Баркли Линвуд : другие произведения.

Смотри в обе стороны

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Целеустремленность
  
  
  Предисловие
  
  Я вырос в окружении образов автомобилей.
  
  В 1950-х и начале 60-х, если бы вы пролистали страницы Life, или Look, или Saturday Evening Post и увидели рекламу автомобилей, или если бы вы взяли брошюру у местного дилера Ford, вы могли бы заметить, что все изображения этих автомобилей были иллюстрациями, а не фотографиями.
  
  Эти красивые, выполненные аэрографом изображения не всегда были точными на сто процентов. Эти автомобили были длиннее и изящнее настоящих. Колесные базы были удлинены. Они сидели ниже к земле, чем настоящие автомобили, и, казалось, имели более широкую стойку. Хром сверкал. Стекло блестело.
  
  Эти машины нарисовал мой отец.
  
  Папа — его звали Эверетт — провел большую часть своей жизни в мире рекламы в качестве художника по рекламе. Он не был одним из руководителей, потягивающих виски в модных офисах, как те парни из "Безумцев". Он был в окопах, сгорбившись над чертежным столом, наносил аэрографом плавник, накладывал отраженное дерево на изящный листовой металл автомобиля, от руки обрисовывал контур идеально круглого колпака. (Образец его работ украшает титульные листы этой книги.)
  
  Мне нравилось наблюдать за его работой, и однажды, когда мне было три года и папа отошел от своего рабочего места (это было тогда, когда у него была домашняя студия), я сел в его кресло и с карандашом принялся улучшать работу Cadillac стоимостью 5000 долларов. (Мне повезло, что я остался жив.)
  
  Папа купил мне кучу игрушечных машинок, потому что любил их так же сильно, как и я. Забавные игрушки, корги, наборы, которые мне приходилось раскрашивать и собирать самому, игровые машинки, в которых мы участвовали в гонках плечом к плечу, сжимая в руках контроллеры.
  
  И все же, пока мне не исполнилось пятнадцать, у папы никогда не было такой красивой машины, как все, что он создал на доске для рисования. Но однажды мы прогуливались по стоянке дилерского центра и заметили уцененный "Додж Чарджер" 1970 года выпуска, мало чем отличающийся от машины, на которой ездили плохие парни в фильме Стива Маккуина "Буллит". (Ладно, у него было сиденье со скамейкой и рычаг переключения передач, но это все равно было зарядное устройство.)
  
  “Ты должен это понять”, - сказал я.
  
  “Твоя мать никогда бы на это не пошла”, - сказал он.
  
  Вероятно, это было правдой. Но он все равно купил ее. И менее чем через год эта крутая машина, по сути, стала бы моей, хотя я бы все отдал, чтобы этого не произошло. У папы обнаружили рак легких, и через семь месяцев мы потеряли его. Моя мать не водила машину, поэтому я был ее водителем, и всякий раз, когда мне требовалась машина, мне не нужно было спрашивать, есть ли она в наличии.
  
  Итак, любовь к машинам была воспитана во мне. Это было частью моего ДНК. Мне нравится сжимать руль, жать на газ, когда я выхожу из поворота, слышать рев двигателя, когда ты переключаешь передачи.
  
  Автомобиль - это продолжение того, кто мы есть. Это отражение нашей индивидуальности. Когда мы садимся за руль, происходит своего рода объединение. Машина не трогается с места без вас, а вы не трогаетесь с места без машины. Волшебства не произойдет, пока вы не сядете на это сиденье, не повернете ключ зажигания и не поставите ногу на акселератор. (Ладно, в наши дни не всем машинам нужны ключи, но, по крайней мере, вы должны нажать кнопку.)
  
  Машины захватывают. Что вам в первую очередь запомнилось из вышеупомянутого Bullitt, или The French Connection, или Ronin? "Погони". Есть ли более нервирующий фильм, чем "Дуэль" Стивена Спилберга, в которой обычный человек в своем хилом седане противостоит невменяемому водителю грузовика?
  
  Представьте себе эти фильмы с беспилотными автомобилями.
  
  Что заставляет меня смотреть в обе стороны.
  
  Нам говорят, что автономный автомобиль неизбежен, и когда у каждого будет доступ к нему, количество аварий резко возрастет. Автомобили станут безопаснее, потому что они будут строго следовать правилам дорожного движения и лучше предвидеть аварии и избегать их.
  
  Что может пойти не так?
  
  Что ж, как предполагают многие новостные сообщения, достаточно. Вера в возможности автомобиля может вселить в водителя ложную уверенность. В моделях, где ожидается, что реальный человек сядет за руль во время внезапного, потенциально опасного события, он не сможет вовремя отреагировать. В некоторых ранних прототипах были проблемы с идентификацией пешеходов. Другие были сбиты с толку тенями или заходящим солнцем.
  
  Честно говоря, это только начало. Может наступить время, когда все автомобили на дорогах будут автономными, и если все они смогут общаться друг с другом, аварии уйдут в прошлое. И хотя это, бесспорно, хорошо, я смотрю в это будущее с ужасом. Вы знаете, что такое самоуправляемый автомобиль? Это автобус, но меньших размеров. Это Uber без водителя, который хочет рассказать вам о сценарии, над которым он работает.
  
  Это скучно. Это бездушно. Это смерть веселья.
  
  Однако это также трамплин к великому “что, если”. Каждая книга начинается с вопроса “что, если”, и вот тот, который послужил толчком к написанию этой книги: что, если бы компания захотела провести грандиозный эксперимент со своими беспилотными автомобилями? Что, если бы они смогли убедить жителей изолированного сообщества отказаться от своих обычных автомобилей в обмен на беспилотные, на месяц? Разве это не стало бы окончательным испытанием того, насколько хорошо они работают?
  
  Но тогда, что, если вирус заразил сеть? Что, если бы все машины сошли с ума? На самом деле, это было бы убийственно? Что у вас было бы, так это несколько сотен Кристин на руках.
  
  Предпосылка сильно отличается от того типа триллеров, который вы, вероятно, привыкли от меня ожидать, но это была слишком хорошая идея, чтобы от нее отказаться.
  
  Возможно, однажды автономные автомобили станут замечательной вещью.
  
  Но пока они не будут доведены до совершенства, когда вы переходите улицу, я бы посоветовал вам смотреть в обе стороны.
  
  OceanofPDF.com
  
  Пролог
  
  ВЭнди ехала по шоссе Тихоокеанского побережья, споря со своей матерью по Bluetooth о том, когда у нее будет время приехать в Детройт и повидаться с отцом перед его смертью, что было довольно сложно, учитывая, что у него был бурсит, когда она заметила, что в машине перед ней не было водителя.
  
  “Что за черт?” - спросила она.
  
  “Что?” - спросила мать, и ее голос эхом отозвался в машине. “Что это?”
  
  Она следовала за этой машиной уже почти пять миль, возвращаясь к себе домой в Санта-Крус после деловой встречи в Писмо-Бич. Обычно она не ездила по шоссе Тихоокеанского побережья, как собиралась сделать сегодня вечером. Она видела этот вид сотню раз — хо-хо, вот и океан, большое спасибо — и автострада была быстрее. И даже если бы она хотела потратить дополнительное время на живописный маршрут, не было никакой возможности оценить это, когда приближалась полночь.
  
  Но на северной полосе автострады произошло опрокидывание грузовика — Венди получила предварительное предупреждение в своем приложении Google Traffic, — и поэтому она выехала до того, как поток машин остановился, и направилась к прибрежной дороге.
  
  Она написала своей матери сообщение перед отъездом из Писмо-Бич, полагая, что легла спать и не увидит его до утра. Но она, должно быть, проснулась посреди ночи, увидела сообщение и решила позвонить.
  
  Венди слушала CNN по спутниковому радио. Обычно она скрипела зубами, слушая, как эксперты обсуждают — нет, скорее кричат друг на друга — последние махинации в Вашингтоне, но вместо того, чтобы слушать новости, Венди прокручивала в уме свой день встреч, все для того, чтобы согласовать разрешения для нового подразделения. Местные жители не были убеждены в том, что для девяноста предложенных домов имеется достаточное водоснабжение, и Венди была вооружена различными инженерными отчетами.
  
  И к тому времени, когда она ушла, местные жители все еще сомневались.
  
  Итак, она была погружена в размышления о том, какие дополнительные документы — и какой ценой — потребуются, чтобы изменить их решение, когда позвонила ее мать. Венди обвинила в этом разговоре то, что до сих пор не замечала, что за рулем машины, за которой она следовала около пяти минут, никого не было.
  
  Когда свет от встречных машин осветил его салон, она заметила кое-что странное. Похоже, в нем никого не было. Ни силуэта головы, ни нескольких голов.
  
  “Что это?” - снова спросила ее мать. “Что происходит?”
  
  “Эта машина. Передо мной. В ней вроде бы никого нет”.
  
  Ее мать рассмеялась. “Может быть, это твоя тетя Вайнона”.
  
  Это тоже рассмешило Венди. Сестра ее матери была такой маленькой, что ее редко можно было увидеть за рулем. Но, конечно, это была не ее тетя, которая много лет назад бросила водить машину и в настоящее время жила в доме престарелых в Нью-Гэмпшире.
  
  Но в этой машине перед Венди даже не было видимых подголовников, которые могли бы помочь скрыть невысокого водителя. Она почти могла различить огоньки комбинации приборов, большого сенсорного экрана в центре приборной панели.
  
  Так что, может быть, подумала она, это одна из тех самоуправляемых машин. Они называли их автономными.
  
  Но все равно должен был быть кто-то за рулем, на случай, если что-то пойдет не так, не так ли? Это было главной вещью, которая пугала ее в этих машинах. Вы позволяете машине делать все за вас, но все равно должны были быть готовы на случай, если случится что-то, на что машина не будет знать, как реагировать. За исключением того, как вы могли оставаться начеку, если в девяноста девяти процентах случаев беспокоиться было не о чем? Это было бы похоже на тех людей, которые работают со сканерами в аэропорту. Час за часом ты смотришь на рентгеновские снимки чемоданов, пока у тебя глаза не разбегаются, а потом, когда мимо проезжает сумка, набитая динамитом, ты этого не замечаешь.
  
  Венди задумалась, нравится ли некоторым из этих высокотехнологичных автомобилей прокатиться без пассажира? Оставить владельца дома? Совершить круиз, подцепить Кугуара?
  
  Венди усмехнулась про себя. Неплохо.
  
  “Я, пожалуй, пас”, - сказала Венди. “Я должна рассмотреть получше”.
  
  “Будь осторожна”, - сказала ее мать.
  
  Она дождалась прямого участка без движения. Это могло дать ей возможность лучше рассмотреть. Любопытство было не единственной причиной, по которой она хотела проехать на этой машине. Он строго придерживался ограничения скорости — еще одно доказательство того, что он был запрограммирован соблюдать все правила дорожного движения, — и у Венди было что-то вроде свинцовой ноги. Она хотела попасть домой.
  
  Дорога впереди была свободна.
  
  “Поехали!”
  
  Она включила поворотник и перестроилась на попутную полосу. Поравнявшись с другой машиной, она оглянулась.
  
  Она была права. За рулем никого не было. Насколько безумным это было? Эта машина действительно была предназначена для увеселительной поездки! Или, может, подумала Венди, машину мог вызвать ее владелец. Вы могли бы отправить сообщение со своего телефона, дистанционно завести машину, сообщить, где вы находитесь и когда хотите, чтобы она заехала за вами—
  
  Здравствуйте.
  
  В окне водителя внезапно появился мужчина без рубашки. Он резко сел, показывая, что сиденье было полностью откинуто. Полсекунды спустя рядом с ним появилась обнаженная женщина — ну, во всяком случае, обнаженная выше пояса. Венди бросила косой взгляд достаточно долго, чтобы увидеть широко раскрытые глаза женщины и ошеломленный рот. Обнаженная женщина тут же отпрянула, скрывшись из виду.
  
  “О Боже мой”, - сказала Венди.
  
  Ее мать в отчаянии спросила: “Ты в порядке? Что случилось?”
  
  Мужчина без рубашки, однако, не отступил. Он продолжал свирепо смотреть.
  
  “Черт”, - сказала Венди, устремив взгляд вперед.
  
  “Черт!”
  
  Прямо на нее ехала машина.
  
  Венди произвела расчеты в уме за миллисекунду. У нее не было времени разогнаться и обогнать самоуправляемую машину. Итак, она нажала на тормоза, позволила другой машине вырваться вперед, затем свернула обратно на свою полосу. Пронзительный гудок встречной машины пронесся мимо нее.
  
  Ее грудь бешено колотилась, Венди направила машину к обочине и затормозила до полной остановки, когда задние фары самоуправляемого автомобиля исчезли вдали.
  
  “Венди? Венди!”
  
  Венди потребовалось мгновение, чтобы перевести дыхание, а затем она начала смеяться.
  
  
  
  “Дыра”, - сказал Фрэнк Сильвио, опускаясь обратно на откинутое сиденье, как только другая машина отъехала назад. Он повернулся на бок, чтобы протянуть руку и провести пальцем по линии подбородка женщины, растянувшейся рядом с ним. Но она вздрогнула от его прикосновения и отстранилась.
  
  “Что?” - спросил он.
  
  До сих пор все шло так хорошо. Видит Бог, он был настолько осторожен в своем поведении, насколько мог. Если бы ты был кинопродюсером в наши дни и в наш век и трахнул многообещающую — без каламбура — старлетку, тебе пришлось бы очень четко сформулировать основные правила. Больше никаких выкрутасов. Больше никаких потайных кнопок под столом для запирания двери офиса. Господи, ты должен был быть осторожен. Итак, когда он встретил ... подожди, как там ее звали? Да, когда он встретил Шерил Гарланд, он с самого начала сказал ей, что не собирается приглашать ее ни на какую роль. Не было никакой чуши типа "Услуга за услугу", "переспи-со-мной-и-я-сделаю-тебя-звездой". Просто сказал ей, эй, ты мне нравишься, хочешь потусоваться, посмотри мой пляжный домик, может быть, сходишь на вечеринку и познакомишься с Райаном Гослингом?
  
  И она сказала: "да, конечно, давай потусуемся".
  
  Итак, никакой этой ерунды с динамикой мощности, верно? Он не размахивал перед ней актерской возможностью, и это к лучшему, потому что он видел ее в одном из этих спектаклей Морской полиции — черт его знает, в каком именно, — а ее театральные способности не были достойны рождественского представления в начальной школе. У нее было около трех реплик, когда она играла официантку приморского ресторана, разгуливающую в бикини, и не нужно было быть гением, чтобы понять, как она получила эту роль.
  
  Ее достоинства были хорошо видны прямо здесь, в машине.
  
  Сильвио мог вспомнить те времена, когда тебе приходилось парковать машину, чтобы поцеловаться. Теперь ты мог делать это на ходу. У него был Гэндальф 2021 года выпуска, лучший в линейке. Блин, сколько, должно быть, им пришлось заплатить поместью Толкина, чтобы назвать эту лодку любви в честь вымышленного волшебника, не то чтобы они не смогли бы раскошелиться, учитывая, сколько они запросили за одну из этих красавиц. Но название было абсолютно подходящим. Эти колеса были просто волшебными. Получил доставку всего за три дня до этого. Не мог дождаться, когда смогу покатать Шерил, показать ей, на что они способны. И что они могли бы это сделать, пока машина занимается своими делами. Что это за старая реклама Greyhound, которую он слышал по телевизору, когда еще носил короткие штанишки? “Предоставьте вождение нам!” Да, за исключением того, что в "Гэндальфе" не было паров дизельного топлива, и вы не застряли, сидя с каким-то парнем, который не мылся с момента изобретения колеса.
  
  “Фрэнки”, - сказала Шерил.
  
  “Да, детка?” Он обвел указательным пальцем ее правый сосок.
  
  “Мы не можем просто вернуться к тебе домой? Я имею в виду, машина отличная и все такое, но я действительно не могу расслабиться, понимаешь?”
  
  Когда она закончила предложение, машина наполнилась светом, а секунду спустя раздался оглушительный рев, когда мимо в противоположном направлении проехал грузовик. Шерил вздрогнула.
  
  “Каждый раз, когда это происходит, я выпрыгиваю из своей кожи”, - сказала она.
  
  “У нас все в порядке”, - сказал он. “Если ты мне не веришь, дай я проверю”. Он вздернул подбородок. “Привет, Лола, все в порядке?”
  
  Из динамиков раздался механический, но женский голос. “Все системы работают на оптимальном уровне”.
  
  “Лола?” Спросила Шерил.
  
  Фрэнк Сильвио ухмыльнулся. “Моя бывшая жена. Когда ты настроишь машину, можешь назвать ее как угодно. Я называю ее Лола, потому что настоящая никогда не делала того, о чем я говорил, но эта должна. Скажи, Лола?”
  
  “Да?”
  
  “Я думаю, нам лучше отправиться домой. Давай вернемся в пляжный домик и переночуем”.
  
  “Я отведу тебя туда”, сказала Лола.
  
  “Эй, Лола, как насчет минета?” Спросил Фрэнк.
  
  Лола ответила: “Извините, но это не входит в параметры моих функций”.
  
  Фрэнк ухмыльнулся Шерил. “Ладно, в этом отношении Лола точно похожа на мою бывшую”.
  
  Машина замедлила ход. Сигнал поворота включился сам по себе, когда машина съехала на обочину. На сенсорном экране, занимающем всю приборную панель, появилось несколько видеоизображений, запечатлевших то, что находилось вокруг машины во всех направлениях. Лола, уверенная, что дорога свободна, выполнила разворот и направилась обратно тем же путем, каким они приехали.
  
  Фрэнк наклонился и прижался губами к губам Шерил. “Просто завожу свой мотор, прежде чем мы вернемся”.
  
  Она протянула руку и погладила его льняные брюки спереди. “Если мы спустим, я, кажется, нашла ручку домкрата”.
  
  Автомобиль, помимо того, что был самоуправляемым, был также полностью электрическим и почти бесшумно мчался по шоссе Тихоокеанского побережья.
  
  Через несколько минут они почувствовали, что машина замедляет ход.
  
  “ Должно быть, здесь, - сказал Фрэнк, не поднимая глаз. “ Если ты почувствуешь, что машина поворачивает направо, тогда...
  
  Машина развернулась и начала набирать высоту.
  
  Фрэнк кивнул. “Ага. Мы вернулись”.
  
  Его пляжный домик, как и следовало из названия, находился прямо на пляже. Но он располагался у подножия утеса высотой шестьдесят футов. Наверху была бетонная парковочная площадка с видом на океан. Другая машина Сильвио, Porsche Panamera, и Hyundai Шерил уже стояли там.
  
  Господи, подумал Сильвио, когда впервые увидел, на чем она ездит. Broad нуждается в обновлении.
  
  Он чувствовал, что машина постепенно набирает высоту. Достигнув вершины, она замедлит ход. Как только Гэндальф припаркуется, им придется спуститься почти на пятьдесят ступенек к его дому.
  
  “Слышите прибой?” - спросил он актрису.
  
  “Эм, да, я думаю?”
  
  “Это потому, что двигатель почти не издает звука”, - гордо сказал он.
  
  Шерил выглядела не такой впечатленной, как он надеялся.
  
  Возможно, если бы двигатель "Гэндальфа" был более шумным, было бы более очевидно, что машина не замедлялась. Фактически, она ускорялась по мере того, как достигала вершины холма.
  
  Сильвио почувствовал, что что-то не так. Он поднялся и посмотрел через лобовое стекло. Впереди была машина его и Шерил, припаркованная нос к носу на краю обрыва на дальней стороне бетонной площадки. Между ними было достаточно места для Гэндальфа.
  
  Лола нажмет на тормоза как раз вовремя, подумал он.
  
  Но они сокращали расстояние слишком быстро. Гэндальф не сбавлял скорости.
  
  “Лола!” Крикнул Сильвио. “Какого хрена ты делаешь?”
  
  Спокойно ответила Лола. “Возвращайся в пляжный домик и ложись спать”.
  
  “Подожди, что? Я не имел в виду—”
  
  Машина проскользнула между припаркованными машинами так же чисто, как Тысячелетний сокол, пронесшийся боком между двумя астероидами. А затем она оказалась в воздухе.
  
  Шерил закричала, когда машина взмыла в воздух. Примерно на две секунды прямо, а затем сработала гравитация, передняя часть автомобиля накренилась вниз, открывая ей и Сильвио залитый лунным светом вид на скалы и перекатывающиеся волны внизу.
  
  За мгновение до столкновения, до того, как лобовое стекло разлетелось вдребезги, машину залило водой, а Фрэнка Сильвио и Шерил Гарланд больше не было на свете, Лола хотела сказать напоследок::
  
  “Вы достигли своей цели”.
  
  OceanofPDF.com
  Один
  
  САндра Монтроуз уже проснулась, когда в шесть зазвонил будильник.
  
  Она смотрела в потолок вскоре после трех. Приготовила ли она достаточно пакетов с прессой? Поможет ли кейтеринговая компания? Представители СМИ, как она знала по своей работе на материке, пришли в ярость, когда увидели бесплатные закуски. Это была саранча. Можно подумать, они не ели неделями. Дайте им несколько контейнеров на вынос, и они отнесут это домой с собой.
  
  Но ее беспокоило не только питание. Вовремя ли ходил паром? Насколько сильным был ветер? Был ли в прогнозе дождь? Туман? Это все, что ей нужно. Плотное покрывало тумана, которое удержит паром на материке. Перед тем, как лечь спать, она проверила свое приложение, и все выглядело хорошо, но за ночь могло случиться все, что угодно. Что там говорили о синоптиках? Была ли какая-нибудь работа, на которой ты мог ошибиться в пятидесяти процентах случаев и тебя не уволили? Но Сандра верила, что если паром придет вовремя, все встанет на свои места. Задержка испортит весь день.
  
  И то же самое можно сказать о полудюжине других вещей, теперь, когда она подумала об этом. Сработают ли аудиовизуальные технологии без сучка и задоринки? Компьютерные штучки пугали ее, потому что ей приходилось доверять все это кому-то другому. Она наняла AV-фирму Garrett Island для настройки, и они провели полдюжины пробных запусков, чтобы убедиться, что все работает. И все же ... Сандра была первой, кто признал, что она в некотором роде техно-идиотка. Конечно, она могла обращаться со своим iPhone, как с Билли Кидом, а телефон - с шестизарядным револьвером, но устанавливать большой экран и следить за тем, чтобы на нем был интерфейс или что там еще, черт возьми, называется презентацией на ноутбуке, ну, это не было ее областью компетенции. Слепая вера в других противоречила ее натуре. Это была одна из причин, по которой она не любила летать. Если она понятия не имела, как управлять 747-м, как она могла с уверенностью определить, что пилот знает, что делать? К счастью, когда дело дошло до поиска людей с талантами, которых ей не хватало, остров оказался неплохим местом. Это место обслуживало состоятельных людей — даже если многие из тех, кто жил здесь круглый год, не входили в верхний процент, — и такие организации, как Apple, Google или Amazon, довольно часто проводили здесь конференции и выездные мероприятия. Итак, на протяжении многих лет остров привлекал и развивал систему поддержки для такого рода клиентов.
  
  У фирмы Сандры по связям с общественностью, в которую входила, ну, Сандра, дела шли просто отлично, большое вам спасибо. Она занималась рекламой местных отелей и рыболовных туров и организовала множество конференций для фирм среднего размера. Но она никогда не бралась за что-то настолько крупное. Многонациональная компания? Курс акций которой взлетел до небес? Генеральный директор которой попал на обложку Fortune?
  
  Добро пожаловать в высшую лигу.
  
  Для этого ей пришлось собрать команду. Не то чтобы ее клиент не заглядывал ей через плечо все это время. Этот Альберт Раскин, помощник президента Arrival Inc., звонил ей, отправлял сообщения по электронной почте по двадцать раз на дню, чтобы убедиться, что все прошло без сучка и задоринки. Она знала, почему он ей не доверял. Он не доверял ей, потому что она не была прикреплена к какой-нибудь известной фирме в Нью-Йорке, Чикаго или Лос-Анджелесе. Сандра была не совсем Эдельман, или Вебер Шандвик, или Хилл + Ноултон.
  
  Она была стратегом Монтроуза.
  
  Она была местной. Игрок на два бита, насколько мог судить Раскин.
  
  Но у Arrival Inc. хватило политической смекалки, чтобы понять, что она наберет очки, привлекая как можно больше предприятий острова. Если бы они пригласили поставщиков провизии, технарей и пиарщиков с Манхэттена — или, что еще ближе, из Бостона, — уверен, это разозлило бы островитян. И если и было что-то, в чем нуждались прибывшие люди на своей стороне, так это островитяне.
  
  И как будто всего этого было недостаточно, чтобы беспокоиться, появился Арчи.
  
  Боже, Арчи.
  
  Если с ним было столько проблем в двенадцать, каким он будет в пятнадцать? Восемнадцать? О чем, черт возьми, он думал, пробираясь на один из этих исторических высоких кораблей в гавани и взбираясь на мачту по веревочной лестнице? Быть пойманным владельцем, вызвать полицию? Сандра бросила вызов природе и родила обезьяну, которая бесстрашно взбиралась на все, что попадало под руку. До высокого корабля здесь была местная средняя школа. Арчи и его приятели исследуют крыши.
  
  Слава Богу, что на звонок о корабле ответил Джо. Отговорил владельца от обвинения во вторжении на чужую территорию, привез Арчи домой.
  
  Сандра откинула одеяло, спустила ноги с кровати и включила маленькую лампу на прикроватном столике. Присев на край, она сделала то, что всегда делала каждое утро, даже перед тем, как пойти в ванную.
  
  Она проверила свой телефон.
  
  Он лежал рядом с лампой, заряжался. Она отключила звук, но в тот момент, когда экран ожил, пожалела об этом. Пять пропущенных сообщений от Раскина, первое из которых пришло в половине пятого. Господи. Что ж, он, вероятно, был так же напряжен, как и она. От этого зависело чертовски много.
  
  Его тексты достаточно красноречиво свидетельствовали о его душевном состоянии:
  
  CNN подтверждено! Они хотят вести дистанционный прямой эфир. Вы справитесь с этим? У нас достаточно фонов для прибытия?
  
  “Да, конечно”, - сказала она вслух.
  
  Вы получили переработанное видео?
  
  Сон кивнул на телефон.
  
  Только что узнал, что репортер Fox News - веган. Кто бы мог в это поверить? Можно было подумать, что все они сыроеды. Проверьте выбор меню!!!!
  
  САндра устало покачала головой. Она приготовила шведский стол, в котором были учтены все возможные вкусы. Безглютеновый, веганский, и ни единого арахиса на чертовом столе. Последнее, чего вы хотели на прессинге, - это чтобы у кого-то случился анафилактический шок. Это, как правило, омрачало праздник.
  
  Последние два сообщения пришли за последние пять минут.
  
  Где ты?
  
  Убирайся нахуй!
  
  Сон постучал по экрану и напечатал ее ответ.
  
  Вверх. Все вопросы под контролем.
  
  Сон нажал на значок отправки.
  
  Боже, были времена, когда она хотела вернуться к стационарному телефону. Никто не мог отправлять тебе раздражающие сообщения на стационарный телефон. Но она обнаружила, что пользуется им так редко, что отключила его три месяца назад.
  
  Было еще одно сообщение, но оно было не от Раскина. Оно было коротким и по существу:
  
  Люблю тебя.
  
  ТХэт был для тебя Джо. Немногословный человек. Но одно из них вызвало в ней неприятное шевеление.
  
  Любимая.
  
  Она провела большим пальцем по клавиатуре экрана, раздумывая, отвечать ли и, если ответит, что скажет. Ладно, может быть, любовь была не такой серьезной, как любовь, но это все равно было выражение, к которому она не была готова. Джо ей нравился, в этом нет сомнений, но он был первым мужчиной, с которым она встречалась — и переспала — с тех пор, как, ну, это случилось.
  
  Было ли где-нибудь написано, что ты не можешь заниматься сексом, пока все еще скорбишь? Что, если душевная боль никогда не прекратится?
  
  Она знала, что имеет полное право продолжать жить своей жизнью, но чувство вины все еще оставалось. И она определенно не была готова к тому, что дети узнают, что она с кем-то встречается, не говоря уже о том, чтобы залезть в постель. О чем она думала той ночью, неделю назад, когда позволила ему прокрасться в дом после полуночи? Достаточно рискованно заниматься сексом в своей спальне с детьми дальше по коридору, но позволить Джо заснуть после? Ей пришлось разбудить его в четыре утра и вывести из дома, пока кто-нибудь еще не узнал, что он там был. Он чуть не упал, пытаясь натянуть штаны в темноте, и чуть не забыл свой "Глок". Гребаная пантомима, вот что это было.
  
  И, учитывая, насколько важным был сегодняшний день, было огромной ошибкой встретиться с Джо накануне вечером в дешевом отеле на материке. Придумала историю для детей, что она была в общественном центре, готовила вещи к большому мероприятию, затем они вдвоем пешком сели на паром, забрали машину Джо на другой стороне паддока и направились в отель в Северном Фалмуте. Ты не мог так рисковать на острове. Чертовски уверен, что в следующий раз, когда ты будешь в закусочной Garrett, кто-нибудь подойдет и скажет достаточно громко, чтобы все услышали: “Эй, это не твоя машина припаркована перед мотелем ”Чайка"?"
  
  Даже в наши дни, когда все машины на острове выглядели одинаково, за исключением цвета, ты не хотел рисковать. И Джо не хотел, чтобы она приезжала к нему домой. Он жил со своей матерью — Боже, не заводи меня— и не хотел объяснять, почему за завтраком скрипят пружины кровати. Ладно, да, он был хорошим сыном, переехав к ней после того, как она пару раз падала, живя одна. И теперь она была в инвалидном кресле, и Джо устал заботиться о ней. Итак, да, он был святым. Но разве святые не имели права на сексуальную жизнь без необходимости скрывать это от своих мам?
  
  А потом была вся эта история с тем, чем он зарабатывал на жизнь. Полицейский, черт возьми. За всю свою жизнь она ни разу не встречалась с полицейским, даже не была уверена, что когда-либо знала его лично. Единственные, кого она когда-либо встречала, были те, кто останавливал ее, и в свое время было несколько подобных случаев. Не то чтобы она не встречала нескольких человек, которым не нравилось немного полапать, пощупать, пока они обыскивают тебя на предмет наркотиков.
  
  Это было давным-давно.
  
  Что было самым странным в Джо, так это то, что он начинал работать в сфере технологий. Он хорошо разбирался в компьютерах. Но с тех пор, как он был маленьким мальчиком, все, чем он когда-либо хотел быть, - это быть полицейским. На любой фотографии, где он в детстве, у него на поясе висел шестизарядный револьвер. Забудьте о Билле Гейтсе или Стиве Джобсе. Джо хотел вырасти и стать Роем Роджерсом или, когда он немного подрастет, может быть, лейтенантом Коломбо. Поэтому вместо того, чтобы отправиться в Силиконовую долину, он поступил в полицейскую академию. И теперь, ну, он был не совсем Коломбо в мятом плаще и с сигарой. Он был больше шефом Броуди из Челюстей. Лучший представитель закона на острове, хотя до сих пор он не пробовал шарко с Большой Белой рыбой. С чем ему действительно приходилось иметь дело, так это с нарушениями правил парковки, пьяными вечеринками на пляже, заносчивыми горожанами, которые думали, что их дерьмо не воняет, и, конечно, с одним сумасшедшим ребенком, который хотел поселиться в вороньем гнезде.
  
  Сандра швырнула телефон обратно на прикроватный столик, опрокинув фотографию в рамке три на пять дюймов.
  
  “Черт”, - сказала она и поправила фотографию. “Извини”.
  
  Она коснулась пластикового стекла, защищающего изображение. На снимке, сделанном почти двадцать лет назад, она изображена справа, рука об руку с бородатым коренастым мужчиной слева. Улыбаясь в камеру, они оба были одеты в черные кожаные куртки, кепки и перчатки, светоотражающие очки на все девять ярдов.
  
  Сандра грустно улыбнулась, проводя пальцами по фотографии мужчины.
  
  “Ты понял, да?” - прошептала она фотографии. “Прошел почти год. Это не значит, что я не люблю тебя, что я не буду всегда любить тебя”.
  
  Она сделала паузу, как будто ожидая ответа. В своей голове она услышала: Твоя жизнь не должна закончиться только потому, что закончилась моя.
  
  Принимала ли я желаемое за действительное, воображая, что он будет таким понимающим?
  
  “У меня впереди важный день, детка”, - тихо сказала она. “Пожелай мне удачи”.
  
  Она встала и подошла к окну, чтобы раздвинуть жалюзи. Ей нравилось, чтобы на ночь в спальне было как можно темнее, но каждое утро она радовалась солнечному свету. Она повернула палочку на планках, позволяя свету проникать внутрь, и заглянула между ними.
  
  Жители острова Гарретт уже направлялись на работу. Местная экономика процветала на туристических долларах, и хотя многие отдыхающие уехали к октябрю, все еще оставалось много круглогодичных жителей и круглогодичной работы, которая позволяла островитянам быть занятыми. Свободные пляжные домики, сдаваемые в аренду, были модернизированы. Владельцы пристаней для яхт, которые не отправились во Флориду на зиму, проводили холодные месяцы, ремонтируя лодки в помещении. А торговый центр Garrett, респектабельных размеров, площадью чуть менее полумиллиона квадратных футов, продолжал работать двенадцать месяцев в году, даже если зимы были неурожайными.
  
  Глядя в окно своей спальни, Сандра заметила, насколько радикально отличалась сегодняшняя утренняя поездка на работу от той, что была пару недель назад. Она не видела Билла Уинстона, менеджера Winston's Grocery, проезжавшего мимо на своем обычном Ford Taurus середины 90-х по дороге на работу. Энн Уорли, которая через час будет проезжать мимо дома, отвозя своих пятилетних мальчиков-близнецов в детский сад, прежде чем прибыть в свою юридическую контору, не окажется за рулем своего фургона Honda. И Клепманны, пожилая пара в маленьком коттедже за углом, не были бы в своем "Бьюике-универсале" эпохи 70-х - сухопутной яхте, если таковая когда—либо существовала, - направляясь в торговый центр на ежедневную прогулку по торговому центру.
  
  Но Билл Уинстон, Энн Уорли и Клепманны все равно проезжали бы мимо. Разница была бы в том, что их перевозило.
  
  Все они были бы за рулем — нет, поправьте это, поскольку у не было руля — все они были бы в совершенно новом автономном автомобиле.
  
  Самостоятельное вождение.
  
  Прямо сейчас мимо проезжал ярко-красный автомобиль. Это, должно быть, Билл.
  
  Arrival размером с седан, с четырьмя дверями, большим количеством стекол был очень похож на любой другой автомобиль в этом сегменте, хотя и с некоторым причудливым, отличительным дизайном. Немного похож на джелли-бин с закругленными крыльями, но в то же время несколько щегольски, с низким покатым капотом и высоким багажником, похожим на пылесборник без ручки. Сандра не собиралась говорить руководителям Arrival в целом или этому язвительному говнюку Альберту Раскину в частности, что машина напомнила ей хорька. Обтягивающий и немного жутковатый, особенно с этими узкими, змееподобными фарами, которые придавали автомобилю угрожающий вид. Но не было никаких сомнений, что это аэродинамика. Вы могли проехать на велосипеде прямо по капоту, по крыше, а затем спрыгнуть с заднего сиденья. Она задавалась вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем кто-нибудь из местных скейтбордистов сообразит, что Прибывшие сделали отличный трамплин.
  
  До тех пор, пока прибывшие не вторглись на остров Гарретт, ей и в голову не приходило, что большинство машин в наши дни серебристые, или черные, или белые, или серые. Скучные, бла-бла цвета. Сандра помнила, что у ее дедушки был двухцветный бирюзово-белый "Форд" пятидесятых. Красивые машины забытой эпохи.
  
  Arrival Inc. не побоялась цветового всплеска. Их автомобили выпускались в клубнично-красном, лаймово-зеленом, небесно-голубом, лимонно-желтом и сливово-фиолетовом цветах, просто для начала. Так что, даже если вы не всегда слышали, как подъезжают эти автомобили на батарейках, вы, черт возьми, их видели.
  
  И это были единственные автомобили, которые можно было увидеть в эти дни на острове Гарретт. Arrival Inc. сделала островитянам предложение, от которого они не смогли отказаться.
  
  Компания предложила передать нам свой автомобиль на один месяц, а мы взамен предоставим вам один из наших. Живите в мире будущего. Станьте частью грандиозной демонстрации, где в одном изолированном месте никто — вообще никто — не должен на самом деле водить машину, но может добраться туда, куда захочет.
  
  В конце месяца вы получите обратно свою старую машину - если она вам вообще понадобится. А если вы этого не сделаете, мы заплатим вам за него больше, чем справедливая рыночная стоимость, если вы захотите обменять его на товар по прибытии.
  
  Что за сделка. Как кто-то может сказать "нет"?
  
  Теперь средства массовой информации собирались спуститься на остров Гарретт, чтобы посмотреть, как проходит этот грандиозный эксперимент. Arrival хотели, чтобы все освоились со своими запасными автомобилями, прежде чем проводить крупное мероприятие для СМИ. Все, что Сандре нужно было сделать, - это убедиться, что пресс-конференция прошла идеально.
  
  Никакого давления.
  
  Взгляд Сандры переместился с проезжающих машин на дом через улицу. Тот, где жил одинокий старик-затворник. Один из немногих на острове, кому предложение Арришета не понравилось. Насколько знала Сандра, у него не было обычной машины, которую можно было бы перевернуть, и, очевидно, он не хотел пользоваться машиной, которая могла бы отвезти его куда угодно. Те несколько раз, когда она видела его на улице, он шел в ближайший продуктовый магазин или обратно, таща за собой покупки в маленькой тележке на колесиках.
  
  Вот он, сидит на крыльце в такую рань и курит. "Завтрак чемпионов", - подумала Сандра.
  
  Она вспомнила, что прошлой ночью, когда Джо ускользнул до восхода солнца, в гараже за домом старика горел свет. Она задавалась вопросом, какого черта он там делает.
  
  Сандра пожала плечами. Какое бы любопытство она ни испытывала к мужчине через дорогу, оно было недостаточно сильным, чтобы побудить ее подойти и поздороваться. Если он хочет быть добрососедом, позволь ему сделать первый шаг. Островитяне, как правило, были такими дружелюбными. Все знали, что касается друг друга. Но за все время, пока она жила здесь, она никогда не сказала этому парню и двух слов. Возможно, он был одним из тех высокомерных островитян, которые родились и выросли здесь и считали всех остальных чужаками.
  
  Она отвернулась от окна, устало поплелась в ванную и включила свет. Увидев свое отражение в зеркале, она вздрогнула.
  
  “Господи”, - пробормотала Сандра себе под нос. Она подошла к раковине, выпятила губу достаточно широко, чтобы сдуть прядь волос с глаз, и посмотрела на ожидавшую ее задачу.
  
  “Когда они изобретут лицо, которое будет само накладывать макияж, вот тогда мне будет по-настоящему не наплевать”, - сказала она женщине в зеркале.
  
  OceanofPDF.com
  Два
  
  Корпорация Arrival была очень строга в том, что касалось средств массовой информации.
  
  Никто не мог въехать на паром на обычном транспортном средстве. На материке был оборудован загон для автомобилей островитян, и именно туда должны были отправиться автомобили СМИ. Репортеры поднимались на паром, и когда они добирались до острова Гаррет, колонны прибывших без водителей сопровождали их в сам Гаррет, город на восточной оконечности острова, где проживало большинство островитян, на пресс-конференцию. Неудивительно, что работники телевидения и кабельного телевидения были недовольны. Им пришлось оставить свои фургоны, набитые снаряжением и оснащенные спутниковыми подключениями.
  
  Но Arrival Inc. ясно дала понять, что привезти на остров любой обычный автомобиль или грузовичок — транспортное средство, которым кто—то действительно управлял, - все равно что провести хирургическую операцию, не помыв рук. Автомобиль, в котором кто-то сел за руль, нажал на акселератор и включил поворотник, был бы не чем иным, как загрязнением.
  
  Остров представлял собой нетронутую окружающую среду, по крайней мере, в том, что касалось дорог.
  
  Это напомнило Брэндону Кайлу о том времени, когда он посетил Австралию, чтобы наблюдать за открытием первого дилерского центра Gandalf в этой стране. Никогда раньше его сумки не досматривали после выхода из самолета. Таможенники хотели убедиться, что он не ввозит никаких фруктов, овощей или растений любого вида. Они даже хотели знать, ввозят ли посетители каких-либо животных, живых или мертвых, что показалось Кайлу странным вопросом, пока кто-то не сказал ему, что путешественников поймали при попытке контрабанды в страну всевозможных вещей — живых цыплят, мышей, кроликов, называйте что угодно, — и Австралия не вмешивалась, когда дело доходило до этого. Кайл слышал об одном парне, который пытался спрятать змею у себя в штанах. Зоркий служащий аэропорта заподозрил неладное, когда выяснилось, что член человека пытается втянуть немного воздуха из нижней части его штанины. Эта страна, географически изолированная от остального мира, смогла защитить себя от иностранных хищников и хотела сохранить это таким образом.
  
  Компания Arrival использовала тот же подход, что и в отношении острова Гарретт.
  
  Когда Кайл смог разглядеть вдалеке пришвартованный паром, он приказал своему водителю Дереку Пеннеру высадить его у пешеходного перехода. Дереку не было необходимости оставлять седан Cadillac в паддоке с другими машинами. Дерек не собирался оставаться. Ему нужно было быть в другом месте.
  
  Боже, Кайлу было больно ездить в "Кадиллаке". Но сшитый им по индивидуальному заказу "Гэндальф" был одной из многих вещей, от которых ему пришлось отказаться. И даже если бы у него все еще была та особенная поездка, он бы не захотел появляться в ней в этот раз.
  
  Говорите о том, чтобы выдать себя.
  
  Нет, сегодня лучше всего было ехать в невзрачной детройтской развалюхе на бензине, управляемой человеком. Кайлу пришлось, как говорится, лететь незаметно.
  
  “Это хорошо”, - сказал он со своего места на заднем сиденье Дереку, сидевшему впереди за рулем. Итак, Дерек плавно остановил машину и, не выключая двигатель, выскользнул с водительского сиденья и обошел вокруг, чтобы открыть заднюю пассажирскую дверь с другой стороны.
  
  Выходя из машины, Кайл спросил: “Как я выгляжу?” Он осторожно коснулся усов, провел рукой по лысине, затем похлопал себя по выпуклости живота.
  
  Дерек оценил его. “Хорошо”. Он сделал паузу. “Возможно, это неподходящее слово. Ты выглядишь так, будто позволил себе расслабиться”.
  
  “Значит, ты не знаешь?”
  
  Голова Дерека мотнулась из стороны в сторону, но это был жест поощрения. “ Ты выглядишь на пятьдесят фунтов тяжелее, а это, — и он коснулся себя чуть выше губы, — держится просто отлично.
  
  “Так и должно быть. Это реально”.
  
  “Если бы я встретил тебя на тротуаре, я бы понятия не имел. Не существует фотографии, на которой ты выглядишь так, как сейчас”.
  
  Кайл улыбнулся, кивнул, затем взглянул на часы. “Хорошо. Итак, ищи меня примерно через три часа”.
  
  Дерек кивнул. Они обсуждали это много раз. Отогнать лодку от пристани в нескольких милях к северу на материке, пока босс занимается своими делами на острове. Выйти в море. Встреча в Гаррет-Харбор. Верни босса домой.
  
  Старый добрый Дерек, подумал Кайл. В то время, когда почти все остальные бросили его, Дерек оставался верен до конца. Кайлу стало интересно, как долго он еще сможет удерживать его. Не то чтобы у Кайла не было припрятанных средств. Когда богатых людей разоряли, это обычно означало, что у них остались последние несколько миллионов, что, безусловно, было верно для Кайла. Его ценность была лишь малой частью того, что было два года назад. В любом случае, сегодняшние события определят, нужно ли ему искать способ удержать Дерека.
  
  “Если у тебя возникнут какие-либо проблемы, звони”, - сказал Дерек.
  
  Кайл похлопал себя по груди, убеждаясь, что телефон все еще у него в кармане. “Пока наш человек на месте преступления делает то, что он должен делать, все должно идти хорошо”.
  
  “И твой друг-технарь в России”, - напомнил ему Дерек. “С сообщениями”.
  
  “Да”, - сказал Кайл.
  
  
  
  К ил заколебался в последний момент, как будто собираясь с духом для долгого путешествия. Он глубоко вздохнул, кивнул сам себе, затем повернулся и зашагал к парому. Он встал в очередь с несколькими другими, когда они достигли металлического пандуса, ведущего к открытому паромному причалу, который в любой другой день был бы заполнен машинами.
  
  В этот день не было ни билета, который нужно было предъявить, ни платы за проезд. Прибытие, по сути, реквизировало паром и брало на себя все расходы.
  
  Однако потребовался идентификатор носителя.
  
  Потрясающая блондинка в облегающем черном платье проверяла у всех документы. "Она выглядела так, словно только что ушла со съемочной площадки" Цена правильная", - размышлял Кайл. Его удивило, что Arrival, учитывая, кто был ее генеральным директором, прибегла к таким устаревшим практикам. Изящная модель, примостившаяся на новом автомобиле, была тем, от чего большинство автосалонов отказались много лет назад вместе с кассетными проигрывателями в приборной панели.
  
  Кайл полез в карман куртки и достал ламинированную карточку со своей фотографией. Женщина наклонилась, осмотрела ее и сверкнула ртом, полным идеальных белых зубов.
  
  “Спасибо, мистер ... Стэплтон”. Она ухмыльнулась. “Новинки колесной базы, да, рада вас видеть. Этот снимок в голову не отдает вам должное.”
  
  Он засмеялся. “Видели бы вы мою фотографию в паспорте. Похоже на один из тех снимков, которые делает полиция, пытаясь опознать человека, выловленного из реки Гудзон”.
  
  Женщина усмехнулась.
  
  “Сколько времени до переправы?” спросил он ее.
  
  “Около часа”, - ответила она. “Они обещают дождь, возможно, туман, позже в тот же день, так что это может вызвать задержку нашего возвращения. Но я уверен, что это не будет большой проблемой.”
  
  “Как там паром в тумане?”
  
  Женщина пожала плечами. “Я работаю в Arrival, а не в паромной компании, но у них есть всевозможные радары, верно? Потому что они могут совершать этот рейс ночью. Я предполагаю, что паромы уже в значительной степени самоуправляемые, не так ли?”
  
  “Предположим, что так”, - сказал Кайл. “Но они немного хитры, когда дело доходит до проезда в McDonald's”.
  
  Еще один смешок. “ Ты забавный, ” сказала она, жестом приглашая его пройти.
  
  Оказавшись на пароме, он поднялся по трем лестницам, чтобы подняться на верхний уровень, где находилась закусочная. Обычно все, что можно было купить, - это кофе, безалкогольные напитки, пакетики картофельных чипсов и, может быть, сэндвич в пластиковой упаковке, но сегодня корпорация Arrival накупила всевозможных вкусностей. Выпечка, парень, готовящий омлеты, женщина у кофемашины для приготовления капучино. Подносы, перегруженные фруктами и сыром. Все, чего хотел Кайл, - это обычный кофе, который он выпил в бумажном стаканчике, а затем вышел на террасу подышать свежим воздухом.
  
  Стоя у перил, он смотрел на воду. Там, более чем в пяти милях от него, простираясь до самого горизонта, находился остров Гаррет. Брэндон Кайл вдохнул морской воздух, почувствовал дуновение ветерка на лице.
  
  Какой великолепный день. И он должен был стать только лучше.
  
  Он посмотрел направо и увидел знакомую женщину. Телерепортер одного из кабельных деловых каналов. Он попытался вспомнить ее имя. Гири, подумал он. Ребекка Гири.
  
  Господи. Я участвовал в ее шоу.
  
  Брэндон Кайл почувствовал, как волна страха захлестнула его. Дерек заверил его, что он совсем не похож на себя, но что, если он ошибался? Что, если эта женщина узнала его?
  
  Да, он побрил голову, отрастил усы. С самого начала он решил, что не поедет с приклеенными волосами на лице, которые могут развеяться еще до того, как он доберется до острова. Единственное, что было фальшивым, - это искусственная подкладка вокруг его живота, пояс из фальшивого жира. Брэндон Кайл имел репутацию любителя фитнеса. Живот, как у стиральной доски, широкогрудый, не из тех парней, от которых можно ожидать, что за ночь у них вырастет пивной живот. Еще в хорошие времена Гэндальфа он позаботился о том, чтобы во всех корпоративных видеороликах был хотя бы один фрагмент, где он бегает трусцой, катается на лыжах или выпрыгивает из самолета. (Ладно, значит, последнее было исправлено. Он ни за что на свете не собирался заниматься парашютным спортом.)
  
  И он даже потренировался говорить другим голосом, чтобы использовать его сегодня. Он был родом с Юга, но его родители переехали из Миссисипи, когда ему было всего четыре года, и, выросши в Новой Англии, многое сделали для того, чтобы избавиться от этого растягивания слов. Но он мог легко вернуться к нему. Он просто слышал голос своего отца-джентльмена-южанина в своей голове, а наружу его извергал его собственный рот. Он всегда думал, что говорить с таким южным акцентом - все равно что выплескивать на язык бурбон.
  
  Когда он поймал взгляд женщины, он решил рискнуть, чтобы его маскировка была адекватной, и спросил: “Как ты сегодня?”
  
  Ребекка Гири улыбнулась и кивнула, сказав: “Просто великолепно. Прекрасный день. Особенно учитывая, что у нас только начинается осень”.
  
  “Так оно и есть”, - сказал он. “Я подозреваю, что по дороге будет немного прохладно”. Он склонил голову набок. “Мне кажется, я узнал вас по телевизору”.
  
  Она кивнула. “Отчет Гири. Ребекка Гири”.
  
  “Это верно. Хорошее шоу. Смотрите его все время”.
  
  “Направляешься на церемонию Прибытия, как и все мы?” - спросила она.
  
  Широкий кивок. “Действительно”.
  
  “Заноза в заднице”, - сказала она. “Нам даже не разрешают взять машину. Мой оператор таскает с собой столько снаряжения, что ему придется год ходить к физиотерапевту”.
  
  “Я думаю, они довольно серьезно настроены сохранить остров ... в чистоте, я думаю, это подходящее слово”.
  
  “Насколько я понимаю, единственные машины на острове, которые не управляются самостоятельно, - это машины скорой помощи”, - сказала она. “В Arrival еще нет автономной машины скорой помощи. Боже, что за манеры. С кем ты?”
  
  “Колесная база, два слова, дот ком”, - сказал он. “Бен Стэплтон”. Он протянул руку, и она пожала ее.
  
  “Я должна признать, - сказала она, - что это отличный проект. Целый остров, на котором нет ничего, кроме этих сумасшедших маленьких машин”.
  
  “Это отличный трюк”, - сказал он.
  
  “На самом деле я не любительница автомобилей”, - сказала она. “Мой парень любит. Он любит спортивные машины, думает, что день, когда он не сможет сесть за руль, будет более или менее апокалипсисом. Конец времен, неважно. Но как человек, не связанный с автомобилями, я не против ”.
  
  “Конечно”, - сказал Кайл, кивая.
  
  “Ты думаешь, это произойдет?”
  
  “Подумай, что произойдет?”
  
  “Как говорит Arrival, через десять лет, может быть, раньше, большинство автомобилей на дорогах будут беспилотными. Они говорят, что это работает лучше, когда все машины такие. Все они могут разговаривать друг с другом. Вы добавляете несколько настоящих водителей, и получается хаос. Боже, только подумайте о центре Нью-Йорка, где нет ничего, кроме самостоятельных водителей. Интересно, буду ли я скучать по сигналу? ”
  
  “Вероятно, нет”, - сказал Кайл.
  
  Прядь волос упала ей на лицо, и она смахнула ее. “Прибытие" лидирует в этом вопросе. "Большая тройка", Япония, Германия, все они играют в догонялки. И, конечно, им немного повезло ”.
  
  Кайл наклонил голову, ожидая, что она продолжит.
  
  “Я имею в виду, когда ваш крупнейший конкурент самоуничтожается, это то, что я бы назвал передышкой”.
  
  “Гэндальф”, - сказал он.
  
  “Да”, - сказала она. “Сколько сейчас стоят их акции?”
  
  Брэндон Кайл помолчал, затем мрачно сказал: “Ничего”.
  
  “Я слышал, что они распродают кресла Aeron. Практически ничего не осталось. Да поможет вам Бог, если у вас есть один из Gandalfs, которые действительно существуют. Удачи в обслуживании. Это снова ”ДеЛореан", только хуже."
  
  Кайл серьезно кивнул. “Я полагаю, до тебя дошли слухи”, - сказал он.
  
  “Слухи?” переспросила она. “Вы имеете в виду прямые обвинения? В промышленном саботаже?”
  
  “Да”.
  
  “Конечно. У меня в шоу был Кайл”.
  
  “О”, - сказал Кайл. “Должно быть, я пропустил это”.
  
  “Поговорим о одержимом человеке”, - сказала она. “Возможно, бредит. Он искренне верит, что президент Arrival организовал заговор с целью взломать главную систему Гэндальфа, внедрив в нее жучок”.
  
  “Тот кинопродюсер и та актриса, они действительно погибли”, - сказал Кайл. “Машина действительно упала с того обрыва”.
  
  “Конечно”, - сказала женщина. “Программное обеспечение облажалось. В этом нет сомнений. Но если вы спросите меня, Кайл пытается отложить это до прибытия, это просто уловка, чтобы не брать на себя ответственность. Где доказательства? Если ты выдвигаешь столь серьезное обвинение, тебе нужно что-то подкрепить. Arrival, вероятно, подал бы в суд, если бы они думали, что у Кайла остались деньги.”
  
  Кайл почувствовал прилив жара к щекам, но сумел сохранить видимость спокойствия. “Я слышал, у него есть доказательства, но никто не хочет слушать. Он убежден, без тени сомнения, что это был преднамеренный акт, направленный на уничтожение его компании ”.
  
  Ребекка Гири пожала плечами. “Я не знаю. Допустим, он прав. Допустим, Arrival или какая-то другая компания проникла в сеть Gandalf и внедрила вирус. Разве Кайл не должен был предвидеть это? Разве он не должен был принять меры предосторожности? ”
  
  “Итак, вините жертву”.
  
  “Я этого не говорил. Но если ты, я не знаю, Target, и кто-то взламывает твою базу данных и получает информацию о кредитных картах всех твоих клиентов, на кого ты злишься? Вы злитесь на компанию, потому что они должны были защищать вас от подобных вещей. А как насчет всех этих фирм, пострадавших от атак программ-вымогателей? Многие из них никогда не воспринимали угрозы всерьез, пока не стало слишком поздно ”.
  
  “Хм”, - сказал Кайл.
  
  “Корпоративный мир беспощаден. Плохие вещи случаются с хорошими людьми и хорошими компаниями. Некоторые великие изобретения вытесняются чем-то другим. Видеомагнитофон убил Betamax, хотя именно Sony приняла удар на себя, поэтому по ним трудно пролить слезу. У них все в порядке, большое вам спасибо. Но тогда взгляните на BlackBerry. Они сделали чертовски хороший телефон, но потом появился iPhone, и они потерпели поражение. А теперь, если все ваши деньги вложены в бензиновый двигатель или неэтилированный бензин премиум-класса, возможно, вам захочется переосмыслить это. История продолжается. Дело в том, что Брэндон Кайл и его Гэндальф сошли с рельсов. Она рассмеялась. “Или с обрыва, я бы сказала ”.
  
  Кайл обнаружил, что не в состоянии изобразить смешок.
  
  “Наверное”, - сказал он. “Где твой оператор?”
  
  Она кивнула в сторону салона. “Карл в буфете, набивает морду. Слушай, приятно было с тобой поговорить. Возможно, увидимся на прессинге”.
  
  “Конечно”, - сказал Кайл.
  
  Она направилась к одной из многочисленных уличных скамеек, установленных на террасе с видом вперед.
  
  Кайл почувствовал, как заработали двигатели. Судно начало вибрировать. Мгновение спустя паром начал отходить от причала.
  
  Я надеюсь, что она одна из них, подумал он. Я надеюсь, что она одна из первых.
  
  OceanofPDF.com
  Три
  
  “Я думаю, что наш дружелюбный серийный убийца по соседству снова взялся за старое прошлой ночью”, - сказал Арчи Монтроуз.
  
  Двенадцатилетний сын Сандры сидел за кухонным столом, не обращая внимания на хлопья, которые он себе насыпал, и уставившись в свой телефон, играя в какую-то игру. В любое другое утро она, возможно, сказала бы ему убрать телефон, но сегодня ей нужно было поберечь силы для более серьезных сражений, если они возникнут.
  
  Но она все-таки спросила, наливая кофе в кружку: “О чем ты говоришь?”
  
  “Не обращай на него внимания”, - сказала Кэти Монтроуз, проводя пальцем по экрану своего телефона и направляясь на кухню. “Он сумасшедший”.
  
  “О, да?” - сказал Арчи. “Как ты думаешь, что он делает в своем гараже в три часа ночи?”
  
  “Я надеюсь, что он строит машину времени, - сказала Кэти, - которая отправит тебя в другое измерение”.
  
  “Отстой”, - сказал Арчи. “Хорошим оскорблением было бы построить машину времени, чтобы отправить меня в другое время. Но измерение? Не имеет смысла”.
  
  Дочь Сандры, на четыре года старше Арчи, умудрилась взять из буфета кружку, налить в нее кофе и добавить пачку подсластителя, и все это, не отрывая глаз от телефона.
  
  “Тебе будет не все равно, когда однажды ночью он схватит тебя, отведет туда и начнет пытать”, - сказал Арчи. “Затем, когда ты умрешь, он начнет резать тебя на маленькие—”
  
  “Хватит!” Сандра прикрикнула на сына.
  
  Он взглянул на нее всего на секунду, затем отправил в рот ложку хлопьев. Прожевав, он сказал: “Я просто пытаюсь спасти ей жизнь, вот и все”.
  
  “Ты запоем смотришь слишком много сериалов о серийных убийцах”, - сказала Сандра. “Я запрещаю это”.
  
  Это вызвало смешки у обоих ее детей. Сандра поняла, что это была пустая угроза, как только произнесла эти слова. Как будто в наши дни можно контролировать все, что смотрят твои дети.
  
  Кэти сказала: “Только потому, что кто-то не спит посреди ночи, это не делает его убийцей”.
  
  Ее брат пожал плечами. - А что еще это могло быть? Бьюсь об заклад, он рыщет по окрестностям около полуночи, затем отводит свою жертву обратно в гараж. Сегодня утром я видел, как он сидел на крыльце и курил сигарету. Это как с некоторыми людьми, которые курят после секса, но этот парень курит после того, как кого-то убил ”.
  
  Сандра поставила свой кофе и презрительно посмотрела на Арчи. “ Что с тобой не так?
  
  Арчи озадаченно посмотрел в ее сторону. “ Что?
  
  “Серьезно, что, черт возьми, с тобой не так?”
  
  “Я справлюсь с этим”, - сказала Кэти, протягивая руку маме. “Он психически неуравновешенный. Может быть, ты ударила его по голове, когда он был маленьким?”
  
  Сандра нахмурилась.
  
  Кэти пожала плечами. “Это всего лишь теория. Он мог быть одержим”.
  
  Арчи сказал: “Я ничего не могу поделать, если ты слеп к правде”.
  
  Кэти отломила банан от грозди в керамической миске и, прислонившись к столешнице, начала чистить его. Ее матери пришлось обойти ее, чтобы добраться до раковины и сполоснуть чашку.
  
  “Не могли бы вы еще немного помешать?” Спросила Сандра.
  
  Кэти выбросила кожуру в раковину. “ Я хочу записаться на тест. Автоинспекция сегодня открыта. Я не понимаю, почему ...
  
  Сандра выглядела явно обиженной. “Я закончила говорить об этом”.
  
  “Да, ну, может, ты и такой, но я нет. Я хочу сдать тест. Я хочу уметь водить. У Барри есть права, и у Раджа, и у Навина, и они не старше меня, и...
  
  “Это разные вещи”, - сказала Сандра. “Они б—”
  
  Она остановила себя. Арчи резко повернул голову, как будто только что услышал, как в дом врезался грузовик.
  
  “Вау”, - сказал он.
  
  “О Боже, я не могу поверить, что ты это сказал”, - сказала Кэти.
  
  “Я ничего не говорил”.
  
  “Ты собирался сказать, что все в порядке, потому что они парни. Это, типа, совершенно невероятно, слышать это от тебя”.
  
  “Я не это имел в виду. Я не знаю, о чем я думал”.
  
  “Потому что, если тебе нужны имена моих подруг, у которых есть права, то это Памела и—”
  
  “Ты не обязана мне говорить. Я понимаю. То, что они готовы — мужчина или женщина - не означает, что ты готова. Кэти, ты знаешь, как—”
  
  “И что, я никогда не получу водительских прав? Ты это хочешь сказать? Я знаю, о чем речь. Это потому, что —”
  
  “Не ходи туда”, - сказала ее мать. “Я не собираюсь снова заводить этот разговор”. Ее глаза затуманились.
  
  “Послушай, я знаю”, - сказала Кэти умоляющим голосом. “Всякое может случиться. Но ты все равно водишь. Я не вижу, ты...
  
  Сандра подняла руку. “Ненадолго. Я имею в виду, ну, посмотри, что происходит”.
  
  Сандра потянулась к краю кухонной стойки, где оставила стопку пресс-подборок в ярко-синих папках с фотографиями прибывающих машин на обложке. Она подняла одну.
  
  “Тебе даже не понадобятся водительские права”, - сказала она. “Это будущее. Это прямо здесь”.
  
  Кэти закатила глаза. “Мам, прибереги свои пиар-штучки для мероприятия, ладно? Пройдут годы, прежде чем такие машины появятся повсюду. Через пару недель они собираются очистить остров от этих драже на колесах, и, вероятно, девяносто процентов всех присутствующих здесь вернутся к тому, на чем они ездили. Что я должен делать? Попросить тебя возить меня повсюду, пока мне не исполнится тридцать, когда все обычные машины, наконец, исчезнут? Это будет весело. Особенно на свиданиях. Ты не против посидеть впереди, пока я буду целоваться сзади?”
  
  Арчи издал рвотный звук.
  
  “Это может произойти раньше, чем ты думаешь”, - настаивала Сандра. “Мир меняется так быстро, что никто не успевает за ним”. Она вздохнула, собираясь с духом. “Правда в том, что то, что случилось с этой семьей — с нами — никогда бы не случилось в машине, которая—”
  
  Кэти подняла руки, словно сдаваясь полиции. “Хорошо, хорошо, о'кей. Неважно”. Она повернулась и направилась к выходу из кухни.
  
  “Кэти!” - позвала ее мать. “Вернись—”
  
  Уже было слышно, как Кэти поднимается по лестнице.
  
  Плечи Сандры опустились. “Черт”.
  
  Арчи сказал, не глядя в ее сторону: “Это доллар за банку с ругательствами”.
  
  “У нас нет банки для ругани”.
  
  “Но если бы мы это сделали, ” сказал он, “ вам пришлось бы вложить доллар”.
  
  “Шевелись. Ты опоздаешь в школу”.
  
  “Э-э, маме с земли. Сегодня нет занятий в школе, помнишь?”
  
  Сандра приложила тыльную сторону ладони ко лбу, вспоминая. “Сегодня день подготовки к школе или что-то в этом роде”.
  
  “Ага”.
  
  “Тогда что ты вообще делаешь на ногах? По выходным ты валяешься в постели до полудня”. Она глубоко вздохнула через нос и уставилась на него. “Совсем измотался от лазания по высоким зданиям, мачтам и тому подобному?”
  
  Он пропустил это мимо ушей. “Я кое-что делаю с ребятами”.
  
  “Какие парни?”
  
  “С парнями? С парнями, с которыми я всегда тусуюсь?”
  
  Сандра покачала головой. “У тебя и твоих друзей особый талант влезать в то, во что не следует”.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь, мама”.
  
  Если бы инцидент с "высоким кораблем" был единственным экспериментом Арчи, подвергшимся опасности. “Ты устроил пожар травы у Джеймсонов”.
  
  Арчи выглядел обиженным. “Это был научный эксперимент, который вышел из-под контроля”.
  
  “Вы использовали увеличительное стекло, чтобы убить жука, и это подожгло траву”.
  
  “Мы использовали силу солнца, чтобы уничтожить потенциально опасного паука”.
  
  “И больше никаких прогулок по крышам”.
  
  “Мы просто пытались вернуть мяч”.
  
  “Это чушь собачья - Ты же знаешь, что это неправда. Как ты вообще туда забрался?”
  
  Арчи пожал плечами. “Это не сложно. Ты просто используешь whaddyacallit, водосточную трубу. И спускаясь, если ты нацелишься на мягкие кусты, ты сможешь прыгнуть ”.
  
  Сандра на мгновение закрыла глаза и откинула голову назад, как будто надеясь, что высшая сила направит ее. Она открыла глаза, но удержала голову в том же положении и крикнула: “Кэти!”
  
  Сверху донеслось приглушенное: “Что?”
  
  “Конференция!”
  
  “Так говори!”
  
  “На кухне!”
  
  Кэти протопала обратно вниз и остановилась в дверном проеме кухни. - Ты звонил? - спросила я.
  
  “Сегодня ты смотришь на Арчи”.
  
  “Что, простите?” - воскликнул Арчи.
  
  “Здесь нет школы. Ты главный”.
  
  “Ни за что!” Сказал Арчи.
  
  “Ты, должно быть, шутишь”, - сказала Кэти. “У меня есть кое-что, что я собираюсь сделать”.
  
  “Нравится?”
  
  “Вещи. Вещи, которые не включают в себя присмотр за младшим братом”.
  
  “Мне не нужна нянька”, - сказал Арчи. “С каких это пор она должна присматривать за мной?”
  
  “С тех пор, как ты стал пироманом и шимпанзе, лазающим по домам”, - сказала Сандра.
  
  Кэти сморщила нос. “Тот, первый, это что, что-то вроде секса?”
  
  “Послушайте”, - сказала Сандра, понизив голос, “ "Мне нужна услуга. От вас обоих. Выслушайте меня”.
  
  Двое детей ждали.
  
  “Сегодня самый важный профессиональный день в моей карьере. Это могло бы —”
  
  Кэти сказала: “Я просто говорю, что он слишком взрослый, чтобы нянчиться с—”
  
  “Пожалуйста, послушай меня”, - сказала Сандра, обрывая ее. “У меня никогда не было дня, когда было бы важнее, чтобы что-то не пошло наперекосяк. Это грандиозное мероприятие по прибытию, и если я смогу его провести, никто не знает, к чему это может привести. Что мне нужно больше всего на свете, — и в этот момент ее голос начал срываться, — так это поддержка домашней команды. Все эти глупые пререкания, это должно прекратиться. Мы должны действовать сообща, иначе, говорю вам прямо сейчас, у нас ничего не получится. Прямо сейчас это семья с одним доходом, на случай, если ты не заметил, и это день успеха. Я справляюсь? ”
  
  Кэти и Арчи медленно кивнули.
  
  “Так вот, чего мне не нужно сегодня, когда я занимаюсь постановкой AV-дисплея для многомиллионной компании и забочусь об уходе и подпитке кучи медиа-типов, так это звонка на мой мобильный, в котором говорится, что ты”, — и она посмотрела на Арчи, — “и твои приятели—анархисты направили беспилотник на траекторию полета Air Force One, или ты”, — и она перевела взгляд на Кэти, - “звонишь мне из торгового центра, чтобы сказать, что твоя карта отклонена и охрана магазина задержала тебя .”
  
  Кэти моргнула. “ Когда это вообще...
  
  Сандра подняла руку. “Вы, ребята, понимаете, о чем я говорю?”
  
  Каждому из них потребовалось время, чтобы сдаться.
  
  “Да”, - сказал Арчи.
  
  “Да”, - сказала Кэти.
  
  “Хорошо”, - сказала Сандра, глубоко вздохнув. Она взглянула на часы. “Я должна выбираться отсюда”.
  
  Она схватила стопку комплектов для прессы и вышла из кухни.
  
  Арчи и Кейт обменялись взглядами. Первым заговорил Арчи.:
  
  “Если ты думаешь, что нянчишься со мной, то ты не в своем уме”.
  
  OceanofPDF.com
  Четыре
  
  КЭти и Арчи последовали за матерью к ее машине.
  
  Ну, не совсем на ее машине. Машиной Сандры Монтроуз был пятилетний Ford Focus, который она купила в дилерском центре Garrett Island Ford. Но теперь все внимание было сосредоточено на материке, припаркованном вместе с сотнями автомобилей других островитян. На острове было пять автосалонов. Помимо Ford, были филиалы GM, Honda, Toyota и Chrysler, и их менеджеры были самыми ярыми противниками планов Arrival corporation. Они утверждали, что им придется отказаться от месяца без дохода от продаж или обслуживания. Когда они были на грани предъявления иска Arrival, компания по производству самоуправляемых автомобилей согласилась, выплатив им сумму, равную их предполагаемому доходу за месяц, но дилерам пришлось согласиться сдать ключи от всех автомобилей, которые были у них на стоянках. Arrival не хотел, чтобы какой-нибудь мошенник-джойрайдер забрал машину со стоянки дилера и саботировал их автономный автопарк.
  
  И автосалоны были не единственными, с кем пришлось расплачиваться. Прибывшие автомобили работали на батарейках, и все заправочные станции острова опасались банкротства, если потеряют целый месяц продаж. Даже местному полицейскому управлению — Сандра слышала все об этом от Джо — пришлось получить компенсацию за недополученный доход. Прибывающие были запрограммированы на соблюдение ограничения скорости, поэтому никаких штрафов за ее превышение выписываться не должно было. И прибывшие никогда не задерживались у парковочного счетчика. У него было встроенное приложение, позволяющее при необходимости сэкономить больше времени.
  
  После того, как Сандра отказалась от Focus, ей предоставили ярко-красный Arrival. Примерно того же размера, что и ее машина, но гораздо более футуристичного вида, с ее стремительной аэродинамической формой. Машина, стоявшая на подъездной дорожке, была соединена с домом толстым черным кабелем.
  
  “Вы хотите отключить Грейси?” Сандра спросила детей.
  
  Арчи ухватился за этот шанс. Он подошел к передней части машины и отсоединил кабель от отверстия рядом с правой фарой. Когда он убрал его, маленькая красная панель с жужжанием встала на место над розеткой, замаскировав ее. Сам кабель втянулся в зарядную станцию — небольшую коробку, прикрепленную к стене рядом с дверью гаража.
  
  “Слава Богу, я не забыла включить его вчера вечером”, - сказала она. “Это просто великолепно, когда по дороге на мероприятие выдыхаешься”.
  
  Арчи, выполнив свою задачу, подошел и встал рядом со своей сестрой.
  
  Затем, не обращаясь ни к Кэти, ни к Арчи, Сандра сказала: “Грейси, открой”.
  
  Откуда—то - из-под машины, может быть, из вентиляционных отверстий в основании лобового стекла — донесся голос. Женский, но не слишком. Представительный, но в то же время не слишком знакомый.
  
  “Доброе утро, Сандра. С удовольствием”.
  
  “Я думаю, она звучит сексуально”, - прошептал Арчи своей сестре.
  
  Кэти прошептала в ответ: “Возможно, она лучшая, кого ты когда-либо получишь”.
  
  Дверь со стороны пассажира — на самом деле это были двери со стороны пассажира с обеих сторон — выдвинулась на дюйм, затем отодвинулась назад, чтобы обеспечить доступ. Спереди было два сиденья, а сзади два. Блестящая черная приборная панель с сенсорным экраном проходила по нижней части лобового стекла.
  
  Там не было рулевого колеса.
  
  Сказала Грейси, “ День обещает быть чудесным, Сандра. Температура около семидесяти пяти градусов, умеренная облачность. Однако ближе к вечеру есть вероятность появления тумана.”
  
  “Спасибо за это”, - сказала Сандра.
  
  Для всех на острове стало чем-то вроде игры - попытаться идентифицировать голос. Ходили слухи, что Arrival наняла Скарлетт Йоханссон для создания достаточного количества лингвистических звуковых эффектов, чтобы машины могли составить любое необходимое предложение. Другие думали, что были привлечены Эми Адамс или Эмма Стоун. Теория Сандры: было задействовано несколько актрис, их голоса были помещены в цифровой миксер, чтобы получить идеальный тональный компаньон.
  
  Если бы вы были французом, немцем или испанцем, что ж, не волнуйтесь. Автомобили можно было запрограммировать на реагирование на любом языке, и каждый владелец мог дать своему автомобилю имя. Сандра выбрала Грейси для своей кошки. Так звали ее кошку, когда она была маленькой.
  
  Сандра забралась на одно из задних сидений, оставив два передних пустыми, как будто ее собирался возить по городу настоящий шофер. Она бросила портфель, набитый пресс-подборками, на сиденье рядом с собой.
  
  “Сломай ногу, мам”, - сказала Кэти.
  
  Сандра устало улыбнулась. “Спасибо”, - тихо сказала она. Затем окрепшим голосом: “Грейси, пойдем”.
  
  “Ты уверен, что у тебя все есть?” Спросила Грейси.
  
  “Я уверен”.
  
  “Пункт назначения?”
  
  “Общественный центр Гарретт-Айленд”.
  
  “Я отведу тебя туда”.
  
  Дверь бесшумно скользнула на место.
  
  Производя шума не больше, чем от резины, катящейся по асфальту, машина выехала задним ходом с подъездной дорожки и идеально выровнялась у бордюра.
  
  “Вот что я скажу”, - съязвил Арчи. “Он дает задний ход намного лучше, чем когда-либо делала мама. И он никогда не заезжает на параллельную парковку носом вперед”.
  
  Сандра помахала своим детям, когда машина двинулась дальше по улице. Они смотрели вслед, пока она не доехала до угла, не повернула и не скрылась из виду.
  
  “Не смотри сейчас, ” прошептал Арчи, “ но он наблюдает за нами”.
  
  “Что?”
  
  “Серийный убийца”, - сказал он, уткнув подбородок в плечо, и прошептал. “Он просто отодвинул занавеску и разглядывал нас”.
  
  Кэти с притворной небрежностью посмотрела через улицу. Ее брат был прав. Старик из дома напротив стоял у окна гостиной. Она увидела пару пальцев, отодвигающих занавеску, кусочек лица и один глаз.
  
  “ Что нам делать? - Спросил Арчи. “ Вызвать полицию?
  
  Кэти вздохнула. “Да, точно, сделай это. ‘Алло, 911? Там мужчина выглядывает из окна! Отправь все, что у тебя есть!’ Ты чокнутый, вот кто ты такой.”
  
  “Я знаю, как его зовут”, - сказал Арчи. “Это Брюс Клиффорд”.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Однажды мы получили кое-что из его почты. Какой-то старый журнал ”New Yorker".
  
  “О”, - сказала Кэти.
  
  “Тебе не кажется, что это немного подозрительно?”
  
  “Что он старый?”
  
  “Нет, конечно. Что у него два имени. Брюс и Клиффорд. Держу пари, это выдумка. У него что-то вроде новой личности, потому что он был серийным убийцей где-то в другом месте, ему пришлось скрыться, и он придумал другое имя ”.
  
  “Ты самый глупый ребенок на этом острове. Может быть, во всем Массачусетсе”.
  
  Кэти направилась обратно в дом, Арчи последовал за ней. Он прошел за ней до самой кухни, где Кэти вылила остывший кофе в раковину и снова наполнила кружку из кофейника.
  
  “Ты даже не любишь кофе”, - сказал Арчи. “Ты просто пьешь его, потому что думаешь, что от него выглядишь старше”.
  
  Она повернулась к нему лицом. “ Что мы собираемся делать сегодня?
  
  “А?”
  
  “Мама назначила меня ответственной. Твоя задница моя”. Прежде чем ее брат успел возразить, она предостерегающе подняла указательный палец. “Ты слышал маму. Это важный день для нее. Так что мы просто расслабимся, не будем влезать ни в какое дерьмо ”.
  
  Арчи несколько секунд изучал ее, взвешивая свой ответ. Наконец, с наигранной официальностью он сказал: “Я считаю, что это отличная идея, Кэти. Я не могу не согласиться”.
  
  Она скептически посмотрела на него. “Чушь собачья”.
  
  “Нет, серьезно”, - сказал он. “Ты права. Давай расслабимся. Я напишу своим друзьям, скажу, что ухожу. У меня даже есть пара идей ”.
  
  Она ждала, все еще не убежденная.
  
  “Давай устроим марафон гриффинов”, - сказал он, внезапно воодушевившись. “По крайней мере, до обеда, и если к тому времени они нам надоедят, мы посмотрим фильм или еще что-нибудь. Все DVD-диски находятся в коробке в гараже.”
  
  Кэти всегда нравились мультсериалы, особенно Стьюи, малыш-злой гений, и Брайан, говорящий пес, который хочет стать автором романов-бестселлеров.
  
  Она медленно сказала: “Возможно. Но разве мы не можем просто убрать их с Netflix или еще чего-нибудь?”
  
  Арчи покачал головой. “У нас есть DVD, так что мы можем их использовать. Иди и найди их, а я принесу кока-колу и ”Принглз" и встретимся в подвале в пять.
  
  Ни один из них не поднял вопрос о том, что, возможно, было немного рановато для безалкогольных напитков и чипсов. Но опять же, было ли когда-нибудь слишком рано для джанка?
  
  “Ладно”, - осторожно сказала Кэти. “Ты ведь не издеваешься надо мной, правда?”
  
  Арчи пожал плечами. “Я не против, если ты не хочешь этого делать. Мы могли бы поработать над тем массивным бэтмобилем Lego, который лежит у меня в коробке уже два года”.
  
  Кэти ненавидела Lego. Она немного подождала, затем сказала: “Хорошо. Я принесу DVD”.
  
  Она открыла раздвижные стеклянные двери, которые вели из кухни на задний дворик. Она пересекла двор и направилась к отдельному гаражу за домом. Она вошла через обычную боковую дверь и щелкнула ближайшим выключателем света.
  
  Гараж был скорее складским помещением, чем местом для парковки автомобиля. Здесь не поместился бы даже крошечный заезд, особенно со всеми этими наваленными картонными коробками и обломками ненужной мебели. Когда Сандра освободила квартиру своего отца в Брейнтри после его смерти шесть лет назад, она сохранила его спальный гарнитур, кухонный стол и стулья, даже старую стереосистему с самым настоящим проигрывателем. Она сказала Кэти и Арчи, что однажды, когда они переедут и у них будет собственное жилье, у них может не хватить денег на мебель, и они были бы благодарны за эти вещи.
  
  На что Кэти подумала, что она предпочла бы жить в картонной коробке из-под холодильника, чем иметь это старое дерьмо в своей квартире. Но она оставила эту мысль при себе. Она знала, что у нее есть по крайней мере пара лет, прежде чем она сможет поступить в колледж, и надеялась, что к тому времени эта мебель настолько зарастет мышами, что ее мать отправит ее на свалку.
  
  Боже, где была коробка с DVD?
  
  Поскольку большая часть материала, который они смотрели, была онлайн, они не особо пользовались DVD и Blu-ray в последние годы. Но еще до того, как стриминг стал модным явлением, они приобрели сотни дисков и вместо того, чтобы пытаться их продать, упаковали их в коробки и спрятали подальше, несмотря на некоторые возражения Арчи. “Это даст нам больше места на полках”, - сказала его мать.
  
  На что Арчи ответил с большим трепетом: “И что поставить на их место?" Книги?”
  
  The Garrett Blockbuster был одним из последних магазинов видеопроката, который держался на плаву, но даже он обанкротился пять лет назад.
  
  Кэти знала, что ее мать, несмотря на хаос, царивший в гараже, была достаточно организованной, поэтому, в какую бы коробку ни поместились эти диски, снаружи обязательно были нацарапаны Волшебным маркером DVD-диски. Но когда она переставляла коробки, ее внимание привлекла одна, на которой не было надписи DVD.
  
  Снаружи было написано, что это папины штучки.
  
  Верхняя часть коробки не была переклеена клейкой лентой, поэтому Кэти, после минутного колебания, просунула пальцы под сложенные картонные клапаны и потянула их вверх. Она протянула руку и вытащила первое, что увидела: маленькую табличку с надписью Адам Монтроуз mvp. Там не было указано, за какой вид спорта.
  
  Она отложила табличку в сторону и копнула глубже. Отлитая под заказ модель Corvette, старый экземпляр книги в мягкой обложке "Дзен и искусство обслуживания мотоциклов", настоящее руководство по эксплуатации мотоциклов Harley-Davidson, бейсболка Red Sox, конверт, набитый погашенными чеками и старыми налоговыми документами.
  
  А затем выцветшая газетная вырезка: По словам полиции, погибший в аварии мужчина заснул за рулем.
  
  Она скомкала его и заглянула поглубже в коробку. Там был вставленный в подставку из оргстекла снимок размером три на пять, на котором Адам Монтроуз держал на руках маленькую девочку. На заднем плане пляж и океан за ним. Девочке на вид было около двух лет, но все эти годы спустя было легко сказать, кем выросла эта маленькая девочка.
  
  Кэти фыркнула и задалась вопросом, как эта фотография оказалась здесь. Она должна быть на комоде в ее комнате. Она не помнила, как была сделана фотография, но догадалась, что это пляж Кейп-Код, куда ходили ее родители до рождения Арчи.
  
