Баркли Линвуд : другие произведения.

Перехвати дыхание. Целеустремленность

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Целеустремленность
  
  
  
  Пролог
  
  “Мыможем просто убить их, но есть альтернативы, которые вы, возможно, захотите рассмотреть”.
  
  “Если они у нас вообще есть”, - сказала Бри Мейсон. “Может быть, это только один”.
  
  “О, - сказал человек с именем чарли, вышитым спереди на его сером комбинезоне, “ у вас никогда не бывает только одного”.
  
  Бри почувствовала, как ее сердце упало. “Ты шутишь”.
  
  Чарли стоял на коленях перед кухонной раковиной, нижние дверцы шкафа были открыты, и он размахивал там фонариком.
  
  “Ну, мыши не совсем одиночки, если ты понимаешь, что я имею в виду. Они общительные маленькие существа, и им нравится тусоваться с другими маленькими мышками”. Чарли прищурился. “Я вижу, что там, под ловушкой, может быть пара какашек”.
  
  “Я не ставила никаких ловушек”, - сказала Бри.
  
  “Не такая ловушка”, - сказал Чарли. “Сливное отверстие под раковиной”.
  
  “О, конечно”, - сказала Бри, думая, что ей следовало бы знать лучше, учитывая, что ее муж - подрядчик и все такое. Она откинулась на кухонный столик, скрестив руки на груди в позе притворного наблюдателя. “Итак, под какашками ты подразумеваешь помет”.
  
  “Похоже на то”, - сказал он. “У тебя раньше были мыши?”
  
  “Насколько я знаю, нет. Мы здесь не так уж долго. Ты можешь, я имею в виду, ты можешь сказать, сколько лет этим пометам?”
  
  Чарли усмехнулся. “Ну, я точно не знаю, как провести углеродный анализ по ним или что-то в этом роде. Если ты не уверен, что они у тебя, что побудило тебя позвонить?”
  
  “Мне показалось, я что-то слышала прошлой ночью”, - сказала она. “Какой-то шорох. Я сидела здесь, на кухне, и было очень тихо. Мой муж в отъезде, и—”
  
  Она остановила себя. Бри не хотела этого говорить. Нельзя показывать, что твой муж в отъезде, когда в доме чужой мужчина. Не то чтобы Чарли был странным. Он был лицензированным дезинсектором штата, не так ли? Хотя, она должна была признать, он был немного чудаковатым. Огромные седеющие усы на руле с навощенными загнутыми вверх пиками, как будто он только что сошел со съемок какого-нибудь фильма о Диком Западе. Наденьте на него цилиндр, и он будет похож на парня, который привязывает девушку к рельсам. Прежде чем войти в дом, он стоял на ступеньке крыльца, докуривая сигарету до фильтра, сильно затягиваясь последними парой затяжек, как будто они были нужны ему, чтобы выдержать все, что ему предстояло.
  
  Как только он вошел в дом, Бри чуть не потеряла сознание от запаха табака, который, казалось, исходил от всего его тела. Она подумала, что эти комбинезоны не были в химчистке с тех пор, как у Уилла Смита был ситком.
  
  Помимо аромата, он казался достаточно профессиональным, но все же ты не выпалила, что ты сама по себе. Она винила свою беспечность в том, что уже была на взводе. У нее на уме вещи поважнее, чем несколько мышей, пробравшихся в дом.
  
  “Уехал из города по делам, не так ли?” Спросил Чарли, выключая фонарик и кладя руку на край стойки, чтобы подтянуться. “Колени уже не те, что раньше”, - сказал он.
  
  “Я жду его возвращения с минуты на минуту”, - сказала Бри, нервно теребя серебряное колье у основания шеи. Правда заключалась в том, что Эндрю должен был вернуться домой из их дома на озере не раньше завтрашнего дня, вероятно, ближе к вечеру воскресенья. Конечно, это могло измениться, если бы все пошло так, как предполагала Бри. Его друг и деловой партнер, Грег Реймус, был там с ним, в его собственном доме на озере, в двух шагах отсюда. Они оба поднялись в пятницу, и у Бри было предчувствие, что выходные у их парней могут пройти не так гладко, как планировалось.
  
  “Какого рода работой он занимается?” Спросил Чарли.
  
  “Подрядчик”, - сказала Бри. “Проекты малого и среднего размера. Торговые центры, таунхаусы, заведения быстрого питания и тому подобное”.
  
  Чарли скорчил гримасу, его взгляд на полсекунды метался по кухне, как будто вынося суждение. “Хорошо”, - сказал он.
  
  Бри нервно рассмеялась. “Дай угадаю. Ты думаешь, это не слишком подходящий дом для подрядчика”.
  
  “Я этого не говорил”.
  
  “То, что вы видите здесь, - это картинка "до". Над этим местом нужно много поработать. Мы находимся на том этапе, когда нам нужно решить, можно ли отремонтировать дом, а затем, возможно, перевернуть его, или имеет больше смысла снести весь дом и перестроить заново. Мы - один из старейших домов на Малберри. Она пожала плечами. “В то же время, я бы предпочла не делить это место с маленькими пушистыми грызунами ”.
  
  Он улыбнулся, продемонстрировав два ряда коричневых, с табачными пятнами зубов. “Ну, в этом я тебя не виню. Есть пара вещей, которые я могу сделать. ” Он шмыгнул носом, провел указательным пальцем по нижней части носа, осторожно, чтобы не нарушить идеальную симметрию своих усов. “Я могу расставить повсюду ловушки, например, клеевые и обычные пружинящие, смазав их арахисовым маслом. Поставьте их в шкафчик здесь, под плитой, в гараже. Или я могу подсыпать немного яда во все те же места. Сильная штука. У тебя есть домашние животные? ”
  
  “Нет”.
  
  “Это хорошо. Ты же не хочешь, чтобы они наелись этой дряни и заболели. Недостатком яда является то, что мыши уползают куда-нибудь в ваши стены, умирают и воняют в течение нескольких дней, пока не превратятся в пыль. Если вы когда-нибудь начнете вскрывать стены, то, возможно, обнаружите крошечные, пушистые мышиные скелеты.”
  
  От этого у Бри по спине пробежала дрожь.
  
  Чарли сделал паузу, казался задумчивым, а затем сказал: “И есть еще один путь, которым ты мог бы пойти”.
  
  Бри подождала, пока Чарли откроет большой набор инструментов, похожий на тот, который ее муж брал с собой на рыбалку, чтобы вместить все, от приманок до аптечки первой помощи. Но коробка Чарли была больше. Он достал серый пластиковый прямоугольный контейнер длиной не более пяти дюймов, примерно такой же формы и размера, как палочка сливочного масла.
  
  “Вы видите, что в конце есть маленькая дверца”, - сказал он. “Вы кладете внутрь какую-нибудь приманку, оставляете дверцу открытой, и когда мышь заходит внутрь, дверь закрывается”.
  
  Он продемонстрировал.
  
  “Итак, когда ты видишь, что дверь открылась, ты знаешь, что он у тебя в руках. Затем ты можешь вывести его на улицу, открыть дверь и освободить”.
  
  “О”, - сказала Бри. “Гуманная ловушка”.
  
  Чарли кивнул.
  
  “Но разве он снова не вернется в дом?” - спросила она.
  
  “Итак, ты обходишь дом и ищешь пути, которыми он и его друзья могли проникнуть внутрь. Заделай щели, заделай отверстия. Проверь вентиляционные отверстия сушилки и плиты, на случай, если они попадают таким образом. Я знаю, это не так эффективно, как убивать их насмерть, но об этом стоит подумать. ”
  
  Выражение лица Чарли стало серьезным. “Люди забывают, что у животных тоже есть душа. Будь то мы, собака, кошка или даже какая-нибудь скромная мышь, мы все Божьи создания, ты знаешь ”.
  
  Бри сказала: “Это ... интересная философия для человека твоей профессии”.
  
  Он пожал плечами. “Знаешь, иногда я нахожу что-то в чьем-то доме и забираю, но я не убью это. И я не выпущу это на свободу, ни в лесу, ни где-либо еще. Я сохраню это и позабочусь о нем ”.
  
  “Что, в клетке?”
  
  Чарли кивнул. “У меня много маленьких созданий, о которых я забочусь. Корми их, лелей”.
  
  “Ну”, - сказала Бри, не уверенная, что с этим делать.
  
  “В любом случае, вернемся к делу. Я не знаю наверняка, есть у тебя заражение или нет, поэтому позволь мне спросить тебя вот о чем: ты готовишь?”
  
  “Прости?”
  
  “Маффины? Кексы? Ты их готовишь?”
  
  “Хм, не настолько много. Я точно не лучший шеф-повар в мире. Эндрю, он кое-что готовит”. Она ухмыльнулась. “Мы часто заказываем еду на вынос”.
  
  Чарли выглядел разочарованным. “У тебя есть мука?”
  
  “Мука? Например, для приготовления пищи?”
  
  “Ага”.
  
  Она подошла к одному из шкафов, открыла его и указала на жестянку на первой полке. Она опустила ее и сняла крышку.
  
  “Это?”
  
  “Сегодня вечером, прежде чем ляжешь спать, - сказал Чарли, - посыпь этим пол вот здесь, перед раковиной. У тебя есть мыши, утром ты увидишь их крошечные следы. Вы ничего не видите, скорее всего, у вас их нет.”
  
  Бри кивнула, впечатленная. “И просто пропылесосьте это после”.
  
  “Вот так”. Он положил две гуманные ловушки на прилавок. “Почему бы мне не оставить тебе это, а я загляну завтра, посмотрю, заметили ли вы какие-нибудь следы, и ты сможешь решить, как ты хочешь с этим справиться”.
  
  Она спросила, сколько она ему должна, и он сказал, что они смогут рассчитаться на следующий день, как только определят, действительно ли у нее были мыши. В этот момент она могла бы выбрать более гуманные ловушки, клеевые или отравленную приманку.
  
  Она последовала за ним к его фургону и поняла, что перестала замечать исходящую от него табачную вонь. "Твой нос может привыкнуть практически ко всему", - заключила она.
  
  Когда он выезжал задним ходом с подъездной дорожки, Бри заметила знакомый автомобиль, припаркованный на другой стороне улицы, примерно через три дома от ее дома. Синий минивэн Chrysler. За рулем сидел мужчина и смотрел в ее сторону.
  
  Боже, подумала она. Какого черта Норман здесь делает?
  
  Если и когда он подойдет к двери, она вежливо попросит его уйти, что он принес свои извинения и что она их приняла, и что ему следует идти домой.
  
  
  
  В тот вечер,сидяна кухне и ужиная в одиночестве, она прислушивалась к любому шороху из-под шкафов или из-под стен. Ничего.
  
  Незадолго до десяти она взяла свой мобильный, набрала номер мужа из списка контактов и нажала на FaceTime. Через несколько секунд появилось лицо ее мужа. Он тепло улыбнулся.
  
  “Привет”, - весело сказал Эндрю. “Как дела?”
  
  Он выглядит счастливым, - подумала она.
  
  “Хорошо. Я ничему не помешал?”
  
  “Нет. Грег уже вернулся к себе. Ранняя ночь. Мы были на воде большую часть четырех часов. Было много солнца. Это как бы вытянуло из нас всю жизнь ”.
  
  “Ты выглядишь измотанной. Подхватила что-нибудь?”
  
  “Кроме ожога на затылке, нет”.
  
  “Как его нога?”
  
  “Немного хромает, но почти зажил. Споткнулся, когда садился в лодку. Идиот. Думал, что сможет спрыгнуть так далеко. Возможно, двадцать лет назад, но он слишком стар для такого дерьма. Мы оба стары.”
  
  “Итак, о чем вы, ребята, говорили все это время?”
  
  “Я не знаю. Как обычно”. Эндрю пожал плечами.
  
  “Рабочие дела?”
  
  “Немного. Но в основном просто вспоминаю, заново переживая годы нашей славы. Не совсем приятно говорить о работе, о том, как шли дела ”. Он сделал паузу. “И я сказал ему, что мне надоело заставлять тебя делать один ремонт за другим. Если тебе нравится то, где ты сейчас, мы остаемся. Если ты хочешь найти дом своей мечты, это то, что мы сделаем ”.
  
  Бри улыбнулась, как будто на этот раз он действительно говорил серьезно. “У меня здесь сегодня был кое-кто, специалист по борьбе с вредителями, проверял, нет ли мышей. Мне показалось, я что-то слышала в стенах. Он был немного чудаковатым. Не любит убивать их, если в этом нет необходимости. Гуманный истребитель. ”
  
  “Неудивительно, что у нас завелись мыши. Старый дом, у них, наверное, есть сотня способов проникнуть внутрь ”.
  
  Она на мгновение повернула телефон так, чтобы он мог видеть пол. “Ты это видишь?”
  
  “Ты что-то пролил?”
  
  “Это мука. Идея дезинсектора. Если я увижу следы утром, я знаю, что у меня есть компания”.
  
  “Привет”, - сказал Эндрю, дотрагиваясь до своей шеи. “Приятно видеть это на тебе”.
  
  Она коснулась ожерелья и улыбнулась. “Мне оно нравится. Я никогда его не сниму”.
  
  “Что-нибудь еще происходит?”
  
  Должна ли она рассказать ему о том, что Норман подошел к двери? Нет, плохая идея.
  
  “Ничего”, - сказала Бри. “Послушай, я тебя отпускаю. Во сколько ты возвращаешься? Мне приготовить обед?”
  
  “Не беспокойся обо мне. Возможно, где-нибудь после полудня”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Люблю тебя”, - сказал он.
  
  “Пока”, - сказала Бри и положила трубку.
  
  Она выключила свет на кухне и направилась наверх. Когда Эндрю уходил на ночь, то ли по работе, то ли для развлечения, она не могла сразу уснуть. Она читала, или смотрела Киммела или Колберта, или брала ноутбук в постель и смотрела какой-нибудь романтический фильм, до которого Эндрю никогда бы не досидел.
  
  Была суббота, поэтому Киммела, Кольбера или Фэллон не было. Она взяла книгу с прикроватного столика. Это был последний выпуск Джеймса Ли Берка, и, как это часто бывало, Робишо с трудом пытался помешать своему другу Клетусу оторвать кому-нибудь голову. Вскоре после полуночи, прочитав всего две страницы, она почувствовала, как ее веки захлопываются.
  
  Она выключила свет и легла спать.
  
  Бри проснулась незадолго до пяти и долго не могла заснуть, гадая, остались ли какие-нибудь крошечные следы в муке перед раковиной. Ее любопытство взяло верх над желанием снова лечь спать, поэтому она встала с кровати, включила свет, поскольку на улице было еще темно, и спустилась по лестнице.
  
  Добравшись до первого этажа, она почувствовала покалывание возбуждения, смешанного со страхом. В моменты, предшествовавшие выяснению, были ли на кухне какие-нибудь существа, царила атмосфера неизвестности, но в то же время она беспокоилась о последствиях. Как только подтвердится любое заражение, она знала, что впадет в неистовство по уборке, вытряхнет из шкафов и ящиков все кастрюли, противни, ножи, вилки и лопаточки, к которым могла прикоснуться мышь, и прогонит все это через посудомоечную машину.
  
  Бри затаила дыхание, когда вошла в кухню, включила свет и уставилась в пол.
  
  Там определенно были следы. Но они были не мышиными. Если только мыши не носили ботинки двенадцатого размера.
  
  Бри ахнула.
  
  В этот момент ей показалось, что она что-то услышала позади себя. Она резко обернулась.
  
  Не было времени даже закричать.
  
  OceanofPDF.com
  
  Шесть лет спустя
  
  OceanofPDF.com
  
  Суббота
  
  OceanofPDF.com
  Один
  
  Я не чувствовал себя сюрреалистом.
  
  Что было своего рода безумием. Это было самое обычное занятие - делать покупки в продуктовом магазине. Катала свою тележку взад и вперед по проходам. Остановилась, чтобы посмотреть на все свежие продукты. Рассматриваю кочан цветной капусты. Ищу бананы, которые были еще зелеными. Смотрю на десятки различных хлопьев в упаковках. Сладкий, вкусный и вредный для вас или насыщенный клетчаткой, приторный и полезный для вас. Около сотни различных сортов кофе. Замечала ли она когда-нибудь до сегодняшнего дня, сколько существует марок? Возможно, именно поэтому столь обыденное занятие внезапно показалось странным и незнакомым. Это было так, как будто она делала это в первый раз.
  
  Или, по крайней мере, впервые за долгое время.
  
  Она ходила за продуктами тысячу раз — и это ни в коей мере не было преувеличением. Тысячу, запросто. Допустим, вы ходили за продуктами два раза в неделю. Это было более ста раз в год. И учитывая, что ей было за тридцать, и она самостоятельно ходила по магазинам с тех пор, как в двадцать лет переехала из родительского дома, что ж, вот и все. Посчитайте.
  
  Часто приходится ходить в местные магазины Stop & Shop, Whole Foods или Walmart.
  
  Но сегодня все было по-другому, потому что она действительно не знала, что купить. Имело ли вообще значение, что она бросала в корзину? Она вошла в магазин без списка. Самое необходимое казалось безопасным вариантом. Молоко, яйца, фрукты. Шесть банок пива. Она подумала, не было бы хорошей идеей составить список. Это помогло бы ей выбирать то, что нравится Эндрю.
  
  Возможно, эта поездка показалась ей такой странной из-за того, что она не хотела, чтобы ее заметили. Не хотела столкнуться ни с кем, кто ее знал. Не в этот момент. Поэтому она опустила голову, когда ходила взад и вперед по проходам. Попыталась замкнуться в себе. Она подумала, что в следующий раз, когда пойдет за продуктами, выберет место, которое обычно не посещает.
  
  В какой-то момент она подумала, что, возможно, ее заметили, узнали, несмотря на предпринятые ею шаги. Когда она проходила мимо мясного прилавка, мужчина, совершавший покупки в одиночестве, попытался завязать с ней разговор. Ему было, наверное, лет пятьдесят, седые волосы, твидовый спортивный пиджак, белая рубашка с отложным воротником на пуговицах. Красивый и, она была уверена, разведенный или вдовец, потому что он явно клеился к ней.
  
  Они стояли почти плечом к плечу, когда он взял завернутое в целлофан жаркое и спросил: “Как долго ты будешь готовить что-то подобное?”
  
  Пытаюсь завязать разговор.
  
  “Понятия не имею”, - сказала она. “Я не ем мясо”.
  
  Не самый лучший ответ, учитывая, что она уже положила в тележку небольшую упаковку говяжьего фарша. Мужчина заметил это и сказал: “Что ж, тогда, возможно, тебе захочется положить это обратно”.
  
  Она проигнорировала его и быстро покатила тележку дальше по проходу, почти уверенная, что услышала, как он пробормотал “Сука” себе под нос.
  
  Когда она шла по проходу, уставленному множеством сортов картофельных чипсов и других закусок, ей показалось, что одна женщина бросила на нее второй взгляд, но затем убедила себя, что у нее паранойя. Не похоже, чтобы кто-то остановил ее и сказал: “Эй, это ты?”
  
  Она начала сомневаться, была ли эта экскурсия по магазинам такой уж хорошей идеей, но она действительно верила, что это необходимо. В любом случае, к этому моменту она решила, что у нее в тележке достаточно, и направилась к кассам. Она купила на полдюжины товаров больше, чем нужно для экспресс-доставки, и задумалась, не положить ли несколько вещей обратно. Но за то время, которое потребуется, чтобы вернуть их, она могла бы с таким же успехом сходить в одну из обычных касс.
  
  “Вам нужны сумки?” - спросила дородная женщина за кассой.
  
  Она кивнула.
  
  “У тебя есть одна из наших карточек с очками?”
  
  “Прости?”
  
  “Карточка с очками”.
  
  “Нет, нет, у меня ничего подобного нет”.
  
  Когда продукты были упакованы и уложены в ее тележку, кассирша сказала, что общая сумма составила пятьдесят пять долларов и двадцать девять центов.
  
  “Как вы платите?”
  
  Женщина полезла в сумочку и достала три двадцатки. “Наличными”, - сказала она.
  
  “О'кей, ” сказала кассирша.
  
  Женщина положила руки на тележку и уже разворачивала ее, чтобы направить к выходу, когда кассирша спросила: “Леди, ваша сдача?”
  
  Она была так отвлечена, что не подумала подождать. Она протянула руку, взяла деньги и бросила их в сумочку.
  
  Она выкатила тележку на парковку и открыла заднюю дверь черного универсала Volvo середины 2000-х. Она поставила сумки внутрь, закрыла заднюю дверь. К нему был прикреплен номерной знак с буквами и цифрами, измазанными таким количеством грязи, что их невозможно было разобрать.
  
  Она села за руль и большую часть минуты ждала, пока проедут другие машины, прежде чем дать задний ход. Учитывая, что это было субботнее утро, когда многие люди делали покупки на неделю, парковка была переполнена.
  
  “Не надо сгибать крылья”, - сказала она себе. Это было последнее, что ей было нужно.
  
  Как только она выехала со стоянки, то направилась через весь город в один из районов Милфорда Вест-Энд.
  
  Она включила поворотник, когда увидела указатель на Малберри-стрит, и свернула на него. Сегодня в районе было оживленно. Поскольку было второе апреля — на один день поздновато для первоапрельских шуток, — мрачно подумала она, - многие домовладельцы были заняты уборкой дворов. Сгребаем оставшийся после падения мусор, засовываем его в бумажные пакеты для переработки. Мужчины орудуют листорезами, которые производят столько же шума, сколько низко летящий реактивный самолет. Женщина бежала рядом с девочкой, не старше пяти лет, когда та училась ездить на велосипеде. В конце подъездной дорожки стояли еще две женщины, одна из них все еще в пижаме и домашнем халате, каждая держала в руках кружку и болтала.
  
  "Какой приятный район", - подумала женщина в "Вольво". "Как будто из какого-нибудь сериала 1950-х". Не то чтобы она была достаточно взрослой, чтобы увидеть их, когда они впервые побежали, но эй, это была та Джун Кливер, которая приносила Уорду высокий стакан лимонада? Этот молодой Опи пробегал мимо с рогаткой, торчащей у него из заднего кармана?
  
  Подумать только, что что-то настолько ужасное могло произойти на такой улице, как эта.
  
  О, вот оно. Ее пункт назначения был прямо впереди.
  
  Она снова включила поворотник, подождала, пока мимо пронесется ребенок на одном из моторизованных скейтбордов, затем направила "Вольво" на подъездную дорожку. Она заметила, что в соседнем доме мужчина подметал ступеньки своего крыльца. Она припарковала машину, вышла и обошла сзади, чтобы поднять крышку багажника. Она схватила две сумки, обошла машину сбоку, оставив заднюю дверь открытой, и именно в этот момент она действительно посмотрела на дом.
  
  Судя по архитектурному стилю, это было явно новое здание. Острые углы, огромные стекла. В крышу встроены солнечные панели. Современный дизайн.
  
  Женщина остановилась, как будто наткнулась на невидимую стену.
  
  “Что...”
  
  Мужчина, подметающий крыльцо, взглянул в ее сторону.
  
  Женщина повернула голову, чтобы посмотреть на дом слева, затем на дом справа, как бы подтверждая себе, что она находится в нужном месте. Наконец она сосредоточилась на номере, прикрепленном к двери дома, перед которым стояла.
  
  36.
  
  “Где...”
  
  Она уронила продукты на землю. Из одной коробки с яйцами выпала коробка, крышка открылась, и одно яйцо разбилось о подъездную дорожку.
  
  “Где мой дом?” - спросила она вслух. “Где, черт возьми, мой дом?”
  
  Входная дверь открылась, и девочка-подросток с розовыми прядями в волосах и в тренировочном свитере высунула голову. “Я могу вам помочь?” - спросила она.
  
  “Где мой дом?” - воскликнула она с испугом в голосе. “Старый дом. Красный кирпич. Крыльцо, перила. Где это, черт возьми?”
  
  Мужчина по соседству сделал несколько шагов в ее сторону.
  
  Девушка сказала: “Э-э, я думаю, может быть, вы ошиблись адресом?”
  
  “Тридцать шесть”, - сказала женщина.
  
  “Да, это так. Но, может быть, ты ошибся улицей?”
  
  “Шелковица тридцать шестого сорта”, - сказала женщина. “Это шелковица тридцать шестого сорта”.
  
  “Да”, - медленно произнесла девушка.
  
  “Это все неправильно. Этому дому здесь не место. Здесь должен быть старый дом. С — с красным кирпичом и крыльцом, которое немного покосилось. Мой дом. Он был прямо здесь. Прямо здесь! Как дом может просто исчезнуть?”
  
  “Да, ну, тот дом, о котором ты говоришь? Его снесли года три назад, и мои родители построили этот. Ты сказал, твой дом?”
  
  “Это неправильно”, - сказала женщина.
  
  Девочка пожала плечами и вернулась в дом, оставив женщину стоять там, уставившись с открытым ртом на дом трехлетней давности.
  
  “Этого не может быть”, - сказала она.
  
  Мужчина с метлой теперь стоял на границе участка. Он изучал женщину, прищурившись, как будто пытался лучше сфокусировать взгляд, как будто, возможно, он не верил тому, что видел, и ему нужно было убедиться.
  
  “Бри?” спросил он.
  
  Женщина посмотрела в его сторону, ее лицо ничего не выражало.
  
  “Господи, Бри, это ты?” - сказал он.
  
  Внезапно женщина вернулась в свою машину, включила зажигание и выехала задним ходом с подъездной дорожки, раздавив передними колесами оставшиеся яйца при повороте, при этом задняя крышка все еще оставалась в поднятом положении. Коробка передач автомобиля громко зажужжала, когда машина выскочила на улицу, едва не сбив ребенка на моторизованном скейте, возвращавшегося домой.
  
  Тормоза Volvo взвизгнули, когда машина резко остановилась. Он посидел там с полсекунды, пока женщина заводила его, затем помчался по улице, а мужчина с метлой наблюдал, как он уносится прочь.
  
  OceanofPDF.com
  
  Два
  Эндрю
  
  Я перевернулся на бок, открыл глаза и посмотрел на часы на прикроватном столике. Почти восемь. Господи. Я почти никогда не спал так поздно. На мгновение меня охватила паника, когда я подумала о том, что опаздываю на встречу с потенциальным клиентом, затем поняла, что не только сегодня суббота, но и что моя встреча назначена на пятницу и уже состоялась.
  
  Я снова повернулся, чтобы посмотреть, проснулась ли Джейн, и обнаружил, что она смотрит на меня одним глазом, наполовину зарывшись головой в подушку, ее каштановые волосы разметались по ней. Она слегка улыбнулась мне.
  
  “Доброе утро, Эндрю”, - сказала она с притворной официальностью.
  
  “Уже почти восемь”, - сказал я. “Как долго ты не спал?”
  
  “Минут пять, может быть”, - сказала она. “Я наблюдала за тобой. Разбудила тебя своим разумом”.
  
  Я ухмыльнулся, обнял ее одной рукой под одеялом и притянул ближе к себе. - У тебя огромная сила.
  
  “Действительно”, - сказала она и поцеловала меня так легко, как будто провела перышком по моим губам. “Я тоже могу читать мысли”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “О чем я думаю?”
  
  Думаю, она закатила оба глаза, но я увидел только один. “Слишком просто. Дай мне что-нибудь покрепче”.
  
  Я улыбнулся. “Потрясающе. Угадал с первого взгляда”.
  
  Это заняло у нее секунду, а затем она ухмыльнулась. “Вообще-то я собиралась угадать французский тост. Твое обычное требование субботним утром”.
  
  “Ладно, может быть, и это тоже. Чуть позже”.
  
  Джейн придвинулась ближе ко мне, прижимаясь своим телом к моему. Я мельком увидел открытую дверь спальни.
  
  “Возможно, стоит закрыть это”, - сказал я.
  
  Она резко обернулась, увидела дверь, откинула одеяло и встала с кровати. Ее слишком большая футболка свисала почти до колен. Направляясь к двери, она остановилась на полпути, обернулась и спросила: “Ты слышал, как он входил прошлой ночью?”
  
  Я попытался вспомнить. “Нет”, - сказал я. Правда заключалась в том, что я на самом деле не слушал Тайлера Килинга так, как она. В конце концов, он был ее братом, а не моим, и хотя это не означало, что я не заботился о его благополучии, биологически он был больше ее заботой.
  
  “Я тоже так не думаю”, - сказала Джейн.
  
  Тайлер написал сообщение около половины одиннадцатого, пообещав своей сестре, что будет дома до одиннадцати или вскоре после, что он как раз собирается уходить от своего друга. Джейн предложила забрать его, где бы он ни был, но он сказал, что без проблем, его подвезет один из других его приятелей, который был достаточно взрослым, чтобы водить машину, и у него был мамин Hyundai. Он оставил свой велосипед дома, не желая вывозить его ночью на случай, если кто-нибудь украдет его, когда он оставит возле дома своего друга. Замки не были большим сдерживающим фактором, когда вор был достаточно решителен.
  
  Джейн написала, ОК, и почувствовала, что может идти спать, уверенная, что он будет дома вскоре после того, как она уснет.
  
  Но сейчас, когда она стояла между кроватью и дверью, я видел, как на ее лице промелькнуло сомнение.
  
  “Я только проверю”, - сказала она и выскользнула из комнаты в коридор. Я сел на кровати и стал ждать. Она вернулась меньше чем через десять секунд.
  
  “В его постели никто не спал”, - сказала она.
  
  “Может быть, он уже встал”. Но даже произнося это, я понимал, насколько это маловероятно. Было субботнее утро. Тайлер не стал бы рано вставать, и даже если бы он был жаворонком, он был не из тех, кто заправляет постель без напоминания.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Джейн.
  
  “Черт”, - сказал я и откинул одеяло. На мне были боксеры, достаточно приличные, чтобы устроить обыск в доме.
  
  Я проскользнула мимо Джейн в коридор и сама заглянула в комнату Тайлера. Кровать была заправлена.
  
  “Ты мне не веришь?” Сказала Джейн.
  
  Я спустилась по лестнице и прошла на кухню. Там его тоже не было. Ни миски в раковине, ни недоеденного банана на столе. Джейн держала в руке свой телефон и готовилась написать ему сообщение или, может быть, позвонить, когда я случайно выглянула из раздвижных стеклянных дверей кухни, которые выходили на террасу на заднем дворе.
  
  “Джейн”, - сказал я.
  
  Она уже стучала. “Что?”
  
  “Снаружи”.
  
  Она подошла ко мне и окинула взглядом открывшийся вид. Тайлер растянулся в одном из глубоких кресел, обхватив себя руками, чтобы согреться, синяя толстовка с капюшоном не совсем подходила для этого. Я заметил нечто, похожее на пятно рвоты на его рукаве, наблюдение, которое подтверждалось лужицей блевотины на палубе примерно в четырех футах от меня.
  
  “Господи”, - сказала Джейн, отпирая дверь и возвращая ее на место. Она вышла на палубу, и я был на шаг позади нее, доски были холодными под моими ногами и влажными от росы, которую еще не успело выжечь утреннее солнце. Я позволил Джейн взять инициативу на себя.
  
  “Тайлер”, - сказала она, стоя над ним. Затем, более резко: “Тайлер!”
  
  Он слегка пошевелился и открыл один глаз. “ О, ” сказал он. “ Привет.
  
  “Когда ты вернулся домой?” спросила его сестра.
  
  “Гм, не совсем уверен”, - сказал он, пытаясь сесть.
  
  “Иди и приведи себя в порядок”, - сказала она, подождав, пока ему удастся подняться на ноги.
  
  Когда он проходил мимо меня, я почувствовал исходящий от него запах выпивки и блевотины. Я мягко придержал его за руку и указал на беспорядок, который он оставил на палубе. “Шланг вон там, приятель”.
  
  “Я тебе не приятель”, - пробормотал он, не глядя мне в глаза.
  
  
  
  К его чести, он действительно навел порядок перед тем, как войти в дом, но вместо того, чтобы снова смотать шланг и подвесить его к крану, он оставил его в беспорядке на траве. Он поплелся мимо нас, когда мы стояли на кухне, но не раньше, чем Джейн напомнила ему, что его смена в Whistler's Market, одном из независимых продуктовых магазинов Вест-энда в Милфорде, начинается в полдень.
  
  Мы с Джейн вернулись наверх, по очереди приняли душ и встретились на кухне примерно через полчаса, ни один из нас ничего не сказал. Я знал, что Джейн была смущена поведением своего брата и, возможно, ждала, что я что-нибудь скажу, но я не хотел вдаваться в подробности, по крайней мере, пока.
  
  Я приготовил кофе, а Джейн все еще готовила французские тосты, но не потрудилась накрыть стол для Тайлера, который, как мы знали, не появится до последнего возможного момента. У него еще не было водительских прав, но он мог ездить на этой десятискоростной машине как ни в чем не бывало, так что шансы на то, что он опоздает на работу, были невелики. Одна вещь о Тайлере: казалось, ему на многое наплевать, но он пришел на работу вовремя. Он любил свои деньги, и его почти убивало передавать больше двадцати долларов в неделю своей сестре в качестве символического вклада в домашнее хозяйство. Это не я просил денег. Во всем виновата Джейн.
  
  Когда мы сели друг напротив друга, Джейн поковыряла свой тост и наконец сказала: “Мне очень жаль”.
  
  Я покачал головой. “ Не беспокойся об этом. Когда-то мне было семнадцать, и...
  
  “Шестнадцать”, - напомнила она мне. “Через месяц ему будет семнадцать”.
  
  “Ладно, шестнадцать. Многие ребята напиваются раньше этого срока. Это не делает его алкоголиком. Сегодня он будет чувствовать себя дерьмово. Возможно, это послужит ему уроком ”.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Когда я был в его возрасте, у меня бывало гораздо хуже”, - сказал я. “Это тяжелый период, и он через многое прошел. Какое-то время с ним будет нелегко”.
  
  “Он не должен быть твоей обузой, Энди”, - сказала она.
  
  Мы уже обсуждали это раньше. Неважно, сколько раз я говорил ей, что не возражаю против того, чтобы ее брат жил с нами, ее было не переубедить.
  
  Тайлер пробыл здесь почти два месяца. Он жил со своим отцом, Бертраном Килингом, в семейном доме в Провиденсе. Мама Джейн и Тайлера, Элис, умерла около пяти лет назад. Джейн, которой сейчас двадцать девять, не жила дома с тех пор, как Тайлеру исполнилось десять. Он был одним из тех “детей-сюрпризов”. Родители Джейн решили, что с детьми покончено — Бертран всегда говорил, что Джейн и сама по себе была несносна, — но потом Элис обнаружила, что беременна, когда ей было сорок. Тринадцатилетняя разница в возрасте с таким же успехом могла бы равняться столетию. Трудно быть “старшей сестрой” и все, что с этим связано, когда ты уже учишься в средней школе, а твой брат еще в подгузниках.
  
  Берт скончался от сердечного приступа еще в январе, когда расчищал подъездную дорожку после сильного снегопада. Тайлеру было достаточно плохо из-за того, что он потерял своего отца. Он также испытывал большое чувство вины. Расчищать подъездную дорожку было его работой, но он проспал, и отец решил не будить его. Если бы Тайлер вытащил свою задницу из постели, его отец, возможно, был бы все еще жив.
  
  Он переехал жить к своей незамужней тете — сестре своей мамы — в город, но вскоре она обнаружила, что присматривать за подростком - это то, чем она не занимается. Именно тогда Джейн начала задаваться вопросом, что ей делать. Она чувствовала, что никогда по-настоящему не была рядом с Тайлером, и, возможно, сейчас самое время.
  
  Она собиралась расторгнуть наше соглашение о проживании и переехать обратно в Провиденс. Они с Тайлером будут жить в семейном доме, который еще не был продан. Она поехала туда, чтобы изучить эту идею, посмотреть, сможет ли она снять дом с продажи.
  
  “Прости”, - сказала она мне однажды вечером по телефону. “Я люблю тебя, но ... он мой брат”.
  
  После того, как мы закончили разговор, я провел час или два, размышляя о ее ситуации, затем, наконец, взял свой телефон и отправил ей сообщение:
  
  Тайлер может жить с нами.
  
  Tтелефон зазвонил у меня в руке почти сразу. Джейн сказала: “Нет, я бы никогда не попросила тебя об этом”.
  
  “Все в порядке. Честно. Он может переехать. Есть дополнительная комната. У нас есть место”.
  
  “Это не мой дом”, - запротестовала Джейн. “Я не имею права просить тебя об этом”.
  
  “Это твой дом. Это наш дом. И ты не просишь. Я предлагаю. Ты забываешь, через что я прошел”. Я напомнил ей, что мои собственные родители умерли с разницей в год. Когда мой отец умер от рака легких, мне только что исполнилось двенадцать. Десять месяцев спустя, как будто сам Бог хотел показать, что у него космически мрачное чувство юмора, моя мать погибла, когда пьяный водитель проехал на красный свет в Стэмфорде и врезался в ее Toyota. Не имея большой семьи, которая могла бы меня приютить, я кочевал из приемной семьи в приемную семью до восемнадцати лет, когда начал жить самостоятельно.
  
  “Я знаю, каково это, когда некуда идти”, - сказала я. “Могу только представить, как было бы здорово, если бы большая семья вмешалась и приняла меня”.
  
  Итак, это было сделано. Но Тайлер был менее взволнован этим, чем я думал, что мог бы быть в подобных обстоятельствах. Ему пришлось оставить свою школу, свой круг общения. Уехать из Провиденса и приехать в Стратфорд означало начать все сначала. И он не был в восторге от того, что его сестра взяла на себя псевдо-родительскую роль. Ребенок плыл по течению, и мы с Джейн верили, что делаем все возможное, чтобы обеспечить ему стабильные условия.
  
  В некоторые дни мы чувствовали, что терпим неудачу.
  
  Позже тем утром я был в гараже, пытаясь разобраться в царившем там беспорядке. Дом в Килинге наконец-то был продан, и хотя большая часть мебели была отправлена на хранение или подарена, в гараже стояло несколько десятков коробок с семейными сувенирами, которые Джейн хотела просмотреть. На коробках маркером были нацарапаны “Фотографии”, ”налоговые отчеты“ и "Материалы Тайлера”. Я подумал, что мог бы, по крайней мере, разложить их более аккуратными стопками вдоль стен гаража, чтобы мы могли поставить сюда и маленькую машину Джейн, и мой старый Ford Explorer.
  
  Через несколько секунд после того, как я открыл дверь двойной ширины, я услышал, как дверь, ведущая в дом, скрипнула на петлях. Джейн держала в каждой руке по пиву, а в левой держала бутылку "Сэм Адамс".
  
  “Рановато для этого?” Спросил я, все равно взяв пиво.
  
  “Что за черт”, - сказала она, выпячивая нижнюю губу и сдувая прядь волос с глаз. “Сегодня суббота”. Мы чокнулись бутылками. Она пила что-то другое, этикетка на бутылке была почти полностью скрыта ее рукой.
  
  Она посмотрела, как я делаю глоток, и нахмурилась. “Возможно, мы не подаем хорошего примера. Пьем до полудня”.
  
  Я улыбнулся. “По крайней мере, нас не тошнит на палубу”.
  
  Джейн пожала плечами. “Есть дела”, - сказала она и вернулась в дом.
  
  Я собирался сделать еще глоток, когда зазвонил сотовый, спрятанный в моем заднем кармане. Я достал его и увидел на экране МАКСА. Я был удивлен, увидев имя моей бывшей соседки. Прошло много времени с тех пор, как мы разговаривали.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  “Энди?”
  
  “Привет, Макс. Давно не виделись”.
  
  “Да, хорошо. Мне повезло, что у меня все еще был твой номер в телефоне. Не уверен, что нашел бы тебя иначе, потому что, ну, я слышал, что ты сменил фамилию, и я не знал, что это такое. Ты все еще в Милфорде?”
  
  “Нет”, - сказал я. Мне было неудобно говорить о смене имени, и я не предложил свое новое. “Сейчас в Стратфорде. Вы пересекаете Хаусатоник, и вам кажется, что вы находитесь в другом штате.”
  
  “Итак, это прозвучит безумно, и я не знал, стоит ли мне звонить или нет, но я подумал, что это то, о чем ты захочешь узнать”.
  
  “В чем дело, Макс?”
  
  “Итак, я был перед домом этим утром, и эта машина подъезжает к твоему дому. Ну, к твоей старой подъездной дорожке. Не к твоему старому дому, поскольку они перестроили участок, но —”
  
  “Я в курсе, Макс”.
  
  “В общем, подъезжает машина, выходит женщина, смотрит на дом и как бы сходит с ума, спрашивая, что случилось с ее домом, куда он делся?”
  
  Я почувствовал, как волосы у меня на затылке начали вставать дыбом.
  
  “Ты там?” Спросил Макс.
  
  “Я здесь”.
  
  “Девушка по соседству, та, что живет в доме, где раньше был твой, она вышла, сказала этой леди, что это новый дом, старый снесли, и эта женщина выглядит немного напуганной, садится обратно в машину и уезжает. Даже не закрыла заднюю дверь. Как будто увидела привидение. Или, я не знаю. Как будто, возможно, она и была привидением ”.
  
  Макс сделал паузу, словно собираясь с духом.
  
  “Дело в том, Энди, я имею в виду, я знаю, что Бри пропала шесть лет назад, и все думают, что случилось что-то плохое, и я не хочу обнадеживать тебя и все такое, но... ”
  
  Еще одна пауза, а затем:
  
  “Но я думаю, что это была она”.
  
  Мне нужно было убедиться, что я поняла, о чем говорил мне Макс. “Повторить?” Спросила я.
  
  “Бри”, - сказал он. “Я думаю, это была Бри”.
  
  OceanofPDF.com
  Три
  
  Заявление Чарльза Андервуда, 7 июня 2016 г., 12:30, допрошено детективом Мариссой Харди.
  
  Детектив Харди: Мистер Андервуд, как называется компания, в которой вы работаете?
  
  Чарльз: Борьба с вредителями класса "Три А". Мы находимся в разделе "Борьба с вредителями класса ААА", поэтому мы первые, к кому вы обратитесь, если у вас возникнут проблемы.
  
  Детектив Харди: И когда вам позвонила Бри Мейсон?
  
  Чарльз: Субботнее утро. Она сказала, что ей показалось, что она слышала что-то в стенах прошлой ночью, и она немного испугалась, и оставила сообщение на голосовой почте, так как мы обычно не отвечаем на звонки по выходным. Но я проверил сообщение, и она казалась довольно расстроенной, поэтому я сказал, что могу прийти днем.
  
  Детектив Харди: И когда вы прибыли в ее резиденцию, по адресу, позвольте мне только уточнить ... Малберри, тридцать шесть?
  
  Чарльз: Думаю, это было около двух- двух тридцати. Да.
  
  Детектив Харди: Она встретила вас у двери?
  
  Чарльз: Совершенно верно.
  
  Детектив Харди: Дома больше никого не было?
  
  Чарльз: Только она. Она сказала, что ее мужа нет в городе, но он вернется с минуты на минуту.
  
  Детектив Харди: Он вернулся?
  
  Чарльз: Пока я был там, нет. У меня было такое чувство ... иногда, когда ты находишься в доме с женщиной, которая сама по себе, они немного нервничают. Так что, возможно, она говорила, что он скоро вернется, даже если это было не так, чтобы я ничего не предпринимала.
  
  Детектив Харди: Пробовали что-нибудь?
  
  Чарльз: Ты знаешь. Сделай пас или что-нибудь в этом роде.
  
  Детектив Харди: Вы это иногда делаете? Заигрываете с клиентами?
  
  Чарльз: Черт, нет. Иногда, ну, иногда именно клиенты в конечном итоге приходят к тебе.
  
  Детектив Харди: Правда.
  
  Чарльз: Известно, что такое случается. Мне звонили на протяжении многих лет, у женщины в доме не было даже паука, но она позвонила мне, чтобы проверить это место. Некоторые люди одиноки, ты знаешь. Я не приз, я понимаю это, но некоторые дамы, они могут быть в отчаянии, если ты понимаешь, что я имею в виду.
  
  Детектив Харди: Как долго вы там пробыли?
  
  Чарльз: Примерно на час. Не заметил особых признаков какого-либо заражения, хотя в таком старом доме, как этот, вы бы не удивились, обнаружив что-нибудь. Если не мыши, то термиты. Кто знает? У маленьких грызунов множество способов проникнуть внутрь старого жилища. Вы знаете, что мыши действительно могут лазать по стенам? Если бы они попали в один дом через наружное отверстие вентилятора над плитой. Мышам пришлось бы карабкаться по восьмифутовой кирпичной стене, чтобы добраться до вентиляционного отверстия. Это очень интересный вид. Знаете ли вы—
  
  Детектив Харди: И когда вы вернулись в дом?
  
  Чарльз: На следующее утро.
  
  Детектив Харди: Во сколько?
  
  Чарльз: Думаю, это было незадолго до одиннадцати.
  
  Детектив Харди: Она просила вас вернуться? Она позвонила вам?
  
  Чарльз: Нет, но, кажется, я говорил что-то о том, чтобы вернуться на следующий день и посмотреть, не поймала ли она чего-нибудь. Я дал ей пару капканов. Такие, которые не убивают мышь, а просто ловят ее, чтобы вы могли вывести ее на улицу и выпустить на свободу.
  
  Детектив Харди: Это то, что вы рекомендуете?
  
  Чарльз: Мы все Божьи создания. Честно говоря, я не всегда чувствую себя хорошо от того, что делаю. Ловлю и отравляю тварей. Но мы все должны платить по счетам, я прав?
  
  Детектив Харди: Какой вам показалась мисс Мейсон?
  
  Чарльз: Ты имеешь в виду в воскресенье? Потому что ее там не было в воскресенье. Ее мужа тоже не было.
  
  Детектив Харди: Я имею в виду в субботу. Как у нее было настроение? Встревожена? С опаской?
  
  Чарльз: Честно говоря, она казалась немного нервничающей. Но, как я уже сказал, присутствие мужчины в доме могло вызвать у нее некоторое беспокойство. Хотя я не думаю, что произвожу впечатление угрожающего. Ты думаешь, что представляю?
  
  Детектив Харди: Вы кажетесь совершенно очаровательным, мистер Андервуд. Она говорила о своем муже? Кроме того, что он скоро вернется домой?
  
  Чарльз: Примерно так все и было.
  
  Детектив Харди: Итак, вернемся к воскресенью, к следующему дню. Что произошло, когда вы вернулись?
  
  Чарльз: Я постучал в дверь, но никто не ответил. Я решил, что она дома, потому что машина стояла на подъездной дорожке.
  
  Детектив Харди: Только один. Тот, который был там накануне днем?
  
  Чарльз: Да. Маленький Фольксваген. Гольф.
  
  Детектив Харди: А мужа, как вы сказали, не было поблизости.
  
  Чарльз: Да. Был ли он там с того момента, как я ушел накануне, и когда я вернулся на следующее утро, этого я не могу тебе сказать.
  
  Детектив Харди: Ладно, продолжайте.
  
  Чарльз: Я подумал, может быть, она была в ванной, или вышла погулять, или была на заднем дворе. Поэтому я постучал еще раз и подождал, затем обошел дом сбоку и вышел на задний двор, но и там ее не было.
  
  Детектив Харди: И после этого вы ушли?
  
  Чарльз: Нет, нет. Я подошел к той двери. Ты заходишь туда и оказываешься на кухне, которая находится сзади. Я позвал, вместо того чтобы постучать. Сказал: “Эй, мисс Мейсон, вы там?” И я ничего не услышал в ответ. Вот тогда я заметил, что дверь была не совсем заперта.
  
  Детектив Харди: Дверь была открыта?
  
  Чарльз: Не открывается, точно так же, как когда ты позволяешь двери закрываться самой по себе, и требуется небольшой толчок, чтобы зафиксировать ее на месте. Такого толчка не было. У меня здесь будут неприятности?
  
  Детектив Харди: Почему у вас должны быть неприятности?
  
  Чарльз: Ну, я что, типа взломал дверь или что-то в этом роде?
  
  Детектив Харди: Не беспокойтесь об этом. Продолжайте.
  
  Чарльз: Дело в том, что я хотел проверить, что случилось с мукой.
  
  Детектив Харди: Цветы? Вы говорите, что принесли Бри Мейсон цветы накануне? Или это были цветы от ее мужа?
  
  Чарльз: Не цветок, цветочек. А мука, из которой пекут.
  
  Детектив Харди: Я что-то не улавливаю.
  
  Чарльз: Итак, если вы хотите узнать, не шныряют ли у вас по ночам мыши, посыпьте пол мукой, чтобы увидеть их следы.
  
  Детектив Харди: Вы это сделали?
  
  Чарльз: Нет, но я сказал ей, что она должна сделать это перед сном. Мне показалось, что она собиралась это сделать. Я хотел взглянуть, нет ли там каких-нибудь следов. Если бы они были, мы могли бы действовать немного агрессивнее, имея дело с заражением.
  
  Детектив Харди: Куда ей было насыпать муку?
  
  Чарльз: На полу перед раковиной. Мне показалось, что я увидел какие—то какашки - ну, знаешь, мышиный помет—
  
  Детектив Харди: Я понимаю.
  
  Чарльз: — под раковиной. Я подумал, что если они бегают вокруг, то это хорошее место, чтобы посыпать мукой.
  
  Детектив Харди: И у вас создалось впечатление, что она определенно собиралась это сделать? Посыпать мукой?
  
  Чарльз: В значительной степени.
  
  Детектив Харди: Мы не заметили никакой муки на полу, когда обходили дом.
  
  Чарльз: Хм. Ну, может быть, она этого не делала, или. . .
  
  Детектив Харди: Или что?
  
  Чарльз: Или она увидела следы утром, а потом убрала их пылесосом.
  
  Детектив Харди: Она или кто-то другой.
  
  OceanofPDF.com
  
  Четыре
  Эндрю
  
  Я сказал Джейн, что собираюсь сбегать в "Хоум Депо" за мешками с травой и кормом. Неухоженный газон перед домом явно нуждался в весеннем уходе.
  
  Как только я сел за руль Explorer, я выехал из своего района в Стратфорде, пересек мост, перекинутый через Хаусатоник, и направился в ист-энд Милфорда, где я раньше жил со своей женой Бри. Я избегал не только этой части Милфорда, но и всего его, насколько мог. Не столько потому, что знакомые виды вызывали неприятные воспоминания. Для этого мне не нужны были знакомые виды.
  
  Я просто не хотел сталкиваться с людьми, которых я знал.
  
  Конечно, риск этого все еще оставался, поскольку вы жили в соседнем Стратфорде. Но, по крайней мере, риск был снижен, поскольку вы ходили в разные магазины, часто посещали разные рестораны. Если бы я никогда не переезжал, все еще был постоянным участником Mulberry, мне пришлось бы иметь дело с неизбежными вопросами и комментариями, даже спустя шесть лет после исчезновения Бри.
  
  “Вы что-нибудь слышали, хоть что-нибудь?”
  
  “Незнание, должно быть, самое худшее из всего этого, верно?”
  
  “Я могу только представить, как сильно ты, должно быть, нуждаешься в ощущении завершенности”.
  
  Вы могли бы догадаться, какие вопросы были на уме у тех, кто предпочел промолчать.
  
  “Ты это сделал?”
  
  “Ты чувствуешь себя довольно самодовольным, думая, что тебе это сошло с рук?”
  
  Или просто:
  
  “Почему?”
  
  Я оставался в Малберри-хаусе большую часть года после того, как это случилось, и переехал бы раньше, если бы смог продать дом быстрее. Но место было испорчено. Потенциальные покупатели, так или иначе, слышали истории о нынешних владельцах, или, точнее, владелице. Не было никаких фактических доказательств того, что на объекте действительно произошло что-то ужасное. Это не было похоже на то, что кого-то похоронили в подвале или спрятали тело на чердаке. Но это не сильно уменьшило беспокойство некоторых потенциальных покупателей. По крайней мере, мне разрешили продать его. Я зарегистрировал дом на имя своей компании. Если бы он был в совместной собственности с Бри, и мне нужна была бы ее подпись для заключения любой сделки купли-продажи, дом все еще стоял бы там, и, по всей вероятности, я все еще жила бы в нем.
  
  План всегда состоял в том, чтобы провести капитальный ремонт дома, снести несколько стен, взорвать чердак, чтобы сделать более пригодным для использования третий этаж, переделать кухню. Может быть, жить там, может быть, продать. Покупка старого дома, его ремонт, пока мы в нем жили, а затем продажа - это то, что мы делали три раза до этого, и Бри была более чем сыта по горло такой жизнью. Это был главный источник напряженности, который чуть не разрушил наш брак. Это и пара других вещей. Мы обсуждали, стоит ли поселиться в этом доме на Малберри на постоянной основе.
  
  Основная структура дома — "кости", как я это назвал, — была хорошей. Там было с чем поработать, но все в этом месте было устаревшим. Его нужно было переделать, водопровод был катастрофой, ожидающей своего часа. Я сорвал гипсокартон с некоторых наружных стен и обнаружил, что изоляция почернела от плесени. Предыдущий владелец жил здесь почти пятьдесят лет, с конца семидесятых, и мало что сделал, кроме замены черепицы на крыше. Эти приборы avocado на кухне были лишь одним пунктом в очень длинном списке вещей, которые нужно было убрать. А этот розовый унитаз в ванной наверху?
  
  “Не заставляй меня начинать”, - обычно говорила Бри.
  
  Но как только все пошло прахом, и моя жизнь превратилась в публичное зрелище, пищу для настоящих криминальных шоу и спекуляций в социальных сетях, мне понадобилось начать все сначала. Дом, наконец, был продан примерно на десять процентов дешевле, чем я просил, и мне повезло, что я это получил. Я нашел свое нынешнее место жительства через реку в Стратфорде, но на самом деле я его не покупал. Мне было трудно принимать решения, связанные с постоянством, поэтому я сдавал квартиру в аренду с возможностью покупки.
  
  Я очень долго был в растерянности. Исчезновение твоей жены и шепот за твоей спиной о том, что ты несешь ответственность, сделают это с тобой.
  
  Я потерял друзей, за исключением одного, и надолго потерял работу. Никто не горел желанием нанимать парня, который, возможно, убил свою жену и избавился от ее тела. Я пил. Много. Я нашел алкоголь полезным, потому что, когда я был трезв, я не мог заснуть. По крайней мере, выпивка вывела бы меня из себя на некоторое время.
  
  Если у меня и была какая-то реальная цель в первые три года или около того после исчезновения Бри, так это достичь полного оцепенения. Я хотел ничего не чувствовать. О счастье и удовлетворенности речи не шло, но я не хотел и обратной стороны. Выпивка помогла заглушить депрессию, чувство вины и скорбь.
  
  По крайней мере, до определенного момента.
  
  Однажды, проснувшись полностью одетым в пустой ванне, не помня, как я там оказался, я решил, что пришло время сделать выбор. Покончи с собой или возьми себя в руки. Я выбрал последнее. Один хороший друг помог мне пройти через это.
  
  И мне стало лучше, но я так и не смог полностью выбраться из этого темного места. До тех пор, пока однажды я не встретил Джейн Килинг, когда ее машина заглохла в очереди к McDonald's, заблокировав полдюжины машин позади нее, включая мою. Я пришел ей на помощь, завел ее машину, и между нами просто что-то щелкнуло.
  
  Это было, когда я силой захлопнул дверь от всего, что случилось со мной за предыдущие шесть лет. Я не хотел, чтобы Джейн даже заглядывала в ту комнату. Я боялся, что если она узнает, через что я прошел, в чем некоторые подозревали меня, она уйдет. Бри ушла, и миру придется жить дальше, так и не узнав, что с ней случилось.
  
  А потом раздался звонок от Макса.
  
  Я не знал, что с этим делать.
  
  “Я думаю, это был Бри”.
  
  Моя жена, пропавшая без вести шесть лет назад и считавшаяся многими мертвой, объявилась по моему старому адресу?
  
  Невозможно.
  
  Я подумал, что если пойду туда лично, то, возможно, смогу вытянуть из него больше подробностей. Он также сказал, что девушка, живущая в доме, построенном на месте моего бывшего дома, видела эту женщину. Может быть, я могла бы поговорить и с ней.
  
  У меня было ощущение, что моя вселенная, такой, какой она была, была на грани какого-то ... распада.
  
  Было так много того, о чем я не рассказал Джейн.
  
  Макс ждал меня и сидел на крыльце, когда я подъехала к его дому, припарковав "Эксплорер" у обочины. Он спустился, чтобы поприветствовать меня, протянул руку.
  
  “Энди”, - сказал он. “Рад ... видеть тебя”.
  
  Больше похоже на "Мило и неловко". Мы с Максом были хорошими соседями друг для друга, болтали в день вывоза мусора, когда нам приходилось выносить мусор и перерабатывать его на улицу одновременно. Если ему нужна была специальная насадка для дрели, он мог одолжить ее у меня. Если субботним вечером у меня заканчивался лед, Макс мог предоставить. Мы с Бри иногда общались с ним и его женой Рут. Барбекю на заднем дворе раз или два в год. Но мы не были, что называется, близки.
  
  Макс рассказал мне в основном ту же историю, что и по телефону. Черный "Вольво" заезжает на подъездную дорожку, женщина выходит и смотрит на дом, расстроенная тем, что это не тот дом, который она ожидала увидеть. Его описание женщины было неточным. Она отчасти выглядела как Бри, но он не мог поклясться в этом. Расстояние, которое он к ней приблизил, было, вероятно, футов сорок.
  
  “Но кто еще был бы шокирован, обнаружив, что дом исчез?” спросил он. “Я слышал, что Макгуайры, у которых вы купили первоначальный дом, все умерли, так кто же еще вернулся бы сюда, ожидая найти дом, который был снесен давным-давно?”
  
  Я понятия не имел, как на это реагировать.
  
  Когда мы стояли на его подъездной дорожке, я посмотрела на дом, который теперь стоял там, где раньше был мой. Это было впечатляюще выглядящее здание. Угловатое, современное, много стекла. Он не вписывался в другие, более старые дома на улице, но район медленно развивался, и еще через десять лет, когда сносилось все больше домов и возводились новые, никто не захотел взглянуть на это место вторично.
  
  Я заметил незаметно установленный под карнизом небольшой стеклянный пузырь. Камера наблюдения с широкоугольным обзором.
  
  Я оставила Макса стоять там, когда пересекла границу участка, подошла к входной двери и позвонила. Это был один из тех звонков с видеокамерами, которые постоянно рекламируют по телевизору. У нее была возможность получить приличное изображение человека, стоящего на ступеньке крыльца, но у камеры под карнизом было бы более широкое поле зрения.
  
  Дверь открыл высокий, дородный мужчина лет сорока. Я ломал голову, пытаясь вспомнить имя покупателя по сделке с недвижимостью, совершенной несколько лет назад, но оно не приходило на ум.
  
  “Да?” - сказал он.
  
  “Извините за беспокойство”, - сказал я. “Меня зовут Эндрю. Раньше я жил здесь. Ну, не в этом доме. Но в доме, который снесли, чтобы построить этот”.
  
  Глаза мужчины сузились. “ Эндрю Мейсон?
  
  Я не видел смысла поправлять его. Это было мое имя в то время и стояло во всех документах на недвижимость. Тот факт, что теперь меня зовут Эндрю Карвилл, сейчас не казался важным.
  
  “Да”, - сказал я. “Я знаю, что должен знать твое имя, но я не могу вспомнить его”.
  
  “Брайан”, - сказал он. “Брайан Фихан”.
  
  “Верно”, - сказал я, теперь вспомнив, что в документах было два имени. “А вашу жену зовут Соня”.
  
  “Да”.
  
  “Твой сосед, Макс? Он недавно позвонил мне, чтобы рассказать о том, чему был свидетелем. Здесь. Я махнул рукой в сторону подъездной дорожки. “Что-то, что твоя, я полагаю, дочь, что-то, что она тоже видела?”
  
  Брайан медленно кивнул. “Да”, - сказал он. “Это было очень странно. Женщина. Она устроила настоящую сцену. Повсюду были разбросаны продукты. Ты за этим пришел? Потому что мы их спасли. Мы собрали их в пакет. Он на кухне.”
  
  “Очень любезно с вашей стороны, но нет, это не то, о чем я спрашивал”. Я указал пальцем в небо. “У вас есть система безопасности”.
  
  “Да”.
  
  “Я надеюсь, вы позволите мне взглянуть на инцидент. Я предполагаю, что ваша система записывает видео, сохраняет его в течение определенного периода времени. И это было совсем недавно ”.
  
  Брайан настороженно посмотрел на меня. “Почему это тебя беспокоит?”
  
  “Мистер Фихан, я уверен, вы знали, через что мне пришлось пройти, когда я продавал вам эту недвижимость. Личная трагедия, с которой я имел дело”.
  
  Он кивнул. “Я ... был в курсе”.
  
  “Конечно, был. Это одна из причин, по которой ты смог получить недвижимость на десять процентов дешевле, чем я просил. У нее была история ”. Когда я продавал, я не знал, что мой дом снесут и на его месте построят другой. Я задавался вопросом, было ли печально известное прошлое дома фактором, повлиявшим на Фиханов, или они планировали снести дом, несмотря ни на что. Если бы Бри не исчез, мы вполне могли бы пойти по тому же пути и заменить его чем-нибудь таким же красивым, как то, что построили фиханы.
  
  Я продолжил: “Не вдаваясь в подробности, Макс считает, что то, что он видел, может иметь некоторое отношение к моей ситуации. Вот почему я был бы благодарен, если бы вы позволили мне увидеть то, что видел он”.
  
  Выражение, которое я увидел в глазах Брайана Фихана, было таким, которое я видел раньше много раз за последние шесть лет. Во что ты играешь? ему было интересно. Что ты скрываешь? Почему я должен помогать кому-то вроде тебя?
  
  “Пожалуйста”, - сказал я. “Возможно, это пустяки, но, с другой стороны, это может быть важно”.
  
  Он изучал меня еще секунду, затем сказал: “Подожди здесь”.
  
  Он вернулся в дом и закрыл дверь. Минуту спустя он вернулся с планшетом с сенсорным экраном. Он уже открыл приложение, которое получало доступ к домашней системе безопасности. На экране были четыре видеоблока, как будто мы собирались пообщаться с несколькими друзьями, которые еще не попали в кадр. В каждом окне был другой вид на собственность. На одном был изображен задний двор, на двух других открывался вид на боковую часть дома, а один был зафиксирован на подъездной дорожке и улице за ней.
  
  “Я прокручиваю назад, к сегодняшнему раннему утру”, - сказал он. “Это активируется движением, поэтому, когда что-то попадает в поле зрения любой камеры, начинается запись”.
  
  Я все это знал.
  
  Он нажал на планшет, чтобы увеличить изображение, сканирующее передний двор. Он провел указательным пальцем по нижней части изображения, прокручивая утро в ускоренном режиме. Я подошла и встала рядом с ним, чтобы посмотреть.
  
  “Вот так”, - сказал я.
  
  Volvo wagon замедлил ход, свернул на подъездную дорожку. Машина остановилась, и через несколько секунд водительская дверь открылась, и из нее вышла женщина. Подойдя к задней части машины, она сразу же повернулась спиной к камере, а к тому времени, когда повернулась лицом к дому, ее заслонила открытая задняя дверь.
  
  Но тут она вышла из-за машины и сделала несколько шагов по направлению к дому.
  
  И остановилась. И уронила пакеты с продуктами.
  
  Хотя звука не было, было видно, как она произносит какие-то слова одними губами. В этот момент она смотрела прямо в камеру.
  
  Изображение, однако, не было четким.
  
  “Ты можешь сделать паузу?” Я спросил.
  
  Брайан так и сделал.
  
  Я протянул руку. “Ты не против?”
  
  После минутного колебания он протянул планшет мне. Я несколько секунд смотрел на экран, затем приложил большой и указательный пальцы к экрану, чтобы расширить изображение и увеличить лицо женщины.
  
  Это все еще было мягкое изображение, только увеличенное. И все же ...
  
  “Господи”, - пробормотал я себе под нос.
  
  OceanofPDF.com
  Пять
  
  Заявление Эндрю Мейсона, 7 июня 2016 г., 16:13, допрошено детективом Мариссой Харди.
  
  Детектив Харди: Мистер Мейсон, спасибо, что пришли снова. Как у вас дела?
  
  Эндрю: Как, по-вашему, я справляюсь? Как бы вы справлялись, если бы ваш супруг отсутствовал два дня? Не очень хорошо.
  
  Детектив Харди: Я понимаю. То, через что вы проходите, это ... это кошмар.
  
  Эндрю: Без шуток. Скажи мне, что ты нашел Бри или какую-нибудь зацепку относительно того, где она может быть.
  
  Детектив Харди: Будьте уверены, это для нас приоритет номер один, и мы делаем все возможное, чтобы найти вашу жену, мистер Мейсон.
  
  Эндрю: (бормочет)
  
  Детектив Харди: И просто чтобы убедиться, что все мои записи верны, девичья фамилия Бри Макбейн?
  
  Эндрю: Совершенно верно.
  
  Детектив Харди: Но она взяла вашу фамилию, когда вы поженились.
  
  Эндрю: Да.
  
  Детектив Харди: Она немного традиционалистка, не так ли? Похоже, что большинство женщин в наши дни, выходя замуж, оставляют свою фамилию.
  
  Эндрю: Это как-то связано?
  
  Детектив Харди: Может быть, а может и нет. Возможно, ваша жена, где бы она ни была, не носит фамилию по мужу. Просто приятно это знать.
  
  Эндрю: С чего бы ей появляться на публике под другим именем?
  
  Детектив Харди: Я не знаю, кто она, мистер Мейсон. Я только хочу узнать о ней как можно больше, включая ее имя до того, как она вышла за вас замуж. Я думаю, нам следует двигаться дальше. Итак, у меня есть несколько вопросов, и я знаю, что некоторые из них покажутся вам повторяющимися, как будто мы уже проходили эту тему, но, возможно, проходя через это снова, вы вспомните то, о чем раньше не думали.
  
  Эндрю: Ты тут крутишь свои колесики.
  
  Детектив Харди: Я знаю, вы можете так думать. И, как я уже сказал, я понимаю, но есть вещи, которые я хотел бы обсудить с вами.
  
  Эндрю: Прекрасно.
  
  Детектив Харди: Давайте вернемся к вечеру пятницы. Вы уехали около шести? Чтобы отправиться в залив Скорроу? Где у вас домик?
  
  Эндрю: Совершенно верно. Коттедж звучит довольно по-деревенски, но на самом деле это приятнее. Здесь есть все так называемые современные удобства. Новая кухня, Wi-Fi. Но да, это на воде, и это наше место отдыха.
  
  Детектив Харди: А почему Бри не сопровождала вас в этой поездке?
  
  Эндрю: Это были выходные для парней.
  
  Детектив Харди: Просто еще один парень, да? Грегуар Реймус?
  
  Эндрю: Совершенно верно.
  
  Детектив Харди: Он ваш друг и деловой партнер.
  
  Эндрю: Да. Его зовут Грег.
  
  Детектив Харди: И что же это за дело, напомни еще раз?
  
  Эндрю: Мы строим разные вещи. Небольшие площади, предприятия, малоэтажки и тому подобное.
  
  Детектив Харди: И как долго вы знаете мистера Реймуса?
  
  Эндрю: Пятнадцать лет, я полагаю? Мы познакомились в колледже. Инженерный. С тех пор мы хорошие друзья, создали партнерство.
  
  Детектив Харди: И вы поднялись наверх вместе?
  
  Эндрю: Нет, я же тебе говорил. Мы поехали на разных машинах, потому что он не мог уехать так рано. Его домик примерно в ста футах от моего.
  
  Детектив Харди: Сколько времени займет поездка?
  
  Эндрю: Пару часов. Иногда чуть дольше, если из района Милфорда выходит пробка. Могу управиться меньше чем за два, если на дороге больше никого нет.
  
  Детектив Харди: Хм.
  
  Эндрю: Что?
  
  Детектив Харди: Ничего. Значит, на самом деле вы не жили в одной каюте.
  
  Эндрю: Не для сна. Мы поздно поужинали у меня в пятницу вечером, а в субботу поужинали у него.
  
  Детектив Харди: В котором часу вы покинули его каюту в субботу вечером?
  
  Эндрю: До девяти. Мы уже не совсем полуночники. Было время, когда мы могли засиживаться за выпивкой до полуночи. У него болела нога, и я думаю, он принял пару обезболивающих.
  
  Детектив Харди: Что у него с ногой?
  
  Эндрю: Он был на стройплощадке, на строящейся стене, и подумал, что мог бы спрыгнуть вниз вместо того, чтобы пользоваться лестницей. Сломал левую ногу ниже колена. Но она почти зажила.
  
  Детектив Харди: А в воскресенье утром? Что произошло потом?
  
  Эндрю: Я сам приготовил себе завтрак, но около девяти, по-моему, зашел к нему выпить кофе.
  
