас в курсе всего, что там происходит. Он уже был освобожден четыре года назад, но тюремщики все еще считают его старым знакомым и свободно разговаривают с ним, особенно когда он обильно снабжает их водкой. Мы платим за водку.'
  
  
  
  "Это грязный бизнес.'
  
  
  
  "Это относится ко всей шпионской и контрразведывательной деятельности. Романтика или слава не имеют к этому абсолютно никакого отношения."Но в целом, мы не продвинулись ни на шаг дальше. Может быть, есть какое-то решение; я пока не знаю. Ты говорил об этом с Мэри?'
  
  
  
  "Нет. Времени достаточно. Чем меньше людей знает... "" Я хотел бы поговорить с ней об этом сегодня вечером. Возражений нет? Харпер улыбнулся. "Ты хочешь сказать, что трое знают больше, чем двое? Это не комплимент для меня.'
  
  
  
  "Это зависит от обстоятельств. Я не могу позволить себе слишком сильно вовлекать вас в то, что я намерен сделать. Вы координатор и единственный, кто точно знает, что происходит - я не думаю, что вы рассказали мне все, что я действительно должен знать, но я не думаю, что это так важно. Кроме того, я с удовольствием ухаживал за девушкой - и хотя это было моим заданием, я не счел это неприятным занятием, - и теперь люди привыкли видеть нас вместе. '
  
  
  
  Харпер рассмеялся без всяких скрытых мотивов. "Они также привыкли к тому, что Генри всегда вращается вокруг нее.'
  
  
  
  "Я вызову его на дуэль, если мы сможем провести ее на подходящем центральноевропейском фоне - речь идет о правильной атмосфере. Но меня не волнуют идеи, которые могут возникнуть у Марии, мне просто нужно ее сотрудничество. И нет смысла говорить с вами об этом, если я еще не уверен в этом сотрудничестве."У меня нет против этого никаких возражений. Когда?""После ужина".Где? Здесь?'
  
  
  
  "Нет, не здесь. Это совершенно нормально, когда врач приходит ко мне на прием - в конце концов, он должен следить за здоровьем
  
  
  
  одно из самых важных достояний цирка. Но, как вы сказали, или как выяснилось из действий Картера с его устройствами защиты от подслушивания, возможно, кто-то следит за мной. Я тоже не хочу привлекать к ней внимание. "Хорошо. Тогда я предлагаю воспользоваться ее каютой. Бруно на мгновение задумался. "Я так и сделаю.'
  
  
  
  Перед ужином Бруно зашел в гостиную и увидел Марию, одиноко сидящую за угловым столиком. Он сел рядом с ней и заказал безалкогольный напиток.
  
  
  
  "Невообразимо, - сказал он, - мы не можем этого допустить. Мария Хопкинс сидит одна!'
  
  
  
  Немного яростно она спросила: "И чья это вина?"Не моя, верно?'
  
  
  
  "Со мной обращаются как с парией, изгоем. Здесь достаточно подходящих парней, которые хотели бы мне что-то предложить и поговорить со мной. Но они избегают меня, как чумы. Потому что великий Бруно может войти в любой момент."Она выглядела немного знойной перед ней. "Или Генри. Это так же плохо. Он не только зеница ока своего дяди - и мы должны помнить, что его дядя здесь главный, - но теперь он стал экспертом по отпусканию кислых комментариев. Единственный, кому на все наплевать, - это твой большой друг. Ты знаешь, что он называет меня твоим любовником?"А ты? Это то, что обычно называют удобным вопросом с более глубоким смыслом.'
  
  
  
  Она надменно притворилась, что не слышала этого комментария. "Верно. Кстати, где соперник, который тоже жаждет руки моей возлюбленной? Я только что разговаривал с доктором Харпером. Мы с Генри собираемся устроить дуэль, когда будем в Карпатах. Приходи и посмотри. В конце концов, ты - ставка."О, заткнись."Она долго смотрела на него, потом невольно рассмеялась и положила свою руку на его. "Что на самом деле является мужским эквивалентом слова "любимый", или это одно и то же?""Мужского эквивалента не существует, а если и есть, я бы предпочел его не слышать. Где Генри?"
  
  
  
  "Он играет в детектива. Почти бессознательно она заговорила тише. "Я полагаю, что он наблюдает за кем-то или следит за ним.
  
  
  
  За последние несколько дней Генри потратил немало времени на слежку за кем-то, кто, как он утверждает, следит за мной. '
  
  
  
  Как ни странно, Бруно, очевидно, не нашел это забавным. "Почему ты не сказала мне об этом раньше?" - спросил он. "Я не думал, что это важно. Я не воспринял это слишком серьезно. '
  
  
  
  "Ты не воспринял это всерьез? А теперь?'
  
  
  
  "Я просто не знаю.'
  
  
  
  "Зачем кому-то следить за тобой?"
  
  
  
  "Если бы я знал, я бы тебе сказал.'
  
  
  
  "Неужели?"
  
  
  
  "Давай же".
  
  
  
  "Вы сказали доктору Харперу?"
  
  
  
  "Нет. Это правильно для него. На самом деле рассказывать нечего. Я не люблю, когда надо мной смеются. Я думаю, что у доктора Харпера все равно есть некоторые сомнения на мой счет. Я не хочу, чтобы он думал, что я еще глупее, чем он уже думает". Таинственный преследователь. У него на самом деле есть имя?"Да. Куда. Это бортпроводник. Маленький человечек с узким лицом, очень бледный, маленькими глазками и маленькими черными усиками.'
  
  
  
  "Да, я видел его раньше. Он ваш управляющий?" "Нет, от мистера Ринфилда.'
  
  
  
  Бруно на мгновение задумался, но затем, казалось, больше не считал это важным. Он поднял свой бокал. "Я хотел бы поговорить с тобой после ужина. В вашей каюте, если вы не возражаете. Она тоже подняла свой бокал и рассмеялась. "А также за твое здоровье". После ужина Бруно и Мария не пытались скрыть тот факт, что они уходят вместе. Это уже стало очень распространенным явлением, и никто этому не удивлялся. Примерно через двадцать секунд после того, как они ушли, Генри тоже встал и направился к другому выходу из столовой. Оказавшись снаружи, он ускорил шаг, перешел на другую сторону, побежал назад, спустился по лестнице и добрался до пассажирских кают. Бруно и Мария шли примерно в пятнадцати метрах впереди него. Генри нырнул за лестницу и спрятался в тени.
  
  
  
  Почти сразу же появился кто-то еще, осторожно выходящий из бокового коридора, примерно в шести метрах от него с левой стороны коридора. Он бросил взгляд в конец Коридора, увидел Бруно и Марию и снова быстро ретировался, но не так быстро, чтобы Генри не смог его узнать. Без сомнения, это был Уэрри. Генри почувствовал явное удовлетворение. Уэрри снова бросил взгляд в конец коридора. Бруно и Мария только что свернули за угол налево. Появился Уэрри и последовал за ними. Генри подождал, пока он тоже исчезнет из виду, а затем осторожно пошел за ним. Он бесшумно прокрался к углу коридора, небрежно оглядел его, а затем снова быстро отступил. Уэрри стоял всего в нескольких ярдах от него и заглядывал за угол направо. Генри не нужно было гадать, на что он смотрит. Каюта Мэри была четвертой по этому коридору. Когда он выглянул из-за угла, Уэрри уже не было. Генри сделал несколько шагов вперед и встал там, где только что был Уорри. Он тоже теперь осторожно выглянул из-за угла. Уэрри теперь приложил ухо к двери каюты, чтобы прислушаться. Хижина Марии. Генри снова отступил и стал ждать. У него было полно времени.
  
  
  
  Он подождал с полминуты, а затем осмелился еще раз выглянуть из-за угла. Коридор теперь был пуст. Генри непринужденно прошел по коридору мимо хижины Марии - на заднем плане он услышал голоса - дошел до конца коридора и спустился еще на один лестничный пролет. У него не было двух дней с таким усердием - и он так ненавязчиво предположил - потратил время, следуя за Уэрри, чтобы отпустить его сейчас; он должен был выяснить, где находится его каюта. Он не сомневался, что Уорри сейчас там.
  
  
  
  Генри был прав. Уорри действительно ушел в свою каюту, и он, очевидно, был настолько уверен в себе, что оставил дверь открытой. То, что у этой кажущейся беспечности могла быть и другая причина, Генри не приходило в голову. Уэрри сидел спиной примерно на три четверти к Генри, прижимая к голове наушники, шнур от которых тянулся к радио. Это было очень распространено. Как и другие стюарды, Уэрри делил свою каюту с кем-то еще, и поскольку все чтобы забросить этот крюк за одну из решеток окна первого этажа. Затем я поднимаюсь на первый этаж, снова ослабляю крюк, а затем забрасываю его на второй этаж. И я повторяю это до тех пор, пока не поднимусь до конца".Да? Теперь ее лицо выражало скептицизм, но это только подчеркивало скрытый страх. "А потом?" - "Я придумаю что-нибудь, чтобы вывести из строя тюремщика или надзирателей в угловой башне".
  
  
  
  "Зачем ты это делаешь, Бруно, какие у тебя на то причины? Ты целеустремленный человек, разве ты сам этого не видишь? Вы не работаете на ЦРУ и эта жалкая антивещество не может значить для тебя так много, не так ли? Но все же я знаю - я так не думаю, я уверен, - что ты хочешь рискнуть своей жизнью, чтобы попасть в эту дьявольскую тюрьму. Почему, Бруно, почему?""Я не знаю.Она не могла видеть его лица, но на мгновение оно дернулось, и в его глазах появилось осторожное выражение. "Может быть, тебе стоит спросить об этом призраков Пилигрима и Фосетта.'
  
  
  
  "Но что они значат для тебя? Вы едва знали их."Он не ответил. Устав, она продолжила: "Итак, вы хотите вывести тюремщиков из строя. Но как ты собираешься разрядить забор напряжением в две тысячи вольт?'
  
  
  
  "Я найду решение. Я не могу отключить это питание - оно никогда не работает, - но, может быть, я все равно смогу с этим справиться. Но мне понадобится твоя помощь, а это может означать, что ты отправишься в тюрьму "."Тогда как я могу тебе помочь?"Ее голос звучал бесцветно. "И что значит для меня тюрьма, когда ты умрешь?"
  
  
  
  Генри услышал эти последние слова. Уэрри снял наушники, чтобы поискать сигареты, и разговор из каюты Марии был - хотя и слабым и несколько металлическим - хорошо слышен. Генри наклонился еще немного вперед и увидел, что радио было не единственным устройством в каюте. На полу стоял еще один маленький магнитофон, катушки которого вращались. Уэрри нашел свои сигареты, закурил, снова сел и уже собирался надеть наушники, когда Генри широко распахнул дверь и вошел внутрь. Уэрри быстро обернулся, его глаза были широко открыты.
  
  
  
  "Дай мне этот магнитофон, Уэрри", - сказал Генри.
  
  
  
  "Мистер Ринфилд!"
  
  
  
  "В самом деле, мистер Ринфилд. Вас это удивляет? Магнитофон, куда ты! Теперь Уэрри позволил своему взгляду - казалось, почти неохотно - соскользнуть на точку над плечом Генри, и Генри рассмеялся. "Мне жаль, Уэрри, но это уже было показано раньше. Затем Генри услышал последний звук, который он когда-либо услышит, почти тихий свистящий звук прямо у себя за спиной. На долю секунды до него все еще дошло, но у него уже не было времени среагировать. Он провалился сквозь колени, и Уэрри смог подхватить его как раз перед тем, как он ударился о палубу.
  
  
  
  "Ты что, не слышал меня? Голос Марии по-прежнему звучал бесцветно, без эмоций. "Что значит для меня тюрьма, в чем еще смысл чего бы то ни было, если ты мертв? Разве ты не можешь подумать обо мне? Ну, я знаю, это эгоистично, но неужели ты не можешь подумать обо мне?'
  
  
  
  "Прекрати это, прекрати это!"Он хотел придать своему голосу грубость или, по крайней мере, хладнокровие, но его слова не звучали ни грубо, ни холодно. "Мы прибываем в Крау в четверг и уезжаем в следующую среду. Это наше самое долгое пребывание за весь тур. У нас выступления в пятницу, субботу, понедельник и вторник. Воскресенье - выходной день. Так что в воскресенье мы можем взять напрокат машину и отправиться в поездку за город. Я не знаю, как далеко мы можем зайти - я думаю, они немного расширили положения, - но это не имеет значения. Мы всегда можем объезжать все меньшие круги. Что важно — и для этого нам нужно дождаться сумерек, - так это то, что на обратном пути мы увидим возможность осмотреть окрестности Центра, чтобы посмотреть, есть ли снаружи посты охраны. Если так, мне понадобится ваша помощь.'
  
  
  
  "Выбрось этот безумный план из своей головы, Бруно, пожалуйста!"Пока я поднимаюсь к зданию с южной стороны, ты должен стоять на углу этого переулка и главной улицы. Я все еще забыл сказать вам, что хочу осуществить свой план во вторник, после последнего выступления. Арендованный автомобиль, который, как я полагаю, надлежащим образом застрахован, мы паркуем в нескольких метрах от нас на главной улице. Мы оставляем окна открытыми, а вы держите наготове канистру с бензином на переднем сиденье. Если вы увидите приближающегося охранника, хватайте его. вы берете канистру, выливаете немного бензина - не слишком много - на переднее и заднее сиденья, затем бросаете в нее горящую спичку и продолжаете смотреть на некоторое расстояние. Это гарантирует, что не только все внимание будет отвлечено, но, кроме того, огонь за углом обеспечит столько тени, что я смогу взобраться наверх почти в полной темноте. Я боюсь, что вас могут арестовать и допросить, но Ринфилд и Харпер будут работать вместе, чтобы вас освободили."Он на мгновение задумался об этом. "Может быть, она и не будет, кстати.'
  
  
  
  "Ты сумасшедший, ты не понимаешь, что делаешь.'
  
  
  
  "Сейчас слишком поздно что-либо менять."Он встал, девушка тоже. "Мне нужно попасть к доктору Харпер. "Она обвила руками его шею. "Пожалуйста, Бруно, не делай этого. Для меня. Пожалуйста."Он положил руки ей на плечи, но не для того, чтобы вырваться из ее объятий. "Милая, - сказал он, - нам просто нужно притвориться, что мы влюблены друг в друга. Таким образом, у нас есть шанс.'
  
  
  
  "В любом случае, ты не получишь его живым", - сказала она мэту.
  
  
  
  На полпути через свою каюту Бруно нашел телефон и позвонил доктору Харперу. В конце концов Харпер оказалась в столовой. "У меня снова болит лодыжка", - сказал Бруно. "Я буду у вас через десять минут.'
  
  
  
  И действительно, Харпер был в каюте Бруно десять минут спустя. Он налил себе из коктейль-бара Бруно, удобно устроился в глубоком кресле и выслушал отчет Бруно о своем разговоре с Марией. Наконец, после долгих раздумий, он сказал: "Похоже, таким образом, у вас, по крайней мере, есть справедливый, хотя и небольшой, шанс. Должен признать, этот план лучше моего. Когда вы хотите это сделать?""Конечно, вы должны принять окончательное решение. Я хотел осмотреть здание в воскресенье и посмотреть, как оно войдет во вторник вечером. Поздно вечером. Мне кажется, это лучший план, а также подходящее время, потому что мы уезжаем на следующий день. Таким образом, у полиции не так много времени для допроса, если, по крайней мере, они хотят кого-то допросить ".Отлично.'
  
  
  
  "А если нам придется быстро вставать с постели - у вас готов план полета?"
  
  
  
  "Да. Но эти планы еще не совсем ясны. Как только они будут окончательными, я немедленно сообщу вам."Вы уверены, что получаете сообщение через этот маленький передатчик-приемник? Ты бы показал мне его снова.'
  
  
  
  "Я, конечно, сделаю это. Ты должен, как я тебе уже говорил. Лучше всего я могу совместить три вещи — продемонстрировать передатчик, вручить вам пистолеты и проинформировать вас о планах побега. Я сообщу вам время. Что Мария думает о твоем плане?'
  
  
  
  "Я не могу сказать, что она взволнована. Но на нее ваши планы тоже не произвели большого впечатления. Но она будет сотрудничать, независимо от того, насколько неохотно. Бруно на мгновение остановился и несколько удивленно огляделся. "Есть что-нибудь?" - спросил Харпер.
  
  
  
  "Я не знаю. Корабль снижает скорость. Разве ты не слышишь - или не чувствуешь? Двигатели внезапно развивают гораздо меньшие обороты. Зачем кораблю останавливаться или замедлять ход посреди Средиземного моря? В любом случае, мы узнаем достаточно скоро. '
  
  
  
  Действительно, они недолго оставались в подвешенном состоянии. Дверь распахнулась без всяких обязательств, с такой силой, что задрожала на петлях. Теско Ринфилд чуть не споткнулся о собственные ноги.
  
  
  
  Его лицо было пепельного цвета, он тяжело дышал и явно задыхался. "Генри пропал!" - крикнул он. "Мы нигде не можем его найти! Он пропал!"
  
  
  
  "Поэтому "Карпентария" снизил скорость?"- Спросил Бруно. "Мы искали повсюду. Он опрокинул стакан бренди, предложенный ему Харпером. "Команда уже обыскала все вокруг и все еще ищет его. Но от него не осталось и следа. Он ушел, просто ушел!'
  
  
  
  Харпер попытался успокоить его. Он посмотрел на свои часы. "Успокойтесь, мистер Ринфилд, - сказал он, - это могло быть обнаружено менее четверти часа назад, и это большой корабль. "С обширной командой", - сказал Бруно. "Существует стандартная процедура для такого рода вещей - поиск пропавшего пассажира. Все укромные уголки от шлюпов до трюмов можно обыскать за меньшее время, чем вы думаете возможным. Он повернулся к Ринфилду, который был совершенно расстроен. "Мне жаль, что я не могу подбодрить вас, но не сбавляет ли капитан скорость, чтобы не уходить слишком далеко от места, где ваш кузен, возможно, был выброшен за борт?""Я верю этому. Ринфилд прислушался. "Скорость снова увеличивается, не так ли?"
  
  
  
  "Да. И мы поворачиваем, - сказал Бруно. "Боюсь, это означает, что капитан почти уверен, что Генри больше нет на борту. Он заставляет Карпентарию повернуть вспять. Если Генри действительно выбросило за борт, он все еще может плыть или всплыть куда-нибудь. Нечто подобное случалось и раньше; всегда есть надежда, мистер Ринфилд. '
  
  
  
  Ринфилд смотрел на него с отчаянием и неверием в глазах, и Бруно не мог винить его за это: у него самого было мало надежды.
  
  
  
  Они вышли на палубу. "Карпентария", которая теперь вернулась на свой курс, едва ли плыла быстрее десяти узлов. Моторный шлюп с экипажем уже висел на шлюпбалках. Два мощных прожектора, по одному на каждом углу Моста, светили прямо вперед. На носу два матроса направляли лучи света от своих переносных прожекторов почти прямо вниз. Чуть дальше по бокам стояли наготове два матроса с освещенными спасательными поясами, к которым были прикреплены веревки. Чуть дальше было спущено несколько веревочных лестниц, освещенных лучами света.
  
  
  
  Прошло двадцать минут, за которые напряжение возросло, а надежда угасла. Ринфилд резко отделился от двух своих спутников и направился к мосту. Капитан стоял по правому борту и смотрел в бинокль. Он опустил его, когда Ринфилд подошел, чтобы встать рядом с ним, и медленно покачал головой.
  
  
  
  "Вашего кузена больше нет на борту, мистер Ринфилд", - сказал он. "Мы уверены в этом.Капитан посмотрел на свои часы. "Прошло тридцать восемь минут с тех пор, как вашего кузена видели в последний раз. Если он все еще жив, он не может быть намного дальше того места, где мы сейчас находимся - извините, что выражаюсь так кратко и по-деловому. '
  
  
  
  "Мы могли бы не заметить его, верно?"Это очень маловероятно. Море спокойное, ветра почти нет, здесь нет значительного течения, и, как вы знаете, Средиземное море почти не знает приливов. Мы должны были найти его на этом курсе.'
  
  
  
  Он что-то сказал офицеру, стоявшему рядом с ним. Мужчина вошел внутрь.
  
  
  
  - Что теперь? - спросил ринфилд.
  
  
  
  "Мы сделаем резкий поворот. Далее мы опишем три или четыре все более крупных круга. Если мы еще ничего не нашли, мы возвращаемся с той же скоростью к тому месту, где развернулись."И тогда все закончится?"Да, боюсь, все кончено."У вас мало надежды, капитан."Нет, у меня мало надежды.'
  
  
  
  "Карпентарии" потребовалось сорок минут, чтобы завершить поиски и вернуться туда, где она свернула. Мария, стоявшая с Бруно в тени шлюпа, вздрогнула, когда гул двигателей снова стал более глубоким и корабль снова начал набирать скорость. "Значит, это конец?" - спросила она. "Свет снова погас.'
  
  
  
  "И это моя вина. Это я во всем виноват."Ее голос звучал хрипло.
  
  
  
  "Не представляйся."Он обнял ее за плечи. "Никто не мог бы предотвратить это. '
  
  
  
  "Да, это можно было предотвратить! Я должен был отнестись к нему серьезно. Я не смеялся над ним, но и не слушал его по-настоящему. Я должен был сказать тебе два дня назад."Теперь она плакала. "О докторе Харпере. Он был таким милым, он мне так понравился!'
  
  
  
  Бруно заметил, что она употребила прошедшее время, и понял, что теперь она приняла то, что он сам уже принял час назад. Он мягко сказал: "Может быть, вам стоит поговорить с мистером Ринфилдом сейчас. '
  
  
  
  "Да. Да, конечно. Но ... на самом деле я не хочу ни с кем разговаривать. Можем мы ... мне не нравится спрашивать, но... разве он не может прийти сюда, разве ты не можешь пойти за ним и..." "Из этого ничего не выйдет, Мария. Я не оставлю тебя здесь одну.'
  
  
  
  Он чувствовал, что она пристально смотрит на него в темноте. "Ты веришь кому-нибудь..." - спросила она.
  
  
  
  "Я не знаю, что об этом думать, потому что я не знаю, как и почему умер Генри. Я просто уверен, что это не было несчастным случаем: он умер, потому что узнал, что кто-то слишком сильно заботился о тебе, и потому что он совершил ошибку, открыв для себя слишком много. Я навел справки. Очевидно, он покинул столовую сразу после НАС. Он открыл другую дверь, но я предполагаю, что он сделал это, чтобы не выделяться. Я уверен, что он не следил за нами - возможно, он завидовал мне, но он был прямым, честным и уж точно не подглядывал. Я думаю, что он вновь утвердился в своей роли охранника. Вероятно, он хотел посмотреть, не следит ли кто-нибудь за нами - Генри был романтиком, и подобные вещи его привлекали. Я могу только предположить, что он действительно кого-то поймал и что этот человек - или какая-то другая фигура, бог знает, сколько подонков крутится здесь, на борту, - застал Генри в очень компрометирующей ситуации - компрометирующей, по крайней мере, для злодеев. Но это не меняет того факта, что на самом деле речь шла о тебе. И помните, что вы не сможете далеко уплыть, если кто-то первым размозжит вам череп. Он взял носовой платок и вытер слезы с ее лица. "Пойдем со мной.'
  
  
  
  Проходя по палубе шлюпа, они наткнулись на Робака; они поздоровались с ним, и Бруно ненавязчиво сделал ему знак следовать за ним. Робак остановился, развернулся и побрел за ними на расстоянии нескольких ярдов.
  
  
  
  Наконец они нашли Ринфилда в радиорубке, где он позаботился о телеграммах, которые должны были быть отправлены родителям и родственникам Генри. Теперь, когда первоначальный шок прошел, Ринфилд снова производил впечатление спокойного и контролируемого человека, и когда пришло время, ему понадобилось больше времени, чтобы утешить Марию, чем наоборот. Они оставили его там и снова столкнулись с Робаком, который ждал снаружи. "Где Кан Дан?" - спросил Бруно.
  
  
  
  "В гостиной. Можно подумать, что кто-то утоляет семилетнюю жажду. Пиво и еще одно пиво.""Не хотели бы вы отвести эту молодую леди в ее хижину?"Почему?"Мария не выглядела раздраженной, только удивленной. "Я не могу сделать это сам..."
  
  
  
  Робак крепко взял ее за руку. "Мятежники наказываются прогулкой по подиуму, девочка.'
  
  
  
  "И запри свою дверь", - сказал Бруно. "Когда ты в постели?"
  
  
  
  "Через десять минут.'
  
  
  
  "Я буду у вас через пятнадцать минут.'
  
  
  
  Мария открыла дверь, когда услышала голос Бруно. Он вошел в сопровождении Кан Дана, у которого под мышкой была пара одеял. Кан Дан добродушно улыбнулся ей, затем втиснул свой огромный рост в кресло и заботливо укрыл колени одеялами.
  
  
  
  "Кан Дан находит свою собственную каюту немного душной", - сказал Бруно. "Там..." Том, он приходит сюда, чтобы немного отдохнуть. Мария посмотрела на двух мужчин, сначала хотела возразить, но не смогла произнести ни слова от удивления. Затем она беспомощно покачала головой, улыбнулась и замолчала. Бруно пожелал ей спокойной ночи и снова исчез.
  
  
  
  Кан Дан протянул руку и повернул обратно управляющий резистор подвижной прикроватной лампы. Он направил теперь уже единственный слабый луч света таким образом, что он больше не светил в лицо Мэри, а сам он был полностью в тени. Он взял ее за руку в свои крепкие объятия.
  
  
  
  "Спокойной ночи, малышка. Я не хочу слишком раздувать из мухи слона, но не мог бы Дан присмотреть за тобой?'
  
  
  
  "Ты можешь спать в этом мерзком кресле?"
  
  
  
  "Я мог бы поспать, но я должен бодрствовать. Завтра еще достаточно времени, чтобы выспаться."Ты не заперла дверь."Нет, - весело сказал он, - в этом ты права". Через несколько минут она уже спала, и, к счастью для нее и для ее здоровья, никто не пришел навестить ее той ночью.
  
  
  
  
  
  
  
  
  ВИ
  
  
  
  
  
  
  
  Прибытие, разгрузка и высадка в Генуе прошли без каких-либо трудностей, и все было сделано на удивление быстро. К Ринфилду вернулись его обычное самообладание и деловитость, и он руководил всей операцией. Любой, кто видел его за работой в таком состоянии, вряд ли мог понять по нему, что его любимый двоюродный брат, который на самом деле был ему больше сыном, умер прошлой ночью. Ринфилд был первым и последним и во всех отношениях человеком цирка: как гласит клише, "шоу должно продолжаться", и если бы это зависело от Ринфилда, это бы тоже произошло.
  
  
  
  Поезд был собран с помощью небольшого маневрового локомотива и перегнан на маневровую станцию примерно в миле отсюда, где уже было готово несколько пустых вагонов и провизия для людей и животных. К концу дня также были сделаны последние приготовления, и маленький маневровый локомотив смог уступить место большому итальянскому грузовому локомотиву, который должен был тащить поезд через многочисленные горные перевалы, лежащие впереди. В сгущающихся сумерках они покинули Милан.
  
  
  
  
  
  Турне по Европе, которое охватило десять стран - три в Западной Европе, семь в Восточной Европе, - оказалось, превзошло самые смелые ожидания. Это был настоящий триумф, и по мере того, как слава ускорила цирк вперед, прием, энтузиазм и признание критиков, которые он получил, стали почти болезненными. Интерес принял такие формы, что в какой-то момент на каждое доступное место для каждого выступления было подано почти шесть заявок - а некоторые места были даже больше, чем в любом зале в Соединенных Штатах. На грязных вокзалах больших городов их догоняла и вывозила толпа, зачастую более многочисленная, чем восторженные группы людей, которые приветствовали в аэропортах известную поп-группу или клуб, выигравший Кубок европейских чемпионов.
  
  
  
  Теско Ринфилд очень сознательно и твердо отложил в сторону события последних нескольких дней. Теперь он был в своей стихии. Ему нравилось решать огромные технические проблемы, возникшие в ходе этого тура. Он знал Европу, и особенно Восточную Европу, откуда родом большинство его лучших исполнителей, так же хорошо, как и любой европеец в поезде, и, конечно, гораздо лучше, чем его сотрудники или его американские артисты и цирковой персонал. Он знал , что эта аудитория обладает гораздо большей проницательностью и ценит лучшие цирковые номера больше , чем Американская и канадская публика, а также европейские газеты, называвшие его "зеницей ока" величайшего цирка всех времен, высоко ценили его как шоумена. Еще более пьянящими, если это возможно, были усиливающиеся восхваления в его собственный адрес как величайшего циркового гения в мире. Он также не избежал приятной практической стороны всего этого: аншлаги в кинотеатрах и отличные доходы позволяли ему с удовольствием просматривать свои книги; никто не может быть великим шоуменом, не будучи также талантливым бизнесменом. На самом деле успех был настолько велик, что он смог подсчитать, что даже без субсидий правительства США турне в целом стало бы очень выгодным и доходным бизнесом. Конечно, не то чтобы он считал необходимым информировать об этом правительство.
  