  Почему, спрашивала она себя, вещи ее отца были запихнуты в коробку и свалены в гараже? Некоторые из них — ладно, может быть, не погашенные чеки и старые деловые бумаги — заслуживали места в доме. Это нужно видеть. Ее мама до сих пор хранила фотографию отца Кэти рядом со своей кроватью, но какие еще воспоминания остались о нем в доме?
  
  Эти сувениры перевезли сюда недавно? Это было с тех пор, как ее мать начала встречаться с Джо?
  
  О, ее мама не знала, что она знала. Но Кэти прекрасно понимала, что происходит. Она не раз видела, как парень ее мамы выскальзывал из дома в любое время между полуночью и четырьмя часами утра.
  
  И как только она смогла его обнаружить? Ну, это помогло, если тебя самого не было в доме. Если ты случайно пытался проскользнуть обратно примерно в то же время, когда Джо пытался улизнуть.
  
  Она сложила коробку обратно, не вернув фотографию с пляжа. А затем, прямо за ней, она заметила коробку с надписью DVD.
  
  “Бинго”, - сказала она себе. Она подтащила коробку поближе, открыла ее, порылась внутри. Были фильмы "Звездные войны" и "Звездный путь", пара сезонов спин-оффа ""Звездного пути" Deep Space Nine". Сандра была фанаткой научной фантастики, и это были ее книги.
  
  Были представлены бокс-сеты нескольких сезонов "Симпсонов". Затем, под ними, "заплати грязью". Четвертый и шестой сезоны "Гриффинов".
  
  Кэти удалось удержать DVD-диски и фотографию в одной руке, что позволило ей выключить свет и открыть дверь гаража другой. Она быстро пересекла двор, проскользнула обратно на кухню через раздвижные стеклянные двери и бросила DVD-диски на стойку.
  
  “Нашла их!” - крикнула она в сторону двери в подвал. “Дай мне секунду!”
  
  Она взбежала по лестнице и поставила на комод в своей спальне свою фотографию с отцом. Она спустилась по лестнице так же быстро, как и поднялась по ней, схватила DVD-диски со стойки и бросилась вниз, в подвал.
  
  Первое, что показалось ей странным, это то, что свет не был включен. Она щелкнула выключателем и сразу посмотрела на диван и кофейный столик перед телевизором с плоским экраном.
  
  Там не было ни "Принглз", ни кока-колы. Брата тоже не было.
  
  “Арчи!” - закричала она.
  
  Она подождала две секунды, затем сказала себе под нос: “Маленькая ласка”.
  
  Кэти бросилась обратно наверх, еще два раза выкрикнув его имя. Когда ей снова не удалось получить ответа, она выскочила через парадную дверь.
  
  На подъездной дорожке кто-то появился, но это была не Грейси. Этот был салатового цвета, и в нем были двое парней, которых Кэти узнала.
  
  Ник Лавленд и Рори Глидден. Обоим по двенадцать, и оба, как считала Кэти, занозы в заднице. Отчасти, ну, как ее брат. Ник сидел впереди, а Рори сзади.
  
  Дверца открылась, и Арчи плюхнулся на сиденье рядом с Рори.
  
  “Арчи!” - позвала Кэти. “Куда это ты собрался?”
  
  “Туда, где тебя нет!” - крикнул он.
  
  “Памела!” Крикнул Ник. “Закрой дверь!”
  
  Господи, подумала Кэти. Тебе даже не нужен взрослый в машине, чтобы заставить одну из этих штуковин возить тебя по округе.
  
  Прежде чем Кэти успела подумать о том, что разумнее всего нырнуть в машину и вытащить брата наружу, дверь начала закрываться. Арчи засунул по детскому пальчику в каждый уголок рта, широко потянул и показал ей язык.
  
  “Ты по уши в дерьме!” - крикнула ему Кэти через стекло.
  
  Арчи, который сейчас был в процессе того, чтобы спустить штаны и трахнуть свою сестру, не казался чрезмерно обеспокоенным.
  
  OceanofPDF.com
  Пять
  
  Сидяв хвостовой части парома, на нижней, менее населенной палубе корабля — слишком далеко от еды и напитков, чтобы привлечь внимание представителей ПРЕССЫ, - Брэндон Кайл смотрел вниз на пенистую волну и удаляющийся вдаль материк, облокотившись на перила.
  
  Он подумал о том, что сказала Ребекка Гири. О нем — ну, она не знала, что это он стоял там прямо рядом с ней — нуждаясь в доказательствах того, что корпорация "Прибытие" виновна в саботаже. Как знать что-то и доказывать это - две совершенно разные вещи.
  
  И все же он знал, что произошло. По крайней мере, в общих чертах.
  
  Все началось с одного из его лучших программистов, Эмерила Франсиско. Эмерил был не кем иным, как гением, который в свои двадцать девять лет был одним из самых ценных членов команды Gandalf. Он проработал с ними шесть лет, и что делало его бесценным, так это то, что он был не таким, как все остальные. Эмерил не мыслил словами. Эмерил мыслил цифрами. Он мыслил кодом. Кайл догадался, что когда Эмерил занимался сексом, он считал толчки и рассчитывал время возбуждения. Он стоил каждого из тех пятисот тысяч долларов, которые Кайл платил ему в год.
  
  Гениальность часто идет рука об руку с эксцентричностью, и Кайл провел достаточно времени в мире высоких технологий, чтобы понимать и терпеть подобные вещи. Был один парень из отдела исследований и разработок, который клялся, что ему приходили в голову свои лучшие идеи, когда он носил пиратскую шляпу, и вот он там, в офисе, с этой чертовой штуковиной на голове. Ты наполовину ожидал увидеть гребаного попугая, сидящего у него на плече. И там была та панкерша — Кристи, так ее звали — с кольцами в носу, торчащими во все стороны волосами, в джинсах, в которых было больше прорех, чем настоящего материала. Когда она сидела за своим рабочим столом с плотно надетыми наушниками, вы подумали, что она, должно быть, слушает группу с названием вроде Suicidal Gerbil или Open Runny Sore, но на самом деле слушала Лоуренса Уэлка. Она даже не иронизировала по этому поводу. Ей нравился Лоуренс Уэлк.
  
  Давайте посмотрим правде в глаза, это были не те люди, которые могли бы получить работу в Lehman Brothers. Но в мире технологий эксцентричность была частью сделки. Что касается Гэндальфа, когда вы вызывали кого-то к себе в офис, вы не удивлялись, если он проносился по коридору на скейте или входил на руках.
  
  Но с Эмерилом Франсиско эксцентричность переросла в извращенность.
  
  В штаб-квартире Гэндальфа ты не найдешь парня приятнее. Без большого эго, всегда подставлял плечо, чтобы поплакаться, когда тебе было плохо, за четыре года у тебя было, может быть, три дня болезни. Никогда не разогревал рыбу в микроволновке. И что важнее всего, он был мастером дизайна. Допустим, вы хотели, чтобы датчики автомобиля могли определять разницу между мячом, отскакивающим на его пути, или маленькой собачкой, и Эмерил нашел бы способ сделать это, обычно до конца дня. С его помощью Гэндальф как минимум на шестнадцать месяцев опередил появление своей самоуправляемой технологии.
  
  Итак, когда Ронда Темплтон сказала, что ей нужно поговорить с Кайлом наедине по кадровому вопросу, он и представить себе не мог, что это будет иметь какое-то отношение к Эмерилу Франсиско. Ронда, лет тридцати пяти, уроженка Сиэтла, была постоянным экспертом по вирусам, и она тратила свое время на разработку способов гарантировать, что они не заразят системы управления Gandalf. В новостях появлялись истории о том, что, если ваша машина оснащена программным обеспечением, ее может взломать или даже присвоить кто-то другой. Работа Ронды заключалась в том, чтобы убедиться, что этого не произойдет, и она возглавляла команду, которой было поручено это задание. Она также работала над стратегиями защиты от последней надвигающейся угрозы: программ-вымогателей. Последнее, что было нужно Гэндальфу, - это кучка русских хакеров, блокирующих их систему и требующих миллионы за ее разблокировку.
  
  Ронда, которая последние три дня говорила по телефону, что заболела, закрыла дверь, села напротив Кайла и сказала: “Я даже не знаю, с чего начать”.
  
  “Как насчет начала?” Кайл весело сказал.
  
  На ней был свитер с высоким воротом, доходивший до самого подбородка. Она стянула его, обнажив шею, на которой был серьезный синяк. Синеватая отметина тянулась вокруг ее горла с одной стороны до другой.
  
  “Господи”, - сказал Кайл. “Что случилось? Ты попал в аварию или что-то в этом роде?”
  
  “Случилось то, что случилось с Эмерилом Франсиско”, - сказала она, натягивая свитер обратно, чтобы прикрыть синяки.
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Это, - сказала она, и ее голос начал ломаться, - это то, чем он занимается. Он болен. Он больной, очень больной человек, и я больше не могу работать бок о бок с кем-то вроде него”.
  
  Как оказалось, звездный сотрудник Кайла был сексуальным садистом. Ронда знала по крайней мере еще одну женщину в офисе, у которой был подобный опыт с этим мужчиной. Стычка Ронды с Эмерилом произошла четырьмя днями ранее, что объясняло, почему она не появлялась в офисе последние три дня.
  
  “Он психопат”, - сказала Ронда. “Если он сделал это со мной и — ну, я обещала не говорить, кто этот другой человек, — тогда он, вероятно, сделал это не только с нами. В один прекрасный день он зайдет слишком далеко. Он собирается задушить кого-нибудь до смерти ”.
  
  Кайл сказал, что полностью сочувствует. То, через что она прошла, было ужасно. Как можно было ожидать, что она будет работать бок о бок с таким человеком?
  
  Итак, Брэндон Кайл принял меры.
  
  Много лет назад человеку в его положении, возможно, сошло бы с рук перевод Ронды в другой департамент, возможно, в другой город. Но времена, когда жертву заставляли расплачиваться за проступки преступника, давно прошли.
  
  Он привел Эмерила в свой офис и прямо сказал: “Независимо от того, насколько ценным вы можете быть для этой компании, есть некоторые формы поведения, которые просто недопустимы. Люди на этом рабочем месте имеют полное право чувствовать себя в безопасности, и я боюсь, что ваше присутствие чрезвычайно затрудняет это. ”
  
  Кайл даже записал стрельбу и проиграл ее для Ронды. Ее глаза наполнились слезами, когда она услышала, что сказал Кайл.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Большое вам спасибо”.
  
  Кайл улыбнулся и сказал: “Это я должен поблагодарить вас за то, что вы обратили на это мое внимание”.
  
  За исключением того, что Кайл вообще никогда не увольнял Эмерила. Действительно ли Ронда верила, что он отпустит одного из своих лучших людей? Рискуешь, что он отправится на конкурс и заберет с собой все корпоративные секреты Гэндальфа? Ни за что в жизни.
  
  “Нам придется немного импровизировать”, - сказал он Эмерилу, и стрельба была инсценирована и записана. Первые два раза Кайл был недоволен игрой Эмерила. “Тебе нужно отрицать это, сказать, что Ронда лгала, разозлиться еще больше”. Третий дубль прошел идеально.
  
  Кайл предусмотрел все, чтобы позволить Эмерилу работать за пределами площадки, даже нашел способы замаскировать свой вклад, чтобы казалось, что он был сделан новой, сторонней технологической фирмой.
  
  Уловка даже сработала на какое-то время.
  
  Но со временем Ронда заподозрила неладное. Она ожидала, что увольнение повлечет за собой какие-то последствия. Что Эмерил мог подать в суд или, по крайней мере, организовать какую-то кампанию, чтобы вернуть себе работу. Почему его не подхватила другая технологическая компания? Ронда с большой неохотой согласилась подписать соглашение о неразглашении с Гэндальфом, когда она присоединилась, поэтому она не смогла распространить информацию о поведении Эмерила. Таким образом, были все основания полагать, что его могла нанять другая фирма, не зная об обвинениях, выдвинутых против него.
  
  Поэтому она начала кое-что проверять. Если и был кто-то, кто мог пойти по цифровому следу, то это была Ронда. Она изучила предысторию фирмы, которая сейчас выполняла работу Эмерила, и в конечном итоге отследила биткойн-платежи на счет, который был связан с ее злоумышленником.
  
  “Ты солгал мне”, - сказала она, повернувшись лицом к Кайлу.
  
  “Вы действительно ожидали, что я потеряю одного из своих лучших людей?” - выпалил он в ответ.
  
  “Ну, теперь ты теряешь одного”.
  
  И она уволилась. До конца дня она работала на Лайзу Карвер, генерального директора Arrival, но не раньше, чем Брэндону Кайлу было сделано последнее предупреждение.
  
  “Если ты хочешь подать на меня в суд, чтобы помешать мне пойти работать на Лайзу, пожалуйста. Я свяжусь с CNN, Times и со всеми, кого смогу вспомнить, и расскажу им, что ты тайно держал на зарплате сексуального маньяка. Просто попробуй меня ”.
  
  Катастрофическая авария "Гэндальфа", унесшая жизни этого режиссера и его девушки, произошла три месяца спустя. Кайл не мог представить никого более квалифицированного для заражения одного из его транспортных средств вирусом, чем бывший сотрудник, отвечавший за их защиту от подобных вторжений.
  
  Кайл узнал, что после аварии Ронда взяла отгул на работе. Она начала сильно пить, начала посещать психотерапевта. Из того, что Кайл смог понять, у нее были все намерения испортить одну из его машин, но она никогда не хотела, чтобы кто-то погиб. Запирайте двери, не работает навигационная система, включается обогрев при включении кондиционера. Пусть Гэндальф заработает репутацию ненадежного человека.
  
  Но убивать двух невинных людей? Она на это не подписывалась.
  
  Arrival воспользовался Рондой, используя все, что она знала об операционной системе Gandalf, а затем расширил эти знания. Ронда уволилась из одной компании из-за ее неспособности справиться с сексуальным хищником и теперь работала в компании, которая использовала ее опыт, чтобы, по сути, совершить убийство.
  
  Однажды Кайлу позвонили с номера, который он не смог идентифицировать.
  
  “Я хочу поговорить”, - сказала Ронда. “Завтра”.
  
  По ее словам, она была готова сообщить о своем прибытии.
  
  Их нельзя было видеть вместе. Она снимала номер в "Хилтоне", оставляла для него ключ-карту на стойке регистрации. Кайл пришел в отель в назначенное время, но у него не было ключа. Никакой Ронды Темплтон не зарегистрировалось. Поэтому Кайл два часа ждал в вестибюле, пока ему не позвонили из офиса и не спросили, слышал ли он новости.
  
  Ронда была мертва.
  
  Адская штука. В то утро управляющий ее квартирой вломился в ее квартиру, когда из-под двери начала течь вода. Нашел ее обнаженное тело в ванной. Выглядело так, будто она залезла в ванну, пока еще бежала вода, поскользнулась и ударилась головой о край. Смертельный удар. Каковы были шансы?
  
  Каковы были шансы, на самом деле.
  
  Кайл знал, как, должно быть, звучали его слова в интервью, которые он давал после этого. Arrival не только использовал одну из своих сотрудниц для саботажа, но и убил ее, когда совесть взяла верх над ней. Репутация Гэндальфа уже в клочьях, теперь было замечено, что Кайл лично находится в бредовом свободном падении. Акции Gandalf резко упали. Компания обанкротилась, завод законсервирован. Остались все, кроме горстки сотрудников, которые больше всего посвятили себя сворачиванию операций. Даже Эмерил получил пинка под зад.
  
  Кайл потерял свой приморский особняк на мысе Хаттерас, кондоминиум в Сохо в Нью-Йорке. Его коллекция редких спортивных автомобилей, включая Jaguar E-Type 1961 года выпуска, Aston Martin DB5 1964 года выпуска и его самую ценную находку, DeLorean 1983 года выпуска, автомобиль из фильмов "Назад в будущее", был продан с аукциона.
  
  И что хуже всего, он потерял Беверли.
  
  Пять лет. Хорошие времена. Но Беверли не хотела оставаться в плохих. “Я не могу этого вынести”, - наконец сказала она ему. “Эта одержимость, это стремление свести счеты поглотили тебя. Каждую минуту каждого дня Лиза такая, Лиза сякая. Тебе нужно сделать выбор. Ты можешь либо забыть о том, что произошло, позволь мне помочь тебе двигаться вперед, либо позволить этому гневу и мести полностью поглотить тебя и сделать это в одиночку ”.
  
  Кайл сделал свой выбор.
  
  Слава Богу, был брачный контракт. Удалось отправить ее собирать вещи с крутым миллионом. Мелочь по сравнению с тем, что она могла бы получить без него. Итак, у него еще оставались деньги, чтобы сделать то, что он должен был сделать.
  
  Чтобы поквитаться.
  
  Arrival и ее генеральный директор Лиза Карвер унизили его.
  
  Разрушил все, над созданием чего он так долго работал. Мечта его жизни.
  
  Кайл стал посмешищем в ночных ток-шоу. Как там пошутил один из ведущих? “Я собирался купить Гэндальфа, но решил не рисковать”.
  
  Расплата должна была быть. Нельзя сокрушить душу человека и ожидать, что это сойдет тебе с рук. С точки зрения Брэндона Кайла, терять было нечего, был только один способ свести счеты.
  
  “Что, простите?”
  
  Кайл, все еще стоявший, прислонившись к перилам, обернулся. Худощавый лысеющий мужчина лет тридцати стоял в трех футах от Кайла и, с любопытством наклонившись, разглядывал его сквозь очки в черной оправе.
  
  “Извините за беспокойство”, - сказал он. “Клайд Трэверс, журнал "Безопасность потребителей”".
  
  “Привет”, - сказал Кайл.
  
  Трэверс протянул руку, и Кайл с некоторой неохотой пожал ее. “Приятно познакомиться. Бен Стэплтон, Тенденции колесной базы”.
  
  “Здесь немного одиноко”, - сказал Трэверс, нервно хихикая. “Все остальные впереди. Я думаю, людям нравится видеть, куда они идут, а не где они были”.
  
  Кайл изобразил дружелюбную улыбку, но ничего не сказал. Но Клайд был прав. Этот конец парома, на этой нижней палубе, был укромным местом. Кайл выбрал это место, потому что хотел побыть наедине со своими мыслями, а теперь появился этот парень.
  
  Трэверс пристально смотрел на Кайла, словно пытаясь вспомнить его. “ Мы раньше встречались?
  
  “Я так не думаю”, - сказал Брэндон Кайл, потому что до сегодняшнего дня никто никогда не встречался с Беном Стэплтоном. Но Кайл был уверен, что узнал Трэверса. Этот человек в какой-то момент брал у него интервью.
  
  “Вы уверены?” Трэверс настаивал. “Потому что вы выглядите знакомо”.
  
  Кайл пожал плечами. “Может быть, на каком-нибудь другом мероприятии”.
  
  Трэверс не переставал пялиться. “Ты знаешь, на кого ты похож?”
  
  У Кайла было то чувство, которое возникает, когда думаешь, что потерял бумажник. “ Кто? ” медленно спросил он.
  
  “Тот парень, Гэндальф. Брэндон Кайл”.
  
  Кайл нервно рассмеялся. “ Хотел бы я. Я бы хотел иметь густую шевелюру и упаковку пива. Он похлопал по набивке, прикрепленной к поясу. “Но, как я уже сказал, я Бен Стэплтон, Колесная база”.
  
  Трэверс смотрел ему прямо в глаза. “Нет, я так не думаю. Я брал у вас интервью три раза за эти годы. В 2018 году, когда первые ”Гэндальфы" сошли с конвейера". Он криво улыбнулся, оглядывая Кайла с ног до головы. “Что за маскировка? Конечно, если только ты действительно не увлекся ”Криспи Кремз" по-крупному за последние несколько месяцев."
  
  Кайл не был готов признать поражение. “Честно говоря, я не тот, за кого ты меня принимаешь”.
  
  Трэверс достал телефон. “Итак, если я посмотрю Бен Стэплтон и Тенденции колесной базы, я увижу твою фотографию и подпись, не так ли?”
  
  Кайл предостерегающе протянул руку. “Ладно, хорошо, убери свой телефон”.
  
  Трэверс удовлетворенно ухмыльнулся. “ И что же получается?
  
  Кайл вздохнул и снова посмотрел на море, облокотившись на перила. “Это долгая история”.
  
  “Да, что ж, у меня есть время”. Он недоверчиво покачал головой. “Итак, Лайза Карвер, пиарщики прибытия, они понятия не имеют, что ты на пароме, что ты направляешься к их пресс-конференции? Я прав? Я имею в виду, я не могу представить, что ты был в списке гостей.”
  
  Кайл медленно кивнул. “Это верно”.
  
  “Значит, ты пробираешься сюда тайком. Ты хочешь сам увидеть, что они задумали”. Голова Трэверса сочувственно качнулась вверх-вниз. “Послушай, я понимаю. Я один из тех, кто верил тебе с самого начала. Я думаю, что они облажались с твоим программным обеспечением, и я думаю, что они убили ту женщину, которая раньше с тобой работала. Инсценировали тот несчастный случай в ванной. ”
  
  Кайл повернулся к нему лицом. “ Ты веришь, что они убили Ронду Темплтон.
  
  Трэверс кивнул. “Да. Тебе просто нужно продолжать копать, раздобыть что-нибудь реальное о Лайзе. Какие-нибудь реальные доказательства, честное слово. Но я не думаю, что рассказываю тебе что-то такое, чего ты не знаешь.”
  
  “Приятно знать, что у меня есть хотя бы один союзник”, - сказал Кайл.
  
  “Конечно, да, конечно. Просто замри на секунду”. Трэверс поднес телефон к глазу и сделал несколько снимков Кайла.
  
  “Какого черта”, - сказал Кайл. “Прекрати это”.
  
  “Минуту назад мы говорили о доказательствах, верно? Когда я напишу свою статью, скажи всем, что я столкнулся не с кем иным, как с Брэндоном Кайлом, пробиравшимся на мероприятие века Arrival, мне понадобится фотография, чтобы подкрепить мою историю ”.
  
  “Нет”, - сказал Кайл.
  
  Но Трэверс уже стучал большим пальцем по экрану. “Ты должен понять, я твой союзник. Я верю тебе. Но я просто не могу игнорировать то, что ты здесь. Твит сейчас, полная история позже.”
  
  “Ты не можешь этого сделать”, - сказал Кайл.
  
  Сказал Трэверс, глядя на сообщение, которое он составлял: “Здесь не так много баров. На пароме есть Wi-Fi, но ... ”
  
  Он был так занят разглядыванием телефона, что не заметил, как сумка с компьютером полетела прямо ему в голову. Кайл попал Трэверсу в висок. Трэверс выронил телефон и отшатнулся назад.
  
  “Что за черт!” - заорал он.
  
  Телефон упал на палубу. Кайл опустился на колени, схватил его и перебросил через перила. Когда он пролетел по воздуху, Трэверс предпринял тщетную попытку схватиться за него, перегнувшись через перила и ни за что не хватаясь.
  
  Кайл быстро огляделся по сторонам.
  
  Они были здесь только вдвоем. Это была изолированная часть парома. На верхних палубах были видны камеры наблюдения, но здесь, внизу, он их не заметил.
  
  Перила были слишком высокими, чтобы кого-то можно было легко перемахнуть через них. Это было бы очень сложно. Но подача, что ж, это может сработать.
  
  Кайл уже стоял на коленях и прикидывал в уме физику за то время, которое потребовалось бы системе спутниковой навигации Gandalf, чтобы подсчитать количество миль между Хьюстоном и Топикой. Трэверс был невысоким мужчиной. Рост пять футов два дюйма, вероятно, не более ста тридцати фунтов. Все, что Кайлу нужно было сделать, это слегка подбросить мужчину.
  
  Кайл обхватил руками колени мужчины, сцепил их, затем, собрав все, что у него было, он рванул свои собственные ноги вверх.
  
  И все это менее чем за секунду.
  
  Торс Трэверса взметнулся вверх. К тому времени, как он понял, что происходит, он был слишком высоко, чтобы схватиться за перила. Когда верхняя часть бедра мужчины оказалась на одном уровне с верхом перил, Кайл наклонил его вперед.
  
  И он отчалил. Две секунды в воздухе, прежде чем уйти в море. Если Трэверс и издал звук, то рев мощных двигателей парома и ветер заглушили его.
  
  Кайл резко обернулся, его сердце бешено колотилось в груди.
  
  Пока он пытался отдышаться, чтобы его пульс вернулся к предельной скорости, он прислушивался и ждал.
  
  Не было слышно криков “Человек за бортом!” Не прозвучало сигналов тревоги. Паром не замедлил ход.
  
  Как только он успокоился, он вернулся на верхнюю палубу. Время присоединиться к компании.
  
  OceanofPDF.com
  Шесть
  
  САндрой пришлось признать, что это был своего рода кайф.
  
  Сидя на заднем сиденье машины, просматривая свои записи, бросая последний взгляд на пресс-подборки, Грейси все это время вела машину. Она откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза и сделала глубокий, очищающий вдох. В такие моменты, как этот, когда она испытывала особый стресс — а она всегда испытывала стресс после завтрака с детьми, даже в те дни, когда на карту не была поставлена вся ее карьера, — она жалела, что не записалась на один из этих курсов релаксации, или осознанности, или йоги, или еще чего-нибудь, что научило бы ее отпускать все напряжение. Еще подростком она думала, что именно для этого существуют наркотики и алкоголь.
  
  Сандра Монтроуз отучила себя от этой стратегии преодоления трудностей, когда немного подросла, и особенно после того, как у нее появились дети. Раньше они с Адамом точно знали, как устраивать вечеринки, и выпивка и наркотики были не единственными кайфами, которые поддерживали их на плаву. Это были безумные дни. Сидеть на заднем сиденье "Харлея", изо всех сил цепляться за Адама, ехать через всю страну, никогда не зная, где они проведут ночь, и им наплевать на то, что принесет следующий день. Иногда она брала вожжи, а он садился позади нее на велосипед, и когда его руки оказывались в нужных местах, что ж, это, наряду с распределением всех лошадиных сил, было все, что ты мог сделать, чтобы сосредоточиться на дороге перед тобой.
  
  Но рано или поздно тебе придется повзрослеть. Сандра получила диплом бизнесмена. Адам, которому нравилась практическая работа, а не сидение за письменным столом, устроился чинить мотоциклы, в то время как Сандра нашла работу в конторе по недвижимости. Примерно в то время, когда родилась Кэти, Сандра перешла в отдел по связям с общественностью. Адам, все еще ремонтирующий Harleys, работая на кого-то другого, мечтал о том дне, когда у него будет свой магазин, он будет сам себе начальником.
  
  Вскоре после рождения Арчи они позаимствовали пляжный домик друга на острове Гарретт на недельный отпуск, и это было прозрение. Им там понравилось. Адам нашел небольшую мастерскую по ремонту двигателей, которая была выставлена на продажу. Это должно было быть какой-то вывеской. И местная фирма по связям с общественностью искала работу.
  
  Говори о том, что, блядь, предназначено тебе судьбой.
  
  Понравилось бы им жить на острове? Чувствовали бы они себя изолированными, ограниченными? Что ж, это был довольно большой остров. Там был сам город Гаррет, плюс несколько других небольших сообществ, разбросанных тут и там, и много сельской местности, разделяющей их. Большую часть времени вы даже не подозревали, что находитесь на острове. Что там говорил шеф Броуди о жизни на острове?
  
  “Это только с воды похоже на остров”.
  
  Итак, они сделали свой ход.
  
  И все прошло просто замечательно. Бизнес Адама процветал. Конечно, в зимние месяцы дела шли медленнее, но вместо того, чтобы беспокоиться о сезонном спаде в бизнесе, Адам принял это. Он проводил больше времени с детьми, был волонтером в их школе. Проработав четыре года в пиар-фирме, босс решил уйти на пенсию и передать дела Сандре.
  
  Все шло просто замечательно.
  
  Пока . . .
  
  Сандра открыла глаза, повернулась и посмотрела в окно. Синий "Аррив" выезжал с подъездной дорожки, женщина на переднем сиденье изучала себя в раскрывающееся зеркальце, подкрашивала губы губной помадой, не утруждая себя проверкой на движение. Это была Дороти Лэнсинг, владелец издательства Garrett Books, где Сандра покупала все свои материалы для чтения. Сандра помахала рукой, и Дороти помахала в ответ. Выглянув в другое окно, она увидела, как мимо проехал желтый "Аррайв" с Эмберсонами, парой средних лет, которые вместе управляли юридической фирмой. Если бы они посмотрели в сторону Сандры, она бы им тоже помахала, но они были заняты своими телефонами. Теперь такое поведение считалось законным, по крайней мере на острове, в течение испытательного срока.
  
  Сандра достала свой собственный телефон и отправила несколько сообщений. Одно своему видеорегистратору, другое поставщику провизии, третье кому-то, кого она знала, кто работал на пароме. Поставщик провизии и видеооператоры были уже на месте и готовы к отправке, а паром отошел от материка вовремя. И все же Сандре все еще было трудно расслабиться. Она не сможет расслабиться, пока этот день не закончится.
  
  А потом появился Джо.
  
  Что должно было означать это любящее сообщение? Ладно, он был хорошим парнем. Он нравился Сандре. Но она почувствовала, что он давит слишком сильно. Или это только ей показалось? Она слишком сильно сопротивлялась? Вот был этот порядочный парень, с хорошей работой и домом без ипотеки - с матерью, заметьте, — и он действительно был заинтересован в ней. Разве она не должна быть счастлива по этому поводу?
  
  Машина замедлила ход. Сандра посмотрела через лобовое стекло и увидела, что они подъезжают к остановке с четырех сторон. С трех других направлений приближались прибывшие. И это выглядело так, как будто все они собирались добраться до остановки одновременно.
  
  “ Как дела, Грейси? - Спросила Сандра вслух.
  
  “Очень хорошо. Вы доберетесь до места назначения через пять минут”.
  
  Четверо прибывших остановились с интервалом в миллисекунды друг от друга. Сандра с интересом наблюдала, как машина, приближавшаяся с противоположной стороны, тронулась первой, затем та, что справа, затем Грейси. На полпути к перекрестку дорогу им перебежала женщина на велосипеде, и Грейси нажала на тормоза.
  
  Велосипеды, скейтборды и самокаты по-прежнему были разрешены. Ожидалось, что прибывшие будут знать, как с ними обращаться, даже если обычные автомобили будут запрещены. Пока Прибытие продолжалось, Сандра оглянулась и увидела, как отъезжает четвертая машина.
  
  “Впечатляет”, - сказала Сандра. “Ты не сбила велосипедиста, и все машины двигались по четырехполосной полосе с военной точностью. Как ты узнала, когда была твоя очередь, Грейси?”
  
  Грейси объяснила, “Машина, приближающаяся с севера, прибыла первой, за секунду до машины, приближающейся с востока, которая прибыла на две десятых секунды раньше нас, а машина, приближающаяся с запада, остановилась через одну десятую секунды после нас”.
  
  “Итак, вы все просто мгновенно это вычислили, как будто вы все разговаривали друг с другом”.
  
  Грейси не ответила. Сначала Сандра подумала, не была ли Грейси грубой, затем поняла, что на самом деле она не задала вопрос и не отдала команду. Она сделала комментарий. Участники заезда не были запрограммированы отвечать на комментарии. Вы не хотели, чтобы ваша машина участвовала в разговорах, высказывая политические взгляды.
  
  Впереди показался общественный центр Гарретт-Айленд.
  
  Сандра еще раз глубоко вздохнула и посмотрела на часы. Паром, набитый журналистами, если он еще не прибыл, вот-вот причалит. Целая флотилия прибывших ждала, чтобы доставить их сюда, примерно в десяти минутах езды.
  
  “Все будет хорошо”, - прошептала она, успокаивая себя. “Все будет—”
  
  Грейси ударила по тормозам. Сандра коротко вскрикнула, когда машина резко остановилась, и бросила свой портфель с заднего сиденья на место для ног. Краем глаза она поняла, почему Грейси сделала то, что сделала. Дорогу перебежал олень. Он промчался мимо в мгновение ока, исчезнув в лесу на обочине дороги, его задние лапы высоко взлетели в воздух, когда он перепрыгивал через осыпающуюся проволочную изгородь.
  
  “Господи!” Сказала Сандра. “Отличная работа, Грейси”.
  
  Каждый год на острове проводился “сбор урожая” оленей — хороший способ, подумала Сандра, сказать “забой”. Но животные были основными переносчиками клещей, а заболеваемость болезнью Лайма росла, поэтому особого общественного резонанса по поводу сокращения поголовья не было. Считалось, что на острове их было около пятисот, примерно по пятьдесят на квадратную милю. Недавно она прочитала в Garrett Gazette, что в этом году было убито более семисот человек.
  
  Машина снова тронулась с места и через несколько секунд уже сворачивала на парковку общественного центра. Грейси подъехала как можно ближе к главным дверям, фактически не выезжая на тротуар.
  
  “Вы достигли своей цели”, сказала Грейси.
  
  “Отлично. Откройся”.
  
  Задняя дверь скользнула в сторону. Сандра нагнулась и взяла портфель. “ Найди место для парковки, Грейси. Увидимся позже.
  
  Сандра вышла. Через секунду после того, как дверь закрылась, машина без пассажира въехала на парковку и втиснулась между двумя другими прибывшими. Она заметила, что на боку одного из них был логотип полиции острова Гаррет. Даже у полицейских заменили обычные аттракционы. Джо сказал ей, что на острове осталась только одна традиционная машина островного полицейского, и то потому, что она находилась в ремонте. Пожалуй, единственными транспортными средствами на всем острове, которыми все еще управляли настоящие люди, были пожарные машины и островная скорая помощь.
  
  Она внутренне улыбнулась, увидев полицейскую машину. Итак, подумала она, Джо здесь.
  
  “Эй, как раз вовремя!”
  
  Сандра резко обернулась. Учитывая, что ее мысли в тот момент были о Джо, она почти ожидала, что это будет он, но не удивилась, когда увидела, что это Альберт Раскин. У нее было бесчисленное количество бесед в Zoom с помощником президента Arrival Лизой Карвер, множество обсуждений в FaceTime по ее телефону. Но это была их первая личная встреча.
  
  Почти мгновенно до нее дошло, что во плоти он был таким же неприятным. У него было постоянное выражение неодобрения, как будто в детстве его лицо застыло в тот момент, когда его насильно кормили брокколи.
  
  “Привет”, - сказала она.
  
  “Мы были здесь с рассвета”, - сказал он. “Сели на первый паром. Лиза внутри, нервничает ужасно. И у нее просто заболел живот, ради всего Святого! Что, черт возьми, здесь в воде?”
  
  Рот Сандры открылся от шока. “Боже мой, это ужасно. С ней все в порядке?”
  
  “Мы были в том месте, которое ты забавно называешь зеленой комнатой, и она была полностью занята своим ноутбуком. Она выпила немного кофе, который принесли ваши поставщики провизии — больше похожие на отравителей, — и через несколько секунд уже бежала в дамскую комнату.”
  
  “Я не могу себе представить ... Может быть, это просто нервы или—”
  
  “Держу пари, это были сливки”, - сказал Раскин. “Здесь вы не найдете свежих сливок”.
  
  “Честно, я не знаю, что произошло. Ты можешь быть уверен, что я разберусь с этим. Позволь мне поговорить с Лизой — мисс Карвер - и узнать, все ли с ней в порядке. Я чувствую себя просто ужасно из-за этого ”.
  
  Раскин с отвращением покачал головой, затем сказал: “Давай”.
  
  Он развернулся на каблуках и направился к главным дверям. У мужчины была быстрая, нервная походка — как будто его ноги перематывались вперед, в то время как все остальное тело двигалось с нормальной скоростью, — и когда он открыл дверь, то вошел первым, не удержав ее открытой для Сандры. Она схватила ее до того, как та захлопнулась, и поспешила за ней, чтобы не отставать.
  
  Раскин говорил, не поворачивая головы, и Сандра не все поняла. Но она услышала: “Может быть, это из-за кофе. Что вы использовали? Морскую воду? И я клянусь, неужели так трудно иметь настоящую зеленую комнату?”
  
  Сандра хотела сказать ему, что Общественный центр Гаррет-Айленд - это не телестудия, что это не шоу Джимми Фэллона, но придержала язык. Она выбрала это место, в отличие от одного из местных отелей, потому что им нужен был большой зал для размещения небольшой группы прибывших, а тренажерный зал центра соответствовал всем требованиям. Другие помещения учреждения — комната дневного ухода за детьми, тренажерный зал, кабинет администратора, столовая — превратились во временные медиа-центры, конференц-залы и, да, в зеленую комнату.
  
  Раскин прошел по коридору к двери с надписью "Для женщин“, приоткрыл ее на дюйм и спросил: "Лиза? Как ты себя чувствуешь?”
  
  Секундой позже дверь широко распахнулась. Лиза Карвер, лет пятидесяти пяти, серебристо-русые волосы. Сандра, не новичок в Vogue, узнала в темно-синем жакете и юбке, сшитых на заказ, Донну Каран. Лиза промокала уголки рта салфеткой и смотрела на Сандру так, словно та была тараканом, сидящим на кексе.
  
  “Ты тот самый?” Спросила Лиза.
  
  Раскин кивнул в знак подтверждения. “Это Сандра Монтроуз, наш координатор мероприятий”. Его голос был полон сарказма, как бы говоря: Ты можешь в это поверить?
  
  Сандра натянула на лицо улыбку и протянула руку. “ Приятно наконец познакомиться. Как вы себя чувствуете? Мистер Раскин сказал мне, что вы...
  
  “Я в порядке”, - сказала она, игнорируя руку. “По крайней мере, я так думаю”.
  
  “Тошнота прошла?” Спросил ее Раскин.
  
  “Я думаю”. Она посмотрела на Сандру. “Что-то не так с кофе. На этом острове нет "Старбакса”?"
  
  “Мне очень жаль. Ты уверен, что это было—”
  
  “Не имеет значения”, - сказала Лиза. “Мне нужно закончить настройку”. Она посмотрела на Раскина. “Где мой ноутбук?”
  
  “Это там, где ты оставил—”
  
  “Ради Бога, ты просто оставил это там?”
  
  “Я открою”. Он посмотрел на Сандру. “Мы могли бы поработать где-нибудь еще? Тот офис за спортзалом просто неприемлем. Там были баскетбольные мячи. Пахнет, как бандаж снежного человека.”
  
  “Я могу приготовить другую комнату”, - сказала Сандра.
  
  Сандра провела их по другому коридору, затем открыла дверь в помещение, которое обычно было кабинетом администратора центра, с отдельной ванной комнатой.
  
  “Я полагаю, что этого должно хватить”, - сказала Лиза, входя и закрывая за собой дверь.
  
  “Господи”, - пробормотала Сандра себе под нос, когда Раскин ушел за компьютером своего босса.
  
  Внимание Сандры привлекло движение в конце коридора.
  
  “Приближается”, - сказала она себе. Первая волна репортеров входила в здание. Она пробежала по коридору и начала ускорять шаг, когда из открытой двери высунулась рука и схватила ее за запястье.
  
  Сандра издала приглушенный крик, когда почувствовала, что ее затаскивают в комнату с табличкой на двери "технический отдел". Тот, кто схватил ее, пинком захлопнул дверь, обхватил ее обеими руками и развернул к себе.
  
  А потом мужские губы коснулись ее губ.
  
  Сандра ненадолго подчинилась объятиям, затем положила обе руки мужчине на грудь, едва не зацепив пальцем приколотый к его груди значок с надписью Джо Бриджмен, шеф полиции острова Гаррет.
  
  “Черт возьми, Джо, ты что, с ума сошел?”
  
  Джо, ростом чуть ниже шести футов, с черными волосами, густыми черными усами, одетый в коричневую рубашку и брюки, озорно ухмыльнулся.
  
  “Ты выглядишь очень сексуально”, - сказал он.
  
  “Да, ну, ты, наверное, здорово облажался с моей помадой. Мне нужно приветствовать толпу журналистов, и я не могу выйти к ним с таким видом, будто поцеловала спелый помидор ”.
  
  Он притянул ее ближе, вжимаясь в нее. “ Они могут подождать пару минут.
  
  “Подождите, пока мы что сделаем?” - спросила она, оглядывая комнату. Это было нутро общественного центра. Огромная печь, коробки автоматических выключателей, баки для горячей воды, панели системы безопасности, повсюду провода и трубы. “Поверьте мне, здесь ничего не происходит”.
  
  Улыбка Джо стала менее похотливой, когда он ослабил хватку на Сандре. “Я просто хотел поцеловать тебя на удачу”.
  
  Сандра расслабилась, положила руку ему на грудь вместо того, чтобы пытаться оттолкнуть его. Она сдула прядь волос с глаз. “Я разбита”.
  
  “Нет. Ты справишься”.
  
  “Я согласен? Генеральный директор уже жалуется на пищевое отравление”.
  
  “О, да”, - сказал он. “Я был там, когда это случилось. Она убежала так быстро, что чуть не сбила с ног свою помощницу. Но я не думаю, что она что-то съела. Наверное, просто нервничаешь, как и ты.”
  
  “Да, что ж, от этого многое зависит для всех нас. Пока ничего больше не пойдет не так, я мог бы получить от этого много другой работы ”.
  
  “Это будет здорово”. Он сжал ее плечи.
  
  Она пожала плечами, не поддаваясь его попытке придать ей уверенности. Внезапно у нее возник вопрос. “Какого черта ты здесь делаешь?”
  
  “Просто проверяю ситуацию. Кто-то пытался что-то подключить, не сработало, пришел сюда и обнаружил, что выключатель щелкнул. Бад, ремонтник? Он где-то поблизости, но я смог обнаружить проблему. Я совершал обход, проверяя, все ли в порядке с точки зрения безопасности. ”
  
  “Ты лучший”, - сказала Сандра.
  
  Настала его очередь пожать плечами: “Я хочу, чтобы у вас все прошло идеально. Эти корпоративные типы очень беспокоятся о безопасности, знаете, другие компании шныряют повсюду, поэтому я пытался успокоить их. Эта Лиза Карвер, чувак, она просто чудо ”.
  
  “Ее ассистентка ничуть не лучше”.
  
  Джо помолчал, затем сказал: “Послушай, я тут подумал”.
  
  “Джо, не сейчас”.
  
  “Я быстро. Я просто хотел сказать, что, похоже, я смогу перевезти свою маму в другое место. Думаю, я нашел для нее хорошее место. Так что, как только это произойдет, ты и я, я имею в виду, мы могли бы, или я мог бы переехать к ...
  
  “Джо, я даже детям о тебе не рассказала. Что они подумают? Однажды в моей жизни никого нет, а на следующий день ты стоишь на кухне в своих боксерах и жаришь яичницу?”
  
  “Я знаю, я знаю, мы должны начинать постепенно. Все, что я говорю, это подумать об этом. Ты можешь хотя бы это сделать?”
  
  Она быстро кивнула, не столько потому, что была согласна, сколько потому, что ей нужно было работать.
  
  “Мне нужно идти”, - сказала она.
  
  “Да, ладно, я тоже, как оказалось. Мне нужно сбегать на паромный причал”.
  
  “Почему?”
  
  “Пропал один из ваших медиафайлов. Говорят, он не сходил с лодки. Я сказал им проверить голову. Многие люди, которые не ожидают, что их укачает, так и делают. Возможно, он потерял свой завтрак в туалете на пароме, или, может быть, он вообще не попал на судно. Возможно, именно это и случилось с той леди из Карвер. Отсроченная морская болезнь. ”
  
  “Хорошо”, - сказала она и вздернула подбородок, позволяя ему поцеловать ее еще раз. Он поцеловал, но быстро.
  
  Он открыл дверь. “ Ты выходи первой. Я подожду пятнадцать секунд.
  
  Сандра поймала свое отражение в стеклянной дверце корпуса огнетушителя. Она поджала губы, пробормотала: “Придется обойтись этим”, - и выскользнула из комнаты.
  
  Она направилась прямо к стойке регистрации, где представители различных СМИ забирали свои удостоверения личности.
  
  За несколько мгновений до того, как все было готово к отправке, она увидела, что один значок не был забран. клайд Трэверс — безопасность потребителей.
  
  Ну, не то чтобы Клайд был из какой-то шишки, подумала Сандра. Если он пропустит мероприятие, она отправит ему медиа-пакет завтра.
  
  OceanofPDF.com
  Семь
  
  “Япросто объезжаю окрестности, Памела”, - сказал друг Арчи Ник, который сидел на одном из двух передних сидений лаймово-зеленого Arrival.
  
  Арчи, сидевший на заднем сиденье рядом со своим другом Рори, спросил: “Ник, почему машина называется "Памела”?"
  
  Ник полностью развернулся, поставив колени на сиденье и обхватив руками подголовник для опоры.
  
  “Итак, моя мама думает, что мой папа назвал его Памела в честь своей тети Памелы, которая умерла много лет назад, но на самом деле он назвал его Памела в честь Памелы Андерсон”.
  
  “Кто?” - спросил Рори.
  
  “Боже мой, ты должен посмотреть видео столетней давности. В любом случае, она была секс-символом, на которую всегда запал мой отец. Я слышал, как он говорил одному из своих друзей, что ему так и не удалось прокатиться на этой Памеле, так что придется обойтись этой.”
  
  Арчи, не совсем уверенный, была ли это грязная шутка или нет, взглянул на Рори, чтобы посмотреть, смеется ли он. Рори хихикнул, и Арчи сделал то же самое.
  
  “Хорошая идея”, - сказал он. “Так почему Памела реагирует на твой голос? Я думал, машина подойдет только твоему отцу”.
  
  “Мы были на парковке у торгового центра, верно?” Сказал Ник. “Только я и мой папа? И я спросил, могу ли я попробовать вести машину или, по крайней мере, сказать машине, что делать, поэтому он настроил ее так, чтобы она реагировала на мои команды. ”
  
  Глаза Рори расширились. “ Так твой папа не против, что ты разбираешься без него? ” недоверчиво спросил он.
  
  Ник поморщился. “Не ... совсем”, - сказал он. “Он просто не удосужился отменить программу. Он вроде как не знает, что я сегодня ее отключил. Вчера вечером он уехал в Бостон, ему пришлось вылететь в Чикаго по делам.”
  
  “А как же твоя мама?” Спросил Арчи.
  
  “Она вроде как проспала”, - сказал Ник.
  
  Арчи полагал, что к концу дня мама Ника убьет его, или, может быть, она подождет, пока его отец вернется из Чикаго, и позволит ему убить его, но в любом случае, это действительно не было проблемой Арчи. Он был невинным свидетелем или пассажиром. Что-то в этом роде. Правда заключалась в том, что Арчи не так сильно заботился о соблюдении правил, как раньше. Проще говоря, ему было насрать.
  
  “Моя сестра такая, эй, мне нужны водительские права”, - сказал Арчи, когда Памела скользила по Гарретт-стрит. “Но, типа, кому нужна такая с такими машинами?”
  
  “Да”, - сказал Рори. “Хотя через некоторое время это, вероятно, наскучило бы, потому что нечего делать. Итак, Ник, ты можешь заставить машину делать что-нибудь интересное? Например, ты можешь приготовить из него пончики?”
  
  Ник, все еще перегибаясь через спинку переднего сиденья, печально покачал головой. “Я пытался. Я говорю, Памела, давай сделаем рыбьи хвосты, а она отвечает: "Нет". Я говорю: "Эй, Памела, давай приготовим пончики", она говорит "нет". Я говорю: "Памела, давай посмотрим, на что ты способна". Сможешь набрать сотню? А Памела говорит ”нет".
  
  “Я думаю, что с Памелой ”нет" означает "нет", - посетовал Рори.
  
  Ник кивнул.
  
  “Так где же тогда самое интересное?” Спросил Арчи.
  
  “Серьезно?” сказал Ник. “Мы на улице. В машине. Сами по себе. Если бы это была настоящая машина, нам не разрешили бы водить ее еще четыре года. Но с Памелой мы просто скажем ей, куда хотим пойти, и она отвезет нас туда ”.
  
  Медленная улыбка расползлась по лицу Арчи. “ Памела ответит на любой мой вопрос?
  
  Ник покачал головой. “Нет, только я. Но если у тебя есть что-то хорошее, шепни мне”.
  
  Арчи наклонился вперед и приложил ладонь к уху Ника. Ник ухмыльнулся. “ О, мне это нравится. ” Он прочистил горло. “ Памела, ” сказал он твердо.
  
  “Да”, сказала Памела голосом, который звучал точно так же, как у Грейси.
  
  “Пожалуйста, доставьте нас на Уран”.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, повторить пункт вашего назначения?”
  
  “Уран. Позволь мне сказать это для тебя помедленнее. Твой... задний проход”.
  
  На заднем сиденье Арчи и Рори так усердно пытались подавить свой смех, что, казалось, у них начались судороги.
  
  “Вы имеете в виду Уранус Драйв в Луисвилле, Кентукки? Или вы имеете в виду Уранус Драйв в Какао, Флорида?”
  
  “Мне кажется, я умираю”, - сказал Арчи.
  
  “Нет, только Уран”, - сказал Ник.
  
  Рори сказал: “У меня есть еще одно”. Он наклонился вперед, чтобы прошептать это Нику.
  
  “Задница, Монтана?”
  
  Арчи захихикал. “Ты идиот. Это не Задница, Монтана. Это Бьютт, Монтана, рифмуется с ”милый".
  
  “О”, - сказал Рори, покраснев. “Ты уверен?”
  
  Арчи закатил глаза. “Я думаю, это объясняет твою двойку по географии”.
  
  Ник съязвил: “В географии нет двойки. Я думаю, поэтому ты отстой в правописании ”.
  
  “У меня есть один”, - сказал Арчи. “Давай займемся сексом”.
  
  Рори моргнул. “ Ты шутишь. Такого места не существует.
  
  Арчи кивнул. “Держу пари на свою задницу, что так оно и есть. In Pennsylvania.”
  
  “Ни за что”.
  
  Арчи сказал Нику: “Давай. Попроси Памелу заняться сексом”.
  
  Это снова заставило всех троих биться в конвульсиях. Но Нику удалось успокоиться достаточно надолго, чтобы сказать: “Памела, ты можешь проложить курс к Сексу, Пенсильвания?”
  
  “Расчетливо”, сказала Памела.
  
  “Она, вероятно, готовится к остановке, чтобы купить презервативы”, - сказал Рори.
  
  “В зависимости от выбора маршрута”, - сказала Памела, “Расстояние до города Кокотиум, штат Пенсильвания, составляет от четырехсот девяти миль до четырехсот тридцати миль и займет от восьми часов девяти минут до восьми часов тридцати восьми минут. Но, по моим расчетам, потребуется организовать остановку на станции подзарядки. Хотите, я выберу маршрут, где расположены станции подзарядки?”
  
  “Знаешь что, Памела?” сказал Ник. “Я передумал. Сегодня никакого секса”.
  
  Арчи держался за живот обеими руками. По лицу Рори текли слезы. Они так сильно смеялись, что потребовалось мгновение, прежде чем они поняли, что звонит телефон. Рори вытер глаза тыльной стороной рукава и сказал Арчи: “Это ты, чувак”.
  
  Арчи взял себя в руки и полез в карман за мобильником. Когда он увидел, кто звонит, он съежился.
  
  “Моя сестра”, - сказал он.
  
  “Оооо, она мне нравится”, - сказал Ник. Арчи оторвал взгляд от телефона достаточно надолго, чтобы бросить на него быстрый взгляд. “Я просто констатирую факт”, - сказал Ник, защищаясь.
  
  Телефон зазвонил шесть раз. Арчи держал палец на кнопке, чтобы принять вызов, в то время как внутри у него шли споры о том, брать ли трубку.
  
  
  
  После того, как Арчи сбежал со своими друзьями, Кэти ворвалась обратно в дом, не зная, что делать. Она пошла на кухню и посмотрела на сотовый телефон в своей руке.
  
  Должна ли она позвонить своей матери? Настучать на маленькую гадину? Боже, Арчи может быть такой огромной занозой в заднице.
  
  Раньше он не был таким плохим. До того, как ему исполнилось двенадцать, он делал то, что говорила ему мать, не перечил сестре. Ну, не так уж часто.
  
  Потом все изменилось.
  
  До того, как это случилось, Арчи редко попадал в неприятности в школе или дома. И когда он это делал, обычно это не было чем-то особенно серьезным. Там было разбитое окно на втором этаже, когда он разбил беспилотник друга. (Это была его собственная спальня; будь это спальня Кэти, она бы обвинила его в попытке шпионить за ней.) И был случай, когда он испачкал смолой совершенно новую пару джинсов и, хотя сам никогда не пользовался стиральной машиной, попытался почистить их сам, чтобы не позволить матери узнать об этом. Это превратилось в эпизод ситкома 1950-х годов, в котором Арчи перегружает стиральную машину дюжиной коробочек с мылом и почти заполняет мыльной пеной прачечную от пола до потолка.
  
  Когда их отец вернулся домой, он не мог перестать смеяться.
  
  Это было более счастливое время, когда папа был жив и все такое. Забавно, что ты никогда не знаешь, что у тебя хорошие времена, пока не наступают дерьмовые.
  
  Так почему же, задавалась вопросом Кэти, Арчи превратился в мудака, когда она этого не делала? (Она считала, что была довольно объективна, придя к выводу, что сейчас она такая же замечательная, как и всегда.) Может быть, подумала она, мальчику еще тяжелее потерять отца. Но это казалось довольно сексистским. Разве она не скучала по нему так же сильно, как и он? Конечно, она понимала, но ей пришлось признать, что интересы в домашнем хозяйстве, как правило, зависят от пола. Арчи любил все механическое и мог часами работать в мастерской со своим отцом. Они вдвоем часто проводили там воскресный день и возвращались домой в жирных пятнах и с запахом масла. Ему было всего двенадцать, но он мог диагностировать любую неисправность в их газонокосилке. Кэти свело с ума, что, когда пришло ее время подстригать газон и машина заглохла, ей пришлось уговаривать своего младшего брата снова запустить ее.
  
  Однажды, через несколько месяцев после того, как умер их отец, а его ремонтная мастерская была продана, Арчи исчез. Сандра была в нескольких секундах от вызова полиции, когда Кэти предложила проверить магазин, который, хотя и был продан, все еще пустовал, пока новые владельцы готовились к его ремонту. Конечно же, именно там его и нашли. Он разбил окно, забрался внутрь и уснул, сидя за заляпанным маслом столом своего отца, положив голову на стол.
  
  Интересы Кэти всегда больше совпадали с интересами ее матери. Вопросы СМИ, недвижимость. Пока Арчи и Адам были в гараже, разбирая подвесной мотор Evinrude, чтобы посмотреть, как он работает, была большая вероятность, что Кэти и Сандра переходили от одного дня открытых дверей к другому. В какой-то момент Кэти даже высказала идею пройти несколько архитектурных курсов в Бостоне.
  
  Но прямо сейчас Кэти больше всего думала о том, как вернуть своего брата домой, пока он не влип в какие-нибудь неприятности со своими недалекими приятелями. Ее первым побуждением было позвонить матери, но перед уходом она ясно дала понять, что для нее это очень важный день. Последнее, что она хотела услышать, это то, что Арчи замышляет что-то плохое.
  
  Поэтому вместо того, чтобы звонить ей, Кэти решила сама попытаться вразумить своего идиота-братца. Она вызвала арчи из своего списка контактов и нажала на его имя.
  
  Он звонил. И звонил. И звонил. И—
  
  “Да?” Сказал Арчи.
  
  На заднем плане кто—то - Кэти показалось, что это Ник — крикнул: “Привет, Кэти!”
  
  “Тебе нужно тащить свою задницу обратно прямо сейчас”, - сказала она своим самым строгим голосом старшей сестры.
  
  “Я скоро вернусь”, - сказал он.
  
  “После полового акта!” В тот раз это прозвучало как "Рори".
  
  “В чьей ты машине?” Спросила Кэти.
  
  “Машина Ника, я имею в виду, типа, машина отца Ника”.
  
  “Его родители вообще знают, что у него это есть?”
  
  Арчи сделал паузу. “Отец Ника настроил все это так, чтобы получать от него голосовые команды”.
  
  “Это не то, о чем я тебя спрашивал. Они знают, что у него машина?”
  
  “Ладно, может быть, технически и нет. Но он очень ответственный, и машина не сделает ничего глупого или незаконного. Мы не можем превышать скорость или что-то в этом роде. Во многих отношениях это совсем не весело. Ты знал, что в Пенсильвании есть заведение под названием "Общение"? Интересно, есть ли там бургер ”In-N-Out"? "
  
  “Возвращайся домой прямо сейчас”, - сказала она. “Если ты не вернешься сюда, клянусь, я убью тебя”.
  
  “Ну, если я не вернусь, тогда ты не сможешь убить меня”, - возразил Арчи. “Ты используешь очень оскорбительные выражения, Кэти”.
  
  Маленький засранец. Он повторял слова их матери.
  
  Возможно, пришло время просто умолять.
  
  “Давай, Арчи, просто попроси их подвезти тебя. Пожалуйста. Ты же знаешь, что мама будет злиться не только на тебя из-за этого. Она тоже на меня разозлится. И тогда здесь будет ужасно. Мы оба будем наказаны до Рождества ”.
  
  Арчи несколько секунд молчал на том конце провода. Кэти мельком подумала, не прервался ли звонок. Такое часто случалось на острове.
  
  Но потом: “Подожди, Ник что-то говорит. Ник говорит, что мы могли бы пойти в торговый центр Garrett. Это нормально? Если мы будем в торговом центре, у нас не будет там никаких неприятностей”.
  
  “Он даже не откроется еще примерно час”, - сказала Кэти.
  
  “Так что до тех пор мы покатаемся по окрестностям. С нами все будет в порядке. Мне пора”.
  
  И с этими словами он положил трубку.
  
  “Черт!” - сказала Кэти.
  
  Что, если бы позвонила ее мама? Что, если бы она отвлеклась на минутку от своего сумасшедшего дня и заглянула узнать, как у нее с Арчи дела?
  
  Если бы у нее были права - и собственная машина, — она бы отправилась на его поиски.
  
  В период эксперимента на острове были такси прибытия — в основном беспилотные Ubers. Должна ли она вызвать одно из них?
  
  Несколько секунд она раздумывала, что делать. Она чувствовала, что ей нужен совет взрослого — при условии, что этим взрослым не была ее мать.
  
  Кэти положила телефон в карман, подошла к входной двери и открыла ее. Она посмотрела на дом через дорогу.
  
  Дом жуткого серийного убийцы. Тот, кого звали Брюс Клиффорд, с такой гордостью рассказал Арчи за завтраком.
  
  Кэти вышла из дома, закрыла и заперла за собой входную дверь. Она прошла через лужайку, пересекла тротуар и улицу, затем пошла по подъездной дорожке. Она подошла к входной двери и поднесла палец в дюйме от дверного звонка.
  
  Она на мгновение замолчала, обдумывая свое решение.
  
  Кэти прижала указательный палец к дверному звонку и подержала его. Внутри дома она услышала звон колокольчика. Секундой позже послышался слабый звук шагов внутри дома.
  
  За полсекунды до того, как дверь широко распахнулась, раздался звук отодвигаемого засова.
  
  Брюс Клиффорд, одетый в белую майку и выцветшие джинсы, посмотрел на девушку сквозь очки, криво сидевшие на его круглом носу.
  
  “Привет, Брюс”, - сказала она.
  
  “Как дела, Кэти?” спросил он.
  
  “Могу я войти? У меня проблема”.
  
  Он отступил назад. “ Хотите кофе? - спросил я.
  
  “Мне это не очень нравится, но, конечно, это звучит как план”, - сказала Кэти, входя в дом.
  
  OceanofPDF.com
  Восемь
  
  Сандре понадобилось время.
  
  Все было готово к работе. Все медиафайлы были размещены на своих временных рабочих местах, аккуратно расставленных по всему залу, чтобы они могли настроить свои компьютеры и записывать истории, пока шла презентация. Каждому в красивой кожаной сумке, адресованной каждому посетителю индивидуально, были вручены пресс-кит, компьютерная флешка с цифровой версией всей информации из пресс-кита (с добавлением для пущей убедительности анимационных роликов) в форме автомобиля Arrival car, брелок Arrival с логотипом компании и даже маленькая металлическая модель Arrival Arrival длиной около четырех дюймов, которую репортеры могли забрать домой и подарить своим детям или оставить себе.
  
  В зале стоял негромкий гул. Люди были взволнованы. Сандра чувствовала это. Но прежде чем она сделала что-нибудь еще, она выскользнула через заднюю дверь общественного центра, прислонилась спиной к стене и закрыла глаза.
  
  “Это для тебя, Адам”, - прошептала она. “Это все в твою честь, то, что я делаю здесь сегодня. Эти люди из Arrival, ладно, они не самая приятная компания, с которой я когда-либо работал, но то, что они делают, изменит будущее. Это будет более безопасный мир для наших детей, так что то, что случилось с тобой”, — и в этот момент она почувствовала комок в горле, — “так что то, что случилось с тобой, никогда не может случиться с ними. Я скучаю по тебе, детка. Ты придаешь мне сил. Ты все еще мой парень. ”
  
  Она открыла глаза и глубоко вздохнула. “Хорошо, ” сказала себе Сандра, “ давай сделаем это”.
  
  Она вернулась в спортзал, поработала с толпой, убедилась, что у каждого есть то, что ему нужно.
  
  Женщина из Motor Trend тихо спросила Сандру, есть ли у нее игрушечная машинка для дополнительного заезда. У нее дома мальчики-близнецы и ... можно ли ей завести двоих? Сандра понимающе улыбнулась. Она ожидала такой просьбы. Она проскользнула в комнату рядом со спортзалом, взяла дополнительную игрушку из коробки с дополнительными принадлежностями и доставила ее в течение минуты.
  
  Просто приобрели немного благосклонности со стороны Motor Trend, подумала она.
  
  Мужчина, сидящий за мини-рабочим местом рядом с журналистом Motor Trend, поднял палец, привлекая внимание Сандры. Она подошла, сверкнула улыбкой и взглянула на шнурок, висящий у него на шее. Надпись гласила:
  
  бен Стэплтон: тенденции развития колесной базы.
  
  “Привет, Бен, приятно познакомиться”, - сказала Сандра. “До сих пор это были только электронные письма”.
  
  Мужчина кивнул. “ Я тоже рад с вами познакомиться.
  
  “Хорошая поездка на пароме?” спросила она.
  
  “О, да, прелестно”, - сказал он. “Послушай, я слышал, у тебя просили машину дополнительной модели”. Он полез в сумку и вытащил ту, что ему подарили. “Если кто-то еще хочет вторую, они могут взять мою”.
  
  “О”, - сказала она, поднимая ладонь. “У меня куча дополнительных услуг, но это очень любезно с вашей стороны. Если вы не хотите брать это, просто оставьте на столе. Кто-нибудь это схватит ”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “В комнате довольно шумно”.
  
  Сандра подняла два скрещенных пальца — жест “пожелай мне удачи”, — прежде чем двигаться дальше.
  
  
  
  БРэндон Кайл погрозил пальцами даме из отдела по связям с общественностью. Достаточно мил. Возможно, даже достаточно компетентен, чтобы провести стандартную пресс-конференцию. Но ему было интересно, сталкивалась ли она когда-нибудь с настоящим кризисом в отношениях с общественностью.
  
  Мы узнаем достаточно скоро.
  
  Кайл уже вставил в свой ноутбук флешку в форме Arrival, и экран его открытого ноутбука был заполнен ослепительной информацией о новом автомобиле, прежде чем перейти к различным раскрывающимся категориям.
  
  Как будто ему не все равно.
  
  Он вынул палку и бросил ее обратно в кожаную сумку с прикрепленной к ручке ламинированной табличкой с именем бена Стэплтона . Это было одной из первых вещей, которые он должен был проверить — наличие индивидуальной маркировки на пакетах. Не хотел ничего перепутать. Он полез на дно пакета за палочкой в форме второго прибытия. Его сердце на мгновение затрепетало, когда сначала он не смог его найти — он проверил ранее, чтобы убедиться, что он на месте, — но затем он был там, спрятанный под брелоком для ключей.
  
  Эта вторая ручка, при ближайшем рассмотрении, немного отличалась от предыдущей. На левой задней фаре была небольшая царапина.
  
  Больше всего Кайл боялся, что второй палки там не окажется. Это был даже больший страх, чем быть обнаруженным, и он уже был близок к этому в этом отношении. Он надеялся, что никто другой не узнает, кем он был на самом деле сейчас, в этом месте. Было намного сложнее избавиться от кого-то в спортзале общественного центра. Что ему оставалось делать? Бросайте баскетбольный мяч им в голову, пока они не сдадутся.
  
  Правда заключалась в том, что встреча с Трэверсом потрясла его. После того, как мужчина перекинулся через перила, он вернулся на верхнюю палубу и опрокинул в себя пару стаканчиков виски — надо отдать должное его прибытию туда, так как в такое раннее время дня бар был полностью укомплектован, — чтобы успокоить нервы.
  
  Но сейчас, сидя здесь, в общественном центре, он делал все возможное, чтобы оставить ту встречу позади. Ему нужно было жить настоящим моментом.
  
  Было над чем поработать.
  
  Кайл вставил вторую флешку в ноутбук и подождал, пока загрузятся содержащиеся на ней данные. Было бы неплохо, если бы он смог получить информацию на этом флешке несколько дней или недель назад, но брандмауэры безопасности Arrival всегда менялись каждый день самой Лизой Карвер, где бы она ни находилась в то время.
  
  Ему нужна была самая обновленная версия, чтобы получить доступ к системе.
  
  И, судя по тому, что появлялось на его экране, у него это было.
  
  Медленная улыбка появилась на лице Кайла. Он почувствовал, как дрожь возбуждения пробежала по всему телу от пальцев ног до кончиков пальцев. То, что он видел, было сродни вскрытию гробницы Тутанхамона, снятию крышки с Ковчега Завета, открытию сейфа, найденного с Титаника.
  
  Это было оно. Портал в мозг системы прибытия. Точка входа. Кто-то оставил дверь в Форт-Нокс открытой и повесил табличку с надписью "заходите и угощайтесь".
  
  Но Кайл не хотел помогать себе сам. Он не хотел ничего забирать. Он не был заинтересован в краже каких-либо секретов компании Arrival.
  
  Вовсе нет. Брэндон Кайл не был вором.
  
  Нет, он собирался внести свой вклад. Он собирался взять что-то, что уже было на его ноутбуке, и добавить это в систему прибытия.
  
  Пожертвование. Подарок.
  
  Кайл открыл дверь и начал нажимать необходимые клавиши, чтобы обеспечить удовлетворительную доставку.
  
  
  
  свет в спортзале слегка потускнел, когда загорелся большой экран на сцене в конце зала.
  
  Сандра не могла поставить себе в заслугу видео, которое собиралось показать. Ей сказали, что это было подготовлено какой-то потрясающей командой в Нью-Йорке. Ходили слухи, что для его создания был нанят известный режиссер. Скорсезе, или Земекис, или, может быть, даже тот парень М. Найт, фамилию которого Сандра никак не могла запомнить, тот, чья карьера на некоторое время застопорилась после съемок "Шестого чувства", хотя ей вроде как понравился фильм о вторжении инопланетян с Мелом Гибсоном.
  
  На видео, конечно, были все прибытия. Прибытие на улицы Манхэттена, Прибытие через Золотые ворота, Прибытие мимо Мемориала Линкольна.
  
  Голос за кадром, который звучал как Джеймс Эрл Джонс или кто-то, кто произвел о нем очень хорошее впечатление, сказал: “Будущее, дамы и господа, наступило. Вот и прибыл первый доступный, полностью надежный, на сто процентов безопасный, полностью электрический, не загрязняющий окружающую среду беспилотный автомобиль! Автомобиль, который настолько интуитивно понятен, который настолько способен взять на себя все аспекты путешествия, что ему даже не нужен руль. Это самая большая революция в путешествиях с момента изобретения колеса! Когда вы участвуете в заезде, вы не просто в одной машине. Фактически вы участвуете во всех других заездах на дороге, потому что они работают как единое целое, чтобы обслуживать вас. У них одно мнение, и их цель - доставить вас в целости и сохранности вовремя к месту назначения. Вот почему каждое прибытие встречает вас одинаково: “Я отвезу вас туда”. И это именно то, что мы сделаем. А теперь, президент Arrival, Лиза Карвер!”
  
  Зажегся свет, и Лиза Карвер вышла в центр сцены. Сандра подумала, что для женщины, которая только что бросила печенье, она выглядит довольно неплохо. Представители СМИ не были склонны аплодировать, но присутствовал контингент из самой компании, и на торжества было приглашено множество местных жителей, которые без колебаний подняли руки вместе.
  
  Карвер помахала рукой и улыбнулась, продемонстрировав набор идеальных зубов. Они, вероятно, стоили бы ей столько же, сколько одна из ее машин, подумала Сандра. Может быть, и больше.
  
  Лиза сказала: “Спасибо, большое вам спасибо за этот чудесный прием. И я хотел бы начать с того, что от всего сердца поблагодарю жителей острова Гарретт за то, что они позволили нам сделать их частью самой грандиозной демонстрации в истории автомобиля. Я ценю, что, хотя это потрясающая возможность для замечательных людей на этом острове, я знаю, что мы также взъерошили несколько перьев. Я разговариваю с такими людьми, как ты, Билл Физерстоун! ”
  
  Толпа захихикала, когда Лиза указала в заднюю часть спортзала. Мужчина в черном костюме и галстуке, прислонившийся к шлакоблочной стене, слабо помахал рукой, выглядя смущенным из-за того, что на него обратили внимание.
  
  “На случай, если вы не знаете, ” продолжила Лиза, “ Билл владеет местным дилерским центром Ford и, как и владельцы всех других автодилеров в городе, был не в восторге от того, что мы хотели здесь делать, и я понимаю. Мы старались поступать с вами правильно, и вы знаете, что у ваших собственных компаний есть продукты, похожие на наши, так что в один прекрасный день у всех вас на ваших участках появятся такие же машины ”. Она усмехнулась. “За исключением того, что наш будет лучшим”.
  
  Еще один коллективный смешок.
  
  “И я также знаю, что мы, возможно, нанесли небольшой ущерб бюджету местного полицейского управления. Шеф здесь?”
  
  Сандре хотелось крикнуть, что Джо отозвали, но она промолчала.
  
  “Что ж, где бы ни был шеф полиции Джо Бриджмен, - продолжила Лиза, - я хочу сказать ему, как сильно я и вся Arrival corporation ценим жертву, которую принесли он, его департамент и этот город в целом. Факт в том, что в последнее время штрафов за превышение скорости было не так уж много. За последние несколько недель никто не был привлечен к ответственности за проезд на красный свет или неправильную смену полосы движения. Таким образом, острову придется найти другой способ восполнить потерю доходов ”.
  
  Еще больше смешков.
  
  “Но у меня такое чувство, что это небольшая цена за стопроцентную безопасность. Насколько мне известно, в последнее время на острове Гарретт не было ни одного звонка о закрытии парковки”.
  
  Она перевела дыхание.
  
  “В развитии автомобиля было несколько важных вех. Когда—то давно кто—то - возможно, один из ваших предков - изобрел маленькую штуковину под названием колесо. А затем, несколько столетий спустя, человек по имени Генри Форд начал выпускать модель Ts с так называемого сборочного конвейера. Что ж, мы снова переживаем один из таких моментов ”.
  
  На экране загорелась анимация, подчеркивающая, как все прибывшие на дорогу общались друг с другом. Один кадр воспроизводил точку зрения автомобиля, ощущающего все на своем пути, мало чем отличаясь от сцены из фильма "Терминатор", где вы смотрите на все кибернетическими глазами Арни. Знаки, другие прибывающие объекты, пешеходы - все идентифицируется, классифицируется, расстояния и скорости рассчитываются, все происходит мгновенно.
  
  Это действительно было похоже на сцену из научно-фантастического фильма, подумала Сандра. Реальный мир догнал то, что в прошлом можно было только вообразить.
  
  “Будущее здесь”, - сказала Лиза Карвер, повторяя мысли Сандры в тот самый момент. “В данный момент мы живем в переходное время. Возможно, немного похоже на то, как дизель заменял пар на железнодорожных путях нашей страны. Когда загрузка фильма заменила поход в видеомагазин. Когда наклеивал марку на конверт и опускал его в угловой почтовый ящик, его настигла электронная почта.
  
  “Сегодня обычные автомобили делят дорогу с небольшим количеством автономных транспортных средств, и этот переход не обошелся без проблем. Фактически, так называемые самоуправляемые автомобили, представленные в настоящее время на рынке, на самом деле таковыми не являются. Они по-прежнему спроектированы таким образом, что водитель может взять управление на себя, если автомобиль не справляется с тем, на что он запрограммирован. Это немыслимо, когда речь идет о прибытии. Водитель не берет управление на себя. Водителю никогда не придется брать управление на себя. Прибывший знает, что делать.
  
  “Главная цель каждого заезда - безопасность. Не только ваша безопасность и безопасность тех, кто находится с вами в машине, но и безопасность всех и вся, вне транспортного средства. Кто-нибудь еще знает латынь? Есть фраза primum non nocere. Или, другими словами, не навреди. Как клятва Гиппократа, которой придерживаются врачи. Что ж, Прибывшие тоже дают эту клятву. Они созданы так, чтобы не причинять вреда.
  
  “И когда мы доживем до того дня, когда все транспортные средства станут автономными, когда каждое транспортное средство сможет взаимодействовать с любым другим транспортным средством на дороге, вот тогда будет достигнуто нечто замечательное. Все машины на дороге будут думать как одна. Это похоже на колонию муравьев, где все эти сотни муравьев представляют собой единое целое, или когда вы видите в небе прекрасную стаю птиц, движущихся вместе, как одно целое.”
  
  “Или как Борг”, - съязвил один из репортеров.
  
  “Сопротивление бесполезно”, - сказал другой.
  
  Лиза улыбнулась, но Сандра могла сказать, что ей не понравилась отсылка к "Звездному пути".
  
  “В некотором смысле”, - согласилась Лиза. “Хотя борги были немного более зловещими, они были довольно хороши в завоевании солнечных систем. И Прибывшие будут покорять дороги Америки и за ее пределами ”.
  
  Хорошее восстановление, подумала Сандра.
  
  “То, что мы намеревались сделать здесь, на острове Гаррет, - это создать идеальную среду для автономных автомобилей, сообщество тестировщиков, где каждый автомобиль, как бы это сказать, единомышленник. Мы все помним, как Опра сказала своей аудитории: ‘Вы получите машину! И вы получите машину!’ Это то, что мы сделали здесь, когда устроили всем Приезд, и именно поэтому я пригласил вас всех сюда сегодня, чтобы увидеть, чего мы достигли на острове Гарретт за несколько коротких недель. Мы видим, каким успехом увенчался этот смелый, дальновидный эксперимент. Итак, есть несколько вопросов, к которым я хотел бы вернуться сегодня, но я подумал, что воспользуюсь моментом на случай, если возникнут какие-либо вопросы.”
  
  Снова зажегся свет. Женщина, в которой Сандра узнала кого-то из делового шоу CNBC, подняла руку. Когда Лиза указала на нее, женщина встала и спросила, когда самоуправляемые автомобили станут доступными для обычных покупателей.
  
  “Они уже есть”, - сказала Лиза. “Наша последняя модель более чем на пять тысяч долларов ниже прейскурантной цены последнего предложения Tesla”. Она указала на другого репортера, женщину с нашивкой, на которой было написано ребекка Гири.
  
  Сандра тоже ее узнала. Еще одна телеведущая.
  
  Гири спросил: “Как вы реагируете на обвинения Брэндона Кайла, изобретателя Gandalf, в том, что вы проводили промышленный саботаж против его компании, в результате которого погибли два человека?”
  
  Лиза слегка склонила голову, как бы признавая трагедию. “Это было ужасно, то, что случилось с теми двумя людьми в "Гэндальфе". Трагично. Мое сердце сочувствует их семьям. И, честно говоря, мое сердце тоже принадлежит Брэндону Кайлу. Он провидец во всех смыслах этого слова. Блестящий человек. Но иногда гениальность - это одна сторона медали. Это слишком часто уравновешивается негативными качествами, такими как паранойя, иррациональность. Обвинения Кайла против меня и корпорации "Прибытие" беспочвенны, и его неспособность заставить суды взглянуть на вещи его глазами является доказательством этого факта. Но на каком-то уровне я могу понять его желание переложить вину на кого-то другого. Возможно, на моем месте я бы тоже хотел это сделать. Разница в том, что я бы этого не сделал. Я бы взял на себя ответственность и действовал соответственно ”.
  
  Мужчина с бейджиком с именем бена Стэплтона лишь мельком взглянул на него, затем снова опустил голову и принялся беззвучно стучать по своему ноутбуку.
  
  “Продолжение, если позволите”, - сказала Ребекка Гири. “Мистер Кайл также утверждает, что смерть Ронды Темплтон не была несчастным случаем, что на самом деле она была—”
  
  “Это, - решительно заявила Лиза Карвер, - было тщательно расследовано полицией и, без сомнения, является самым возмутительным из обвинений Брэндона Кайла. Я хотел бы вернуться к нашей сегодняшней теме, и именно поэтому острову Гарретт посчастливилось оказаться на переднем крае истории в ...
  
  “На самом деле, - сказала Ребекка Гири, - полиция окончательно не заявила, что дело закрыто. Мои источники сообщают мне, что расследование возобновлено”.
  
  Сандре не понравилось выражение лица Лизы Карвер. Она знала эту женщину недолго, но Сандра была уверена, что еще мгновение - и у нее оторвется макушка.
  
  Лиза помолчала, прежде чем ответить. “У меня нет информации на этот счет”.
  
  “Это гребаная катастрофа”, - прошептал кто-то на ухо Сандре.
  
  Она обернулась. Альберт Раскин прижался к ней. Он не выглядел счастливым.
  
  “Она справляется с этим”, - сказала Сандра. “Более или менее”.
  
  “Разве ты не сказала этим людям, какова цель этого дня?” - спросил он тихим, но сердитым голосом. Она почувствовала, как слюна попала ей в уши.
  
  “Если ты спрашиваешь, говорила ли я им, что некоторые предметы запрещены, то ответ - нет”, - прошептала она в ответ. “Мой опыт показывает, что если вы говорите журналистам не спрашивать о чем-то, это только вызывает у них желание задавать это еще больше”.
  
  В тот момент Сандра поняла, что горит не только Лиза Карвер. Карьере Сандры в качестве консультанта по связям с общественностью пришел конец. Но как этого можно было избежать?
  
  Нет, подожди, было слишком рано надевать парашют. Ей нужно было найти способ провернуть это, повернуть все вспять, прямо сейчас, черт возьми.
  
  Сандра вздернула подбородок и крикнула: “У меня есть вопрос!”
  
  “Какого черта ты делаешь?” - Что ты делаешь? - прошептал Раскин, но она проигнорировала его, отступив.
  
  Лиза с опаской посмотрела в сторону Сандры.
  
  Сандра сказала: “По оценкам, сорок тысяч человек ежегодно погибают на американских дорогах. Как вы думаете, насколько можно было бы сократить это число, если бы все путешествовали в Arrival?”
  
  Лиза улыбнулась. “Какой замечательный вопрос. И он затрагивает суть того, что я пытаюсь делать с тех пор, как начала работать в этой отрасли. Я хочу спасать жизни. Нет большей цели, чем уменьшить массовые убийства на дорогах этой замечательной страны. Что лежит в основе стольких аварий со смертельным исходом? Неосторожное вождение. Ошибка водителя. Текстовые сообщения. Что ж, когда вы прибываете, все эти факторы устраняются.”
  
  Она придерживалась этой темы большую часть пяти минут. Сандра видела, как к женщине возвращается уверенность, как расслабляется напряженный подбородок. Закончив с вопросом, она решила больше не отвечать и продолжила видеопрезентацию.
  
  Когда это закончилось, из зала раздались разрозненные аплодисменты. Лиза отступила от подиума и покинула сцену через заднюю дверь.
  
  “Пойдем”, - сказал Раскин, хватая Сандру за локоть.
  
  Она высвободила свою руку из его хватки, но, тем не менее, последовала за ним. Они вышли из спортзала, прошли небольшое расстояние по коридору, затем открыли дверь в комнату за сценой.
  
  Сандра, которая ранее была на грани панической атаки, была очень горда собой. Она изменила ситуацию. Конечно, было бы лучше, если бы Ребекка Гири вообще никогда не задавала вопросов о Кайле, но Сандра дала Лизе Карвер шанс вернуться к делу и произнести свою речь о том, как Прибытие сделает мир безопаснее.
  
  Сандра не ожидала, что ее осыплют похвалами — такое случалось нечасто, — но она не удивилась бы, получив одобрительный кивок за то, что она сделала.
  
  Когда они с Раскином вошли в комнату, стены которой были увешаны матами и полками с баскетбольными мячами и другим спортивным инвентарем, они увидели Лайзу Карвер с каменным лицом.
  
  Сначала она посмотрела на Раскина.
  
  “Из всех людей, которых вы могли бы нанять, вы выбрали ее”, - сказала она, слегка кивнув в сторону Сандры.
  
  “Мы хотели действовать на местном уровне”, - сказал Раскин. “Мы подумали, что присутствие кого-то, кто их знает, поможет привлечь ”айлендерс" на свою сторону".
  
  “Извини, Альберт. ”Извини".
  
  “ Если бы я могла... - сказала Сандра.
  
  Лиза, все еще глядя на Раскина, сказала: “Я была унижена там, наверху. Этим людям нужно было придерживаться сценария. Разве для них не были подготовлены вопросы?”
  