  Детектив Харди: Итак, вы не видели мистера Реймуса с девяти часов вечера накануне и до того момента, как зашли утром выпить кофе.
  
  Эндрю: Совершенно верно. Мы еще немного порыбачили, а после обеда оба отправились обратно.
  
  Детектив Харди: Уловили что-нибудь?
  
  Эндрю: Нет.
  
  Детектив Харди: Когда вы вернулись домой?
  
  Эндрю: Сразу после трех.
  
  Детектив Харди: И Бри, ее не было дома.
  
  (вздыхает) Эндрю: Нет. Сколько раз мы обсуждали—
  
  Детектив Харди: Но машина была на месте? И дом был не заперт?
  
  Эндрю: Совершенно верно. Когда я не смог ее найти, я подумал, что, может быть, она пошла прогуляться.
  
  Детектив Харди: Так что же вы сделали потом?
  
  Эндрю: Я позвонил ей на мобильный. И услышал, как он звонит в доме. Наверху. Он был подключен к зарядному устройству рядом с ее кроватью. В этом не было никакого смысла. Вот тогда я начал волноваться. Я обыскал весь дом. Подумал, не могла ли она упасть с лестницы в подвал.
  
  Детектив Харди: Почему вы так подумали? У нее была привычка спотыкаться или что-то в этом роде?
  
  Эндрю: Нет. Но всякое может случиться. Я искал повсюду.
  
  Детектив Харди: Когда вы в последний раз разговаривали с ней?
  
  Эндрю: Накануне вечером. Она позвонила мне. Мы подключились к FaceTime, чтобы видеть друг друга. Она рассказала мне о том, что там работает какой-то странный специалист по борьбе с вредителями, потому что она подумала, что у нас могут быть мыши.
  
  Детектив Харди: Она сказала, что он был странным?
  
  Эндрю: Да. Я имею в виду, ничего по-настоящему сумасшедшего. Что он был истребителем, которому не нравилось уничтожать все подряд. Это показалось ей немного странным. У меня тоже. Ты говорил с ним?
  
  Детектив Харди: Да.
  
  Эндрю: Тебе нужно присмотреться к нему поближе. Он был последним, кто видел ее живой.
  
  Детектив Харди: Ну, технически нет. Вы видели ее в своем чате FaceTime.
  
  Эндрю: Ладно, да, но он был последним человеком, который действительно был с ней.
  
  Детектив Харди: Вы сказали, что он был последним, кто видел ее живой. Вы думаете, она мертва?
  
  Эндрю: Я не это имел в виду. Понятия не имею. Я молюсь Богу, чтобы с ней все было в порядке, чтобы этому было какое-то объяснение.
  
  Детектив Харди: А как насчет муки?
  
  Эндрю: Что?
  
  Детектив Харди: Заметили ли вы муку, муку для выпечки, на полу в кухне?
  
  Эндрю: Она сказала мне, что сделала это, чтобы посмотреть, не было ли мышиных следов утром.
  
  Детектив Харди: Вы видели муку на полу, когда вернулись домой?
  
  Эндрю: Нет.
  
  Детектив Харди: Вы не пропылесосили это место?
  
  Эндрю: Нет.
  
  Детектив Харди: И вы больше не разговаривали со своей женой после того звонка в субботу вечером?
  
  Эндрю: Нет. Это ... это был последний раз ... когда я разговаривал с Бри.
  
  Детектив Харди: Вам нужна минутка, мистер Мейсон?
  
  Эндрю: (неразборчиво)
  
  Детектив Харди: Мистер Мейсон?
  
  Эндрю: Я в порядке.
  
  Детектив Харди: Хотите стакан воды?
  
  Эндрю: Нет. Да. Спасибо.
  
  Детектив Харди: Итак, вы позвонили ей на мобильный, обыскали дом. Что вы сделали после этого?
  
  Эндрю: Я объехал окрестности, надеясь, что смогу ее заметить. Я позвонил одной из ее подруг, Рози Холкомб. Не хотел ее пугать, просто спросил, там ли Бри, и она сказала "нет". Вскоре после этого я позвонил тебе. Ну, в полицию. Я позвонил в полицию, кажется, около пяти.
  
  Детектив Харди: Совершенно верно. Звонок поступил в пять ноль три. Вы выглядите очень усталым, мистер Мейсон.
  
  Эндрю: Я не спал два дня.
  
  Детектив Харди: Как вы думаете, возможно ли, что ваша жена решила просто встать и уйти?
  
  Эндрю: Нет. В этом нет никакого смысла.
  
  Детектив Харди: Несмотря на то, что у вас были некоторые проблемы в браке?
  
  Эндрю: Прости, что?
  
  Детектив Харди: Кое-какие проблемы. Думаете о раздельном проживании? Возможный развод?
  
  Эндрю: Откуда, черт возьми, ты это взял?
  
  Детектив Харди: То есть вы говорите, что на этом фронте проблем нет.
  
  Эндрю: Мы прошли через трудный период, но мы справились с этим. Тебе кто-нибудь что-нибудь сказал?
  
  Детектив Харди: Трудный период?
  
  Эндрю: Послушай, у Бри был очень короткий ... я не знаю, как бы ты это назвал. Это не был роман или что-то в этом роде.
  
  Детектив Харди: Как зовут этого человека?
  
  Эндрю: Я не думаю, что есть какой-то смысл делать его жизнь еще более несчастной, чем она уже есть. И в любом случае, я сам был в некотором роде идиотом в этой области.
  
  Детектив Харди: Это было бы с Натали Симмонс?
  
  Эндрю: Господи.
  
  Детектив Харди: Это та женщина, с которой у вас был роман, верно?
  
  Эндрю: (неразборчиво)
  
  Детектив Харди: Простите, что это было?
  
  Эндрю: Его имя. Тот, с кем у Бри это было.
  
  OceanofPDF.com
  Шесть
  
  АЛберт Макбейн осторожно толкнул дверь больничной палаты и тихо вошел. Он не хотел будить свою мать, если она спала. Он устраивался в обитом винилом кресле напротив ее кровати и проигрывал Реверси на своем телефоне или доставал из кармана блокнот на спирали и делал кое-какие заметки для пьесы, которую написал и в настоящее время режиссирует, и ждал, пока Элизабет Макбейн проснется сама.
  
  Ему не стоило беспокоиться. Подойдя к кровати, он увидел, что ее взгляд прикован к телевизору, который висел на поворотном кронштейне под потолком. Наушники, засунутые в ее уши, были едва видны под жидкими седыми волосами. Ее челюсть двигалась взад-вперед, наводя Альберта на мысль, что она скрипит зубами, что она делала, когда злилась.
  
  Прежде чем Элизабет осознала, что ее сын находится в комнате, она сказала: “Идиоты!” - себе под нос. “Идиоты”, - добавила она.
  
  Но потом она заметила своего сына, стоящего там. Ее мрачное выражение лица сменилось улыбкой, и она неловкими тонкими руками сняла наушники.
  
  “Альберт”, - сказала она, пытаясь принять более сидячее положение.
  
  “Позволь мне помочь тебе”, - сказал он.
  
  Он обнял ее за спину и помог подняться, на секунду взглянув на телевизор, чтобы увидеть, что заставило вскипеть ее тонкую кровь. Это была одна из кабельных новостных сетей, группа говорящих голов, обсуждающих последний скандал в Вашингтоне.
  
  “Привет, мам”, - сказал он. “Как у нас сегодня дела?”
  
  Элизабет указала костлявым пальцем на экран. “Ты не поверишь, что только что сказал этот придурок. Они просто распространяют ложь, не обращая никакого внимания на факты. Они знают, что лгут, но это раздражает их базу, и они зарабатывают на этом деньги. Придурки, большинство из них. ”
  
  “Я знаю, я знаю”, - сказал он, пытаясь успокоить ее.
  
  “Что случилось с фактами? Что случилось с доказательствами?” Ее речь стала хриплой.
  
  “Успокойся”, - сказал Альберт. “Ты становишься немного запыхавшимся, когда расстроен”.
  
  Она вздохнула и ненадолго закрыла глаза, собираясь с духом. “Я в порядке”. Она снова подняла палец. “Просто эти лживые—”
  
  “Мам, давай поговорим о чем-нибудь другом. Как прошла твоя ночь? Ты хорошо выспалась?”
  
  Еще один вздох. “Они никогда не дают тебе здесь отдохнуть. Будят тебя ни свет ни заря”.
  
  Альберт сочувственно кивнул. “Здесь вроде как начинают собираться около шести утра”.
  
  Его мать бросила на него взгляд. Он мгновенно понял, что вляпался, и пожалел, что не может взять свои слова обратно.
  
  “Альберт, ты можешь сказать, что сейчас шесть утра, или ты можешь сказать, что сейчас шесть утра, но нет необходимости говорить "шесть утра". Это излишне. Это все равно что сказать, что сейчас шесть часов утра ”.
  
  Он выдавил улыбку. “Может быть, я просто проверял тебя”.
  
  Его мать закатила глаза. Элизабет никогда не могла удержаться, чтобы не поправить его или его сестер, когда они оговаривались. Возможно, она вышла на пенсию почти два десятилетия назад, но она не забыла того, чему научилась за время работы в газетах. Она пролистала несколько ежедневных газет Коннектикута, начав с Хартфорда, затем туда-сюда между Нью-Хейвеном и Бриджпортом, почти все это время работая над копировальными столами, превращая изобилующие ошибками репортерские отчеты в нечто не только читабельное, но и вряд ли требующее исправления в выпуске на следующий день. Элизабет Макбейн всю жизнь вела войну против расплывчатости, расплывчатого мышления, обвинений без доказательств. Это была битва, в которой она участвовала и на домашнем фронте. Если Элизабет спрашивала кого-нибудь из своих детей, как прошли занятия в школе в тот день, и слышала в ответ “Хорошо”, она хотела подробностей. Что делало все просто хорошо, а не замечательно? Что было источником разочарования? Это была проблема с друзьями? Плохая оценка на тесте? Забытое задание?
  
  Альберт возился с маминой подушкой, пока она не отмахнулась от него. На мгновение он выглядел обиженным, но он привык к резкости матери. Во всяком случае, ее жесткий характер был одной из тех черт, которые он любил в ней больше всего. И он был странно благодарен за то, что, если это были последние дни жизни его матери, по крайней мере, они происходили сейчас, а не тогда, когда свирепствовал вирус. Тогда ему, вероятно, вообще не разрешили бы навестить ее.
  
  “Твоя сестра здесь?” Спросила Элизабет.
  
  “Нет. Я думаю, Иззи собирается навестить меня сегодня днем”.
  
  Его мать устало кивнула. “Она приходила прошлой ночью с Норманом”. Элизабет вздохнула. “Какая постановка”.
  
  “О чем ты говоришь?” - Спросил Альберт, хотя у него была довольно хорошая идея.
  
  “Она поднялась сюда первой, пока Норман парковал машину, и когда он приехал, она расспросила его о том, где он ее припарковал. На стоянке, говорит он. Они берут слишком много за парковку, говорит она ему. Он должен был найти свободное место на соседней улице, говорит она. Я искал, говорит он, и не смог найти ни одного. Ты, должно быть, не очень усердствовал, говорит она. Я всегда могу найти место. Это продолжалось вечно ”.
  
  “Я думаю, ты сможешь посмотреть повтор, если она придет сегодня днем”.
  
  Еще один вздох. “Как продвигается новая пьеса?” спросила она.
  
  Лицо Альберта вытянулось. “Мы так сильно отстали. До премьеры осталось меньше двух недель, а ни у кого еще не подобраны реплики, строительство декораций отстает, а продажи билетов идут медленно ”.
  
  “С тобой все будет в порядке”, - сказала она, протягивая иссохшую руку и поглаживая его. “Все всегда складывается в последнюю минуту. Для тебя это общественный театр. Они не профессионалы. У всех есть постоянная работа, своя жизнь, совсем как у вас в банке, понимаете? Все они волонтеры. Важно то, что всем нравится то, что они делают. И покупатели билетов, многие из них ждут до последней минуты. Будет много посетителей, вы просто подождите ”.
  
  “Я надеюсь, что ты права, мама”, - сказал Альберт голосом скорее маленького мальчика, чем взрослого мужчины. Он почти всегда называл ее Мама вместо Мама. Это звучало более уважительно, более официально. Более преданно. “Я даже больше не знаю, хороша ли эта пьеса”.
  
  “Это так, это так”, - заверила она его. “Я прочитала это, и мне это очень понравилось. Местами это очень забавно”.
  
  “Предполагается, что это должно быть забавно на всем протяжении”.
  
  “О, это так. Ты знаешь, как это называется? Сумасброд. Это очень сумасбродно”.
  
  Альберт благодарно улыбнулся, позволяя мнению матери взять верх. “Спасибо”.
  
  “Как ... Диердре и дети?”
  
  “Хорошо”, - сказал он несколько мрачно. “Диердре и я говорим сейчас о пробном расставании”.
  
  Печаль отразилась на лице Элизабет. “Это ужасно - уходить из этого мира, зная, что есть еще и повод для грусти”.
  
  “Может быть ... может быть, мы сможем что-нибудь придумать”, - сказал он.
  
  “О, пожалуйста. Может, я и на последнем издыхании, но меня все еще довольно трудно обмануть”.
  
  “Да”, - сказал Альберт. “Я знаю”. Он помолчал, собираясь с мыслями. “Она хорошая женщина, Диердре. Она замечательная мама детям. Но просто... искра погасла. И она ... она не понимает, что у меня есть мечты, понимаешь? Ее возмущает вся эта театральная чепуха. Я не виноват, что у нее нет чего-то своего, что доставляет ей радость. Я пытался вовлечь ее. С костюмами или продажей билетов. В любом случае. Но я рядом с Рэнди. Я беру его с собой на тренировку. То же самое с Лайлой, все, что ей нужно. Сейчас она в футбольной команде. ” Он сделал паузу, отвел взгляд. “Это неправильно, что у меня есть мечта?”
  
  Элизабет не могла придумать, что сказать полезного.
  
  “Однажды какой-нибудь театральный деятель, какой-нибудь продюсер из Нью-Йорка увидит мою работу, и я отправлюсь восвояси. Это может случиться. Что бы я отдал, чтобы уйти из банка и никогда туда не возвращаться, никогда не одобрять еще одну ипотеку ”.
  
  “У тебя есть мечта”, - сказала Элизабет почти пренебрежительно. “И у меня тоже”.
  
  Альберт сочувственно улыбнулся. “ Я знаю.
  
  Элизабет прервала зрительный контакт.
  
  “Главное, - сказал Альберт, - это то, что тебе должно стать лучше, чтобы ты мог выбраться отсюда и вернуться домой”.
  
  “Альберт, не надо”, - сказала она. “Рак пожирает меня. Если бы не все эти чертовы обезболивающие, которые мне дают, я бы не смогла вести этот разговор ”.
  
  “Никогда не знаешь наверняка”, - сказал Альберт. “Может наступить ремиссия. У тебя было бы больше времени. Больше времени, чтобы быть со всеми нами”.
  
  “Не у всех вас”, - сказала Элизабет.
  
  Она на несколько секунд закрыла глаза, как будто едва начавшийся разговор уже утомил ее.
  
  “Я знаю”, - сказал Альберт.
  
  “Смерть - это не самое худшее. Это умереть, ничего не зная”.
  
  “Мама, мы все чувствуем то же самое”. Он помолчал, затем: “А как насчет того письма? В декабре прошлого года?”
  
  Элизабет изобразила губами слабый малиновый оттенок. “Та чокнутая, которая написала письмо, утверждая, что это она? Пожалуйста. В полиции постоянно происходят подобные глупости. Фальшивые экстрасенсы, кто-то говорит, что видел, как она телепортировалась в космический корабль.”
  
  Она на мгновение закрыла глаза, смахивая по слезинке с каждой стороны. “Даже знать наверняка, что она ушла, это было бы кое-что, я полагаю. Если бы я верила в небеса, это могло бы быть некоторым утешением. Мысль о том, что мы воссоединимся. Элизабет покачала головой. “Но все, что есть, это это. Когда ты закончишь, с тобой покончено.”
  
  “Я не знаю, что сказать”, - сказал Альберт. “Мы все бы все отдали, чтобы узнать, где Бри. Жива ли она ... или нет”.
  
  Взгляд Элизабет ненадолго вернулся к телевизору. “Факты”, - сказала она. “Мир больше не проявляет к ним никакого интереса”.
  
  Она оглянулась на Альберта, слабо улыбнулась и похлопала его по руке. “Прости. Я не хотела быть трудной. Я знаю тебя и Иззи, вы обе пытаетесь сказать и поступить правильно. Правильных поступков не бывает. Я очень горжусь тобой. Я горжусь всеми тремя моими детьми. Ты и Иззи. И Бри. Не было ни минуты, когда бы я не задавался вопросом, где она. ”
  
  “Я знаю”.
  
  “Иззи тоже никогда не двигалась дальше”, - сказала она. “Я не говорю, что у тебя что-то изменилось, пойми, но с ней все по-другому. Ее поглотила ненависть, ее желание поквитаться. Это пожирает ее. Она так сильно ненавидит Эндрю, она так убеждена, что это сделал он, что он что-то сделал с Бри. Я говорю ей, где твои доказательства? Дай мне что-нибудь, кроме чувства. Иногда я думаю не о том, действительно ли он мог это сделать, а о том, что, если бы он не делал? Что, если Иззи ошибается? И если Эндрю этого не делал, подумай, как ужасно мы обращались с ним все это время. Он тоже страдал, ты знаешь. Он потерял свою жену. Он потерял любовь всей своей жизни.”
  
  Альберт еще раз сжал руку матери. По мере распространения рака и приближения конца она почти не говорила ни о чем, кроме Бри. Действительно ли знание того, что случилось с Бри, принесло бы Элизабет хоть какое-то утешение, если бы выяснилось, что ее дочь мертва?
  
  У Альберта были свои сомнения.
  
  “Я думаю, ” сказал он осторожно, - если бы Бри была жива и знала, в каком ты состоянии, она бы нашла способ добраться сюда, чтобы увидеть тебя”.
  
  Дверь открылась, и вошел мужчина-медсестра.
  
  “Привет”, - сказал он с фальшивой радостью. “Как у нас дела сегодня, миссис Макбейн?”
  
  Она посмотрела на своего сына, закатила глаза и сказала: “Просто персик”.
  
  “Просто хотел узнать, не хотите ли вы, чтобы вас отвезли в атриум, чтобы сменить обстановку?”
  
  Элизабет покачала головой. “Нет, спасибо”.
  
  “Я проверю тебя позже, на случай, если ты передумаешь”. Медсестра развернулась на каблуках и ушла.
  
  Альберт склонился над мамой и поцеловал ее в лоб. “Я вернусь и увижу тебя сегодня днем. Тебе что-нибудь нужно? Я могу тебе что-нибудь принести?”
  
  “Ты знаешь, чего я хочу”, - сказала она, и ее веки медленно опустились.
  
  OceanofPDF.com
  
  Семь
  Эндрю
  
  "Я признаю, что, глядя на этот образ женщины, стоящей на подъездной дорожке, я испытал нечто вроде потрясения, побудив меня невольно позволить имени сына Божьего слететь с моих губ.
  
  Но изображение ни в коем случае не было убедительным.
  
  Была ли эта женщина — причем эта расплывчатая женщина — хоть отдаленно похожа на мою жену Бри? ДА. Она была примерно подходящего роста. У нее были темные волосы, и она носила их примерно так же. Выше плеч и завитками обрамляли лицо. По тому, как она двигалась от водительской двери к двери багажника, я не мог точно сказать, была ли ее походка похожа на походку Бри. Это было всего несколько шагов. Недостаточно, чтобы точно сказать.
  
  Самый четкий кадр был, когда она стояла, глядя прямо на дом, когда она уронила свои покупки, казалось, ошеломленная тем, на что она смотрела.
  
  Дом, который должен был там быть, исчез.
  
  Если бы Бри чудесным образом вернулась через шесть лет, и если бы эти шесть лет для остальных из нас почему-то показались ей не более чем днем, что ж, наверняка, выйдя из какой-нибудь машины времени и обнаружив, что твой дом исчез, а на его месте появился другой, ты наверняка был бы сбит с толку.
  
  Но сама идея казалась абсурдной.
  
  Невозможно.
  
  Кем бы ни была эта женщина, появившаяся здесь сегодня утром, это не могла быть Бри.
  
  Как это могло быть? Если только ...
  
  “Ты закончил?” - спросил Брайан Фихан, протягивая руку.
  
  “Я хочу отправить себе это изображение по электронной почте”.
  
  Брайан, казалось, пытался придумать какую-нибудь причину, по которой он должен сказать “нет”, и, не найдя ни одной, медленно сказал: "Хорошо, продолжай".
  
  Мне потребовалась секунда, чтобы понять, как экспортировать фотографию, но как только я это сделал, я ввел свой собственный адрес электронной почты и нажал отправить. Пару секунд спустя я услышал звон входящего сообщения в моем переднем кармане.
  
  Я вернул ему планшет. “Спасибо”.
  
  “Ну?” - спросил он. “Кто это?”
  
  “Без понятия”, - сказал я.
  
  “Но тебе все равно нужна эта фотография”, - сказал он.
  
  “Извините за беспокойство”.
  
  Направляясь обратно к своей машине, я достал телефон, чтобы проверить, дошла ли фотография в целости. И так оно и было, с электронного адреса Брайана Фихана. Я открыл электронное письмо, убедился, что картинка была по крайней мере такой же качественной, как на планшете Фихана — что мало о чем говорило — и затем закрыл его.
  
  И я задавался вопросом, что, черт возьми, мне с этим делать. Что я должен был чувствовать по этому поводу.
  
  Потрясен? Сбит с толку? Полон надежды? Обеспокоен?
  
  Сбит с толку, конечно. Я не знал, как еще реагировать на фотографию, не зная, что она на самом деле означает. Должен ли я был поверить, что Бри вернулась спустя шесть лет?
  
  У меня были вопросы, но я не был уверен, что это были за вопросы и к кому их следует адресовать. Но мне нужно было с кем-нибудь поговорить. Я достал телефон, открыл "Контакты" и прокрутил вниз до "R". Я набрал имя, поднес телефон к уху и стал ждать, когда ответят.
  
  “Привет”, - сказал он. “Что происходит?”
  
  “Грег”, - сказал я. “Это я. Как дела?”
  
  “Бывало и хуже. Тем не менее, я все еще покупаю лотерейные билеты, чтобы стать человеком досуга. В чем дело?”
  
  “Нужно поговорить”.
  
  “Да, конечно”. Его голос стал низким. “Ты снова в плохом настроении, чувак?”
  
  “Нет, дело не в этом”.
  
  “Потому что ты говоришь трезво”.
  
  “Я есть”.
  
  “Хорошо, хорошо, это хорошо. Я никогда не хочу видеть тебя такой, какой ты была в тот раз. Так что же происходит?”
  
  “Я должен тебе кое-что показать. Где ты?”
  
  “Ты знаешь старый торговый центр ТрамбуллГейт? Тот, который законсервировали?”
  
  Я должен был подумать. Может быть, в пятнадцати-двадцати минутах езды к северо-западу от Милфорда. “Да, и я могу найти это по GPS, если понадобится. Что ты там делаешь?”
  
  “Перебираю кости. Один из владельцев, мой старый друг, позволяет мне разобраться с этим, восстановить все, что я могу использовать, прежде чем они проведут настоящий аукцион. От труб и стеллажей до перил и огнетушителей. Все виды дерьма.”
  
  “С каких это пор ты занимаешься утилизацией?”
  
  “Это доллар. В любом случае, я здесь. Подойди к южной служебной двери. Это, пожалуй, единственный вход. Ищи мой грузовик. Возможно, ты увидишь Джули ”.
  
  “Джули?”
  
  “Она великолепна. Она тебе понравится. Ее легко узнать. Бирюзовые волосы. Она немного нервная ”.
  
  “Я буду там”, - сказал я и убрал телефон в карман.
  
  Я уже взялась за дверь, когда поняла, что Макс направляется ко мне.
  
  “Энди, подожди”, - сказал он. “Ты мог видеть ее на камере наблюдения Брайана? Ты видел ее?”
  
  “Я кое-кого увидел”.
  
  “Это был Бри?” спросил он, почти задыхаясь.
  
  “Я не знаю, кто это был”.
  
  Макс на секунду прикусил нижнюю губу. “ Надеюсь, я не открыл банку с червями. Я знаю все это, из-за этого тебя действительно пропустили через мясорубку. И ты должен знать, я никогда не верил ничему плохому, что они говорили о тебе. Я слышал слухи, видел, что они с тобой сделали. Но я думаю, что знаю тебя, что ты за человек.”
  
  Макс сделал паузу, как будто ожидая, что я поблагодарю его за то, что он не поверил, что я убийца. Но я ничего не сказала.
  
  “Итак, когда я увидела то, что увидела, я подумала: " О Боже, если это действительно Бри, я должна была дать тебе знать. Не только потому, что это была бы потрясающая новость о том, что с ней все в порядке, но и потому, что это развеяло бы ту тучу, которая все это время висела над твоей головой.”
  
  “Тебе не нужно беспокоиться обо мне”, - сказал я. “Я научился справляться со всем этим”.
  
  Макс понимающе кивнул. “Конечно, конечно, я понимаю”.
  
  Я открыла дверцу и подняла одну ногу, готовая забраться на водительское сиденье "Эксплорера".
  
  “Но есть одна вещь”, - сказал Макс.
  
  Я снова опустил ногу и поставил ее на тротуар.
  
  “Что это, Макс?”
  
  “Ты должен понять, что я сделал, я пытался помочь”.
  
  Все это возвращалось ко мне, то, что меня раздражало в Максе, когда я жила с ним по соседству. Этому мужчине всегда требовалось много времени, чтобы добраться до сути.
  
  “Выкладывай, Макс”.
  
  “Ладно, хорошо, ты был не единственным человеком, которому я звонил”.
  
  Я ждал.
  
  “Я позвонил детективу Харди. Ты помнишь детектива Харди?”
  
  Я определенно вспомнил детектива Харди.
  
  OceanofPDF.com
  Восемь
  
  Заявление Изабель Макбейн, 8 июня 2016 г., 15:14, допрошено детективом Мариссой Харди.
  
  Изабель: Вы его арестовали?
  
  Детектив Харди: Нет, мисс Макбейн, мы его не арестовывали.
  
  Изабель: Чего ты ждешь?
  
  Детектив Харди: То, что вы сказали мне, когда я разговаривал с вами на днях, не является доказательством того, что мистер Мейсон убил вашу сестру, мисс Макбейн.
  
  Изабель: Конечно, это так. Он хотел уйти с другой женщиной. Ему нужно было убрать с дороги мою сестру, чтобы начать с ней новую жизнь. Не хотел проходить через все неприятности развода. Мне это кажется довольно ясным. Я не знаю, почему ты этого не видишь.
  
  Детектив Харди: Вообще говоря, это может быть мотивом, когда пропадает супруг. Но нет никаких доказательств того, что мистер Мейсон причинил какой-либо вред Бри.
  
  Изабель: Потому что ты не нашел улик. И ты не нашел ее. Разве это не доказательство само по себе? То, что ты не можешь ее найти? Он убил ее и избавился от тела. Ты действительно веришь, что он все это время был в своем домике? Я знаю, сколько времени нужно, чтобы туда добраться. Он мог вернуться посреди ночи и убить ее, и у него все еще было время вернуться туда. Вы обыскали его каюту?
  
  Детектив Харди: Да, у нас там люди. Обыскивают хижину и лес. Всю собственность и за ее пределами. Там побывала полиция штата.
  
  Изабель: Там ее и похоронят. Ты просто подожди.
  
  Детектив Харди: Мисс Макбейн, я знаю, что вы питаете сильную неприязнь к своему шурину, но негативные чувства не являются доказательством. Но я хочу пересмотреть кое-что из того, что вы рассказали мне об отношениях мистера Мейсона с Натали Симмонс.
  
  Изабель: Он трахал ее. Это то, что я знаю.
  
  Детектив Харди: Когда я спросил мистера Мейсона о мисс Симмонс—
  
  Изабель: Что бы он ни сказал, это была ложь.
  
  Детектив Харди: Он не пытался скрыть тот факт, что у него были отношения с мисс Симмонс, но он сказал, что они были недолгими, что это было более шести месяцев назад, и что они с Бри все уладили.
  
  Изабель: Да, точно.
  
  Детектив Харди: Что вы можете мне сказать такого, что заставляет вас отмахнуться от этого?
  
  Изабель: Бри была опустошена тем, что он сделал. Меня не волнует, что это было недолгим. Если бы это была связь только на одну ночь, это было бы достаточно разрушительно, но это было нечто большее.
  
  Детектив Харди: Так сколько же времени это было?
  
  Изабель: Ну, Бри говорит, что это продолжалось по крайней мере пару недель. Мне действительно пришлось вытягивать это из нее. Я узнала только случайно. Я зашел к ней, и я мог сказать, что она плакала, и я заставил ее рассказать мне, что случилось. Она пыталась сделать вид, что это не имеет большого значения, но я знал лучше.
  
  Детектив Харди: Как мистер Мейсон познакомился с этой женщиной?
  
  Изабель: Не уверена. Я сам навел о ней справки, и она поступила в Калифорнийский университет, и именно туда поступил Эндрю, так что я не знаю, может быть, она искала старых парней на Facebook и нашла его, установила связь.
  
  Детектив Харди: Мистера Мейсона нет на Facebook.
  
  Изабель: Как я уже сказала, я думаю, она нашла его каким-то другим способом. В кафе или в торговом центре. Почему ты спрашиваешь меня о деталях? Разве это не ваша работа?
  
  Детектив Харди: Насколько вам известно, были ли другие случаи, когда мистер Мейсон изменял вам?
  
  Изабель: Насколько я знаю, нет, но меня бы это не удивило.
  
  Детектив Харди: Бри говорила вам, что они с мужем все уладили?
  
  Изабель: (неразборчиво)
  
  Детектив Харди: Прошу прощения?
  
  Изабель: Она сказала, что так и было. Но я думаю, она просто притворялась хорошей. Она знала, как я зол на Эндрю, и хотела выставить его в лучшем свете. Оправдываясь, почему она его не бросила.
  
  Детектив Харди: Вы когда-нибудь замечали, чтобы мистер Мейсон был жестоким? Он когда-нибудь бил вашу сестру? Вы заметили какие-нибудь травмы? У нее, скажем, был синяк, и она сказала вам, что врезалась в дверь или что-то в этом роде?
  
  Изабель: Нет.
  
  Детектив Харди: Как насчет эмоционального насилия?
  
  Изабель: Заводить роман - значит проявлять эмоциональное насилие. Вы замужем? Если бы ваш муж изменил вам, разве вы не назвали бы это оскорблением?
  
  Детектив Харди: Отношения, которые у меня с моим партнером, - это не то, что мы здесь сегодня обсуждаем. Можете ли вы привести какие-либо конкретные примеры, когда Эндрю Мейсон эмоционально оскорблял Бри? Когда ты увидела их вместе, он говорил с ней неуважительно, угрожал ей? Казалось ли, что Бри боится его?
  
  Изабель: Не совсем.
  
  Детектив Харди: Давайте подойдем к этому с другой стороны. Мистер Мейсон сказал мне, что Бри тоже была неверна. Вы что-нибудь знаете об этом?
  
  Изабель: Нет. Он сказал, кто это был?
  
  Детектив Харди: Да.
  
  Изабель: Кто это был?
  
  Детектив Харди: Этим я не собираюсь с вами делиться, мисс Макбейн. Я хочу проверить алиби этого человека.
  
  Изабель: Я думаю, это даже неправда. Эндрю оправдывается. Хочет оправдать свой поступок, сказав, что она тоже это сделала. И даже если это правда, это не имеет значения. Единственная причина, по которой она могла сделать что-то подобное, заключается в том, что Эндрю неправильно с ней обращался. Жить с ним было ужасно. Знаешь, что бы он сделал?
  
  Детектив Харди: Почему бы вам мне не рассказать?
  
  Изабель: Он ремонтирует дома. Поэтому они покупали тот, который нуждался в ремонте, и он ремонтировал его, пока они в нем жили. Полный хаос, жить в доме, когда его разваливают на части. А потом, когда все было улажено, когда у них было хорошее жилье, он продавал его, зарабатывал немного денег, покупал другой ремонт и начинал все сначала. Представь, что так живешь. Никогда не иметь места, которое было бы по-настоящему домом. Бри больше не могла этого выносить.
  
  Детектив Харди: Я не совсем уверен, что то, что вы описали, является эмоциональным насилием.
  
  Изабель: Все, о чем я тебя прошу, - это делать свою работу.
  
  Детектив Харди: А где вы были в прошлые выходные?
  
  Изабель: Прошу прощения?
  
  Детектив Харди: Я просто получаю представление о том, где все были. Выстраиваю временную шкалу, что-то в этом роде.
  
  Изабель: В субботу мы уехали на ночь в Бостон. Повидаться с семьей.
  
  Детектив Харди: Мы?
  
  Изабель: Мой муж, Норман, и я. И мне от этого плохо. Если бы мы были в городе, возможно, мы могли бы что-то сделать. Бри могла бы позвонить мне, если бы у нее были какие-то неприятности. Знаешь, вместо того, чтобы разговаривать со мной, тебе следовало бы отправиться на ее поиски.
  
  Детектив Харди: Поверьте мне, мы это делаем. Мистер Мейсон настаивает, что они с Бри оба чувствовали вину и сожалели о том, что сделали, и что это побудило их пересмотреть свой брак, что это на самом деле сблизило их.
  
  Изабель: И ты в это веришь?
  
  Детектив Харди: Правда?
  
  Изабель: Я считаю, что вам нужно поговорить с Натали Симмонс и послушать, что она может сказать. Может быть, Энди сказал ей, что действительно любит ее, что хочет построить с ней жизнь, и все, что ему нужно было сделать, это сначала убрать с дороги мою сестру.
  
  Детектив Харди: Мы намерены поговорить со всеми заинтересованными сторонами в нашем расследовании.
  
  Изабель: Ты уже поговорил с ней?
  
  Детектив Харди: Нет, мы этого не делали.
  
  Изабель: Боже милостивый, что ты за детектив? Тебе следовало поговорить с ней в тот момент, когда я назвала тебе ее имя.
  
  Детектив Харди: Я так и сделаю. Как только мы сможем ее найти.
  
  OceanofPDF.com
  
  Девять
  Эндрю
  
  Когда я отъезжал от места того, что произошло на улице, где мы с Бри раньше жили, я заметил машину, двигавшуюся в другую сторону, которая, очевидно, была полицейской патрульной машиной без опознавательных знаков. Не обязательно быть Джеком Ричером, чтобы заметить их. Черные или темно-серые, без хромированных украшений, самые дешевые колпаки, которые можно купить за деньги. Можно подумать, копы уже должны были понять, что даже простой десятидолларовый комплект одежды в тонкую полоску сделает менее очевидным, кто они такие.
  
  Сначала у меня возникло желание опуститься на сиденье под окном, но это нелегко сделать, когда ты за рулем. Поэтому я сел прямо, выпрямив спину, и изо всех сил старался не поворачиваться, чтобы получше рассмотреть водителя, когда мы проскальзывали друг мимо друга. Я решил, что зевака только привлечет к себе внимание.
  
  Но мне хватило одного взгляда, чтобы убедиться, что за рулем сидела детектив Марисса Харди.
  
  Спасибо, Макс. Огромное спасибо.
  
  Она не сильно изменилась с тех пор, как я видел ее в последний раз, а это было, наверное, полтора года назад. Я, конечно, часто виделся с ней в течение примерно полутора лет после исчезновения Бри и время от времени после этого. Случайная встреча, чтобы дать мне понять, что она меня не забыла. Она, вероятно, навещала бы меня чаще, если бы я не нанял адвоката, Нэн Соколоу, и не пригрозил отделу Харди иском о домогательствах.
  
  У Харди все еще были короткие, почти подстриженные ежиком волосы цвета соли с перцем, огромные очки в черной оправе. Я всегда думал, что она больше похожа на строгую библиотекаршу женской тюрьмы, чем на полицейского, но, возможно, это какой-то несправедливый типаж тюремных библиотекарей. Но Марисса Харди определенно никогда не вызывала у меня симпатии. Она была лишенной чувства юмора и раздражающей и, надо отдать должное, безжалостной. Она была не из тех людей, которые хотели бы преследовать тебя, если ты сделал что-то не так.
  
  Теперь казалось вероятным, что она снова вернется в мою жизнь, если только она не сочтет то, что рассказал ей Макс, поспешными выводами или не сочтет видео наблюдения из соседнего дома неубедительным. Вот только мне не пришло в голову, как отреагирует Харди. Если бы она увидела малейшую возможность снова превратить мою жизнь в ад, она бы ею воспользовалась.
  
  Я направился на север от города по Милфорд-Паркуэй, а когда добрался до Мерритт-Паркуэй, свернул по длинному изогнутому пандусу, чтобы попасть на западные полосы движения. Я ехал по бульвару, пока не добрался до Трамбула, где свернул с Уайт-Плейнс-Роуд. Я несколько раз поворачивал направо и налево, пока не доехал до торгового центра TrumbullGate. Это заняло не более пятнадцати минут.
  
  Прошло несколько лет с тех пор, как это место было местом шоппинга. Огромная стоянка была пуста, за исключением части южного конца, которая была оцеплена и была полна новых Hyundai. Местный дилерский центр явно арендовал какое-то помещение для хранения своих товаров. Несмотря на то, что Грег сказал мне войти через служебный вход в южном конце, я обошел торговый центр, просто чтобы получить представление о местности.
  
  Все окна, включая парадные входные группы, были заколочены досками. В большинстве торговых центров, учитывая, что они выходили внутрь, а не наружу, что объясняло, почему многие из них были такими чертовски уродливыми, изначально не было такого количества окон, выходящих наружу. Внешний периметр торгового центра обычно представлял собой лабиринт коридоров из шлакоблоков, которые позволяли магазинам вносить товары, не таща их через главный вестибюль.
  
  Я обнаружил, что южный служебный вход частично скрыт за фальшивым фасадом, который позволил бы разгружать тракторные прицепы незаметно для публики. За большим пикапом Грега была припаркована черная Audi A3 начала 2000-х годов. Грузовой отсек был загружен всевозможными строительными материалами. Обрывки перил, трубы, несколько торсов и конечностей манекенов, неповрежденные потолочные панели.
  
  Обычная дверь в грузовом отсеке была приоткрыта на дюйм деревянной подпоркой, чтобы она не запиралась. Я потянулся к ручке, когда она открылась с другой стороны.
  
  Вышла женщина и на мгновение вздрогнула, увидев меня, затем широко улыбнулась.
  
  “Ты, должно быть, Эндрю”, - сказала она. “I’m Julie.”
  
  Она протянула руку. Она была почти такой, какой Грег описал ее по телефону. Короткие бирюзовые волосы, да, но также с черными прядями. Миниатюрная и мгновенно повеселевшая, с улыбкой, занявшей половину ее лица.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  “О черт”, - сказала она и быстро обняла меня. “Грегги так много рассказывал мне о тебе, что я чувствую, что знаю тебя”.
  
  “Что ж, ” сказал я, немного застигнутый врасплох, “ приятно познакомиться”.
  
  “Я просто ухожу”, - сказала она. “Вернусь через некоторое время с новыми пончиками”.
  
  Я не помню, чтобы Грег был большим приверженцем нездоровой пищи. Должно быть, она заметила мое озадаченное выражение лица.
  
  “Не для него”, - сказала она. “Ты увидишь. Просто зайди и следуй за жужжанием и стуком молотка. Ты найдешь его. Нужно бежать”.
  
  Она направилась к "Ауди", когда я вошел в заведение. Я прошел через зону обслуживания, которую покупатели никогда не видят, пока не дошел до двери, которая привела меня в сам торговый центр. В этом ныне заброшенном, но когда-то общественном месте есть что-то такое, от чего мурашки бегут по рукам. Торговый центр состоял из двух уровней, открытых в центре, так что вы могли смотреть вниз из верхнего вестибюля в нижний. Я заходил на нижний уровень, рядом с одним из заброшенных магазинов anchor, которые когда-то были процветающими Sears, JCPenney или Kohl's.
  
  Бесчисленные панели крыши верхнего торгового уровня, которые нависали над первым этажом, освободились и были расставлены так, словно были созданы для какой-то сумасшедшей игры в классики. Деревья, посаженные во внутренних садах, которые когда-то привносили в вестибюль нотку природы, теперь были мертвыми и безлистными. Щупальца плюща из тех же садов змеились за пределы их ограждения по усыпанному мусором полу, как что-то из фильма "Инопланетянин". Из треснувшего слухового окна над головой капала вода, без сомнения, после ночного душа. Прямо передо мной стоял неподвижный ржавый эскалатор с отсутствующими резиновыми поручнями и несколькими ступенями, из-за чего лестничная клетка выглядела как вертикальный рот с редкими зубами.
  
  Я не видел людей, но это не означало, что я был здесь единственным живым существом. Белка вприпрыжку взбежала по мертвому эскалатору. Над головой пролетела пара голубей. Крыса пробралась в то, что раньше, судя по треснувшей вывеске над головой, было Киноварней.
  
  У входа в один заброшенный магазин я увидел потрепанный спальный мешок, прислоненный к стене. Неудивительно, что в этом месте могло быть несколько скваттеров, бездомных, которые использовали его в качестве убежища, пока весь этот комплекс не рухнул.
  
  Я на мгновение вздрогнул от пролетевшей надо мной тени. Я поднял глаза и увидел не голубя, а что-то похожее на ястреба, судя по размаху крыльев. Здесь был мини-постапокалиптический мир.
  
  И если сейчас это казалось дурным предчувствием, я представлял, на что это будет похоже ночью. Электричество в заведении наверняка было отключено, и если бы не потолок с окнами, протянувшийся от одного конца торгового центра до другого, мне было бы трудно найти дорогу без фонарика.
  
  Учитывая, что в заведении не было толпы покупателей, доносились посторонние звуки, и где-то этажом выше я мог слышать звук электрической дрели. Я осторожно поднялся по эскалатору, перешагивая через провалы, и когда оказался на верхнем уровне, остановился, ожидая очередного удара дрели.
  
  Когда никто не пришел сразу, я решил немного пошуметь.
  
  “Грег!” Я закричала, мой призыв эхом разнесся по заброшенному пространству.
  
  Примерно в десяти магазинах от нас из одного вышел мужчина в очках, посмотрел в мою сторону и помахал рукой.
  
  “Сюда, вниз!” Крикнул Грег.
  
  Меня не удивило, что он работает в субботу. Он всегда был в какой-то степени трудоголиком, а также жуликом.
  
  У нас с Грегом были взлеты и падения на протяжении многих лет, но мы никогда не переставали быть друзьями. Из моих школьных лет у меня не было никого, с кем я поддерживал бы связь, переходя из школы в школу в зависимости от того, в какой приемной семье я находился на тот момент. Но я скопил деньги, чтобы поступить в UConn, Университет Коннектикута, и именно там я познакомился с Грегом.
  
  Тогда он в основном носил имя, которое дали ему родители: Грегуар. Он решил, что колледж - подходящее время, чтобы сменить свое французское имя — его мать из Лиона влюбилась в его отца, уроженца Олбани, когда подростком приехала в Америку по студенческому обмену. В детстве его всегда звали Грег, потому что одноклассники высмеивали его настоящее имя, намеренно неправильно произнося его, называя “Грег-Вайр”. Но как только он попал в UConn, он вернулся к этому, думая, что это придало ему что-то вроде международного колорита. “Звучит сексуально”, - сказал он мне тогда.
  
  “Да, но только не для меня”, - сказала я и всегда называла его Грегом.
  
  Мы познакомились на общих инженерных курсах, и вскоре я разглядел в Греге те качества, которых не хватало мне самому. Я был осторожен там, где он был предприимчив. Я тщательно обдумывал последствия своих действий, пока Грег был импульсивен. Помню, однажды я записался на курсы, выбирая те, которые дополняли бы мои инженерные курсы. Математика, физика, что-то в этом роде. Грег был на том же треке, что и я, но за несколько секунд до того, как сделать свой окончательный выбор, он узнал, что какая-то горячая студентка из Швеции, с которой он отчаянно хотел переспать, посещает курсы политологии, поэтому он записался на них. Ему было наплевать на политику, но, о, как же ему хотелось посидеть рядом с этой девушкой в лекционном зале. Над ним подшутили. В последнюю минуту она отказалась от курса политики ради курса наук об окружающей среде.
  
  Грег был не просто предприимчивым. Я видел в нем бесстрашного. Он был тем, кто пробирался в бассейн колледжа после работы, чтобы поплавать в полночь, кто водил машину своего отца, когда она была у него на выходные, на большой скорости через небольшой холм в надежде подышать свежим воздухом, кто с разбегу прыгал с края обрыва в водохранилище карьера, у кого однажды хранился видеомагнитофон, который буквально выпал из кузова грузовика, доставлявшего товары в магазин электроники. Одним словом, у него были яйца.
  
  Хотя с возрастом его импульсивный характер несколько ослаб, в нем остался юношеский дух. И я также верил, что за бравадой и игривостью скрывалась добрая душа. Грег был единственным, кто присматривал за мной после исчезновения Бри. Он был тем, кто нашел меня без сознания, полностью одетую, в той ванне.
  
  “Чувак, ” сказал он мне тогда, “ ты должен взять себя в руки. Я не позволю тебе сделать это с собой”.
  
  Во многих отношениях было чудом, что мы остались друзьями.
  
  Когда-то мы были деловыми партнерами. Мы вместе управляли компанией-подрядчиком, но за несколько месяцев до исчезновения Бри мы потеряли несколько рабочих мест, которые могли бы перевернуть наше состояние. После этих неудач мы решили распустить компанию и пойти разными путями.
  
  С тех пор Грег все эти годы держался на плаву, переходя от одного контракта к другому, обычно предлагая скидки клиентам, которые были готовы платить наличными. А если дела шли медленно, он пробовал что-то совершенно другое, например, месяц проработать на рыбацком судне или присоединиться к бригаде дорожных строителей. (“Колледж подготовил меня хорошо листать знак остановки , чтобы медленно”,- сказал он мне за кружкой пива один ночью.)
  
  Грег превосходил меня в импульсивности, но именно эта черта характера иногда выводила его из себя. И я был единственным, он был готов признать, кто мог думать достаточно быстро, чтобы спасти его. Как в тот раз, через пару лет после окончания колледжа, мы гуляли по барам в Хартфорде, и Грег, выпив около десяти кружек пива, неспровоцированно замахнулся на какого-то парня и вырубил его как раз в тот момент, когда на парковку заезжала полицейская машина. Времени на организацию побега не было, поэтому я замахнулся на Грега, разбил ему нос в кровь и велел упасть.
  
  Когда копы подошли и осмотрели место происшествия, я все им выложил. Другой парень замахнулся первым, сломал моему приятелю нос, и у Грега была всего секунда, чтобы нанести свой собственный удар.
  
  Я вытащил его оттуда до того, как другой парень пришел в себя. Хорошо, что мы оплатили наш счет наличными, так что не было квитанций по кредитным картам, которые копы могли бы использовать для расследования. По сей день нос Грега был слегка наклонен, благодаря мне.
  
  Теперь, когда я сократила расстояние между нами, я увидела, что Грег держит во рту одну из своих фирменных сигарет. Еще в школе, чтобы соответствовать своему имиджу, он начал покупать импортный французский табак и скручивающуюся бумагу для собственного курения. Тщательно продуманный ритуал стал частью его личности, и от этой привычки он никогда не избавлялся.
  
  На его руке висела аккумуляторная возвратно-поступательная пила, одно из тех приспособлений, похожих на "Узи", с мощным режущим лезвием, которое торчало прямо из нее, как крошечный штык, который двигался взад-вперед со скоростью света.
  
  “Рад тебя видеть, чувак”, - сказал он, откладывая пилу и отбрасывая последний миллиметр своей сигареты, чтобы обнять меня.
  
  “То же самое”, - сказал я.
  
  Грег выглядел немного похудевшим с тех пор, как я видела его в последний раз месяц или два назад. Его лицо и шея — как всегда, с двухдневной щетиной на них — казались более осунувшимися, кожа под подбородком немного отвисла. Его седые волосы тоже поредели, но он все еще был красивым парнем, даже если выглядел ближе к пятидесяти, когда я знал, что ему только что исполнилось сорок.
  
  “Жаль, что ты разминулся с Джули”, - сказал он. “Она действительно хотела познакомиться с тобой”.
  
  “Мы соединились, когда я входил”, - сказал я. “Она новенькая на месте преступления?”
  
  Грег пожал плечами. “Пять-шесть недель, я думаю. Она великолепна, золотое сердце. Она работает над тем, чтобы сделать меня лучше”. Он ухмыльнулся. “Кто знал, что мне нужно совершенствоваться?”
  
  “Так какого черта ты здесь делаешь?” Я спросил.
  
  “Я гиена, питающаяся тушей”, - сказал он с немалой долей гордости. “Скоро они собираются снести все это место, и я договорился с компанией, которая собирается это сделать, чтобы провести здесь несколько дней и раздобыть кое-что очень полезное. По всей стране сотни умирающих торговых центров. Жертвы онлайн-покупок, потеря ведущих магазинов, которые разорились, а потом вдобавок ко всему вы устраиваете гребаную пандемию. Торговые центры не могут справиться с этим ”.
  
  Я покачал головой, удивляясь тому, что это были последние дни существования этого огромного сооружения. Я подошел и ухватился за перила, выходящие на нижний уровень, любуясь видом.
  
  “На твоем месте я бы не опирался на это”, - сказал Грег. “Я уже начал вынимать несколько болтов, крепящих это к полу. Я могу перепрофилировать их сотней способов. На балконе, вокруг террасы.”
  
  Я отступил назад. “ Я видел твой грузовик. Похоже, у тебя уже довольно полная загрузка. Манекены?
  
  Он рассмеялся. “В самых разных местах их можно купить. В прошлый раз я заметил несколько вывесок магазинов. Например, "Макдоналдс", "Баскин-Роббинс". Люди раскупают их, развешивают в своих комнатах отдыха. Ты знаешь огромный сарай, который у меня за домом? Собираюсь втиснуть в него как можно больше ”. Он рылся в кармане в поисках документов и маленького кисета с табаком, чтобы сделать себе еще одну сигарету. “Как дела с Джейн?”
  
  Они встречались пару раз с тех пор, как Джейн переехала ко мне.
  
  “Хорошо. И теперь с нами живет ее брат. Тайлеру. Шестнадцать. Его отец умер, и он немного не в себе. Плывет по течению, понимаешь? Напоминает мне меня самого в том возрасте, когда меня перебрасывали из дома в дом ”.
  
  Я почувствовал, что кто-то приближается. Подумав, что вернулась Джули, я повернулся, чтобы поздороваться, но это был молодой парень лет двадцати пяти, шаркающей походкой направлявшийся к нам. Его одежда была поношенной и грязной, и, похоже, он не брился по меньшей мере неделю.
  
  “Привет, Нил”, - сказал Грег. Он указал большим пальцем на магазин, из которого вышел. “Там коробка пончиков. Угощайся, но оставь немного другим”.
  
  Нил улыбнулся. “Спасибо, чувак. Извини, что прерываю”. Он зашаркал дальше в магазин, а я вопросительно посмотрела на Грега.
  
  Тихим голосом он сказал: “Несколько бездомных живут здесь, пока все это не снесут. Мы с Джули приносим для них кое-что вкусненькое. Лучше всего иметь их на своей стороне, если собираешься делить с ними пространство. Дай некоторым из них случайную работу, по двадцать баксов, чтобы таскали вещи в мой грузовик. Итак, в чем дело?”
  
  Я достала свой телефон и открыла фотографию, которую сама отправила с планшета Брайана. Я передала ее Грегу без комментариев. Он изучил фотографию, затем увеличил ее большим и указательным пальцами.
  
  “На что я здесь смотрю?” спросил он.
  
  “Это было снято пару часов назад с камеры наблюдения. Там, где раньше стоял мой дом. Это подъездная дорожка”.
  
  “Хорошо. И?”
  
  Я пересказал ему то, что рассказал мне Макс. И то, что якобы сказала женщина на фотографии. Спрашивал, что случилось с ее домом.
  
  Грег продолжал смотреть на фотографию. “К чему ты клонишь? Что ты предлагаешь?”
  
  “Я ничего не предлагаю. Я показываю тебе это и жду твоей реакции”.
  
  Он сделал снимок еще на пять секунд, а затем вернул телефон мне. Он докурил сигарету, зажал ее между губами и прикурил от зажигалки, которую сунул в карман рубашки.
  
  “Я не знаю, чувак. О чем ты думаешь?”
  
  “Это не очень хорошая картина”.
  
  “Серьезно, ты знаешь, что это? Просто какая-то женщина свернула не туда. Перепутала направление. Может быть, это одна из служб доставки продуктов. После COVID их стало намного больше. Она совершила ошибку. На прошлой неделе я заказал Uber Eats у дверей, который я никогда не заказывал. Предназначался для кого-то другого. Люди беспечны. ”
  
  “Возможно. Не объясняет, почему она так испугалась, что бросила все и убежала ”.
  
  Грег затянулся сигаретой, на мгновение задержал дым в легких, а затем выдохнул. Я много курил тайком, когда был в приемных семьях, но это не превратилось в привычку на всю жизнь. Итак, я не был экспертом по табаку, но у этой марки, которую предпочитал Грег, был свой характерный аромат.
  
  Он посмотрел мне в глаза.
  
  “Что бы это ни было, Энди, и, честно говоря, я не представляю, что здесь происходит, но ты не можешь позволить этому обнадежить тебя. Это не может быть Бри. Я имею в виду, ладно, на первый взгляд, кто бы это ни был, издалека может сойти за нее, но это не имеет никакого смысла. Что мы должны из этого извлечь? Что она внезапно появилась снова, как будто пять лет назад...
  
  “Шесть”.
  
  “Что?”
  
  “Шесть. Прошло шесть лет”.
  
  “Господи, неужели прошло так много времени?”
  
  “Да”.
  
  “В любом случае, мы должны думать, что с Бри на самом деле все в порядке и что она прошла через какой–то пространственно-временной континуум, похожий на ”Звездный путь", и думала, что это было шесть лет назад, и ожидала найти дом, в котором раньше жила?"
  
  “Я не знаю, что мы должны думать”.
  
  В этот момент Нил вернулся из магазина, жуя пончик в одной руке и неся второй в другой. Он поднял его и сказал Грегу: “Это для Карен, хорошо?”
  
  “Без проблем”, - сказал он, затем повернулся ко мне и прошептал: “Он здесь со своей девушкой. Ты можешь себе представить, жить здесь с кем-то?”
  
  Я покачал головой.
  
  “В любом случае, - сказал Грег, - на днях в новостях показывали одну из тех историй о каком-то больном извращенце, который годами держал в плену у себя дома пару женщин, и одна из них сбежала. Что ж, вот что я вам скажу: она не сбежала, не нарядилась поприличнее и не отправилась в супермаркет на своем универсале. Я имею в виду, если бы Бри вернулась или, ну, знаешь, сбежала или что-то в этом роде, она бы обратилась в полицию. ”
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Я имею в виду, давай”, - сказал он. “Послушай, я знаю, что трудно двигаться дальше, что трудно оставить это позади. Я думал, когда нашел тебя в ванне без сознания, это был своего рода поворотный момент. После этого ты взял себя в руки, несмотря ни на что. В твоей жизни появилась новая женщина. И у тебя есть новое имя, которое все равно что начинать сначала, верно?”
  
  “Да”.
  
  “И ты приносишь немного денег? Оплачиваешь счета?”
  
  “Ага”, - сказал я. “Как и ты. Работа здесь, работа там. Собираюсь приступить к отделке чьего-то подвала. В прошлом месяце сделал пару настилов. Умеренно стабильный.”
  
  “Хорошо, хорошо, все это хорошо. Не позволяй тому, что происходит на этой картинке, задурманивать тебе голову. Теперь у тебя хорошая жизнь”.
  
  “Ты говоришь, что я должен игнорировать это. Притворись, что я этого никогда не видел”.
  
  Грег вздохнул. “Если бы это была Бри, если бы это действительно, черт возьми, была она, каким-то образом появившаяся из воздуха, ты думаешь, первое, что она сделала бы, это пошла за яйцами и пирожными? Нет. Она бы позвонила тебе. Если мы должны поверить, что на фотографии она, тогда какого черта она делала шесть лет? Она пошла в магазин и потерялась? Она бродила по Walmart с тех пор, как вы видели ее в последний раз?”
  
  Грег положил руку мне на плечо. “Извини, чувак. Это было ... бестактно. Я знаю, как тебе было тяжело. Все это время ты не знал, задавался вопросом. Но на это нет рационального ответа. Это не может быть она. Не может быть. ”
  
  Казалось, он пытался убедить себя так же сильно, как пытался убедить меня.
  
  “А ваш сосед — как его зовут?”
  
  “Макс”.
  
  “Этот Макс, он видел поблизости какую-нибудь съемочную группу или что-нибудь в этом роде?”
  
  “Съемочная группа?”
  
  “Да. Может быть, это одно из тех шоу-реконструкций преступлений. Ну, ты знаешь. Что-то вроде "Что бы ни случилось с ...". Или какой-нибудь трюк.” Его лицо просветлело, и он щелкнул пальцами. “Я понял”.
  
  “Что?”
  
  “Так этот парень, тот, кто построил тот новый дом на твоем участке? Хороший дом, правда?”
  
  “Да. Очень”.
  
  “Да, я проезжал мимо однажды. Очень остроумно. Итак, кто-то там хочет купить этот дом. Но сначала им нужно вывести его из себя. Например, заставить его думать, что дух, который раньше жил на этой территории, возвращается, чтобы преследовать его и его семью. ”
  
  “Это за гранью безумия”.
  
  “Они пугают парня, заставляя его продать помещение по цене ниже рыночной”.
  
  Я вздохнул. “Ты сумасшедший”.
  
  Он самодовольно улыбнулся. “Хорошо, я уверен, что в твоем объяснении больше смысла”.
  
  “Мне пора”, - сказал я.
  
  “Позволь мне спросить тебя кое о чем, и не обижайся, хорошо?” сказал он.
  
  “Продолжайте”.
  
  “Что тебя беспокоит больше всего? То, что эта леди появится, вселит в тебя надежды, а потом они рухнут, потому что это был трюк? Или ... ”
  
  “Или что?”
  
  “Или ... что это действительно Бри? И если она вернется, это перевернет твой мир с ног на голову?”
  
  OceanofPDF.com
  Десять
  
  ДжейЭйн начала задаваться вопросом, не столкнулся ли Эндрю с проблемой. Поездка в Home Depot не должна занять так много времени. Это было не похоже на него - не связаться с ней, если он задержался.
  
  Может быть, он встретил кого-то знакомого, подумала она. Или, может быть, он не смог найти то, что искал, в магазине Home Depot и решил попробовать в другом магазине. Хотя ей показалось маловероятным, что в "Хоум Депо" закончатся сорняки и корма.
  
  Джейн подумывала позвонить ему, но не хотела, чтобы он чувствовал себя преследуемым, как будто она проверяет его, ожидая полного отчета о его деятельности. Она доверяла ему, ей не нужно было держать его под наблюдением. Он был так добр к ней и ее брату, что она не хотела, чтобы он сомневался, не принял ли он неправильного решения, приведя их двоих в свой дом.
  
  Джейн любила этого мужчину. Он не был идеален. Она знала это. Возможно, в один прекрасный день они даже поженятся, но брак определенно был темой, от которой Эндрю старался держаться подальше. Хуже всего было, когда он впал в глубокий эмоциональный ступор, как будто что-то невидимое давило на него. Она беспокоилась о таких настроениях и пыталась вывести его на чистую воду, заставить рассказать о том, что у него на уме, но он всегда говорил ей, что это ерунда. Он откровенно рассказывал о своих подростковых годах, после смерти обоих родителей, и о том ужасном периоде, когда его бросали из приемной семьи в приемную семью.
  
  Эндрю даже сказал ей, что какое-то время был женат, но из этого ничего не вышло, и она не стала настаивать на этом, когда он отказался сообщить подробности. От этих отношений остались эмоциональные раны, которые так и не зажили, предположила она. И последние пять или шесть лет жизни Эндрю оставались чем-то вроде тайны. Какая-то травма. В один прекрасный день, подумала она, он расскажет ей.
  
  Когда в какой-то момент телефон наконец зазвонил, она подумала, что это он, но оказалось, что это телефон Тайлера, который он оставил на кухонном столе. Джейн посмотрела на экран и увидела, что это мистер Уистлер из продуктового магазина.
  
  Она ответила. Тайлер, сказал мистер Уистлер, может взять выходной, если захочет, потому что у них хороший штат, но не мог бы он вместо этого поработать в воскресенье?
  
  “Подожди”, - сказала Джейн и взяла телефон с собой в комнату Тайлера, где нашла его крепко спящим, раздетым до боксеров, лицом вниз поверх одеяла. Если бы не плавные движения его спины, кто-нибудь мог бы принять его за мертвого.
  
  Держа палец над громкоговорителем, она сказала: “Проснись. Это мистер Уистлер”.
  
  Тайлер пошевелился, перекатился на бок. “Что?”
  
  Джейн протянула ему телефон. “Ты разберись с этим”.
  
  Тайлер сказал: “Алло?” Затем: “Ладно, конечно, это хорошо. Ладно, увидимся завтра”.
  
  Он положил телефон на прикроватный столик, откинул голову на подушку и закрыл глаза. Почувствовав, что его сестра все еще в комнате, он открыл один глаз и увидел, что она стоит у двери, скрестив руки на груди.
  
  “Что?” - спросил он.
  
  “Нам нужно поговорить”, - сказала она.
  
  “Я скоро спущусь”, - сказал он, закрывая глаз.
  
  Джейн, не желая, чтобы ее прогоняли, присела на край кровати и положила руку ему на плечо. “Не скоро”, - сказала она. “Сейчас”.
  
  Тайлер перекатился на спину, на этот раз открыл оба глаза и сказал: “Ладно, извини, я облажался. Извини, что блеванул на драгоценную колоду Энди. Я ее смыл”.
  
  “Что произошло прошлой ночью?”
  
  Он вздохнул. “Я был у Кэма. Мы вроде как выпили немного водки, я думаю. Возможно, я перебрал с парой рюмок”.
  
  “Где это произошло?”
  
  “У него дома. Его родителей не было дома”.
  
  “Это единственное место, где ты был. Как раз между домом Кэма и этим?”
  
  “Да, в значительной степени”, - сказал Тайлер.
  
  “Когда мы разговаривали, ты сказал, что направляешься домой”.
  
  Тайлеру удалось пожать плечами, лежа на спине. “ Ты мне не мама, ты знаешь. И не мой отец. И сестрой он тоже не был.
  
  Это могло бы ранить сильнее, если бы он сказал это в первый раз. Она уже приносила свои извинения и отмазки раньше. Не ее вина, что у их родителей двое детей с разницей в тринадцать лет.
  
  “Я знаю”, - сказала Джейн. “Но позволь мне объяснить тебе это. Ты прав. Я не твоя мама, а Энди не твой отец. Так что, может быть, вы думаете, что вы нам ничего не должны. Но это работает в обоих направлениях. Мы ничего не должны вам. Энди уверен, что нет. Но мы сделали выбор. Мы сделали шаг вперед. Ты мой брат, и я, возможно, не был рядом с тобой в прошлом, но я хочу быть рядом с тобой сейчас. И Энди много знает о том, каково это - не иметь дома. Он хочет создать его для тебя здесь ”.
  
  Тайлер передвинул ноги вокруг Джейн, чтобы сесть на край кровати рядом с ней. Его голова была низко опущена. “Наверное”, - сказал он.
  
  “С тетей Кларой ничего не вышло”, - сказала Джейн. “Она пыталась, старалась изо всех сил, но после того, что ты—”
  
  “Это был несчастный случай. Я не хотел, чтобы это произошло”.
  
  “Если бы это был кто-то другой, тебе, вероятно, предъявили бы обвинение. Но она бы этого не сделала, потому что любит тебя и понимает, что ты через многое прошел ”.
  
  “Я не знал, что стекло может так разбиться. Я вроде как потерял его на секунду. Господи, никто никогда не позволит мне забыть об этом ”.
  
  “Я не хочу сейчас снова это обсуждать, Тайлер. Но ты все испортил с тетей Кларой. Энди позволил тебе жить здесь, это твой второй шанс ”.
  
  “Ты ему не сказала”, - сказал он.
  
  “Нет”, - сказала Джейн. “И пока ты придерживаешься прямой линии, в этом действительно нет никакой необходимости. Но мы оба заботимся о твоих интересах. И есть еще кое-что.”
  
  Она сделала паузу, сделала вдох, медленно выдохнула. Тайлер ждал.
  
  “Я люблю его”, - сказала Джейн. “Я люблю этого человека, и я хочу, чтобы у нас все получилось. Происходят вещи, о которых я даже не рассказывал тебе или Энди, но это действительно важно, чтобы у всех нас была какая-то структура в нашей жизни прямо сейчас. Это важно ”.
  
  “Что ты мне не сказал?” Спросил Тайлер.
  
  Джейн прикусила губу, принимая решение. Она наклонилась, приблизила губы к его уху.
  
  “Тебе не обязательно говорить шепотом”, - сказал он. “Здесь никого нет”.
  
  Но шепотом она это сделала. Глаза Тайлер расширились, когда она отодвинула голову.
  
  “Итак, мне нужно, чтобы ты помог мне с этим справиться”, - сказала она.
  
  Тайлер увидел слезы, выступившие в глазах его сестры, и обнял ее. “Я постараюсь”, - сказал он.
  
  “Это все, о чем я прошу”, - сказала Джейн.
  
  
  
  КогдаДжейн спустилась вниз, она подумала о том, что сказал Тайлер, задаваясь вопросом, почему он солгал ей.
  
  Она знала, что он бывал не только в доме Кэма. Ее младший брат был не единственным, у кого были некоторые технические навыки. Джейн тайно установила на его телефон приложение, которое позволяло ей знать, где он находится в любой момент времени, и когда она посмотрела на него сегодня утром, то заметила, что он болтался на соседнем кладбище. Может быть, именно туда они с Кэмом и пошли, чтобы напиться.
  
  Но она решила не говорить ему об этом. Как только он узнает, что она натворила, он удалит приложение. Хорошо, что, в отличие от большинства детей его возраста, Тайлер не был настолько технически подкован. Не то чтобы он не мог разобраться во всем. Просто это его не так сильно интересовало. Как бы то ни было, Джейн старалась не переусердствовать, когда дело доходило до слежки за ее братом, но она считала, что это разумный шаг - быть в курсе его приходов и уходов.
  
  Она отправила Эндрю сообщение.
  
  Все в порядке?
  
  Аи нажмите отправить.
  
  Она несколько секунд смотрела на экран, ожидая появления танцующих точек, которые указывали бы на то, что ответ находится в стадии разработки.
  
  Ничего.
  
  И тут она услышала, как машина въезжает на подъездную дорожку.
  
  Прежде чем открыть дверь, она выглянула наружу. Там стоял черный, ничем не примечательный седан с женщиной за рулем. Джейн не назвала бы себя экспертом в подобных вещах, но она подумала, что машина была чем-то вроде полицейской машины, учитывая, как невзрачно она выглядела.
  
  Женщина за рулем вышла и направилась к входной двери. Коренастая, с короткой стрижкой, в больших очках. Джейн открыла входную дверь и вышла.
  
  “Чем я могу вам помочь?” Спросила Джейн.
  
  Женщина улыбнулась и сказала: “Привет. Я детектив Марисса Харди. Полиция Милфорда”.
  
  “Да?”
  
  О Боже, нет. Произошел несчастный случай.
  
  Вот почему она ничего не слышала об Эндрю. Кто-то проехал на красный свет и дал ему задний ход. Что-то упало с верхней полки в магазине Home Depot и раздавило его. Возможно, какое-то сумасшедшее, случайное происшествие со стрелком. Один из них всегда был где-нибудь в Америке в любой конкретный день.
  
  “Это Эндрю?” - спросила она. “Он попал в аварию?”
  
  “Нет, мэм, насколько мне известно, нет”.
  
  Ее второй мыслью было, что это как-то связано с Тайлером. Может быть, когда он напился со своим другом прошлой ночью, они занимались чем-то, чего не должны были делать. Разбил окно, опрокинул почтовый ящик, разрисовал из баллончика стену чьего-то дома.
  
  “Как у тебя сегодня дела?” Спросил Харди.
  
  “Просто отлично”, - сказала она, сходя со ступеньки и приближаясь на расстояние шепота. “Это из-за Тайлера?”
  
  “Тайлер?”
  
  “Мой брат. Он живет с нами”.
  
  “Нет”, - сказал детектив. “Я ищу Эндрю”.
  
  “Эндрю?”
  
  “Эндрю Мейсон”.
  