  
  
  По крайней мере, так же повезло тем артистам цирка - и это было верно более чем для половины, - которые были выходцами из Восточной Европы. Для них, и в частности для венгров, болгар и румын, чья цирковая подготовка была лучшей в Европе и, вероятно, в мире, это означало долгожданное возвращение домой. На глазах своих соотечественников они переросли самих себя и достигли уровня, которого никогда раньше не видели. В ведущем цирке всегда очень хорошее настроение, но даже Ринфилд никогда не видел своих людей такими счастливыми и удовлетворенными. Они проехали через Северную Италию, Югославию, Болгарию и Румынию, а затем вернулись через Железный занавес обратно в Австрию. После последнего выступления в их первый день в Вене, чей финал был вознагражден ставшими уже обычными восторженными овациями, Харпер пришел - которые ограничили свои контакты на материке до предела - иди к Бруно. "Приходи ко мне домой, когда закончишь", - сказал он.
  
  
  
  Когда Бруно приехал, Харпер сразу же пристроился у двери. "Я обещал тебе, что за один вечер я объединю три вещи", - сказал он. "Я сделаю это сейчас.'
  
  
  
  Он расстегнул дно своего докторского саквояжа и достал маленькую металлическую коробочку, еще меньшую, чем коробка с бумажными носовыми платками. "Маленькое чудо с транзисторами", - сказал он. "Вот наушники и микрофон. С помощью этой кнопки вы включаете питание. Эта кнопка управляет как предварительно выбранной длиной волны, так и сигналом вызова. Приемник в Вашингтоне укомплектован двадцать четыре часа в сутки. Этот рычаг с этой пружиной обеспечивает передачу. Все очень просто."Вы говорили о коде.'
  
  
  
  "Я больше не буду утомлять тебя этим. Я знаю, что вы бы немедленно запечатлели это в своей памяти, если бы я это записал, но ЦРУ не хотите, чтобы коды были записаны, даже если бумага будет немедленно уничтожена. Кстати, если вам следует воспользоваться этим устройством - что, к сожалению, означало бы, что меня там больше нет - тогда вам больше не нужен код. Тогда вы просто кричите "Помогите!" на простом английском. '
  
  
  
  "Через этот приемник я получил подтверждение наших планов полета на сегодняшний вечер. Примерно через десять дней в Балтийском море произойдетНАТО- место для упражнений. Безымянный корабль - в Вашингтоне всегда делают очень секретные вещи, я даже не знаю, какого это типа, но предполагаю, что это американский корабль - будет дежурить или патрулировать в море с вечера пятницы до следующей пятницы. На борту у него есть спасательный вертолет, и он приземлится в месте, которое я вам укажу, как только мы туда доберемся — Я не думаю, что разумно носить с собой карты, и, кроме того, я не могу правильно определить место, пока мы туда не доберемся. Корабль может принимать сигналы на той же длине волны, что и Вашингтон. Нам просто нужно нажать эту маленькую кнопку в верхней части передатчика - очень просто - и вертолет приближается". "Все это кажется довольно простым. За этим стояла большая организованность. Я действительно начинаю думать, что правительство высоко ценит эти документы Ван Димена "."Вы могли бы это заподозрить. Кстати, я тут кое о чем подумал. Как долго ты можешь что-нибудь помнить?"Столько, сколько я захочу.'
  
  
  
  "То есть, например, год спустя вы все еще могли вспомнить эти документы и воспроизвести их содержание?""Я думаю, да.'
  
  
  
  "Будем надеяться, что это действительно будет развиваться именно так - я имею в виду, что у вас действительно будет возможность воспроизвести эти документы. Будем надеяться, что никто никогда не узнает, что ты вломился туда, проделал свой трюк с памятью и снова ушел незамеченным. Другими словами, давайте надеяться, что вам не придется использовать эти вещи."Из жилетного кармана своего пиджака Харпер достал две ручки, одну черную и одну красную. Это были здоровенные фломастеры с кнопкой наверху. "Я подобрал его сегодня в городе. Я не обязан говорить тебе, где. Бруно взглянул на ручки, а затем снова посмотрел на Харпера. "Для чего, черт возьми, я должен использовать эти штуки?"
  
  
  
  "Какими бы ни были недостатки нашего технического и научного отдела, они, безусловно, не лишены воображения. Они действительно балуют себя изобретением такого рода игрушек. Ты же не думаешь, что я посылаю тебя через две коммунистические границы с парой револьверов, пристегнутых к твоему поясу, не так ли? Это пистолеты. Да, пистолет. Красный - самый опасный, он стреляет наркотическими иглами, которые так вредны для сердечных больных; другой заряжен газовыми баллончиками ". "Такой маленький?'
  
  
  
  "По стандартам современных технологий в области микроминиатюризации, эти пистолеты все еще достаточно вычищены от беспорядка. Иглы позволяют преодолевать расстояние около двенадцати метров, газовые баллончики имеют дальность действия не более одного метра двадцати. Они особенно просты в эксплуатации. Если вы нажмете кнопку вверху, они станут четкими; если вы затем нажмете на металлический зажим, они отключатся. Положите их во внешний карман вашего пиджака, тогда люди смогут увидеть их и привыкнуть к ним. А теперь внимательно послушайте, что я расскажу вам о планах нашего пребывания в Крау"."Но я думал, вы уже согласились с этими планами - мои планы.'
  
  
  
  "Так и есть. Сейчас я говорю об уточнении первоначальной части этого плана. Возможно, вы задавались вопросом, почему ЦРУ послал с тобой врача. Когда я закончу свой рассказ, ты поймешь. '
  
  
  
  Примерно в семистах километрах к северу трое мужчин в форме сидели в ярко освещенной и очень деловой комнате без окон; мебель состояла примерно из нескольких металлических шкафов для документов, металлического стола и нескольких металлических стульев. Знаки различия на их форме указывали на то, что один был полковником, другой - капитаном, а третий - сержантом. Первым человеком был полковник Серж Сергиус, худощавый мужчина с ястребиным лицом, глазами, у которых, казалось, отсутствовали веки, и щелью там, где должен был быть рот. Его внешность полностью соответствовала его положению: он занимал высокий пост в тайной полиции. Второй человек, капитан Кодес, был его помощником, хорошо сложенный, атлетически сложенный мужчина лет тридцати с небольшим, с улыбающимся лицом и холодными голубыми глазами. Третий, сержант Анджело, выделялся только одним, но и этого было достаточно. Он был примерно метр восемьдесят пять ростом, но слишком широк для своего роста. Он обладал впечатляющим мускулистым телосложением и весил по меньшей мере сто двадцать пять килограммов. У Анджело была только одна функция в этой жизни - он был личным телохранителем полковника Сергиуса. Никто не мог бы обвинить Сергия в том, что он не отбирал своих людей с должной тщательностью.
  
  
  
  На столе стоял магнитофон с крутящимися катушками. "Это все, что у нас пока есть", - сказал голос. Кодес наклонился вперед и выключил диктофон.
  
  
  
  "И этого вполне достаточно", - сказал Сергиус. "Вся информация, которая нам нужна. Четыре разных голоса. Я предполагаю, мои дорогие коды, что вы бы сразу узнали эти голоса- что, если вы столкнетесь с его владельцами?" "Без сомнения, шеф".А ты, Анджело?'
  
  
  
  "Без труда, шеф. Тяжелый, раскатистый голос Анджело, казалось, исходил из подошв его огромных ботинок. "Тогда закажите наши обычные номера в столице, капитан — для нас троих и оператора. Ты уже нашел один, коды?'
  
  
  
  "Я подумал о нашем юном друге Николасе, шеф-поваре. Он очень опытный.'
  
  
  
  "Это твой выбор."Щель между губами Серджиуса расширилась примерно на полдюйма, что означало, что теперь он улыбался. "Я не был в цирке тридцать лет — после войны цирков больше не было, - но должен сказать, что жду этого с почти детским энтузиазмом. Особенно в цирке с таким громким именем, как это. Кстати, я уверен, Анджело, что в этом цирке есть артист, которого ты хотел бы увидеть или, возможно, встретиться. '
  
  
  
  "У меня нет желания видеть или встречаться с кем-либо из американского цирка, шеф.'
  
  
  
  "Ну же, ну же, Анджело, тебе не следует быть таким шовинистом". "Шовинист, полковник?"
  
  
  
  Сергиус хотел объяснить, но потом отказался. Анджело обладал большим количеством качеств, но острый как бритва интеллект не входил в их число.
  
  
  
  "В цирке нет национальностей, Анджело, только артисты, Звезды. Публике все равно, из России этот парень на трапеции или из Судана. Человека, о котором я говорю, зовут Кан Дан, и говорят, что он даже больше тебя. Он объявлен самым сильным человеком в мире. Анджело не ответил, он только глубоко вздохнул, выпятив свою огромную грудь на все сто тридцать сантиметров. Он ограничился волчьей, недоверчивой ухмылкой.
  
  
  
  Трехдневное пребывание в Вене принесло цирку огромный успех, к которому он уже привык. Тогда
  
  
  
  они отправились на север и всего после одной остановки прибыли в город, куда Сергиус и его подчиненные отправились навестить их.
  
  
  
  На вечернем представлении эти четверо мужчин заняли лучшие места в шестом ряду, посередине напротив главной взлетно-посадочной полосы. Все четверо из них были гражданскими лицами, но, несмотря на это, никто не сомневался в их истинной функции. Один из них сразу после начала выступления достал дорогую на вид камеру с телеобъективом. Почти сразу же к ним подошел старший офицер полиции в форме. Правительству не понравилось фотографирование, и западные туристы, которые незаконно владели камерой, которую они не задекларировали, были бесцеремонно арестованы и предстали перед судом; все камеры, которые были в цирковом поезде, уже были изъяты на границе и не будут выпущены до конца года. выезд из страны будет возвращен снова. "Дайте мне, пожалуйста, этот фотоаппарат, - сказал полицейский, - и покажите ваши документы".
  
  
  
  "Сержант. Полицейский повернулся к Сергиусу и посмотрел на него холодно и презрительно; только через целую секунду он проглотил что-то твердое, встал перед Сергиусом и тихо сказал: "Извините, полковник, но меня никто не проинформировал". "Ваш штаб был проинформирован. Разыщите человека, который совершил эту ошибку, и убедитесь, что он наказан". Согласно вашим приказам. Приношу свои извинения за —' "Ты лишаешь меня зрения.'
  
  
  
  Было действительно обидно пропустить что-либо из зрелища на склонах. Несомненно, вдохновленные тем фактом, что эта аудитория состояла из истинных ценителей, которые, к тому же, не скрывали своего энтузиазма, артисты за последние недели достигли отличной формы. Они улучшали и оттачивали свои показатели, они вступали в еще более трудные и опасные предприятия, пока их выступление не достигло почти невообразимой степени совершенства. Даже Серджиус, у которого обычно были эмоции замороженного компьютера, был полностью очарован этим сказочная страна цирка. Только Николя, молодой, красивый фотограф, был занят другими делами; на конвейере он фотографировал всех больших звезд цирка. Но даже он на мгновение забыл о фотоаппарате и своем задании, когда, как и его товарищи, в безмолвном изумлении наблюдал за номером "Слепых орлов" на трапеции, граничащим с самоубийством. Вскоре после их выступления неприметный мужчина подошел к Сергию и пробормотал: "два ряда сзади, десять мест слева. Коротким кивком головы Сергиус показал, что услышал его.
  
  
  
  Ближе к концу выступления настала очередь Кан Дана, который, казалось, с каждым днем набирал все лучшую форму. Кан Дан не очень разбирался в таких инструментах, как железные брусья и гантели. Пятилетний ребенок мог завязать узел на железной перекладине или тяжелой гантели из 400 подъемные фунты, при условии, что они были сделаны из правильного материала, то есть из чего угодно, кроме железа. Он всегда работал с людьми; тот, кто бегал, прыгал и делал стойку на руках, никак не мог быть сделан из легкого пластика.
  
  
  
  В качестве финальной дорожки Кан Дан обошел главную дорожку, неся на плечах тяжелый деревянный шест на хомуте. С каждой стороны коромысла сидели по пять цирковых девушек. Если Кан Дан уже знал об их весе, то никак этого не показал. Время от времени он останавливался на мгновение, чтобы потереть левую икру подъемом правой ноги. Серджиус склонился над кодами, чтобы что-то сказать Анджело, который наблюдал за зрелищем с наигранным безразличием. "Хороший человек, Анджело.'
  
  
  
  "Это кажется большим, чем есть на самом деле. Он слишком пухлый, у него нет сильных мышц. Однажды я видел в Афинах, как старик семидесяти пяти лет, весивший не более пятидесяти килограммов, нес крыло по улице. Вероятно , кучка друзей надела это крыло ему на шею - он никогда бы не смог встать под таким весом. - и если бы он не держал ноги напряженными, то пробил бы колени."Он был едва произнесен, или кан Дан начал подниматься по тяжелой лестнице, стоящей посреди склона. Наверху была платформа площадью около одного квадратного метра. Кан Дан без труда взобрался на эту платформу, встал на нее, а затем ступил на встроенную поворотную платформу. С он опустил свои огромные ноги так, что плато начало поворачиваться, а чуть позже он развернулся так быстро, что девушки на конце шеста все еще образовывали лишь слабое, красочное пятно. Медленно он снова замедлил ход, остановился, спустился по лестнице, опустился на колени и наклонялся до тех пор, пока девочки снова не оказались ногами в опилках. Серджиус снова поклонился Анджело:
  
  
  
  "А твой старый друг в Афинах тоже подготовил бы это? Анджело не ответил. "Знаете ли вы, что утверждается, что он также может делать это с четырнадцатью девушками, но руководство не разрешает этого, потому что боится, что никто не захочет в это верить? Анджело молчал.
  
  
  
  Представление закончилось, и восторженные аплодисменты, овации стоя, продолжались несколько минут. Когда зрители начали покидать зал, Серджиус попытался разыскать Ринфилда; когда он увидел его, он не отставал от него, так что столкнулся с ним на выходе. "Мистер Ринфилд?"он спросил. "Да. Простите, я вас знаю?'
  
  
  
  "Мы никогда не встречались". Серджиус указал на фотографию, на программу, которая была у него с собой. "Вы согласитесь, что это красивая картина. Меня зовут полковник Серджиус."Они официально пожали друг другу руки. "Очень впечатляет, мистер Ринфилд, невообразимо. Если бы кто-то сказал мне, что такое представление возможно, я бы объявил его лжецом. Ринфилд просиял. Он был совершенно нечувствителен к девятой симфонии Бетховена, но эти комплименты звучали как музыка для его ушей. "Я с детства был большим сторонником цирка", - Серджиус умел лгать очень убедительно, - " но я никогда не видел ничего подобного.'
  
  
  
  Ринфилд выглядел еще более сияющим. "Вы очень добры, полковник. Сергиус печально покачал головой. "Хотел бы я уметь выражать себя так же хорошо, как вы обучали своих художников. Но это не единственная причина, по которой я вам представился. Я знаю, что после этого цирк уезжает в Крау.Он протянул Ринфилду визитную карточку. "Я начальник полиции в Крау". У Серджиуса всегда было большое количество разных визитные карточки с собой.
  
  
  
  "Если я вам понадоблюсь, я к вашим услугам. Вам нужно только попросить; для меня будет честью помочь вам, если это необходимо. Кстати, я не намерен покидать вас, потому что хочу видеть каждое выступление, потому что уверен, что никогда больше не испытаю ничего подобного. Пока ваш цирк находится в Крау, преступность свободна."Полковник, вы снова оказываете мне слишком много чести. Я хочу задать вам свой личный - и я надеюсь - он постоянный гость в цирке. Я был бы очень польщен, если бы -' Он на мгновение замолчал и взглянул на троих других мужчин, которые, по-видимому, не собирались продолжать. "Они в вашей роте, полковник?"
  
  
  
  "Очень легкомысленно с моей стороны. Боюсь, я слишком много себе позволяю. Серджиус представил ему мужчин, а Ринфилд представил Харпера, который сидел рядом с ним.
  
  
  
  "Как я уже сказал, полковник, - продолжал Ринфилд, - для меня было бы честью, если бы вы и ваши люди в моем кабинете выпили с нами по бокалу вашего национального напитка. Сергиус ответил, что удовольствие было полностью на его стороне. Все это казалось особенно сердечным.
  
  
  
  В офисе дело не ограничилось одним стаканом; вскоре их стало два, а то и три. Спросив разрешения, Николас сделал большое количество фотографий, включая по меньшей мере семь или восемь снимков Марии, которая сидела за своим столом, когда вошли мужчины, и теперь с улыбкой протестовала. "Не могли бы вы познакомиться с некоторыми из наших художников, полковник? - спросил ринфилд.
  
  
  
  "Вы можете читать мысли, мистер Ринфилд! Признаюсь, я уже надеялся на это, но едва ли осмеливался намекнуть на это - Я имею в виду: мы слишком злоупотребили вашим гостеприимством -'
  
  
  
  "Мария". Ринфилд перечислил несколько имен. "Просто зайдите в раздевалки и спросите их, не будут ли они так любезны познакомиться с нашим уважаемым гостем". Ринфилд в последние недели несколько перенял цветистый центральноевропейский лексикон. И вот все познакомились с уважаемым гостем: Бруно и его братьями Нойбауэром, Каном Даном, Роном Робаком, Мануэло, Мальтиусом и несколькими другими. За исключением того, что Анджело проявил некоторую сдержанность, когда поприветствовал Кан Дана, все прошло в отличном настроении. Артистам были сделаны обширные комплименты, которые они приняли скромно. Но Серджиус не слишком долго пользовался их гостеприимством и ушел почти сразу после разговора с последним исполнителем; он обменялся еще несколькими любезностями с Ринфилдом, и оба сказали, что с нетерпением ждут следующей встречи.
  
  
  
  Снаружи здания Серджиуса ждал большой черный лимузин с водителем-полицейским в форме и рядом с ним смуглым мужчиной в темном костюме. Примерно через четыреста метров Серджиус остановил экипаж и дал гражданскому мужчине, которого он назвал Алексом, ряд указаний. Алекс кивнул и вышел. Вернувшись в свой гостиничный номер, Серджиус сказал Кодесу и Анджело: " Не могли бы вы легко узнать голоса группы? Оба мужчины кивнули. "Хорошо. Сколько времени тебе нужно, чтобы проявить эти снимки, Николас?'
  
  
  
  "Развиваться? Через час, шеф. Но печать займет больше времени.'
  
  
  
  "Вам просто нужно распечатать фотографии Ринфилда, Харпер, девушки - Мария, я думаю? - и главные исполнители. Николас ушел, а Серджиус продолжил: "Ты тоже можешь уйти сейчас, Анджело, я позвоню тебе позже". "Могу я спросить о значении всего этого?" - спросил Кодс. "Ты можешь. Я как раз собирался объяснить тебе это, и именно поэтому я отослал Анджело тоже. Он верная душа, но мы не должны слишком усложнять ему задачу. '
  
  
  
  Бруно и Мария, теперь впервые вооруженные, шли по тускло освещенной улице, очевидно, увлеченные оживленной беседой. Алекс следовал за ними примерно в тридцати метрах, с небрежностью человека, имеющего опыт ненавязчивого слежения за другими. Он замедлил шаг, когда пара вошла в дверь перед ним под непонятной неоновой вывеской. Кафе было тускло освещено, и дым от костра из бурого угля распространял неприятный запах; снаружи температура колебалась около нуля, но внутри было уютно и комфортно, если хотя бы у кого-то был под рукой респиратор. Зал был заполнен наполовину. В нише в Стене сидели Мануэло и Кан Дан, первый с чашкой кофе перед ним, Кан Дан с двухлитровой пивной кружкой. Легендарная тяга Кана Дана к пиву всегда объяснялась - по крайней мере , самим Каном Даном - из-за утверждения, что пиво сохраняло свою крепость. В любом случае, на его работе это никогда не сказывалось отрицательно. Бруно коротко поговорил с ним, а затем извинился за то, что не присоединился к ним. Кан Дан многозначительно ухмыльнулся и сказал, что они прекрасно понимают это.
  
  
  
  Бруно подвел Марию к столику в углу. Буквально через несколько секунд вошел Робак, помахал им рукой, а затем сел рядом с двумя своими друзьями. Они обменялись несколькими общими замечаниями, а затем все трое, сначала небрежно, но все более и более заметно, начали обыскивать свои карманы: со стороны Бруно казалось, что разговор стал немного резче, не говоря уже о том, что они действительно поссорились. Наконец, Робак сделал горькое замечание и раздраженный жест рукой, встал и подошел к столу Бруно.
  
  
  
  Немного патетично он сказал: " Подайте милостыню для Робака, пожалуйста. Никому из нас не пришло в голову спросить остальных, есть ли у них с собой деньги. А теперь оказывается, что у нас нет ни копейки. Вернее: у нас есть тысячи пенни, но мы сомневаемся, что здесь принимают доллары, а джан Дан явно не испытывает желания мыть посуду. И если бы у меня были товарищи, которые нуждались -'
  
  
  
  Бруно рассмеялся, достал бумажник и дал Робаку несколько банкнот; Робак поблагодарил его и пошел обратно. Бруно и Мария заказали по омлету. Алекс, стоя снаружи на тротуаре, дрожа от холода, подождал, пока подадут еду, затем перешел улицу и вошел в таксофон. Он бросил несколько монет в устройство, набрал номер и сказал: "Алекс."Да?"
  
  
  
  "Я последовал за мужчиной и девушкой в "Черный лебедь".
  
  
  
  Сейчас они собираются поесть, так что, похоже, они пробудут там какое-то время. Они поговорили с двумя другими мужчинами, которые сидели за другим столиком, сразу после того, как они вошли, и до того, как они направились к своему собственному столику. "Вы уверены, что выбрали именно тот?"
  
  
  
  "У меня есть их фотографии, полковник. Вскоре после этого вошел третий мужчина, как раз в тот момент, когда мужчина и девушка садились. Он сел вместе с двумя другими и через некоторое время подошел к Бруно. Очевидно, он занял немного денег, по крайней мере, я видел, что он получил несколько купюр.""Вы знаете кого-нибудь из этих троих мужчин?" - спросил Серджиус. "Нет, полковник. Но я все равно узнал бы одного из них, даже если бы не видел его двадцать лет. Настоящий гигант, самый большой мужчина, которого я когда-либо видел, даже больше, чем Анджело."Я не буду хлопать себя по груди, если смогу догадаться, кого Ты имеешь в виду. Возвращайся снова. Нет, просто оставайся там. Убедитесь, что вы выстроились незаметно, чтобы никто не мог увидеть вас из кафе. Я пришлю Владимира и Йозефа сменить вас. У них есть инструкции для вас. Просто направьте их к нужным людям. Через несколько минут машина будет у вас. '
  
  
  
  В кафе Мария спросила: "В чем дело, Бруно?" - "Что должно происходить?" - "Ты выглядишь обеспокоенным.'
  
  
  
  "Я тоже волнуюсь. День "Д" быстро приближается. Это должно быть сделано в течение недели. Разве ты не выглядел бы обеспокоенным, если бы тебе пришлось увидеть, как входит этот проклятый Центр?""Это не единственное. Вы полностью отдалились; вы так хладнокровны и держитесь на расстоянии. Я сделал что-то, что тебе не понравилось? Я сказал что-то не так?" "Не будь таким глупым.'
  
  
  
  Она положила руку ему на плечо. "Пожалуйста.'
  
  
  
  "Неужели это привязанность? Или что-то большее, чем это? Или что-то совершенно другое?'
  
  
  
  "Почему ты пытаешься причинить мне такую боль?"
  
  
  
  "Это совсем не входит в мои намерения."Но его голос звучал неубедительно. "Вы когда-нибудь были актрисой?"Она снова отдернула руку. На ее лице можно было прочесть удивление и печаль. "Я действительно не знаю, что я делаю не так
  
  
  
  "то, что я сделала, - сказала она, - или то, что я сказала неправильно - и ты действительно хочешь причинить мне боль. Ты вдруг хочешь причинить мне боль. Почему бы тебе не ударить меня? Здесь, на людях. Таким образом, ты можешь ранить меня и мою гордость. Я тебя не понимаю, я просто не понимаю тебя."Она отодвинула свой стул назад. "Я найду способ.В свою очередь, Бруно теперь схватил ее за руку. Было ли это привязанностью, призывом к ней или просто попыткой остановить ее, было неясно. "Я бы тоже хотел", - сказал он. "Что?"
  
  
  
  "Найди способ.Он посмотрел на нее, немного нахмурившись. Как долго вы работаете в цру?'
  
  
  
  "Почти четыре года". Удивление снова появилось на ее лице.
  
  
  
  "Кто отдал вам этот приказ?'
  
  
  
  "Доктор Харпер. Почему?'
  
  
  
  "Я думал, что Чарльз был твоим боссом.'
  
  
  
  "Он действительно отдал мне приказ, но доктор Харпер предложил отвезти меня. Он настоял, чтобы я поехал с этим туром ". "Я могу себе это представить."Что ты хочешь этим сказать?" - спросил я.
  
  
  
  "Комплимент Харперу. У него очень хороший вкус. Кто такой Чарльз?"Просто Чарльз.'
  
  
  
  "Его зовут не Чарльз. Его настоящее имя другое.'
  
  
  
  "Почему ты не спросил его?"
  
  
  
  "Он все равно мне не сказал. Я надеялся, что ты это сделаешь
  
  
  
  скажи.'
  
  
  
  "Ты же знаешь, что мы не можем рассказывать о таких вещах". Это прекрасно. Я, блядь, собираюсь рисковать своей жизнью ради ЦРУ и они даже не хотят отвечать на такой обычный вопрос. Я думал, что могу доверять тебе, а ты можешь доверять мне. Я явно ошибаюсь - по крайней мере, в последнем случае. Ты готов позволить мне умереть, но ты даже не хочешь сказать мне что-то настолько простое. Вера, надежда и доверие - это прекрасные понятия. По крайней мере, это были прекрасные концепции; в наши дни их еще далеко не нашли."Его зовут адмирал Джордж К. Джеймисон.'
  
  
  
  Бруно долго смотрел на нее, а затем широкая улыбка медленно появилась на его лице, изменив все его выражение.
  
  
  
  Она быстро отдернула руку и яростно посмотрела на него. За другим столом Кан Дан по очереди натыкался на Робака и Мануэло; троица с интересом наблюдала за происходящим.
  
  
  
  "Больной парень! Ты хитрый, изворотливый, ненадежный
  
  
  
  человек - если ты, по крайней мере, все еще человек! И у тебя хватило смелости спросить меня, была ли я когда-нибудь актрисой. Я никогда раньше не играл, но если бы я это сделал, я был бы далеко в твоей тени. Для чего это было хорошо? Я не заслуживаю такого обращения!"
  
  
  
  "Она становится все более ревнивой с каждой минутой", - сказал Робак.
  
  
  
  "Ты плохо понимаешь человеческую природу", - сказал Кан Дан.
  
  
  
  "В течение тридцати секунд она делает ему предложение!"
  
  
  
  "Мне действительно жаль, - сказал Бруно, - но я должен был это сделать. '
  
  
  
  "Ты хотел выяснить, доверяю ли я тебе?"
  
  
  
  "Это очень важно для меня. Ты можешь простить меня? - Он снова взял ее за руку; она не протестовала. Он долго смотрел на ее руку, на которой не было ни одного кольца. "Немного голый,
  
  
  
  ты так не думаешь? - спросил он.
  
  
  
  "Что такое лысый?'
  
  
  
  "Ты же знаешь, что нам нужно только создать впечатление, что мы влюблены друг в друга, верно?'
  
  
  
  "Да". Теперь, в свою очередь, Мария молчала. "Или ты думаешь, что нам больше не нужно мириться с внешностью? Ее голос звучал нерешительно, неуверенно.
  
  
  
  "Я уверен в этом. Мария, ты любишь меня? Ее голос звучал шепотом, но она не колебалась. "Да. Она посмотрела на свою левую руку и улыбнулась. "Да, она немного голов-ная.'
  
  
  
  Кан Дан прислонился спиной к нише и сел прямо перед ней. "Что тебе сказал Кан Дан? Кто дает раунд?'
  
  
  
  "Ты уверен?"- Спросил Бруно.
  
  
  
  "Даже самый умный человек может задавать самые глупые вопросы. Разве ты этого не видишь?" "Я верю в это. По крайней мере, я на это надеюсь."Я был влюблен в тебя в течение нескольких недель."Она больше не смеялась.
  
  
  
  "Сначала я наблюдал, как ты работаешь на трапеции с завязанными глазами. Но через некоторое время я больше не мог этого выносить и ушел, чтобы меня вырвало. Теперь я больше не осмеливаюсь пойти посмотреть, и меня все еще тошнит, когда я думаю о том, что может произойти. На долю секунды раньше или слишком поздно... Ее голос прервался, а глаза увлажнились. "Но я все еще слышу эту музыку, твою музыку, и когда она начинается, я умираю внутри.'
  
  
  
  "Ты выйдешь за меня замуж?"
  