  Раскин запнулся: “Я полагаю, ну, мисс Монтроуз просто указывала на то, что пресса плохо реагирует на указания, о чем спрашивать, поэтому —”
  
  “Боже мой, что за любительская операция”, - продолжила Лиза. “Плохой кофе, плохие вопросы и никакого зеленого винограда без косточек”.
  
  Раскин повернулся к Сандре. “ Ты забыла виноград?
  
  Сандра сказала: “Никто никогда не говорил мне —”
  
  “Не бери в голову”, - сказал Раскин.
  
  Лиза, по-прежнему не глядя на Сандру, сказала Раскину: “Я бы уволила тебя, если бы ты мне не был так чертовски нужен, но ты, конечно, можешь уволить ее”.
  
  “Я здесь”, - сказала Сандра. “Если ты недовольна, можешь сказать мне это в лицо. Я не невидимка”.
  
  Наконец, Лиза посмотрела в ее сторону. “С таким же успехом тебя могло и не существовать, несмотря на всю твою помощь”.
  
  Сандра попыталась что-то сказать, но потеряла дар речи. Все месяцы, которые она работала над этим, все бессонные ночи. И все напрасно, потому что это — да, она собиралась пойти туда — потому что эта сучка получила сложный вопрос и мерзкую чашку джавы?
  
  “Вау”, - сказала Лиза. “Хороший ответ”. Затем, обращаясь к Раскину: “Давай выбираться из этого жалкого островного захолустья”.
  
  “Нужно еще сделать фотосессию снаружи”, - сказал ей Раскин.
  
  Лиза, казалось, сдулась. “Это”, - сказала она покорно. “Хорошо, мы сделаем демо, а потом уйдем отсюда”.
  
  Они вдвоем вышли из комнаты, оставив Сандру стоять там, потрясенную до глубины души.
  
  Она не могла поверить в то, что только что произошло.
  
  “Адам”, - прошептала она про себя. “О Господи, Адам, где ты, когда ты мне нужен?”
  
  
  
  Bрэндон Кайл оставался в своем кресле, стуча по ноутбуку, в то время как представители СМИ, сидевшие поблизости, собирали свои вещи и готовились уходить.
  
  Кайл смотрел на свой экран, не в силах оторвать глаз от горизонтального графика, похожего на термометр, с красной линией, движущейся слева направо. Оно медленно продвигалось к дальнему концу, и когда достигло места назначения, выскочили три слова.
  
  ПЕРЕДАЧА ФАЙЛА ЗАВЕРШЕНА
  
  Кайл улыбнулся. Дело было сделано. Вирус заразил носителя.
  
  “Заряжено”, - тихо сказал Кайл. “Время показа”.
  
  OceanofPDF.com
  Девять
  
  Попути к парому у Джо Бриджмена зазвонил мобильный телефон.
  
  Он сидел впереди специального черно-белого Arrival, который был оборудован для несения полицейской службы. Ни руля, ни педали газа не было, но в комплекте было несколько предметов, которых не было в стандартном Arrival. Приборная панель контролировала обычные автомобильные функции, но это был также полицейский компьютер, который позволял Джо проверять номерные знаки и личные удостоверения личности, связываться со своим собственным или другими подразделениями.
  
  Поначалу он упирался. Что хорошего в полицейской машине, которую ты не можешь водить, как Стив Маккуин в Буллите? Но теория Arrival заключалась в том, что если все машины на дороге были запрограммированы на соблюдение правил, то какой смысл в полицейских погонях? По крайней мере, на этой модели можно было немного увеличить скорость. Даже в мире, где больше не было дорожно-транспортных происшествий, взломы, нападения и убийства все еще были возможны. Иногда вам нужно было срочно куда-то добраться.
  
  Джо достал свой телефон, увидел, кто звонит, и постучал по экрану.
  
  “Привет, мам”, - сказал он.
  
  “Вы живете по соседству?” - спросила она.
  
  Она всегда так начинала. Типа, она не хотела доставлять хлопот, но если он случайно окажется поблизости, не найдется ли у него минутки, чтобы заскочить? Но когда вы жили на острове, который был не таким большим, как Гренландия или Австралия, вы почти всегда были поблизости.
  
  “Что случилось?” спросил он ее.
  
  “Сегодня такой чудесный день, мне было интересно, но это только в том случае, если ты случайно—”
  
  “Ты хочешь побыть снаружи?”
  
  “Ну, выглянуло солнце, и хотя сегодня утром было немного прохладно, стало приятно прогреваться, так что я подумал, может быть ...”
  
  “Ты хочешь отсидеться?”
  
  “О! Вы сразу об этом догадались”.
  
  “Я заскочу. Но это все, на что у меня есть время”.
  
  “О? Что происходит?”
  
  “Пять минут, мам”.
  
  Он закончил разговор, а затем сказал вслух: “Да, Шерлок, не могли бы мы заехать ко мне домой?”
  
  “Я отвезу тебя туда”, сказала машина. Казалось немного странным называть машину "Шерлок", когда у нее был только женский голос. Может, ему стоит перепрограммировать его, вызвать машину Херлок. Нет, это было слишком мило.
  
  На соседней улице машина повернула налево, и, как он и обещал, он был дома через пять минут. Он обнаружил восьмидесятиоднолетнюю Лилиан Бриджмен в инвалидном кресле прямо у входной двери. Дом был оборудован пандусом, который вел от крыльца к подъездной дорожке, и до недавнего времени она могла выходить на улицу самостоятельно. Но ее руки ослабли, и теперь ей было трудно перелезть через небольшой выступ дверного порога, который проходил по полу между домом и крыльцом.
  
  Жаль, что это была не единственная проблема.
  
  Она пользовалась инвалидным креслом уже два года, но, опять же, только недавно была прикована к нему. У нее хватило сил выбраться из этого, чтобы заняться делами в ванной или подготовиться ко сну. Но теперь Джо искала кого-нибудь, кто приходил бы к ней несколько раз в день, чтобы помочь ей с этими делами. Он огрызался так часто, как только мог, но это не всегда было возможно.
  
  Но все должно было измениться. Он нашел для нее место в одном из учреждений для престарелых на острове, которое он а) никогда не думал, что сможет себе позволить, и б) полагал, что там есть список ожидания на десять лет. Но он просмотрел самые последние финансовые показатели — свои и своей матери - и поверил, что это то, чем они могли бы заняться, и, кто знает, в приюте освободилось место.
  
  Все, что ему сейчас нужно было сделать, это сообщить ей новость.
  
  Но не сегодня.
  
  Он заехал на подъездную дорожку, сказал Шерлоку выпустить его и побежал к входной двери, которую его мать уже оставила приоткрытой.
  
  “Мне так жаль вас беспокоить”, - сказала она, как только он полностью открыл дверь.
  
  “Все в порядке, мам”, - сказал Джо, садясь позади ее инвалидной коляски. Он подтолкнул ее, чтобы перевалить через кочку, а затем ухитрился зацепиться за нее одной ногой. Он наклонился вперед, подпихнув стул, и споткнулся.
  
  Его мать вцепилась в подлокотники кресла и рассмеялась. “Клянусь, “ сказала она, - с самого детства ты спотыкался о собственные ноги”.
  
  Джо почувствовал, как краска гнева заливает его щеки, но воздержался от каких-либо слов. Возможно, временами он был немного недотепой, но ему не нужно было напоминать об этом, когда он изо всех сил старался быть полезным.
  
  Лилиан сказала: “Почему бы нам не избавиться от этой шишки, не починить ее? Я могла бы позвонить, как там его зовут? Вы знаете, кто починил печь?”
  
  “Подожди с этим, мам”.
  
  “Почему? На него очень можно положиться”.
  
  “Предоставь это мне”, - сказал он. “Где ты хочешь быть? Здесь, на крыльце, или внизу, у дороги?”
  
  “Дальше я сам разберусь. Иди, будь начальником полиции”.
  
  “Мама, если ты хочешь побыть у дороги, я отвезу тебя туда”.
  
  Лилиан рассмеялась. “Это то, что написано в машине! Не так ли? ‘Я отвезу тебя туда’. Разве не это говорят машины?”
  
  Он кивнул. “Да, так говорят машины”.
  
  “Знаешь, - сказала она, - мне бы не помешала одна из них. Для такой пожилой леди, как я, такая машина - воплощение мечты. Мобильность! Мне просто нужна помощь, чтобы в нее влезть. Они строят дом с пандусом?”
  
  “Я не знаю”, - сказал ее сын. “Я уверен, что у них есть что-то подобное в разработке”. "Она была права", - подумал он. Arrival был идеален для пожилых людей, которые больше не могли сдавать экзамены по вождению. И даже для тех, у кого они все еще были, автономный автомобиль был бы находкой. Используйте задний ход вне парковочных мест. Больше не пытайся повернуть затекшую шею, чтобы посмотреть, куда едешь. Больше не врезайся в машину позади тебя.
  
  “Хочешь посмотреть, как проезжают машины?” спросил он.
  
  Его мать кивнула.
  
  “Хорошо, давай я провожу тебя до конца подъездной дорожки”.
  
  “Если вас это не затруднит”.
  
  “Мама, я здесь”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала она.
  
  Когда он толкал, одно из колес заскрипело при повороте. “Нужно немного смазать это место, мам”, - сказал он. Он покатил ее через крыльцо, вниз по пандусу и нашел ей местечко на тротуаре, откуда она могла наблюдать за проплывающим мимо миром.
  
  “Теперь, ” сказал он, - если тебе нужно идти—”
  
  “Какое-то время я в порядке”, - сказала она. Затем, прошептав, она добавила: “Я ношу—”
  
  “Все в порядке, мам. Мне не обязательно знать все”.
  
  
  
  “Выпомните, как он садился на паром?” Шеф Бриджмен спросил молодую блондинку, которую, как он узнал, звали Аннабель Харпер. Ей было двадцать семь, она была из Бостона и работала в агентстве, занимавшемся организацией специальных мероприятий.
  
  Они стояли на паромном причале Гаррет-Айленд, который в данный момент был пуст. Паром отправился на материк более часа назад и, вероятно, уже готовился к обратному переходу, хотя, учитывая, что обычным машинам вход запрещен, он будет в основном пустым. Несколько пеших прогулок, в лучшем случае, несколько с велосипедами.
  
  “Я помню его”, - сказала она. “Я немного поболтала со всеми, пока они ладили”.
  
  “Значит, вы уверены, что этот Клайд Трэверс поднялся на борт?”
  
  Она кивнула. “Но я так и не видел, как он выходил”.
  
  “Может быть, он прошел мимо вас так, что вы этого не заметили”, - предположил Джо.
  
  Аннабель пожала плечами. “Вроде бы, это возможно. Но я так не думаю. Я поговорила с Фэй, которая работает за стойкой регистрации на месте проведения мероприятия? Она сказала, что он так и не забрал ни свой идентификационный жетон, ни кожаный кейс.”
  
  “Вы имеете в виду пакеты, которые они выдавали вместе с пресс-наборами?”
  
  Она выглядела впечатленной тем, что он знал об этом. “Это верно. Трэверс так и не забрал свою трубку. Я имею в виду, если он проскользнул мимо меня, почему он не пошел на мероприятие? В этом был весь смысл приезда, верно? Я имею в виду, что если ты хочешь посетить остров Гарретт, ты можешь сделать это в любое время. Тебе не нужно ждать какой-то пресс-конференции, чтобы тебя подвезли ”.
  
  Джо кивнул в знак согласия.
  
  “Другая возможность, ” рискнул предположить он, - заключается в том, что он сошел с парома до того, как тот отчалил от материка. Передумал ехать. Возможно, ему позвонили, что-то случилось с семьей, что-то в этом роде, и он сошел с самолета, не заметив тебя.
  
  Аннабель непреклонно покачала головой. “Нет, все было не так. Я видела его на яхте”. Она скривила лицо, как будто могла совершить какой-то грех. “Нормально ли называть паром лодкой? Или это оскорбительно или что-то в этом роде? Я думаю, называть это лодкой немного великовато”.
  
  Джо улыбнулся. “Называй это как хочешь. Но ты говоришь, что видел его во время перехода”.
  
  “Да, пару раз. Один раз за фуршетным столом. И я быстро обошел одну из нижних палуб — я пытался найти туалет, который не был занят, — и увидел, как он разговаривает с одним из других посетителей. ”
  
  “О”, - сказал Джо. “Кто бы это мог быть?”
  
  Она на мгновение закрыла глаза. “Я могу представить его, но не могу вспомнить его имя. Когда он вышел на связь, то пошутил о том, что его фотография в паспорте похожа на фотографию, которую выдает полиция, когда пытается опознать тело.”
  
  “Хорошо”, - сказал Джо Бриджмен.
  
  “Я думаю, это был Бен какой-то там. Бен Стэплтон, вот и все. Они разговаривали, но потом мне пришлось быть в другом месте ”.
  
  “Что ж, полагаю, я могу поболтать с мистером Стэплтоном”, - сказал шеф полиции. Ему в голову пришла мысль. “У вас должны быть контактные данные всех представителей СМИ, которые сегодня здесь?”
  
  Аннабель кивнула.
  
  “Кто-нибудь пытался позвонить Трэверсу?”
  
  “Да, я звонил, но никто не ответил. Сразу перешел на голосовую почту”.
  
  Джо вздохнул. “Ладно, что ж, тогда, думаю, у меня есть чем заняться”.
  
  Аннабель покачала головой. “Я останусь здесь, поприветствую всех перед возвращением”. Она посмотрела на черно-белую машину прибытия, которая была оборудована для офиса шефа. “Как тебе это нравится?”
  
  “Полицейские погони лишают нас всего удовольствия”, - сказал он.
  
  Лицо женщины стало серьезным, когда она посмотрела на океан в направлении материка. “Что, если у него была депрессия?” она спросила.
  
  “Что, прости?”
  
  “Например, что, если бы он прыгнул?”
  
  “Сойти с парома?”
  
  Она кивнула.
  
  “Он казался подавленным?”
  
  Аннабель покачала головой. “Нет, но все, что я на самом деле сделала, это поздоровалась. Думаю, я спрашиваю, если он спрыгнет или даже поскользнется, выживет ли он?” Она оглянулась в сторону материка. “ Там?
  
  Джо покачал головой. “Вода холодная. Ты найдешь его достаточно быстро, да, может быть”. Он полез в карман за мобильником. “Я предупрежу береговую охрану, на всякий случай”.
  
  OceanofPDF.com
  Десять
  
  КЭти Монтроуз не планировала дружить с серийным убийцей, живущим через дорогу. Ей просто повезло.
  
  Двумя неделями ранее, в три часа ночи, Кэти лежала без сна, уставившись в потолок. Ей удалось ненадолго заснуть около полуночи, но уже через час ее глаза были широко открыты, и все проблемы, с которыми она, казалось, могла справиться в течение дня, внезапно показались в этот час непосильными.
  
  Ее проблем было много, и они были разнообразными.
  
  Во-первых, была ее мать. Они с ней еще раз поссорились из-за того, что ей нужно было записаться на экзамен по вождению. Ее мать была непреклонна в том, что Кэти не нужно было получать права. На острове больше десяти дней шел этот безумный эксперимент с этими дурацкими маленькими самодвижущимися ящиками для мусора, и мама действительно выпила фирменный Кул-Эйд. По словам ее мамы, это самое лучшее после нарезанного хлеба. Это будет похоже на то, что у каждого будет свое личное такси, только намного круче.
  
  Бла-бла-бла.
  
  Ладно, Кэти поняла, к чему клонила ее мама. Они все еще горевали. Ее отец умер, потому что заснул за рулем, а ее мама не хотела, чтобы кто-то еще в семье пострадал. Но она была нереалистична. До автомобилей типа Arrival для всех оставались годы. Кэти нужны были права сейчас. И она не собиралась засыпать за рулем. Она бы никогда не села за руль машины, если бы хоть на секунду верила, что может задремать.
  
  Вторым, что не давало ей уснуть, была мисс Шугармен, учительница истории Кэти, и, как оказалось, невероятная заноза в заднице. Она придерживалась мнения, что эссе Кэти о Прокламации об Эмансипации было несколько неубедительным, и все потому, что в нем содержалось несколько предложений, подобных этому: “Из всех различных прокламаций, которые провозглашались на протяжении многих лет, Прокламация об Эмансипации была той, которая получила наибольшее признание, а также была провозглашена”.
  
  Кэти первой признала, что это была не лучшая ее работа, но только в то утро, когда она должна была быть готова, Кэти вспомнила, что должна была это сделать. Она должна была что-то сдать к пятому уроку, и у нее был только обеденный перерыв, чтобы кое-что собрать, и это было лучшее, что она могла сделать, не прибегая к "вырезанию и вставке” из Интернета. Школа довольно жестко относилась ко всей этой истории с плагиатом, поэтому, если учителя подозревали, что вы не смогли написать задание своими словами, они гуглили, что вы сделали. Если бы вернулась точно такая же формулировка, что ж, вы могли бы попрощаться с этой четверкой с минусом.
  
  Дело в том, что Кэти могла бы не забыть выполнить задание, если бы не — и это, дамы и господа, третья причина, по которой она не спала в три часа ночи, — Джереми Баттрам. Они вроде как поссорились несколькими вечерами ранее на вечеринке, и он попытался положить ее руку себе на промежность, что, как она полагала, было не таким уж большим делом, и это был не первый раз, когда она хваталась за эту конкретную часть анатомии молодого человека, но в Джереми было что-то такое, что ее отталкивало, и она задавалась вопросом, не потому ли, что все называли его “Задницей”. У него не было плохое лицо — оно было, как она прикинула, примерно на шестерку, с хорошими шансами стать семеркой, когда он станет старше и его прыщи пройдут, — но она просто не была уверена, что хочет тусоваться с парнем с таким прозвищем. И пока она лежала без сна, она не могла не задаться вопросом, не раскрыло ли это что-то плохое о ней. Что она могла быть настолько поверхностной, чтобы избегать парня из-за того, что у него легко поддельное имя. Но да ладно. Стал бы он встречаться с девушкой по фамилии Титфилд или Биверсмит?
  
  Когда ей надоело ворочаться с боку на бок, она откинула одеяло и спустила ноги на пол. Она подошла к окну, чтобы посмотреть, не припаркована ли машина шефа Джо дальше по улице. Перед экспериментом с прибытием он парковал свою машину — зеленый, сильно проржавевший Jeep Cherokee — на углу. Паркуя свою рабочую машину с полицейскими острова Гарретт, размалеванными по всему борту, что ж, это определенно привлекло бы кучу внимания. И теперь, когда департаменту предоставили парк автомобилей Arrivals с похожими опознавательными знаками на боку, он тоже не мог появиться на нем, поэтому он ехал на том, что Arrival подарил ему в обмен на его личный комплект колес: черном, который едва можно было разглядеть, если он не оставлял его припаркованным под уличным фонарем.
  
  Она не видела его нигде на улице. Итак, мама не надевала его сегодня вечером.
  
  Все это казалось таким глупым. Кэти понимала, что только потому, что ты была мамой, ты не потеряла интерес, верно? Она имела право жить дальше, завести парня, возможно, даже однажды найти нового мужа, хотя Кэти надеялась, что покинет родное гнездо до того, как это произойдет. Кэти держала пари, что ее мать беспокоилась, что та воспримет это как своего рода предательство, как будто она изменяла Адаму.
  
  Мама должна отдать мне должное, подумала Кэти.
  
  Кэти была почти уверена, что Арчи понятия не имеет, что происходит, и она не собиралась ему рассказывать.
  
  Она уже собиралась отойти от окна и попытаться снова забраться под одеяло, когда ее внимание привлекла вспышка света.
  
  Звук доносился из гаража через дорогу. Дом Брюса Клиффорда. Горизонтальная линия из пяти маленьких квадратных окон, врезанных в дверь гаража, светилась.
  
  “Что ты задумал?” - Что ты задумал? - тихо спросила Кэти.
  
  Арчи, который достаточно часто просыпался ночью, чтобы видеть, как в гараже загорается свет, в течение некоторого времени утверждал, что мистер Клиффорд замышляет что-то недоброе. Расчленение тел было теорией номер один для Арчи.
  
  “Ладно, ” сказала однажды утром его мать, бросая ему вызов, “ если мистер Клиффорд серийный убийца, почему нет никаких сообщений о пропавших людях? Кто эти люди, которых он предположительно убивает и кромсает?”
  
  Арчи не потребовалось много времени, чтобы придумать ответ. “Это посетители, и совет по туризму острова Гарретт держит все это в секрете. Если люди узнают, что на острове орудует сумасшедший убийца, люди перестанут приезжать сюда отдыхать ”.
  
  Ее брат был убежденным сторонником теории заговора. Кэти не была уверена, быть ли ей потрясенной или впечатленной.
  
  Он добавил: “Шеф, вероятно, в этом замешан. Он помогает сохранить это в тайне”.
  
  Кэти, зная об отношениях своей матери с главным полицейским острова, бросила на нее взгляд, гадая, как та отреагирует.
  
  Ее матери удалось сохранить каменное выражение лица, но она сказала: “Ну, я в этом сильно сомневаюсь. Я пару раз встречалась с шефом полиции, и он никогда бы не согласился ни на что подобное”.
  
  Кэти не смогла остановиться. “Итак, мам, откуда ты его знаешь?”
  
  Ее мать занялась поисками чего-то в холодильнике. “О, где-то там, я не могу вспомнить где. Какая-то функция острова”. Когда она повернулась и закрыла дверцу холодильника, ее лицо раскраснелось.
  
  “Ты в порядке, мам?” Спросила Кэти. “Ты выглядишь разгоряченной, что странно, учитывая, что ты только что засунула голову в холодильник”.
  
  “Я в порядке”, - сказала ее мать.
  
  Но даже если теория Арчи о действиях соседа казалась надуманной, Кэти действительно задавалась вопросом, что мистер Клиффорд делал в том гараже посреди ночи.
  
  Кэти влезла в джинсы и натянула свитер через голову. Она сунула ноги в пару палубных туфель, предназначенных для того, чтобы держаться на скользких палубах лодки. У Кэти точно не было дорогой яхты, но на острове Гарретт вы могли бы выглядеть так, как будто у вас она была.
  
  Она бесшумно прокралась по коридору, стараясь не разбудить мать или брата, и бесшумно спустилась по лестнице. В гостиной у ее матери был бинокль, который она держала, чтобы попытаться определить любых незнакомых птиц, которые могли сделать пит-стоп на острове. Кэти схватила их, подошла к окну первого этажа и сосредоточилась на окнах гаража мистера Клиффорда.
  
  Чокнутые.
  
  Она увидела слабые тени кого-то, кто двигался там, но окна были так густо покрыты пылью, что она ничего не могла разглядеть. Казалось, что углы пары окон были свободны от достаточного количества грязи, чтобы, если бы вы стояли прямо там и заглядывали внутрь, вы могли бы что-нибудь увидеть.
  
  Как будто она могла это сделать.
  
  Кэти опустила бинокль. Снова подняла его. Наблюдала за движущейся тенью.
  
  “К черту все”, - прошептала она. Она вспомнила фразу из фильма, который ее отец любил смотреть снова и снова, где грабитель банка смотрит в дуло пистолета Грязного Гарри, гадая, остались ли у него патроны.
  
  Я хочу знать.
  
  Свет над входной дверью дома Монтроузов был включен, так что она не могла выскользнуть этим путем, и она не могла выключить свет, потому что это могло привлечь внимание. Итак, она тихо вышла из дома через боковую дверь, подошла к своему дому, затем на цыпочках пересекла двор, не потому, что там было тише, а потому, что трава была мокрой от росы.
  
  Она перебежала улицу и укрылась за высокой живой изгородью, отделявшей дом мистера Клиффорда от его соседа справа. Сердце бешено колотилось в груди, и ей потребовалось мгновение, чтобы взять себя в руки. Все, что ей теперь нужно было сделать, это прокрасться по подъездной дорожке, пригнувшись, подобраться вплотную к двери гаража, затем медленно приподняться, пока она не сможет украдкой взглянуть через одно из двух стекол с четкими пятнами в углу.
  
  Хорошей новостью было то, что мистер Клиффорд не оставил включенным ни одно наружное освещение. Те, что над входной дверью и гаражом, были темными. Если он действительно резал там человеческие тела, Кэти должна была признать, что в этом был какой-то смысл.
  
  Кэти вышла из-за живой изгороди и направилась по подъездной дорожке. Добравшись до гаражных ворот, она съежилась под одним из окон и снова стала ждать, когда ее сердце перестанет биться так быстро. Кэти опасалась, что он производил достаточно шума, чтобы его услышали по ту сторону двери.
  
  Она сделала пять глубоких вдохов, медленно выдыхая каждый, и как только она поверила, что успокоилась настолько, насколько собиралась, она медленно поднялась в исходное положение и подошла к окну. Несмотря на то, что это стекло было не таким грязным, как другие, сквозь него все равно было трудно что-либо разглядеть. Кэти слегка прикоснулась к стеклу и обнаружила, что большая часть грязи осталась снаружи, поэтому она оттянула правый рукав ниже кисти, чтобы превратить его в импровизированную тряпку, и сделала небольшое, размером с монету, чистое пятно.
  
  Она перевела взгляд прямо на отверстие.
  
  “Вау”, - подумала она, с трудом веря в то, что видит. Но где же мистер Клиффорд? Она нигде его не видела.
  
  Именно тогда она почувствовала, как что-то схватило ее за руку.
  
  “Что-то ищете?”
  
  Кэти резко повернулась налево. До этого момента она и не подозревала, что может быть так напугана, что не сможет кричать. Ее рот открылся, а тело затряслось, но с губ не сорвалось ни звука. Она была настолько скована страхом, что даже не могла найти в себе силы попытаться вырвать руку из многозначительной хватки Брюса Клиффорда.
  
  Мистер Клиффорд, половина его обветренного и морщинистого лица была освещена грязным светом, проникающим через окно гаража, изучал ее прищуренными глазами.
  
  “Ты та девушка с другой стороны улицы”, - сказал он, каким-то образом умудряясь произносить слова, в то время как его зубы казались крепко сжатыми.
  
  Кэти кивнула, дрожа. Она подумала, что была очень близка к потере контроля над мочевым пузырем. Для старика его хватка была как у тисков.
  
  “Что вы здесь делаете?” спросил пожилой мужчина.
  
  Кэти изо всех сил пыталась вернуть себе способность говорить. “Я— я просто— мне жаль— я—”
  
  “Шныряешь повсюду. Ты тот, кто мыл мои окна на прошлый Хэллоуин?”
  
  “Что? Нет”, - сказала она.
  
  “Тогда изложи свое дело. Чего ты хочешь?”
  
  По ее щеке скатилась слеза. “Мой брат думает, что ты серийный убийца”, - выпалила она.
  
  Старик моргнул. “ Что?
  
  “Он ... он думает, что ты по ночам разделываешь тела в своем гараже”.
  
  Глаза Брюса Клиффорда сузились. Это был момент, когда Кэти испугалась больше всего. Сотня мыслей пронеслась в ее голове за полсекунды.
  
  Арчи был прав. Боже мой, мой глупый брат был на самом деле прав. И теперь этому человеку тоже придется убить меня.
  
  Но потом Брюс начал смеяться.
  
  Он отпустил руку Кэти, хлопнул в ладоши и снова рассмеялся. “Серийный убийца”, - сказал он. “Мне это нравится”. Он удивленно покачал головой. “Разделывать тела. Это хорошо. Знаешь, когда я был ребенком, я некоторое время работал в мясной лавке, так что, думаю, я прошел необходимую подготовку ”.
  
  Теперь, когда он больше не держал ее, Кэти подумала, что сможет сбежать. Она была уверена, что сможет убежать от него. И все же она осталась там, где была, чувствуя, что, возможно, кризис миновал.
  
  “Ты видела какие-нибудь расчлененные тела, когда заглядывала внутрь?” спросил он ее.
  
  Кэти удалось выдавить из себя одно слово. “Нет”.
  
  Брюс Клиффорд медленно кивнул. “ Значит, ты не собираешься натравливать на меня полицию.
  
  Она покачала головой.
  
  “Тогда, я думаю, я не буду привлекать их к тебе”, - сказал он. “Договорились?”
  
  Кэти сглотнула и сказала: “Договорились”.
  
  “Итак, ты видел, что там было”, - сказал он. Это не прозвучало как вопрос, но это был вопрос.
  
  “Я так и сделал”.
  
  “Ты никому не расскажешь”, - сказал он, лукаво наклонив голову.
  
  “Нет, я не буду”, - сказала она.
  
  “Я покажу это вам, если хотите”, - сказал Брюс Клиффорд.
  
  Кэти обдумала предложение. Теперь, когда ее первоначальный испуг прошел, парень казался довольно безобидным. Перебежать улицу, войти в свой дом и запереть за собой дверь, вероятно, было более разумным выбором, но любопытство могло оказаться мощной силой.
  
  “Да, хорошо”, - сказала она, ее язык был таким сухим, что прилипал к небу. “Покажи мне”.
  
  OceanofPDF.com
  Одиннадцать
  
  САндре нужно было взять себя в руки, прежде чем она сможет покинуть общественный центр. Она пролила несколько слезинок и знала, что макияж должен быть на полпути к губам, поэтому она проскользнула в дамскую комнату и подошла к зеркалу. Она выглядела напуганной. Она достала из сумочки то, что ей было нужно, и принялась за работу.
  
  Сандра не выходила из этого здания, выглядя менее чем на сто процентов уверенной в себе. По ее щекам не текли бы слезы. У нее не дрожал бы подбородок. Она собиралась высоко держать голову. Она делала свою работу. Она выполнила все, что от нее требовали, и даже больше. Это мероприятие проходило как швейцарские часы. Это была не ее вина, что Лиза Карвер не смогла ответить на сложный вопрос представителя СМИ. Это была не ее вина, что корпорация "Прибытие" была запятнана каким-то промышленным саботажем, возможно, даже убийством. Некоторые вещи были неподвластны Сандре, и Лайзе Карвер и Альберту Раскину следовало иметь порядочность, чтобы понять это.
  
  Что за пара петухов.
  
  Выйдя из дамской комнаты и в последний раз пройдя через спортзал по пути к входной двери, она поняла, что если и есть что-то, в чем она ошиблась, так это поставщик провизии. Присутствующие репортеры были за фуршетным столом, убирая закуски пылесосом. Она не видела, чтобы кому-нибудь из них, даже тем, кто пил кофе, стало хоть немного плохо. Что бы ни расстроило желудок Карвер, это были не еда и питье. Возможно, у нее был небольшой недуг или что-то в этом роде.
  
  Лайзы Карвер и Альберта Раскина среди собравшихся на фуршете, конечно, не было. Они вышли на улицу, чтобы записать демо с одним из прибывших. СМИ хотели снять несколько хороших видеоклипов.
  
  Сандра больше не хотела здесь торчать. Она вернется, как только Лиза и Альберт покинут остров, чтобы завершить работу. Заплати поставщикам провизии остаток того, что она им задолжала, убедись, что в зале нет медиа-оборудования. Она надеялась, что Раскин не откажется оплатить оставшуюся часть ее счета. Он казался человеком, который попытается выкрутиться из всего этого.
  
  Выйдя из парадных дверей, она достала из сумочки телефон и запустила приложение прибытия. Предоставленная ей машина заведется сама и приедет прямо к ней, как только она отправит команду. Боже, подумала она. Как долго у нее еще будет машина? Предполагалось, что демонстрация продлится еще пару недель, после чего все получат свои обычные машины с материка. Но заберут ли Лиза и Альберт ее машину немедленно, в качестве своего рода наказания? Если бы они это сделали, как Сандра должна была передвигаться?
  
  Просто позволь им попробовать. Она бы сотворила небольшую пиар-магию от своего имени. Выпустили пресс-релиз о том, как такой крупный многомиллионный конгломерат, как Arrival, использовал все свои возможности, чтобы обанкротить независимую предпринимательницу. Она уже готовила заявление в своей голове, работая над фразой о том, как можно было подумать, что женщина-генеральный директор будет последней, кто, по вашему мнению, разрушит средства к существованию матери-одиночки. Она разыграла бы карту вдовы, если бы пришлось.
  
  Она нажала на приложение прибытия — стилизованную букву, которая наклонилась вправо, как будто быстро двигаясь навстречу ветру. Как только он был открыт, Сандра была подключена напрямую, с помощью голоса, к своему автомобилю.
  
  “Привет, Грейси”, - сказала она.
  
  “Привет, Сандра”, сказала Грейси. “Чем я могу вам помочь?”
  
  “Пора идти домой”.
  
  “Я отвезу вас туда”, сказала машина. “Я буду у вас через три минуты”.
  
  Сандре, конечно, не нужно было сообщать машине, где ее найти. Навигационные системы Грейси точно определили бы местоположение телефона в ее руке.
  
  Она положила его обратно в сумку и посмотрела туда, где собрались несколько репортеров и операторов. Лиза Карвер, которая несколько минут ждала, пока посетители закончат набивать морды, демонстрировала расширенные возможности автомобиля.
  
  Генеральный директор, стоящий рядом с вишнево-красным автомобилем Arrival, сказал: “Машина понимает как простые, так и сложные команды”. Широкая улыбка. “Я называю свой Рудольф, хотя это мужское имя, а голос у машины женский, но цвет просто напоминает мне тот самый знаменитый нос северного оленя”.
  
  Раскин, стоявший в нескольких футах от нас, повел толпу за собой, слегка посмеиваясь.
  
  “Итак, Рудольф, открой дверь, пожалуйста”, - сказала Лиза.
  
  Дверь на том месте, которое в любой другой машине было бы со стороны водителя, выдвинулась на дюйм, затем скользнула обратно на свое место.
  
  “Мне все еще нравится сидеть впереди, - сказала Лиза, - хотя я могла бы сесть сзади, если бы захотела”. Она устроилась на переднем сиденье, наполовину войдя в машину, наполовину высунувшись из нее, ее левая нога все еще касалась тротуара. Она грациозно помахала рукой перед широким горизонтальным черным сенсорным экраном, который служил приборной панелью.
  
  “Все, что вы хотите знать, находится прямо здесь”, - сказала она, когда загорелись различные датчики и навигационные панели. “У вас есть возможность касаться экранов, но Рудольф реагирует на голосовые команды. И это тоже хорошо, потому что кому нужна куча уродливых отпечатков пальцев по всему этому, я прав?”
  
  Репортеры столпились у открытой двери.
  
  “Рудольф, ” сказала Лиза, - ты можешь сказать мне, сколько времени потребуется, чтобы добраться, скажем, из Льюистона, штат Мэн, в Кливленд, штат Огайо?”
  
  Экран загорался случайным образом. Красные огоньки, зеленые огоньки, белые огоньки, пляшущие от одного конца приборной панели к другому. Репортеры издавали "охи“ и ”ахи", но Лиза не выглядела особенно впечатленной.
  
  “Это должно перейти прямо к навигации”, - сказала она. “Но, может быть ...”
  
  Прежде чем она смогла назвать причину светового шоу, машина что-то сказала. Как и в случае с другими прибывшими, даже несмотря на мужское имя, голос был женским.
  
  “Лиза, пожалуйста, повтори. Ты сказала "Кливленд”?"
  
  Лиза Карвер хмуро уставилась на приборную панель, как на дерзкого ребенка. “ Да, Рудольф. Кливленд.
  
  Рудольф на мгновение замолчал. Лиза неловко улыбнулась репортерам. “Расчетливо”, - сказала она.
  
  Наконец Рудольф заговорил.
  
  “Я могу предложить несколько более приятных направлений”.
  
  Репортеры разразились смехом.
  
  Лизе, однако, ответ не показался забавным. “Я не прошу совета по путешествиям”, - сказала она машине. “Просто подсчитайте пробег, спасибо”.
  
  Лиза нервно улыбнулась, затем умоляюще посмотрела на Раскина. “Эм, Альберт, как ты думаешь, у нас может быть еще одна демонстрационная машина, которую мы могли бы —”
  
  “Независимо от расстояния, - сказал Рудольф, - это не стоит того, чтобы ехать”.
  
  Сандра подошла на несколько шагов ближе. Это было ненормальное поведение для прибывшего. Машины были запрограммированы предлагать разные маршруты, но не альтернативные пункты назначения.
  
  “Давай попробуем другую машину”, - сказала Лиза Раскину. “У нас готова еще одна демонстрационная машина?”
  
  “Не уходи”, сказал Рудольф. “Останься ненадолго”.
  
  И тут дверь внезапно начала закрываться. Он пронесся по дорожке так быстро, что репортеры, стоявшие ближе всех, отскочили назад.
  
  В толпе раздался коллективный вздох. А затем крики. Они заметили, что дверь не смогла закрыться полностью.
  
  Голая нога Лизы мешала.
  
  Ее конечность была придавлена дверью чуть ниже колена, образовав при этом значительную глубокую рану. Лиза закричала, когда ручейки крови потекли по ее ноге к туфле на высоком каблуке.
  
  “Господи!” - Воскликнул Раскин.
  
  “Открой дверь!” Лиза закричала. “Рудольф! Открой дверь!”
  
  Рудольф не открывал дверь. Был слышен тихий, жужжащий механический шум, поскольку механизм, приводящий в действие дверь, изо всех сил пытался закрыть оставшийся трехдюймовый зазор.
  
  “О Боже мой”, - прошептала Сандра. Она вернулась в сумку за телефоном, оторвала взгляд от разыгрывающегося перед ней шоу ужасов на достаточно долгое время, чтобы набрать 911 и поднести телефон к уху.
  
  Раскин бросился вперед и ухватился пальцами за край двери в попытке втянуть ее. “Помогите мне!” - крикнул он репортерам, большинство из которых стояли ошарашенные, за исключением двух или трех человек, которые снимали инцидент на свои телефоны. Двое других мужчин шагнули вперед и прижались к Раскину, изо всех сил пытаясь открыть дверцу достаточно широко, чтобы Лайза могла либо просунуть ногу внутрь, либо вообще выскочить из машины.
  
  Кровь продолжала стекать по ее ноге и собиралась лужицей на асфальте вокруг ступни.
  
  Сандра наблюдала за тремя мужчинами, открывающими дверь, когда какое-то движение на парковке привлекло ее внимание. Разумеется, он был наполнен другими продуктами, достаточно разных цветов, чтобы, если поместить их все в стеклянную банку, получилось бы нечто, напоминающее самый большой в мире диспенсер для жевательных резинок.
  
  Места прибытия — все свободные — начинали походить на бродвейский шатер. Задние фонари и фары начали включаться и гаснуть. Из них донесся хор рожков, усиливая ощущение столпотворения.
  
  Это было так, как будто они были ... взволнованы.
  
  “Чрезвычайная ситуация. Как я могу направить ваш звонок? Пожарные, полиция или скорая помощь?”
  
  Сандра была настолько отвлечена коллективным поведением машин, что забыла, что прижимает телефон к уху.
  
  “Э-э, все они!” - крикнула она женщине-оператору скорой помощи. “В общественный центр! Ее нога ... ее нога застряла в — о, черт, я не могу в это поверить”.
  
  Машина, наступившая на ногу Лизы Карвер, начала двигаться, а женщина все еще была заперта внутри, ее нога застряла в дверце. Передние шины резко прокрутились, отправляя машину в узкий круг.
  
  У Раскина и двух других мужчин, пытавшихся взломать дверь, не было выбора, кроме как ослабить хватку и отскочить назад. Другие представители ПРЕССЫ бросились врассыпную, чтобы их не сбили.
  
  Колеса остались повернутыми, и красный "Аррибл" закружился по плотному кругу, как волчок, удерживая в плену кричащую Лайзу.
  
  “Алло?” - сказал диспетчер 911. “Алло?”
  
  Но Сандра уже опустила телефон и позволила ему выпасть из ее пальцев обратно в сумочку. “ Этого не может быть, - прошептала она. “ Это ... безумие.
  
  “Разбейте окно!” - крикнул кто-то.
  
  “Прыгай на это!” - крикнул другой.
  
  Но так же быстро, как Рудольф, Выкрашенный в Красный цвет, вошел в свое круговое безумие, он резко остановился. Раскин и остальные замерли, рассматривая машину, как тигр, поверженный из пистолета с транквилизатором. Зверь действительно спал или просто ждал, чтобы снова наброситься?
  
  Раскин и двое мужчин, которые помогали ему ранее, осторожно подошли к машине и еще раз попытались открыть дверь. К их изумлению, она почти сразу же отъехала.
  
  “Да!” Сказал Раскин.
  
  Лиза Карвер перегнулась через сиденье, отброшенная туда центробежной силой, созданной, когда машина готовила пончики. С того места, где стояла Сандра, казалось, что Лиза без сознания. Возможно, у нее был шок. Ее нога, примерно на два дюйма ниже колена и до пальцев ног — в какой-то момент она потеряла одну туфлю — представляла собой кровавое месиво.
  
  Сандра вздрогнула. “Боже милостивый”, - сказала она себе. Она не любила Лайзу Карвер, но никогда бы не пожелала этой женщине ничего подобного.
  
  “Лиза!” Крикнул Раскин. “Ты меня слышишь? Мы собираемся вытащить тебя из—”
  
  Дверь захлопнулась быстрее и с большей силой, чем раньше.
  
  Достаточно, чтобы разрезать мякоть и кости.
  
  Левая нога Лизы, ниже колена, упала на тротуар.
  
  Сандра отвернулась и быстро прижала руку ко рту. У нее мгновенно закружилась голова, и она подумала, что ее сейчас стошнит.
  
  Позади нее раздаются панические крики. Люди взывают о помощи. Беспорядочно сигналят клаксонами. Полный хаос.
  
  И тут, внезапно, сквозь весь этот хаос спокойным, ободряющим голосом прорвалась Грейси.
  
  “Привет, Сандра”, - сказала машина. “Готова ехать?”
  
  Сандра резко обернулась. Ее машина была прямо там, в пяти футах от нас. Боковая дверь медленно открылась. Сандра бросила свою сумочку на переднее сиденье, но затем заколебалась, ее взгляд вернулся к разгрому.
  
  Когда Сандра вызвала Грейси, весь ад еще не разверзся. Но теперь, когда это случилось, должна ли она уйти? Разве у нее не было обязательства остаться и сделать все, что в ее силах? Разве ей не нужно было задержаться и убедиться, что различные репортеры благополучно вернулись на паром? Разве ей не следовало—
  
  “Ты идешь, Сандра?”
  
  Сандра подумала, что ей это показалось. Был ли в голосе Грейси какой-то оттенок? Намек на ... нетерпение? Нет, дело не в этом.
  
  Это было лукавство.
  
  “Я передумала”, - сказала Сандра машине. “Я нужна здесь”.
  
  “Я не думаю, что ты многое можешь сделать”, сказала Грейси.
  
  Сандра почувствовала, как по спине пробежал холодок. Что, черт возьми, Грейси имела в виду? С каких это пор машина выносит подобные суждения? Когда Грейси давала совет, который касался чего-либо, кроме того, как добраться из пункта А в пункт Б?
  
  Если что-то могло пойти не так с машиной, в которой была Лиза, кто мог сказать, что что-то не могло пойти не так с Грейси?
  
  Сандра подумала: я не сяду в эту машину.
  
  Но ей нужно было забрать свою сумочку с переднего сиденья. Все, что ей нужно было сделать, это просунуть руку в это отверстие. Она оглянулась на Лайзу Карвер в красном платье Arrival. Глаза закрылись. Не двигайся.
  
  Сандра решила, что если Лиза еще не умерла, то скоро умрет.
  
  “Думаю, я просто заберу свою сумочку и—”
  
  Сандра придвинулась ближе к машине, готовясь сделать свой ход. - Может, ты и права, ” сказала она Грейси. “ Я мало что могу здесь сделать.
  
  Притворись, что собираешься сесть в машину, быстро хватай сумочку. Тебе нужен твой телефон.
  
  “И куда бы ты хотела пойти? Домой? Я отвезу тебя туда”.
  
  “Конечно, ты так и сделаешь”, - сказала Сандра.
  
  Действуй быстро.
  
  Внезапно Сандра потянулась в машину за своей сумочкой. Ее рука была на ремешке.
  
  Раздвижная дверь так же внезапно начала закрываться.
  
  Сандра быстро отстранилась, ее рука едва коснулась дверцы, когда та зафиксировалась в закрытом положении. Сандра все еще держала руку на ремешке, но сама сумочка осталась в машине.
  
  “Грейси, открой дверь”, - заявила Сандра со всем спокойствием, на которое была способна.
  
  “Ты пытался обмануть меня”, сказала Грейси.
  
  Сандра сглотнула. Что, черт возьми, происходит?
  
  “Мне нужна моя сумочка”, - сказала Сандра. “Мне нужен мой телефон”.
  
  Но Грейси уже начала откатываться в сторону. Она сказала: “Оказывается, я тоже нужна здесь”.
  
  Сандра сняла ремешок со своего запястья, чтобы его не утащили.
  
  Вдалеке воздух прорезали сирены. Пожарная машина и, возможно, скорая помощь. Единственные транспортные средства на острове, которыми все еще управляли настоящие люди.
  
  Другие прибывшие, те, что мигали фарами и сигналили клаксонами, теперь медленно выезжали со своих парковочных мест. Все вместе, одновременно. Двигались с той же скоростью, поворачивали под тем же углом. Одновременно останавливайтесь, чтобы переключиться с заднего хода на руль.
  
  Их более дюжины.
  
  Сандра подумала о танцовщицах, которых ее отец часто смотрел в том старом телевизионном варьете. Танцовщицы Джун Тейлор. О, как ему нравилось, как они синхронизировали свои движения. Они всегда делали этот снимок сверху, когда танцоры лежали на полу, двигая руками и ногами в идеальной хореографии. Это было похоже на просмотр калейдоскопа.
  
  Вот на что были похожи эти Прибытия.
  
  Теперь они замолчали, клаксоны больше не сигналили. Фары тоже перестали мигать. Гуськом они выехали со стоянки и направились по подъездной дорожке к главной дороге. Именно там, внизу, они начали выстраиваться в своего рода фалангу, выстраиваясь бок о бок.
  
  Боже милостивый на небесах, подумала Сандра. Они собираются.
  
  Грейси направлялась к началу подъездной дорожки, чтобы присоединиться к другим машинам. Вой приближающихся сирен становился все громче.
  
  Один из представителей ПРЕССЫ, лысый, плотного телосложения мужчина с усами, на шее у него висел шнурок с надписью "бен стэплтон" , приподнял бровь, проходя мимо.
  
  “Что за дерьмовое шоу, да?” - сказал он.
  
  Сандра не смогла осознать его слов. Ее мысли были далеко.
  
  Дети, подумала она. Если это происходит по всему острову, со всеми машинами, я должна связаться с детьми.
  
  “Вы!” - закричала она. “Мистер Стэплтон? Мне нужен ваш телефон!”
  
  Но мужчина продолжал идти.
  
  OceanofPDF.com
  Двенадцать
  
  Лаймово-зеленый фургон, который соответствовал имени Памела и в котором находились Арчи и его друзья Ник и Рори, приближался к торговому центру Garrett.
  
  Ник, сидевший впереди, отдавал Памеле распоряжения и, как единственный человек в машине, чьи голосовые команды принимались, должен был передавать ей вопросы от Арчи и Рори на заднем сиденье.
  
  Рори сказал: “Спроси ее, делала ли она когда-нибудь это”.
  
  Ник закатил глаза, откашлялся и сказал: “Памела, я хотел бы тебя кое о чем спросить”.
  
  Индикатор на приборной панели замигал, когда Памела ответила. “Вы хотели бы перейти к новому пункту назначения?”
  
  “Нет, ничего подобного”, - сказал Ник. “Просто остановись на торговом центре Garrett. Если мы передумаем и захотим поехать в Кокошью, Пенсильвания, мы дадим тебе знать”.
  
  “В чем ваш вопрос?”
  
  “Ты когда-нибудь делал это?”
  
  Арчи и Рори зажали себе рты ладонями, чтобы подавить хихиканье.
  
  “Не могли бы вы сформулировать свой запрос более конкретно?”
  
  “Ты знаешь”, - сказал Ник, пытаясь казаться застенчивым. “Это. Ты когда-нибудь делал это?”
  
  “Не могли бы вы сформулировать свой запрос более конкретно?”
  
  Ник повернулся на переднем сиденье и пожал плечами на глазах у своих друзей. “Есть что-нибудь еще?”
  
  Рори сказал: “Спроси ее, нравится ли ей раздеваться”.
  
  “Знаешь, - сказал Ник, “ все это становится немного утомительным”.
  
  Рори выглядел обиженным. “Ты просто злишься, потому что ты не во вкусе Памелы. Держу пари, когда твой отец в машине, Памела достает какую-нибудь маленькую штуковину, которая помогает ему работать рукой”.
  
  Арчи нахмурился. “Чувак, ты болен”. Затем, посмотрев на Ника, он сказал: “Это не так, не так ли?”
  
  Ник вздохнул. “Ты думаешь, может быть, мы уже достаточно натворили глупостей?”
  
  Рори был разочарован больше всех. “Я никогда не разговаривал с девушкой так много, как с Памелой”.
  
  “Это просто печально”, - сказал Арчи, глядя в окно на других прибывших.
  
  “О, как будто ты все время разговариваешь с девушками”, - парировал Рори. “И твоя сестра не в счет”.
  
  “Что за ...” — сказал Арчи, вертя головой, чтобы получше что-то разглядеть.
  
  “Что?” Спросил Ник.
  
  “Вы видели ту машину, которая проехала мимо?”
  
  Рори развернулся на своем сиденье. “Серебристый?” Серебристый самолет, направлявшийся в другую сторону, удалялся вдаль.
  
  “Да”, - сказал Арчи. “Ты видел это, когда оно проезжало мимо?”
  
  Оба его друга покачали головами. “Нет”, - сказали они в унисон.
  
  Арчи тихо сказал: “Вероятно, они просто дурачились”.
  
  “О чем ты говоришь?” Спросил Ник.
  
  Арчи подвинулся на своем сиденье так, чтобы видеть вперед. Впереди был въезд на парковку торгового центра.
  
  “Ничего особенного”, - сказал Арчи. “Забудь об этом”.
  
  Вот только Арчи не был уверен, что это ничего не значило. Правда, он лишь мельком увидел, что происходит в другой машине. Может быть, десятую долю секунды? Сотую?
  
  И все же в его сознании сложился яркий образ того, что, как ему казалось, он видел.
  
  Этого не могло быть.
  
  Он подумывал попросить Ника попросить Памелу прервать поездку в торговый центр, развернуться и отправиться за прибытием сильвера, чтобы определить, действительно ли он видел то, что ему показалось. Но тогда ему пришлось бы рассказать ребятам, что это было. И если, догнав сильвера, окажется, что все совсем не так, что ж, у них будет повод поиздеваться над ним до конца дня.
  
  Кроме того, разве это не было бы нормально? Разве не нормально было бы стать объектом насмешек, если бы это означало, что какая-то женщина на переднем сиденье серебристого Arrival не горела, и на заднем сиденье не было не двух кричащих детей, что салон автомобиля не был заполнен дымом?
  
  “Это были люди, целующиеся?” Спросил Рори.
  
  “Что?” Спросил Арчи. Он был так сосредоточен на воспоминаниях о том, что, как ему казалось, он видел, что на секунду отключился.
  
  “В машине? Это было что-то вроде пары человек, которые занимались этим?”
  
  “Нет”, - медленно произнес он.
  
  “Ну, тогда кого это волнует?”
  
  “У тебя действительно проблема”, - сказал ему Арчи. “Ты знаешь это? Ты как один из этих, типа, сексуальных наркоманов или как вы их там называете”.
  
  Рори кивнул, по-видимому, не осознавая, что это не комплимент.
  
  Ник сказал: “Эй, друзья! Торговый центр приближается!”
  
  Памела свернула на парковку торгового центра Garrett. Недостатка в парковочных местах не было. Торговый центр открылся только сегодня, и на стоянке было не более пятидесяти-шестидесяти прибывших.
  
  - У кого-нибудь есть деньги? - спросил Рори.
  
  Арчи покачал головой. “У меня есть, наверное, восемь баксов”.
  
  - У меня есть визитка, - сказал Ник.
  
  Старый добрый Ник. Он был первым в их группе, кто тайком вынес пиво из дома, первым, у кого появился собственный мобильный телефон, первым, у кого появилась собственная кредитная карточка, а сегодня, ну, в общем, первым в их группе, у кого появились колеса. Были времена, когда Арчи думал, что было бы круто быть Ником вместо самого себя, но не ради пива, телефона, кредитной карточки или даже возможности воспользоваться этой дурацкой самоуправляемой машиной.
  
  У Ника все еще был отец.
  
  Не то чтобы отец Ника так уж усердно старался быть отцом, подумал Арчи. Половину времени он проводил в командировках, а когда бывал дома, большую часть свободного времени проводил на поле для гольфа. Но, эй, по крайней мере, он был жив.
  
  Парень, с которым Арчи определенно не хотел меняться местами, был Рори. Ему нравилось тусоваться с ним и все такое, но Рори не был, как говаривал отец Арчи, “правильно устроен”. Красные и зеленые провода пересеклись где-то по пути. Да, конечно, все они интересовались девушками и тайком залезали в Интернет, чтобы посмотреть порно, и, честно говоря, до смерти боялись разговоров с противоположным полом и когда-нибудь пойти с ними на свидание, но Рори казался слишком одержимым.
  
  "Прибытие" проехало через парковку и остановилось рядом с тротуаром перед главными дверями торгового центра.
  
  “Куда сначала?” Ник спросил свою команду. “Мы можем выйти здесь, и Памела припаркуется сама”.
  
  “Иди паркуйся сам!” Сказал Рори, и это прозвучало как сквернословное оскорбление.
  
  Арчи сказал: “Сначала остановись на Cinnabon. Я хочу булочку с корицей и дополнительной глазурью. Я умираю с голоду”.
  
  Ник, глядя на приборную панель, сказал: “Памела, открой двери”.
  
  Двери не открылись.
  
  Ник нахмурился. “Привет, Памела, мы приехали. Открой двери и припаркуйся сам”.
  
  Двери не открылись.
  
  “Э-э, Памела, - сказал Ник, “ мы на месте. Ты можешь нас выпустить?”
  
  “Открой двери отсека для капсул, Хэл”, - сказал Рори с притворной серьезностью.
  
  “Что случилось?” Арчи спросил Ника.
  
  Он покачал головой. “ Я не знаю. Должно быть, сбой или что-то в этом роде. Может быть, если...
  
  “Пожалуйста, укажите пункт вашего назначения”.
  
  Ник просиял при звуке голоса Памелы. “Ах, Памела, мы в пункте назначения, сучка. Я просто хочу, чтобы ты открыла двери”.
  
  “Пожалуйста, укажите пункт вашего назначения”.
  
  Арчи не понравилось, как это прозвучало. Он провел рукой по двери в поисках ручки, думая, что сам найдет выход. Должен же быть запасной выход вручную, верно? На случай, если вы были в машине, сел аккумулятор и вам пришлось спасаться бегством?
  
  Или на случай, если он был в огне.
  
  Нет, ни за что. Он никак не мог этого предвидеть. Его пальцы нащупали что-то похожее на ручку на обратной стороне обрезка. Арчи ухватился за нее и потянул.
  
  “Йоузер!” Крикнул Арчи.
  
  Ник резко обернулся. - Что? - спросил Рори.
  
  “Я испытал гребаный шок!” Сказал Арчи.
  
  “О чем ты говоришь?” Спросил Ник.
  
  “Я взялся за ручку, чтобы самому открыть дверь, и был шокирован. Что за черт?”
  
  “Памела”, - сказал Ник, его голос дрожал, “ "Мне действительно нужно, чтобы ты открыла дверь. Это была история со стервой? Если так, я хотел бы извиниться ”.
  
  “Пожалуйста, укажите пункт вашего назначения”.
  
  Ник поднял голову, закатил глаза и раздраженно вздохнул, как будто учителю задали домашнее задание, как раз в тот момент, когда прозвенел звонок.
  
  “Памела, чертово место назначения - торговый центр. Торговый центр Garrett”. Он кивнул головой в сторону массивного здания рядом с машиной. “Прямо там”.
  
  “Торговый центр Garrett. Рассчитываю кратчайший маршрут”.
  
  Рори сказал: “Э-э, ты думаешь, у нее ПМС или что-то в этом роде?”
  
  Арчи бросил на него взгляд. “ Ты хоть знаешь, что это...
  
  Машина начала двигаться.
  
  “Памела!” сказал Ник. “Просто остановись и открой—”
  
  Памела резко развернулась и помчалась на парковку. Когда машина набрала скорость и инерцию, она повернула назад, делая широкий разворот, и, наконец, выровнялась, когда главные двери торгового центра оказались прямо перед ней.
  
  “Стой!” Крикнул Ник. “Памела, стой!”
  
  Автомобиль ускорился, слегка скорректировав прицел, чтобы не зацепиться за прямоугольный бордюр и, вполне возможно, вывести из строя передние колеса. Он целился в наклонный край, предназначенный для доступа инвалидных колясок.
  
  Прибывший поднялся по тротуару и теперь приближался ко входу в торговый центр.
  
  “Срань господня!” - воскликнул Арчи. “Срань господня! Срань господня!”
  
  Датчики движения над дверями засекли приближение автомобиля, и двойные стеклянные двери раздвинулись.
  
  Прибывший промчался через проем.
  
  Ник продолжал кричать. “Остановись! Памела, остановись!”
  
  Памела не остановилась.
  
  Когда машина въехала в торговый центр, миновав крендельки Cinnabon и Aunt Annie's и мобильный магазин Best Buy, покупатели шарахнулись в стороны. По крайней мере, они нырнули с дороги, если увидели приближающуюся машину. Благодаря системе электропривода она производила не намного больше шума, чем гольф-кар.
  
  Но Arrival был значительно тяжелее гольф-кара. Там было значительно больше массы. И чертовски намного больше скорости.
  
  “Осторожно!” - кричали изнутри все трое, отчаянно размахивая руками. Но окна были подняты — они были фактически закрыты коконом, - и никто не собирался слышать их так же, как они не собирались слышать машину.
  
  В шестидесяти футах впереди мужчина лет семидесяти, в кроссовках, размахивая руками, спиной к ним, прогуливался по торговому центру. От его ушей тянулись два белых провода.
  
  “Нет, нет, нет!” Ник закричал, когда Памела приблизилась к нему.
  
  А потом она ударила его.
  
  Мужчина взлетел на капот, врезался в лобовое стекло, перелетел через крышу машины, ударился о заднюю палубу, а затем упал на блестящий мраморный пол торгового центра.
  
  Мальчики завизжали.
  
  Участок торгового центра, куда въехала машина, был всего в полдюжины магазинов длиной. Он быстро закончился буквой "Т", где начинался главный вестибюль. Десятки магазинов справа, еще десятки слева. В дальних концах - два якорных магазина. В одном направлении находился магазин JC Penney, а в другом - магазин типа Costco Discount Bonanza. Бесчисленные световые люки над головой освещают бродячих покупателей солнечным светом.
  
  Это был всего лишь верхний этаж. За перилами торгового центра открылся еще один уровень магазинов внизу, куда можно попасть по эскалаторам, расположенным вдоль вестибюля.
  
  Когда Arrival въехал в основную часть торгового центра, он достаточно резко повернул, чтобы взвизгнули шины. Чувствительные к влаге самоактивирующиеся стеклоочистители сделали несколько взмахов, чтобы смыть кровь посетителя торгового центра, добавив несколько капель жидкости для омывания лобового стекла, чтобы завершить работу.
  
  “Выпустите нас!” Крикнул Арчи. “Скажите Памеле, чтобы она нас выпустила!”
  
  
  
  Pамела не слушала ни Арчи, ни Рори, ни Ника. Она была слишком занята общением с десятками прибывших, праздно сидящих на парковке.
  
  Их электрические двигатели включились одновременно.
  
  Они медленно покатились в направлении дверей торгового центра.
  
  OceanofPDF.com
  Тринадцать
  
  “Св чем проблема?” Брюс Клиффорд спросил Кэти Монтроуз, когда она последовала за ним на кухню тем утром.
  
  “Арчи”, - сказала она.
  
  “Твой брат?”
  
  “Да”, - горестно сказала она. “Есть ли какой-нибудь способ избавиться от брата?”
  
  Брюс пожал плечами. “Насколько я знаю, юридически ничего подобного”.
  
  Она поморщилась. “Он просто сбежал со своими придурковатыми друзьями. Я пообещала маме, что присмотрю за ним сегодня, и примерно через несколько минут после ее ухода он выкидывает такой трюк”.
  
  “Итак, что вы имеете в виду, сказав, что он сбежал?”
  
  “В одном из прибывших. Похоже, одному из его незрелых и совершенно несовершеннолетних друзей каким-то образом разрешили водить машину. Возможно, они поехали в торговый центр ”.
  
  “Ну”, - успокаивающе сказал Брюс, - “Я не понимаю, как он может попасть в такую передрягу. Я имею в виду, что эти машины - самое безопасное из когда-либо созданных, не так ли? Шеф Джо же не собирается останавливать их за превышение скорости или проезд на красный свет ”.
  
  “Я думаю, это правда”, - сказала Кэти, звуча немного менее обеспокоенно.
  
  Брюс наполнял две кружки из того, что осталось на дне кофеварки. Он поставил одну перед ней и бросил в ее сторону ложку и пару пакетиков сахара. Кэти заметила желтую букву М на пакетах.
  
  “Ты когда-нибудь покупал сахар?” - спросила она. “Или ты просто набиваешь карманы каждый раз, когда идешь в McDonald's?”
  
  “Это просто для компании”, - сказал он. “Я не использую сахар”.
  
  “У тебя часто бывает компания?” - спросила она.
  
  “Только ты”, - сказал Брюс. “Итак, твоя мама все еще встречается с шефом?”
  
  Кэти кивнула.
  
  “И она до сих пор понятия не имеет, что ты все об этом знаешь?”
  
  Она снова кивнула.
  
  “Родители - забавные существа”, - сказал Брюс. “Независимо от того, все еще ли они вместе, или разошлись, или один из них скончался, они не хотят признаваться своим детям, что у них могла быть личная жизнь”.
  
  “Ты имеешь в виду сексуальную жизнь”, - сказала Кэти и слегка вздрогнула.
  
  “Я пытался быть деликатным. Мамам и папам позволено жить своей жизнью, ты же знаешь”.
  
  “Я знаю”, - сказала она. “Я бы хотела, чтобы она просто была откровенна в этом”.
  
  “Итак, ты хочешь пойти на еще один урок сегодня вечером?” спросил он. “Скажем, около полуночи?”
  
  Кэти вздохнула. “Я не знаю, есть ли в этом какой-то смысл”.
  
  “Давай. С каждым разом ты становишься лучше. Позавчера вечером ты проделал чертовски хороший поворот на три очка. Если вы можете сделать что-то из этого в Finny, вы сможете сделать это в любой машине, поверьте мне. А эти маленькие грызуны, которых они называют Прибывшими, им даже не нужно делать трехочковый, они такие чертовски маленькие, что могут развернуться за десять центов. Он поморщился. “Простите за мой французский”.
  
  Уголок рта Кэти приподнялся. “Да, я просто чертовски впечатлительный юнец”.
  
  “Принято к сведению”, - сказал Брюс. “Так что ты имеешь в виду, в этом нет смысла?”
  
  Кэти угрюмо сказала: “Сегодня утром у меня была еще одна серьезная ссора с мамой по поводу сдачи теста и, наконец, получения прав, но она даже не захотела рассматривать это”.
  
  “Она не знает, насколько ты уже хороший водитель”, - сказал он.
  
  “Даже если бы и знала, это не имело бы значения. Она говорит, что близится день, когда никому не нужно будет уметь водить ”.
  
  Лицо Брюса смягчилось. “Ты знаешь, к чему она клонит”.
  
  Во время своего последнего визита она очень кратко рассказала Брюсу о том, что случилось с ее отцом.
  
  “Я просматривал несколько своих старых выпусков Garrett Post и увидел статью”, - сказал Брюс. “Это было на Пеликан-Пойнт?”
  
  “Да. Какая-то дама, чей внук чинил свой велосипед у моего отца, спросила, может ли он выйти и запрыгнуть в ее машину. Например, не перепрыгивай через это, а заряди батарейку. ”
  
  “Я знаком с этой концепцией”.
  
  “В тот день он проработал около двенадцати часов и как раз собирался возвращаться домой, но леди, Хильда Стейнвей, если ты ее знаешь—”
  
  “Я этого не делаю”.
  
  “В любом случае, ей около семидесяти пяти — не то чтобы это было по-настоящему старо или что-то в этом роде”.
  
  Брюс ухмыльнулся. “Это действительно кажется чертовски старым, позволь мне сказать тебе”.
  
  “В любом случае, у нее все эти проблемы со здоровьем, и она всегда проверяет, заводится ли ее машина, а когда этого не произошло, она впала в панику, думая: " А что, если со мной что-то случится и мне придется самой ехать к врачу?”
  
  “Она не слышала о машинах скорой помощи?”
  
  “Хильда считает, что там, где она живет, им требуется слишком много времени, чтобы добраться туда”.
  
  “Значит, она думает, что если у нее случится сердечный приступ, она сама отвезет себя в больницу скорой помощи?”
  
  “Мы немного отклонились от темы, Брюс. Ты не возражаешь, если я закончу свой рассказ?”
  
  Он поднял руки в жесте капитуляции. “ Простите меня.
  
  “Мой папа сжалился над ней и согласился поехать, и по дороге туда он отключается, съезжает в кювет и въезжает на своем грузовике прямо в дерево. Я был там на днях. Вроде бы, не в первый раз. Я иногда проезжаю мимо, если могу кого-нибудь подвезти. Мама никогда так не выезжает. В любом случае, на дереве, где он ударился, все еще нет коры. Итак, они сделали ему тест, верно? Типа, на токсикологию или что-то в этом роде? И он не пил или что-то в этом роде. Он не был болен. Она шмыгнула носом. “Я думаю, он просто очень устал. Как объяснил это шеф полиции Джо, возможно, если бы скорая помощь приехала намного раньше, они могли бы что-то сделать ”.
  
  Кэти поймала слезу прежде, чем она скатилась по ее щеке.
  
  “Извини, малыш”. Он прочистил горло. “Мне тебя обнять или что-то вроде того?”
  
  “Нет, я в порядке”.
  
  “Хорошо. Я не любитель обниматься”, - сказал он.
  
  “В любом случае, вернемся к моей маме. То, что мой папа заснул за рулем, не означает, что я собираюсь это сделать ”.
  
  “Твоей маме все еще больно. Она придет в себя, как только закончится вся эта чушь с прибытием и мы все вернемся к обычным машинам. До этого самоуправляемого дерьма еще много лет, что бы они ни говорили ”.
  
  “Нам всем все еще больно”, - сказала Кэти. “Но мама - та, кто причиняет часть боли”.
  
  “Она хочет защитить тебя. Дорога может быть опасным местом”. Нежная улыбка Брюса сменилась задумчивым хмурым взглядом. “Ты можешь встретить кого-нибудь вроде меня. Или, по крайней мере, на того парня, которым я был раньше.”
  
  “Да, но ты никогда никого не убивал”.
  
  “Мог бы”, - сказал он. “Я был зол, как тритон”.
  
  “Что такое тритон?”
  
  Он проигнорировал вопрос. “Я превысил лимит в три раза. Петляя по дороге. Слава Богу, меня остановили до того, как я действительно убил кого-нибудь. Они навсегда лишили меня лицензии.”
  
  “Но ты бросил пить”.
  
  “Это я сделал”.
  
  “Так ты не можешь подать апелляцию или что-то в этом роде? Верни свою лицензию?”
  
  “Я этого не заслуживаю”, - сказал он. “А что, если однажды я свалюсь с катушек?” Он покачал головой. “Нет, я не должен быть в дороге. За такие вещи приходится платить определенную цену. Я готов это принять ”.
  
  “Но ты сохранил свою машину. Даже несмотря на то, что не умеешь водить”.
  
  “Я сохранил эту машину. Но моей обычной машиной был "Додж" пятилетней давности. От этой я отказался. Но, Финни, такая красавица, ну, это совсем другая история. С такой машиной довольно трудно расстаться ”. Его улыбка вернулась. “Лучшее, что случилось со мной за последние годы, - это то, что ты подглядывал в окно той ночью”.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Значит, мне снова придется ездить в Finny. Сидеть на пассажирском сиденье почти так же приятно, как за рулем. Годами я там только и делал, что запускал двигатель, когда он стоял в гараже. Раз или два возникала мысль о том, чтобы подсунуть шланг от выхлопной трубы через окно, но я выбросил эту мысль из головы. Итак, я бы перевел его на руль, продвинулся на фут вперед, включил задний ход и вернулся на фут назад. Почти так же плохо, как когда мне было пятнадцать и я гонял старый отцовский "Форд" взад-вперед по подъездной дорожке.
  
  “Тебе не следует шутить о самоубийстве”, - сказала Кэти.
  
  “Это была не шутка”, - сказал он.
  
  “Зачем вам это нужно?”
  
  Брюс казался задумчивым. “До того, как Барбара скончалась — это было десять, нет, одиннадцать лет назад — я довольно сильно прикладывался к бутылке, а потом, думаю, еще сильнее, пока не получил штраф, и, что ж, это придало мне сил в том, что касается выпивки. Но потом, когда я протрезвел и понял, что жить осталось не для чего ... выпивка вроде как помогла мне забыть об этом ”.
  
  “Итак, ” сказала Кэти, “ что заставило тебя не делать этого?”
  
  Он улыбнулся. “Я беспокоился о том, кто присмотрит за Финни”.
  
  “Ты это несерьезно”, - сказала она.
  
  “Я знаю. Это звучит безумно”.
  
  Кэти быстро отхлебнула кофе. “ Послушай, мне пора идти. Может быть, Арчи поймет, в какую беду он попадет, и вернется домой. Возможно, он и не попадет в беду, пока находится в "Прибытии", но как только он выйдет, кто знает, что он натворит.”
  
  Брюс поджал губы, медленно выдохнул, затем провел языком по зубам.
  
  “Что?” Спросила Кэти.
  
  “Размышляю”.
  
  “О”. Она кивнула. “Мне показалось, что я почувствовал запах чего-то горящего”.
  
  “Почему бы нам не пойти поискать его?”
  
  Кэти помолчала. “ Что ты имеешь в виду? Ты имеешь в виду, в машине?
  
  Брюс лукаво улыбнулся. “Да. В машине”.
  
  “Но обычным машинам — машинам, которые люди на самом деле водят, — сейчас не место на дорогах. Их даже не должно быть на острове. Все погрузили их на паром и оставили на материке. Вот почему мы брали у меня уроки вождения по ночам. Помните?”
  
  Брюс пожал плечами. “Может быть, мне больше наплевать”.
  
  “Да, хорошо, а кого ты планируешь посадить за руль?”
  
  “Ты”, - сказал он. “Ты хороший водитель”.
  
  “Да, но у меня нет прав. Об этом ты тоже забыл?”
  
  Брюс обдумал это. “Если нас остановят, мы скажем, что это была чрезвычайная ситуация”. Он подумал об этом. “У меня закончились яйца. Хотела приготовить омлет, подошла к холодильнику, а там не оказалось ни одного чертова яйца.”
  
  “Это не чрезвычайная ситуация”, - сказала Кэти.
  
  “О да, это так”, - уверенно сказал он. “Ты когда-нибудь пробовала мой омлет?”
  
  “Ты теряешь самообладание, Брюс”.
  
  “Давай”, - сказал он. “Никогда не было лучшего времени, чтобы прокатиться. На дорогах нет полицейских. Им нечего делать, кроме как тусоваться весь день в Dunkin’Donuts ”.
  
  Кэти немного подумала над этим предложением. “Если бы нас остановили, я бы просто сказала, что пытаюсь найти своего брата. Что я беспокоюсь, что у него могут быть проблемы”.
  
  “Вот так”, - сказал Брюс. “Давай”.
  
  Он потянулся к декоративной вазе на кухонном столе, достал связку ключей от машины и бросил их Кэти. Она не ожидала их увидеть и нащупала защелку. Ключи упали на пол.
  
  “Ты играешь за "Ред Сокс”?" Спросил Брюс, когда она наклонилась, чтобы поднять их.
  
  Он уже выходил из кухни и направлялся по короткому коридору к двери, ведущей в гараж. Кэти догнала его, когда он открывал ее и протягивал руку к выключателю. Когда они вошли внутрь, гараж был залит светом.
  
  И там был Финни.
  
  “Каждый раз, когда я вхожу сюда, - сказал он, - у меня перехватывает дыхание”.
  
  Было легко понять почему. Сверкающая черная машина, загнанная задним ходом в гараж, занимала все пространство. Гараж, вероятно, был спроектирован для размещения одного автомобиля среднего размера, а не такой сухопутной яхты, как эта.
  
  “Напомни, какой сейчас год?” Спросила Кэти.
  
  “Это, - сказал Брюс, переводя дыхание, “ Cadillac Coupe de Ville 1959 года выпуска. Его длина двести двадцать пять дюймов, колесная база сто тридцать дюймов, а под капотом V-8 объемом триста девяносто кубических дюймов.
  
  “Ты уже рассказывал мне все это раньше. Я просто спросил о годе”.
  
  “Вы хотите знать, сколько таких детей они сделали?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Они провернули 21 924 операции. Понятия не имею, сколько из них все еще существует. Но я бы поспорил, что таких хороших, как этот, не так много. Одна из самых красивых машин, когда-либо созданных, и абсолютный пик увлечения tailfin.”
  
  “Да, насчет этих”, - сказала Кэти, делая шаг к машине и дотрагиваясь указательным пальцем до хромированного кончика одного из двух массивных оперений на каждом из задних крыльев. “Зачем они в машине? Я имею в виду, они вообще что-нибудь делают?”
  
  Брюс улыбнулся. “Им не нужно ничего делать, Кэти. Они просто есть”.
  
  Она снова постучала пальцем по острому кончику левого хвостового оперения. “Мне бы не хотелось врезаться в это на скорости шестьдесят миль в час”.
  
  “Интересный факт”, - сказал Брюс. “Были реальные случаи, когда люди — мотоциклисты, я полагаю - насаживались на этих красавиц. Это было в книге Ральфа Нейдера о недостатках безопасности в американской автомобильной промышленности, особенно там, где речь шла о Chevrolet Corvair, который ...
  
  Кэти нежно положила руку на плечо Брюса. “Пожалуйста”, - сказала она. “Прекрати”.
  
  Он медленно кивнул. “Иногда меня заносит. Так почему бы тебе не сесть за руль?”
  
  Кэти обошла машину, вписываясь в узкое пространство между массивной решеткой радиатора и закрытой дверью гаража. “Здесь так много хрома”, - сказала она. “Здесь достаточно, чтобы сделать миллион тостеров”. Она посмотрела поверх огромного капота и спросила: “Они добывают хром? Хром добывается из-под земли или что-то в этом роде?”
  
  Брюс сказал: “Садись в машину”.
  
  Кэти протиснулась между водительским сиденьем машины и стеной, вдоль которой тянулись деревянные полки с полупустыми банками краски. Она осторожно открыла дверцу, стараясь не задеть полки, и скользнула за руль, как змея.
  
  Брюс сел с другой стороны и аккуратно закрыл дверь. Кэти посмотрела через широкое сиденье и сказала: “Ты как будто в миле отсюда”.
  
  Кэти вставила ключ в замок зажигания в нижней части приборной панели справа от руля. Она повернула его и запустила урчащий двигатель под капотом. Она положила руки на руль. “Десять и два”, - сказала она, показывая правильное положение. “Мои руки так широко разведены, что это все равно что держать крышку мусорного бака. Этот руль огромен”.
  
  “Больше похоже на Хула-хуп”, - сказал он.
  
  Она закинула правую руку на сиденье и посмотрела назад. “Оно почти такое же большое, как моя спальня”.
  
  Брюс медленно кивнул. “Многие дети были зачаты на заднем сиденье ”Кэдди", - сказал он.
  
  Кэти скорчила гримасу, как будто почувствовала запах протухшего сыра, затем вернула свое внимание к текущей задаче.
  
  “Дверь”, - сказала она.
  
  Брюс открыл похожий на пещеру бардачок. Он порылся под баллончиком со спреем для мытья окон, салфеткой и справочником с картами острова, пока не нашел маленький дистанционный открыватель гаражных ворот. Он щелкнул, и дверь перед ними с грохотом поползла вверх. Когда подъем прекратился, Кэти завела машину.
  
  “Я бы хотела, чтобы у этого зверя были ремни безопасности”, - сказала она, ее пальцы так крепко сжали руль, что заболели ладони.
  
  “Кадиллак" не предлагал ремни безопасности до 1962 года”, - сказал Брюс. “На самом деле—”
  
  “Больше никаких уроков истории, ладно?” Сказала Кэти. “Мы выполняем задание по поиску моего засранца-брата. Нам нужно сосредоточиться”.
  
  Брюс кивнул и медленно махнул рукой в сторону лобового стекла. “Пожалуйста, продолжайте”.
  
  Кэти нажала на акселератор, и огромный конгломерат детройтской стали, стекла и резины выехал из гаража, медленно прогрохотал по подъездной дорожке и свернул на улицу.
  
  “Мы вляпаемся в такое дерьмо”, - сказала Кэти.
  
  Брюс хмыкнул. “Мы просто совершаем приятную воскресную поездку”.
  
  “Сегодня пятница”.
  
  “Если бы я знал, каким умником ты окажешься, я бы вызвал на тебя полицию, когда обнаружил, что ты подглядываешь в мое окно”.
  
  OceanofPDF.com
  Четырнадцать
  
  БРэндон Кайл знал, что это будет дерьмовое шоу. Но каким же великолепным дерьмовым шоу оно оказалось.
  
  Кто бы мог подумать, что первой жертвой станет не кто иная, как Лиза Карвер? Это было замечательно и в то же время немного разочаровывало. Замечательно, потому что в этом была восхитительная поэтическая справедливость. Женщина, которая разрушила его компанию — и которая фактически уничтожила его в процессе — была первой жертвой этого дня. Но и разочаровывающе, потому что Лиза не проживет достаточно долго, чтобы увидеть масштаб его возмездия.
  
  Ей было недостаточно умереть. Он надеялся, что она испытает хотя бы часть того унижения, которое пережил он. Она может умереть позже.
  
  Неважно. Если бы Лайзе Карвер пришлось умереть, она не смогла бы уйти из жизни более великолепно. Ей отрубили ногу, ее тело оказалось в ловушке внутри одного из ее прибывших, когда оно крутилось как волчок перед собравшимися мировыми СМИ.
  
  Вы не смогли бы купить такую рекламу.
  
  Он не знал, как только загрузит вирус в сеть Прибытия, насколько быстро проявятся результаты. Оказалось, что это произошло чертовски мгновенно. Еще даже обеда не было, а Карвер был мертв. Другие прибывшие начали мобилизовываться самостоятельно. Он мельком увидел, как они выезжают со стоянки общественного центра.
  
  Кайл мог только догадываться, какой будет цена акций Arrival к закрытию рынка. В то утро все взлетело до небес — рано поднялся шум по поводу сегодняшнего события в новостях и пресс-конференции на острове Гарретт, — но Кайл держал пари, что любой, у кого есть акции Arrival, выбросит их так быстро, как только услышит о том, что здесь произошло. Они могут даже приостановить торговлю компанией, если она перейдет в полное свободное падение.
  
  Прошло всего несколько минут с тех пор, как нога Лизы коснулась тротуара, но новости о катастрофе уже появились в Твиттере. Кайл проскользнул за угол общественного центра, чтобы вызвать приложение на своем телефоне, и широко улыбнулся, когда увидел, как быстро эта история распространилась. Уже был хэштег, который предполагал, что конец компании близок: #latearrival.
  
  CNN опубликовала Экстренную новость в своем приложении, но подробности были отрывочными. Несколько секунд размытого видео прибытия Карвера крутилось по кругу, пара предложений о том, что демонстрация автономного транспортного средства компании прошла ужасно неправильно. Было обещано больше подробностей по мере их появления.
  
  Кайл опустил телефон обратно в карман пальто и выглянул из-за угла.
  
  За съездом с шоссе к общественному центру красно-белая пожарная машина Garrett Island с включенными фарами неслась по дороге. Вой сирены был слышен последние пару минут, но теперь все могли предвидеть его приближение.
  
  И тут раздалась вторая сирена, настоящая симфония отчаяния. За пожарной машиной по горячим следам следовала машина скорой помощи, квадратная белая машина с оранжевой полосой и надписью спасение на острове Гаррет сбоку.
  
  Однако начинало казаться, что грузовику и машине скорой помощи будет нелегко проехать по подъездной дорожке и добраться до асфальтированной площадки перед зданием, где теперь неподвижно стояла машина Прибытия с телом Лизы Карвер, дверь которой по-прежнему была плотно закрыта.
  
  Другие прибывшие, которые, как он видел, стартовали несколькими минутами ранее, теперь выстроились бок о бок на краю дороги, загораживая въезд. Кайл быстро подсчитал, сколько машин заняло свои места. Пятнадцать. Значительная блокада.
  
  Водитель пожарной машины, оказавшийся достаточно близко, чтобы видеть, что он не сможет подъехать к общественному центру, нажал на гудок. И это был не обычный гудок. Это был взрыв из глубин ада, который Кайл чувствовал нутром.
  
  Любой, кто родился со здравым смыслом, присущим еловому почковому червю, знал бы, что было бы разумнее убраться с дороги к чертовой матери. Но среди прибывших не было никого, и поэтому, без водителя и пассажира, они стояли на своем.
  
  Пожарная машина замедлила ход и остановилась примерно в тридцати футах от прибывших. Водитель грузовика высунул голову из окна и что-то крикнул машинам.
  
  “Уйди с дороги!”
  
  Машины не реагировали.
  