  Джейн моргнула. “Кто?”
  
  Харди сделала паузу, уголок ее рта приподнялся на десятую долю дюйма. “ Прости, - сказала она. “ Сила привычки. Я забыла, что теперь его зовут Эндрю Карвилл. Из-за этого мне потребовалось немного больше времени, чтобы найти это место. Он здесь? ”
  
  Джейн внезапно почувствовала головокружение.
  
  Эндрю Мейсон?
  
  Эндрю сменил имя? Он никогда ничего ей об этом не говорил. Кто сменил имя? Может быть, кинозвезды. Но не обычные люди.
  
  “Как вас зовут, мэм?” Спросил детектив Харди.
  
  “Джейн Килинг”.
  
  “Ты здесь живешь?”
  
  “Да”.
  
  “С Эндрю Карвиллом?”
  
  Она сглотнула. “Да”.
  
  “И он здесь?”
  
  Джейн медленно покачала головой, во рту у нее внезапно пересохло.
  
  “Что ж, это очень плохо, но теперь, когда я здесь, я был бы не прочь поговорить с вами”, - сказал детектив. Она невинно улыбнулась. “Может быть, мы могли бы зайти внутрь и поговорить?" По правде говоря, я бы не отказался от кофе. Если это тебя не слишком затруднит. ”
  
  Джейн посмотрела на детектива так, словно та была говорящим жирафом.
  
  “Кофе”, - сказала Джейн.
  
  “Это было бы здорово”, - сказала она.
  
  Телефон Джейн, который она все еще держала в руке, зажужжал от входящего сообщения. Она посмотрела вниз и увидела сообщение от Эндрю.
  
  Все в порядке. Скоро вернусь.
  
  “Я это он?” Спросил Харди.
  
  “Да. Он ушел по каким-то поручениям. Я не знаю, когда он вернется”.
  
  “Все в порядке. Мы можем поговорить до того, как он приедет”.
  
  Джейн повернулась и жестом пригласила детектив следовать за ней в дом. Она провела ее на кухню и указала на стул. Харди села, положив свой телефон лицевой стороной вниз на стол.
  
  “Кофе без кофеина, если у тебя есть”, - сказала она. “Но ничего страшного, если у тебя его нет”.
  
  “Я ... да, это у меня есть”.
  
  Джейн открыла буфет, достала банку кофе, вставила фильтр в кофеварку. Когда она ложкой насыпала молотый кофе, часть его рассыпалась по столешнице.
  
  “Черт возьми”, - сказала она.
  
  Она убрала беспорядок и, наливая воду в графин, чтобы налить в кофеварку, спросила: “Почему ты попросил Эндрю Мейсона?”
  
  “Ты замужем за Эндрю?” Спросил Харди.
  
  “Нет”.
  
  “Но вы были вместе какое-то время?”
  
  “Да”.
  
  “Как долго?”
  
  “С конца прошлого года. И я переехала сюда с ним несколько месяцев назад ”.
  
  “О”, - сказал Харди. “Вы из Стратфорда?”
  
  “Нет”, - ответила Джейн. “Я переехала сюда пару лет назад. Из Провиденса”.
  
  “Что заставило вас переехать в эту глушь?”
  
  “Я оцениваю недвижимость для страховых компаний. Та, в которой я работал в Род-Айленде, закрывалась, владелец уходил на пенсию, а страховая фирма в Стратфорде искала кого-то, поэтому я сделал этот шаг ”.
  
  “Только у тебя?”
  
  “Я не — у меня не было отношений. Моя семья — мой отец и мой брат — были там, но они, конечно, не переехали со мной ”.
  
  “А Тайлер ...”
  
  “Это мой брат. Он присоединился ко мне позже. После смерти нашего отца. Ты не ответил на мой вопрос”.
  
  “И что же это было?”
  
  Кофеварка начала издавать булькающий звук.
  
  “Почему ты назвал Эндрю ... Эндрю Мейсоном. Это не его имя”.
  
  “Это было его имя. Он изменил его по закону четыре года назад. Учитывая это, я не могу сказать, что виню его ”.
  
  “Учитывая что?” Спросила Джейн. “Финансовый крах? Банкротство? У него была строительная компания, с кем-то еще, но она распалась некоторое время назад. Это как-то связано с этим?”
  
  “Нет”, - сказал детектив. “Поскольку вы относительно новичок в этом районе, я полагаю, что шесть лет назад вы не были бы в курсе местных новостей”.
  
  Уголок рта Харди все еще был слегка приподнят, как будто ей это действительно нравилось.
  
  “Капельку молока”, - сказал Харди.
  
  “Прости?”
  
  “Мой кофе. Вот как я это воспринимаю. Я полагал, что рано или поздно ты удосужишься спросить”.
  
  Джейн достала две кружки из буфета и пакет молока из холодильника. Кофе продолжал стекать в графин. Когда еды хватило на одну порцию, Джейн наполнила одну кружку, добавила немного молока и поставила ее на стол перед Харди.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она.
  
  Джейн ничего не сказала.
  
  “Эндрю когда-нибудь упоминал при тебе что-нибудь о своей жене?” Спросил Харди.
  
  Джейн моргнула. “ Ты имеешь в виду его бывшую жену.
  
  Харди пожал плечами. “Конечно”.
  
  “Он сказал мне, что когда-то был женат. Что у нас ничего не вышло. Он не очень любит говорить о ней, и, честно говоря, я не думаю, что это мое дело ”.
  
  “Он сказал тебе ее имя?”
  
  “Я думаю, бренди”, - сказала она.
  
  Это вызвало улыбку на лице детектива. Она взяла свой телефон. “Позвольте мне вам кое-что показать”.
  
  Она протянула устройство Джейн, которая подошла на пару шагов ближе. Изображение заполнило экран. Это было мягкое изображение женщины, стоящей у черной машины. Машина была припаркована на подъездной дорожке, задняя дверь была поднята, а на подъездной дорожке валялось что-то похожее на пару пакетов с продуктами.
  
  “Хорошо”, - сказала Джейн. “Кто это?”
  
  “Вотв чем вопрос”, - сказал детектив. “Изображение могло бы быть более четким, я знаю. У меня на телефоне есть это замечательное маленькое приложение, с помощью которого вы можете просматривать фотографии, идея в том, что оно немного повышает их резкость. Правда, с разной степенью успеха. Итак, я использовал приложение для этого снимка и увеличил его, и получилось не намного лучше, но некоторые улучшения есть. Вот, взгляните. ”
  
  Она собиралась передать телефон Джейн, когда на кухню вошел Тайлер. Он натянул джинсы поверх боксеров, но был голым выше пояса и без обуви.
  
  “О”, - сказал он, увидев Харди. “Я не знал, что здесь кто-то есть”.
  
  “Привет”, - сказал детектив Харди, кладя трубку и протягивая руку. Тайлер взял ее. “Я детектив Харди из полиции Милфорда”.
  
  Тайлер выглядел так, словно получил небольшой удар током. “Э-э, что?”
  
  “Полиция”, - сказала Джейн. “У детектива Харди только что было несколько вопросов по поводу соседства”.
  
  Тайлер увидел телефон детектива и поднял его. “Кто это?” - спросил он, глядя на фотографию.
  
  “Вот почему я здесь”, - сказал Харди. “Задаюсь тем же вопросом”.
  
  “Отличная поездка”, - сказал Тайлер.
  
  “Прошу прощения?” переспросил детектив.
  
  “Универсал Вольво". Мне они нравятся”.
  
  “Я могу что-нибудь для тебя сделать, Тайлер?” Спросила Джейн.
  
  “Просто собирался позавтракать или что-нибудь в этом роде”.
  
  “Ты хорошо выспался, да?” Спросил Харди.
  
  Он посмотрел на нее, не уверенный, стоит ли отвечать. Джейн сказала: “Не могли бы вы уделить нам пару минут?”
  
  “Отлично”, - сказал он, возвращая телефон Харди и выходя из комнаты босиком.
  
  “Извини за это”, - сказала Джейн.
  
  “Без проблем”. Она снова попыталась передать свой телефон Джейн, и на этот раз Джейн взяла его и посмотрела на изображение.
  
  “Зачем ты мне это показываешь?” - спросила она.
  
  “Ты узнаешь ее?”
  
  “Нет”.
  
  Харди забрал телефон. “ Хорошо. Позволь мне спросить тебя вот о чем. Где...
  
  “Нет”, - резко сказала Джейн. “Я больше не отвечу ни на один вопрос, пока ты не ответишь на мой. Почему Эндрю сменил имя и почему ты спрашиваешь меня о женщине на той фотографии?”
  
  “Хорошо”, - сказал детектив Харди. “Почему бы вам не присесть, и я введу вас в курс дела”.
  
  OceanofPDF.com
  Одиннадцать
  
  Заявление Грега Реймуса, 8 июня 2016 г., 18:42, допрошено детективом Мариссой Харди.
  
  Детектив Харди: Спасибо, что пришли, мистер Реймус.
  
  Грег: Без проблем. Все, что угодно, чтобы помочь. Это просто ужасная вещь, которая произошла.
  
  Детектив Харди: Позвольте мне просто уточнить для протокола. Вас зовут Грегуар Франклин Реймус.
  
  Грег: Верно, но меня зовут просто Грег.
  
  Детектив Харди: Я хочу спросить вас о субботней ночи, когда вы с мистером Мейсоном были в своих домиках в бухте Скорби, но сначала я хотел бы спросить вас о том, как обстояли дела между мистером Мейсоном и его женой Бри.
  
  Greg: Um, okay.
  
  Детектив Харди: Как бы— Извините, но здесь нельзя курить.
  
  Грег: О, извини. Это не косяк или что-то в этом роде, но я сворачиваю свой.
  
  Детектив Харди: Здесь просто нельзя курить. Как бы вы описали отношения между вашим другом и его женой.
  
  Грег: Ты знаешь. Я думаю, это хороший брак. Я имею в виду, есть ли на свете идеальные браки?
  
  Детектив Харди: Вы сами женаты, мистер Реймус?
  
  Грег: Я? Нет.
  
  Детектив Харди: Но вы бы сказали, что ваш друг и его жена неплохо ладили.
  
  Грег: Ну, знаешь, взлеты и падения.
  
  Детектив Харди: Говоря о взлетах и падениях, вы имеете в виду роман, который был у мистера Мейсона?
  
  Грег: О, ты знаешь об этом.
  
  Детектив Харди: Да, знаю.
  
  Грег: Это было не так уж и важно. Длилось недолго и закончилось некоторое время назад. Фактически, месяцы.
  
  Детектив Харди: И вы знаете эту женщину, с которой встречался мистер Мейсон?
  
  Грег: Нет. Я никогда ее не встречал. Я имею в виду, Энди рассказал мне о том, что видел ее, о том, что он чувствовал, что совершил большую ошибку, но я ее совсем не знал.
  
  Детектив Харди: Знаете ли вы, что побудило мистера Мейсона изменить своей жене?
  
  Грег: Я думаю, они были в плохом положении. У меня сложилось впечатление, что, возможно, Бри тоже немного сбилась с пути.
  
  Детектив Харди: Вы знаете, с кем?
  
  Грег: Неа. Энди не говорил, а я не спрашивал. Дело в том, что они действительно любят друг друга, но были некоторые разногласия по поводу того, как они жили. Покупаешь дом, ремонтируешь его, продаешь, переезжаешь в другой, делаешь все заново. Отсутствие постоянного жилья начинало ее раздражать. Иногда она говорила об этом в офисе.
  
  Детектив Харди: В офисе?
  
  Грег: Наша строительная контора. На самом деле трейлер. Иногда приходит Бри, чтобы помочь с книгами и прочим. Но, по-моему, Энди говорил, что это в последний раз, что они, вероятно, останутся в этом доме, на Малберри.
  
  Детектив Харди: Вы давно знаете мистера Мейсона?
  
  Грег: С UConn. Колледж. А потом мы, в конце концов, занялись совместным бизнесом. Которым мы являемся сейчас.
  
  Детектив Харди: Как продвигаются дела?
  
  Грег: Немного похоже на брак. Взлеты и падения.
  
  Детектив Харди: Ваша дружба или бизнес?
  
  Грег: Бизнес сейчас немного шаткий. Думаю, вы бы назвали это проблемами с денежными потоками. Потеряли несколько рабочих мест, которые, как мы думали, получим. Честно говоря, я думаю, что вскоре наши пути разойдутся. Я собираюсь делать свое дело, Энди - свое.
  
  Детектив Харди: Вы знаете, есть ли страховой полис на жизнь Бри Мейсон?
  
  Грег: Да? Уму непостижимо. Господи, на что ты намекаешь? Ты думаешь, Энди что-то сделал с Бри, чтобы получить страховку и помочь компании? Это полное безумие. И если бы таков был его план, что ж, ты бы хотел знать, что она мертва, чтобы они заплатили, верно? Я имею в виду, где она?
  
  Детектив Харди: Это вопрос на миллион долларов, не так ли? Что вы сделали со своей ногой?
  
  Грег: Все в порядке, сейчас это почти не доставляет мне никаких хлопот.
  
  Детектив Харди: Вы пользуетесь тростью.
  
  Грег: Наверное, на этой неделе собираюсь завершить карьеру. Какое-то время я буду хромать, но ничего страшного.
  
  Детектив Харди: Что произошло?
  
  Грег: Я был на стройплощадке, работал один, и лестница каким-то образом упала, а я оказался примерно на высоте десяти футов на каких-то строительных лесах и решил, что смогу прыгнуть. Я тоже мог бы это сделать, но там был короткий железный угол, который я не заметил, и я ударился об него и сломал кость. Глупо, ты знаешь. Мне следовало знать лучше.
  
  Детектив Харди: Рад, что вы идете на поправку. У вас есть какие-нибудь предположения, где может быть Бри? Она бы сбежала? Исчезла, никому ничего не сказав?
  
  Грег: Ты знаешь, я полагаю, что это могло быть что-то в этом роде. Что ей просто нужно было уйти и все обдумать. Но она, вероятно, появится в любое время.
  
  Детектив Харди: Если бы это было то, что она сделала, можно было бы подумать, что она забрала свою сумочку и кредитные карточки, а ее машины все еще не было бы на подъездной дорожке.
  
  Грег: Да, в этом-то все и дело. Но она все равно могла пойти куда-нибудь, чтобы прочистить голову.
  
  Детектив Харди: По поводу чего? Две секунды назад вы сказали, что считаете их брак прекрасным.
  
  Грег: Я не знаю. Может быть, я не готов думать, что с ней случилось что-то плохое. Я не хочу, чтобы мои мысли возвращались туда. Я люблю Бри. Она потрясающая. И если с ней что-то случилось, это уничтожит Энди.
  
  Детектив Харди: Ваша каюта и каюта мистера Мейсона, они довольно близко друг к другу?
  
  Грег: Примерно минута ходьбы. Если что.
  
  Детектив Харди: Вы можете увидеть его квартиру из своей? И наоборот?
  
  Грег: Между двумя домиками есть ряд деревьев. Ночью сквозь листву можно увидеть немного света. Если это осень, когда все листья опали, то отсюда открывается довольно четкий обзор, но не сейчас.
  
  Детектив Харди: Вы заметили, чтобы ночью у мистера Мейсона горел какой-нибудь свет?
  
  Грег: Я не смотрел.
  
  Детектив Харди: Вы можете доехать от Милфорда до залива Сорроу за сколько, за девяносто минут или около того?
  
  Грег: Если нет пробок.
  
  Детектив Харди: Итак, если бы вы решили, скажем, ради спора, в десять вечера отправиться обратно, вы были бы в Милфорде к полуночи. И если бы вы захотели, вы могли бы развернуться и вернуться как раз к завтраку.
  
  Грег: Да, но я этого не делал. Я остался. Мы вернулись в воскресенье, как я и говорил.
  
  Детектив Харди: Итак, давайте поговорим о субботнем вечере.
  
  Грег: Мы поужинали у меня дома. Я приготовил несколько бургеров на барбекю. Рыбы не поймал, так что хорошо, что мы захватили еду. Немного выпили. И около девяти или около того он вернулся к себе. Мы были изрядно пьяны. И у меня немного пульсировала нога. Принял кое-какие таблетки от этого.
  
  Детектив Харди: И вы видели мистера Мейсона утром.
  
  Грег: Он зашел выпить кофе около девяти-десяти, я думаю, это было.
  
  Детектив Харди: Вы не видели мистера Мейсона с девяти вечера предыдущего дня до следующего утра.
  
  Greg: Um, no.
  
  Детектив Харди: Вы слышали, как завелась его машина после того, как он уехал?
  
  Грег: Нет.
  
  Детектив Харди: Вы уверены? Совсем ничего?
  
  Грег: Ну, даже если бы машина завелась, я не уверен, что услышал бы это со своего места. И вообще, я спал как в коме. А я даже столько не выпил. Я даже не встал ночью, чтобы отлить, что, ты знаешь, иногда мне приходится делать.
  
  Детектив Харди: Вы обычно так крепко спите?
  
  Грег: Теперь, когда ты упомянул об этом, нет, обычно нет. Возможно, все дело было в свежем воздухе, плавании, выпивке и обезболивающих. Или, может быть, Энди подсыпал мне несколько нокаутирующих капель.
  
  Детектив Харди: Вы предполагаете—
  
  Грег: Это просто шутка. Извините. Я думаю, в этом мало что смешного.
  
  OceanofPDF.com
  
  Двенадцать
  Эндрю
  
  Я должен был знать, что этот день настанет.
  
  Теперь, когда это, казалось, свалилось на меня, мне нужно было время подумать. Так что я ездил по городу, занимаясь именно этим.
  
  Размышления.
  
  Честно, удивительно, что все не начало проясняться раньше. Тот факт, что Джейн была со мной так долго и до сих пор не знала моей истории, был не чем иным, как маленьким чудом. Помогло, конечно, то, что она не жила в этой части Коннектикута, когда все это произошло. Хотя исчезновение Бри иногда вызывало национальный интерес, по большей части это была местная история. К тому времени, как Джейн переехала из Провиденса в Стратфорд, по соседству с Милфордом, где все это произошло, моя дурная слава поубавилась.
  
  И я не мог быть более благодарен.
  
  Но я боялся, что утренний звонок Макса — даже если в конечном итоге он ничего не будет значить — произведет эффект сотрясающего взрыва, сбив с ног всех нас во все увеличивающемся радиусе.
  
  Если бы не эти последние события, в любой день правда могла выплыть наружу тысячью других способов. Столкнулся с кем-то в торговом центре, когда Джейн была со мной. Может быть, кто-нибудь остановится, чтобы поздороваться, выразить соболезнования, спросить, узнал ли я когда-нибудь, что случилось с Бри, или это было одно из тех нераскрытых дел, которые уже раскрыты. Или, может быть, кто-нибудь пройдет мимо и вообще ничего не скажет, но бросит в мою сторону презрительный взгляд. Взгляд, который мне придется объяснить Джейн.
  
  Я всегда помнил о рисках неловкой встречи на публике. Поэтому я взял за правило, когда бы мы ни были вместе, избегать Милфорда. Мы ужинали в Стратфорде или в местах к западу, таких как Бриджпорт, Норуолк или Стэмфорд. Мы редко ходили в кино. У меня был телевизор с большим экраном и подписка на несколько стриминговых сервисов. Я бы сказал, зачем выходить на улицу, когда у нас есть доступ к такому количеству развлечений дома?
  
  Я притворялся домоседом, когда был совсем другим человеком.
  
  Когда нужно было выполнить какие-то поручения, особенно если они приводили меня куда-нибудь недалеко от того места, где я раньше жил, я обычно выполнял их один. “У меня есть это”, - говорил я Джейн. “Я ненадолго”. Если я натыкался на людей, которые знали или узнавали меня, когда я выступал один, что ж, это было нормально. Я мог с этим смириться. И это не было похоже на то, что Джейн ждала меня, чтобы составить мне компанию. У нее была своя карьера, и это занимало ее.
  
  Пока я ехал по городу, я прокручивал в голове, как я расскажу ей то, что скрывал от нее. И почему. Вторая часть была немного проще. Я любил ее и беспокоился, что, рассказав ей все о себе, ты отпугнешь ее. Ты не упоминаешь в разговоре на первом свидании, что твоя жена пропала и полиция считает тебя главным подозреваемым.
  
  Но сейчас я вполне могу отпугнуть Джейн.
  
  “Пришло время рассказать тебе больше о себе”, - сказал бы я. “Это правда, что я был женат. Но чего я не смог рассказать тебе, так это того, как закончился этот брак. Шесть лет назад моя жена Бри исчезла.”
  
  Я пытался представить выражение ее лица, когда я сказал ей. И это было только начало.
  
  Бри так и не нашли, мне пришлось бы сказать ей. Полиция, спустя столько времени, все еще не знала, что с ней случилось. Им пришлось подумать, исчезла ли она по собственной воле или ее похитили. Возможно, произошел несчастный случай. Бри отправилась на прогулку и скатилась с холма, ее тело было скрыто среди листвы.
  
  Некоторые теории были более абсурдными, чем другие. Но одна из них должна была быть правдой, верно?
  
  Джейн, вероятно, спросила бы, была ли у Бри депрессия. Был ли шанс, что она покончила жизнь самоубийством? Вышли из дома посреди ночи, дошли до середины моста Вашингтона в западной части города и запрыгнули в "Хаусатоник"?
  
  Я должен быть честен и сказать ей, что Бри не казалась подавленной. Ни в каком клиническом смысле. Я должен был бы сказать Джейн, что полиция рассматривала такую возможность, но тело найдено не было.
  
  Я должен был бы сказать ей, что очень быстро расследование сосредоточилось на мне. Что детектив полиции Милфорда Марисса Харди считала, что я убил свою жену, потому что был заинтересован в отношениях с женщиной по имени Натали Симмонс. Я бы сказал ей, что это была короткая интрижка и ничего не значила, но что сестра Бри, Изабель Макбейн, с самого начала была убеждена, что я приложил руку к ее исчезновению и смерти.
  
  Если бы Джейн спросила, почему я был неверен, я бы сказал ей, что был идиотом. Что у нас с Бри были тяжелые времена, что мы оба принимали решения, о которых глубоко сожалели. Если бы Джейн спросила, знаю ли я, с кем Бри изменила мне, я должен был бы сказать "да", но я должен был бы добавить, что я никогда не раскрывал личность этого человека никому, кроме детектива Харди — после некоторого подталкивания - и что она изучила этого человека и пришла к выводу, что он не имеет никакого отношения к исчезновению Бри.
  
  Мне пришлось бы сказать ей, что детектив Харди считает, что я использовал поездку на рыбалку на выходные со своим другом Грегом в качестве прикрытия — алиби — и что ночью я действительно поехал обратно в Милфорд, убил Бри и избавился от ее тела, затем вернулся до рассвета и присоединился к Грегу за кофе позже тем утром. Она также считала, что, возможно, я накачал Грега наркотиками, чтобы он проспал всю ночь, тем самым сделав практически невозможным, чтобы он заметил мое отсутствие.
  
  Я должен был бы сказать ей, что, хотя мне никогда не предъявляли обвинений в связи с исчезновением Бри, СМИ были хорошо осведомлены о том, что я был подозреваемым. (Я виню в этом Харди, она, без сомнения, слила информацию, чтобы оказать на меня большее давление.) Какое-то время каждое утро в конце моей дороги стояли грузовики телевизионных новостей, которые пытались получить от меня какой-нибудь комментарий.
  
  Я должен был бы сказать Джейн, что, несмотря на отсутствие каких-либо конкретных доказательств того, что я сделал что-то не так, Изабель продолжала агитировать за мой арест, даже несмотря на то, что мать Бри, Элизабет, и ее брат Альберт, и его жена Диердре, казалось, были готовы дать мне презумпцию невиновности. Но резкость Изабель напугала других членов семьи, включая ее собственного мужа Нормана, и они никогда не выступали в мою защиту.
  
  Домогательства Изабель принимали несколько форм. Она писала письма в газеты, полные диких обвинений, о том, что, по ее мнению, я сделал. Газеты, к счастью, не печатали их, потому что они были сочтены клеветническими, но это не означало, что они не выпускали время от времени обновления под заголовками “Где Бри?” или “Судьба Бри до сих пор остается загадкой”.
  
  Изабель наняла адвоката, чтобы подать на меня в суд по гражданским делам, где планка установлена немного ниже, чем в суде по уголовным делам, когда речь заходит о привлечении кого-либо, по крайней мере, в финансовом отношении, к ответственности. Она не выиграла — с этим мне тоже помогла фирма Нэн Соколоу, — но судебные счета уничтожили большую часть моих сбережений.
  
  Стремление Изабель добиться справедливости для своей сестры всегда казалось мне несколько ироничным, учитывая, что она, казалось, всегда обижалась на Бри и ревновала ее с тех пор, как они были намного моложе. Это было одностороннее соперничество, насколько я мог судить. Бри всегда радовалась за Изабель, когда у нее получалось что-то хорошее, но редко бывало наоборот. Я думал, это началось еще в их подростковом возрасте. С разницей в возрасте всего в год они соревновались в таких областях, как внимание родителей, учеба и мальчики.
  
  В любом случае, мстительность Изабель не могла проявиться в худшее время, учитывая, что мое деловое партнерство с Грегом распадалось, а перспективы были невелики.
  
  Я должен был бы сказать Джейн, что ситуация ухудшилась до такой степени, что я решил юридически сменить фамилию. По крайней мере, таким образом, на бумаге люди меня не узнавали. Больше не было необходимости в незарегистрированном номере. (Все еще немного старомодный, я был и остаюсь одним из последних людей на земле, у которых был стационарный телефон.) Когда кто-нибудь поискал в Google по моему новому имени, обвинений против меня не появилось. Я имею в виду, кто хотел нанять кого-то для работы в своем доме, кто, по мнению многих, убил свою жену и избавился от тела?
  
  Было о чем рассказать.
  
  Но я чувствовал, что мне придется выложить все это Джейн. Лучше, чтобы это исходило от меня, чем от кого-то другого.
  
  У нее были бы вопросы, я это знал. У меня тоже нашелся бы к ней хотя бы один. И это было не для того, чтобы спросить ее, простит ли она меня. Я не видел ни одной причины, по которой она могла бы или даже должна была. Если бы мы поменялись местами, смог бы я простить ее за то, что она хранила что-то настолько важное в секрете?
  
  Нет, мой вопрос к ней был бы скорее таким: “Ты хочешь остаться здесь, а я съеду, или я могу помочь тебе найти жилье?”
  
  Я был бы готов сделать и то, и другое.
  
  Из всех вопросов, которые она могла бы задать мне, я предполагал, что вопрос номер один будет коротким и по существу.
  
  “Ты убил свою жену?”
  
  И я смотрел ей в глаза и говорил: “Нет, я этого не делал”.
  
  Я представлял себе этот обмен репликами, когда сидел в баре, сидел один в кабинке, работая над своим вторым, или третьим, или четвертым Сэмом Адамсом. Я не помнил, как ехал сюда после встречи с Грегом и Джули или даже заходил внутрь. У меня было такое чувство, будто я всегда был здесь, что этот киоск был моим прошлым, моим настоящим и моим будущим. Я полностью существовал в этот момент времени.
  
  Пока я сидел там, я применил одну из своих нервных привычек, которая заключалась в том, чтобы отрывать кусочки бумажной салфетки, скатывать их в шарики размером с горошину, а затем средним пальцем стряхивать их с поднятого большого пальца. Иногда мяч падал с моего большого пальца прежде, чем я успевал его запустить, а иногда мне удавалось запустить им через всю комнату.
  
  Когда официантка, грузная женщина лет пятидесяти, подошла узнать, не хочу ли я еще пива, она взглянула на полдюжины бумажных шариков, которые я отстрелил.
  
  “Хороший диапазон”, - сказала она. “Еще один?”
  
  Я собирался сказать "да", но еще немного - и я не смог бы сам вести машину домой. Вероятно, я уже был в опасной зоне.
  
  “Нет, я в порядке”, - сказал я.
  
  Официантка постояла с минуту, глядя на меня.
  
  “Ты бывал здесь раньше?” - спросила она.
  
  “Не уверен”, - сказал я, что было правдой. “Во всяком случае, в ближайшее время”.
  
  “Потому что ты кажешься мне знакомой. Почти уверен, что я тебя где-то видел. Хотя и не в последнее время ”.
  
  “Может быть, у меня просто такое лицо”, - сказал я.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Карвилл”, - сказал я. “Эндрю Карвилл”.
  
  “О, хорошо”, - сказала она, кивая. “Я приняла тебя за кого-то другого, но его фамилия была Мейсон”.
  
  “Ну, вот и все”, - сказал я и бросил на стол несколько банкнот, когда она вальсировала прочь.
  
  Я больше не мог откладывать. Я вышел, сел в "Эксплорер" и направился домой.
  
  Я был почти на месте, не проехав и квартала, когда снова увидел ту машину, ту, что направлялась по улице к дому Макса.
  
  Детектив Харди.
  
  Доносится со стороны моего дома.
  
  Я наблюдал, как ее машина без опознавательных знаков исчезает в зеркале заднего вида, затем включил поворотник, чтобы свернуть на мою улицу.
  
  Когда я добрался до своего дома, Джейн сидела на ступеньке крыльца и ждала.
  
  Похоже, в конце концов, мне почти ничего не придется рассказывать Джейн. Я предполагал, что детектив уже ввел ее в курс дела.
  
  OceanofPDF.com
  Тринадцать
  
  “Я принесла цветы”, - сказала Изабель Макбейн. “Этой комнате нужен какой-то цвет”.
  
  Ее мать, Элизабет, устало повернула голову на подушке, чтобы посмотреть, чем занимается Изабель. Она ставила небольшой букет в металлическую вазу высотой в фут на передвижной обеденный столик, который был отодвинут от кровати. Муж Изабель, Норман, высокий, худой и лысеющий, стоял в стороне, наблюдая, как суетится его жена.
  
  “Что ты об этом думаешь?” - спросила она. “Правда, они выглядят мило?”
  
  “Они выглядят чудесно, Иззи”, - прошептала Элизабет. “Как ты сегодня, Норман?”
  
  “Прекрасно, Элизабет”, - ровным голосом сказал он, пока Изабель продолжала раскладывать букет. Она сделала шаг назад, изучила работу своих рук, пришла к выводу, что они не совсем правильные, затем переставила несколько из них. “Норман, что ты об этом думаешь?”
  
  “Тот, что спереди, кажется немного обвисшим”.
  
  Изабель бросила на него взгляд. “Так и должно быть”.
  
  “Как скажешь”.
  
  “Перестань суетиться с этим, Иззи”, - сказала Элизабет. “Мне нравится все так, как есть”.
  
  Изабель взглянула на телевизор и увидела, что он, как обычно, настроен на выпуск новостей по кабельному телевидению. “О, ты должна перестать смотреть это все время”, - сказала Изабель, ища пульт дистанционного управления, наполовину спрятанный под одеялом рядом с рукой Элизабет. Она схватила его, направила на экран и выключила. “От этого у тебя просто закипает кровь, а тебе это сейчас вряд ли нужно”.
  
  Покончив с цветами и телевизором, Изабель переключила внимание на свою мать. “ Посмотри на себя. Ты вся в морщинах.
  
  Она могла бы говорить о лице женщины, но имела в виду ночную рубашку Элизабет, которая задралась до верхней части бедер. Изабель опустила подол до икр и восхитилась работой своих рук. “Так намного лучше”.
  
  Элизабет вздохнула. Норман, все еще стоя, достал свой телефон и читал какие-то онлайн-новости.
  
  Изабель взглянула на окно, которое было закрыто шторой в опущенном положении. “Тебе нужно немного света здесь”, - сказала она. “На улице прекрасный солнечный день. Норман, открой жалюзи.”
  
  “Я попросила их опустить их, - сказала Элизабет, - из-за яркого света. Из-за этого было трудно смотреть телевизор”.
  
  “Ну, телевизор сейчас выключен”, - сказала Изабель и махнула рукой Норману, чтобы тот занимался тем, о чем она его просила. Он нащупал завязки и поднял жалюзи до середины.
  
  “До упора”, - приказала Изабель.
  
  Норман поднял жалюзи, пока солнечный свет не залил комнату. Элизабет, щурясь, как человек, подвергающийся полицейскому допросу, прикрыла глаза рукой.
  
  “Разве так не лучше?” С энтузиазмом сказала Изабель. “По-моему, так в комнате становится веселее”.
  
  “Как скажешь”, - устало сказала Элизабет, поворачиваясь на бок так, чтобы стоять спиной к окну.
  
  “Так чем ты занимался?” Спросила Изабель с неослабевающей жизнерадостностью.
  
  “Ну, ” сказала Элизабет, “ вчера вечером я играла в боулинг, а сегодня утром отправилась в город, чтобы прогуляться по Блумингдейлсу, но в итоге ничего не купила”.
  
  Изабель нахмурилась. “Да ладно тебе. Это был серьезный вопрос. Тебе удобно?”
  
  “На самом деле не сильно отличается от вчерашнего, или позавчерашнего, или позапрошлого дня”, - сказала ее мать.
  
  Изабель несколько секунд смотрела на свою мать сверху вниз, и казалось, что она вот-вот расплачется.
  
  “Не надо”, - сказала ее мать.
  
  “Не делать что?”
  
  “Не будь таким эмоциональным и плаксивым рядом со мной. Я этого не вынесу”.
  
  “Я просто люблю тебя, вот и все”.
  
  Элизабет кивнула. “Я знаю”.
  
  “Я хочу сделать для тебя все, что в моих силах, вот и все. Если тебе не нравятся цветы, я могу их забрать”.
  
  “С ними все в порядке”.
  
  “Тебе нужны какие-нибудь журналы? Я мог бы сходить в сувенирный магазин и купить тебе ”Нью-Йоркер" или что-нибудь в этом роде".
  
  “Читать тяжело”, - сказала Элизабет. “Мне нужны очки посильнее, и я не вижу смысла покупать их сейчас. Телевизор - это все, что мне нужно для развлечения”.
  
  Веки Элизабет затрепетали, давая понять Изабель, что она собирается заснуть. В этот момент дверь открылась, и вошел Альберт. Изабель немедленно приложила палец к губам, предупреждая его о любом звуке, который он мог бы издать. Норман оторвал взгляд от телефона, сделал шаг к своему шурину и протянул руку.
  
  “Привет, Альберт”, - тихо сказал он.
  
  “Норман”.
  
  Они постояли так мгновение, плечом к плечу, как будто Норман нашел союзника, кого-то, кто понимал, каково это - находиться в одной комнате с Изабель.
  
  Альберт сделал шаг к кровати и прошептал своей сестре: “Как она?”
  
  Изабель встала и жестом пригласила Альберта следовать за ней в холл. Норман не был вовлечен в этот жест, поэтому он предпочел остаться в комнате, пока братья и сестры, извинившись, уходят.
  
  В коридоре Изабель дала волю слезам, которые сдерживала. Она вытащила из рукава салфетку и промокнула щеку.
  
  “Что это?” Спросил Альберт. “Что-то случилось? Ей хуже?”
  
  “Она такая ... уставшая. И немного раздражительная. Ее очки недостаточно прочны для чтения, но она говорит, что сейчас нет смысла покупать новые ”.
  
  Альберт покорно пожал плечами, признавая, что их мать, вероятно, права. “Пока мы в состоянии обеспечить ей комфорт, мы поступаем правильно”, - сказал он.
  
  “Я хочу иметь возможность делать больше”, - сказала она.
  
  “Мы делаем все, что в наших силах, честно”.
  
  “С каждым днем она выглядит все худее. Ты видел ее руки? Они как зубочистки ”.
  
  “Мама - боец, Иззи. Она всегда была бойцом”.
  
  Изабель спрятала салфетку. “О, ради Бога, ты говоришь так, как будто ей внезапно станет лучше”. Она вздохнула. “У меня ничего не остается. Я прихожу каждый день, иногда дважды. Дома все пошло прахом.”
  
  “Мы должны вернуться, посмотреть, как у нее дела”.
  
  “Норман может развлечь ее”, - сказала она и закатила глаза. “Он может рассказать ей какую-нибудь захватывающую историю о радиальных шинах”.
  
  “Давай, зайдем внутрь”.
  
  Она шмыгнула носом, кивнула и последовала за ним обратно в комнату.
  
  Норман отошел от окна и сел рядом с Элизабет, печально глядя на нее, пока она спала. Изабель стояла позади него, очевидно, ожидая, когда он встанет и уступит ей стул. Альберт подошел к окну, почувствовал на лице солнечные лучи. Он стоял и смотрел на парковку внизу.
  
  Норман понял невысказанное сообщение и освободил кресло. Изабель опускалась в него, когда Альберт зациклился на чем-то снаружи.
  
  “Иззи”, - прошептал он.
  
  Ее задница только что приземлилась, и она изучала лицо матери, ее закрытые глаза, ожидая шанса, что они откроются. Она либо не слышала своего брата, либо решила проигнорировать его.
  
  “Иззи”, - прошептал он снова, более настойчиво.
  
  Изабель повернула голову. “Что?”
  
  Он помахал ей, чтобы она подошла. Когда она медленно поднялась со стула, он помахал снова, настойчиво.
  
  Она подошла к нему и прошептала: “Что?” Эти двое, стоя вместе, оттеснили Нормана, который стоял позади них, заглядывая им через плечо.
  
  “Смотри”, - сказал он, указывая.
  
  Изабель окинула взглядом парковку и крыши зданий за ней. “ Посмотреть на что?
  
  “Вон там. Там, внизу. Видишь красную машину? ”Корвет"?"
  
  “Я не разбираюсь в машинах”.
  
  “Кто не знает Corvette?” Язвительно заметил Норман.
  
  “Ты видишь красную машину?” Спросил Альберт. “Спортивную машину?”
  
  “Да, хорошо”.
  
  “Хорошо, сосчитай до двух налево. Та женщина”.
  
  Изабель прищурилась. Медленно она произнесла: “Я вижу ее”.
  
  Очень медленно Альберт сказал: “Тебе не кажется, что она выглядит ...”
  
  Несколько секунд никто из них ничего не говорил. Казалось, они оба перестали дышать. Изабель положила ладонь на стекло.
  
  Женщина, темноволосая, стройная, стояла, прислонившись к черному универсалу Volvo, скрестив руки на груди, как будто кого-то ждала.
  
  “Это просто ... это просто кто-то, кто выглядит как она”, - сказала Изабель.
  
  “Ее волосы, то, как она держится ...”
  
  “Дай-ка я посмотрю”, - сказал Норман, протискиваясь между ними, чтобы он мог посмотреть сам. “Где?”
  
  “Вот так”, - сказал Альберт.
  
  Норман прищурился.
  
  “Иногда ... Мне кажется, что я вижу ее все время”, - тихо сказала Изабель. “Я увижу кого-нибудь, идущего впереди меня по торговому центру, что-то в походке этой женщины напомнит мне ее, и я побегу и догоню, просто чтобы убедиться ...”
  
  “Я знаю, я знаю. Я делаю то же самое”.
  
  Теперь Изабель и Альберт разговаривали друг с другом, не обращая внимания на женщину на парковке.
  
  “Ребята, смотрите”, - сказал Норман.
  
  Женщина, как будто почувствовав, что за ней наблюдают издалека, повернулась и посмотрела в их сторону.
  
  Посмотрел прямо на их окно.
  
  И помахал рукой.
  
  OceanofPDF.com
  Четырнадцать
  
  ДжейЭйни Килинг, слушая детектива Харди, почувствовала, что ее мир рушится на части.
  
  Она сидела за столом напротив нее, слушая подробности об Эндрю, в которые с трудом могла заставить себя поверить.
  
  “Как ты думаешь, почему Эндрю ничего тебе об этом не рассказал?” Спросил Харди.
  
  Джейн не знала, что сказать.
  
  “Ему повезло, что он нашел кого-то вроде тебя, кого-то из другого города, кто в то время не следил за новостями”.
  
  “Чего ты хочешь?” Спросила Джейн. “Зачем ты мне все это рассказываешь?”
  
  Детектив улыбнулся и наклонился ко мне. “Думаю, на вашем месте я бы хотел знать. Я бы чувствовал, что имею право знать”.
  
  “Но почему сейчас?”
  
  Харди небрежно указала на свой телефон, все еще лежащий на столе. Ссылка на фотографию, которую она показала ей несколько минут назад. “Разработка”.
  
  “Это развитие событий? Я имею в виду, что ты об этом думаешь?”
  
  Харди пожал плечами. “Я пока не знаю. Но я должен это проверить”.
  
  “Но если ... если это Бри, тогда все, во что ты верила об Эндрю, неверно. Она жива, и он не имеет к этому никакого отношения”.
  
  “Первая часть может быть правдой. Что она жива. Но я не уверен, что это означает, что он не имеет никакого отношения к ее исчезновению. Тем больше причин для меня поговорить с ним. Почему бы тебе не написать ему и не узнать, когда он вернется.”
  
  “Я так и сделал. Как раз перед тем, как ты пришел сюда”.
  
  Харди покачала головой. “Знаешь что? Я поймаю его в другой раз”. Она взяла свой телефон, пролистала несколько контактов. “У меня здесь все еще есть номер шестилетней давности, если только он не изменил его вместе со своим именем”. Она зачитала его Джейн. “Это все еще он?”
  
  “Да”.
  
  Детектив отодвинула стул, встала, опустила телефон в маленькую сумочку, висевшую у нее через плечо. Она достала из нее визитную карточку и положила на стол.
  
  “Если захочешь, позвони”, - сказала она.
  
  Джейн взглянула на карточку, но не взяла ее в руки.
  
  “И если тебе нужно куда-то пойти, ” сказал Харди, “ я могу помочь тебе с этим. Куда-нибудь для себя и для твоего брата”.
  
  “О чем ты говоришь? Ты говоришь о приюте?”
  
  Харди кивнул.
  
  “Нам не нужно идти ни в какой приют. Со мной никто не обращается жестоко. С Тайлером никто не обращается жестоко”.
  
  “Хорошо. Но вот мой номер, если ты передумаешь”.
  
  Джейн вышла вслед за Харди из дома и смотрела, как она садится в свою машину, заводит ее и уезжает.
  
  Она оцепенела.
  
  Так вот на что это похоже, подумала она, находиться в свободном падении, парить в воздухе с парашютом, который не раскрывается.
  
  Она собиралась вернуться в дом, но решила подождать его возвращения здесь. Она села на ступеньку крыльца, положив ладони на прохладный бетон. Как только он выедет из-за угла на своем "Эксплорере", она увидит его. И тут ей в голову пришла мысль.
  
  Может быть, он не вернется.
  
  Он знал все о том, что произошло тем утром. Детектив сказал Джейн, что, когда она пошла поговорить с этим Максом, он сказал ей, что его первый звонок был Эндрю, что он уже был там, выслушал показания очевидца Макса, а затем посмотрел, что было на камере наблюдения соседа.
  
  Вот тебе и поход в Хоум Депо за травкой и кормом.
  
  Джейн задавался вопросом, не напугало ли его каким-то образом то, что он увидел на снимке с камеры наблюдения. Ему захотелось убежать.
  
  Она знала правду, знала о секретах, которые он скрывал от нее, и теперь он направлялся в горы.
  
  Она подумала обо всех прочитанных за эти годы историях о женщинах, которых обманули. Женщины, которые встретили мужчину своей мечты только для того, чтобы узнать, что он мошенник, намеревающийся обманом лишить их состояния. Или двоеженец с другой женой и семьей на другом конце страны.
  
  Что ж, у Джейн не было состояния, вот и пропал этот мотив. И если у Эндрю где-то была другая семья, он определенно не проводил с ними время.
  
  Но был ли он убийцей?
  
  Нет, нет, это невозможно.
  
  Затем она услышала шум машины. По улице шел Эндрю.
  
  Вид его внедорожника вызвал одновременно облегчение и волну страха. Облегчение от того, что он не сбежал, и ужас от предстоящего обсуждения.
  
  Почему он не рассказал ей о Бри? Как ты прошла через что-то подобное и не почувствовала необходимости говорить об этом?
  
  Она начала оправдываться перед ним. Когда они стали ближе, когда полюбили друг друга — а она не сомневалась, по крайней мере, до сих пор, что любит его и в глубине души верит, что он любит ее, — он, возможно, хотел рассказать ей все, но боялся, что если он это сделает, она порвет с ним отношения.
  
  И она должна была спросить себя, если бы он был честен с ней, сохранила бы она эти отношения? Переехала бы она к нему? Привела бы она своего брата в этот дом?
  
  Должно быть, таковы были его доводы. Он не хотел терять ее. Он боялся сказать ей.
  
  Конечно, так оно и было.
  
  И давай посмотрим правде в глаза, подумала она. Не то чтобы я рассказала ему все. Ни о Тайлере, ни о себе.
  
  OceanofPDF.com
  
  Пятнадцать
  Эндрю
  
  Я заехал на подъездную дорожку, заглушил двигатель, открыл дверцу и медленно вышел. Я чувствовал легкое головокружение после посещения бара, или, может быть, это стресс вывел меня из равновесия. В любом случае, я был рад, что добрался домой без остановки.
  
  У меня было предчувствие, что удача вот-вот покинет меня.
  
  Джейн осталась сидеть на ступеньке крыльца. Не встала. По ее лицу я видел, что она все поняла. Я медленно подошел и остановился в паре футов от нее.
  
  “Итак, ” невозмутимо спросила она, “ как все прошло в "Хоум Депо"? Ты достал травку и корм?”
  
  “Нет”.
  
  “Вместо этого съездить обратно в старый район?”
  
  “Да”, - сказал я. “А потом я вроде как немного покатался по окрестностям”. Не упомянул о своей поездке в Трамбалл, чтобы поговорить с Грегом.
  
  Джейн торжественно кивнула.
  
  “Здесь был детектив Харди”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “И она ввела тебя в курс дела”.
  
  “Да”.
  
  Я глубоко вздохнул, медленно выдохнул. “ Прости. Я прямо сейчас соберу свои вещи и уйду. Ты можешь остаться здесь. Я сделаю все, что ты захочешь. Или я могу просто уйти прямо сейчас, а ты можешь выбросить мое барахло здесь, на лужайку. Я вернусь позже. ”
  
  Она оперлась одной рукой о цемент, чтобы оттолкнуться от ступеньки. Я протянул руку, чтобы помочь ей подняться, но она не приняла ее.
  
  “У меня есть один вопрос”, - сказала она с легкой дрожью в голосе.
  
  Вот оно, подумал я. У меня был готов ответ.
  
  Нет, я не убивал свою жену.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  “Если это она, если она вернулась, что будет с нами?”
  
  Я моргнула. Прежде чем я смогла придумать, что сказать, у нее возник второй вопрос.
  
  “Ты все еще любишь ее?”
  
  Я не знал, как ответить на этот вопрос лучше, чем на первый.
  
  “Мы можем зайти внутрь и поговорить?” Я спросил.
  
  Она обдумала это предложение, наконец кивнула и сказала: “Хорошо”.
  
  Я последовал за ней в дом.
  
  
  
  ДжейЭйн уже приготовила кофе, поэтому налила немного мне, снова наполнила свою чашку, и мы сели за кухонный стол. Она выглядела особенно хрупкой. Ее подбородок слегка дрожал, кружка дрожала, когда она ставила ее передо мной.
  
  “Я должен был сказать тебе”, - сказал я.
  
  Глаза Джейн были влажными, и можно было с уверенностью сказать, что она плакала.
  
  “Когда мы начали встречаться, я продолжал думать, что должен рассказать тебе все, и чем больше проходило времени, тем труднее мне было. Потому что чем ближе мы становились друг к другу, тем больше нам было что терять ”.
  
  Я не лгал насчет этого.
  
  “Я подумал, что если расскажу тебе все: об исчезновении Бри, о полицейском расследовании, о том, как детектив Харди долгое время считал меня главным подозреваемым, я потеряю тебя. И я бы не винил тебя за то, что ты сбежал. Если бы все было наоборот, я не знаю, что бы я делал. Я знаю, что чувствовал бы себя так же, как ты сейчас. Обманутый. Предали. Солгали. И это не очень хорошая защита, но я не думаю, что я когда-либо лгал тебе. Не открыто. Но по недомолвке, да, я признаю себя виновным в этом. ”
  
  Джейн за все это время ничего не сказала.
  
  “Дело в том, что ты тот, кто спас меня”, - сказал я. “Я заблудился. Я поднимался с довольно низкой точки, но все еще с трудом взбирался на холм. Если бы у меня были ответы на некоторые вопросы, если бы то, что случилось с Бри, разрешилось, я, возможно, смог бы наладить свою жизнь. Я много пил. Не мог сосредоточиться на работе. Грег, ты знаешь, мой друг, был со мной в ту ночь, когда пропала Бри. Мы отправились к нашим местам в заливе Скорби. Я рассказывал вам о том домике, который у меня был, о том, который я в конце концов продал несколько лет назад, потому что мне нужны были деньги, когда у меня было мало работы. Я проводил слишком много времени в своих мыслях. Пил. Много. Какое-то время я был там в довольно депрессивном состоянии. Я потратил много времени, просто сидя на заднице, пытаясь найти в себе силы снова встать на ноги ”.
  
  Я перевел дыхание и сделал глоток кофе. Я взял со стола бумажную салфетку, оторвал от нее крошечный уголок и начал скомкивать пальцами.
  
  “Мне потребовалось около четырех лет, чтобы начать приходить в себя, вернуть в свою жизнь какой-то порядок. Я сменил имя на законных основаниях. В этой части Коннектикута люди помнили. Если бы я сказал, что я Эндрю Мейсон, люди бы наморщили лбы и сказали: "Эй, а не ты ли тот парень, который убил свою жену?" Что ты скажешь на подобное? Итак, я стал Эндрю Карвилл. Карвилл была фамилией моей матери, так что, по крайней мере, я цеплялся за что-то от семьи, понимаешь?”
  
  Во рту пересохло. Я подумал, что, может быть, если я сделаю паузу, Джейн найдет что сказать, но она не выказывала никаких признаков прекращения молчания. Поэтому я выпил еще кофе и продолжил.
  
  “И, возвращаясь немного назад, - сказал я, - был вопрос с домом. Когда мы с Бри покупали его, идея заключалась в том, что мы его отремонтируем. Потребовалось много работы, но основная структура была прочной. Я собирался переделать практически все. Разобрать несколько стен, увеличить кухню, модернизировать ванные комнаты. Это заняло бы много времени, но мы приобрели дом по хорошей цене, и то, чего я не умел делать сам, а это было немного, я знал лучших людей, которые могли это сделать. Но после исчезновения Бри у меня не было никакого энтузиазма ни к чему, не говоря уже о ремонте того дома, возможно, продаже его с целью получения прибыли. И потом, был тот факт, что все знали, где я живу. Долгое время, когда я выхожу из парадной двери, меня поджидали репортеры, чтобы поговорить со мной. Проезжающие мимо зеваки показывали, мол, эй, это дом, из которого исчезла леди ”.
  
  Я надела бумажный шарик размером с горошину на большой палец и щелкнула им. Он перелетел через стол и, пролетев через комнату, приземлился прямо перед холодильником. Джейн выхватила у меня остаток измятой салфетки и скомкала ее в кулаке. Она не выглядела удивленной.
  
  Я продолжил свой рассказ.
  
  “Итак, я выставил дом на продажу, получил за него все, что мог. И новые владельцы решили, что разумнее снести его и начать все сначала, что, честно говоря, было, вероятно, самым разумным решением. И какая-то часть меня испытала облегчение, понимаешь? Если бы мне случилось проехать по этой улице, чего я изо всех сил старался не делать, по крайней мере, я бы не увидел того места, где мы с Бри жили. ”
  
  Я вздохнул. “ И я полагаю, детектив Харди рассказал тебе о Натали Симмонс.
  
  Брови Джейн поползли вверх, что стало хорошим намеком на то, что Харди на самом деле не поднимал тему Натали Симмонс.
  
  Черт.
  
  “О”, - сказал я. “Я тот парень, который роет яму и думает, что лучший способ выбраться - это продолжать копать”. Я попробовала слабо рассмеяться, но если я думала, что Джейн ответит смешком, то я неправильно поняла обстановку в комнате.
  
  Я продолжил: “Мне нужно немного отступить. Мы с Бри пережили тяжелый период. Ты знаешь, говорят, что финансы - самая большая причина проблем в браке. В любом случае, источником стресса для нас было то, как я зарабатывал на жизнь. Чинил дома, менял их местами, никогда не останавливался на одном месте. Бри покончила с этим, а я был слишком туп в то время, чтобы понять почему. Мы почти не разговаривали друг с другом, и это было примерно в то время, когда я встретил Натали. Это не было чем-то большим и длилось недолго. Чуть позже Бри тоже вроде как изменила мне. Один раз. Я не знаю, как именно, но мы пришли в себя, все обсудили, простили друг друга и попытались двигаться дальше. И я сказал, что тот последний дом, если она захочет остаться там, когда его отремонтируют, мы так и сделаем. Если она этого не сделает, следующий дом будет постоянным. Мы прошли через это, но по пути причинили друг другу боль ”.
  
  Я отпил глоток холодного кофе, прежде чем продолжить.
  
  “Что бы ни думал детектив Харди в то время, моя оплошность не имела никакого отношения к исчезновению Бри. Детектив попытался превратить это в большое дело. Эта Натали, женщина, это было несерьезно. По крайней мере, не для меня. Может быть, для нее это значило больше, но я порвал с ней, и все ”.
  
  Джейн промолчала.
  
  Я отодвинул стул, встал, прошелся по кухне. Я хотел, чтобы Джейн отреагировала. Я хотел, чтобы она разозлилась. Я хотел, чтобы она начала кричать на меня, швырнула чем-нибудь. У нее были все права. Но она просто сидела и смотрела на меня.
  
  “Послушай, я должен был сказать тебе. Я ничего не могу с этим поделать. Я облажался. Ты заслуживал знать. Я пойму, если ты не сможешь этого простить. Я не собираюсь просить прощения. Я этого не заслуживаю. Все, что я могу тебе сказать, это то, что ты - лучшее, что случилось со мной за последние шесть лет. Ты вернул меня с края пропасти. Может быть, это звучит как чушь собачья, как будто я все усложняю, чтобы ты не вышла за эту дверь и не забрала Тайлера с собой. Но это правда. ”
  
  Я приложила руку ко лбу, перестала расхаживать по комнате и прислонилась спиной к холодильнику, сбросив пару магнитов на пол.
  
  “У меня больше ничего нет”, - сказал я. “Господи, скажи что-нибудь”.
  
  Может быть, сейчас, подумал я. Может быть, она спросит меня сейчас.
  
  Если она не спросила, сделал ли я что-нибудь с Бри, это означало одну из двух вещей. Это могло означать, что она верила в меня, что я не из тех мужчин, которые убьют свою жену. Или это могло означать, что она боялась, что я дам ответ, который она не хотела слышать.
  
  Как бы то ни было, она выглядела так, словно была готова нарушить свое молчание.
  
  Она сделала глоток кофе, поставила кружку, затем сцепила пальцы так крепко, что казалось, они вот-вот хрустнут. Она положила руки на стол и посмотрела прямо на меня.
  
  “Я беременна”, - сказала Джейн.
  
  OceanofPDF.com
  Шестнадцать
  
  By к тому времени, когда Изабель Макбейн вышла из больницы и выбежала на парковку, женщины уже не было.
  
  Тот момент, когда женщина посмотрела на Изабель, ее брата и мужа, собравшихся вместе у окна больничной палаты их матери, и помахала им рукой, изменил все.
  
  Незнакомец не помахал бы рукой. Незнакомец не узнал бы их. Незнакомец предположил бы, что они смотрят на что-то другое, а не на нее.
  
  Но Бри узнала бы их такими, какие они есть.
  
  Бри помахала бы рукой.
  
  “Боже мой!” Изабель закричала, больше не думая шептать, пока ее мать спала. “Боже мой!” - сказала она во второй раз.
  
  А потом она бросилась бежать, расталкивая Нормана и Альберта со своего пути. Она выбежала из палаты и помчалась по больничному коридору к лифту. Она нажала кнопку "Вниз", но через пять секунд у нее больше не хватило терпения ждать. Она заметила указатель на лестничную клетку и бросилась в том направлении, ее муж и брат последовали за ней.
  
  Она сбежала вниз по лестнице, недостаточно скоординированная, чтобы перепрыгивать через ступеньку, но все равно показала хорошее время. Когда она спустилась с лестницы в вестибюль больницы, ей потребовалось некоторое время, чтобы сориентироваться, поскольку она спускалась зигзагами на первый этаж, не зная, в какую сторону идти, чтобы выйти из здания и попасть на стоянку.
  
  “Сюда”, - сказал Альберт, который вошел в вестибюль на полсекунды позже нее.
  
  Они втроем вышли из здания и направились к парковке, но там никого не было.
  
  По крайней мере, не та женщина, которую они видели машущей им рукой.
  
  “Ты уверен, что это та партия?” спросила запыхавшаяся Изабель.
  
  “Вот и все”, - сказал Норман. “Вот и красный ”Корвет"".
  
  “Где она?” - спросила она. “Она не могла просто раствориться в воздухе!”
  
  Альберт оглянулся и посмотрел вверх, на здание. “Вон там мамина комната. Это то самое место. Здесь она была”.
  
  Изабель кивнула. Норман казался обиженным, как будто она нуждалась в заверениях от своего брата, а не от него.
  
  Она развернулась, осматриваясь. “Это безумие. Куда она пошла?”
  
  “Нам действительно потребовалось пару минут, чтобы добраться сюда”, - сказал Альберт, наклоняясь и кладя руки на колени, пытаясь восстановить дыхание. “Этого времени достаточно, чтобы убежать, или сесть в машину, или Бог знает что еще”.
  
  “Давайте разделимся”, - настойчиво сказал Норман. “Я пойду в ту сторону, вы, ребята, идите по тротуару в разные стороны, встретимся здесь через пару минут”.
  
  Изабель не нуждалась во втором мнении Альберта. “Хорошо”.
  
  Они разошлись веером. И, как и предполагал Норман, перегруппировались несколько минут спустя. Женщину никто не заметил.
  
  “Я не верила ... я не верила, что это была она”, - сказала Изабель. “Я не думала, что это возможно, пока ... пока она не помахала”.
  
  “Я знаю”, - сказал Альберт. “Я имею в виду, это могла быть она, но могло быть много людей, которые выглядели немного похожими на нее. Но когда она заметила нас . . . Господи. Это было так, как будто она знала, кто мы такие. Как будто она узнала нас ”.
  
  Казалось, что Изабель начала нетвердо стоять на ногах. Норман и Альберт встали по бокам от нее, каждый взяв под руку, на случай, если она внезапно упадет в обморок.
  
  Плача, она сказала: “О Боже, неужели она действительно жива?”
  
  “Я не знаю”, - сказали Альберт и Норман почти одновременно.
  
  “Если это так, зачем ты это делаешь? Зачем так мучаешь нас? Откуда она знает, что мама в больнице? Бри наблюдает за нами? Она следит за нами?”
  
  “Иззи, Иззи, успокойся”, - сказал Альберт. “Нам нужно... нам нужно... ”
  
  “Нужно что?”
  
  “Я не — может быть, нам стоит ей позвонить”.
  
  “Позвонить ей? Позвонить Бри? Как, черт возьми, мы должны это сделать?”
  
  “Нет, не Бри. Детектив. Кем она была—’
  
  “Харди. Марисса Харди. Да, да. Позвони ей. Позвони ей сейчас ”.
  
  Альберт достал свой телефон. “Я не знаю, есть ли она еще в моих контактах ... ” Прежде чем он нашел номер, он остановил себя. “Она подумает, что мы сумасшедшие. Она подумает, что нам мерещится. А ты... ты всегда был с ней заодно.
  
  Изабель выглядела защищающейся. “Я не была”.
  
  “Ты был там, требовал, чтобы она арестовала Эндрю”.
  
  “У меня были причины, и ты это знаешь. Она никогда не преследовала его достаточно жестко. Она должна была предъявить ему обвинение! Этого человека следовало отдать под суд и—”
  
  Она остановила себя.
  
  “Если только”, - сказал Альберт.
  
  Изабель потребовалось время, чтобы собрать все воедино. “Если это будет Бри, тогда ... ”
  
  “Может быть, нам стоит позвонить ему”.
  
  Изабель на секунду задумалась. “Нет, нет, не он. Мы не знаем, что это была Бри. Он пока не снимается с крючка. Позвони тому детективу ”.
  
  Альберт вернулся к просмотру контактов на своем телефоне. “Подожди, я думаю, у меня все еще есть ... Вот она”.
  
  Норман наблюдал, как Альберт взял инициативу в свои руки, постукивая по экрану и прикладывая телефон к уху, прислушиваясь к звонкам.
  
  “Этого не может быть”, - прошептал Норман Изабель. “Просто не может быть”.
  
  Изабель, не обращая на него внимания, спросила Альберта: “Она отвечает?”
  
  “Господи, просто держись. Еще нет — Алло? Это детектив Харди?”
  
  Изабель бочком придвинулась к нему поближе, чтобы слышать разговор обеих сторон.
  
  “Да, это Харди”, - сказал детектив.
  
  “Возможно, вы меня не помните, детектив, но меня зовут Альберт Макбейн. Шесть лет назад моя сестра—”
  
  “Наша сестра!” Крикнула Изабель достаточно громко, чтобы ее услышали на другом конце провода.
  
  “Наша сестра Бри исчезла, а ты был ведущим детективом, и—”
  
  “Я помню. Что я могу для вас сделать, мистер Макбейн?”
  
  “Мы даже не были уверены, стоит ли тебе звонить. Наша мать, она в больнице. Мы навещали ее. И мы смотрели в окно, и на парковке — я знаю, снаружи это прозвучит красиво, но мы думаем, что могли видеть Бри ”.
  
  Детектив Харди молчал.
  
  “Алло?” Сказал Альберт. “Ты здесь?”
  
  “Я здесь”, - медленно произнес Харди. “Когда это произошло?”
  
  “Только что. Минут десять назад. Мы на парковке. Мы увидели ее, эту женщину, и бросились вниз, но к тому времени, как мы добрались сюда, ее уже не было. Я имею в виду, может быть, это был кто-то, похожий на нее, но когда она увидела нас в окне, она помахала рукой. Как будто она узнала нас ”.
  
  “Это ... интересно”, - сказал детектив.
  
  Изабель выхватила телефон из рук брата. “Детектив Харди? Это Изабель”.
  
  “Привет, Изабель”. Голос Харди внезапно зазвучал устало.
  
  “Что вы имеете в виду под словом "интересно”?"
  
  Детектив делает еще одну паузу. “ Сегодня утром была еще одна ... возможная встреча с вашей сестрой.
  
  “Что? Где? Где это было? Почему ты не позвонил?”
  
  “Я не хочу, чтобы кто-нибудь делал поспешные выводы, но это было по ее последнему известному адресу, на Малберри. Сосед сказал, что женщина заехала на подъездную дорожку и, казалось, была ошеломлена тем, что дома, который стоял там несколько лет назад, больше не стоит.”
  
  “Он сказал, что это был Бри?”
  
  “Он сказал, что она была чем-то похожа на вашу сестру, но идентификация была далека от окончательной. Послушайте, мисс Макбейн, дайте мне немного времени разобраться в этом”.
  
  “Ты думаешь, это вообще возможно? Может ли Бри быть—”
  
  Харди прервал ее. “Я сказал, что разберусь с этим. Если ты снова увидишь того, кто это был, позвони мне. В любое время, днем или ночью. До свидания ”.
  
  Изабель была готова задать еще один вопрос, но детектив закончил разговор. Изабель, явно раздраженная, вернула трубку брату.
  
  “Она говорит, что займется этим”.
  
  “Ты ей веришь?” Спросил Альберт.
  
  Изабель пожала плечами. “Я не знаю”.
  
  Норман заговорил. “Я думаю, она просто хочет показать тебя. Это безумие. Она ничего не собирается с этим делать. На ее месте я бы не воспринимал это всерьез. Я имею в виду, давай же.”
  
  Альберт покачал головой. “Если она говорит, что собирается разобраться с этим, я думаю, она так и сделает. Я никогда не видел, чтобы она кому-нибудь вешала лапшу на уши”.
  
  Изабель вздохнула, затем медленно перевела взгляд обратно на окно больничной палаты своей матери.
  
  “О Боже”, - тихо сказала она.
  
  Альберт проследил за ее взглядом и догадался, о чем она подумала.
  
  “Что мы скажем маме?” Спросила Изабель.
  
  OceanofPDF.com
  Семнадцать
  
  Заявление Натали Симмонс, 11 июня 2016 г., 11:04 утра, допрошено детективом Мариссой Харди.
  
  Детектив Харди: Нам потребовалось некоторое время, чтобы разыскать вас, мисс Симмонс. Спасибо, что пришли.
  
  Натали: Прости, меня не было в городе.
  
  Детектив Харди: Где вы были?
  
  Натали: Я гостила у тети в Новой Шотландии. В Галифаксе.
  
  Детектив Харди: О. Хороший отпуск?
  
  Натали: Не совсем отпуск. Она была больна. Ей почти восемьдесят, и у нее проблемы с передвижением, поэтому мне пришлось организовывать визиты местных групп поддержки и тому подобное. Я практически ее единственный живой родственник, так что вот так. Я поехал туда около недели назад. Взял машину. Поездка займет около тринадцати часов, поэтому я разделил ее на два дня.
  
  Детектив Харди: Вы ходили туда один?
  
  Натали: Да. Ты можешь сказать мне, почему я здесь? Мне никто ничего не говорил. Когда я вернулась домой, на моей двери была записка.
  
  Детектив Харди: Мы пытались дозвониться до вас по мобильному.
  
  Натали: У меня нет мобильного телефона.
  
  Детектив Харди: Правда? Вы редкая порода.
  
  Натали: Они вредны для вас. Радиоволны могут воздействовать на ваш мозг. Но СМИ не сообщают об этом, потому что им платят компании сотовой связи. Если все узнают, они перестанут ими пользоваться, а Verizon и все остальные потеряют кучу денег. К тому же, вы знаете, они могут отследить вас. Они всегда знают, где вы находитесь.
  
  Детектив Харди: Они?
  
  Натали: Правительство. Кто угодно. Это по всем социальным сетям. Я слежу за сайтами, которые расследуют подобные вещи. Например, у них есть лекарства от основных болезней, но они придерживают их, чтобы обогатить фармацевтические компании.
  
  Детектив Харди: Были бы у правительства какие-то причины отслеживать ваши передвижения, мисс Симмонс?
  
  Натали: Я думаю, им было бы довольно скучно, если бы они потрудились, но никогда не знаешь наверняка. Верно?
  
  Детектив Харди: Я полагаю. В любом случае, не могли бы мы начать?
  
  Натали: Хорошо.
  
  Детектив Харди: Сначала я хочу подтвердить кое-какую информацию. Этот адрес, который у нас есть для вас, он действующий?
  
  Натали: Да.
  
  Детектив Харди: А чем вы зарабатываете на жизнь?
  
  Натали: Я работаю в художественной галерее в Стратфорде. Может быть, вы знаете ее? Галерея Decca? В любом случае, они там довольно хороши и с полным пониманием отнеслись, когда мне пришлось поехать в Галифакс.
  
  Детектив Харди: Полагаю, вы знаете некоего Эндрю Мейсона?
  
  Натали: Э-э, да.
  
  Детектив Харди: Вы давно его знаете?
  
  Натали: Э-э, кажется, я познакомилась с ним год назад? Что-то в этом роде? Но я вроде как знала его давным-давно. Колледж. Тогда мы были больше похожи на знакомых.
  
  Детектив Харди: Итак, теперь вы больше, чем знакомый.
  
  Натали: Ну ...
  
  Детектив Харди: Здесь все пойдет быстрее, если вы просто будете отвечать на вопросы честно и прямо.
  
  Натали: Теперь я знаю его немного лучше, да. В чем именно дело?
  
  Детектив Харди: Когда вы начали встречаться с мистером Мейсоном?
  
  Натали: Это было, я не знаю, несколько месяцев назад.
  
  Детектив Харди: Как бы вы тогда описали характер ваших с ним отношений?
  
  Натали: Мы, ты знаешь, вроде как встречались.
  
  Детектив Харди: Встречаетесь?
  
  Натали: Серьезно, в чем дело? Что-то случилось с Энди? С ним все в порядке? У него какие-то неприятности?
  
  Детектив Харди: Были ли у вас с мистером Мейсоном интимные отношения?
  
  Натали: Что именно ты подразумеваешь под словом "интимный"?
  
  Детектив Харди: Были ли это сексуальные отношения?
  
  Натали: Да, я думаю, это было частью всего этого.
  
  Детектив Харди: Есть какие-то сомнения? Я думаю, это как раз то, о чем вы так или иначе должны знать.
  
  Натали: Да, хорошо. Это было то, что ты сказал.
  
  Детектив Харди: И когда начались эти отношения?
  
  Натали: Я думаю, около четырех месяцев назад? Это продолжалось всего около месяца.
  