  
  
  "Конечно, хочу, халвегар". Теперь она плакала открыто. "Удели немного внимания своим словам. И я хотел бы обратить ваше внимание на то, что Дан, Мануэло и Рон могут наблюдать за событиями с большим интересом. У меня такое чувство, что они делают ставки на нас. И я также чувствую, что им будет нелегко для меня, если они снова ударят меня в одиночку".
  
  
  
  "Я не могу их видеть. Бруно дал ей свой носовой платок, и она промокнула глаза. "Они часто так выглядят, не так ли? Она бездумно скомкала носовой платок в руке и снова повернулась к Бруно. "Я люблю тебя, я хочу жениться на тебе - не слишком ли это старомодно? - Я хотела бы выйти за тебя замуж хоть завтра; но я не могу полюбить и выйти замуж за самого известного в мире воздушного гимнаста. Я знаю, что не мог, и думаю, ты это тоже знаешь. Ты бы не хотел, чтобы я болел всю свою жизнь, не так ли?'
  
  
  
  "Это было бы очень неприятно для нас обоих. Во всяком случае, так ты узнаешь кое-что еще; я думал, шантаж начался только после свадьбы. '
  
  
  
  "Ты живешь в странном мире, Бруно, если думаешь, что честность и шантаж - это одно и то же.'
  
  
  
  Бруно, казалось, погрузился в свои мысли. "Ты всегда был бы с
  
  
  
  самый известный экс-гимнаст на трапеции может жениться.'
  
  
  
  "Бывший?"
  
  
  
  "Нет проблем. Бруно сделал жест рукой, как будто что-то выбрасывал. "Я сожгу свою трапецию, или повешу ее на Ивах, или что бы это ни значило". Она уставилась на него. "Просто так - без протеста? Но это формирует всю твою жизнь, Бруно.'
  
  
  
  "У меня широкий интерес.'
  
  
  
  "Что тогда?"
  
  
  
  "Вы заметите это, как только ваше имя станет миссис Уайлдерманн.'
  
  
  
  "Может быть, в этом году, может быть, в следующем году, может быть, никогда".Очевидно, в зародыше она больше думала о браке, чем о каком-либо другом занятии своего мужа. "Может быть, послезавтра.'
  
  
  
  Она снова уставилась на него. "Ты имеешь в виду здесь? В этой стране?" "Нет, пожалуйста, не надо. В Соединенных Штатах. Со специальным разрешением. Мы могли бы вылететь завтра первым самолетом. Никто не может остановить нас. У меня достаточно денег. Ей потребовалось время, чтобы обдумать это, а затем убежденно сказала: "Ты не знаешь, что говоришь".
  
  
  
  - Да, так часто бывает, - дружелюбно сказал Бруно, - но на этот раз это не сработает. Я знаю, что говорю, потому что - и теперь я не преувеличиваю - мы в смертельной опасности. Я знаю, что они знают меня, и я почти уверен, что они сейчас тоже наблюдают за тобой. Когда мы пришли сюда сегодня вечером, за нами следили. Я не хочу, чтобы это..." "За мнойследили? Откуда ты это знаешь?'
  
  
  
  "Я знаю, этого достаточно. Я скажу тебе еще раз. А пока я не хочу, чтобы ты умирал. '
  
  
  
  На мгновение Бруно задумчиво потер подбородок. "Говоря об этом, я сам не очень ценю смерть". Ты бы тогда бросил своих братьев? Не могли бы вы просто бросить Ринфилда и цирк? Вы бы отказались от этого задания?'
  
  
  
  "Я бы отказался от всего ради тебя"."Или ты начинаешь бояться, Бруно?"
  
  
  
  "Это возможно. Давайте поедем в посольство США, чтобы все уладить. Возможно, это произойдет не в рабочее время, но они не станут немедленно отсылать двух соотечественников, попавших в беду. '
  
  
  
  Она недоверчиво посмотрела на него. Затем недоверие уступило место чему-то очень похожему на презрение. Но чуть позже на ее лице снова появилось задумчивое выражение. Они начала смеяться, сначала едва заметно, но вскоре она смеялась открыто. Бруно вопросительно посмотрел на нее, а трое мужчин за другим столом уставились на нее в изумлении. "Ты невозможный человек, Бруно. Ты не думаешь, что достаточно один раз подвергнуть меня испытанию, нет, ты просто начинаешь все сначала. '
  
  
  
  Казалось, он вообще ее не слышал. "Разве ты не слышала, что я сказал?" он спросил: "Я бы отказался от всего ради тебя. Разве ты не можешь сказать то же самое?'
  
  
  
  "О да, пожалуйста. Весь мир. Но не весь мир и не Бруно. Если бы мы сейчас пошли в посольство, ты знаешь, что бы произошло? Я был бы завтра в самолете, но ты бы остался. Не отрицай этого, я вижу это по твоему лицу. Ты думаешь, что никто тебя не знает. Все думают, что ты непостижим. Почти все, по крайней мере. Но через три месяца у тебя больше не будет от меня секретов". "Я тоже этого боюсь, - сказал Бруно, - но ладно: я пытался, и у меня ничего не получилось. Я не удивлен. Но пожалуйста, не говорите доктору Харпер. Он не только сочтет меня идиотом, но и вдобавок будет не очень доволен тем, как я - допустим, - работа и удовольствие пытаются объединиться". Он положил на стол немного денег. "Давай просто уйдем. Когда мы доберемся до двери, я придумаю предлог, чтобы обернуться и поговорить с Робаком. Пока я это делаю, вы должны быть начеку, чтобы увидеть, не заинтересовался ли НАМИ кто-нибудь - или заинтересоваться. Подойдя к двери, Бруно притворился, что в последний момент что-то вспомнил, и обернулся. Он подошел к Робаку и спросил: "Как он выглядел?"
  
  
  
  "Среднего роста, черные волосы, черные усы, черное пальто. Он следовал за вами всю дорогу от цирка. "Может быть, ваши квартиры прослушиваются. Я не уверен, но, по крайней мере, не рискуй. Увидимся позже". Рука об руку он шел по улице с Марией. Сгорая от любопытства, она спросила: "Какое именно отношение ты имеешь к этой троице?"
  
  
  
  "Они старые друзья. Ничего больше. Вы не кладете голову друга на плаху для жертвоприношений. Это парень с черными волосами
  
  
  
  1 O в черном пальто. Вы его видели?"
  
  
  
  "Я видел двух мужчин, но они выглядели по-другому. У одного из них были эти отвратительные светлые волнистые волосы, другой был лысым, как бильярдный шар. '
  
  
  
  "Так это значит, что наш друг докладывает своему боссу". "Своему боссу?"полковник Серджиус.""Начальнику полиции в Крау?"
  
  
  
  "Это не его настоящая работа. Он глава национальной тайной полиции.'
  
  
  
  Она встала и посмотрела на него. "Откуда ты знаешь? Откуда ты можешь это знать?'
  
  
  
  "Я знаю. Я знаю его, хотя он и не знает меня. Вы, кажется, забываете, что это моя родина. Но я действительно знаю Сергиуса, и я никогда его не забуду. Вы бы забыли человека, который убил вашу жену?'
  
  
  
  "Человек, который ... О, Бруно!"Она на мгновение замолчала. "Но теперь он тоже это знает.'
  
  
  
  "Да, он в курсе.'
  
  
  
  "Но тогда он также должен знать, почему вы здесь!" - "Я думаю, да.'
  
  
  
  "Я пойду с тобой завтра, Бруно, клянусь! Ее голос звучал несколько истерично. "Давай быстрее сядем на этот самолет, Бруно! Ты понимаешь, что в противном случае ты никогда не покинешь эту страну живым?'
  
  
  
  "Мне еще нужно кое-что сделать. И говори немного мягче. Прямо за нами идет парень с ужасными светлыми волнистыми волосами.'
  
  
  
  "Мне страшно, мне ужасно страшно!"
  
  
  
  "Да, это заразно. Пойдем, я позабочусь, чтобы тебе принесли настоящий кофе.'
  
  
  
  "Где?"
  
  
  
  "В той моей прекрасной квартире, которой ты так завидуешь.'
  
  
  
  Несколько минут они шли молча, затем она спросила: " Ты не думал, что они могут подслушивать в твоем купе теперь, когда они нас знают?" "Кто сказал, что мы собираемся говорить о наших темных планах?"
  
  
  
  Сергиус был занят обсуждением Темных планов. "Это все, что произошло?" - спросил он Алекса. "Бруно и та девушка зашли в то кафе, немного поговорили с двумя мужчинами, которые уже были там, а затем Бруно сел с девушкой за отдельный столик и заказал еду. Затем вошел третий мужчина, присоединился к двум другим, затем на минутку подошел к столику Бруно, занял у него немного денег и снова сел. Алекс кивнул. "И вы сказали, что не знаете имен тех других мужчин, что вы никогда не видели их раньше, но что один из них был настоящим великаном, таким же здоровенным, как вот этот Анджело.'
  
  
  
  Алекс посмотрел на Анджело. "Еще больше и сильнее", - сказал он с некоторым удовлетворением в голосе. Анджело не был наделен хорошим характером Кан Дана и его дружелюбным характером; поэтому его друзья были малосемейными.
  
  
  
  Анджело что-то щелкнул, но никто не обратил на него внимания, вероятно, потому, что было особенно трудно отличить его щелканье от обычной манеры. "По крайней мере, мы знаем, кто это", - сказал Серджиус. "Могли бы вы узнать этих троих мужчин по фотографиям?"Конечно. Алекс выглядел немного обиженным. "Анджело, скажи Николасу, чтобы принес сюда отпечатки, которые уже готовы.'
  
  
  
  Анджело снова вернулся с Николасом и примерно двадцатью фотографиями. в тишине Серджиус передал их Алексу, который быстро пролистал их. Он положил один из них на стол. "Это та самая девушка", - сказал он.
  
  
  
  "Мы знаем, что это та самая девушка", - сказал Сергиус, пытаясь взять себя в руки.
  
  
  
  "Извините, полковник."Алекс вытащил еще три фотографии. "Так и есть.'
  
  
  
  Серджиус взял фотографии и отдал их Кодесу, который взглянул на них и сказал: "Кан Дан, Мануэло, метатель ножей, и Робак, человек с лассо".
  
  
  
  "Вот именно. Сергиус показал свою саркастическую улыбку. "Убедитесь, что они постоянно затенены.'
  
  
  
  Кодс выглядел удивленным. "Это могло быть просто совпадением, что те трое мужчин тоже были в кафе, верно? В конце концов, они входят в число звезд цирка, и очевидно, что они дружат друг с другом. Кроме того, "Черный лебедь" - ближайшее кафе.'
  
  
  
  "Жаль, но так всегда бывает", - вздохнул Сергиус. "Я должен сделать все это в одиночку. Все решения, все размышления всегда ложатся на плечи высокопоставленного офицера, и это, несомненно, причина, по которой я являюсь высокопоставленным офицером". Ложная скромность не входила в число врожденных плохих качеств Сергиуса. "Наш Бруно Вилдерманн особенно умен, и, вероятно, он также опасен. Он , очевидно , подозревал - как, одному небу известно - что за ним следили, и поэтому он принял меры. Что Робак был готов последовать за тем, кто будет тенью Бруно. И это означает Роубак. - и то же самое делают двое других - они больше, чем просто друзья Бруно. Робак следовал за Алексом тенью. Он пришел не для того, чтобы занять денег, он пришел сказать Бруно, что за ним, Бруно, следил человек в черном пальто, с черными усами, который, к тому же, был не слишком умен."Он бросил жалостливый взгляд на несколько удрученного преследователя. "Я не думаю, что тебе когда-нибудь приходило в голову оглянуться через плечо, Алекс? Ни разу?"Прошу прощения, полковник.'
  
  
  
  Сергиус посмотрел на него с выражением лица, сильно напоминающим голодного крокодила, который только что слопал свой обед.
  
  
  
  
  
  
  VII
  
  
  
  
  
  
  
  В среду вечером цирк уехал в Крау. Перед отъездом Бруно зашел в спальный вагон доктора Харпера. Для человека, у которого было так много забот и который, несомненно, переживал самый важный момент в своей карьере, Харпер был удивительно спокоен и расслаблен. Это было больше, чем можно было сказать о Ринфилде, который сидел с бокалом в руке и с очень удрученным выражением лица. Ринфилд набрался смелости до крайности, но теперь, когда дело зашло почти так далеко, у него было отношение человека, который подозревает, что все пойдет не так. Крау был большой черной тучей на его горизонте. "Пока, Бруно. Садись. Что ты хочешь выпить?"Спасибо, ничего. У меня осталась всего неделя, и я выпью позже. '
  
  
  
  "С нашей очаровательной мисс Хопкинс, конечно?" - "Вы угадали правильно.'
  
  
  
  "Почему бы тебе не жениться на ней? - Кисло спросил Ринфилд. "У меня от нее почти ничего не осталось, она сидит весь день либо замешивая тесто, либо мечтая наяву.'
  
  
  
  "Я тоже собираюсь это сделать. Может быть, она волнуется или она
  
  
  
  нервничает; совсем как вы, мистер Ринфилд. '
  
  
  
  "Что ты собираешься делать? - спросил ринфилд.
  
  
  
  "Женись на ней.'
  
  
  
  "О, боже мой.'
  
  
  
  Бруно не показал, что обиделся. "Брак - это очень нормальный институт.'
  
  
  
  
  
  Ринфилд подозрительно спросил: "Она знает об этом? Он искренне полюбил ее и относился к ней как к дочери, которой у него никогда не было, особенно после смерти Генри. "Да. Бруно улыбнулся. "Вы также могли бы знать, если бы зарабатывали на жизнь своими глазами. Сегодня вечером она сидела рядом с тобой за столом. Ринфилд ударил себя ладонью по лбу. "Сегодня вечером на ней было кольцо. Она никогда не носила кольца. Кольцо- палец левой руки.Он на мгновение замолчал, а затем торжествующе предложил решение: " Обручальное кольцо.'
  
  
  
  "Ты была очень занята, совсем как Мария. Я купил его сегодня днем.'
  
  
  
  "Что ж, поздравляю. Когда мы уходим, мы должны поднять тост за счастливую пару. Бруно отпрянул, но ничего не сказал. "Разве это не так, доктор Харпер?"Да. Я очень рад этому. '
  
  
  
  Но, кстати, я пришел поговорить не о кольце, а о компании, которая была у меня, когда я его покупал. Я боюсь, что кто-то может меня знать. Несколько дней назад мы с Марией ходили в кафе. Так совпало, что вскоре после этого прибыл Робак. Он сказал, что заметил поведение кого-то, вышедшего из тени переулка рядом с цирком, когда мы проходили мимо. Очевидно, он следовал за нами всю дорогу до кафе, остановился, когда мы стояли неподвижно, а затем направился к месту на стоял через дорогу от того места, откуда он мог следить за нами. Это могло быть совпадением или живым воображением Робака, но прошлой ночью я был практически уверен, что за нами с Марией следят, и все же я все еще колебался. Не сегодня, потому что было светло. Там был не один мужчина, а двое, и они чередовались; у одного были завитые волосы, другой был совершенно лысым. Мы немного бесцельно бродили из одного места в другое, как туристы, и они повсюду следовали за нами". "Мне это не нравится", - сказал Харпер.
  
  
  
  "Я рад, что ты веришь моему слову. Мне это тоже совсем не нравится. И кроме того, я не понимаю. Я ничего не сделал, совсем ничего, чтобы привлечь к себе внимание. Может быть, это просто потому, что меня зовут Вильдерманн, а Крау - мой родной город. Это просто идея. Может быть, станете одним из них. дюжина других циркачей тоже смотрела. Кто это скажет?'
  
  
  
  "Очень тревожно", - сказал Ринфилд. "Очень тревожно. Что ты собираешься делать, Бруно?'
  
  
  
  "Что я могу сделать? Просто продолжай идти, вот и все. И подождите, и посмотрите, что произойдет. Одно могу сказать точно: в ту ночь они не будут преследовать меня. ' "В ту ночь?"
  
  
  
  "Разве доктор Харпер не сказал вам об этом?'
  
  
  
  "О, вторник. Интересно, где мы все находимся". С сильным грохотом и потрясением поезд начал медленно двигаться. "Я знаю, где я нахожусь. До свидания. Бруно повернулся и остановился, увидев миниатюрный передатчик-приемник, лежащий на столе Харпера.
  
  
  
  "Скажите мне, я часто задавался вопросом, как получилось, что таможня в нескольких странах практически вынула пломбы из наших зубов, когда вам удалось проникнуть с передатчиком-приемником?"
  
  
  
  "Передатчик-Приемник, что это за передатчик-приемник? Харпер надел наушники, прикрепил микрофон к груди Бруно, включил питание и перевел кнопку Приема вперед, а не назад. Устройство зажужжало, и из почти незаметной щели сбоку появилась узкая полоска бумаги. Примерно через десять секунд Харпер выключил устройство, оторвал несколько сантиметров появляющейся бумаги и показал ее Бруно. Посередине тянулась длинная волнистая полоса. "Кардиограф, дорогой мальчик. Он нужен каждому путешествующему врачу. Вы не можете себе представить, с каким удовольствием я брал кардиограмму у одного таможенника за другим. '
  
  
  
  "О чем только они не думают! Бруно вышел из спального вагона, прошел по коридорам шокирующего поезда, подхватил Марию, отвел ее в свою квартиру, открыл дверь без кнопки и впустил ее.
  
  
  
  "Может, включим какую-нибудь музыку? Бруно спросил: " Немного романтики, которая хорошо подходит к этому случаю. А затем один из моих несравненных сухих мартини, чтобы отпраздновать, что я наконец-то обрел человеческую связь - если это подходящее описание, а затем - это просто идея - несколько сладких бессмысленных слов тебе на ухо. '
  
  
  
  Она улыбнулась. "Все это звучит очень приятно. Особенно эти милые словечки.'
  
  
  
  Он включил граммофон, немного убавил звук, смешал мартини, поставил их на стол, сел рядом с ней на диван и прижался лицом к ее черным волосам, примерно в том месте, где должно было находиться ее ухо. По выражению лица Марии, сначала удивленному, а затем откровенно неверящему, было ясно, что представление Бруно о сладких словах было чем-то таким, чего она никогда раньше не испытывала.
  
  
  
  Крау находился на расстоянии чуть менее 200 километров, так что даже для грузового поезда, который просто движется медленнее, это было лишь относительно небольшое расстояние, которое можно было легко преодолеть за одну ночь с двумя остановками на отдых по пути. Они уехали в темноте, также прибыли в темноте, и было все еще темно, когда они вышли. Кроме того, было особенно холодно. Первым ошеломляющим впечатлением от Крау была холодная негостеприимность, но, конечно, сортировочные станции, особенно в холод и темноту, далеко не самые гостеприимные места. В сортировочная станция, куда они только что прибыли, находилась в трех четвертях мили от цирка, что было очень неудобно, но организационный гений Ринфилда и его людей сработал с обычной отлаженной эффективностью, и армия грузовиков, автобусов и легковых автомобилей уже ждала на обочине. Бруно прошел по дорожке к группе цирковых артистов и обслуживающего персонала, стоявших близко друг к другу в ярком свете дуговой лампы над головой. Пожелав им доброго утра, он поискал глазами двух своих братьев, но не увидел их. Он сказал человеку , стоявшему к нему ближе всех, Мальтиусу, Медведице: "Ты где-нибудь видел моих братьев? Они довольно голодная пара и всегда завтракают со мной, но сегодня утром я не имел такого удовольствия. '
  
  
  
  "Нет. Кто-нибудь видел Владимира и Йоффе сегодня утром? - воскликнул Мальтиус. Когда вскоре стало ясно, что это не так, Мальтиус обратился к одному из своих помощников дипперов: "Пойди разбуди их, ладно?"
  
  
  
  Мужчина ушел. Доктор Харпер и Ринфилд, оба в меховых шапках и воротниках-стойках, защищающих от мягко падающего снега, присоединились к ним и пожелали всем Доброго утра. Ринфилд сказал Бруно: " Не хотели бы вы пойти с нами и посмотреть, что за здание у них здесь есть для нашего выступления? По какой-то странной причине он называется Зимним дворцом, хотя я не могу найти, чтобы он хотя бы отдаленно напоминал здание в Ленинграде."Он вздрогнул. "Но что еще более важно, я слышал, что центральное отопление отличное.'
  
  
  
  "Пожалуйста. Если у вас найдется минутка. Две трети Слепых орлов, похоже, проспали сегодня утром. А вот и Джош снова.'
  
  
  
  Помощник Мальтиуса настойчиво сказал: " Я думаю, вам лучше пойти с Бруно, поторопитесь! Бруно ничего не сказал, но быстро вскочил в поезд. Доктор Харпер и Ринфилд внимательно последовали за ним, обменявшись непонимающими взглядами. Владимир и Йоффе делили двухместное купе, которое нельзя было сравнить с княжескими покоями их брата, но не менее комфортабельное. Они были известны своей почти навязчивой аккуратностью, и их часто дразнили за нее: без сомнения, они были бы встревожены, если бы увидели нынешнее состояние своего купе.
  
  
  
  Там царил большой беспорядок, и казалось, что недавно бушевал небольшой, но сильный торнадо. Постельное белье было разбросано по полу, два стула были сломаны, стаканы разбиты, маленькая раковина расколота, и даже окно, сделанное из тяжелого зеркального стекла, было разбито; на стекле были звезды, но стекло не выпало. Самым зловещим было то, что на разорванных простынях и на выкрашенных в кремовый цвет деревянных стенах была кровь. Бруно хотел войти, но Харпер положил руку ему на плечо, чтобы остановить его. "Не надо. Полиция бы этого не оценила."Когда приехала полиция, они это совсем не оценили. Они были шокированы тем, что нечто столь катастрофическое, как похищение двух известных американских художников - если они уже знали, что Владимир и Йоффе родились в миле от того места, где они стояли, они держали эту информацию при себе, - могло произойти на их территории. Немедленно было бы проведено очень тщательное расследование. Прежде всего, сказал инспектор, который только что прибыл и сразу же взялся за дело, территория должна была быть полностью очищена и высажена его людьми, что производит гораздо меньшее впечатление- это было возбуждающе, чем звучало, потому что передача состояла всего из двух мужчин, принимавших почту в коридоре. Пассажиры вагона, в котором спали братья, должны были приготовиться к допросу. Ринфилд предложил поехать в вагон-ресторан - температура на улице была ниже нуля - и инспектор согласился. Когда они уходили, прибыли офицеры в штатском и эксперты по отпечаткам пальцев. Ринфилд присоединился к ним в реставрации, проинструктировав своих людей приступить к разгрузке поезда и установке цирка и клеток на близлежащей арене.
  
  
  
  На реставрации было почти невыносимо жарко - огромный локомотив все еще был пришвартован и поэтому простоял весь день, чтобы обеспечить необходимое тепло животным, которые оставались там до тех пор, пока их вечером не отвезут в цирк.
  
  
  
  Бруно стоял в стороне вместе с Ринфилдом и Харпером. Они кратко обсудили, что могло случиться с братьями и почему; но поскольку они должны были оставаться виноватыми в ответе на эти два вопроса, разговор зашел в тупик, пока не вошел не кто иной, как сам полковник Сергиус. Его лицо было искажено жесткой, горькой гримасой, и создавалось впечатление, что он с трудом сдерживает свой гнев.
  
  
  
  "Трусливый!" - сказал он. "Невероятно! Унизительно! Что нечто подобное может случиться с гостями моей страны. Я обещаю вам, что весь полицейский аппарат нашей страны будет привержен этому. Какой радушный прием и какой черный день для Крау! Харпер мягко сказал: " Это вряд ли можно отнести к гражданам Кроу. Братьев уже не было, когда мы добрались сюда. По пути сюда у нас было две остановки. Должно быть, это случилось с одним из них двоих. "Это правда, Кроу не виноват. Как ты думаешь, от этого нам лучше терпеть? То, что вредит нашей стране, вредит всем нам."Он замолчал, и его голос приобрел более глубокий тембр. "Может быть, этого не произошло на этих промежуточных станциях. Он посмотрел на Бруно. "Мне жаль, что приходится это говорить, но, возможно, их выбросили из движущегося поезда. Бруно не уставился на него, до этого он всегда слишком сильно контролировал свои чувства, но это не имело особого значения. "Зачем кому-то это делать? Зачем кому-то хотеть обидеть их хоть на волосок? Я знаю своих братьев лучше, чем кто-либо в мире - они никогда никому не причиняли вреда. Сергий посмотрел на него с жалостью. "Разве ты не знаешь, что жертвой всегда становятся невинные? Если вы хотите совершить кражу со взломом, вы не идете в дом отъявленного преступника. - Он повернулся к своему помощнику. "Принесите сюда радиотелефон и соедините меня с министром транспорта. Нет, позвони ему сам. Если он жалуется, что все еще в постели, скажите ему, что я приду к нему лично, чтобы поговорить с ним. Скажите ему, чтобы он обыскал каждый дюйм участка между этим местом и столицей в поисках двух пропавших людей. Скажите ему, что это срочно, что они могут быть серьезно ранены и что температура ниже нуля. Скажите ему, что я хочу получить отчет через два часа. Затем позвоните в военно-воздушные силы. Скажите им то же самое, но прикажите им использовать вертолеты. Я хочу получить их отчет через час!" - Помощник ушел. Ринфилд сказал: "Вы верите, что есть разумный шанс -' "Я ничему не верю. Задача полицейского - ничего не упускать из виду. Через час мы узнаем больше. Я не верю в этого сварливого министра транспорта, но Военно-воздушные силы - это совершенно другой случай. Пилоты летят на высоте десяти метров, с обученным наблюдателем с каждой стороны. Он посмотрел на Бруно взглядом, который, вероятно, должен был выражать сострадание. "Я сочувствую вам, мистер Уайлдерманн. И вы, мистер Ринфилд.'
  
  
  
  Ринфилд сказал: "Со мной? Это правда, что два моих лучших художника исчезли, и я очень высокого мнения о них. Но это есть у гораздо большего числа людей. Если уж на то пошло, все остальные в цирке были особенно увлечены ими."Но другим не нужно платить за них выкуп. Я предвижу только одну возможность. Если бы была возможность вернуть их за большие деньги, не так ли?'
  
  
  
  "О чем ты говоришь?"
  
  
  
  "К сожалению, как и в вашей прекрасной стране, у нас тоже есть своя масса- папигеры. У нас даже есть похитители - и их любимый метод заполучить жертву - на поезде. Эти люди ничего не стоят - в нашей стране за похищение людей предусмотрена смертная казнь. Это всего лишь предположение, но оно очевидно. Он снова посмотрел на Бруно, и узкая щель, заменявшая ему рот, приоткрылась. Сергиус улыбнулся. "И мы сами тоже обмануты. Похоже, мы не увидим Слепых орлов в Крау". Ты увидишь одного из них. '
  
  
  
  Сергиус посмотрел на него. Многие люди смотрели на него. Мария медленно провела языком по губам. Сергий сказал: "Должен ли я примириться с этим...'
  
  
  
  "Раньше у меня всегда был сольный номер, пока мои братья не стали достаточно взрослыми, чтобы присоединиться. Несколько часов тренировок, и я смогу сделать это снова. '
  
  
  
  Сергиус некоторое время вопросительно смотрел на него. "Мы все знаем, что вы человек, у которого вообще нет нервов. Вы тоже человек без чувств? Бруно обернулся, не ответив. Сергиус мгновение смотрел на него, а затем обернулся. "Все ли пассажиры экипажа на месте?" - спросил он.
  
  
  
  "Все в сборе, полковник", - сказал Ринфилд. "Но вы, как и ваше мнение, сказали, что похитители ..."
  
  
  
  "Это вполне возможно. И вы слышали, что я сказал: задача полицейского - ничего не упускать из виду. Кто-нибудь слышал шум прошлой ночью, необычный шум?"Гробовая тишина показывала, что никто ничего не слышал. "Верно. Братья спали в последнем купе вагона. Кто спал рядом с ними?'
  
  
  
  Массивный рост Кан Дана вышел на первый план. "Я. '
  
  
  
  - Ты уверен, что ничего не слышал?'
  
  
  
  "Я не ответил на ваш предыдущий вопрос. Так что это означает "нет".
  
  
  
  Я очень крепко сплю.'
  
  
  
  Сергиус задумчиво посмотрел на него. "Ты достаточно большой, чтобы справиться с этим в одиночку.'
  
  
  
  Тон Кан Дана был мягким: "Вы обвиняете меня?""Я заметил факт".
  
  
  
  "Владимир и Йоффе были моими хорошими друзьями, очень хорошими друзьями. Все знали это в течение многих лет. Зачем мне так долго ждать, чтобы сделать что-то настолько безумное? Кроме того, если бы я это сделал, не было бы никаких следов драки. Одной рукой обнимая каждого из них, я бы унес их вот так". Серджиус был настроен скептически. "Это так?""Может быть, полковник хочет посмотреть демонстрацию?"Это было бы интересно.'
  
  
  
  Кан Дан указал на двух офицеров в тяжелой форме, стоящих рядом друг с другом. "Разве они не больше, даже намного больше и сильнее, чем два брата?" - спросил он. "Я бы так и думал.'
  