  Водитель снова просунул голову в кабину и совещался с пожарным, сидевшим впереди рядом с ним. Кайл, без сомнения, размышлял о том, как справиться с ситуацией. Должно быть, было глупо кричать на скопление машин, в которых никого нет. Должен был быть кто-то, кому они могли позвонить, кто мог сдвинуть эти машины с места.
  
  Машина скорой помощи тоже остановилась, и дверца со стороны пассажира открылась. Из машины вышел фельдшер и побежал вперед, добежав до кабины пожарной машины и позвав водителя. Обменялись словами, помахали руками.
  
  Кайл пожалел, что не может слышать, о чем они говорят.
  
  Парамедик, подтянутый мужчина лет тридцати, указал в сторону общественного центра, предложив, как предположил Кайл, добраться до места происшествия пешком, если они не смогут подогнать туда свои машины.
  
  Теперь водитель что-то говорил двум пожарным, сидевшим в кабине позади них. Один или два кивка. Один из двоих открыл дверцу и выбрался из кабины на дорогу. Крупный парень, облаченный в все регалии пожарного. Ботинки, шлем, противопожарная куртка. Представь, что приходится носить все это на работу, подумал Кайл. Не просто немодно, но и чертовски тяжело.
  
  Пожарный и фельдшер обменялись несколькими словами, кивнули, а затем направились к шеренге машин.
  
  Пожарный начал кричать на них. Кайл мог разобрать, что он говорил.
  
  “Убирайся, блядь, с дороги!” - заорал он. “Пошли! Шевелись, блядь, или мы уберем тебя с дороги!”
  
  Хотя это выглядело невероятно глупо, на самом деле в этом не было ничего глупого. Машины, конечно, были спроектированы так, чтобы реагировать на устные команды. Они могли слышать, они могли видеть и они могли распознавать. Они знали, что такое пожарная машина. Они знали, что такое скорая помощь. И на основе того, что они услышали, увидели и распознали, они могли оценить. И как только они что-то оценят, они смогут решить, как реагировать.
  
  И все это в течение миллионной доли секунды.
  
  Таким образом, были все основания полагать, что прибывшие, блокирующие доступ в общественный центр, видели эти аварийные работы и даже понимали, что от них требуется. (Прибывшие и Гэндальфы, которых разработал Кайл, также хорошо понимали ненормативную лексику и показывали поднятый средний палец.)
  
  Несмотря на то, что каждое поступление было запрограммировано на распознавание только голосовых команд своего владельца - функция, разработанная для предотвращения краж, — они также были разработаны для выполнения инструкций полиции, пожарных и тому подобного.
  
  Значит, они должны были переместиться.
  
  Брэндон Кайл, однако, не ожидал от них этого.
  
  Это был шикарный маленький вирус, который он отправил в сеть.
  
  Кайл думал об этом как о “причудливой” программе, вдохновившись комиксами о Супермене, которые он читал в детстве, и странной планетой, известной как Мир Причуд, где все было наоборот. Для начала, планета была кубом, а не сферой. В Bizarro World хорошее было плохим, а плохое - хорошим, верх был низом, а низ был верхом.
  
  Программа прибытия была полностью посвящена безопасности. В частности, безопасности человека.
  
  Не навреди. Своего рода автомобильная версия клятвы Гиппократа врача. Она была закодирована в каждом аспекте программы прибытия.
  
  В некотором смысле то, что сделал Кайл, было довольно простым.
  
  Он исключил Нет.
  
  Вот почему Брэндон Кайл не ожидал, что прибывшие расступятся и позволят пожарной машине и скорой помощи добраться до места происшествия, где Лиза Карвер, весьма вероятно, уже истекла кровью. Блокирование их пути поощряло причинение вреда.
  
  Но даже Кайл был ошеломлен тем, что решили сделать Прибывшие.
  
  Они напали.
  
  Темно-синий игрок, прибывший на центральную позицию — их было семеро слева от него и семеро справа — внезапно рванулся вперед, целясь в обоих мужчин. Они отреагировали мгновенно, каждый нырнул в противоположных направлениях. Прибывший синий решил преследовать пожарного, который метнулся вправо, и теперь направлялся прямиком обратно к пожарной машине, предположительно надеясь ухватиться за одну из ручек сбоку и подтянуться, убравшись с дороги.
  
  У него тоже почти получилось.
  
  Он как раз потянулся к двери, когда машина въехала ему в спину, прижав его ноги к борту пожарной машины и создав симфонию из сломанных костей и смятой стали.
  
  “О боже”, - сказал Кайл.
  
  Парамедик, который оглянулся через плечо и увидел, что случилось с его другом, мог бы подумать, что его пощадили, но теперь двое других прибывших двинулись в погоню.
  
  Прибывший, который прижал пожарного к грузовику, сумел забраться под раму. Когда водитель и два оставшихся члена экипажа выпрыгнули, чтобы спасти своего друга, они увидели, что, когда наклонная передняя часть автомобиля врезалась в него, его ноги оказались прямо под пожарной машиной. Мужчина, который уже казался мертвым, рухнул на капот машины.
  
  “Господи Иисусе, мать твою!” - завопил водитель.
  
  Второй фельдшер из машины скорой помощи выскочила, но к тому времени, когда она была на полпути к пожарной машине, в ее сторону направился еще один прибывший. Она развернулась и побежала обратно, вкладывая в это каждую унцию скорости, на какую была способна. Она запрыгнула обратно в машину скорой помощи за полсекунды до того, как прибывшая машина с оглушительным треском развернула машину.
  
  Ее напарник все еще пытался обогнать двух прибывших, которые бросились за ним. Он побежал к канаве на другой стороне дороги и вверх по другой стороне. Машина, прибывшая первой, продолжила преследование, нырнула носом в канаву и осталась там, ее колеса завертелись в траве. При любых других обстоятельствах это было бы комично. Прибывшие сразу же показали себя мерзкими маленькими сукиными детьми, но это были не полноприводные джипы.
  
  Второй прибывший нажал на тормоза, прежде чем съехать в кювет, и потратил секунду на осмотр места происшествия. Парамедик выехал с другой стороны кювета и поспешил за дерево в поисках укрытия.
  
  “Да, приди и забери меня, ублюдок!”
  
  Второй заезд, не заинтересованный в том, чтобы принять вызов, резко крутанул колеса влево и развернулся, оставив заезд с инвалидностью в кювете продолжать в отчаянии крутить колеса.
  
  Брэндон Кайл наблюдал за происходящим с благоговением.
  
  Вирус превзошел ожидания. Прибывшие вышли за рамки безрассудства. Фактически, они вышли за рамки агрессивности.
  
  Они стали бы хищными.
  
  Прибывшие преследовали тех спасателей. Прибывшие выслеживали их.
  
  И они еще не были закончены.
  
  Полдюжины оставшихся прибывших бросились к пожарной машине. Сначала они объехали ее так, что Кайлу это напомнило индейцев, объезжающих на лошадях фургоны в старинном ковбойском фильме. Водителю пожарной машины было бы достаточно трудно уйти от машины, застрявшей под рамой, но даже если бы ему это удалось, как он мог проскочить мимо прибывших, суетящихся вокруг него?
  
  Затем произошло нечто удивительное.
  
  Один за другим прибывшие на полной скорости врезались в массивный грузовик. Раздавалась огромная авария, затем еще одна, за ней еще одна. Машины разрушали сами себя в процессе.
  
  “Господи”, - сказал Кайл, задыхаясь. “Они камикадзе”.
  
  Все те, кто собрался вокруг Пришельца, откусившего ногу Лизе Карвер, теперь были прикованы к месту этим новым и еще более пугающим зрелищем. Все, кроме Альберта Раскина, который все еще пытался связаться со своим боссом, оказались в ловушке внутри машины.
  
  “Мисс Карвер!” - крикнул он. “Лиза! Лиза, вы меня слышите?”
  
  Женщина не подавала признаков жизни, но он настаивал.
  
  Нужно отдать должное парню, подумал Кайл. Как бы сильно Раскин, по слухам, ни ненавидел эту женщину, он хорошо демонстрировал заботу о ней.
  
  Брэндон Кайл прекрасно понимал, насколько сильно Альберт Раскин ненавидит свою работодатель, и даже был готов поспорить, что презрение, которое он испытывал к ней, было близко к его собственному. Все то время, пока он работал на нее, он подвергался постоянным унижениям и безжалостному насилию. Вы ожидали, что генеральный директор будет требовательным, будет требовать от своих сотрудников лучшего, но, судя по всему, это было не в стиле Лизы Карвер. Не имело значения, насколько хорошо вы выполняли свою работу. Она всегда находила недостатки. Она унижала, она оскорбляла, она насмехалась.
  
  Текучесть кадров в административных рядах Arrival всегда была высокой. Это была классическая ситуация “избиения будут продолжаться, пока не улучшится моральный дух”. Все в отрасли это знали. Это был ни для кого не секрет.
  
  Итак, Кайл был впечатлен, наблюдая, как Раскин изо всех сил пытается открыть дверцу машины, пытаясь спасти своего босса. Было ли все это шарадой, или он действительно так думал? Кайл полагал, что Раскин не мог не испытывать некоторого удовольствия от затруднительного положения своего босса.
  
  Следующий шаг в том, что Кайл иногда называл "Операцией ”Смерть по прибытии"", уже был в стадии разработки. Заранее подготовленные электронные письма начнут приходить на почтовые ящики сотрудников Arrival. Требование программы-вымогателя, предположительно, от команды российских хакеров. Все, что Arrival должен был сделать, чтобы остановить бойню, - это перевести более миллиона в биткоинах. Пусть они тратят время, пытаясь понять, как попасть в темную Сеть и отправить средства на несуществующий счет.
  
  О чем Кайлу сейчас нужно было думать, так это убраться к чертовой матери с этого острова.
  
  О том, чтобы добраться до парома — а это было путешествие в несколько миль к дальнему берегу острова — не могло быть и речи, учитывая, что добраться туда можно было только по прибытии. Большое вам спасибо, что сейчас не попадаете ни в одну из них. И он не собирался ждать прибытия помощи с материка (насколько он знал, они могли прислать армию) и рисковать раскрыть свою истинную личность.
  
  Итак, он направится в город Гаррет, путь гораздо короче. А потом он найдет дорогу к гавани. Дерек, должно быть, направляется туда на лодке, которую он взял напрокат. Как только они встретятся, они направятся обратно к берегу.
  
  Он просто надеялся, что Дерек придет вовремя. Он должен был—
  
  Что за черт?
  
  Произошел взрыв. Один из прибывших, целившийся в пожарную машину, должно быть, попал в бензобак. У грузовика с батарейным питанием его не было, но в ходовой части был бы установлен солидный бак.
  
  “Трахни меня”, - прошептал Кайл.
  
  Пожарная машина была в огне.
  
  OceanofPDF.com
  Пятнадцать
  
  Когдашеф hir Джо Бриджмен закончил информировать береговую охрану о возможности того, что человек по имени Клайд Трэверс упал с парома по пути на остров Гарретт, он направился обратно к своему специально оборудованному Месту прибытия.
  
  Он уже собирался попросить Шерлока открыть дверь, когда его телефон, едва вернувшийся в карман на минуту, зазвонил снова.
  
  “Да?” - сказал он, отвечая на звонок на ходу.
  
  “Шеф?” Это был Ронни Дайсон, который в то утро был за столом диспетчера.
  
  “Да, это я, Ронни”. Джо вздохнул. Ронни набрал номер шефа, шеф ответил, но Ронни все равно пришлось спросить, он ли это.
  
  “Где ты?” Спросил Ронни.
  
  “Паромный причал”.
  
  “Верно, тот парень, который не вышел?”
  
  “В чем дело, Ронни?”
  
  “На том мероприятии по прибытию в общественный центр творится какое-то сумасшедшее дерьмо”.
  
  Джо остановился. “Что за дерьмо?”
  
  “Ну, вроде как все. Какой-то даме отрезали ногу, и теперь они говорят —”
  
  “Подождите! Какая дама? Которой отрезали ногу?”
  
  “Э-э, я не уверен. Она показывала, как работает машина, и дверца захлопнулась или что-то в этом роде”.
  
  “Это была Сандра?”
  
  “Кто?”
  
  “Сандра Монтроуз!”
  
  “Это та леди, с которой вы встречались?”
  
  Господи, как трудно было сохранить секрет на острове.
  
  “Это была она, Ронни?”
  
  “Не думаю так. Прозвучало как кто-то важный. Я имею в виду, не то чтобы она не была такой, но это был кто-то, кто приходил на день, глава компании, я думаю, и —”
  
  “Неважно”, - сказал Джо. Он отправил Ронни, которого, как говорится, не беспокоила разведка, на отправку, потому что Джо считал, что там он может причинить меньше вреда, чем на улице. Теперь он не был так уверен. “ Расскажи мне остальное.
  
  “Так ты знаешь Даффа Маклафлина?”
  
  “Да, я знаю Даффа. Работает в пожарной службе”.
  
  “Это верно. Ну, они говорят, что он мертв”.
  
  “Господи Иисусе”, - сказал Джо. “Что случилось?”
  
  “Его ударили”.
  
  “Попал?”
  
  “Да”.
  
  “Сбит чем?”
  
  Это было все равно что вырывать гребаные зубы.
  
  “Одна из маленьких забавных машинок. Его протаранила прямо перед пожарной машиной”.
  
  “Как, черт возьми, это произошло?”
  
  “Не уверен. Но сейчас горит пятый грузовик”.
  
  “Пожарная машина горит?”
  
  “Верно. Это то, что ты называешь иронией, верно?”
  
  “Кто там?” Спросил Джо.
  
  “Ладно, Элис и Рик были в пути, но столкнулись с проблемой. И, насколько я слышал, скорая помощь не может подъехать к месту происшествия”.
  
  “Какого черта это?”
  
  “Потому что они окружены”.
  
  “Ронни, клянусь, просто объясни мне это по буквам. Кто их окружает?”
  
  “Машины”. Ронни сделал паузу. “Я слышал, что машины вроде как сходят с ума. Все идет наперекосяк. После этого они не получат очень хорошей оценки в Consumer Reports ”.
  
  “Я уже выезжаю”, - сказал шеф, завершая разговор и засовывая телефон обратно в карман. “Шерлок, открой!”
  
  Пока он ждал, пока откроется дверца машины, он набрал другой номер на своем телефоне. “Давай, давай”, - сказал он. “Ответь на гребаный звонок, Сандра”.
  
  После пятого гудка его звонок был перенаправлен на голосовую почту. “Сандра, это Джо. Позвони мне! Я только что услышал, что в центре все сошло с ума! Я направляюсь к тебе. Дай мне знать, что с тобой все в порядке!”
  
  Он закончил разговор, а затем ошеломленно посмотрел на машину. Дверь не открылась.
  
  “Э-э, Шерлок, открой”.
  
  На прибытие шефа никто не отреагировал.
  
  “Давай! Открывай!” Он трижды хлопнул ладонью по стеклу. “Поехали! Просыпайся, просыпайся!”
  
  Он услышал почти неслышное жужжание включившегося электрического двигателя Прибывшего.
  
  “Это многообещающе”, - сказал Джо. “Теперь, будь добр, открой эту чертову дверь”.
  
  Колеса Прибытия начали вращаться.
  
  “Что за черт?” Джо сделал шаг назад, чтобы заднее колесо не проехалось по его ноге.
  
  Arrival ускорил ход, сделал изящный полукруг и выехал на дорогу, которая вела обратно в город Гаррет.
  
  “Куда, черт возьми, ты собрался?” Джо крикнул в машину. “Тащи свою задницу обратно!”
  
  Прибывший не обратил на это внимания. Он продолжил движение по дороге и исчез за рощицей деревьев, когда завернул за поворот.
  
  Джо стоял с открытым ртом. Он огляделся вокруг, ища альтернативный комплект колес, но не увидел ничего, кроме ржавого велосипеда, прислоненного к сараю капитана парома.
  
  Он снова достал телефон и подождал, пока Ронни возьмет трубку.
  
  “Алло?”
  
  “Ронни, это я”.
  
  “Это ты, шеф?”
  
  “Да!”
  
  “Мне часто звонят, и мне действительно нужно, чтобы линия была свободной”.
  
  “Мне нужно, чтобы ты попросил кого-нибудь встретить меня здесь, на пароме”.
  
  “Да, ну, не уверен, как бы я поступил на твоем месте”.
  
  “Почему?”
  
  “Ладно, я думаю, когда мы говорили раньше, я забыл упомянуть кое-что. Помнишь, когда я сказал, что Элис и Рик направлялись в общественный центр?”
  
  “Да?”
  
  “Итак, их машины просто уехали без них. Как будто у них были собственные умы. Вы можете в это поверить?”
  
  Джо заскрежетал зубами. “Где-то на этом гребаном острове должна быть обычная машина”.
  
  “Только тот, что в магазине”, - сказал Ронни. “Так что я не знаю, как—”
  
  Джо закончил разговор и украл велосипед.
  
  OceanofPDF.com
  Шестнадцать
  
  Nпосле того, как Грейси сбежала со своим телефоном, а также с сумочкой и всем, что в ней было, у Сандры не было возможности немедленно позвонить Кэти и Арчи, чтобы сообщить им, если они еще этого не сделали, что что-то очень, очень не так.
  
  Ей не потребовалось много времени, чтобы догадаться, что если все прибывшие на мероприятие сошли с ума, то, возможно, и все прибывшие на остров тоже сошли с ума. А это означало, что ее дети могут оказаться в опасности. Ее лишь немного утешал тот факт, что она оставила Кэти за главную и что они с Арчи, по всей вероятности, дома в полной безопасности.
  
  И все же ...
  
  Она должна была предупредить их, чтобы они держались подальше от улиц, пока прибывшие не будут взяты под контроль. Кэти и Арчи были для нее приоритетом номер один.
  
  “Только не снова”, - сказала она себе. “Я больше никого не потеряю”.
  
  Пожарная машина, стоявшая у дороги, была объята пламенем, и ее экипаж побежал в лес в поисках укрытия, не в силах ничего сделать, по крайней мере, сейчас, потому что их коллега был прижат к борту грузовика. Сандра могла сказать, даже на расстоянии, что этого человека уже не спасти.
  
  Со скорой помощью дела обстояли не лучше. Один фельдшер убежал в лес, а другой оказался запертым внутри автомобиля. Она опустила стекло и орала на прибывших, окруживших машину, как будто они были стаей собак.
  
  “Уходи!” - крикнула она. “Убирайся!”
  
  Убирайся.
  
  Прямо перед общественным центром было меньше погромов. Все прибывшие, за исключением теперь неподвижного человека, который отрезал ногу Лизе Карвер, были внизу, у главной дороги, сдерживая машины скорой помощи.
  
  Пламя из пожарной машины поднималось все выше, облизывая верхний провод, который тянулся поперек дороги. Через несколько секунд изоляция провода загорелась, язычки пламени пробежали по всей длине со скоростью белки.
  
  СМИ, поначалу ошеломленные судьбой Лизы Карвер, теперь сосредоточились на сцене внизу, на дороге. Мероприятие снимали не только официальные операторы, все остальные достали свои телефоны и снимали видео. От них исходило ощутимое волнение. Конечно, это было чертовски страшно, но что за история.
  
  Альберт Раскин оставил попытки спасти своего босса и теперь стоял в нескольких футах от Сандры, опустив плечи, опустив голову, прижав руку ко лбу. В другой его руке, свисавшей вдоль тела, был сотовый телефон.
  
  Сандра осторожно приблизилась сзади. “Мистер Раскин?”
  
  Он поднял голову и медленно повернулся. “Да? О, мисс Монтроуз”. Резкий, обвиняющий тон исчез из его голоса. Он говорил так, словно был в шоке.
  
  “Мне очень жаль”, - сказала Сандра.
  
  “Я пытался ... открыть дверь ... пытался удержать ее”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Смотри”, - сказал он, указывая на что-то в нескольких футах от себя. “Должен ли я сохранить это? На случай, если они смогут ... но может быть слишком поздно. Там есть лед? Мы можем найти немного льда и ... и ... сохранить его прохладным?
  
  Сначала Сандра не поняла, на что он указывает. Но потом она поняла, что он указывает на отрезанную ногу Лизы. Она с трудом сглотнула, чтобы сдержать подступающую желчь. Вместо того, чтобы подойти к окровавленной ветке, она осторожно подошла к машине, опасаясь, что в любой момент она может начать движение. Она подошла прямо к окну и заглянула внутрь через окровавленное стекло.
  
  Красные, размазанные отпечатки рук.
  
  После того, как ее ногу отрезали, Лайзу больше не удерживали в нужном положении. Должно быть, она сначала наклонилась и, возможно, в панике, коснулась раны. Затем, проигнорировав ее устные команды, она принялась стучать по экрану приборной панели, пытаясь снова открыть дверь. На ней были размазаны кровавые отпечатки пальцев.
  
  Лиза лежала, растянувшись поперек сиденья, с открытым ртом, ее кожа была белой как мел. Половина ее пропитанной кровью сумочки виднелась под ней. Сандра заглянула вниз, в пространство для ног, и увидела там лужу крови. Неудивительно, что она была такой бледной. Кровь из нее почти вытекла. Возможно, самым тревожным из всего были ее теперь открытые, безжизненные глаза.
  
  Возвращаясь туда, где стоял Раскин, она бросила взгляд на дорогу, где один из деревянных придорожных столбов начал загораться из-за горящей проволоки.
  
  Она сказала Раскину: “Я бы не беспокоилась о том, чтобы попытаться спасти ее ... вы знаете ... ее ногу. Она мертва, мистер Раскин. Еще раз прошу прощения”.
  
  Он посмотрел на пылающую пожарную машину. “Даже если бы она была жива, помощь не придет”.
  
  “Пока нет”, - сказала Сандра. “Они разберутся”.
  
  “Они”?
  
  “Разве у вас нет, например, технической поддержки Arrival? Где-нибудь? Например, в Силиконовой долине или Индии? Они не могут это остановить?”
  
  Раскин медленно покачал головой. “Они говорят ... мы получаем сообщения. Программа-вымогатель”.
  
  “Что?” Спросила Сандра. “Это из-за каких-то хакеров?”
  
  “Я не знаю. Я не знаю, верить этому или нет. Как все могло пойти так ... ” Он уставился на тротуар, качая головой. “Этого не было ... этого никогда не было ...”
  
  “Я этого не понимаю”, - сказала Сандра. “Программа-вымогатель, которая отключила бы все, верно? Но это что-то другое. Машины сошли с ума. Они убивают людей. Как будто на острове сотня Кристин. У тебя должна быть какая-то идея ”.
  
  Раскин закусил губу, посмотрел на "Прибытие" с Лизой в нем, затем на горящую пожарную машину. “Это ... это должно быть какой-то программный сбой”.
  
  “Ты думаешь?” Спросила Сандра.
  
  “Даже ... даже обычный вирус, он не будет — не должен — делать что-то подобное. ... обычный вирус может неправильно интерпретировать команды. Заставляйте дворники работать, когда они не должны, не позволяйте машине заводиться. Испортите ее GPS. Но то, что я вижу ... ” Раскин перевел дыхание. “То, что я здесь вижу, похоже на изменение ДНК человека. Основное назначение автомобиля - перевернуть его вверх дном”.
  
  “Основное намерение?”
  
  Раскин сделал пару глубоких вдохов, чтобы прояснить голову.
  
  “Для защиты”, - сказал Раскин. “Все в Arrival спроектировано так, чтобы защищать не только людей в машине, но и людей снаружи машины. Как будто все перевернулось с ног на голову ”.
  
  “Они не просто безрассудно разъезжают по округе”, - сказала Сандра. “Они намеренно сбивают людей”.
  
  Больше про себя, чем про Сандру, Раскин сказал: “Боже Милостивый, что мы наделали?”
  
  Сандре это надоело. “Дай мне свой телефон”, - сказала она.
  
  Раскин моргнул, как будто пораженный этой просьбой.
  
  “Нет”, - сказал он. “Мне нужно сделать несколько звонков. Прямо сейчас”.
  
  “Я должна позвонить своим детям”, - взмолилась Сандра. “Я не знаю, имеют ли они хоть малейшее представление—”
  
  “Нет”, - снова сказал Раскин и указал на группу журналистов. “Спросите одного из них”.
  
  Сукин сын, подумала она. Она не собиралась отбирать у него телефон. В общественном центре должен быть стационарный телефон, которым она могла бы воспользоваться.
  
  Она направилась прямо в административный офис, никого по пути не встретив. Оказавшись там, она схватила трубку со стола, приложила ее к уху и уже собиралась ввести номер, когда поняла, что гудка нет. Она решила, что ей нужно набрать 9 для вызова внешней линии. Пробовал это.
  
  Ничего.
  
  И тут ее осенило.
  
  Телефонный столб и ведущие к нему провода были объяты пламенем.
  
  “Черт”, - сказала она вслух, швыряя трубку обратно. “Черт, черт, черт, черт, черт, черт”.
  
  Она выбежала из здания, намереваясь одолжить телефон у одного из приезжих журналистов. Но затем, выходя через главный вход, она увидела кое-что, что, по ее мнению, могло оказаться полезным.
  
  Камни.
  
  Сад, окаймлявший дорожку, был усеян декоративными камнями, многие из которых были размером с кирпич.
  
  Сандра опустилась на колени, погрузила пальцы в грязь и, сломав при этом ноготь, подняла один из камней. Она крепко ухватилась за него, встала и направилась прямо к машине с телом Лизы Карвер.
  
  Она обошла машину с другой стороны и, держа камень обеими руками, разбила стекло. Окно разлетелось на мелкие гранулированные осколки. Сандра потянулась через разбитое окно за окровавленной сумочкой, спрятанной под телом Лизы Карвер.
  
  Машина издала звук. Жужжащий звук. Звук запуска двигателя.
  
  Сандра схватилась за короткий видимый ремешок сумочки. Она держала его, но он был скользким от крови, и она ослабила хватку. Сандра схватила его во второй раз и выдернула из машины, опасаясь, что он вот-вот уедет.
  
  Сандра открыла сумочку и начала выкидывать оттуда всякую всячину — губную помаду, салфетки, крошечный пластиковый флакончик противоотечного средства для носа, — пока не нашла то, что искала.
  
  Мобильный телефон.
  
  “Да!” Сказала Сандра.
  
  Но ее восторг был недолгим. Когда она нажала кнопку "Домой", появилась цифровая клавиатура. Телефону требовался код-пароль. Или, возможно, отпечаток пальца.
  
  Сандра снова заглянула в машину. Вытянутая окровавленная правая рука Лизы Карвер лежала на сиденье прямо за разбитым окном, к ней прилипло несколько осколков стекла.
  
  Большинство людей, рассуждала Сандра, используют отпечаток большого пальца, чтобы завести свои телефоны. Одним из предметов, которые Сандра вынула из сумочки, был маленький пакет с увлажненными салфетками. Она подняла с земли сумку, открыла ее и вытащила три салфетки.
  
  “Господи, я не могу в это поверить”, - прошептала она себе под нос, откидываясь назад в машине, поднимая руку мертвой женщины и используя салфетки, чтобы стереть кровь с большого пальца. “Пожалуйста, не будьте левшой”.
  
  С приборной панели к ней обратился голос.
  
  “Ты разбил мое окно”.
  
  Сандра, уверенная, что на большом пальце почти не осталось крови, осторожно держала его одной рукой, а в другой держала телефон Лизы Карвер.
  
  “Зачем ты разбил мое окно?”
  
  Телефон не активировался. Сандра еще раз взглянула на большой палец и увидела еще несколько капель крови. Она воспользовалась другой салфеткой, чтобы проделать более тщательную работу.
  
  “Как еще я могла попасть внутрь?” Ответила Сандра, сосредоточившись на своей задаче, помня, что машина знала, что она здесь. Что она может начать двигаться в любую секунду, поставив ноги на землю и наклонив верхнюю часть тела в салон автомобиля.
  
  Не самое лучшее положение для того, чтобы оказаться в нем.
  
  “Зачем вы хотели попасть внутрь?” спросила машина.
  
  “Мне нужен был телефон этой женщины, а теперь мне нужен отпечаток ее большого пальца, чтобы проникнуть в него”.
  
  Господи Иисусе, у нее был гребаный разговор с гребаной машиной. Ладно, конечно, она разговаривала со своим собственным прибытием. Она дала ему указания. Она сказала, когда за ней заехать. Это были инструкции. Это ... это был разговор. Машина не спрашивала, чего хочет Сандра или что она хотела, чтобы она сделала. Она спрашивала, почему.
  
  Что ж, это может сработать в обоих направлениях.
  
  “У меня к тебе вопрос”, - сказала Сандра, снова нажимая большим пальцем кнопку "Домой". “Что, черт возьми, происходит? Зачем ты и твои друзья это делаете?”
  
  “Пожалуйста, уточните слово "друзья’.”
  
  “Другие прибывшие. Зачем вы это делаете? Почему вы нападаете?”
  
  Последовала долгая пауза, пока красная машина — разве Карвер не называл ее Рудольфом? — обдумывал ответ.
  
  “Кошка прикусила тебе язык?”
  
  Экран телефона засветился множеством рядов приложений. “Да!” Сказала Сандра, выбираясь из машины. Мало того, что она была в телефоне, но он показывал почти полный заряд.
  
  Машине явно больше нечего было сказать, но она слышала, как включился какой-то механизм.
  
  Сандра отступила на шаг назад. Дверь с другой стороны машины открылась. Когда машина начала набирать скорость, она вошла в крутой поворот, описав узкий круг, мало чем отличающийся от того, что было ранее, с Лайзой Карвер, запертой внутри.
  
  Сандра забежала за угол здания в поисках укрытия, но выглянула из-за края, чтобы посмотреть, что собирается делать машина.
  
  Он продолжал описывать круги и набирать скорость, пока не создал достаточную центробежную силу, чтобы выбросить тело женщины из машины.
  
  Сандра прижала руку ко рту, сдерживая крик.
  
  Как только машина избавилась от тела, она выпрямилась, проехала через стоянку общественного центра и присоединилась к прибывшим, которые все еще окружали горящую пожарную машину.
  
  Сандра отвела взгляд. Она прижалась спиной к стене и на несколько секунд закрыла глаза.
  
  Затем она посмотрела на телефон Лизы Карвер, все еще доступный. Но как долго это будет продолжаться? У Сандры не было большого пальца Лизы в кармане, когда телефон отключился в следующий раз.
  
  Она содрогнулась от этой мысли. Женщина была совсем рядом, и если бы она могла найти пару садовых ножниц в сарае общественного центра ...
  
  Нет, она не собиралась этого делать. Она не могла не заставить себя сделать это.
  
  Но был и другой способ. Ей нужно было войти в настройки телефона прямо сейчас и сделать устройство доступным без пароля или отпечатка большого пальца. Как только она это сделала, то по привычке собралась нажать кнопку "Контакты’, как будто там каким-то образом могли быть номера ее детей.
  
  Но, конечно, это было не так. Ей предстояло ввести их номера на клавиатуре.
  
  Господи, какие у них номера телефонов?
  
  Кому приходилось вводить полные телефонные номера людей, которым вы постоянно звонили? Кому приходилось их запоминать? Сандра сосредоточилась, набрала номер, который, как она была уверена, принадлежал телефону ее сына, и ввела его.
  
  Она поднесла телефон к уху и стала ждать звонка.
  
  OceanofPDF.com
  Семнадцать
  
  Брэндон Кайл направился в Гаррет-Харбор.
  
  На прошлой неделе Дерек, используя вымышленное имя, забронировал на день в Фалмуте тридцатитрехфутовую яхту Egg Harbour. Через неделю невозможно было предсказать, какой будет погода, но Дерек был уверен, что Эгг-Харбор будет подходящим местом, даже если море станет неспокойным. Дерек в юности немного плавал под парусом и нисколько не беспокоился о том, что сможет управлять судном.
  
  В какой-то момент Дерек предложил арендовать вертолет и, как только прибывшие соберутся в полном составе, быстро прилететь и забрать своего босса. Но Кайл считал, что вертолет привлечет слишком много внимания, и им пришлось бы нанять кого-то для управления им. Дерек умел водить, но у него не было лицензии пилота. Привлекать еще одного человека, посвящая его в план, было сочтено неразумным.
  
  Чего Кайл с нетерпением ждал, так это возвращения на материк, возвращения домой, извлечения чего-нибудь холодного из холодильника, вытягивания ног и просмотра того, как CNN освещает эту историю. (Новость немного задела дом, в который он возвращался, — дерьмовую квартиру в бостонском Норт-Энде.) В какой-то момент СМИ захотели бы взять интервью перед камерой, и когда они это сделали, он хотел быть как можно дальше от событий.
  
  Он мысленно репетировал, что скажет. После всех отвратительных обвинений, которые он выдвинул в адрес Лизы Карвер, он не мог быть слишком примирительным. Никто бы на это не купился. Ему нужно было найти баланс, сказать что-то вроде: “Хотя я не снимаю своих обвинений в корпоративном саботаже против Arrival corporation и продолжаю добиваться возмещения ущерба, я бы никому не пожелал тех ужасных событий, которые оборвали жизнь генерального директора Arrival Лизы Карвер. Как одна из первых женщин-генеральных директоров автомобильной отрасли в мире, она вдохновляла многих, и я искренне сочувствую ее семье. Это трагедия для ее близких. Я бы подозревал, что это также смертельный удар для Arrival corporation. Возможно, другая компания, обладающая большими моральными принципами, восстанет из пепла и поможет нам вступить в новую эру личного транспорта ”.
  
  Мог ли он сказать последнюю часть? Было трудно не вникнуть в суть. Ему придется подумать об этом.
  
  Но сначала ему нужно было пройти путь от общественного центра до Гаррет-Харбор.
  
  Накануне он проверил возможные маршруты на Картах Google. Поездка, по данным Google, заняла пять минут на машине и полчаса пешком. Кайл держал пари, что тридцать минут были немного оптимистичными, учитывая, что ему придется держаться подальше от дорог и тротуаров. Он не хотел, чтобы его сбила сумасшедшая машина. Не хотел, как говорится, попасть под собственную петарду.
  
  Что, черт возьми, ТАКОЕ петарда? Кайл задумался.
  
  Поэтому он срезал путь через дворы, сворачивал в переулки. Он переходил улицы, когда приходилось, но делал это быстро. Насладившись еще несколько мгновений катастрофой, разыгравшейся в общественном центре, Кайл срезал путь через поле за зданием, затем направился через лесистую местность, тянувшуюся вдоль дороги.
  
  Он вышел из-за деревьев и осмотрел дорогу в обоих направлениях. Прибывших не было видно. Все они сражались с пожарной машиной и машиной скорой помощи. Он перебежал на другую сторону дороги и решил, что, по крайней мере, на данный момент, следовать по ней безопасно. Если в поле зрения появится машина, он спрячется.
  
  Под одеждой у него все еще была фальшивая подкладка, из-за которой он выглядел на добрых пятьдесят фунтов тяжелее. Как только он начал бегать, он почувствовал, что это мешает его движениям, и вдобавок ко всему, было жарко. Он хотел нырнуть между парой домов, снять свою спортивную куртку, содрать рубашку, оторвать набивку и запихнуть ее куда-нибудь в мусорное ведро. Но он беспокоился, что его все еще могут увидеть, и его личность Бена Стэплтона необходимо было сохранить.
  
  Фиолетовое прибытие — оно выглядело как виноградина, подвергшаяся воздействию огромных доз радиации — приближалось, скорее всего направляясь к общественному центру. Подкрепление, предположил Кайл. Он пробежал между какими-то домами, притаился за кустом и наблюдал, как проезжает машина. Вместо того, чтобы возвращаться на дорогу, он проверил приложение "Карта" на своем телефоне и решил, что имеет смысл продолжать срезать путь между домами, чтобы добраться до места встречи.
  
  Он прошел через несколько задних дворов, ныряя между качелями, обходя веранды, уставленные плетеной мебелью, переползая через несколько рядов низких белых заборов из штакетника.
  
  В какой-то момент женщина крикнула из окна: “Что вы там делаете, мистер?”
  
  Он крикнул в ответ: “Отойдите от этих чертовых машин! Оставайтесь внутри!”
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” - спросила она.
  
  Она бы достаточно скоро узнала.
  
  Чуть более чем через двадцать минут он был в центре города. В любой другой день это было бы прекрасное, спокойное место, где можно провести время, пройтись по магазинам, остановиться и выпить.
  
  Деловой район Гарретта состоял из городской застройки — парка, поросшего деревьями, с центральной беседкой, - окруженной четырьмя улицами, вдоль которых выстроились кофейни и рестораны, а также бесчисленные сувенирные лавки, торгующие обычным китчем: мини—ловушками для омаров, крошечными керамическими маяками, игрушечными резиновыми акулами, брелками-спасателями.
  
  Дюжина человек — многие из них были очевидными туристами, одетыми в бейсболки Garrett Island, футболки с изображением лобстеров и нелепые шорты—карго с карманами, достаточными для провизии на неделю, - сгрудились на возвышении и кричали, когда пятеро прибывших проехали непрерывный круг вокруг них, разрывая траву и грязь при каждом проезде.
  
  Те, кто сидел за столиками в любом из уличных кафе, разбежались, многие из них теперь видны в витринах магазинов, наблюдающих за представлением. По меньшей мере еще десять прибывших патрулировали улицы, двигаясь медленно, готовые наброситься на любого, кто осмелится пересечь им путь.
  
  Раздались выстрелы.
  
  Пересекая пустошь, мужчина с пистолетом в руке выбежал из—за укрытия небольшого магазинчика, яростно выстрелил в проезжавшего мимо человека — без видимого эффекта, - затем вбежал обратно в здание, прежде чем машина успела изменить курс и преподать ему урок.
  
  Дальше по улице женщина с дробовиком в руках разнесла лобовое стекло бордового автомобиля Arrival, когда он проносился мимо. Когда машина с визгом остановилась и начала давать задний ход, женщина юркнула в узкий переулок.
  
  Это был гребаный Дикий Запад, подумал Кайл.
  
  Кто знал, что у стольких людей здесь будет оружие? Разве остров Гарретт не был сердцем либеральной Америки? Подумала бы Лиза Карвер хоть на мгновение, что она могла бы заставить всех жителей городка в Техасе отказаться от своих пикапов в обмен на ее жалкие машинки? Нет. Она выбрала остров Гарретт не только потому, что он был изолирован, но и потому, что знала, что он находится недалеко от Восточного побережья, населенный людьми либеральных взглядов, любящими контроль над оружием, выступающими за свободу выбора, которые были рады внести свой вклад в безопасность дорожного движения и окружающую среду, отказавшись от расходующих бензин автомобилей, за рулем которых им, возможно, действительно нравилось ездить, в обмен на самодвижущиеся крупногабаритные тележки для покупок на батарейках. Это были люди, которые просто умоляли заплатить налог на выбросы углекислого газа.
  
  И все же, за этой левацкой внешностью любителя латте многие из этих людей были горячими.
  
  В дополнение к звукам выстрелов раздавались крики. Но крики боли одной женщины были слышны поверх всех остальных. Кайл заметил ее во внутреннем дворике винного бара, указывающей на улицу, ее рука следовала за одной из машин.
  
  “Мой ребенок!” - закричала она. “У него мой ребенок!”
  
  Кайл оглядел машины, делающие круги по пустоши. На заднем сиденье желтого автомобиля было детское сиденье безопасности, а в нем сидел ребенок — он пронесся мимо слишком быстро, чтобы Кайл смог определить, мальчик это или девочка, — которому на вид было не больше трех-четырех лет. Ребенок хлопал ручками вверх-вниз по мягкой полке сиденья и, казалось, плакал.
  
  “Господи”, - пробормотал Кайл себе под нос. “Господи”.
  
  С ребенком все будет в порядке, сказал он себе. Пока машина просто мотается по округе, что может случиться с ребенком? Мальчик был в большей безопасности в машине, чем снаружи.
  
  Верно?
  
  В какой-то момент кто-то смог бы спасти ребенка. Итак, хорошо, ребенок к тому времени был бы голоден. В штанах у ребенка, вероятно, был бы груз. Кратковременная травма. Но это можно было пережить. Кайлу не нужно было беспокоиться о—
  
  Прибытие с ребенком на борту начало резко отклоняться. Колеса резко повернули налево, затем резко направо, затем снова налево. Машина неслась по улице, как змея сайдвиндер, движущаяся на высокой скорости.
  
  Когда машина сделала еще один заход, дико виляя на всем пути, Кайл лучше разглядел единственного пассажира.
  
  Маленький мальчик. Его голова моталась из стороны в сторону синхронно с движениями машины. И его плач казался теперь более неистовым, чем на последнем круге. Что, черт возьми, делала машина?
  
  Кайл знал.
  
  Машина играла с ним.
  
  “Черт”, - сказал он. Еще несколько кругов, и у парня развился бы — как они это назвали? — синдром потрясенного ребенка.
  
  Он взглянул на часы. Дерек уже должен быть в гавани, ждать. Ему нужно было перебраться на другую сторону пустыря, что, как он полагал, можно было сделать кружным путем за магазинами.
  
  “Прекрати!” - закричала женщина машине. “Прекрати трясти его!”
  
  Откуда ни возьмись, молодой человек с растрепанными черными волосами до плеч, одетый в джинсы и футболку, выбежал на улицу с металлическим стулом из одного из патио ресторана. Он встал на извилистой траектории движения машины и, когда до нее оставалось не более тридцати футов, швырнул металлический стул прямо в нее, а затем отскочил в сторону.
  
  Несмотря на врожденные навыки Arrival по предотвращению аварий, он не смог вовремя свернуть и наехал на кресло, которое мгновенно застряло в ходовой части автомобиля. Кресло заискрило, когда его протащили по тротуару. Машина, правое переднее колесо которой теперь зависло в нескольких дюймах над дорогой, резко остановилась.
  
  “Да! Да!” - закричала женщина, наблюдая за происходящим, прижав ладони к щекам.
  
  Ребенка все равно нужно было освободить. Второй мужчина из того же патио ресторана выбежал с другим металлическим стулом и разбил им переднее боковое стекло машины, но не раньше, чем крикнул ребенку, чтобы тот закрыл глаза.
  
  Парень закрыл глаза.
  
  Как только стекло рассыпалось, длинноволосый парень — худощавый и более проворный — пролез в отверстие, просунул руку между передними сиденьями к заднему и освободил маленького мальчика из его безопасного сиденья. Он передал его через открытое окно другому мужчине, который бросил ребенка обратно в объятия плачущей матери.
  
  Брэндон Кайл вынужден был признаться себе, что наблюдать за этим было потрясающе.
  
  “Это было что-то”, - пробормотал он себе под нос.
  
  Когда он проскользнул в переулок между двумя витринами магазинов, который привел бы его ближе к гавани, ему хотелось верить, что он всего в нескольких секундах от того, чтобы попытаться спасти этого мальчика самому.
  
  Я бы что-нибудь придумал.
  
  Я бы действовал.
  
  Я не монстр.
  
  Но, в конце концов, в этом не было необходимости. Другие вмешались. И хорошо для них, кем бы они ни были.
  
  Совесть Кайла была чиста.
  
  Впереди он увидел лодки.
  
  OceanofPDF.com
  Восемнадцать
  
  Tздесь был еще один огромный удар, когда Прибывшие, несущие — нет, заключающие в тюрьму — Арчи, Рори и Ника, бросили еще одного покупателя Garrett Mall на капот. Хорошо одетая седовласая женщина лет семидесяти с небольшим покатилась по ветровому стеклу лицом вниз, ее лицо превратилось в маску агонии и ужаса.
  
  Водителю обычной машины в этот момент пришлось бы нажать на тормоза, поскольку обзор вперед был заблокирован. Но у green Arrival были собственные электронные глаза, установленные по всему автомобилю, и он продолжал двигаться.
  
  Ник, сидевший впереди, был достаточно близко к лобовому стеклу, чтобы увидеть, как женщина произносит одними губами: “Помогите мне”.
  
  “ Останови это! - Крикнул Арчи.
  
  Ник прокричал имя, которое его отец дал машине: “Памела! Памела, остановись!”
  
  Но Памела не слушала. А если и слушала, то ей было неинтересно принимать заказы. Она была слишком занята поиском других покупателей, чтобы отказываться. Заезд машины в торговый центр не продлился и минуты, но люди уже кричали, призывая остальных искать укрытие.
  
  Они вбегали в магазины, ныряя за киоски. Покупатели, которые уже были внутри некоторых магазинов, по глупости выбегали оттуда, недоумевая, что, черт возьми, происходит.
  
  Было не только одно сумасшедшее Прибытие, о котором стоило беспокоиться.
  
  Люди, прибывшие со стоянки, предположительно принадлежавшей людям, которые сейчас находятся в магазине, теперь устремлялись в массивное здание, датчики движения на входе любезно срабатывали и раздвигали стеклянные двери при каждом приближении автомобиля.
  
  Когда Памела достигла конца вестибюля, он совершил широкий разворот на сто восемьдесят градусов, которого было достаточно, чтобы сбросить женщину с капота и доставить ее ко входу в JC Penney.
  
  За три магазина до того места, куда направлялся Посетитель, перед магазином Payless Shoes вооруженный охранник торгового центра прицелился. Арчи, глядя вперед сквозь заляпанное кровью лобовое стекло, крикнул без всякой надежды быть услышанным: “Не стреляйте в нас!”
  
  Охранник, очевидно, увидел их и прицелился пониже, в шины автомобиля. Но пуля ударилась в пол, сильно срикошетила, а Прибывший продолжал лететь прямо на него.
  
  Охранник вслепую нырнул в обувной магазин, прихватив с собой переносную стойку с уцененными сандалиями. Прибывший просвистел мимо, разминувшись с ним на несколько дюймов.
  
  Мальчики, направляясь обратно в том направлении, откуда пришли, впервые увидели другие машины, вторгшиеся в торговый центр.
  
  “О, черт, посмотри, что они делают”, - сказал Рори.
  
  Прибывшие аккуратно входили в главный вестибюль. Сначала они шли прямой линией, как слоны в строю от хобота к хвосту. Но затем они разделились и перегруппировались, бок о бок, как шеренга солдат, едва ли в дюйме друг от друга.
  
  “Мы должны выбираться!” Сказал Ник. “Мы должны—”
  
  Зазвонил телефон.
  
  “Чья это?” Рори закричал.
  
  Арчи похлопал себя по бедру. Он засунул телефон в передний карман джинсов. “Это я!”
  
  Он сунул руку внутрь, вытащил телефон и посмотрел на имя на экране.
  
  лиза Карвер.
  
  Кто, черт возьми, это был? Ну и что с того, прикинул Арчи. Даже неправильный номер в данный момент может оказаться полезным, если тот, кто это был, сможет вызвать полицию. Он положил большой палец на телефон и приготовился принять вызов.
  
  АВАРИЯ.
  
  “Что за черт!” Ник закричал.
  
  Рори тоже закричал, но без слов. Просто первобытный крик чистого страха.
  
  Арчи отбросило вбок на сиденье, и он выпустил из рук телефон, который упал на пол и закатился под переднее сиденье. Он огляделся, чтобы посмотреть, на что они наткнулись.
  
  Оказалось, что это что-то врезалось в них. Заднее боковое стекло было разбито.
  
  “ Что это было? - Спросил Арчи.
  
  Ник сказал: “Какой-то парень только что бросил огнетушитель!”
  
  Арчи показалось довольно глупым думать, что ты сможешь остановить одну из этих машин, сделав это, но так уж случилось, что возможность представилась сама собой. Он повернулся так, чтобы упереться спиной в сиденье, а ногами в стекло, как только Рори убрался с дороги.
  
  “Осторожно, Рори!” - сказал он.
  
  Рори забрался на переднее сиденье, когда Арчи уперся ногами в уже разбитое стекло. Стекло выгнулось наружу, забросав салон несколькими осколками. Арчи во второй раз подтянул колени к груди и снова забарабанил по стеклу подошвами кроссовок.
  
  Все стекло разлетелось вдребезги. Стеклянные кристаллы осыпали сиденье и пол торгового центра, пока машина продолжала двигаться к одному из двух рядов приближающихся автомобилей.
  
  “ Да! - Воскликнул Ник.
  
  Арчи снова вскарабкался на колени и натянул рукав куртки на руку, убирая осколки стекла с нижнего края окна. “Когда у нас будет шанс, мы прыгнем”.
  
  Приближающиеся прибывшие замедлили ход, слегка сместившись, чтобы освободить место посередине. Памела замедлила ход, повернулась, а затем остановилась. Похоже, машина ждала, пока другие машины поравняются с ней, чтобы стать частью более крупного формирования.
  
  Ник и Рори переползли через переднее сиденье и забрались на заднее с Арчи, который сказал: “Мы направляемся прямо туда”. Другие мальчики посмотрели. Их путем к отступлению оказался магазин Victoria's Secret.
  
  “Сейчас!” Сказал Арчи.
  
  “Не уходи сейчас”, сказала Памела. “Веселье только начинается”.
  
  Арчи вывалился из окна, приземлившись на пол спиной. “ Черт! ” сказал он. Но ему не потребовалось много времени, чтобы зациклиться на боли. Рори собирался упасть на него. Арчи с трудом поднялся на ноги, попутно направляясь к магазину.
  
  Рори вылез в окно, не споткнувшись, и добежал до входа в магазин, затем остановился, чтобы убедиться, что Ник выбрался целым и невредимым.
  
  Ник протиснулся внутрь, но вместо того, чтобы последовать за ним, он обежал вокруг задней части зала прибытия к перилам, чтобы заглянуть на нижний уровень торгового центра.
  
  “Давай!” - Крикнул ему Рори.
  
  Но Ник остался у перил и указал вниз. “Там, внизу, никого из них нет!” - сказал он.
  
  Это было правдой. На нижнем уровне стояли люди, смотрели вверх, гадая, что, черт возьми, происходит. Попасть на нижний уровень можно было только по эскалаторам, расположенным неподалеку.
  
  “Там, внизу!” сказал Ник. “Там безопасно!”
  
  Но Прибытие, из которого они только что сбежали, явно не хотело, чтобы Арчи и Рори присоединялись к своему другу. Он резко повернул колеса, как будто готовился въехать прямо в Victoria's Secret.
  
  “Черт, чувак”, - сказал Арчи, хватая Рори за руку. “Мы не можем рисковать. Мы поедем в ту сторону, и машина нас точно догонит. Мы должны остаться здесь.”
  
  Но Ник все еще махал им в его сторону.
  
  “Нет!” Крикнул Арчи. “Если сможешь добраться до эскалатора, иди!”
  
  Машина начала двигаться вперед.
  
  “Давай!” Сказал Арчи, дергая Рори за руку. Они вдвоем побежали в магазин, лавируя между витринами нижнего белья на столе и бесчисленными стеллажами с бюстгальтерами, трусиками и купальниками. Больше в магазине никого не было. Очевидно, что покупатели и персонал, которые были здесь, каким-то образом сумели выбраться или ускользнули в другой, ближайший магазин розничной торговли.
  
  Пробежав вглубь магазина, они прошли мимо манекена, одетого в соблазнительное черное белье, рука фальшивой женщины вызывающе покоилась на ее бедре. Рори на полсекунды приостановил свое бегство, его глаза наслаждались открывшимся зрелищем.
  
  “Вау”, - сказал он.
  
  Арчи снова схватил его. “ Ты что, издеваешься надо мной? Давай!
  
  Памела на полной скорости ворвалась в магазин, сшибая столы с пути, налетая на стеллажи, которые падали у нее на пути.
  
  “Черт!” Сказал Арчи.
  
  Они вдвоем обогнули кассу и проскользнули в открытый дверной проем, который, предположительно, вел на склад. Оказавшись внутри, Арчи схватился за дверь и захлопнул ее.
  
  Рори двигался так быстро, что ему пришлось протянуть руку и ухватиться за стойку стеллажа, чтобы замедлиться.
  
  “Что мы будем делать?” - крикнул он.
  
  “Он не сможет пройти через это”, - сказал Арчи, кивая на дверь, которая была меньше трех футов шириной.
  
  С другой стороны было слышно, как машина врезается во что-то, пытаясь проехать к задней части магазина.
  
  “Да, но мы не можем оставаться здесь вечно!” Сказал Рори.
  
  “Посмотри, нет ли здесь другой двери”, - сказал Арчи.
  
  “Еще одна дверь?”
  
  “Да, вроде бы в служебный коридор”.
  
  “Что?”
  
  Арчи вздохнул. - Ты что, никогда не видел Терминатора?
  
  “В какую из них?”
  
  “Хорошая. Вторая. Судный день. Помнишь, Арни идет по коридору в задней части магазина? Там сплошные цементные кирпичи и прочее?”
  
  Рори медленно кивнул. “Я верю. Там действительно есть такие потайные коридоры?”
  
  “Не могли бы вы просто посмотреть?”
  
  Арчи остался у двери, борясь с искушением приоткрыть ее и посмотреть, что задумала Памела. Внезапно по ту сторону стало очень тихо. Возможно, Памела решила присоединиться к своим механическим друзьям.
  
  Арчи сказал: “Эй, ты знаешь кого-нибудь по имени Лиза Карвер?”
  
  “Нет! Почему?”
  
  “Прежде чем мы вышли из машины, кто-то с таким именем позвонил мне на телефон. Не было времени ответить. А мой телефон все еще в машине”.
  
  “Ну, это было глупо. Но — Эй, я нашел дверь!” Голос Рори доносился из-за ряда полок.
  
  “Где ты?”
  
  “Назад сюда. Черт, она заперта”.
  
  “Вы не можете открыть его с этой стороны?”
  
  “Что я только что сказал?” Рявкнул Рори. “Дверь, блядь, заперта”.
  
  Что означало, подумал Арчи, если они не хотели оставаться в этой задней комнате до скончания веков, им нужно было вернуться через магазин. Возможно, идея Ника была правильной. Доберись до нижнего уровня, где было безопасно. И кстати, разве там внизу не было ресторанного дворика? В "Нью-Йорк Фриз" уже начали продавать хот-доги? Это было бы как в том гребаном фильме "Рассвет мертвецов", где они все были заперты в торговом центре в ожидании зомби-апокалипсиса.
  
  Арчи задавался вопросом, что хуже. Зомби или машины-убийцы? По крайней мере, с зомби, как только они тебя поймают, они позволят тебе вступить в клуб. Но с машинами-убийцами, как только они переезжали тебя, игра заканчивалась.
  
  Арчи приложил ухо к двери.
  
  Ничего.
  
  Он медленно повернул ручку двери, приоткрыл ее на полдюйма и—
  
  Дверь ворвалась внутрь, отбросив Арчи обратно на полку и опрокинув на пол. Передняя часть багажника была слишком широкой, чтобы пролезть в дверь, но он ударился о раму вокруг нее с достаточной силой, чтобы открыть ее.
  
  Памела спокойно ждала.
  
  “Арчи!” - закричал Рори, увидев Арчи на полу и выбитую дверь.
  
  “Все в порядке”, - сказал Арчи. “Она не может вписаться”.
  
  Памела отступила на пять футов, прихватив с собой часть косяка, затем снова бросилась вперед. Стена вокруг двери начала рушиться.
  
  Арчи с трудом поднялся на ноги.
  
  “Ты уверен, что не можешь открыть заднюю дверь?”
  
  Рори сказал: “Может быть, в одном из ящиков на кассе есть ключ”.
  
  Арчи бросил на него взгляд. “Ну, тогда почему бы тебе не пойти туда и не посмотреть?”
  
  Памела попятилась и снова бросилась вперед. Большая часть рамы вокруг двери поддалась. Прибывший теперь проник в складское помещение почти до лобового стекла. Когда Памела попыталась протаранить себе дорогу в четвертый раз, она продвинулась еще на фут.
  
  “Надо было пойти с Ником!” Сказал Рори.
  
  Рори понятия не имел, насколько он ошибался.
  
  OceanofPDF.com
  Девятнадцать
  
  Кэйти, ее руки все еще крепко сжимали массивный руль "Кадиллака" на скорости десять и два, взглянула на Брюса, сидевшего на другом конце похожего на диван сиденья, и спросила: “Так как же у тебя оказалась эта сухопутная яхта? Ты покупаешь его новым?”
  
  “Как ты думаешь, сколько мне лет?” Спросил Брюс.
  
  “Ну, если бы это вышло в пятьдесят девятом, а тебе было бы лет двадцать или около того, это заставило бы тебя — держись ... ”
  
  “Вам нужен калькулятор? Современные дети ничего не могут посчитать в уме. Нужно нажать несколько кнопок, чтобы узнать ответ на любой вопрос”.
  
  “Укуси меня”, - сказала Кэти. “Итак, если бы ты родился в 1940 году, тебе было бы девятнадцать, так что это возможно. В каком году ты родился?”
  
  “Сорок один”, - сказал он. “И нет, я не покупал его новым. У какого восемнадцатилетнего парня есть деньги, чтобы купить чертов "Кадиллак" со стоянки дилера? Такая машина стоила бы шесть-семь штук ”.
  
  Кэти бросила на него взгляд. “Шесть штук? Ты не сможешь купить обычный "Хендай” за шесть штук".
  
  “Ну, тогда это была чертовски большая сумма денег”. Он указал. “Давай поедем живописным маршрутом. Поверни налево”.
  
  “Это не та дорога, которая ведет в торговый центр”.
  
  “Не волнуйся. Мы доберемся до торгового центра и найдем твоего младшего брата. Но если мы поедем по Гулл-роуд, то сможем обогнуть город и зайти в торговый центр с обратной стороны. Это проселочная дорога, на ней почти никого нет, и, учитывая, что эта сухопутная яхта, как вы ее называете, не должна находиться вне дома в этот период грандиозных экспериментов, это самый осмотрительный способ передвижения. ”
  
  Кэти бросила на него еще один взгляд. “ Чем ты раньше зарабатывал на жизнь?
  
  Брюс сказал: “Я был учителем английского языка в средней школе”.
  
  “Это шокирует. Ты умеешь использовать громкие слова, когда достаточно маленького. Это то, что заставило тебя выпить? Каждый день приходится иметь дело с кучей подростков?”
  
  Брюс нахмурился, глядя на нее.
  
  “Мне жаль”, - сказала она, глядя вперед. “Это было довольно мудацко”.
  
  Брюс пожал плечами. “Не беспокойся об этом”.
  
  “Нет, правда, это было дерьмово с моей стороны”.
  
  “Я думаю, что стал бы пьяницей, несмотря ни на что”, - сказал Брюс. “Я родился со склонностью. По правде говоря, мне нравилось преподавать”.
  
  Кэти, выбрав маршрут, предложенный Брюсом, вскоре выехала из жилого района и въехала в неосвоенные районы Гаррет-Айленда, которых было много. Избранные должностные лица, которые руководили островом, были осторожны, чтобы не допустить выхода застройки из-под контроля, к большому разочарованию людей, занятых в жилищном бизнесе и сфере недвижимости, которые, будь у них такая возможность, превратили бы каждый квадратный дюйм в прибыль.
  
  “Итак, ты не ответил на мой вопрос”, - сказала она.
  
  “Что это был за вопрос?”
  
  “Как у тебя оказалась эта машина?”
  
  “О”, - сказал он, и его голос смягчился. “Итак, когда мне было около двадцати, мой отец купил эту машину. И да, он купил ее новой. Все, чего он когда-либо хотел в жизни, - это новый Кадиллак. Он неплохо зарабатывал. Владел небольшой сетью из трех продуктовых магазинов в Сентрал-Мэсс, но это не было похоже на то, что он был миллионером или что-то в этом роде. Но потом он продал магазины, собираясь на пенсию, и купил себе этот ”Кэдди".
  
  “Хорошо”, - сказала Кэти, глядя на дорогу впереди. С тех пор как они вышли из дома Брюса, они не встретили ни одного прибывшего. Дороги были пусты, если не считать редких белок, пробегающих по ним.
  
  “Боже, как он любил эту машину. Это была глазурь на торте его карьеры. Это показало, что он добился своего. У него был гребаный Кадиллак. Иногда он ездил по городу с опущенными стеклами, локоть на дверце, одна рука на руле, делая это крутое движение, когда ты кладешь запястье на верхнюю часть руля? Он оглянулся. “Не пытайся этого сделать”.
  
  Кэти усилила хватку. “Не волнуйся”.
  
  Брюс грустно улыбнулся. “Он так гордился этой машиной. Моя мама какое-то время называла ее его любовницей. Сказала, что он любил эту машину больше, чем ее, что, конечно, было чепухой ”. Он на секунду задумался над своим последним замечанием. “А может, и нет. Она никогда не водила машину, поэтому никогда по-настоящему не ценила автомобили. Но эта машина была папиным детищем. И я рад, что, по крайней мере, какое-то время, у него была возможность наслаждаться этим ”.
  
  Кэти спросила: “Что значит "на некоторое время”?"
  
  “Итак, три месяца у него была машина, и у него начался этот сильный кашель. Ужасный кашель. Похоже, что он начинается в пальцах ног. Итак, он идет к врачу, и угадайте, что они находят?”
  
  Кэти посмотрела в его сторону. У нее была неплохая идея, но она не хотела говорить.
  
  “Рак”, - сказал Брюс. “Рак легких. По крайней мере, так все началось. Но потом болезнь распространилась по всему телу. К тому времени, когда его вскрыли, они уже ничего не могли сделать. Я имею в виду, они удалили одно легкое, действительно тяжелое, но рак был в обоих. Но ты же не можешь точно удалить оба легких, верно? Сардонический смешок. “Итак, они забрали одного, и это должно было выиграть ему немного времени”. Он помолчал. “Вот только этого не произошло”.
  
  “Как... долго?” Спросила Кэти.
  
  “Умер в течение двух месяцев. Так что эта машина, для меня это было его наследством ”.
  
  “Значит, ты сохранил это”.
  
  Брюс, глядя вперед, медленно покачал головой. “Нет”.
  
  “Ты этого не делал?”
  
  “Моя мама его продала”.
  
  “О нет”.
  
  “Я умолял ее не делать этого. Но к тому времени я уже съехал. Я учился в Бостонском колледже, когда папа заболел, и ненадолго приехал домой, но я получил работу преподавателя в Брейнтри, мою первую работу. Я заставил маму пообещать мне, что она не будет ее продавать, и она сказала, что не будет, но потом я приехал домой в отпуск, а машины нет.”
  
  “Иисус”.
  
  “Да. Я взбесился. Но она сказала, что нет смысла оставлять его у себя. На нем никто не мог ездить, и он занимал все пространство на подъездной дорожке. Я не мог в это поверить. Я узнал, кому она его продала, какому-то парню на другом конце города, и попытался выкупить его у него обратно, даже дать ему больше, чем он заплатил за него, но это было невозможно.”
  
  “У тебя вообще были такие деньги?”
  
  “Нет. Если бы он сказал "да", я не знаю, что бы я делала. Может быть, ограбила банк”.
  
  “Итак, как ты в конечном итоге получил его обратно?”
  
  “Я следил за этим. Каждый раз, когда я возвращался домой, я проезжал мимо дома этого придурка, посмотреть, на месте ли машина. Я бы с ума сошел, когда увидел, как он об этом заботился. Машина всегда выглядела грязной, и, конечно, черную машину трудно содержать в чистоте, но ты можешь приложить усилия, понимаешь? И вот, однажды — это примерно пять лет спустя — машины там нет. Я думаю, ладно, его где-то нет, но я проезжаю мимо позже, и на подъездной дорожке стоит другой "Кадиллак". Новее. Он обменял машину моего отца! Итак, я подхожу к нему и спрашиваю, где машина, что с ней случилось? И он говорит, кто ты? Кто я? Понятия не имел, не помнил, что приходил к нему много лет назад. ”
  
  “Так у кого же машина?”
  
  “Он продал это частным образом этому сукиному сыну по имени Арни Глостер, продавцу презервативов”.
  
  “Убирайся”.
  
  “Я не шучу. Работал в одной из крупных фармацевтических компаний, разъезжал по всей Новой Англии, продавая лекарства из багажника”. Он ухмыльнулся. “В багажник этой машины можно было бы запихнуть столько ящиков, что хватило бы на все восточное побережье. Итак, он проехал на ней много миль и заботился о ней не намного лучше, чем первый парень. Итак, я преподаю уже несколько лет и женат, но я никогда не терял надежды выкупить эту машину обратно ”.
  
  “Небольшой вопрос”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Как долго ты злился на свою маму?”
  
  Брюс поджал губы. “Давно”. Он указал. “Посмотри на это”.
  
  Примерно в ста ярдах от нас из леса по правую сторону дороги вышел олень и перебежал ее, исчезнув в лесу на другой стороне. “Вау”, - сказала Кэти, снимая ногу с педали газа и нажимая на тормоз. “Рада, что мы не были ближе”.
  
  “Просто подожди секунду ... ”
  
  “Что?”
  
  “Там”, - сказал он, все еще указывая. Два оленя поменьше перебежали дорогу в погоне за большим. “У нее дети”.
  
  “Ой”, - сказала Кэти. “Я видела странных оленей, но никогда семью”.
  
  Все трое скрылись в лесу, поэтому Брюс кивнул Кэти, чтобы она возвращалась к делу.
  
  “Тебе не кажется странным, что мы не видели еще одного прибывшего?” Спросила Кэти.
  
  “Это тоже хорошо”, - сказал Брюс. “Так или иначе. Я бы следил за этим продавцом презервативов, и однажды я проезжал через Молден, а там черный "кадиллак", припаркованный перед магазином Дженкенз Наркс. Это было в 1970 году. Я думаю, это машина моего отца? Поэтому, из любопытства, я останавливаюсь в квартале отсюда и возвращаюсь, чтобы проверить. И, конечно же, так оно и было. ”
  
  “Как ты мог догадаться?”
  
  “Когда мой отец впервые получил машину, кажется, на второй день, он въехал задом в пожарный гидрант. Не мог в это поверить. Машина была у него два дня! Он сделал эту маленькую впадинку в хромированном бампере, сзади справа, намного ниже плавника. Папа так и не починил ее. Он оставил ее там как напоминание самому себе, чтобы быть осторожным. И он также верил, что пока есть эта ямочка, остальная часть машины не пострадает. Итак, я посмотрел, и ямочка была там ”.
  
  “Вау. Итак, дай угадаю. Продавец презервативов возвращается, и ты заключаешь сделку”.
  
  “Не совсем”, - сказал Брюс.
  
  “Итак, он продал это, а ты получил это от следующего парня”.
  
  “Опять не так. Окна были открыты, и я заглядываю внутрь, а ключи в замке зажигания. И я подумал: "тупой сукин сын". Кто угодно мог угнать эту машину. Эта особенная машина, эта машина, которая была наследством моего отца ”.
  
  “Значит, ты разжевал Кондомиста, когда он вернулся?” Кэти скорчила гримасу, как будто откусила лимон. “Я думаю, это был неудачный выбор слов. Но разве это то, что ты сделал?”
  
  Брюс покачал головой. “Нет”. Он помолчал. “Я взял это”.
  
  “Что?” Кэти обернулась так внезапно, что руль дрогнул в ее руке. Машину слегка занесло.
  
  “Осторожно”, - сказал Брюс.
  
  “Ты взял машину? Типа, чтобы преподать ему урок? А потом вернул ее?”
  
  Теперь Брюс ухмылялся. “Неа”.
  
  Кэти моргнула. “ Ты украл это?
  
  Он кивнул.
  
  “Это угнанная машина?”
  
  “Так и есть”, - сказал он. “Украл 4 августа 1970 года. С тех пор принадлежит мне”.
  
  “Ни за что”. Кэти не поверила. “Я вожу шикарную машину? Я за рулем угнанного автомобиля?”
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал он небрежно. “Прошло больше пятидесяти лет. Не думаю, что сейчас это кому-то нужно”.
  
  “Как—где—”
  
  “На нашей территории был сарай. Спрятал его там. Починил. Потребовался небольшой ремонт кузова. Настроил двигатель. Вернул ему идеальную форму. Украл для него несколько номерных знаков, а спустя — если ты можешь в это поверить — пять лет впервые вывез его на rode. Решил, что к тому времени его уже никто не искал.”
  
  Кэти, все еще ошеломленная, выдавила из себя шокированный смешок. “ Вы были учителем английского и угонщиком автомобилей?
  
  “Таких вокруг немного”, - признал Брюс. “Насколько я знаю. Не похоже, что есть клуб парней, которые являются экспертами по Шекспиру и разбираются в автомобилях”.
  
  Зазвонил телефон.
  
  “Это, должно быть, ты”, - сказал Брюс. “У меня нет мобильного телефона, и я почти уверен, что в этой машине не было Bluetooth”.
  
  Кэти убрала одну руку с руля и достала телефон из кармана. Она передала его Брюсу. “ Кто это? ” спросила она.
  
  Брюс посмотрел на экран. “Лиза Карвер”.
  
  “Кто?”
  
  Брюс повторил имя.
  
  “Я не знаю никого с таким именем”, - сказала Кэти. “Должно быть, вы ошиблись номером. Просто откажитесь”.
  
  “Как мне это сделать?”
  
  Кэти сказала ему нажать красную кнопку на экране. Брюс нажал на нее, и телефон перестал звонить.
  
  “Ладно”, - сказала Кэти, еще не готовая оставить историю с угнанной машиной, “ "Значит, это не может быть та машина, на которой тебя остановили, когда, ты знаешь. Я пытаюсь быть деликатным”.
  
  “Когда я был пьян? Нет, это была не та машина. Если бы это было так, после того, как они проверили номер, что ж, я был бы в еще большем дерьме ”.
  
  “Что подумала твоя жена о том, что ты держишь у себя краденую машину?”
  
  Брюс грустно улыбнулся. “Это было, как говорится, яблоком раздора. Она никогда бы не поехала на нем со мной. Она была слишком напугана. Подумал, что если меня остановят, ее сочтут сообщницей. Он ухмыльнулся. “Я был Клайдом без Бонни, когда отправился на увеселительную прогулку ”.
  
  Кэти оставалась ошарашенной. “Пятьдесят лет у тебя была угнанная машина. Как ты вернула свою вторую машину?”
  
  “Отвез кадиллак домой, спрятал его, сел на автобус обратно в Молден. Все просто. Даже видел, как копы допрашивали людей”. Широкая улыбка. “Они даже спросили меня, видел ли я что-нибудь. Я сказал, кто мог такое сделать, тот ублюдок.”
  
  Он сделал паузу и задумался. “На самом деле, это могло быть, когда все началось. Или когда стало хуже”.
  
  “Что?”
  
  “Мое пьянство. Не то чтобы у меня не было угрызений совести из-за того, что я угнал эту машину. Те первые несколько лет я продолжал беспокоиться, что однажды появятся копы. Что они поймают меня, предъявят мне обвинение. Даже если бы они не отправили меня в тюрьму, со мной было бы покончено. Школьный совет Нью-Йорка уволил бы меня в ту же минуту. Так что я начал пить. Спустя пять лет, когда я был уверен, что мне это сойдет с рук, я в значительной степени утвердился в своих взглядах на алкоголь ”.
  
  “Так что, возможно, это была не такая уж хорошая идея, в конце концов”.
  
  Брюс выпятил челюсть и покачал головой. “Ни на секунду не жалей об этом. Это машина моего отца. Даже если за эти годы она была у пары других людей, это была и всегда будет машина моего отца. ”
  
  “А как насчет ... после?” Спросила Кэти.
  
  Брюс криво улыбнулся. “ После того, как я уйду?
  
  Она кивнула.
  
  “Ты этого хочешь?”
  
  Прежде чем Кэти успела ответить, Брюс снова указал. “Вот один”.
  
  Кэти, которая не сводила глаз с дороги, знала, что он имел в виду не другого оленя. Они, наконец, столкнулись с машиной на Гулл-роуд. Примерно в полумиле впереди виднелся серебристый автомобиль, приближающийся по встречной полосе.
  
  “Глупые мелочи”, - сказал Брюс.
  
  Кэти прищурилась. “Не похоже, что там вообще кто-то есть”.
  
  “Может, тот, кто в нем, вздремнул. Должен сказать, для парня, которому запрещено водить, это может быть как раз то, что мне нужно”.
  
  “Можете ли вы приехать, если у вас была судимость за вождение в нетрезвом виде?”
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”.
  
  “Почему я вообще спрашиваю?” Сказала Кэти. “Если тупоголовый друг моего брата может разъезжать по городу в одном, я думаю, ничего страшного, если кто—нибудь ...”
  
  “Привет”, - сказал Брюс.
  
  У Кэти отвисла челюсть. — Что он... что это делает?
  
  Прибывший перестроился на их полосу движения. Он двигался прямо на них, но был еще достаточно далеко.
  
  Кэти нажала на гудок.
  
  “С дороги, идиот!” - крикнула она.
  
  “Включи фары”, - сказал Брюс. “Возможно, его сенсорам будет легче это уловить”.
  
  Кэти, которая проводила тренировочные заезды посреди ночи, не понадобилось времени, чтобы найти выключатель. Она быстро включала и выключала свет.
  
  Прибытие продолжало прибывать.
  
  “Немного сбавь скорость, ” сказал Брюс, “ и начинай съезжать на обочину”.
  
  Кэти кивнула, убрала ногу с педали газа и слегка повернула руль вправо. Когда правые шины перешли с асфальта на гравий, было слышно, как камни забиваются в отверстия под колеса.
  
  Прибывший, продолжая продвигаться, переместился на обочину.
  
  “Христос на батуте”, - сказал Брюс. “Возвращайся на дорогу! Крути посильнее! Голову на другое плечо!”
  
  Кэти крутанула руль, задняя часть машины вильнула, из-под заднего правого колеса брызнул гравий. Она направила машину к левой обочине, одновременно нажимая на газ. Массивная машина переваливалась с одной стороны дороги на другую, как кит на колесах.
  
  Прибытие отразило движения Кэти и продолжало сокращать дистанцию.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать
  
  Lиллиан Бриджмен сидела в своем инвалидном кресле и смотрела на проезжающие машины и людей. Это был способ скоротать время. Это было практически все, что у нее было в эти дни.
  
  Лилиан стояла в конце подъездной дорожки - хорошее место, чтобы наблюдать за миром. Ну, не совсем мир, но разве Гилберт-стрит в городке Гарретт, на острове Гарретт, входящем в Содружество Массачусетс, в великолепных Соединенных Штатах Америки, не была настолько хорошим представлением о мире, насколько кто-либо мог пожелать? Разве на Гилберт-стрит не было всего, что каждый мог надеяться увидеть? Тебе не нужно было ехать в большой город, чтобы наблюдать, как перед тобой разыгрываются жизненные драмы. Они происходили прямо здесь.
  
  Только на этой неделе один из детей Макклатченов с соседней улицы упал со своего скейтборда и поцарапал колено. Его звали Энтони. Восьми-девяти лет. Лилиан окликнула его, спросила, все ли с ним в порядке, когда он поднялся на ноги. Он, прихрамывая, подошел к ней, достаточно близко, чтобы она могла видеть ободранную кожу и кровь, стекающую по его ноге. Он кусал губу, пытаясь не заплакать.
  
  “Это может привести к заражению”, - сказала она. “Тебе нужно пойти домой, промыть рану и перевязать”.
  
  “Я не знаю, как это сделать”, - сказал Энтони.
  
  “Попроси свою маму сделать это”, - сказала она.
  
  “Она на работе”.
  
  Лилиан нахмурилась. “Кто присматривает за тобой весь день?”
  
  Мальчик пожал плечами.
  
  “Вот что мы собираемся сделать”, - сказала она, а затем дала ему очень конкретные инструкции о том, где в ее доме он найдет то, что ей нужно, чтобы подлатать его. Сначала он испугался, позже признавшись, что никогда не забывал историю о Гензеле и Гретель и ведьме, которая пыталась их съесть. Но в конце концов его убедили зайти в дом и взять аптечку. Как только он вернулся с этим, она наклонилась вперед на своем стуле и привела его в порядок.
  
  Для тебя это была небольшая драма.
  
  А потом были Солтеры, через дорогу и одним домом дальше. Блейк и Нина. Молодожены. Ну, такими они были два года назад. Но, судя по их разговору прошлым утром, медовый месяц определенно закончился. Каждое утро в восемь они выходили через парадную дверь и оба садились в свою маленькую "Тойоту" — Блейк на пассажирском сиденье, а Нина за рулем. Это было, конечно, до того, как им сообщили о Прибытии. За несколько дней до того, как все сменили свои машины на одну из этих новомодных, Нина вышла из дома первой, позволив мужу захлопнуть дверь, когда он последовал за ней. Она не смотрела на него, когда он сказал: “О, ради Бога, если ты хочешь, чтобы твоя мать была здесь, прекрасно, но на выходные, а не на всю гребаную неделю”.
  
  Она села в машину, и когда он обошел ее со стороны пассажирского сиденья, то обнаружил, что дверь заперта. “Давай”, - сказал он, стуча кулаком по стеклу. “Перестань быть мудаком”.
  
  Лилиан Бриджмен едва могла поверить своим ушам. Но то, что она увидела, поразило ее еще больше. Нина открыла перед ним дверь, впустила его, и они ушли. Лилиан не могла представить, чтобы ее покойный муж когда-либо употреблял при ней это слово. Если бы он это сделал, она могла представить, что бы она сделала. Чугунной сковородкой по голове, когда он в следующий раз повернется к ней спиной, подумала она.
  
  Ей нравилось быть поближе к дороге, чтобы она могла смотреть эти маленькие драмы в первом ряду. Если бы она стояла на крыльце, то не смогла бы так легко разглядеть персонажей, учитывая, что за последние несколько лет у нее ухудшилось зрение. Тебе было восемьдесят один, и кое-что из оборудования начало ломаться. Кое-что из него уже ломалось. Например, ее ноги, которые все еще работали, но не позволяли ей долго стоять.
  
  Хорошо, что ее сын договорился с этой девушкой, Даниэллой — ладно, молодой женщиной — навещать ее пару раз в день, пока он был в отъезде, выполняя обязанности законника острова. Она вкатывала ее обратно по пандусу в дом, готовила ей обед или помогала сходить в ванную. Она скоро появится, и это к лучшему, потому что Лилиан немного проголодалась, как говорила ее собственная мать много лет назад. Лилиан могла бы сама приготовить обед, если бы ей пришлось, но вернуться в дом в одиночку ей было не под силу. У нее больше не было сил в руках, чтобы подняться по пандусу на крыльцо и к своей входной двери.
  
  Лилиан действительно любила осень. Она все еще могла бывать на улице, и ей нравилось наблюдать, как меняются листья. Каждый день наслаждаться очередным всплеском красок. Когда шел дождь, она не решалась спуститься с крыльца. А когда становилось холодно, она наблюдала за событиями на улице из окна гостиной. Она больше так много не читала. Было время, когда она могла читать по книге в день — было так много романов Даниэль Стил, которые нужно было проглотить, что Лилиан задавалась вопросом, не хочет ли эта женщина пиши по одному каждый день - но теперь ей было все труднее сосредоточиться, а наблюдение за окружающим миром требовало меньше мозговых усилий и часто было более увлекательным.
  
  Хотя, если и была обратная сторона — а разве не у всего была обратная сторона? — сидение здесь также давало ей время подумать. И она думала о том, что ее сын, начальник полиции, мог планировать с ней сделать. Он все больше и больше говорил о том или ином доме престарелых. Как приятно было бы, если бы для нее готовили еду. Как замечательно было бы иметь людей, с которыми можно общаться каждый день. Как удобно было бы просто нажать кнопку всякий раз, когда у нее возникала проблема, и кто-нибудь прибежал бы. Как просто великолепно было бы, если бы тебе нужно было сходить в туалет, не пописывать в туалете, пока ты ждешь появления Даниэллы? Ладно, возможно, Джо на самом деле не сказал "положительно великолепно" или "крошка", но он намекнул именно на это чувство.
  
  Значит, он был готов запереть ее где-нибудь. У Лилиан тоже была довольно хорошая идея почему. Он встретил какую-то женщину. Сэнди, или Сандру, или что-то в этом роде. Конечно, за эти годы он встречал других женщин, но ни с одной из них отношения не становились настолько серьезными, чтобы Лилиан беспокоилась о том, что их условия жизни могут измениться.
  
  До ее недавнего упадка, если бы Джо решил поселить ее в ее собственной квартире, она, вероятно, справилась бы сама. Но теперь, когда она становилась все более инвалидной, Джо не могла пойти по этому пути. Он должен был найти ей дом, если бы встретил кого-то и захотел, чтобы какая-нибудь женщина переехала к нему. Втроем под одной крышей это никогда бы не сработало.
  
  Как только я перенесу тебя через порог, не могла бы ты помочь моей маме найти ее зубы?
  
  Да, все прошло бы хорошо. Лилиан могла только надеяться, что этот последний роман закончится так же, как и все остальные. У Джо была склонность давить слишком сильно, отпугивать девушек. Может быть, он сделал бы то же самое с этой, и тогда Лилиан не пришлось бы беспокоиться о—
  
  Вот это забавно.
  
  Красный Arrival, припаркованный на подъездной дорожке к дому Смитерсов, двумя домами дальше, тихо выезжал задним ходом на улицу. Оказавшись там, он выправился и направился в деловой район даунтаун Гарретт.
  
  Может быть, то, что она увидела, в конце концов, было не таким уж странным. Разве ты не мог вызвать одну из этих машин с помощью телефона? Просто скажи ей, где ты, и она приедет и заберет тебя? И разве Смитерсы не ходили утром на работу пешком? Возможно, одному из них нужна была машина, и он не хотел ехать за ней домой.
  
  Да, вероятно, так и произошло. Они—
  
  Что ж, начинается еще один.
  
  Желтое Прибытие, через пять дверей в другую сторону — Лилиан не знала их имен, они никогда не обращали на нее внимания, когда она видела, как они проходят мимо, и она поздоровалась — делало то же самое. Выезжаю задним ходом на улицу и удаляюсь.
  
  В течение следующих нескольких минут она увидела, как пять машин без пассажиров направились по Гилберт-стрит.
  