  Детектив Харди: Почему это было?
  
  Натали: Ну, он женат.
  
  Детектив Харди: Вы знали об этом, когда начали встречаться с ним?
  
  Натали: Вроде того. Я имею в виду, у него было кольцо и все такое.
  
  Детектив Харди: Так вот когда вы все порвали?
  
  Натали: Нет, я не разрывала отношения. Это сделал Энди.
  
  Детектив Харди: О. Вы были расстроены из-за этого?
  
  Натали: (неразборчиво)
  
  Детектив Харди: Мисс Симмонс? Вы в порядке?
  
  Натали: Просто... Он мне действительно нравился, понимаешь? Я имею в виду, да, я знала, что он был женат, но, должно быть, чего-то не хватало, если он хотел проводить со мной время. Я начал думать, конечно, что это может обернуться неприятностями, но, возможно, в этом было нечто большее, чем просто, ну, ты знаешь, секс.
  
  Детектив Харди: Вы были замужем, мисс Симмонс?
  
  Натали: Однажды. Продержался всего два года. Его звали, ну, его зовут Конрой Хилл. Он переехал в Лос-Анджелес около десяти лет назад. Он работает в музыкальном бизнесе.
  
  Детектив Харди: Вы когда-нибудь лелеяли мысль, надежду, что мистер Мейсон может бросить свою жену ради вас?
  
  Натали: Я не знаю. Я надеялась. Дело в том, что он сильно отличался от моего обычного типа.
  
  Детектив Харди: Что вы имеете в виду?
  
  Натали: Ну, ты работаешь в галерее, ты встречаешь много творческих, вычурных типов. Витающие в облаках, эксцентричные псевдоинтеллектуалы. И, конечно, половина из них геи. Но Эндрю, я имею в виду, он как плотник, понимаешь? Ладно, даже больше. Подрядчик. Работает руками. Не в моем обычном вкусе. Но он все еще ценит такие вещи, как кино и искусство. И он отчасти ... как бы это сказать? Мужественный. Понимаешь? Более суровый тип, и мне это в нем нравилось. Но немного напряженный. Но это могло быть из-за того, что у него были проблемы с бизнесом, и, конечно, из-за всей этой истории с его браком.
  
  Детектив Харди: Вы когда-нибудь встречались с Бри?
  
  Натали: Однажды, и это было совершенно неловко. Я была в ресторанном дворике в торговом центре Post, обернулась и увидела его, и я такая: "Привет, как дела?" И тут я вижу эту женщину, стоящую рядом с ним. Его лицо раскраснелось, и он быстро представляет меня своей жене, сказал, что я тот, с кем он познакомился по работе, притворился, что не может вспомнить мою фамилию. Хотя, глядя на нее, я мог сказать, что она знала, что он лжет. Послушай, я больше не буду отвечать ни на какие вопросы, пока ты не скажешь мне, зачем ты привел меня сюда.
  
  Детектив Харди: Бри Мейсон пропала, мисс Симмонс.
  
  Натали: Она кто?
  
  Детектив Харди: Она пропала с прошлых выходных.
  
  Натали: Боже мой. От нее никто ничего не слышал?
  
  Детектив Харди: Нет.
  
  Натали: И ты — Господи — и ты думаешь, что я имею к этому какое-то отношение?
  
  Детектив Харди: Нет, я...
  
  Натали: Потому что, что бы тебе ни сказал мой бывший, это чушь собачья.
  
  Детектив Харди: Хорошо. Расскажите мне об этом.
  
  Натали: И к тому же это было очень давно. Кстати, что тебе сказал Конрой?
  
  Детектив Харди: Может быть, вам стоит изложить мне свою версию случившегося.
  
  Натали: Это было всего один раз. И это было после того, как мы расстались. Я увидела его с Шарлоттой, и—
  
  Детектив Харди: Шарлотта?
  
  Натали: Первая, с кем он пошел на свидание после того, как мы расстались. Я видела их в торговом центре "Стэмфорд Молл", на парковке. Я направлялся к своей машине и увидел, как они садятся в его, и да, хорошо, я прошел прямо мимо машины, но он никак не мог доказать, что это я завел его "Ягуар".
  
  Детектив Харди: Вы подключили ключ к его машине?
  
  Натали: На видео с камеры безопасности ничего не было видно.
  
  Детектив Харди: Значит, мы расстались с ним не совсем по-дружески.
  
  Натали: Все, что я хочу сказать, это то, что я не имею никакого отношения к исчезновению этой женщины.
  
  Детектив Харди: Я как раз собирался спросить вас, говорил ли мистер Мейсон когда-нибудь что-нибудь о своей жене, что навело бы вас на мысль, что он мог желать ей какого-либо вреда?
  
  Натали: О, ладно. Вау, я такая идиотка. Я думала—
  
  Детектив Харди: Он жаловался на нее? Делал пренебрежительные замечания?
  
  Натали: Нет. Он был довольно подавлен большую часть времени, чувствуя себя виноватым, понимаешь? Из-за того, что видел меня. Я имею в виду, ладно, был один раз, когда он сказал, что мог бы просто убить ее, но—
  
  Детектив Харди: Что он сказал?
  
  Натали: Энди сказал ... Я сейчас пытаюсь вспомнить ... но он сказал что-то вроде: “Я мог бы просто убить ее”.
  
  Детектив Харди: Он так и сказал.
  
  Натали: Он так и сделал. Но это было больше в шутку. Типа, фигура речи.
  
  Детектив Харди: Каков был контекст?
  
  Натали: Я думаю, они из-за чего-то поссорились. Разногласия. Они ремонтируют тот дом, верно? И я думаю, это было из-за выбора вещей для кухни. Бри никак не могла определиться с цветом, кранами, столешницами или чем-то еще. Я точно не помню, но Энди был раздражен, потому что это замедляло работу над проектом.
  
  Детектив Харди: Хорошо. Это действительно звучит как небрежный комментарий. Мой напарник хотел убить меня, когда мы пытались выбрать цвет краски для нашей спальни.
  
  Натали: Я знаю, я придаю этому слишком большое значение.
  
  Детектив Харди: Значит, больше ничего подобного не было.
  
  Натали: Не совсем. На самом деле, однажды он сказал о Бри, сказал он, и это заставило меня задуматься, что, возможно, у нас с ним ничего не получится, и это были его точные слова: “Я люблю ее до смерти”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Восемнадцать
  Эндрю
  
  Я должен признать, я этого не предвидел.
  
  Если бы я это сделал, возможно, я бы знал, как реагировать, смог бы подготовиться, сказать что-нибудь, что создало бы впечатление, что я был взволнован новостями Джейн. Потому что, когда кто-то говорит вам, что беременен, вы хотите выглядеть довольным. И я не говорю, что я не был. Я верю, что, если бы у меня было время обдумать то, что сказала мне Джейн, я был бы более чем в восторге. Я был бы просто чертовски взволнован. На самом деле мы не говорили о том, чтобы завести ребенка, но рано или поздно мы бы к этому пришли, и когда бы это время пришло, я знаю, что была бы согласна с этой идеей.
  
  Но, учитывая, что это было за утро — появление той женщины, приход детектива Харди в дом, мои отношения с Джейн, казалось, были на грани распада, когда всплыло мое прошлое, — я был не совсем в настроении прыгать вверх-вниз. Мне следовало сказать что-нибудь вроде: “Это замечательно!” или: “Боже мой, это здорово!” Простое “Вау!” могло бы сработать.
  
  То, что я сказал, было: “Что?”
  
  И я представляю, как я выглядел ошеломленным, когда произносил это.
  
  “Я беременна”, - снова сказала Джейн.
  
  Я застыл примерно на две секунды, затем рванулся вперед и, учитывая, что она все еще сидела в кресле, опустился на колени и обнял ее, чтобы обнять. Она обняла меня в ответ, но мне показалось, что она вкладывала в это не так много, как я.
  
  Я отстранился и спросил: “Когда ты узнал?”
  
  “Вчера”, - сказала она. “Я делала тест в прошлые выходные, помочилась на палочку, понимаешь? И это было позитивно, но я хотел сначала сходить к врачу, получить от нее пару центов, прежде чем сказать тебе. Я видел ее вчера. ”
  
  “Это пиво”, - сказал я. “Когда ты вышел с этими двумя бутылками, твоя выглядела по-другому”.
  
  “Безалкогольное”, - сказала она. “Вчера я взяла упаковку из шести банок, засунула их в дальнюю часть холодильника, где ты бы их не нашел”. Джейн жестом велела мне встать, что я и сделал, затем откинулась на спинку стула напротив нее. “Минуту назад ты не выглядела взволнованной”.
  
  “Ты застал меня врасплох”, - сказал я. “Это был день, полный их”. Я провел рукой по макушке и вздохнул. “Блин. Как далеко продвинулся?”
  
  “По подсчетам доктора, около семи недель”, - сказала она. “Я думаю, это случилось в те выходные, когда мы ездили в Мистик. За пару дней до того, как к нам присоединился Тайлер”.
  
  Мои мысли тут же вернулись к тому мини-отпуску. Я вел себя как человек, выпущенный из тюрьмы. Джейн была не менее ненасытной.
  
  Я не смог сдержать улыбку. “Да, это могло быть и тогда. Мы собирались совершить чартерный рейс, осмотреть музей, но я не помню, чтобы мы часто покидали этот отель типа ”постель и завтрак"".
  
  “У меня был такой план”, - сказала она. “Что мы пойдем куда-нибудь поужинать сегодня вечером, что я расскажу тебе новости, но теперь... ”
  
  “Джейн”.
  
  “Этого не может быть”, - сказала она. “Не сейчас”.
  
  “Подожди, что ты имеешь в виду? Ты не хочешь иметь ребенка? Я подумал—”
  
  “Я не это имела в виду”, - сказала она. “Это, что бы это ни было, то, что произошло сегодня. Этого не может быть”.
  
  “Джейн, клянусь, я не знаю, что, черт возьми, происходит”.
  
  “А что, если она вернулась?”
  
  “Мы не знаем, что это Бри”, - сказал я. “Нет никакого смысла в том, что это Бри”.
  
  “Почему ты так говоришь?” - спросила она. “Откуда ты знаешь, что этого не могло быть?”
  
  Это было самое близкое, к тому, чтобы задать вопрос. Мне потребовалось время, чтобы обдумать свой ответ.
  
  “Потому что, если это была Бри, как мы это объясним? Где она была шесть лет? Почему она просто появилась из ниоткуда? Я имею в виду, что она делала все это время? Если это действительно была она, почему она решила, что этот случай из всех, когда она могла вернуться, был подходящим? Кто-то держал ее в плену, и она, наконец, сбежала? И если это было то, что произошло, почему она сразу не обратилась в полицию? Как она в конечном итоге оказалась в нашем старом доме? Этому нет рационального объяснения. ”
  
  “Но это случилось”.
  
  “Что-то случилось. Кто-то появился в доме”.
  
  “Давай предположим, ради интереса, что это твоя жена”, - сказала Джейн. “Она... ее похитили инопланетяне, и они просто вернули ее обратно, ради всего Святого. Я не знаю. Но если это так, разве ты не хочешь, чтобы это была она?”
  
  Господи, как на это ответить?
  
  Медленно я сказал: “Да”.
  
  Лицо Джейн, казалось, было готово сморщиться.
  
  “Да”, - повторил я. “Потому что, если это она, это означает, что с ней ничего не случилось. Что она жива. Кто знает, может быть, с ней что-то случилось , но это означало бы, что, что бы это ни было, она пережила это. Она все еще была бы с нами, и это было бы хорошо. Никогда, ни на минуту, я не надеялся, что она мертва. Признаюсь, много раз мне хотелось так или иначе узнать, что с ней случилось, но это не значит, что я на самом деле надеялся, что она мертва. Так что, да, я бы хотел, чтобы это была она.”
  
  Джейн с трудом сглотнула, слушая.
  
  “И, знаешь, надо мной долгое время висело это облако. Есть люди, которые все еще думают, что я убил свою жену. Я уверен, что это последнее событие испортило детективу Харди день, потому что я знаю, что она всегда думала, что это сделал я. Она хочет верить, что это сделал я. Если — и я думаю, что это большое если — но если эта женщина Бри, тогда держи. Я не убийца. Я выдавила слабую улыбку. “Это испортит и день Иззи, хотя это может быть компенсировано возвращением ее сестры”.
  
  Я почти закончил.
  
  “Но если каким-то чудом это Бри, это не значит, что нам пришел конец. Мы найдем способ справиться с этим. Мы справимся ”.
  
  “Это как Выброшенный”, - сказала Джейн.
  
  “Например, что?”
  
  “Фильм. С Томом Хэнксом и как там ее зовут, из "Без ума от тебя". Хелен Хант. Тот, где его самолет терпит крушение на острове, и он находится там, ну, не знаю, несколько лет, и все думают, что он мертв. Его единственный друг в мире - Уилсон, волейболист. И Хелен Хант, в конце концов, ей приходится жить своей жизнью, и она находит другого мужчину, влюбляется в него и переезжает к нему, а потом оказывается, что Том не умер, и он возвращается.”
  
  Я вспомнил этот фильм.
  
  “Я Хелен Хант”, - представилась я.
  
  Это почти заставило Джейн улыбнуться, когда она кивнула. “Что ей оставалось делать? Она любила Тома, но теперь в ее жизни появился новый мужчина, и она тоже его любит. Это разрушительно для всех, кто в этом замешан. Она в безвыходной ситуации ”.
  
  “Но она остается с новым парнем”, - сказал я.
  
  “Это не значит, что у нас так получится”, - сказала Джейн. “Мы не в кино”. Она посмотрела мне в глаза. “Вспомни тот день, когда ты видел ее в последний раз”.
  
  “Хорошо”.
  
  “В тот день, перед тем, как она пропала, ты любил ее?”
  
  Я потянулся через стол и взял ее руку в свою. - Я люблю тебя, ” сказал я.
  
  “Но это не мой вопрос. Когда ты видел ее в последний раз, разговаривал с ней”. Она перевела дыхание. “Спал с ней. Ты любил ее?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Так разве не очевидно, что, войди она в эту дверь прямо сейчас, ты бы все еще любил ее?”
  
  “Джейн, я—”
  
  “Я имею в виду, если бы ты внезапно пропал, и прошло бы шесть лет, и ты вошел сюда, я бы все еще любил тебя, независимо от того, как бы я жил дальше”.
  
  “Эти ... эти вопросы, я чувствую, что нет правильного способа ответить на них”.
  
  “Я та, у кого будет твой ребенок”.
  
  “Я знаю”.
  
  “У вас с Бри не было детей”.
  
  “Мы ... Она сказала, что не хочет растить ребенка, если у нас не будет дома. Настоящего дома. Не один ремонт за другим. Что-то стабильное. Это был один из вопросов, над которым мы работали ”.
  
  “Ну, то, что у нас здесь есть, я думаю, это дом, и, похоже, у меня в нем будет ребенок. Вот почему этого не может быть. Мне нужно знать, что ты со мной. Полностью. Все эти вещи, которые я узнал о тебе сегодня, они ... Боже, они чертовски тревожат, вот что это такое. Но даже несмотря на то, что ты так много скрывал от меня, в глубине души я верю, что знаю тебя. Что я знаю, что ты за человек. Я готов ... я собирался сказать "прости". Я еще не знаю, что я там, и не знаю, когда буду. Но я хочу оставить это в прошлом, при условии, что ты будешь полностью честен со мной в будущем ”.
  
  “Так и будет”, - сказал я.
  
  “У меня такое чувство, будто я иду по краю обрыва”, - сказала она. “В любую секунду я могу упасть”.
  
  Я подтащил свой стул к столу, пока он не оказался вплотную к ней, обнял ее одной рукой и крепко прижал к себе.
  
  “Говорю тебе, у нас все будет хорошо”.
  
  “Ты хороший человек”, - сказала она. “Я уверена в этом. Я вижу, как ты относишься к Тайлеру. Какой ты терпеливый. Ты не давишь на него. Ему нужно время.”
  
  “Я знаю”.
  
  “Он никогда не увидит в тебе своего отца. Но старшего брата, может быть. Наставника ”.
  
  “Я делаю все, что в моих силах”, - сказал я.
  
  “Тайлер не идеален”.
  
  “Может быть, это что-то общее у нас с ним”.
  
  “Пожалуйста, скажи мне, что это всего лишь вспышка. Что это, что бы это ни было, что это пройдет”.
  
  “Так и будет”, - заверил я ее, обнимая одной рукой. Я почувствовал, как она смягчается в моих объятиях, принимая мое утешение.
  
  Я добавила: “Послушай, если бы это действительно была Бри, она бы позвонила мне, не так ли? Она бы добралась до телефона, позвонила мне и сказала: "Эй, угадай, кто вернулся в город”.
  
  Именно в этот момент в моем кармане зазвонил телефон.
  
  OceanofPDF.com
  Девятнадцать
  
  AЛберт и Изабель тихо вошли в больничную палату своей матери. Они привели кого-то с собой. И это был не муж Изабель, Норман.
  
  Элизабет решила отдохнуть от просмотра новостей, бесконечного просмотра CNN, MSNBC и Fox, думая о том, что мир, который она покидает, находится в гораздо большем беспорядке, чем тот, в который она попала. Она вспомнила времена, когда работала в газетах, попыталась вспомнить, была ли страна когда-нибудь в таком плачевном состоянии, как сейчас. Конечно, она редактировала и помещала заголовки бесчисленных историй, связанных с невообразимой душевной болью. Но, по крайней мере, тогда казалось, что они были немного отстранены. Массовый расстрел происходил не каждый день. Там не было детей в клетках. Пандемия не довела больницы страны до критической точки. У вас не было политических партий, оправдывающих внутренних террористов.
  
  Может быть, Изабель была права, когда была здесь в последний раз, заставив ее выключить этот чертов телевизор.
  
  Но теперь она вернулась, со своим братом и этим другим мужчиной. Ее брови поползли вверх при виде незнакомца.
  
  “Привет, мам”, - сказала Изабель. “Мы хотели бы тебя кое с кем познакомить. Это Макс. Макс, это наша мама, Элизабет”.
  
  Макс шагнул вперед и неуверенно протянул руку. Элизабет вложила свои костлявые пальцы в его ладонь, и он легонько сжал их.
  
  “Здравствуйте”, - сказала она. “Вы врач?”
  
  “Эм, нет”, - сказал Макс.
  
  Прошло почти два часа с тех пор, как Альберт, Изабель и Норман стояли на парковке, раздумывая, стоит ли вернуться в комнату их матери и сказать ей, что они видели женщину, которая, по их мнению, могла быть Бри.
  
  Альберт поначалу подумал, что это хорошая идея - отправиться прямо туда и сообщить новости. Но Изабель беспокоилась о том, чтобы не дать их матери ложную надежду на то, что их сестра, возможно, все еще жива.
  
  Норман согласился. “Ты не можешь поднять ей настроение чем-то таким хлипким, как это. Мы видели эту женщину с расстояния в несколько этажей. Это мог быть кто угодно ”.
  
  “Может быть, ложная надежда лучше, чем никакой”, - сказал Альберт.
  
  Но затем он высказал мнение, что их мать, возможно, даже не поверит им. В конце концов, она была закоренелым скептиком. Она бы подумала, что они все это выдумали, что это была какая-то дешевая уловка, чтобы поднять ей настроение на то время, которое у нее осталось.
  
  “Но что, если это был кто-то другой, кроме нас?” Сказал Альберт. “Не родственник”.
  
  “Сосед”, - сказала Изабель. “Кто-то без личной причины, желающий сообщить маме хорошие новости”. Детектив, не вдаваясь в подробности, сказал, что бывшая соседка Бри сообщила, что видела кого-то, похожего на нее.
  
  “Мы должны найти этого человека”, - сказал Альберт.
  
  Итак, Альберт и Изабель поехали на Малберри-стрит и нашли Макса, который подтвердил, что именно он позвонил детективу Харди по поводу того, чему стал свидетелем. (Норман почувствовал, что они справятся с этой миссией без него, и пошел домой, чтобы проведать своих сына и дочь, которым было по двадцать пять.)
  
  Альберт спросил Макса, не согласится ли он поехать с ними в больницу и рассказать их матери о том, что видел. Альберт и Изабель утверждали, что он был бы более надежным свидетелем. У него не только не было причин лгать Элизабет, но и он разглядел эту женщину гораздо ближе, чем Альберт и Изабель из окна больницы.
  
  С некоторой неохотой он согласился.
  
  И вот теперь он стоял рядом с кроватью Элизабет, но именно Альберт подготовил почву для истории, которую он собирался рассказать.
  
  “Мама, ” сказал Альберт, “ сегодня кое-что изменилось в отношении Бри”.
  
  Элизабет села в постели на удивление быстро, учитывая ее состояние здоровья. Ее лицо напоминало авиакатастрофу, каждая складка на стареющей коже ныряла в ожидании плохих новостей.
  
  “О Боже”, - сказала она. “Они нашли ее”. И по выражению ее лица было очевидно, что Элизабет боялась, что было найдено тело ее дочери.
  
  Вмешалась Изабель. “Нет, мам, все не так. Просто подожди. Послушай, что скажет Макс, а потом ... потом нам с Альбертом тоже нужно тебе кое-что сказать”.
  
  Альберт повернулся к Максу. “К тебе”.
  
  Макс рассказал свою историю. Элизабет слушала внимательно, не перебивая. Когда Макс закончил, она задумчиво кивнула.
  
  “Понятно”, - сказала она. “У меня есть несколько вопросов”.
  
  “Конечно”, - сказал Макс.
  
  “Какое расстояние было между вами и этой женщиной?”
  
  “Я бы предположил, что футов тридцать-сорок”.
  
  “Ты пьешь?”
  
  “Что, простите?”
  
  “Ты пьешь, Макс? Ты пил накануне вечером?”
  
  “Может быть, пару кружек пива”.
  
  “Если бы, гипотетически, моя дочь ни с того ни с сего позвонила вам по телефону, узнали бы вы ее голос?”
  
  “Э—э, ну...”
  
  Альберт почувствовал необходимость вмешаться. “Ты должен извинить мою маму, Макс. Она занимается журналистикой, проверяет факты и всегда все делает правильно”.
  
  Элизабет бросила взгляд на сына. “Не извиняйся за меня”. Она снова сосредоточилась на Макс. “Ты узнаешь ее голос?”
  
  “Не думаю, что стала бы. Но эта женщина не не походила на Бри, если ты понимаешь, что я имею в виду”.
  
  Выражение лица Элизабет стало кислым. “Ты разглядел номерной знак на машине?”
  
  “Нет”.
  
  “Она называла тебя по имени, как будто знала тебя?”
  
  “Нет”.
  
  Элизабет нашла в себе силы приподнять руки на шесть дюймов над кроватью и пренебрежительно помахать ими. “Спасибо, Макс”.
  
  “Это еще не все”, - сказал Альберт.
  
  Он рассказал ей, что они с Изабель и Норманом видели из окна, и как затем они помчались туда, чтобы попытаться найти женщину, которая помахала им рукой.
  
  “Но ты ее не нашел”, - сказала Элизабет.
  
  “Мы этого не делали”, - сказала Изабель.
  
  “И вы видели ее из этого окна, которое было бы намного дальше, чем Макс был от нее, если бы это был один и тот же человек”.
  
  “Верно”, - сказал Альберт. “Но—”
  
  “Прекрати”, - сказала Элизабет. Она выглядела измученной. “Я не знаю, что ты ожидаешь от меня подумать. Это просто... Я не знаю. Если бы только одному из вас удалось сфотографироваться.”
  
  “О”, - сказал Макс. “У меня есть фотография”.
  
  В комнате воцарилась тишина, когда Элизабет посмотрела на него. “ У тебя есть фотография?
  
  Он достал телефон. “У нашего соседа Брайана, того, кто построил новый дом на участке, есть камера наблюдения. Перед тем, как прийти сюда, я зашел к нему, и он дал мне снимок экрана —”
  
  “Что?”
  
  “Фотография того, что зафиксировала камера наблюдения”, - сказал Макс.
  
  Он вывел изображение на экран телефона и протянул его Элизабет. Она пошарила под одеялом в поисках очков, нашла их и надела.
  
  “У меня это больше не работает так хорошо”, - сказала она. “Но дай мне взглянуть”. В ее голосе все еще звучал скептицизм, когда она прикоснулась к экрану.
  
  “Что случилось?” взволнованно спросила она. “Что я сделала?”
  
  “Все в порядке”, - сказал Макс. “Ты, наверное, дотронулась до чего-то, чего не должна была”. Он взял телефон, снова нашел изображение и протянул его ей.
  
  Элизабет потребовалось мгновение, чтобы сосредоточиться. “Это трудно разглядеть”.
  
  Макс снова забрал у нее телефон, на этот раз используя большой и указательный пальцы, чтобы увеличить изображение. На этот раз он держал его перед Элизабет, чтобы ей не пришлось прикасаться к изображению и, возможно, каким-то образом его испортить.
  
  “Что ты думаешь, мам?” Спросил Альберт.
  
  Его мать несколько секунд молчала. Она поднесла руку к губам и задержала их там, как будто пытаясь удержаться от того, чтобы сказать то, что хотела.
  
  “Мама?” - спросила Изабель.
  
  Элизабет убрала руку. Когда она заговорила, ее голос был не громче шепота.
  
  “Боже мой”, - сказала она. “Это Бри”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Двадцать
  Эндрю
  
  звонок моего телефона напугал нас обоих, учитывая, что я только что сказал Джейн, что если бы Бри была еще жива, она бы позвонила. Должно быть, у нас обоих был такой вид, словно мы услышали зловещий звук в подвале. Я почувствовала, как мое сердце пропустило удар.
  
  Я достал свой телефон и сначала посмотрел на экран. Ничего. Идентификатор вызывающего абонента был заблокирован. Джейн подняла голову, пытаясь разглядеть, кто звонит, поэтому я повернул телефон, чтобы она могла увидеть сама. К этому моменту телефон прозвонил четыре раза.
  
  “Ты собираешься ответить на звонок?” - спросила она.
  
  Я кивнул, постучал по экрану и поднес телефон к уху.
  
  “Алло?” Я сказал.
  
  Ничего.
  
  “Алло?” Я повторил.
  
  “Это она?” Спросила Джейн. “Это Бри?”
  
  Я не собирался задавать этот вопрос, но я дал тому, кто был на другом конце провода, еще пять секунд, чтобы сказать что-нибудь, что угодно. Когда никто не ответил, я, наконец, закончил разговор.
  
  “Кто это был?” Спросила Джейн.
  
  “Никто”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Ну, они ничего не сказали. Вероятно, это был неприятный звонок, например, от телемаркетера или что-то в этом роде. Или кто-то угрожал прийти и арестовать меня, потому что я не заплатил налоги. Я слышу, что в половине случаев, когда вы отвечаете, эти мошенники все еще заняты тем, что раздражают кого-то другого и никогда не добираются до вас. Я уверен, что так оно и было. ”
  
  Джейн не выглядела убежденной.
  
  “Честно говоря, - сказал я, - я уверен, что это было—”
  
  Телефон, все еще зажатый в моей руке, зазвонил снова, заставив нас обоих подпрыгнуть во второй раз.
  
  “Господи”, - сказал я. Однако на этот раз на экране появилось имя. ГРЕГ. Я ответил. “Привет”.
  
  “Привет”, - сказал Грег. “Решил проверить, не знаешь ли ты чего-нибудь больше, чем несколько часов назад”.
  
  “Нет”, - сказал я, глядя на Джейн.
  
  Джейн одними губами произнесла “Кто это?”, а я одними губами произнес имя своей подруги.
  
  Она прошептала в ответ: “Чего он хочет?”
  
  “Подожди”, - сказала я Грегу, затем прикрыла рукой нижнюю часть телефона. “Я ходила поговорить с ним. Насчет сегодняшнего утра”.
  
  “Ты поговорил с ним до того, как поговорил со мной?” - спросила она.
  
  “Я хотела, чтобы он взял, чтобы—”
  
  “Алло?” Сказал Грег. “Ты там?”
  
  “Да, я здесь”, - сказал я.
  
  Джейн была явно взбешена, без сомнения, потому, что я поговорил с Грегом до того, как признался ей во всем. Она отодвинула стул, встала и вышла из кухни.
  
  “Черт”, - пробормотал я себе под нос.
  
  “Что?” Спросил Грег.
  
  “Ничего. Просто ... неподходящее время”. Я услышала, как открылась и закрылась входная дверь.
  
  “Извините, но у меня возникла мысль, и я хотел поделиться ею с вами”.
  
  “Отлично”, - сказал я. “Продолжай”.
  
  “Я не хочу, чтобы ты неправильно это поняла”, - сказал он. “Потому что ты мой друг, несмотря ни на что, и я прикрою тебя, несмотря ни на что, понимаешь? Я имею в виду, я всегда был честен с тобой, не так ли?”
  
  “К чему ты клонишь?”
  
  “Я думаю, тебе нужно быть осторожным”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “К вам приходили копы?”
  
  “Тот детектив, который доставил мне столько хлопот, когда это случилось, заходил, когда меня не было дома. Помнишь ее?”
  
  “Да, я ее помню. Так что, если она придет к тебе, будь настороже”.
  
  “Я тебя не понимаю, Грег”.
  
  Последовала пауза. “Это может быть ловушка”.
  
  “Ловушка?”
  
  “Да”.
  
  Я встал, вышел из кухни и подошел к окну гостиной, гадая, была ли Джейн снаружи. “Что ты имеешь в виду, ловушка?”
  
  “Послушай, шансы, что это действительно была Бри, равны миллиону к одному, верно? Но я думаю, ты должен думать, что это она”.
  
  “И кто бы хотел заставить меня так думать?”
  
  “Полиция. Давай предположим, ради аргументации, что это сделал ты. Что ты что-то сделал с Бри ”.
  
  “Ради всего святого, Гре—”
  
  “Послушай меня, чувак. Но это то, во что всегда верил этот детектив. Так что, если Бри внезапно появится, это рассчитано на то, чтобы вывести тебя из себя. Выбить тебя из игры ”.
  
  “Грег, ты не можешь—”
  
  “Я почти закончил. Если ты убийца, то внезапно начинаешь сомневаться в себе. Ты идешь проверить, там ли тело, где ты его оставил. Как, скажем, в каком-нибудь бетонном фундаменте или в стене здания. И когда вы это делаете, бац! Харди ждет тебя, как Коломбо.”
  
  Я вздохнул. “Этого не случится”.
  
  “Согласен. Но держу пари, они следят за тобой. Вероятно, у твоей машины есть маячок. И они умны, позволив твоему бывшему соседу увидеть ее. Зная, что он позвонит тебе. Может быть, он даже замешан в этом ”.
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Ты все еще там?”
  
  “Я все еще здесь”.
  
  “Дело в том, Энди, что я прикрываю твою спину. Всегда прикрывал и всегда буду прикрывать. Что бы ты ни натворил”.
  
  “Что это должно означать?”
  
  На другом конце провода воцарилось молчание.
  
  “Грег?”
  
  “Ты не помнишь”, - сказал он.
  
  “Чего не помнишь?”
  
  “Я имею в виду, неудивительно, что ты этого не сделал. Ты был таким дерьмовым в то время”.
  
  Я остался у окна, гадая, была ли Джейн все еще на территории или она ушла прогуляться.
  
  “О чем ты говоришь?” Я начал терять терпение со своим другом.
  
  “В ту ночь, когда я пришел, ты сидела в ванне и купалась в своей моче и блевотине. В ту ночь, когда ты наконец решила, что должна взять себя в руки”.
  
  “Я этого не забыл”.
  
  “Но я думаю, ты забыл, что сказал мне”.
  
  “Что я такого сказал, Грег?”
  
  Еще одна пауза. “Ты сказал: ‘Это все моя вина’. Ты сказал: ‘Я облажался’. Я спросил тебя, я сказал: ‘О чем ты говоришь?’ И ты сказала: ‘Бри’. Но я никому не говорила, что ты это сказала. Никогда не говорила тому детективу.
  
  Перед домом остановилась машина без опознавательных знаков. Вернулась детектив Марисса Харди.
  
  “Я собираюсь перезвонить тебе, Грег”, - сказал я и закончил разговор.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать Один
  
  КогдаХэн Тайлер забрел на кухню и обнаружил там полицейского детектива, он подумал: Срань господня.
  
  Его первым предположением было, что она была там из-за того, чем они с Кэмом занимались прошлой ночью. Они сделали немного больше, чем просто накачались водкой. Они забрели на одно из местных кладбищ и, приложив весь свой вес, умудрились опрокинуть с полдюжины надгробий.
  
  Они пошли на кладбище только с намерением напиться, но потом Кэм начал размышлять о том, как трудно было бы опрокинуть одну из тех мраморных плит, и одно привело к другому, и, кто знает, это было совсем не так сложно. По крайней мере, не с некоторыми из тех, что поменьше. После того, как они сбросили шестую машину, они увидели фары у входа и, решив, что это может быть полиция, убрались оттуда ко всем чертям.
  
  Еще до того, как эта женщина-полицейский появилась в доме, он беспокоился, что его поймают. Возможно, на кладбище были камеры наблюдения. Или, если они на самом деле не на территории отеля, возможно, их засняли на видео с камер видеонаблюдения из близлежащего предприятия.
  
  Итак, когда выяснилось, что детектив была там не из-за этого, Тайлер испытал в основном облегчение, хотя и задавался вопросом, возможно ли, что она была там из-за его тети Клары. Но с этим все было улажено. Вызвали полицию, но она не стала выдвигать обвинения, и на этом все закончилось. Тайлер покинул кухню, вполне уверенный, что коп, находившийся на кухне, не имел к нему никакого отношения.
  
  Но это не означало, что ему не было любопытно.
  
  Поэтому он вернулся наверх, в свою спальню, которая располагалась прямо над кухней, и если приложить ухо поближе к решетке радиатора на полу, то можно было довольно отчетливо слышать разговоры внизу.
  
  Когда Эндрю и его сестра были там, внизу, он слышал их тихие голоса, когда сидел за столом в своей комнате, но то, что они говорили, обычно не интересовало Тайлера. Просто скучное дерьмо, вроде того, кто что собирался купить в магазине, или как продвигалась работа, или что они могли посмотреть в тот вечер на Netflix. Тайлеру было наплевать на это.
  
  Но на этот раз все было по-другому. Не каждый день к тебе в дом приходил полицейский детектив.
  
  Итак, Тайлер закрыл дверь своей спальни и растянулся на полу, на спине, приложив правое ухо к вентиляционному отверстию в полу с подогревом, и уставился в потолок.
  
  Какое, блядь, откровение.
  
  Эндрю Карвилл на самом деле был Эндрю Мейсоном, и он был женат на женщине по имени Бри, и эта цыпочка Бри пропала шесть лет назад.
  
  После того, как полицейский ушел, Тайлер схватил свой ноутбук и ввел несколько ключевых слов в поле поиска браузера. Такие слова, как отсутствует и бри и Эндрю Мейсон.
  
  Появлялись всевозможные истории, и не только газетные статьи, но и видео с различных телеканалов. Большинство результатов были получены более пяти лет назад. Было всего несколько более свежих историй о том, что случилось с некоторыми произведениями.
  
  Тайлер не смог найти ни одной истории, которая указывала бы на то, что Эндрю был обвинен в чем-либо. Исчезновение Бри оставалось загадкой. Нераскрытое дело.
  
  Вау.
  
  Он все еще читал рассказы, когда услышал, как Эндрю вернулся домой, где бы он ни был. Тайлер вернулся на место, прислушиваясь к разговору Эндрю и Джейн.
  
  Мужчина, о мужчина, о мужчина.
  
  Он рассказал ей все. Ну, по крайней мере, это прозвучало так, как будто он рассказал ей все. Тайлер продолжал пытаться отправить своей сестре телепатическое сообщение: “Спроси его, убил ли он ее!”
  
  Но Джейн никогда не задавала ему таких прямых вопросов, и Тайлер решил, что это потому, что ей даже в голову не приходило, что он может быть виновен. Либо это, либо она до смерти боялась того, что он может сказать.
  
  Тайлер не был уверен, что он чувствовал. Если бы у полиции был материал на этого парня, они бы его арестовали, верно? С другой стороны, если они не смогли найти тело, возможно, они не смогли бы это доказать.
  
  Но все это вылетело бы в трубу, если бы Бри действительно вернулась. Тайлер просмотрел множество фотографий Бри, пока проводил свое расследование, и был вынужден признать, что между ней и женщиной, которую он видел на фотографии в телефоне детектива, было нечто большее, чем мимолетное сходство. Значит, если она вернулась, то Эндрю не был каким-то плохим парнем, верно? И это было бы хорошо, потому что ты не хотел, чтобы твоя беременная сестра влюбилась в какого-то чувака, который убил свою жену.
  
  Кстати, Джейн рассказала Эндрю то, что прошептала на ухо Тайлеру пару часов назад. Новость о том, что она беременна.
  
  Чувак, что за дерьмовое шоу.
  
  Тайлер мог только представить, насколько хреново, должно быть, себя чувствует его сестра. Это были ошеломляющие новости одна за другой. И Тайлеру было интересно, как он должен себя чувствовать. Что, если вообще что-нибудь, должен он делать по этому поводу?
  
  Дело в том, что у него никогда не было особых проблем с тем, чтобы заставить сестру чувствовать себя виноватой за то, что она никогда по-настоящему не была рядом с ним, когда он рос. Но в глубине души он также знал, что на самом деле это была не ее вина. Она уже ходила в среднюю школу, когда он родился. К тому времени, когда он достиг этого уровня образования, она уже закончила колледж и нашла работу. Джейн ничего не мог поделать с тем, что их родители допустили некоторый просчет в ту ночь, когда он был зачат, вероятно, думая, что беременность им больше не грозит, возможно, немного неосторожно относясь к мерам предосторожности.
  
  Тайлер действительно любил свою сестру, всегда смотрел на нее снизу вверх. Большую часть времени издалека. И он знал, что она рискнула, приведя его в этот дом, рискуя разрушить то хорошее, что было у нее с Эндрю. Ну, то есть до сегодняшнего дня. Сегодня все выглядело немного шатко.
  
  И Тайлеру пришлось признать, что Эндрю не казался таким уж плохим парнем. Тайлер знал, что он вел себя как придурок в отношениях с парнем своей сестры. Было похоже, что он не хотел с ним дружить. В наши дни Тайлеру неплохо удавалось отталкивать людей, даже до того, как его отец умер, убирая снег.
  
  Предполагалось, что это будет моей работой.
  
  Нет смысла сближаться с людьми, рассуждал Тайлер, потому что ты неизбежно их разочаруешь.
  
  Тайлер признал про себя, что ему, возможно, нужно поработать над своим отношением. Джейн не шутила, когда сказала, что это место - его второй шанс.
  
  Он здорово все испортил, когда после смерти отца переехал жить к тете Кларе. Весь тот гнев, который он испытывал, вся эта вина - это был только вопрос времени, когда он их потеряет. Клара, всегда пытающаяся заставить его рассказать о его чувствах. Всегда спрашивающая, как у него дела. Хотел ли он поговорить о потере отца? Как у тебя дела сегодня? Лучше, чем вчера? Ты знаешь, что я здесь для тебя, если есть о чем поговорить? Говорят, что время лечит все раны. Ты знал это? То, что причиняет нам боль, только делает нас сильнее.
  
  Он слушал то, что называл “Кларотерапией”, когда просто не мог больше этого выносить. “Заткнись! Просто заткнись и оставь меня в покое!” - крикнул он ей. А потом он взял стакан и с такой силой ударил им по столу, что тот разлетелся вдребезги. Прямо в своей гребаной руке. Получил ужасный порез на ладони.
  
  Но это было еще не самое худшее.
  
  Один крошечный осколок отлетел в сторону. Прямо в левый глаз тети Клары.
  
  Она закрыла рукой глаз и закричала.
  
  “О черт!” Сказал Тайлер и, обернув кухонное полотенце вокруг ладони, чтобы остановить кровотечение, заставил свою тетю открыть глаз, чтобы он мог взглянуть. Думаю, может быть, он смог бы сам достать стакан.
  
  “Не прикасайся к этому!” - крикнула она.
  
  Поэтому Тайлер вызвал Uber и отвез ее в больницу. Персонал отделения неотложной помощи не переставал задавать вопросы о том, как Клара получила травму. Тот факт, что она не сказала, навел их на худшие мысли, и они вызвали полицию.
  
  “Я никогда не бросал в нее этим”, - сказал Тайлер следователю. “Я не целился в нее. Это была счастливая случайность”.
  
  Клара не потеряла зрение, но большую часть трех недель на глазу у нее была повязка. Клара, благослови ее господь, не хотела, чтобы ее племянника отправили в суд по делам несовершеннолетних или что-то в этом роде, но власти оказали давление на Тайлера, чтобы он прошел курс консультирования, какую-то хрень по управлению гневом, и он был почти уверен, что в Провиденсе осталось досье на него.
  
  Если он снова облажается, кто-нибудь раскопает это досье. Если он снова облажается, даже его сестра может решить, что он слишком тяжел для нее, как это сделала тетя Клара.
  
  И где бы он тогда оказался?
  
  Не было бы Джейн. Не было бы Эндрю. В конечном итоге он провел бы остаток своих подростковых лет так, как это сделал парень его сестры, живя с незнакомцами, которым на самом деле было наплевать на него.
  
  Тайлер не знал, чем все это закончится, но он знал, как хотел, чтобы все прошло. Он хотел, чтобы эта загадочная женщина была настоящей Бри. Тайлер понятия не имел, как это могло случиться, но если бы все так обернулось, то полиция и все остальные узнали бы, что Эндрю не был убийцей.
  
  Но он также хотел, чтобы эта Бри решила, что больше не хочет строить жизнь с Эндрю. Это означало бы, что Эндрю останется со своей сестрой.
  
  И когда родится ребенок, Эндрю будет рядом с ней.
  
  У меня тоже, подумал Тайлер. Было бы круто стать дядей.
  
  Но если этой женщиной была Бри, и она действительно хотела вернуться к тому, чтобы быть женой Эндрю, ну, черт возьми, что, черт возьми, должно было произойти тогда?
  
  OceanofPDF.com
  
  Двадцать два
  Эндрю
  
  Detective Харди проехала на своей машине задним ходом несколько футов, так что она перекрыла конец подъездной дорожки. Я думаю, она думала, что я собираюсь запрыгнуть в свой "Эксплорер" и сбежать, что казалось немного нелепым, учитывая, что я никогда не пытался сбежать от нее в прошлом, когда все выглядело чертовски мрачно.
  
  Она вышла из машины и улыбнулась. “На этот раз поймала тебя”.
  
  “Жаль, что ты не заметила меня раньше”, - сказал я. “Но я так понимаю, вам было о чем поговорить с Джейн”.
  
  Харди закрыла дверь и подошла к ней. “Мы хорошо поболтали”.
  
  “Ты никогда не устанешь пытаться разрушить мою жизнь. Мою старую, а теперь и новую”.
  
  “Вы говорите так, будто это что-то личное, мистер Мейсон. О, извините, мистер Карвилл”. Она улыбнулась. “К этому трудно привыкнуть”.
  
  “Мне снова придется это менять?” Спросил я. “Вы уже слили несколько пикантных сведений в СМИ?" К завтрашнему дню Си-эн-эн будет у меня на пороге?”
  
  Харди изобразил оскорбленные чувства. “Я не могу контролировать то, что пресса предпочитает освещать. Это свободная страна, ты же знаешь”.
  
  “У меня такое чувство, что ты хотел бы сделать это немного менее бесплатным для меня”.
  
  “Есть вопросы, которые все еще не решены”, - признала она. “Бри все еще пропала”.
  
  “И я хочу, чтобы ты нашел ее или выяснил, что с ней случилось. Больше всего на свете я ничего не хочу”.
  
  Харди медленно кивнул. “Конечно. Я думаю, именно поэтому ты нанял собственного частного детектива для поисков Бри или начал какую-то крупную кампанию в СМИ, чтобы заручиться помощью общественности в ее поисках”.
  
  Я не сделал ни того, ни другого, что, конечно, было ее точкой зрения.
  
  “Ты понятия не имеешь, что я делала, пытаясь найти Бри”, - сказала я. “Возможно, это не включало в себя найм моего собственного детектива или организацию блиц-кампании в социальных сетях, но знаешь почему? Потому что я был достаточно глуп, достаточно наивен, чтобы поверить, что ты сделаешь это, потому что это была твоя работа ”.
  
  Харди поморщился, как будто я нанесла скользящий удар.
  
  “Это была твоя работа — это всегда было твоей работой — найти Бри, принести какое-то решение тем, кто ее любит. И, возможно, если бы ты не нацелился на меня как на подозреваемого номер один с самого первого дня, ты бы открыл глаза на то, что еще могло с ней случиться. Но нет, ты компенсируешь свою некомпетентность тем, что обвиняешь меня в том, что я не детектив-любитель.”
  
  Я с отвращением покачал головой. “Ты понятия не имеешь, что я делал или не делал, понятия не имеешь о бессонных ночах, понятия не имеешь, сколько раз я ездил по улицам в любое время дня и ночи, бродил по торговым центрам, гулял вдоль ручьев и искал везде, что только приходило в голову. Ты не представляешь, как сильно я мучил себя из-за этого. Я задавался вопросом, могла ли она быть мертва, и если да, то как это произошло? Кто ее убил? Но тогда я бы подумал, может быть, она не умерла, может быть, есть надежда, но тогда, если она жива, почему она не выходила на связь? Почему она ушла от меня? Почему она заставила меня пройти через это? Что я такого сделал, что заставило ее так сильно захотеть причинить мне боль? Я имею в виду, что было бы хуже? Узнать, что она мертва, или что она бросила меня, даже не попрощавшись. Ответь мне на это.”
  
  Я запыхался.
  
  Молчание между нами длилось несколько секунд.
  
  “Что подводит нас к сегодняшнему дню”, - сказал детектив.
  
  “Я не знаю, что с этим делать”, - сказал я, зная, что она, должно быть, имеет в виду.
  
  “Я тут немного покопалась”, - сказала она. “Ну, знаешь, типа выполняла свою работу. Продукты, которые она принесла, были из Stop & Shop в Милфордском ист-Энде. Вы когда-нибудь делали там покупки?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы с Бри когда-нибудь делали там покупки?”
  
  “Может быть, иногда”.
  
  “В любом случае, я поговорил с тамошними служащими, с людьми, работающими в кассах, и никто не вспомнил, что видел ее сегодня утром. Конечно, в субботу здесь довольно оживленно, и из-за всего этого сканирования и звуковых сигналов, возможно, никто ее не заметил.”
  
  “Ты не можешь проверить квитанцию по кредитной карте?” Я спросил.
  
  “Я видел квитанцию из сумок, которые она уронила. Она заплатила наличными. И потом, есть вопрос с машиной ”.
  
  “Это был Вольво”, - сказал я. “Универсал”.
  
  Она улыбнулась. “Вы разбираетесь в машинах. Универсал. Мы думаем, модель 2012 года. Черный. С чем-то похожим на ямочку на капоте, небольшую вмятину. Как если бы, знаешь, на него приземлился бейсбольный мяч или что-то в этом роде ”.
  
  Я прислушался.
  
  “Машина не выглядела такой уж грязной, но знаешь, что было? Номерной знак. На нем была какая-то грязь или что-то в этом роде. Тебе это не кажется странным?”
  
  Я пожал плечами. “Иногда тарелки бывают грязными”.
  
  “Да, но если остальная часть машины была более или менее чистой, почему грязным был только номерной знак? Как будто эта леди, кем бы она ни была, или кто бы ни владел этой машиной, если это была не она, не хотела, чтобы кто-нибудь разобрал этот номер.”
  
  “Иногда люди так делают. Чтобы избежать платы за проезд или штрафов”.
  
  “Верно”, - сказала она. “Что-то обдуманное”.
  
  “Я не понимаю, к чему ты клонишь”.
  
  “В любом случае, марка машины, модель, ее цвет и эта вмятина на капоте - это поможет. Мы распространили информацию, люди на патрулировании, если они увидят такую машину, они могут ее проверить ”.
  
  “Я бы предположил, что в этой части Коннектикута много черных фургонов Volvo”, - сказал я.
  
  “Да, без вопросов. Но никогда не знаешь наверняка. Если мы найдем ту машину, может быть, мы найдем ту женщину, которая была за рулем”. Она криво улыбнулась мне. “Кто бы это ни был”.
  
  “Ты же не думаешь, что это Бри”, - сказала я.
  
  “Мне нравится смотреть на вещи непредвзято”, - сказал Харди. “Но если это так, что ж, это порождает целую кучу вопросов”.
  
  “А если это не так, я бы сказал, столько же”.
  
  Она кивнула. “Тут спору нет”. Она на мгновение задумалась. “Но я спрашиваю себя, кому было бы выгодно, если бы твою жену заметили в городе?”
  
  “Я бы представила всех, кому она небезразлична”, - сказала я. “И, конечно, Бри, потому что мы сплотились бы вокруг нее, помогли бы ей пережить все, что случилось”.
  
  “Да, но кто от этого выиграет больше всего?”
  
  Я не хотел помогать ей с этим.
  
  “Нет?” - спросила она. “Я думаю, это был бы ты. Если бы стало казаться, что твоя жена все еще среди нас, появляясь то тут, то там в таинственных эпизодических ролях —”
  
  “Здесь и там? Ее видели где-нибудь еще?”
  
  Детектив Харди отмахнулся от вопроса. “В любом случае, если ее видели, то вы вряд ли могли ее убить, не так ли?”
  
  “Что ты хочешь сказать? Я каким-то образом подстроил это? Нанял какую-то женщину, чтобы она притворялась Бри?”
  
  “Должно же быть какое-то объяснение”.
  
  “Да, но дело не в этом. Я имею в виду, какого черта мне это делать? И почему я должен делать это сейчас? Когда исчезновение Бри, к сожалению, больше не было для тебя приоритетом? Когда большинство людей, кроме меня и ее семьи, в значительной степени забыли о ней. Почему сейчас? ”
  
  “Хороший вопрос”, - сказал Харди. “Возможно, чтобы убедить твою новую подружку, что ты не убийца. Возможно, она уже знает о твоем прошлом больше, чем показывает. Может быть, тебе нужно успокоить ее?”
  
  “Было приятно с тобой побеседовать”, - сказал я и повернулся, чтобы направиться обратно в дом.
  
  “Как-нибудь на днях”, - сказала она, поворачиваясь, чтобы идти обратно к своей машине.
  
  “Что ты сказал?”
  
  Харди остановился и обернулся. “В один прекрасный день я доберусь до тебя. Может быть, ты думаешь, что я сдался, но это не так. Я просто жду подходящего доказательства, того единственного, что пригвоздит тебя к стенке. Может быть, это оно. Может быть, ты переиграл свои силы, стал слишком самоуверенным. Я думаю, мы посмотрим, чем это закончится ”.
  
  Она вышла, села в свою машину и уехала.
  
  Я не стал возвращаться в дом. Я пошел в гараж, думая о теории Грега, о том, что полиция разыгрывает со мной игру, что повторное появление Бри было задумано, чтобы нервировать меня, передумать, вернуться туда, где я предположительно оставил тело Бри.
  
  Когда копы преследуют меня всю дорогу.
  
  Но, если послушать детектива Мариссу Харди, за всей этой шарадой стояла я. У меня был кто-то, кто выдавал себя за Бри, чтобы убедить Харди раз и навсегда, что я не сделал ничего, что могло бы навредить моей жене.
  
  Сейчас я была в большем замешательстве, чем весь день. Я начала задаваться вопросом, действительно ли Бри вернулась и разыгрывает игру со всеми нами.
  
  И, может быть, именно поэтому уровень моего разочарования взлетел до красного, застилая глаза кровавым туманом, но не настолько, чтобы я не мог разглядеть молоток на своем рабочем столе. Я схватил его и, как сумасшедший, снова и снова бил им по деревянной поверхности, оставляя неглубокие вмятины размером с четверть дюйма. Стол затрясся так сильно, что пара стеклянных банок с гвоздями соскользнули с края и с грохотом упали на цементный пол, гвозди и осколки стекла разлетелись повсюду.
  
  Я думал, что у меня была своя жизнь.
  
  Да, ну, не так быстро, приятель.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать три
  
  Как сказала Рут, Мэтт Бикман уже испытывал беспокойство по поводу текущего задания, прежде чем ему позвонили из ниоткуда по поводу проблемы с предыдущей работой.
  
  Эта последняя работа привела его аж в Хартфорд. Не то чтобы он раньше не уезжал из города. Примерно год назад была работа, из-за которой он оказался в нескольких сотнях миль отсюда, в Буффало. На самом деле, это было последнее, что он делал до этого. Не то чтобы Мэтту нравилось расставлять их по местам. Скорее, такого рода работа приходила к нему не так часто, как ему хотелось бы. Он полагал, что ему звонят только тогда, когда ребята из A-list были заняты. Разозлил его, но что ты мог поделать?
  
  Поэтому, когда у кого-то находилось для него работа, он хватался за нее. Ему всегда могли пригодиться дополнительные деньги. Работа прачечной-автомата с трудом удерживала их с Тришей на плаву, но всегда случалось что-то неожиданное. Например, когда в прошлом месяце сломался их холодильник пятнадцатилетней давности. Бикман был довольно умелым человеком — он в основном обслуживал стиральные и сушильные машины в своем бизнесе, — но старый холодильник был испорчен. А Триша шумела о том, что детям нужна новая обувь. А заметил ли он, спросила она его на днях за завтраком, что у их сына Кертиса торчат два передних зуба, как будто у него скоро вырастут торчащие вперед? Им нужно было срочно отвезти его к ортодонту на консультацию.
  
  Господи Иисусе, мать твою,, подумал он. Это всегда что-нибудь да значит.
  
  Итак, денежное вливание, безусловно, приветствовалось. Удовлетворительный результат этой работы покроет расходы на холодильник и, возможно, даже на стоматологическую помощь.
  
  Цель звали Гленн Форд. Ни хрена себе, совсем как актер из прошлых лет, сыгравший приемного отца Супермена, Па Кента, в первом фильме Кристофера Рива. Не так уж много людей сегодня даже знали, кто такой Гленн Форд. В любом случае, этот парень, Гленн Форд, был свидетелем на процессе по делу об убийстве, который вот-вот должен был начаться. В Нью-Хейвене произошла небольшая война между конкурирующими байкерскими бандами, и этот парень из Ford был каким-то бедолагой, который случайно оказался не в том месте не в то время и увидел, как Уилсон “Бэнгер” Смит из банды номер один выстрелил Делберту “Снукеру” Банди из банды номер два прямо в голову.
  
  Произошло перед входом в KFC, на парковке. Форд только что взял ведерко с курицей и порцию салата и сел за руль своего Nissan Pathfinder. Стекла были достаточно затемнены, чтобы Уилсон не обратил на него внимания, но когда появилась полиция, Форд, человек с гражданскими взглядами - тупица — рассказал им все, что видел, предоставив не только подробное описание Уилсона, но и номерной знак с его машины для побега, которая оказалась Toyota Prius его жены, которая больше заботится об окружающей среде, чем супруга среднестатистического байкера.
  
  В любом случае, все дело штата основывалось на показаниях мистера Гленна Форда, поэтому Уилсон через нескольких своих помощников позвонил Мэтту, чтобы тот уладил все за него. Обычно он мог попросить об этом кого-нибудь из своих приятелей-байкеров, но полиция довольно пристально наблюдала за всеми ними.
  
  Мэтту предлагалось десять тысяч, поэтому он сказал: “О'кей”. Черт, если бы ему предложили три, он бы согласился.
  
  Полиция не совсем спрятала Форда, хотя и приняла некоторые меры предосторожности. Первым было вышеупомянутое наблюдение за сообщниками Уилсона, которые, по мнению копов, с наибольшей вероятностью могли причинить ему вред. Но копы также посоветовали Форду убираться к чертовой матери из Нью-Хейвена до окончания суда.
  
  Форд был писателем, которому не нужно было каждый день с девяти до пяти дежурить на каком-нибудь заводе или в офисе, так что он мог выполнять свою работу практически из любого места. Ему было легко, но труднее его жене, которая работала в кабинете хиропрактика. Но она решила сделать перерыв в работе, и они вдвоем переехали жить к ее сестре, у которой была квартира няни в подвале и, как назло, в няне больше не было необходимости.
  
  Форд и его жена были довольно осмотрительны в отношении своего нового жилища, но байкеры получили от кого—то наводку - для Мэтта не имело особого значения, кто бы это мог быть, — и смогли сообщить Мэтту адрес.
  
  Мэтт пару раз ездил в Хартфорд, чтобы оценить ситуацию, понять распорядок дня Ford. Он чувствовал, что от этого зависит многое. Выполняйте работу правильно, возможно, ему предстояло бы еще больше работы. Жена каждое утро около восьми уходила из дома на пробежку, которая обычно занимала около часа, и этого времени было более чем достаточно, чтобы проскользнуть внутрь и убить Форда, но всегда оставался риск, что она может вернуться раньше, и тогда Мэтту придется заняться и ею. Затем возник вопрос о невестке Форда, которая жила в другой части дома. Все это дело могло бы в спешке сорваться, если бы он не был осторожен.
  
  Форд и его жена вместе вышли из дома в середине утра, чтобы отправиться в местное кафе. Если позволяла погода, они садились за столик на улице и болтали, потягивая латте и макая бискотти. Опять же, не очень полезно.
  
  Но по вечерам Форд любил совершать уединенные созерцательные прогулки, вероятно, прикидывая, что он напишет на следующий день. Мэтт мало что знал о писателях, но он полагал, что им нужно много думать. Форд шел по лесистой местности близлежащего парка. А по другую сторону леса была дорога, где Мэтт мог припарковать свою машину.
  
  Идеальный.
  
  Итак, к своей третьей поездке в Хартфорд Мэтт был готов. Он оделся как любитель бега трусцой — кроссовки, спортивные штаны, футболка, к руке прикреплен айпод с проводом, идущим от наушников, заткнутых за уши, - и рассчитал время так, что бежал по тропинке через лесистую местность, в то время как Форд прогуливался в противоположном направлении.
  
  На тропинке больше никого нет.
  
  Когда их разделяло около тридцати футов, Мэтт притворился, что споткнулся, как будто споткнулся о шнурок, и упал.
  
  “Черт!” - сказал он.
  
  И, как он и ожидал, Форд сократил дистанцию, опустился на колени и спросил: “Ты в порядке?”
  
  Именно тогда Мэтт взял мини-баллончик с "мейсом" и брызнул им в лицо Форду. Форд взвизгнул, когда туман ослепил его, но издавал звук недолго. Мэтт сжал кулак и ударил им мужчину в висок с такой силой, что тот потерял сознание. Затем все, что ему нужно было сделать, это оттащить его в кусты и прикончить, что он и сделал, оседлав Форда и зажав одной рукой рот мужчины, а другой зажимая ему нос.
  
  Мэтт не совсем знал, как это объяснить, но эта часть ему понравилась. Она была очарована.
  
  Он был бы первым, кто признал, что не тратил много времени на размышления о тайнах вселенной, но он был заинтригован тем моментом, когда живое существо перестало быть живым существом, и силой, которую человек почувствовал, когда этот момент произошел.
  
  Он попытался подобрать подходящее слово для этого. Порыв. Вот и все. Все закончилось так быстро. Он хотел, чтобы это чувство длилось немного дольше.
  
  Вибрация от выключенного телефона вывела его из задумчивости.
  
  Когда Мэтт посмотрел на телефон — один из двух, которые были у него при себе, — он был удивлен, увидев имя, которое появилось на экране. Не только из-за того, кто это был, но и потому, что человек не пользовался одноразовым телефоном и не блокировал идентификатор вызывающего абонента. Там было имя, прямо там, черт возьми. Откуда у этого человека вообще мог быть номер его мобильного? И тут Мэтт вспомнил, что несколько лет назад он не был так осторожен, как сейчас, не всегда имел при себе одноразовый телефон в качестве запасного. С тех пор он многому научился.
  
  Мэтт ответил на звонок.
  
  “Привет”, - сказал он.
  
  “Нам нужно поговорить”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Вы облажались”, - сказал звонивший.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Шесть лет назад. Ты облажался—”
  
  “Заткнись. Вешай трубку. Я напишу тебе номер. Набери его. Женщина даст тебе мой другой номер, и тогда ты позвонишь по этому номеру, причем не со своего телефона. Думаешь, ты сможешь это сделать?”
  
  Пауза на другом конце провода. “Да, хорошо, хорошо, извини, я понял”.
  
  Мэтт закончил разговор и покачал головой. Он набрал номер своей жены и написал:
  
  КТО-НИБУДЬ ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОЗВОНИТ. НАЗОВИТЕ НОМЕР.
  
  Матт достал свой второй телефон. Одноразовый. Тот, от которого он избавится по дороге домой. Он ждал. И с каждой секундой его беспокойство росло. О чем, черт возьми, говорил этот человек? Что облажался? Прошло шесть чертовых лет, и—
  
  Зажужжала горелка.
  
  “Что?” Спросил Мэтт.
  
  “Что-то пошло не так на той работе. Ты вообще ее выполнял? Я что, зря тебе заплатил?”
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Она вернулась”.
  
  “Кто вернулся?”
  
  “Тот, кого ты должен был ... ну, ты знаешь, вернулся”.
  
  Брови Мэтта нахмурились. “Вернулся?”
  
  “Бри. Я говорю о Бри. Ее видели”.
  
  “Чушь собачья”.
  
  “Говорю тебе, это правда. Есть свидетели”.
  
  “Ты видел ее?”
  
  “Я видел достаточно, чтобы понять, что это может быть плохо. Действительно плохо. Для нас обоих. Если она вернется, если она жива, ты думаешь, она забудет тебя?”
  
  Мэтт замолчал. Ощущение было такое, будто по его коже ползали сотни пауков. На той работе он не маскировался, не надевал маску, ничего подобного. Совсем как сегодня. В чем был смысл? Это была не совсем игра "поймай и отпусти".
  
  “Этого не может быть”, - сказал он. “Она была ... она была мертва. Я почувствовал ... тот момент”.
  
  “Что?”
  
  “Говорю тебе, она была мертва”. Он сделал паузу. “Она должна была быть”.
  
  “Ты говоришь так, словно не уверен”.
  
  “Послушай, я не делал этого в доме. Не хотел оставлять беспорядок. Усыпил ее хлороформом, забрал оттуда, отвез на место, похоронил. Она была мертва”.
  
  “Как долго вы там пробыли?”
  
  “Я там не останавливался”.
  
  “Почему ты не остался?”
  
  “Какого хрена мне оставаться?”
  
  “Может быть, она была просто без сознания, когда вы положили ее в землю?”
  
  “Черт возьми, нет. И даже если бы это было так, грязь бы ее задушила”.
  
  “Что, если в ту секунду, когда ты ушел, она каким-то образом выбралась? На некоторое время задержала дыхание. Что, воздушная яма или что-то в этом роде ”.
  
  “Ни за что”, - настаивал Мэтт. “И даже если каким-то образом она выбралась, что тогда? Она выползет из ямы и отправится в шестилетний отпуск? Она отправится в круиз?”
  
  “Послушай, у меня нет ответов на все вопросы. Первый шаг - подтвердить, жива ли она. Второй шаг - выяснить, где она была”.
  
  Мэтт думал, что это нехорошо. Это было совсем нехорошо.
  
  “Может быть ...” И теперь Мэтт действительно все понял, пытаясь придумать любое возможное объяснение. “Может быть, кто-то видел, как я хоронил ее. Спас ее, сделал ей искусственное дыхание рот в рот или что-то в этом роде. И, ты знаешь, ухаживал за ней, пока она не выздоровела ”.
  
  “Ты думаешь, там был кто-то еще?”
  
  “Если бы это было, ты думаешь, я бы ничего с этим не предпринял? Это безумие. Может быть, у нее была амнезия или что-то в этом роде, и она просто поняла, кто она такая ”.
  
  “Тебе лучше надеяться, что у нее действительно была амнезия и она все еще есть. К ней вернется память, она вспомнит последнего человека, которого видела перед тем, как все погрузилось во тьму ”.
  
  Мэтт посмотрел на мертвого писателя. День шел так хорошо.
  
  “Где ее видели?”
  
  “Милфорд”.
  
  “Может, она гребаное привидение”, - сказал он. “Моя работа не гарантирует от духов”.
  
  “Тебе лучше—”
  
  Но Мэтт услышал достаточно и закончил разговор. Он сделал несколько глубоких вдохов и медленно выдохнул.
  
  Он был так уверен.
  
  Он так отчетливо помнил тот момент. Когда ее сущность покинула тело. Как будто он вдохнул ее. Перед тем, как закопать ее в землю.
  
  Мэтт ошибся? Он вообразил этот момент? Это была одна из его предыдущих работ.
  
  “Черт”, - пробормотал он себе под нос.
  
  Глядя сверху вниз на писателя, Мэтт почувствовал, как его захлестнула волна сомнений. Он был уверен, что задушил этого человека, но что, если бы это было не так?
  
  Поэтому он поискал на земле камень, который подходил для этой задачи, поднял его двумя руками, поднял над головой Гленна Форда и убедился.
  
  OceanofPDF.com
  
  Двадцать Четыре
  Эндрю
  
  Я не сразу поднялся в постель.
  
  Мы с Джейн почти не разговаривали за ужином. Тайлер был на редкость любезен, спросил, не принести ли кому-нибудь чего-нибудь, когда встал, чтобы наполнить свой стакан водой, даже убрал со стола, когда мы закончили.
  
  Я чуть не ответил саркастически, желая спросить его, кто он такой и что он сделал с настоящим Тайлером. Но вместо этого в какой-то момент я легонько положил руку ему на спину и сказал: “Спасибо, чувак”.
  
  “Нет проблем”, - сказал он.
  
  Чудеса на этом не закончились. Когда мы направлялись в гостиную, Тайлер сказал, что пойдет наверх, чтобы сделать домашнее задание, которое нужно было выполнить в понедельник. На этот раз Джейн захотелось пошутить, но она не остановилась.
  
  Она посмотрела на меня и прошептала: “Домашнее задание? Субботним вечером?” А затем, когда Тайлер поднимался по лестнице, она окликнула: “Кто ты?”
  
  Но Тайлер перепрыгивал через две ступеньки за раз и не потрудился ответить. Джейн тихо сказала мне, что, по ее мнению, он ведет себя наилучшим образом, потому что она сказала ему ранее в тот же день, что беременна.
  
  “Я не ожидаю, что он будет долго ходить вокруг меня на цыпочках”, - сказала она. “Но даже пару дней было бы неплохо”.
  
  Мы начали смотреть один из фильмов из трилогии о Борне — я даже не знаю, какой именно, но это были фильмы того типа, в которые ты мог погрузиться в любой момент и просто дать волю своим мозгам, — но прежде чем он закончился, Джейн сказала, что идет спать. Мы не разговаривали на протяжении всего фильма, и я знал, что она не только пыталась осмыслить все, что узнала обо мне сегодня, она была раздражена, что я поговорил с Грегом о предполагаемом повторном появлении Бри до того, как я поговорил с ней об этом.
  
  Когда я сделал движение, чтобы последовать за ней наверх, она подняла руку.
  
  “Все в порядке, заканчивай фильм”.
  
  Я получил сообщение.
  
  В течение следующего часа я слонялся без дела и наконец оказался на кухне, уставившись в холодильник на бутылку красного. Я хотел налить себе большой бокал, а потом еще один, и еще после этого, но как бы сильно мне ни хотелось приглушить свои чувства, завершить день, мне также требовался хороший сон, а алкоголь не подходил для этого.
  
  Я, наконец, поднялся наверх и тихо вошел в нашу комнату, полагая, что Джейн уже спит. Лампочка у ее кровати была выключена, и она лежала под одеялом. Но она не спала, ее глаза были широко открыты.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  “Привет”, - ответила она, свет с моей стороны кровати отбрасывал тень на половину ее лица. “Я слышала, как ты говорил по телефону?”
  
  “Неа”, - сказал я. “Должно быть, из-за телевизора”.
  
  “Я подумал, может быть, ты разговариваешь с Грегом. Потому что ясно, что сначала ты все обговариваешь с ним”.
  
  “Прости. Он мой друг. Мы стали дерьмовыми деловыми партнерами, но на личном уровне он всегда был рядом со мной ”.
  
  Я начал расстегивать рубашку.
  
  “Я беспокоюсь о Тайлере”, - сказала Джейн.
  
  Из всего, что она могла бы сказать, я этого не ожидал. “Хорошо”.
  
  “Он солгал мне. Прошлой ночью он и его друг гуляли на кладбище, и в Интернете появилась статья о каком-то там вандализме. Перевернутые могилы ”.
  
  Мне не нужно было спрашивать ее, откуда она узнала, что ее брат был там. Она рассказала мне о том, как следила за ним.
  