  
  
  Принимая во внимание, что он был гигантом мужского пола, Кан Дан двигался со скоростью кошки. Прежде чем два офицера успели принять оборонительную позу, Кан уже набросился на них и обхватил их лапой гориллы, которой прижал их руки к бокам. Мгновение спустя обоих мужчин оторвало от земли. Они яростно боролись, чтобы высвободиться из этих объятий, которые, судя по выражению их лиц, были далеки от нежности.
  
  
  
  Кан Дан сказал тихим мягким голосом: "Прекратите борьбу, иначе мне придется начать оказывать давление". Без сомнения, решив, что Кан Дан больше не может оказывать давление, мужчины усилили свои попытки убежать. Кан Дан усилил давление. Один мужчина закричал, другой зарычал, оба от сильной боли. Кан Дан теперь сжимал их еще более неумолимо. Оба мужчины прекратили борьбу. Кан Дан осторожно поставил их на ноги, сделал шаг назад и с состраданием наблюдал, как двое мужчин рухнули.
  
  
  
  Сергий задумчиво смотрел на это зрелище. "Анджело должен был быть здесь сегодня утром. Кан Дан, ты выходишь свободно."Его голос был лишен юмора. Он обернулся, когда в комнату ворвался капитан Кодес. "Ну и что?"
  
  
  
  "Все, что у нас есть, - это отпечатки пальцев, полковник. Существует большое количество всего двух наборов отпечатков пальцев. Они должны принадлежать братьям. Но мы также нашли две пары других в довольно необычных местах - у стен, на окне, с внутренней стороны двери - местах, где мужчины, вероятно, держались в ходе ожесточенной драки. '
  
  
  
  "Ага. Сергиус ненадолго задумался и рассеянно посмотрел на мучительные попытки двух офицеров подняться на ноги. Их состояние, по-видимому, оставило его совершенно равнодушным. Он повернулся к Ринфилду. "У всех в цирке должны быть сняты отпечатки пальцев сегодня утром, в Выставочном здании, где будет проходить ваш цирк."Это действительно необходимо?"
  
  
  
  Сергиус притворился усталым. "Я должен делать свою работу. И в третий раз повторяю: работа полицейского - ничего не упускать из виду.'
  
  
  
  Хотя Крау находился примерно к северу от столицы, главный вокзал находился не к югу от города, как можно было бы ожидать; из-за неблагоприятной местности железная дорога делала поворот и входила в город с севера. В результате черный лимузин, возраст которого было трудно определить, поехал на юг, в сторону города, по тому, что позже оказалось главной магистралью, к Зимнему дворцу. Эта улица, идущая с севера на юг, называлась, в довершение путаницы, Уэст -стрит. Бруно сидел сзади, а доктор Харпер рядом с ним. Ринфилд, чье мрачное выражение лица ясно указывало на то, что его пессимистические предчувствия относительно Крау теперь подтвердились, молча сидел рядом с водителем. Погода сейчас точно не располагала к оживлению; это было вскоре после восхода солнца, мрачного, горького восхода со снегом, падающим из темных, низко нависших облаков. Примерно в ста метрах от станции Харпер, сидевший в правом углу, поднял запотевшее окно, выглянул наружу и вверх, а затем коснулся руки Бруно. "Я никогда не видел ничего подобного. Что это, черт возьми, такое?"Я не могу видеть это отсюда. '
  
  
  
  "На вершине этих зданий. Кусты, растения - боже милостивый, там даже деревья растут. ' - Сады на крыше. Очень распространен в Центральной Европе. Если вы живете в квартире, это не значит, что у вас не может быть своего собственного участка земли. У многих даже есть клочок газона."Бруно вытер свое окно. Здание слева от него было самым мрачным, унылым и впечатляющим из всех, что он когда-либо видел. Он сосчитал этажи: их было девять. Он увидел окна, которые были плотно забаррикадированы, круговую угрозу стальных наконечников, которые окружали крышу, сторожевые башни на севере и юге углы: с этого угла было невозможно разглядеть, что находится на крыше этих башен, но Бруно знал, что там были прожекторы и сирены. Он посмотрел на Харпера и поднял бровь; водитель пожал плечами, улыбаясь, когда к нему обратились по-английски, но, скорее всего, он был одним из людей Серджиуса, а Серджиус никогда бы не выбрал для этой работы человека, который не говорит по-английски. Харпер поймал его взгляд и кивнул, хотя это подтверждение было на самом деле излишним; реальность центра приводила Харпера в замешательство. Перспектива получить доступ к этой крепости была такой же пугающей, как мрачный Рассвет.
  
  
  
  Еще через полкилометра они миновали ряд неподвижных черных машин, стоявших вдоль правого тротуара. Впереди стоял катафалк, увешанный венками. Было не так уж рано, но день только начался; похоронной процессии предстоял долгий путь, подумал Бруно. На другой стороне тротуара было здание с черными бархатными занавесками на окнах, и они обрамляли то, что владелец, по-видимому, считал своим самым изысканным выбором траурных венков, букетов, искусственных цветов под стеклянными колокольчиками, мраморных надгробий без надписей, все в черном цвете. Соседняя дверь была такого же жизнерадостного цвета, только украшенная белым крестом. Бруно только что увидел открывающуюся дверь и край гроба на плечах двух носильщиков.
  
  
  
  "Очень просто", - пробормотал Бруно.
  
  
  
  Доктор Харпер, казалось, не слышала его.
  
  
  
  Зимний дворец был гордостью Крау, и это было совершенно справедливо. Хотя интерьер и экстерьер были построены в нарочитом стиле барокко, на самом деле ему было всего три года. Это было усиленное сооружение из стали и бетона, отделанное слоем белого мрамора как внутри, так и снаружи, от чего оно, вероятно, и получило свое название. Само здание состояло из большого крытого двора эллиптической формы, который давал доступ к гораздо большему эллиптическому залу позади него. Интерьер не мог быть более контрастирующим с башнями, минаретами и горгульями который так богато украсил внешний вид: здесь были применены все последние театральные и выставочные инновации, здесь все было современным - почти до боли функциональным, и, прежде всего, здание можно было использовать для самых разных целей. Возможности изменения сцены и размещения зрителей - все для удобства исполнителей и зрителей - были почти безграничны. Его можно было использовать, и он также будет использоваться для оперы, сцены, кино и мюзикла, для спортивных мероприятий от хоккея с шайбой до тенниса в помещении и в качестве амфитеатра для цирка. В этом последнем случае высокие ряды сидений, обитых тканью и с собственными подлокотниками, вмещали не менее восемнадцати тысяч зрителей. Ринфилд заявил, что это был самый красивый зал, который он когда-либо видел, и это был немалый комплимент от человека, который знал лучшие театры Северной Америки и Европы, особенно если учесть, что в Крау проживает менее четверти миллиона человек.
  
  
  
  Снятие отпечатков пальцев со всей территории Цирка проводилось в течение утра в одном из многочисленных ресторанов и баров, которые в это время дня все еще пустовали, и которые были расположены вдоль внутренней части привокзальной площади. Один был оскорблен и возмущен обращением, которое считалось самонадеянным и ненужным, и Ринфилду пришлось использовать весь свой такт и убеждение, которыми он обладал в немалой степени, чтобы заручиться всеобщим сотрудничеством. Серджиус руководил издалека и поселился в относительной роскоши Ринфилда сборный кантур. Очевидно, обладая иммунитетом из-за своей особенно толстой кожи, он оставался совершенно нечувствительным к гневу циркачей и многочисленным, почти дружелюбным взглядам, брошенным в его сторону. Когда были сняты почти все отпечатки пальцев, он получил телефонное сообщение, но поскольку он говорил на своем родном языке, ни Ринфилд, ни Мария, которые были с ним, не могли следить за ходом разговора. Сергиус залпом осушил свой стакан водки - его национальный напиток имел для него такую же врожденную привлекательность, как вода на пересохшем песке, - и сказал: "Где Бруно Вильдерманн?"
  
  
  
  "Он на склонах ... Но ... вы же не всерьез рассматриваете возможность снятия его отпечатков пальцев, не так ли? Его собственные братья ... ""Пожалуйста! Неужели я выгляжу такой глупой? Да ладно , это и твое дело тоже."Когда двое мужчин приблизились, они обнаружили Бруно, наблюдающего за тем, как натягивается низкая проволока на средний склон. Он посмотрел на Серджиуса без всякого выражения и сказал: "Вы уже получили сообщение, полковник?"
  
  
  
  "Да, и от железных дорог, и от военно-воздушных сил. Но я боюсь, что оба отчета отрицательные. Никаких признаков чьего-либо присутствия вдоль путей.'
  
  
  
  "Так это, должно быть, похищение?"'
  
  
  
  "Мне кажется, что другого приемлемого решения нет.'
  
  
  
  Ближе к вечеру, когда Бруно отрабатывал свой сольный номер на недавно установленной высокой трапеции, его вызвали в офис Ринфилда. Он соскользнул на пол, надел кимоно, которое всегда носил как менталист, и пошел в кабинет, который - это казалось неизбежным - находился рядом со все еще пустой Клеткой с Тигром. Ринфилд сел за свой стол, Мария за свой, а Серджиус и Кодес встали. Атмосфера была на полпути между напряженным настроением и похоронным. Серджиус взял лист бумаги, который изучал Ринфилд, и протянул его Бруно. В нем содержалось сообщение на английском языке следующего содержания: "братья Вилдерманн будут возвращены живыми после получения 50 000 долларов использованными банкнотами. Допускается любая деноминация. Инструкции по доставке в воскресенье; доставка в понедельник. Если деньги не будут доставлены в понедельник, в понедельник появятся два левых гвоздика будьте обеспокоены. То же самое происходит, если деньги были доставлены вовремя, но в целях идентификации они были обработаны инфракрасными, ультрафиолетовыми или рентгеновскими лучами. Два пальца во вторник. В четверг будут выступать два воздушных гимнаста с одной рукой.Бруно вернул бумагу Сергиусу. "Ваши подозрения подтвердились.'
  
  
  
  "Я был прав: ни нервов, ни чувств. Да, это действительно так выглядит.'
  
  
  
  "Похоже, им неведомы угрызения совести.'
  
  
  
  "В самом деле".
  
  
  
  "Профессионал?"
  
  
  
  "Да".
  
  
  
  "Выполняют ли они свои обещания?'
  
  
  
  Сергиус вздохнул. "Ты настолько наивен, что пытаешься заманить меня в ловушку? Вы собираетесь сказать, что я, кажется, много о них знаю. Если это те мужчины, о которых я думаю, что они - и этот случай имеет все признаки ранее затребованных выкупов - тогда это чрезвычайно квалифицированная и эффективная банда похитителей, которая совершила ряд таких похищений в прошлом году "."Вы знаете членов этой банды?" "Мы полагаем, что знаем одного или двух из них."Тогда почему они все еще на свободе?"Подозрение еще не доказательство, мой дорогой Вильдерманн. Нельзя требовать смертной казни по подозрению. "Я только что задал вам вопрос. Об их обещаниях. Они действительно собираются калечить? Если выкуп будет выплачен, они вернут моих братьев живыми?'
  
  
  
  "Я не могу дать никаких гарантий. Но, судя по предыдущему опыту, вероятность этого велика. Для них, похитителей, вполне логично и по-деловому сдержать свое слово. Это звучит нелепо в этом плане, но это внушает доверие и доброжелательность. Если жертва будет возвращена быстро и невредимой после уплаты выкупа, то родители и родственники следующей жертвы заплатят немедленно, зная, что существует высокая вероятность того, что похищенный вернется снова. Но если похитители собрали выкуп, а затем убили жертву, то семья следующие жертвы считают, что платить выкуп бессмысленно
  
  
  
  был.'
  
  
  
  "Разве нет возможности разыскать их к понедельнику?"
  
  
  
  "Четыре дня? Боюсь, очень маленький шанс.'
  
  
  
  "Тогда нам лучше убедиться, что у нас есть деньги, не так ли?"
  
  
  
  Серджиус кивнул, и Бруно повернулся к Ринфилду. "Мне потребовался бы год, чтобы расплатиться с тобой.'
  
  
  
  Ринфилд улыбнулся, не очень счастливой улыбкой. "Я бы сделал это для мальчиков сам, без надежды на то, что получу деньги обратно. И вдобавок ко всему - теперь я просто эгоистичен - другой группы, подобной Blind Eagles, нет и никогда не будет. '
  
  
  
  Они шли бесцельно и непринужденно, свернув направо, на улицу напротив Похоронного бюро на Уэст-стрит. "Вы думаете, за нами следят?" - спросил доктор Харпер. "Может быть, за нами наблюдают, - сказал Бруно, - я не знаю. Но преследуемый, а не это.'
  
  
  
  Через метр или сто улица превратилась в извилистую тропинку. Вскоре после этого он подошел к прочному деревянному мосту через медленно текущую и, по-видимому, очень глубокую реку. Река была шириной около десяти метров, и с обеих сторон уже образовался лед. Бруно задумчиво осмотрел мост, а затем поспешил догнать нетерпеливого Харпера, кровообращение которого, по-видимому, не было рассчитано на морозные температуры. Сразу за мостом дорога терялась в том, что оказалось почти нехоженым сосновым лесом. Менее чем в пятистах ярдах от них мужчины подошли к большому месту в форме полумесяца в лесу с правой стороны дороги. "Именно здесь приземлится вертолет", - сказал доктор Харпер. Наступили сумерки, когда Бруно, одетый в свою самую добротную одежду, вернулся в кабинет Ринфилда. Там были только сам владелец и Мария.
  
  
  
  "Ничего, если я приглашу свою невесту выпить кофе?" - спросил Бруно.
  
  
  
  Ринфилд улыбнулся и кивнул, но на его лице снова появилось озабоченное выражение. Бруно помог девушке надеть ее тяжелое каракулевое пальто, и они вышли на улицу, где горел свет. шел снег.
  
  
  
  "Мы могли бы выпить кофе в кафетерии или в твоей квартире. Здесь очень холодно и сыро, - сказала Мария с некоторым неудовольствием.
  
  
  
  "Разве мы жалуемся до того, как поженимся?" Пройти несколько сотен метров, вот и все. Вы увидите, что у Бруно Вилдерманна, как всегда, есть свои причины.""Например?"
  
  
  
  "Ты помнишь наших друзей несколько ночей назад, которые так преданно следовали за нами?"Да."Она посмотрела на него в ужасе. "Ты имеешь в виду . . .?' "Нет, они отдыхают. - снег оказывает обратное действие как на искусственно завитые волосы, так и на лысые головы. Мальчик позади нас примерно на десять сантиметров ниже вас, носит капюшон, рваную куртку, широкие брюки и шаркает ботинками. Он выглядит как измученный студент, но это не так.'
  
  
  
  Они вошли в кафе, которое, по-видимому, закрылось поколение назад. В стране, где кафе, казалось, специализировались на дыме и минимальном освещении, это кафе даже достигло рекордно низкого уровня. У них сразу же заболели глаза; несколько мерцающих свечей дали бы столько же света. Бруно подвел Марию к стулу в углу. Она с отвращением огляделась вокруг. "Неужели наш брак будет таким же?"
  
  
  
  "Может быть, ты сможешь вспомнить этот день как один из своих самых счастливых дней."Он обернулся. Похожий на Чаплина человек устало опустился на стул у двери и сидел там в подавленном состоянии, положив локоть на стол и подперев подбородок грязной рукой. Бруно снова повернулся к Марии. "Кроме того, вы должны признать, что в этом деле есть определенный небрежный богемный шарм. Он приложил палец к губам, наклонился вперед и поднял воротник ее каракулевого пальто. Глубоко в складке воротника было маленькое блестящее металлическое устройство, не больше лесного ореха. Он показал это ей, и она уставилась на него широко раскрытыми глазами. "Закажи что-нибудь для нас, хорошо?"
  
  
  
  Он встал, подошел к столу их преследователя, схватил его правое запястье, которое он вытащил из-под головы и сильно повернул, вызвав у мужчины внезапный крик боли. Несколько клиентов не ответили, они, по-видимому, привыкли к подобным мероприятиям до раздражения. В ладони мужчины был металлический наушник, прикрепленный к проводу. Бру-но проследил за проводом до металлической коробочки в нагрудном кармане, размером едва ли больше обычной зажигалки. Бруно положил устройства в свой карман и сказал: " Скажи своему боссу, что следующая фигура, которая станет моей тенью , больше не сможет отчитываться. Убирайся отсюда.'
  
  
  
  Мужчина исчез. Бруно вернулся к своему маленькому столику и показал то, что он запечатлел. "Давай попробуем", - сказал он. Он поднес к уху маленький овал, сделанный из сети металлических проволочек. Мэри прижалась губами к воротнику своего пальто. Она сказала очень тихо: "Я люблю тебя. Действительно. Всегда."Бруно удалил ушную раковину. "Это работает превосходно, хотя, похоже, оно не знает, что говорит."Он спас устройство. "Кучка Энтузиастов, тебе не кажется? Но его очень легко увидеть насквозь.'
  
  
  
  "Не для меня. Я думаю, ты должен выполнять мою работу. Но зачем тебе понадобилось сообщать ему, что мы его поймали?"Они это знают. Может быть, теперь они перестанут следить за мной и оставят меня в покое. Кроме того, как я могу говорить с тобой сейчас, когда эта фигура вторгается в мою личную жизнь?"Что тут обсуждать?" "Братья мои.'
  
  
  
  "Мне очень жаль, Бруно. Я имел в виду нет. .. Почему их похитили, Бруно?'
  
  
  
  "Для начала, у этого лицемерного, изворотливого, садистского лжеца теперь есть шанс.'
  
  
  
  "Сергиус?"
  
  
  
  "Тогда есть ли здесь еще какие-нибудь лицемерные, изворотливые, садистские лжецы? Теперь у него был отличный предлог взять отпечатки пальцев у всех в цирке "."Какой в этом прок?"
  
  
  
  "За исключением того, что это дает ему ощущение власти, и он думает, что он очень умен, я на самом деле не знаю. Это не имеет значения. Теперь они своего рода заложники судьбы. Если я выйду из своей книги, с ними что-то случится "."Вы говорили об этом с доктором Харпером? Ты не можешь рисковать их жизнями, Бруно, ты не можешь. О, Бруно, если я потеряю тебя, и если они будут убиты, и все остальные члены твоей семьи исчезнут.'
  
  
  
  "Ты самый большой плакса, которого я когда-либо встречал. Кто, черт возьми, держит тебя за ЦРУ избранный?'
  
  
  
  "Значит, вы не верите в историю об этом похищении?"
  
  
  
  "Ты любишь меня?"Она кивнула. "Ты доверяешь мне?"Она снова кивнула.
  
  
  
  "Тогда никому не говори ничего из того, что я с тобой обсуждал.'
  
  
  
  Она кивнула в третий раз. Затем она спросила: " Это относится и к доктору Харпер?"
  
  
  
  "То же самое относится и к доктору Харпер. Он блестящий, но он обычный, и у него нет центральноевропейского менталитета. Я не гениален, но я и не обычный человек, и я родился здесь. Он не будет иметь большого отношения к нескольким импровизациям, которые я сделаю "."Какого рода импровизации?'
  
  
  
  "Вот оно, у вас есть. Идеальная женщина. Откуда у тебя это красное пятно на носовом платке? Откуда мне знать, что это за импровизации? Я даже сам еще не знаю."О похищении?'
  
  
  
  "Чепуха. Он должен был придумать историю, чтобы объяснить их исчезновение. Вы слышали, как он сказал, что знал нескольких членов банды, но ничего не смог доказать? Если бы Сергиус знал их, он бы в мгновение ока доставил их в Центр, и он бы выжал из них правду за пять минут до того, как они умрут, крича от боли. Как ты думаешь, где ты находишься - дома, в Новой Англии?'
  
  
  
  Она вздрогнула. "К чему эти угрозы? Тогда почему они говорят , что отрежут пальцы твоим братьям? Тогда почему они просят денег?'
  
  
  
  'Couleur locale. Более того, независимо от того, насколько щедро Сергиус вознагражден за свои нечестивые действия, 50 000 долларов, которые он держит в руках, дают мужчине ощущение роскоши."Он с отвращением посмотрел на свой все еще нетронутый кофе, положил немного денег на стол и встал. "Ты жаждешь настоящего кофе?"
  
  
  
  Они вернулись в выставочное пространство, чтобы организовать трансфер к поезду, который был быстро организован. Когда они снова вышли на улицу, в холод и темноту, они наткнулись на Робака, который только что вернулся. Он выглядел замерзшим, с посиневшим лицом, и его передернуло. Он остановился и сказал: "Привет. Ты возвращаешься к поезду? Бруно кивнул. "Подвезти друга, которому холодно и с которым трудно?""Почему тебе на самом деле так тяжело? Вы плавали в Балтийском море?'
  
  
  
  "Как только наступает зима, все водители такси в этом городе впадают в спячку. По дороге на станцию Бруно молча сидел впереди. Когда они вышли на станции напротив вагонов, Бруно скорее почувствовал, чем на самом деле заметил, что что-то кладут в карман его куртки.
  
  
  
  После кофе, романтической музыки и ласковых слов в комнате Бруно Мария ушла. Бруно выудил из кармана листок бумаги. Робак написал на нем: '4.30. Западный вход. Никаких вопросов. Жизнь или смерть. Бруно сжег бумагу и смыл пепел в раковину.
  
  
  
  
  
  
  
  
  VIII
  
  
  
  
  
  
  
  Несчастный случай произошел во время последнего представления на следующий вечер - оно было официально объявлено премьерой, хотя на самом деле уже было два представления, бесплатный утренник для школьников и несколько сокращенная версия полного шоу во второй половине дня. Огромный энтузиазм среди многоголовой публики был настолько ошеломляющим, что шок был еще сильнее, когда произошел несчастный случай. Во всем Зимнем дворце больше не было свободного места, а более десяти тысяч заявок на билеты поступило за последние два недели, которые уже были заказаны заранее, должны были быть отклонены, ко всеобщему великому сожалению. Атмосфера поначалу была веселой, праздничной и полной напряженного ожидания предстоящей встречи. Женщины опровергли западное представление о том, что женщины за Железным занавесом всегда ходят одетыми в мешковину с поясом вокруг талии; они были одеты с таким вкусом, как будто балет Большого театра посетил город - он действительно был там, но не получил такого шумного приема. Мужчины прекрасно выглядели в своих лучших костюмах или униформе с медалями. Сергий следующий Ринфилд сидел и определенно выглядел великолепно. За ними стояли Кодес и Анджело; последний слегка расстроился из-за этого буйного настроения. Доктор Харпер, как всегда, сидел в первом ряду, незаметно спрятав свой неразлучный черный портфель под сиденьем. Зрители, которым все эти восторженные истории о цирке подняли настроение, готовились к большому событию, и они получили его в тот вечер. Исполнители достигли нового пика, который удивил даже Ринфилда, как бы компенсируя тот факт, что урок Слепого Eag не присутствовал. Перед началом выступления через микрофон было объявлено, что двум участникам группы, к их большому сожалению, помешали - то, чего Сергиус не хотел видеть в газете, тоже не попало в газету. Толпа — присутствовало восемнадцать тысяч человек - была восхищена, околдована. Одна песня плавно и с безупречной точностью, которой по праву славился цирк, переходила в другую, и каждое выступление казалось лучше предыдущего.
  
  
  
  Но Бруно превзошел все в ту ночь. Теперь у него были не только завязаны глаза, но и на голове снова был капюшон, и его песни на высокой трапеции, только с помощью двух девушек на платформах, которые указывали на две свободные трапеции в такт напряженной музыке оркестра, обладали почти потусторонним очарованием. Все казалось настолько невозможным, что даже самые опытные циркачи колебались между благоговением и откровенным недоверием. Кульминацией его выступления стало двойное сальто между двумя трапециями — и его вытянутые руки промахнулись мимо приближающейся трапеции. Шок, от которого у каждого на мгновение остановилось сердце, ощутила вся аудитория. В отличие от зрителей во многих видах спорта, от вождения автомобиля до бокса, зрители цирка всегда заботятся о безопасности исполнителей. Столь же ощутимым был вздох невероятного облегчения, когда Бруно поймал трапецию своими изогнутыми пятками. Только для того, чтобы показать, что это не было глупой удачей, он проделал все это снова - дважды. Толпа впала почти в истерику. Дети и подростки кричали, мужчины кричали, женщины плакали от облегчения, какофония шума, которую даже Ринфилд никогда раньше не слышал. Оратору потребовалось целых три минуты и неоднократные просьбы через микрофон призвать массы к порядку.
  
  
  
  Сергиус точным жестом вытер лоб шелковым носовым платком. "Сколько бы вы ни заплатили нашему юному другу там, наверху, это может быть лишь малой частью того, чего он стоит". "Я плачу ему целое состояние, но я согласен с вами. Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное?'
  
  
  
  "Никогда. И я никогда больше не увижу ничего подобного".Почему?'
  
  
  
  Сергиус искал ответ. Он сказал: "У нас в стране есть старая пословица, которая гласит: "только раз в жизни человеку позволено выйти за пределы самого себя и идти с богами". Сегодня был такой момент.' "Может быть, ты и прав, может быть, ты прав. Ринфилд едва слушал его, он повернулся и заговорил с кем-то, сидящим рядом с ним, и был так же взволнован, когда свет снова погас. Между нижней и верхней частями рта Сергия появилась крошечная щель - губы нельзя было назвать. Сергиус снова позволил себе одну из своих редких улыбок.
  
  
  
  Свет снова зажегся. Как обычно, Бруно использовал низкий провод во второй части своего выступления - если хотя бы шесть метров можно назвать низкими - который был натянут над открытой клеткой, где Нойбауэр дирижировал своим хором, как он любил это называть - выступление его дюжины нубийских львов, довольно свирепой группы, которая не подпускала близко никого, кроме Нойбауэра. Во время своей первой поездки на велосипеде и со своей балансирующей палкой по клетке и обратно Бруно, без обычной тяжелой ноши своих двух братьев, очевидно, обнаружил, что выполнять акробатические эквилибристические трюки, которые на самом деле могли быть выполнены лишь несколькими другими цирковыми артистами, до смешного легко.
  
  
  
  Толпа, казалось, чувствовала легкость, с которой он все делал, и хотя они восхищались его мастерством, смелостью и опытом, они с нетерпением ждали чего-то другого. Это тоже пришло.
  
  
  
  Во время его следующей поездки по проволоке у него было другое транспортное средство, на этот раз с седлом высотой двадцать футов, педалями, расположенными чуть ниже седла, и вертикальной цепью длиной двадцать футов. Он снова пересек трассу и снова вернулся, снова выполняя свои акробатические трюки, хотя на этот раз значительно более тщательно. Когда он пересек границу в третий раз, публика явно забеспокоилась, потому что на этот раз его седло было высотой не менее двух с половиной метров, а вертикальная цепь - такой же длины. Беспокойство общественности сменилось страхом, и все затаили дыхание, когда оба ехали на велосипеде - если, по крайней мере, это странное устройство все еще заслуживало такого названия - поскольку наездник в самой нижней точке троса начал раскачиваться пугающим образом, Бруно пришлось отказаться почти от всех акробатических поворотов, кроме самых элементарных, чтобы не потерять равновесие. Он благополучно добрался до другой стороны и также благополучно вернулся, но не после того, как вызвал какие-либо существенные изменения в уровне адреналина, дыхании и пульсе у большинства зрителей.
  
  
  
  Для его четвертой и последней поездки седло и цепь были подняты на три с половиной метра. В результате он оказался примерно в пяти метрах над проволокой, в одиннадцати метрах над землей. Серджиус взглянул на Ринфилда, который нервно потер рукой рот с озабоченным видом. Серджиус сказал: "С кем у этого вашего Бруно контракт, с фармацевтами, которые продают транквилизаторы, или со специалистами по сердечной деятельности?"Этого никогда раньше не показывали, полковник. Ни один художник никогда не пробовал этого раньше.'
  
  
  
  Бруно начал раскачиваться почти сразу после того, как покинул платформу, но его удивительное чувство равновесия и невероятные реакции исправили раскачивание и удержали его в разумных пределах. На этот раз он не предпринял никаких попыток изобразить что-либо отдаленно напоминающее акробатику. Его глаза, сухожилия, мышцы и нервы были сосредоточены только на одном - сохраняя равновесие. Прямо посередине Бруно перестал брыкаться. Даже самый большой дилетант в аудитории знал, что это почти невозможно, и демонстрировал настоящее презрение к смерти: когда фактор равновесия достиг критической точки - и в данном случае он, казалось, уже прошел этот этап - только движение вперед или назад может помочь сохранить равновесие. "Мы никогда больше этого не сделаем", - сказал Ринфилд. Его голос был низким, напряженным. "Посмотри на них. Посмотрите на это."Сергиус посмотрел на аудиторию, но не более чем на долю секунды. Было нетрудно понять, что имел в виду Ринфилд. Сочувствие аудитории допускает определенную степень опасности для других, что даже приятно; но если степень опасности становится невыносимой - и занимает слишком много времени, как в данном случае - тогда удовольствие превращается в страх, во всепоглощающий страх. Сжатые кулаки, стиснутые зубы и во многих случаях отведенные взгляды, волны сильного сочувствия, которые затопили Зал - это были не те факторы, которые заставили массы стекаться в цирк.
  