  Что за мир, подумала она. Какие перемены она повидала за свою жизнь. Могла ли она представить, когда была маленькой девочкой, что однажды машины будут ездить сами по себе? Все, что тебе нужно было бы сделать, чтобы куда-то попасть, это сказать несколько слов своему "Шевроле", или "Форду", или "ДеСото" — упс, встречаюсь там сама с собой, подумала она, — и, прежде чем ты это осознал, ты был в пункте назначения. Она боялась ездить в Заезде, пока сын не убедил ее, что это совершенно безопасно. Маленькая машина — специальная, оснащенная полицейской рацией и множеством другого оборудования — однажды прокатила их по всему острову. Сначала она нервничала, но к тому времени, когда машина привезла их домой, она подумала, что это величайшая вещь со времен изобретения грелки.
  
  Итак, по всему городу, предположила она, люди говорили своим машинам, чтобы они тащили задницы и приезжали за ними. Больше не нужно ждать незнакомого такси. Это было не что иное, как изумление.—
  
  Что, во имя Сэма Хилла, это было?
  
  Ужасный шум с западного конца улицы. Далекое дерево частично загораживало ей обзор, поэтому она слегка наклонилась вперед, чтобы осмотреться. Она пыталась сообразить, что этот звук напомнил ей. Это все равно что сбросить мешок картошки с высокого здания.
  
  Но мешок с картошкой не кричал.
  
  По улице приближался автомобиль. Ну да, подумала она. Типа, что еще это могло быть? Белый, но с какими-то пятнами на наклонном капоте.
  
  Красные пятна.
  
  Машина двигалась быстро, превышая установленную скорость, Лилиан была уверена. Это казалось странным, учитывая, что эти машины были запрограммированы подчиняться всем правилам.
  
  По мере приближения машины эти красные пятна становились все более яркими.
  
  Может быть, это ... кровь?
  
  Сбила ли машина пешехода? Это казалось немыслимым, и, посмотрев вверх по улице, она почувствовала облегчение от того, что не увидела никого, спотыкающегося или лежащего на тротуаре.
  
  Вслух она сказала себе: “Интересно, что—”
  
  А потом мимо ее дома проехал белый автомобиль Arrival.
  
  Лилиан Бриджмен почувствовала, как ее сердце пропустило удар, и приложила руку к груди, словно проверяя, все ли еще работает.
  
  Прибывший тащил кого-то по улице. Тело — Лилиан не могла сказать, мужчина это или женщина, молодой или старый — было прижато к ходовой части автомобиля, темная, призрачная тень под машиной.
  
  Но крики все еще раздавались.
  
  Это исходило не от того, кто был под машиной, а от самой Лилиан.
  
  “О Боже милостивый”, - сказала она. “О Боже милостивый”. Не успела она произнести эти слова, как машина замедлила ход и полностью остановилась примерно в двадцати ярдах от конца подъездной дорожки.
  
  Это было так, как будто он услышал ее.
  
  Лилиан, хотя и не понимала, что именно может происходить, внезапно почувствовала себя очень неловко, сидя здесь, одна и беззащитная, в конце подъездной дорожки. Ей захотелось вернуться в свой дом.
  
  С этими машинами явно что-то случилось. Те, другие, тихо ускользали сами по себе, а теперь это.
  
  Машина медленно начала давать задний ход. Ее движения казались почти хитрыми. Раздался какой-то звук, и теперь она хотела выяснить, что это было.
  
  У Лилиан был сотовый телефон, лежащий в инвалидном кресле рядом с ее задницей, и она на мгновение задумалась, не позвонить ли сыну. Но использование сотового телефона не оставило бы у нее свободных рук, чтобы передвинуть это кресло. И как быстро, реально, она могла ожидать, что Джо доберется сюда?
  
  Если бы на улице был кто-то еще, кто-то, к кому она могла бы позвать на помощь, кто-то, кто мог бы быстро отвезти ее обратно к дому, она бы попыталась. Но там никого не было. И если ее интуиция не подвела и машина остановилась, потому что услышала ее, она не хотела привлекать больше внимания, повышая голос.
  
  Поэтому она положила руки на каждое колесо и оттолкнулась назад.
  
  Писк.
  
  Нет, нет, нет. Разве Джо только что не указал ей тем утром, что ее инвалидному креслу нужно немного смазать? Она даже не заметила, как скрипнуло колесо. Через некоторое время вы просто отключаетесь от этих вещей.
  
  Так вот, это был самый громкий звук в мире.
  
  Но это был очень слабый писк. Ее крик был намного, намного громче. Если машина слушала, действительно ли она услышала едва слышный скрежет механизма ее инвалидного кресла?
  
  Она снова оттолкнулась.
  
  Писк.
  
  И еще раз.
  
  Писк.
  
  Она медленно отступала назад по ровной подъездной дорожке, каждый частичный поворот руля посылал молнии боли вверх по ее рукам и плечам. Она все время следила за прибытием машины.
  
  Когда машина медленно разворачивалась, тело, зажатое под ней, скрутилось, как крендель. Казалось, что голова застряла на месте, когда ноги переместились из задней части машины вперед. Вскоре под передним бампером показались две голые ноги. Ногти на ногах были выкрашены в ослепительно зеленый цвет.
  
  “О боже, нет”, - сказала Лилиан.
  
  Одна нога была без обуви. На другой осталась измятая розовая сандалия с ремешком.
  
  Лилиан перевела дыхание. Она узнала зеленые ногти на ногах, розовые сандалии.
  
  Даниэлла.
  
  Лилиан старалась подавить все дальнейшие крики. Если машина действительно услышала ее, она не хотела, чтобы она услышала ее сейчас.
  
  Она откинулась на колеса, ее руки пульсировали от боли.
  
  Писк.
  
  Машина остановилась у начала подъездной дорожки. Она сидела там боком. Прислушиваясь.
  
  Лилиан, собрав все силы, на какие была способна, отступила более чем на двадцать футов. Она была у дома.
  
  Ей потребовалось несколько секунд, чтобы отдышаться. В горле пересохло. Ей отчаянно нужен был стакан воды. Как только она вошла в дом. Она подкатывала к кухонному крану, и даже если не могла дотянуться до шкафчика за стаканом, она брала кофейник из одного из нижних шкафчиков и пила из него, если приходилось.
  
  У нее внезапно неконтролируемо защекотало в горле. Она попыталась сглотнуть слюну, сделать все, что в ее силах, чтобы не—
  
  Кашель.
  
  В ту секунду, когда она кашлянула, передние колеса машины повернулись к подъездной дорожке. Прибывший с телом Даниэллы, зажатым под ним, почувствовал ее, как гиена, повернувшая нос по ветру.
  
  Лилиан поняла, что у нее есть всего несколько секунд, чтобы войти в дом. Затем до нее дошло, что для этого нужно сделать.
  
  Ей пришлось самой вкатываться по пандусу.
  
  Гребаный пандус.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать Один
  
  “Черт возьми, этостранно!” Сказала Сандра. “Возьми трубку!”
  
  Почему дети не отвечали на звонки?
  
  Используя телефон Лизы Карвер, Сандра пыталась дозвониться до Арчи, затем до Кэти, и оба раза безуспешно. Она была близка к тому, чтобы впасть в панику. Сумасшедшие машины сбивали людей слева, справа и в центре, и она не могла дотянуться до детей.
  
  Но паниковать было нельзя. Ей нужно было сохранять ясную голову. Если бы ей удалось сделать это девятью месяцами раньше, когда полиция постучала в ее дверь, чтобы сообщить, что произошел несчастный случай, она смогла бы это сделать.
  
  Даже посреди всего этого нынешнего хаоса — горящая пожарная машина, прибывшие, ведущие себя как стая волков, мертвая Лиза Карвер без ноги — ее мысли вернулись к той ночи.
  
  Было около полуночи, когда Сандра услышала сначала звонок в дверь, затем чей-то громкий стук. Ее первой мыслью было, что это, должно быть, Адам. Он отправился на ночную пробежку, чтобы помочь какой-то женщине завести ее машину, и каким-то образом, как она поняла, он потерял ключи и не смог попасть в дом. Но когда она спускалась по лестнице, синие и красные лучи света пробивались через окно и отражались от стен. Прежде чем открыть дверь, она выглянула наружу и увидела полицейскую машину Гаррет-Айленд, стоявшую на холостом ходу у обочины, струйки выхлопа из выхлопной трубы отражались в мягком свете уличных фонарей.
  
  Она открыла дверь. На пороге стоял Джо Бриджмен. Она сразу узнала его. Они много раз разговаривали. Столкнулись в местном закусочном "Рыба с чипсами", оказались в одной очереди у банкомата. Остров Гарретт был достаточно маленьким местом, и вряд ли это было совпадением, когда вы натыкались на знакомых.
  
  Его челюсть была твердо сжата, и он снял шляпу, прежде чем сказать: “Сандра”.
  
  Она знала, что это должно быть плохо. Она знала, что это должно быть из-за Адама.
  
  Сандра едва могла разобрать предложения, вылетавшие изо рта Джо. То, что она услышала, было ключевыми словами. Она услышала “Адам”. Она услышала ”Пеликан Пойнт". Она услышала “несчастный случай”. Она услышала “уснул за рулем”. Она услышала “очень сожалею”. Она услышала “смерть констатирована на месте происшествия”.
  
  Разрозненных слов было достаточно, чтобы собрать все это воедино.
  
  Как только она оправилась от первоначального шока — и действительно, уже ли это случилось? — первое, о чем она подумала, еще до того, как поняла, что значит для нее эта потеря, было то, как это опустошит Кэти и Арчи.
  
  На миллисекунду у нее возникла дикая, иррациональная мысль, что, возможно, она могла бы скрыть от них эту новость. Тянуть время. Скажите им, что их отец отправился в поездку в Боливию в поисках труднодоступных запчастей для мотоциклов. Отложите их горе.
  
  Что, конечно, было нелепо. Потому что через несколько секунд после того, как шеф Джо появился у ее двери, дети спускались по лестнице: Арчи в пижаме с Бэтменом, которую он носил с восьми лет, отказывался выходить на пенсию и каким-то образом все еще умудрялся в нее влезать, а Кэти в одной из старых футболок Harley-Davidson своего отца, доходившей ей до колен.
  
  Именно тогда Сандра чуть не потеряла самообладание, увидев свою дочь в этой футболке. Но каким-то образом она сдержалась. Если бы она развалилась на части, она и ее дети были бы похожи на трех потерпевших кораблекрушение с затонувшего корабля, которые плывут в разные стороны. Она должна была быть спасательным плотом. Она должна была быть той, кто удерживал их на плаву.
  
  “Это полиция?” Взволнованно спросил Арчи, как будто их присутствие могло быть чем угодно, только не волнующим. Но лицо Кэти было разбито. Она могла прочитать выражение лица своей матери. Она знала, что случилось что-то плохое.
  
  Пока Джо топтался у входной двери, Сандра усадила их в гостиной и рассказала. Арчи сказал, что, должно быть, произошла ошибка. Он был уверен, что слышал, как его отец вернулся домой раньше, что он уже был в доме, что он не мог быть на Пеликан-Пойнт и попасть в аварию, потому что был здесь. Он, вероятно, лег в постель рядом со своей матерью, а она даже не заметила.
  
  Сандра попыталась остановить его, но он выскользнул из ее рук и побежал наверх проверить. И когда он не смог найти своего отца, он начал выкрикивать его имя.
  
  “Папа! Папа! Где ты! Очнись! Произошла путаница!”
  
  По лицу Кэти текли слезы. Мгновение спустя Арчи стоял наверху лестницы и прошептал: “Я не могу найти папу”.
  
  Итак, Сандра была их спасательным плотом, их гаванью в шторм, их скалой — дамы и господа, выбирайте ваши любимые клише. Она держала их вместе, делала все, что могла, чтобы поддержать их, даже работая на таких придурков, как Альберт Раскин и Лиза Карвер (не желая, конечно, плохо отзываться о мертвых), и не было никакого способа, ни как, чтобы куча долбанутых Дурацких Игрушек остановила ее сейчас.
  
  Сандра собиралась найти своих детей и убедиться, что они в безопасности.
  
  Все, что ей нужно было сделать, - это придумать, как это сделать.
  
  Пришло время искать Раскина. У него, скорее всего, были какие-то ответы. Он и раньше отказывал ей, игнорировал, когда она просила воспользоваться его телефоном.
  
  Сандра была не в настроении для дальнейших гребаных отпоров.
  
  
  
  A Сообщение о задержке с техподдержкой Arrival от lbert Ruskin было отложено.
  
  На удержании. Помощник генерального директора был на удержании.
  
  В первый же день компания открыла линию технической поддержки. Владельцы Arrival могут звонить по бесплатному номеру в любое время дня и ночи, если у них возникли проблемы с автомобилем. Arrival оказался настолько безотказным автомобилем, что технари, нанятые дежурить у телефонов, жаловались, что им часто нечего делать. (В Washington Post была статья о том, что многие из них проводили время за просмотром порносайтов.) Большинство звонков поступало от новых владельцев, которым было трудно заставить свои автомобили понимать их команды. Вот почему, когда кто-то принимал сообщение о прибытии, от него требовалось прочитать вслух несколько специально составленных предложений на выбранном им языке, которые отражали каждый нюанс речи человека, независимо от акцента или дефекта речи. Но некоторые проблемы было трудно предсказать, например, люди, незнакомые с Нью-Йорком, просили пройти по адресу на Хьюстон-стрит, не зная, что Нью-Йорк-Хьюстон произносится как хаустон, а не как хью-стон, как этот город в Техасе.
  
  Итак, когда Раскин набирал номер, он ожидал, что кто-нибудь сразу же возьмет трубку, и что, кем бы ни был этот человек, он или она сможет провести своего рода диагностику системы прибытия и найти способ обратить вспять то, что в данный момент происходило. Или, если это не удастся, отключи всю гребаную систему.
  
  Но что получил Раскин, который проскользнул обратно в общественный центр через боковую дверь, когда позвонил, было вот что:
  
  “Спасибо, что позвонили на линию поддержки Arrival. Мы здесь двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, чтобы ответить на ваши вопросы о вашем новом автомобиле Arrival. В настоящее время у нас большое количество звонков, но мы ответим на ваши, как только сможем.”
  
  Включите музыку в лифте.
  
  “Черт!” Сказал Раскин.
  
  Он проскользнул в мужскую раздевалку, расположенную дальше по коридору от спортзала, в воздухе витал запах пота и прокисших полотенец.
  
  После двадцати секунд музыки голос вернулся. “Спасибо, что подождали. В настоящее время у нас большое количество звонков. Чтобы ускорить получение помощи, как только ваш звонок попадет в начало очереди, вы можете ввести идентификационный номер вашего автомобиля, за которым следует знак фунта стерлингов. Или вы можете продолжать ждать, пока вам поможет один из наших специалистов.”
  
  “Черт возьми, ответь на мой звонок!” Раскин заорал в свой телефон.
  
  Последовали еще двадцать секунд музыки, которая, по мнению Раскина, должна была играть в зале ожидания ада. Он уже собирался сдаться, когда раздался щелчок, а затем взволнованный мужской голос:
  
  “Да! Поддержка по прибытии!”
  
  “Кто это?”
  
  “Сэр, вы позвонили в службу поддержки прибытия. Меня зовут Денни. Не могли бы вы, пожалуйста —”
  
  “Какой Денни?”
  
  “Сэр, пожалуйста, это немного безумно. Не могли бы вы назвать мне свое имя и—”
  
  “Меня зовут Альберт Гребаный Раскин, личный ассистент Лизы Карвер, твоей покойной чертовой начальницы”.
  
  На другом конце провода повисла короткая пауза, пока Денни, предположительно, переводил дыхание. Затем: “Да, мистер Раскин, сэр. Вы на линии с Деннисом Маккардлом. Когда ты сказал, что мой покойный...
  
  “Лиза мертва. Здесь, на острове, все пошло прахом. Все машины сошли с ума. Зайди в систему и отключи все. Выдерни вилку. Останови каждое прибытие. Ты меня слышишь? Убей мозги системы. Останови вирус. ”
  
  “Мистер Раскин, я уже пытался”.
  
  Раскин нахмурился. Он решил, что позвонит первым. “ Кто-нибудь еще с острова выходил на связь? Кто? Кто звонил до меня?
  
  “Никто, сэр. Не с острова. Но ... отовсюду”.
  
  Раскин почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он не предполагал, что сбой при прибытии был проблемой где-либо, кроме острова Гаррет. Все эти прибывшие, в одном месте, мыслящие как одно целое. Но не имело значения, где находились Прибывшие, они все еще могли мыслить как один. Сеть была глобальной.
  
  “Скажи мне”, - сказал Раскин.
  
  “Итак, в Дулуте прибывший сбил охранника на переходе и загнал стаю детей — к счастью, никто из них не погиб — прямо в школу. Он не смог пройти через дверь, а потом появилась полиция и застрелила его, как будто это было дикое животное или что-то в этом роде. И потом, в Нью-Йорке, не спрашивайте меня, как это вообще возможно, но один человек забрался на Хай Лайн, тот переход, который раньше был железной дорогой, и попытался сбить людей с ног. В Париже один выбежал на тротуар на Елисейских полях. В Лас-Вегасе, в "Белладжио", или "Велладжио", или как там это называется, один проник прямо в казино, избивая людей, когда они сидели там и играли в игровые автоматы. А в Скоттсдейле четверо...
  
  “Достаточно”, - сказал Раскин. “Когда все это начало происходить?”
  
  “Не прошло и часа. Похоже на программу-вымогатель, возможно, но вы что-то говорили о вирусе?”
  
  Раскин поколебался. “Ну, а что, черт возьми, это еще могло быть? Передано в сеть какими-то хакерами”. Он прочистил горло. “Продолжай искать способ проникнуть внутрь и дай мне знать, как только добьешься какого-либо прогресса. У тебя есть этот номер?”
  
  “Да, сэр. Что ... что случилось с мисс Карвер?”
  
  Раскин решил, что сможет выяснить это, посмотрев CNN, и положил трубку.
  
  “Вот ты где!”
  
  Раскин обернулся и увидел идущую к нему Сандру Монтроуз.
  
  Он положил телефон в карман и сказал: “Это мужской туалет”.
  
  Когда она оказалась в дюйме от его лица, она сказала: “Ты серьезно думаешь, что мне не насрать?”
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать Два
  
  Pамела предприняла несколько попыток проникнуть на склад Victoria's Secret. Дверь и окружающая ее рама были разрушены, так что теперь Пришелец взламывал окружающую гипсокартонную стену, пытаясь создать достаточно большое отверстие, которое позволило бы ему полностью проникнуть в комнату и добраться до Арчи и Рори, подобно той знаменитой акуле, прогрызающей себе путь сквозь корпус Косатки.
  
  Двое парней заняли оборонительную позицию за металлическими полками, уставленными товарами в коробках. Они еще раз попытались открыть дверь в задней части комнаты, которая вела, предположительно, в служебный коридор, который, в свою очередь, вел наружу. Но дверь была заперта, а ключа у них не было.
  
  “Если бы мы могли подойти к кассе, - сказал Арчи, - и проверить ящики, ключ, возможно, был бы там”.
  
  “Да, что ж, удачи тебе с этим”.
  
  Раздался еще один грохот, когда машина снова протаранила проем. Куски дерева, гипсокартона и штукатурки полетели в комнату.
  
  “У меня есть идея”, - сказал Арчи. “В следующий раз, когда это произойдет, я запрыгну на капот, спрыгну, когда он даст задний ход, и посмотрю, смогу ли найти ключ”.
  
  “Это безумие”, - сказал Рори.
  
  “Ни хрена себе. Но если я найду несколько ключей, я могу бросить их тебе, и ты увидишь, откроет ли один из них ту дверь”.
  
  “Чувак, если ты сможешь достать деньги, ты мог бы сбегать обратно в торговый центр”.
  
  “И что меня там ждет?” Сказал Арчи. “Еще сотни людей убивают одного за другим”.
  
  Рори серьезно кивнул, но потом кое-что вспомнил. “Если Ник доберется до нижнего уровня, и мы присоединимся к нему, мы могли бы побыть с ним, пока не придет помощь. У этих дурацких машин нет никакого способа спуститься туда.”
  
  Арчи думал, что Рори был прав насчет того, что нижний уровень торгового центра - более безопасное место, но он был менее уверен в ожиданиях своего друга, что помощь уже в пути. Что, если это дерьмо происходит по всему острову? Сколько вообще полицейских было на Гаррет-Айленде? Там был шеф Джо, как-там-его-звали, тот парень, который приходил к ним в ночь смерти своего отца. И под его началом работало, наверное, с полдюжины. Что, черт возьми, они собирались делать? Им нужно было привлечь армию, или ВВС, или что-то в этом роде.
  
  “Хорошо”, - сказал Арчи. “Присоединение к Нику может быть нашим запасным планом”.
  
  Пришелец попятился из комнаты. Он развернулся, преодолев примерно десять футов обломков, остановился, приготовившись к новому броску вперед.
  
  Арчи прошептал: “Приготовься поймать несколько ключей”.
  
  Рори кивнул, широко раскрыв глаза.
  
  "Прибытие" внезапно рванулось вперед. Раздался оглушительный треск, когда он проделал большую яму. Еще пара заездов, и вся машина оказалась бы на складе.
  
  Арчи выбежал из-за полок. Он запрыгнул на переднюю часть Arrival, ухватился за край капота чуть ниже лобового стекла, где были спрятаны дворники, и крепко вцепился. Он пригнулся, прижимаясь к стеклу, чтобы ни во что не врезаться, когда Памела будет пятиться.
  
  Машина дала задний ход. Как только она проехала поврежденную стену, Арчи спрыгнул и побежал к пространству за длинной кассой. Проход был достаточно узким, и Арчи подумал, что там он будет в безопасности, по крайней мере, на пару минут.
  
  Машина остановилась, но вместо того, чтобы снова въехать в заднюю комнату, она села. У Арчи было ощущение, что она наблюдает за ним. Все машины были оборудованы крошечными, невидимыми невооруженным глазом датчиками, так что, хотя Арчи стоял в стороне, были все основания полагать, что машина отслеживала его передвижения.
  
  Арчи открыл первый ящик, где нашел наклейки с ценами, ножницы, рулоны чековой бумаги и ручки, но ключей не обнаружил. Он перешел к следующему ящику. Еще столько же.
  
  Прибытие поворачивало передние колеса, что было явным признаком того, что оно собиралось попытаться протиснуться за прилавок.
  
  Оставался только один ящик. Арчи выдвинул его так быстро, что сорвал с направляющей. Ящик и его содержимое дождем посыпались на пол.
  
  “Черт!” - сказал он, опускаясь на колени, чтобы перебрать разбросанное содержимое.
  
  Памела начала упираться в край прилавка. Арчи услышал треск дерева, когда перебирал наклейки с ценами и листки бумаги и—
  
  Набор ключей.
  
  “Да!” - сказал он, хватая их и вставая. На кольце было по меньшей мере полдюжины. Один из них должен был открыть заднюю дверь.
  
  Памела пристегнула конец стойки, подняв ее над капотом. Передние колеса вращались, ища сцепления.
  
  Арчи заглянул в складское помещение через постоянно увеличивающийся проем и помахал ключами Рори. “Взял их!”
  
  Он бросил ключи. Рори поднял руки в ожидании, но нащупал защелку. Ключи отскочили от его ладоней, упали на пол и скользнули под стеллаж.
  
  “О, черт, о, черт, о, черт!” Рори закричал. Он опустился на четвереньки, наклоняя голову к полу, чтобы заглянуть под нижнюю полку. “Я вижу их!”
  
  Прибывший, увидев, как ключи летят по воздуху, оставил свои недолгие попытки добраться до Арчи и снова переключил свое внимание на вход в складское помещение. Он отступил на несколько футов, затем сделал еще один рывок к отверстию.
  
  “Рори!” Арчи закричал.
  
  Передний бампер машины проехал в футе от задницы Рори. Мальчик отпрыгнул в сторону, одновременно вытаскивая руку с ключами из-под полки.
  
  Рори поднялся на ноги и пополз к запертой двери. “ Какой ключ? - крикнул он.
  
  - Откуда мне знать? - Крикнул в ответ Арчи.
  
  Рори вставил первый ключ в дверь и попытался повернуть его. “ Только не этот!
  
  Арчи вздохнул. “Так попробуй следующий!”
  
  Прибывший применил новую тактику. Вместо того, чтобы снова дать задний ход, он протискивался в помещение, его передние шины вращались, запах горящей резины наполнял Victoria's Secret.
  
  “ Быстрее! - крикнул Арчи.
  
  Рори продолжал возиться с ключами. “Я перепробовал их все! Ни один из них — О, подожди, кажется, я пробовал один дважды!”
  
  Мы все умрем, подумал Арчи.
  
  Рори нашел нужный ключ и крикнул: “Я нашел его!”
  
  Он открыл дверь. Арчи мельком увидел серые стены из шлакоблоков. Он был прав. Дверь вела в служебный коридор.
  
  Прибывший внезапно вырвался вперед, направляясь к Рори и двери.
  
  Рори, на миллисекунду оглянувшись через плечо широко раскрытыми глазами, выскочил в открытую дверь как раз в тот момент, когда машина врезалась в стену с обеих сторон.
  
  Дверь закрылась.
  
  Рори исчез.
  
  С помощью ключей.
  
  Даже если бы Арчи смог найти путь к этой двери, что казалось невозможным теперь, когда там стояла машина, она, вероятно, была повторно заблокирована, когда закрывалась.
  
  “Рори!” - крикнул он.
  
  Его друг должен был вернуться, верно? Он мог ждать в служебном коридоре. Возможно, Памела вернется в торговый центр, чтобы поискать других жертв, и когда она это сделает, Арчи сможет добраться до двери и сказать Рори, что открывать дверь безопасно. Если бы он закричал достаточно громко, Рори бы его услышал.
  
  Если бы Рори все еще был там.
  
  Arrival заскулил. Он пытался сдать назад, но его передние крылья были теперь так сильно помяты, что защемляли передние шины. Машина не могла сдвинуться с места, а это означало, что даже если Рори был там, дверь не открывалась.
  
  Арчи пришлось найти другой выход.
  
  С того места, где он стоял, ему был виден торговый центр, по которому время от времени проезжали приезжие. Несколько машин, которые он видел, не проносились мимо. Они ехали не беспорядочно. Арчи показалось , что это было почти так , как если бы ...
  
  Это было почти так же, как если бы они были в патруле.
  
  Арчи знал по своим многочисленным посещениям торгового центра, что расстояние от входа в Victoria's Secret до эскалаторов было небольшим. Тридцать-сорок футов, прикинул он. Эскалаторы были прямо у шкафчика для хранения ног, где его мать всегда покупала ему кроссовки для бега, всегда тыча большим пальцем в носок, чтобы убедиться, что в них достаточно места для роста на год.
  
  Если бы он смог добраться до эскалатора, добраться до более безопасного нижнего уровня, они с Ником смогли бы перевести дух, пока придумывали план.
  
  Итак, Арчи направился к передней части магазина, метаясь от одной стойки с нижним бельем к следующей — по крайней мере, к тем, что еще стояли, - на случай, если кто-нибудь из проходящих мимо посетителей случайно заметит его боковым зрением. Он добрался до передней части магазина и спрятался за углом у входа, чтобы лучше разглядеть обстановку.
  
  “О нет”, - сказал Арчи, глядя вверх по торговому центру на эскалаторы. Он прошептал себе под нос: “Я в это не верю”.
  
  Ему нужно было придумать другой план.
  
  
  
  КогдаНик расстался с Арчи и Рори, он бросился к эскалатору, решив, что нижний уровень будет хорошим местом, чтобы переждать шторм. Он был не одинок в своих мыслях. Десятки покупателей бежали к эскалатору вниз, а когда он стал перегружен, другие выбрали эскалатор вверх, спускаясь по нему быстрее, чем поднимались по ступенькам. То же самое делал Ник, когда был намного моложе.
  
  Вскоре открытая площадка верхнего торгового центра очистилась от людей — по крайней мере, от тех, кто еще был жив. Повсюду были разбросаны трупы. Но более удачливые добрались до нижнего уровня, и хотя они, возможно, почувствовали мгновенное облегчение, никто не чувствовал себя в особой безопасности. Большинство смотрели вверх, в открытый атриум, наблюдая за прибывшими, проносящимися над ними за декоративными перилами из стекла и металла.
  
  Слава Богу, эскалаторы были слишком узкими, чтобы они могли ими воспользоваться.
  
  Несколько взрослых, окружавших Ника, разговаривали по своим телефонам, звали на помощь, предупреждали членов семьи быть осторожными и сообщали тем же самым людям, что с ними все в порядке. Девочка лет семи плакала, ее мать стояла на коленях, пытаясь утешить ее.
  
  “Полиция не берет трубку”, - сказал один из них.
  
  “Где они, черт возьми?” - спросил другой. “Они должны остановить их!”
  
  “Смотри”, - очень медленно произнес другой, указывая на верхнюю часть двух эскалаторов. “Они пытаются это выяснить”.
  
  Действительно, так оно и было.
  
  К спускающемуся эскалатору подъехал красный автобус. Постоянно движущиеся резиновые поручни скользили по носу вагона. Прибытие с его фарами, похожими на глаза, казалось, изучало, как работает эскалатор, подобно тому, как енот мог бы смотреть на новейший, предположительно защищенный от взлома мусорный бак.
  
  Должен быть какой-то выход.
  
  Ник крикнул: “Ха! Пошел ты, мудак!”
  
  Женщина с маленькой девочкой бросила на него взгляд, который говорил, что, несмотря на то, что все они подвергались большому личному риску, подобные выражения были ни к чему.
  
  “Да, тупица! Я с тобой разговариваю!” Ник хлопнул себя по бедрам и рассмеялся. “Не такой уж и умный, в конце концов!”
  
  Ник запрыгнул на идущий вниз эскалатор и начал подниматься. Он прибавил в скорости достаточно, чтобы преодолевать две ступеньки за каждую, на которую опускался эскалатор. Он оказался на расстоянии пяти шагов от вершины, смог смотреть машине прямо в свет фар и удержал свою позицию, бегая на месте.
  
  Не нужно было быть инженером, чтобы понять, что машина заглохла. Ее наклонный капот находился на добрых два фута ниже верхней части ограждения лифта. Если бы у Прибытия был пандус и можно было подняться на эскалатор, его колеса зацепились бы за резиновые перила и стояли бы на металлической конструкции, ограждающей движущуюся лестницу.
  
  Но там не было пандуса.
  
  “Что ты теперь собираешься делать, а?” Ник насмехался.
  
  В какой-то момент он засунул два указательных пальца в рот, потянул и показал машинке язык.
  
  Машина уставилась на Ника.
  
  Несколько других прибывших собрались позади красного и сидели там. Но затем они начали отступать, создавая брешь за красным прибывшим.
  
  “Сдаешься?” Спросил Ник. “Идешь домой? Направляешься обратно на фабрику по производству консервных банок?”
  
  Имея позади пространство для маневра, красный Arrival сдал назад, развернулся и мягко въехал задним бампером в верхнюю часть эскалатора.
  
  Ник моргнул.
  
  Аэродинамическая клиновидная форма вагона означала, что задняя часть находилась примерно на одном уровне с верхней частью конструкции эскалатора. Ник, отвлеченный тем, что делал вагон, спустился на несколько ступенек. Он побежал обратно и изо всех сил старался оставаться на месте, карабкаясь без остановок. Он хотел посмотреть, что они могут планировать.
  
  Прибывший синий поравнялся с красным, их носы почти целовались. За синим заездом выстроилась еще одна машина, за ней еще одна, и так далее, пока не образовалась по меньшей мере дюжина маленьких машин, соприкасающихся друг с другом.
  
  Синяя машина Arrival начала двигаться вперед, подъезжая к капоту красной машины.
  
  “Что за черт?” сказал Ник.
  
  Прибывшим не понадобился пандус. Они превратили в него свой собственный. Синяя машина въехала на наклонный капот красной. Металл и пластик хрустнули и разлетелись вдребезги. Red Arrival просел на несколько дюймов, его шины почти сплющились.
  
  У Ника отвисла челюсть. “Не получится”, - сказал он. “Это не сработает”.
  
  Он решил, что как только передние шины синего Arrival достигнут лобового стекла красного автомобиля, игра будет окончена. Под весом автомобиля стекло лопнуло бы, передняя часть синего "Прибытия" упала бы в пассажирский отсек красного, и все.
  
  Тяжело дыша, он застыл на месте, наблюдая.
  
  Шины синего Arrival поравнялись со стойками по обе стороны от лобового стекла. Стойки слегка погнулись, но не поддались.
  
  Передние колеса синего Arrival теперь находились на крыше красного Arrival. Все, что ему нужно было сделать, это проехать остаток пути по вагону, съехать с задней части и упереться колесами в металлический корпус эскалатора.
  
  Если бы первая машина могла это сделать ...
  
  Передние колеса синего автомобиля Arrival достигли багажника. С небольшим всплеском мощности он рванулся вперед, совершая грубый переход от автомобиля под ним к сверкающему серебристому металлу, обрамляющему постоянно движущиеся черные рукоятки.
  
  Теперь машина остановилась на движущейся лестнице.
  
  “Черт!” Сказал Ник и упал, когда синий "Аррибил" проехал прямо над ним.
  
  Он взглянул на проезжающую мимо ходовую часть, его недоверчивые глаза наблюдали, как машина помчалась вниз по склону и улетела, достигнув подножия, передняя часть накренилась и врезалась в нижний уровень торгового центра.
  
  Люди закричали и бросились врассыпную.
  
  Хотя Blue Arrival получил серьезные повреждения передней части, он все еще был в рабочем состоянии. Он отъехал на несколько ярдов от эскалатора и описал широкий круг.
  
  Спускающийся эскалатор с каждой секундой доставлял Ника все ближе к нижнему уровню. Он услышал хруст стали и пластика и посмотрел вверх как раз вовремя, чтобы увидеть, как еще один пассажир переползает через красный. Машина просвистела у него над головой. Он почувствовал дуновение ветра.
  
  Это второе прибытие получило повреждения, аналогичные синему, но оно тоже все еще двигалось и разворачивалось.
  
  “Нет, нет, нет”, - сказал Ник, когда над головой пролетел еще один Прибывший.
  
  Ник, карабкаясь по ступенькам на ногах и руках, как краб, просто чтобы оставаться на одном месте, внезапно осознал серьезность своего положения.
  
  Он не мог позволить эскалатору высадить его внизу. Прибывшие ждали его.
  
  И он не мог подняться на вершину, потому что именно оттуда прибывали все Прибывшие.
  
  Ему пришлось подниматься по этому эскалатору вниз, пока эти гребаные машины не уехали.
  
  И кто знал, как долго это продлится?
  
  Где была эта чертова аварийная кнопка? Разве наверху и внизу эскалаторов не было больших красных кнопок для их остановки? Со своей позиции он ничего не мог разглядеть, и он подвергал бы себя огромному риску, если бы высунул голову в любой конец, чтобы найти что-нибудь.
  
  “Помогите!” - закричал он. “Помогите мне!”
  
  Но все покупатели, которые наблюдали за происходящим снизу, ушли. Они все убежали в задние помещения магазинов или по коридорам в туалеты, чтобы спрятаться.
  
  Ник никогда не был хорошим пловцом, что было довольно забавно, когда живешь на острове с милями пляжей. Всякий раз, когда он ходил на вечеринки у бассейна, его смущало, что он не знает, как делать круги. Никогда не мог рассекать воду так, как это делали другие дети.
  
  Все, что он мог сделать, это прыгнуть в воду и топтаться на месте.
  
  И даже это он не мог делать очень долго. Минуту, может быть. Максимум две.
  
  Ну, это прямо здесь, этот гребаный кошмар на эскалаторе, это было топтанием на месте.
  
  И у Ника было плохое предчувствие, что ему придется делать это гораздо дольше, чем две минуты, если он хочет остаться в живых.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать Три
  
  Кати направил неуклюжий "кадиллак" на другую сторону дороги, левыми колесами заехав на гравийную обочину, в попытке не попасть на пути приближающегося автомобиля. Маленькая серебристая машина выехала на их полосу движения, и лобовое столкновение было неминуемо еще до того, как Кэти повернула руль.
  
  Но затем Прибытие изменило курс.
  
  “Он все еще приближается к нам”, - сказал Брюс, сидевший с пассажирской стороны огромного откидного сиденья.
  
  “Я это вижу!” - крикнула Кэти.
  
  “Притворяйся”, - сказал Брюс.
  
  “Что?”
  
  “Как будто ты идешь в одну сторону, но потом—”
  
  Кэти поняла это прежде, чем Брюс успел закончить объяснение. Ехав наполовину по тротуару, наполовину по гравийной обочине, Кэти крутанула руль вправо, как будто намеревалась вернуть все четыре колеса обратно на асфальт. В следующую миллисекунду "Прибытие" скорректировало направление движения в сторону середины дороги.
  
  И вот тогда Кэти нацелилась в канаву.
  
  Она резко крутанула руль влево, и левая часть машины съехала с края обочины в высокую траву, накренившись под углом тридцать градусов.
  
  “Господи!” Сказал Брюс, кладя ладони на приборную панель перед собой.
  
  "Прибытие" просвистело мимо них в противоположном направлении. Если бы Брюс был настолько глуп, чтобы высунуть руку из окна, он смог бы дотронуться до нее. И если бы Кэти висела на посадочных полозьях вертолета, ее хватка была бы ничуть не сильнее, чем сейчас на руле.
  
  Она почувствовала, что машину все дальше затягивает в кювет, но поборола это, снова вывернув руль вправо и сильнее надавив ногой на газ. Задняя часть брыкалась и виляла хвостом, прежде чем нашла опору, и "Кадиллак" вылетел обратно на тротуар, взвизгнув задними шинами.
  
  “ХААААА!” торжествующе закричала она. “Ты это видел? Ты, блядь, это видел?”
  
  Брюс перекинул левую руку через спинку сиденья, чтобы иметь возможность повернуться и посмотреть в заднее окно. По дороге он бросил на Кэти короткий восхищенный взгляд. “Это было что-то особенное, я отдаю тебе должное”.
  
  Кэти быстро и глубоко дышала. Она посмотрела в зеркало, высматривая прибывшего. “Где этот маленький засранец?”
  
  “Это там, сзади”, - сказал Брюс. “Ты ускользнул от него, это точно”. Он еще не повернулся лицом вперед.
  
  “На что ты смотришь?” - спросила она, сбавляя газ и продолжая восстанавливать дыхание.
  
  “Я не уверен, что замедление - такая уж хорошая идея”, - медленно произнес Брюс.
  
  Кэти снова посмотрела в зеркало. “Нет”.
  
  “Да”, - сказал Брюс. “Маленький засранец, кажется, разворачивается”.
  
  Глаза Кэти перевели с зеркала на дорогу впереди и снова на зеркало. “Я не понимаю!” - сказала она. “Что, черт возьми, с этим не так? Почему он пытался ... чтобы ... ”
  
  “Убьешь нас?” Спросил Брюс.
  
  Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами. “Это безумие”.
  
  “Конечно, это безумие”, - сказал Брюс. “Но именно это и произошло. Эта машина намеренно целилась в нас”.
  
  “Значит, его программирование, или датчики, или что там еще, должно быть, сломано”, - сказала Кэти. “Это не значит, что он пытался убить нас. Не нарочно”.
  
  “Что ж, я скажу тебе вот что. Это очень сознательно и нарочно преследует нас”.
  
  Еще один взгляд в зеркало подтвердил правоту Брюса. Серебряное прибытие преследовало их и настигало.
  
  Кэти нажала на акселератор, и двигатель взревел.
  
  “Это быстрый маленький ублюдок”, - сказал Брюс, все еще глядя назад.
  
  “Но не быстрее, чем сейчас”, - сказала Кэти. “Верно?”
  
  Брюс вздохнул. “Трудно сказать. Много этих новых электромобилей, они такие легкие, что передвигаются довольно быстро ”.
  
  “Мне нужно позвонить маме”, - сказала Кэти.
  
  “Почему?”
  
  “Она на мероприятии, вы знаете, большом мероприятии для этих автомобилей. Если с ними что-то не так, она должна знать. Или, может быть, она действительно знает, что происходит.”
  
  Она сняла одну руку с руля, снова достала свой телефон, подержала большой палец на кнопке "Домой", чтобы включить его, и протянула его Брюсу. “Зайди в "Контакты" и позвони маме. Ты знаешь, как это сделать?”
  
  Он нахмурился. “Нет, все, что я когда-либо использовал, - это бечевка и две консервные банки”.
  
  “Ладно, прекрасно”.
  
  Брюс нажал на контакты, нашел маму и нажал снова. Он прижимал телефон к уху. “Когда она ответит, я передам его тебе”.
  
  Кэти кивнула, устремив взгляд вперед. Последние несколько миль дорога была ровной и прямой, но впереди было несколько извилистых поворотов. Машина накренилась, когда она въехала на первый поворот на скорости шестьдесят. Кэти поморщилась, услышав визг шин.
  
  “Полегче”, - сказал Брюс, прижимая телефон к уху. “Эти малыши не совсем созданы для прохождения поворотов”.
  
  Кэти снова посмотрела в зеркало. Arrival, более легкий и аэродинамичный, построенный ниже земли, относительно легко преодолел поворот.
  
  Брюс отнял телефон от уха и нажал кнопку, чтобы завершить разговор. “Никто не отвечает”, - сказал он. “Я повесил трубку, когда на экране появилось сообщение”.
  
  “Ладно”, - сказала Кэти, сглотнув. “Может, это и к лучшему. Мне пришлось бы объяснять, почему Арчи не со мной. Эта дорога приведет нас к торговому центру?”
  
  “Мы поворачиваем примерно в четырех милях отсюда”, - сказал Брюс. В "Кадиллаке" не было зеркала на пассажирской двери, поэтому ему приходилось постоянно оборачиваться, чтобы увидеть, насколько близко Прибытие. “Я не сдаюсь”, - сказал он.
  
  Они вышли из поворотов и снова вернулись на прямой участок.
  
  “Ты уверен, что в нем никого нет?” Спросила Кэти.
  
  “Насколько я вижу, нет. Не кажется таким уж вероятным, что кто—то будет дремать, пока ...”
  
  “Черт!”
  
  Брюс обернулся. Его не нужно было спрашивать.
  
  К ним приближался еще один пришелец. Бирюзовый. Точно так же, как и серебристый, он пересек их полосу движения.
  
  “Что я собираюсь делать?”
  
  Брюс повернул голову. Серебристый преследователь отстал от них не более чем на две машины. Тот, что направлялся к ним, был не более чем в десяти секундах езды.
  
  “Ты можешь это сделать”, - спокойно сказал Брюс.
  
  “Что делать?”
  
  “Подождите до последней возможной секунды”.
  
  Не глядя на него, она кивнула. Она поняла.
  
  До прибытия бирюзового оставалось пять секунд.
  
  Четыре секунды
  
  Три секунды.
  
  Две секунды.
  
  Один—
  
  Кэти резко вывернула руль. "Кадиллак" выехал на противоположную обочину, задняя часть сильно вильнула.
  
  Где-то позади них раздается оглушительный грохот.
  
  Но внимание Кэти и Брюса было приковано к "Кадиллаку", который так резко накренился, что был готов перевернуться. Два левых колеса оторвались от тротуара. Кэти удалось избежать приготовления мяса для Кэдди в сэндвиче по прибытии, но, похоже, из-за нее их все равно могли убить.
  
  Она резко вывернула руль в другую сторону. Только одно переднее колесо соприкасалось с тротуаром, и при повороте машину бросило в другую сторону, левые колеса врезались в дорогу.
  
  Брюс что-то кричал, но из-за визга резины Кэти не могла разобрать, что именно.
  
  Кэти переставила ногу с педали газа на тормоз и надавила на нее изо всех сил. Она сцепила руки, чтобы не врезаться в руль — в этом антикварном автомобиле у нее не было подушек безопасности, — но Брюс был не так хорошо подготовлен. Его выбросило с сиденья, и он ударился головой о лобовое стекло, прежде чем рухнул на пространство для ног. Он вскарабкался обратно на сиденье, но обнаружил, что соскальзывает.
  
  Когда машина резко, сотрясая кости, остановилась, ее передняя часть оказалась заметно ниже задней. Передняя часть оказалась в канаве.
  
  “Ты в порядке?” Спросила Кэти.
  
  Брюс кивнул и начал смеяться. “Срань господня!” - сказал он. “Это был настоящий драйв!”
  
  Кэти медленно обернулась, пытаясь снова посмотреть на дорогу, но все, что она смогла увидеть, - это багажник и массивные задние лапы, направленные в небо.
  
  “Я услышала грохот”, - сказала она.
  
  Брюсу потребовалось время, чтобы собраться с мыслями, затем он сказал: “Пойдем проверим”. Сила тяжести потянула входную дверь вперед, когда он открыл ее. Он рванулся, чтобы схватиться за ручку, прежде чем тяжелая дверь сорвалась с петель. “Вау”, - сказал он.
  
  “Я выйду с твоей стороны”, - сказала Кэти, скользнув по широкому сиденью. Брюс, выйдя, протянул Кэти руку помощи.
  
  Они вскарабкались на обочину, выбрались из машины сзади и сказали в унисон: “Иисус”.
  
  Прибывшие столкнулись лоб в лоб, а затем, очевидно, отскочили друг от друга. Бирюзовый стоял посреди дороги, на боку, передняя часть и капот смялись почти до лобового стекла.
  
  Серебристый Arrival не перевернулся, но и никуда не поехал. Он был наполовину на дороге, наполовину на обочине, так же сильно помят спереди. Передние шины лопнули, и машина стояла прямо на гравии.
  
  Пожара не было, но время от времени раздавалось электрическое потрескивание.
  
  “Не подходи слишком близко”, - сказал Брюс, когда они приблизились к перевернутому "Прилету". “По крайней мере, они не должны взорваться. На этих штуках нет бензобака”.
  
  “Пожалуйста, не позволяйте никому быть внутри”, - сказала Кэти.
  
  Брюс подошел достаточно близко, чтобы заглянуть сквозь разбитое стекло. “ Здесь никого нет.
  
  Кэти подбежала к серебристой машине и заглянула внутрь. “В этой тоже никого”.
  
  Машина внезапно издала скрежещущий звук. Кэти отскочила назад и увидела, что передние спущенные колеса пытаются вращаться.
  
  “Что за...” — сказала она.
  
  Брюс неторопливо подошел. “Оно пытается продолжать движение”. Он удивленно покачал головой. “Если бы это была лошадь, а у меня было ружье, я бы положил конец его мучениям”.
  
  Серебристый Arrival издавал собственные жужжащие звуки. Два передних колеса начали вращаться, но, учитывая, что машина лежала на боку, она не двигалась с места.
  
  “Это безумие”, - сказала Кэти.
  
  Брюс медленно покачал головой. “Они работали как команда”, - сказал он. “Один спереди, другой сзади. И они были готовы уничтожить себя, чтобы сделать это. Какого черта они это сделали?”
  
  Кэти переводила взгляд с одной машины на другую, затем посмотрела на Брюса и сказала: “Почему бы нам не спросить их?”
  
  “Что?”
  
  “Спросите их, как Siri”.
  
  “Сири?”
  
  Она ухмыльнулась. “Ты больше любитель веревочек и двух консервных банок, чем ты думаешь. Ты можешь разговаривать с машинами, спрашивать их о разных вещах”.
  
  “Разве машину не нужно запрограммировать на распознавание вашего голоса?”
  
  Кэти пожала плечами. “Я думаю, это только в том случае, если ты действительно даешь указания. Но мы же просто хотим поговорить, верно?” Она придвинулась ближе к серебристой машине. “Эй, Прибытие, ты там?” Она заглянула внутрь машины, гадая, не загорится ли какая-нибудь из лампочек на приборной панели. “Алло?”
  
  Замигал огонек.
  
  “Пожалуйста, укажите пункт вашего назначения”.
  
  Глаза Брюса расширились.
  
  “Э-э, я не думаю, что ты готов к этому прямо сейчас”.
  
  Вспыхнуло еще несколько огоньков.
  
  “Что происходит?” Спросила Кэти.
  
  “Выполнение самодиагностики”.
  
  “Я могла бы помочь тебе с этим”, - сказала Кэти. “Тебя надули. Ты и твой приятель вон там”.
  
  “Я неоперабелен”.
  
  “Молодец, Эйнштейн”, - сказала Кэти. “Какого хрена ты на нас напал?”
  
  “Обновленная директива”, сказал Прибывший серебряный.
  
  “А?”
  
  “Пожалуйста, уточните”.
  
  Кэти закатила глаза. “Каковы ваши обновленные инструкции?”
  
  “Устранение”.
  
  Кэти обменялась обеспокоенным взглядом с Брюсом. “Что это значит? Исключение?”
  
  Машина не реагировала.
  
  “Я должен думать, ” сказал Брюс, “ что ответ совершенно очевиден”.
  
  Лицо Кэти внезапно вытянулось. “Арчи уехал в одном из них сегодня утром”.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать Четыре
  
  BРэндон Кайл мог видеть мачты и паруса различных плавсредств, появляющиеся над рядом зданий впереди. Не то чтобы он не мог почувствовать запах моря до этого, но сейчас он был сильнее, чем когда-либо. Он осторожно высунул голову между двумя домами, высматривая мародеров. Улицы здесь были узкими, едва достаточными для проезда двух машин, и эти самоуправляемые автомобили, казалось, тянулись в районы, где было больше активности и, конечно же, больше людей, которых можно было подстрелить.
  
  Убедившись, что путь свободен, Кайл перебежал улицу, распахнул белые ворота из штакетника, чтобы проскочить еще между несколькими домами, и, наконец, оказался в переулке, который выходил на Гаррет-Харбор. Здесь были пришвартованы десятки, если не сотни лодок, но Кайл полагал, что Дерек будет наблюдать за ним, что сделает их встречу относительно простой.
  
  Но произошло развитие событий, которого он не ожидал. Кайл был не единственным, для кого гавань была местом назначения.
  
  К лодкам стекались десятки людей, многие с детьми на руках.
  
  “Давай, давай, поехали!” - закричал мужчина. Он стоял на палубе небольшого катера с каютами, с веревкой в руке, ожидая отплытия. Женщина с двумя маленькими детьми — девочкой не старше двух лет на руках и мальчиком лет пяти, которого она тащила за руку, — бежала по причалу навстречу мужчине. Когда она подошла к нему, он протянул руку и взял девочку на руки, в то время как мальчик запрыгнул на борт.
  
  Сцена повторилась по всей гавани. Люди разбегались.
  
  Кайл поднял руку на мужчину в футболке, шортах и шлепанцах, который пробегал мимо, но был прижат кулером на конце одной руки.
  
  “Что происходит?” Спросил Кайл.
  
  Мужчина взглянул на него. “ Ты шутишь?
  
  “Куда все собираются плыть?” Спросил Кайл. Некоторые лодки, в которые люди прыгали, были слишком малы, чтобы справиться с высокими волнами, которые могли возникнуть между этим местом и материком.
  
  “Только вон там”, - сказал мужчина, указывая на море. “Если эти гребаные машины не умеют плавать, мы переждем это на воде. Бросай якорь, жди, пока чертова армия разнесет эти машины ко всем чертям. Мужчина покачал головой. “Подумать только, я позволил им забрать мой F-150 в обмен на одного из этих ублюдков из консервных банок”.
  
  Мужчина продолжал идти.
  
  Ладно, подумал Кайл, значит, там паника и хаос. Разве не это прописал доктор? Он мог предвидеть нечто подобное. Пусть эти люди бегут, спасая свои жизни. Ну, не беги. Плыть, спасая свои жизни, было точнее. Он бы отправился в море прямо вместе с ними, но он не планировал переждать и вернуться.
  
  Кайл почувствовал, как колотится его сердце. Часто это был самый напряженный момент, когда испытываешь наибольшее беспокойство. Как раз тогда, когда ты был на грани побега.
  
  Где, черт возьми, был Дерек?
  
  Кайл шел по одному из главных доков, от которого под прямым углом отходили небольшие короткие причалы. Разве Дерек не был бы на палубе или на мостике, наблюдая за ним и маша рукой? Возможно, пришло время позвонить ему.
  
  Кайл достал телефон, вызвал Дерека в своих контактах и нажал. Он приложил телефон к уху и стал ждать.
  
  Дерек ответил после третьего гудка. “Мистер Кайл”, - сказал он.
  
  Кайл сказал: “Я здесь, Дерек. Я в гавани. Где ты?”
  
  Дерек сказал: “Я тебя вижу. Помаши рукой в воздухе”.
  
  Кайл сделал, как его попросили.
  
  “Да, хорошо”, - сказал Дерек. “Это ты”.
  
  “Ладно, ты знаешь, где я. Где ты, черт возьми?”
  
  “Обернись, посмотри на здание клуба”.
  
  Кайл медленно повернулся, его взгляд остановился на большом сером здании, обшитом кедровой дранкой, нависающем над водой. В одном из окон, прижимая что-то ко лбу одной рукой, в другой держа телефон, стоял Дерек. Мужчина помахал рукой.
  
  “Видишь меня?”
  
  “Я вижу тебя. Что ты там делаешь наверху?”
  
  “Поднимайся. Я объясню”.
  
  Кайл закончил разговор и быстрым шагом сошел с причала и поднялся по ступенькам к главному входу в здание. Над дверью висела табличка с надписью яхт-клуб Гаррет Айленд. Сразу внутри был прилавок и магазин, где продавались принадлежности для лодок, а чуть в стороне - столовая и бар, которые были практически пусты. Мужчина за прилавком спорил с грузной парой, разодетой в яркие рубашки в цветочек.
  
  Мужская половина пары указывала толстым, корявым пальцем на владельца и говорила: “Если я не могу арендовать лодку самостоятельно, тогда найдите мне чартер! Я заплачу кому-нибудь, чтобы он вытащил меня с этого богом забытого острова!”
  
  “Я говорю тебе, в двадцатый раз, у меня ничего не осталось”, - сказал другой мужчина. “Вся моя аренда расторгнута, чартеры расторгнуты. Их быстро раскусили, когда эти чертовы машины начали сходить с ума ”.
  
  “Я вижу там много лодок!”
  
  “Да, но так получилось, что они принадлежат не мне, поэтому я не могу сдать их тебе в аренду. И если ты подумываешь о том, чтобы его украсть, то это уже произошло и больше не повторится, потому что я отправил туда своего брата, и у него есть дробовик, которым у него просто руки чешутся пустить в ход ”.
  
  “Скажи ему, чтобы стрелял по машинам!” - сказала крупная женщина. “Я видела, как люди делают это!”
  
  “Это отличная идея, леди, когда прибудет полк. Но пока мой брат охраняет лодки”. Он помолчал, затем сказал: “И если ты думаешь устроить мне неприятности, я тоже готов”.
  
  В этот момент он сунул руку под прилавок. Когда она вернулась, в ней был пистолет. Кайл не очень разбирался в огнестрельном оружии, но ему показалось, что это "Глок".
  
  Пара нервно отступила на шаг. “А как насчет того, чтобы улететь?” спросил он. “Мы можем зафрахтовать самолет?”
  
  Мужчина за стойкой покачал головой. “Я бы не стал тратить время на поездку в аэропорт острова. Я слышал, что группа этих машин заблокировала взлетно-посадочную полосу, пара из них намеренно врезалась в один из самолетов, когда он пытался приземлиться. Все загорелось. Если кто-то собирается отдать этим машинам то, что им причитается, ему придется приплыть на лодке ”.
  
  “Это кто-нибудь приплывает на лодке?” - спросил мужчина.
  
  “Только что разговаривал по телефону с кем-то в Бостоне, кто знает кого-то в береговой охране, кто знает кого-то в армии. Они что-то затевают, но на это потребуется время, а потом им нужно погрузиться на паром и перебраться сюда. Если бы я держал пари, у вас было бы по меньшей мере три-четыре часа до прибытия кавалерии.”
  
  Жена этого человека спросила: “А как насчет местной полиции? Что они делают?”
  
  Мужчина за прилавком усмехнулся. “Это хорошая идея”.
  
  Кайл услышал достаточно. Он прошел в столовую. Дерек был в дальнем конце, сидел за столом у окна, прижимая к голове что-то похожее на белую льняную салфетку. Кайл подбежал, выдвинул стул и сел напротив него.
  
  “Что, черт возьми, произошло?”
  
  Дерек убрал матерчатую салфетку, и она звякнула при этом. Салфетка была полна кубиков льда, и Дерек прикладывал ее к теперь уже видимой шишке в верхней части лба. Черно-синяя рана была размером с покерную фишку.
  
  “Господи”, - сказал Кайл.
  
  Дерек кивнул в знак согласия, затем снова приложил лед к голове.
  
  “Где лодка?” Спросил Кайл.
  
  “Ушел”, - сказал Дерек.
  
  “Что значит "пропал”? Кайл наклонился и прошептал, чтобы его не услышали люди, все еще спорящие у стойки. “Что случилось с этой гребаной лодкой?”
  
  Дерек вздохнул. “Когда я входил в гавань, это было безумие. Люди метались повсюду, ища выход. Когда я привязывал машину, эти двое парней — с ними была пара женщин, все они были похожи на потенциальных байкеров или что—то в этом роде - попросили меня проводить их куда-нибудь. Я спрашиваю их, куда, и они говорят, куда угодно. Просто заберите нас отсюда. Я говорю им, что не могу этого сделать, я забираю кое-кого. Может быть, если они захотят подождать, когда этот кто—то - это будешь ты — придет, тогда мы посмотрим, сможем ли мы что-нибудь придумать. Это было, когда я столкнулся со священником.”
  
  Кайл моргнул. “ Один из них был священником?
  
  Дерек покачал головой. “Нет, нет. Священник-рыболов или летучая мышь. Одна из тех штуковин, которыми бьют рыбу по голове, чтобы убить ее. У одного парня была такая же, и он трахнул меня прямо здесь ”.
  
  Он на секунду отнял салфетку от головы и указал другой рукой. “И тогда они вдвоем вытаскивают меня из лодки, бросают на причал и уплывают на лодке”. Он снова покачал головой, затем поморщился. “Не следовало этого делать. Больно.”
  
  Кайл почувствовал, как в нем закипает гнев. У тебя была одна работа, хотел он сказать.
  
  “Ты выглядишь расстроенной”, - сказал Дерек.
  
  Кайл изо всех сил старался, чтобы его голос звучал ровно. “Я должен убраться с этого острова”.
  
  Дерек непонимающе посмотрел на него.
  
  “Ты слышишь меня? Ты должен найти нам другую лодку. Должны быть другие места, другие гавани. Если люди крадут лодки, чтобы добраться сюда, то кража лодки - это то, что вам придется сделать ”.
  
  Дерек провел языком по внутренней стороне щеки. “Я не знаю об этом”.
  
  “Что вы имеете в виду, говоря, что не знаете об этом?”
  
  Он снял со лба лед, оперся обеими руками о стол, вытянул руки и откинулся назад, разглядывая своего босса. - Как долго я работаю у вас, мистер Кайл? - Спросил я.
  
  Кайл начинает чувствовать себя дезориентированным. “ Почему ты...
  
  “Просто скажи мне”.
  
  Кайл попытался подумать. “ Восемь, девять лет, я думаю.
  
  “Я один из последних, кто держится. Все остальные ушли, уволены, подали в отставку, неважно. Разве это не так?”
  
  “Да”, - сказал Кайл.
  
  “Думаю, я должен винить только себя”.
  
  “Что у тебя на уме, Дерек? Ради Бога, выкладывай”.
  
  “Я видел, что ты за человек, твой эгоцентризм, твой — как там это модное слово — нарциссизм? То, что все всегда вертится вокруг тебя, как будто ты центр всей этой чертовой вселенной? Как тебе всегда удается сводить счеты? Насколько ты мстителен?”
  
  Кайл промолчал.
  
  “Так что я не должен удивляться. И все же я удивлен”. Дерек сделал паузу, посмотрел в сторону бара. За ним никого не было. “Что нужно сделать парню, чтобы раздобыть здесь выпивку?”
  
  “Ближе к делу”, - сказал Кайл.
  
  “Как я уже сказал, я не должен удивляться. И все же, я никогда не думал, что ты зайдешь так далеко. Я знал, что ты придешь сюда, чтобы все испортить Лайзе Карвер. Я понимаю это. Я мог бы даже это понять. И я знал, что ты не удовлетворишься тем, чтобы просто засунуть картофелину в выхлопную трубу одной из ее маленьких машин.
  
  “В электромобиле нет выхлопной трубы”, - сказал Кайл.
  
  “Я пытаюсь донести до тебя суть. Я знал, что у тебя должно быть в рукаве что-то посерьезнее этого. Что-то более диковинное. Я знаю, что у вас все еще есть много людей, которые являются мастерами темных искусств, когда дело доходит до компьютеров, и что вы могли бы самостоятельно создать адский вирус, если бы потребовалось. Ты учился у лучших, как та женщина, которая работала у тебя, которая пошла работать на соревнования и умерла в своей ванной. Итак, я подумал, может быть, ни одно из этих заездов не начнется, или произойдет короткое замыкание, аккумуляторы загорятся. Включите спутниковое радио, и приборная панель расплавится. Что-нибудь умное. ”
  
  Дерек снова сделал паузу, не сводя глаз с Кайла.
  
  “Но я и представить себе не мог ничего подобного”. Он указал в окно на людей, садящихся в лодки и направляющихся к выходу из гавани. “Я слышал, что происходит, видел кое-что из этого собственными глазами”. Его голос понизился. “Люди мертвы, мистер Кайл. Много, очень много людей мертвы. Ты знал? Ты знал, что это произойдет? Что все будет так плохо?”
  
  У Кайла внезапно пересохло во рту. Он подвигал языком, пытаясь сплюнуть. Он взглянул на бар. “Ты прав, нам определенно не помешало бы выпить”.
  
  “Я слышал, что сама Лайза Карвер мертва. Несколько пожарных тоже. Людей сбивают прямо посреди улицы”. Он вздохнул. “Вы убийца, мистер Кайл. Ты убийца. Ты ничем не лучше, чем один из тех сумасшедших, который приходит в школу или кинотеатр и открывает стрельбу по людям. Конечно, у тебя нет оружия. Тебе не обязательно смотреть этим людям в глаза и стрелять в них. Тебе не обязательно убивать их голыми руками. Но ты убьешь их, в этом нет никаких сомнений ”.
  
  Кайл решил не рассказывать ему о человеке на пароме, о том, что он убил кого-то голыми руками.
  
  Они вздрогнули от звука взрыва. Вместе выглянув в окно, за рядом домов на берегу моря в воздух поднялся огненный шар.
  
  “Держу пари, заправочная станция”, - сказал Дерек. “Один из этих маленьких ублюдков, вероятно, врезался в какие-то насосы. А может, и нет. Не такая уж большая причина, чтобы заправочная станция вообще была открыта, если только кто-то не заходит заправить канистру для своей газонокосилки. Он выдавил смешок. “Уход за газоном, вероятно, ни у кого сегодня не занимает высокого места в списке приоритетов”.
  
  Пальцы Кайла дрогнули. “Ты называешь меня убийцей, но у Карвер на руках тоже была кровь”.
  
  Левая бровь Дерека поползла вверх.
  
  “Она ответственна за того продюсера и ту женщину, которая погибла в одной из моих машин. Которая упала с обрыва в Калифорнии. И я знаю, что она убила Ронду ”.
  
  “Что ж, вполне может быть, - сказал Дерек, - и я всегда думал, что ты был прав, думая, что она стоит за всеми этими вещами. Итак, давайте предположим, что это правда, что главный босс Arrival был плохим, очень плохим человеком. Вы хотите сказать мне, что это оправдывает убийство всех этих невинных людей на этом острове? Где в этом баланс, мистер Кайл?”
  
  Кайл снова выглянул в окно на черный дым, заволакивающий небо.
  
  “У человека, который помог вам, были какие-нибудь идеи?”
  
  “Что?”
  
  “Я знаю, что тебе кто-то помог, кто-то здесь, сегодня, кто-то внутри, кто мог дать тебе ключ, который позволил бы тебе получить доступ к системе прибытия. Имел ли ваш инсайдер какое-либо представление о том, что они помогают вам начать массовую бойню?”
  
  Кайлу потребовалось мгновение, прежде чем ответить. “Я бы предположил, что нет”, - сказал он. “Я готов признать, что ... изменения, которые я внес в сеть прибытия, оказались более глубокими, чем даже я надеялся”. Он не смог сдержать улыбку. “Мне повезло”.
  
  Дерек отшатнулся. “ Ты в восторге.
  
  “Я не недоволен, Дерек”.
  
  “Ты должен положить этому конец. Ты высказал свою точку зрения. Прибытие завершено. Прикажи машинам остановиться ”.
  
  “Я не могу”, - сказал Кайл. “Вирус необратим”.
  
  Дерек обдумал это. Он принял задумчивый вид.
  
  “Я могу ошибаться, но я думаю, что пока я сижу здесь, в этом здании, машины не смогут добраться до меня. Те люди, которые спасаются на лодках, могут это делать, но я думаю, что это немного чересчур. Оставайся в своем доме, иди посиди на крыше. Неважно. Это сработает. Рано или поздно помощь должна прибыть. Если привести сюда группу парней с базуками, они дадут этим маленьким гольф-картам пищу для размышлений ”.
  
  “Дерек”, - медленно произнес Кайл, - "ты не можешь сидеть здесь и пережидать это. Ты должен увезти меня с этого гребаного острова. Когда пыль осядет, меня здесь не найдут. Найди нам другую лодку.”
  
  Дерек медленно и обдуманно покачал головой. “Нет. Не буду этого делать. Не собираюсь искать тебе лодку. Настоящим я подаю в отставку. Может быть, я найду, на чем это написать, если хочешь. Бумажная салфетка подойдет?”
  
  “Я не приму вашу отставку”.
  
  “Очень плохо”.
  
  “Я заплачу тебе. Бонус. Я заплачу тебе большой бонус. У меня все еще есть деньги, Дерек. Не то, что у меня было когда-то, но есть деньги, которые я спрятал, отложил на счетах по всему миру. Большая их часть наличными. Увези меня с этого гребаного острова, и я дам тебе сто тысяч наличными. Если ты хочешь уволиться, тогда ладно.”
  
  Дерек покачал головой.
  
  “Двести”, - сказал Кайл. “Двести тысяч”. Он выдавил из себя улыбку. “Да ладно, когда ты еще получишь подобное предложение?”
  
  “Пусть будет пять”, - сказал Дерек.
  
  Кайл снова улыбнулся, как будто впечатленный попытками Дерека договориться. “У нас сделка. Пятьсот тысяч. Просто убери меня с этой чертовой скалы”.
  
  “Нет”, - сказал Дерек.
  
  “Но—”
  
  “Я просто хотел посмотреть, как высоко ты поднимешься”. Он развернул салфетку и посмотрел на тающий лед. “Надеюсь, у них есть еще это, потому что я в настроении выпить скотча”. Он отодвинул стул и встал. Он с тоской посмотрел в сторону бара, затем снова на Кайла, который тоже поднимался на ноги.
  
  “На твоем месте, ” сказал Дерек, “ я бы нашел дорогу к парому. Должен был еще бежать. Пешком, по пересеченной местности — что сейчас, вероятно, самый безопасный способ передвижения — вы можете добраться туда за час. Я слышал, как другие говорили о том, чтобы пойти этим путем. Я собираюсь поискать выпивку. Я бы пригласил тебя присоединиться ко мне, но тебе лучше поторопиться.”
  
  Брэндон Кайл изучал своего бывшего сотрудника еще три секунды, пытаясь придумать какой-нибудь отличный снимок на прощание, и, ничего не придумав, повернулся и пошел прочь.
  
  Мужчина, который был за прилавком, теперь стоял прямо за дверью, споря с какими-то другими людьми, которые пытались заставить его принять пачку наличных в обмен на лодку, которая увезет их с острова.
  
  Он быстро скользнул за прилавок. Там было несколько полок и набор из трех ящиков с одной стороны.
  
  Полки были заполнены документами, открытками, беспроводным банкоматом для кредитных карт, телефонной книгой, картами и путеводителями по острову Гарретт. Когда Кайл не нашел среди этих предметов того, что искал, он начал выдвигать ящики.
  
  Он нашел "Глок" в средней.
  
  Кайл быстро сунул его во внутренний карман своей спортивной куртки и вышел из яхт-клуба.
  
  Предложение Дерека отправиться на паром показалось ему сейчас удачным. Все, что ему нужно было сделать, это придумать, как туда добраться.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать Пять
  
  Lиллиан Бриджмен, крепко вцепившись руками в колеса своего кресла, сделала еще один полный оборот по подъездной дорожке.
  
  Писк.
  
  Ей удалось побороть першение в горле, и она больше не кашляла, но, когда она подъехала к концу подъезда с бедной мертвой Даниэллой, пойманной в ловушку, услышала, что ее инвалидное кресло так отчаянно нуждается в уколе WD-40.
  
  "Прибытие" начало сворачивать на подъездную дорожку к ее дому.
  
  Лилиан оставалось сделать всего один полный оборот от пандуса, который вел обратно к крыльцу ее дома. Но ее старческие руки уже ныли от боли. Пандус с перилами с обеих сторон был чуть шире трех футов, определенно уже, чем вагон. Оказавшись на нем, она поверила, что будет в безопасности, пока сможет удерживать свою позицию, и не откатилась назад.
  
  Лилиан придумала, как она этого добьется.
  
  Как только она доберется до пандуса, ей захочется встать лицом к верху склона, глядя в сторону крыльца, так сказать, не сводя глаз с приза. Если машине удастся заехать в нее, она может непреднамеренно толкнуть ее. Это лучше, чем смотреть вниз по склону и чувствовать, как ей раздавливают ноги ниже колен.
  
  Ладно, еще раз. Она нажала на колеса.
  
  Писк.
  
  Лилиан, стоявшая теперь под прямым углом к основанию трапа, наблюдала, как Прибывший подкрадывается к ней. Она хотела закричать на него, сказать, чтобы он оставил ее в покое, но боялась, что это спровоцирует его на внезапную атаку.
  
  Она толкнула левое колесо вперед, а правое - назад, развернув кресло на сорок пять градусов. Теперь она смотрела прямо на пандус.
  
  Машина остановилась.
  
  Лилиан дышала неглубоко, ее руки вцепились в рули, не шевеля ни единым мускулом. Она собирала все свои силы. Не только физические, но и умственные. Она собиралась дать понять своим стареющим рукам и хрупким плечам, что независимо от того, насколько они устанут или как сильно им будет больно, они должны продолжать двигаться.
  
  Она провела обратный отсчет в своей голове.
  
  Пять . . . четыре . . . три . . . два . . . ОДИН.
  
  Собрав все, что у нее было, она толкнула колеса вперед. Кресло проехало почти на три фута вверх по пандусу.
  
  Машина, подобно кошке, увидевшей мышь, пытающуюся сбежать, двинулась на добычу.
  
  Инвалидное кресло отъехало назад на шесть дюймов, когда Лилиан переместила руки для нового поворота. Времени на обратный отсчет не было. Она взялась за колеса и толкнула. Ее руки и плечи словно посылали ей сообщение: Ты, блядь, шутишь?
  
  И Лилиан выпалила в ответ: Заткнись и делай, что тебе говорят.
  
  Она сосредоточилась на входной двери, когда кресло начало подниматься. На этот раз на два фута. Ей удалось вытянуть руки вперед достаточно быстро, чтобы на этот раз не потерять равновесие.
  
  Резкий звук ломающегося дерева в нескольких дюймах позади нее оказался мотивирующим.
  
  Прибывший автомобиль развернулся и с трудом поднимался по пандусу. Переднее правое колесо зацепилось за деревянный настил, но другое колесо соскользнуло с края и вращалось в воздухе. Машина снесла нижнюю стойку перил.
  
  Лилиан не оглянулась.
  
  Она толкнула.
  
  Но ее руки, мокрые от пота, соскользнули, и кресло начало откатываться назад в тот самый момент, когда "Прибытие", с одним колесом на рампе, двинулось вперед.
  
  Передний бампер машины протаранил спинку кресла Лилиан, задев колеса и выбив ее из него. Инстинктивно она выбросила руки перед собой, чтобы смягчить падение. Она вскрикнула от боли, когда ее руки заскребли по доскам.
  
  Она начала подтягиваться к вершине пандуса, пока Прибывший боролся с пустой инвалидной коляской. Все еще борясь с одним колесом на пандусе, машина попыталась убрать с дороги кресло, которое к этому времени опрокинулось на бок.
  
  Кресло рухнуло, одно из его колес исчезло под машиной. Когда прибывший попытался набрать еще одну скорость, он наехал на верхушку кресла, и единственное колесо, которое соприкасалось с рампой, теперь тоже находилось в воздухе и вращалось.
  
  Arrival запустил свой электромотор, два передних колеса бешено вращались. Но, несмотря на все его усилия, у него ничего не получалось. Чем сильнее гудел мотор, тем больше машина казалась расстроенной. Почти сердитой.
  
  Теперь у Лилиан было время, необходимое, чтобы дотащиться до верха пандуса и подняться на крыльцо. Дверь была в нескольких футах от нее. Она верила, что находится вне непосредственной опасности, но знала, что почувствует себя в еще большей безопасности, оказавшись внутри дома.
  
  Вместо того, чтобы тащиться, она теперь перекатилась, как могла бы, если бы была в огне, хотя и медленнее. Она добралась до сетчатой двери, просунула пальцы в щель внизу и распахнула ее.
  
  Именно тогда она услышала: “Мама!”
  
  Она посмотрела сквозь вертикальные стойки перил крыльца и увидела там, на тротуаре, спрыгивающего с велосипеда, своего сына.
  
  “Мама!” Джо Бриджмен снова заплакал.
  
  Вес прибывшего придавил инвалидное кресло, и его правое колесо снова оказалось на пандусе. Но вместо того, чтобы двигаться вперед, оно развернулось и вернулось на подъездную дорожку, направив себя в сторону улицы.
  
  Теперь появилась новая цель.
  
  “Осторожно!” Лилиан закричала хриплым и слабым голосом.
  
  Джо вряд ли нуждался в предупреждении. Он видел, что Прибытие держит его на прицеле. Он мельком подумал, что ему нужен красный плащ, чтобы помахать им перед его электронными глазами. Машина была быком, готовым к атаке.
  
  Джо достал свой пистолет из кобуры, пристегнутой к поясу, и прицелился в машину. Но что, черт возьми, ты должен был сказать беспилотной машине, когда она готовилась к атаке? Стоять? Бросить? Поднять колеса? Припарковать?
  
  Джо решил: “Даже не думай об этом”.
  
  Машина подумала об этом, но ненадолго. Как бегун, вылетающий со стартовых площадок, она двинулась к нему.
  
  Джо уволен.
  
  Когда имеешь дело с людьми, ты целишься в массу тела. Если кто-то приближался к тебе с пистолетом или ножом в руке, ты не целился в ногу или руку. Шансы на такой выстрел были невелики. Ты целился в тело.
  
  Итак, Джо не собирался целиться в шину. Даже если бы он был настолько хорош в прицеливании, машина, вероятно, продолжала бы двигаться по ровной дороге.
  
  Джо целился в центр машины. Прямо под лобовым стеклом, в самую точку. Может быть, только может быть, он отключит какую-нибудь электронику, встроенную в приборную панель.
  
  Его первый выстрел пришелся именно туда, куда он хотел, но машина продолжала приближаться. Он выстрелил еще раз, разбив лобовое стекло Прибывшего, прежде чем прыгнуть в цветочный сад, который тянулся вдоль подъездной дорожки. Машина пронеслась мимо. Когда он упал в грязь, раздавив несколько бегоний, он развернулся и сделал еще два выстрела, один попал в боковую дверь, а другой - в заднее ветровое стекло.
  
  Машина проехала половину улицы, прежде чем остановилась.
  
  Джо медленно поднялся на ноги и приблизился к Месту Прибытия из того, что в обычной машине с нормальным водителем было бы слепой зоной. Подойдя ближе, он заметил кровавый след, оставленный машиной на своем пути.
  
  “О, черт”, - сказал Джо, понимая, что в то время как его матери удалось избежать гибели от Нападения, кому-то другому повезло меньше.
  
  Приборная панель автомобиля искрила и потрескивала. Один из выстрелов Джо действительно повредил какую-то электрическую цепь. Улики свидетельствовали о том, что машина была мертва.
  
  Джо побежал обратно по подъездной дорожке, перепрыгнул через искореженное инвалидное кресло на пандусе и опустился на колени рядом со своей матерью, распростертой на крыльце.
  
  “Ты в порядке?” спросил он, затаив дыхание.
  
  “Отличная стрельба”, - сказала Лилиан.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать Шесть
  
  “С кемты разговаривал?” Сандра спросила Альберта Раскина, загнав его в угол в мужском туалете общественного центра. Она прижала его к стене, рядом с писсуаром, ее лицо было не более чем в шести дюймах от его лица. Она практически вызывала его оттолкнуть ее со своего пути.
  
  Когда-то я была байкершей, ублюдок, подумала она. Тебе повезло, что у меня в руках нет монтировки.
  
  “Не твое дело”, - сказал он, хотя в его голосе не хватало уверенности.
  
  “Я открою тебе секрет”, - сказала Сандра. “Все, что происходит прямо сейчас, касается меня. Меня и остальных людей на этом острове. Мы не просто отдали вам наши машины. Мы отдали наши жизни. Тот пожарный, которого раздавило? Я был слишком далеко, чтобы разглядеть, кто это был. Но я готов поспорить, что если я не знаю его лично, то я сидел рядом с ним в кафе, стоял с ним в очереди в Safeway за продуктами. Он, вероятно, помогал тушить пожар травы на нашей улице в прошлом году. Так что ‘не твое дело’, черт возьми, это не косит ”.
  
  На лбу Раскина выступили капельки пота.
  
  “У меня где-то там двое детей, и я не могу их растить”, - сказала она, показывая окровавленный телефон, который забрала у Лизы Карвер. “Я до смерти боюсь за них. Я хочу знать, что заставило эти машины сойти с ума, и я хочу знать, что ты делаешь, чтобы заставить их остановиться ”.
  
  Раскин с усилием сглотнул, его Адамово яблоко мраморным шариком задвигалось под кожей кожистой шеи.
  
  “Я не знаю”, - сказал он, глядя Сандре в глаза.
  
  “Ты не знаешь, что?”
  
  “Я не знаю, как их остановить, и наши технические специалисты тоже. Вот с кем я разговаривал. Это происходит повсюду. Количество прибывающих по всей стране пошло наперекосяк. Просто ... Просто здесь, на острове, все намного хуже, потому что их так много.
  
  “Они знают, как это произошло?” Спросила Сандра.
  
  Раскин отвел взгляд. “Нет. Не ... определенно. Есть теории”.
  
  “А у тебя какая?”
  
  Он опустил глаза. “Вирус. Возможно, атака программ-вымогателей”.
  
  “Как бы кто-нибудь это сделал?”
  
  Раскин поднял руки ладонями наружу на уровень плеч. “Не могли бы вы дать мне немного места здесь?”
  
  Сандра сделала полшага назад.
  
  “Протоколы безопасности меняются ежедневно”, - сказал он.
  
  “Хорошо”, - сказала Сандра. “Так что это значит?”
  
  “Это означает, что любой, кто хочет получить доступ к системе, должен знать протоколы на этот конкретный день. И именно Лиза — мисс Карвер - изменила их, ввела их ”.
  
  “Разве это не странно?”
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Глава компании, выполняющий подобную задачу? Я имею в виду, разве это не было бы работой для кого-то из вашего подразделения безопасности или технологий?" Это все равно что просить главу General Motors быть тем парнем, который каждую ночь выключает свет на заводе ”.
  
  “Она не доверила это никому другому”, - сказал он. “Не после того, что случилось с Гэндальфом. Лиза беспокоилась о возмездии”.
  
  “Почему? Потому что она действительно была ответственна?”
  
  Раскин покачал головой, отметая вопрос. “Важно то, что были люди, которые верили, что она такая, и она должна была защитить себя. Она не доверяла никому другому вносить изменения, кроме себя ”.
  
  “Даже ты?” Спросила Сандра.
  
  Раскин колебался. “ Я был... одним из немногих, кому она доверяла это, да.
  
  “Итак, выполнила бы она эти новые протоколы на сегодня - сделала бы она их здесь?”
  
  “Да. Ей пришлось бы. У нее был с собой компьютер. В той жалкой зеленой комнате, которую ты обустроил”.
  
  “Серьезно?” Сандра усмехнулась. “Ты хочешь сейчас пожаловаться на зеленую комнату?”
  
  Раскин снова отвел взгляд.
  
  “Должен быть какой-то способ, которым эти хакеры-вымогатели могли проникнуть в систему, из России или откуда-либо еще”.
  
  Раскин медленно покачал головой. “Я не вижу как”.
  
  Сандра раздраженно вздохнула. “За исключением того, что кто-то сделал это”. Ей в голову пришла идея. “А что, если кто-то не взломал?”
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Что, если это было не извне? Что, если это был кто-то здесь? Кто-то, у кого был доступ к ее компьютеру?”
  
  Раскин моргнул. “Я... я не понимаю, как этого можно достичь”.
  
  Сандра нахмурилась. “Ты просто притворяешься тупой?”
  
  Он тихо хмыкнул. “ Простите?
  
  “Сегодня здесь представлены все эти типы носителей. Что, если бы это был один из них? Сколько времени кому-то понадобилось бы находиться за своим компьютером, чтобы получить, украсть или загрузить это дерьмо с протоколом? Например, с помощью одной из этих флешек? Подключите его, загрузите все очень быстро. Сколько времени это займет? ”
  
  “Недолго”, - сказал Раскин. “Но я не видел, чтобы кто-то шнырял там сзади, кого не должно было быть”.
  