  “Но сегодня за ужином я подумала, что, может быть, он пытается все изменить. Он, наконец, начинает осваиваться здесь, готов дать этому шанс, но теперь ... ”
  
  “Что?”
  
  “Я спросил тебя, может ли он переехать жить к нам, потому что, прежде всего, я верил, что ты окажешь на него хорошее влияние и что мы сможем обеспечить некоторую стабильность. Но сейчас, ну, это похоже на карточный домик. Как будто все это может рухнуть в любой момент ”.
  
  “Из-за меня”, - сказал я. “Так это не только из-за Тайлера. Это из-за тебя и Тайлера”.
  
  “Это касается всех нас. Тебя, меня, его и этого ребенка, который внезапно все усложнил”.
  
  “Это не осложнение”, - сказал я. “Это замечательная новость”.
  
  “Когда я впервые сказал тебе, по твоему виду не было заметно, что ты считаешь это замечательным”.
  
  “Я был удивлен. Но я не расстроен этим”.
  
  Джейн не выглядела убежденной.
  
  Я обошел кровать с ее стороны, присел на край. Я приложил руку к ее щеке и сказал: “Я люблю тебя”.
  
  Джейн несколько секунд ничего не говорила. Затем: “Что, если тебе придется сделать выбор? Что, если ты любишь нас обоих?”
  
  “Джейн, это не ... до этого никогда не дойдет”.
  
  “Откуда ты можешь знать?”
  
  Я не смог придумать, что ответить.
  
  Джейн сказала: “Это не может хорошо закончиться, не так ли? Я имею в виду, если это Бри, то наша жизнь в полном хаосе. Если это не она, этот детектив никогда не перестанет пытаться доказать, что ты убил ее. В любом случае, я могу потерять тебя. ”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  Она отвернула голову.
  
  “Мы просто должны посмотреть, что произойдет”, - сказал я.
  
  “Это и есть твой план?”
  
  “Я не знаю, что еще сказать. Мы не можем беспокоиться о вещах, которые мы бессильны изменить. Наши приоритеты на данный момент - убедиться, что с тобой и ребенком, которого ты носишь, все в порядке. И что мы можем все наладить здесь для Тайлера ”.
  
  Я наклонился и обнял ее. Она обняла меня, но не сжала.
  
  “Может быть, мне следует ... может быть , сейчас неподходящее время заводить ребенка ... ”
  
  “Нет”, - сказал я. “Не думай так”.
  
  Я встал, одарил ее самой ободряющей улыбкой, на которую был способен, и пошел в ванную чистить зубы. Пока я стоял там, глядя в зеркало, мне пришлось признать, что, возможно, Джейн была права.
  
  Это ни за что не закончится хорошо.
  
  Последнее, что я сделал перед тем, как выключить свет, - отключил звук телефона и подключил его к шнуру зарядки, который оставил на прикроватном столике. Через секунду после того, как я включил свет, мой телефон беззвучно загорелся от входящего вызова.
  
  На экране появилось слово НОРМАН.
  
  Я не могла вспомнить никого, с кем хотела бы поговорить меньше, чем с мужем Изабель. Поэтому я перевернула телефон и забралась под одеяло.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать пять
  
  NОрман сидел в одном из двух глубоких кресел в гостиной, в темноте, если не считать тусклого свечения телефона, который он держал на ладони, когда Изабель разыскала его.
  
  “Какого черта ты здесь делаешь?” - спросила она, зажигая свет.
  
  “Ничего”, - сказал он, засовывая телефон под бедро. Он был в пижаме, завернутый в домашний халат, ноги подобраны, верхняя часть тела откинута назад.
  
  “Я проснулся, тебя не было в постели. Я подумал, может, ты заболел. Ты заболел?”
  
  “Я в порядке”, - сказал он.
  
  “Это из-за твоего желудка?” спросила она почти обвиняющим тоном. “Ты макал картошку в сметану. Ты знаешь, что это может расстроить желудок. Когда ты это делала, я знал, что у тебя будут проблемы. Ты принимала Пепто? ”
  
  “Я же сказал тебе, я в порядке”, - сказал он.
  
  “Может быть, тебе все-таки стоит выпить немного Пепто, просто на всякий случай”, - сказала ему Изабель.
  
  Он повернулся и посмотрел на нее. “Почему ты никогда не можешь просто оставить меня в покое?”
  
  “Я проявляю некоторую озабоченность, и это то, что ты говоришь?”
  
  “Ты никогда не беспокоишься”, - сказал он. “Ты просто ищешь возможности придраться ко мне”. С насмешкой в голосе он сказал: “Ты съела слишком много сметаны. Зачем тебе лишнее пиво? Почему ты не нашел свободного места на парковке?”
  
  “Ты ведешь себя нелепо”, - сказала Изабель. “И, может быть, если бы ты прошла через то, через что прошла я, ты бы поняла, что я немного на взводе”.
  
  “Шесть лет быть немного на взводе - это примерно на шесть лет больше, чем я могу вынести”.
  
  Изабель на мгновение потеряла дар речи.
  
  “Я продолжаю задаваться вопросом, что тобой движет”, - продолжил он. “Сначала я подумал, что это честное желание добиться справедливости для Бри. Что ты преследовала Эндрю, потому что верила, что это правильно. Но я решила, что дело не только в этом. Я даже не уверена, что ты думаешь, что он что-то сделал с Бри, что он убил ее. Я думаю, тебе просто нужно переложить вину, которую ты чувствуешь, на кого-то другого ”.
  
  “Как ты смеешь”, - сказала Изабель.
  
  “Сначала я подумал, что ты чувствуешь себя виноватым, потому что тебя не было рядом с ней, что мы не участвовали в поисках первые пару дней. Если бы мы не поехали в Бостон в ту субботу вечером, если бы ты не отменила планы повидаться со своей сестрой, возможно, ничего этого не случилось бы. Я все еще думаю, что тобой движет чувство вины, но не из-за того, что мы далеко ”.
  
  “Господи, Норман, ты ставишь себя в неловкое положение. Ты думаешь, что ты доктор Фил”.
  
  “Ты хотел бы взять свои слова обратно. Все, что ты сказал”.
  
  “Я понятия не имею, о чем ты—”
  
  “О, пожалуйста, ты разговариваешь со мной. Для тебя это всегда было соревнованием. Кто из сестер умнее, красивее. То, как ты говорила о ней за ее спиной, унижая ее. Вроде того, как ты делаешь со мной. Так ты заставляешь себя чувствовать превосходство. Но потом, когда Бри исчезла, тебе стало плохо из—за всех тех вещей, которые ты наговорил, всех этих...
  
  “Я больше ничего из этого не слушаю”, - сказала Изабель и направилась к выходу из комнаты.
  
  Но Норман еще не закончил. “Знаешь, что я думаю? Я думаю, ты надеешься, что мы сегодня видели не Бри. Это было бы последнее, чего бы ты хотел. И тогда ты можешь продолжать обвинять Эндрю. Если это действительно она, тебе придется встретиться с ней лицом к лицу, смириться с презрением, которое ты к ней испытывал.”
  
  Изабель продолжала идти, выключая по пути фары.
  
  Услышав, как закрылась дверь спальни наверху, Норман снова достал телефон из-под бедра и включил его. На экране все еще было изображение, на которое он смотрел, когда ему приходилось прятать телефон от жены.
  
  Фотография Бри.
  
  Возможно, Изабель была не единственной, кто был обременен чувством вины, подумал он. И ты мог бы примешать к этому немного страха. Страха, что однажды Изабель может узнать всю правду.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать шесть
  
  Ночи были долгими для Элизабет Макбейн, особенно когда она не могла уснуть.
  
  В конце концов, когда вы лежали на больничной койке и провели на ней весь свой день, почему кто-то должен удивляться, когда вы полночи лежали без сна, уставившись в потолок?
  
  Это, конечно, дало ей время подумать. Намного больше времени, чем ей было нужно.
  
  О стольком нужно подумать, когда тебе восемьдесят один год. О многом нужно поразмыслить. Человек, как правило, тратит слишком много времени на сожаления, и, вопреки тому, что говорится в песне, их не так уж мало, чтобы упомянуть.
  
  Начиная с ее мужа Джексона. Прошло одиннадцать лет. Длительный упадок сил после диагноза рака легких. Будучи заядлым курильщиком, начиная с подросткового возраста, он сохранял эту привычку вплоть до своего диагноза. На самом деле, даже после, потому что его легкие были настолько поражены болезнью, что остановка не имела большого значения.
  
  Он прожил большую часть года после того, как у него обнаружили рак, но это был долгий год, последние три месяца он провел в больнице. В то время Элизабет продолжала думать, что, когда настанет ее очередь, она захочет уйти быстро. Возможно, обширный сердечный приступ. Что-то, что убьет ее прежде, чем она упадет на землю.
  
  И все же, она была здесь. Один ужасный день перетекал в следующий.
  
  Элизабет сумела пережить потерю мужа с помощью своих детей. Альберт и Изабель, и, по крайней мере, на какое-то время, Бри.
  
  Теперь, когда дети поженились и живут самостоятельно, а теперь и без мужа, Элизабет не нуждалась в большом доме, и содержать его на сниженный доход было непросто, хотя она и заработала несколько дополнительных долларов, работая внештатным редактором. Когда газеты и журналы начали сокращать штат — в большинстве случаев редакторы получали сокращение раньше репортеров, — Элизабет обнаружила, что ее опыт время от времени оказывается востребованным. Она много работала для глянцевого журнала о недвижимости, который распространялся по всему штату. Платили немного, но было приятно держать ее за руку.
  
  Тем не менее, ей вряд ли был нужен дом, поэтому она продала его и переехала в квартиру недалеко от торгового центра Post Mall, чтобы иметь под рукой все, что ей может понадобиться.
  
  Ее дети навещали ее, когда могли. Альберт всегда был самым внимательным, каждую неделю водил ее на ланч, часто появлялся без предупреждения, чтобы повидаться с ней. Иззи и Бри заходили реже, но пытались компенсировать это еженедельными телефонными звонками. И всегда было приятно навестить внуков. У Эндрю и Бри не было детей, но у Альберта и его жены Диердре было двое — Рэнди и Лайла, а у Иззи и ее мужа Нормана — двое подростков, которые были трудными, но добросердечными.
  
  Очень жаль, что Альберт и Диердре проходят через испытание разлукой. Элизабет иногда задавалась вопросом, была ли она сама отчасти виновата. То, что Альберт так покорно ухаживал за ней на протяжении многих лет, несомненно, вызвало некоторое негодование со стороны Диердре. Когда умер муж Элизабет, Альберт настоял на том, чтобы взять ее с собой в поездку по Европе — без Диердре, — чтобы облегчить ее горе. Когда кошка Элизабет скончалась, Альберт был там на следующий день с котенком. Элизабет всегда считала, что задача матери - облегчить страдания ребенка, но с Альбертом все было наоборот.
  
  На нее тяжело давил тот факт, что и у Альберта, и у Изабель были непростые браки. По крайней мере, Изабель и Норман не разошлись. Бог свидетель, они с Джексоном пытались подать хороший пример. Они были преданы друг другу, всегда были верны. Даже когда Джексон был в разъездах, когда он работал в судоходной компании, она была уверена, что он никогда не сбивался с пути истинного.
  
  Некоторые вещи, которые вы только что узнали.
  
  Она взяла за правило не совать нос в жизнь своих детей, но это не означало, что вы не беспокоились о них. Что это была за фраза? “Я счастлив настолько, насколько счастлив мой самый грустный ребенок”. Она знала, что Бри и Эндрю пережили трудные времена. И когда Диердре не раздражала преданность Альберта своей матери, ей приходилось возмущаться тем фактом, что он предпочитал проводить время в своих театральных проектах, чем с ней. Написание и постановка пьес были его страстью. Кто может винить его? Подумала Элизабет. Должно быть, это так скучно - работать в банке.
  
  А что касается Иззи и Нормана, что ж, если Элизабет была честна сама с собой, то ей было жаль Нормана. Иззи могла быть несносной. Жалобщица, придирчивая особа, собака с костью в поговорке по любому количеству вопросов. Неустанно критикует своего мужа. Казалось, она не понимала, что в лице Нормана у нее был хороший мужчина, и она рисковала потерять его, если не изменит свои привычки. Что это за женщина, которая оставила записку над унитазом, чтобы напомнить своему мужу, что нужно правильно писать?
  
  После потери Джексона она присоединилась к нескольким клубам, посещала лекции, прослушала онлайн-курс ранней американской истории, иногда ездила в Нью-Йорк на ночь, чтобы посмотреть шоу или совершить экскурсию по музею. (Альберт всегда покупал ей билеты на что-нибудь.) Там даже какое-то время жил мужчина, вдовец-дантист, который вышел на пенсию и хотел, чтобы она отправилась с ним в турне по Новой Англии. У него был трейлер Airstream, который он буксировал за Шевроле Субурбан, достаточно большим, чтобы иметь собственный почтовый индекс. Они сходили на пару свиданий, но она отказалась от поездки в Новую Англию. Она не могла перестать сравнивать его с Джексоном, и он не оправдал ожиданий.
  
  Жизнь была более или менее в порядке.
  
  А потом Бри исчезла.
  
  По мере того, как дни превращались в недели, а недели - в месяцы, не имея ни малейшего представления о том, что с ней произошло, Элизабет начала завидовать Джексону. Она пожалела, что не смогла уйти, когда это сделал он. Джексон был избавлен от мучений из-за исчезновения Бри, от агонии незнания.
  
  Разбитое сердце, по ее мнению, было хуже, чем любая болезнь, о которой вы могли бы подумать.
  
  Был ли когда-нибудь день, когда она не задавалась вопросом, что стало с Бри? Конечно, нет. И кого она винила? Иззи всегда была уверена, что Эндрю убил Бри и где-то спрятал ее тело. Элизабет была менее уверена в этом. Но она считала крайне маловероятным, что Бри все еще была среди живых.
  
  Если бы она была жива, то наверняка нашла бы способ связаться с нами.
  
  Но затем произошли сегодняшние события. Элизабет не знала, что и думать, но почувствовала, что ее естественной склонности к скептицизму брошен вызов.
  
  Эта фотография в телефоне Макса.
  
  По общему признанию, не очень хорошее изображение. Недостаточно четкое, чтобы сказать, что это Бри, но и недостаточно, чтобы сказать, что это не так. Но она действительно была похожа на ее дочь. Это был всего лишь крошечный лучик надежды. Приятно иметь хотя бы это, когда осталось так мало времени.
  
  Рак продолжал свою атаку, пробираясь щупальцами к дальним уголкам ее тела. Она подумала, что не удивилась бы, если бы у нее был рак большого пальца ноги. Уставившись в потолок своей затемненной комнаты, она усмехнулась. Ты находил свой смех там, где мог.
  
  Элизабет закрыла глаза и попыталась снова заснуть. К счастью, в три часа ночи звуков было немного. Время от времени медсестра входит в своих туфлях на мягкой подошве, чтобы проверить, не упала ли она с кровати или не запуталась в простынях. Иногда в коридоре слышалась тихая болтовня.
  
  Сквозь прикрытые веки она заметила короткую вспышку света. Вероятно, открылась дверь. Обычно в течение минуты за этим следовала вторая вспышка света, когда один из ночных посетителей Элизабет в униформе уходил.
  
  Но второй вспышки не последовало. Постепенно Элизабет начала ощущать, что она не одна в комнате. Она открыла глаза, которым не потребовалось времени, чтобы привыкнуть к темноте.
  
  Там кто-то был.
  
  Стою у двери. Более темный силуэт на фоне затемненной стены.
  
  “Кто там?” Спросила Элизабет.
  
  Человек — Элизабет была почти уверена, что это была женщина, учитывая ее рост и фигуру, — не двигался.
  
  Она подумала, не спит ли она. Или, может быть, она бодрствовала, но у нее были галлюцинации. Побочный эффект от одного из множества обезболивающих, которые они ей дали. Бог свидетель, в эти дни они пичкали ее достаточным количеством лекарств.
  
  Она ущипнула себя за руку.
  
  Я не сплю.
  
  Если только щипок не был частью сна.
  
  “Кто ты?” Спросила Элизабет. “Чего ты хочешь?”
  
  Фигура сделала два шага ближе к кровати, но оставалась окутанной тьмой. Элизабет несколько раз моргнула, пытаясь сосредоточиться. Определенно женщина, в этом она почти не сомневалась. Может быть, пять-три, пять-четыре. Но это была не медсестра. Женщина была одета в черное, похоже, в длинное пальто.
  
  Слово застряло в горле Элизабет. “Бри”? - переспросила она.
  
  Женщина ответила шепотом. “Я просто хотела, чтобы ты знал, что со мной все в порядке”.
  
  Элизабет с трудом заставила себя подняться.
  
  “Нет, нет”, - настойчиво прошептала женщина. “Не делай этого. Оставайся на месте”.
  
  “Где ты был?” Спросила Элизабет срывающимся голосом.
  
  “Прочь”.
  
  “Но почему ... почему вы ...”
  
  “Это слишком сложно объяснить. Но я в порядке. Я кое-что привожу в порядок”.
  
  По щекам Элизабет потекли слезы. “Я не могу поверить, что это ты. Я так волновалась. Я никогда не позволяла себе надеяться, по крайней мере до этого момента”.
  
  Была ли улыбка на лице женщины? Невозможно сказать в темноте.
  
  “Я люблю тебя”, - сказала женщина. “Все будет хорошо”.
  
  “Иди сюда”, - сказала Элизабет, протягивая иссохшую руку. “Иди ко мне”.
  
  “Я ... я не могу”.
  
  Она была призраком? Элизабет задумалась. Если бы она могла обнять ее, растворилась бы она в ее объятиях, как дым? Элизабет была уверена, что не спит, что это был не сон, но это не исключало визита сверхъестественных сил, не так ли?
  
  “Ты ... жив?”
  
  Хихиканье шепотом. “Я стою прямо здесь, не так ли?”
  
  “Я так по тебе скучал”.
  
  “И я скучала по тебе, мама”, - сказала женщина. “Больше, чем ты можешь себе представить”. Она оглянулась на закрытую дверь. “Мне нужно идти”.
  
  “Нет, пожалуйста, останься. Придвинь стул. Расскажи мне, где ты был. Расскажи мне все”.
  
  “Все это не имеет значения. Того, что я здесь, пусть этого будет достаточно. Часы посещений закончились. Если они найдут меня здесь, у меня будут большие неприятности ”.
  
  “Они поймут! Пожалуйста, Бри, не—”
  
  Но она попятилась и распахнула дверь, позволив свету из холла затопить этот угол комнаты. Внезапный яркий свет ослепил Элизабет, и она инстинктивно закрыла на секунду глаза, прикрыв их рукой.
  
  Когда она открыла их и убрала руку, дверь уже закрылась, и женщина ушла.
  
  Элизабет заворочалась на кровати, лихорадочно ища кнопку звонка, которая отправила бы сообщение на пост медсестер о том, что ей нужна помощь. Она нашла его, несколько раз нажимала на него большим пальцем, пока примерно через тридцать секунд дверь не открылась и не вбежал мужчина-медсестра.
  
  “Да, да, в чем проблема, миссис Макбейн?” - спросил он.
  
  “Эта женщина!” Сказала Элизабет. “Верните ее! Остановите ее!”
  
  “Женщина? Какая женщина?” спросил он.
  
  “Дочь моя! Скажи ей, чтобы она вернулась!”
  
  Спокойно сказал он: “Часы посещений давно закончились. Сейчас середина ночи”.
  
  “Но она была—”
  
  “Я был там все это время и не видел, чтобы кто-нибудь проходил мимо. Тебе, должно быть, приснился сон или что-то в этом роде. Давай-ка я тебя укрою”.
  
  “Но...”
  
  “Ш-ш-ш, тебе нужно отдохнуть”, - сказал он. “Поспи немного, прежде чем тебя разбудят ни свет ни заря на завтрак”.
  
  Медсестра покровительственно улыбнулась ей перед уходом. “А теперь спокойной ночи”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Воскресенье
  
  OceanofPDF.com
  
  Двадцать семь
  Эндрю
  
  Я большую часть ночи пролежал без сна, переворачиваясь на другой бок и глядя на цифровые часы на прикроватном столике: 1:05, затем 2:17, затем 3:01 и так далее, пока сквозь жалюзи не начали пробиваться лучики солнечного света. Я все думала о том, что Грег сказал мне вчера.
  
  Он рассказывал о том времени, когда застал меня пьяной, такой подавленной, какой я никогда раньше не была.
  
  “Ты сказал: ‘Это все моя вина’. Ты сказал: ‘Я облажался’. Я спросил тебя, я сказал: ‘О чем ты говоришь?’ И ты ответил: ‘Бри’. Но я никогда ни единой живой душе не говорил, что ты это сказал. Никогда не говорил тому детективу.”
  
  Это все моя вина.
  
  Было совершенно ясно, что Грег прочитал в этих комментариях. Я не помнил, как их делал, но опять же, многое из того времени, и в частности тот день, я помню не очень хорошо.
  
  Я предположил, что, возможно, я произнес эти слова. Но они не обязательно должны были означать то, что, по мнению Грега, они имели в виду.
  
  Я, возможно, и попыталась бы обсудить это с ним, но это было тогда, когда детектив Харди остановился перед домом. Я могла бы сказать Грегу, что, да, возможно, это была моя вина. Если бы Бри исчезла из-за того, что я предал ее, я мог бы поспорить, тогда, да, это была моя вина.
  
  Но интерпретировать то, что я сказала ему в пьяном угаре, как признание, было непросто. Лежа в постели, я размышляла, стоит ли мне позвонить и сказать ему об этом.
  
  С другой стороны, может быть, мне стоит позвонить и поблагодарить его.
  
  “Никогда не рассказывал этому детективу”.
  
  Я был в долгу перед ним за это. Наверняка, детектив Харди мог прочитать этот комментарий только одним способом.
  
  Говоря о ней, я также прокручивал в голове то, что она сказала мне после того, как я закончил свой разговор с Грегом. Ее утверждение о том, что я недостаточно разнюхивал сам, чтобы найти Бри, что я никогда не нанимал частного детектива для выполнения того, что не удалось полиции, действительно задело.
  
  Детектив Харди понятия не имела, как я отреагировал на исчезновение Бри. Я предположил, что она хотела, чтобы я стал кем-то вроде детектива-любителя. Дело в том, что в то время я находился под таким пристальным вниманием, что едва ли мог зайти в Dunkin’ Donuts выпить кофе без того, чтобы за мной не наблюдала полиция или какая-нибудь съемочная группа местного телевидения.
  
  Что ж, если Харди ожидал от меня именно этого, возможно, лучше поздно, чем никогда. Теперь, когда она рассматривала возможность того, что Бри жива, я был готов начать задавать несколько вопросов самостоятельно, и не только для вида. Моей целью не было заставить детектива Харди гордиться мной. Я хотел выяснить, что, черт возьми, происходит.
  
  Но я должен был быть осторожен в том, как я это делал.
  
  У меня была новая жизнь с Джейн. Хорошая жизнь. И теперь у нас с ней должен был родиться ребенок. Я любил ее. Джейн может расценить любые шаги, которые я предпринимал в отношении Бри, как желание снова быть с ней вместе.
  
  Если бы она действительно была жива.
  
  Я оценил ее заботу. Она, должно быть, думала, что если Бри вернется, предположительно, наш брак все еще будет действителен. Бри отсутствовала недостаточно долго, чтобы ее можно было официально объявить умершей, и я не подавал никаких ходатайств о том, чтобы было сделано такое заявление.
  
  Возможно, пришло время незаметно вернуться к тому, с чего все началось. Совершить обход. Поговорить с людьми, которым, по моему мнению, детективу Харди следовало уделить больше внимания. Я часто задавался вопросом, почему она не поставила истребителя выше в списке подозреваемых.
  
  Чарли Андервуд.
  
  В конце концов, насколько знал Харди, он был последним человеком, который видел Бри живой (не считая нашего чата в FaceTime в тот субботний вечер). Он был с ней в доме. Он знал, что ее муж уехал на выходные на рыбалку. Если бы он вернулся той ночью, у него были бы все основания полагать, что Бри была одна. И, как я тогда рассказал Харди, Бри нашла его довольно странным персонажем.
  
  Если бы я был Харди, я бы присмотрелся к нему очень внимательно.
  
  Я проснулся раньше Джейн. Она пробормотала в подушку, что провела ужасную ночь, ворочаясь с боку на бок, поэтому я сказал ей оставаться в постели и посмотреть, сможет ли она снова заснуть. Я быстро собрал всю необходимую одежду, выскользнул из комнаты и закрыл дверь. Я принял душ, побрился, оделся и был на кухне к половине девятого.
  
  Я был удивлен, увидев там Тайлера.
  
  Он сидел за кухонным столом в боксерах. Тайлер не был большим любителем халатов. Он не сварил кофе, но перед ним стояло полстакана апельсинового сока и миска с остатками каких-то размокших хлопьев. Когда я вошла, он смотрел в свой телефон.
  
  “Привет”, - сказал я. “Ты рано встал”.
  
  Он поднял глаза, пожал плечами. “Наверное”.
  
  “Ты сегодня работаешь?”
  
  Он кивнул. “Я начинаю в десять”.
  
  “Тебя подвезти или что-нибудь еще?” Спросила я, подходя к кофеварке.
  
  “Все в порядке”.
  
  Я стояла к нему спиной, набирая воду из-под крана в графин, когда он сказал: “Мне нужно тебя кое о чем спросить”.
  
  “Конечно”.
  
  “Ты убил свою жену?”
  
  Я на мгновение замерла, прежде чем медленно повернуться, чтобы посмотреть на него. Я предполагала, что не должна была удивляться, что секрет раскрыт, хотя мне было интересно, кто ввел брата Джейн в курс дела. Возможно, это была сама Джейн.
  
  “Твоя сестра разговаривала с тобой”, - сказал я.
  
  Тайлер покачал головой. “Нет. Я просто слушал. Вчера, когда здесь был тот детектив. И позже, когда ты вернулся домой. Ты можешь слышать все из моей комнаты. ” Он коротко указал на потолок.
  
  Я почувствовал, что краснею. Этот маленький засранец подслушивал.
  
  “Что ж”, - сказал я. “Это полезно знать, хотя и немного поздно”.
  
  “Итак, ты не ответил на мой вопрос. Я не думаю, что моя сестра действительно задала тебе прямой вопрос, если только я не пропустил эту часть”.
  
  Я выдвинула стул и села напротив него.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  Тайлер провел языком по щеке, обдумывая мой ответ. “Но если бы ты действительно убил свою жену, ты бы так и сказал”.
  
  “Тогда тебе стоит задаться вопросом, есть ли вообще смысл спрашивать”, - сказал я.
  
  “Я прочитал все о Бри в Интернете”, - сказал он. “Шесть лет. Человек. Это долгий срок, пока полиция не выяснит, что произошло.”
  
  “Мне тоже давно пора”, - сказал я.
  
  “Я просто хочу как лучше для своей сестры”.
  
  “Здесь то же самое”.
  
  “Особенно теперь, когда она, ну, ты знаешь, забеременела от тебя и все такое”.
  
  “Я согласен”.
  
  “Я думаю, стать дядей будет довольно круто”, - сказал он.
  
  “Я с нетерпением жду возможности стать отцом”.
  
  “Я знаю, что временами я вел себя как придурок, - сказал Тайлер, - блевал на твою палубу и все такое, но я думал, что здесь все складывается нормально”.
  
  “Я тоже так думаю. Для всех нас это была большая адаптация. Ты знаешь мою историю, через что я прошел, когда был в твоем возрасте. Я был там, мне приходилось привыкать к новому месту, и большую часть времени оно мне не нравилось. ”
  
  “Да”, - сказал он, кивая. “Но теперь, после того, что случилось, все это может пойти насмарку”.
  
  “Я надеюсь, что этого не произойдет”, - сказал я.
  
  “Ну и что, если каким-то образом это действительно она? Что, если женщина, которая приходила в тот дом, и есть Бри? Что тогда?”
  
  “Кажется, это вопрос номер один. Я попытаюсь быть честным с тобой, Тайлер. Я не знаю. Это все неизведанная территория. Я в лесу без компаса. Но меньше всего на свете я хочу причинить боль Джейн. Так что я беру это изо дня в день. Возможно, это все из-за пустяков. Возможно, это была просто какая-то женщина, которая пришла не в тот дом и по какой-то причине взбесилась. Дело в том, что я не понимаю, как это может быть Бри. Это кажется в высшей степени невероятным. ”
  
  У меня зазвонил телефон.
  
  Я вытащил его из кармана и увидел имя, которого не ожидал и уж точно не надеялся увидеть.
  
  ИЗАБЕЛЬ.
  
  Я постучал по экрану и поднес телефон к уху.
  
  “Привет, Изабель”, - сказал я, хотя, как только я произнес ее имя, я подумал, что, возможно, это Норман звонит по ее телефону. В конце концов, он пытался дозвониться до меня накануне вечером, но я отклонила звонок.
  
  Но это определенно была Изабель, которая сказала: “Эндрю”.
  
  “Что я могу для вас сделать?”
  
  “Моя мама хочет с тобой кое о чем поговорить”.
  
  “О чем”.
  
  Последовала пауза, за которой последовало: “Бри приходила навестить ее этим утром”.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать восемь
  
  КогдаХанна Браун открыла глаза и перевернулась на другой бок, она ожидала увидеть рядом с собой своего партнера. Но покрывала были откинуты, другая половина матраса королевских размеров была пуста.
  
  Они часто спали воскресным утром, но, очевидно, не сегодня. Ханна спустила ноги на пол, сунула их в пару меховых шлепанцев Ugg и прошла по коридору в ванную.
  
  Там никого нет.
  
  Она спустилась на кухню и именно там обнаружила Мариссу Харди, которая, примостившись на табурете, читала что-то на айпаде, который она поставила на подставку.
  
  “Сегодня воскресенье”, - сказала Ханна. “Какого черта ты не спишь так рано?”
  
  “Вы знали, что Агата Кристи однажды исчезла на десять дней?” Харди поднял глаза.
  
  “Что?”
  
  “Автор детективов. Она пропадала десять дней и, наконец, объявилась в оздоровительном центре, и она никогда не скажет, где была и чем занималась в течение этого периода времени ”.
  
  “О”.
  
  “Конечно, десять дней - это не шесть лет”.
  
  Ханна пару раз моргнула. “Нет, это определенно не так. Это короче”.
  
  “А вот интересный случай. Парень по имени Лоуренс Джозеф Бейдер из Акрона, штат Огайо. Продавал кухонные принадлежности или что-то в этом роде. Отправляется на рыбалку на озеро Эри и исчезает. Несчастный случай на лодке, верно? Но потом, восемь лет спустя — восемь гребаных лет — его находят в Омахе, Небраска, работающим диктором местного телевидения, или личностью, или что-то в этом роде. И у него другое имя. Они так и не выяснили, что произошло на самом деле, была ли у него амнезия или он инсценировал свою смерть. Что ты об этом думаешь?”
  
  “Ты сварила кофе?”
  
  “А потом был этот парень, Ариэль Кастро, в Кливленде? Который одиннадцать лет держал трех женщин в качестве пленниц в своем доме. Помнишь это? Тогда, в 2013 году?”
  
  “О чем я подумала, - сказала Ханна, - так это о том, что нам следует пойти куда-нибудь на поздний завтрак сегодня. Мне все равно куда. Даже в IHOP. Что ты думаешь?”
  
  Харди оторвал взгляд от iPad. “Хм?”
  
  “Ну, ты знаешь. Блинчики, сосиски, что-то в этом роде”.
  
  “Наверное”, - сказал Харди, снова опустив глаза. “Возможно, сегодня придется поработать”.
  
  “Сегодня у тебя выходной”.
  
  “Я знаю”. Она сделала паузу. “Я действительно, действительно ненавижу ошибаться”.
  
  “Без шуток”.
  
  “А что, если это так? Что, если я ошибаюсь?”
  
  Ханна подошла к кофеварке, достала пустой графин. “Тебя бы убило, если бы ты заварила кофе?”
  
  “Но он выглядел хорошо для этого, понимаешь? Я все еще думаю, что он мог бы подойти для этого ”.
  
  “Пожалуй, я для разнообразия приготовлю чай”. Ханна налила воды в чайник и включила его в розетку.
  
  “Где она могла быть все это время?” Спросил Харди. “Если он на самом деле ее не убивал?”
  
  Ханна оторвала банан от грозди в миске и пододвинула табурет на противоположной стороне острова от детектива.
  
  “Джексонвилл, Флорида”.
  
  “Что?”
  
  “Я не знаю, это такое место. Просто пытаюсь помочь. Давай поговорим о беконе. На гарнир, очень хрустящий”. Она начала чистить банан.
  
  Но Харди думал не о еде. “ Знаешь, у него было время. Съехать из хижины, убить ее, избавиться от тела и вернуться туда. Он не может доказать, что был там всю ночь. Возможно даже, что он дал своему приятелю что-то, чтобы вырубить его. Но каков мотив? Он порвал с той, другой женщиной. У него не было на нее никакого крупного страхового полиса. Если бы он убил ее в приступе ярости, это могло бы случиться, но приехать сюда с намерением убить ее - это преднамеренность. А для преднамеренности нужен мотив. Он должен быть. Я просто пока не понял, что это такое. ”
  
  Ханна отломила кусочек банана толщиной в дюйм и отправила его в рот. “Мне нравится эта часть”.
  
  Харди снова поднял глаза. “ Что?
  
  “Это как заглянуть внутрь компьютера или чего-то в этом роде. Наблюдать, как ты рассказываешь об этом, думаешь вслух. Наблюдать интересно ”.
  
  Чайник начинал закипать.
  
  “Хочешь чаю?” Спросила Ханна.
  
  “Для меня ничего”.
  
  “Тогда ладно”. Ханна соскользнула с табурета и открыла шкафчик, где нашла коробку с чайными пакетиками.
  
  “Обычно это муж”.
  
  “Сказать еще раз?”
  
  “Когда что-то случается с женой, обычно в этом виноват муж”.
  
  Ханна бросила чайный пакетик в чашку и налила немного воды. “Но вы обычно так действуете? Основываясь на статистике? Я думала, вы подходите к каждому делу с открытыми глазами, без предварительных предположений. Никаких штучек с туннельным зрением.”
  
  Харди некоторое время изучал ее, затем сказал: “Вы упомянули что-то о беконе”.
  
  “Я это сделал”.
  
  “Мне нужно принять душ”.
  
  “Я присоединюсь к тебе”, - сказала Ханна.
  
  OceanofPDF.com
  
  Двадцать девять
  Эндрю
  
  Ясабель хотела сначала встретиться и выпить кофе, прежде чем отвезти меня в больницу навестить Элизабет. Она предложила "Старбакс" на Бостон Пост-роуд, чуть западнее автострады. Когда я добрался туда, она сидела за одним из столиков на улице, обхватив обеими руками бумажный стаканчик, как будто использовала его, чтобы согреться, хотя на улице было около семидесяти пяти градусов. На другой стороне стола стояла вторая чашка.
  
  “Я рискнула сделать латте”, - сказала она. “Он еще теплый. Я только что села”.
  
  Изабель, угощающая меня кофе, заставила меня задуматься, не попал ли я в Сумеречную зону. Я не знал, было ли это предложением мира или ловушкой. Возможно, у нее был снайпер, расположившийся где-то через дорогу, готовый убрать меня.
  
  “Латте - это прекрасно, спасибо”, - сказала я, усаживаясь. “Как Норман?” Я решила не упоминать, что он пытался дозвониться мне накануне вечером.
  
  Она посмотрела вниз. “О, ты знаешь. Норман есть Норман”.
  
  “Итак, расскажи мне, что случилось с Элизабет”.
  
  Мне всегда нравилась мать Бри. Прямолинейная, высказывала все, что думает, но в то же время знала, когда следует придержать язык. Она никогда не совала нос в чужие дела, держала свое мнение о том, как жили ее дети, при себе. Но, неудивительно, что после исчезновения Бри мы отдалились друг от друга, что я в значительной степени приписал Изабель, убедившей ее, что я был причиной этого.
  
  Подбородок Изабель слегка задрожал. “Ей осталось совсем немного. У нее рак. Это все из-за нее”.
  
  “Прости”, - сказал я, и это было искренне. “Я не знал. Она мне всегда нравилась”.
  
  “Она хочет с тобой поговорить”.
  
  “Хорошо”.
  
  - Ты знаешь о том, что произошло вчера утром, - сказала Изабель. На Малберри. Там, где ты раньше жил.
  
  Ходили слухи, но я не удивился, узнав, что она, скорее всего, разговаривала с детективом Харди.
  
  “Я знаю”.
  
  “После того, как мы узнали об этом, мы с Альбертом отправились туда и поговорили с людьми, которые живут в новом доме, построенном там, где раньше был твой. И с твоим старым соседом, Максом ”.
  
  Просто чтобы подтвердить свои подозрения, я спросил: “Я думаю, вам звонил детектив Харди”.
  
  “Не совсем. Мы с Альбертом позвонили ей до того, как поговорили с Максом”.
  
  Меня немного смутила хронология событий. “Так Макс позвонил тебе? После того, как связался со мной и Харди?”
  
  Изабель быстро покачала головой. “Нет, черт возьми, я упускаю самое важное”. Она помолчала. “Вчера, когда мы навещали маму, из ее комнаты, глядя вниз на парковку, нам показалось, что мы увидели Бри, или кого-то, кто был очень похож на нее. Она помахала нам рукой, как будто знала, кто мы такие ”.
  
  Теперь все стало ясно. Харди намекнул, что эту женщину, похожую на Бри, видели где-то в другом месте.
  
  “Я не знаю, кого или что мы видели”, - сказала Изабель. “Но потом прошлой ночью — точнее, рано утром - мама снова ее увидела”.
  
  “Хорошо”, - медленно сказал я.
  
  “Она говорит, что Бри пришла к ней в палату. Я думаю, ей это показалось. Медсестры, никто ничего не видел. Была середина ночи. Часы посещений закончились в девять. Мама принимает всевозможные лекарства. Я виню себя, ну, себя и Альберта, за то, что они ее так взвинтили. Мы привели Макса, чтобы он рассказал ей, что он видел, потому что, ну, ты же знаешь маму. Она умеет убеждать в вещах. Ее нельзя назвать поклонницей теорий заговора. Теперь я понимаю, что это была огромная ошибка. Это натолкнуло ее на мысль, что Бри была ... жива ... и вот посреди ночи у нее появилось это видение. ”
  
  “Похоже, так оно и было”, - сказал я.
  
  Изабель отпила из своей чашки. На ее верхней губе появилась капелька пены, и я облизал свою, пытаясь послать ей сигнал. Через мгновение она высунула язык и избавилась от него.
  
  “У нас с тобой были довольно натянутые отношения с тех пор, как это случилось”, - сказала она.
  
  “Это еще мягко сказано”.
  
  “Я не сожалею ни о чем, что я сделал. Все действия, которые я предпринимал, были направлены на то, чтобы добиться справедливости для моей сестры ”.
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Но моя мама считает, что нужно принести какие-то извинения. Если та, кого мы видели, и та, кого она видела ночью, действительно Бри, что ж, тогда ты сделал не то, что мы — ну, я уж точно — думали, что ты сделал.”
  
  “Я понимаю”.
  
  “Просто чтобы ты понял, это не я извиняюсь, потому что я не знаю, что, черт возьми, происходит. Я знаю наверняка не больше, чем неделю назад, о том, жива ли моя сестра. Может быть, мы просто увидели кого-то, кто издали был похож на Бри, и она помахала нам рукой, потому что мы смотрели на нее. Я не знаю. Но мама пришла к более определенному выводу ”. Она сделала еще глоток, на этот раз обойдясь без пены. “Она попросила меня связаться с тобой, попросить тебя прийти и повидаться с ней, чтобы она могла передать тебе свои извинения”.
  
  Я подумал о том, о чем она меня просила.
  
  “Я не знаю”, - сказал я.
  
  “Что?”
  
  “Я не знаю, должен ли я это делать. Возможно, я принимаю извинения под ложным предлогом”.
  
  Глаза Изабель расширились. “Господи, что ты говоришь? Ты признаешь это? Ты признаешься мне, что действительно убил Бри?”
  
  “Нет, конечно, нет. Я ни в чем не признаюсь. Но я не знаю, кого видела твоя мать, если она вообще что-то видела. Было бы неправильно позволить ей извиняться передо мной, основываясь на заблуждении. ”
  
  “О, черт возьми”, - сказала Изабель, выглядя уставшей и разочарованной. “Скажи мне, что ты этого не делал. Скажи мне, что ты не убивал Бри”.
  
  “Я не убивал Бри. Но я говорил тебе это сотни раз с тех пор, как она исчезла, и ты никогда раньше мне не верил”.
  
  “Господи, просто позволь ей извиниться за то, что она думала, что ты действительно это сделал”.
  
  “Возможно, единственный, кто должен извиниться, - это ты, поскольку именно ты заставил ее так думать”.
  
  “Послушай”, - сказала Изабель, взяв себя в руки и понизив голос. “Альберт думает — мы оба думаем, — что маме это нужно. Прогноз у нее плохой. Ее может не стать сегодня, завтра, может быть, через месяц. Боже, она может скончаться до того, как мы доберемся до больницы. У нее есть некоторые причины надеяться, что ее дочь не умерла, и, возможно, ничего страшного, если она сойдет с этим в могилу. Даже если окажется, что это не так. И часть этого связана с тем, чтобы все уладить с тобой. ”
  
  Я отпил еще немного своего латте, допивая его.
  
  “Хорошо”, - сказал я.
  
  
  
  Я последовал за машиной Изабель в больницу и поднялся с ней в палату. Элизабет не спала, когда я вошел.
  
  Я не видел ее лично почти шесть лет. В первые дни исчезновения Бри я регулярно общался с Элизабет и обоими братьями и сестрами Бри, сравнивал записи, делился теми немногими зацепками, которые имелись, вместе появлялся в местных новостях, умоляя предоставить информацию.
  
  Но когда детектив Харди сузила свой список подозреваемых до меня и дала понять, что я был ее главным подозреваемым, Элизабет отдалилась от меня. Сначала она отвечала на мои звонки, но поскольку Изабель продолжала свои нападки, моя свекровь перестала иметь со мной какое-либо дело.
  
  Я действительно не могу ее винить. Трудно быть милым со своим зятем, когда тебе промыли мозги, заставив поверить, что он убил твою дочь.
  
  В моих воспоминаниях она была сильной, энергичной, независимой женщиной, поэтому для меня было чем-то вроде шока увидеть ее сегодня, увидеть, как болезнь опустошила ее. Она похудела, наверное, на шестьдесят фунтов, и, начнем с того, что на ней никогда не было много мяса. Кожа на ее руках больше походила на гофрированную бумагу, а щеки, казалось, расплавились вокруг костей. Но в ней все еще было что-то от Элизабет, и это были ее глаза. У нее всегда были красивые голубые глаза, и они не изменились. Все тот же прекрасный аквамариновый оттенок, пронзительный и проницательный.
  
  Она улыбнулась, когда увидела меня, и это тоже навеяло воспоминания. Ее улыбка, всегда искренняя, излучала привязанность. Даже сейчас.
  
  “Эндрю”, - сказала она. “Так рада тебя видеть”.
  
  Я опустился на колени над ней, когда она лежала в своей постели, и обнял ее хрупкое, истощенное тело.
  
  “Элизабет”, - сказал я. “Я рад, что ты попросила меня прийти”.
  
  Она посмотрела через мое плечо и посмотрела на Изабель. “Спасибо, Иззи. Теперь ты можешь идти”.
  
  Изабель моргнула. “ Ты не хочешь, чтобы я осталась?
  
  “Все в порядке”, - сказала Элизабет. “Нам с Эндрю нужно кое-что наверстать”.
  
  Изабель не выглядела довольной тем, что ее уволили, но через секунду или две она повернулась на каблуках и вышла из комнаты.
  
  “Ты думаешь, она прячется за дверью и подслушивает?” Спросила Элизабет с намеком на озорство в глазах.
  
  “Ты хочешь, чтобы я проверил?”
  
  Она кивнула. Я подошел к двери, приоткрыл ее на полдюйма. Изабель там не было.
  
  “Все чисто”, - доложил я.
  
  “Пододвинь стул”, - сказала Элизабет. Я подвинул стул и, наклонившись, подошел к ней так близко, как только мог. “Ты хорошо выглядишь”, - сказала она. “Учитывая все обстоятельства”.
  
  Я улыбнулся. “Я полагаю”.
  
  “Даже не трудись говорить мне то же самое. Я знаю, как я выгляжу. Я выгляжу дерьмово ”.
  
  “У тебя все еще тот блеск в глазах”.
  
  “Ты всегда была моей любимой. Я имею в виду, из тех, на ком женились мои дети. Любимая свекровь. О, я не хочу принижать Нормана и Диердре, но в моем сердце всегда была к тебе нежность.”
  
  Я вздохнул. “Пока”.
  
  Глаза Элизабет на мгновение закрылись. “Я знаю. Я позволил Иззи позволить мне поверить в худшее о тебе. Но теперь я понимаю, что недооценивал тебя, причинил тебе зло”.
  
  Она протянула руку, и я взял ее, нежно сжав. Ее пальцы были похожи на веточки, завернутые в старое полотно.
  
  “Я видела ее”, - сказала Элизабет. “Поэтому я знаю, что ты никогда не причинил ей вреда”.
  
  “Изабель рассказала мне. Ночью”. Я почувствовал себя обязанным добавить: “Изабель думает, что тебе это показалось, и она, возможно, права”.
  
  “Я знаю, что я видела”. Она ответила на пожатие. “Я не могу этого объяснить. Я не знаю, где она была, и я не знаю, почему она скрывалась. Все это огромная тайна, но знать, что она жива, прямо сейчас, для меня достаточно. Сначала я не был готов поверить в это. Это было просто слишком фантастично. Но сейчас ... В любом случае, именно поэтому я привел тебя сюда, чтобы сказать, что сожалею. Очень, очень сожалею, что сомневался в тебе, что думал, что ты мог совершить что-то настолько ужасное.”
  
  Принять ее извинения или нет? Я произвел несколько быстрых этических подсчетов, подобно тому, как математик может решить сложное уравнение в уме за считанные секунды.
  
  Я сказал: “Все прощено”.
  
  Она улыбнулась. “Спасибо тебе, Эндрю. Это значит для меня больше, чем ты можешь себе представить”.
  
  Я подумал, что, может быть, между нами все кончено, но когда я потянулся, чтобы убрать свою руку, она вцепилась в нее.
  
  “Не уходи так скоро”, - сказала она. “Возможно, я вижу тебя в последний раз. Я хочу поговорить”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Как у тебя дела в эти дни?”
  
  Я пожал плечами. “Ты, наверное, знаешь это, но я сменил фамилию. Теперь я Эндрю Карвилл”.
  
  “О, в этом есть что-то приятное”, - сказала Элизабет. “Тебе не нужно говорить мне почему. Я могу догадаться. Чего бы тебе это ни стоило, ты должен отправить счет Иззи. А как насчет работы?”
  
  “Я справляюсь”, - сказал я.
  
  “И ... ты ... ты ли это ...”
  
  “Снова выйти замуж?” Переспросил я. “Нет. Но кое-кто есть. Ее зовут Джейн, и она переехала ко мне”.
  
  Ее лицо вытянулось. “О боже. Это будет так трудно для нее. Ей придется отказаться от тебя”.
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Как ты думаешь, Джейн — так, ты сказал, ее зовут?”
  
  “Да”.
  
  “Ты думаешь, Джейн поймет?”
  
  Я понятия не имел, как ответить на этот вопрос. Элизабет была не так уж далеко, чтобы заметить мою нерешительность.
  
  “Эндрю, пообещай мне кое-что”.
  
  “Что это, Элизабет?”
  
  “Ты простишь Бри. Какова бы ни была причина, по которой она ушла, что бы она ни делала все это время, ты простишь ее”.
  
  “Да, конечно”.
  
  “И забери ее обратно”.
  
  Я заставил себя улыбнуться и сжал ее руку. “ Как я мог не?
  
  Я был рад, что Изабель не было в комнате, чтобы услышать, как я даю обещание, которое понятия не имел, как сдержать.
  
  Она выглядела успокоенной. “Что ж, это хорошо. Теперь нам остается только беспокоиться о том, что налоговое управление США задается вопросом, почему она не подала налоговую декларацию за шесть лет”.
  
  Удивительно, но мы оба посмеялись над этим. Но очень быстро выражение ее лица стало серьезным, и она сказала: “Ты знаешь, Джексон и я сделали все, что могли”.
  
  “Я уверена”, - сказала я, не уверенная, к чему это приведет, но довольная ожиданием.
  
  “Моя троица — Бри, Иззи и Альберт — я люблю их всех, ты знаешь. Но я знаю, что никто из них никогда не был идеальным. Совершал ошибки. В последнее время дела с Альбертом и Диердре идут не очень хорошо.”
  
  “Я этого не знал. Я всегда думал, что они довольно прочные”.
  
  “Я полагаю, что когда-то они были вместе, но ... В любом случае, а еще есть Иззи и Норман, тот бедняга. Он, должно быть, какой-то святой, раз терпит ее. Как она стала такой субъективной? Прежде чем я успел ответить, она выдвинула теорию. “Я думаю, она всегда хотела добиться большего. Ты знаешь, у нее были мечты стать юристом ”.
  
  “Я знаю. Дело в том, Элизабет, что мы все устроены по-своему. Ты все сделала правильно ”.
  
  Элизабет фыркнула. “Вот почему ты мне всегда нравился. Ты такой хороший лжец”. Она все еще не отпускала мою руку. “Может быть, это особенность поколения. Может быть, сегодняшняя молодежь — ну, моложе, я имею в виду, никто из вас уже не дети — может быть, у них другие ценности. Они не ценят верность ”.
  
  “Я признаю себя виновным”, - сказал я.
  
  “О, не только у тебя”, - сказала она. “Ты знаешь, откуда я знаю, что ты хороший человек, что ты никогда не смог бы сделать ничего, что могло бы навредить Бри?”
  
  “Как?” Я медленно ответил.
  
  “Из-за тайны, которую ты хранил. Которую ты мог раскрыть, но так и не сделал. Не думаю, что я смог бы вести себя так же благородно, если бы был на твоем месте”.
  
  “Это не совсем правда”, - сказала я, вполне уверенная, что она имела в виду. “Я рассказала детективу Харди. Но она оправдала его. Это не мог быть он. В ту ночь он уехал в Бостон. Как говорится, у него было железное алиби. У меня - не очень.”
  
  “Даже в этом случае ты мог бы рассказать другим, что он сделал. Одному конкретному человеку”.
  
  “Какой был бы в этом смысл? И мне пришлось бы обесчестить Бри, чтобы сделать это. Я не собирался этого делать. Сейчас все это не имеет значения, Элизабет. Это далекое прошлое.”
  
  “Бри рассказала мне. Она рассказала мне все”.
  
  Я этого не знал.
  
  “Когда?” Я спросил.
  
  “За месяц или два до того, как она исчезла. Знаешь, мы всегда могли поговорить”. Она перевела дыхание. “Ты можешь передать мне тот стакан воды?” Я протянул ей стакан. Ее губы увлажнились, и она продолжила. “Там была Изабель, превращавшая твою жизнь в ад, а ты все еще держал язык за зубами”.
  
  “Разрушение жизни Изабель не сделало бы меня менее виновным”.
  
  “Норман так и не поблагодарил тебя, не так ли?” Спросила Элизабет. “Никогда не выражал никакой благодарности за то, что ты не сказал Изабель, что ее муж спал с ее родной сестрой”.
  
  “Я никогда этого не добивался”, - сказал я. “Он мне ни черта не должен. Это было очень давно”.
  
  “Никогда не поздно выразить сожаление”, - сказала Элизабет. “Как ты думаешь, почему я хотела увидеть тебя перед уходом?”
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать
  
  Больше людей плохо спали с ночи субботы до утра воскресенья. Мэтт Бикман был среди них.
  
  Он вернулся в Нью-Хейвен после задания в Хартфорде только в три часа ночи. На кухонном столе лежала записка от его жены Триши, что в холодильнике есть тарелка с китайской едой. Он достал его, разогрел в микроволновке, но смог только поковырять. По дороге домой он потерял аппетит, думая о том, что могло пойти не так шесть лет назад.
  
  Мэтт поднялся в постель, осторожно забрался под одеяло, чтобы не разбудить жену, и смотрел в потолок почти до пяти, после чего его разум больше не мог думать о событиях прошлого, и он заснул. Но вскоре после семи его разбудила Триша, когда она откинула одеяло и спустила ноги на пол.
  
  “Когда ты пришел?” - спросила она.
  
  “Около трех”, - пробормотал он в подушку.
  
  “Вам заплатили?”
  
  “Что?”
  
  “Тебе заплатили? За работу?”
  
  Он вздохнул. “Они платят, когда работа выполнена”.
  
  “Я думал, у тебя есть что-то наперед”.
  
  “Ну, на этот раз я этого не сделал. Я увижусь с ними сегодня или завтра, рассчитаемся”.
  
  “Потому что мне нужны деньги. Я думал, у тебя найдутся наличные. Шерил нужны новые агенты. Я не хочу больше ничего добавлять к Визе ”.
  
  Мэтт что-то проворчал в подушку.
  
  “И по какому поводу был этот звонок прошлой ночью?” Спросила Триша.
  
  “Я не хочу говорить об этом”.
  
  “Это было из-за другой работы? Они думают, что ты преуспеваешь в этом, что у тебя будет больше работы”.
  
  “Старая работа”, - сказал он, перекатываясь на спину, смирившись с мыслью, что у него больше не будет шанса снова заснуть.
  
  “Зачем кому-то звонить тебе по поводу старого джо —”
  
  “Черт возьми, ” сказал он, садясь, “ я едва проснулся, а ты как гребаное гестапо”.
  
  Триша даже не моргнула. “Я хочу быть в торговом центре, когда они откроются”.
  
  “Ты сделаешь это”.
  
  “Ты обещал детям сегодня ”Макдоналдс"".
  
  “Мне нужно в мастерскую”, - сказал он, имея в виду прачечную. “Одна из сушилок барахлит, нужен новый ремень или что-то в этом роде”. У Мэтта был кто-то, кто управлял заведением по выходным, и обычно ему не нужно было заходить внутрь.
  
  “Так сделай это после обеда”, - сказала Триша. “Поваляйся еще час, если хочешь, но ты от этого не избавишься”.
  
  Мэтт уронил голову обратно на подушку и закрыл глаза. Он любил эту женщину, но, Боже, она могла быть полнейшей сукой.
  
  В итоге он выбрался из постели полчаса спустя, как только Триша спустилась на кухню. Долго стоял под душем, пока не закончилась горячая вода, размышляя.
  
  Мэтт, Триша и их дети, Кертис и Шерил — одна большая счастливая семья — были в торговом центре к одиннадцати, когда Триша быстро набросилась на него. Она хотела сводить Кертиса в музыкальный магазин. Недавно он проявил интерес к обучению игре на пианино, и она хотела посмотреть на одно из этих маленьких электрических.
  
  “Ты отведи Шерил в обувной магазин, а я догоню тебя”, - сказала она.
  
  “Какого хрена я знаю о детской обуви?”
  
  “Просто дай ей осмотреться. Я буду там вовремя, чтобы принять решение”.
  
  Как будто ему нельзя доверять. Люди доверяли ему, когда он выходил на улицу и убивал людей, но он не мог выбрать пару обуви для пятилетнего ребенка.
  
  Маленькая Шерил знала толк в обувном магазине. Вошла прямо внутрь, схватила с витрины пару белых кроссовок с розовыми полосками и нашла продавщицу без какой-либо помощи со стороны своего отца.
  
  “Вы бы хотели, чтобы они были моего размера?” - спросила она своим тоненьким голоском.
  
  Продавщица улыбнулась и сказала: “Давайте взглянем на ваши ноги и посмотрим, что вам нужно”.
  
  Мэтт стоял у входа в магазин и наблюдал за проходящими мимо пешеходами.
  
  Она была похоронена в грязи, подумал он. Она была в гребаной могиле. Но если по какой-то случайности она не была мертва , когда я положил ее туда ...
  
  И это было правдой, он не задержался здесь. Не видел в этом смысла. Зачем ему это? Когда работа была сделана, дело было сделано, и имело смысл убраться оттуда ко всем чертям как можно быстрее.
  
  Это должно было быть похоже на сцену в кино. Из грязи показывается рука. Затем другая. Затем отчаянная попытка выбраться на поверхность, глотнуть воздуха.
  
  Нет, нет, нет, нет.
  
  И все же, ее видели. Предположительно.
  
  Он почувствовал чье-то присутствие рядом с собой. Кто-то очень маленький, неуклюже ходит, примеряя обувь, чтобы посмотреть, как она на ощупь.
  
  Мэтт повернулся, опустился на колени и спросил: “Как они сидят? У тебя все пальцы на ногах раздавлены?”
  
  Это была не Шерил. Это была другая девочка, вероятно, того же возраста, примерно того же роста. Маленькая девочка посмотрела на него широко раскрытыми глазами, затем повернулась и побежала обратно к женщине, стоявшей у кассы. Очевидно, это ее мать.
  
  Шерил все еще сидела в кресле без обуви, болтая ногами взад-вперед, пока ждала, когда продавщица принесет ей что-нибудь померить.
  
  И вдруг Мэтту в голову пришла мысль.
  
  Я заполучил не ту девушку.
  
  Видели ли женщину, которую он должен был убить, в последние дни, потому что он так и не добрался до нее с самого начала? Это не было похоже на то, что он попросил показать ее водительские права или заполнить анкету, когда она рано утром спустилась на кухню. Он поехал по указанному ему адресу и уехал с женщиной, которая там жила. Разговоров было немного. Мог ли там быть кто-то другой вместо него? Кто-то остался на ночь? Поменять дом? Но даже если бы это было так, где была женщина, за избавление от которой ему заплатили последние шесть лет?
  
  “Папочка?”
  
  Он посмотрел вниз, и на этот раз это действительно была его маленькая девочка. “Да, милая”.
  
  “Тебе это нравится?”
  
  Она подняла одну ногу, затем другую, демонстрируя пару туфель, украшенных десятками маленьких сверкающих розовых звездочек.
  
  “Подожди свою маму”.
  
  Он прикинул возможности. Если Бри Мейсон действительно была жива, она либо выжила и выкопалась сама, либо он убил кого-то еще по ошибке. Должен был быть способ раскрыть это дело. Ему нужно было бы закинуть лопату в грузовик и отправиться кататься.
  
  И забери кого-нибудь с собой. Кого-нибудь, кто, возможно, смог бы опознать, что находилось в той могиле спустя столько лет, если там вообще что-нибудь было.
  
  Возможно, клиент.
  
  Может быть, у кого-нибудь другого.
  
  Мэтт чувствовал что-то незнакомое. Ему было страшно. И он сделает все необходимое, чтобы это чувство исчезло.
  
  OceanofPDF.com
  
  Тридцать один
  Эндрю
  
  Бриэ призналась мне о Нормане.
  
  Я поверил ей, когда она сказала, что это был всего один раз. Я не думаю, что вы можете назвать секс один раз с кем-то, кроме вашего супруга, интрижкой. Ошибка, конечно. Предательство, без сомнения. Ошибка в суждении, без вопросов. Но интрижка? Я бы так не сказал. Мой проступок с Натали Симмонс подпадал под эту категорию. И это также квалифицируется как ошибка, предательство и ошибочное суждение.
  
  Однако я бы сказал, что переспать со своим шурином, даже один раз, - это своего рода пиздец.
  
  То, что сделала Бри, предало не только меня, но и ее сестру Изабель. Не то чтобы в этом не было недостатка. Этот сукин сын Норман тоже был виноват.
  
  Я воспринял это не очень хорошо.
  
  Удивительно, но мне не пришлось вытягивать это из нее. Но Бри, терзаемая чувством вины, почувствовала необходимость облегчить душу. Возможно, она думала, что в какой-то момент это все равно всплывет наружу, и хотела опередить события.
  
  “Я могу объяснить это только одним способом”, - сказала она. “Жаль”.
  
  “Жалость?” Я спросил.
  
  Она рассказала мне, как это произошло. Бри, хотя и не была бухгалтером, разбиралась в цифрах и была мастером составления налоговых деклараций. Она не только исполнила наши, но и вызвалась сделать их для Альберта и Диердре, а также для Изабель и Нормана. Бри всегда отказывалась платить, как бы они ни настаивали, но она — и под этим я подразумеваю нас — была вознаграждена множеством бутылок очень вкусного, если не сказать ужасно дорогого, вина.
  
  Однажды вечером Бри отправилась к Изабель и Норману, села за кухонный стол и, вооружившись ноутбуком и самым современным налоговым программным обеспечением, приступила к составлению их деклараций. Вечером Изабель уходила с детьми на какое-то школьное мероприятие, оставив Бри наедине с Норманом.
  
  У нее было к нему несколько вопросов, и он отправился на поиски различных бланков и квитанций, которые они с Изабель хранили в коробке из-под обуви, затем сел за стол рядом с ней, пытаясь найти нужную ей информацию.
  
  Норман спросил, не хочет ли Бри пива, и она согласилась. Он тоже решил выпить. После этого, я думаю, было еще по паре на каждого.
  
  В какой-то момент Бри сказала, что ей нужно отдохнуть от пяления в компьютер, и спросила Нормана что-то невинное, вроде: “Ну и как дела?”
  
  И Норман спросил: “Как получилось, что ты стал таким?”
  
  “Чем все закончилось?”
  
  “Мило”, - сказал он.
  
  “Мне нравится платить налоги людям”, - сказала она. “Ты на самом деле оказываешь мне услугу. Мне это нравится”.
  
  “Я не имею в виду налоги”, - сказал Норман. “Я имею в виду, как получилось, что ты оказался таким милым, а твоя сестра - нет?”
  
  Я должен отметить, что Норман был достаточно симпатичным парнем с сухим остроумием и в юности надеялся стать кинорежиссером. Но реальная жизнь имеет свойство подавлять творческие амбиции, и Норман закончил тем, что запустил франшизу Firestone, где ближе всего к карьере режиссера он подошел, когда снял короткие видеоролики для своего веб-сайта, рекламирующие распродажу зимних шин. Когда они с Изабель начали встречаться, Бри сказала мне, что она была не совсем тем человеком, которым стала позже. Негатив, конечно, но она еще не отточила свои навыки придирчивости, достойные золотой медали.
  
  Дело в том, что, чтобы дать ей немного поблажек, Изабель отказалась от своих мечтаний точно так же, как это сделал Норман. Она хотела стать юристом — она всегда была поклонницей юридических драм; в детстве она смотрела старые серии "Закона Лос-Анджелеса" и "Мэтлока" и даже старый черно-белый сериал "Перри Мейсон ", — но у нее не было ни средств для учебы в юридической школе, ни достаточно высоких оценок, чтобы поступить. В моменты моей большей щедрости я чувствовал, что это во многом связано с несчастьем Изабель. Не то чтобы она когда-либо доверялась мне, признавалась в своем недовольстве, но я не думаю, что можно было стать такой, какой она была, не разочаровавшись в себе. Однако ее навыки работы с системой преследования меня в течение многих лет после исчезновения Бри были доказательством того, что у нее, возможно, хватило смелости сделать карьеру в законе.
  
  Но вернемся к ночи, о которой идет речь.
  
  Сначала Бри пыталась извиниться перед Норманом за свою сестру, доказать, что, в конечном счете, у нее были добрые намерения. То, что Норман расценил как разглагольствование, было попыткой Изабель улучшить их жизнь.
  
  И именно тогда Норман раскрыл, возможно, свой самый страшный секрет: когда он встречался с Изабель, он почувствовал, что влюбляется в Бри. До того, как я встретил Бри, был период, когда они с сестрой жили вместе в одной квартире в Бриджпорте, и Норман всегда хотел забрать Изабель оттуда, а не встречаться с ней где-то еще, потому что это могло позволить ему, хотя бы на несколько минут, побыть в обществе Бри.
  
  Изабель, сказал Норман Бри, была достаточно проницательна, чтобы понять, чем он тогда занимался, что объясняло, почему при каждой возможности она рассказывала ему истории, призванные подмочить репутацию Бри. Что Бри была шлюхой, что она считала себя лучше всех остальных, что ее волновало только то, как люди выглядят, а не то, что у них внутри.
  
  Бри никогда не слышала этого раньше. Возможно, именно это подтолкнуло ее к тому, что она узнала ужасные вещи, которые ее сестра когда-то сказала о ней. Это, а также тот факт, что к этому времени она знала, что у меня был — и закончился — мой короткий роман с Натали.
  
  По словам Бри, именно тогда она обняла его. Это должно было быть только утешением, но превратилось во что-то другое.
  
  “Я не могу этого объяснить”, - сказала она мне, плача. “Это просто случилось”.
  
  Она умоляла меня ничего не делать Норману. Не думаю, что я когда-либо давал Бри повод думать, что я из тех парней, которые запрыгнут в машину, приедут к нему домой, вытащат его на лужайку перед домом и выбьют из него все дерьмо. Но опять же, мы никогда раньше не были в подобном месте. И я не буду лгать. Я действительно думал об этом.
  
  Но что бы доказало избиение Нормана до полусмерти? Вокруг было так много чувства вины.
  
  Тем не менее, мне было трудно справиться с этим. Мы не разговаривали несколько дней, за исключением самых элементарных коммуникаций. Я спал на диване, ел в одиночестве. Именно Грег наконец-то вразумил меня.
  
  “Перестань быть мудаком”, - сказал он. “Ты самый счастливый парень в мире. Прекрати это дерьмо. Залатай это. Бри прекрасна и добра, и если бы мы вычеркнули из нашей жизни людей, совершивших хотя бы одну ошибку, мы все были бы совершенно чертовски одиноки. Если она готова принять тебя обратно после того, что ты натворил, тебе нужно забыть об этом ”.
  
  Интересный совет от Грега. Бри не была его самой большой поклонницей, и он это знал. Несколькими годами ранее, когда мы с Бри были помолвлены, Грег заигрывал с ней. Она ясно дала ему понять, что ей это неинтересно, и когда она рассказала мне об этом позже, я совершил ошибку, которую, как мне нравится думать, я бы не совершил сегодня, если бы такое случилось с Джейн.
  
  Я придумала оправдания для Грега. Ты же знаешь, какой он, сказала я. Он ничего такого не имел в виду. Он, наверное, слишком много выпил. Может быть, он принял тебя за кого-то другого. Это была вечеринка, и было многолюдно. Он дружелюбный парень. Не беспокойся об этом.
  
  Я отмахнулся от опасений Бри. Я не воспринимал их всерьез. Я не смог оценить, насколько неловко заставил ее чувствовать себя мой друг. Может быть, теперь, после того, как я тоже стал немного более саморефлексированным со стороны мужского пола, я бы посмотрел на вещи по-другому.
  
  В любом случае, тогда я последовал его совету. Я сказал Бри, что хочу начать все сначала. Я бы оставил в прошлом то, что она сделала, если бы она оставила в прошлом то, что сделал я. Мы ходили на консультацию. Я пообещал создать для нас более стабильную жизнь, а не переходить с наладчика на наладчик.
  
  Возможно, шансы были против нас, но мы их победили.
  
  В доме Нормана и Изабель все происходило по-другому. Норман не признался. Изабель, насколько нам было известно, оставалась в неведении, и Бри хотела, чтобы так и оставалось. Она заставила меня пообещать, что я никогда, ни за что не расскажу Изабель о том, что она сделала.
  
  “Даже если бы я была мертва”, - сказала она тогда.
  
  Я обещал.
  
  Однако она не заставляла меня обещать не сообщать в полицию, если этого потребуют обстоятельства. Когда детектив Харди потребовал от меня всех возможных подробностей о личной жизни Бри, я раскрыла информацию о Нормане, никоим образом не предполагая, что он может быть ответственен. И Харди пришел к выводу, что это не так, учитывая, что он был в Бостоне с Изабель субботним вечером и в воскресенье, во время и после моего общения в FaceTime с Бри.
  
  Норман должен был знать, что я знаю, и всякий раз, когда мы оказывались в одной комнате, например, на семейном собрании, я уверена, он видел во мне бомбу замедленного действия. Что я вышибу ему мозги или, что еще страшнее, сдам его Изабель. То, что она может с ним сделать, будет намного хуже любого наказания, которое я мог бы назначить.
  
  Во всяком случае, я не сделал ни того, ни другого.
  
  Даже когда дела шли хуже некуда. Когда Изабель преследовала детектива Харди, чтобы обвинить меня в чем угодно, я подавила желание отомстить, сказать ей, что сестра, для которой она добивалась справедливости, предала ее самым ужасным образом. Было бы так легко разрушить весь ее мир этим открытием, но я не мог этого сделать.
  
  Я бы не поступил так с Бри. Я дал обещание и намеревался его сдержать. Я бы не стал разрушать ее большую семью, чтобы заработать очки, хотя у меня было искушение.
  