  
  
  Десять бесконечных секунд длилось невыносимое напряжение, в течение которых колеса велосипеда не двигались ни на дюйм вперед или назад, в то время как он раскачивался все дальше и дальше в обе стороны, становясь все более отчетливо видимым. Затем Бруно начал мощным движением наносить удары ногами. Цепочка порвалась.
  
  
  
  Нет двух человек, которые дали бы точно такую же версию того, что последовало. Мотоцикл тут же повернул направо, в ту сторону, на которую наступил Бруно. Бруно бросился вперед - не было руля, который мог бы остановить его. Вытянув руки, чтобы смягчить падение, он неудачно приземлился боком на проволоку; казалось, он упал на внутреннюю сторону бедра и на горло, потому что его голова откинулась назад под неестественным углом. Затем его тело соскользнуло с проволоки, и он, казалось, держался только на правой руке и подбородке; затем его голова соскользнула с проволоки, хватка правой руки ослабла, и он упал на склон; он приземлился ногами вперед в опилки и сразу же рухнул, как ребенок. сломанная кукла. Нойбауэр, у которого в то время было десять нубийских львов, сидевших полукругом на бочках, отреагировал очень быстро. Бруно и мотоцикл оба оказались в середине трассы, далеко от Львов, но Львы нервничают и чувствительные животные плохо реагируют на неожиданные перерывы и непредвиденные события - и это действительно было неожиданным перерывом. Три Льва в центре полукруга уже стояли на четвереньках, когда Нойбауэр наклонился и бросил им в глаза горсть песка. Они не сели, но на мгновение были ослеплены и остались на месте, в то время как двое с огромными передними лапами начали тереть глаза. Дверь клетки открылась, и помощник укротителя и клоун вошли - не разбегаясь - подняли Бруно, вынесли его из клетки и закрыли дверь. Доктор Харпер немедленно был рядом с ним. Он наклонился и осмотрел его на мгновение, снова встал и сделал жест рукой; в этом больше не было необходимости, потому что Кан Дан уже был готов с носилками.
  
  
  
  
  
  
  
  Три минуты спустя с центральной взлетно-посадочной полосы было объявлено, что у знаменитого Слепого орла было лишь очень легкое сотрясение мозга, и при небольшом везении он сможет снова выступить на следующий день. Зрители, непредсказуемые, как и все большие толпы, как один человек поднялись на ноги и с минуту аплодировали: лучше раненый Слепой Орел, чем мертвый. Представление продолжалось.
  
  
  
  Атмосфера в отделении неотложной помощи была явно менее веселой, она больше походила на похоронное настроение. Присутствовали Харпер, Ринфилд, два его заместителя, Серджиус и джентльмен лет семидесяти с красивыми седыми локонами и седыми усами. Он и Харпер находились в той части комнаты, где Бруно, все еще на носилках, лежал на столе с козлами. "Доктор Хашид, не хочешь ли ты осмотреть его лично?" - спросила Харпер.
  
  
  
  Доктор Хачид немного грустно улыбнулся: "Я с трудом верю, что это будет необходимо". Он посмотрел на одного из заместителей директора, человека по имени Армстронг. "Ты когда-нибудь раньше сталкивался лицом к лицу со смертью? Армстронг кивнул. "Пощупай его лоб. Армстронг поколебался, подошел ближе и положил руку на лоб Бруно. Он тут же оттащил его назад. "Здесь холодно."Он вздрогнул. "Уже стало совсем холодно. Доктор Хачид натянул белую простыню на голову Бруно, отступил назад и задернул занавеску, которая закрывала носилки от лица. "Как вы говорите в Америке, - сказал Хачид, - врач есть врач, и я бы не хотел ударить коллегу по голове. Но закон в нашей стране.'
  
  
  
  "Это касается любой страны", - сказал Харпер. "Иностранный врач не может подписать свидетельство о смерти.'
  
  
  
  С ручкой в руке Хачид склонился над заранее отпечатанным бланком. "Перелом позвоночника. Второй и третий корешки, вы сказали? Перелом позвоночника."Он встал. "Ты хочешь, чтобы я все приготовил?"
  
  
  
  "Я уже вызвал скорую помощь. Больничный морг..."
  
  
  
  Сергиус сказал: " В этом не будет необходимости. Менее чем в ста ярдах отсюда есть похоронное бюро с моргом. '
  
  
  
  "О, да? Это сэкономило бы массу усилий. Но в этот вечерний час
  
  
  
  "Доктор Харпер".
  
  
  
  "Прошу прощения, полковник. мистер Ринфилд, могу я одолжить одного из ваших людей, надежного человека, который не будет болтать языком?"
  
  
  
  "Джонни, ночной сторож.'
  
  
  
  "Пусть он идет к поезду. У меня под кроватью черный чемодан. Дай ему это понять, пожалуйста. '
  
  
  
  Задняя комната похоронного бюро была ярко освещена неоновой лампой, которая подчеркивала холодную стерильную гигиену окружающей среды, кафельные стены, мраморный пол, столешницы из нержавеющей стали. Вдоль стены стояли вертикально поставленные гробы. В центре комнаты стояли еще три сундука на мраморных столах со стальными ножками. Два из них были пусты. Доктор Харпер накрыла третьего простыней. Рядом с ним был несколько коренастый гробовщик, мужчина в начищенных ботинках и блестящей лысой голове, который буквально прыгал с одной ноги на другую, потому что его профессиональная этика была явно нарушена.
  
  
  
  Он сказал: " но ты не можешь этого сделать. Я имею в виду, прямо в гроб. Все нужно уладить". "Я сделаю все это. Я привез свои собственные инструменты.'
  
  
  
  "Но он должен быть уволен". "Это был мой друг. Я сделаю это."Но одеяние смерти..."
  
  
  
  "Вы, конечно, не знаете, что циркача всегда хоронят в его цирковой одежде.'
  
  
  
  "Это совершенно неправильно. В нашем бизнесе соблюдается этика.'
  
  
  
  "Полковник Серджиус. Голос Харпера звучал устало. Сергиус кивнул, взял предпринимателя за руку, отвел его на минутку в сторону и заговорил с ним мягким тоном. Через двадцать секунд он вернулся с гробовщиком, который был на три градуса бледнее, а также с ключом, который он вручил Харперу. "Салон полностью зависит от вас, доктор Харпер. Он повернулся к другому мужчине. "Ты можешь идти."Этот человек исчез.
  
  
  
  "Я думаю, нам тоже стоит пойти", - сказал Ринфилд. "У меня в кабинете все еще есть отличная водка.'
  
  
  
  Мария сидела в своем кабинете, уткнувшись лбом в скрещенные на столе руки, когда вошли мужчины. Она медленно подняла голову и вгляделась сквозь полуприкрытые глаза, как будто плохо видела. Взволнованный и поддразниваемый доктор Харпер стоял перед ней, и не менее взволнованный Ринфилд с равнодушным Серджиусом рядом с ним: лицевые мышцы Серджиуса, которые должны были выражать сочувствие, уже напряглись много лет назад. Глаза Марии были красными, опухшими и ничего не выражающими, а щеки пылали. Ринфилд посмотрел на ее искаженное горем лицо и неловко коснулся ее руки. "Прости меня, Мария, я забыл - мы немедленно уезжаем.'
  
  
  
  "О нет, это все снова". Она вытерла лицо салфеткой. "Пожалуйста, заходите". Когда трое других мужчин неохотно вошли, и Ринфилд схватил бутылку водки, Харпер сказал ей: "Как ты узнала? Мне ужасно жаль, Мария. Он взглянул на ее обручальное кольцо, а затем отвернулся. "Я не знаю. Я просто каким-то образом это почувствовал. Она снова вытерла глаза. "О да, я помню. Я слышал сообщение о его падении. Я не собирался смотреть - потому что мне было страшно. Я точно знал, что он попросит за меня или что вы позволите мне приехать за ним, если он не будет сильно ранен. Но никто не пришел.'
  
  
  
  В понятной напряженной тишине и довольно поспешно мужчины выпили свою водку и покинули офис. Харпер, который вышел последним, сказал Марии: "Мне нужно позаботиться кое о чем на некоторое время. Я сейчас вернусь.'
  
  
  
  Он закрыл за собой дверь. Мария подождала несколько мгновений, затем встала, посмотрела в окно, открыла дверь и осторожно выглянула наружу. В непосредственной близости никого не было. Она закрыла дверь, заперла ее и вернулась к своему столу; там она достала тюбик из ящика, сняла колпачок, выдавила тюбик и втерла еще немного глицерина
  
  
  
  1 эр " ее лицо и глаза. Затем она снова открыла дверь.
  
  
  
  Доктор Харпер вскоре вернулся с чемоданом. Он налил себе еще одну рюмку водки и смотрел куда угодно, только не на девушку, как будто не знал, с чего начать. Затем он откашлялся и сказал извиняющимся тоном: "Я знаю, ты никогда не простишь меня за это, но я должен был это сделать. Знаешь, я не знал о твоих актерских талантах — боюсь, не очень хороших. У тебя есть склонность показывать свои чувства.'
  
  
  
  "Я следую своим чувствам ... Ты же знаешь, Бруно и я..." Ее голос дрогнул, и она медленно произнесла: " Что, черт возьми, ты имеешь в виду?"
  
  
  
  Он широко, хотя и немного обеспокоенно, улыбнулся ей: "Вытри слезы и подойди посмотреть. Проблеск понимания озарил ее лицо. "Вы имеете в виду..."
  
  
  
  "Я имею в виду, ты должен прийти и посмотреть.'
  
  
  
  Бруно откинул в сторону две простыни, которыми он был укрыт, и сел в своем гробу. Он посмотрел на Харпера без особого энтузиазма и укоризненно сказал: " Вы не торопились, не так ли? Как бы вы отнеслись к тому, чтобы лежать в гробу и гадать, не захлопнет ли чересчур усердный студент крышку в любой момент? '
  
  
  
  Мария избавила Харпера от необходимости отвечать. Когда Бруно наконец высвободился из ее объятий, он неуклюже выбрался из гроба обратно на землю, сунул руку в гроб и поднял спальный, с которого капала льняная сумка. "И я все еще насквозь мокрый", - сказал он. "Что это?" - спросила Мария.
  
  
  
  "Небольшая помощь, дорогая. Харпер улыбнулся с раскаянием. "Пакет со льдом. Это было необходимо, чтобы у Бруно стал холодный, липкий лоб покойника. К сожалению, лед через некоторое время тает.'
  
  
  
  Харпер поставил чемодан на сундук и открыл крышку. "И, к сожалению, мы должны заставить Бруно страдать еще больше. Мы должны сделать из него что-то такое, что никогда не утратит своей красоты. '
  
  
  
  Превращение заняло целых двадцать минут. Возможно, Харпер не упустил бы своего призвания, но он был бы превосходен в отделе гримеров любой киностудии. Он работал быстро и удобно и, по-видимому, находил удовлетворение в своем творческом ручном труде. Закончив, Бруно посмотрел на себя в зеркало и отпрянул. Светло-каштановый парик был немного длинноват и неопрятен, а светло-каштановые усы слишком заметны; хорошо заметный шрам в форме полумесяца, который тянулся от его лба до уголок его правого глаза явно был результатом столкновения с разбитой бутылкой. Теперь его одежда состояла из рубашки в бело-голубую полоску, красного галстука, светло-коричневого костюма в вертикальную красную полоску, носков горчичного цвета и туфель того же отвратительного цвета. Кольца на его пальцах, казалось, были с ярмарки или с рождественской елки. "Что-то, что никогда не потеряет своей красоты", - сказал мужчина. "Бруно сказал: " Я мог бы сдать себя в аренду в качестве пугала.Он обескураженно посмотрел на Марию, которая, незаметно поднеся руку ко рту, выдала свое веселье мерцающими глазами. Он снова посмотрел на Харпера. "И ты думаешь, я такой незаметный?"
  
  
  
  "В том-то и дело. Это делает вас настолько заметным, что никто не мешает присмотреться к вам повнимательнее — за исключением тех, кто хочет убедиться, что глаза не обманули их с первого раза. Именно анонимный, коварный, бесцветный человек, который крадется по переулкам, вызывает недоверие. Вы Джон Нойхаус, представитель компании power tools из Восточной Германии. Паспорт и документы уже у тебя в кармане. '
  
  
  
  Бруно выудил из кармана свой паспорт - подлинный на вид документ, подтверждающий, что обязанности торговца призывали его побывать практически во всех странах за Железным занавесом, в некоторых даже по нескольку раз. Он посмотрел на свою фотографию, а затем снова на себя в зеркале. Сходство было поразительным. "Это, должно быть, потребовало большой подготовки, - сказал он. - Где это было сделано?" - В Соединенных Штатах.'
  
  
  
  "Он был у тебя с собой все это время? Харпер кивнул. "Ты должен был показать мне раньше. Я мог бы привыкнуть к этому ужасному лицу.'
  
  
  
  "Тогда ты, вероятно, не пришел бы. Харпер посмотрел на часы. "Последний поезд сегодня прибудет через пятнадцать минут. Примерно в тридцати метрах дальше по улице вас ждет машина; она незаметно довезет вас до станции, и там вы убедитесь, что вас заметили - вы только что сошли с поезда. В этом чемодане есть вся одежда и туалетные принадлежности, которые вам нужны. Затем та же машина отвезет вас в отель, где вы забронировали номер две недели назад. "Вы все это устроили?"
  
  
  
  "Да, или, скорее, один из наших агентов. Можно сказать, наш человек в Кро. Он очень ценен. Он может устроить для нас все в этом городе - он должен уметь, он высокопоставленный член городского совета. Один из его людей поведет вашу машину сегодня вечером. '
  
  
  
  Бруно задумчиво посмотрел на него. "Вы многого не отпускаете, доктор Харпер. '
  
  
  
  "И поэтому я выживаю. Харпер позволил себе глубоко вздохнуть. "Если вы провели большую часть своей взрослой жизни, занимаясь подобными вещами, вы обнаружите, что чем меньше людей знают о чем-то в любой момент времени, тем больше коэффициент безопасности. Мария возьмет напрокат машину завтра утром. В двух кварталах к западу отсюда есть гостиница под названием "Охотничий рог". Убедитесь, что вы будете там к закату. Мэри скоро придет после этого. Она заглянет в дверь, а потом снова исчезнет. Ты должен следовать за ней. Кажется, у тебя есть особый дар чувствовать, когда за тобой следят, так что мне не нужно беспокоиться об этом. Любые изменения в плане или дальнейшие инструкции будут услышаны от Марии "."Вы сказали, что ваш муж в Крау мог бы все организовать?"Действительно.'
  
  
  
  "Тогда пусть он позаботится о нескольких динамитных шашках. Любой тип взрывчатого вещества хорош при условии, что его детонация длится около десяти секунд. Может ли он позаботиться об этом?'
  
  
  
  Харпер колебался. "Я так думаю. Но зачем тебе это нужно?'
  
  
  
  "Я расскажу тебе через несколько дней, и я не буду делать этого, чтобы обмануть тебя секретностью. Я пока точно не знаю, но я работаю над планом, как выбраться из Центра. '
  
  
  
  "Бруно. Беспокойство снова появилось на лице Марии, но Бруно не смотрел на нее.
  
  
  
  "Я верю, что есть шанс, что я войду незамеченным. Но я считаю, что нет никаких шансов, что я снова выйду незамеченным. Возможно, мне придется бежать в спешке, и как только будет поднята тревога, я уверен, что все выходы будут закрыты автоматически. Так что лучший способ выбраться - это, вероятно, взорвать выход ". "Кажется, я помню, что ты не хотел никого убивать. Взрыв динамита может убить несколько человек. '
  
  
  
  "Я буду настолько осторожен, насколько это возможно. Но, может быть, меня ставят перед неизбежным выбором - она или я. Я надеюсь, что нет. Могу я получить этот фейерверк сейчас или нет?"Мне нужно немного времени, чтобы подумать об этом". Доктор Харпер, я знаю, что вы главный, но прямо сейчас вы не та фигура, которая имеет значение. Это я. Я тот, кто должен рисковать своей жизнью, чтобы прорваться в Центр - и снова выбраться из него. Ты этого не делаешь. Ты в целости и сохранности в лагере, и ты должен отрицать все, когда я умру. Я не прошу тебя, я требую этого. Я хочу этот динамит."Он с отвращением посмотрел на свою одежду. "Если я не получу его, вам придется подогнать этот костюм"."Я повторяю, мне нужно немного времени.'
  
  
  
  "У меня есть время. Бруно оперся локтями о крышку гроба. "У меня есть пять секунд. Я посчитаю, потом сниму этот ужасный костюм и вернусь в цирк. Я желаю вам удачи в вашей попытке попасть в Центр. И я также желаю вам удачи, если вам придется объяснять полиции, как случилось, что вы допустили небольшую ошибку, когда объявили меня мертвым. Один. Два. Три.""Это шантаж". Что еще? Четыре.'
  
  
  
  "Ладно, ладно, ты получишь свой чертов фейерверк. Харпер на мгновение задумался на, а затем жалобно продолжил: "Я должен сказать, что это та сторона вашего характера, которую я никогда не испытывал". "Я никогда не был в этом проклятом Центре. Теперь я это увидел. Я подсчитал свои шансы. Пусть Мария привезет взрывчатку в своей машине завтра вечером. Ринфилд знает, что это была просто сцена сегодня вечером?"Конечно.'
  
  
  
  "Это был риск, что ты привел сюда Сергиуса". Помимо того факта, что он настаивал, я бы пошел на гораздо больший риск, если бы не сделал этого. Это, несомненно, вызвало бы у него подозрения.""А теперь он ничего не подозревает?"
  
  
  
  "Последнее, что пришло бы в голову полковнику Серджиусу, было бы то, что кто-то был настолько неподобающим, чтобы совершить самоубийство в его районе".Деньги?'
  
  
  
  "В твоем другом кармане". "На улице холодно.'
  
  
  
  "В машине есть хорошее теплое пальто. Харпер улыбнулся. "Ты найдешь его красивым.'
  
  
  
  Бруно кивнул на открытый сундук. "Что с этим делать?" - спросил я. "Мы взвешиваем его, и сегодня вечером крышка завинчивается. Мы похороним тебя в понедельник утром"."Могу я послать себе похоронный венок?"
  
  
  
  "Я бы вам этого не рекомендовал. Харпер слабо улыбнулся. "Конечно, вы всегда можете незаметно перемещаться среди скорбящих.'
  
  
  
  Сорок минут спустя Бруно был в своем гостиничном номере; он распаковал свой чемодан, время от времени его взгляд скользил по удивительно теплому пальто, о котором Харпер так привычно заботился. Он был сделан из толстого нейлона, с черно-белыми извилистыми вертикальными полосками, и выглядел как плащ из шиншиллы стоимостью в сорок тысяч гульденов. Без сомнения, в Крау был только один такой пиджак, и, вероятно, в отдаленных окрестностях, и ужас, который он вызвал, когда шел через холл на прием, был огромным: когда он оставил пиджак небрежно распахнутым, так что под ним была хорошо видна Радуга портного, было не так-то просто заметить, что, по понятным причинам, никто не потрудился взглянуть на его лицо, не говоря уже о том, чтобы обратить на него пристальное внимание.
  
  
  
  Бруно выключил свет, раздвинул шторы, открыл окно и высунулся наружу. Его номер находился в задней части отеля и выходил окнами на узкий переулок складов. Было еще не совсем темно, но это не имело особого значения. Менее чем в метре от отеля находилась пожарная лестница, самый простой и, наряду с темным переулком, самый удобный способ покинуть отель. Возможно, слишком просто и слишком подходит.
  
  
  
  Следуя политике открытости, которую также отстаивал Харпер, Бруно отправился обедать в столовую отеля, держа под мышкой восточноберлинскую газету того дня, которую он нашел в своем чемодане. Харпер был человеком, который придавал значение даже самой незначительной детали. Откуда он его взял, Бруно не знал. Его появление не вызвало ажиотажа - жители Крау и бизнесмены, остановившиеся в отеле, были слишком вежливы для этого. Но поднятые брови, улыбки и перешептывания доказывали достаточно, что его присутствие не осталось незамеченным. Бруно беспечно огляделся по сторонам. Не было видно никого, кто хоть отдаленно походил бы на секретного агента, хотя само по себе это не было утешением: самые лучшие агенты никогда так не выглядели. Бруно заказал ужин и спрятался за газетой.
  
  
  
  В восемь часов следующего утра Бруно снова был в столовой и снова читал газету, но на этот раз местную. Первое, что привлекло его внимание, была большая статья, обведенная черным контуром - черные рамки были толщиной в несколько дюймов - в середине первой страницы. В нем он прочел, что умер предыдущей ночью. Во всем мире любители цирка были глубоко опечалены, но нигде, конечно, страдания не были так велики, как в Крау. Странные повороты судьбы , приведшие Бруно Вильдерманна в его родные края, чтобы умереть, были оплаканы сентиментально и печально. Его должны были похоронить в понедельник в одиннадцать часов. Была надежда, что люди придут в большом количестве, чтобы отдать последние почести самому знаменитому сыну своей сити, величайший акробат всех времен. После завтрака Бруно отнес газету наверх, нашел ножницы и вырезал статью с черной каймой; он положил ее, аккуратно сложенную, во внутренний карман.
  
  
  
  Ближе к вечеру Бруно отправился за покупками. Был холодный солнечный день, и он оставил свою шубу в своей комнате не из-за погоды и не из врожденной скромности, а потому, что она была просто слишком велика, чтобы незаметно носить ее, как бы хорошо он ее ни сложил. Этот город знал Бруно лучше, чем кто-либо в мире, и он мог бы избавиться от возможного преследователя, даже не думая об этом; через пять минут он понял, что за ним не следят. Он свернул в боковую улочку, затем в еще более узкую, пройдя чуть дальше переулка, они вошли в магазин одежды, владелец которого Сэвил-роу, должно быть, находился на другой стороне парадайза; даже лучшую одежду, выставленную на продажу, еще нельзя было с полным правом назвать подержанной. Владельцем был пожилой, сгорбленный мужчина с водянистыми глазами, которые плавали за толстыми круглыми линзами очков; однако казалось крайне маловероятным, что этому человеку когда-либо придется его опознавать, и Бруно сомневался, что он сможет даже опознать членов своей собственной семьи, если они у него уже были. У него было уникальное , но чрезвычайно практичный способ выставить товар, который у него был на продажу. Одежда была разложена неопрятными кучами на земле: куртки в одной куче, брюки в другой, пальто в еще одной куче, снова куча рубашек и так далее. Барсуки сияли отсутствием. Когда Бруно снова вышел, у него был большой и особенно грязный костюм в коричневой оберточной бумаге, который был грубо перевязан потертой веревкой. Он пошел в ближайший общественный туалет, и когда он вышел снова, его трансформация была полной; он был одет в плохо сидящую, залатанную старую одежду, особенно потрепанную, не того типа, с которым среднестатистический гражданин хотел бы столкнуться, не говоря уже о том, чтобы иметь к ней какое-либо отношение; грязная рваная кепка была на два размера больше и спадала на уши; на темном плаще были пятна, которые никогда не выводились; на темном плаще были пятна, которые никогда не выводились; брюки были невероятно обвисшими и великоватыми; на его мятой рубашке, которая когда-то была темно-синей, он не носил галстука, а каблуки его снятых ботинок были настолько изношены сзади, что он приобрел странная, тяжелая походка сквозь них. В довершение всего его окружал резкий запах, который удерживал людей на расстоянии нескольких метров: чтобы держать в страхе вшей, блох и прочую живность, производитель был большим сторонником дезинфицирующего средства, которое пахло так же отвратительно, как и было мощным, и с которым он использовал каждый предмет. то, что он продавал.
  
  
  
  Со своим коричневым пакетом под мышкой Бруно непринужденно прогуливался по городу. Уже опускался вечер. Он выбрал более короткий маршрут через большой парк, часть которого использовалась как одно из городских кладбищ. Проходя мимо открытой железной ограды в высокой стене, окружавшей кладбище, он заметил, что двое мужчин копали землю при свете пары штормовых фонарей. Заинтересованный, он подошел ближе, и в то же время двое мужчин, стоявших в неглубокой могиле, встали и потерли свои явно болезненные спины.
  
  
  
  "Вы все еще задерживаетесь на работе, товарищи", - сказал он с пониманием. "Мертвые никого не ждут", - сказал самый старый землекоп серьезным голосом; затем он вдруг резко поднял глаза и добавил: "Некоторым из нас приходится работать за свой хлеб. Не хотели бы вы встать с другой стороны? Бруно понял, что легкий ветерок явно давал знать о его присутствии над могилой. Он перешел на другую сторону и спросил: " А чье это последнее пристанище?""Знаменитый американец, хотя он родился и вырос в этом городе. Я хорошо знал его дедушку. Это Уилл - дерманн. Он работал в цирке - цирке в Зимнем дворце. Погиб в результате несчастного случая. В понедельник у нас с Иоганном будет знаменательный день в наших лучших костюмах ". "Несчастный случай? Бруно покачал головой. "Один из тех испорченных автобусов, наверняка. Я столько раз говорил... - сказал самый молодой мужчина. - Нет, старый дурак. Он упал с проволоки в цирке и сломал шею."Он воткнул свою лопату в песчаную землю. "Поторопись, у нас есть работа.'
  
  
  
  Бруно пробормотал свои извинения и зашаркал прочь. Пять минут спустя он был в "Охотничьем роге", где сначала должен был показать свои деньги официанту, который задрал нос, прежде чем ему подали кофе. Примерно через пятнадцать минут Мария появилась в дверях, огляделась, явно никого не могла узнать, мгновение поколебалась и снова ушла. Бруно непринужденно встал и направился к двери. Оказавшись на улице, он сделал несколько больших шагов, но не ускоряясь, и через минуту уже шел в метре или около того позади нее. "Где машина?" - спросил он.
  
  
  
  Она быстро обернулась. "Где в этом мире - тебя там не было - да, ты был там.'
  
  
  
  "Ты сразу почувствуешь себя лучше. Где машина?"
  
  
  
  "За следующим углом.'
  
  
  
  "Вас преследует машина?"
  
  
  
  "Нет".
  
  
  
  Машина была неприметным, слегка потрепанным черным "фольксвагеном", сотни которых разъезжали по городу; она была припаркована под фонарем. Бруно сел за руль, Мария - рядом с ним. Она фыркнула от отвращения. "Что, черт возьми, это за ужасное Небо?" - "Это я". Я понимаю это, но -'
  
  
  
  "Это просто дезинфицирующее средство. Хотя и очень сильное,но все же всего лишь дезинфицирующее средство. Ты так привыкаешь к этому. На самом деле, очень освежает"."Это ужасно. С какой стати -' "Маскировка", - терпеливо объяснил Бруно. "Ты же не думаешь, что это мой любимый стиль одежды, не так ли? Я думаю, доктор Харпер недооценивает полковника Серджиуса. Может быть, я Джон Нейгауз, гражданин с хорошей репутацией дружественного государства-сателлита, но все же я восточногерманец. Я не отсюда - и я хочу поспорить, что Серджиус наблюдает за каждым иностранцем с того момента, как он оказывается в радиусе тридцати километров от Крау. В течение десяти минут он может быть проинформирован - если он захочет - о любом незнакомце, который снимает номер в любом отеле Крау. У него, несомненно, будет полное описание меня. У меня есть нужные документы, так что он больше не будет тратить на меня свое внимание. Но он заметит, если респектабельный представитель крупной компании остановится в такой противной палатке, как "Охотничий рог", или в том, что слишком долго припарковано недалеко от Центра. Ты так не думаешь?'
  
  
  
  "Да, я согласен с вами. В таком случае мы можем сделать только одно. Она открыла сумочку, достала маленький пульверизатор с одеколоном, обильно побрызгала на себя, а остальное вылила на Бруно. Когда она закончила, Бруно фыркнул. "Дезинфицирующее средство на стороне победителя", - объявил он, и действительно, вместо того, чтобы одеколон оказывал нейтрализующее действие, результат был еще хуже. Бруно открыл окна и быстро отъехал, следя за зеркалом заднего вида так же внимательно, как и за дорогой впереди. Он быстро мчался по темным улицам и петлял по переулкам, пока все машины, которые могли следовать за ним, наконец не скрылись из виду. Объезжая окрестности, они вкратце повторили план проникновения в Центр во вторник вечером. Затем Бруно спросил: "У тебя есть вещи, о которых я просил?""В багажнике. Не то, о чем вы просили - доктор Харпер не смог его достать. Он говорит, что с этим нужно быть очень осторожным - кажется, что вам просто нужно посмотреть на это, чтобы все взорвалось "."Дорогой Боже. Ты же не хочешь сказать, что принес нитроглицерин, не так ли?"Нет, это называется аматол.'
  
  
  
  "Все в порядке. Тогда он определенно беспокоится о возгорании. Фульминат ртути, верно?""Да, он так сказал.'
  
  
  
  - Семьдесят семь зерен. Очень темпераментный мальчик. Это будет быть есть гексогеновый взрыватель и химическое воспламенение. '
  
  
  
  "Да, он так сказал."Она удивленно посмотрела на него. "Как же так
  
  
  
  вы эксперт по взрывчатым веществам?'
  