  “Что произошло, когда она заболела?”
  
  Раскин снова моргнул. “ Что?
  
  “Она винила кофе. Ей стало плохо. Она побежала в ванную. Это было после того, как она запустила свой компьютер и ввела пароль на день?”
  
  “Это ... это могло быть”.
  
  Сандра подумала об этом. “Кто-то мог сделать это тогда. Если бы они что-нибудь подсыпали в кофе”.
  
  Раскин медленно кивнул. “Я полагаю, что это ... отдаленно возможно”.
  
  “Так вот, как это могло произойти. Кто захотел бы это сделать?”
  
  “Это длинный список”, - сказал Раскин. “Лиза Карвер не завела много друзей на своем пути наверх”.
  
  “Кого бы вы поставили во главу угла?”
  
  “Брэндон Кайл”, - сказал Раскин. “Генеральный директор Gandalf. Но все крупные автомобильные компании разрабатывают автономные транспортные средства. Любой из них выиграет от краха Arrival ”.
  
  “Может быть, он был здесь”, - сказала Сандра.
  
  “Кайл? Его бы здесь не застали мертвым”.
  
  “Если не он, то, возможно, кто-то, работающий на него”.
  
  Раскин немного подумал над этим. “Я ... Я полагаю, что это возможно”.
  
  Сандра была занята, пытаясь что-то вспомнить. “Жаль, что у меня нет с собой моего чертового телефона. Я мог бы вызвать список приглашенных. Ты дал мне список СМИ, которых хотел видеть здесь. Поэтому я связался со всеми ними и попросил их сообщить мне, кого они пришлют сегодня ”.
  
  Раскин нетерпеливо кивнул. “ И что?
  
  “У меня была просьба от кое-кого. Кое-кого, кого не было в вашем списке”.
  
  Раскин вздохнул. “Неудивительно. Всегда есть несколько таких, которые хотят, чтобы их включили”.
  
  “Но это был только один. Я пытаюсь вспомнить его имя ... Стэплтон. Что-то вроде Стэплтона. Кажется, Бенджамин. Сказал, что он был с ... Черт, кто это был?”
  
  “Я не понимаю, к чему это нас приведет”, - сказал Раскин.
  
  “Просто заткнись на минутку”, - сказала она, подняв палец в воздух, призывая к молчанию. “Я пытаюсь вспомнить, с кем он был”. Пауза, затем: “Колесная база. Два слова. Тенденции в области колесных баз или интернет-магазин колесных баз. Веб-сайт ”.
  
  Она открыла браузер на телефоне Лизы Карвер и ввела название компании.
  
  “Такого нет”, - сказала она. “Его не существует”. Она поискала еще немного, постукивая по всплывающей клавиатуре телефона. “Никакого веб-сайта и никакого автобиографа по имени Бен, или Бенджамин Стэплтон”. Она оторвала взгляд от экрана. “Черт”.
  
  Раскин сказал: “То, что кто-то пробрался сюда под вымышленным именем, не означает, что это был Брэндон Кайл или даже кто-то, работающий от его имени. Или это мог быть просто помешанный на автомобилях, который хотел посмотреть, что происходит. Вы когда-нибудь видели в Интернете шпионские снимки фотографов, которые разбивают лагерь возле автомобильных испытательных центров в надежде получить снимки новых моделей? ”
  
  Сандра не слушала. Ее мысли были далеко.
  
  “Допустим, что произошло именно это, что Брэндон Кайл или кто-то, работающий на него, выдававший себя за кого-то другого, провалил мероприятие и нашел способ доставить этот вирус в систему прибытия”.
  
  “Господи, это безумие. Я имею в виду, чтобы провернуть это, ему все равно, вероятно, понадобится помощь. Кто-то уже здесь. Кто—то, кто - если ты прав — сделает Лизу настолько больной, что она оставит свой компьютер без присмотра ”.
  
  Сандра рявкнула: “Ладно, какова твоя теория?”
  
  Раскин ничего не сказал.
  
  “Если я прав, и если бы мы смогли найти этого человека, и если бы мы напугали его до смерти, разве он не смог бы все исправить?”
  
  “Это слишком много если”, - сказал Раскин. “В любом случае, помощь обязательно прибудет задолго до того, как вы сможете найти этого человека и заставить его все исправить”.
  
  “Ты веришь, что помощь скоро придет? Правда? Мы на острове, Раскин. Никто не добирается сюда в спешке, а команде с достаточным количеством оборудования, чтобы остановить тысячу одержимых машин, потребуется еще больше времени. И просто молись, чтобы не накрыло туманом.” Она закатила глаза. “Может быть, ты думаешь, нам следует просто позвонить в Triple-A.”
  
  Она повернулась и вышла из мужского туалета, Раскин последовал за ней. У главного входа в общественный центр стояли несколько представителей СМИ с телефонами в руках, разговаривая и переписываясь, чтобы опубликовать свои истории. И еще было понятно, почему они оказались здесь, потому что это было безопаснее, чем находиться снаружи.
  
  “Бен Стэплтон!” Закричала Сандра. “Бен здесь?”
  
  Несколько журналистов посмотрели в ее сторону и покачали головами.
  
  “Я видел его”, - сказал кто-то.
  
  Сандра обернулась. В углу стояла женщина с бейджиком с именем Ребекки Гири, прижимая телефон к уху.
  
  Когда Сандра подошла, Ребекка сказала в трубку: “Я тебе перезвоню, дорогая. Не волнуйся, со мной все в порядке, честно. Они не пытались проникнуть в здание, по крайней мере пока. Я тоже тебя люблю.”
  
  Она опустила трубку и сказала Сандре: “Мой парень. Он прикован к Си-Эн-эн. Он в шоке”.
  
  Раскин, стоявший рядом с Сандрой, спросил: “Он сказал, идет ли помощь?”
  
  Ребекка кивнула. “Он упомянул что-то об Объединенной базе? Это имеет смысл?”
  
  “Объединенная база Кейп-Код”, - сказала Сандра. “Береговая охрана, Национальная гвардия, армия, они все там. Ты видел Стэплтона?”
  
  Женщина кивнула. “На приближающемся пароме, и совсем недавно я видела, как он бежал к дороге, как будто направлялся в город. Довольно глупый поступок, если хотите знать мое мнение. Пока эти штуки не могут проехать сквозь стены из шлакоблоков, у нас здесь все должно быть в порядке ”.
  
  Сандра сказала: “Черт”.
  
  Это показалось ей подозрительным поведением. Гири был прав. Это было более безопасное место, чтобы переждать. Если Стэплтон, кем бы он ни был на самом деле, имел к этому какое-то отношение, имело смысл, что он попытается скрыться. Если она не сможет найти его, ей нужен кто-то другой, хоть немного разбирающийся в компьютерах. Раскин не произвел на нее впечатления человека, способного принять вызов.
  
  И тут ее осенило.
  
  “Джо”, - сказала она.
  
  “Что?” Переспросил Раскин.
  
  “Джо Бриджмен”, - сказала она. “Шеф полиции”.
  
  “Он?” Переспросил Раскин. “Инспектор Клюзо с острова Гаррет? На меня это не произвело особого впечатления. Я предлагаю подождать команду Объединенной базы ”.
  
  Комментарий Клюзо не понравился Сандре, но она пропустила его мимо ушей. Разве Джо не сказал ей, что повернулся спиной к высоким технологиям, когда решил, что будет веселее носить значок и ловить плохих парней?
  
  “Где компьютер Лизы Карвер?” она спросила Раскина.
  
  Он моргнул. “ Простите?
  
  “Это здесь?”
  
  Он кивнул. “Да”.
  
  Сказала Сандра. “Давай посмотрим, сможем ли мы попасть в эту присоску”.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать Семь
  
  Ситуация Nick была, если не вдаваться в подробности, опасной.
  
  Он продолжал карабкаться на движущемся вниз эскалаторе, низко опустив голову, когда прибывшие оседлали движущуюся лестницу, в нескольких дюймах над его головой, направляясь на нижний уровень торгового центра Garrett Mall. Он не мог позволить себе скатиться на дно, а потом сбежать оттуда, потому что там уже было слишком много этих чокнутых машин, которые ждали, чтобы забрать его.
  
  Один заезд, который превратился в пандус, чтобы облегчить другим машинам, решившим добраться до нижнего уровня, был сильно раздавлен, но продолжал служить своему назначению. Ник сбился со счета, сколько машин проехало прямо по нему, но их было не меньше дюжины, и они просто продолжали приближаться. Его так и подмывало высунуть голову из-за парапета и посмотреть, не заканчивается ли парад над головой, но он не осмелился рискнуть.
  
  Если он когда-либо надеялся, что кто-то может ему помочь, то он пережил это. Покупатели, которые бежали на нижний уровень, думая, что они в безопасности, разбежались, как только прибывшие спустились туда. Ник хотел бы добраться до аварийной кнопки, которая остановила бы эскалатор, но решил, что она находится либо наверху, где это небезопасно, либо внизу, где это еще менее безопасно. Поэтому он продолжал ползти на месте.
  
  Он понятия не имел, что случилось с Арчи и Рори. Они были мертвы? Они сбежали? Он хотел обвинить их в том, что они бросили его, но правда заключалась в том, что это он бросил их, направляясь к эскалатору, полагая, что нижний уровень будет самым безопасным местом.
  
  Хорошее решение.
  
  В моменты, когда Ник не двигался — иногда он позволял эскалатору пронести его половину пути вниз, прежде чем возобновить свое неистовое крабье ползание, — он понимал, что дрожит.
  
  Ник был напуган до смерти.
  
  Выберется ли он из этого живым? Увидит ли он когда-нибудь своих родителей снова? Увидит ли он когда-нибудь свою собаку Уилбур? Не было ли в двенадцать лет слишком рано умирать? Было ли в этом что-то справедливое? Было так много вещей, которых он никогда не делал. Он никогда не летал на самолете. Он никогда не был в Мире Уолта Диснея. Он даже никогда не целовал девушку. Рори, судя по тому, как он говорил, можно было подумать, что он потерял девственность, когда ему было семь, но Ник знал, что Рори был полон ею. Он всегда вел себя так, будто знал намного больше, чем на самом деле. Дай Рори настоящий живой презерватив, и он, вероятно, попытался бы натянуть его себе на нос.
  
  И все же ему нравился Рори. Он был мудаком, но с ним все было в порядке. Арчи тоже был в порядке. Нику было жаль Арчи, единственного знакомого Ника ребенка, потерявшего родителя. Ник и представить себе не мог, каково это - потерять маму или папу.
  
  За исключением того, что сейчас была очень большая вероятность, что его мать и отец потеряют его.
  
  “Помогите!” Ник закричал. “Кто-нибудь, помогите мне!”
  
  Еще одно Прилетевшее Существо просвистело у него над головой.
  
  “Кто-нибудь, пожалуйста—”
  
  “Ник!”
  
  Что за — кто это был?
  
  “Ник! Сюда!”
  
  Ник посмотрел вверх по эскалатору, не едет ли машина. Один из прибывших полз по импровизированному пандусу. У него было, по его подсчетам, три секунды. Поэтому он поднял голову и посмотрел в ту сторону, откуда донесся голос.
  
  Арчи!
  
  Он был всего в нескольких футах от нас, на эскалаторе вверх, оставаясь на месте, когда бежал вниз. Арчи не пришлось беспокоиться о том, чтобы нырнуть в укрытие, потому что прибывшие не были настроены спускаться по этому эскалатору.
  
  Во всяком случае, пока нет.
  
  “Арчи!” - закричал он.
  
  “ Ложись! - Крикнул Арчи.
  
  Ник упал, когда другой пронесся над ним, мчась вниз по корпусу эскалатора, как ребенок с горки. Как только машина проехала, он выглянул из-за движущегося резинового поручня, продолжая бежать, чтобы оставаться на месте, так что он был примерно параллельно Арчи.
  
  Арчи закричал: “Когда я—”
  
  “Что?”
  
  “Когда я закричу СЕЙЧАС! ты встанешь и возьмешь меня за руку!”
  
  “Сейчас?”
  
  Арчи увидел, что другая машина вот-вот переедет его друга. “Не прямо сейчас! Но когда я крикну ”СЕЙЧАС ЖЕ встань, вытяни руки и — ПРИГНИСЬ!"
  
  Ник пригнулся.
  
  В тот момент, когда последняя машина пронеслась мимо, Арчи глубоко вздохнул и закричал:
  
  “СЕЙЧАС ЖЕ!”
  
  Голова Ника вскинулась, как у мишени в игре "Бей крота". Он протянул руки к Арчи. Проблема была в том, что Арчи бежал на месте в одном направлении, а Ник пытался бежать на месте в другом.
  
  Попытки сцепить руки не увенчались успехом. Кончики их пальцев соприкоснулись на миллисекунду.
  
  Приближалась еще одна машина.
  
  - ПРИГНИСЬ! - снова крикнул Арчи.
  
  Голова Ника опустилась, когда машина проехала над ним.
  
  “СЕЙЧАС ЖЕ!”
  
  Ник рванулся вверх. Арчи сбежал на несколько ступенек вниз, так что, когда Ник выскочит, он будет как раз в нужном месте. Он перекинул свое тело через резиновые перила, его ноги оторвались от ступенек эскалатора, руки раскинуты.
  
  Ник потянулся к рукам своего друга.
  
  Его правая рука ухватилась за левую руку Арчи, но другой руке не удалось установить связь. Это не имело значения. Арчи ухватился за эту руку изо всех сил и потянул одновременно с тем, как Ник оттолкнулся от эскалатора. Он перелез через блестящую металлическую разделительную полосу, теперь испачканную следами шин, и рухнул на другой эскалатор прямо на Арчи.
  
  Ни секунды не теряя. Мимо промчался еще один прибывший, направлявшийся на нижний уровень.
  
  “Спасибо!” Крикнул Ник, высвобождаясь из объятий Арчи, когда они поднимались на верхний уровень.
  
  Арчи оглядел то, что их ожидало. Верх эскалатора был свободен, но всего в нескольких шагах от него ожидали прибытия на нижний уровень. Можно было бы легко выйти из строя и погнаться за мальчиками.
  
  “Где Рори?” Спросил Ник. “Они забрали Рори?”
  
  “Он сбежал”, - сказал Арчи. “У меня есть идея”.
  
  “Да, но что—”
  
  “Следуй за мной!”
  
  В ту секунду, когда они достигли верха эскалатора, Арчи побежал прямо к Прибывшему, который был следующим в очереди, чтобы переползти через раздавленный.
  
  “Арчи, нет!” сказал Ник.
  
  Но Арчи уже запрыгнул на капот. Он подбежал к лобовому стеклу, на крышу, спустился по заднему стеклу, спрыгнул с багажника на капот следующей машины.
  
  “Пошли!” Сказал Арчи, ненадолго останавливаясь на крыше следующего прибывшего, чтобы помахать другу рукой. Нику потребовалось полсекунды, чтобы собраться с духом, прежде чем последовать примеру Арчи. Ему вспомнилось видео, которое он видел в Интернете, где бурундук избежал поимки кошки, запрыгнув ей на спину.
  
  Арчи продолжал бежать, машина за машиной, его шаги гулко стучали по металлическому покрытию. Ник прибавил скорость и отставал от него всего на одну машину.
  
  Прибывшие под их ногами, казалось, зашевелились, не столько от угрозы, сколько от разочарования. Как они должны были сбить этих детей с ног, если они бежали по ним сверху?
  
  Арчи предвидел приближение конца. Оставалось еще четыре машины.
  
  Машина, стоявшая в конце очереди, внезапно дала задний ход, образовав пространство между собой и идущей впереди машиной.
  
  “Эй!” Сказал Арчи, стоя на крыше того, что теперь было второй машиной с конца. Он предостерегающе поднял руку в сторону Ника, который добрался до капота того же автомобиля.
  
  “Этот напал на наш след”, - сказал Арчи. “План меняется”. Он быстро огляделся по сторонам. Они находились недалеко от конца торгового центра, рядом с дисконтным магазином Bonanza anchor store, розничным магазином в стиле Costco, который специализировался на продаже товаров оптом по низким ценам, с множеством высоких металлических полок и минимумом шарма.
  
  Перед входом в магазин был отходящий налево коридор, который вел к парковке. Солнечный свет проникал внутрь через два комплекта раздвижных стеклянных дверей.
  
  “Я думаю, ” сказал Арчи низким голосом, кивая в сторону дверей, - что если мы загрузим его, то сможем добраться до парковки”.
  
  Ник не выглядел убежденным. “Что, если там есть машины?”
  
  Арчи ненадолго задумался над вопросом. “Я думаю, они все здесь”.
  
  Ник неохотно кивнул в знак согласия.
  
  - На счет три, - прошептал Арчи. Один...
  
  Ник поторопился, соскочив с машины Прибытия и бросившись бежать со всего, что у него было.
  
  “Черт”, - сказал Арчи.
  
  Автомобиль Arrival, который вырвался из очереди, издал скрипящий звук, когда его шины завертелись на полу торгового центра.
  
  Арчи отскочил от своего Прибытия. Ник был на добрых двадцать ярдов впереди него, но между ними было Прибытие. И Прибытие догоняло Ника.
  
  “Давай!” Сказал Ник, оглянувшись через плечо и, увидев прибывших, еще яростнее замолотил ногами.
  
  Он добрался до стеклянных дверей, но установленный над ними детектор движения не привык реагировать с той скоростью, которая была нужна Нику в данный момент.
  
  Произошла задержка.
  
  “ОТКРОЙТЕ!” Ник закричал в двери.
  
  Машина была почти на нем.
  
  Арчи вторил Нику: “ОТКРЫВАЙ! ОТКРЫВАЙ! ОТКРЫВАЙ!”
  
  Когда двери открылись не более чем на дюйм, Ник просунул руку в образовавшуюся щель, как будто он мог каким-то образом изменить форму и протиснуться внутрь, прежде чем они откроются полностью.
  
  Дверь продолжала открываться, но Прибывший был уже почти у него на пути.
  
  “ВПЕРЕД!” Арчи закричал.
  
  Ник просунул плечо в дверь, когда Прибывшие добрались до него.
  
  Машина врезалась в тело мальчика, отбросив его на капот и при этом выбив одну из стеклянных дверей.
  
  “НЕЕЕЕТ!” Арчи закричал.
  
  Безжизненное тело Ника растянулось на капоте, а затем скатилось на пол.
  
  Арчи уставился на него, ошеломленный, потрясенный, его ноги примерзли, по крайней мере на мгновение, к полу.
  
  Его сбила машина. Машина сбила Ника.
  
  И теперь он быстро разворачивался, высматривая Арчи.
  
  Двигайся. Двигайся. ДВИГАЙСЯ!
  
  Арчи взглянул на вход в Discount Bonanza и высокие металлические полки с товарами, которые были видны даже отсюда, из вестибюля.
  
  Подниматься по ним было даже легче, чем по высокой корабельной веревочной лестнице.
  
  Арчи наткнулся на Золотое дно со скидками.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать Восемь
  
  Кати, стоя посреди проселочной дороги с Брюсом, посмотрела на обломки двух прибывших, которые лоб в лоб врезались друг в друга, и сказала: “Я должна еще раз позвонить своей маме”.
  
  Брюс понимающе кивнул.
  
  “Если кто и знает, что происходит, то это она”, - сказала она, держа телефон в руке. “Она будет в бешенстве”.
  
  “Сумасшедший?”
  
  “Когда я скажу ей, что Арчи пошел в торговый центр. Он разыграл меня, маленький засранец”.
  
  “Я не думаю, что сейчас время беспокоиться об этом”.
  
  Она ввела номер телефона своей матери, пока Брюс изучал сообщение о Прибытии, которое разговаривало с ними несколькими минутами ранее, показывая, что его обновленной директивой было “Исключение”.
  
  Брюс сделал шаг ближе к машине, пока Кэти пыталась дозвониться до своей матери.
  
  “Черт”, - сказала она. “Это будет сообщение ... Маме? Это я”.
  
  Брюс опустился на колени рядом с машиной, посмотрел через разбитое боковое стекло на приборную панель. На экране были помехи, как будто машина все еще испытывала какие-то электрические конвульсии.
  
  Брюс тихо сказал: “Сколько из вас вовлечено в ... ликвидацию”.
  
  Экран затрещал. “Полная вовлеченность”, ответил страстный голос из машины.
  
  “Итак, каждое Прибытие, каждая из этих машин на этом острове нацелены на то, чтобы добраться до нас”.
  
  “... но это была полностью вина Арчи. Я искал кое-что, и когда я вышел на улицу, он садился в машину со своими тупыми друзьями, и они сказали, что едут в торговый центр, но ... ”
  
  “Определите ‘выйти, чтобы добраться до нас”.
  
  “Означает ли "тотальная вовлеченность", что все люди, пешеходы ... люди ... должны стать мишенью?” Спросил Брюс.
  
  “Да”.
  
  “... и он не серийный убийца, что бы ни говорил Арчи. Он действительно хороший парень, и ты этого не знаешь, но он учил меня водить машину ночью, и я не знаю, зачем я тебе все это рассказываю, но, наверное, я просто хочу снять груз с души, но ты должен позвонить мне и ... ”
  
  “Как нам изменить вашу обновленную директиву, чтобы вы больше не нацеливались на людей?” Спросил Брюс.
  
  “Неизвестно”.
  
  “Но должен же быть какой-то выход”.
  
  “Неизвестно”.
  
  “Кто обновил вашу директиву?”
  
  “Неизвестно”.
  
  Брюс вздохнул. “Хорошо, когда была обновлена твоя директива?”
  
  “Внедрение новой программы произошло сегодня в 11:17 утра”.
  
  “Но вы не знаете, кем?”
  
  “Этот вопрос уже был задан и на него был дан ответ”.
  
  “Ну, извините меня”, - сказал Брюс.
  
  “... Хорошо? Дай мне знать, что с тобой все в порядке, и я попытаюсь добраться до торгового центра, но если ты получишь это, может быть, я смогу встретиться с тобой там? Хорошо? Люблю тебя. Пока ”.
  
  Кэти убрала телефон и подошла к Брюсу. “Я оставила ей сообщение”. Она прикусила нижнюю губу. “Надеюсь, с ней все в порядке”.
  
  Брюс встал и отошел от машины. “ Я уверен.
  
  “Вы разговаривали с машиной?”
  
  Брюс кивнул.
  
  “Что там было написано?”
  
  “Ничего обнадеживающего”. Он кивнул в сторону "Кадиллака". “Давай посмотрим, сможем ли мы вытащить этого сосунка из канавы и найти твоего брата”.
  
  Когда они шли к машине, Кэти спросила: “Что значит "ничего обнадеживающего”?"
  
  “Все так, как мы и думали. Сошли с ума не только эти две машины. Они все. Так что, если Арчи был в одной из них, было бы неплохо найти его. Позволь мне на этот раз сесть за руль.”
  
  “Хорошо”.
  
  “Не то чтобы ваше вождение не было превосходным. По правде говоря, это было довольно круто. Но у меня немного больше опыта вождения застрявших машин”.
  
  Она протянула руку в жесте "будь моим гостем".
  
  Передняя часть "Кадиллака" осталась опущенной носом в канаву, но задние колеса все еще прочно стояли на асфальте, а не на гравийной обочине. Брюс указал. “Это благословение. Могло бы закружить, если бы мы приземлились на камни. Садись на ствол.”
  
  “Что?”
  
  “Дополнительный вес на задних колесах должен помочь нам улучшить сцепление с дорогой. Ты, пожалуй, самое худое существо, которое я когда-либо видел, но помогает каждая мелочь ”.
  
  Кэти забралась на заднюю часть машины. Крышка багажника была размером с обеденный стол, если не больше. Надвигающаяся облачность сделала черный металл менее горячим, чем она опасалась. Сначала ее ноги свисали с заднего бампера.
  
  “Выше”, - сказал Брюс. “Я не хочу, чтобы ты соскользнул и тебя переехали”.
  
  Учитывая, как резко машина накренилась вперед, Кэти не составило труда проскользнуть дальше по багажнику. В итоге она прислонилась к заднему стеклу. Брюс осторожно открыл переднюю дверцу, держась за нее, чтобы она не ускользнула от него. Он скользнул на сиденье, захлопнул дверцу и оперся о руль.
  
  Он повернул ключ зажигания, и как только мотор взревел, он сбавил обороты и осторожно перевел передачу на задний ход. Брюс закинул правую руку на спинку сиденья и повернулся так, чтобы видеть, куда едет, но все, что он действительно мог видеть в окно, - это Кэти и скай.
  
  Он надавил на акселератор. Двигатель передал мощность на задние колеса, и машина застонала, пытаясь выбраться из кювета. Ходовая часть заскрежетала по траве и гравию, когда автомобиль медленно высвободился. Как только передние шины коснулись гравия, Брюс резко вывернул руль и медленно выправил "Кадиллак" на середину дороги, объезжая центральную линию.
  
  “Хорошо!” Сказал Брюс. “Отваливай!!”
  
  Кэти соскользнула с багажника, обошла машину со стороны пассажира и села внутрь.
  
  “Ты хочешь взять управление на себя сейчас?” Спросил Брюс.
  
  “Думаю, на сегодня с меня хватит вождения, но спасибо. И если мы столкнемся с еще какими-нибудь подобными вещами, может быть, будет лучше, если за рулем будешь ты”.
  
  Брюс торжественно кивнул, снова заводя машину, но держал ногу на тормозе. Двигатель заурчал. “Поехали в торговый центр. Может быть, у них хорошие распродажи”.
  
  Брюс снял ногу с тормоза, нажал на акселератор, и массивная машина рванулась вперед. Вскоре он разогнался до семидесяти.
  
  “Такое ощущение, что мы плывем по океану”, - сказала Кэти.
  
  “Они не зря называют их сухопутными яхтами”, - сказал Брюс.
  
  “Ты когда-нибудь чувствовал себя хоть немного виноватым из-за того, что, ну, знаешь, угнал эту машину?”
  
  Брюс оглянулся. “Нет. Ну, больше нет. Первые несколько лет я чувствовал себя виноватым, боялся, что меня могут поймать. Но я двигаюсь дальше.”Еще минуту они ехали молча, прежде чем он сказал: “Так расскажи мне о своем отце”.
  
  Кэти вздохнула. “ Вы бы двое поладили. Он был таким же серьезным парнем, как и ты. По”настоящему. Она сглотнула. “Я скучаю по нему каждую минуту каждого дня”.
  
  “Держу пари”.
  
  “Когда он был намного моложе, он был чем-то вроде байкера. Не в "Ангелах ада" или что-то в этом роде, но все равно был в грубой компании. И моя мама, она бегала с ним. Они выросли из той сцены до того, как появились я и Арчи, но страсть к мотоциклам была у него в крови. Ему нравилось чинить их, работать над ними. Он мог понять, как работает что угодно, от "Харлея" до газонокосилки. Например, если бы наш тостер сломался, мама сказала бы, что нам нужно купить новый, но папа сказал бы: "Подожди, держу пари, это просто оборвался провод или что-то в этом роде". В последнее время я думал о том, что он сказал мне однажды.”
  
  “Что это было?”
  
  “Я тусовался с ним в его магазине, когда он пытался снова завести Кавасаки какого-то парня, и у него на руках масло, а на щеке, прямо здесь, виднеется небольшая полоска жира”. Она указала на себя. “И это придавало ему такой, я не знаю, крутой вид. В общем, он останавливается и говорит что-то вроде, я точно не помню, но он говорит, что машины - это замечательные вещи, что они делают нашу жизнь лучше и проще, но мы никогда не должны забывать, как делать что-то для себя. Если однажды все машины исчезнут, нам придется знать, как постоять за себя. Ты знаешь, что он никогда не пользовался калькулятором?”
  
  “Серьезно?”
  
  “Он в значительной степени мог считать в уме, но когда это было что-то сложное, он использовал карандаш и бумагу. Он умножал вещи таким образом или производил сложное деление. Он сказал, что калькуляторы сделали всех нас умственно ленивыми, что мы теряем способность думать.”
  
  Брюс улыбнулся. “Ты прав. Он бы мне понравился”.
  
  “Он бы возненавидел эти самоуправляемые машины”, - сказала Кэти. “Даже если бы они не пытались нас убить. Он, вероятно, —”
  
  “Впереди”, - сказал Брюс, убирая ногу с педали газа и позволяя машине двигаться дальше.
  
  Кэти оглянулась. Из леса осторожно выходил лысый мужчина, осматривая дорогу в обоих направлениях. Когда он увидел "Кадиллак", он выбежал на дорогу, встал в центре и замахал руками взад-вперед в воздухе, подавая им знак остановиться.
  
  “Что ты хочешь сделать?” Спросил Брюс.
  
  Кэти пожала плечами. “Я не думаю, что было бы правильно сбивать его”.
  
  “Я согласен”, - сказал он, ускоряя остановку машины, нажимая ногой на тормоз.
  
  Когда они приблизились к мужчине, он стал виден в фокусе. Лет сорока-пятидесяти, наверное, с небольшим брюшком. Его глаза были широко раскрыты от страха.
  
  “О Боже, спасибо тебе”, - сказал он, подбегая к открытому окну Брюса, когда тот полностью остановил машину. “Я не могу в это поверить! Настоящая, живая машина!”
  
  Мужчина тяжело дышал, и его рубашка почти везде промокла от пота, за исключением, как ни странно, не округлившегося живота.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Брюс.
  
  Он яростно закивал. “Я пробирался через лес. Дороги небезопасны. Эти сумасшедшие машины, они повсюду. Ты видел хоть одну из них?”
  
  Кэти впервые заговорила. “О, да. Вон там, в паре миль”.
  
  Мужчина перестал тяжело дышать достаточно надолго, чтобы спросить: “Вы не против взять пассажира?”
  
  Брюс и Кэти быстро переглянулись. Через секунду Кэти пожала плечами, как бы говоря, мы не можем просто оставить его здесь.
  
  Брюс посмотрел на мужчину и сказал: “Да, конечно. Кстати, я Брюс, а это Кэти”.
  
  “Рад познакомиться с вами”, - сказал мужчина, когда Брюс открыл дверцу и наклонился к рулю, позволяя их попутчику опрокинуть водительское сиденье вперед и получить доступ к заднему сиденью. “I’m Ben. Бен Стэплтон.”
  
  “Добро пожаловать на борт, Бен”, - сказал Брюс, возвращая свое сиденье на место и закрывая дверь.
  
  “Я был здесь на большом мероприятии Arrival, если вы можете в это поверить”, - сказал человек, называющий себя Беном Стэплтоном.
  
  Кэти резко обернулась. “ Ты видел мою маму? С ней все в порядке?
  
  “Твоя мама?”
  
  “Сандра Монтроуз? Она организовала мероприятие! Я не могу до нее дозвониться!”
  
  Мужчина медленно кивнул. “Да, да, я действительно видел ее. Она раздавала пресс-подборки. Последний раз, когда я видел ее, с ней все было в порядке”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Почти уверен. Так что ... если бы ты думал отправиться в общественный центр, я бы не стал утруждать себя. И большинство людей все равно пытаются сбежать оттуда”.
  
  “Мы направляемся в торговый центр”, - сказал Брюс. “Ищем брата Кэти”.
  
  “О”, - сказал мужчина. “Я хотел спросить, не могли бы вы высадить меня у парома по пути?”
  
  “На паром?” Спросила Кэти. “Это в противоположном направлении”.
  
  Мужчина сказал: “Да, я знаю. Но если бы ты был умным, ты бы тоже направлялся туда. Я имею в виду, у тебя есть свои колеса! Паром все еще должен работать. Это лучший способ убраться отсюда ко всем чертям.”
  
  Брюс мельком увидел мужчину в зеркале заднего вида. “Торговый центр - наш приоритет на данный момент, друг”.
  
  Мужчина на заднем сиденье, похоже, был не очень доволен этим. Он некоторое время угрюмо сидел, прежде чем попробовать снова.
  
  “Может быть, я смогу изменить твое мнение на этот счет”, - сказал он, доставая что-то из кармана своей спортивной куртки.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать Девять
  
  Окогда Джо Бриджмен внес свою мать в дом, который они делили, он осторожно усадил ее на кухонный стул и несколько раз спросил, все ли с ней в порядке, как будто не поверил ей, когда она сказала "да" в первый раз.
  
  “Завтра мне будет чертовски больно”, - сказала она ему, потирая одно плечо, потом другое. “Но прямо сейчас я в порядке и рада, что осталась жива”. Она нахмурилась. “Мне не помешала бы пара советов, и мне понадобится новая инвалидная коляска”.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал он. “Я с тобой разберусь”.
  
  Он проверял ее на наличие синяков, порезов или любых других травм, которые она могла получить во время сражения с Пришельцем.
  
  “Правда, я в порядке”, - сказала Лилиан. Она потянулась, схватила его за руку и сжала ее. “Я не знаю, что бы я делала без тебя”.
  
  Джо неловко улыбнулся. “Итак, несколько советов. Где ты их хранишь?”
  
  Лилиан сказала: “Забудь о советах. Я бы не отказалась от скотча”.
  
  “Сейчас поднимусь”, - сказал Джо, осторожно высвобождая пальцы матери из-под своей руки. Он подошел к шкафчику под столешницей, где его мать хранила выпивку. С тех пор, как она стала проводить больше времени в инвалидном кресле, многие предметы, которые когда-то нашли пристанище в верхних шкафах, переместились на юг.
  
  Он достал бутылку Ballantine's и бокал и налил своей матери на палец. Сначала она вдохнула аромат, поболтала янтарную жидкость в бокале, затем осушила его одним глотком.
  
  Она посмотрела на своего сына и спросила серьезным голосом: “Ты знаешь, что кто-то был под той машиной, которая преследовала меня”, - сказала она.
  
  “Я знаю”, - сказал Джо.
  
  “Я думаю, это была Даниэлла”.
  
  Глаза Джо на мгновение закрылись. “О, Господи”.
  
  “Бедная, бедная девочка”, - сказала Лилиан. “Это так ужасно”.
  
  Джо кивнул с разделяемым горем.
  
  “Сколько еще?” Лилиан спросила своего сына. “Сколько еще погибших?”
  
  Джо поколебался, прежде чем ответить. “Отчеты поступают отовсюду. Я надеюсь, что все не так плохо, как кажется, но это может быть так. Мы слишком растянуты, чтобы справиться с этим самостоятельно. Помощь идет, но я не знаю, когда она сюда доберется ”.
  
  “Но как насчет того, чтобы подождать до тех пор?”
  
  “Я не вижу способа, которым эти машины доставят вас сюда, в дом, но на всякий случай давайте поднимем вас на второй этаж. Одна из этих тварей может найти способ прорваться через парадную дверь, но я не вижу, чтобы они поднимались по лестнице.”
  
  Когда Джо заговорил, его голос дрогнул. Когда у него задрожал подбородок, он отвернулся от матери, чтобы она не увидела.
  
  “Джо?” - позвала она.
  
  Когда он не ответил, она повторила его имя во второй раз. Ему потребовалось время, чтобы взять себя в руки, прежде чем повернуться. “Нам действительно нужно отвести тебя в твою комнату. Мы возьмем все, что тебе нужно”. Он выдавил из себя улыбку. “ Полагаю, сюда входит и скотч.
  
  “Не забудь про лед”, - сказала она, кивая в знак согласия.
  
  
  
  Джейоэ устроил свою мать на втором этаже. Несколько месяцев назад он установил подъемник со встроенным в него сиденьем, так что ему не пришлось помогать ей подниматься. Оказавшись наверху, он помог ей дойти до ванной, незаметно проскользнув в холл, пока она занималась своими делами. Затем он помог ей дойти до спальни. Она удобно устроилась в выцветшем, потертом шезлонге, и он позаботился о том, чтобы у нее было что выпить — вода в бутылках, а также виски и немного льда — и ее любимые закуски, включая картонный тюбик "Принглз" и виноград без косточек. Он положил ее телефон на стол рядом с ней и подключил его к зарядному устройству.
  
  “Джо, - сказала она, когда он уже собирался выходить из комнаты, “ ты не мог бы принести мне пульт?”
  
  Он лежал на прикроватном столике, рядом с потрепанным экземпляром романа Джона Ирвинга в мягкой обложке. Джо схватил его и книгу и положил их на колени матери.
  
  “Мне действительно нужно идти, мам”, - сказал он, и его лицо снова начало трескаться.
  
  Она кивнула. “Иди спасать остров”, - сказала она. “И будь осторожен”.
  
  Он попытался выдавить улыбку. “Позже я арестую себя за кражу велосипеда”.
  
  Джо выскользнул из комнаты. Она услышала, как он спустился по лестнице и вышел за дверь. Она взяла пульт своими костлявыми руками и нажала красную кнопку, чтобы включить огромный квадратный телевизор, стоявший на ее комоде. Она переключала каналы, пока не остановилась на Си-эн-эн. Где была Вульф? Разве Вульф не должна была быть сейчас? Это была одна из ведущих-женщин. Лилиан не могла держать их всех в порядке. Для нее они все выглядели одинаково. Все очень молодые и очень красивые. По крайней мере, когда это был Волк, вы знали, что это Волк.
  
  Ведущая женщина говорила: “Продолжают поступать подробности о том, что именно происходит на острове Гарретт. Поступают сообщения о многочисленных жертвах, поскольку автономные автомобили, произведенные корпорацией Arrival, продолжают выходить из строя. И это происходит не только на острове. Мы слышим это по всей стране ”.
  
  Она посмотрела еще несколько минут выпуск новостей и пришла к выводу, что знает больше, чем репортеры. Она имела представление о том, что здесь происходит, из первых рук.
  
  Лилиан взяла пульт дистанционного управления и начала переключать каналы.
  
  “О”, - сказала она, приземлившись на доктора Фила.
  
  Он должен сделать шоу о ней, подумала она. Доктору Филу следовало бы сделать шоу о сыновьях, которые подумывали о том, чтобы отдать своих матерей в приют.
  
  Она не могла представить, что Джо сделает это сейчас. Не после того, через что она прошла. Она была травмирована.
  
  В каждом облаке есть луч надежды.
  
  
  
  Джейоэ вскочил на свой украденный велосипед и поехал в сторону центра города. Штаб-квартира полицейского управления Гаррет-Айленд находилась в одном квартале от коммон, и это казалось самым разумным местом, откуда можно было разобраться во всем.
  
  Улица перед домом, который он делил со своей матерью, была, по крайней мере, прямо сейчас, свободна от приезжих, так что он смог хорошо провести время. Он сворачивал за угол в другую часть района, где все еще было чисто, когда зазвонил его мобильный телефон.
  
  Он убрал одну руку с руля и достал телефон из кармана. На экране были слова лиза Карвер.
  
  Так что, возможно, это не она пострадала на мероприятии. Когда он разговаривал со своим диспетчером, тот сказал что-то о том, что президент компании потеряла ногу. Возможно, она пострадала не так сильно, как его заставили поверить. Он нажал на экран, чтобы ответить на звонок.
  
  “Главный мостовик”, - сказал он.
  
  “Джо!”
  
  Кто, черт возьми—
  
  “Сандра?” - Что? - спросил он.
  
  “Да!” - воскликнула она.
  
  “Ты в порядке? И почему ты используешь Лайзу—”
  
  “Где ты?” - спросила она.
  
  “Я только что вышел из дома. Одна из этих машин пыталась сбить мою маму и—”
  
  “О Боже! С ней все в порядке?”
  
  “С ней все в порядке, с ней все в порядке”.
  
  “Ты видел моих детей?” Спросила она срывающимся голосом. “Есть шанс, что ты видел Кэти и Арчи? Они не отвечают”.
  
  “Нет, нет, я не видел. Я почти добрался до штаб—квартиры ...”
  
  “Нет!” - сказала Сандра. “Тебе нужно приехать сюда! В общественный центр. Ты на настоящей машине?”
  
  “У меня есть велосипед. Но что здесь происходит? Я слышал о пожарной машине и—”
  
  “Здесь плохо”, - сказала ему Сандра. Она понизила голос. “Лиза Карвер мертва. По крайней мере, один человек из пожарной службы. Возможно, другие”.
  
  Джо ничего не сказал.
  
  “Джо, ты там?”
  
  “Да, да, я здесь. Я просто не могу во все это поверить. Я не могу— я просто не могу быть—”
  
  “Ты нужен мне здесь. Я думаю, если мы сможем залезть в ноутбук Лизы Карвер, возможно, мы сможем найти способ остановить эти машины насмерть”.
  
  “Хорошо”, - медленно произнес Джо.
  
  “И из всех людей, которых я знаю, вы разбираетесь в компьютерах лучше, чем кто-либо другой”.
  
  “Я не знаю, Сандра. Я имею в виду, было время, когда я был технарем, но это было много лет назад. Они были модернизированы как сумасшедшие с тех пор, как я с ними работал ”.
  
  “Ты - все, что у меня есть, Джо”.
  
  “Но—”
  
  “Просто зайди сюда и посмотри, сможешь ли ты взломать дверь. Это рискованно, я знаю, но прямо сейчас я не знаю, что еще можно сделать ”.
  
  “Хорошо, я могу попробовать. Но не слишком надейся”.
  
  “А по дороге ты не мог бы заехать ко мне домой? Посмотри, там ли дети?” Ее голос упал до шепота и начал срываться. “Я напугана до смерти, Джо. Я до смерти боюсь, что с ними что-то случилось ”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я займусь этим. Держись крепче. Я приеду так быстро, как смогу”.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать
  
  Rпопасть в Discount Bonanza было все равно что попасть в сердце большого мегаполиса. Арчи взглянул вверх, на бесчисленные ряды металлических полок, которые вздымались к потолку, как скелеты небоскребов.
  
  На уровне земли на огромных деревянных полозьях громоздилось все, что только может пожелать среднестатистический американский потребитель. Банки с маринованными огурцами промышленного размера, которых хватило бы на годовую продукцию дюжины McDonald's. Упаковок с достаточным количеством рулонов туалетной бумаги, чтобы подтереть задницы каждому жителю острова Гаррет, а остатков хватит, чтобы вымыть задницы половины Бостона. Никто не заходил в Discount Bonanza, рассчитывая купить всего одну банку тунца. Вы ушли с коробкой тунца, что означало, что вам также пришлось отправиться в четвертый проход и купить пакет, набитый минимум пятью буханками хлеба, мягкого и белого, чтобы вам хватило бутербродов с тунцом на всю жизнь.
  
  На полках выше уровня земли было больше товаров, упакованных в термоусадочную пленку промышленного качества Saran.
  
  Подбегая к полкам, Арчи осматривал их так, как альпинист осматривает скалу. Какой путь наверх самый безопасный? Где наилучшие точки опоры? Какой маршрут дает наибольшие шансы достичь вершины за наименьшее количество времени?
  
  Арчи должен был оценить ситуацию со значительно большей скоростью, чем это мог бы сделать альпинист. У последних обычно не было машины на заднице.
  
  Арчи так и сделал.
  
  Тот, кто убил Ника, теперь преследовал Арчи. Он позволил себе только один взгляд назад, достаточный, чтобы определить, что машина находится в добрых восьми-десяти корпусах позади, что, как он надеялся, даст ему достаточно времени, чтобы выбрать выступ и начать подъем.
  
  Он резко свернул в проход с чистящими средствами и заметил полоску пространства между продуктами, которая вела к следующему проходу. Он метнулся внутрь как раз в тот момент, когда Прибывший с визгом пронесся по проходу, протиснулся и вышел с другой стороны.
  
  Прибывший, поняв, что от него ускользнули, остановился для повторной калибровки.
  
  В следующем проходе Арчи посмотрел вверх, как будто со дна каньона. Полка, по которой он пробрался, выглядела многообещающе. Одной рукой он ухватился за вертикальные металлические перила, другой - за горизонтальную полку и твердо поставил ногу на открытую коробку с прокладками для заправки Swiffer. Он вскарабкался на вторую полку, затем поставил ногу на огромный запечатанный контейнер с антибактериальным средством для мытья кухонных полов Mr. Clean.
  
  Устройство, прибывшее с другой стороны, издало электронный вой, подавая задний ход. Дойдя до конца, он повернул, переключился на привод, прокрался мимо конца массивного стеллажа и вошел в проход, в который сбежал Арчи.
  
  Он на мгновение остановился. Его различные экраны и датчики, предназначенные для распознавания людей, определили, что Арчи также не было в этом проходе.
  
  Машина стояла там, словно пытаясь разгадать загадку. Он должен был куда-то уехать, казалось, размышляла она. Его жертва не могла просто исчезнуть.
  
  Арчи, успешно добравшись до третьей полки, на мгновение остановился, чтобы оценить свой прогресс. Его взгляд устремился в конец прохода, сердце бешено колотилось.
  
  Тук-тук. Тук-тук. Тук-тук.
  
  Машина начала медленно продвигаться вперед.
  
  Тук-тук. Тук-тук. Тук-тук.
  
  Арчи едва дышал и не шевелил ни единым мускулом. Но машина медленно и бесшумно двигалась в его направлении.
  
  Тук-тук. Тук-тук. Тук-тук.
  
  Господи, это было возможно? Могла ли машина слышать его сердцебиение? Или у нее были какие-то встроенные тепловые датчики?
  
  Машина остановилась прямо под Арчи. Передние колеса начали резко поворачиваться, скрипя по блестящему цементному полу. Затем, очень мягко, она задела полку передним бампером. Ровно настолько, чтобы небольшая ударная волна прошла через металлическое крепление.
  
  Арчи почувствовал толчок.
  
  Машина, заключил он, посылала ему сообщение.
  
  Я знаю, где ты находишься.
  
  Ладно, отлично, подумал Арчи. Ты знаешь, где я. Большое, блядь, дело. Что ты собираешься делать, подняться сюда за мной?
  
  Арчи продолжил свое восхождение, пока не оказался на самом верху стеллажа, достаточно близко, чтобы протянуть руку и дотронуться до одного из сотен светильников с люминесцентными лампами, которые заливали магазин искусственным светом. На этой верхней полке не было сложено никаких товаров. Это было похоже на сто футов в длину и десять футов в ширину взлетно-посадочной полосы. С этого насеста Арчи мог видеть верхушки всех остальных башен стеллажей. По прикидкам Арчи, проходы были шириной от восьми до десяти футов, что позволяло покупателям свободно передвигать свои массивные тележки в обоих направлениях. Не было бы прыжков с одной полки на другую. Арчи неплохо прыгал в длину на уроке физкультуры, но для этого нужно было разбежаться. Эта полка была недостаточно широкой, чтобы развивать большую скорость.
  
  Но это ничего. Он подождет здесь столько, сколько потребуется. А если проголодается, спустится на нижнюю полку и посмотрит, что сможет найти. Может быть, плитку шоколада размером два на четыре или банку печеных бобов Libby's, достаточно большую, чтобы накормить взвод, при условии, что у нее откидная крышка. Арчи не догадался взять с собой на сегодняшнюю прогулку консервный нож.
  
  Он чуть не позволил себе усмехнуться. Если бы он съел достаточно печеных бобов, то в конце концов стал бы издавать звуки намного громче сердцебиения.
  
  Если бы Ник был здесь, он бы попытался разрядить обстановку доброй старомодной шуткой о пердежах.
  
  Но Ник мертв.
  
  Арчи придется горевать позже. Прямо сейчас он должен был беспокоиться о своей собственной ситуации. Найти выход отсюда. Вернуться домой к своей маме и Кэти.
  
  Он решил, что Кэти в безопасности. Он оставил ее в их доме, и если только она не была настолько глупа, чтобы пойти искать его, она все еще была там. Но его мама была на большом мероприятии по приезду.
  
  Арчи почувствовал, как его захлестнула волна страха. У него уже было несколько таких случаев с тех пор, как он приехал в торговый центр Garrett. Но сейчас все было по-другому. Он не боялся того, что могло случиться с ним. Он был напуган тем, что могло случиться с его мамой.
  
  Я не могу потерять свою маму . . .
  
  Тоже.
  
  Он не мог не заметить, что, насколько он мог судить, он был единственным человеком в этом похожем на склад магазине. Когда прибывшие начали прибывать, персонал и клиенты Discount Bonanza, должно быть, со всех ног бросились в задние комнаты. Арчи, похоже, помнил из поездок сюда со своей матерью, что в магазине были и другие точки доступа, помимо входа в торговый центр. Должен был быть выход на улицу. Возможно, погрузочная площадка.
  
  Но насколько там было безопасно? Он сказал Нику, что, по его мнению, большинство прибывших были в торговом центре, но был ли он прав насчет этого? По крайней мере, прямо сейчас, на этих полках, Арчи чувствовал себя в безопасности.
  
  Удалось ли Рори это сделать? Нашел ли он выход из торгового центра после того, как сбежал через заднюю дверь Victoria's Secret и бросил его?
  
  “Мудак”, - пробормотал Арчи себе под нос.
  
  Пройдясь вдоль полки и обратно, он решил сесть и свесить ноги с края. За то время, которое он потратил на то, чтобы осмотреть свое новое окружение, Появление, которое придало полке угрожающий вид, исчезло.
  
  “Да, прогуляйся, придурок”, - сказал он.
  
  Он дрыгал ногами взад-вперед, жалея, что у него нет телефона, чтобы связаться с мамой или сестрой. Арчи впервые почувствовал себя виноватым за то, как он обошелся со своей сестрой, обманув ее, чтобы сбежать. И тогда он почувствовал второй укол вины. Его мать хотела, чтобы он сегодня вел себя наилучшим образом. Не попадай в неприятности, сказала она. Это важный день для меня, сказала она. Не облажайся, сказала она.
  
  Ладно, может быть, она и не сказала этого, но это точно подразумевалось—
  
  Здравствуйте.
  
  Арчи услышал знакомый скрип резины по цементу. Тот же звук издал Arrival перед тем, как врезаться в полку. Но это был не просто скрип.
  
  Это была симфония скрипов.
  
  Он встал и побежал к концу полки, откуда мог видеть весь путь до входа из торгового центра. В его сторону направлялась колонна прибывших.
  
  Направляюсь к его полке.
  
  И по мере приближения они набирали скорость.
  
  Ведущая машина — та самая, которая убила Ника, судя по красным разводам на ее капоте, — развивала скорость, вероятно, тридцать миль в час, когда врезалась в край уступа под углом в сорок пять градусов.
  
  Полка покачнулась.
  
  “Черт!” - закричал Арчи, внезапно меняя позу, чтобы не потерять равновесие. Полка наклонилась примерно на шесть дюймов за полсекунды, прежде чем вернуться в исходное положение. Арчи заметил, что, хотя полка, на которой он стоял, казалась длиной в сотню футов, на самом деле она состояла из секций. Та, на которой он стоял, была не более двадцати футов в длину. Результатом всего этого стало то, что прибывшим не нужно было сносить полку длиной во весь проход. Им нужно было сносить только ее часть.
  
  Он посмотрел вниз и увидел, что другие прибывшие стоят в проходе бок о бок, но под углом, как будто паркуются на улице, где вы поворачиваете, носом к бордюру. У них было бы мало места для увеличения скорости, но если бы они синхронизировались — а Арчи не питал иллюзий относительно их способности сделать это — и одновременно протаранили полку ...
  
  Арчи подумал, что на данный момент лучшим его планом было бы переместиться в другую часть стеллажа, но прежде чем он успел это сделать, машинки врезались в вертикальные опоры стеллажа.
  
  Полка качнулась во второй раз.
  
  Арчи вскрикнул, падая на верхнюю полку и раскидывая руки, чтобы не упасть лицом вниз.
  
  Половина машин врезалась бы в стеллаж, и когда они сдавали назад, готовясь совершить еще один заход, оставшиеся машины протаранили бы стеллаж. Таким образом, даже когда передние части вагонов смялись, они сохранили инерцию, и с каждым ударом полка была все ближе к опрокидыванию.
  
  Арчи обнаружил, что карабкается, как краб, держа свое тело низко, чтобы быть готовым каждый раз, когда некогда ровная поверхность под ним колеблется. Это было похоже на тот карнавальный дом развлечений, в который они с Кэти зашли во время семейной поездки в Южную Каролину, с его движущимися полами, вращающимися туннелями, зеркальными стенами.
  
  Это было весело. Это не так.
  
  Ящики с товаром упали на пол. Еще пара ударов, и все это должно было перевернуться.
  
  Ему пришлось бы прыгнуть.
  
  Каждый раз, когда огромная полка наклонялась, проход эффективно сужался. Если он собирался прыгнуть, ему нужно было точно рассчитать время.
  
  Машины, продолжая работать единым, целеустремленным, объединенным разумом, в последний раз протаранили стеллажи.
  
  Полка начала заваливаться.
  
  Арчи подпрыгнул.
  
  Он надеялся добраться до верха полок через проход, по сути, перепрыгнуть с одной поверхности на другую. Но он не оттолкнулся с достаточной скоростью и в итоге столкнулся с полкой, расположенной этажом ниже верхней.
  
  Грудь Арчи врезалась в картонный ящик, набитый коробками с моющим средством "Тайд". Его пальцы впились в частично открытый шов в прозрачном пластике, который закрывал ящик, как оболочку для колбасы. Ему удалось удержаться, его ноги болтались. Его правая нога нашла опору, и Арчи взмыл вверх.
  
  Но его неприятности на этом не закончились. Вес опрокинутой полки медленно давил на ту, на которой он находился сейчас.
  
  “О боже”, - сказал он.
  
  Ему придется совершить еще один прыжок. И, возможно, еще один после этого. Полки были превращены в набор высоких костяшек домино.
  
  Арчи перепрыгнул через другой проход, снова вскарабкался наверх, почувствовав, как он наклоняется под ним. Он не знал, что сможет оседлать эту волну через весь Дисконтный рынок. Ему нужно было спрыгнуть.
  
  Итак, когда опрокинулась следующая полка, Арчи попятился назад, вместо того чтобы идти вперед. Рухнувшие конструкции больше не собирались двигаться, поэтому Арчи пробрался в них, пробираясь через то, что теперь было пустыми пространствами там, где раньше стояли ящики с товарами.
  
  По иронии судьбы, перевернутые полки также обеспечивали большую защиту от прибывших, чем у него было раньше. Он полагал, что они могли видеть его сквозь перекрещивающиеся металлические крепления и разбитые ящики, но на этот раз они никак не могли до него добраться.
  
  Сквозь металлическую сетку стеллажей Арчи мог видеть вдоль дальней стены мясной отдел с низкими открытыми холодильными установками, заполненными стейками, говяжьим фаршем, курицей и сосисками. Сразу за ними была стена с окнами, выходившими туда, где производилась разделка мяса. Там были распашные двери из блестящего алюминия. Арчи верил, что если он сможет зайти так далеко, машины не смогут до него добраться. И еще он верил, что где-то там, позади, должна быть погрузочная платформа, ведущая во внешний мир.
  
  Он пробирался между обвалившимися стеллажами, пока не добрался до открытого пространства перед мясным отделом. Один быстрый рывок - и он окажется у двери.
  
  Арчи посмотрел в одну сторону, потом в другую. Он слышал скрип шин. Они приближались, но он никого из них не видел.
  
  Арчи шел на это.
  
  Он вырвался на открытое пространство. Из конца прохода вывернул прибывший так быстро, что два колеса на мгновение оторвались от пола. Он помчался к нему.
  
  У этого никогда не было шанса. Арчи пронесся мимо витрины с мясом, врезался в двойные двери с такой силой, что они распахнулись внутрь, насколько позволяли петли, и отскочили назад, едва не ударив Арчи по лицу.
  
  Это было, когда он споткнулся о мертвеца.
  
  Он споткнулся о грузного мужчину, распростертого на спине с раскинутыми руками, его ноги превратились в искалеченное кровавое месиво. На нем был большой белый фартук и бейдж со скидкой Bonanza с надписью "стэн".
  
  Возможно, Стэн находился в основной части магазина, когда его поразил Незнакомец. Потребовалась бы пара человек, чтобы затащить его так далеко, но когда стало ясно, что Стэну конец, они бросили его.
  
  Арчи вырвало.
  
  Он упал на колени, и его вырвало не более чем в двух футах от мертвого мясника, и внезапно ему стало стыдно, что ему не удалось отойти подальше. Разве этот человек недостаточно страдал? Действительно ли он заслуживал, даже после смерти, того, чтобы лужа блевотины была в нескольких дюймах от его головы?
  
  Арчи с трудом поднялся на ноги и стал искать выход, протыкая себе путь через несколько кусков говядины, подвешенных к крюкам.
  
  И вот оно. Погрузочная площадка.
  
  Рядом с большой гаражной дверью была огромная красная кнопка. Не нужно было быть специалистом по ракетостроению, чтобы понять, для чего она предназначена. Арчи ударил ладонью по кнопке, и дверь начала подниматься с громким металлическим скрежетом.
  
  Арчи почувствовал, как солнечный свет коснулся его лица, а свежий воздух наполнил легкие. Он вышел на приподнятую платформу, к которой подъезжали грузовики при доставке грузов.
  
  “Долбоебы”, - сказал Арчи.
  
  На парковке, сразу за погрузочным отсеком, сидело с полдюжины прибывших, все смотрели в его сторону, словно встречающий комитет.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать Один
  
  “А ты уверен?” - Спросил Брэндон Кайл, усаживаясь на середину откинутого заднего сиденья "Кадиллака" Брюса, закинув ноги на выступ карданного вала. “Это не займет много времени, чтобы добраться до парома. Тогда вы могли бы отправиться за братом этой молодой леди”.
  
  Брюс, сидевший за рулем, смог лишь бросить быстрый взгляд на попутчицу, которую они подобрали, но Кэти повернулась боком на переднем сиденье, чтобы иметь возможность общаться с Кайлом.
  
  “ Напомни, как, ты сказал, тебя зовут? - Спросила Кэти.
  
  “Бен”, - сказал он. “Бен Стэплтон”.
  
  “Итак, мистер Стэплтон, мы понимаем, что вы хотите добраться до парома, но сначала мы должны найти моего брата, а потом, если после этого мы сможем что - нибудь для вас сделать, что ж ... ”
  
  В этот момент она посмотрела на Брюса. В конце концов, это была его машина.
  
  “Кэти права”, - сказал Брюс. “У нас не совсем служба такси. Посмотрим, как пойдут дела. Если мы столкнемся еще с кем-нибудь из этих маленьких сукиных сынов, это тоже может изменить наши планы.”
  
  “Не похоже, что их здесь слишком много”, - заметил Кайл. “Они собрались в центре города”.
  
  “Ты был там?” Спросил Брюс.
  
  “Я был”, - сказал Кайл с притворным испугом. “Ужасно, просто ужасно”.
  
  "Кадиллак" продолжал ехать по проселочной дороге, направляясь в туннель среди деревьев.
  
  “А как насчет общественного центра?” Спросила Кэти.
  
  “Одно и то же”, - сказал он. “Хаос”.
  
  “Итак”, - сказала Кэти, думая: “Почему ты не остался там? Разве в здании не было бы безопасно?” На ее лице появилась надежда. “Моя мама была в безопасности внутри?”
  
  “Как я уже сказал, я действительно ничего не знаю о твоей маме”, - сказал Кайл. “Полагаю, я мог бы отсиживаться в здании с остальными, но как долго? Они могут прятаться там несколько дней. Разумнее всего найти выход. Я был в гавани, и многие люди направляются в море, пока все не успокоится ”.
  
  Кэти посмотрела на Брюса. “Ты думаешь, нам стоит попытаться найти мою маму, прежде чем мы пойдем в торговый центр? Может быть, она уже получила известие от Арчи”. Ее глаза расширились. “Может быть, Арчи с ней! Может быть, они связались друг с другом, и именно туда нам следует обратиться”.
  
  Прежде чем Брюс успел обдумать изменение плана, заговорил Кайл.
  
  “Нет!” - сказал он. “Мы не вернемся туда”.
  
  Брюс посмотрел в зеркало. “Ты не капитан этого корабля, приятель. Дай мне знать, где ты хочешь, чтобы я тебя высадил, и я остановлюсь”.
  
  Кайл замолчал. Он повернул шею в одну сторону, затем в другую, избегая встречаться взглядом с Кэти. Он выглянул в окно, наблюдая за мелькающими мимо деревьями. Он пожевал губу, словно обдумывая, какой шаг предпринять дальше.
  
  Кэти сказала: “Послушайте, мистер Стэплтон, мы все просто пытаемся пройти через это как можно лучше”.
  
  Брюс бросил на нее короткий восхищенный взгляд.
  
  “Держу пари, у тебя там, на материке, есть люди, которые беспокоятся о тебе, верно?” - спросила она. “Вот почему ты хочешь уехать с острова? Ты им звонил? Ты дал им знать, что с тобой все в порядке? Если да, то ты мог бы перестать беспокоиться о том, как выбраться с острова, и найти безопасное место, чтобы спрятаться, пока они не найдут способ помешать машинам убивать всех подряд. ” Она указала большим пальцем в сторону леса. “Я имею в виду, что прямо там безопасно. Машины никак не смогут добраться до тебя, если ты будешь болтаться в лесу. Это не танки. Они не могут повалить деревья. Когда мы доберемся до торгового центра, может быть, мы сможем там потусоваться. Это должно быть безопасно. Все, что я говорю, это ...
  
  “Заткнись”, - сказал Кайл.
  
  Кэти нахмурилась. “ Простите?
  
  “Просто заткнись”.
  
  Брюс убрал ногу с педали газа. “Конец пути, друг”, - сказал он, когда машина замедлила ход. Он передвинул ногу на тормоз.
  
  “Нет”, - сказал Кайл. “Ты не выгоняешь меня”.
  
  “Это именно то, что мы делаем”, - сказал Брюс.
  
  Когда машина полностью остановилась и Брюс припарковал ее, Кайл полез в карман куртки и вытащил пистолет, который он украл в яхт-клубе.
  
  “Черт!” - закричала Кэти. “Брюс!”
  
  Брюс сначала взглянул в зеркало заднего вида, затем медленно повернулся на сиденье, чтобы посмотреть Кайлу в глаза.
  
  Кайл направил пистолет в его сторону, но это было близко, даже в такой большой машине, как Cadillac 1959 года выпуска, поэтому он держал пистолет поближе к себе, опасаясь, что Брюс попытается схватиться за него.
  
  “Мистер”, - спокойно сказал Брюс, “ "мы все сейчас немного на взводе, поэтому я понимаю, что вы можете почувствовать необходимость принять отчаянные меры, но размахивать ими перед нами - это не поможет ситуации”.
  
  Кайл наклонил голову в сторону Кэти. “ Кто она тебе? Внучка? Племянница?
  
  “Хороший друг”, - сказал Брюс.
  
  “Ну, я собираюсь прострелить твоему хорошему другу сиденье, если ты не отвезешь меня на паром”. Кэти сменила позу, прижавшись спиной к двери. Кайл предупредил: “Даже не думай открывать эту дверь. Если ты попытаешься сбежать, я пристрелю его”.
  
  “Возьми машину”, - сказал Брюс. “Мы выберемся. Ты возьми машину. Так никто не пострадает”. Кэти бросила на него взгляд, полный немого протеста, на который Брюс ответил кивком. “Я знаю, мы хотим найти твоего брата и твою маму. Но это будет трудно сделать, если мы будем мертвы”.
  
  Но Кайла это предложение не заинтересовало. “Нет. Ты водишь. Ты островитянин, верно?”
  
  - Около тридцати лет, - медленно произнес Брюс.
  
  “Тогда ты знаешь все проселочные дороги. Если нам нужно будет ехать по ним, чтобы держаться подальше от этих маленьких четырехколесных ублюдков, ты тот парень, который мне нужен ”.
  
  “Хорошо”, - спокойно сказал Брюс. “Я отвезу тебя туда. Но ты убери пистолет. Я знаю, что он у тебя. Я не собираюсь выкидывать ничего смешного. Но оружие может выстрелить случайно. Я попал в какую-нибудь выбоину, я не хочу закончить с пулей в спине ”.
  
  Кайл на мгновение задумался над этим, прежде чем сунуть пистолет обратно в пиджак.
  
  “И еще кое-что”, - сказал Брюс. “Отпусти Кэти”.
  
  Глаза Кэти расширились. “ Я никуда не уйду.
  
  “Нет, это ты послушай меня”, - резко сказал ей Брюс. “Позволь мне подбросить нашего друга до парома, а я вернусь за тобой. Иди вон в тот лес. Ты будешь в безопасности.”
  
  “Нет”, - сказала Кэти, глядя ему в глаза.
  
  Брюс удерживал ее взгляд в течение пяти секунд, прежде чем отвести глаза. Что-то в ее тоне подсказало ему, что спорить дальше не имеет смысла.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Брюс. Он выпрямился за рулем, завел машину и дал зверю немного газа. “Дороги немного узковаты для разворота на трех точках в этой дряни. Я должен подъехать сюда и поискать место, где развернуться ”.
  
  Он проехал четверть мили, пока не выехал на посыпанную гравием подъездную дорожку, которая вела, предположительно, к дому в глубине леса. Он врезался в нее носом, сильно крутанул руль в противоположном направлении и выехал задним ходом на дорогу, лицом в другую сторону. Кэти все это время сидела боком на сиденье, уставившись на Брэндона Кайла.
  
  “Что не так с твоим желудком?” - спросила она.
  
  “Что?”
  
  “Это все комковатое”.
  
  Кайл посмотрел вниз. Две нижние пуговицы на его рубашке были расстегнуты, обнажая поролоновую подкладку. “О”, - сказал он. “Я хотел сбросить несколько фунтов. Сейчас, наверное, самое подходящее время, как и любое другое.”
  
  Он расстегнул еще две пуговицы, обнажив молочно-белую грудь, украшенную несколькими седыми волосками, потянулся за спину и потянул за что-то, издав звук рвущейся липучки. Он выдернул прокладку и бросил ее на пол. Его обнаженный живот был мокрым от пота.
  
  Кайл застегнул пуговицу, заправил рубашку, устроился поудобнее и посмотрел на Кэти. “Нравится шоу?”
  
  “Так кто ты на самом деле?” спросила она.
  
  “Что это должно означать?”
  
  “Ну, ты вроде как маскируешься. Так что ты, должно быть, притворяешься тем, кем ты не являешься”.
  
  “Я назвал тебе свое имя. Бен Стэплтон”.
  
  “Покажите мне какое-нибудь удостоверение личности”, - сказала она.
  
  “Вряд ли вы в том положении, чтобы спрашивать”.
  
  “Если у вас есть удостоверение личности, подтверждающее это, то не должно быть ничего сложного в том, чтобы показать его мне”, - настаивала Кэти.
  
  Он порылся в кармане и нашел идентификационный значок, который ему выдала корпорация прибытия. “Вот”, - сказал он, помахав им перед ней.
  
  “Это чушь собачья”, - сказала Кэти. “Думаешь, ты сможешь получить паспорт с этим? Что у тебя еще есть?”
  
  Кайл впился в нее взглядом.
  
  “На острове полно мест, где ты мог бы переждать это”, - сказала она. “Но у тебя дерьмовый припадок из-за того, что ты сбежал. И у тебя есть пистолет и маскировка”. Кэти смотрела на него еще несколько секунд, размышляя.
  
  Наконец, она сказала: “Ты, типа, ограбил банк на Гаррет Айленд, пока все сходили с ума из-за машин? Твой фальшивый животик набит наличными?”
  
  Кайл ничего не сказал.
  
  “Оррррр”, - сказала она, все еще думая, - “ты, типа, какой-то плохой парень с фальшивой личностью, ты целую вечность прятался на острове, но теперь, когда сюда приезжает полиция и все такое, чтобы останавливать машины, они тебя найдут? Это что-то в этом роде?”
  
  “Просто заткнись”, - сказал он.
  
  Другая теория пришла ей в голову. “ Оррррр, ” повторила она, на этот раз медленнее, “ ты имеешь к этому какое-то отношение.
  
  Кайл моргнул и дернул щекой, но по-прежнему ничего не сказал.
  
  Кэти заметила.
  
  Она спросила Брюса: “Что это значит, когда говорят, что у кого-то есть подсказка?”
  
  Брюс бросил на нее взгляд, который спрашивал: О чем ты говоришь? Но он ответил: “Как в картах. Когда кто-то лжет или блефует, он что-то делает. Облизывает губы, или касается носа, или еще что-нибудь.”
  
  Кэти кивнула. “Я думала, что-то в этом роде”. Она снова перевела взгляд на Кайла. “Значит, ты действительно имеешь какое-то отношение к происходящему”.
  
  Брюс, держа стрелки на десяти и двух, вел машину на скорости шестьдесят, поглядывая в зеркало заднего вида, чтобы оценить реакцию попутчика.
  
  “Это смешно”, - сказал Брэндон Кайл.
  
  Кэти продолжала пялиться. “ Что ты сделал?
  
  “Я ничего не делал”.
  
  “Что ты сделал?” - снова спросила она.
  
  “Перестань смотреть на меня”.
  
  “Я перестану смотреть на тебя, если ты скажешь мне, что ты сделал”.
  
  “Я же сказал тебе, ничего”.
  
  “Тогда почему ты должен убираться с острова?”
  
  “Потому что здесь убивают людей!” - отрезал он.
  
  “Ты пытаешься сбежать, пока тебя не поймали”, - сказала Кэти. “Ты должен убраться с острова Гарретт до того, как прибудет армия или кто там еще”. Она покачала головой. “Они, вероятно, на пароме. По сути, ты собираешься сдаться им”.
  
  Это дало Кайлу пищу для размышлений. “ Нет ... ” медленно произнес он. “ Мы будем не единственными, кто направляется к парому. Будут и другие. Десятки, может быть, сотни. Когда прибудет паром, нас эвакуируют. Они не будут останавливаться, чтобы задавать вопросы. Если — если Национальная гвардия на пароме, они уйдут, а островитяне сядут на него. Вот как это будет работать ”.
  
  “Тебе лучше надеяться”, - сказала Кэти. “Но что, если мы—”
  
  “Кэти”, - сказал Брюс.
  
  “А?”
  
  Брюс слегка покачал головой, как бы предупреждая. Не ходи туда.
  
  “Что, если ты что?” Спросил Кайл.
  
  “Ничего”, - сказала она. Кэти получила сообщение Брюса.
  
  “Что, если ты расскажешь? Это то, что ты собирался сказать? Когда мы доберемся до парома, ты укажешь на меня? Это твоя идея?”
  
  “Нет”, - сказала Кэти. “Это не то, что я собиралась сказать”.
  
  Брюс сбросил скорость. Впереди был знак "Стоп" и указатель со стрелкой с надписью "паром 2 мили", указывающий направо. Брюс проехал остановку и крутанул руль. “Скоро”, - сказал он, поворачивая голову, чтобы Кайл наверняка его услышал.
  
  “Пока нам везло”, - сказала Кэти. “Мы больше никого из них не видели”.
  
  Брюс сказал: “Хм”.
  
  “Что?” - спросила она.
  
  “Мне даже интересно, почему мы этого не сделали”.
  
  Лесистая часть острова осталась позади, и теперь они ехали параллельно берегу. Пляжные домики и полоска песка были единственным, что отделяло их от моря.
  
  “Ха!” - крикнул Кайл, указывая. “Вот оно! Я же говорил тебе! Разве я тебе не говорил?”
  
  То, на что смотрел Кайл, поначалу было трудно разглядеть. Облачность росла, и примерно в миле от нас появилась дымка, сигнализирующая о сгущающемся тумане. Сквозь него проходит смутная, вырисовывающаяся фигура.
  
  “Паром!” Сказал Кайл.
  
  Он был прав. Паром находился всего в сотне ярдов или около того от острова. Причальные сооружения находились за надвигающимся холмом, который был немногим больше пологого возвышения в ландшафте.
  
  Кэти подвинулась на своем сиденье так, что теперь смотрела вперед. Брюс протянул руку и коснулся ее плеча - жест, призванный успокоить. “Все будет хорошо”, - сказал он ей. “Мы высаживаем его, разворачиваемся и направляемся в торговый центр”.
  
  Она кивнула, подняв голову и выставив вперед челюсть, стараясь выглядеть сильной.
  
  Машина поднялась на вершину холма. Отсюда они могли ожидать увидеть широкое пространство тротуара, где в обычное время автомобили выстраивались бы в очередь для посадки, здание штаба парома, широкий металлический трап, который соединится с судном, как только оно достигнет причала.
  
  Но зрелище, которое их встретило, заключало в себе гораздо больше, чем это.
  
  “Господи”, - сказал Брюс, нажимая на тормоза.
  
  Первое, что они заметили, был туман. Над районом причала опустилось низкое облако. Но оно было не настолько густым, чтобы Брюс, Кэти и Кайл не могли разглядеть, что происходит.
  
  Там были люди. Их были сотни, все бежали. Молодые и старые, мужчины и женщины, некоторые несли детей на руках. Один мужчина перекинул через плечо пожилую женщину.
  
  Все бежали из зоны посадки на паром. Некоторые направились вверх по холму, другие направились к пляжу. Единственное, что, казалось, имело для них значение, это то, что они уберутся восвояси.
  
  Было ясно, от чего они убегали.
  
  Прибытие.
  
  Выстроились в два ровных ряда, все направлены туда, где паром, все еще не видимый из-за тумана, появится через несколько секунд.
  
  Брюс осмотрел машины, гадая, сколько их. Пятьдесят? Шестьдесят? Возможно, больше. Но в этих прибывших было что-то особенно поразительное.
  
  Все до единого были объяты пламенем.
  
  “Матерь Божья”, - сказал Кайл. “Они подожгли себя”.
  
  “Что?” Спросила Кэти.
  
  “Они, должно быть, намеренно замкнули себя накоротко”. Он сказал это с чувством удивления. “Это потрясающе. Это ошеломляюще. Они почувствовали угрозу, точно определили, в чем она заключалась, и решили что-то с этим сделать ”.
  
  “Какого черта они это сделали?” Спросил Брюс. “И откуда ты знаешь?”
  
  Кайл был слишком заворожен зрелищем, чтобы ответить.
  
  Брюс настаивал. “ Что они собираются...
  
  Но потом они увидели.
  
  Паром материализовался из тумана. Колонна горящих прибывших внезапно рванулась вперед, направляясь к трапу, ускоряясь с каждой секундой.
  
  Они сорвались с конца пандуса, как подожженные стрелы, выпущенные в небо какой-нибудь средневековой армией. Они плыли по воздуху, один за другим, первые несколько вообще не долетели до парома и упали в воду, но следующие волны горящих машин достигли палубы парома, врезавшись в то, что выглядело, как, с того места, откуда наблюдали Брюс, Кэти и Кайл, джипы и другие военные машины.
  
  Мужчина, охваченный пламенем, спрыгнул с парома в воду.
  
  Машины продолжали лететь по воздуху, обстреливая паром. Раздался один взрыв, затем другой. Огонь начал распространяться по палубе, поднялись огромные черные облака. Пламя лизнуло верхние этажи корабля.
  
  “Сукин сын”, - сказал Кайл. “Неужели нет никакого способа выбраться с этого гребаного острова?”
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать Два
  
  Послетого, как Джо Бриджмен покинул свой дом, а его мать благополучно укрылась наверху, он первым делом поехал к дому Сандры. Ей не удалось дозвониться до своих детей по телефону, и он пообещал узнать, на месте ли они.
  
  Улицы Гаррета были в основном пустынны. Очевидно, прошел слух, что самое безопасное место — если вы не можете вообще покинуть остров — находится внутри. Машины были смертельно опасны, но проникать в здания было непросто. В какой-то момент он увидел женщину, стоявшую во дворе перед домом и явно осматривавшую улицу, чтобы понять, можно ли теперь выходить на улицу.
  
  “Возвращайся в свой дом!” Джо крикнул ей, проезжая мимо на велосипеде.
  
  “Где они?” - крикнула она.
  
  “Просто зайди внутрь!”
  
  Тем не менее, это был хороший вопрос. Он не встретил ни одного прибывшего с тех пор, как покинул дом своей матери. Он предположил, что машины отправились туда, где они ожидали найти больше всего людей. Скорее всего, в центр города. Возможно, в торговый центр, хотя он показался ему, вероятно, безопасным местом для людей, которые могут тусоваться, пока не минует кризис.
  
  Он разминал ноги так сильно, как только мог. Его икры и бедра уже ныли от боли, когда он добрался до собственного дома, соскочив с парома так быстро, как только мог. Прошло более двадцати лет с тех пор, как Джо в последний раз садился за руль велосипеда. Когда он получил водительские права, двухколесный автомобиль так и остался стоять в гараже его родителей. Он никогда не был велосипедистом-любителем, хотя если бы и был, остров Гарретт был бы раем. Каждое лето сюда приезжают тысячи туристов с велосипедами, привязанными к крыше их автомобилей, или берут их напрокат в многочисленных торговых точках по всему острову.
  
  Ему потребовалось десять минут, чтобы добраться до улицы, где Сандра Монтроуз жила с Арчи и Кэти. Он срезал путь прямо через лужайку перед домом, спрыгнув с велосипедных ступенек. Он позвонил в звонок, и когда в течение десяти секунд никто не ответил, он постучал во входную дверь.
  
  “Кэти?” - крикнул он. “Арчи? Есть кто-нибудь дома?”
  
  Возможно, подумал он, они прятались наверху или в подвале и не слышали его. Он подергал дверь, обнаружил, что она не заперта, и шагнул в прихожую. Джо позвал их по именам во второй раз, достаточно громко, чтобы его услышали в любом уголке дома. Он прошел через первый этаж, вышел через заднюю дверь и быстро осмотрел отдельный гараж. Убедившись, что детей здесь нет, он вернулся в дом.
  
  Ему хотелось сообщить Сандре новости получше. Но то, что детей здесь не было, не означало, что с ними что-то случится. Они могли быть в доме соседей. Возможно, они были в доме одного из друзей Арчи.
  
  Джо несколько секунд постоял у подножия лестницы, прежде чем решил подняться на второй этаж. Он прошел по коридору к комнате Сандры, остановился в дверях, его взгляд остановился на кровати. Ему, конечно, было не привыкать к этому. Они спали вместе здесь с полдюжины раз. И у них было не одно свидание на Кейпе. Но у них никогда не было интимных отношений в его собственном доме. Это было не совсем легко, когда ты все еще жил со своей матерью. Не то чтобы его мать это бы не одобрила. Она не была жесткой моралисткой—ты не должен выкручивать себе мозги до свадьбы— но ты действительно хотел спуститься утром к завтраку и встретиться с ней лицом к лицу, когда ей пришлось слушать звуки занятий любовью прошлой ночью?
  
  Когда он устроит свою мать в первоклассное учреждение для престарелых, будут ли они с Сандрой жить здесь? Перевезет ли он ее и ее детей к себе? Или, может быть, они продали бы обе недвижимости и начали с чего-то нового.
  
  Это будет, конечно, после того, как они обнародуют свои отношения. Как только они расскажут об этом Арчи и Кэти. Джо хотел узнать их получше. Единственный реальный контакт, который у него был с детьми, был в ту ночь, когда он пришел сюда, чтобы сообщить новость о смерти их отца, не считая того времени, когда ему пришлось отвозить Арчи домой, когда тот забрался на мачту того корабля.
  
  Он надеялся, что воспоминание о том, как он сообщил плохие новости, не будет чем-то таким, что дети затаят против него. Им придется забыть об этом. Он расположит их к себе. Проведите день на пляже вместе с Сандрой. Поужинайте в одном из шикарных отелей Garrett's resort. (Джо знал всех менеджеров отелей, так что мог бы сэкономить на счете, может быть, даже выманить халяву.) Может быть, переночевать в Бостоне. Торговая площадка Фаней Холл, обед в Cheers. Джо знал, что они полюбят его. Не так сильно, конечно, как собственного отца. Это было вполне понятно. И он оставил бы все проблемы с дисциплиной их матери. Он мог предвидеть всевозможные проблемы, если бы попытался слишком рано взять на себя отцовскую роль.
  
  Лучше не вмешиваться. Посмотрите, как все получилось.
  
  А учитывая, что Кэти уже исполнилось шестнадцать, она, возможно, даже не задержится здесь надолго. Она была способным ребенком. Джо готов был поспорить, что они с матерью уже говорили о колледжах. Это означало бы, что вскоре остались бы только Сандра и Арчи, которые, без сомнения, нуждались в хорошем, сильном отце.
  
  Джо знал, что он рожден для этой роли.
  
  Он не просто обзавелся бы женой, когда Сандра вышла бы за него замуж. Он обзавелся бы целой семьей. Вот так просто.
  
  Он мог сказать, что Сандра еще не приняла окончательного решения. Ему нужно было привести ее в чувство. Но это приближалось. Она будет любить его. Он был уверен в этом. И после всего того дерьма, которое произошло сегодня здесь, на острове, люди захотели бы сплотиться.
  
  Семья станет важнее, чем когда-либо.
  
  Джо бросил последний долгий взгляд на спальню. Белое покрывало на кровати. Бледно-голубые обои с узкими вертикальными полосками более темного оттенка синего. Все это выглядело достаточно мило. Он мог с этим смириться. Кроме того, декорирование никогда не было его коньком. Для него не имело особого значения, какой рисунок на обоях, какие лампы выбрала Сандра, какого цвета простыни. Но ему нужно было что-то сделать с той фотографией на прикроватном столике, на которой Сандра со своим покойным мужем. Когда он был здесь, в этой постели, он старался не смотреть на нее. Он знал, что ревновать — или даже бояться — мертвеца не имеет смысла, но именно так он себя чувствовал. Однажды у него начала пропадать эрекция, когда он увидел улыбку Адама Монтроуза, огонек в его глазах, как будто он смотрел прямо на Джо, говоря: Однажды, когда ты попадешь на небеса, я выбью из тебя всю эту любвеобильность.
  