  Я был не единственным, кто хранил секрет. Элизабет тоже знала. Интересно, знал ли Норман? Я подумала, не отводила ли Элизабет его в сторонку в последние дни и не говорила ли ему, что он в долгу передо мной. Я подумала, не поэтому ли Норман пытался дозвониться мне накануне вечером.
  
  И, возвращаясь на шесть лет назад, я задавался вопросом, было ли это тяжелым бременем для Бри в тот последний день, который я провел с ней. В пятницу, перед тем, как вечером подъехать к коттеджу. Что-то ее беспокоило. Она была задумчива, о чем-то думала. За завтраком не произнесла ни слова. Наши ошибки были позади, но я предположил, что, возможно, она не переставала прокручивать их в уме.
  
  “Я вижу, ты о чем-то думаешь”, - сказал я. “Поговори со мной”.
  
  “Я в порядке”, - настаивала она.
  
  “Если ты не хочешь, чтобы я уходил, я отменю встречу. Мы с Грегом можем сделать это в другой раз. Он все равно будет ковылять по всему дому. Возможно, стоит подождать еще неделю или две, когда его нога полностью заживет.”
  
  “Нет, я хочу, чтобы ты ушел”, - сказала она. “Ты должен уйти”.
  
  “Ты пытаешься избавиться от меня?” Переспросил я. Я имел в виду это как шутку, но она восприняла комментарий серьезно, как будто у меня были какие-то подозрения относительно того, какие планы у нее могли быть.
  
  “Боже, скажи мне, что мы не скатываемся назад”, - сказала она.
  
  “Нет, нет, я не это имел в виду. Я пошутил. Серьезно”. Я обнял ее. “Мы определенно не отступаем”.
  
  Она уткнулась головой мне в грудь. Бри не хотела, чтобы я видел ее слезы. “Я хочу, чтобы вы с Грегом провели вместе эти выходные”, - сказала она и шмыгнула носом. Она вытерла нос о мою рубашку, и я рассмеялся.
  
  “Я мог бы принести тебе салфетку”, - предложил я.
  
  “Не нужно”, - сказала Бри и сделала это снова.
  
  Она отстранилась. “Ты мне позвонишь? Дай мне знать, как там дела наверху?”
  
  “Не думаю, что будет о чем рассказать”, - сказал я. “Мы порыбачим, выпьем, поспим. Примерно в таком порядке. И я вернусь в воскресенье днем. Может быть, нам стоит сходить куда-нибудь. Я ухмыльнулся. “Может быть, в ресторан, где подают морепродукты, потому что, скорее всего, я не буду есть их много в домике. Озеро, вероятно, выловили”.
  
  “Хорошо”, - сказала она и улыбнулась. “Именно это мы и сделаем”.
  
  Мы оба пошли на работу. Бри работала над расчетом заработной платы для нескольких небольших местных предприятий, и я отлучился, чтобы дать несколько оценок, прежде чем уехать на выходные. Машина была уже забита, и я был в пути еще до того, как Бри вернулась домой в пятницу днем.
  
  Мы разговаривали субботним вечером, и она рассказывала мне о своих приключениях с Чарли истребителем.
  
  Но то пятничное утро было последним разом, когда я держал ее в своих объятиях.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать два
  
  Никто не был в восторге от воскресной репетиции в полдень, но Альберт чувствовал, что ничего не поделаешь. Его пьеса, Случайный библиотекарь, комедийный фарс, должна была выйти на экраны менее чем через две недели, и они были далеки от подготовки, и как сценарист и режиссер Альберт был более ответственен, чем кто-либо другой, за подготовку постановки.
  
  Как будто ему и так не о чем беспокоиться. Но, как он любил говорить, под коллективное закатывание глаз всех остальных в продюсерской компании, шоу должно продолжаться. Он попросил всех прийти к часу.
  
  Репетиция проводилась не в настоящем театре, а в арендованном помещении промышленного торгового центра в северной части Милфорда. Именно здесь были сделаны все приготовления. Не только репетиции, но и создание декораций и дизайн костюмов. По мере приближения премьеры декорации будут аккуратно демонтированы и погружены в фургон cube, перевезены в любое место, которое они забронировали для представления своего шоу, и собраны заново. В Милфорде было несколько подходящих театральных помещений, и если бы они устраивали шоу, собирающее большую аудиторию, например, ежегодный рождественский конкурс, они бы забронировали одно из них. Но постановки, у которых не было гарантированной аудитории, были представлены в спортзале местной средней школы или общественном центре.
  
  Обычный библиотекарь, как оказалось, был одним из последних.
  
  Актеры в общественном театре часто вообще не были актерами, по крайней мере, не профессионально. Актерское мастерство для этих людей было хобби, внеклассным занятием. У всех были концерты с девяти до пяти, с понедельника по пятницу, как у Дика Гатри, который работал в налоговом управлении Милфорда и играл сына библиотекаря, или Фионы Фитцсиммонс, юриста по недвижимости, которая блистала в роли детектива, похожего на мисс Марпл. И там был сам Альберт, который был помощником управляющего в Девонской ссудо-сберегательной конторе на Брод-стрит, когда еще не был драматургом и режиссером.
  
  Не все, конечно, работали в обычное время. Лайал Гроув, который накладывал густой грим, чтобы сыграть стареющего лотарио, работал в пожарной службе Милфорда, и его смены были повсюду. Но он поменялся с коллегой, чтобы большую часть воскресенья быть свободным. Сорокалетняя Констанс Сандаски, которая полностью вписывалась в главную роль чрезвычайно похотливой библиотекарши, работала оператором службы 911 и, как и Лайалл, работала посменно. Она вышла из одного из них примерно двенадцать часов назад, и, как известно любому, кто работал на горячей линии экстренных служб, субботние вечера часто были самыми сумасшедшими. Новые автомобильные аварии, новые драки в баре, новые бытовые неурядицы. Она принесла очень большую чашку кофе от Dunkin’ и, прислонившись к стене, тихонько потягивала.
  
  Опоздала Рона Хиндл, едва вышедшая из подросткового возраста, которую укусила актерская болезнь на уроке театрального искусства в средней школе. У нее была небольшая роль официантки. Она была уверена, что это ее билет на Бродвей, а у Альберта не хватило духу сказать ей, что это маловероятно. Также через двадцать минут после первого вошла Кэндис Дикарло, лет тридцати пяти, но выглядела моложе, которая выполняла стандартные упражнения с понедельника по пятницу в фитнес-центре в Нью-Хейвене. Когда-то она была личным тренером, но теперь работала в офисе. В пьесе Альберта ей досталась роль сестры библиотекаря, чьи попытки свести своего брата с идеальным мужчиной привели к серии комических недоразумений.
  
  Прямо сейчас она больше зевала, чем играла, и наполняла бумажный стаканчик отвратительного вида коричневой жидкостью из старой кофейной банки.
  
  Присутствовали не только актеры. Прибыли два плотника, которые добровольно потратили свое время на изготовление передвижных декораций и принялись стучать молотками в то самое время, когда Альберт пытался провести своих актеров через критическую сцену во втором акте.
  
  “Ребята?” позвал он. “Ребята? Вы не могли бы ослабить стук? Всего на пару минут?”
  
  Они оба посмотрели на него, как на идиота. Если они не смогли собрать эту чертову декорацию, тогда какого черта они здесь делали?
  
  “Ладно, все”, - сказал Альберт. “Если бы мы могли собраться вместе”.
  
  “У нас тоже?” - спросил один из плотников.
  
  “Нет, только не у вас, ребята”, - сказал Альберт.
  
  Полдюжины актеров и актрис образовали полукруг вокруг Альберта, все стояли, скрестив руки на груди. Констанс сделала еще глоток кофе. Кэндис зевнула. Лайалл осторожно попытался протянуть руку и почесать свою задницу.
  
  “Я хочу прочесть второй акт, прежде чем мы приступим к действиям. Нам нужно поработать над ритмом. Некоторые реплики не достигают нужного эффекта, ты знаешь?”
  
  “Могу ли я как-нибудь раздобыть больше строк?” - спросила Рона. “У меня их всего около восьми”.
  
  Альберт вздохнул. “Боюсь, это единственные черты, которые есть у твоего персонажа”.
  
  “Да, но это же не пьеса Шекспира или что-то в этом роде, где ты не можешь ничего испортить. Ты писатель. Не мог бы ты придумать, что еще я могу сказать?”
  
  “Я взгляну на это, хорошо?”
  
  “Ну, если ты собираешься написать для нее еще несколько реплик, как насчет меня?” - спросила Элис. Но она криво улыбалась, и Альберт был почти уверен, что она подначивает его.
  
  “Почему бы мне не дать всем в два раза больше реплик, и мы могли бы сыграть трехчасовую пьесу вместо девяноста минут?” Сказал Альберт, пошутив, чтобы скрыть тот факт, что он начинал злиться на них всех. Разве в романе Элмора Леонарда не было строчки о том, что снимать фильмы было бы намного проще, если бы вы могли снимать их без актеров?
  
  “Хорошо, ” сказал он, “ давай сделаем это”.
  
  Он направил всех к длинному столу с откидными ножками, такой можно найти на любом блошином рынке. Все уселись на дешевые пластиковые стулья и, вооружившись копиями сценария, приготовились к просмотру.
  
  Альберт, кивнув Констанс, сказал: “Давай начнем с твоей реплики наверху восемнадцатой страницы”.
  
  Констанс нашла нужную страницу, откашлялась и, вздернув подбородок, как будто собираясь спеть мелодию, спросила: “Кто-нибудь видел мой пояс с подвязками?”
  
  Кэндис сказала: “Мне кажется, я могла видеть это в машине”.
  
  “Машина? Как, черт возьми, ты мог...”
  
  Зазвонил телефон.
  
  “О, ради Бога”, - сказал Альберт. “Не могли бы мы все не забыть отключить звук в наших телефонах, пожалуйста?”
  
  Все достали свои телефоны, так как звонки продолжались.
  
  “Только не у меня”, - сказал Дик.
  
  “Только не у меня”, - сказала Рона.
  
  Звонок доносился откуда-то из другого конца комнаты. “О черт”, - сказал Альберт. “Я думаю, это мой”.
  
  Он вскочил, подошел к столу, где стояла кофеварка, заметил свой телефон и поднял его.
  
  “Алло?” - сказал он.
  
  “Это Иззи. Тебе нужно как можно быстрее попасть в больницу”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Тридцать три
  Эндрю
  
  Моя неожиданная встреча с Изабель и последующий визит к Элизабет несколько выбили меня из колеи. В то утро я вышла из дома, намереваясь навестить Чарли Андервуда, дезинсектора, который откликнулся на мольбу Бри о помощи, когда она подумала, что в нашем доме может быть мышиное заражение.
  
  И, на самом деле, позже я узнал, что так оно и было. В разгар того, что мне пришлось разбираться со всеми последствиями исчезновения Бри, я начал замечать мышиный помет по всему дому. Под раковиной, в подвале, где стена соприкасается с полом, даже в кухонном ящике. Я пытался решить проблему самостоятельно, покупая ловушки и имеющийся в продаже яд, но мне не удалось справиться с проблемой.
  
  Наконец-то я позвонила Чарли Андервуду.
  
  Но когда он понял, что я муж Бри, он отказался от этой работы. К тому времени он должен был знать, что я был главным подозреваемым Харди. Она, несомненно, много раз разговаривала с ним в ходе своего расследования. Возможно, он думал, что у меня есть какой-то скрытый мотив, что я хочу выудить из него подробности о его встрече с Бри. Я предположил, что, возможно, Харди предупредил его, что я могу связаться с ним.
  
  Я просто хотел избавиться от гребаных мышей.
  
  Но теперь, шесть лет спустя, я задался вопросом, имел ли отказ Чарли вернуться в дом какое-то дальнейшее значение. И, поскольку я не знал, что еще можно было сделать в этот момент, он показался мне хорошим местом для начала.
  
  Его домом было обветшалое двухэтажное жилище с виниловыми стенами, расположенное на Форест-роуд, прежде чем она превратится в Бернт-Плейнс-роуд к северу от автострады. Он находился в доброй сотне футов от асфальта, а за ним возвышалось квадратное приземистое строение из шлакоблоков. Я заехал на подъездную дорожку и припарковался рядом с сильно проржавевшим панельным фургоном, часть ржавчины проела прямо сквозь буквы underwood pest control, нарисованные на боку. Фургон стоял на ободах и явно никуда не ездил в течение некоторого времени. Старый оригинальный Beetle — не одна из новых, переработанных версий — был припаркован дальше по подъездной дорожке. Такие же проржавевшие, но на полностью накачанных шинах.
  
  Я вышел и, подойдя к дому, заметил, что все окна второго этажа заколочены. Я поднялся по двум ступенькам на крыльцо и постучал в парадную дверь. Когда через двадцать секунд никто не появился, я попробовал снова. Тот же результат.
  
  Я зашел за угол дома и заметил, что дверь в шлакоблочное строение приоткрыта. Когда я приблизился к нему, до меня начал доходить запах чего-то, что вернуло меня в то время, когда я был маленьким ребенком, когда я посещал ферму своего дяди. Он держал свиней, и от вони, доносившейся из закрытых загонов, буквально перехватывало дыхание.
  
  Запах усилился, когда я подошел к двери. Я постучал в нее, но, поскольку она была открыта, я одновременно просунул голову внутрь и спросил: “Мистер Андервуд?”
  
  “Назад!” - крикнул кто-то и закашлялся.
  
  Дыша через рот, я вошла внутрь. Здание площадью около тридцати квадратных футов было заставлено самодельными столами, сделанными из козел для пилы и листов фанеры четыре на восемь. Столы заполняли зал, расставленные на расстоянии друг от друга так, что образовывалось несколько проходов.
  
  А на каждом столе - клетки. Десятки и десятки клеток.
  
  В комнате царила какофония щебечущих звуков, царапающихся звуков, шороха. В каждой клетке было одно или несколько животных. Крысы, мыши, белки, еноты.
  
  Один-два опоссума.
  
  Когда я шел по проходу, крошечные глазки уставились на меня. Черная белка ухватилась за проволочную решетку своего вольера, встала на задние лапки и наблюдала за мной, когда я проходил мимо. Мое прибытие вызвало переполох. Слух, казалось, распространился среди существ. Здесь был кто-то новый. Незнакомец. Незваный гость.
  
  Это был гребаный зоопарк вредителей. И они жили в своей собственной грязи.
  
  В конце прохода, спиной ко мне, стоял Чарли Андервуд в синем комбинезоне. Он был согнут, и когда я подошел ближе, у него начался приступ кашля. Когда он закончил, он издал рвотный звук, похожий на звук человека, пытающегося зачерпнуть гравий со дна колодца. Затем он что-то выплюнул на пол, и я почувствовала, как мой собственный желудок медленно скрутился.
  
  Он обернулся, увидел меня и спросил: “Помочь тебе?”
  
  “Мистер Андервуд?”
  
  “Это я”.
  
  “Ты, э-э, проводил кое-какую борьбу с вредителями в моем доме несколько лет назад”.
  
  “Не делай этого больше”, - сказал он, затем улыбнулся, обнажив коричневые зубы. “Умираю”, - сказал он как ни в чем не бывало.
  
  “Жаль это слышать”.
  
  “Ты всю жизнь работаешь с ядовитыми химикатами, и это тебя настигает”, - сказал он и рассмеялся, вызвав новый приступ кашля.
  
  “Могу себе представить”. Я оглядел комнату. “Что все это значит?”
  
  “Ты ведь не один из этих гребаных инспекторов из сити, не так ли?” - спросил он.
  
  “Нет”.
  
  “Потому что они плохо отнеслись бы к тому, что я здесь делаю, если бы узнали”, - сказал он и снова закашлялся. Эхо отдалось у него в ботинках. Он улыбнулся и обвел рукой комнату. “Они не поймут, что это спасательная операция. Это те, кого мне не пришлось убивать. Спас их всех. О некоторых из них я заботился годами.”
  
  “Это все ... вредители, которых вы вытащили из домов людей?”
  
  Он гордо кивнул. “Многие люди хотят их смерти, но если я смогу вытащить их живыми, я приведу их сюда”.
  
  Я смог придумать только один вопрос. “Почему?”
  
  Он моргнул, немного удивленный моим вопросом. “Потому что они все Божьи создания, ты знаешь. Видишь эту крысу вон там? Это Сьюзи. В общем, застукал ее в ресторане в Грин-даунтауне. Я бы сказал тебе, в каком именно, но тогда ты бы никогда больше там не ел, а там хорошая еда, так что я тебе не скажу. И этот енот жил на чердаке у семейной пары в Девоне. Я случайно сломал ему лапу, вытаскивая его оттуда, поэтому держу его здесь. Думаю, в дикой природе он бы не выжил. Его зовут Уолдо. Ты говоришь, я приходил к тебе домой?”
  
  “Около шести лет назад”.
  
  “Кто ты?”
  
  “Карвилл. Эндрю Карвилл. Но тогда это был Мейсон ”.
  
  Он снова моргнул, ему потребовалась секунда, чтобы собрать все воедино. Это было похоже на запуск старого компьютера.
  
  “Сукин сын”, - сказал он и снова закашлялся. “Ты тот парень. Тот, кто убил свою жену”.
  
  “Я не убивал свою жену”.
  
  “Да, хорошо, что еще ты можешь сказать? Чего ты от меня хочешь?”
  
  У меня не было готового ответа. Теперь, когда я был здесь, я, честно говоря, не знал. “Возвращаюсь к старому”, - сказал я. “Все еще ищу ответы. Все еще ищу Бри”.
  
  “Конечно, это так”, - сказал он.
  
  “Я знаю, это было давно, и что ты разговаривал с детективом Харди, наверное, дюжину раз, но есть ли что-нибудь, что ты утаил, что-нибудь, что ты хотел бы ей рассказать?”
  
  Он покачал головой. “Ничего не могу придумать. Я много с ней разговаривал”. Он ухмыльнулся. “В какой-то момент я подумал, что, возможно, она подумала, что это сделал я. Они даже приходили сюда, ко мне домой, обыскивали все вокруг в поисках чего угодно, но ни черта не нашли. Я думаю, именно тогда они начали нацеливаться на тебя. ”Он покачал головой и снова ухмыльнулся. “Думаю, в этом ты их опередил”.
  
  “Как выглядела Бри в тот день? Была ли она встревожена? Было ли похоже, что она чем-то обеспокоена?”
  
  Его улыбка исчезла. “Ну, во-первых, когда люди звонят мне, они беспокоятся, что у них завелись мыши, или крысы, или Бог знает что еще, так что справедливо будет сказать, что они немного на взводе. И твоя жена была такой же”.
  
  “Вы думаете, это могло быть что-то еще, кроме мышей?”
  
  “Столько лет спустя, что заставляет тебя спрашивать?”
  
  Я не хотел вдаваться в события последних двух дней. “Просто спросил, вот и все”.
  
  “Что ж, вот что я тебе скажу”, - сказал он. “Она показалась мне женщиной, которая просто ждала, когда случится что-то плохое. Это не то, о чем я когда-либо говорил полиции, потому что это было слишком расплывчато. ”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Он пожал плечами. “Я думаю, она беспокоилась о том, что ты собираешься делать, когда вернешься домой”.
  
  “С моей стороны ей не о чем было беспокоиться”, - сказал я.
  
  Еще одно пожатие плечами, а затем усмешка. - Теперь могу я тебя кое о чем спросить?
  
  “Конечно, продолжайте”.
  
  “Как я уже сказал, я умираю. Мне интересно, не заинтересуетесь ли вы тем, что возьмете с собой домой кого-нибудь из этих спасенных животных? Мне нужно разгрузить их как можно скорее ”.
  
  “Извини”, - сказал я. “Тут я ничем не могу тебе помочь”.
  
  Чарли кивнул и улыбнулся. “Спросить никогда не помешает”.
  
  
  
  Она обратном пути в город я взглянул на указатель уровня топлива и заметил, что "Эксплорер" работает на выхлопных газах. Я заехал на заправочную станцию и, воспользовавшись кредитной картой, чтобы запустить насос самообслуживания, начал заправлять бак. Когда я закончил, я не смог заставить насос распечатать квитанцию, поэтому я зашел в здание и взял ее у парня, сидящего за кассовым аппаратом.
  
  Я не замечал, пока не вернулся в "Эксплорер", что на пассажирском сиденье сидит кто-то, кого раньше там не было.
  
  Женщина, под тридцать. Улыбается.
  
  “Сюрприз”, - сказала она. “Я думала, что это ты”.
  
  “Натали”, - сказал я. “Будь я проклят”.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать четыре
  
  Tони вчетвером были там, у постели Элизабет.
  
  Там были Альберт и его жена Диердре, которые отбросили свои разногласия, чтобы быть здесь в это трудное время. Изабель и ее муж Норман тоже присутствовали, они вчетвером окружили кровать, братья и сестры - у изголовья, по обе стороны, а родственники со стороны мужа - в ногах.
  
  Изабель наклонилась, нежно провела рукой по лбу Элизабет, поглаживая ее почти так, словно она была домашним животным, нуждающимся в утешении.
  
  “Я люблю тебя, мама”, - сказала она.
  
  У Альберта, с другой стороны, по щеке текла слеза. Он держал Элизабет за руку.
  
  Глаза Элизабет были закрыты, ее дыхание было таким поверхностным, что его почти невозможно было обнаружить.
  
  В палату тихо вошла женщина в длинной белой больничной рубашке. Изабель первой заметила ее и прошептала: “Доктор”.
  
  Все четверо отошли от кровати и окружили доктора в центре комнаты.
  
  Альберт сказал: “Вчера она казалась довольно хорошей”.
  
  Изабель добавила: “Я видела ее несколько минут сегодня утром, и она была в сознании”.
  
  Доктор сочувственно кивнул. “Я знаю. Все может измениться очень быстро. Я видел, как пациенты сплачиваются ближе к концу. Через день после смерти они становятся более бдительными, более общительными. Как будто они знают, что их ждет, и хотят получить шанс попрощаться со всеми. Доктор грустно улыбнулся.
  
  Изабель промокнула глаз салфеткой.
  
  “Я думаю, она считает, что сейчас можно все отпустить”, - сказала она. “Была кое-кто, от кого она надеялась получить весточку. Она так сильно хотела услышать ее, что, я думаю, она вообразила, что это произошло”. Она фыркнула.
  
  На лице доктора был вопрос, но она просто сказала: “Все возможно”.
  
  Норман спросил: “Ты не думаешь, что возможно, что она все еще может очнуться и ... рассказать нам кое-что?”
  
  Изабель бросила на него взгляд. “Например, что?”
  
  “Нравится все, что угодно”, - сказал он. “Нравится то, как сильно она будет по нам скучать”.
  
  “Как я уже сказал, все возможно”, - повторил доктор.
  
  Диердре заговорила впервые. “Сколько у нее времени?”
  
  Доктор тяжело вздохнул. “Я думаю, что приехать сюда сейчас было мудро”.
  
  У них четверых больше не было вопросов. Врач сказал им связаться, если будут какие-либо дальнейшие события, и тихо вышел из палаты.
  
  Изабель и Альберт заняли свои места по обе стороны кровати, в то время как Диердре сказала, что они с Норманом выходят подышать свежим воздухом. Как только они вышли из комнаты, Альберт прошептал своей сестре: “Что это было за представление чего-то?”
  
  “Мама сказала, что Бри приходила к ней ночью. Наверное, ей это приснилось. Мы вложили эту идею ей в голову ”.
  
  “Ты мне об этом не рассказывал”, - сказал Альберт.
  
  “Я знал, что у тебя сегодня репетиции. Подумал, что дам тебе передышку”.
  
  Альберт кивнул в знак благодарности. Элизабет, закрыв глаза, не подавала никаких признаков того, что слышала их разговор. Он все еще шептал. “Может быть, не только маме все мерещится”.
  
  Его сестра изучала его, ожидая, что он продолжит.
  
  “Когда мы увидели ту женщину на парковке, мы увидели то, что хотели увидеть. Ночью мама сделала то же самое. Если это позволит ей ускользнуть с некоторым комфортом, думая, что Бри жива, я не против ”.
  
  “А как насчет того, что видел сосед?”
  
  “Я не могу этого объяснить”.
  
  “Значит, ты в это не веришь”, - сказала Изабель.
  
  “Во что верить?”
  
  “Ты не веришь, что Бри жива”.
  
  Альберт быстро взглянул на свою мать, а затем снова на Изабель, беспокоясь, что их шепот могут услышать. Он жестом пригласил ее следовать за ним в коридор. Как только они вышли из комнаты, к нему вернулся его обычный голос.
  
  “Иззи, я хотел бы верить”, - сказал он. “Но... ”
  
  Челюсть Изабель напряглась. Ее щеки вспыхнули. “Этот ублюдок”.
  
  “Что?”
  
  “Эндрю”.
  
  “А что насчет него?”
  
  “Мама хотела увидеть его, чтобы извиниться. Я привел его сюда этим утром, чтобы она могла поговорить с ним. Он был застенчив по этому поводу со мной, сказав, что не может принять извинения, когда мы на самом деле не знали, что происходит. Но он позволил ей сделать это. Я поговорил с ней после. Она извинилась, и он принял это, самодовольный ублюдок.”
  
  “Иззи—”
  
  “Нет, нет, что-то здесь не так. Я сбавила обороты. Я сбавила обороты слишком рано”.
  
  “Господи, Иззи, забудь об этом”.
  
  “Я возвращаюсь”, - сказала Изабель, с этими словами толкнула дверь и вернулась к кровати Элизабет. Альберт последовал за ней.
  
  Пока они стояли и наблюдали за ней, Изабель сказала: “Я не думаю, что она дышит”.
  
  Альберт наклонился и приложил ухо на расстоянии дюйма от рта матери. “Я ничего не слышу. Ничего не чувствую”.
  
  “Мама?” Сказала Изабель, ее голос начал срываться.
  
  Альберт взглянул на монитор, висевший над прикроватной тумбочкой, в поисках строчки, отслеживающей сердцебиение.
  
  Она была плоской.
  
  “Мама?” Снова позвала Изабель, приблизив свое лицо к ее лицу. “Ты меня слышишь?”
  
  Даже веко не дрогнуло.
  
  Дверь открылась, и вошли Диердре и Норман. Они быстро оглядели комнату, увидев, насколько расстроенными выглядели их супруги.
  
  “О, мама”, - сказал Альберт.
  
  Когда он положил голову ей на грудь и начал плакать, Диердре шагнула вперед и, казалось, была готова положить руку ему на плечо, но сдержалась.
  
  “Мне так жаль”, - прошептала она.
  
  Норман не двигался. Он издалека наблюдал, как его жена начала всхлипывать, и, казалось, вздохнул с облегчением.
  
  OceanofPDF.com
  
  Тридцать пять
  Эндрю
  
  Вид Натали Симмонс на пассажирском сиденье на мгновение ввел меня в ступор, но меня вывел из него звук автомобильного гудка.
  
  Я взглянул в зеркало заднего вида и увидел другого водителя, ожидающего, чтобы подъехать к автомату самообслуживания, которым я закончил пользоваться минуту назад. Я включил зажигание и выехал из-под навеса, который нависал над насосами, затем остановил машину на краю стоянки.
  
  “Где твоя машина?” Я спросил.
  
  Натали указала на низкий Porsche Boxster, припаркованный на площадке перед заправочной станцией.
  
  “Просто заскочила купить сигарет”, - сказала она. “Продолжай пытаться бросить, но, эй, мы все зависимы от чего-то, и иногда нет смысла бороться с этим”.
  
  “Хорошая поездка”, - сказал я, кивнув в сторону машины.
  
  “Теперь я владелица галереи”, - сказала она и усмехнулась. “Продвигаюсь в мире”.
  
  “Поздравляю”.
  
  “Итак, как у тебя дела?” спросила она. “Я имею в виду, ты не в тюрьме, так что это хорошо, не так ли?” Натали нервно рассмеялась, как будто мой возможный срок за убийство Бри был предметом развлечения.
  
  “Наверное, да”, - сказал я.
  
  Ее улыбка погасла. “Я продолжала следить за историей в новостях, понимаешь? Время от времени гуглила, и в конце концов она исчезла. Они так и не нашли ее, да?”
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  Она кивнула почти с чувством восхищения, как будто тот, кто мог избавиться от Бри, хорошо выполнил свою работу.
  
  “Так много раз я думал о том, чтобы позвонить тебе, узнать, как у тебя дела, но потом подумал, что это было бы странно, правда? Я имею в виду, как будто я пытался приставать к тебе теперь, когда твоей жены больше не было в кадре. ”
  
  Она покачала головой и лукаво улыбнулась. “Хотя, не буду врать. Я поддался искушению. У нас все шло хорошо. Весело, пока это продолжалось, понимаешь?”
  
  “Да, наверное”, - сказал я.
  
  “Но как бы это выглядело? Нехорошо, правда? Особенно учитывая, что полиция не спускает с тебя глаз. Я почти уверен, что за мной они тоже не спускали глаз. Были времена, когда я видел какую-нибудь машину, припаркованную дальше по улице, как будто кто-то наблюдал за этим местом ”.
  
  Если детектив Харди когда-либо и вел наблюдение за Натали Симмонс, я ничего об этом не знал. Натали была из тех, кто видит хвост там, где его нет. Она была, мягко говоря, немного не в себе. Натали была легкой добычей для распространителей теорий заговора. Она была бы среди тех, кто считал COVID мистификацией. Когда я встречался с ней, у нее даже не было мобильного телефона, она считала, что они позволяют правительству отслеживать местонахождение каждого. Мне пришлось звонить на стационарный телефон галереи, если я хотел связаться.
  
  Но когда Натали сидела перед "Эксплорером", я также вспомнил, что меня в ней привлекло. Она была красавицей. Хорошо изогнутые формы во всех нужных местах, длинные ноги, темные волосы, мягко спадающие на плечи, карие глаза. В какой-то момент я поняла, что Бри обладала некоторыми из тех же качеств.
  
  Я познакомился с ней, когда проводил кое-какие ремонтные работы в заведении по соседству с галереей. Скоро откроется булочная. Она заглянула ко мне во время строительства, желая узнать, когда состоится открытие, и когда мы разговорились, я узнал, что мы оба учились в UConn, даже были там в одно и то же время.
  
  “Боже мой”, - сказала она. “Я помню тебя”. Она наблюдала, как я изучаю ее, ожидая увидеть, помню ли я ее тоже.
  
  “На той вечеринке ты помогал мне рыться в огромной куче пальто в спальне, пытаясь найти мое, и что-то вроде этого произошло?”
  
  А потом все это вернулось ко мне. Всего на одну ночь.
  
  Пока эти мысли проносились у меня в голове, Натали все еще говорила.
  
  “... задавался вопросом, могла ли она вообще покинуть страну, но зачем ей это делать? Или обзавелась какой-то новой личностью, понимаешь? Я имею в виду, ты, должно быть, задавал себе эти вопросы годами.”
  
  “Рад тебя видеть, Натали, но мне действительно пора идти”.
  
  “О, извини”, - сказала она. “Когда я увидела тебя, мне просто нужно было поздороваться”. Она рассмеялась. “Боже, ты, должно быть, думаешь, что я преследую тебя или что-то в этом роде. Надеюсь, у тебя все в порядке. Ты сейчас с кем-то?”
  
  “Да”.
  
  Натали одобрительно кивнула. “Это хорошо, это хорошо. Тебе нужно двигаться дальше, верно? Но, эй, если будешь проходить мимо галереи, зайди, ладно? Мы можем наверстать упущенное.”
  
  Я улыбнулся. “Звучит как план”.
  
  Она одарила меня последней улыбкой, открыла пассажирскую дверь и вышла. По пути к своему Porsche она оглянулась через плечо, слегка помахала мне рукой и подмигнула.
  
  
  
  Опо дороге домой я поймал себя на том, что прокручиваю в голове слова Чарли Андервуда о Бри, о том, что она, казалось, беспокоилась о том, что произойдет, когда я вернусь домой с рыбалки. Очевидно, он считал, что я была источником беспокойства Бри.
  
  Возможно, Андервуд был прав, что Бри опасалась моего возвращения, но не по той причине, которую он предполагал. Что могло ее обеспокоить? Что-то произошло между моим отъездом в пятницу и приходом Андервуд в субботу? Что-то, о чем она не хотела мне рассказывать, но знала, что рано или поздно ей придется это сделать?
  
  Могло ли это быть как-то связано с Норманом или Изабель? Я часто задавался вопросом, стала бы Бри когда-нибудь спорить со своей сестрой о том, что Изабель сказала Норману много лет назад. Критикуя ее характер. В какой-то момент Изабель собиралась приехать в субботу вечером, пока меня не будет, на “вечер сестер”, но ее планы изменились, и они с Норманом уехали в Бостон. Планировала ли Бри выяснять отношения с ней? Когда Изабель отменила встречу, Бри просто взяла трубку и устроила ей взрыв?
  
  Маловероятно.
  
  Если бы я знала Бри, она бы подумала, что ничего не добьешься, разжигая старое соперничество, возвращаясь к старым обидам. Иногда нужно двигаться дальше.
  
  Так что же тогда еще?
  
  Что-то финансовое? Знала ли Бри что-то, чего не знал я? Дела были в еще худшем состоянии, чем я предполагал? Она лучше меня следила за бухгалтерией. Компания определенно находилась в плачевном состоянии, потеряв более пары крупных заявок на работу. Но я пытался с оптимизмом смотреть в будущее. Какие-то должности вы выигрываете, какие-то теряете. Наши предложения не были конкурентоспособными, поэтому нам пришлось искать способы сократить наши расходы.
  
  Возможно, так оно и есть.
  
  Но я никогда не натыкался на какие—либо доказательства — банковские выписки, бюджетные документы, - которые подтверждали бы эту теорию.
  
  Она обиделась на то, что я уехала на выходные с Грегом? Нет, этого не могло быть. Она подтолкнула меня совершить это путешествие, убеждала меня уехать с ним, что было несколько не в моем характере. Бри не была самой большой поклонницей Грега по причинам, которые я упоминала ранее. Но она знала, что он был моим самым близким другом, и понимала, что общение с ним в течение пары дней, вероятно, снизит уровень моего стресса.
  
  Итак, у меня ничего не было.
  
  Если бы у Бри было что-то на уме, что ее беспокоило, я не мог догадаться, что бы это могло быть.
  
  
  
  Вшляпный вечер мы заказали пиццу. Одну с начинками, которые понравились Джейн и мне, а вторую со всем, что любил Тайлер. Какое-то время там все казалось почти нормальным.
  
  Мы вместе поужинали за кухонным столом. Не было разговоров о вчерашнем визите детектива Харди, больше не было вопросов о том, кого я могла убить, а могла и не убить. Всегда приятно закончить трапезу без расспросов о вашем возможном прошлом, связанном с убийствами.
  
  Мне позвонили, когда я доедал второй кусок. Это была жена Альберта, Диердре. У нас с ней всегда были довольно хорошие отношения до исчезновения Бри, и она никогда не отгораживалась от меня, несмотря на усилия Изабель. Если бы я столкнулся с ней, когда был в Милфорде, она бы, по крайней мере, заговорила со мной.
  
  Я извинился и встал из-за стола, чтобы ответить на звонок на задней панели. “Привет, Диердре”.
  
  “У меня было предчувствие, что больше никто не позвонит, - сказала она, - но сегодня мы потеряли Элизабет”.
  
  “Мне так жаль”, - сказал я. “Пожалуйста, передайте мои соболезнования ... всем”.
  
  “Я слышала, что ты навещал ее сегодня утром”, - сказала она.
  
  “Да. Я рад, что у меня был этот шанс”.
  
  “Тогда ладно. Береги себя”.
  
  Это был короткий разговор.
  
  К тому времени, как я вернулась на кухню, настроение изменилось.
  
  “Почему бы и нет?” Сказал Тайлер.
  
  “Я просто думаю, что было бы лучше, если бы ты остался дома на ночь”, - сказала Джейн.
  
  “Почему?”
  
  “Ну, во-первых, это школьный вечер”.
  
  Глаза Тайлера закатились. “Привет? Ты можешь вспомнить все, вплоть до прошлой ночи? Как я поднялся наверх, сделал домашнее задание и прочее дерьмо? И ты пошутил насчет того, был ли я захвачен капсулой или что-то в этом роде?”
  
  “Я никогда этого не говорил”.
  
  “У тебя получилось. Ты что-то сказал”.
  
  “Что происходит?” Я спросил.
  
  “Я пленник”, - сказал Тайлер. “Она обращается со мной, как с пятилетним”.
  
  “Он хочет выйти”, - сказала Джейн.
  
  “Куда?” Я спросил.
  
  “Просто вышел”, - сказал Тайлер. “Хочешь, я подготовлю маршрут? Где я буду всю ночь. Например, с восьми до восьми пятнадцати, с семи до одиннадцати и с...
  
  “Прекрати это”, - сказала Джейн.
  
  “Может быть”, - сказала я, погружая палец ноги в воду, “если Тайлер пообещал вернуться к десяти, потому что, как ты сказал, это школьный вечер”.
  
  Джейн бросила на меня взгляд. “Это касается только меня и его”.
  
  “Вау”, - сказал Тайлер. “Лучше будь осторожна со словами, сестренка, или он может убить тебя”.
  
  В комнате воцарилась тишина. Джейн выглядела так, словно ее ударили по лицу. Возможно, я выглядел так же. Даже Тайлер, казалось, был удивлен своими словами, осознав, что перешел черту.
  
  “Убирайся”, - сказала Джейн. “Убирайся с глаз моих”.
  
  Он был рад услужить. Тайлер вышел из кухни. Через несколько секунд хлопнула входная дверь.
  
  Я не знал, что сказать.
  
  Тишину нарушила Джейн. “Значит, он знает”.
  
  “Вчера он подслушивал. Харди, а потом нас ”.
  
  Она закрыла глаза и медленно опустила лоб на стол. Я положил руку ей на плечо. Она подняла голову и спросила: “Кто звонил?”
  
  “Мать Бри была в больнице. Кто-то из семьи позвонил мне, чтобы сказать, что она скончалась сегодня ”.
  
  “О”, - сказала Джейн. “Она тоже думала о тебе самое худшее?”
  
  “В конце она подошла ко мне”.
  
  “Ну, я думаю, это уже что-то”.
  
  Больше об этом нечего было сказать.
  
  
  
  Мытолько что поднялись наверх, в нашу спальню, за несколько минут до десяти, когда услышали, как кто-то вошел в дом. Тайлер вернулся. Мы с Джейном переглянулись и решили, что это хорошая новость, что он вернулся в разумное время, и нет необходимости раздувать из мухи слона.
  
  Я начала расстегивать рубашку, когда на моем телефоне раздался звук входящего сообщения. Это был Грег.
  
  Перед входом. Есть секунда?
  
  “Чтоэто за шляпа?” Спросила Джейн, и я рассказал ей.
  
  Я перезвонил: 2 минуты.
  
  “Чего он хочет?” - спросила она.
  
  “Почему бы тебе не присоединиться ко мне, и мы это выясним”.
  
  Мы вместе вышли из парадной двери и обнаружили, что нас ждет не только Грег, но и его подружка с бирюзовой прической Джули. На самом деле, она стояла перед ним, Грег наполовину прятался за ней, как будто использовал ее как щит.
  
  Грег, из уважения, вышел, когда увидел Джейн. “Привет”, - сказал он.
  
  “Привет, Грег”, - сказала она.
  
  Он представил Джули, которая пожала Джейн руку. “Я много слышала о вас”, - сказала Джули.
  
  Джейн только улыбнулась, не уверенная, хорошо это или плохо.
  
  “В чем дело?” Я спросил их.
  
  Джули повернулась к Грегу, подбадривая его. “Продолжай. Спроси его”.
  
  Грег сделал полшага вперед, глядя себе под ноги. “ Нам не следовало приходить. Уже поздно. Это может подождать до завтра.
  
  “Теперь ты здесь”, - сказал я.
  
  Джули вздохнула. “Он слишком горд, чтобы спросить”, - сказала она мне. Затем, обращаясь к нему: “Выкладывай”.
  
  Грег, казалось, не мог смотреть в глаза. Если бы у него была шляпа с полями, он бы держал ее в руках, медленно описывая пальцами круги.
  
  “Дело в том, ” медленно произнес он, “ что с тех пор, как мы перестали работать вместе, дела не... ну, они могли бы быть—”
  
  “Он потерян без тебя, вот что он хочет сказать”, - сказала Джули.
  
  “Да”, - застенчиво сказал Грег. “В двух словах, да. В одиночку я всегда с трудом справляюсь, понимаешь? У меня были довольно длительные перерывы между работой. Когда мы были командой, у нас все получалось довольно неплохо ”.
  
  “За исключением того, что там, ближе к концу”, - напомнил я ему.
  
  “Я знаю, я знаю, мы попали в тяжелое положение. Но экономика в то время тоже была в некотором застое. Это была одна из таких вещей ”.
  
  Все было не совсем так, как я помнил, но я оставил это в прошлом. Я сказал: “Мне нужно было бы об этом подумать”.
  
  “Это все, о чем мы просим”, - сказала Джули. “Верно, Грег? Большего мы просить не можем”.
  
  Грег кивнул. “ Извини, что побеспокоил тебя так поздно, чувак. Джейн, рад тебя видеть. Приношу извинения за вторжение. Он повернулся и направился к улице. Там была припаркована маленькая Ауди Джули, а не грузовичок Грега.
  
  Но Джули не последовала за мной, а вместо этого сократила расстояние между нами. Она говорила тихо.
  
  “Он высокого мнения о тебе”, - сказала она. “Он действительно хочет попробовать еще раз”.
  
  “Как я уже сказал —”
  
  “Я знаю, что я здесь новичок и сую свой нос туда, куда не следует, но я вижу, насколько он измотан. Он говорит мне, что у вас, ребята, когда-то все было хорошо”.
  
  “Мы сделали это”, - признал я.
  
  “И дело не только в нем”, - сказала Джули. “Он беспокоится о тебе, и все такое—”
  
  Она посмотрела на Джейн, гадая, не собирается ли та сказать слишком много.
  
  “Все в порядке”, - сказал я. “Джейн в курсе событий. Думаю, ты тоже”.
  
  “Да. Он знает, что над тобой нависло облако, и он хочет, я не знаю, заявить о себе, вернувшись к тебе в бизнес. Что он верит в тебя, даже если есть те, кто все еще не верит.”
  
  Грег, который сел за руль машины Джули, легонько нажал на клаксон.
  
  “Мне нужно идти”, - сказала она и побежала к машине.
  
  “Это было интересно”, - сказала Джейн.
  
  Мы смотрели, как они отъезжают, потом вернулись в дом.
  
  “Что ты думаешь?” Спросила Джейн, когда мы забирались под одеяло.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Знаешь, что я думаю? Тебе стоит подумать об этом. Учитывая все то дерьмо, которое происходит, возможно, это хороший знак. Возможность ”.
  
  Я не был уверен, что Джейн на самом деле чувствовала именно это, но, возможно, после долгих и тревожных выходных она захотела ухватиться за все, что могло дать нам хоть какой-то повод для оптимизма.
  
  Так что хорошо, что я держал свои мысли при себе. Я не с нетерпением ждал утра понедельника. Я не мог придумать ни единой причины верить, что у нас будет хорошая неделя.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать шесть
  
  Женщина за рулем черного универсала Volvo ехала кружным путем. Здесь налево, там направо. Она не была уверена, но ей показалось, что за ней следят. Она видела достаточно телешоу, чтобы знать, что когда тебе кажется, что кто-то следит за тобой, ты начинаешь двигаться наугад. Посмотрите, совершает ли транспортное средство, которое, как вы опасаетесь, следует за вами по пятам, те же движения.
  
  Когда она впервые отправилась в путь, после захода солнца, она не заметила ничего необычного. Она время от времени поглядывала в зеркало заднего вида, как поступил бы любой осторожный водитель, и примерно на второй или третий раз заметила, что у машины позади нее под бампером установлена пара янтарных противотуманных фар, придающих ей характерный вид.
  
  Она направлялась на запад по Бриджпорт-авеню, мимо больницы, когда начала задаваться вопросом, действительно ли машина следует за ней. Поэтому она быстро свернула налево по Seemans Lane, прибавила газу в "Вольво" и снова посмотрела в зеркало заднего вида.
  
  Мистер Противотуманные фары тоже успел повернуть. (Она думала о нем как о мистере Противотуманных фарах, но понятия не имела, кто был за рулем и сколько человек могло быть в машине.) Она попыталась разглядеть машину, когда та делала поворот, понять, что это за машина. Спортивный автомобиль, подумала она. Низко над землей.
  
  Она проехала по Seemans, свернула еще раз налево на Медоусайд, затем быстро направо на Серф-авеню, направляясь на юг, в район пляжных домиков на Южном Бродвее.
  
  Другая машина осталась с ней.
  
  Если машина действительно преследовала ее, кто бы это мог быть? Она сразу подумала, что это могла быть полиция. Были все основания полагать, что они будут искать ее. Ее внешность, без сомнения, вызвала некоторый ужас и привлекла их внимание. Но разве полиция не включила бы мигалки, не включила сирену и не остановила бы ее? И были ли у полиции спортивные машины?
  
  Мысль о том, что ее остановит полиция, наполнила ее ужасом. Но тогда, если не полиция, то кто? Эта возможность встревожила ее еще больше.
  
  Она снова взглянула в зеркало, как раз в тот момент, когда янтарные противотуманные фары машины погасли. Водитель, должно быть, осознал тот факт, что фары выдавали его. Если бы, на самом деле, это была та же самая машина.
  
  На Восточном Бродвее она повернула направо, проносясь мимо пляжных домиков. Почти все те, что были повреждены, когда ураган "Сэнди" обрушился на берег в 2012 году, были заменены или отремонтированы. Это был один из ее любимых участков во всем Милфорде, но не тот, который она могла оценить прямо сейчас.
  
  Когда Восточный Бродвей закончился, она повернула направо на Силвер-Сэндс-Паркуэй, название, из-за которого оно звучало как крупное шоссе, но на самом деле было не более чем двухполосной дорогой, которая вилась через участок земли, известный как государственный парк Силвер-Сэндс. Она следовала за ним до самого выхода из парка и обратно до Медоусайда, а когда снова посмотрела в зеркало заднего вида, машины там не было.
  
  Ушел.
  
  Сначала она подумала, не выключил ли водитель свои обычные фары в дополнение к противотуманным, чтобы его не было видно, но нет. Позади нее не было машины.
  
  Ее сердце бешено колотилось. Она повернула налево, затем притормозила у обочины, чтобы пульс пришел в норму, и припарковала машину. Ее ладони на руле вспотели. Она вытерла руки о верхнюю часть обтянутых джинсами бедер.
  
  Может быть, ничего особенного не было. Может быть, никто не следил за ней, по крайней мере, намеренно. Это был кто-то другой, отправившийся на вечернюю прогулку и по совпадению ехавший тем же маршрутом, что и она. Единственными, кто мог бы разумно последовать за ней, была бы полиция, и совершенно очевидно, что это были не они.
  
  Возьмите себя в руки.
  
  Она посмотрела на свой телефон, сидя на центральной консоли. Может, ей позвонить и сказать, что она задерживается? Нет, если она отправится прямо туда сейчас, то опоздает всего на пять-десять минут. Ничего особенного.
  
  Она глубоко вздохнула, снова завела "Вольво" и направилась вверх по Эйвери-авеню, проехав совсем небольшое расстояние по шоссе 1, прежде чем повернуть налево на Скулхаус, у дилерского центра Ford.
  
  Она могла видеть вывеску впереди.
  
  Мотель 6.
  
  Она направила "Вольво универсал" на стоянку и решила, что на случай, если кто-то действительно следил за ней, ей следует припарковаться там, где машину не было видно с главной дороги. Она подъехала к задней части здания и припарковалась за бассейном, под прикрытием нескольких деревьев.
  
  Еще один глубокий вдох.
  
  Она вышла из машины, заперла ее с помощью пульта дистанционного управления и направилась в здание, безвкусное четырехэтажное строение. Ее целью был номер на четвертом этаже, поэтому она поднялась на лифте в вестибюле, вышла в коридор, потратила секунду, чтобы сообразить, в какую сторону идут номера комнат, и повернула налево.
  
  Добравшись до комнаты, она остановилась и посмотрела в обе стороны коридора, как будто проверяя, что за ней никто не наблюдает. Нельзя было быть слишком осторожным. Коридор был пуст. У нее не было ключа, поэтому она легонько постучала в дверь. Прошло не более пяти секунд, прежде чем она открылась.
  
  “Извини, я опоздал, я—”
  
  Прежде чем она успела закончить извиняться, мужчина, открывший дверь, обнял ее и прижался губами к ее губам. Она ответила тем же, притянув его ближе, уронив сумочку, которую несла, на пол, когда дверь захлопнулась.
  
  Они начали раздевать друг друга, возясь с пуговицами рубашек и блузок. Они быстро решили, что проще справиться с этой задачей самостоятельно. Женщина разделась, что заняло немного больше времени, чем у мужчины, который сбросил обувь и стянул брюки в рекордно короткие сроки, прежде чем откинуть одеяло и забраться в кровать.
  
  Но она не была готова лечь с ним в постель, по крайней мере, пока.
  
  “Мне нужно с тобой поговорить”, - сказала она.
  
  “Что?”
  
  “Я думаю ... Я могу ошибаться на этот счет, но мне кажется, что кто-то следил за мной сегодня вечером”.
  
  “Преследую тебя?” - спросил он.
  
  Она кивнула.
  
  “Ты разглядел, кто это был?” - спросил он.
  
  “Нет. Сначала я подумал, что это полиция, потому что у машины были какие-то желтые огни под бампером. Вроде противотуманных фар ”.
  
  “Я не думаю, что у полиции есть такие”.
  
  “А потом он выключил лампы, потому что, должно быть, знал, насколько очевидным это его делает”.
  
  “Или, может быть, он выключил их, потому что нет тумана”.
  
  “А потом машина уехала”. Она опустила голову, словно признавая поражение. “Возможно. Наверное, я чувствую себя немного параноиком”.
  
  “Это моя вина”, - сказал он. “Иди сюда”.
  
  Она забралась в кровать. Вместо того, чтобы заняться сексом, они приподнялись на локтях, чтобы смотреть друг другу в лицо.
  
  “Я многого просил, я понимаю это”, - сказал он. “Но я действительно верю, что оно того стоило. И не похоже, что ты сделала что-то противозаконное. Я имею в виду, в чем они тебя обвинят? Я не знаю, как тебя отблагодарить.”
  
  “Все в порядке. Мне понравилось это делать. Я действительно увлеклась. А то последнее выступление? Я думаю, все прошло действительно хорошо ”. Она ухмыльнулась. “Академия! Академия!”
  
  Но мужчина не улыбался. Он начал плакать.
  
  “Что?” - спросила она. “Что случилось?”
  
  “Прости”, - сказал он. “Черт, я не думаю, что смогу это сделать. Мне действительно нужно было, просто собраться с мыслями ... ”
  
  Он приподнялся на локте, упал на спину и уставился в потолок.
  
  “Все в порядке”, - сказала она, положив руку ему на грудь. “Поговори со мной”.
  
  Мужчина сглотнул, изо всех сил пытаясь взять себя в руки. “Все кончено”, - сказал он.
  
  “О нет”, - сказала она.
  
  “Это случилось сегодня днем”.
  
  “О нет. О, мне так жаль”.
  
  Мужчина кивнул. “Я люблю тебя”, - сказал он. “Я так сильно тебя люблю”.
  
  “Я тоже тебя люблю”.
  
  Женщина за рулем черного "Вольво"-универсала медленно придвинулась ближе, обняла его, приблизила свое лицо к его лицу.
  
  “Плакать - это нормально”, - сказала она. “Просто забудь об этом, Альберт. Мамочки больше нет. Просто забудь об этом”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Понедельник
  
  OceanofPDF.com
  
  Тридцать семь
  Эндрю
  
  Я был понедельник, и всем нам было где побывать.
  
  На прошлой неделе мне дважды звонили по поводу возможных вакансий, поэтому сегодня я собирался посетить сайты и предоставить некоторые оценки. Джейн, которая ненадолго задумалась о том, чтобы взять день психического здоровья, а затем и настоящий больничный, когда проснулась с чувством тошноты из-за беременности, в конце концов решила, что пойдет в страховую контору.
  
  Тайлер, хотя и не совсем жизнерадостный, по крайней мере, производил достаточно хорошее впечатление человека за завтраком. Он был одет так, словно собирался на смену к Уистлеру, в черные брюки и белую рубашку, вместо своей обычной толстовки с капюшоном и джинсов.
  
  “Что случилось?” Спросила Джейн.
  
  “Мистер Уистлер спросил, могу ли я прийти сегодня, примерно с одиннадцати до двух, потому что некоторые люди заболели и все такое. У меня тогда нет занятий, поэтому я сказал, что могу подскочить и провести их ”.
  
  Джейн не выглядела убежденной, но спросила: “Ты уверена, что у тебя есть время съездить туда и вернуться до дневных занятий?”
  
  “Я уверен”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я сделала перерыв и подвезла тебя?” Спросила Джейн.
  
  “Или я мог бы”, - сказал я.
  
  У Тайлера был велосипед, но школа находилась в Стратфорде, а у Уистлера - через мост в Милфорде.
  
  “Я справлюсь”, - сказал он. “Если только не пойдет дождь. Если пойдет дождь, могу я позвонить кому-нибудь из вас, ребята?”
  
  Мы оба кивнули.
  
  Сегодня в какой-то момент я собирался попытаться узнать, какие приготовления делаются для Элизабет Макбейн. Будут ли мне рады на любой возможной службе? Если нет, то должен ли я, по крайней мере, послать цветы в похоронное бюро? Я подумал, что вернусь к Диердре позже, учитывая, что именно она сообщила мне о смерти Элизабет.
  
  Джейн первой уехала на работу. Она села в свою машину в половине девятого, примерно за две минуты до того, как Тайлер вскочил на свой велосипед и помчался по улице, направляясь в школу. Я устраивался за рулем Explorer, когда заметил в зеркале заднего вида автомобиль, остановившийся в конце подъездной дорожки и преградивший мне путь.
  
  Черт, я понял. Снова детектив Харди.
  
  За исключением того, что это было не так, если только Харди не сменила свой внедорожник без опознавательных знаков на пикап. В моем огромном зеркале заднего вида я могла видеть Грега за рулем. Я собиралась выйти, но он первым выскочил из своего грузовика и подошел к моей двери.
  
  Я опустил стекло.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  “Привет”, - сказал он, опершись локтем о подоконник, во рту у него болталась одна из собственноручно скрученных французских сигарет. Она уменьшилась примерно до четверти дюйма и, похоже, погасла.
  
  “Подумал, что заскочу по дороге на работу и извинюсь за вчерашний визит”, - сказал он, опершись руками о дверной порог и почти уткнувшись лицом в мою машину.
  
  “За что?” Я спросил.
  
  Он рассмеялся. “Я чувствую себя немного глупо, вот и все. Знаешь, я некоторое время обсуждал с Джули, стоит ли мне снова просить тебя о совместной работе. Наконец, говорит она, мне надоело слышать об этом, почему бы тебе не пойти и не спросить его? Ни за что, говорю я. Уже поздно. Ну и что, говорит она, тащи свою задницу туда и спроси его. Так я и сделал.”
  
  “Похоже, Джули - лучшее, что случилось с тобой за последнее время”.
  
  “Да, это правда. Я вроде как поставил тебя в затруднительное положение”.
  
  “Я сказал, что подумаю об этом. Но как бы то ни было, Джейн считает, что я должен пойти на это ”.
  
  Грег выглядел впечатленным. “Что ж, приятно, что она на моей стороне”.
  
  “Послушай, ” сказал я, - я хотел поговорить с тобой о том, что ты сказал на днях. О том, как ты пришел ко мне, когда мне было хуже всего. Ты знаешь”.
  
  “Да, что?”
  
  “Та часть, где я говорю, что это все моя вина. Насчет Бри ”.
  
  “Не волнуйся, чувак. Я никогда ни словом не обмолвился об этом”.
  
  “Это не— нет, я не это имел в виду. Я просто хотел сказать, что это не обязательно означает то, что вы могли подумать”.
  
  Грег покачал головой. “Ты не обязана ничего объяснять”.
  
  “Нет, я думаю, что понимаю. Я могу поверить, что мог сказать что-то подобное. Я имею в виду, у нас с Бри были проблемы, и во многих из них была моя вина. Я думаю, более вероятно, что именно это я и имел в виду.”
  
  Грег уверенно кивнул. “Я тебя понял”.
  
  “Я серьезно. Думаю, так оно и было”.
  
  “Тогда давай считать это дело закрытым”, - сказал Грег. “Мы больше никогда не будем об этом упоминать”.
  
  Он улыбнулся, и окурок, который свисал с его нижней губы, упал в мою машину, приземлившись где-то на коврике. Я не думаю, что Грег заметил, а я притворилась, что не заметила.
  
  “В любом случае, - сказал он, - я ухожу. Нужно захватить пончиков по дороге в торговый центр. Хочу, чтобы скваттеры были на моей стороне”.
  
  Он показал мне поднятый большой палец, убрал локти с двери и направился обратно к своему грузовику.
  
  
  
  Моейпервой остановкой был дом на набережной, который стоит крутых двух миллионов долларов. Владельцы хотели построить большую проходную с задней стороны дома, откуда у них был бы прекрасный вид на гавань Нью-Хейвен. Я захватил с собой iPad и показал им несколько фотографий того, что они, возможно, захотят рассмотреть, затем провел некоторые измерения, чтобы лучше составить смету. Я сразу подумал о двадцати пяти тысячах за выполнение этой работы, что после материалов позволило бы мне заработать добрых шесть или семь тысяч. Конечно, как только вы начинали работать над проектом, клиент всегда начинал что-то добавлять. Эй, что, если мы устроим здесь очаг? Как насчет нескольких нависающих балок, на которых мы могли бы пустить виноградные лозы? Вам просто нужно было дать понять, что за все взимается дополнительная плата. Как только они видели потенциал в проекте, они обычно соглашались с дополнительными расходами.
  
  У меня была запланирована вторая остановка на вторую половину дня, в Оранже. Молодая пара с шестимесячным ребенком подумывала о том, чтобы переехать в заднюю часть дома и оборудовать новую детскую. Муж был единственным, кто взял отпуск с работы, чтобы присмотреть за ребенком, а его жена, корпоративный юрист, была в курсе событий и хотела быть там, когда я определюсь с местом работы, так что я должен был прийти не раньше пяти.
  
  Итак, я пошел домой обедать.
  
  В холодильнике были все необходимые ингредиенты для хорошего сэндвича. Нарезанная ветчина и запеченная в духовке индейка с прилавка деликатесов в Whistler's. (Мы подумали, что, если владелец был настолько добр, что нанял Тайлера, нам следует купить продукты там.) Я нашла немного нарезанного чеддера в холодильнике и половину буханки цельнозернового хлеба в буфете. Я взяла три ломтика ветчины, три ломтика индейки, два ломтика сыра и приготовила самый толстый сэндвич, который когда-либо видела эта кухня.
  
  Запил это пивом.
  
  Я добивал последнего Сэма Адамса, когда услышал шум машины у входа. Я подошел к окну и увидел, что это не машина, а один из тех огромных внедорожников GM. Черный Chevy Suburban. Насколько я знал, копы не пользовались пригородами, хотя они часто были излюбленным транспортным средством для крупных государственных правоохранительных органов.
  
  Возможно, ЦРУ нанесло мне визит. Я имею в виду, было ли это более безумным, чем все остальное дерьмо, случившееся в последнее время?
  
  Но парень, вышедший из машины, не был похож на кого-то, кого прислали из Вашингтона поговорить со мной. Он был ростом около пяти футов восьми дюймов, весил двести двадцать фунтов, судя по небольшому брюшку, свисавшему над ремнем. Он был в джинсах и рабочей рубашке с отложным воротником на пуговицах, а на голове у него была красная бейсболка, которая, как я подумал, могла быть политическим заявлением в пользу бывшего президента, но спереди на ней не было никакого послания. Нет даже логотипа трактора или спортивной команды.
  
  Я вышла через парадную дверь, когда он шел по подъездной дорожке.
  
  “Помочь тебе?” Я спросил.
  
  Он улыбнулся. “Вы бы были Эндрю Карвилл?”
  
  “Я бы так и сделал”.
  
  “Рад, что застал тебя, когда ты был дома. Вроде как рискнул, раз уж проходил мимо этим путем”.
  
  “Чем я могу вам помочь?”
  
  “Я слышал, вы делаете обновления, дополнения и тому подобное”.
  
  “Ты не ослышался”, - сказал я.
  
  “Итак, у меня есть это место на Уилерс Фарм Роуд. Ты знаешь его?”
  
  “Я верю”.
  
  “Там, наверху, есть дом. Не тот, в котором я живу, но я сдаю его в аренду. Что-то вроде инвестиционного места. В любом случае, там жил арендатор несколько лет, и он только что съехал, оставив дом в некотором беспорядке. Дыры в гипсокартоне, сломанная дверь. Пару окон нужно заменить. Куча мелочей, и, возможно, я совершил ошибку, купив такое место, когда у меня не все под рукой, но ему нужно немного любящего внимания, прежде чем я смогу даже подумать об аренде его кому-то еще. ”
  
  Это не было похоже на ту работу, которой я хотел бы заниматься. Конечно, деньги есть деньги. Но если утренний проект удался, а другая дневная перспектива выглядела многообещающе, я был бы не прочь помахать вам рукой. С другой стороны, если бы я не получил ни того, ни другого, я был бы дураком, если бы отказался от этого.
  
  “Как ты узнал обо мне?” Я спросил.
  
  “Кое-кто, на кого ты выполнял работу в Вест-Хейвене, назвал мне твое имя”.
  
  “В прошлом году я построил там гараж на две машины для одного парня. Хотел найти место для парковки пары старых оригинальных мини. Это тот парень?”
  
  “Я думаю, это было все”, - сказал он.
  
  Это имело бы смысл. Только более недавние клиенты будут знать меня под моей новой фамилией.
  
  “Итак, это твой дом”, - сказал я. “Я мог бы съездить туда завтра или позже на неделе”.
  
  “Как думаешь, - сказал он с надеждой, - ты могла бы взглянуть на это раньше? Например, сегодня?" Причина, по которой я спрашиваю, заключается в том, что есть одно или два места, куда попадает вода, повреждая одну из внутренних стен. Этот мудак, у которого я снимал квартиру, так и не удосужился упомянуть мне об этом, и я вроде как хочу разобраться хотя бы с этим, пока позже на неделе не начался дождь и ущерб не распространился. ”
  
  “Я не—”
  
  “Если бы ты могла сделать это сейчас, ты могла бы последовать за мной”, - сказал он.
  
  Поездка до Уилерс Фарм Роуд не заняла бы так много времени. У меня было время, чтобы убить его, прежде чем отправиться делать другую оценку в Оранже.
  
  “Какого черта”, - сказал я. “Думаю, я мог бы взглянуть”.
  
  “О, это здорово”, - сказал он, улыбаясь.
  
  “Кажется, я не запомнил твоего имени”, - сказал я.
  
  “О, черт, да”, - сказал он, улыбаясь и протягивая руку. “Меня зовут Мэтт. Мэтт Бикман”.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать восемь
  
  Тилер вернулся домой вовремя накануне вечером, но это не означало, что он и его друг Кэм не попали в какую-нибудь передрягу.
  
  Кэм принес немного травки, и хотя Тайлер хотел попробовать, он был слишком обеспокоен тем, что не сможет избавиться от вони до того, как вернется домой. Его сестра была похожа на гребаную ищейку, сказал он. Не успел он переступить порог, как она поняла, что что-то случилось.
  
  Поэтому они решили отказаться от этого и вместо этого выпили пару кружек пива, прежде чем отправиться к таунхаусу и проколоть несколько шин. У Кэма был самый настоящий складной нож, который подарил ему старший брат. Щелкнул выключателем, и оттуда выскочило пятидюймовое лезвие.
  
  “Срань господня”, - сказал Тайлер. “Разве это не незаконно?”
  
  “Да, ну, как и прокол шин”, - сказал Кэм.
  
  Они прокололи шины, может быть, на дюжине машин, но никогда не более чем на одну шину на машину. “Распространяйте радость”, - сказал Кэм.
  
  Нужно было чем-то заняться.
  
  Когда они закончили, Тайлер ничего не почувствовал. Ни возбуждения, ни острых ощущений. Может быть, только может быть, немного сожаления. В голове у него продолжали звучать слова "второй шанс". Он думал, что, возможно, есть способы провести вечер получше. И он должен был признать, что, вероятно, не стал бы заниматься всем этим дерьмом, если бы не подружился с Кэмом. Он также работал в Whistler's Market, и Тайлер познакомился с ним, когда их смены пересеклись. Кэм показал ему, как можно стащить лишнюю упаковку из шести бутылок "Будвайзера" или упаковку "Твинки" так, что старина Уистлер даже ничего об этом не узнает. В конце концов, когда вы отвечали за распаковку доставленных товаров и заполнение полок, у вас были первые права на то, что вы хотели.
  
  “Разве это также не означает, что ты первый, на кого посмотрит Уистлер?” Спросил Тайлер.
  
  “Ну, я думаю”, - сказал Кэм.
  
  Иногда Кэм мог быть крепким орешком. И единственное, чего Тайлер взял за правило не делать, это воровать в магазине. Он был готов признать, что натворил глупостей, но он был не настолько глуп.
  
  Ему действительно нравилась эта работа. Сначала, когда его сестра сказала, что хочет, чтобы он получил работу на полставки, чтобы он мог вносить свой вклад в домашнее хозяйство — ничего особенного, жест скорее символический, чем что—либо другое, - он обнаружил, что в "Уистлере", на другом берегу реки, в Милфорде, набирают сотрудников. Он зашел и побеседовал с боссом, который сказал, что ему нужен кто-то, кто мог бы делать в магазине все, что угодно. Распаковывайте доставленные товары и следите за тем, чтобы полки были заполнены, помогайте покупателям донести их сумки до машин, собирайте тележки, разбросанные по всей парковке, возможно, в какой-то момент даже начнете работать в гастрономе.
  
  Тайлеру это не показалось фантастикой.
  
  Ему также нравились другие люди, кроме Кэм, которые там работали. Особенно ему понравились две женщины, которые обслуживали кассы. Там были Мэтти, молодая и плотная, и Франсин, которая проработала в магазине почти два десятилетия, с тех пор как ей перевалило за сорок. Любимой фразой Франсин, независимо от того, насколько хорошо прошел день, было: “Что за дерьмовое шоу”.
  
  Что действительно заводило Франсин, так это то, что покупатели выкладывали все свои продукты на резиновую ленту конвейера, оставалось просмотреть всего пару позиций, а затем они вспоминали о том, что забыли, и убегали, исчезая в проходе, в то время как другие люди стояли в очереди с полными тележками. Вот тогда Франсин поворачивалась к Тайлеру, закатывала глаза и шептала: “Гребаный псих”.
  
  Любимой мозолью Мэтти были маленькие старушки, которые не пользовались кредитными карточками и не только платили наличными, но и ждали, пока им скажут, сколько они должны, и только тогда доставали свой кошелек, медленно открывали его, находили свой бумажник и, стремясь израсходовать лишнюю мелочь, отсчитывали, сколько они должны, до пенни. Итак, если счет составлял 40,83 доллара, они отсчитывали эти восемьдесят три цента в никелях, десятицентовиках, четвертаках и пенни.
  
  На днях, когда это случилось с миссис Хемсворт, постоянной посетительницей, Мэтти сказала Тайлеру, который помогал женщине донести ее сумки: “У меня просто были все месячные, пока она это выясняла”.
  
  Итак, когда Уистлер сказал, что в понедельник у него не хватает персонала, Тайлер сказал, что может прийти. В тот день его занятия были разделены. Час ночи, пара ближе к вечеру. Он мог делать репортажи непосредственно до, во время и после обеда. Правда заключалась в том, что даже если бы у него были занятия в середине дня, он, вероятно, пропустил бы их. Тайлер предпочел бы подзаработать немного денег, чем сидеть в каком-нибудь скучном классе, слушая — или нет — чье-то бубнение о Провозглашении Эмансипации, как будто это кого-то еще волнует. История, подумал Тайлер, была так окончена.
  
  Поэтому он включил свою десятискоростную машину и добрался до "Уистлера" незадолго до одиннадцати, и его сразу же отправили работать в отдел продуктов, убирать головки ромэна, которые должны были быть аккуратно разложены, но несколько покупателей разнесли их по всему гребаному заведению в поисках только подходящих, без намека на коричневый цвет на внешних листьях.
  
  Это было, когда он впервые увидел ее.
  
  Она выбирала гроздь бананов. Не хотела уже спелых, но и не хотела совсем зеленых. Она нашла гроздь, которая была посередине, и положила ее в свою тележку.
  