  
  
  "Я не такой. Несколько лет назад я кое-что прочитал об этом и вспомнил это. '
  
  
  
  "У тебя должна быть хорошая память. Как, черт возьми, ты можешь так точно все помнить?"Если бы я знал это, я бы заработал на этом состояние вместо того, чтобы тратить свою жизнь на трапецию. Есть кое-что еще, чего я хочу. Прежде всего, большой, желательно резиновый матрас размером два на два метра на рогожной или кожаной поверхности. Она взяла его за руку и сказала: "Зачем тебе это нужно?" Но ее глаза выдавали, что она знала.
  
  
  
  "А ты как думаешь? Чтобы перебросить через этот электрический забор, конечно. Гимнастический коврик был бы в самый раз. Далее, мне нужна веревка с крючком, обмотанная текстилем. Я хочу, чтобы они оба были как можно скорее. Спросите, может ли доктор Харпер позаботиться об этом, и пусть их положат в багажник машины. Не хотели бы вы пообедать со мной завтра?"Что?'
  
  
  
  "Я хотел бы посмотреть на этот материал.'
  
  
  
  "О, очень сильно."Она вздохнула и глубоко фыркнула. "Нет, я бы предпочел этого не делать. Не тогда, когда ты носишь эту одежду. Более того, ни в один мало-мальски респектабельный ресторан тебя не пустят". "Я приоденусь.'
  
  
  
  "Но когда нас видят вместе - я имею в виду, при дневном свете". В милой маленькой деревушке примерно в пятнадцати километрах отсюда есть очень хороший ресторан. Там нас никто не знает, и никто нас там не ищет, кроме того: я мертв. Это мне кое-что напоминает. Меньше часа назад у меня был разговор с несколькими могильщиками.""Одна из твоих забавных шуток?""Нет, это действительно правда. Очень интересно."В "Охотничьем роге"?"
  
  
  
  "На кладбище. Я спросил, для кого эта могила, и они сказали, что это для меня, по крайней мере, для американца, который сорвался с веревки. Не у каждого есть привилегия видеть, как выкапывают его собственную могилу. Я должен сказать, что они делают это аккуратно.'
  
  
  
  "Пожалуйста". Она вздрогнула. "А должен ли я?"Извини, это было не смешно. Я просто задумался. Ну, ты поезжай на машине в ту деревню - она называется Кольшуки, - а я поеду поездом. Мы встретимся на вокзале. С таким же успехом мы могли бы пойти на станцию и проверить расписание. И, конечно, вам нужно разрешение доктора Харпер. '
  
  
  
  На очень спартанском металлическом столе в очень спартанском и в основном стальном офисе вращались катушки магнитофона.
  
  
  
  По одну сторону стола сидели полковник Серджиус и капитан Кодес. На них обоих были наушники. В дополнение к наушникам у Сергиуса в голове была сигара, в руке стакан водки и что-то похожее на сияющую улыбку на лице. Капитан Кодес также позволил себе роскошь широко улыбнуться. Анджело, скромно сидевший в дальнем углу, тоже улыбнулся, хотя у него не было ни наушников, ни водки. Если полковник был счастлив, значит, он тоже был доволен.
  
  
  
  Бруно вышел со станции, где он проверил расписание.
  
  
  
  "Все будет хорошо, - сказал он, - есть поезд, который прибывает как раз к обеду. Приходите на станцию Кольшуки в полдень. Вам будет нетрудно найти его - в деревне не более пятидесяти домов. Вы знаете, где находится это место?'
  
  
  
  "В бардачке есть карточка. Я проверил. Я буду там вовремя.'
  
  
  
  Бруно выехал на Главную улицу и припарковал "фольксваген" прямо перед переулком, который выходил на южную сторону Центра. Переулок не был пустынным - на южной стороне переулка стояли два грузовика и легковая машина, очевидно, припаркованные там на ночь. То, что они не возражали против того, чтобы машины были припаркованы так близко к Центру, было признаком уверенности в их мерах безопасности. Бруно произвел хорошее впечатление: никто не возражает против парковки грузовиков в южной части аллеи ночью.
  
  
  
  "Джен, не забудь рассказать доктору Харпер все, что мы обсуждали сегодня вечером", - сказал Бруно. "Не забывай, что в глазах невинных прохожих мы влюбленная пара, которая смотрит только друг на друга. Дорогая, Дорогая Мария. Наверное, это для практики.'
  
  
  
  "Да, Бруно", - невинно ответила она. "Мы скоро поженимся, Бруно."Очень скоро, моя дорогая."Они замолчали, их глаза были прикованы к аллее, Мария все время, Бруно большую часть времени.
  
  
  
  В штаб -квартире тайной полиции полковник Серджиус издавал резкие, хриплые звуки горлом. Однако он не подавился своей водкой: полковник Сергиус смеялся. Он жестом попросил Анджело налить ему еще водки, а сам попросил Анджело выпить. Анджело едва удержался, чтобы не разбить бутылку от удивления, улыбнулся своим волчьим смехом и быстро подчинился, пока Серджиус не передумал. Такого никогда раньше не случалось, это была ночь, которая войдет в историю.
  
  
  
  Бруно внезапно повернулся, обнял Марию и страстно поцеловал ее. Мгновение она смотрела на него, ее темные глаза были широко открыты от удивления и недоверия, затем она расслабленно прислонилась к нему, но напряглась, когда в окно настойчиво постучали. Она вырвалась из рук Бруно и быстро опустила окно. Двое полицейских в натуральную величину, с обычным оружием и дубинками, наклонились и заглянули в машину. Если не считать их оружия и униформы, они не ответили взаимностью к общему образу полицейского за Железным занавесом. Выражение их лиц было веселым, даже определенно отеческим. Старший из двоих подозрительно фыркнул. "Какая странная атмосфера царит в этой машине". "Боюсь, я только что разбила флакон духов", - сказала Мария. "Одна капля приятна, но целая бутылка - это немного чересчур, должен сказать. Бруно немного заикался, и его голос звучал очень застенчиво: "В чем дело, офицер? Это мой жених."Он держал левую руку Марии с кольцом вверх, так что в этом не могло быть никаких сомнений. "Нет никакого закона—"
  
  
  
  "Конечно, нет.Офицер доверительно оперся локтем на открытое окно. "Но есть закон, который запрещает парковку на главной улице."О, извините, я не знал..."Вы, должно быть, совершенно пьяны", - любезно сказал офицер.
  
  
  
  "Да, агент. Бруно слабо улыбнулся. "Ничего, если мы встанем за этими грузовиками?"Надеюсь, он указал на машины в южной части переулка. "Конечно. Не принимайте холодные. И товарищ - "Да, агент?"
  
  
  
  "Если ты так сильно любишь свою невесту, почему бы тебе не купить ей флакон настоящих духов? Знаешь, это даже не обязательно должно быть так дорого. офицер просиял и снова пошел дальше со своим коллегой.
  
  
  
  Мария, на мгновение вспомнив, как она стояла на коленях перед Бруно, сердито сказала: "Что ж, большое тебе спасибо. На мгновение мне показалось, что ты считаешь меня неотразимой."Ты всегда должна смотреться в зеркало. Это так же важно, когда вы стоите на месте, как и когда вы ведете машину. '
  
  
  
  Она повернулась к нему лицом, когда он загнал машину в переулок. Полицейские наблюдали, как они паркуются. Затем они исчезли из виду. Тот, что повыше, достал из нагрудного кармана микрофон рации, нажал кнопку и сказал: "Они припаркованы на южной стороне переулка недалеко от центра города, полковник. '
  
  
  
  "Превосходно". Несмотря на металлические искажения и тот факт, что он прервал разговор какими-то хриплыми выкриками - смех был слишком необычным занятием для него, - голос Серджиуса был отчетливо узнаваем. "Оставь горлиц в покое.'
  
  
  
  Бруно и Марии потребовалось всего несколько минут, чтобы определить, что на первом этаже действительно были посты охраны. Их было трое, и они постоянно патрулировали снаружи, каждый из них по очереди обходил весь центр. Ни в коем случае никто из остальных не мог увидеть часового. Как стражи, они не проявляли особого энтузиазма. Они не выделялись постоянным шпионящим, исследующим взглядом, бдительным созерцанием всего, что находилось в поле их зрения. С опущенным взглядом и монотонной походкой они производили несчастное впечатление, кутаясь поглубже в пальто от холода, как будто доживали только до момента своего искупления. В течение десяти, возможно, двадцати лет сторожевые посты патрулировали Центр по ночам, и, вероятно, никогда не случалось ничего предосудительного; и не было никакой причины, по которой что-либо подобное когда-либо случалось. Они заметили, что с двух сторожевых башен, Юго-западной и Юго-Восточной, прожекторы время от времени ярко освещали верх окружающей стены. В использовании прожекторов не было четкой системы: это оказался совершенно случайный процесс, включение и выключение которого зависело от прихотей Часового. Через двадцать минут Бруно подъехал к общественному туалету, где он был той ночью ранее. Он вышел из машины, поцеловал Марию, когда она села за руль, и исчез в глубине. Когда он вернулся с грязным пакетом и взрывчаткой под мышкой, он снова был одет в свой оригинальный эффектный костюм.
  
  
  
  
  
  IX
  
  
  
  
  
  
  
  Ровно в двенадцать часов следующего дня Мария встретила Бруно на станции Кольшуки. Это был прекрасный, безоблачный зимний день, холодный, ясный и солнечный, но ветер с равнин на востоке был очень холодным. Во время двадцатиминутной поездки Бруно убивал время, читая свой собственный ярко раскрашенный некролог в воскресной газете Крау. Он был поражен тем, что его карьера была такой богатой и разнообразной, поражен международным признанием, которое обрушилось на него повсюду, в невозможные экскурсии, которые он показывал перед главами государств всего мира; и он был особенно тронут, когда прочитал, каким добрым он всегда был к детям. В сообщении содержалось ровно столько фактов, чтобы стало ясно, что журналист брал интервью у кого-то в цирке, у кого, по-видимому, было очень лаконичное чувство юмора. Он был уверен, что это не была работа Ринфилда; Кан Дан казался наиболее вероятным виновником, просто потому, что он был единственным, кто был назван в статье. Сообщение обещало много хорошего на следующий день, подумал Бруно; в одиннадцать часов здесь появится поразительная компания. Он аккуратно вырезал статью и прикрепил к ней вчерашний некролог в черной оправе. Гостиница, которую имел в виду Бруно, находилась в трех километрах отсюда. Когда они проехали около километра, он остановился на стоянке, открыл багажник, бегло осмотрел коврик и кусок веревки с завернутым крюком, закрыл багажник и сел обратно.
  
  
  
  "Вы принесли именно тот коврик и веревку, которые я хотел. Оставьте их там до вечера вторника. Вы арендовали машину до тех пор, не так ли?"Пока мы не уедем отсюда в среду.'
  
  
  
  
  
  Они свернули на боковую дорогу, проехали некоторое расстояние по узкой проселочной местности- а затем подъехали к мощеному переднему двору того, что действительно выглядело как очень старая гостиница. Герант вежливо подвел их к угловому столику и принял их заказы. Когда он закончил, Бруно сказал: " Ничего, если мы займем тот угловой столик? Мария выглядела удивленной. "Сегодня такой чудесный день.'
  
  
  
  "Ну конечно", - сказал герант.
  
  
  
  Когда они сели, Мэри сказала: "Я не могу найти этот день чудесным отсюда. Все, что я вижу, - это старый сарай. Зачем еще один столик?'
  
  
  
  "Я просто хотел сесть спиной к остальной части ресторана, чтобы никто не мог видеть наших лиц."Ты знаешь кого-нибудь здесь?"
  
  
  
  "Нет, но от станции за нами следовал серый "фольксваген". Когда мы остановились на этой парковочной полосе, он обогнал нас, но подождал на перекрестке, пока мы снова не обогнали его. Затем он снова поехал за нами. Теперь он сидит точно напротив нашего предыдущего стола. Может быть, он умеет читать по губам."Она была зла на себя. "Это моя работа - видеть эти вещи.'
  
  
  
  "Может быть, нам стоит поменяться работой". "Это не смешно", - сказала она, а затем невольно рассмеялась. "Я не вижу себя храброй молодой девушкой на трапеции. Я уже испытываю страх высоты, когда стою на балконе первого этажа, нет, даже уже на стуле. Это факт. Видишь, что ты начал?"Улыбка исчезла. "Может быть, я и смеялся, Бруно, но внутри я совсем не могу смеяться. Я боюсь. Это еще одна вещь, которую ты начал."Он ничего не сказал. "Ну, по крайней мере, спасибо, что не смеешься надо мной. Почему за нами следят, Бруно? Кто знает, что мы здесь? И за кем они следуют - ты или я?". "Я".
  
  
  
  "Как вы можете быть так уверены?" - За вами здесь следили?'
  
  
  
  "Нет, я хорошо запомнил ваш урок о зеркалах заднего вида. Теперь я чаще смотрю назад, чем вперед, когда сижу за рулем. Я дважды останавливался. Никто не проходил мимо меня.' "Значит, это обо мне. Тебе не нужно ни о чем беспокоиться. Я узнаю в этом жестокую руку доктора Харпера. Вероятно, это старый менталитет ЦРУ. Никогда никому не доверяй. Я подозреваю, что половина сотрудников служб шпионажа и контрразведки тратит большую часть своего времени на наблюдение за другой половиной. И откуда он знает, что я не хочу возвращаться в свою страну и снова проявлять свои старые симпатии к Кроу? Я не виню его. Это действительно очень трудная ситуация для Хорошего Врача. Сто к одному, что этот парень позади нас - тот, кого доктор Харпер любит называть "своим человеком в Кро". Сделай мне одолжение - когда вернешься в цирковой поезд, подойди к доктору Харперу и спроси его об этом человеке. "Ты серьезно?" - неуверенно спросила она. "Да, определенно".
  
  
  
  После обеда они поехали обратно на станцию Кольшуки, а "фольксваген" ехал на верном, но достаточном расстоянии позади них. Бруно поставил машину перед главным входом и спросил: "Я увижу тебя сегодня вечером?"
  
  
  
  "О да, пожалуйста."Она колебалась. "Это безопасно?" - Конечно. Пройдите метр или семьдесят в южном направлении от Охотничьего рога. Там есть кафе с освещенным крестом Лотарингии. Бог знает почему. Я буду там в девять."Он обнял ее одной рукой. "Не смотри так грустно, Мария". "Мне не грустно". "Разве ты не хочешь пойти?"
  
  
  
  "О да, конечно, я знаю. Я хочу быть с тобой каждое мгновение этого дня. '
  
  
  
  "Доктору Харперу это бы не понравилось. '
  
  
  
  "Я так не думаю. Она взяла его лицо в ладони и заглянула ему глубоко в глаза. "Но ты когда-нибудь думал, что, может быть, это все время, которое у нас когда-либо будет друг для друга?"Она вздрогнула. "Я чувствую, что кто-то ходит по моей могиле". "У людей больше нет хороших манер", - сказал Бруно. "Я скажу, что он должен исчезнуть". Не глядя на него и не говоря ему больше ничего, она выжала сцепление и уехала; он смотрел ей вслед, пока она не скрылась из виду.
  
  
  
  Бруно лежал на кровати в своем гостиничном номере, когда зазвонил телефон. Оператор спросила, не он ли мистер Нейгауз, и когда Бруно подтвердил это, она соединила его. Это была Мария. "Таня, - сказал он, - какой приятный сюрприз". Последовала короткая пауза, во время которой ей, очевидно, пришлось привыкать к своему новому имени, а затем она сказала: "Ты была абсолютно права. Наш друг признает, что он несет ответственность за то, что произошло за обедом. '
  
  
  
  "Джон Нейгауз, как всегда, снова прав. Увидимся в назначенное время.'
  
  
  
  К шести часам вечера было уже совсем темно. Температура была значительно ниже нуля, дул слабый ветер, и медленно проплывающие облака время от времени закрывали полную луну в три четверти. Большая часть неба была ярко освещена мерцающими звездами морозной ночи.
  
  
  
  Стоянка для грузовиков у придорожного кафе, расположенного в четырех с половиной километрах к югу от города, была почти полностью заполнена. Из длинного, низкого кафе, занимавшего всего один этаж, доносился яркий желтый свет и звук музыкального автомата. В кафе было многолюдно; водители приходили и уходили через равные промежутки времени. Один водитель, мужчина средних лет, одетый в свою обычную профессиональную одежду, вышел и забрался в свой автомобиль, большой пустой мебельный транспортер с двумя откидными задними дверями и планками, прикрепленными по обе стороны для безопасности. Между водителем и кузовом грузовика не было перегородки, только одна скамейка спереди. Водитель повернул ключ зажигания, тяжелый дизельный двигатель завелся, но прежде, чем водитель успел нажать на тормоз, сцепление или передачу „ он без сознания рухнул в свое кресло. Пара огромных рук подхватила его под мышки, подняла со стула, как будто он был куклой, и положила на пол. Мануэло заклеил рот несчастного водителя лейкопластырем и начал завязывать ему глаза. "Мне действительно жаль, что мы вынуждены таким образом обращаться с невинным гражданином", - сказал он.
  
  
  
  "Это правда, это правда. Кан Дан печально покачал головой и завязал последний узел на запястьях их жертвы. "Но интересы большинства преобладают. Более того, - добавил он с надеждой, - возможно, это не невинный гражданин. '
  
  
  
  Рон Робак, который привязал лодыжки мужчины к одной из параллельно идущих страховочных планок, не счел нужным комментировать. Теперь в машине были лассо, бельевые веревки, тяжелый шнур, большой пучок нейлоновых ниток и очень эффектный кусок веревки, который был, безусловно, самым толстым и тяжелым и в который через каждые тридцать сантиметров был вставлен узел.
  
  
  
  В четверть седьмого пополудни Бруно вышел из отеля, прекрасно одетый в то, что он теперь называл своим клоунским костюмом, и в своей прекрасной поддельной шиншилле. Он шел без спешки, размеренными шагами человека, у которого есть все время. На самом деле он не хотел повредить взрывчатку и шесть детонаторов, висевших у него на поясе. Просторная нейлоновая куртка полностью скрывала их.
  
  
  
  Как и подобает человеку, у которого есть все время, он, казалось, просто прогуливался и следовал маршруту, который в противном случае можно было бы счесть намеренно вводящим в заблуждение. Он часто останавливался, чтобы посмотреть на товары в витринах магазинов, внимательно следя за боковыми окнами у входа в магазин. Наконец, он завернул за угол, прошел несколько шагов немного быстрее и затем исчез в тени портика. Мужчина в темном плаще вышел из-за того же угла, поколебался, затем бросился снова, прошел мимо укрытия Бруно, а затем упал на колени, на мгновение оглушенный, когда ребро ладони Бруно ударило его под правым ухом. Бруно поднял его одной рукой, другой быстро обыскал его карманы и достал автоматический пистолет с очень коротким стволом. Он снял предохранитель. "Иди", - сказал Бруно.
  
  
  
  Украденный мебельный грузовик, последний из пяти припаркованных грузовиков, находился примерно на полпути по южной аллее, ведущей из Центра. Бруно увидел его сразу же, как только тот остановился на углу Главной улицы и переулка, по-видимому, сердечно держась за руку со своим бывшим преследователем. Бруно подумал, что разумнее остановиться на мгновение, потому что через переулок появился часовой с автоматом через плечо. Все его поведение показывало, что он ни в малейшей степени не беспокоился о своем оружии. Подобно часовым предыдущим вечером, он не шел энергичным военным шагом, а тащился дальше, обращая внимание только на непостижимые глубины своего собственного холодного страдания. Бруно еще глубже всадил автоматический пистолет в бок своего напарника, чуть выше тазовой кости. "Одно слово, и ты умрешь.'
  
  
  
  Эта идея, по-видимому, не понравилась мужчине. Смесь страха и холода производила на него впечатление человека, жестко замороженного. Как только часовой скрылся за углом на главной улице - он не был похож на человека, который бросил бы подозрительный взгляд через плечо, - Бруно прошел мимо ряда припаркованных грузовиков со своей жертвой; как только он прибыл туда в целости и сохранности, их можно было увидеть с другой стороны переулка и больше никто не видел. Толкая мужчину перед собой, Бруно сохранял осторожность между третьим и четвертым припаркованный грузовик стоит и смотрит направо. Второй часовой только что появился из-за юго-восточного угла и направлялся в южную часть переулка. Бруно отступил на тротуар. Не было никакой гарантии, что его пленник внезапно не соберет все свое мужество, и, кроме того, теперь, когда его никто не мог видеть, не помешало бы избить мужчину до потери сознания. Поэтому Бруно повторил удар, который нанес мужчине ранее, хотя на этот раз со значительно большей силой. Он осторожно положил мужчину на землю. Ни о чем не подозревая, Часовой перешел на другую сторону. Бруно перекинул своего пленника через плечо и понес его в заднюю часть машины, как раз в тот момент, когда одна из дверей открылась; кто-то внимательно наблюдал за всем через окно. Через секунду Кан Дан занес потерявшего сознание мужчину внутрь, и Бруно последовал за ним.
  
  
  
  "Робак едет забрать эту игрушку и кассеты для меня с поезда?""Он идет. Кан Дан спрыгнул вниз, за ним последовал Мануэло, который прятался за грузовиком. Кан Дан лег посреди переулка, достал из кармана бутылку скотча, щедро плеснул себе на лицо и плечи и лежал неподвижно, все еще держа бутылку в руке. Он закрыл лицо рукой.
  
  
  
  Часовой вышел из-за юго-восточного угла и почти сразу заметил Кан Дана. Он на мгновение замер, внимательно огляделся, не увидел никакой опасности и подбежал к человеку, лежащему на земле. Приблизившись, он снял с плеча автомат и медленно сделал несколько шагов вперед, направив ствол на тело мужчины. На расстоянии пяти метров не могло быть и речи о том, что он промахнется. На расстоянии восьми метров было также немыслимо, чтобы Мануэло мог промахнуться. Рукоятка ножа попала Часовому прямо между глаз, и Кан Дан, который любезно смягчил его падение, за пять секунд затащил его в грузовик.
  
  
  
  Еще через десять секунд Мануэло вернул свой нож и снова сел в том же укромном углу, в то время как Кан Дан снова занял ту же позу. Уверенность Бруно в этих двоих была настолько велика, что он даже не наблюдал за болезненными событиями, а сосредоточился на обезвреживании заключенных, затыкая им рты и завязывая глаза. В течение шести минут шестеро мужчин были привязаны ремнями к внутренней части грузовика, совершенно беспомощные и безмолвные, трое из них пришли в сознание, но никто из них ничего не мог изменить в ситуации. Циркачи были очень искусны в искусстве завязывания узлов: от этого часто зависела их жизнь.
  
  
  
  Трое мужчин вышли из грузовика. У Кан Дана в сумке была пара спортивных туфель, а также красивый массивный лом. У Бруно был фонарик в кармане и три завернутые палочки, которые он нес через плечо; кроме того, у него в кармане был странный кусок пластика, завернутый в пластик; Мануэло, в дополнение к обширной коллекции метательных ножей, носил ужасающие плоскогубцы с сильно изолированной проволокой. Бруно оставил взрывчатку в машине. Они пошли по аллее в восточном направлении. Время от времени луна проглядывала сквозь облака, и их присутствие было очевидно для всех, но у них не было другого выбора, кроме как продолжать свой путь как можно незаметнее, хотя было сомнительно, что внимательный зритель счел бы лом, плоскогубцы и палки такими незаметными. К тому времени, когда они добрались до электростанции, примерно в ста метрах от центра с той стороны, где находилась тюрьма, Луна снова скрылась за защитным облаком. Никаких сторожевых постов не было видно или слышно, и единственной формой защиты оказалась тяжелая стальная сеть на высоких полых стальных трубах высотой три метра с перекладиной наверху и еще одна на высоте метр пятьдесят. Верхняя перекладина была в изобилии снабжена неприятной колючей проволокой.
  
  
  
  Бруно взял лом Кан Дана, крепко воткнул одну сторону в Землю и прижал другую сторону к сетке, одновременно сделав два шага назад для безопасности. Не было ни пламени, ни ослепляющего блеска огня, луков и звезд. Таким образом, забор не был под напряжением, и Бруно ни на мгновение не ожидал этого. Только сумасшедший стал бы подключать две тысячи вольт к забору на первом этаже; но у Бруно не было никакой гарантии, что он не имеет дела с сумасшедшими.
  
  
  
  Мануэло прорезал себе путь через сеть плоскогубцами. Бруно достал из кармана красную ручку и задумчиво нажал на нижнюю кнопку. Кан Дан удивленно посмотрел на него. Немного поздновато записывать вашу последнюю волю и завещание.'
  
  
  
  "Кусочек игрушки, который я получил от доктора Харпер. Он выпускает наркотические стрелы.'
  
  
  
  Один за другим они нагнулись и пролезли через отверстие, проделанное Мануэло. После пяти проходов они обнаружили, что отсутствие людей-часовых компенсировалось присутствием животных-охранников, трех доберман-пинчеров, появившихся из темноты. Нож Мануэло метнулся вперед в броске исподтишка, и прыгающий пес умер, зависнув в воздухе, вонзив лезвие по самую рукоять в его горло. Собака, которую кан Дан схватил за горло, внезапно заметила, что одно железное предплечье обхватило его нижнюю челюсть, а другое - за ушами; легкий рывок - и задние позвонки сломались. Третьему псу удалось перепрыгнуть через Бруно, но к тому времени маленькая стальная стрела застряла у него в груди. Собака тяжело упала, дважды перевернулась, а затем затихла.
  
  
  
  Они шли в направлении самой электростанции. Дверь была металлической и запертой. Бруно приложил ухо к двери и быстро отпрыгнул назад: даже снаружи пронзительный ноющий шум быстрых турбин и генераторов был невыносим для барабанных перепонок. С левой стороны от двери на высоте около трех метров находилось окно с решеткой. Бруно взглянул на Кан Дана, который наклонился, схватил его за лодыжки и без труда поднял, было похоже, что он поднимается на лифте.
  
  
  
  Электростанция была заброшена, за исключением одного человека, который находился в закрытой стеклянной комнате управления. На нем было то, что Бруно сначала принял за наушники, но на самом деле это были наушники, которые заглушали звук. Бруно снова был на земле. "Тебе нравится дверь, кан Дан. Нет, не там. С той стороны, где находится кнопка.'
  
  
  
  "Дизайнеры всегда совершают одну и ту же ошибку. Петли никогда не бывают такими массивными, как предохранительные защелки. Он просунул острую сторону лома между дверью и стеной и за десять секунд снял дверь с петель. Кан Дан посмотрел слегка раздраженно на погнутый лом, взял его в руки и снова выпрямил, как будто он был сделан из замазки. Им потребовалось не более двадцати секунд, чтобы добраться до пульта управления; они не пытались спрятаться. Дежурный инженер сидел перед рядом кнопок и рычагов менее чем в трех метрах от них, совершенно не подозревая об их присутствии. Бруно подергал дверь. Он тоже был закрыт. Бруно посмотрел на двух мужчин. Они оба кивнули. Размашистым ударом своего лома Кан Дан разбил большую часть стекла в двери. Даже инженер в наушниках, должно быть, услышал чудовищный шум, потому что, если Кан Дан разбил пластину из армированного стекла, он сделал это с воодушевлением. Он повернулся в своем кресле и лишь на долю секунды увидел три неясных силуэта за пределами диспетчерской, прежде чем острие ножа Мануэло ударило его по лбу.
  
  
  
  Бруно просунул руку в отверстие и повернул ключ. Они вошли внутрь, и пока Кан Дан и Мануэло связывали несчастного инженера, Бруно рассматривал металлические этикетки на пуговицах. Он выбрал один и потянул рычаг вниз на девяносто градусов. "Ты уверен?" - спросил Эрли Дан кан. "Да, именно на нем"."А если вы ошибаетесь?""Тогда меня поджарят.'
  
  
  
  Бруно сел в пустое кресло инженера, снял ботинки и вместо них надел пару парусиновых туфель, которые он всегда носил на шнуре. Он передал свои ботинки Кану Дану, который спросил: "У тебя есть маска или капюшон? Бруно посмотрел на свой красно-коричневый костюм и носки горчичного цвета. "Ты хочешь сказать, что они не могут узнать меня?""Вот ты что-то сказал.'
  
  
  
  "Для меня не имеет большого значения, узнают меня или нет. Важно то, что тебя, Мануэло и Робака никто не узнает.'
  
  
  
  "Шоу должно продолжаться?"
  
  
  
  Бруно кивнул и вышел впереди них. Любопытствуя посмотреть, как долго действуют наркотические Стрелы, он наклонился и осмотрел Добермана; затем медленно поднялся на ноги. Очевидно, у добермана была другая нервная система, чем у человека; Доберман был мертв. На этом участке было несколько башен, каждая высотой около двадцати четырех метров. Он приблизился к самому западному из них и начал подниматься. Кан Дан и Мануэло исчезли через дыру в сетке забора.
  