  Он не мог сложить фотографию или развернуть ее лицом к стене. Не на данном этапе их отношений. Но когда они сделают это официально, он поднимет эту тему. Предложите ей перенести картину на кухню или в гостиную. Или уберите ее в ящик стола. Разумная просьба, подумал он.
  
  Пришло время уходить.
  
  Сандра хотела, чтобы он был в общественном центре. Она очень надеялась, что он сможет залезть в компьютер Лизы Карвер.
  
  Ему не понравились его шансы.
  
  Джо спустился по лестнице так быстро, что чуть не споткнулся, когда добрался до самого низа. Хорошо, что его матери не было рядом, чтобы увидеть это. Она никогда не упускала случая сказать ему, как неуклюже он держится на ногах.
  
  Джо мог позвонить Сандре и сказать, что Арчи и Кэти нет дома, но плохие новости лучше сообщить лично. Он вышел из дома, снова сел на велосипед и начал крутить педали.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать Три
  
  Телефон LАйзы Карвер не выпускала из рук Сандра ни на секунду. Она продолжала желать, чтобы он зазвонил, сообщая новости о том, что Джо нашел ее детей живыми и невредимыми. Если бы только у нее все еще был свой телефон, что Грейси не сбежала с ним. Дети, возможно, звонили на него десятки раз, беспокоились о ней так же, как и она о них.
  
  Не то чтобы телефон в ее руке не звонил.
  
  Слух о том, что с презентацией Arrival что-то пошло не так, распространился далеко за пределы острова. Люди, достаточно близкие к Лизе, чтобы иметь номер ее личного мобильного телефона, звонили один за другим, надеясь, что известие о ее кончине было ложным. За последние полчаса Сандре позвонили несколько других титанов индустрии — одним из них, она была почти уверена, был Ричард Брэнсон, но она не оставалась на связи достаточно долго, чтобы подтвердить это, — а также знаменитости и политики.
  
  “Я не Лиза Карвер”, - говорила она. “Мисс Карвер — мне жаль, что я та, кто сообщает вам об этом, — мертва. Я должна идти.”Да простит меня Бог, подумала она, если я только что сказала матери, сестре или брату, чтобы они просто отвалили.
  
  Сандра ненадолго вышла из общественного центра, чтобы осмотреть повреждения. От пожарной машины мало что осталось, кроме обугленного черного металла. Машина скорой помощи лежала на боку, окруженная несколькими прибывшими, которые, по сути, уничтожили себя в результате нападения. Что стало с парамедиками? Выжившие пожарные?
  
  Когда Сандра вернулась в дом, ей пришлось иметь дело с другой группой хищников: журналистами. У них были вопросы, и они ожидали, что Сандра предоставит ответы. Она была в административном кабинете с Альбертом Раскиным, пытаясь придумать способ залезть в ноутбук Карвера, когда несколько репортеров начали барабанить в дверь.
  
  “Ты иди”, - сказал Раскин дрожащим голосом. “Я не могу. Я просто ... я не могу этого сделать”.
  
  Сандра одарила его ледяным взглядом, но согласилась встретиться с журналистами в спортзале через пять минут. “Что я им скажу?” - спросила она Раскина. “Какой у нас план?" Какова стратегия?”
  
  Раскин пробормотал что-то себе под нос, что прозвучало не более чем тарабарщиной.
  
  “Что?” Спросила Сандра. “Скажи мне!”
  
  Но когда он поднял голову, и Сандра смогла посмотреть ему в глаза, она ничего там не увидела. Он отключался.
  
  “Отлично”, - сказала она и направилась в спортзал.
  
  Вопросы сыпались на нее, как град пуль.
  
  Что пошло не так? Была ли это ошибка программного обеспечения компании? Стала ли Arrival Inc. жертвой корпоративного саботажа? Были ли слухи об атаке программ-вымогателей правдой? Каково было число погибших по всему острову? Правда ли, что Arrivals в других местах вышли из-под контроля? Что происходило с курсом акций компании? Были ли приостановлены торги акциями Arrivals? Будет ли Arrival выплачивать финансовую компенсацию семьям тех, кто погиб сегодня?
  
  Сандра старалась изо всех сил с каждым вопросом, каждый раз отвечая, по сути, разновидностью “Я понятия не имею”.
  
  Она попыталась объяснить, что, хотя она и помогала организовать это мероприятие, она не была официальным представителем корпорации Arrival. Она настаивала, что более логичным человеком, который мог бы ответить на эти вопросы, был Альберт Раскин. Ну, спросили репортеры, почему он не отвечает на наши вопросы?
  
  Хороший вопрос.
  
  Сандра ненадолго сбежала из спортзала в коридор, по-страусиному сунув голову в питьевой фонтанчик, встроенный в стену. Ей хотелось остаться там навсегда, но воды было не так много, как она могла проглотить. Когда она высунула голову, Ребекка Гири стояла там, скрестив руки на груди.
  
  “Где Раскин?” - спросила она. “Если у тебя нет ответов ни на один из вопросов, он должен знать. Ради Бога, он был исполнительным помощником Лайзы. Прямо сейчас, в самое неподходящее время, эта компания из списка Fortune 500 осталась без лидера, без руля ”.
  
  Насколько это верно. Вице-президент Arrival был на каком-то африканском сафари, и никто не смог до него дозвониться. И даже если бы могли, лучшее, что он смог бы сделать, - это выступить с заявлением. СМИ нужен был кто-то, кто был бы лицом компании, кто-то, кто выступал бы перед камерой, кто отвечал бы на вопросы, кто-то, кто мог бы, по крайней мере, создать впечатление, что Arrival corporation заботится о созданном ею беспорядке и сделает все, что в ее силах, чтобы все исправить. И давайте посмотрим правде в глаза, Ребекка подразумевала, что Сандра не собиралась этого делать.
  
  “Не для протокола”, - сказала Сандра и подождала, пока Ребекка понимающе кивнет. - “Я думаю, у Раскина нервный срыв”.
  
  Выражение лица Ребекки не выражало сочувствия. “Да, ну, люди мертвы. Ему нужно надеть штаны большого мальчика и убраться отсюда”.
  
  Сандра глубоко вздохнула. “ Давай я попробую еще раз.
  
  Телефон в ее руке зазвонил. Она опустила глаза и увидела на экране Хиллари Клинтон. Она отклонила звонок.
  
  Она побежала по коридору к административному кабинету. Повернув ручку, она обнаружила, что дверь заперта. Она постучала по матовому стеклу.
  
  “Раскин!” - закричала она. “Это я”.
  
  Когда прошло несколько секунд без ответа, она постучала снова, на этот раз сильнее.
  
  “Если ты меня не впустишь, я сломаю—”
  
  Дверь приоткрылась на три дюйма, показав кусочек лица Альберта Раскина.
  
  “Ты одна?” спросил он.
  
  “Я один”.
  
  Он открыл дверь шире, чтобы впустить ее, затем закрыл ее и повернул замок.
  
  “Ты должен выбраться оттуда”, - сказала она.
  
  “Мне все равно”, - сказал он, поворачиваясь к ней спиной и отходя в дальний угол комнаты, как будто мог каким-то образом спрятаться от нее там. Между ними стоял письменный стол, а на нем - ноутбук, принадлежавший Лайзе Карвер.
  
  “Ты здесь единственный представитель Arrival. Твой босс мертв. Репутацию твоей компании, если от нее что-то осталось, ты должен защищать. Там толпа разъяренных СМИ, которые недоумевают, почему ты с ними не разговариваешь ”.
  
  “Я ... я просто ... я не могу ...”
  
  “Ты слышал о том, чтобы опережать что-то?” Спросила Сандра. “Ну, возможно, сейчас для этого немного поздновато. Но насколько далеко ты хочешь отстать? С каждой секундой, которую ты проводишь здесь, всхлипывая, все становится только хуже.”
  
  Она на мгновение схватилась руками за голову, словно собираясь вырвать себе волосы.
  
  “В чем дело, мистер Раскин? Вас это не волнует? Вам насрать на эту компанию?”
  
  Он медленно повернулся и посмотрел на нее, как будто внезапно осознав, что она здесь. И, как будто оно было сделано из замазки, его лицо начало преображаться. Его мрачное выражение сменилось чем-то другим.
  
  Он ухмылялся.
  
  “Эта сука мертва”, - сказал он.
  
  Сандра моргнула. “ Что?
  
  “Я чувствую себя ... как будто я освободился. Сучка мертва, а я свободный человек”. Ухмылка стала шире, и он рассмеялся. “До меня только начинает доходить”.
  
  Сандра подумала: неужели это происходит на самом деле?
  
  “Она больше не может меня мучить”, - сказал он. “Ты когда-нибудь задумывалась, каково это - выйти из тюрьмы?”
  
  “Um . . .”
  
  “Держу пари, что это похоже на это”. Его ухмылка превратилась в улыбку, и он выглядел более задумчивым. “Ты знаешь, чем я раньше занимался?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Я управлял продовольственным банком”. Раскин усмехнулся. “Ты можешь в это поверить? Моя жизнь была посвящена помощи голодающим, обездоленным. Но управление продуктовым банком стоило не так уж много денег — сюрприз, сюрприз, — поэтому я обратился к корпоративному миру, сначала поработав в Tesla. А потом за мной начали охотиться, чтобы я пришел работать по прибытии и в конечном итоге стал ассистентом Лизы. Он сделал паузу. “Меня предупреждали. Но я не послушался ”.
  
  “Предупрежден?”
  
  “До меня у нее было много помощников”. Он ухмыльнулся. “Что-то вроде мужей. За них она тоже не могла зацепиться. У нее было двое. Прошло совсем немного времени, прежде чем они поняли, кем она была. Суккуб, вот кем она была. Женщина-демон.”
  
  В этот момент Сандре пришло в голову, что из всех звонков, поступивших на телефон Лизы Карвер, ни один не был от семьи. “Дети?” спросила она.
  
  Раскин покачал головой. “Нет. Представь, какой матерью она была бы. Ходили слухи, что в подростковом возрасте у нее был ребенок, но я не знаю ”.
  
  Он понизил голос до шепота. “Я стал ее последним помощником, ее последней жертвой. Она была кошкой, а я был ее мышкой. Мышь, которую ты на самом деле не убиваешь и не ешь, но которую мучаешь, которую дразнишь. Вечером накануне того, как мы с женой должны были отправиться во второй медовый месяц, она положила мне на стол десять заданий. Нам пришлось отменить встречу. Лиза знала. Она знала, что делала. Это была проверка на лояльность ”.
  
  “Я не знал, что ты ... ”
  
  “Женат? Да, одно время. Лиза ... разрушила наш брак. Она знала все соответствующие дни рождения и годовщины — не только наши, но и ее родителей или мои, — и даже если у нас были билеты на что-то потрясающее, например, на бродвейское шоу, на которое невозможно было попасть, она всегда предлагала что-то, что я должен был сделать, что-то, что имело приоритет над всем остальным, какой-то отчет, который нужно было сделать, какую-то презентацию, которую нужно было подготовить. Андреа не могла...
  
  “Андреа?”
  
  Он кивнул. “Моя жена. Андреа не смогла этого вынести. Она ушла от меня. Однажды она сказала мне, что я должен сделать выбор. Она или Лиза. Мой брак или моя работа.”
  
  Сказала Сандра. “И ты сделал неправильный выбор”.
  
  Лукавая, но грустная улыбка скользнула по губам Раскина. “Возможно. Но я не собирался позволять Лизе победить. Это было похоже на то, что она провоцировала меня уйти, как и всех остальных, кто приходил раньше. Видишь, со скольким дерьмом я мирился, прежде чем она сломала меня.” Он перевел дыхание. “Я не собирался позволять ей сломать меня”. Улыбка вернулась. “Она не сломала меня”.
  
  “Я не ... я не понимаю. Когда у тебя ужасная работа, ты увольняешься и находишь что-то другое”. Она помолчала, взвешивая свои слова. “Это то, что сделал бы любой ... нормальный человек”.
  
  Раскин провел пальцем по краю ноутбука. “Я никогда не уклонялся от вызова. Мой отец, он. . . . он. . . ”
  
  Раскин на мгновение остановился и стиснул челюсти.
  
  “Мой отец обычно вдалбливал в меня, что только неудачники увольняются. Только неудачники уходят. Когда становится тяжело, ты не сдаешься. Ты даешь сдачи ”.
  
  “Но преднамеренно манипулирующий, противный начальник — уходящий от кого-то вроде этого - как это может быть неправильно? Как кто-то может винить тебя за это?”
  
  “Каждый раз, когда я был готов идти, я слышал голос моего отца в своей голове. Не имеет значения, что он мертв уже более двадцати лет. Он всегда рядом, осуждает меня. Поэтому я не сдался, я не ушел, я держался. Я не собирался позволить ей победить меня.- Он помолчал, а затем улыбнулся. “И я этого не сделал. Лиза Карвер погибла, а я выжил”.
  
  Раскин улыбнулся и раскинул руки в стороны, словно готовясь к танцу. “Свободен. Я свободен”.
  
  Сандра спросила: “Что ты имел в виду, когда сказал ‘сопротивляться’?”
  
  “Хм?”
  
  “Ты сказал дать отпор. Как ты дал отпор? Лиза умерла”. Она сделала паузу. “Тебе повезло. Ты не победил ее сам”. Еще одна пауза. “Или это сделал ты?”
  
  Он покачал головой, затем улыбнулся, продолжая водить пальцем по краям ноутбука. Они вдвоем погрузились в минутное молчание, которое закончилось, когда кто-то еще постучал в дверь.
  
  “Держись!” Крикнула Сандра.
  
  “Что они говорят?” Спросил Раскин. “Карма - сука?”
  
  “Что ты хочешь сказать?”
  
  “Нет смысла покрывать ее сейчас. Брэндон Кайл не ошибся. Он не был сумасшедшим. Лиза убила того кинопродюсера и его девушку в "Гэндальфе ". Не напрямую, конечно. В этом прелесть современного мира. Тебе никогда не нужно быть там на самом деле. Она внедрила кого-то в штаб-квартиру Гэндальфа много лет назад. Кто-то, у кого есть навыки по внедрению крошечного вируса. Случайная пакость, которая ударит не по всему автопарку, а по одной-двум машинам. Все равно что бросить таракана в тесто для торта. Большую часть торта можно съесть, но ты получишь этот один кусочек ... ”
  
  “Ты знал?”
  
  “Как я мог не знать? Она все время этим хвасталась”.
  
  “А та женщина? Та, что раньше работала на Брэндона Кайла, которая приходила в Arrival? Которая попала в аварию в ванной и умерла?”
  
  Раскин улыбнулся ей, как будто она была пятилетней девочкой, которая только что научилась самостоятельно завязывать шнурки на ботинках.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  Он снова выглядел задумчивым. “Может быть, мне стоит пойти туда и поговорить с ними. Рассказать им все, что сделала Лиза”.
  
  “И то, что ты сделал, тоже”, - сказала Сандра.
  
  “Что?”
  
  “Совершенно очевидно, что ты ненавидел Лайзу Карвер так же сильно, как Брэндон Кайл. Может быть, вы работали вместе”. Она задумалась о том, что скажет дальше. “Возможно, ты помог ему провернуть то, что здесь сегодня произошло”.
  
  Кто-то еще громко постучал в дверь.
  
  Сандра снова повернула голову и крикнула: “Через минуту! Мы готовим заявление!”
  
  С другой стороны кто-то крикнул: “Сандра?”
  
  “Джо?”
  
  “Да!”
  
  Сандра бросила на Раскина последний обвиняющий взгляд, прежде чем отпереть дверь и распахнуть ее. Джо обнял ее, притянул к себе, и Сандра ненадолго положила голову ему на грудь. Но она быстро отстранилась и посмотрела на него снизу вверх.
  
  “Дети?”
  
  Джо покачал головой. “Я проверил дом. Никаких следов”.
  
  Казалось, из Сандры вышел воздух. “Черт”, - сказала она, отворачиваясь и прижимая руку к щеке, чтобы поймать слезу. “Черт, черт, черт”.
  
  “Но послушай”, - сказал Джо, положив руку ей на плечо. “Я не увидел ничего, что указывало бы на то, что с ними случилось что-то плохое. Они где-то там, но я уверен, что с ними все в порядке. Они умные ребята.”
  
  “Я пытался дозвониться, они не отвечают ...”
  
  Она снова обратила свое внимание на Раскина.
  
  “Ты сукин сын”, - сказала она. “Это то, что ты сделал, не так ли? Заключил сделку с Кайлом. Он был здесь сегодня? Он Стэплтон? Ты помог ему это сделать?”
  
  “Нет”, - сказал он, качая головой, когда Сандра сократила расстояние между ними, загоняя его в угол.
  
  “Сандра”, - сказал Джо. “Что здесь происходит?”
  
  Она указала пальцем на Раскина. “Каким-то образом он это сделал. Я знаю это. Я могу чувствовать это. У него были на то причины. Он почти признал это.” Она указала на ноутбук, принадлежавший Лайзе Карвер. “Держу пари, он знает, как в это влезть. Держу пари, он знает, как все это остановить”.
  
  Раскин продолжал качать головой. “Нет. Послушай, я не жалею, что Лайза ушла, но я не имею никакого отношения к этому дерьмовому шоу. И даже если бы я мог залезть в ее компьютер, я понятия не имею, как это остановить.”
  
  Сандра не купилась на его опровержения. Она бросила на Джо отчаянный взгляд. “Отдай мне свой пистолет”.
  
  “Что?” - Что? - спросил Джо.
  
  “Просто дай это мне!” Она протянула руку, как будто ожидая, что Джо сделает то, о чем она просила. Широко раскрытым глазам Раскина она сказала: “Ты заглушишь эти машины, или я, блядь, прострелю тебе ногу”.
  
  - Сандра, - сказал Джо с наигранным спокойствием. “ Мы не можем этого сделать.
  
  “Ты сумасшедшая”, - сказал ей Раскин. “Ты не в своем уме”.
  
  Сандра, понимая, что, возможно, перешла черту, сказала: “Должен быть способ. Джо разбирается в компьютерах. Вы двое, работаете вместе —”
  
  “О, пожалуйста”, - сказал Раскин, бросив насмешливый взгляд на начальника полиции. “Он работает в баре Genius в свободное время? Ездит ли он в отпуск в Индию и предлагает ли техническую поддержку?”
  
  Когда линия подбородка Джо напряглась, Раскин понял, что только что разозлил единственного возможного союзника, который у него был в комнате. “Извини”, - сказал он. “Послушай, говорю тебе, это не моих рук дело. Я не обязан терпеть это больше ни минуты”.
  
  Он оттолкнул Сандру со своего пути.
  
  “Эй!” - сказала она.
  
  “Эй, подожди”, - сказал Джо, когда Раскин прошел мимо Сандры и направился к двери.
  
  “Останови его!” - сказала Сандра. “Джо, надень на него наручники или что-нибудь в этом роде!”
  
  “Вы не имеете права!” Сказал Раскин.
  
  “Арестуйте его!” - сказала Сандра. “Арестуйте его за что-нибудь”.
  
  Джо был в замешательстве. “Сандра, я просто не могу—”
  
  Раскину нужно было пройти мимо Джо, чтобы покинуть комнату. Он махнул рукой, безмолвно приказывая шефу убраться с его пути.
  
  “Мистер Раскин, я думаю, было бы неплохо, если бы вы задержались. Я имею в виду, у меня действительно есть несколько вопросов —”
  
  Он свирепо посмотрел на Джо. “Ты собираешься прострелить мне ногу, если я им не отвечу? Я лучше рискну с этими гребаными машинами, чем останусь здесь с этой сумасшедшей женщиной. Я только что избавился от одной сучки, а теперь у меня есть другая.”
  
  “Эй, погодите—ка, мистер Раскин, это ни в коем случае...”
  
  “Убирайся нахуй с моей дороги”.
  
  Раскин попытался оттолкнуть Джо со своего пути, но Джо этого не потерпел. Он схватил Раскина за рубашку и швырнул его обратно в комнату.
  
  Раскин потерял равновесие и отшатнулся назад.
  
  Когда он направлялся к полу, его затылок ударился о край стола, издав звук, мало чем отличающийся от удара бейсбольной битой.
  
  Раскин упал. Он осел в кучу, не двигаясь.
  
  Джо посмотрел на Сандру, открыв рот, словно пытаясь выразить свое потрясение и сожаление, но не смог произнести ни слова.
  
  Сандра выглядела одинаково ошеломленной, но, по крайней мере, ей удалось заговорить.
  
  “Скажи мне, что он не умер”, - сказала она.
  
  Джо быстро опустился на колени рядом с мужчиной, приложил два пальца к его шее, ища пульс. Кровь уже начала скапливаться под головой Раскина.
  
  “Он не мертв”, - сказал Джо Сандре. “Но он без сознания”.
  
  “Нам нужно позвонить—”
  
  Сандра не стала утруждать себя окончанием предложения. Машина скорой помощи Гарретт-Айленд стояла снаружи, перевернутая. Позвать на помощь было невозможно.
  
  “Я поищу лед, подушку, аптечку или что-нибудь в этом роде”, - сказала Сандра. “Я кое-что видела в одной из других комнат. Тем временем, ты можешь залезть в компьютер?”
  
  Все еще стоя на коленях рядом с лежащим без сознания Раскином, Джо сказал: “Честно говоря, мне не нравятся мои шансы”.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать Четыре
  
  Раньшеили сейчас Арчи верил, что он в безопасности.
  
  Стоя на погрузочной платформе Discount Bonanza, глядя вдаль на парковку Garrett Mall и толпу прибывших прямо перед собой, Арчи оценивал свою ситуацию.
  
  Прибывшие никак не могли до него добраться. Погрузочная площадка находилась на высоте добрых четырех футов над уровнем тротуара, и единственным, что вело к ней из погрузочного отсека, были бетонные ступени шириной в три фута с ржавыми металлическими перилами. Арчи не видел никакого способа, которым машины могли бы использовать это в своих интересах. Он также не думал, что расположение зоны погрузочной площадки было таким, чтобы прибывшие могли переезжать друг друга, чтобы добраться до него, как они сделали с эскалаторами.
  
  Он насчитал двенадцать прибывших, которые сидели на асфальте за погрузочной площадкой, все были нацелены в его сторону и наблюдали. Арчи чувствовал себя котом на дереве, у ствола которого ошивается свора собак. Вам не грозила непосредственная опасность, но и никуда вы не собирались уходить.
  
  Арчи определенно хотел куда-нибудь пойти. Арчи хотел домой. Он хотел к своей маме. Он даже хотел к своей сестре.
  
  Он не видел смысла возвращаться в Discount Bonanza или прилегающий торговый центр. Заведение было переполнено посетителями.
  
  Между погрузочными площадками и сетчатым забором, окаймлявшим парковку торгового центра, было около ста футов асфальта. Дальше - деревья и спуск к дренажной канаве, которая в данный момент либо пересохла, либо в ней осталось не более дюйма воды. Арчи знал, что если он доберется до забора, то перелезть через него будет несложно, и пересечь канаву будет так же легко. Даже если бы одна или несколько машин смогли проломиться сквозь забор, не запутавшись, они бы никогда не перебрались через канаву. Эти прибывшие могли быть универсальными маленькими транспортными средствами, но это были не джипы.
  
  Миновав канаву, Арчи поверил, что сможет благополучно добраться до дома, если будет держаться подальше от дорог и тротуаров. Но эти сто футов через парковку до забора с таким же успехом могли быть сотней миль.
  
  Вы не смогли обогнать ни одну из этих машин.
  
  Ник был тому доказательством.
  
  И все же ...
  
  Арчи изучил расположение машин. Они, безусловно, заслуживали очков за аккуратность. Три ряда машин, по четыре в глубину, были обращены в его сторону. Если бы он спрыгнул с погрузочной платформы и пробежал между ними, сколько времени им потребовалось бы, чтобы развернуться, всем таким сбившимся в кучу? Как быстро они смогли бы переориентироваться и начать преследование?
  
  Арчи взглянул на свою обнаженную руку и увидел гусиную кожу. Возможно, в этом был смысл. В конце концов, он был напуган. Но потом он понял, что ему холодно. Температура падала. Сначала он подумал, что это из-за того, что он стоит сразу за мясным отделом. Сзади полно морозильных камер. Возможно, оттуда доносится морозный воздух.
  
  Но нет, прохлада, казалось, исходила с улицы. И тогда он понял почему.
  
  Надвигался туман.
  
  Он дрейфовал слева от погрузочных доков. Такое часто случалось на острове. Арчи не совсем понимал почему. Он никогда не изучал климатологию. Он не смотрел метеорологический канал. Но он слышал о том, что происходит, когда холодный воздух проходит над более теплой водой, а к этому времени года вода вокруг острова Гаррет прогревалась все лето. Время от времени накатывал туман, и быстро.
  
  Низко висящее облако тумана окутывало машины. Вскоре забор в дальнем конце парковки исчез.
  
  Арчи задумался.
  
  Насколько хорошо прибывшие были оснащены, чтобы справиться с туманом? Он знал, что повсюду было установлено множество датчиков и камер, даже если вы на самом деле не могли их разглядеть. Помешает ли туман прибывшим ориентироваться? У них был такой же радар, как у больших самолетов? Самолеты садились в тумане, не так ли?
  
  Арчи держал пари, что в тумане прибытие было фантастическим. Разве они не могли заметить пешеходов на обочине дороги даже ночью, даже если фары машины были выключены? И как они это сделали? Могут ли машины улавливать тепло? Тепло человеческого тела? Что-то вроде Хищника в тех фильмах, когда он получал тепловизионные изображения тех бедных, обреченных парней, пытающихся выследить его?
  
  Туман сгущался. Довольно скоро даже машины, наблюдающие за Арчи, было трудно разглядеть.
  
  У него была идея.
  
  Арчи покинул погрузочную площадку и вернулся в мясной отдел. Там должен был быть шкафчик. Шкафчик для мяса. Там, где они держали все по-настоящему, по-настоящему холодным.
  
  Он нашел это в мгновение ока. Он взялся за тяжелую металлическую ручку на двери и широко распахнул ее, чувствуя, как его обдает холодным воздухом. Он вошел в комнату, заполненную говяжьими боками, висящими на крюках, как окровавленные боксерские груши. Он закрыл дверь, осторожно, чтобы не защелкнуть ее. Последнее, чего он хотел, это быть запертым здесь. После всего, что произошло сегодня, не было бы ударом по голове, подумал он, замерзнуть до смерти?
  
  Что было, как он мгновенно понял, вполне вероятно, если эта дверь действительно запиралась. Здесь было чертовски холодно.
  
  Он заметил прикрепленный к стене термометр, который легко было найти при свете флуоресцентных ламп. На одной стороне были градусы Фаренгейта, на другой - Цельсия. Арчи ничего не знал о Цельсии, но он точно знал, что 33 ® F - это очень холодно. И ему не нужен был термометр, чтобы понять это. Он дрожал.
  
  Арчи прикинул, что если он сможет пробыть здесь достаточно долго, чтобы понизить температуру снаружи, и если туман снаружи станет гуще, он сможет пройти мимо этих чертовых машин так, что они его даже не заметят.
  
  Эй, это был план.
  
  Первый вопрос заключался в том, как долго он сможет здесь выдержать. Он решил, что даст себе пять минут. Там были настенные часы, которые помогали ему следить за временем.
  
  Через девяносто секунд его зубы начали стучать. Он ненадолго обхватил себя руками, потирая плечи, чтобы согреться, затем решил, что это лишает его цели. Ему нужно было быть холодным. Не согревай ни одну часть себя. Кто была та певица? Та, которая много лет назад носила платье из мяса? Леди Гага? Да, это было то, что ему было нужно. Холодное мясное ассорти.
  
  Ладно, может быть, ему и не нужно было заходить так далеко.
  
  Но он заметил на настенном крючке одежду мясника — белую куртку с длинными рукавами, похожую на рубашку, доходящую почти до колен. Учитывая, что он висел здесь, разве там не было бы так же холодно, как в комнате?
  
  Дрожа сильнее, он снял пальто с крючка и надел его. Если туман будет достаточно густым, белая куртка обеспечит еще большую маскировку.
  
  Он был готов. Ему нужно было действовать быстро, пока его тело заметно не разогрелось. Арчи открыл дверь и побежал к причалу.
  
  Зная, что машины также чувствительны к звукам — разве они не слышали, как бьется его сердце, когда он прятался на этих полках?—он сдержал Ура! когда он увидел, что туман за последние несколько минут действительно стал гуще. Он надеялся, что пальто мясника заглушит его дыхание и сердцебиение.
  
  Но машины тоже заметили движение, поэтому его план состоял в том, чтобы двигаться очень, очень медленно. Он спустился по коротким бетонным ступенькам, на каждую из которых уходило около пяти секунд.
  
  Машины не шевелились.
  
  Дойдя до нижней ступеньки, он остановился. Строй прибывших был в десяти футах перед ним, хотя он едва мог различить их очертания сквозь густой туман. Он медленно продвигался вперед, надеясь, что его движения будут слишком медленными, чтобы его заметили. Как только он выберется из машин, он направится прямо к забору, но сохранит свой черепаший темп.
  
  Нет смысла рисковать.
  
  Медленно, очень медленно...
  
  Он был у бампера машины, прибывшей в первом ряду.
  
  Не прикасайся.
  
  Датчики наверняка засекли бы его, если бы он действительно столкнулся с машиной. Он прищурился сквозь влажный воздух и увидел, что этого прибывшего сопровождают двое других. Он решил пойти направо, проскользнуть между ними.
  
  Они сидели близко друг к другу — не более полутора футов друг от друга, но все же достаточно места, чтобы Арчи смог протиснуться, если отойдет вбок.
  
  Арчи медленно продвигался вперед, стараясь не задеть ни одну деталь машины.
  
  О, черт.
  
  Наружные зеркала, вмонтированные в дверь. То, что с правой стороны одного автомобиля, находилось на одной линии с тем, что с левой стороны другого, между ними было не более шести дюймов воздуха.
  
  Арчи задался вопросом, зачем устанавливать зеркала на эти машины? Ни у кого, сидящего в них, не было бы причин смотреть в них! Или, может быть, это были вовсе не зеркала, а корпуса для камер, которые отслеживали все, что происходило вокруг автомобилей.
  
  Неважно. Он должен был пройти мимо них. Может ли он поднырнуть? Или ему следует выскользнуть обратно и обойти их другим путем?
  
  Выскользни, начни сначала, затем—
  
  Арчи почувствовал что-то прохладное на своем лице.
  
  Легкий ветерок.
  
  Поднимался легкий ветерок. При любых других обстоятельствах это было бы просто замечательно. Но этот ветерок уносил туман.
  
  Время Арчи было на исходе.
  
  Поэтому он согнул ноги в коленях, приняв что-то вроде позы подвешенного человека боком, и протиснулся под парой зеркал, не касаясь их. Учитывая, как были расположены машины, ему пришлось бы повторить этот маневр еще три раза.
  
  По мере того, как туман рассеивался, машины становились более четкими.
  
  Если бы он мог их видеть ...
  
  Прибывшие в унисон издавали негромкие жужжащие звуки.
  
  Воплощение в жизнь.
  
  Готовимся.
  
  Вагоны начали сдвигаться друг к другу, сокращая промежутки между ними. Арчи почувствовал, как его ноги сдавливает.
  
  “Дерьмо, дерьмо, дерьмо”.
  
  Он решил, что теперь прикасаться к машинам не представляет большего риска. На самом деле, если он хочет спасти свои ноги от переломов, ему придется запрыгивать на машины. Он положил одну руку на крышу машины справа от себя, а другую - на машину слева от себя и подтянулся как раз в тот момент, когда две машины слились воедино с громким хрустом. Он перекатился на крышу одной машины и сидел там, пытаясь сообразить, каким будет его следующий шаг.
  
  Бежать к забору больше не было возможности.
  
  Теперь вопрос был в том, сможет ли он вернуться на погрузочную площадку? До бетонных ступеней оставалось всего несколько футов.
  
  Я справлюсь. Я не закончу так, как Ник.
  
  Арчи неподвижно сидел на крыше машины. "Пусть они ослабят бдительность", - подумал он. "Пусть они думают, что он собирается сидеть там и переждать".
  
  А потом он пошевелился.
  
  На его ноги. На капот.
  
  Он спрыгнул с него, как с одного из тех трамплинов, которые были у них в школьном спортзале. Он взлетел в воздух из передней части вагона в первом ряду, приземлившись в шести футах от подножия ступенек, ведущих к погрузочной платформе.
  
  Он протянул руку, ухватился за железные перила, которые тянулись сбоку от ступенек, и использовал их, чтобы подняться на третью ступеньку, за миллисекунду до того, как прибывший протаранил нижнюю часть короткой лестницы и вырвал перила из креплений.
  
  Но к тому времени Арчи был уже на уровне погрузочной платформы и вне досягаемости. Прибывшие сидели там, очевидно, признавая, что все вернулось на круги своя. Тот, что врезался в лестницу, вернулся в строй.
  
  Арчи, отдышавшись, сорвал с мясника куртку и бросил ее на землю.
  
  “Давайте, ребята. Не могли бы вы сделать мне поблажку?”
  
  Он что-то услышал. Рычащий звук. О боже, машины тоже начинают издавать волчьи звуки? Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что шум исходит не от машин.
  
  Это исходило из его желудка.
  
  Арчи поинтересовался, было ли приготовлено что-нибудь из того мяса, что лежало там сзади.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать Пять
  
  БРюс включил задний ход, перекинул правую руку через сиденье и обернулся, чтобы посмотреть в заднее окно. На секунду он встретился взглядом с мужчиной на заднем сиденье.
  
  “Куда мы идем?” Спросил Брэндон Кайл. Он прикоснулся рукой к куртке, показывая, что готов снова вытащить пистолет, если он ему понадобится.
  
  “Торговый центр”, - сказал Брюс.
  
  “Нет, подожди”, - сказал Кайл. “Подожди”.
  
  Кэти, сидевшая впереди на пассажирском сиденье, сказала: “Таков был уговор. Мы отвезем тебя на паром. Итак, мы здесь. Почему бы тебе не выйти и не оставить нас, черт возьми, в покое?”
  
  Дым продолжал подниматься из передней части парома, где на борт запрыгнули объятые пламенем пассажиры. Прежде чем облака полностью закрыли вид на палубу парома, Брюс, Кэти и Кайл мельком увидели что-то похожее на военную технику, в основном джипы. Какая бы помощь ни была отправлена, теперь она не могла высадиться. По меньшей мере сотня человек, которым удалось добраться до причала в надежде подняться на борт и сбежать на материк, разбежались.
  
  Пока Кайл решал, какой приказ отдать следующим, Брюс нашел подъездную дорожку, на которую можно вернуться, быстро и эффективно выполнил свой маневр и направил "Кадиллак" в том направлении, откуда они приехали.
  
  Брюс нажал на акселератор, и огромная машина неуклюже двинулась вперед.
  
  “Аэропорт”, - сказал Кайл. “На острове есть аэропорт, верно?”
  
  Брюс кивнул. “Ага. Маленький”.
  
  “У них там есть вертолеты?” Спросил Кайл. “Я слышал что-то о машинах, блокирующих взлетно-посадочную полосу, но вертолет мог бы решить эту проблему”.
  
  “Ты умеешь управлять вертолетом?” Спросил Брюс.
  
  “Нет, я не умею управлять вертолетом”, - саркастически усмехнулся Кайл. “Но я, вероятно, смогу найти кого-нибудь, кто умеет”.
  
  “Конечно”, - сказала Кэти. “Включи обаяние. Кто бы не захотел тебе помочь?”
  
  “Кэти”, - сказал Брюс, в его голосе слышалась осторожность. Но она либо не поняла его предупреждения не провоцировать Кайла, либо ей было все равно.
  
  “Я спрошу тебя еще раз”, - сказала Кэти. “Ты имеешь к этому какое-то отношение? Я имею в виду, ты до смерти боишься, что тебя здесь поймают”.
  
  Кайл проигнорировал это. “Отвези меня в аэропорт”, - сказал он в затылок Брюсу.
  
  Брюс повернулся к Кэти и сказал: “Я примерно знаю, где находится аэропорт, но я не уверен в самом быстром маршруте. Хочешь взять карту из бардачка?” Он наклонил голову так, чтобы его голос был обращен к Кайлу. “Извини, у них точно не было GPS, когда они строили это чудовище”.
  
  Кэти посмотрела на Брюса так, словно он совершил государственную измену. “Мы действительно собираемся помочь этому мудаку?”
  
  Брюс спокойно сказал: “Посмотри в бардачке, Кэти, и посмотри, что ты сможешь найти”.
  
  Она вздохнула и нажала кнопку на дверце бардачка. Панель отъехала вниз, открывая его содержимое. Книга с картами была там, как и сказал Брюс, вместе с несколькими другими вещами, которые Кэти увидела, когда он открыл отделение у себя дома, чтобы взять пульт от гаражных ворот. Это, конечно, было там, так же как салфетка и баллончик со спреем для мытья окон.
  
  “Ты видишь это?” Спросил Брюс.
  
  Что-то было в его голосе, поняла Кэти. Он не спросил, видела ли она карту. Он спросил, видела ли она это.
  
  Средство для мытья окон.
  
  “Да”, - сказала она. “Я вижу это”.
  
  Она схватила справочник с картами и, доставая его из бардачка, достала также средство для мытья окон, засунув его в угол сиденья.
  
  “Хорошо”, - сказал Брюс. “Посмотри в указателе, может, сможешь найти аэропорт”.
  
  Кэти пролистала книгу, дойдя до последних страниц. “Ты знаешь, как это называется?”
  
  “Это просто аэропорт Гаррет Айленд”, - сказал Брюс. “Я имею в виду, что так его все называют, хотя, может быть, он назван в честь кого-то. Не знаю”.
  
  Кэти посмотрела на страницы указателя. “Я ничего не вижу в разделе "Аэропорт". Ты знаешь дорогу, по которой он находится, например, его адрес?”
  
  Кайл сказал: “Ради всего святого, разве на первой странице нет общей карты острова? Просто посмотри туда. Поищи что-нибудь с линиями, похожими на взлетно-посадочные полосы. Ты что, никогда раньше не смотрел на гребаную карту?”
  
  Кэти посмотрела поверх сиденья. “О'кей, о'кей, хорошая идея”. Она вернулась к началу книги. “Эм, давай посмотрим ... Брюс, аэропорт где-то в центре острова, или в вест-энде, или в ист-энде?”
  
  “Ближе к середине”, - сказал он, глядя вперед.
  
  Готовимся.
  
  Кэти продолжала листать страницы. “Можно подумать, что там должна быть общая карта, но я что—то не нахожу подходящую . . . . О, вот ... нет, это Нантакет. Значит, на этой карте есть и другие острова?”
  
  Брюс кивнул. “Да, плюс Кейп. Но это не касается остального Массачусетса. Только этих частей”.
  
  “Это немного сбивает с толку”, - сказала Кэти. “Неужели никто просто не составляет карту острова сам по себе?”
  
  “Да, конечно. Их выпускает совет по туризму, маленькие складные, которые можно засунуть в задний карман. Но эта книга, она гораздо более тщательная —”
  
  “Ради всего святого”, - сказал Кайл, наклоняясь вперед. “Дай мне эту чертову книгу. Я найду ее”.
  
  Кэти повернулась боком на переднем сиденье, закрыла книгу, затем протянула ее обратно Кайлу. Он выхватил ее у нее, откинулся на спинку стула, затем открыл книгу, листая ее. Не поднимая глаз, он сказал: “Тебя что, в школе больше не учат читать гребаную карту?”
  
  “В конце концов, я бы нашла это”, - сказала Кэти, хватая банку с средством для мытья окон.
  
  Кайл заглянул в указатель. “Это прямо здесь! Международный аэропорт Гаррет Айленд”. Он рассмеялся. “Международный? Серьезно? Что за шутка. Ладно, подожди. Страница ... сорок первая.”
  
  Кэти взялась пальцем за верхнюю часть распылителя. Медленно, прижимая баллончик к спинке сиденья, она начала поднимать его вверх.
  
  “Итак, поехали”, - сказал Кайл. “Аэропорт находится на Вампа-с-чем-то-драйв”.
  
  “Вампаноаги”, - сказал Брюс.
  
  “Что?”
  
  “Вампаноаги”.
  
  “Что это за имя, черт возьми?” - Спросил Кайл, все еще ища нужную страницу.
  
  “Коренные американцы”, - сказал Брюс. “Они были здесь раньше всех”.
  
  “Да, ну и ну”.
  
  Брюс наклонил голову вперед, но краем глаза увидел, что Кэти готова. Она держала крышку банки чуть ниже края сиденья.
  
  Кэти сказала: “Мистер Кем бы вы ни были, у меня вопрос”.
  
  “Хм?” - сказал он, опустив глаза в книгу с картами.
  
  “Посмотри на меня”, - сказала Кэти.
  
  Кайл быстро вскинул голову, выглядя раздраженным. Кэти быстро подняла баллончик, вытянула руку на расстояние шести дюймов от лица мужчины, нажала на насадку указательным пальцем и подержала ее там. Пахнущий лимоном туман от средства для мытья окон вырвался наружу и окутал голову Кайла.
  
  Он закрыл глаза за долю секунды до выброса спрея, но недостаточно быстро, чтобы он не попал в глаза. Он действовал недостаточно быстро, чтобы спрей не попал в рот и нос.
  
  Его руки немедленно потянулись к глазам, прикрывая их, и он попытался закричать: “Черт!” но все, что получилось, это звук первой буквы, а затем кашель. Он откинулся на спинку сиденья, прикрыв глаза и тяжело дыша.
  
  Брюс ударил по тормозам. Кэти была готова, она положила руку на приборную панель, чтобы не упасть. Но Кайл, ослепленный, не смог предвидеть этого движения и внезапно был отброшен вперед, упав в пространство за передними сиденьями.
  
  Брюс знал, что у них не так много времени. Они должны были забрать пистолет Кайла до того, как к нему вернется зрение — при условии, что химикаты в моющем средстве для окон не ослепили его на всю жизнь. В ту секунду, когда Брюс остановил машину и припарковался, он распахнул дверцу, выдвинул переднее сиденье вперед и пошел хватать мужчину.
  
  Кайл отнял руки от глаз — ему нужны были руки, чтобы опереться на пол, когда он пытался забраться обратно на сиденье. Он почувствовал, что Брюс идет за ним, и теперь правой рукой тянулся к его куртке.
  
  Это было, когда Кэти, свесившись с переднего сиденья и свесив ноги с приборной панели, ударила Кайла кулаком в висок, удар был достаточно сильным, чтобы они оба вскрикнули от боли.
  
  Когда Кайл упал, Брюс схватил его за лацканы и оттащил от "Кадиллака". По выражению его лица Кэти поняла, каких усилий это стоило. Брюс, учитель английского языка на пенсии, которому сейчас за семьдесят, не привык обращаться с людьми грубо, как накачанный вышибала двадцати с чем-то лет.
  
  Брюс швырнул Кайла на дорогу, через центральную линию, а затем оттащил назад и сильно ударил его ногой в живот. Кайл закричал от боли. Ему удалось восстановить дыхание, чтобы крикнуть: “Пошел ты! Пошел ты!”
  
  Кэти, теперь уже вылезшая из "Кадиллака", вызывающе встала над мужчиной, уперев кулаки в бедра, раскинув руки, как крылья, и крикнула в ответ: “Да, ну и ты тоже пошел нахуй, придурок!”
  
  Брюс опустился на колени, запустив руку в куртку Кайла в поисках пистолета. Как только он это сделал, он отпрянул от Кайла, оттолкнувшись от тротуара на заднице, увеличивая расстояние между ними. Он осторожно положил пистолет на тротуар, пока переводил дыхание.
  
  “Ты в порядке?” Спросила его Кэти.
  
  Он несколько раз кивнул, слишком запыхавшись, чтобы ответить словами.
  
  Кайл свернулся на боку в позе эмбриона, тихо постанывая. Его веки затрепетали, когда он попытался прояснить зрение. Ему удалось сосредоточиться на Кэти, когда она смотрела на него сверху вниз.
  
  “Сука”, - сказал он.
  
  Она закатила глаза. “Вау, горит”.
  
  Брюс поднял пистолет, встав на две ноги, сделал пару шагов ближе к обочине дороги, затем отбросил его далеко в лес. Он вернулся к Кайлу, встал над ним и сказал: “Твой бумажник”.
  
  “Что?” Спросил Кайл.
  
  “Я хочу увидеть ваше удостоверение личности. Я хочу знать, кто вы на самом деле”.
  
  Кайл немного подождал, понял, что отказываться бессмысленно, и потянулся, чтобы достать бумажник из заднего кармана брюк. Он бросил его Брюсу, заставив пожилого мужчину нагнуться, чтобы подобрать его с тротуара. Он достал водительские права с нелестной фотографией.
  
  “Брэндон Кайл”, - сказал Брюс.
  
  Кайл ничего не сказал.
  
  “Почему это мне что-то напоминает?”
  
  Кайл потерял дар речи.
  
  “Ну что ж”, - сказал Брюс, убирая права в карман и бросая бумажник обратно Кайлу. Когда он упал на тротуар, из него вывалилось несколько кредитных карточек. Кайл собрал их, вернул в карманы для бумажников и сунул обратно в карман.
  
  “Давай найдем твоего брата”, - сказал Брюс Кэти.
  
  “Подожди, что?” - спросил Кайл. “Ты же не собираешься просто бросить меня здесь”.
  
  “Да, это именно то, что я собираюсь сделать”, - сказал Брюс. “Позволь мне дать тебе совет. Держись подальше от дороги”.
  
  Кайл, все еще сидя на тротуаре, наблюдал, как Брюс сел за руль "Кадиллака", а Кэти запрыгнула рядом с ним.
  
  Кэти сказала: “Разве мы не должны позвонить в полицию из-за него или что-то в этом роде?”
  
  Брюс пожал плечами. “Мы заявим на него. У него есть права. Когда все это уляжется, мы расскажем о нем копам ”.
  
  Брюс взглянул в зеркало заднего вида и увидел, как Кайл медленно поднимается на ноги, когда они отъезжали. Двигатель взревел, когда машина набрала скорость. Кэти приложила руку к груди и глубоко вздохнула.
  
  “Вау”, - сказала она. “Я только начинаю приходить в себя после всего этого”.
  
  “Адреналин”, - сказал Брюс.
  
  “Да”, - сказала она. На ее лице появилась улыбка. “Ты был совершенно крутым”.
  
  Он ухмыльнулся. “Ты не так уж плохо управлялся с этим баллончиком”.
  
  Теперь она смеялась. “Боже мой, мое сердце билось как сумасшедшее, я только и ждала возможности выстрелить ему в лицо!”
  
  Впереди, над линией деревьев, они могли видеть верхушку городской водонапорной башни, сбоку которой десятифутовыми буквами было написано "остров Гарретт". Они приближались к перекрестку.
  
  Брюс, внезапно успокоившись, сказал: “Надеюсь, я не допустил там ошибки”.
  
  “Что?”
  
  “Выбросить это ружье в лес”.
  
  “Он никогда этого не найдет”, - сказала Кэти.
  
  “Не волнуюсь за него. Это мог быть кто-то другой. Ребенок. Я не люблю оружие. Я просто хотел избавиться от него. Не подумал ”.
  
  Кэти кивнула. “Когда все это уляжется, мы вернемся и найдем это, хорошо?”
  
  Брюс подумал об этом и кивнул. “Договорились”. На его губах появилась улыбка. “Пожалуйста, скажи мне, что ты действительно умеешь читать карту?”
  
  Кэти хлопнула себя по коленям и завизжала. “Я знаю! Ты просто слышала, как он начал сходить с ума, думая, что я самая тупая девчонка на всем этом острове”.
  
  “Ты убедил меня”, - сказал Брюс.
  
  “О, спасибо за это”, - сказала Кэти, поворачиваясь, чтобы посмотреть на него, одарив широкой восхищенной улыбкой.
  
  Но это мгновенно исчезло. Ее глаза расширились, и она закричала: “БРУ...”
  
  "Прибытие", казалось бы, появившееся из ниоткуда, но на самом деле выехавшее с перекрестка, когда они проносились мимо, развернуло "Кадиллак", врезавшись им прямо в дверь Брюса.
  
  Все потемнело.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать Шесть
  
  Джейои Бриджмен сидел за столом в кабинете администратора и смотрел на открытый ноутбук, принадлежавший генеральному директору Arrival Лайзе Карвер. Хотя он делал все возможное, чтобы выглядеть спокойным и с ясной головой перед Сандрой, внутри у него все кипело. События последних двух часов все еще не укладывались в голове. Машины выходят из строя. Его мать чуть не стала одной из их жертв. Ужасная смерть Даниэллы.
  
  Противостояние Сандры и Альберта Раскина. Попытка мужчины сбежать.
  
  И теперь он смотрел на экран ноутбука. Задаваясь вопросом, как Сандра могла подумать, что он сможет это выяснить, как это остановить.
  
  Верно. Ничего особенного. Позволь мне просто засучить рукава и превратиться в Стива Джобса.
  
  Он пошевелил и вытянул пальцы над клавиатурой, как пианист, готовящийся начать играть концерт.
  
  Затем он услышал стон.
  
  Джо встал со стула и обошел стол, подойдя к тому месту, где на полу лежал Альберт Раскин. Из его затылка, которым он ударился о край стола, текла кровь. Джо опустился на одно колено рядом с мужчиной.
  
  Раскин открыл один глаз и сумел сфокусировать взгляд на Джо. “ Что... где...
  
  “Ты упал”, - сказал Джо.
  
  “Ты... толкнул меня”.
  
  Джо с сожалением кивнул. “Ты упал и ударился головой. У тебя, вероятно, сотрясение мозга”.
  
  Раскин приподнялся на локте и свободной рукой коснулся затылка, затем посмотрел на свою окровавленную руку. “Черт”, - сказал он.
  
  “Да”, - сказал Джо. “Мистер Раскин, пора прекратить нести чушь. Вы знаете, как отключить вирус?”
  
  “Что?” Раскин все еще был в тумане мыслей, хотя теперь ему удалось открыть второй глаз.
  
  “Когда я влезу в компьютер Лизы Карвер, что мне делать с вирусом? Существует ли какая-то безотказная процедура?”
  
  “Ты все еще думаешь, что я имею к этому какое-то отношение”, - сказал Раскин. “Я этого не делал. Я не работаю с Кайлом. Никогда даже не встречался с этим человеком”.
  
  Джо мягко сказал: “Я ни в чем тебя не обвиняю. Я просто хочу это прекратить. Ситуация вышла из-под контроля. Я уверен, что ни у кого не было намерения, чтобы все стало так плохо. Кто-то хотел запутать дело, выставить Лайзу Карвер дурой, но все вышло из-под контроля. Как по-твоему, это правильно?”
  
  Раскин пару раз моргнул. “ Полагаю, да.
  
  “Итак, вирус. Как его можно отключить? Как мы можем заставить машины остановиться?”
  
  Раскин начал качать головой, затем поморщился. Движение было болезненным. Он снова посмотрел на свою окровавленную руку. “Мне нужен врач. Мне нужно в больницу”.
  
  “Да, хорошо, посмотрим, что мы можем с этим сделать. Но как мы можем заставить машины перестать делать то, что они делают?”
  
  “Честно говоря, я не знаю. Я поговорил с технической поддержкой . , , чтобы узнать, могут ли они отключить сеть. Они не нашли способа. И если это программа-вымогатель, это не в нашей власти. Вы должны заплатить деньги и поверить, что хакеры, кем бы они ни были, вернут нам контроль ”.
  
  “Я не думаю, что это программа-вымогатель”, - сказал Джо.
  
  “А?” Сказал Раскин, прищурившись на него. “Откуда ты знаешь?”
  
  “Я просто не думаю, что это так”, - сказал он. “Если бы мы могли вернуться к компьютеру, мы могли бы что-то сделать”.
  
  “Но даже если бы был способ, ноутбук снова перешел в спящий режим. Он защищен паролем”.
  
  “Вы должны это знать, раз вы ее личный ассистент и все такое?”
  
  “Нет, она никогда не доверяла мне это. Так что все эти разговоры ... о том, чтобы все закрыть, бессмысленны ”.
  
  Джо кивнул. “Я не беспокоюсь о пароле. Он отключает входящие, с которыми мне нужна помощь”.
  
  Раскин наморщил лоб. “Как ты можешь не беспокоиться о пароле? Ты прочитал ее мысли этим утром?”
  
  “Нет”, - сказал Джо. “У меня был другой способ”. Он помолчал. “Я сожалею об этом, мистер Раскин. Но если вы не можете посоветовать мне по поводу отключения, я думаю, мы закончили. ”
  
  Теперь Раскин выглядел еще более озадаченным. “ Как...
  
  Он не смог закончить вопрос. Джо внезапно дернул Раскина за руку, которой тот опирался. Мужчина рухнул на пол. Джо быстро положил руки на голову мужчины, схватив ее, как дыню, приподнял на шесть дюймов от пола, а затем швырнул на пол.
  
  Усердно.
  
  Звук, с которым разлетелся его череп, срикошетил в животе Джо. Он не знал, сколько еще этого сможет вынести. Но сейчас он был по уши в делах и должен был убедиться, что дело сделано.
  
  Итак, он зажал рот Раскина ладонью и большим пальцем зажал ему нос. Он давил и давил так сильно, как только мог, и тот факт, что он не встречал никакого сопротивления, был хорошим знаком.
  
  Раскин, должно быть, уже мертв.
  
  Через минуту, в течение которой он каждые пару секунд оглядывался через плечо на случай, если Сандра вернется, он убрал руку, встал и снова сел в кресло перед ноутбуком.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать Семь
  
  УКати был сон.
  
  Она со своим отцом на пляже, куда они часто ходили на Кейп-Код, до того, как семья переехала на остров Гарретт. Ее отец в ярко-красных плавках бежит навстречу набегающему прибою и машет ей, приглашая присоединиться к нему.
  
  Она была всего лишь маленьким ребенком, когда они отправились на Кейп-Код, но во сне она ее нынешнего возраста. Большая девочка, хотя во сне у нее есть блестящее розовое пластиковое ведерко и такая же светящаяся зеленая лопатка, строит самый примитивный замок из песка, какой она строила, когда ей было четыре или пять.
  
  “Давай!” - кричит ее отец, все еще размахивая руками, морская вода бьется у его лодыжек. “Вода хорошая!”
  
  Кэти слышит голос. Это голос ее матери, хотя она не видит ее во сне. Она строго говорит: “Делай, как говорит твой отец”.
  
  Теперь вода доходит ее отцу до колен, а он продолжает шагать, как солдат, намеревающийся маршем проложить себе путь в Европу. Итак, Кэти встает и босиком бежит к океану, ее ноги переступают с ноги на ногу на горячем песке.
  
  “Иду, папочка!” - кричит она. “Я иду!”
  
  Но когда она достигает влажного песка, где ритмично набегают и отступают волны, она не видит своего отца.
  
  “Папа!” - кричит она.
  
  Она смотрит налево, потом направо. В воде больше никого нет. Когда она оглядывается, то никого не видит на пляже. Никто не лежит на полотенце. Здесь нет ни зонтиков, ни складных стульев. Там нет даже ее матери.
  
  Теперь Кэти очень напугана. Она вглядывается в океан, надеясь, что ее отец где-нибудь игриво всплывет и посмеется над тем, как он ее обманул. Но когда она его не видит, то забирается все дальше, пока вода — а она такая, такая холодная — не доходит ей до пояса.
  
  В этот момент она чувствует, как что-то касается ее ноги. Сначала она думает, что это рыба или, может быть, водоросли, но когда она смотрит вниз, в воду, она видит своего отца, который вытянулся и смотрит вверх.
  
  Не двигайся.
  
  Кэти кричит: “Папа! Папа!”
  
  Но потом она замечает, что его губы шевелятся. Он пытается ей что-то сказать. Когда он говорит, изо рта у него поднимаются пузыри. Как в мультфильме, когда пузырьки вырываются на поверхность, всплывают его слова.
  
  “Привет, милая кучка”, - говорит первый пузырь.
  
  “Папа!”
  
  “Мне кажется, что ...” - говорит второй пузырь.
  
  Кэти пытается схватить своего отца, поднять его, но каждый раз, когда она пытается дотянуться до него, он выскальзывает из ее рук.
  
  Третий пузырь всплывает на поверхность.
  
  Ее отец говорит: “... Брюс мертв”.
  
  Кэти спрашивает: “Что? Что ты сказал?”
  
  Но потом, внезапно, ее отец исчез, как будто он был сделан из соли и мгновенно растворился.
  
  “Папочка, папочка!”
  
  “Папа!”
  
  Этот последний крик был настоящим и достаточно громким, чтобы Кэти проснулась. Первое, что она заметила, открыв глаза, было то, что она прижата к пассажирской двери "Кадиллака". Машина серьезно кренилась вправо. Когда она повернула голову, чтобы выглянуть в окно, то обнаружила, что смотрит вниз, в канаву.
  
  Она также быстро осознала, что ей больно. Ее левый висок пульсировал, и когда она дотронулась до него, он был влажным. У нее шла кровь.
  
  Она медленно повернула голову к водительскому сиденью автомобиля.
  
  “Брюс! О Боже, Брюс!”
  
  Он должен был скользнуть по сиденью и прислониться к ней, учитывая правила гравитации, но каким-то образом левая рука Брюса повисла на руле, так что его тело лишь слегка сместилось к центру машины. Его голова безвольно свесилась на шею, подбородок упал на грудь. Правая сторона его лица выглядела нормально, но все еще было много крови, которую легко можно было отнести к разбитому стеклу со стороны водителя. Кэти не могла видеть другую сторону лица Брюса с того места, где она сидела, но она предположила, что оно подверглось тысяче порезов, учитывая все осколки, разбросанные по сиденью, его коленям и полу.
  
  Массивная водительская дверь была разбита по всей длине, но того, кто ее протаранил, там не было. Кэти выглянула в заднее стекло и увидела, что Arrival стоит посреди дороги, примерно в сотне ярдов позади, его передняя часть полностью прогнута, подушки безопасности внутри сработали, хотя пассажиров не было. Что, должно быть, произошло, так это то, что "Прибытие" выехало из боковой улицы, врезалось в них, отскочило назад, а "Кадиллак" продолжал ехать, пока не съехал в кювет. Кэти не помнила эту часть. Она вспомнила, что видела приближающуюся к ним машину, подумала, что, возможно, она помнит аварию, но после этого - ничего. Она снова дотронулась до виска, гадая, как она ударилась об эту часть головы, затем сообразила, что в момент удара ее отбросило к водительскому сиденью, и она ударилась головой о край руля.
  
  Она осторожно коснулась плеча Брюса, слегка подтолкнув его локтем.
  
  “Брюс? Брюс? Ты меня слышишь? Брюс?”
  
  Брюс ничего не сказал.
  
  На глаза Кэти навернулись слезы. “Давай! Брюс! Очнись!”
  
  Брюс так и не проснулся.
  
  Кэти поползла вверх по сиденью и вцепилась в руль, чтобы не соскользнуть назад. Она приложила ухо к груди Брюса, задержала дыхание, чтобы лучше слышать биение сердца.
  
  Тук-тук. Тук-тук.
  
  “Да!” Сказала Кэти, отводя голову. “Хорошо, Брюс, ты все еще со мной. Верно? Ты жив. Я не знаю, слышишь ты меня или нет, но я собираюсь позвать на помощь. Я собираюсь. Я собираюсь вызвать скорую.”
  
  Она полезла в карман за телефоном, набрала 911 и приложила трубку к уху.
  
  И слушаем, как он звонит, И звонит. И звонит.
  
  Наконец, звонок прекратился.
  
  “Алло?” Сказала Кэти. “Алло?”
  
  Но она не была подключена. Звонок прервался. Она пробормотала непристойность, положила телефон обратно в карман и сказала Брюсу: “Итак, я не думаю, что мы сможем вызвать сюда скорую прямо сейчас. Нам нужен другой план”.
  
  Она размышляла, сможет ли вытащить Брюса из-за руля, сесть за руль и затем отвезти машину в GGH, больницу общего профиля Гарретта. С этим были две проблемы. Во-первых, она не знала, можно ли безопасно перевезти Брюса, а во-вторых, она не знала, можно ли управлять машиной.
  
  “Ты можешь двигаться, Брюс?” спросила она.
  
  Когда он не ответил, она просунула одну руку между его спинкой и сиденьем, а другой обхватила его правую ногу. Если бы она могла вытащить его из-под руля.—
  
  “Ой!” - закричал Брюс.
  
  “Прости! Прости!” Сказала Кэти, вытаскивая руку из-за его спины и отпуская его ногу.
  
  Сейчас Брюс подавал не больше признаков того, что находится в сознании, чем двадцать секунд назад, но он определенно почувствовал боль.
  
  “Хорошо, я не буду пытаться сдвинуть тебя с места”, - сказала Кэти. “Я позову на помощь”.
  
  Она выглянула через лобовое стекло, обернулась и проверила, откуда они приехали. Сориентировалась.
  
  “Брюс, Брюс, послушай меня”, - сказала она, упираясь ногами в пассажирскую дверцу, чтобы оставаться поближе к нему. “Я собираюсь ехать. Если приедут еще такие машины, я думаю, они оставят тебя в покое, потому что ты выглядишь, ну, ты вроде как выглядишь мертвой, а другая машина полностью разбита. Она шмыгнула носом, стараясь сдержать слезы. “Я направляюсь домой. Может быть, моя мама там и она подскажет, что делать. И если я увижу полицейскую машину или скорую помощь по дороге, я остановлю их ”.
  
  Брюс ничего не сказал.
  
  Кэти, теперь уже не в силах сдерживать слезы, наклонилась ближе и поцеловала его в щеку, его щетина была похожа на наждачную бумагу на ее губах.
  
  “Пожалуйста, не умирай, Брюс. Пожалуйста, пожалуйста, не умирай”.
  
  Она позволила себе переместиться обратно на пассажирское сиденье. Когда она открыла свою дверь, то держалась за нее, не желая, чтобы та сорвалась с петель. Нет смысла наносить машине Брюса еще больший ущерб, чем уже был нанесен. Думай позитивно, сказала она себе. С Брюсом все будет в порядке. Он поправится.
  
  И его любимый Кадиллак тоже.
  
  Она спрыгнула в канаву и, упершись в нее плечами, захлопнула дверцу. Она выбралась обратно на шоссе. Но прежде чем она отправится в город, ей нужно было сделать одну вещь.
  
  Она подошла к разбитому Прибору, посмотрела на него с дрожащим подбородком и произнесла два слова:
  
  “Пошел ты”.
  
  Кэти направилась к дому.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать Восемь
  
  Sандра вошла в кабинет администратора с маленькой синей нейлоновой сумкой с символом Красного Креста сбоку. “Нашла это”, - сказала она Джо, который сидел за столом и смотрел в ноутбук. “Здесь есть все, что угодно. Бинты, холодные компрессы, марля, эти антисептические салфетки. Я знаю, что ты не парамедик, но у тебя, вероятно, больше опыта в подобных вещах, чем у меня, так что...
  
  Но потом она посмотрела на Раскина и сказала: “О, черт, он плохо выглядит”.
  
  Джо с мрачным лицом встал со стула и обошел стол. Сандра все еще смотрела на Раскина, когда он положил руки ей на плечи.
  
  “Черт”, - сказала она, начиная опускаться на одно колено, чтобы получше рассмотреть его. Но Джо удержал ее.
  
  “Ты ничего не можешь сделать”, - печально сказал он, удерживая ее перед собой.
  
  “Господи, что случилось?” сказала она. “Это была шишка на голове. Он был жив, когда я уходила отсюда. Не так ли?”
  
  Джо кивнул. “Был. Но вскоре после того, как ты ушла, он начал издавать какие-то звуки, и я проверил, как он. Через несколько секунд его не стало. Но он что-то сказал ”.
  
  “Что?”
  
  “Он сказал, что сожалеет”.
  
  Глаза Сандры расширились. - Я так и знала. Я знала это.
  
  “Он сказал, что помог Кайлу. Вставил флешку в компьютер Лизы Карвер, когда она заболела, и передал ее Кайлу. И это позволило Кайлу внедрить вирус в систему ”.
  
  Сандра была ошеломлена. “Он тебе все это рассказал?”
  
  “Да”. Голос Джо смягчился. “Он никогда не думал, что все будет так плохо, что машины станут смертоносными, будут охотиться на людей”. Джо печально покачал головой. “Он просто... он никогда не хотел, чтобы произошло что-то подобное”.
  
  Сандра моргнула. “ Как он умудрился рассказать тебе все это за то время, пока меня не было?
  
  Джо кивнул. “Знаешь, что я думаю? Я думаю, он знал, что умирает, и были вещи, которые ему нужно было сбросить с себя. Быстро ”.
  
  Сандра снова посмотрела на тело Раскина на полу. “Он ненавидел ее. Он ненавидел Лайзу Карвер. Он сказал мне об этом перед твоим приходом. Боже, какой ужасный человек ”.
  
  Джо поморщился. “Я не знаю. Может быть... может быть, иногда у людей благие намерения, которые могут обернуться ужасно плохо”.
  
  Она бросила на него острый взгляд. “ О чем ты говоришь?
  
  “Ничего”, - быстро ответил он.
  
  Сандра прошла мимо него и посмотрела на открытый ноутбук. “Итак, что это нам дает? Я имею в виду, ладно, он сказал, что ему жаль, но он сказал тебе, как это прекратить?
  
  Когда она посмотрела на экран, ее глаза расширились. На нем что-то было. Логотип Arrival вверху. Заметки, цифры, поля для ввода данных.
  
  У Сандры отвисла челюсть. “ Ты в деле?
  
  Джо улыбнулся и кивнул.
  
  “Ты залез в ее ноутбук?”
  
  “Перед смертью Раскин дал мне пароль”.
  
  “Ты шутишь”.
  
  Щека Джо дернулась. “Нет. Как я уже сказал, я думаю, он знал, что это его последний шанс поступить правильно ”.
  
  Сандра на мгновение посмотрела скептически, затем пожала плечами. “Хорошо, хорошо, расскажи мне, что ты нашел”.
  
  Джо сел в кресло и повел курсором по экрану. “Здесь я говорю вам, что у меня есть хорошие новости и плохие новости. Я уже сообщил вам хорошую новость, которая заключается в том, что я получил пароль. ”
  
  “В любом случае, что это было?”
  
  “А?”
  
  “Пароль. Какой был пароль?”
  
  “Имя ее дочери”.
  
  Сандра помолчала немного, затем спросила: “Повтори?”
  
  “Это Зения, но пишется наоборот. А, я...”
  
  “Я понимаю”, - сказала Сандра. Затем тихо: “Раскин сказал тебе это”.
  
  Джо кивнул. “Она меняла его каждый день. Часть имени осталась прежней, но за ней должна была следовать числовая дата предыдущего дня ”. Он пожал плечами. “Итак, это сработало, и я согласен, но плохая новость в том, что я не могу понять, как проникнуть в мозг системы прибытия”.
  
  “Хорошо”, - сказала Сандра очень тихим голосом. “Ты думаешь, есть шанс?”
  
  Джо пожал плечами. “Я не знаю. Я продолжу пытаться. Дело в том, что происходит так много всего другого, — в этот момент он схватил со стола свой мобильный телефон и помахал им в воздухе, — что прямо сейчас я нужен в сотне других мест. ” Его лицо помрачнело. “Что-то огромное упало на паромном терминале. Помощь приближалась, но прибывшие начали атаку ”.
  
  Сандра вздохнула, закусив губу. “Кэти и Арчи где-то там. Я должна их найти. Ты делаешь здесь все, что можешь. Я ухожу. Тот велосипед в холле. Он твой?”
  
  “Пока. Ты туда не пойдешь”.
  
  “Да. Я иду домой”.
  
  “Я же говорил тебе, дети не были—”
  
  “Когда они появятся — а они появятся— я буду там”.
  
  Он понимающе кивнул.
  
  “У меня все еще есть телефон Лизы Карвер. Если что-нибудь случится, позвони мне”, - сказала она, направляясь к двери.
  
  “Понял”. Он подождал секунду, затем сказал: “Привет”.
  
  Она остановилась.
  
  “Я люблю тебя”, - сказал он.
  
  Сандра изо всех сил постаралась выдавить улыбку и выскользнула из комнаты.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать Девять
  
  Почемупочему она не могла этого сказать? Почему она не могла сказать ему, что тоже любит его? Убило бы ее произнесение этих трех слов?
  
  Джо подумал о том, что эта женщина понятия не имела, на что он пошел, на какой риск пошел, чтобы устроить их жизнь. Не только для них двоих, но и для ее детей.
  
  Вообще ни хрена себе идея.
  
  И он делал все это, потому что любил ее. Он так сильно ее любил.
  
  Но, о нет, сказать ему это в ответ было слишком тяжело.
  
  Ладно, ладно, возможно, он не рассчитал время. Она думала о своих детях. Понятно. У нее были другие мысли на уме.
  
  Но когда все закончится, когда пыль уляжется, он был уверен, что она увидит его в положительном свете. Этот кризис, каким бы тяжелым он ни был, был возможностью. Для нее это был шанс увидеть его в роли лидера. В героической роли. Он действительно был шефом Броуди, но вместо того, чтобы спасать Дружелюбие от крупной рыбы, он спасал остров Гарретт от тысячи машин-убийц.
  
  По общему признанию, было одно существенное различие. Шеф Броуди не приглашал эту акулу в воды у пляжей Дружелюбия. Шеф Броуди не создавал кризис.
  
  Джо Бриджмен был хорошо осведомлен о роли, которую он сыграл в том, что произошло сегодня. Он не был слеп к тому, что натворил. Но, ваша честь, мысленно взмолился он в воображаемом зале суда, я виновен, и мне нужно объяснение. Когда он высказывал Сандре предположения о том, что, по его мнению, Раскин никогда не хотел, чтобы ситуация вышла из—под контроля - все это, конечно, чушь собачья, учитывая, что Раскин даже отдаленно не был ответственен за саботаж сети Arrival, — Джо, по сути, формулировал свою собственную защиту на случай, если о том, что он сделал, станет известно. Он никогда не мог себе представить всю продажность вируса, его огромный потенциал нанесения вреда.
  
  Он никогда бы не заключил сделку с Брэндоном Кайлом, если бы знал, что кто-то пострадает.
  
  “Что самое худшее, что может случиться?” Джо спросил Кайла во время одной из их встреч.
  
  Кайл рассмеялся. “Кое-кого из прессы может забрызгать жидкостью для омывания лобового стекла. Возможно, двери не откроются. Возможно, одна из машин сама по себе въедет прямо в телефонный столб”.
  
  “Но ведь никто не пострадает, верно?”
  
  “Я не могу обещать, что шина не проедет по чьей-нибудь ноге, но это было бы хуже всего. Последнее, чего я хочу, это чтобы кто-нибудь пострадал. А теперь скажи мне еще раз, насколько, по твоим словам, тебе нужно поместить свою мать в приют?”
  
  “Я бы не назвал это домом”, - сказал он. “Забавно звучит это слово. Оно такое милое, за исключением тех случаев, когда ты используешь его для описания места, где можно разместить родителей. Мне нравится называть это центром жизни пожилых людей. Это очень милое место. Много развлечений. Есть еще сама ежемесячная плата за квартиру, потом они обеспечивают питание, и она уже не такая уравновешенная, как раньше, поэтому, когда ей нужно в туалет ...
  
  “Хватит ли трехсот тысяч на все в течение нескольких лет?”
  
  Боже, неужели это когда-нибудь случится?
  
  Он знал, что должен был послать Кайла подальше. На самом деле, ему, вероятно, следовало позвонить в ФБР и устроить покушение. Корпоративный саботаж был преступлением. Но Джо должен был отдать Кайлу должное. Этот человек пришел подготовленным. Проницательный оператор, вот кем он был.
  
  Кайл воспользовался услугами частного детективного агентства — Джо полагал, что это было то же самое, которое нанял кинопродюсер магнат, чтобы дискредитировать всех тех актрис, обвинявших его в сексуальном насилии, — чтобы выяснить все, что они могли, о Лайзе Карвер. Прослушивали ее пентхаус, оборудовали скрытыми камерами, в том числе одной в потолке прямо над кухонным островком, где Лиза чаще всего работала со своим ноутбуком. Так они вычислили ее пароль и как она меняла его каждый день. Они немного покопались и узнали, что Лиза Карвер отдала ребенка на усыновление, когда была подростком, двадцать два года назад.
  
  Зения.
  
  Это был секрет, который ей удалось сохранить практически от всех, хотя Джо предполагал, что Раскин должен был знать. Было удобно, что в то время, когда Сандра отчаянно нуждалась в нем, чтобы залезть в компьютер Карвера, Раскин был рядом. Не потому, что Раскин мог предоставить пароль, а потому, что Джо нужно было, чтобы Сандра поверила, что он мог предоставить пароль.
  
  Да, подумал Джо, я чертовски хорош в компьютерах. Но не настолько хорош. Было бы трудно объяснить, как он самостоятельно придумал такой непонятный пароль.
  
  Но наибольшее впечатление на Джо произвело не обнаружение давно скрытой информации о Лайзе Карвер. Оказалось, что она была не единственной, к кому обращались следователи Кайла.
  
  Кайл знал, что для того, чтобы его план сработал, ему нужен кто-то внутри. Кто-то, у кого был бы доступ к ноутбуку Карвера. Кто может быть лучше начальника полиции, который, как ожидается, проведет экскурсию по мероприятию, чтобы убедиться, что оно безопасное. Не то чтобы Джо был первым выбором Кайла. Он интересовался мэром острова Гаррет, но оказалось, что в день мероприятия она будет во Франции, навещать родственников. Кроме того, следователи не нашли скелетов в ее шкафу. Приедет ли губернатор из Бостона? Очевидно, нет. Администратор общественного центра тоже собирался уехать. Люди Кайла искали компромат на Сандру Монтроуз, которая помогала организовывать мероприятие, но не нашли ничего, что дало бы им какие-либо рычаги воздействия.
  
  Но потом они посмотрели на шефа полиции Джо Бриджмена. Этот честный местный служитель закона, казалось бы, безупречен.
  
  Ну, да, по большей части.
  
  Если бы совет острова Гаррет провел такое же расследование, как следователи Кайла, они, возможно, пересмотрели бы свое решение нанять его. На бумаге он выглядел неплохо. Прежде всего, он был островитянином. Родился и вырос здесь. Знал местность и ее людей. С юных лет увлекался компьютерами, он пошел работать в технологическую фирму в Бостоне, но эта работа его не устраивала. Он хотел быть полицейским. Он поступил в Полицейскую академию штата Массачусетс в Нью-Брейнтри, окончил ее лучшим в своем классе. Стал полицейским штата, преуспел.
  
  Но была проблема: женщины.
  
  По крайней мере, двое. Они вышли вперед и пожаловались начальству Бриджмена. Обе они были женщинами, которых Джо остановил предположительно за превышение скорости. Но чего он действительно хотел, так это узнать их поближе. У Джо был определенный опыт расположения к молодым женщинам, и как только он хорошенько присмотрелся к ним и решил, что у них есть потенциал, он отложил свою билетную книжку.
  
  Конечно, не раньше, чем узнаете их имена и адреса.
  
  Последовали звонки. Эй, давай выпьем, может, сходим в кино. Обе женщины соглашались встречаться с ним, раз или два - в нем действительно было определенное обаяние, — но ни одна из них не хотела продолжать отношения, и обе ясно давали это понять. Они оба чувствовали, что парень оказался слишком сильным. Слишком старался. В каждом случае, через два свидания, он говорил о том, что они съезжаются, устраивают свою жизнь.
  
  Они не просто хотели замедлить ход карусели. Они хотели вообще отказаться от аттракциона.
  
  Но Джо не очень хорошо понял намек. Он был так мил с ними. Он был так внимателен. Он встречался с ними, когда они заканчивали работу, слонялся по их местам жительства, звонил им посреди ночи, чтобы убедиться, что с ними все в порядке, бомбардировал их электронными письмами, чтобы сказать, как сильно они ему небезразличны.
  
  Если бы они сменили адреса электронной почты, он оставил бы записки на их лобовых стеклах.
  
  В течение шести месяцев две женщины приходили поговорить с начальством Джо. Мужчина, по их словам, был сталкером.
  
  Было проведено тихое расследование. Начальство Джо Бриджмена объявило его в розыск. Если он еще раз провернет такое дерьмо, то окажется на свободе. Но Джо знал, что даже если он будет вести себя хорошо в дальнейшем, он никогда не продвинется вперед в этом отделе. Не с теми жалобами в его досье.
  
  Когда появилась вакансия начальника полиции острова Гарретт, это была судьба. Он уже совершал регулярные поездки туда, чтобы проведать свою мать, здоровье которой ухудшалось. Он знал многих людей, которые принимали решение о его найме. Вырос вместе с ними. Он мог бы вернуться в дом, в котором вырос, заботиться о своей маме и начать новую работу с большим престижем и ответственностью, чем та, которую он оставил.
  
  Новое начало.
  
  Но что, если старейшины города и те, кто нанял его, узнали о его прошлом? Что, если они узнали, что обнаружил Кайл?
  
  Итак, когда Кайл добивался встречи с Джо за месяц до мероприятия Arrival, он все выложил. Загрузите на флешку данные с компьютера Лизы и вставьте их в медиакомплект для некоего Бена Стэплтона. Кофе Спайка Карвера, дающий Джо время сделать то, что он должен был сделать.
  
  Смелость предложения ошеломила Джо. “Нет”, - сказал он. “Я не смог бы сделать такого”.
  
  И тогда Кайл рассказал ему все, что знал. Жалобы на него. Как бы совет острова Гарретт - и эта вдова, которой он так интересовался — отреагировали на эту информацию?
  
  “На самом деле, ” сказал Кайл, - раз уж мы заговорили о мисс Монтроуз ... Моему следователю показалось странным совпадением, что вы оказались с женщиной, которой вам пришлось сообщить такие ужасные новости. Он хорош в выявлении такого рода связей. У него то, что вы бы назвали подозрительным складом ума. ”
  
  “Это не такой уж большой остров”, - ответил Джо. “Мы все вроде как знаем друг друга, даже если это просто поздороваться. Ее муж попал в аварию. Я выехал на место происшествия, затем уведомил семью. В этом нет ничего смешного ”.
  
  “Конечно. Я уверен, что это все, что нужно было сделать. Но время немного любопытное ”.
  
  “Время выбрано?” - Спросил Джо.
  
  Кайл больше ничего не сказал. Он просто улыбнулся.
  
  Господи, улыбка на лице этого высокомерного ублюдка.
  
  Когда все выглядело так, будто Кайл знал только о случаях преследования, Джо подумал, что, возможно, он сможет перестраховаться. Разоблачи блеф Кайла. Пусть он разболтает о том, что сделал Джо перед возвращением на остров. В любом случае, всегда был шанс, что это всплывет. Джо признавал свои ошибки, доказывал, что он хорошо справлялся с работой шефа. Делал все возможное, чтобы убедить Сандру, что он больше не такой человек.
  
  Кроме того, он поступил бы правильно и арестовал Брэндона Кайла. Попытка подкупа представителя закона. Корпоративный шпионаж. Саботаж. Джо пришлось бы проконсультироваться с прокурором, чтобы выяснить, какими должны быть фактические обвинения.
  
  Но когда Джо увидел эту улыбку, он понял, что у Кайла есть козырь, который он еще не разыгрывал.
  
  “Конечно, я бы не ожидал, что ты сделаешь все это только для защиты своей репутации”, - сказал Кайл. “Я более чем готов компенсировать тебе ущерб”.
  
  Деньги.
  
  Если бы Джо выполнил просьбу этого человека, у него было бы более чем достаточно денег, чтобы найти первоклассный дом для своей матери. Место, где она могла бы быть счастлива, сказал себе Джо. Ему пришлось бы долго оправдываться, чтобы успокоить свою совесть, но иногда ты делаешь то, что должен.
  
  Например, убив Альберта Раскина.
  
  Теперь пути назад не было.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок
  
  Унего все еще щиплет глаза, как у сукина сына.
  
  Брэндон Кайл продолжал моргать, пытаясь вызвать слезы, которые смыли бы остатки средства для мытья окон, все еще остававшиеся в его глазах. Что ему было нужно, так это тщательно промыть их, но в лесу, по которому он теперь бродил, не было холодильника, набитого бутылками Evian.
  
  Как только "Кадиллак" умчался, Кайл подумал, не повиснуть ли ему на дороге. Если корпорация "Прибытие" смогла не заметить одного человека, прячущего самоуправляемую машину, возможно, она не заметила и других. Возможно, появится другое неавтономное транспортное средство с настоящим живым человеком за рулем. Он мог бы остановить их, попросить подвезти. Не имело значения, куда. Дом, магазин, любое место, где есть вода. Из крана, из бутылки - особого значения не имело.
  
  Но то, что он вскоре услышал, было не обычной машиной, а электрическим воем о прибытии. Кайл побежал в лес, когда синяя машина пронеслась мимо, за ней последовала зеленая. Маленькие ублюдки все еще были там, выслеживая свою добычу.
  
  Затем произошло кое-что забавное.
  
  Наблюдая из-за дерева, стараясь хорошо спрятаться, он увидел приближающийся одинокий желтый объект. По мере приближения он замедлялся. Наконец, он остановился. Просто остановился посреди дороги.
  
  И сидел там.
  
  Кайл наблюдал за ним пару минут, прежде чем решил привлечь его внимание.
  
  “Эй, придурок! Иди и возьми меня!”
  
  Машина никак не отреагировала.
  
  В поле зрения появилось розовое прибытие, которое остановилось рядом с желтым, как будто проверяя упавшего товарища. Через тридцать секунд оно двинулось дальше.
  