  Это она, - подумал Тайлер.
  
  Это была женщина, чье лицо он видел в телефоне того детектива. Конечно, это был не лучший снимок, но потом Тайлер провел небольшое онлайн-исследование и нашел фотографии Бри Мэйсон, и эта очень придирчивая покупательница бананов была чертовски похожа на нее.
  
  Тайлер закончил аккуратно укладывать салат "Ромэн" и решил попытаться получше рассмотреть эту женщину. Конечно, это могла быть она, но, скорее всего, это была не она. Но он должен был быть уверен. Она отошла от фруктовой секции и исчезла в конце прохода. Тайлер решил, что зайдет в проход с другого конца, чтобы получше рассмотреть ее лицо.
  
  Вот она, толкает свою тележку, проверяет джемы, спреды и арахисовое масло. Тайлер прошел половину прохода, занялся перестановкой банок, перемещая все к переднему краю полки. Он решил, что в своей униформе Уистлера, состоящей из белой рубашки и черных брюк, она не обратит на него никакого внимания.
  
  Она была так близко, что собиралась ударить его своей тележкой, если бы он не убрался с дороги или она не развернулась вокруг него.
  
  “Извини”, - сказал он, одаривая ее улыбкой и отступая назад. “Я стою у тебя на пути, не так ли?”
  
  Она улыбнулась в ответ. “Все в порядке. Как ты сегодня?”
  
  “О, ты знаешь, еще один день жизни в мечте”.
  
  Это заставило ее рассмеяться. “Я просто готова поспорить”, - сказала она и толкнула свою тележку мимо него.
  
  Нет смысла преследовать ее дальше. Тайлер не собирался разглядывать ее лучше, чем он уже разглядел. Это, конечно, могла быть она. Но опять же, может и не получиться. Что он должен был сделать? Подойдите и спросите ее: “Могу я помочь вам с вашими сумками, и, кстати, вы та женщина, которая пропала шесть лет назад и которую все считают погибшей?”
  
  Мне определенно не казалось, что это правильный путь.
  
  Должен ли он позвонить своей сестре? Позвонить Джейн и сказать ей, что он был почти уверен, что искал пропавшую жену ее парня? Заставьте ее выбежать из своего офиса и в панике приехать сюда только для того, чтобы узнать, что это был простой случай ошибочной идентификации личности.
  
  Ему нужно было бы знать больше, прежде чем он сделает что-нибудь подобное.
  
  Тайлер следил за ней на расстоянии, пока она не направилась к кассам. Наблюдал, как она выгружает свою тележку на ленту конвейера. Франсин хватает каждый предмет и машет им над сканером, слыша характерный бип, бип, бип.
  
  Когда женщина сложила пакеты с покупками в тележку и покатила ее к выходу, Тайлер подошел к Франсин.
  
  “Привет”, - сказал он.
  
  “Что случилось, Тай?” - спросила она.
  
  “Эта леди, мне кажется, я ее где-то знаю. Кто она?”
  
  Франсин пожала плечами. “Она бывает здесь время от времени”.
  
  “Не могли бы вы взглянуть на квитанцию по ее кредитной карте или что-нибудь в этом роде и узнать, как ее зовут?”
  
  “Она заплатила наличными”.
  
  “Черт”, - сказал Тайлер. “Черт, черт, черт”.
  
  С другой стороны, что хорошего было бы в имени? Он прикинул, что если это действительно была Бри Мейсон и она скрывалась более полувека, то вряд ли у нее была платежная карточка на ее собственное имя.
  
  Ага.
  
  И в этот момент у него появилась теория:
  
  Перемещение свидетелей.
  
  Да, подумал он. Жена Эндрю дала показания против мафии, и ФБР пришлось создать для нее новую личность! Эндрю никогда не знал, что его жена имела какое-либо отношение к организованной преступности, и даже не знал, что федералы создали для нее новую жизнь!
  
  Боже, он был гением.
  
  За исключением. Подожди. Если бы ты собирался дать Бри новое имя и новую жизнь, тебе не показалось бы хорошей идеей перевезти ее из Милфорда?
  
  Так что, возможно, он не был гением.
  
  И, возможно, это был не Бри. Он решил, что пришло время вернуться в отдел продуктов и—
  
  Ни за что, блядь.
  
  Тайлер смотрел в окно на парковку. Там была женщина, укладывающая все свои продукты в кузов универсала.
  
  Черный универсал. Черный Вольво универсал. Точно такой же, как на фотографии в телефоне детектива.
  
  Она загрузила вещи в кузов автомобиля, закрыла заднюю дверь и покатила тележку на ближайшую станцию сбора. Тайлер наблюдал, открыв рот, размышляя, что ему делать.
  
  Ему нужно было узнать, кто она такая. Ему нужно было поговорить с ней.
  
  Ради его сестры. Ради Джейн. Чтобы она могла разобраться, раз и навсегда, в том, что происходит с Эндрю.
  
  Тайлер побежал к двери. Ему пришлось уворачиваться от других посетителей, катящих тележки к выходу, и, когда он добрался до нее сам, ему пришлось нажать на тормоза, пока он ждал, когда стеклянная дверь откроется.
  
  Когда он выбежал на стоянку, "Вольво" задним ходом трогался со своего места.
  
  “Эй!” Крикнул Тайлер. “ЭЙ!”
  
  Но Тайлер был на расстоянии добрых пяти машин, а окна в машине женщины были подняты. Она никак не могла его услышать. Стоп-сигналы Volvo на секунду вспыхнули, когда она переключилась с заднего хода на руль. Затем она нажала на газ, направляясь к дороге, которая проходила мимо Уистлера.
  
  “Подожди!” Тайлер закричал, надеясь, что она увидит, как он машет ей в зеркало заднего вида.
  
  Но она этого не сделала. Она вывела машину на улицу и уехала.
  
  Тайлер изменил направление, уже сунув руку в карман в поисках ключа, и побежал в переулок рядом с магазином, где он держал свой велосипед, прикованный цепью к стойке. Он быстро воспользовался ключом, чтобы снять цепь, бросил ее на землю, вскочил на мотоцикл и пулей вылетел из переулка, чуть не столкнувшись с Honda Civic.
  
  Выезжая на улицу, он мельком увидел черный "Вольво", остановившийся у подножия холма на красный сигнал светофора.
  
  ДА.
  
  Он крутил педали велосипеда так, словно был самим дьяволом.
  
  OceanofPDF.com
  
  Тридцать девять
  Эндрю
  
  По крайней мере, этот Мэтт не был одним из тех придурков, которые пытаются потерять тебя и в то же время хотят, чтобы ты следовала за ними. Я знал таких парней. Они говорят: “Я буду показывать дорогу”, затем проезжают на желтый свет и пропускают несколько машин вперед, и вы должны спросить себя, какого черта они делают?
  
  Но Мэтт относился к этому спокойно, всегда поглядывая в зеркало, чтобы убедиться, что он меня не потерял. Поездка дала мне больше времени, не то чтобы я в нем действительно нуждался, чтобы продолжить обдумывать события последних двух дней и даже больше.
  
  Примерно через год после исчезновения Бри я получил сообщение от жителя Милфорда, отдыхавшего в Испании, который сказал, что уверен, что видел Бри на улице в Мадриде. Этот путешественник был другом моего друга, именно так сообщение попало ко мне. Там не было ни фотографии, ни каких-либо реальных деталей. Я следил за историей в новостях, прочитал его переадресованное электронное письмо, и когда я увидел этого человека, я подумал, что это может быть она. Просто хотел помочь.
  
  Да, хорошо, спасибо за хороший совет. Что, черт возьми, я должен был с этим делать?
  
  В почте была горстка писем. Одна дама написала, что Бог сказал ей, что Бри работала русской шпионкой на Путина, и ее отозвали, чтобы доложить о ее миссии. Очевидно, Путин усердно работал, пытаясь выведать все самые темные и сокровенные секреты Милфорда. Детектив из штата Вашингтон предложил свои услуги, сказав, что у него солидный опыт розыска пропавших людей. Поиск в Интернете не дал ни одной истории, подтверждающей его утверждение.
  
  Я тоже слышал об этом от экстрасенса. Какая-то местная женщина сказала, что у нее было видение о том, что случилось с Бри, и она была готова поделиться им со мной за пятьсот баксов. Я навел кое-какие справки и узнал, что она раньше проводила подобные игры в Милфорде, затем на некоторое время уехала в Сан-Франциско. Я сказал ей, что если ее видение было таким убедительным, иди и продай его детективу Харди.
  
  Это было последнее, что я о ней слышал.
  
  Возможно, то, что я так быстро отклонил эти так называемые предложения помощи, выглядит как незаинтересованность с моей стороны или, как, похоже, полагал детектив Харди, свидетельствует о том, что я уже знал о судьбе Бри и поэтому не мог побеспокоиться о том, чтобы предпринять какие-либо из них.
  
  Я смотрел на это по-другому. У меня было то, что я считал достаточно эффективным детектором лжи.
  
  И, хотя я должен был признать, что субботние события было не так легко отбросить, как другие события, я был настроен скептически. Я вспомнил, что Грег сказал мне позже в субботу, что, по его мнению, Харди расставляет мне какую-то ловушку. В то время это казалось дикой теорией, но в отсутствие какого-либо другого объяснения я задался вопросом, был ли он в чем-то прав.
  
  Вскоре я выехал на Уилерс-Фарм-роуд, и Мэтт включил левый поворотник.
  
  Мы миновали череду домов, одни маленькие, другие большие, похожих на поместья, большинство из которых стояли далеко от обсаженной деревьями дороги. Я предполагал, что это будет одно из таких мест, но переулок, на который свернул Мэтт, вел прямо в лес, и нигде не было видно никаких строений.
  
  Дорога была не заасфальтирована, а представляла собой две утрамбованные каменные дорожки с полосой травы, растущей между ними. Конечно, некоторые места на этом участке дороги были уединенными, с большим количеством деревьев между домом и дорогой. Деревья не только обеспечивали уединение, но и служили звуковым барьером. Полоса движения впереди на короткий отрезок расширилась, места хватило для проезда двух машин, и Мэтт съехал как можно дальше вправо, затем высунул руку из окна и помахал мне рукой, проезжая мимо.
  
  Я подогнал "Эксплорер" к его грузовику, выехал вперед и остановился. Должен ли я был заглушить двигатель и выйти, или мне нужно было получить дополнительные указания? Я оглянулась и увидела, что Мэтт выходит из своей машины.
  
  Это показалось мне странным местом для остановки. Нас все еще скрывали деревья, и если поблизости и был дом, я не мог его разглядеть.
  
  Я припарковал Эксплорер, отстегнул ремень безопасности и открыл дверь. Когда я выходил, ко мне приближался Мэтт. Он крепко прижимал правую руку к боку, и я не мог видеть его ладонь.
  
  “Где это?” Я спросил.
  
  “Мы должны войти отсюда”, - сказал он, затем указал левой рукой за мое плечо. “Вход размыт прямо впереди. Это еще одна вещь, с которой мне нужно разобраться, прежде чем я смогу снова сдавать это место в аренду. Ты тоже занимаешься такой работой или знаешь кого-нибудь, кто занимается?”
  
  “Нет и да”, - сказал я.
  
  Я обернулся, чтобы посмотреть, куда он указывает. Насколько я мог видеть, дорога выглядела нормально. Возможно, он упомянул об этом при нашем первом разговоре, что это будет рабочее место с проблемами доступа. Я не собирался тащить свои инструменты и припасы всю дорогу отсюда в какой-то дом, который я даже не мог видеть. Мне, вероятно, пришлось бы нанять дополнительного парня, просто чтобы таскать все подряд, чтобы я не смертельно устал еще до того, как начну.
  
  Я повернулся, чтобы выразить свою озабоченность.
  
  “Я не думаю—”
  
  Это было все, что я успела сказать, прежде чем Мэтт выхватил штуковину, которую прятал в правой руке. Это было похоже на пистолет, но не на какой-либо другой, который я когда-либо видела раньше. И прежде чем я успел рассмотреть его поближе, он нажал на спусковой крючок, и в меня выстрелила пара проводков, и внезапно самая мучительная боль, которую я когда-либо испытывал за всю свою жизнь, пронзила мое тело, и я рухнул на землю, и я подумал: Матерь Божья, я облажался.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок
  
  Я, если бы не пробки и не один красный сигнал светофора за другим, Тайлер потерял бы черный фургон Volvo.
  
  Но он был в состоянии держать это в поле зрения, крутя педали велосипеда так сильно, как только мог. Его сердце бешено колотилось, а на лбу выступил пот, который на самом деле казался прохладным, когда его осушал ветер. Тайлер никогда не мог припомнить, чтобы он ехал на велосипеде так быстро или с таким чувством срочности. Он должен был поговорить с этой женщиной.
  
  Он должен был знать, что происходит.
  
  Примерно в пятидесяти ярдах впереди "Вольво" повернул направо. Тайлер продолжал крутить педали.
  
  Пока его ноги двигались, он думал о том, что скажет, как справится с этим. Не переусердствуй, сказал он себе. Просто, черт возьми, спроси ее.
  
  Ты Бри Мейсон?
  
  Это казалось достаточно простым. И если она говорила "нет", то дальнейшие действия были довольно простыми.
  
  Тогда кто ты, черт возьми, такой?
  
  "Вольво" на другом светофоре повернул налево. Тайлер перебежал дорогу, вынудив водителя грузовика нажать на клаксон с такой силой, что Тайлер подумал, что у него случится сердечный приступ. Он на самом деле не знал эту часть Милфорда, хотя видел несколько знакомых заведений. Дилерский центр Ford, кафе-мороженое Carvel, куда его сестра и Эндрю водили его в первую неделю его пребывания здесь.
  
  Затем Тайлер подумал, что, если она направлялась не домой? Что, если она направлялась к магистрали? Может быть, она жила не в Милфорде. Она могла жить в Вест-Хейвене, или Оранже, или Нью-Хейвене. Тогда какого хрена она покупала продукты в Уистлере? Разве ты не покупал продукты рядом с домом? Если она выедет на магистраль, он никогда не сможет ее догнать.
  
  Затем ему пришлось подойти достаточно близко, чтобы разглядеть номер ее машины. Ему и в голову не пришло взглянуть на него, когда он бежал за ней по парковке продуктового магазина. И теперь, когда она была на городских улицах, он не мог подойти достаточно близко, чтобы разглядеть это отчетливо. Если бы он мог сократить расстояние, по крайней мере, прочитать и запомнить номер, ну и что, что она выехала на магистраль? Он мог бы сказать Джейн номер машины и позволить ей самой разобраться с этим дальше.
  
  Держись.
  
  Тайлеру показалось, что он вот-вот передохнет. У "Вольво" загорелся поворотник. Он двигался по жилой улице—знак сказал Розмонт—с тупиком знак размещен на углу. Так что выхода не было. Погоня была окончена. Тупиковая улица определенно не должна была вести к магистрали.
  
  Черный "Вольво" сделал поворот, помчался по улице и замедлил ход, приближаясь к концу. Снова включился поворотник, и машина свернула на подъездную дорожку к небольшому одноэтажному дому, самому последнему с правой стороны.
  
  До Тайлера оставалось всего полдюжины домов. Он перестал крутить педали и позволил себе на несколько секунд остановиться. Ему нужно было время, чтобы отдышаться, прежде чем он сможет сказать этой даме хоть слово.
  
  Он въехал на подъездную дорожку и спрыгнул с мотоцикла, пока тот еще был на ходу. Мотоцикл пронесся по асфальту на боку, и по инерции движения вперед Тайлер пронесся несколько шагов на ногах. Он вытянул руки, чтобы опереться, и они врезались в окно задней двери Volvo в тот момент, когда женщина выходила из машины.
  
  Ее глаза расширились. “О боже!” - сказала она.
  
  Теперь Тайлер наклонился, уперев руки в колени, пытаясь отдышаться. Краткое выражение паники на лице женщины сменилось чем-то более близким к удивлению, когда она поняла, кто это был.
  
  “О боже!” - снова сказала она. “Ты из "Уистлера"! Я что-то забыла?”
  
  Тайлер все еще тяжело дышал. Он не мог вымолвить ни слова.
  
  “Ты действительно преследовал меня всю дорогу?” - спросила она, делая шаг в его сторону. Теперь она улыбалась, почти смеялась. “Я уронила бумажник или что-то в этом роде?”
  
  Тайлер, все еще запыхавшийся, покачал головой. “ Не... бумажник.
  
  “Что тогда?” Она посмотрела на его велосипед. “Надеюсь, ты не разбил свой велосипед”. Она подошла к мотоциклу, схватила его за руль и поставила на два колеса. “Выглядит нормально”. Она изучала нижнюю часть мотоцикла, как будто что-то искала. “Я думаю, у велосипедов больше нет подножек”. Поэтому она осторожно поставила велосипед на землю, на бок.
  
  Она еще раз улыбнулась Тайлеру, обошла машину сзади и открыла заднюю дверь. Она осмотрела свои продукты и сказала: “Кажется, здесь все”.
  
  Тайлер сказал, наконец, “Кто ты?” А потом подумал, что это будет его второй вопрос.
  
  Женщина замерла на полсекунды, затем медленно обернулась. “Простите?”
  
  “Ты она? Ты Бри? Ты Бри Мейсон?”
  
  OceanofPDF.com
  
  Сорок Один
  Эндрю
  
  Dпока я лежала на земле и была выведена из строя электрошокером — и не нужно было быть экспертом по оружию, чтобы понять, что в меня стреляли именно из него, — Мэтт перевернул меня на живот, завел мои руки за спину и защелкнул на запястьях пластиковые наручники.
  
  Выстрел из электрошокера парализовал меня на несколько секунд, может быть, на целую минуту, и пока мой разум приказывал моему телу дать ему отпор, мои конечности не получали этого сообщения. Пока я лежал там со связанными запястьями, Мэтт вернулся к своему грузовику, открыл водительскую дверь, порылся в ней в поисках чего-то и быстро вернулся.
  
  На этот раз в его правой руке был настоящий пистолет, а не электрошокер. Похоже, это был "Глок", хотя оружие не входило в мою компетенцию. Что бы это ни было, оно напугало меня до чертиков. В другой его руке рулон клейкой ленты.
  
  Он опрокинул меня на спину. Мои связанные руки впились в меня, но Мэтт, казалось, не беспокоился о моем комфорте. Он засунул пистолет за пояс и встал надо мной, поставив ноги по обе стороны от моей груди. Если бы я мог контролировать свои конечности, я бы попытался ударить его по яйцам, но этому не суждено было сбыться.
  
  Он оторвал кусок клейкой ленты, затем наклонился достаточно, чтобы заклеить ею мой рот, и отошел.
  
  “Я хочу, чтобы ты кое-что понял с самого начала”, - сказал он. “Доставь мне минутное беспокойство, и ты покойник. Ты это понял?”
  
  Мне удалось кивнуть, когда я повернулась на правый бок, чтобы снять тяжесть с запястий.
  
  Мэтт сказал: “Запись временная. Я собираюсь кое-что объяснить и не хочу, чтобы ты перебивал. И не думай кричать, когда она закончится”.
  
  Я снова кивнул.
  
  “Хорошо”, - сказал он, делая шаг назад. “Не уходи”.
  
  Пока он шел обратно к своему "Субурбану", я попробовала пошевелить различными частями тела. Он не связал мне ноги, и когда я попыталась пошевелить ими, мне это удалось, если можно назвать успехом то, что я могла волочить их по земле, как бревна. И теперь я мог шевелить пальцами, хотя надолго ли - оставалось только гадать, учитывая, что пластиковые манжеты перекрывали кровоток.
  
  Мэтт вернулся пешком. В руках у него была лопата. Он воткнул лезвие в землю, поставил на него одну ногу, обхватил рукоять руками и превратил ее в опору для подбородка.
  
  “Ты собираешься выкопать яму”.
  
  Я прислушался. Он обошел меня, оставив лопату достаточно глубоко в земле, чтобы она осталась стоять, и посмотрел на мои связанные руки.
  
  “Ты явно работяга. У тебя умелые руки. Предстоит много раскопок, и мне не нужно, чтобы ты ныл о волдырях ”.
  
  Я издал какой-то звук за пленкой, который звучал примерно так: “Почему я?”
  
  “Все это своего рода попытка наугад”, - сказал Мэтт. “Надеюсь кое-что подтвердить для себя, и мне, возможно, понадобится помощь с этим. Вот тут-то ты и вмешиваешься. Даже для тебя это может быть нелегко, учитывая все прошедшее время.”
  
  Он сделал паузу, посмотрел в лес, казался задумчивым. “Надеюсь, я смогу найти это место. Оно было совсем рядом со скалой. Пока этот камень все еще там, с нами все будет в порядке ”.
  
  Мэтт снова обратил свое внимание на меня. “Мне нужно поддерживать репутацию, понимаешь? Сарафанное радио - это все, что бы ты ни делал. Итак, мне позвонили и сказали, что я провалил работу, это меня беспокоит.”
  
  Я собираюсь умереть. Это единственный способ покончить с этим.
  
  “Ложись на живот, и я сниму наручники. Не пытайся выкинуть что-нибудь смешное. Ты можешь снять ленту сам”.
  
  Я перекатилась на живот, повернув голову, чтобы мельком увидеть его, стоящего надо мной. Он протянул руку, я услышала щелчок, и мои запястья разжались. Мэтт сделал быстрый шаг назад, когда я медленно перекатилась на бок, затем встала на колени. Я снял скотч со рта, скомкал его и бросил в высокую траву у дороги.
  
  “Вставай”, - сказал он.
  
  Я встал. Между нами было добрых десять футов. Если бы я попытался броситься на него, то не успел бы пройти и половины пути, как он нажал бы на курок "Глока". И давайте предположим, что мне повезло, а он промахнулся. Он все еще был крупным парнем. Отобрать у него оружие было бы нелегко.
  
  Потом я подумал, что, если я просто повернусь и побегу? В движущуюся мишень не так-то просто попасть, если только Мэтт не настоящий снайпер. И если бы я все время пригибался и уклонялся, у меня, возможно, был бы шанс. Слабый, но шанс.
  
  И все же какая-то часть меня хотела знать, почему я здесь.
  
  “Возьми лопату”, - сказал Мэтт.
  
  Я вытащил его из земли и держал горизонтально обеими руками.
  
  “Не задерживай так дыхание”, - сказал он.
  
  “Например, что?”
  
  “Как будто ты гребаный гладиатор, готовящийся нанести удар. Держи его одной рукой”.
  
  Держась за нее одной рукой, я позволяю лопате опускаться на землю. “Как это?” Я спросил.
  
  Мэтт уставился на меня и ничего не сказал. Секунд пять мы смотрели друг на друга в гляделки, прежде чем я сказал: “Ты убил мою жену”.
  
  Мэтт сказал: “Я так и думал”.
  
  Я не мог придумать, что сказать.
  
  Он указал большим пальцем на лес. “Пойдем, приятель”.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок два
  
  Женщина за рулем черного "Вольво" выглядела потрясенной.
  
  “Что ты сказал?” - спросила она Тайлера.
  
  “Ты слышала меня”, - сказал он. “Ты Бри Мейсон?”
  
  “Почему ты спрашиваешь меня об этом?” - спросила она дрожащим голосом.
  
  Вот тогда он понял наверняка. То, как она это сказала. Выражение ее глаз.
  
  “Господи, это несложный вопрос”, - сказал он, и его голос тоже дрогнул.
  
  “Нет, я не Бри Мейсон. А теперь оставь меня в покое”.
  
  “Если ты не она, то кто ты, черт возьми, такой?”
  
  “Ты не можешь так со мной разговаривать. Кто, черт возьми, ты такой? Ты с рынка. Почему ты преследуешь меня?”
  
  “Потому что ты похожа на нее. Как в новостях, и у тебя такая же машина”.
  
  “Машина того же типа, что и что?”
  
  “Такая же машина, которая приезжала к парню моей сестры. Его старое место”.
  
  Женщина не знала, что сказать дальше. “Если ты не уйдешь, я вызову полицию”.
  
  “Может быть, тебе стоит”, - сказал Тайлер.
  
  Она схватила несколько своих сумок и направилась к двери в боковой части дома. Тайлер подобрал оставшиеся сумки.
  
  “Я помогу тебе”, - сказал он.
  
  “Мне не нужна твоя помощь”, - сказала она, стоя к нему спиной. Подойдя к двери, она поставила сумки на пол, чтобы освободить руку и отпереть дверь. Но, вставляя ключ в замок, она посмотрела на Тайлера.
  
  “Я не могу говорить об этом”, - сказала она. “Мне жаль, если случившееся кого-то расстроило, но я просто ... Ты должен уйти”.
  
  “Что ты говоришь?” Спросил Тайлер. “Это был ты?”
  
  Она открыла дверь, поставила продукты внутрь, взяла другие пакеты у Тайлера, затем вошла в свой дом и закрыла дверь. Он услышал, как повернулся засов.
  
  “Это еще не конец”, - сказал он.
  
  Он вернулся к своему велосипеду, вскочил на него и начал крутить педали. Когда он был в нескольких домах от него, боковая дверь снова открылась, и женщина сделала полшага вперед со слезами на глазах, ее челюсть дрожала.
  
  
  
  ТИлер не знал, что делать дальше. Возвращаясь на велосипеде в сторону "Уистлера", он обдумывал варианты.
  
  Он ничего не мог сделать, притвориться, что никогда ее не видел, ничего не сказать Джейн или Эндрю. Но он не думал, что это было то, что он мог держать при себе. Так что, может быть, он мог позвонить тому детективу. Он услышал ее имя — Харди, — когда слушал разговор Джейн с ней, а позже и с Эндрю.
  
  Да, он мог бы это сделать.
  
  Но Тайлеру не очень-то хотелось разговаривать с копами. На самом деле он не знал, ищет ли полиция того, кто опрокинул эти надгробия и порезал шины, но тебе точно не хотелось заходить в полицейский участок, когда ты занимался подобным глупым дерьмом. Что, если бы кто-нибудь действительно их видел? Что, если бы там были описания его и Кэма?
  
  Вот. Вот что бы он сделал. Он позвонил бы Кэму.
  
  Кэм был его единственным настоящим другом в Стратфорде или Милфорде, единственным, с кем он мог поговорить. Когда они гуляли прошлой ночью, он рассказал ему все о том, что происходило у него дома. Визит полицейского, вся эта история о пропаже жены Эндрю. Итак, Кэм знала предысторию. С ним можно было бы поговорить об этом не хуже любого другого, даже если бы он не был самой яркой лампочкой в шатре.
  
  Еще одна вещь, которую он знал наверняка. Он не собирался возвращаться к Уистлеру, чтобы закончить смену, и он не собирался возвращаться в школу.
  
  И, приняв это решение, он принял еще одно, которое заключалось в том, чтобы спрыгнуть с велосипеда, потому что он думал, что его стошнит. Он свернул с дороги в небольшой парк. Скамейки, небольшой ручей, протекавший в самом центре, и даже несколько плавающих лебедей.
  
  Он бросил велосипед на траву и опустился на колени, уперев руки в колени. Он не знал, была ли его тошнота вызвана поездкой на велосипеде — он еще не пообедал и чувствовал головокружение, — или просто старым стрессом. Тайлер почувствовал, как его желудок пару раз перевернулся, но ничего не поднималось. Он встал, положив руку на спинку ближайшей скамейки.
  
  Зазвонил его телефон. Он достал его из кармана и увидел, что оно от мистера Уистлера.
  
  Где ты?
  
  Что ему следует сказать? Он быстро набрал ответ:
  
  Почувствовал тошноту. Пошел домой.
  
  Hэто отправить.
  
  Секундой позже: ХОРОШО. Береги себя.
  
  Теперь у Тайлера было собственное сообщение, которое он хотел отправить. Он набрал номер Кэма и постучал по нему большим пальцем:
  
  Позвони мне КАК МОЖНО СКОРЕЕ.
  
  Доутра, вероятно, был на занятиях, но он почувствовал бы вибрацию в кармане, даже если бы его телефон был отключен. Он украдкой бросал взгляд, а потом говорил учителю, что ему нужно в туалет.
  
  И действительно, через три минуты у Тайлера зазвонил телефон.
  
  “Что случилось?” Спросила Кэм.
  
  Так быстро, как только мог, Тайлер выложил ему все. Что он видел женщину, которая могла быть женой Эндрю. Что он проводил ее до дома, но она отказалась с ним разговаривать.
  
  “Что мне делать?” Спросил Тайлер.
  
  “Это просто”, - сказала Кэм. “Ты возвращаешься и стучишь в дверь, пока она не откроет, и ты не узнаешь, что происходит. У тебя есть право знать. Не будь слабаком”.
  
  Что ж, вот ты и добился своего.
  
  Он закончил разговор, потратил еще минуту, чтобы морально подготовиться к тому, что может оказаться неприятным разговором, затем вскочил на велосипед и начал крутить педали обратно к дому той женщины. Он волновался, что ее там может вообще не быть. Она могла бы убрать покупки и выйти по другому делу или пойти на работу. Прошло почти сорок минут с тех пор, как он покинул ее дом.
  
  Но когда он завернул за угол на Роузмонт и направился по ее улице, он увидел, что ее машина все еще там. Тайлер поставил велосипед на лужайку и направился к боковой двери. Дверного звонка не было, поэтому он сильно в него постучал.
  
  “Привет!” - сказал он. “Я все еще хочу с тобой поговорить!”
  
  Ответа нет.
  
  Высоко в двери были два маленьких окошка, и он заглянул в них, используя левую руку как козырек. Если бы он заметил ее, то постучал бы по стеклу. Он не собирался уходить отсюда, пока не получит ответы на некоторые вопросы.
  
  Когда он оказался прижатым к двери, положив правую руку на ручку, он решил попробовать, посмотреть, отперла ли она ее после того, как он ушел.
  
  Она открылась.
  
  К черту это, подумал он. Я иду внутрь.
  
  
  
  ДжиИффорд Хант, живший в доме по соседству с женщиной на черном "Вольво", выходил из своей парадной двери в двадцать одну минуту второго, когда услышал крики.
  
  Он просто нажал на пульт, чтобы открыть багажник своего "Бьюика", потому что собирался отправиться на тренировочное поле и поболтать по мячам. Ханту было под шестьдесят, и он ушел на пенсию с работы по обслуживанию светофоров в сити, держал клюшки для гольфа в багажнике и любил отрабатывать удары, когда на самом деле не направлялся на поле.
  
  Крик — это звучало как мужской, повторяющий: “Черт! Черт! О черт!” — несколько раз, за чем секундой позже последовал вид молодого человека с окровавленными руками, выбегающего из дома и запрыгивающего на велосипед.
  
  Хант наблюдал, на мгновение остолбенев, но затем быстро догадался достать свой телефон. Ему удалось сделать несколько снимков мужчины, прежде чем тот дошел до конца улицы и исчез.
  
  Теперь Хант посмотрел на дом своего соседа. Он пересек лужайку и направился вдоль стены дома к двери. Он открыл ее и позвал внутрь.
  
  “Кэндис?” сказал он. “Ты там в порядке?”
  
  Хант дрожащей рукой приоткрыл дверь пошире и неуверенно шагнул в дом. Он поднялся на две ступеньки и оказался на кухне.
  
  “О, пресвятая Матерь Божья”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  Сорок три
  Эндрю
  
  Мы зашли в лес достаточно далеко, и когда я оглянулась, то больше не могла видеть свой "Эксплорер" или "Субурбан" Мэтта. Дело было не в том, что они были пятнышками на расстоянии. Мы спустились в небольшую долину, затем снова поднялись на другую сторону и к этому моменту потеряли из виду дорогу, по которой въехали.
  
  Я оставался впереди, согласно инструкциям Мэтта. Он был моим гидом сзади.
  
  “Туда”, - говорил он и показывал. “Ладно, немного вправо. Вот и все”.
  
  После того, как мы прошли минут пять, я заметил впереди нас большой валун. Огромный камень, размером с холодильник, лежал среди деревьев, как будто его сбросили из космоса.
  
  “Это то самое место”, - сказал Мэтт. “Где-то здесь. Иди встань у скалы”.
  
  Я сделал, как мне сказали, повернувшись и облокотившись на него. Лопата все еще была у меня в руках. Мэтт стоял примерно в тридцати футах от нас, глядя на землю, потом на камень, потом снова на землю, подняв один палец в воздух, словно проверяя, в какую сторону дует ветер. Он перенесся на шесть лет в прошлое, пытаясь вспомнить, где именно он это сделал.
  
  Он водил одним рабочим ботинком взад-вперед по земле, сметая с пути листья и прочий мусор.
  
  “Я подумал, что, возможно, там все еще есть углубление или что-то в этом роде от дыры, - сказал он, - но я этого не вижу. Но я почти уверен, что это было прямо здесь. Примерно в десяти шагах от скалы, прямо на одной линии вон с той березой.”
  
  Он нарисовал ногой Крестик в листьях. “Начни отсюда”, - сказал он, затем попятился, чтобы быть вне досягаемости, если я решу замахнуться на него лопатой.
  
  Я шагнул вперед, упер кончик лезвия в землю, поставил правую ногу сверху и надавил вниз. Я перевернул небольшую кучку земли.
  
  “Зачем ты это сделала?” Спросила я. “Почему Бри? Кто ты? Откуда ты знаешь Бри?”
  
  Последние минут десять или около того я ломал голову, пытаясь вспомнить, где я мог встречать этого человека раньше. Ничего в нем не было знакомого. Ничто не бросалось в глаза. Но это не означало, что Бри не могла его знать. Было ли что-то в прошлом Бри, что-то, о чем она никогда мне не рассказывала, что могло побудить кого—то — этого мужчину - выследить ее и убить? Были ли у нее темные секреты, которые она скрывала от меня, точно так же, как я скрывал некоторые от Джейн?
  
  “Никогда не встречал ее раньше”, - сказал он. “Не знал ее”.
  
  Когда он это сказал, я подумала, не был ли Мэтт каким-нибудь сумасшедшим серийным убийцей, выбирающим своих жертв наугад. Может быть, он видел Бри в торговом центре, где-нибудь на улице, и было что-то в ней, в том, как она выглядела, что пробудило что-то в этом парне. И он решил: она следующая.
  
  “Значит, ты просто увидел ее и подумал: я собираюсь убить ее”, - сказал я, снова вонзая лопату в землю. Я начал насыпать кучу земли справа от ямы.
  
  “Ты думаешь, я псих?” Спросил Мэтт. “Ты так меня называешь?”
  
  “Я ищу причину”. Я продолжал копать.
  
  “Это называется зарабатывать на жизнь”, - сказал он.
  
  “Тебя ... наняли?” Я перестал копать и покачал головой. “Кто-то заплатил тебе, чтобы ты убил мою жену?”
  
  Мэтт сжал кулак и поднял большой палец. “Так держать, Шерлок”.
  
  Чудовищность —реальность — того, что на самом деле здесь происходило, не совсем осознавалась мной до этого момента.
  
  Я раскапывал могилу своей жены.
  
  “Ты похоронил ее здесь”, - сказал я.
  
  “Я здесь кое-кого похоронил”, - сказал он. “Вопрос в том, там ли она все еще? Если нет, то это проблема. И если это не тот, кем должно было быть, это тоже проблема ”.
  
  Все это начинало казаться сном, или, точнее, кошмаром. Этого не могло быть на самом деле. Меня здесь не было. Я не копал эту яму.
  
  “Я думал, что она мертва, когда я положил ее туда, и даже если бы это было не так, грязь должна была ее задушить”. Мэтт, казалось, говорил больше сам с собой, чем со мной. “Не могу представить, как она выкапывает себе выход. Будь как в каком-нибудь фильме Стивена Кинга”. Он сосредоточился на мне. “Ты один из тех, кто ее заметил?”
  
  Недавние наблюдения за Бри. Он явно был проинформирован.
  
  “Нет”, - сказал я. “Но я слышал от других, кто это делал”.
  
  Голова Мэтта медленно качнулась из стороны в сторону. “Не имеет никакого гребаного смысла”.
  
  Что ты знаешь? Кое-что, о чем мы могли бы договориться.
  
  Я должен был стараться сохранять ясную голову. Внутри меня все дрожало, и если бы я не держал эту лопату, мои руки тоже дрожали бы. Мой желудок подкатывал к горлу, и мне потребовались все силы, чтобы не согнуться пополам и меня не вырвало.
  
  “Кто нанял тебя убить мою жену?”
  
  Мэтт покачал головой.
  
  Но я настаивал. “Что она сделала? Зачем кому-то желать ее смерти?”
  
  Он продолжал качать головой. “Копай”.
  
  Я набросал еще несколько лопат земли, прежде чем остановиться и спросить: “Как далеко?”
  
  “Ты должен ударить по чему-нибудь примерно в футе ниже”.
  
  “Ты боишься, что она каким-то образом выкопала себе выход”, - сказал я.
  
  Мэтт ощетинился при этом слове. “Я, блядь, не боюсь”.
  
  “Ты мог бы обмануть меня”, - сказал я. “Ты боишься, что ее здесь не будет. Кто рассказал тебе о наблюдениях?”
  
  Еще раз покачайте головой.
  
  Я попыталась вспомнить всех людей, которые видели женщину, которая была или не была Бри. Там был Макс и, возможно, люди, которые жили в новом доме рядом с ним. Там были Альберт, Изабель и ее муж Норман. И, наконец, Элизабет.
  
  Я с силой воткнул лопату в землю, но с меньшей силой, чем мог бы. Не то чтобы я пытался выиграть время, хотя это было частью дела. Я боялся того, во что я могу врезаться, и насколько сильно я могу это ударить. Как будто вонзание лезвия лопаты в то, что может остаться от Бри, каким-то образом нанесет ей еще больший вред.
  
  “Надо отлить”, - сказал Мэтт.
  
  Это был бы мой шанс? Собирался ли Мэтт исчезнуть за деревом на достаточно долгое время, чтобы опорожнить свой мочевой пузырь?
  
  Очевидно, нет. Он переложил пистолет в левую руку, очевидно, более искусный в расстегивании молнии и вытаскивании члена правой. Ручей упал примерно в четырех футах от того места, где я копал, и его моча впиталась в то, что могло быть подножием могилы моей жены.
  
  Я хотел убить его. Я хотел убить его больше, чем когда-либо чего-либо хотел за всю свою жизнь.
  
  Мэтт вздрогнул, затем снова застегнул молнию. “Я просил тебя остановиться?”
  
  “Итак, допустим, мы нашли ее останки”, - сказал я. “Мы закончили? Ты мог бы прийти сюда один и откопать ее”.
  
  “Мне нужно, чтобы ты сказал мне, она ли это”.
  
  Я чуть не рассмеялся. “Ты не можешь быть серьезным”.
  
  “Может быть, что-то получится”, - сказал Мэтт, все еще направляя на меня пистолет. “Например, может быть, у нее была пломба в одном из зубов. Что-то в этом роде, что ты бы узнал. Она была твоей женой. Кто знает это лучше тебя?”
  
  Я вырыл яму шириной в полтора фута, длиной в два фута и глубиной более фута. Я не наткнулся ни на что, кроме грязи. Я сделала шаг назад, чтобы Мэтт мог бегло осмотреть дыру.
  
  “Хм”, - сказал он.
  
  Теперь мой разум обдумывал невообразимое: что Бри действительно была похоронена заживо и каким-то образом сбежала. Но если это действительно было то, что произошло, почему она скрывалась шесть лет и вдруг снова появилась в субботу?
  
  “Хм”, - снова сказал он.
  
  Я прочистил горло. “ Может быть, ты ошибся местом.
  
  Мэтт потер подбородок. Он посмотрел на камень, туда, где я копала, затем снова на камень.
  
  Он указал на землю примерно в двух футах от того места, где я копал.
  
  “Попробуй там”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок Четыре
  
  Yполицейская лента окружила участок в конце Роузмонт-стрит. Две полицейские машины Милфорда, припаркованные на углу, перекрыли доступ на улицу. Перед домом стояли еще две полицейские машины, одна без опознавательных знаков.
  
  Внутри дома, в бумажных пинетках, с руками в перчатках, детектив Марисса Харди осматривала место происшествия.
  
  Женщина лет тридцати пяти, распростертая на кухонном полу на спине, ее глаза открыты и бессмысленно смотрят в потолок, ее голову окружает лужа крови, которая, казалось, перестала растекаться. Не было никаких признаков драки. Ни перевернутых стульев, ни разбитых тарелок или стаканов, хотя Харди заметил, что край стойки, над тем местом, где лежало тело женщины, был отколот.
  
  Столешница была сделана не из кварца или гранита, а покрыта дешевым ламинатом. Что-то, предположительно затылок этой женщины, ударилось о край. Когда Харди наклонилась ближе, она увидела немного крови и волос. Она не удивилась бы, обнаружив этот обломок ламината на затылке этой женщины, когда тело отправили в центр судебной экспертизы.
  
  Так что, возможно, ее толкнули, она ударилась головой и упала. Удар был достаточно сильным, чтобы убить ее.
  
  Кто-то очень сильно толкнул ее.
  
  У входа на кухню стоял офицер в форме, тоже в резиновых ботинках.
  
  “Сосед, который позвонил, находится снаружи”, - сказала она.
  
  “Хорошо”, - сказал Харди. “Как зовут жертву?”
  
  “Кэндис Дикарло”, - сказал офицер. “Работает в фитнес-центре”.
  
  “Муж?”
  
  “Соседка говорит, что они с бывшим расстались пару лет назад. Она получила дом, а он переехал на запад, в Неваду, по крайней мере, так говорит сосед ”.
  
  “Как его зовут?”
  
  “Бывший?”
  
  “Сосед”.
  
  “Хант. Гиффорд Хант. Парень на пенсии”.
  
  “Скажи ему, что я выйду через секунду”, - сказал Харди.
  
  Офицер отступил. Харди потребовалось еще пару минут, чтобы оценить происходящее, прежде чем решиться выйти на улицу. Хант, заметно потрясенный, ждал ее перед своим домом.
  
  “Мистер Хант?” сказала она, снимая перчатки и протягивая руку. “Я детектив Харди”. Она на секунду взяла его дрожащую руку в свою. “С вами все в порядке?”
  
  “Я думаю, ты немного в шоке”, - сказал он.
  
  “Вы живете здесь, сэр?” - спросила она.
  
  “Совершенно верно. Моя жена уехала на несколько дней навестить нашу дочь в Кливленде. Я здесь один. Я позвонил ей. Надеюсь, все в порядке ”.
  
  “Конечно. Все в порядке”.
  
  “Я сказал ей не приходить домой, но, думаю, она все равно придет”. Он перевел дыхание и приложил руку к груди. “Надеюсь, у меня не случится коронарного приступа”.
  
  “У вас в анамнезе были проблемы с сердцем, мистер Хант?”
  
  “Нет, нет, я в некотором роде ипохондрик, вот и все”.
  
  “Вы нашли мисс ДиКарло?”
  
  “Да. Я подошел к двери после того, как услышал все эти крики и увидел, как мужчина уезжает на своем велосипеде ”.
  
  “Из-за чего был крик? Это были два человека, которые спорили?”
  
  “Нет, это звучало как будто один человек. Просто ругательства. Несколько раз крикнул: "О, черт’.
  
  “Вы узнали этого человека?”
  
  “Нет”, - сказал он, качая головой. “Никогда его раньше не видел”.
  
  “Мисс Дикарло жила одна?”
  
  “Да, именно это я и сказал другому офицеру. Они с мужем развелись, и он уехал”.
  
  “Бойфренды?”
  
  Он пожал плечами. “Я не знаю. Может быть. Я действительно не обратил особого внимания. Это была чистая случайность, что я вышел из дома, когда это сделал. Я направлялся на тренировочное поле. Пару лет назад я вышел на пенсию. Я работал в городе, обслуживал светофоры. Если светофор перегорал, они звонили мне. ”
  
  “Что вы знаете о мисс Дикарло?”
  
  “Мы иногда разговаривали. Она работает в фитнес-центре. Я думаю, раньше она была личным тренером, но теперь она... она была в офисе, я полагаю. И она была вовлечена в разные вещи ”.
  
  “Какого рода вещи?”
  
  “Театр, например. Общественный театр. Она сказала мне на днях, что у них готовится спектакль. У нее была в нем пикантная роль. Ей это понравилось ”.
  
  “Как называется эта театральная группа?”
  
  “Игроки "Стэмфорда", я думаю. Иногда мы с женой ходили на их концерты, понимаете, чтобы поддержать. Видел ее пару дней назад, она сказала, что нам нужно купить билеты, потому что они были на репетиции нового шоу ”.
  
  Харди достала маленький блокнот и ручку, чтобы сделать несколько пометок. Затем, внезапно, как будто у нее над головой зажглась лампочка, она перестала писать и на мгновение замерла.
  
  Она медленно повернулась и посмотрела на машину, стоявшую на подъездной дорожке к дому Кэндис Дикарло.
  
  Черный универсал Volvo.
  
  “Мистер Хант, ” сказала она, - это машина мисс Дикарло? Я предполагаю, что это она, но мы на самом деле не проверяли”.
  
  “Да”, - сказал он, кивая. “У нее это было несколько лет назад”.
  
  “Оставайся здесь”, - сказала она.
  
  Харди подошла к машине, медленно обошла ее, стараясь не прикасаться к ней. Она заглянула в окна, заглянула внутрь, затем встала перед машиной, осматривая капот. Она полезла в карман за телефоном, открыла фотографии и нашла ту, которую сохранила с "Вольво" на подъездной дорожке, сделанную в субботу утром.
  
  У автомобиля на фотографии, похоже, было углубление на капоте, примерно посередине между бампером и лобовым стеклом, со стороны пассажира.
  
  Точно так же, как эта машина.
  
  Затем она осмотрела номерные знаки, спереди и сзади. Она заметила следы чего-то похожего на грязь по краям, как будто они были грязными, но кто-то недавно их оттер, по крайней мере, достаточно хорошо, чтобы не получить штраф.
  
  Она вернулась, чтобы продолжить свой допрос Гиффорда Ханта.
  
  “Можете ли вы описать человека, которого вы видели выходящим из дома мисс Дикарло?”
  
  “Стройный и молодой. Всего лишь подросток. Длинноватые волосы. И на руках у него была кровь. Я это видел. Но он довольно быстро ехал на велосипеде ”.
  
  “Мотоцикл?”
  
  “Нет, обычный велосипед. Но, как я уже сказал, он ехал довольно быстро, поэтому я не успел его хорошенько рассмотреть. Но у меня есть снимок, как он уезжает ”.
  
  “Прости, что?”
  
  Хант достал из кармана свой телефон. “На самом деле я не очень разбираюсь в технике, и это не похоже на меня - думать достаточно быстро, чтобы сделать что-то подобное, но, думаю, сегодня я был немного более на высоте, чем обычно”.
  
  Он открыл приложение "Фото" и вывел на экран фрагмент видео. “Оно не очень хорошее”, - сказал он извиняющимся тоном. “Я не подумал попробовать увеличить изображение или что-то в этом роде”.
  
  “Можно мне?” - спросила Харди, протягивая руку.
  
  Хант дал ей свой телефон.
  
  Она нажала треугольную кнопку воспроизведения и несколько секунд смотрела, как велосипедист мчится по улице. Она прокрутила это несколько раз. Затем, в последний раз, она поставила видео на паузу и увеличила изображение пальцами.
  
  “Я знаю этого парня”, - тихо прошептала она самой себе. “Где я только что его видела?”
  
  И тут ее осенило.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок пять
  
  КогдаДжейн заехала на подъездную дорожку, первое, что она заметила, был велосипед Тайлера, брошенный на боку на лужайке. Второе, что она заметила, было то, что входная дверь была оставлена широко открытой.
  
  Тайлер обычно оставлял свой велосипед за домом, скрытый от посторонних глаз. И он знал достаточно, чтобы закрыть дверь, когда входил в дом. Что-то было очень не так.
  
  Она вышла из машины и, проходя мимо велосипеда Тайлера, заметила красные пятна на руле. Также кровь была на ручке входной двери.
  
  “О Боже”, - сказала Джейн, заходя внутрь и закрывая за собой дверь. “Тайлер!” - крикнула она.
  
  Ответа нет.
  
  Она быстро прошла первый этаж, заглянула на кухню, вышла на заднюю веранду. Она вернулась внутрь, остановилась у подножия лестницы и крикнула: “Тайлер, ты здесь!”
  
  По-прежнему ничего.
  
  Она достала свой телефон и открыла приложение, которое позволяло ей узнать местоположение своего брата. Согласно ему, Тайлер, или, по крайней мере, его телефон, был здесь.
  
  Взбежав по ступенькам на второй этаж, все еще держа телефон в руке, она прошла по коридору к комнате Тайлера и обнаружила, что дверь закрыта. Обычно ее оставляли открытой в течение дня. Она легонько постучала в нее.
  
  “Тайлер? Ты там?”
  
  “Уходи”, - сказал он.
  
  Джейн открыла дверь. Тайлер сидел на краю кровати, согнувшись, обхватив голову руками. Он поднял глаза, когда его сестра вошла в комнату. Она могла видеть слезы на его лице.
  
  “Тайлер, что случилось?”
  
  Он покачал головой, не в силах вымолвить ни слова.
  
  “Господи, Тайлер, поговори со мной. На входной двери кровь, ты— Господи, ты ранен?”
  
  Когда она сделала шаг к нему, он поднял руку ладонью вверх. “Отойди”, - сказал он.
  
  “Просто скажи мне, если тебе больно. Мне нужно отвезти тебя к врачу? Ты попал в аварию со своим велосипедом?”
  
  “Я не ранен”, - сказал он, опуская руку, позволяя Джейн подойти на шаг ближе.
  
  Он смотрел на нее, но в то же время не смотрел на нее. Казалось, он смотрел прямо сквозь нее, как будто видел что-то, чего там не было.
  
  “Тайлер, поговори со мной”, - попросила Джейн. “Ты в шоке?”
  
  Джейн все еще держала в руке телефон. Она набрала номер Эндрю, нажала на него и поднесла телефон к уху. После пяти гудков он переключился на голосовую почту.
  
  “Вы позвонили Эндрю Карвиллу. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала”.
  
  “Эндрю, это я. Пожалуйста, позвони, как только получишь это сообщение. Кое-что случилось”. Она нажала кнопку, чтобы завершить разговор, затем положила телефон на прикроватный столик. Она села на кровать рядом с Тайлером и неуверенно обняла его.
  
  “Что бы ни случилось, ты должен рассказать мне”, - сказала она, впервые заметив следы крови на его пальцах. “В какие бы неприятности ты ни попал, мы можем это исправить”.
  
  “Нет”, - прошептал он. “Нет”.
  
  “Чья это кровь?” Спросила Джейн, слегка касаясь его пальцев. “Это твоя ... или чья-то еще?”
  
  Он закрыл лицо руками и заплакал. Это было больше, чем несколько слез. Его тело сотрясали судороги, когда он всхлипывал и стонал.
  
  “О, черт, черт, черт”, - сказал он.
  
  Джейн прижала его к себе, притянула в свои объятия. Тайлер пробормотал что-то, чего Джейн не смогла разобрать.
  
  “Что это было?” - спросила она.
  
  “Лажа”, - сказал он. “Чертова лажа”.
  
  “Нет, нет, мы собираемся это исправить”.
  
  “Это я во всем виноват”, - сказал он.
  
  “Что? В чем твоя вина?”
  
  Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее, его глаза покраснели от слез. “Я не должен был позволять ему расчищать подъездную дорожку. Это все моя вина”.
  
  Джейн моргнула. “Что ты...”
  
  Но она знала, что он имеет в виду их отца, который упал замертво, расчищая снег, пока Тайлер спал.
  
  “Тайлер, какое это имеет отношение к тому, что произошло сегодня?”
  
  Он шмыгнул носом. “Если бы он не умер, я бы не приехал сюда жить, и ничего из того, что случилось ... В том, что случилось сегодня, нет моей вины, но они в это не поверят. Это из-за папы. Я буду наказан из-за папы ”.
  
  “Тайлер, я не понимаю, что—”
  
  Раздался звонок в дверь.
  
  Еще до того, как Джейн повернула голову в сторону двери, за звонком последовал громкий, повторяющийся стук.
  
  “Оставайся здесь”, - сказала она Тайлеру и, схватив свой телефон, выбежала из комнаты.
  
  Она почти запыхалась к тому времени, когда добралась до входной двери и, широко распахнув ее, обнаружила там детектива Мариссу Харди. Харди уже заметила окровавленную дверную ручку.
  
  “Мисс Килинг”, - сказал Харди. “Где ваш брат?”
  
  “Тайлер?” спросила она, заметив, что за спиной детектива стоят двое полицейских в форме, а на улице перед домом стоят три полицейские машины.
  
  Харди, похоже, уже потерял терпение. - У вас есть еще брат, мисс Килинг?
  
  “Чего ты хочешь от Тайлера?” Спросила Джейн.
  
  Харди помахал конвертом перед лицом Джейн. “У нас есть ордер на его арест. Он здесь?”
  
  Джейн не могла подобрать слов.
  
  “На территории есть какое-нибудь оружие?” Спросил Харди.
  
  “Нет, конечно, нет”, - сказала Джейн. “Это смешно. Тайлер не причинил бы вреда—”
  
  “Ты веришь, что он причинил кому-то боль?” Спросил Харди. “Есть причина, по которой ты думаешь, что мы здесь, потому что Тайлер причинил кому-то боль?”
  
  Джейн снова потеряла дар речи.
  
  Харди протиснулся мимо нее. Двое полицейских в форме последовали за ним.
  
  “Пожалуйста”, - сказала Джейн, чуть не плача. “Пожалуйста, будь с ним помягче”.
  
  Ей было невыносимо видеть, как это происходит. Она вышла за дверь, взяла телефон и снова позвонила Эндрю. Но на этот раз звонок сразу перешел на голосовую почту.
  
  “Эндрю, пожалуйста, пожалуйста, позвони мне”, - попросила она. “Они забирают его. Они пришли за Тайлером”.
  
  Даже находясь снаружи, Джейн слышала возню и крики на втором этаже. Затем крик Тайлера.
  
  “Убери от меня свои гребаные руки! Я ничего не делал! Я только хотел поговорить с ней!”
  
  Несколько мгновений спустя Харди и двое полицейских вышли из дома с Тайлером, его запястья были скованы за спиной наручниками. По его лицу текли слезы.
  
  Джейн побежала за ним, когда его запихивали на заднее сиденье одной из полицейских машин.
  
  “Все будет хорошо!” - крикнула она. “Я выясню, что происходит! Я собираюсь вытащить тебя из этого!”
  
  “Я этого не делал!” - продолжал кричать он. “Я этого не делал!”
  
  Тайлер, сидевший на заднем сиденье машины, повернулся и прижался лицом к окну. Его глаза были красными от слез, когда он умоляюще посмотрел на сестру.
  
  Она положила руку на стекло. “Держись”, - сказала она. “Просто держись”.
  
  Офицер сел за руль, и машина тронулась с места, Тайлер развернулся так, чтобы видеть свою сестру в заднее стекло. Джейн, ошеломленная, чувствовала себя на грани обморока. И тогда это случилось. Она медленно осела, ее ноги ослабли. Она оперлась рукой о тротуар, чтобы удержать верхнюю половину тела прямо.
  
  Она подняла глаза и увидела стоящего там детектива Харди.
  
  “Как ты мог?” Сказала Джейн. “Как ты думаешь, что, черт возьми, он натворил?”
  
  “Мы арестовываем его в связи с убийством”, - сказал детектив.
  
  “Убийство?” Джейн недоверчиво переспросила. “Кто?”
  
  Харди колебался. “ Та фотография, которую я показывал тебе в субботу? Женщина по старому адресу Эндрю? Она.
  
  “Бри”, - прошептала Джейн. “Бри Мейсон”.
  
  Харди протянул руку и помог Джейн подняться на ноги.
  
  “Эту женщину зовут Кэндис Дикарло”, - сказал Харди. “Жила в доме на Роузмонт”.
  
  Джейн моргнула. “Но ... я не понимаю. Мне показалось, ты сказал, что это Бри”.
  
  “Я сказал, что это была женщина с фотографии. Но эта женщина не Бри”.
  
  “Ты уверен? Это не Бри, а другая женщина — Кэндис? - с ее именем?”
  
  Харди с каменным лицом сказал: “Мы находимся на ранней стадии нашего расследования, мисс Килинг. Прошу прощения. На данный момент я мало что могу вам сказать”. Она сделала паузу. “ Ты знаешь хорошего адвоката? Потому что твоему брату он понадобится.
  
  Джейн покачала головой.
  
  Детектив вздохнул и сочувственно посмотрел на Джейн. “Мы можем поместить его на месте преступления. Видели, как он уезжал, весь в крови. У него большие неприятности, мисс Килинг. На твоем месте я бы нанял лучших.”
  
  Детектив вернулся в дом, предположительно, как предположила Джейн, чтобы собрать улики.
  
  На этот раз, вместо того чтобы звонить Эндрю, она напечатала текст. Все заглавными буквами. Два слова.
  
  БОЛЬШИЕ НЕПРИЯТНОСТИ
  
  Мне не удалось выполнить задание.
  
  OceanofPDF.com
  
  Сорок шесть
  Эндрю
  
  Когдазазвонил мой сотовый, звук доносился из переднего кармана моих джинсов, Мэтт оживился.
  
  “Брось это”, - сказал он.
  
  Я достала телефон, увидела, что звонит Джейн, затем бросила его Мэтту. Он упал в листья. Мэтт наклонился, схватил его, затем обошел меня, чтобы добраться до огромного камня. Держа телефон экраном вниз, он трижды ударил им по неровному выступу скалы, прежде чем убедился, что телефон мертв. Затем он убрал его в карман.
  
  “Продолжай”, - сказал он.
  
  Я переехал на новое место раскопок, всего в паре шагов от того места, где проделал первую яму. В то время как моя идея начать копать на новом месте заключалась просто в том, чтобы выиграть время, Мэтт рассматривал возможность того, что он заставил меня начать не с того места. Я была готова выкопать яму шириной с теннисный корт, если бы был шанс, что это даст мне время придумать, как помешать Мэтту убить меня.
  
  Я воткнул лезвие в землю и переворошил немного грязи. Если лезвие не соприкоснется с костью — Господи, от мысли о том, чьи это будут кости, у меня кружится голова, — то, спустившись на двенадцать дюймов, я спрошу Мэтта, не хочет ли он рассмотреть третье место.
  
  “Что-нибудь есть?” Спросил Мэтт.
  
  “Нет. Ты можешь взять верх в любое время, когда захочешь”.
  
  Затем настала его очередь звонить по мобильному телефону. Он достал свой телефон, взглянул на экран, отклонил вызов. Я остановилась и посмотрела на него
  
  “Жена”, - сказал он.
  
  Если бы только он был ближе. Я бы бросил немного грязи ему в лицо, попытался бы временно ослепить его. Достаточно долго, чтобы либо схватить его и попытаться отобрать у него пистолет, либо ударить его лезвием по голове. Зайди сбоку, раскрои сукиному сыну череп, как дыню.
  
  Но что я на самом деле сделал, так это воткнул лопату в землю, как мне показалось, в тысячный раз. “Что, если —”
  
  Я обо что-то ударился.
  
  Сквозь грязь виднелся клочок чего-то серо-белого и что-то похожее на почти разорванную ткань.
  
  Мэтт сделал шаг вперед, по-прежнему сохраняя дистанцию, но достаточно близко, чтобы увидеть, что, возможно, я что-то нашла.
  
  “Теперь мы приступаем к детальной работе”, - сказал он. “Руки и колени”.
  
  Я присел на корточки, чувствуя прохладу лесной подстилки на коленях даже сквозь джинсы. Я начал сгребать грязь, горсть за горстью, как будто был на археологических раскопках. Медленно начало материализовываться то, что выглядело как грудная клетка.
  
  “Мне нужна минутка”, - сказал я и откинулся на спинку стула.
  
  “Не надо, блядь, плакаться на меня”.
  
  Это будет нелегко. Я был ошеломлен. Я видел немало фильмов, где кого-то заставляли рыть себе могилу, но я не мог вспомнить ни одного, где от мужчины ожидали, что он выкопает собственную жену. Я приложила перепачканные землей руки к глазам и сделала несколько вдохов.
  
  “Давай, сделаем это”, - сказал Мэтт. Со своего места он пытался получше рассмотреть то, что я обнаружила. “Это хорошо. Значит, она не выползала или что-то в этом роде. Теперь нам просто нужно убедиться, что я не схватил не того человека ”.
  
  “Я оставила свой набор для анализа ДНК в грузовике”, - сказала я. “Подожди здесь, я схожу за ним”.
  
  “Забавно”, - сказал Мэтт. “Продолжай”.
  
  Я возобновил копание, переключив внимание на то место, где, по моим предположениям, должна была находиться голова. Медленно я начал обнажать то, что казалось лбом, затем глазницы. Пучки волос. Голова. Я все еще надеялся, что, возможно, несмотря на все шансы, этот череп и скелет, с которым он был связан, не могли принадлежать Бри. Что каким-то образом это был кто-то другой, каким бы маловероятным это ни казалось. Возможно, та женщина, которая таинственным образом появилась на выходных, действительно была моей женой.
  
  Но тут мой палец за что-то зацепился.
  
  Цепочка.
  
  Смахивая грязь, я обнаружила колье. Ожерелье, которое было бы близко к чьей-нибудь шее. Это была серебряная цепочка, сделанная из десятков маленьких петель, перемежающихся несколькими звеньями в форме буквы G.
  
  Gucci.
  
  Колье, которое я подарил Бри на день рождения. То самое, в котором я видел ее, когда мы общались по FaceTime субботним вечером шесть лет назад, в ночь перед ее исчезновением.
  
  Я отпустил цепь, вытянул руки перед собой, чтобы не упасть, и рухнул на могилу моей дорогой Бри.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок семь
  
  Я был самим Тайлером, который дал детективу Харди имя “Кэм”. Когда они спускали его по лестнице, Тайлер сказал ей: “Спроси Кэма. Он тебе скажет. Я пошел туда только для того, чтобы поговорить с ней.”
  
  Итак, детектив отправился на его поиски. Тайлер сказал, что работал с Кэмом, и когда детектив Харди узнала, что они вдвоем работают в Whistler's Market, она позвонила тамошнему менеджеру и спросила, где она может найти этого человека, Кэма.
  
  “Он был бы в школе”, - сказал Уистлер и сказал ей, в какой школе это было.
  
  Она пошла в школьный офис, нашла директора, который определил, что Кэм была на уроке химии на втором этаже.
  
  “Пойдем за ним”, - сказал Харди.
  
  Они нашли классную комнату. Директор прервал учителя посреди урока, указал на Кэма и поманил его пальцем.
  
  Кэм, высокий, тощий и весь в прыщах, вышел в коридор и спросил: “Что происходит?” Затем он увидел детектива Харди и спросил: “Кто вы?”
  
  Сказала она ему.
  
  “Вот дерьмо”, - сказал он. “Это из-за проколотых шин, потому что мы не имеем к этому никакого отношения”.
  
  “Что прокололо шины?” Спросил Харди.
  
  “Ничего”, - быстро сказал он. “Так в чем дело?”
  
  “Сегодня днем ты разговаривал со своим приятелем Тайлером. Расскажи мне об этом”.
  
  “Почему, что случилось? Что происходит?”
  
  “Зачем он ходил в дом Кэндис Дикарло?”
  
  “Кто это?”
  
  “Расскажи мне о вашем разговоре”.
  
  “Ладно, итак, вся эта история происходит с парнем сестры Тайлера, ясно? Вроде бы, давным-давно его жена исчезла, и люди, вроде вас, ребята, думают, что он ее убил”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Но пару дней назад она вернулась. И Тайлер увидел ее у Уистлера и последовал за ней домой ”.
  
  “Почему он это сделал?”
  
  Кэм пожал плечами. “Он хотел знать, действительно ли это была она, потому что все это незнание того, так или иначе, действительно портило все дома. И он хотел спросить ее, захочет ли она остаться замужем за парнем его сестры. Например, если это случится, Тайлер не знает, что это будет означать для него и его сестры, захочет ли она по-прежнему, чтобы он жил с ней, потому что он не может вернуться к своей тете.”
  
  Харди моргнул, не совсем понимая. “ А что насчет его тети?
  
  “Это то дерьмо, которое случилось там, в Провиденсе. Она больше не хотела присматривать за ним из-за своего глаза”.
  
  Харди подумал, что следовать за ходом мыслей этого парня - все равно что пытаться выследить светлячка.
  
  “Итак, Тайлер позвонил тебе, он был у этой женщины и задал ей все эти вопросы”.
  
  “Пока нет”.
  
  “Что значит "пока нет”?"
  
  “Ладно, значит, он был там однажды, и эта женщина не захотела с ним разговаривать. Она вошла в дом, заперла дверь, и Тайлер ушел. Тогда он позвонил мне”.
  
  “Зачем он тебе позвонил?”
  
  “Я думаю, потому, что он приходит ко мне за советом”. Он улыбнулся, воображая себя человеком, наделенным великой мудростью. “Он размышлял, что ему делать. Он был взволнован, сбит с толку и все такое. Я никогда не слышал его таким.”
  
  “Он был зол?”
  
  “Не сердитый. Он пытался сообразить, что делать. Эта леди не отвечала на его вопросы ”.
  
  “Так что ты ему сказала?”
  
  Кэм пожал плечами. “Я сказал, что он должен вернуться туда и заставить ее поговорить с ним”.
  
  “Неужели, сейчас?” Спросил Харди.
  
  “Да. Почему? Это проблема?”
  
  
  
  Когдадетектив Харди вернулась в свою машину, она задержалась на минутку.
  
  Хотя раскрытие убийства ДиКарло выглядело как верняк — Тайлер признался, что был в доме, и был свидетель, который видел, как окровавленный парень покидал место происшествия, — вопросов все еще оставалось много. Если Дикарло действительно была женщиной, запечатленной на видео наблюдения, почему она хотела, чтобы кто-то думал, что она Бри Мейсон, вернувшаяся после шестилетнего отсутствия?
  
  Зачем притворяться Бри?
  
  Это был какой-то жестокий трюк? Заставить семью Бри думать, что она все еще жива? Чего можно было этим добиться? Зачем таким образом вселять в семью надежды?
  
  Ранее ей в голову приходила мысль, что за этим стоит Эндрю, что он нанял кого-то, чтобы тот выдал себя за Бри в надежде, что это убедит Харди, что он никогда ее не убивал. Проблема с этой теорией заключалась в том, почему именно сейчас? Исчезновение Бри было фактически нераскрытым делом. Хотя это всегда было на задворках сознания Харди, у нее годами не было новой зацепки, по которой можно было бы проследить.
  
  Притворись Бри.
  
  Что сказала соседка Дикарло? Кэндис была частью общественной театральной труппы. Так что она естественно играла роль, принимая индивидуальность.
  
  Она достала блокнот, чтобы проверить, записала ли название театральной труппы. Записала. Игроки "Стэмфорда".
  
  Затем она достала свой телефон, открыла браузер и погуглила название театральной труппы.
  
  Появился веб-сайт для игроков "Стэмфорда". У них было новое производство, которое должно было открыться через пару недель, как и сказал сосед. Что-то под названием "Случайный библиотекарь". Была информация о продаже билетов, о том, кто будет участвовать в постановке — был снимок головы Кэндис ДиКарло — а затем информация о самой пьесе, о том, что драматург и режиссер - одно и то же лицо.
  
  Альберт Макбейн.
  
  “Срань господня”, - пробормотала Харди себе под нос.
  
  OceanofPDF.com
  
  Сорок восемь
  Эндрю
  
  “Чтоза элл?” Мэтт спросил с большим, чем намек на нетерпение. “Это она?”
  
  Мне понадобилась минута, чтобы взять себя в руки. Я вытерла глаза тыльной стороной руки, чтобы смыть немного грязи. Мои руки были черными от влажной земли. Я медленно поднялся на ноги и воспользовался лопатой, чтобы опереться на нее, когда встал.
  
  Шесть лет, когда я ничего толком не знал. Предполагал худшее без подтверждения. Но вот оно. Я не сомневался, что это была Бри. По общему признанию, я основывал свой вывод на ожерелье и нескольких лоскутках высушенной ткани, которые были похожи на ночную рубашку, которую она часто носила, и, возможно, когда-нибудь, если детектив Харди найдет останки Бри и проведет тест ДНК, у нас будет стопроцентная уверенность.
  
  Но мне не нужны были результаты теста ДНК. Сердцем и нутром я знала, что это Бри.
  
  Я также знал, что у Харди никогда не будет возможности найти эти кости и провести какие-либо судебные экспертизы. Более вероятной была возможность, что мне прикажут вырыть вторую могилу и похоронить себя в ней.
  
  Предотвращение такого исхода было текущим приоритетом. Мне пришлось бы огорчить Бри, столкнуться с травмой, вызванной тем, что я откопал женщину, которую любил, позже, при наличии возможности. Итак, когда я поднимался на ноги, мне пришлось обдумать любой возможный способ потянуть время, чтобы выиграть время.
  