  
  
  Башня не вызвала никаких проблем. Хотя ночь была темной - луна все еще пряталась за облаком, - Бруно поднялся наверх без особых усилий, как обычный человек поднимается по лестнице при дневном свете. Когда он добрался до верхней перекладины, он отвязал палки, снял с них веревки, которыми они были связаны вместе, положил их в карман и скрутил палки вместе: вот так у него получилась балансировочная палка. Он наклонился и протянул руку, чтобы коснуться тяжелого стального кабеля сразу за оставшимся изолятором, который изгибался к юго-восточному углу Центра. Он поколебался мгновение, а затем фаталистически решил, что колебаться действительно нет смысла: если он выключил не ту остановку, он никогда не сможет пересказать это снова. Он наклонился и схватил кабель.
  
  
  
  Он устранил хорошую остановку. Кабель на ощупь был ледяным, но, и это было особенно важно, на нем не было льда. Дул небольшой ветер, но не сильный и только во время отливов. Холод почти сковал его, но ему не нужно было беспокоиться об этом; он знал, что к тому времени, как он преодолеет эти бесконечные сто метров, он будет купаться в поту. Он больше не стал ждать. Балансируя своей палкой, он осторожно перебрался через якорный провод изолятора и наступил на высоковольтный кабель.
  
  
  
  Робак сделал несколько шагов вниз, наклонился и внимательно посмотрел вперед и назад; никого не увидев, он спустился по последним ступенькам и размеренными шагами вышел из поезда. Не то чтобы у него не было права покидать поезд, когда он хотел, или что ему не разрешалось показываться с тем, что у него было с собой - двумя холщовыми сумками, прикрепленными друг к другу сверху, которые он перекинул через плечо, потому что в этих сумках он всегда перевозил свои веревки и металлические штыри, которые он использовал в качестве своего рода стреляющих дисков в своем номере; однако, что могло вызвать определенное любопытство, так это тот факт, что он сошел с поезда в точке за четыре вагона от того места, где у него была своя квартира.
  
  
  
  Он забрался в маленькую "шкоду", на которой тоже приехал, и припарковал ее примерно в тридцати метрах от центра. Он уверенно шел, пока не дошел до небольшого переулка. Он врезался в нее, перелез через забор в ограде, подпрыгнул, спустился по нижним ступенькам пожарной лестницы и быстро взобрался по ней, пока не смог забраться на крышу. Чтобы перебраться с одной стороны крыши на другую, ему казалось, что ему нужно срезать путь через джунгли Амазонки. Какой-то дровосек, чье незнание центральноевропейских садовых культур Робак подозревал в отдалении от английского происхождения, увидел возможность посадить в заполненные землей бочки или желоба несколько кустарников и хвойных деревьев высотой до шести метров, и, как ни странно, даже две живые изгороди из бирючины, которые росли там и были аккуратно подстрижены, и еще одну живую изгородь, которая стояла вдоль края крыши со стороны главной улицы. Даже в этом обществе равных прав никто не мог устоять перед желанием уединиться. Фактически, это был тот самый сад на крыше, на который указывал доктор Харпер во время их первого похода со станции в Зимний дворец.
  
  
  
  Робак, как современный индеец, отодвинул поперечную изгородь в сторону и огляделся по сторонам. Через дорогу и примерно в пяти метрах над возвышенностью, на которой он стоял, возвышалась башня в юго-западном углу Центра. По размеру и форме он напоминал телефонную будку, первые несколько метров из металла или дерева, над ним стекло. То, что его охранял только один часовой, было очевидно, потому что в башне горел свет, и Робак мог ясно видеть этого человека. Внезапно прожектор ожил на дистанция была контролируемой и установлена в полуметре над башней. Он скользил по западному краю крыши, но затемнялся так, что не мог ослепить сторожевой пост в северо-западной башне. Свет рассеялся, а затем снова зажегся, и на этот раз он скользнул вдоль южного края; затем он снова ослаб. Охранник, по-видимому, не спешил снимать его. Он закурил сигарету, а затем поднес фляжку ко рту. Робак надеялся, что свет останется включенным: пока это было так, охранник не мог видеть в темноте ночи. Изогнутые концы забора, который находился под напряжением, находились на той же высоте, что и основание Сторожевой башни. Расстояние составляло около пятнадцати метров, принимая во внимание большую высоту углов. Робак сделал шаг назад за изгородь и поблагодарил того, чье чувство уединения привело его к созданию такого сада. Он снял веревку с плеча и сделал около восьми петель в правой руке. Он уже превратил свободный конец веревки в петлю. Сама веревка, которая была едва ли толще обычной бельевой веревки, выглядела так, словно ее можно было использовать как упаковочную веревку и ничего больше. В основном это был нейлоновый шнур со стальным сердечником, который мог выдержать вес в 700 килограммов.
  
  
  
  Он снова отодвинул изгородь в сторону и посмотрел вниз. Кан Дан и Мануэло, казалось, бесцельно разговаривали друг с другом на углу Главной улицы и южного переулка. На главной улице не было никаких признаков жизни, кроме проезжающих машин, но они не имели никакого значения: ни один из тысячи водителей не поднимает глаз ночью. Робак стоял на карнизе, один раз взмахнув веревкой над головой и отпустив ее во второй раз. С кажущейся детской простотой он бросил веревку вперед и вверх, и петля оказалась точно над двумя, которые он выбрал. Робак не пытался туго затянуть петлю: он мог бы легко стянуть ее с загнутых наружу концов. Он собрал остаток веревки и перебросил ее через улицу так, чтобы она оказалась точно у ног Кан Дана и Мануэло. Они подняли его и исчезли в южной аллее: веревка натянулась и соскользнула к нижней части точек.
  
  
  
  Бруно завершил первую половину своего путешествия по высоковольтному кабелю к Центру без особых трудностей. Вторая часть потребовала всей его силы, врожденного мастерства, отзывчивости и отличного чувства равновесия. Он не мог предвидеть, что трос так сильно провиснет посередине и что ему придется карабкаться вверх так круто; он также не ожидал, что будут все более сильные порывы ветра. Правда, ветер был не таким сильным, но для человека в его опасном положении даже увеличение скорости на семь километров в час могло оказаться смертельным. Ветер был достаточно силен даже сейчас, чтобы очень тревожно раскачивать трос. Если бы на тросе был хотя бы самый маленький кусочек льда, он бы никогда этого не сделал. Но он сделал это. Кабель был прикреплен к огромному изолятору, прикрепленному к стене двумя анкерными проводами. Минуя изолятор, кабель проходил вверх через другой изолятор, прикрепленный к нижней части тяжелого генератора переменного тока с несколькими рычагами, закрытыми пластиковой крышкой. Если бы этот генератор переменного тока был выключен, это позволило бы избежать опасности того, что кто-то, обнаруживший взлом на электростанции, снова включит цепь, которую сломал Бруно; но эти раздвоенные рычаги, хотя, вероятно, толстые под маслом, могли бы произвести достаточно шума, если их нажать, чтобы остановить часового на южном контуре. башня, которая находилась не более чем в трех метрах от нас. Бруно решил этого не делать.
  
  
  
  Он снова разобрал свою балансировочную палку, связал детали вместе и повесил их на якорный трос, хотя вряд ли они ему снова понадобятся. Вероятно, перелезть через забор из изогнутых точек не составило бы проблемы. Они были всего в метре над его головой, и все, что ему нужно было сделать, это подтянуться к верхушке динамо-машины, а затем почти буквально перешагнуть через нее. Но это был и самый опасный момент - первый раз, когда он вообще проявил себя. Он перекинул петлю веревки через точку, подтянулся, пока не встал на динамо-машину, так что его голова по крайней мере на метр возвышалась над верхом ограждения из железных точек. Плоская вершина массивной стены была по меньшей мере семидесяти пяти сантиметров в ширину. Дошкольник, не испытывающий страха высоты, мог бы легко и непринужденно прогуливаться по верхушке; но тот же самый дошкольник подвергся бы опасному воздействию лучей прожекторов Сторожевой башни, которые через неравные промежутки времени освещали верхнюю часть стены. И как раз в тот момент, когда он хотел перешагнуть через изогнутые концы стальной ограды, зажегся прожектор. Он исходил из Северо-восточной башни, и луч освещал всю длину восточной стены, на которую он только что хотел взобраться. Бруно ответил немедленно. Он нырнул под верхнюю часть стены и держался за веревку, чтобы не соскользнуть назад. Казалось очень маловероятным, что Часовой сможет увидеть такую пустяковую вещь, как петля веревки вокруг нижней части наконечника, и так оно и оказалось.
  
  
  
  Луч прожектора сделал угол в девяносто градусов, на мгновение осветил северную стену, а затем снова погас. Пять секунд спустя Бруно уже стоял на стене. На полтора метра ниже, с противоположной стороны, находилась крыша тюремного крыла. Вход в Сторожевую башню должен был быть обращен к нему. Бруно спустился на крышу и пополз к основанию башни. Лестница с восемью деревянными угловатыми ступенями вела на платформу башни. Когда Бруно поднял глаза, в башне зажглась спичка, и он мельком увидел фигура в меховой шапке и тяжелом пальто с отложным воротником, закуривающая сигарету. Бруно отвинтил колпачок своей ручки с газовыми баллончиками и неслышно прокрался вверх по лестнице. Он положил левую руку на дверь. Он подождал, пока охранник затянется сигаретой, затем без особой спешки открыл дверь, навел ручку на красный огонек и нажал. Пять минут спустя он добрался до Северо-Восточной Сторожевой башни через крышу тюремного крыла. Ему не понадобилось там больше времени, чем во время его короткого пребывания в первой башне. Он оставил этого Стражника таким же неподвижным и беспомощным, как и первого, а затем направился вдоль восточной стены. Он опустился на генератор и осторожно нажал на рычаг вниз. Приглушенный стук был слышен не далее чем в нескольких футах; как он уже подозревал, с рычага капала смазка. Он снова вернулся к юго-восточной башне, выглянул из-за южной стены, быстро посветил фонариком три раза подряд, а затем оставил его включенным. В знак узнавания снизу, с южной аллеи, донеслась вспышка.
  
  
  
  Бруно погасил фонарь, достал из своих просторных карманов утяжеленный шнур значительной длины и позволил ему соскользнуть вниз. Он почувствовал давление в конце, мягкий рывок, и сразу же начал подтягиваться к веревке. Через короткое время у него в руках был другой конец веревки, который Робак прикрепил к острым концам Южного угла Центра. Он туго затянул его, но не слишком туго - стальная сердцевина шнура гарантировала, что он не будет слишком сильно провисать посередине, - и туго завязал . Теперь у него была веревка, протянутая по всей длине внешней стороны южной стены, примерно на метр ниже острых углов. Для акробата, эксперта по провисшей веревке, это было почти то же самое, что общественная пешеходная дорожка. Это был тридцатиметровый путь к юго-западной башне, и это заняло у него девяносто секунд. С веревкой под ногами и загнутыми концами, за которые можно было держаться, Бруно было до смешного легко справляться. Однажды, совсем ненадолго, ему пришлось нагнуться, когда прожектор Сторожевой башни, к которой он теперь приближался, скользнул по южной стене, но опасности быть обнаруженным не было. Через минуту после его прибытия на другую сторону третий часовой потерял всякий интерес к ближайшему будущему.
  
  
  
  Бруно направил свой фонарик вниз и просигналил четыре раза, чтобы те, кто ждал внизу, знали, что он прибыл, но им придется подождать еще немного. Оставалось разобраться с последним стражником в северо-западной башне. Вполне возможно, что охранники включали и выключали свои прожекторы чисто случайно, но в них также могла быть изобретенная система, какой бы нерегулярной она ни была. В любом случае, он не мог позволить себе вызвать подозрения.
  
  
  
  Он подождал, пока последний оставшийся охранник несколько раз скользнул лучом прожектора по стене, затем спрыгнул на крышу лабораторного крыла - как и соответствующее крыло на восточной стороне, это крыло находилось на полтора метра ниже верха стены - и бесшумно пересек ее. Было ясно, что охранник ничего не заподозрил.
  
  
  
  Бруно снова вернулся к юго-западной башне, дважды мигнул фонариком и снова опустил утяжеленную веревку. Через несколько секунд он привязал веревку с тяжелыми узлами к нижней части очков. Он снова включил фонарик, подождал мгновение, а затем осторожно потянул за веревку. Она была неподвижно застрявшей. Первый из его друзей карабкался вверх. Бруно посмотрел вниз, чтобы увидеть, кто был альпинистом, но это было слишком темно, чтобы его можно было узнать; фигура человека, который поднялся наверх, наводила на мысль, что это был Кан Дан. Теперь Бруно начал более тщательно осматривать крышу. В сторожевых башнях должен был быть входной люк для охранников, потому что до башен нельзя было добраться ни изнутри, ни сбоку. Он почти сразу нашел люк по свету, исходящему из полузакрытого люкового отверстия у внутреннего края крыши, примерно на полпути между Северной и Южной стенами. Сам люк был вертикальным и поворачивался на девяносто градусов либо для того, чтобы свет не попадал наверх, либо, что более вероятно, для того, чтобы защитить пространство внизу от непогоды. Бруно осторожно выглянул из-за угла люка. Свет исходил из сильно бронированного стеклянного окна в люке на петлях. Посмотрев вниз, Бруно мог видеть только часть пустой комнаты, которая была внизу, но этого было достаточно. Там было четверо охранников, полностью одетых, трое из которых, по-видимому, спали на складных клетках, а четвертый, сидевший спиной к Бруно и лицом к открытой двери, разыгрывал что-то вроде пасьянса. Вертикальная стальная лестница вела от пола комнаты к боковой части люка. Бруно осторожно попробовал задвижку, но она оказалась заклинившей; вероятно, дверь была закрыта снизу. Возможно, Харпер несколько преувеличил, когда утверждал, что центр охранялся как Форт Нокс, но все непредвиденные обстоятельства, по-видимому, были должным образом приняты во внимание. Бруно снова отступил и выглянул через низкий парапет во внутренний двор. Пока не было никаких признаков сторожевых псов, о которых упоминал Харпер, но это не умаляло того факта, что они могли скрываться в одном из коридоров, которые он мог видеть; однако это казалось маловероятным, поскольку доберман-пинчеры имеют привычку постоянно беспокойно бродить. В стеклянном коридоре, соединявшем два крыла на уровне пятого этажа, не было видно никакого движения или признаков жизни.
  
  
  
  Когда Бруно вернулся в юго-западную башню, Кан Дан уже был наверху. Подъем почти на 30 метр даже не повлиял на его дыхание. "Как прошла поездка?" - спросил он.
  
  
  
  "Хороший художник всегда останавливается, когда достигает вершины. Я не могу справиться с этим, поэтому я просто ухожу. '
  
  
  
  "И никого, кто видел тебя. К сожалению, жизнь полна несправедливостей. Я имею в виду, если бы была аудитория, мы могли бы заработать двадцать тысяч долларов сегодня вечером ". По-видимому, он нисколько не был удивлен решением Бруно. "А как насчет охранников в башне?" - "Они спят.'
  
  
  
  "Все они? Бруно кивнул. "Значит, нам не нужно спешить?"Мы тоже не можем относиться к этому спокойно. Я не знаю, когда они будут искуплены.'
  
  
  
  "Я не думаю, что это может произойти в семь".Нет. Но мы не прилагали всех этих усилий, чтобы пойти даже на малейший риск. Он обернулся, когда сначала Робак, а затем Мануэло появились в быстрой последовательности. В отличие от Кан Дана, у них, очевидно, были некоторые трудности с дыханием. Робак, у которого все еще была двойная холщовая сумка через плечо, сказал: "Я благодарю небеса, что мы спускаемся по этой веревке, а не поднимаемся, когда будем уходить позже". Мы так не уйдем.'
  
  
  
  "Нет? Робак побледнел под своей загорелой кожей. "Ты имеешь в виду, что есть другой способ, которым мы можем сбежать? Не знаю, действительно ли я жду этого с нетерпением.""Это не сложнее, чем прогулка в твой свободный воскресный день", - успокаивающе сказал Бруно. "Но теперь мы должны войти первыми. Есть только один вход с крыши, и он заперт."Дверь?" - спросил Эрли Дан кан. "Люк с люком.'
  
  
  
  Кан Дан взмахнул ломом. "Долой этот люк!" - В комнате внизу есть охранники. И по крайней мере один из них готов проснуться". Он шел впереди них, пока они не оказались примерно на полпути к Западной стене. Затем он опустился на колени, схватил изогнутый наконечник и наклонился над крышей со стороны главной улицы. Остальные сделали то же самое. "Я знаю планировку этого здания. Я хочу попробовать войдите через то окно внизу. "Это окно внизу, - сказал Робак, - имеет несколько тяжелых железных решеток. '
  
  
  
  "Мы можем быстро это изменить. Бруно сел на колени и достал из кармана пластиковый костюм. Он открыл его, и оказалось, что внутри были два небольших пластиковых пакета. "С помощью этого материала вы можете справиться с железными прутьями. Остается не намного больше, чем что-то вроде замазки."Что это за магия такая? - спросил Робак. "Здесь нет никакой магии. Извинись на досуге. Каждый профессиональный фокусник, знающий свое дело, знает, что это такое. Вы можете размягчить и согнуть практически любой металл, намазав на него это вещество - и, как ни странно, это не влияет на человеческую кожу, при условии, что вы обращаетесь с ней осторожно. Этот пластик содержит кислоту, которая въедается в промежутки между молекулами металла и таким образом делает его мягче. Есть израильский фокусник, который утверждает, что при достаточном количестве времени и этого вещества он мог бы согнуть танк "Шерман". Нам нужно сломать только две перекладины.'
  
  
  
  "Сколько времени требуется, чтобы потренироваться?'
  
  
  
  "Минуту или пять. Я точно не знаю.'
  
  
  
  "А как насчет возможной охранной сигнализации?" - спросил Мануэло.
  
  
  
  "Я могу это отключить.'
  
  
  
  Бруно завязал на веревке двойную петлю, просунул в нее ноги, пока веревка не обхватила верхнюю часть его бедер, а затем осторожно спустился по изогнутым концам через край крыши. Он растянулся на руках, пока Кан Дан привязывал веревку к одному из концов. Затем он ослабил хватку, отпустил наконечники и схватился за веревку, и Кан Дан опустил его.
  
  
  
  С веревкой вокруг бедер и талии, ногами на оконной раме и рукой, держащейся за железный прут, с Бруно ничего не могло случиться. На окне было четыре решетки, каждая пара располагалась примерно в двенадцати дюймах друг от друга. Он достал из кармана два цилиндра с пластиковым материалом для замешивания теста, частично открыл их и поместил пластик вокруг середины двух средних брусков, стараясь не снимать пластиковый защитный слой. Теперь он снова нанес слой пластика поверх пластика, хорошо растер его и снова полностью закрыл месильный материал. Затем он снова взобрался на крышу. Кан Дан наклонился, схватил его под мышки и без усилий поднял над отогнутыми наружу концами.
  
  
  
  "Пять минут", - сказал он. "Мануэло, ты идешь со мной и можешь отвести Дана вниз. Робак остается здесь. И не спускайте глаз с этой холщовой сумки, мы не должны потерять ее на данном этапе ни при каких обстоятельствах. Дай мне плоскогубцы, Мануэло. Кан Дан также обвил ноги и талию петлей, обмотал веревку вокруг трех точек - что было очень разумно, учитывая его огромный вес, - и опустился на подоконник. Он схватил две средние перекладины своими большими кулаками и начал раздвигать их. Это была короткая и неравная битва. Прутья изогнулись, как будто были сделаны из дряблой замазки, но Кан Дану показалось недостаточным то, что он пробил отверстие: он приложил немного больше силы и теперь полностью оторвал прутья. Он отдал их людям на крыше.
  
  
  
  Бруно присоединился к Кан Дану с помощью другой веревки. Стоя на подоконнике, он включил фонарик и заглянул сквозь стекло. Это оказалось окно обычного офиса, вкратце обставленного несколькими стальными шкафами, стальными столами и обитыми стальной тканью стульями. Это выглядело невинно.
  
  
  
  Пока Кан Дан держал фонарик, Бруно достал рулон коричневой бумаги, развернул кусок и прижал одну сторону бумаги к окну. У бумаги была клейкая сторона. Он подождал несколько секунд, а затем сильно ударил кулаком по центру стекла. Стекло разбилось и упало в комнату, почти не вызвав никакого шума. Бруно взял фонарик у Кан Дана, взял плоскогубцы в ту же руку и просунул голову и одну из рук в проделанное им отверстие. Почти сразу он нашел провода охранной сигнализации, которые были едва скрыты, он оторвал их, протянул руку, открыл окно и поднял его. Десять секунд спустя он стоял в комнате с Каном Даном; еще через десять секунд к ним присоединился Мануэло. У него был с собой лом Кан Дана. Дверь кабинета была не заперта, и коридор оказался пустынным. Трое мужчин прошли по коридору, пока не подошли к открытой двери слева. Бруно подал Мануэло знак, и Мануэло осторожно шагнул вперед. Он схватил нож за лезвие и просунул рукоятку на несколько дюймов за дверной косяк. Почти сразу же раздался тихий стук по стеклу люка над комнатой, достаточно громкий, чтобы привлечь внимание картографического солдата, но такой тихий, что трое спящих мужчин не проснулись от этого. Охранник за столом вопросительно поднял глаза, и тут это уже произошло. Нож Мануэло ударил его прямо над ухом, и Кан Дан поймал его прежде, чем он успел упасть на пол. Бруно схватил один из пистолетов, которые лежали на стойке, и держал под прицелом остальные три. Он, конечно, не собирался использовать винтовку, но мужчины этого не знали, а человек, которого разбудили ото сна, определенно не будет спорить с пистолетом-пулеметом "Шмайссер". Но люди продолжали спать, даже когда Кан Дан отпустил защелку люка, чтобы пропустить Робака с его холщовой сумкой. Бруно достал ручку с газовыми баллончиками и подошел к трем спящим охранникам. Робак последовал за ним с достаточным количеством веревки.
  
  
  
  Они оставили четырех охранников связанными и с заклеенными пластырем ртами; трое из них сейчас спали еще крепче, чем несколько минут назад. Они снова заперли люк, вероятно, несколько ненужная мера безопасности, заперли за собой дверь комнаты и вынули ключ из двери. "Пока никаких проблем", - сказал Бруно. Он поднял "Шмайссер", который позаимствовал в комнате охраны. Теперь перейдем к Ван Димену.'
  
  
  
  Кан Дан стоял в коридоре с удивленным выражением на лице. 'Van Diemen? Почему мы должны идти к нему в первую очередь - кстати, мы должны идти к нему? Вы знаете, где находятся его кабинет и лаборатория. Почему бы нам не отправиться туда сейчас, чтобы поискать документы, которые вы хотите иметь, - вы уверены, что узнаете их. '
  
  
  
  "Пересчитай это.'
  
  
  
  "Тогда мы можем немедленно расстаться и снова встать на ноги. Мы просто снова исчезаем, как тени в ночи. Совсем как арабы. Квалифицированная рутинная работа, гладкая, без проблем и без шума. Мне это нравится. Бруно недоверчиво посмотрел на него. "Чего бы вы хотели, так это размозжить каждый череп в Центре. Я могу назвать вам четыре причины, почему мы не поступаем по-вашему - и без комментариев. Теперь охранника можно сменить в любое время. Время работает нам во вред.'
  
  
  
  "Искупление спит в комнате, которую мы только что покинули.'
  
  
  
  "Может быть, это не замена охранника. Может быть, им следует явиться в свой штаб, прежде чем они сменят своих товарищей. Возможно, офицер проведет плановую проверку. Я просто не уверен. Во-первых, бумаги, которые мы ищем, могут находиться в его личных покоях. Второе: может быть, мы сможем заставить его сказать нам, где находятся бумаги. Третье: когда его шкафы заперты - и я был бы удивлен, если бы это было не так - мы могли бы наделать немало шума, пытаясь открыть их, а его каюта находится прямо по соседству. И четвертая причина - главная. Вы могли бы сами до этого додуматься". Выражение их лиц показывало, что сами они еще не придумали. "Я отвезу его в Соединенные Штаты.'
  
  
  
  "Ты забираешь его? Робак недоверчиво посмотрел на него. "Напряжение стало слишком сильным для тебя. У тебя больше нет всех пяти подряд.'
  
  
  
  "Неужели ты так думал? Какой смысл забирать документы обратно и оставлять его здесь? Он единственный, у кого есть эти проклятые формулы - или кем бы они ни были - кент, и ему просто нужно записать их снова ". Теперь до Робака медленно дошло, и он сказал: "Ты знаешь, что я еще не думал об этом?"
  
  
  
  "Похоже, это ускользнуло от многих людей. Очень странно. В любом случае, я уверен, что у дяди Сэма все еще есть для него хорошая работа. ' "Например, как лидер группы ученых, которые должны начать производство этого проклятого антивещества для нас?"Если я вернусь к тому, что слышал о нем, Ван Димен скорее умрет. Он предатель, перебежчик, ты это знаешь. Должно быть, у него были очень веские политические и идеологические причины для бегства из Западной Германии. Он никогда бы не стал сотрудничать.'
  
  
  
  "Но ты не можешь этого сделать", - сказал Кан Дан. "Похищение считается преступлением в каждой стране"."Так и есть. Но я думаю, что его лучше похитить, чем убить. Что ты хочешь, чтобы я сделал? Пусть он поклянется на Библии - или на каком-нибудь марксистском сочинении, которое мы можем найти - что он никогда больше не запишет эти формулы? Ты чертовски хорошо знаешь, что в этом нет никакого смысла. Или мы должны просто предоставить его самому себе, чтобы он мог писать свои мемуары - о том, как сделать это адское оружие?"Тишина была столь же гнетущей.
  
  
  
  "Ты не оставляешь мне особого выбора, не так ли? Так что же мне следует делать? Казнить его во имя нашего святого патриотизма?"Никто не ответил, потому что это был риторический вопрос. Тогда Кан Дан сказал: "Да, тебе придется забрать его обратно. '
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  X
  
  
  
  
  
  
  
  Дверь Ван Димена была заперта. Кан Дан слегка надавил, и дверь больше не была заперта. Он ворвался внутрь, раскачиваясь на петлях, и Бруно ворвался первым, держа Шмайссера за плечо; ему пришло в голову, и, к счастью, как раз вовремя, что они окажутся в явно невыгодном положении, если у них не будет узнаваемого оружия - случайно оказавшегося рядом охранника, который увидит их и увидит. заподозрил бы, что они не вооружены, не стал бы помышлять о том, чтобы отказаться от собственного оружия.
  
  
  
  У человека, который сейчас, опираясь на локоть, в ужасе привстал и протер глаза, прогоняющие сон, было худощавое аристократическое лицо, седые волосы, седые усы и седая борода: он совсем не соответствовал общепринятому представлению о безумном ученом. Его глаза несколько недоверчиво блуждали от незваных гостей к кнопке на прикроватном столике.
  
  
  
  "Если ты коснешься этой кнопки, это будет означать твою смерть", - сказал Бруно с убежденностью в голосе. Ван Димен тоже сразу ему поверил. Робак подошел к пуговице и плоскогубцами отрезал свободную нитку.
  
  
  
  "Кто ты такой? Чего ты хочешь? Голос Ван Димена звучал твердо и, по-видимому, бесстрашно. Он производил впечатление человека, которому уже пришлось слишком многое вынести, чтобы чего-то бояться. "Нам нужны вы и ваши планы по созданию антигравитационного оружия".Верно. Я в вашем распоряжении. Живой или мертвый. Но чтобы получить эти планы, тебе придется сначала убить меня. Кстати, их здесь нет.'
  
  
  
  "Эти последние два предложения ты произнес в неправильном порядке. Заклейте ему рот пластырем и свяжите руки за спиной. А потом давайте осмотримся вокруг. Может быть, мы найдем какие-нибудь бумаги, или несколько ключей, или, может быть, даже только один ключ. '
  
  
  
  
  
  Они обыскали комнату и все перевернули вверх дном, пока не стало похоже, что бушевал ураган. Но десять минут спустя они все еще ничего не нашли. Бруно на мгновение застыл в нерешительности. Насколько он знал, они все больше и больше нуждались во времени. "Обыщите его одежду.'
  
  
  
  Они обыскали его одежду, но опять ничего не нашли. Бруно подошел к мужчине в наручниках, который сидел прямо на кровати, задумчиво посмотрел на него, затем протянул руку и осторожно снял золотую цепочку, которую он носил на шее; не распятие Ван Димена, не звезда Давида, но что-то, что, вероятно, было для него более ценным, чем все остальное для католика или еврея. На цепочке висел блестящий бронзовый ключ ручной работы.
  
  
  
  Две стены кабинета Ван Димена были полностью заняты металлическими шкафами для документов. Всего там было четырнадцать шкафов, каждый с четырьмя выдвижными ящиками. Пятьдесят шесть замочных скважин. Робак безуспешно попытался открыть тридцатую замочную скважину. Все взгляды были прикованы к нему. Кроме Бруно. Он не сводил глаз с лица Ван Димена, но пока ничего не мог на нем прочесть. Внезапно, однако, он пошевелил уголком рта.
  
  
  
  "Это он", - сказал Бруно.
  