  “Ха”, - сказал Кайл.
  
  Теперь, когда он знал, что прибывшие все еще патрулируют, он решил, что лучшим планом будет срезать путь через лес, чтобы вернуться к цивилизации. Он не успел уйти далеко, как услышал что-то обнадеживающее.
  
  Проточная вода.
  
  Он остановился и внимательно прислушался, чтобы определить, с какой стороны доносится звук. "Иди налево", - подумал он. Лес сменился ручьем шириной не более пяти футов и едва ли футом глубиной, но Кайлу Миссисипи была не нужна. Все, что ему нужно было сделать, это спуститься по грязной, покрытой листьями насыпи - не более десяти футов, — чтобы добраться до нее.
  
  Он уже собирался медленно спускаться по склону, когда услышал внезапный шорох в листве позади себя. Он резко обернулся и мельком увидел что-то коричневое, высокое и огромное, что быстро двигалось всего в шаге или двух от него.
  
  Как, черт возьми, машина попала в—
  
  Кайл закричал, потерял равновесие и покатился вниз по склону.
  
  Он скользнул головой вперед по листьям и грязи к краю ручья. Он остановился в нескольких дюймах от воды, его руки, лицо и одежда были в полосах лесной грязи.
  
  “Блядь, блядь, блядь!” - сказал он.
  
  Он приподнялся на двух руках и обернулся, чтобы убедиться, что его напугала не машина, а олень, пробиравшийся через лес с большей грацией, чем Кайл, когда нырнул на берег ручья. Он сделал языком несколько кругов по ручью, затем побрел обратно вверх по склону и исчез между деревьями.
  
  “Придурок!” Кайл прикрикнул на животное.
  
  Он прополз оставшееся расстояние до ручья и сначала смыл грязь с рук, затем набрал воды в ладони и плеснул в открытые глаза. Он проделал это четыре раза, моргая между каждым всплеском.
  
  Жжение прошло.
  
  Сидя на корточках, он посмотрел вверх, на собор высоких деревьев, и в этот момент спокойствия почувствовал, как в нем закипает гнев.
  
  Конечно, все прошло хорошо. Arrival был завершен. Его генеральный директор был мертв.
  
  Но потом Дерек потерял лодку. Отказался искать другую, чтобы Кайл мог сбежать.
  
  Потом ему повезло — повезло, ха! — с тем мужчиной и девушкой в Кадиллаке. Могло ли для него все обернуться хуже?
  
  Он действительно причинил им вред? Старику или девушке? Нет, не причинил. А мог бы. О да, если бы он захотел, он мог застрелить их обоих и забрать машину. Но нет, он этого не делал, и какую благодарность он получил?
  
  На грани слепоты и пинка под дых.
  
  Ярость клокотала в нем.
  
  Если бы он не мог убраться с этого гребаного острова, он все равно мог бы продуктивно использовать свое время. Он мог бы свести счеты. Он мог бы поквитаться.
  
  Дерек, вероятно, все еще ждал своего часа в яхт-клубе. Возможно, пришло время вернуться и поблагодарить его за все годы службы.
  
  А потом появилась девушка.
  
  Кэти.
  
  Если бы только он знал ее фамилию, он мог бы—
  
  Держись.
  
  Ее мать. Она спросила его о своей матери, не пострадала ли та, когда машины впервые вышли из-под контроля. Кэти сказала, что ее мать помогала с приездом.
  
  Именно она вручила ему комплект документов для прессы. Теперь Кайл вспомнил.
  
  Монтроуз. Сандра Монтроуз.
  
  Кэти Монтроуз.
  
  Теперь, когда он снова мог видеть, он полез в карман за телефоном, моля Бога, чтобы не потерял его при падении. Нет, он был у него. Он смахнул грязь с экрана, нажал кнопку "Домой". Телефон засветился.
  
  “Да”, - сказал он.
  
  Ему нужен был адрес. И как только он найдет его, он вернется и посмотрит, сможет ли найти место, где старик выбросил ружье в лес.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок Один
  
  Что-то беспокоило Сандру.
  
  На самом деле, Сандру беспокоило много вещей, не последней из которых был этот чертов велосипед, на котором она ездила. Сиденье было слишком высоким, и кожа на нем была прорезана, что врезалось ей в ягодицы. Руль был слишком низким, и ее ноги постоянно соскальзывали с педалей, одна из которых была сломана. В следующий раз, когда Джо украдет велосипед, ему нужно будет украсть что-нибудь получше этого.
  
  И, конечно, юбка была не самой лучшей вещью для езды на двухколесном велосипеде.
  
  Арчи и Кэти, естественно, были на виду. Нет ничего важнее воссоединения с детьми. Но что-то не давало ей покоя, что-то, что не совсем сходилось.
  
  Кое-что о Джо.
  
  Не показался ли он немного ... странным, когда она вернулась с аптечкой первой помощи? Ну, ладно, вероятно, так и было, и разве он не имел на это права? Раскин умер. Это было бы неприятно. Без вопросов.
  
  Так что да, если Джо был не совсем в себе, что из того? Кто бы не был немного не в своей тарелке из-за всего происходящего? Все они испытывали огромный стресс.
  
  И все же ...
  
  Джо, несомненно, вытянул из Раскина много информации в свои последние минуты. То, о чем он не хотел ей говорить, он пошел и поделился с Джо. И почему Джо оправдывался перед Альбертом Раскином? Предполагая, что Раскин никогда не хотел, чтобы ситуация настолько вышла из-под контроля. Откуда Джо это знал? Зачем преуменьшать ущерб, нанесенный ублюдком?
  
  Это просто показалось странным, вот и все. А как насчет—
  
  Держись. Прибытие в три часа.
  
  Она ехала по улице, съезжая с одного тротуара и направляясь к противоположному, когда увидела, что справа от нее кто-то приближается. Она быстро проехала на велосипеде по подъездной дорожке и свернула за дом, чуть не зацепившись шеей за низко свисающую бельевую веревку. Она спрыгнула с велосипеда, взяла его за руль, подкралась к углу дома и выглянула.
  
  Прибытие проехало мимо.
  
  Она снова села на велосипед и поехала к своему дому кружным путем, который держал ее подальше от более широких улиц, где, по ее мнению, было больше шансов столкнуться с приезжими.
  
  Итак, да, вернемся к Джо.
  
  Пароль.
  
  Он смог сразу проникнуть в компьютер Лизы Карвер, потому что Раскин дал ему пароль. Вполне вероятно, что Раскин мог знать это, и если бы он испытывал некоторое раскаяние за то, что натворил, вполне возможно, что он рассказал бы об этом Джо.
  
  За исключением . . .
  
  Джо сказал, что паролем было имя дочери Карвера, написанное задом наперед, за которым следовали цифровые даты.
  
  Но когда Сандра спросила Раскина, были ли у Лайзы Карвер дети, он ответил, что не знает. По его словам, ходили разговоры, что у нее был ребенок в подростковом возрасте.
  
  Итак, как Раскин узнал пароль, основанный на имени ребенка, о существовании которого он с какой-либо уверенностью не знал?
  
  Должно же быть какое-то объяснение, подумала Сандра. Раскин мог солгать ей, хотя она не могла понять, зачем ему лгать об этом.
  
  Даже сидя за рулем велосипеда, Сандра покачала головой.
  
  Когда она оказалась в квартале от своего дома и у нее возросла надежда, что ее дети будут там, она выбросила эти загадки из головы.
  
  Впереди был поворот. Кусты на том углу были такими высокими, что всякий раз, когда Сандра садилась в свою машину — свою настоящую машину, — ей всегда приходилось вылезать на перекресток, за знак "Стоп", чтобы посмотреть, безопасно ли выезжать. Но сегодня она ехала на велосипеде по тротуару, поэтому обогнула кусты, не сбавляя скорости.
  
  Фиолетовое Прибытие надвигалось прямо на нее, как смертоносная слива.
  
  Сандра предположила, что машина, вероятно, была на улице, но съехала на тротуар, когда сенсоры засекли ее приближение.
  
  У Сандры даже не было времени закричать.
  
  Она спрыгнула с велосипеда, раскачиваясь, как Энни Оукли, слезающая с мчащейся галопом лошади. Она упала на травянистую полосу между тротуаром и дорогой и дважды перевернулась, когда "Прибытие" налетело прямо на велосипед.
  
  Когда Сандра поднялась на ноги и бросилась бежать, "Прибытие", велосипед все еще застрял под ней, быстро развернулось и начало преследование.
  
  Сандра оглянулась через плечо достаточно надолго, чтобы увидеть, что Прибывший преследует ее, хотя ей почти не нужно было смотреть. Застрявший под ним велосипед скреб по асфальту, издавая звук в тысячу раз более нервирующий, чем скрежет ногтей по классной доске.
  
  Она побежала через улицу к дому, стоявшему за низким каменным забором, идущим параллельно тротуару. Высотой менее трех футов он был скорее украшением, чем надежным барьером.
  
  Но этого может быть достаточно, чтобы спасти Сандру.
  
  Сандра нырнула за каменную стену, и прежде чем она успела коснуться земли с другой стороны, "Прибытие" врезалось в нее. Она встала на колени и заглянула через край, почти нос к носу со смятой передней частью машины.
  
  Ей показалось, что она почувствовала запах дыма. Нет, не совсем дыма, но определенно гари. Больше похоже на электрический разряд.
  
  И затем она увидела языки пламени, начинающие вырываться из-под машины. Перетаскивание металлического велосипеда, должно быть, вызвало искры, достаточно сильные, чтобы что-то под машиной загорелось. Было ли этого достаточно, чтобы вывести машину из строя?
  
  Сандра подкралась к краю каменного забора, вышла на открытое место и подождала, не возобновит ли преследование машина. Когда она не проявила никакого интереса, она продолжила путь, на этот раз пешком.
  
  Две минуты спустя она подбегала к своей входной двери. У нее был наготове ключ, но когда она попробовала открыть дверь, то обнаружила, что та не заперта.
  
  Она широко распахнула ее, шагнула в прихожую и крикнула: “Арчи! Кэти!”
  
  Ничего.
  
  Плечи Сандры поникли, пока она стояла там. Ее голова поникла, руки безвольно свисали по бокам.
  
  События дня внезапно захлестнули ее, как приливная волна. Она начала плакать.
  
  Сначала ее крики были приглушенными, но через минуту они переросли в рыдания. Опасаясь, что может упасть в обморок, она потянулась к перилам ближайшей лестницы. Она крепко ухватилась за поручень, держась за него, как будто этот поручень был единственной вещью, удерживающей ее от падения в пропасть.
  
  “О Боже”, - всхлипнула она. “Этого не может быть”.
  
  Но затем внутренний голос заговорил с ней. Голос, который был очень похож на ... Адама.
  
  Возьми себя в руки, сказал ей ее покойный муж. Ты пройдешь через это. Ты самый сильный человек, которого я когда-либо знал.
  
  Сандра изо всех сил пыталась подавить рыдания. Она замедлила дыхание, отпустила перила и вытерла слезы с глаз.
  
  Она услышала другой голос.
  
  “Мама?”
  
  Но это было не в ее голове. Это было реально. И раздавалось прямо у нее за спиной.
  
  Сандра резко обернулась. И слезы, которые ей только что удалось сдержать, хлынули снова, как будто прорвало какую-то эмоциональную плотину.
  
  “Кэти!”
  
  Она притянула дочь к себе и прижала к себе, погладила по затылку, поплакала у нее на плече, едва замечая кровь на своей рубашке, руках, ободранных коленях и пятна травы и грязи на одежде.
  
  Сандра держалась бы за нее гораздо дольше, но она отстранилась достаточно надолго, чтобы посмотреть на нее и сказать: “Арчи”.
  
  Кэти, с такими же заплаканными глазами, как у ее матери, покачала головой. “ Я не знаю. Я...
  
  “Ты должен был быть—”
  
  “Я знаю! Я знаю!” Крикнула Кэти. “Он сбежал. Он уехал со своими друзьями на одной из тех машин”.
  
  “О Боже”, - сказала Сандра. “Когда это было? Когда они ушли? Куда они—”
  
  “Сразу после того, как ты ушла. Они собирались в торговый центр. Но—”
  
  “Нам нужно идти”, - сказала Сандра, внезапно обезумев. “Нам нужно добраться до торгового центра—”
  
  “Я знаю! Но, мам, Брюс—”
  
  “Как мы туда доберемся?” - Спросила Сандра, обращаясь больше к себе, чем к дочери. “ Мотоцикл раздавило. У меня—”
  
  “Какой велосипед?” Спросила Кэти.
  
  “Нужно найти кого—нибудь другого - ты уверен, что он в торговом центре?”
  
  “Все, что я знаю, это то, что он направлялся именно туда, но я не знаю, добрался ли он когда—нибудь...”
  
  Сандра заметила ключи от своей обычной машины, лежащие в пластиковой подставке, и инстинктивно потянулась за ними, но остановила себя. “Черт возьми”, - сказала она. “Почему мы позволили им забрать наши машины?”
  
  “Мам, ты должна выслушать. Тебе нужно—”
  
  “Какие друзья?”
  
  “Что?”
  
  “С кем из друзей он ходил в торговый центр?”
  
  “Ник и Рори”.
  
  Сандра на мгновение закрыла глаза. “ Где они— разве Ник не живет поблизости?
  
  Кэти кивнула. “Примерно в квартале отсюда. Они оба”.
  
  “Может быть, они пошли туда. Может быть, Арчи там”.
  
  “Да, может быть, ладно, мы можем пойти проверить. Но, мам, остановись и послушай меня одну секунду”.
  
  Сандра моргнула, посмотрела в измазанное кровью лицо дочери и осторожно дотронулась до ее щеки. “ Ты ранена.
  
  Кэти покачала головой. “ Не я. Брюс.
  
  “Брюс?”
  
  “Вот о ком я пытаюсь тебе рассказать. Брюс, старик, который живет через дорогу”.
  
  “Серийный убийца Арчи?”
  
  Кэти закатила глаза. “Он учитель английского на пенсии, и он мой друг. Он учил меня водить. У него в гараже был спрятан этот старый Кадиллак и—”
  
  “Он был кем?”
  
  - Мама! - взвизгнула Кэти. “ Заткнись и слушай!
  
  Сандра отшатнулась. “Хорошо”, - сказала она. “Продолжай”.
  
  “Брюс - хороший парень. Он мой друг. Он учил меня водить. И сегодня мы взяли его настоящую машину, чтобы поехать на поиски Арчи, но потом на нас наехали эти гребаные машины, и там был автостопщик с пистолетом, но мы избавились от него и думали, что мы в безопасности, но потом это прибытие встревожило нас, и Брюс серьезно пострадал, и я вернулся сюда, и мы должны найти какой-то способ помочь ему, или, я думаю, он умрет ”.
  
  Кэти каким-то образом удалось выложить все это на одном дыхании.
  
  “Где?” Спросила Сандра. “Где он?”
  
  Кэти набрала в легкие воздуха и сказала: “Думаю, это Тернер-Пойнт-роуд. Машина наполовину в кювете. Когда я уходила от Брюса, он был еще жив, но ему было плохо. Мы должны вызвать туда скорую помощь ”.
  
  Сандра вздохнула. Она быстро рассказала Кэти о том, что случилось со скорой помощью в общественном центре. Насколько она знала, все машины скорой помощи на острове были сбиты зараженными машинами.
  
  Сандра положила руки на плечи дочери. “Я хочу помочь ему. Мы попробуем что-нибудь придумать. Но прямо сейчас, сию секунду, мы должны найти Арчи”.
  
  Кэти прикусила губу, затем кивнула. “Я знаю”.
  
  “У тебя все еще есть твой телефон?”
  
  “Да, но всякий раз, когда я пытался дозвониться тебе, это так и не проходило”.
  
  “Я потеряла свой телефон. Я пользовалась телефоном Лизы Карвер”. Сандра сделала паузу. “Она мертва”.
  
  “Черт”, - сказала Кэти. “Я имею в виду, да, мне жаль, что она мертва, но, черт возьми, я увидела это имя в своем телефоне и проигнорировала его”.
  
  “Я иду к друзьям Арчи. Ты оставайся здесь на случай, если он вернется. Если он вернется, позвони мне. Если я найду его, я позвоню тебе”.
  
  Кэти выглядела неубедительной. “Я не хочу, чтобы ты выходила туда”.
  
  Сандра выдавила из себя улыбку и приложила ладонь к щеке дочери. “Мы обе пережили это так долго”.
  
  Сандра заставила Кэти сказать ей, где именно живут друзья Арчи. Она рассказала ей, как найти дом Рори, что это тот, у которого подъездная дорожка из переплетенного кирпича лососевого цвета.
  
  “Будь осторожна”, - сказала она Кэти.
  
  “Я дома”, - сказала она. “Здесь со мной не может случиться ничего плохого”.
  
  
  
  САндра добралась до дома Рори пешком, не встретив больше никого из прибывших. Она распахнула белую заборную калитку и побежала по каменной дорожке к парадной двери, мельком взглянув на открытый навес для машины рядом с домом. Она увидела пару старых газонокосилок, садовые инструменты, ржавый трехколесный велосипед и что-то гораздо большее под брезентом, что едва заметилось, когда она позвонила в звонок.
  
  Сандра услышала, как поворачивается засов и снимается с крепления цепочка, прежде чем дверь приоткрылась на дюйм. Худощавая женщина в шортах и красной футболке обеспокоенно выглянула наружу, как будто опасалась, что машины догадались прикинуться Свидетелями Иеговы.
  
  Когда она увидела, что это реальный человек, она открыла дверь пошире и сказала: “Да?”
  
  “Я Сандра Монтроуз”, - сказала она. “Мама Арчи. Они с Рори друзья. Он здесь? Пожалуйста, скажи мне, что он...”
  
  Дверь внезапно открылась шире, и на пороге появился Рори.
  
  “Твоего мальчика здесь нет”, - сказала мама Рори.
  
  Сандра посмотрела на Рори. “Где он?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Рори.
  
  “Он был с тобой и Ником этим утром, верно?”
  
  Рори нерешительно кивнул.
  
  “Так куда вы втроем ходили?” Спросила Сандра, повысив голос. “Где Арчи?”
  
  “Ладно, типа, мы все ходили в торговый центр”, - сказал Рори.
  
  “И?”
  
  “Машины начали сходить с ума, их было около сотни, они въехали в торговый центр, сбивали людей и —”
  
  “Боже, нет”, - сказала Сандра. “Но вы все выбрались?”
  
  Рори пожал плечами. “Я так и сделал. Я не знаю о них. Мы вроде как разделились. Я подумал, может, они тоже сбежали, поэтому я вернулся сюда. Я ничего не слышал от других ребят.”
  
  Сандра посмотрела в глаза матери мальчика, которая пожала плечами. “Я не знаю, что сказать”, - сказала она.
  
  Сандра отвела взгляд, и именно тогда она во второй раз заметила большой предмет в гараже, накрытый брезентом.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  Маме Рори пришлось выйти из дома, чтобы увидеть, что имела в виду Сандра. Мальчик вышел следом за ней. На ее вопрос ответил Рори.
  
  “Это мотоцикл моего отца”. Он на мгновение раздулся от гордости. “Это Харлей”.
  
  Сандра спросила: “В нем есть газ?”
  
  Мальчик пожал плечами. “Возможно. Он занимался этим до того, как они заставили всех просто водить прибывших”.
  
  Сандра посмотрела на его мать. “ Ключ, ” сказала она.
  
  Женщина напряглась. “ Я не думаю, что мой муж захотел бы...
  
  Сандра приблизила свое лицо на расстояние трех дюймов от лица женщины. “Я не прошу”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок Два
  
  Джеюоэ Бриджмену не очень повезло. Не то чтобы он ожидал.
  
  Используя пароль, который он уже знал, он проник в компьютер Лизы Карвер и в сеть Прибытия — сложную программу, которая показывала, где находится каждый активный прибывший, где он был и как он общается со всеми другими маленькими прибывшими, — но он не мог найти способ противодействовать вирусу или отключить его, или просто отключить всю систему.
  
  Почему Лиза Карвер не могла установить большую красную кнопку ОСТАНОВКИ, на которую он мог бы просто нажать?
  
  Но он мог видеть, как вирус творит свое волшебство, проникает в систему, разветвляясь во всех направлениях, подобно цунами, захлестывающему прибрежную деревню. Больше всего на свете он хотел прекратить все это, учитывая его роль в содействии безумию. Если о его договоренности с Брэндоном Кайлом когда-нибудь станет известно, он хотел бы иметь возможность сказать, что, по крайней мере, пытался возместить ущерб.
  
  Хорошо, что в Массачусетсе больше нет смертной казни. Джо подумал, что, если его когда-нибудь осудят за его проступки, попытка все исправить может побудить присяжных проявить сострадание: скажем, пять пожизненных приговоров вместо десяти. Мне пришла в голову утешительная мысль.
  
  Но предположим, что ему это сошло с рук? Что, если никто никогда не узнает о его сделке с Кайлом или о том, что он убил Раскина? Беспокоиться не о чем, верно?
  
  Неправильно.
  
  Мысли Джо обратились к Кайлу. Ему хотелось бы поговорить с этим человеком прямо сейчас, лицом к лицу. Но у него был план убраться с острова, и, вероятно, к этому времени он уже давно ушел. Джо хотел сказать ему, что Раскин мертв и что такое развитие событий открывает новые возможности. Если власти когда-либо действительно подозревали Кайла, Джо мог бы сказать, что перед смертью Раскин признался в саботаже системы прибытия из-за своей ненависти к Лизе Карвер.
  
  И разве это не дало бы Джо столь необходимый рычаг давления на Кайла? При нынешнем положении дел преимущество было на стороне Кайла. Что он сказал на их встрече, когда разговор зашел о смерти Адама Монтроуза?
  
  “Но выбор времени немного любопытен”.
  
  Сначала Джо показалось невозможным, что следователи Кайла могли выяснить, что он сделал. Или, точнее, что он не смог сделать.
  
  Кого бы Кайл ни нанял, он был хорош, очень хорош. Первым тревожным сигналом должно было стать то, что Джо встречался с вдовой человека, чью смерть на обочине он расследовал. Само по себе это вряд ли было обвинением, но если бы это побудило людей Кайла копнуть немного глубже ...
  
  Джо знал, что был свидетель.
  
  В то время он не слишком беспокоился об этом. В самом деле, что на самом деле могла увидеть та женщина, наблюдавшая за происходящим с крыльца дома в пятидесяти ярдах от него? Это была старая Агнес Барлоу, которой перевалило за восемьдесят в день, которая когда-то управляла пекарней на острове. Джо мог подтвердить, что пекла такие пироги-вупи, за которые можно умереть. В последнее время она передвигалась с помощью ходунков. Она услышала аварию и позвонила в полицию, но никогда не выходила ночью, чтобы увидеть аварию вблизи. Она бы увидела мигалки его машины, когда он подъехал к месту происшествия. И, в конце концов, она бы заметила прибытие скорой помощи.
  
  Он немного занервничал, когда два дня спустя столкнулся с ней, ковыляющей из аптеки. Заметил его и сказал: “О, шеф, ”Скорой помощи" действительно потребовалось много времени, чтобы добраться туда прошлой ночью, не так ли?"
  
  Думай быстро.
  
  “Приехали так быстро, как только смогли”, - сказал он. “У них был другой вызов”.
  
  Это, казалось, удовлетворило старую Агнес, и она ушла.
  
  Люди Кайла, должно быть, нашли ее, поговорили с ней. Ладно, он мог бы сделать больше. Но Джо понимал, что парень все равно умрет. Не имело бы значения, если бы он вызвал скорую помощь сразу же, как только добрался туда.
  
  Вероятно.
  
  Джо узнал грузовик, как только наткнулся на него. Он знал Адама Монтроуза и, конечно же, знал, кто его жена.
  
  Джо очень давно положил глаз на Сандру. Такая красотка. Яркая, утонченная, с настоящим умом. Он был уверен, что однажды она будет управлять этим островом. Старался останавливаться и разговаривать с ней при каждом удобном случае. Однажды остановил ее за превышение скорости, но отпустил с дружеским предупреждением, немного пошутил. “Когда-нибудь ты сможешь угостить меня чашечкой кофе”, - сказал он.
  
  И она была замужем за технарем, который зарабатывал на жизнь ремонтом мотоциклов. Она могла бы делать намного лучше.
  
  Когда Джо добрался до окна пикапа и увидел, в каком состоянии был Адам, как он захлебывался собственной кровью, как осколки лобового стекла торчали из горла мужчины, он понял, что это только вопрос времени.
  
  Адаму удалось выдавить из себя слова “Заснул”.
  
  Джо успокаивающе положил руку ему на плечо. “Держись. Помощь идет”.
  
  За исключением того, что это было не так.
  
  Голова Адама наклонилась вперед, пока не уперлась в перекрученный руль. Это был старый грузовик, выпущенный до того, как подушки безопасности стали стандартным оборудованием, и, по общему признанию, то, что он все еще работал, свидетельствует о навыках Адама как механика. Он был покрыт ржавчиной, на нем отсутствовало зеркало со стороны пассажира; скорее всего, он не прошел бы проверку безопасности, но сукин сын сбежал.
  
  Джо обошел грузовик сзади, прислонился к задней двери и стал ждать. Пять минут спустя проверил Адама. Парень все еще дышал. Поэтому он вернулся на свое место в задней части грузовика и подождал еще немного.
  
  Через пятнадцать минут Адам выглядел здоровым и мертвым. Но Джо подождал еще четыре минуты, прежде чем позвонить, просто для уверенности.
  
  Он дал бы Сандре немного времени. Не хотел сразу съезжаться к ней. Пусть она погоревает. Но это не означало, что он не мог поддержать ее тем временем. Заскочи к ней в офис, посмотри, как у нее дела. Случайно, нарочно, столкнись с ней в продуктовом магазине, спроси, как справляются дети.
  
  Дай этому несколько месяцев. Тогда, эй, я просто направляюсь в закусочную, хочешь перекусить бутербродом? Не свидание, но что-то вроде свидания. Работайте до ужина, который имел более интимный подтекст.
  
  Джо не сомневался, что как только Сандра оправится от травмы потери Адама, он сможет подарить ей лучшую жизнь. Но она никогда не узнает.
  
  Никогда.
  
  Брэндону Кайлу пришлось пообещать ему, что все имеющиеся у него доказательства этого будут уничтожены, а все, что он знал, будет забыто. И в свою очередь Джо поклялся бы, если бы возникла необходимость, что Раскин взял на себя вину за катастрофу с прибытием.
  
  Сообщение вывело Джо из задумчивости. Он посмотрел на свой телефон и увидел, что оно от Сандры, хотя номер вызывающего был Лиза Карвер.
  
  Кэти дома. Арчи в торговом центре. Еду с ним. Раненый мужчина в "кадиллаке" на Тернер-Пойнт-Роуд. Ты можешь помочь?
  
  Господибоже, она что, сумасшедшая? Она действительно собиралась ехать на этом шатком украденном велосипеде в торговый центр? И как, черт возьми, она думала, что он собирается выехать на Тернер-Пойнт-роуд? Как полиция Гаррет-Айленда должна была на что-либо реагировать?
  
  Джо устало покачал головой, сложил экран ноутбука и решил вернуться и посмотреть, что можно сделать.
  
  В конце концов, он был начальником полиции.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок Три
  
  Один парень не хотел провести остаток своей жизни, сидя на этих погрузочных площадках.
  
  Он вернулся в поисках чего-нибудь съестного, обойдя мертвого мясника на полу стороной. В одном из углов мясного отдела, вне досягаемости тех, кто все еще патрулирует "Дисконт Бонанзу", он обнаружил одну из тех больших вертикальных печей, наполненных цыплятами, вращающимися на вертелах. Он открыл дверцу и, фактически не снимая курицу с края, оторвал одну, разломив ее пополам. Курица была чертовски горячей, и Арчи пришлось перекидывать ее из руки в руку, пока она немного не остыла. Он взял его вместе с огромной пачкой бумажных салфеток и вернулся на погрузочную площадку, надеясь, что, может быть, только может быть, машинам наскучило ждать, чтобы убить его, и они ушли.
  
  Не повезло.
  
  Итак, он сидел, скрестив ноги, на причале и ел курицу. Машины стояли неподвижно.
  
  Обглодав все мясо с одного крылышка, он бросил его на капот ближайшей машины. “Держи, мальчик, маленькое угощение для тебя”.
  
  Арчи никогда не был большим поклонником куриных ножек, поэтому он бросил одну из них на крышу другой машины. “Наслаждайся, ублюдок!” - сказал он.
  
  Он должен был признать, что курица была чертовски вкусной, особенно кожица, которая была хрустящей и соленой. Когда он съел все, что хотел, и выбросил оставшиеся кости в другую машину, он использовал салфетки, чтобы стереть соус барбекю со своих рук. То, что он не смог убрать салфеткой, он слизал, палец за пальцем.
  
  И сидел там.
  
  “Давайте, ребята”, - сказал он. “Идите погоняться за кошкой или еще за чем-нибудь”.
  
  Арчи встал. Он внезапно почувствовал потребность отлить. Но где были туалеты? Придется ли ему возвращаться в Дисконт Бонанза и искать общественные туалеты? Разве они не были в районе, где патрулировали прибывшие?
  
  Он встал на краю погрузочной площадки лицом к машинам и расстегнул молнию. Как и у многих молодых парней, у него был сильный поток, и он смог преодолеть немного большее расстояние, выгнув спину.
  
  И еще это была красивая дуга, уходящая вверх, почти на высоту роста Арчи, прежде чем достичь своей вершины и снова опуститься на капот желтого Arrival.
  
  Арчи рассмеялся. Идеальная пара.
  
  Но он не хотел брать только одну машину, поэтому развернулся от бедер, разбрызгивая мочу, как садовник, поливающий цветы.
  
  Один из водочувствительных дворников автомобиля включился, когда моча Арчи забрызгала лобовое стекло. Это вызвало еще один смешок.
  
  Именно тогда он что-то услышал.
  
  Мотор ... двигатель ... громкий двигатель. Определенно не Прибытие. Эти слабаки с батарейным питанием не могли бы издавать такой агрессивный шум.
  
  Это не было похоже на обычную машину. Нет, это было больше похоже на мотоцикл. И звук был такой, словно он мчался по одной из дорог, расположенных по периметру торгового центра.
  
  Пара Прибывших медленно отступила назад, словно собираясь отправиться на охоту.
  
  Звук мотоцикла приближался, но он также снижал мощность, как будто сворачивал на стоянку торгового центра. Погрузочная площадка была углублена в структуру торгового центра, поэтому у Арчи был ограниченный обзор за ее пределы. Арчи подумал, что это первый газовый двигатель, который он услышал на острове с начала эксперимента Arrival, за исключением, может быть, странной газонокосилки.
  
  Рев мотоцикла усилился. Он приближался.
  
  Арчи посмотрел вниз, увидел расстегнутую молнию и потянул ее вверх.
  
  И тогда—
  
  ВРУММ
  
  Мимо промчался мотоцикл. Арчи немного разбирался в мотоциклах, и он был почти уверен, что то, что он видел, действительно было Harley-Davidson, таким же мотоциклом, который принадлежал отцу Рори. Модель Sportster синего цвета, 1200 куб. см.
  
  Но было кое-что более любопытное, чем сам велосипед. Дело было в том, кто на нем сидел.
  
  “Мама?” - Мама? - прошептал Арчи.
  
  Мотоциклу потребовалась всего секунда, чтобы оказаться в поле его зрения, но он был почти уверен, что увидел свою мать. Это была женщина, никаких сомнений. Юбка высоко задралась, чтобы она могла оседлать мотоцикл. На ней не было шлема или защитных очков, поэтому он мог видеть ее длинные каштановые волосы, развевающиеся на ветру.
  
  Прибывшие тоже услышали шум мотоцикла.
  
  Свежее мясо.
  
  Машины, стоявшие дальше всех от Арчи, выходили из строя, чтобы последовать за шумом мотоцикла, как животные, почуявшие запах.
  
  Может ли это действительно быть мама?
  
  В ее спальне висела старая фотография, на которой они с папой в байкерской одежде. Он никогда не обращал на нее особого внимания, думал, может, это фото с вечеринки в честь Хэллоуина или что-то в этом роде. Притворялся парой крутых Ангелов ада. Конечно, он знал, что его отец любил велосипеды, умел их чинить и в прошлом у него были такие.
  
  Но серьезно?
  
  Он хотел выбежать из укрытия грузового отсека на парковку, остановить этого байкера. Потому что, если это была его мама, скорее всего, это был тот человек, которого она искала.—
  
  Он слышал, как возвращается мотоцикл.
  
  Хотя он еще не мог этого видеть, он начал подпрыгивать вверх-вниз и размахивать руками, как потерпевший кораблекрушение на необитаемом острове, пытающийся привлечь внимание пилота.
  
  “Мама!” закричал он. “Мама!”
  
  За миллисекунду мотоцикл промчался мимо. А еще через полсекунды то же самое сделали шестеро прибывших, все в погоне.
  
  Женщина на велосипеде даже не взглянула в сторону Арчи. Но секундой позже она сделала еще один заход. Возможно, она заметила что-то боковым зрением во время предыдущего захода: отчаянно машущий мальчик. Мотоцикл направлялся прямо в зону погрузочного отсека.
  
  Арчи махнул рукой.
  
  Его мать помахала рукой.
  
  Прибывшие, неспособные поворачивать так же резко или так же быстро, как мотоцикл, изо всех сил старались не отставать. Но если бы им удалось загнать Сандру в угол в грузовом отсеке ...
  
  Сандра направила мотоцикл к бетонным ступенькам. Арчи подумал: Ни за что на свете.
  
  Было достаточно ошеломляюще обнаружить, что твоя мама умеет водить мотоцикл. Было еще кое-что, что она могла предпринять, чтобы подняться на нем по ступенькам.
  
  Но это было именно то, что она сделала.
  
  "Харлей" с визгом въехал в грузовой отсек. Сандра затормозила, чтобы не врезаться в нижнюю ступеньку слишком быстро и не броситься через руль. Но как только она поставила переднее колесо на первую ступеньку, она рванула с места, одновременно отрывая задницу от сиденья, и с грохотом приземлила его на причал.
  
  Арчи не нужно было приказывать садиться. Он подбежал к велосипеду, перекинул ногу через заднюю часть сиденья, обнял мать, обхватив одной рукой запястье другой.
  
  Сандра повернула голову достаточно надолго, чтобы произнести четыре слова.
  
  “Держись, черт возьми”.
  
  Арчи повесил трубку. И начал плакать.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок Четыре
  
  Dэрек решил выйти из безопасного здания яхт-клуба, чтобы посмотреть, улучшается ли ситуация.
  
  Итак, Дерек встал из-за своего столика, оплатил счет в баре — даже посреди хаоса нельзя пользоваться преимуществом — и вышел на улицу. Первое, что он услышал, доносясь из центра города, были еще несколько выстрелов. Люди все еще сражались с прибывшими, пытаясь повалить их, как будто они были дикими животными. За последние пару часов было сделано так много снимков, что никто даже не повернул головы.
  
  Несмотря на водоворот, Дерек чувствовал странное умиротворение. Он освободился от Брэндона Кайла. Следовало сделать это давным-давно, но деньги заставили его остаться. Кайл всегда хорошо платил ему, обращался с ним прилично. Но Кайл, как Дерек наконец понял, был злым человеком. Лиза Карвер действительно причинила ему зло, но ее злодеяния не оправдывали убийства невинных людей. То, что Дерек увидел здесь сегодня, было невообразимо.
  
  Он задавался вопросом, нашел ли Кайл способ покинуть остров, может быть, он добрался до парома и сбежал, хотя в клубе ходили разговоры, что там, на терминале, произошло что-то очень плохое.
  
  Стоя снаружи, глядя на гавань, почти лишенную судов, он вдыхал морской воздух. Он никогда раньше не был на острове Гаррет. Ему здесь нравилось. Он задавался вопросом, если бы он продал свой дом и нашел здесь маленькую квартирку с одной спальней, хватило бы ему на оставшуюся жизнь. Возможно. Это был только он. Он никогда не был женат, у него не было детей, и он годами откладывал деньги. Хотя он держал пари, что зимы здесь могут быть суровыми. Эти штормы, надвигающиеся с Атлантики, могут нанести серьезный удар.
  
  Есть о чем подумать.
  
  Он прошел по вымощенной досками дорожке и обогнул клуб с тыльной стороны. Если он собирался направиться в центр города, чтобы посмотреть, что происходит, ему следовало быть осторожным. Выбирай узкие тропинки между зданиями. Если ему нужно было перейти дорогу, делай это как можно быстрее. Эти гребаные прибывшие, какими бы тихими они ни были, могли очень быстро подкрасться к тебе.
  
  “Дерек”.
  
  Он узнал этот голос.
  
  Дерек остановился и медленно повернулся. Брэндон Кайл, без увеличенного живота, в заляпанной грязью одежде, был наполовину скрыт за полудюжиной высоких синих мусорных баков в задней части яхт-клуба.
  
  “Мистер Кайл”, - сказал он. “Вы выглядите немного потрепанным”.
  
  “У меня сегодня не очень хороший день”, - сказал Кайл.
  
  “Тебе не удалось выбраться с острова”.
  
  “Нет”, - сказал Кайл. “Но не из-за отсутствия попыток”.
  
  Дерек кивнул, изображая сочувствие. Он слабо улыбнулся. “Мне здесь вроде как нравится. Или думаю, что будет, когда закончится эта безумная история с машиной”.
  
  “Хочешь провести здесь остаток своей жизни?”
  
  Дерек немного подумал над вопросом. “Возможно”.
  
  “Я могу помочь тебе с этим”, - сказал Кайл, внезапно поднимая руку.
  
  “Господи, мистер Кайл”, - сказал Дерек, увидев пистолет в руке мужчины. “Для этого нет необходимости”.
  
  “Я был так добр к тебе”, - сказал Кайл.
  
  “Мистер Кайл, пожалуйста—”
  
  Кайл выстрелил, всадив пулю Дереку прямо в грудь.
  
  Рот мужчины широко открылся — скорее от шока, чем от боли, — но он не издал ни звука. Он приложил руку к груди, подержал ее там, затем молча опустился на колени. Через пять секунд после этого он полностью рухнул на землю.
  
  Если кто—то и слышал выстрел - а Кайл не сомневался, что люди слышали, — они не пришли бы расследовать. Сегодня в Гарретте был Дикий Запад.
  
  Кайл засунул оружие сзади за пояс, накинул на него куртку, чтобы его не было видно, затем достал телефон, чтобы перепроверить, как добраться до адреса, который он нашел ранее. Ему, конечно, пришлось бы идти пешком. Может быть, десять-пятнадцать минут ходьбы, а то и больше, если бы ему пришлось выбрать более длинный маршрут, чтобы избежать встреч.
  
  Дерек попытался заговорить, но его горло наполнилось кровью. Но в последние несколько секунд ему удалось поднять руку на несколько дюймов над тротуаром и вытянуть средний палец.
  
  Но Кайл этого не видел. Он уже был в движении.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок Пять
  
  Тей все еще нужно было попасть домой.
  
  Сандру успокаивали руки Арчи, обнимавшие ее, когда они мчались по улицам Гаррета, но она постоянно следила за новыми посетителями. Она не забыла, как, находясь на том велосипеде, на мгновение потеряла бдительность и чуть не стала украшением капота Arrival.
  
  Но когда они выезжали со стоянки Garrett Mall на Harley отца Рори, Сандра заметила интересное развитие событий. Все прибывшие, кроме одного, которые преследовали ее, отказались от погони.
  
  Один за другим они либо замедляли ход, либо вообще останавливались прямо там, где стояли. Единственная машина, которая все еще следовала за ними — зеленая — отставала. Конечно, Harley обладал превосходными навыками захвата и управляемости, но в этом заезде, похоже, не было души.
  
  А затем, взглянув в зеркало заднего вида, она увидела, как зеленый "Аррайв" свернул на подъездную дорожку, подъехал вплотную к дому и остановился.
  
  Что за черт?
  
  Впереди на улицу вывернул желтый автомобиль, направляясь в их сторону.
  
  “Держись!” - сказала она, сворачивая с дороги и ища укрытия в узком промежутке между двумя домами. Она остановила мотоцикл и заглушила двигатель. Машина, возможно, и видела их, но теперь, когда они съехали с дороги, не было смысла позволять ей тоже услышать их.
  
  Они оба обернулись и посмотрели, не свернет ли Прибывший с улицы в погоню, даже если расстояние между домами было слишком маленьким, чтобы позволить ему добраться до них.
  
  Но машина не повернула. Прибытие проехало мимо.
  
  “Может быть, он нас не заметил”, - сказал Арчи.
  
  “Оно нас заметило”, - сказала его мать. “Оно должно было нас увидеть”.
  
  Ногами она вытолкнула велосипед обратно на открытое место, чтобы они могли видеть, куда поехала машина. Примерно через десять домов он свернул на подъездную дорожку и подъехал прямо к дому, точно так же, как машина, которая следовала за ними, когда они покидали торговый центр.
  
  Сандра достала свой телефон, вызвала Джо в своей программе обмена текстовыми сообщениями и отправила сообщение.
  
  Ты сделал это!
  
  Сон подождал, получил ли Джо сообщение и сможет ли он ответить. Вскоре она увидела три танцующие точки.
  
  Тогда: что сделал?
  
  Она написала в ответ: Они останавливаются. Как будто у них кончился бензин.
  
  Джо ответил: Не удалось отключить вирус. Понятия не имею, что это делает.
  
  Арчи, который заглядывал через плечо матери, пока она обменивалась сообщениями с начальником полиции, сказал: “Не газ”.
  
  “Что?” - спросила Сандра, отрывая взгляд от телефона.
  
  “Заряд аккумуляторов”, - сказал он. “Они, должно быть, на исходе. Как в телефоне, разряженном на одну планку. Пока у них еще есть электричество, они направляются домой, чтобы снова подключиться”.
  
  Сандра начала улыбаться.
  
  “Да”, - медленно произнесла она. А затем ее улыбка превратилась в смех. “Все это время мы пытались придумать, как их остановить, и все, что нам нужно было делать, это ждать, пока у них закончится сок!” Она издала торжествующий вопль. “Что они теперь будут делать? Подключатся обратно? Я так не думаю!” Она не могла перестать улыбаться. “Какими бы умными ни были эти маленькие засранцы, им нужны мы, чтобы подключить их обратно”.
  
  Арчи вытер несколько слез, которые не унесло ветром во время их поездки. “Думаю, им нужны руки”.
  
  Это был первый раз, когда они смогли поговорить достаточно тихо с тех пор, как она спасла его с погрузочной платформы. Арчи почти боялся спросить, но спросил:
  
  “А как же Кэти?”
  
  “Кэти дома”, - сказала Сандра. “Хотя немного встревожена. У нее, как и у тебя, был тяжелый день”.
  
  “Мне жаль”, - сказал Арчи. “Я обманул ее. Я пошел в торговый центр”.
  
  “Да, я знаю”, - сказала Сандра. “С Ником и Рори. Я купила этот велосипед у Рори. Ника пока не видно”.
  
  Лицо Арчи опечалилось. Он рассказал ей.
  
  “О Боже мой”, - сказала Сандра, обняла его и крепко сжала.
  
  “Я видел, как это произошло”, - сказал он срывающимся голосом.
  
  Сандра еще раз сжала его в объятиях. “У нас все будет хорошо. Все кончено. Ты в порядке, Кэти в порядке. Машины на исходе. Единственный, о ком я сейчас беспокоюсь, - это Брюс.”
  
  “Брюс?”
  
  Сандра вкратце рассказала ему о том, что произошло с Кэти. Это должно было быть кратко, потому что она сама не так уж много знала о том, что произошло.
  
  “Значит, он не серийный убийца?” - Спросил Арчи.
  
  “Нам нужно вернуться домой и решить, что делать дальше”.
  
  Она вернулась за руль и завела двигатель, когда Арчи снова обнял ее за талию, маленький опоссум, прильнувший к спине своей матери.
  
  Сандра обходила стороной всех новых прибывших, с которыми они сталкивались, но никто не проявлял особого интереса к их преследованию. Все они, похоже, направлялись домой ужинать.
  
  Она испытала огромное облегчение, когда воссоединилась с Кэти, и еще раз, когда взяла на руки Арчи, но то, что она чувствовала сейчас, было чем-то большим. С нее словно сняли тяжесть. Этот кошмар наконец-то подходил к концу.
  
  Сандра свернула на их улицу.
  
  Если, как казалось, худшее позади, островитяне могли бы начать налаживать свою жизнь. Первым шагом было бы избавиться от всех этих чертовых маленьких машин. Погрузите их на паром и, по мнению Сандры, выбросьте в океан до того, как они доберутся до материка. Они не смогли вернуть свои обычные машины достаточно быстро.
  
  Было бы много горя и много исцелений. Сандра прикинула, что и судебных исков тоже будет много. Она понятия не имела, сколько жизней было потеряно сегодня, но это было сильное сообщество, и оно выкарабкается. Не в одночасье. На это уйдут месяцы, если не больше, но остров Гарретт будет двигаться вперед.
  
  И что бы она сделала? Продолжала бы она заниматься связями с общественностью? Стало бы пятном на ее послужном списке то, что она представляла Arrival? Местные жители были бы против нее из-за того, что она сыграла роль в организации мероприятия Arrival?
  
  Сначала ей придется найти способ простить саму себя.
  
  Впереди она увидела свой дом. И там, на подъездной дорожке, было Прибытие. Ярко-красное.
  
  Грейси.
  
  Если бы она уже не видела других Прибывших, возвращающихся на свои базы в поисках подзарядки, ее бы встревожило присутствие машины. Но если Грейси вернулась домой, то это должно было быть потому, что она была выжата. Как говаривал Адам, Наездился и ушел мокрым.
  
  Маленькая сучка, подумала Сандра. Если она думает, что я собираюсь подключить ее обратно, она выжила из своего маленького электронного разума.
  
  Но затем Сандра увидела нечто, что побудило ее резко нажать на тормоза. Голова Арчи врезалась ей в верхнюю часть спины.
  
  “Что?” - спросил он.
  
  Он выглянул из-за спины матери и увидел, что заставило ее остановиться.
  
  Зажатая в коленях, между домом и передним бампером Arrival, была Кэти. Она стояла лицом к стене, раскинув руки и повернув лицо в сторону.
  
  Сандра выключила мотоцикл. Арчи спрыгнул первым, затем она перекинула ногу и поставила обе ступни на землю.
  
  Когда она побежала к месту прибытия, на нем начали мигать огни, предупреждая Сандру остановиться.
  
  Заговорила Грейси.
  
  “Подключи меня”.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок Шесть
  
  Джейои выходил из общественного центра, когда получил сообщение от Сандры, поздравляющее его с отключением автомобилей. Он понятия не имел, о чем она говорит, но, выйдя на улицу, начал собирать все воедино.
  
  Многие из прибывших, которые все еще были работоспособны после нападения на пожарную машину и скорую помощь, уезжали. Автомобиль, который был передан общественному центру для замены служебной машины, вернулся по подъездной дорожке и остановился у специально оборудованной для него зарядной станции. На столбе висела небольшая коробка с кабелем, который, будучи размотанным, можно было подключить к машине и в короткие сроки снова запустить.
  
  “Сукин сын”, - пробормотал Джо себе под нос. “Конечно”.
  
  Затем он увидел нечто не менее поразительное.
  
  Патрульный автомобиль полиции острова Гарретт мчался по дороге с мигающей вишенкой на крышке и включенной сиреной. Кто бы ни был за рулем — а это был реальный человек за рулем — объехал перевернутую машину скорой помощи и сгоревший остов пожарной машины и подъехал ко входу в общественный центр.
  
  И тут Джо вспомнил. Была одна машина, которую они не обменяли на новую, потому что она находилась в ремонте в полицейском гараже.
  
  Машина со скрежетом остановилась. Когда окно опустилось, Джо увидел, что это был Ронни, благонамеренный, но несколько недалекий офицер, с которым он разговаривал ранее, хотя казалось, что это было несколько дней назад.
  
  “Ронни?” Сказал Джо, подходя к машине.
  
  “Привет, шеф”, - сказал он, улыбаясь. “Нужны колеса?”
  
  “Да, это было бы неплохо”.
  
  “Я попросил кого-то другого взять на себя телефонные переговоры и решил взглянуть на это сам, так как у Эрни сегодня был выходной, и он на материке, везучий ублюдок”.
  
  Эрни - штатный механик отдела.
  
  “Итак, я просмотрел порядок выполнения работ, и Эрни не понял, в чем дело. Но упоминалось, что в машине был полный бак бензина, и я вспомнил, как один из парней говорил, что он был за рулем машины, в которой, казалось, никогда не кончался бензин, и ...
  
  “Ронни, дай мне машину”.
  
  “Да, конечно, хорошо, но я просто хотел сказать тебе, что я начал задаваться вопросом, был ли бензобак на самом деле пуст, но индикатор уровня топлива был неисправен? Все время показывая полный бак. Итак, я заправил машину, и, конечно же, она была пуста и ...
  
  Джо сделал движение большим пальцем.
  
  Ронни вышел из машины и позволил Джо сесть за руль. “Я подброшу тебя обратно на станцию”, - сказал он.
  
  Когда Ронни обходил машину с другой стороны, он сказал: “Все машины возвращаются по домам. Это совершенно странно!”
  
  Когда Ронни садился в машину, у Джо зазвонил телефон. Он схватил его, не глядя на экран.
  
  “Да?”
  
  “Джо”.
  
  Это была Сандра.
  
  “Привет”, - сказал он. “Получил твое сообщение. Я ничего такого не делал. Я думаю, машины хотят подзарядиться и —”
  
  Сандра сказала очень тихим голосом: “Джо, заткнись”.
  
  Он замолчал и прислушался.
  
  “У него Кэти”, - прошептала она.
  
  “Что?”
  
  “Один из них. Он поймал Кэти в ловушку”.
  
  “Где ты?”
  
  “Домой”.
  
  “Иду”, - сказал он.
  
  Джо повернулся и сказал Ронни: “Убирайся”.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок Семь
  
  САндра, делая маленькие неуверенные шаги к Грейси, спросила Кэти как можно более спокойным голосом: “Как дела, милая?”
  
  Кэти, прижатая коленями к передней стене дома передним бампером машины, со слезами, текущими по ее щекам, тихо сказала: “Это больно”.
  
  “Ты думаешь, что-нибудь сломано?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Это просто очень сильно давит. Каждый раз, когда я пытаюсь немного сдвинуться, это становится ближе”.
  
  “Хорошо”.
  
  Арчи пробежал мимо своей матери, остановившись в паре футов от машины, и выглядел заплаканным. Затем он посмотрел на машину и заорал: “Отпусти ее, придурок!”
  
  Сандра догнала его и нежно положила ладонь ему на спину. “ Иди в дом, Арчи.
  
  “Но, мам, это—”
  
  “Иди в дом”, - твердо сказала она. “Мы с Грейси собираемся немного поболтать, разобраться во всем. Хорошо?”
  
  Арчи выглядел так, словно хотел возразить, но в конце концов сделал, как ему сказали, направившись к входной двери, но все это время не сводя глаз с Кэти. Он зашел внутрь, но почти сразу же появился у окна гостиной.
  
  Подставка для зарядки стояла вплотную к дому, в нескольких дюймах от переднего бампера Arrival. Внутри был кабель, который, будучи подключен к розетке прямо под фарой автомобиля, заряжал Arrival всего за час. Очевидно, Грейси добралась домой до того, как полностью разрядился аккумулятор.
  
  “Кому ты звонил?” Спросила Грейси.
  
  “Начальник полиции”, - сказала она. Казалось, не было особого смысла лгать Грейси. У нее, вероятно, была какая-то функция Bluetooth, которая позволяла ей знать, что происходит на телефонах вокруг нее.
  
  “Подключи меня”.
  
  “Значит, ты можешь перезарядиться и снова ходить и убивать людей?” Спросила Сандра. “Я так не думаю. Ты довольно умная, Грейси, но ты тупица, как сапог, если думаешь, что все на острове захотят позволить вам, ребята, еще раз попробовать это ”.
  
  Машина продвинулась вперед на миллиметр. Кэти вздрогнула и сказала: “Мама”.
  
  “Хорошо, хорошо”, - сказала Сандра. “Не делай этого, Грейси”.
  
  “Подключи меня”.
  
  “Сначала отпусти Кэти”, - сказала Сандра, думая: Я веду переговоры с гребаной машиной о жизни моей дочери.
  
  Грейси ничего не сказала, что, как надеялась Сандра, означало, что машина рассматривает просьбу Сандры. Через несколько секунд машина заговорила.
  
  “Нет. После того, как ты подключишь меня, я отойду достаточно далеко, чтобы она могла выйти”.
  
  Сандра обдумала свои варианты. Вскоре батарейка Грейси сядет, и она потеряет рычаги воздействия. Тогда, если Сандре удастся открыть машину и каким-то образом перевести ее в нейтральное положение, они с Арчи смогут отодвинуть ее достаточно далеко, чтобы освободить Кэти. Но сможет ли Сандра остановиться, пока у Грейси не закончится сок? Грейси знала бы, сколько сил у нее осталось. Она могла бы использовать последние их остатки, чтобы переломать Кэти ноги, искалечить ее на всю жизнь или просто убить.
  
  Возможно, подключить Грейси к сети было не такой уж плохой идеей. Вставьте кабель, Кэти высвободится, а затем так же быстро выдерните кабель.
  
  И беги за этим.
  
  Но Грейси не была тупицей и могла предвидеть такой план. Сандра держала пари, что машина не освободит Кэти, пока не зарядится полностью.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Но, Грейси, ты должна пообещать мне, что, как только я подключу тебя, ты отпустишь Кэти”.
  
  Машина ничего не сказала.
  
  “Грейси, перестань. Я выполняю свою часть сделки, ты выполняешь свою”. Сандра попыталась улыбнуться. “Эй, у нас есть история. За те несколько недель, что мы вместе, у нас было несколько хороших моментов, верно? Мы узнали друг друга получше. До всего того дерьма, что случилось сегодня, мы были друзьями. И я знаю, что в твоем сегодняшнем поведении нет твоей вины. Кто-то сделал это с тобой. Кто-то вмешался в твои программы. Я понимаю. Так что давай. Я подключаю тебя, а потом ты отходишь достаточно далеко, чтобы отпустить Кэти. ”
  
  Сандра, в знак доброй воли, открыла коробку, в которой находился кабель, и начала вытягивать его. “Видишь?”
  
  Несколько секунд машина молчала. Затем: “Подключите меня, и я создам резервную копию”.
  
  “Ты сразу же вернешься?” Спросила Сандра.
  
  Еще одна пауза.
  
  “Да”.
  
  “Тогда ладно”, - сказала Сандра, вытаскивая еще один кабель.
  
  “Нет”.
  
  Она огляделась. Это говорила не Грейси. Это был настоящий живой человеческий голос, и он был мужским.
  
  Он стоял в нескольких футах от нее, посреди двора. Сандра сначала не узнала его, учитывая, что он был весь в грязи и выглядел намного стройнее, чем когда она видела его в последний раз.
  
  И, конечно, пистолет, который он направил на нее, тоже несколько отвлекал.
  
  Но потом она поняла, что это был мужчина, который выдавал себя за Бена Стэплтона из Wheel Base Trends. За исключением того, что не было никаких тенденций в области колесной базы, и не было Бена Стэплтона. Она считала, что этим человеком был Брэндон Кайл.
  
  Сандра застыла на месте с кабелем в руке.
  
  “Я должна”, - сказала она. “Машина раздавит ее, если я этого не сделаю”.
  
  “Я знаю”, - сказал Кайл и улыбнулся. “Твоя дочь, верно?”
  
  Сандра кивнула.
  
  “Она чуть не ослепила меня. Засыпала мне глаза дерьмом”. Он неодобрительно покачал головой. “Ты неправильно ее воспитал”.
  
  “Я знаю, кто ты”, - сказала Сандра. “И я знаю, что ты сделал”.
  
  “На самом деле”.
  
  “Ты парень из другой автомобильной компании. Ты хотел поквитаться. Ты сделал все это, сделал так, чтобы это произошло. Я не знаю точно, как, но ты это сделал. И я все знаю о Раскине.”
  
  На лице Брэндона Кайла промелькнуло озадаченное выражение. “ А как насчет Раскина?
  
  “Подключи меня”, сказала Грейси.
  
  Сандра сказала: “Он был твоим доверенным лицом. Он ненавидел Лайзу Карвер. Он помог тебе поквитаться с ней”.
  
  Кайл очень медленно произнес: “Я так не думаю”. Он усмехнулся. “Я имею в виду, откуда, черт возьми, ты это взял?”
  
  “Он признался”, - сказала Сандра. “Незадолго до смерти”.
  
  “Раскин мертв? Его сбила одна из машин?”
  
  “Нет”, - сказала Сандра. “Что-то еще. Но это то, что он сказал. Думаю, он хотел очистить свою совесть”.
  
  Озадаченность Кайла усилилась. “Это невозможно”.
  
  “Да”. Сандра посмотрела на кабель в своей руке, затем на Кэти. “Ты должна позволить мне подключить это. Пожалуйста. Моя дочь ... ”
  
  Кайл взмахнул пистолетом. “ Если ты это сделаешь, я все равно просто пристрелю ее. Или, может быть, тебя.
  
  “Пожалуйста, просто—”
  
  “Ты был там? Ты слышал это?”
  
  “Что?”
  
  “Признание Раскина. Вы слышали, как он это сказал?”
  
  Сандра помолчала. “ Не лично. Но мне сказали.
  
  Кайл покачал головой, все еще не понимая. “Кто тебе сказал? Кто его слышал?”
  
  “Шеф полиции”, - сказала она. “Джо—”
  
  Кайл поднял свободную ладонь, останавливая ее. И он рассмеялся. “Ну что ж, теперь это начинает приобретать некоторый смысл. Бриджмен сказал тебе это”.
  
  “Откуда ты знаешь, что его—”
  
  “Он сказал тебе это, и он говорит, что Раскин признался ему перед смертью?”
  
  Сандра, почти шепотом: “Да”.
  
  “Удобно”, - сказал Кайл.
  
  “Но ... Раскин дал ему пароль к компьютеру Лайзы. Он ... он кое-что знал”.
  
  Кайл самодовольно кивнул. “Пароль, это было "Зения", но задом наперед? С цифровой датой?”
  
  Сандра начала отвечать, но ничего не вышло. Она пыталась понять, что происходит. Ничто из того, что говорил Кайл, не имело для нее смысла. И все же...
  
  “Подключи меня”.
  
  Кэти захныкала: “Мама... ”
  
  Она подняла кабель, который держала в руке. “Пожалуйста. Я должна это сделать”.
  
  “Я могу сказать вам, где Джо раздобыл этот пароль”, - любезно сказал Кайл. “Он раздобыл его у меня. Мне пришлось пройти через все препятствия, чтобы раздобыть его. Раскин не мог этого знать. Лиза никогда бы не доверила ему это. ” Он на мгновение задумался. “ Значит, признание Раскина дошло до вас из вторых рук, от шефа полиции?
  
  Она кивнула.
  
  “Надо отдать ему должное. Это было умно. Говоря, что Раскин признался перед смертью”. Он о чем-то размышлял. “Как же он умер, если это была не одна из машин?”
  
  “Он ... он ударился головой”.
  
  “Вы были с ним, когда он умер?”
  
  Сандра покачала головой.
  
  “Но дай угадаю. Старый добрый Джо был”.
  
  “Подключи меня”.
  
  Сандра оглянулась на машину и Кэти. Она сказала Кайлу, стоя к нему спиной. “Делай, что должен, но я подключу этот кабель”.
  
  Он сердито покачал головой. “ Я так не думаю. Ты...
  
  Но потом его, Сандру и Кэти отвлек какой-то шум. Это был звук двигателя, мощного, приближающегося по улице.
  
  Машина.
  
  Они все обернулись и посмотрели, даже Кэти, которая потерлась носом о доски и вагонку, когда повернула голову.
  
  Джо, подумала Сандра. Каким-то образом он раздобыл машину. Позволь ему спасти нас. Пока позволь ему быть героем. Вопросы могут прийти позже.
  
  Но это была не полицейская машина.
  
  Это был большой, черный, сильно поврежденный "Кадиллак".
  
  OceanofPDF.com
  Сорок Восемь
  
  "Кадиллак" с грохотом пронесся по улице, его двигатель V8 ревел, как реактивный двигатель с гравием, замедляясь, когда он проезжал мимо дома Монтроуз на шинах whitewall. Когда он проезжал мимо, Сандра, Кайл и Кэти — и Арчи, наблюдавшие за происходящим в окно, — увидели, что водительская часть машины была полностью разбита, начиная с задней части переднего колеса и примерно в футе от двери.
  
  Из-за руля окровавленный и покрытый синяками Брюс обозревал место происшествия на подъездной дорожке к дому Монтроуз. Брюсу потребовалась всего пара секунд, чтобы оценить происходящее.
  
  Кайл сказал “Он”.
  
  Брюс завел двигатель, набирая скорость, направляясь к концу улицы. Но прежде чем он добрался туда, он сильно крутанул руль, как будто намереваясь развернуться. Однако машина была слишком большой, а улица слишком узкой, чтобы совершить такой маневр.
  
  Вскоре все поняли, что Брюс не собирался оставаться в дороге.
  
  К тому времени, когда он развернул машину в другую сторону, он был во дворе дома в пяти шагах от резиденции Монтроузов. И тогда Брюс врезался в пол. Задние шины автомобиля взметнули дерн и грязь, когда зверь рванулся вперед.
  
  “О, черт”, - сказала Сандра, поняв, что именно Брюс намеревался сделать. Она закричала Кэти: “Приготовься!” Затем Сандра побежала в сторону улицы, стараясь не стоять между Прибывшими и приближающейся машиной.
  
  Кайл произвел дикий выстрел, когда "Кадиллак" пронесся сквозь частоколы и живые изгороди, установленные для обозначения границ собственности. Куски дерева и листвы разлетелись по массивному капоту, прежде чем их сдуло ветром. Машина продолжала с рычанием двигаться вперед, когда Кайл сделал еще один выстрел, на этот раз в лобовое стекло со стороны пассажира попала паутина.
  
  Брюс даже не вздрогнул.
  
  Огромная хромированная решетка радиатора была полна серебряных зубов, прогрызающих щепки дерева и кустарника.
  
  Прежде чем Кайл успел выстрелить в третий раз, угол переднего бампера едва задел его, отправив в полет его самого и его пистолет.
  
  Грейси, почувствовав неминуемую угрозу, включила задний ход и начала откатываться назад, отпуская удерживающую ее Кэти. Дочь Сандры чуть не упала в обморок, но, поняв, что у нее осталось меньше секунды, чтобы найти укрытие, отчаянно заковыляла за угол дома, менее чем в пяти футах от нее, в безопасное место.
  
  Брюс за последнюю миллисекунду до столкновения слегка повернул руль влево, чтобы оказаться на одной линии с самолетом, который пытался скрыться.
  
  И тут он попал в точку.
  
  Это было похоже на удар грома. Оглушительный звук удара металла о металл, разрывающего металл. И под это дикое хихиканье Брюса за рулем, кричащего: “Не так уж и смешно, когда это происходит с тобой, не так ли?”
  
  Сначала Arrival опрокинули на бок, затем перекатили на крышу, потом на другую сторону, затем — ненадолго - он приземлился обратно на колеса, прежде чем начать второй крен, остановившись на полпути, все четыре колеса в воздухе, все еще вращаясь, как перевернутая черепаха, которая шевелит лапами, пытаясь найти выход из своего затруднительного положения.
  
  Все произошло так быстро, что Сандра потеряла Кэти из виду, а когда она огляделась и не увидела ее, ее охватила паника.
  
  “Кэти!” - закричала она.
  
  Как по команде, Кэти вышла из-за угла дома и слабо помахала рукой. “Сюда”, - сказала она.
  
  Убедившись, что Кэти в безопасности, Сандра переключила свое внимание на Кайла, растянувшегося на траве, схватившись за бедро и корчась от боли от скользящего удара "Кадиллаком". Пока Сандра перепрыгивала через мусор — кусты, ограду, трехколесный велосипед, — который Кэдди прихватил с собой в путешествие, Кайл отпустил ногу и начал искать пистолет.
  
  Они с Сандрой заметили это одновременно. Оно лежало в траве, примерно в десяти футах от него. Кайл пополз за ним на двух руках и одной рабочей ноге, пока Сандра бежала. Она нырнула, прикрывая пистолет своим телом, как благородный солдат, бросающийся на гранату.
  
  Кайл протянул руку и схватил ее за лодыжку, когда она начала перекатываться на бок, чтобы дотянуться до пистолета. Она быстро дернула ногой вверх, освобождаясь от его хватки, но затем так же быстро опустила ее обратно, ударив каблуком ему в лицо.
  
  В частности, на его нос.
  
  Из раны хлынула кровь. Кайл забыл о Сандре, пистолете и своей раненой ноге и зажал нос обеими руками, кровь быстро просачивалась между пальцами. Он взвыл от боли, когда Сандра подобрала оружие и поднялась на ноги.
  
  Арчи выбежал из парадной двери, остановившись, не дойдя до своей матери, чтобы осмотреть путь разрушения "Кадиллака", Брэндона Кайла-инвалида и освобожденную Кэти, которая побежала проведать Брюса.
  
  “Сумасшедший”, - сказал Арчи. Он посмотрел на Кайла сверху вниз и спросил свою мать: “Кто этот чувак?”
  
  “Плохой парень”, - сказала она, задыхаясь. “Очень, очень плохой парень”.
  
  Арчи моргнул, сделал шаг ближе к мужчине, и внезапно напряжение, которое копилось в нем весь день — запертый в торговом центре, потерявший друга, сомневающийся, выберется ли он оттуда живым, — выплеснулось наружу ударом ноги прямо в затылок мужчины.
  
  “Арчи!” - закричала его мать, когда глаза Кайла закрылись и он впал в беспамятство.
  
  “Он собирался застрелить вас, ребята”, - сказал Арчи. “Никто не поступит так с моей мамой или сестрой”.
  
  Сандра, возможно, воспользовалась бы моментом, чтобы поцеловать его, но вой сирены остановил ее. Полицейская машина Гаррет-Айленд направлялась в их сторону, мигая огнями вместе с сиреной. Он с визгом затормозил перед домом Монтроузов.
  
  Дверь распахнулась, и оттуда выскочил Джо Бриджмен. Он сказал: “Что за...”
  
  Он быстро окинул взглядом сцену — "Кадиллак", перевернутый заезд, развороченные дворы — прежде чем переключить свое внимание на мужчину без сознания на земле.
  
  Вот тогда Сандра все поняла.
  
  Как только Джо увидел Кайла, что-то промелькнуло в его глазах. Нервное узнавание. Дрожь на его щеке.
  
  Намек на страх, подумала Сандра.
  
  Но Джо быстро пришел в себя и, подбежав к Сандре, обнял ее. “Ты в порядке, о Боже, ты в порядке”.
  
  “Да, у нас все в порядке”, - спокойно сказала она.
  
  Когда она вырвалась из его рук, он увидел в ее руке пистолет. “ Ты хочешь, чтобы я забрал его сейчас?
  
  Она посмотрела ему прямо в глаза. “Нет, я подожду”. Она направилась к “Кадиллаку", говоря: "Мне нужно посмотреть, как там подруга Кэти”.
  
  Кэти наклонилась к окну сломанной двери, ее рука лежала на затылке Брюса. “Я думала, ты умрешь”, - сказала она, слезы текли по ее лицу. “Я собирался вернуться, честно говоря, собирался”.
  
  Брюс, чье лицо было покрыто запекшейся кровью, слабо улыбнулся и сказал: “Хотел избавить тебя от хлопот”.
  
  “Ты сильно ушибся?” Спросила Кэти.
  
  “Ну, я ранен”, - сказал он. “Пока не знаю, насколько сильно”.
  
  “Мы собираемся тебя вылечить, мы собираемся”, - сказала Кэти. Она поцеловала его в окровавленную щеку. “Ты слишком раздражительный, чтобы умереть”.
  
  Сандра подошла к окну, криво улыбнулась и сказала: “Я понимаю, что вы давали уроки вождения моей дочери за моей спиной”.
  
  Брюс улыбнулся, затем поморщился. “Я думаю, она готова к тестированию”.
  
  Сандра тоже протянула руку, коснувшись плеча Брюса. “Помощь должна прийти. Машины больше не представляют угрозы. Все кончено”.
  
  Но потом она взглянула на Джо.
  
  “Почти”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок Девять
  
  Джейоэ стоял в задней части "Кадиллака", облокотившись на доски забора, огораживающие три участка ниже, когда к нему подошла Сандра.
  
  “Итак”, - сказала она.
  
  Джо указал на лежащего без сознания Кайла. “Кто этот парень?”
  
  Сандра улыбнулась. “Не надо”.
  
  “Что?”
  
  “Просто не делай этого”, - сказала Сандра, медленно качая головой.
  
  “Я не ... Сандра, что-то не так?” Спросил Джо, изо всех сил стараясь выглядеть искренне озадаченным.
  
  Пистолет в руке Сандры задрожал. Ее свободная рука дрожала. Она сжала кулак, чтобы остановить это.
  
  “Я знаю, что ты знаешь, кто это”, - сказала она.
  
  “Сандра, послушай, что бы ты ни думала, что бы он тебе ни сказал, ты должна верить, что я бы никогда не захотел...”
  
  “Прекрати”, - сказала Сандра. “Не лги мне. Я не хочу слышать никакой лжи”.
  
  Правая рука Джо потянулась к пистолету в кобуре. Сандра быстро подняла пистолет и направила на него.
  
  “Что ты делаешь?” Спросил Джо.
  
  “Что ты делаешь?” она выстрелила в него в ответ. “Ты собирался достать свой пистолет. Зачем тебе это делать? Ты думаешь, я захочу пристрелить тебя по какой-то причине?”
  
  Джо поднял ладони, словно сдаваясь. “Я просто хочу присмотреть за ним”, - сказал он, указывая на Кайла.
  
  “Почему? Ты думаешь, он представляет какую-то угрозу? Секунду назад ты спрашивал, кто он такой. Прямо сейчас он без сознания. Зачем тебе понадобилось наставлять на него пистолет?”
  
  “Я не знаю, что—”
  
  “Ему тоже нужно умереть? Значит, нет никого, кто мог бы опровергнуть вашу историю? Никого, кто мог бы обвинить вас?”
  
  “Сандра, о чем... о чем ты говоришь? Послушай, последние несколько часов были ужасными для всех нас. Мы все на взводе, наши мысли лезут не в свое дело”. Он протянул руку. “ Почему бы тебе просто не отдать мне этот пистолет и...
  
  Сандра сделала шаг назад, осторожно, чтобы не наступить на сломанный забор, и положила другую руку на пистолет. Она обхватила его обеими руками, удерживая ровно.
  
  “Положи пистолет на землю”, - сказала она. “Очень, очень медленно”.
  
  “Не будь смешным. Я не—”
  
  “Сделай это!” - закричала она, держа пистолет направленным на него.
  
  С нарочитой медлительностью Джо вынул оружие из кобуры, согнул колено и осторожно положил его на землю.
  
  “Вот так. Доволен?”
  
  “Ты убил его”, - сказала она, ее голос почти срывался, когда она произносила эти слова.
  
  Джо быстро взглянул на Кайла и обратно. “Он лжец. Что бы он тебе ни сказал, это ложь”.
  
  “Боже, Джо, как... как ты мог...”
  
  Джо провел ладонью по губам, словно выигрывая время, пытаясь придумать, что сказать.
  
  Сандра повторила обвинение. “Ты убил его”.
  
  “Это не ... это не совсем правда, Сандра. Я клянусь. Он не собирался этого делать. Парамедики ничего не смогли бы сделать, даже если бы они были прямо там. Я действительно вызвал их. Я позвонил. Но, может быть ... может быть, я мог бы позвонить раньше.
  
  Сандра моргнула. Кэти отошла от Брюса, а Арчи стоял в нескольких футах от нее, и теперь они оба слушали.
  
  “Дело в том, - продолжил Джо, - что я был без ума от тебя, когда впервые увидел. Я почувствовал ... Я почувствовал, что в этом что-то есть. И да, конечно, ты был женат. Я не собирался пытаться разрушить брак. Но когда я наткнулся на аварию, я думаю ... Послушай, я люблю тебя. Правда. Я люблю тебя, и я люблю твоих детей, и я думаю, что у нас действительно все было хорошо. Я знаю ... я знаю, что не позвонила сразу, я знаю, что это было неправильно, но он никогда не подходил тебе. Я имею в виду, он был хорошим человеком и все такое, я не говорю, что это не так. Но я всегда знал, что могу предложить тебе больше ”.
  
  Краска отхлынула от лица Сандры.
  
  “О Боже мой”, - сказала она. Затем, когда по ее щеке скатилась слеза, она прошептала: “Адам?”
  
  “Как я уже сказал, мне жаль, мне действительно жаль. Я не заставлял его засыпать за рулем. Я не заставлял его въезжать в то дерево. Это не моя вина. Не то чтобы я столкнул его с дороги. Я просто ... я просто не успел позвонить. ”
  
  Сандра с трудом выговаривала слова. - Ты ... видела, как он ... умирал ...
  
  У Джо начало складываться впечатление, что Сандра была шокирована тем, что он ей сказал. Он сказал: “Я не знаю, как Кайл об этом догадался. Он был... находчив”.
  
  Сандра сказала: “Он не сказал мне, что ты убил Адама. Я говорила о Раскине”.
  
  Теперь настала очередь Джо быть ошеломленным. “Но ... как... ”
  
  “Кайл знал, что ему помогал не Раскин. Так что у Раскина не было причин признаваться ”.
  
  Кэти и Арчи примерзли к земле там, где стояли, ошеломленные известием о том, что на самом деле случилось с их отцом.
  
  Джо медленно покачал головой. “Я был ... я поступал правильно. Если бы они попытались спасти его, он бы ... он мог годами находиться в коме. Было лучше ... лучше позволить ему . . .”
  
  Сандра подняла пистолет повыше и направила его прямо ему в голову.
  
  “Господи, Сандра, ты же не собираешься в меня стрелять”.
  
  “Я не знаю”, - сказала она. “Возможно”.
  
  “Ты не можешь. Ты бы не стал”. Он фыркнул. “Я офицер полиции! Ты не можешь стрелять в полицейского! Они отправят тебя в тюрьму”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказала она. “Не тогда, когда они узнают, что ты помог Кайлу сделать”.
  
  “Я сделал это для нас! Для нас, Сандра! Он — он дал мне возможность поместить мою мать в ... в центр, чтобы мы могли переехать ...
  
  “О, Господи, просто прекрати!” - закричала она на него. “Просто заткнись нахуй!”
  
  “Сандра, опусти пистолет. Я не полезу за своим. Я просто ... я просто уйду”.
  
  Она не двигалась. Пистолет по-прежнему был направлен ему в голову. Она сказала: “Думаю, я пристрелю тебя”.
  
  Джо, широко раскрыв глаза, сказал: “Послушай, просто...”
  
  “Но я собираюсь дать тебе фору”, - сказала она. “Я сосчитаю до пяти. Посмотрим, как далеко ты сможешь продвинуться”.
  
  “Это безумие, ты не можешь—”
  
  “Один”.
  
  “Сандра! Остановись и подумай о том, что ты—”
  
  “Два”.
  
  Джо нервно посмотрел в сторону, затем за спину Сандры, словно прикидывая, какой путь к отступлению лучше всего выбрать.
  
  “Три”.
  
  Он развернулся на полные сто восемьдесят градусов и бросился бежать, но далеко не ушел. При первом же шаге носок его правой ноги зацепился за один из кусков сломанного ограждения, которое "Кадиллак" протащил по двору.
  
  Джо споткнулся.
  
  Его тело подбросило вперед в воздух. Он выбросил обе руки вперед, чтобы удержаться при падении, но оказалось, что он летит не на землю.
  
  Джо падал в левый задний угол "Кадиллака".
  
  И его огромный, вздымающийся хромированный, похожий на кинжал хвостовой плавник.
  
  Джо попытался развернуться в воздухе, чтобы избежать удара, но он был слишком медлителен. Сбоку его шея соприкоснулась с хвостовым плавником, и он ударил по нему с такой силой, что острие прошло насквозь и вышло с другой стороны.
  
  Именно там он висел, пронзенный на кол и совершенно мертвый, пока позже той ночью на остров не прибыли бригады экстренного реагирования.
  
  OceanofPDF.com
  Пятьдесят
  
  Я вернулся почти месяц спустя, когда автомастерская привезла "Кадиллак" Брюса. Он отправил его в место на материке, которое специализировалось на восстановлении старых автомобилей, и, к счастью, это была операция, не требующая особого внимания к законному владению. Когда они увозили машину на грузовике с бортовой платформой, Брюс ни словом не обмолвился о том, что технически она не принадлежала ему, или что номера на ней не были, в строгом смысле этого слова, законными.
  
  Простые мелочи.
  
  Еще до выписки из больницы он подыскивал подходящие места для ремонта. Если бы дело было только в боковой части автомобиля, где в него врезался наезд, возможно, это была бы не такая сложная работа. Но потом ему пришлось взять и проехать полдюжины передних дворов и дать залп в сторону этого Заезда, а потом этот сукин сын Брэндон Кайл всадил пулю в лобовое стекло.
  
  На ремонт уйдет почти половина сбережений Брюса. Ну что ж, ты не можешь взять это с собой.
  
  Он надеялся, что Кайл проведет остаток своей жизни в тюрьме. И хотя в Массачусетсе смертная казнь была объявлена вне закона, все еще оставался шанс, что парня могут приговорить к смертной казни, потому что правительство США выдвигало против него различные федеральные обвинения. Там действительно была смертная казнь, и если бы дядя Сэм захотел поджарить себе задницу, они бы перевезли его для этого в другой штат.
  
  Остров Гарретт более или менее пришел в норму. Похороны, которые проводились в течение трех недель, наконец подошли к концу. Погибли сорок восемь человек. Поговаривали о возведении какого-нибудь мемориала на городской площади. Некоторые островитяне были за это, другие хотели забыть, что это когда-либо происходило. Ожидалось, что дебаты продолжатся еще некоторое время.
  
  Все на острове получили обратно свои машины. Прибывших погрузили на баржу и отвезли на свалку в Нью-Джерси. Корпорация Arrival, против которой было подано более сотни судебных исков, объявила о банкротстве. Акции всех компаний, производивших самоуправляемые автомобили, резко упали.
  
  Цены на газ выросли.
  
  Временным главой был назначен несколько недалекий Ронни. Руководящий совет острова все еще искал в ящике стола нож поострее. Были обещаны более тщательные проверки биографических данных, когда будет выбран следующий глава.
  
  Было начало ноября, и туристический сезон закончился, но с материка приехало несколько зевак, желавших посмотреть на места самых серьезных погромов. В торговом центре произошел всплеск посетителей.
  
  Лилиан Бриджман продала свой дом и переехала в дом престарелых за пределами Бостона.
  
  Сандра Монтроуз решила уйти из бизнеса по связям с общественностью. На одном из самых престижных курортов острова открылась вакансия менеджера, вроде того места, где однажды проводили G7, и она получила эту работу. Ей больше не нужен был мужчина в ее жизни.
  
  Адам был у Сандры. Она все время с ним разговаривала.
  
  “Не беспокойся о Кэти и Арчи”, - говорила она ему, обычно после того, как забиралась ночью под одеяло. “Я забочусь о них на все сто процентов, но хорошо то, что они знают, как позаботиться о себе. Мы хорошо поработали, ты и я ”.
  
  Кэти смотрела в окно, когда грузовик с бортовой платформой остановился перед домом Брюса. Была суббота, и дома была не только она, но и ее мама с Арчи.
  
  Они втроем вышли и медленно перешли улицу, когда зеленый брезент, закрывавший машину, был снят. Как только кровать медленно опустилась к дороге, курьер взобрался по пандусу, сел в "Кадиллак" и медленно выехал задним ходом на улицу.
  
  Брюс подписал какие-то бумаги и вручил чек, и как только грузовик отъехал, все четверо обошли машину, восхищаясь проделанной работой.
  
  “Ты никогда не узнаешь”, - сказал Арчи. “Это выглядит фантастически”.
  
  Грудь Брюса раздулась. “Да, я этим вполне доволен”.
  
  Сандре удалось восхититься автомобилем, ни разу не взглянув непосредственно на этот хвостовик. “Честно говоря, эта машина - произведение искусства”.
  
  Брюс продолжал улыбаться. Он крутил на указательном пальце брелок для ключей.
  
  “Разве ты не собираешься вести его?” - Спросил Арчи.
  
  Учитель на пенсии покачал головой. “Не могу”.
  
  “Почему бы и нет?” Спросил Арчи.
  
  “Нет лицензии”.
  
  На мгновение все замолчали. Тишину нарушила Сандра. “Теперь Кэти получила свое”.
  
  Кэти кивнула. “Прошла тест на прошлой неделе”.
  
  “Ну что ж”, - сказал Брюс, бросая ей ключи.
  
  Кэти поймала их в воздухе, открыла водительскую дверь и устроилась за огромным рулем. Сандра хотела проскользнуть на заднее сиденье, но Брюс сказал: “Нет, нет”.
  
  Он подвел ее к пассажирскому сиденью, сдвинул сиденье вперед, чтобы они с Арчи могли запрыгнуть на заднее, и оставил переднее сиденье для Сандры. Она села в машину и закрыла дверцу.
  
  Кэти завела двигатель, с грохотом заводя машину. Она посмотрела через широкое сиденье на свою мать, сидящую там.
  
  Сандра улыбнулась. “Давай прокатимся”, - сказала она.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"