  
  
  И это было так. Ключ плавно повернулся, и Робак потянул ящик на себя. Ван Димен попытался броситься вперед, что было понятно, но имело мало смысла, потому что Кан Дан крепко держал его одной рукой. Бруно подошел к ящику и быстро пролистал папки. Он достал стопку бумаг, проверил другие папки, снова все пролистал и снова закрыл ящик. "Преуспел?- Спросил Робак.
  
  
  
  "Удалось. Бруно спрятал бумаги в глубокий карман своего эффектного костюма.
  
  
  
  "Я думаю, что это антиклимакс", - сказал Робак несколько жалобно. "Не беспокойся об этом, - ободряюще сказал Бруно, - кульминация, вероятно, наступит. '
  
  
  
  Они спустились на восьмой этаж. У Ван Димена все еще был
  
  
  
  его рот и руки все еще были связаны за спиной, потому что тюремный персонал спал на этом этаже, и Ван Димен, вероятно, хотел предупредить их о присутствии троих мужчин. Этот этаж не охранялся, и для этого тоже не было причин: тюремный персонал можно было легко заменить, но документы Ван Димена - нет.
  
  
  
  Бруно немедленно направился к двери у подножия лестницы. Она не была заперта, и шкафы в комнате за ней тоже не были заперты; для этого тоже не было причин. Бруно быстро начал открывать ящики, вытаскивал из них папки, быстро пролистывал их, а затем просто бросил на пол. Робак посмотрел на него несколько удивленно и сказал: " Несколько секунд назад ты все еще так спешил уйти. Кстати, где мы здесь находимся?'
  
  
  
  Бруно посмотрел на него. "Ты забыл ту записку, что ты
  
  
  
  отдал мне?'
  
  
  
  "Ах!"
  
  
  
  "Верно, а! "4.30. Западный вход. В этом нет никаких сомнений. Ставлю под это свою жизнь". Здесь хранятся все записи тюрьмы.'
  
  
  
  Бруно больше ничего не объяснял. Внезапно он, по-видимому, нашел то, что искал, - очень подробную схему с длинным рядом имен на одной стороне. Он мельком взглянул на нее, удовлетворенно кивнул, затем снова опустил газету и повернулся.
  
  
  
  "Менталист вернулся к работе?" - спросил Робак. "Вот как ты мог бы это описать.'
  
  
  
  Избегая лифта, они спустились на пятый этаж и по стеклянному коридору прошли в тюремное крыло. Конечно, был определенный риск, но это не казалось слишком опасным; единственными, кто мог наблюдать за коридором, были охранники в башне, и они были умело выведены из строя.
  
  
  
  Бруно остановил остальных, когда они подошли к двери на другой стороне коридора. "Подожди минутку. Я знаю, где комната охраны, сразу за углом, слева. Я просто не знаю, патрулируют ли охранники тоже. '
  
  
  
  "И что?" - спросил Робак.
  
  
  
  "Мы можем выяснить это только одним способом". "Я иду с тобой.'
  
  
  
  "Нет. Тебя еще никто не узнал. И я хочу, чтобы так оно и оставалось. Помните, что сегодня вечером выступает наш храбрый воин Робак, а также его товарищи Кан Дан и Мануэло. И давайте не будем забывать Владимира и Йоффе. Мануэло посмотрел на него в замешательстве. "Твои братья?"
  
  
  
  "Конечно. Они здесь. Куда еще , по-твоему, она направлялась
  
  
  
  были привезены?'
  
  
  
  "Но ... но этот выкуп?"
  
  
  
  "Вежливый жест со стороны тайной полиции. Чтобы убедиться, что мои братья смогут выступать беспрепятственно. Никто ничего не имеет против них. Зачем им это? Они были всего лишь пешками, заложниками, которые гарантировали мое хорошее поведение. А вы иногда думали, что полиция признает, что они их похитили, и направила запрос о выкупе? Это вызвало бы международный скандал.""Ты также держишь все при себе", - жалобно сказал Мануэло. "Это увеличивает мои шансы на выживание."И как ты хочешь это пережить?""Я беру ноги.'
  
  
  
  "Ну что ж. Никаких проблем. Ты просто машешь руками и улетаешь.'
  
  
  
  "Более или менее. У Робака в сумке есть маленькое устройство. Если я воспользуюсь этим, у нас будет вертолет через двадцать минут. '
  
  
  
  "Вертолет? Откуда, черт возьми, это взялось?'
  
  
  
  "С американского корабля, стоящего у побережья.'
  
  
  
  Вряд ли на это был ответ. Наконец Робак сказал: " Я больше ничего в этом не понимаю. Означает ли это, что ты единственный, кто сходит с ума?'
  
  
  
  "Я возьму Марию с собой. У полиции есть доказательства на пленке, что она замешана в этом. '
  
  
  
  Они непонимающе уставились на него.
  
  
  
  "О, я, кажется, еще не сказал тебе: она агент ЦРУ."Как я уже сказал, ты многого не выпускаешь из виду", - с трудом произнес Робак. "И
  
  
  
  как ты хочешь привести ее сюда?"Я собираюсь забрать ее из цирка.'
  
  
  
  Кан Дан печально покачал головой. "Он сумасшедший, совершенно сумасшедший". "Был бы я здесь иначе?" Он нажал на кнопку черной ручки, повернул предохранитель своего пистолета-пулемета и осторожно толкнул дверь.
  
  
  
  Это была такая же тюрьма, как и все остальные, с рядами камер по четырем сторонам здания и коридорами с перилами высотой двадцать один метр вокруг открытого центрального пространства, которое тянулось от пола до крыши. Насколько Бруно мог видеть, охраны не было, по крайней мере, на пятом этаже. Он подошел к перилам, посмотрел вверх, затем вниз; бетонный пол был в пятнадцати метрах под ним. Он не мог быть полностью уверен, но патрулирования, по-видимому, не было. В любом случае, ничего не было слышно, а тюремщики, особенно военные тюремщики, не отличаются особой легкомысленностью.
  
  
  
  Из-за стеклянной двери примерно в шести метрах дальше слева появилось световое явление. Бруно осторожно подошел и заглянул внутрь. Там было только два тюремщика, каждый по одну сторону маленького стола. Было ясно, что они не ожидали проверки от своего начальства, потому что на столе стояли бутылка и два стакана. Конечно, они играли в карты.
  
  
  
  Бруно толкнул дверь, открывая ее. Двое мужчин повернулись и посмотрели на недружелюбный курс "Шмайссера". "Вставай.'
  
  
  
  Они повиновались очень быстро. "Руки на шею. Глаза закрыты. Держитесь крепче". И снова они повиновались без колебаний. Бруно достал газовую ручку, дважды нажал на нее, а затем тихо свистнул остальным, кто присоединился к нему. Пока они обезвреживали двух тюремщиков, Бруно осмотрел ряды пронумерованных ключей, висевших на стене комнаты тюремщика.
  
  
  
  На седьмом этаже Бруно достал ключ под номером 713 и открыл дверь камеры. Два брата, Владимир и Йоффе, недоверчиво посмотрели на него, а затем подбежали к нему и молча обняли его. Бруно, улыбаясь, отодвинул их в сторону, достал из кармана еще несколько ключей, а затем быстро открыл ячейки 714, 715 и 716. Бруно, стоявший в камере 715, безрадостно смеялся над двумя своими братьями, своими друзьями и Ван Дименом, которые теперь присоединились к нему. "Хороший ход, тебе не кажется, запереть всех Вилдерманнов вместе.'
  
  
  
  Три двери открылись почти одновременно, и в коридор вошли три человека, двое из которых с трудом передвигались. Два человека, которые едва могли стоять на ногах, были старыми, сгорбленными и седыми, один все еще был лишь тенью мужчины, другой - только тенью женщины. Их бледные лица свидетельствовали о страданиях, боли и тяготах их пребывания в тюрьме. Третий когда-то был молодым человеком, но он уже не был молод, только в годах. Старая женщина уставилась на Бруно тусклыми глазами. "Бруно", - сказала она.
  
  
  
  "Да, мама.'
  
  
  
  "Я знал, что ты когда-нибудь придешь.'
  
  
  
  Он обнял хрупкие плечи. "Мне жаль, что это заняло так много времени.'
  
  
  
  "Трогательная, - сказал доктор Харпер, - особенно трогательная сцена. Бруно убрал руку и медленно обернулся. У доктора Харпера в руке был пистолет с глушителем, и он держал Марию Хопкинс перед собой в качестве щита. Полковник Серджиус, стоявший рядом с ним, тоже держал пистолет наготове и по-волчьи ухмылялся. За ними стоял Анджело, гигант, который предпочитал использовать в качестве оружия смертоносную биту размером с бейсбольную биту.
  
  
  
  "Мы ведь не мешаем, не так ли? Харпер продолжил: " Ты ведь никуда не собирался, не так ли?"
  
  
  
  "Честно говоря, мы планировали это.'
  
  
  
  "Брось этот пистолет-пулемет", - приказал Серджиус.
  
  
  
  Бруно наклонился, положил пистолет на землю, а когда снова встал, молниеносно схватил Ван Димена и выставил его перед собой как щит. Другой рукой он достал из нагрудного кармана красную ручку со стрелками, нажал на кнопку и указал им через плечо Ван Димена на лицо Харпера. При виде ручки лицо Харпера исказилось от страха, а палец лег на спусковой крючок винтовки. Сергиус, который больше не улыбался, резко сказал: "брось это. Я держу тебя на мушке сбоку. В этом он был прав, но, к несчастью для Серджиуса, он обратил свое внимание на Бруно, когда говорил это, что заняло около двух секунд, а для человека со змеиной точностью и скоростью Мануэло две секунды приравнивались к вечности. Сергиус умер еще до того, как понял, что происходит, с ножом по рукоять в горле.
  
  
  
  Две секунды спустя Харпер и Ван Димен были на земле, Ван Димен с пулей в груди, которая предназначалась Бруно, Харпер со стрелой в щеке. Лицо Анджело исказилось от гнева, он издал глубоко в горле почти животный звук и, размахивая битой, прыгнул вперед. Кан Дан бросился вперед еще быстрее и с удивительной ловкостью для человека его огромных габаритов увернулся от удара, выхватил биту из рук Анджело и презрительно отбросил ее. Битва, которая последовала за этим, была столь же впечатляющей, сколь и короткой, и звук, с которым была сломана шея Анджело, напоминал звук гнилой ветки, срубленной топором лесоруба.
  
  
  
  Бруно обнял одной рукой сильно дрожащую девушку, другой - сбитую с толку, испуганную и ничего не понимающую старую женщину. "Все кончено, кончено", - сказал он. "Теперь вы все в безопасности. Мы должны покинуть это место. Ты согласен с этим, отец? Старик уставился на людей, лежащих на земле, и ничего не сказал. Ни к кому конкретно Бруно не обращаясь, сказал: "Мне жаль Ван Димена, но, может быть, это и к лучшему. Для него не было выхода". "Нет выхода?" - спросил Эрли Дан кан.
  
  
  
  "Может быть, в его мире, но не в моем. Он был совершенно аморален - не аморально - и его изобретение - лучшее доказательство этого. Безответственный человек, который ничего не принимал во внимание. Я знаю, это звучит жестоко, но его смерть - это не потеря для всего мира. '
  
  
  
  "Почему доктор Харпер пришел за мной?" - спросила Мария. "У него было он продолжал говорить о его передатчике и нескольких шинах, которые исчезли из его купе. '
  
  
  
  "Да. Это должно было быть что-то в этом роде. Робак украл их. Ты тоже никогда не сможешь доверять этим американцам". Ты тоже не очень-то доверяешь мне. И ты мне почти ничего не рассказываешь.В ее голосе не звучало упрека, было только ясно, что она больше ничего в этом не понимает. "Но, может быть, вы могли бы сказать мне, что должно произойти, когда доктор Харпер придет в себя. '
  
  
  
  "Мертвых больше нет. По крайней мере, не на Земле. "Мертв?"Она больше не могла показывать никаких эмоций. "Эти стрелы были обмакнуты в смертельный яд. По-моему, что-то вроде изысканного кураре. Мне пришлось убить кое-кого из их собственных людей. К счастью, сначала мне пришлось испытать стрелы на сторожевом псе. Эта собака тоже не может это пересказать. '
  
  
  
  "Тебе приходилось убивать их собственных людей?'
  
  
  
  "Это выглядело бы очень плохо для меня — и для Америки, - если бы я убил нескольких их людей, а затем был пойман с поличным. Их собственный народ. У таких людей, как Харпер и Серджиус, нет ни сердца, ни души, они убили бы собственных родителей, если бы дело дошло до их собственного политического тупика. Кстати, ты тоже должен был умереть. Конечно, мне было приказано не пускать стрелы в Ван Димена, якобы потому, что у него было слабое сердце. Бог знает, что его сердце сейчас достаточно слабое - Харпер прострелил его насквозь . Он посмотрел на Марию. "Вы знаете, как управлять сигналом вызова этого передатчика?"Она кивнула. "Что ж, позвони нашим друзьям.Он повернулся к Кан Дану, Робаку и Мануэло. "Пожалуйста, осторожно доставьте моих родителей вниз. Они не могут двигаться вперед так быстро. Я подожду внизу.'
  
  
  
  Кан Дан спросил несколько подозрительно: "Куда ты идешь?"На входной двери есть часовой замок, так что, должно быть, кто-то их впустил. Тот, кто был там, все еще будет там. Тебя еще никто не видел. Я хочу, чтобы так оно и оставалось."Он взял "шмайссер". "Я надеюсь, что мне не придется им пользоваться.'
  
  
  
  Когда остальные присоединились к нему на первом этаже, пять минут спустя, Бруно уже справился со своей задачей. Кан Дан взглянул на двух мужчин в наручниках и с кляпом во рту, которые какое-то время оставались без сознания; в его взгляде было удовлетворение.
  
  
  
  "Если я правильно подсчитал, сегодня вечером мы обезвредили и связали тринадцать человек. Для наших оппонентов это стало несчастливым числом. Мы можем идти". Действительно. Ты вступила в контакт?" - спросил он Марию. Она посмотрела на свои часы. "Вертолет взлетел. Он заберет нас через шестнадцать минут.'
  
  
  
  "Хорошо. Он с улыбкой посмотрел на Кан Дана, Мануэло, Робака, Владимира и Йоффе. "Мы возьмем грузовик, и вы пятеро убедитесь, что доберетесь до Зимнего дворца незамеченными. Au revoir, en bedankt. Увидимся во Флориде. Удачной ночи в цирке.'
  
  
  
  Бруно помог своим пожилым родителям и младшему брату забраться в грузовик, забрался на переднее сиденье вместе с Марией и уехал к месту, где их должен был забрать вертолет. Он остановил машину примерно в тридцати метрах от деревянного моста через узкую, быстротекущую реку. Мэри посмотрела на деревья по обе стороны.
  
  
  
  "Это подходящее место для встречи?"
  
  
  
  "За следующим углом. На открытом месте. Но сначала я должен кое-что устроить. '
  
  
  
  "Да, конечно."Ее голос звучал устало, и именно так она и выглядела. "Могу я спросить, что вы должны организовать?"Я должен взорвать мост.'
  
  
  
  "Верно. Тебе нужно взорвать мост. Она не выказала никакого удивления; теперь она достигла той стадии, когда даже не подняла бы странного взгляда, если бы он объявил, что собирается сравнять Зимний дворец с землей. "Почему?"Бруно взял взрывчатку и вышел. Мэри последовала за ним. Когда они шли к мосту, Бруно сказал: "Разве вам не приходило в голову, что, как только раздастся звук вертолета, а вы уже можете слышать его на большом расстоянии, военные и полиция вылетят из города, как рой разъяренных пчел? Я не хочу, чтобы меня пырнули ножом. '
  
  
  
  "Есть довольно много вещей, которые ускользают от меня", - удрученно сказала Мария.
  
  
  
  Бруно взял ее за руку и ничего не сказал. Вместе они дошли до середины моста, где Бруно наклонился и сложил грузы между двумя сваями сбоку моста. Он встал и задумчиво посмотрел на взрывчатку. "Ты все понимаешь?" - спросил я.- Спросила Мария. "Не нужно быть экспертом, чтобы взорвать деревянный мост", - сказал Бруно. Он достал из кармана плоскогубцы. "Это все, что вам нужно, чтобы подготовить химическое воспламенение - и, конечно, вы должны быть достаточно умны, чтобы сразу же сбиться с ног. '
  
  
  
  Он сделал паузу на мгновение, и Мария спросила: "Не пора ли подготовить это химическое воспламенение?"Во-первых: речь идет только об одном предохранителе. Затем остальные самопроизвольно воспламеняются. Во-вторых, если я сейчас взорву мост, эти злые пчелы сразу же сядут нам на шею, и, возможно, у них будет достаточно времени, чтобы найти способ пересечь эту реку или воспользоваться другим мостом. Мы ждем, пока не услышим вертолет, затем поднимаем мост в воздух, выезжаем на ту поляну в лесу и используем фары грузовика, чтобы осветить посадочную площадку ". "Я уже слышу вертолет", - сказала она.
  
  
  
  Он кивнул, снова наклонился, резко включил зажигание, взял ее за руку и побежал вниз по мосту. Через двадцать метров после моста они обернулись, как раз в тот момент, когда раздался взрыв. Удар был впечатляющим, и результат тоже: средняя часть моста, и без того не такая прочная, просто развалилась, а остатки упали в реку.
  
  
  
  Без всяких затруднений они сели в вертолет и были доставлены на корабль. Пилот позаботился о том, чтобы оставаться вне зоны действия экрана радара. В раздевалке Бруно пытался успокоить довольно разъяренную Марию.
  
  
  
  "Я знаю, что ввел тебя в заблуждение, и мне очень жаль. Но я знаешь, я не хотел, чтобы ты умирал. Я с самого начала знал, что большинство наших разговоров подслушивают. Я должен был заставить Харпера поверить, что мы собираемся вломиться во вторник вечером. Он был готов напасть на нас той ночью, и это означало бы, что он убил и тебя тоже. '
  
  
  
  "Но кан Дан, и Робак, и Мануэло -'
  
  
  
  "Не было никакого риска. Они знали все с самого начала.'
  
  
  
  "Что? Ты подлый, скрытный - но почему вы вообще начали подозревать Харпера?'
  
  
  
  "Должно быть, это моя славянская кровь. Мы, рабы, по натуре довольно подозрительны. Единственным местом, которое не прослушивалось, был офис цирка в Америке. Инженер-электрик, которого привел Харпер, был его сообщником: это было сделано для того, чтобы вызвать подозрения у цирка. Если в цирке не было контакта, то это должен был быть Харпер. Только четыре человека знали, что происходит на самом деле: ваш босс, Пилгрим, Фосетт и Харпер. Ваш босс был вне подозрений, Фосетт и Пилгрим были мертвы, так что Харпер остался. На борту корабля Картер, казначей, не убедился, что моя каюта не прослушивается - он просто позаботился о том, чтобы это произошло. Как и ваша хижина.""Вы не можете этого доказать.'
  
  
  
  "Нет? У него в хижине были письма, пришедшие из Гдыни, более того, мы нашли у него полторы тысячи долларов. Новые доллары. У меня есть серийные номера.'
  
  
  
  "Но когда его ограбили на палубе в ту ночь -' "Тогда Кан Дан на мгновение вырубил его. Кроме того, Харпер сказал мне, что у него есть ключи от офиса Ван Димена. Он, наверное, подумал, что я сумасшедшая. Вам понадобилось бы по меньшей мере сто бегунов, чтобы взломать все эти замки. Была только одна причина, по которой у него могли быть ключи Ван Димена, а именно то, что он только что их получил. И он продолжал спрашивать меня о моих планах, о том, как я собираюсь войти в здание. Я продолжал говорить ему, что по большей части буду все импровизировать. Итак , я наконец поделилась с ним всеми своими планами - то есть фиктивный план - рассказав их тебе в твоей каюте. Возможно, вы помните, что Харпер представлял себе вашу каюту как безопасное место для разговора. И, конечно, я тоже тебе не доверял."Что?!"
  
  
  
  "Я не хочу сказать, что не доверял тебе; я просто никому не доверял. Я не был уверен, что вы имеете к этому какое-то отношение, пока вы не заявили, что Харпер лично рекомендовал вас для этой работы. Если бы вы вели с ним плохие дела, вы бы сказали, что вас назначил ваш босс. '
  
  
  
  "Я не думаю, что когда-нибудь снова смогу тебе доверять". И почему за нами повсюду следовала тайная полиция? Должно быть, кто-то сообщил им. Как только я убедилась, что это не ты, особого выбора не осталось. "И ты думаешь, я все еще хочу выйти за тебя замуж?"Конечно. Для твоего же блага. По крайней мере, после того, как ты уйдешь в отставку. Это время эмансипации, но я думаю, что это слишком эмансипировано для вас. Вы знаете, почему Харпер порекомендовал вас? Потому что он думал, что ты не поставишь у него на пути соломенного кабана. И в этом он был прав. Тебе даже в голову не приходило, как Харперу удалось затащить Фосетта в клетку с тиграми и самому не быть разорванным на части. "Ну, если ты такой умный
  
  
  
  "Он оглушил тигров ядовитой стрелой". "Да, конечно. Может быть, мне стоит уйти в отставку. Ты не совершаешь много ошибок, не так ли?"О, да. Действительно, очень большая ошибка. Ошибка, которая могла бы стать фатальной для многих людей. Я предположил, что красная ручка со стрелками была такой же, как та, которую он использовал для тех Тигров. Это было не так. Эти стрелы были смертоносны. Это только благодаря этому доберман - пинчеру, который - что ж, проще говоря, было очень уместно, что он умер от своей собственной руки. Он упал в свою собственную яму, или, еще лучше, тот, кто живет мечом, погибнет от меча, или что-то в этом роде. '
  
  
  
  "Одна вещь - по-видимому, одна вещь из многих - Я пока не понимаю. Тот факт, что вы должны были захватить Ван Димена. В ЦРУ будет конечно, Ван Димен мог бы воспроизвести эти формулы снова?'
  
  
  
  "Это тоже было предвидено. А еще я должен был убить его этой роковой красной ручкой. Если это не удалось, Харперу - у которого, вероятно, была полная сумка ручек - пришлось иметь с ним дело во вторник вечером, когда он думал, что мы ворвемся. Он бы преуспел - он был хитер и умен, - и никто не смог бы свидетельствовать против него, потому что к тому времени я был бы мертв. Она посмотрела на него и вздрогнула.
  
  
  
  "Теперь все кончено", - улыбнулся он. "Харпер рассказал мне басню о том, что у Ван Димена было больное сердце, и он настоял, чтобы я использовал черную ручку с газовыми баллончиками против него. В намерения Харпера - и, конечно же, его клиентов - входило, чтобы Ван Димен пережил все это. Как я уже сказал, Харпер умер от своей собственной руки, а Ван Димен был убит Харпером. Харпер несет ответственность как за свою собственную смерть, так и за смерть Ван Димена."Но почему, почему он это сделал?" - Кто знает? Кто скажет это? Может быть, он ненавидел Америку. Может быть, ему предложили миллион долларов. Мотивы двойного шпиона почти никогда не подлежат выяснению. Не то чтобы сейчас это имело большое значение. Кстати, мне жаль, что я поссорился с тобой той ночью в Нью-Йорке. Я не знал, жива ли еще моя семья. Конечно, вы знаете, почему Харпер отправил нас в тот ресторан в тот вечер. Это дало ему возможность снабдить мою квартиру оборудованием для подслушивания. Кстати, это напомнило мне, что мне нужно отправить еще одну телеграмму, чтобы арестовать Картера. И это касается Морли, так называемого инженера-электрика, который вызвал Харпера и который снабдил мое купе в поезде подслушивающим оборудованием. А теперь я хочу задать деликатный вопрос. "И это?"
  
  
  
  "Могу я пойти в ванную?"
  
  
  
  Итак, он пошел в туалет. Там он достал из внутреннего кармана документы Ван Димена. Он даже не взглянул на нее. Он разорвал их на мелкие клочки и спустил в унитаз.
  
  
  
  Капитан Кодес постучал в дверь офиса цирка и вошел без приглашения. Ринфилд поднял несколько удивленный взгляд.
  
  
  
  "Я ищу полковника Серджиуса, мистер Ринфилд. Ты его видел?"Я только что сошел с поезда. Если он в цирке, то будет на своем обычном месте. '
  
  
  
  Кодес кивнул и поспешил в главный зал. Второе ночное представление было в самом разгаре, и, как обычно, в зале был аншлаг. Кодес подошел к сиденьям напротив главной взлетно-посадочной полосы, но Сергиуса нигде не было видно. Несколько секунд он стоял в нерешительности, затем, инстинктивно, почти неизбежно, его взгляд скользнул вверх, в том направлении, куда смотрели десять тысяч пар других глаз.
  
  
  
  На мгновение Кодс застыл, словно пригвожденный к земле; он едва мог поверить своим глазам. Но все же он хорошо это видел. То, что произошло, казалось невозможным, но было правдой: двое из "Слепых орлов" работали со своим хорошо известным номером на трапеции, граничащим с самоубийством.
  
  
  
  Кодес развернулся и убежал. Когда он был у выхода, то столкнулся с Кан Даном, который тепло поприветствовал его. Вероятно, Кодес его даже не видел. Он ворвался в кабинет Ринфилда и на этот раз не потрудился постучать. "Слепые Орлы! Слепые Орлы! Откуда, черт возьми, они взялись?'
  
  
  
  Ринфилд ласково посмотрел на него. "Они были освобождены своими похитителями. Мы уже сообщили в полицию. Разве ты не знал?'
  
  
  
  "Нет, я этого не знал, черт возьми! Кодес снова выбежал из офиса и запрыгнул в свою машину.
  
  
  
  Бледный и сбитый с толку, Кодес остался стоять на седьмом этаже тюрьмы. Было достаточно плохо находить закованных в наручники людей с кляпом во рту у открытого входа и в комнате тюремщика. Но ничто не могло подготовить его к тому, что он увидел здесь: трое мертвых мужчин, лежащих здесь на земле: Серджиус, Ван Димен и Анджело.
  
  
  
  Определенный инстинкт привел меня в погребальную камеру бе- предприниматель из графена напротив Зимнего дворца. Он едва осознавал тот факт, что в приемной горел свет. За ним тоже был свет. Он подошел к гробу, где некоторое время лежал Бруно, и медленно открыл крышку.
  
  
  
  Доктор Харпер выглядел странно умиротворенным, сложив руки на груди. В руках он держал некролог в черной оправе, который был в газете, когда сообщалось о смерти Бруно.
  
  
  
  Адмирал откинулся на спинку стула в своем вашингтонском кабинете и недоверчиво посмотрел на вошедших Бруно и Марию.
  
  
  
  "Боже мой! Какой костюм!"
  
  
  
  "Вы не можете смотреть данной лошади в зубы. Бруно без особого энтузиазма посмотрел на свой костюм. "Я получил это от парня в Крау.'
  
  
  
  "И что? В любом случае, добро пожаловать домой, Бруно. И вы тоже, мисс Хопкинс.'
  
  
  
  "Миссис Вилдерманн, - сказал Бруно. "Что вы имеете в виду, говоря "для дьявола"?'
  
  
  
  "Брак, вечные узы и все такое. Если вы спешите, вы можете получить специальное разрешение. Мы очень спешили".Адмирал еще не все обдумал. "Я в общих чертах знаю, что произошло в последние дни. Но теперь, пожалуйста, сообщите мне подробности. '
  
  
  
  Бруно подробно рассказал, что произошло, и когда он высказался, адмирал сказал: "Отлично. Потребовалось некоторое время, прежде чем все стало ясно. И как это было с Ван Дайменом и с твоей семьей. "Да, это заняло некоторое время. Мария в изумлении переводила взгляд с одного на другого. "А теперь планы", - энергично сказал адмирал. "Я уничтожил их.'
  
  
  
  "Да, конечно, но ты знаешь их наизусть.'
  
  
  
  "Нет, как ни странно, я полностью утратил свой замечательный дар.
  
  
  
  Я страдаю от полной потери памяти.'
  
  
  
  Адмирал наклонился вперед, полуприкрыл глаза и схватился за край своего стола. "Повтори это!"
  
  
  
  "На самом деле, я уничтожил документы, не взглянув на них сначала.'
  
  
  
  "Ты уничтожил их, даже не взглянув на них."Это было подтверждение, а не вопрос. Его голос звучал очень спокойно. "Почему?"
  
  
  
  "Чего бы ты хотел? Еще один баланс, основанный на ужасах всего мира?'
  
  
  
  "Почему?"
  
  
  
  "Я говорил тебе это раньше, ты помнишь? Потому что я ненавижу войну.'
  
  
  
  Долгое время адмирал смотрел на него без особого энтузиазма, затем он медленно начал расслабляться, откинулся назад и, к их удивлению, расхохотался. "Я твердо думаю о том, чтобы уволить тебя. Он вздохнул, но все еще смеялся. "Но ты, вероятно, прав".Уволен?"- Спросила Мэри, не понимая.
  
  
  
  "Разве ты не знал? Бруно был одним из моих самых важных и надежных агентов в течение пяти лет.'
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"