  Мэтт начал выглядеть раздраженным из-за того, что я не ответила на его вопрос. “Это она, верно? Ты бы так не разошелся из-за какого-то незнакомца”.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  Рот Мэтта открылся. “ Нет? Что значит "нет”?
  
  Мой голос срывался. Мне не нужно было притворяться. “Это не она”.
  
  Ложь была, очевидно, импульсивной стратегией. Я надеялась, что если мне удастся убедить Мэтта, что это не тело Бри, ему придется обдумать, каким может быть его следующий шаг. И учитывая, что я была наиболее квалифицированной, чтобы опознать Бри, возможно, я понадобилась бы ему еще немного времени, чтобы сложить кусочки этой головоломки вместе.
  
  С другой стороны, он мог бы пристрелить меня прямо сейчас и покончить с этим.
  
  Его скептическое выражение лица сказало мне, что он не был полностью убежден, что я говорю ему правду. “О чем ты говоришь? Ты сорвался. Это было гребаное горе”.
  
  Все еще держась за лопату, я покачал головой. “ Не горе... облегчение.
  
  “Откуда, черт возьми, ты можешь знать, что это не она?”
  
  “Ты ожидал, что я смогу сказать, была ли это она, но теперь ты спрашиваешь меня, откуда я могу знать, что это не она?”
  
  “Скажи мне, откуда ты знаешь”.
  
  “Ожерелье”, - сказала я. “У Бри не было такого ожерелья”. Я надеялась, что он не вспомнит украшение, которое было на Бри той ночью.
  
  “Ты уверен?”
  
  Я просто посмотрела на него. Он понял сообщение и вздохнул.
  
  “Так кто же это, черт возьми?” спросил он.
  
  “Понятия не имею. Это твоя лажа, не моя”.
  
  Теперь Мэтт, вдобавок к тому, что выглядел взбешенным, казался озадаченным. “Я пошел в нужный дом. Я знаю, что пошел в нужный дом. Я все продумал. Больше там никого не было. Как ты это объяснишь?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Тридцать шестая шелковица”.
  
  “Да”. Любопытно, что он запомнил эту деталь, но не ожерелье.
  
  “Старый дом. Требовалась работа. Ты собирался обновить его, привести в порядок”.
  
  “Да”.
  
  Откуда он это узнал?
  
  Он думал, пытаясь вспомнить другие детали шестилетней давности. Он медленно поднял палец и указал им на меня. “Мыши”.
  
  “Что?”
  
  “Я так понял, у тебя были проблемы с мышью. Мука на полу в кухне. Жду до утра, чтобы поискать следы”.
  
  Я кивнул.
  
  “Я прошел прямо через это, в темноте. Оставил отпечатки обуви. Это моя первая работа, на которой мне пришлось пропылесосить перед уходом”. Мэтт так напряженно думал, что я почти почувствовал запах горящего дерева. “Ты уверен насчет ожерелья?” Это была явно та деталь, о которой он не знал.
  
  “Я уверен”, - сказал я.
  
  “У нее есть, типа, сестра или что-то в этом роде? Подруга, которая ночевала у тебя? Что-нибудь в этом роде?”
  
  Накорми его чем-нибудь. Заморочь ему голову.
  
  “Подруга”, - сказал я. “Иногда, когда меня не было в городе, как той ночью, она приглашала кого-нибудь погостить у нее. Так она чувствовала себя менее тревожной”. Затем, быстро подумав, я добавила: “Подруга ее школьных лет. Родители умерли, ни супруга, ни детей. Такой человек, что, если бы она пропала, никто бы даже не заметил”.
  
  Мэтт медленно покачивал головой из стороны в сторону, не купившись на это. “Нет”, - сказал он. “Нет”. И затем, очень медленно, им овладело спокойствие.
  
  “Что?” Спросил я, кладя обе руки на черенок лопаты и опуская на них подбородок. “Если это не она, у тебя все еще есть проблема”.
  
  “Нет”, - сказал он. “Я не хочу. Это не имеет значения. Человек, которого я забрал из твоего дома той ночью, тот же самый человек, который лежит в той могиле. Кем бы она ни была, она не выберет меня из списка, не скажет: ‘Это тот самый парень’. Если твоя жена все еще где-то там, что ж, да, я должен был забрать ее, но не похоже, чтобы у нее были ко мне претензии. Ты понимаешь, о чем я говорю?”
  
  К сожалению, я так и сделал.
  
  Я мог бы выиграть здесь пять минут, но ситуация становилась безвыходной. Не имело значения, кто был в этой могиле. Важно было то, что в ней кто-то был. Мэтт успокоился.
  
  У меня - не так сильно.
  
  Мэтт, направив на меня пистолет более прямо, сказал: “Думаю, мы здесь закончили. Все это научило меня одному: будь уверен. Не оставляй места для сомнений ”. Он выдавил из себя улыбку, от которой у меня мурашки побежали по коже.
  
  “Подожди”, - сказал я.
  
  “Что?”
  
  “У тебя проблема”.
  
  “Я думаю, у тебя проблема. Но это скоро пройдет”.
  
  “Моя машина”.
  
  Мэтт пару раз моргнул. “Хм”, - сказал он еще раз.
  
  Я не знала, чья это земля, или как Мэтт выбрал эту часть леса для захоронения Бри, но если он уедет отсюда и оставит мою машину, ее в конце концов найдут, и полиция в конце концов найдет останки Бри и, предположительно, мои. Это открытие может в конечном итоге привести к Мэтту. Владел ли он этой собственностью? Принадлежала ли она его другу?
  
  “Отпусти меня”, - сказал я.
  
  Категорически сказал Мэтт: “Нет”.
  
  “Я серьезно. Ты ... ты дал мне надежду”. Продолжай играть в шараду. “Теперь я знаю, что есть шанс, что моя жена жива, что женщина, которая приходила на выходных, это действительно она. Я знаю, что ты ее не убивал”. Я указал на могилу. “Я не знаю, кто это, и я не могу объяснить, почему вы взяли не того человека, но если есть шанс, что моя жена где-то там, я должен найти ее”.
  
  “Нет”, - повторил он снова.
  
  “Давай”, - сказал я. “Почему?”
  
  “Скажи, что ты нашел ее”, - сказал он. “Она скажет тебе, почему исчезла. Кто мог желать ее смерти. Копы находят этого человека, это приводит ко мне ”.
  
  С его логикой было трудно поспорить. Хотя оставался еще вопрос с моим внедорожником.
  
  “Я разберусь с твоей машиной”, - сказал он. “Подвези меня обратно”. Еще одна улыбка. “Не утруждай себя”.
  
  В моем колчане не осталось стрел, если не считать попрошайничества.
  
  “Пожалуйста”, - сказал я.
  
  “Начни еще одну лунку”.
  
  Я опустила руки ниже по ручке лопаты, разглядывая землю, желая, чтобы Мэтт сделал несколько шагов ближе, оказался на расстоянии размаха лопаты. Я собирался копать эту яму, как будто мне платили почасово. Я собирался спросить его, с чего он хочет, чтобы я начал, когда мы кое-что услышали.
  
  “Эй!” - позвал кто-то.
  
  Я посмотрела за спину Мэтта, в ту сторону, откуда мы приехали, туда, где стояли наши две машины.
  
  В нашу сторону направлялся мужчина.
  
  “Эй!” - снова позвал он. “Что происходит?”
  
  Это был Норман.
  
  То, что произошло дальше, произошло очень, очень быстро.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок девять
  
  АЛберт Макбейн сидел в своем маленьком офисе в Devon Savings and Loan на Брод-стрит, где он был помощником управляющего, и просматривал какие-то ипотечные документы на экране своего компьютера. У него были два клиента, чьи сделки на покупку жилья закрывались в ближайшие пару дней, и если эти документы не будут оформлены, сделки могут сорваться.
  
  Но это была его единственная причина прийти в офис, и он не планировал оставаться здесь больше часа. Его босс и менеджер филиала, мисс Макджилливрей, сказала ему взять отгул на всю неделю, учитывая, что его мать Элизабет скончалась накануне. И он твердо намеревался это сделать. Предстояло многое сделать с помощью его сестры Изабель. Нужно спланировать обслуживание, уведомить большую семью, назначить встречу с юристом по недвижимости, а затем заняться неприятным делом по расчистке ее квартиры.
  
  Это не могло произойти в худшее время. Последнее производство "Стэмфорд Плейерс" должно было открыться через пару недель. Репетиция предыдущего дня была прервана, когда Альберту позвонили из больницы и сообщили, что состояние его матери близится к концу. Было ли реалистично со стороны Альберта думать, что при всем том, что происходило, он действительно сможет собрать спектакль вовремя? Стоило ли откладывать открытие? Но билеты уже были проданы. Ладно, не совсем тысячи, но, по крайней мере, сотня или около того. Будут ли люди требовать возврата денег или их устроит, если они отложат свои билеты на более позднюю дату?
  
  Тот, кто сказал: “Шоу должно продолжаться!”, наверняка не имел дела со смертью родителя за две недели до премьеры.
  
  Стресс от всего этого вызвал у него несварение желудка. Он открыл ящик стола и нашел полупустую упаковку леденцов. Он высыпал три из них на ладонь и начал жевать.
  
  У него зазвонил телефон.
  
  Он собирался отправить его на голосовую почту — он уже изменил свое сообщение, указав, что его не будет неделю из—за неотложных семейных дел, - но по мигающему огоньку понял, что это был звонок не извне, а с ресепшена.
  
  Альберт вздохнул и взял трубку. “ Да?
  
  Молодая женщина сказала: “Здесь вас спрашивает полицейский детектив”.
  
  “Эм, о”, - сказал он. “У тебя есть имя?”
  
  На другом конце провода обменялись несколькими словами, а затем секретарша спросила: “Детектив Харди?”
  
  “Отправь— отправь ее обратно”.
  
  Он положил телефон обратно на рычаг и подумал: О нет.
  
  Альберт действительно не хотел разговаривать с детективом Мариссой Харди. Излишне говорить, что ему больше не нужно было изображать интерес к какой-то таинственной женщине, которая появилась по старому адресу Бри. Ему также не понадобился детектив, чтобы разыскать того, кто махал ему, его сестре и Норману с больничной парковки.
  
  Не важно.
  
  Он встал из-за своего стола и поприветствовал детектив, когда она подошла к двери его кабинета.
  
  “Мистер Макбейн”, - сказала она.
  
  “Детектив Харди”, - сказал Альберт. “Пожалуйста, проходите и присаживайтесь”.
  
  Харди сел. “Я хотел бы выразить свои соболезнования. До этого момента я не знал, что твоя мать скончалась. Ваша секретарша сказала, что мне повезло застать вас, что вы зашли в банк всего на короткое время, чтобы уладить кое-какие дела.”
  
  “Да”, - торжественно сказал Альберт. “Мы, конечно, знали, что это произойдет, но все равно это своего рода шок. Я имею в виду, мы все разговаривали с ней в субботу, и она показалась, ну, она не была похожа на человека, который собирается уйти на следующий день. Но, знаешь, все может повернуться вспять.”
  
  Харди сочувственно кивнул. “Конечно”.
  
  “Но если вы только что узнали о моей матери, вы же не за этим пришли”.
  
  “Это верно”, - сказала она.
  
  “Ты все еще расспрашиваешь окружающих о нашем странном наблюдении в субботу?”
  
  “Отчасти”, - медленно произнес Харди.
  
  “Знаешь, - сказал он, - я думаю, мы, возможно, слишком остро отреагировали, поспешили с выводами. И мы были несколькими этажами выше от парковки. Мне жаль, если мы зря втянули тебя в это.”
  
  “Вовсе нет”, - сказал Харди. “Я всегда люблю расследовать любую зацепку”.
  
  “Ну, ладно”, - сказал он. “Но, честно говоря, я бы больше не беспокоился об этом”.
  
  “Причина, по которой я здесь, в том, что я хочу спросить вас об игроках ”Стэмфорда"".
  
  “О?” Он был искренне удивлен. Если он когда-либо и знал, что детектив интересуется общественным театром, то это была крупица информации, которую он забыл.
  
  “Вы режиссер и автор предстоящей постановки?”
  
  “Это правда”, - сказал он. “Хотя только сейчас я думал об этом, задаваясь вопросом, не стоит ли нам отложить. Если только я не найду кого-нибудь другого, кто возьмет на себя режиссуру. Есть пара сотрудников компании, которым я, возможно, смог бы позвонить.”
  
  Харди кивнул. “У вас в постановке задействована Кэндис Дикарло?”
  
  Альберт подумал: О-о-о.
  
  “Да, да, это так. Очень талантливая актриса. Не профессионал, конечно. У нее обычная дневная работа. Но, как почти у всех нас, театр у нас в крови. Может, мы и не готовы к Бродвею, но нам нравится веселиться ”.
  
  Харди медленно кивнул.
  
  “Была какая-то причина, по которой ты упомянул имя Кэндис?” Спросил Альберт.
  
  “Когда вы в последний раз видели мисс Дикарло или разговаривали с ней?”
  
  “Э-э, ну, дай мне подумать”, - сказал он.
  
  Альберт точно знал, когда он в последний раз видел Кэндис Дикарло или разговаривал с ней. Это было накануне вечером в мотеле 6.
  
  “Вчера, в какой-то момент”, - сказал он. “Вчера утром у нас была репетиция, но мне пришлось прервать ее, когда мне позвонили по поводу моей матери”.
  
  Харди сказал: “Хм”.
  
  “Я все еще удивляюсь, почему ты спрашиваешь?”
  
  “Я думаю, что очень возможно, мистер Макбейн, что ваша актриса Кэндис ДиКарло и есть та женщина, которую вы все считали Бри”.
  
  Альберт изобразил удивление. “Ты не говоришь”.
  
  “Я верю”.
  
  “Она тебе это рассказала? Она призналась в этом?”
  
  “Нет”, - сказал Харди. “Она этого не делала”.
  
  Альберт почувствовал легкое облегчение. “Тогда что заставляет тебя так думать?”
  
  “Во-первых, ее машина. Ее "Вольво универсал", похоже, та же машина, что и на видео наблюдения соседки. И есть своего рода свидетель ”.
  
  “Свидетель?”
  
  “Кто-то, кто узнал ее по снимку с камеры наблюдения”.
  
  Альберт ничего не сказал.
  
  После нескольких секунд молчания Харди сказал: “Разве тебе не интересно узнать, почему она могла сделать что-то подобное? Заставить всех думать, что она была Бри?”
  
  “Ну, да, конечно. Если это действительно правда, что это была она. Ты спросил ее? Прямо?”
  
  “Я бы сделал это, если бы это было возможно”.
  
  “А почему это не так?”
  
  “Потому что Кэндис Дикарло мертва, мистер Макбейн”.
  
  Губы Альберта, казалось, были готовы произнести какие-то слова, но с них ничего не сорвалось. Он был ошеломлен, и его руки, лежавшие на столе, начали дрожать.
  
  “С вами все в порядке, мистер Макбейн?”
  
  “Я— э—э... я не понимаю. Кэндис мертва?”
  
  “Это верно”.
  
  “Что— что случилось? Несчастный случай? Она попала в автомобильную аварию?”
  
  “Нет, мистер Макбейн. Ее убили”.
  
  Альберт выглядел так, словно вот-вот задохнется. Он поднес руку к горлу и закашлялся. “Как ... Это невозможно”.
  
  Харди сказал: “Боюсь, что это не так. Мне жаль. Я предполагаю, что, учитывая, что она была частью вашей театральной группы, она была вашим другом”.
  
  “Она — да, она была другом”, - сказал он. Он осмотрел крышку своего стола, как будто что-то искал.
  
  “Мистер Макбейн?”
  
  “Мне нужно ... мне нужно выпить воды”.
  
  По другую сторону монитора его компьютера стояла пластиковая бутылка с водой. Харди указал и сказал: “Там”.
  
  Альберт нашел бутылку, открутил крышку и сделал большой глоток. “Это просто... это ужасно. Это невероятно. Кто... что случилось?”
  
  “У нас кое-кто задержан. Дело в том, мистер Макбейн, что, похоже, ее смерть и ее небольшие выступления в субботу связаны. Я хочу спросить тебя еще раз, почему ты думаешь, что она могла выдавать себя за Бри?”
  
  “Я ... я ...”
  
  Альберт был слишком потрясен, чтобы говорить.
  
  “Мистер Макбейн, какова была природа ваших отношений с Кэндис ДиКарло?”
  
  “Она ... она участвовала в нашей постановке”.
  
  “Это было в полной мере в ваших отношениях?”
  
  Он отвернулся от детектива, посмотрел на экран, номера закладных расплывались из-за его слез.
  
  “Мы ... мы были ... мы встречались друг с другом”.
  
  “Встречаемся? Романтически? Интимные отношения?”
  
  С большим трудом, как будто в шею ему уперли железный прут, Альберту удалось кивнуть. “Да”, - сказал он.
  
  “Если у вас были романтические отношения, возможно ли, что мисс Дикарло призналась вам, почему она притворялась Бри?”
  
  Нос Альберта дернулся от вопроса, как будто Харди задал ему не тот вопрос. Она подхватила это и спросила: “Или, может быть, все было наоборот. Это была твоя идея, то, что ты уговорил ее сделать.”
  
  “Это ... это немного ближе”.
  
  Детектив ничего не сказал. Ждал.
  
  “Видишь ли, ” медленно начал Альберт, “ когда Кэндис впервые прошла прослушивание в труппе — это нынешнее шоу было не первым для нее с нами — я обнаружил, что она мне очень понравилась, и, в общем, мы начали встречаться. Тихо, тайно, потому что я все еще переживаю расставание со своей женой Диердре.”
  
  Харди, довольный тем, что Альберт заполнил тишину, продолжал хранить молчание.
  
  “Знаешь, это было очень трудное время. Я имею в виду, что, во-первых, неизвестность о том, что случилось с Бри, так тяжело отразилась на нашей семье, а во-вторых, последние несколько месяцев моя мать была так больна. Кэндис, она была для меня единственной опорой в шторме, которая поддерживала меня в этом, и временами я замечал, что в ней было что-то, что напоминало мне Бри. Она примерно того же роста, держится так же, и с определенных ракурсов почти похожа на нее. Она даже причесалась почти так же ”.
  
  “Продолжай”, - сказал Харди.
  
  “И по мере того, как мы становились ближе, и я как бы открывался ей все больше, я рассказал ей, как я беспокоился о своей матери, о том, что она умрет, так и не узнав, что случилось с моей сестрой. Была ли Бри жива или мертва. Убил ли ее кто-то, или она ушла и нашла для себя новую жизнь, по какой-то причине. Я имею в виду, что вопросы, которые мучили мою мать, те же самые, что мучили Изабель и меня, но, возможно, однажды мы получим какой-то ответ. Маловероятно, что у моей матери будет ребенок перед смертью.”
  
  Харди медленно кивнула, как будто знала, к чему это приведет.
  
  “И так ... у меня появилась одна идея”, - сказал Альберт. “Что, если ... что, если моя мать могла бы умереть с какой-то надеждой?”
  
  “Иллюзия надежды”, - сказал Харди.
  
  “Да, это справедливо”, - сказал Альберт. “В какой-то момент, в самом начале, я задумалась, не отправить ли маме фальшивое письмо, как будто оно было от Бри, но моя мама всегда была скептиком. Она работала в новостном бизнесе, и она всегда была из тех людей, которым нужны были убедительные доказательства, понимаете? Она, вероятно, превратила жизнь многих репортеров в ад, требуя, чтобы они раскрыли свои источники, получили больше подтверждений и тому подобное. Итак, я знала, что мою маму придется немного убедить, когда дело дойдет до того, чтобы заставить ее думать, что Бри жива.”
  
  “Хорошо”, - сказал Харди.
  
  “Я сказал Кэндис, что нужны свидетели. Люди, которые могли бы утверждать, что видели Бри. Возможно, Изабель или ее мужа. Или других, кого знала Бри. Может быть, даже, если бы был способ, Элизабет навестила бы ее в больнице. Но потом Кэндис пришла в голову эта идея, способ как бы поднять ее на ступеньку выше ”.
  
  “И что же это было?”
  
  “Ну, как я уже сказал, я рассказал ей всю историю, включая то, что копы, как и ты, всегда думали, что ее убил Энди, понимаешь? Я никогда не была так уверена, как моя сестра, что он имеет к этому какое-то отношение, но Кэндис сказала, что, может быть, есть способ успокоить мою мать и в то же время встряхнуть Энди. Получите некоторое представление о том, был ли он виновен или нет, по тому, как он отреагировал.”
  
  “И как она собиралась это сделать?”
  
  “Она бы сыграла одно из своих появлений в роли Бри на его территории — ну, на его бывшей территории. Покажись там, где он раньше жил. Попадись людям, которые предупредили бы его ”.
  
  “Кто-то вроде ... старого соседа Бри. Макс”.
  
  “Да”, - сказал Альберт. “У Кэндис была идея появиться в своей машине с продуктами, а потом взбеситься из-за того, что ее дом пропал. Я сказал ей, что дом продан, снесен, на месте построен новый. Я думал, это слишком рискованно, но она была в таком восторге от роли, действительно думала, что справится с этим. Что она могла появиться, а затем уехать прежде, чем кто-либо успел по-настоящему понять, что происходит.
  
  “Эта часть сработала”, - сказал детектив. “Как насчет плана запугать Энди?”
  
  Альберт пожал плечами. “Я думаю, мы бы на самом деле не увидели, как эта часть будет развиваться. Вот тут-то ты и появишься”.
  
  Кивок Харди был выражением понимания, а не одобрения.
  
  “В любом случае, - сказал Альберт, - мы подумали, что одно-два дополнительных появления действительно принесут пользу, когда дело дойдет до убеждения моей матери. Итак, Кэндис появилась на больничной парковке, что обмануло Изабель и Нормана. Больше реальных свидетелей. Затем завершите это чем-нибудь грандиозным, появившись в больнице посреди ночи. К тому моменту, я полагал, даже такой трудноубеждаемый человек, как моя мать, поверил бы, что Бри действительно жива.”
  
  “Дерзко”, - сказал Харди.
  
  “Я полагаю. Как она входила и выходила из больницы ночью незамеченной — я не знаю, как ей это удавалось. О Господи, я не могу в это поверить ”.
  
  Он зажал рот рукой, сдерживая крик. Через мгновение он продолжил. “Я думаю, в некотором смысле, что наша мать скончалась вчера, потому что обрела покой. Она позволила себе расслабиться, потому что верила, что Бри жива. Не имело значения, что она не знала, почему Бри исчезла, почему ее не было шесть лет. Этого было достаточно, чтобы знать, что она не умерла.”
  
  Альберт вздохнул и склонил голову. “Потому что я всегда верил и продолжаю верить в то, что она мертва. Но если мама могла умереть, веря во что-то другое, я подумал, что это было бы хорошо ”.
  
  “И ты говорила, что твоя сестра не знала. Знает ли она сейчас?”
  
  Альберт покачал головой. “Нет. И еще раз нет. Я не хотел, чтобы кто-то еще участвовал в этом плане, потому что они могли выдать его, случайно рассказать маме”.
  
  “Значит, ты тоже дал ей какую-то ложную надежду”.
  
  “Я собирался объяснить это Изабель позже, надеясь, что она поймет, что я ... У меня были благие намерения. Но я не понимаю. Как то, что мы сделали, могло закончиться смертью Кэндис?”
  
  “Вы выпускаете джинна из бутылки”, - сказал Харди. “Закон непреднамеренных последствий”.
  
  “Прости?”
  
  “Вы начинаете с намерения сделать что-то одно, а в итоге становитесь причиной того, что происходит что-то другое. Мистер Макбейн, создание впечатления, что Бри все еще была среди нас, возможно, утешило вашу мать, но это явно выбило из колеи кого-то еще ”.
  
  “Прошлой ночью, - сказал он, - она сказала мне, что, возможно, кто-то следил за ней. Я думаю, возможно, она была параноиком, на грани, понимаешь? Но прежде чем она пришла в Мо—”
  
  Брови Харди поползли вверх.
  
  “Но перед тем, как она приехала в мотель 6, она сказала, что ей показалось, что за ней следовала машина”.
  
  “Это не велосипед”, - сказал Харди.
  
  “Велосипед? Нет, машина. Почему ты спрашиваешь, был ли это велосипед?”
  
  Харди покачала головой. “Неважно”.
  
  И тут, внезапно, Альберт обмяк. Он закрыл лицо руками, опустил голову и заплакал.
  
  “Я любил ее”, - прошептал он. Харди не знал, имел ли он в виду свою мать или Кэндис Дикарло. Возможно, и то, и другое.
  
  Несколько мгновений его тело сотрясали рыдания, а затем, изо всех сил стараясь взять себя в руки, он поднял голову и умоляюще посмотрел на Харди.
  
  “Мы не хотели причинить вреда”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  Пятьдесят
  Эндрю
  
  Разум может многое переварить за полсекунды. Давайте рассмотрим первую половину этой полусекунды — всего лишь четверть секунды.
  
  В том квартале, когда я увидел, что это Норман приближается к нам с Мэттом в лесу, когда я стоял там с лопатой в руке над могилой Бри, я подумал: Ты ублюдок.
  
  Именно Норман нанял Мэтта убить Бри.
  
  Все это имело смысл. Нет, подожди, позволь мне уточнить это. Это не имело смысла, что ты убил свою невестку, потому что боялся, что твоя жена узнает, что у тебя был с ней роман на одну ночь. В нормальном мире это вообще не имело никакого смысла. Но дело в том, что в нашем нормальном мире постоянно происходили безумные вещи, и, если смотреть с этой точки зрения, да, все это имело смысл.
  
  Возможно, Бри решила, что она расскажет своей сестре Изабель, как та предала ее, хотя и взяла с меня обещание никогда не говорить ни слова. Бри собиралась признаться своей сестре, что у нее был секс с Норманом.
  
  Норман знал и должен был остановить ее. Он приказал убить ее не только пока я был на рыбалке с Грегом, но и пока он был в Бостоне с Изабель. Идеальное алиби.
  
  Признаю, это выглядело довольно правдоподобно. Но кто-то, чтобы убить Бри, нанял Мэтта, и Норман теперь казался наиболее вероятным подозреваемым. Как еще можно объяснить появление Нормана в этот момент в этих лесах? Единственное объяснение, которое я смог придумать за ту четверть секунды, заключалось в том, что Норман знал, что здесь находится. Знала, что Мэтт похоронил Бри здесь. Знала, что Мэтт собирался привести меня сюда.
  
  Знала Мэтта, и точка.
  
  Возможное повторное появление Бри — а я все еще понятия не имел, что это было за явление — расстроило Нормана, и он явно связывался с Мэттом, чтобы спросить, что, черт возьми, могло пойти не так шесть лет назад.
  
  Все эти размышления заняли первую четверть секунды. Следующая четверть секунды была занята более насущной мыслью.
  
  Возможно, это ваша единственная возможность.
  
  Я думаю, это был скорее инстинкт, чем мысль, потому что то, что я сделала в тот момент, когда Мэтт обернулся посмотреть, кто его окликнул, не требовало особого планирования. Я просто действовала.
  
  Я поднял лопату на уровень, превратил изогнутое лезвие с заостренным концом в копье и бросился на Мэтта.
  
  Он все еще держал в руке пистолет, но он был направлен не в мою сторону, и когда он услышал, что я приближаюсь, и между нами было восемь-десять футов, он отвернулся от Нормана, чтобы посмотреть на меня, но не успел прицелиться.
  
  Он стоял там в расстегнутой куртке, и единственной вещью между его животом и моей лопатой была фланелевая рабочая рубашка. И когда лезвие достигло его, оно прорезало рубашку, как будто она была сделана из паутины.
  
  “Черт!” Мэтт закричал, отшатнувшись назад, когда лезвие вспороло ему живот, оставив неровный, почти улыбающийся разрез в его плоти.
  
  Он споткнулся о собственные ноги и ударился о землю правым боком, рука, державшая пистолет, хлопнула по земле. Но Мэтту удалось удержать свое оружие, когда он прижал другую руку к животу, между пальцами сочилась кровь.
  
  Мое внимание было сосредоточено на руке с пистолетом. Еще через полсекунды Мэтт мог направить его на меня. Вот почему мне нужно было прижать эту руку к земле и вырвать ее у него.
  
  Адреналин бушевал во мне, и я не собиралась сдерживать свои реакции. Что, я полагаю, объясняет, почему я так сильно ударила Мэтта лопатой по руке.
  
  Честно говоря, я не думаю, что у меня было намерение отрезать ему руку.
  
  Но я опустил это лезвие с достаточной силой и точно в цель, так что, когда оно соприкоснулось с поднятым правым запястьем Мэтта, оно прошло насквозь и вонзилось в лесную подстилку, как тесак, проходящий сквозь свиную вырезку. Он уже нацеливал оружие в мою сторону, но то, что получилось, было предплечьем без кисти. Хлынул фонтан крови.
  
  Его рука, все еще сжимавшая пистолет, лежала на земле.
  
  Крика, который издал Мэтт, было достаточно, чтобы птицы разлетелись с деревьев.
  
  “Господи!” - крикнул Норман, который все еще был в добрых шестидесяти футах от нас.
  
  Затем я сделал то, что, оглядываясь назад, не имеет никакого смысла. Намереваясь выбить пистолет из рук Мэтта, я опустил его, и рука обхватила его в добрых шести футах от меня.
  
  Его крики продолжались. Кровь продолжала течь из его живота и конца руки. Последнее выглядело более серьезным.
  
  Я услышала еще один крик и очень быстро поняла, что он исходит от меня. Своего рода первобытный крик, какая-то неандертальская реакция, похороненная глубоко внутри меня. Крик триумфа или освобождения. Или, может быть, я просто сходил с ума.
  
  Но я не могла позволить себе терять самообладание надолго. Я не забыла свои первые мысли, возникшие всего несколько секунд назад, о том, что Норман замешан в этом. И если это было правдой, угроза не миновала.
  
  Мне нужно было нечто большее, чем лопата, чтобы разделаться с Норманом. И этот пистолет лежал прямо там, на земле. Я отбросил лопату, опустился на колени и вырвал пистолет из пальцев оторванной руки, и все это под фоновый саундтрек из непрекращающихся криков боли Мэтта. Этот человек должен был умереть, если бы я не предпринял некоторых усилий, чтобы спасти его. Жгут на руке.
  
  Но с этим придется подождать. Мне нужно было разобраться с Норманом. Я поднялся на ноги и направил на него пистолет.
  
  Он остановился как вкопанный и закричал: “Господи, Эндрю, это я!”
  
  Должно быть, я показалась ему сумасшедшей. С широко раскрытыми глазами, покрытая грязью, а теперь забрызганная кровью Мэтта, и размахивающая пистолетом.
  
  “Я, блядь, знаю, кто ты такой!” Я заорал на своего бывшего шурина. “Стой там!”
  
  “Что, черт возьми, происходит?” он заорал. “Кто это—”
  
  “Заткнись! Просто заткнись нахуй!” Я заорал.
  
  Мэтт перестал кричать достаточно надолго, чтобы повернуть голову в мою сторону и сказать: “Я, блядь, сейчас умру. Помоги мне”.
  
  “Как ты узнал?” Я спросил Нормана.
  
  “Откуда я знал, что?”
  
  “Как ты нашел нас? Как ты узнал об этом месте? Ты знал, что он привел меня сюда, не так ли?”
  
  “Я ничего не знаю об этом месте”, - сказал он, делая шаги в моем направлении.
  
  “Не подходи ближе, Норман”, - предупредил я, направляя на него пистолет.
  
  “Эндрю, как ты думаешь, что я сделал?” Он сделал еще пять шагов ко мне. “Этот человек, кто он?”
  
  “Как будто ты не знаешь”, - сказал я. “Почему? Почему ты это сделал?”
  
  “Что я сделал?” - спросил он.
  
  “Почему ты нанял его? Почему ты нанял его убить Бри?”
  
  Потрясенный взгляд Нормана был достоин Оскара. “О чем, черт возьми, ты говоришь? Бри, возможно, вернулась! Изабель сказала тебе. Я знаю это. Мы видели ее из больницы ”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Она прямо там, в той могиле. Не говори мне, что ты не понимаешь, о чем я говорю”.
  
  Стонущий, умирающий Мэтт обернулся, чтобы посмотреть, с кем я разговариваю. Он пробормотал: “Кто он, черт возьми, такой?”
  
  Это потрясло меня. Либо они оба очень хорошо играли свои роли, либо Норман и этот человек действительно не знали друг друга.
  
  “Расскажи мне”, - попросил я. “Как ты узнал об этом месте?”
  
  “Я же сказал тебе, я этого не делал”, - сказал Норман. “Я хотел поговорить с тобой. Я пытался дозвониться тебе прошлой ночью, но ты не брал трубку. Я ехал к твоему дому, увидел, как ты отъезжаешь, и последовал за тобой. Потом ты свернул сюда, и я сел у дороги, ожидая, когда ты выйдешь. Это заняло много времени, и поэтому я заехал, увидел там две машины. Что-то в этом было не так. Я услышал какой-то разговор в лесу и пошел в ту сторону. ”
  
  Я несколько раз моргнул, пытаясь смахнуть песок и пот с глаз. То, что рассказывал мне Норман, звучало почти правдоподобно.
  
  “У тебя есть телефон”, - сказал я.
  
  Норман кивнул.
  
  “Позвони 911”, - сказал я. “Как бы мне ни хотелось, чтобы этот парень умер, было бы полезно сохранить ему жизнь”.
  
  Норман достал свой телефон и набирал номер.
  
  “Возвращайся на дорогу, направь их туда”, - сказал я.
  
  Норман кивнул, повернулся и побежал обратно в том направлении, откуда пришел, прижимая телефон к уху.
  
  Я опустилась на колени рядом с Мэттом.
  
  “Ты теряешь много крови”, - сказал я. “Я не уверен, что парамедики доберутся сюда достаточно быстро. Хотя, единственное, что могло бы помочь, что дало бы вам немного времени, - это наложение жгута.”
  
  Мэтт, кипя от злости сквозь стиснутые зубы, сказал: “Да, это возможно”.
  
  “Я мог бы вытащить шнурок из своего ботинка, - сказал я, - и отдать его вам, но я думаю, что одной рукой вам будет несколько затруднительно наложить его самостоятельно. Но я мог бы сделать это за тебя.”
  
  Кровь впитывалась в лесную подстилку.
  
  “Чего ты хочешь?” спросил он.
  
  “Имя”, - сказал я. “И объяснение”.
  
  Мэтт закрыл глаза.
  
  Я начал расшнуровывать ботинок. “Что ты на это скажешь? На минуту я подумал, что это Норман, но теперь я не так уверен. Ты не хочешь прояснить это для меня?”
  
  Мэтт сглотнул и прошептал: “Только не Норман”.
  
  У меня шнурок на ботинке наполовину вылез из проушин. “ Наверное, приятно это знать. Так если это был не Норман, тогда кто?
  
  Мэтт взвешивал свои варианты. Я не видел, что он мог здесь потерять, отказавшись от имени, но все, что он мог получить. Он был облажан, ясно и просто. Его можно трахнуть и он умрет, или его можно трахнуть и он выживет.
  
  Я почти развязал шнурок на ботинке. Кровь вытекала из Мэтта, как масло из Exxon Valdez. Я не дал ему долго продержаться без жгута.
  
  “Что это будет, Мэтт?”
  
  Он кивнул. “Хорошо”, - сказал он.
  
  Мэтт дал мне имя.
  
  Я вздрогнул. “Теперь несколько деталей. Убеди меня”.
  
  Мэтт рассказал мне несколько подробностей. Я был убежден, хотя и немного потрясен.
  
  Я начал шнуровать ботинок.
  
  “Что ты делаешь?” спросил он. “Ты должен завязать это”.
  
  Я продолжала продевать шнурки в проушины, пока не вернула их на место. Я хорошенько потянула за них, затем завязала узлом.
  
  “Не хотел бы споткнуться на обратном пути к своей машине”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  Пятьдесят один
  
  Заявление Тайлера Килинга, 4 апреля 2022 года, 16:30 вечера, допрошено детективом Мариссой Харди.
  
  Детектив Харди: Как у тебя сейчас дела, Тайлер?
  
  Тайлер: Я ничего не делал. Я знаю, это может выглядеть так, но я этого не делал.
  
  Детектив Харди: Мы еще вернемся к этому.
  
  Тайлер: И я хочу, чтобы моя сестра была здесь.
  
  Детектив Харди: Она, наверное, ждет вас, но прямо сейчас нас только двое. Я понимаю, что вы недавно переехали жить к своей сестре, но она еще не подала заявление об официальном опекунстве.
  
  Тайлер: Да, но она моя сестра.
  
  Детектив Харди: В таких делах есть процедура, Тайлер. Тебе объяснили твои права, верно?
  
  Тайлер: Да, но я ничего не делал.
  
  Детектив Харди: Тогда, я думаю, мы можем идти. Почему бы нам не начать с того, что вы расскажете мне, что вы делали в доме Кэндис Дикарло?
  
  Тайлер: Я даже не знаю, кто это.
  
  Детектив Харди: Это та самая женщина, которая была убита.
  
  Тайлер: Я никого не убивал. И я знал ее как кого-то другого.
  
  Детектив Харди: Кто бы это мог быть?
  
  Тайлер: Ты уже знаешь это.
  
  Детектив Харди: Все равно скажите мне.
  
  Тайлер: Я подумал, что это Бри Мейсон, та женщина, о которой ты спрашивал, когда пришел к нам домой в субботу. Как я уже сказал, я увидел ее в магазине, узнал и хотел задать ей несколько вопросов.
  
  Детектив Харди: Какого рода вопросы?
  
  Тайлер: Типа, что, черт возьми, происходит, в общем. Собиралась ли она вернуться и все еще быть замужем за Энди, ну, ты знаешь, парнем моей сестры? Потому что тогда все полетит к чертям собачьим.
  
  Детектив Харди: Итак, вы проследили за ней до дома. Как вы это сделали?
  
  Тайлер: На моем велосипеде.
  
  Детектив Харди: Вы, должно быть, довольно быстры.
  
  Тайлер: Она часто проезжала на красный свет, так что я вроде как не отставал.
  
  Детектив Харди: И ты последовал за ней в ее дом. Что случилось, Тайлер? Она испугалась, когда ты столкнулся с ней? Она сопротивлялась? Это то, что произошло?
  
  Тайлер: Я не заходил в ее дом. Она сказала мне убираться. Она вошла внутрь и заперла дверь. И тогда я ушел.
  
  Детектив Харди: Хорошо. Но вы вернулись, не так ли?
  
  Тайлер: (неразборчиво)
  
  Детектив Харди: Я этого не слышал.
  
  Тайлер: Где-то через полчаса или около того. Да.
  
  Детектив Харди: Зачем вы это сделали?
  
  Тайлер: Это была идея Кэма.
  
  Детектив Харди: Ваш друг. Итак, Кэм сказал вам вернуться и убить мисс Дикарло?
  
  Тайлер: Черт возьми, нет. Он просто сказал, что я должен вернуться туда и не уходить, пока не заставлю ее ответить на мои вопросы. И вот тогда я вернулся во второй раз.
  
  Детектив Харди: И что произошло потом?
  
  Тайлер: Я снова постучал в дверь, но она не ответила. Но ее машина была на месте, так что я решил, что она дома и, типа, игнорирует меня.
  
  Детектив Харди: Тогда как вы попали в дом, Тайлер?
  
  Тайлер: Я вроде как ... Я попробовал дверь, чтобы проверить, заперта ли она по-прежнему, и она не была заперта. Поэтому я открыл ее.
  
  Детектив Харди: Продолжайте.
  
  Тайлер: И, как только я вошел, мне стало как-то странно внутри.
  
  Детектив Харди: Насколько странно?
  
  Тайлер: Я не знаю. Было действительно тихо. Единственным звуком было гудение холодильника. Я сделал еще один шаг на кухню и тут увидел ее.
  
  Детектив Харди: Что вы видели?
  
  Тайлер: Она лежала на полу, на спине, и сначала я подумал, черт, может, у нее сердечный приступ, или какой-то припадок, или что-то в этом роде, и поэтому я очень быстро наклонился, чтобы проверить ее, и даже не увидел всей крови. Оно попало мне на руки и колени и ...
  
  Детектив Харди: И?
  
  Тайлер: Мне просто нужна секунда.
  
  Детектив Харди: Не торопитесь.
  
  Тайлер: Я вроде как испугался. Вся эта кровь текла у нее из затылка.
  
  Детектив Харди: Вы что-нибудь сказали?
  
  Тайлер: Например, что?
  
  Детектив Харди: Вы начали кричать?
  
  Тайлер: Я мог бы. Наверное, я был в шоке. Я был совершенно сбит с толку. Я когда-либо видел только одного мертвеца.
  
  Детектив Харди: Кто бы это мог быть?
  
  Тайлер: У моего отца. У него случился сердечный приступ, когда он разгребал снег.
  
  Детектив Харди: И тогда вы позвонили в полицию?
  
  Тайлер: Что? Я не вызывал полицию.
  
  Детектив Харди: Я знаю. Почему вы этого не сделали?
  
  Тайлер: Ну, я имею в виду, она была ... никто ничего не мог сделать. Совершенно очевидно, что она была мертва.
  
  Детектив Харди: Тем не менее, практически любой позвонил бы в 911. Вызовите скорую помощь, на всякий случай, если они могли что-то сделать.
  
  Тайлер: Наверное, я об этом не подумал.
  
  Детектив Харди: Как вы думаете, почему это было?
  
  Тайлер: Я не знаю. Думаю, мне следовало это сделать. Но в то время я не думал так трезво.
  
  Детектив Харди: Понятно. Ты знаешь, что это выглядит не очень хорошо, не так ли, Тайлер? Вот так убегать с места преступления?
  
  Тайлер: Может, и не было. Ну, знаешь, место преступления. Может, она просто упала.
  
  Детектив Харди: Вам так это показалось, когда вы увидели всю эту кровь?
  
  Тайлер: Я хотел попасть домой. Мне нужно было подумать о том, что я должен делать. Я хотел поговорить со своей сестрой.
  
  Детектив Харди: Понятно.
  
  Тайлер: Я бы никогда, ни за что не сделал ничего подобного. Я не причинил ей боли. Я не прикасался к ней или что-то в этом роде. Ты должен мне поверить.
  
  Детектив Харди: Вы бы никогда не вышли из себя, может быть, сделали что-то, чего на самом деле не собирались делать?
  
  Тайлер: Никогда.
  
  Детектив Харди: Как поживает ваша тетя? Клара, не так ли?
  
  Тайлер: Что?
  
  Детектив Харди: Как поживает ее глаз?
  
  Тайлер: Это было совершенно другое — кто тебе о ней рассказал?
  
  Детектив Харди: Перед тем, как прийти сюда, я разговаривал по телефону с некоторыми людьми в Провиденсе. Кажется, у вас там были небольшие проблемы.
  
  Тайлер: Это был несчастный случай.
  
  Детектив Харди: Просто смотрю на этот отчет ... Вот так. Разбила стакан, и несколько осколков попали ей в глаз. Звучит примерно так?
  
  Тайлер: Я не бросал это в нее. Я не целился в нее. Я не знал, что это произойдет. Я пытался вытащить это. Я отвез ее в больницу.
  
  Детектив Харди: Что могло вас так разозлить, что вы сделали что-то подобное, Тайлер? Она вас спровоцировала? Она что-то в вас бросила? Она была оскорбительной?
  
  Тайлер: Все было не так.
  
  Детектив Харди: Помогите мне понять. Вы переехали к ней жить после смерти вашего отца, верно? Она была груба с вами? Требовательна? Не понимаешь всего, через что тебе пришлось пройти?
  
  Тайлер: Она всегда пыталась быть такой ... такой милой.
  
  Детектив Харди: Прошу прощения?
  
  Тайлер: Она всегда беспокоилась о моих чувствах, о том, как я справлялся со своим отцом, ну, ты знаешь, умирающим и все такое. Это было так, как будто она хотела, чтобы у меня случился срыв или что-то в этом роде, как будто это был бы прорыв, а я хотел, чтобы она просто оставила меня в покое.
  
  Детектив Харди: Итак, ваша тетя чуть не лишилась глаза, потому что слишком заботилась о вас. Вы это хотите сказать?
  
  Тайлер: Когда ты так это излагаешь, это звучит плохо.
  
  Детектив Харди: Наверное, я сижу здесь и думаю, Тайлер, если ты мог так разозлиться на кого-то, кто пытался тебе помочь, насколько ты мог бы разозлиться на кого-то, кто угрожал самой стабильности твоей домашней обстановки?
  
  Тайлер: Я не ... этого не было . . .
  
  Детектив Харди: Как вы думаете, что могло бы произойти, если бы этой женщиной была Бри Мейсон? А если бы Эндрю решил бросить вашу сестру и возобновить супружескую жизнь с Бри?
  
  Тайлер: Я не знаю.
  
  Детектив Харди: Я представляю, как ваша сестра была бы опустошена. Ей пришлось бы со многим смириться. Интересно, нашла бы она заботу о вас больше, чем могла вынести. Может быть, ей придется подыскать тебе другое жилье. Это то, о чем ты думал?
  
  Тайлер: Я не знаю, о чем я думал. Но дело было не в этом. Я запаниковал. Вот почему я убежал. Может быть, я решил, что такие копы, как вы, найдут способ обвинить меня в этом, поэтому мне пришлось убираться оттуда.
  
  Детектив Харди: Для тебя это выглядит не очень хорошо, Тайлер. Ты был там. На тебе была кровь мисс Дикарло. Свидетель видел, как ты убегал с места преступления. Даже заснял это на видео. И у тебя была причина для того, что ты сделал. Знаешь, что могло бы помочь, Тайлер? Если бы ты просто снял это с души. Освободи себя от бремени. Признайся, что ты сделал. Что ты был ошеломлен. Что ты ударил эту женщину, она упала и, падая, ударилась головой и умерла. Я не думаю, что ты когда-либо хотел, чтобы это произошло. Но так все и вышло.
  
  Тайлер: Клянусь, я—
  
  Раздается стук в дверь комнаты для допросов. Допрос приостановлен.
  
  
  
  Х.арди вышел из комнаты. Там стоял офицер в форме.
  
  “Она требует встречи с тобой”, - сказал он.
  
  “Та самая сестра?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  Харди кивнул. “Без сомнения, с адвокатом на буксире. Время от времени заглядывай к нему. Дай ему попить воды или еще чего-нибудь”.
  
  Харди нашла дорогу ко входу в полицейский участок, где Джейн Килинг в одиночестве сидела на скамейке, глядя в свой телефон. Увидев Харди, она сунула телефон в сумочку и встала.
  
  “Мисс Килинг”, - сказал Харди, подходя к ней.
  
  “Как там Тайлер?”
  
  “С ним все в порядке”.
  
  “Я хочу, чтобы ты отпустил его”, - сказала Джейн.
  
  “Когда я услышал, что вы здесь, я подумал, что вы, возможно, привели адвоката”.
  
  “Ты не можешь его удержать. Он ребенок”.
  
  “Боюсь, мы можем задержать его, мисс Килинг. Он главный подозреваемый в убийстве”.
  
  “Он этого не делал”, - сказала Джейн.
  
  “Мисс Килинг, если вы любите своего брата, а для меня очевидно, что любите, лучшее, что вы можете для него сделать, - это обеспечить ему юридическое представительство. Как я уже говорил вам раньше ”.
  
  “Ты не понимаешь”, - сказала Джейн. “Я здесь не для этого”.
  
  “Почему вы здесь, мисс Килинг?”
  
  “Я здесь, чтобы признаться”, - сказала Джейн. “Тайлер не убивал ту женщину. Это сделала я”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Пятьдесят два
  Эндрю
  
  Я сидел там, в лесу, пока не стало ясно, что Мэтт мертв, затем вернулся к своей машине. Ключи были в ней. Сев за руль, я сунул пистолет Мэтта в карман на водительской дверце, развернул машину, затем выехал обратно на главную дорогу, где обнаружил Нормана, прислонившегося к своему серебристому "Ниссану". Я опустил стекло.
  
  “Скорая помощь будет здесь с минуты на минуту”, - сказал он.
  
  Я кивнул, как будто время еще было. “Им лучше поторопиться”, - сказал я.
  
  “Ты не уходишь?” Спросил Норман.
  
  “Я есть”.
  
  “Ты не можешь. Тебе придется поговорить с полицией о том, что там произошло”.
  
  “Они всегда находили, как меня найти”, - сказал я.
  
  “Эндрю”, - сказал он, подойдя вплотную к окну водителя, - “что, черт возьми, это было?”
  
  “Этот человек убил Бри. И именно там он ее похоронил. После субботних событий он хотел убедиться, что она все еще там, где он ее оставил. Хотел, чтобы я был с ним, чтобы попытаться опознать ее ”. Еще одна пауза. “Это она”.
  
  “Но тогда кто—”
  
  “Я не знаю, кого вы, Изабель, Альберт и мой старый сосед видели в субботу. Я до сих пор не могу понять этого”.
  
  “Но почему ... почему этот человек убил Бри?”
  
  “Его наняли для этого”, - сказал я ему.
  
  “Иисус”, - сказал он. “Кем? Он сказал?”
  
  “Нет”, - солгал я.
  
  Я уловил что-то в его глазах в тот момент? Облегчение? Нет, я так не думал. Если Мэтт не солгал мне в свои последние минуты, Норман был чист.
  
  Как я уже сказал, если только он не солгал. Ты достигаешь точки, когда не веришь ничему, что кто-либо говорит.
  
  “Так почему ты последовал за мной сюда?” Спросил я. “Почему ты позвонил той ночью?”
  
  Норман перевел дыхание. “ Отчасти из-за Элизабет.
  
  Я ждал.
  
  “Я провел некоторое время с ней наедине, и она хотела знать, проявлял ли я когда-нибудь благодарность за то, что ты сделал. Или, скорее, за то, чего ты не делал ”.
  
  “Я ничего подобного не ожидал”, - сказал я. “Твоя жена убедила тебя и всю семью, что я убил Бри”.
  
  Он покачал головой. “Я никогда не верил в это. Я имею в виду, да, я задавался вопросом, но я чувствовал, что ты был так же опустошен ее исчезновением, как и все мы. Ты был козлом отпущения для Изабель. Кого-то, кого можно обвинить, чтобы самой почувствовать себя лучше. В любом случае, Элизабет сказала, что я у тебя в долгу за то, что ты никогда не рассказывала.”
  
  Норман позволил этим последним трем словам на мгновение повисеть в воздухе.
  
  “Я рассказала”, - сказала я. “Я рассказала детективу Харди. Я рассказала ей о тебе и Бри”.
  
  “Я знаю”, - сказал он. “И я не виню тебя за это. И это не причинило никакого вреда, потому что Харди сразу же оправдал меня. Нас с Изабель не было в городе”.
  
  Тогда мне пришло в голову, что отсутствие в городе никого не освобождает от ответственности, учитывая, что убийство Бри было заказным.
  
  Норман все еще говорил. “Важно то, что ты никогда не говорил Изабель. Это уничтожило бы ее. Учитывая, сколько энергии она вложила в то, чтобы разрушить твою жизнь, удивительно, что ты не захотел разрушить ее. И, соответственно, мою. ”
  
  “Я сделал это не ради тебя”, - сказал я. “Я сделал это ради Бри”.
  
  “В любом случае, мне показалось, что лучше поздно, чем никогда. За это я благодарю тебя”.
  
  Я не знал, что сказать.
  
  “Но есть еще кое-что, что не дает мне покоя с тех пор, как она исчезла”, - сказал он. “Я видел ее в тот день”.
  
  “Что?”
  
  “В ту субботу, в выходные, когда она исчезла, я пошел к ней домой”.
  
  Я моргнула. Для меня это было новостью. “ Когда?
  
  “Днем. Там был фургон. Парень из отдела по борьбе с вредителями. Когда он ушел, я подошел к двери и постучал. Хотел поговорить с Бри, еще раз сказать ей, как я сожалею о том, чему мы позволили случиться. Это было так глупо. ”
  
  “Ты говорил с ней?”
  
  “На полминуты. Она сказала, что ей больше не нужны извинения, что больше нечего сказать, и отослала меня прочь. И все.” В этот момент он на мгновение прикусил нижнюю губу. “Но я не могу не думать, что если бы я побыл поблизости, может быть, я бы увидел ... может быть, я смог бы что-нибудь сделать. Но позже в тот день мы с Изабель ехали в Бостон, и я ... Я всегда задавался вопросом, мог ли я сделать больше ...
  
  Я могла понять, почему он, возможно, хотел избить себя, но то, что случилось с Бри, произошло через несколько часов после того, как он пришел в дом. Я разговаривала с ней тем вечером. Мэтт перед смертью почти сказал, что пришел посреди ночи.
  
  Я сказал: “Ты спас мне жизнь, Норман, появившись вовремя, так что я думаю, ты заплатил свой долг, если вообще есть долг, который нужно платить”.
  
  “Да, хорошо”.
  
  “Есть одна вещь, которую ты можешь сделать для меня сейчас”, - сказал я.
  
  “Что это?”
  
  “Мне нужен телефон. Мэтт, тот парень, здорово разбил мой. Мне нужно сделать несколько звонков ”.
  
  Норман достал свой из кармана, но, казалось, неохотно отдавал его. “Секундочку”, - сказал он и несколько раз постучал большим пальцем. У меня было ощущение, что он удалял что-то, чего не хотел, чтобы я видел.
  
  Наконец, он передал его мне. “Верни это мне как можно скорее?”
  
  “Я так и сделаю. Есть какой-нибудь код?”
  
  “Двадцать девятнадцать”, - сказал он. “Отпечаток моего большого пальца тоже откроет его, но я бы хотел сохранить это”.
  
  Его шутка заставила меня вспомнить о той отрубленной руке в лесу.
  
  Телефон уже был активен, когда он передавал его мне, так что мне не нужно было вводить код безопасности. “Спасибо за это”, - сказала я, затем открыла окно и нажала на газ.
  
  Моих контактов не должно было быть в телефоне Нормана, поэтому мне пришлось вспомнить номер мобильного телефона Джейн и вводить его цифра за цифрой. Я приложила телефон к уху и направила машину в сторону дома.
  
  Телефон зазвонил дважды.
  
  “Алло?”
  
  Я бы предположил, что она была озадачена, когда увидела имя или номер Нормана, появившиеся на ее экране.
  
  “Это я”, - сказал я. “Это Эндрю”.
  
  “О Боже мой, я пытался дозвониться до тебя несколько часов!”
  
  Я не мог припомнить, чтобы когда-либо раньше слышал такой уровень паники в голосе Джейн. “Прости, я—”
  
  “Где ты был? Почему ты пользуешься телефоном Нормана? С тобой все в порядке?”
  
  Позже будет достаточно времени, чтобы ввести Джейн в курс того, что произошло со мной за последние несколько часов. Что мне нужно было знать сейчас, так это почему она так стремилась связаться со мной.
  
  “Что происходит?” Я спросил.
  
  “Где ты?”
  
  “Направляюсь в город”.
  
  “Приезжай прямо в полицейское управление. Я сейчас разговариваю с детективом Харди”.
  
  Это было не то место, где я хотел быть. У меня на уме было кое-что другое. “Что там происходит?”
  
  “Они арестовали Тайлера за убийство”.
  
  “Они что?”
  
  “Они думают, что он убил женщину, которая приходила по вашему старому адресу”.
  
  “Что?” - Повторил я. Это превращалось в день непрерывных шокирующих событий. Комментарий Джейн содержал больше информации, чем, возможно, она осознавала. Итак, теперь мы знали, кто был на фотографии? И она была мертва? И Тайлер убил ее?
  
  Я предположил, что то, с чем я планировал разобраться дальше, может подождать.
  
  “Я уже в пути”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  Пятьдесят три
  
  “Этобыл Эндрю”, - сказала Джейн детективу Харди.
  
  “Давайте найдем какое-нибудь место для разговора”, - сказал детектив и повел Джейн по коридору в другую комнату для допросов. Она указала Джейн на стул, но прежде чем сесть самой, спросила, не может ли она что-нибудь принести Джейн. Воду, кофе?
  
  “Ничего”, - ответила Джейн.
  
  Детектив сел напротив нее, придвинул стул и сочувственно вздохнул.
  
  “Я должна что-то подписать?” Спросила Джейн. “Ты хочешь, чтобы я все это записала?”
  
  “Мисс Килинг, вы—”
  
  “Я сделал это. Тайлер никак не мог этого сделать”.
  
  “Мисс Килинг, улики против вашего брата существенные. У нас есть мотив. У нас есть возможность. У нас есть свидетель, видевший, как он покидал место преступления”.
  
  “Но ты не понимаешь, он просто не стал бы этого делать”.
  
  Харди сочувственно улыбнулся. “Я думаю, мы оба знаем, что это неправда”.
  
  “Это правда, он бы не—”
  
  “Сказала бы ли бы его тетя то же самое?”
  
  Это на секунду остановило Джейн. В ее глазах заплясали огоньки. “ Ты знаешь о Кларе.
  
  “Я знаю о Кларе. Сделала несколько звонков в Провиденс. Знаю там кое-кого. Они вытащили файл”. Выражение ее лица посуровело. “Он чуть не ослепил эту бедную женщину”.
  
  Джейн покачала головой. “Это было не так плохо, как кажется, и в любом случае это не имеет значения. Потому что это сделала я”. Джейн вытянула запястья, приглашая Харди надеть на них наручники.
  
  Харди проигнорировал этот жест. “ Итак, ты хочешь признаться.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Разве вы не хотите, чтобы юрист дал вам совет?”
  
  “Нет, он мне не нужен. Меня это не волнует. Я просто хочу, чтобы свершилось правосудие. И я не хочу видеть, как совершается несправедливость. Вот почему я тебе это рассказываю. Скажи мне, что я должен подписать, чтобы ты мог освободить Тайлера. ”
  
  “И почему ты убил эту женщину?”
  
  “Потому что ... потому что я не хотела, чтобы она вернулась и забрала у меня Эндрю”.
  
  “Понятно. За исключением того, что этой женщиной была не Бри Мейсон”.
  
  “В то время я так и думал. Что она использовала другое имя”.
  
  “Ее звали Кэндис Дикарло. Соседи знали ее много лет. Это было что-то, что приготовили Альберт, брат Бри, и мисс Дикарло ”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Приготовил что?”
  
  “Эти представления были задуманы для того, чтобы убедить умирающую мать Альберта в том, что Бри все еще жива”.
  
  Джейн была ошеломлена. “О Боже мой. Это ... о Боже мой, это безумие”.
  
  “Не спорю. Но давай вернемся к твоему признанию. Я могу найти тебе блокнот и ручку, и ты все это напишешь для меня. Но сначала нужно прояснить небольшой вопрос. Как только мы предъявим тебе обвинение, к кому мы отпустим Тайлера?”
  
  Джейн моргнула. “Чтобы... ”
  
  “Не для тебя, конечно. Ты будешь в тюрьме, по крайней мере, до тех пор, пока адвокат не сможет внести залог, если он будет предоставлен. И если ты намерен признать себя виновным, ты, вероятно, мог бы начать отбывать наказание прямо сейчас. Итак, что насчет Тайлера? ”
  
  Медленно произнесла Джейн: “Ну, вот и Эндрю ... ”
  
  “Да, мистер Карвилл”, - сказал Харди. “Предположительно, он был достаточно добр, чтобы взять Тайлера к себе, потому что он жил с вами. Но когда вы уйдете со сцены, захочет ли он по-прежнему нести эту ответственность? И давайте предположим, что это так. Над вашим Эндрю все еще нависает туча. Бри по-прежнему числится пропавшей. Высока вероятность того, что ее убили. Эндрю остается на первом месте в списке подозреваемых. Однажды удача может отвернуться от него. Если ему предъявят обвинение, признают виновным и отправят в тюрьму, а ты уже там, что тогда будет с Тайлером?
  
  “Остановись”, - сказала Джейн.
  
  “Я просто хочу, чтобы вы обдумали последствия этого импульсивного, без сомнения, продиктованного благими намерениями признания, которое вы намерены сделать”, - сказал Харди.
  
  Джейн что-то пробормотала себе под нос.
  
  “Прости, что?”
  
  “У меня будет ребенок”, - сказала Джейн.
  
  Харди вздохнул. “Я понимаю”.
  
  “Я узнала об этом на прошлой неделе”, - прошептала она.
  
  “Вы хотите рожать в тюрьме, мисс Килинг? Признание в преступлении, которого вы не совершали, чтобы спасти своего брата, стоит того, чтобы рожать за решеткой?" Есть условия, которые позволят вам растить ребенка в первые месяцы, находясь в заключении. Но это то, чего вы хотите?”
  
  По щеке Джейн скатилась слеза.
  
  Харди сказал: “Возможно, на твоем месте я бы подумал о том, чтобы сделать то же самое. Ты в ужасе за Тайлера. Но самое разумное, что ты можешь сделать, - это найти ему хорошего адвоката. Кто-то, кто может заключить для него выгодную сделку.”
  
  Джейн полезла в сумочку за салфеткой.
  
  Харди отодвинула стул и встала. “Пожалуйста, останься здесь на минутку, пока не придешь в себя”.
  
  Харди вышел из комнаты.
  
  Когда Джейн закончила вытирать слезы, она услышала сообщение на своем телефоне. Она достала его из сумочки и увидела, что оно от НОРМАНА, что, конечно же, означало, что оно от Эндрю. Текст гласил:
  
  Я здесь.
  
  OceanofPDF.com
  
  Пятьдесят четыре
  Эндрю
  
  ДжейЭйн появилась через минуту после моего сообщения, войдя в вестибюль полицейского участка из соседнего коридора. Я мог сказать, что она плакала, и при виде меня она бросилась в мои объятия, но не раньше, чем оценила мой внешний вид.
  
  Она отпустила меня, на секунду оценила и сказала: “Боже мой, что с тобой случилось?”
  
  Я посмотрела вниз, почти забыв, какое я представляла собой зрелище. Моя одежда была покрыта песком, лицо и руки перепачканы землей, грязь была под ногтями. Возможно, к нему примешалось немного крови, если присмотреться повнимательнее. В конце концов, я только что убил человека.
  
  “Сначала твоя история”, - сказал я. “Но давай уйдем отсюда”. Не только уединение побудило меня найти другое место для разговора. Я не хотела рисковать тем, что Харди увидит меня такой и будет вынуждена объяснять. Пройдет совсем немного времени, прежде чем она узнает о том, что произошло в том лесу.
  
  Я вывел Джейн из здания штаб-квартиры, широкого, одноэтажного, унылого строения из красного кирпича с зловещим массивным черным входом. Вокруг не было парковых скамеек, поэтому я подвел ее к своему "Эксплореру" и усадил на пассажирское сиденье. Я обошел машину и сел за руль, повернув ключ зажигания только для того, чтобы опустить два передних стекла и впустить немного воздуха.
  
  “Поговори со мной”, - сказал я.
  
  Она рассказала мне об аресте Тайлера за убийство женщины по имени Кэндис Дикарло, а также о пантомиме, организованной Альбертом и мертвой женщиной. Это лишило меня дара речи. Глупый трюк Альберта заставил наемного убийцу передумать, и в процессе он чуть не убил меня. Я хотел найти его и размозжить ему голову о дерево.
  
  И теперь Тайлер был втянут во всю эту неразбериху.
  
  “Я до смерти боюсь за него”, - сказала Джейн.
  
  “У них есть свидетель, они знают, что он был там, и там кровь”, - сказал я. Джейн кивнула. “Ты думаешь, что это сделал он?”
  
  Она покачала головой. “Нет”, - уверенно сказала она. “Он никогда бы так ни с кем не поступил. За исключением... ”
  
  “Кроме чего?”
  
  “Есть кое-что, о чем я тебе никогда не рассказывал. О том, почему тетя Тайлера больше не хотела за ним присматривать”. Она рассказала мне эту историю. О вспышке гнева Тайлера на Клару, о том, что детектив Харди узнал об этом. “Прости, что я никогда не рассказывал тебе. Я должен был. Ты имел право знать”.
  
  Я не видел, на что мне было жаловаться, учитывая, как много я скрывал от Джейн. “Все в порядке. Но, черт возьми, это выставляет его в плохом свете, когда дело касается этой Кэндис. И он сбежал с места происшествия?”
  
  “Да”.
  
  “Вы не позвонили в полицию?”
  
  “Нет”.
  
  “Господи, Джейн, прости меня, но, похоже, это сделал он”.
  
  Джейн кивнула. “Похоже на то, но... ” Она сделала паузу, шмыгнула носом. “Я пыталась признаться”.
  
  “Что?”
  
  “Я сказала детективу Харди, что это была я. Я сказала ей, что это сделала я. Она мне не поверила”. Ее голос на мгновение приобрел почти сказочный оттенок. “Возможно, я все еще смогу убедить ее”.
  
  “Ради Бога, Джейн, ” сказал я, - должен же быть лучший способ помочь ему, чем делать что-то подобное безумию”.
  
  “Я люблю его”, - сказала она. “Он мой брат. Меня никогда не было рядом с ним. Пришло время, когда я была рядом”.
  
  “Послушай, Джейн, я должен рассказать тебе, что со мной сегодня произошло. Почему я в таком беспорядке”.
  
  Она сосредоточилась на мне и сказала: “Расскажи мне”.
  
  “Я знаю, что случилось с Бри”.
  
  Ее внимание стало более четким. “О, Боже мой”.
  
  Я рассказал о событиях дня. Как Бри была убита наемным убийцей по имени Мэтт, а затем похоронена в лесу к северу от города. Как Норман появился в нужное время и что Мэтт был мертв. Я не вдавался в историю со шнурком или в то, что я вытянул из Мэтта какую-то важную информацию перед его смертью.
  
  “Боже милостивый, он заставил тебя раскапывать ее могилу”, - сказала Джейн с таким видом, как будто все, что произошло с нами обоими за последние несколько часов, должно было заставить ее упасть в обморок. “Эндрю, как ты вообще умудряешься ставить одну ногу перед другой? Зачем ты сидишь в машине и разговариваешь со мной? Тебе нужно пойти туда и рассказать все это Харди ”.
  
  “Вовремя”.
  
  “Теперь, когда ты знаешь, кто убил Бри, возможно, она сможет выяснить, кто его нанял”.
  
  Когда я сразу ничего не сказал, Джейн прошептала: “Ты знаешь”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Скажи ей. Скажи мне”.
  
  Я покачала головой. “Я хочу быть уверена. Нам нужно поговорить”. Пришло время сменить тему. “Нам нужно найти адвоката для Тайлера”.
  
  “Я не ... я ни о ком не могу думать”.
  
  “Я нанял женщину по имени Нэн Соколоу несколько лет назад, когда Харди домогался меня. Посмотри, сможешь ли ты связаться с ней ”.
  
  “И что ты собираешься делать?” Но она знала. “Не делай этого сам”.
  
  “Я должен”.
  
  “Я не думаю ... я не уверен, что смогу вести машину. Я полная развалина”.
  
  “Я тебя подброшу”.
  
  Она начала что-то искать в сумочке. Через несколько секунд я услышала звяканье ключей. “Я не уверена, что заперла свою машину”.
  
  Джейн потянулась к ручке дверцы, когда я сказал: “Я сделаю это". Где ты припарковался? Она указала на дальний конец стоянки. “Сейчас вернусь”.
  
  Я выпрыгнул из "Эксплорера" и зашагал в направлении ее машины. Подойдя ближе, я увидел, что она, скорее всего, не только оставила его незапертым, но и опустила водительское стекло.
  
  Когда я вернулся к своей машине, Джейн спросила: “Почему так долго?” Она была права, думая, что меня не было дольше, чем это должно было занять.
  
  “Стекла были опущены”, - сказал я. “Пришлось залезть внутрь и повернуть ключ, чтобы их поднять. Двигатель сначала не хотел заводиться”.
  
  “О”, - сказала она.
  
  Я завел "Эксплорер". По дороге мы почти не сказали друг другу ни слова. Когда мы вернулись домой и были на подъездной дорожке, Джейн сказала: “Тебе действительно нужно привести себя в порядок”.
  
  Я не хотел тратить на это время, но она была права. Держу пари, что смогу принять душ и переодеться в свежую одежду за десять минут.
  
  Я сделал это за девять.
  
  Когда я уже собирался уходить, Джейн встретила меня в дверях. “Я собираюсь отнести телефон Нормана домой”, - сказал я. “Можно мне твой мобильный?”
  
  Я подумал, что, учитывая, что мы были одними из последних людей на планете, у которых был стационарный телефон, она могла бы воспользоваться им, чтобы попытаться дозвониться Нэн Соколоу. Джейн достала свой телефон и протянула его ей. Мне не пришлось спрашивать у нее пароль. Мы использовали один и тот же для обоих наших телефонов.
  
  “Все будет хорошо”, - сказал я. “Мы пройдем через это”.
  
  Она снова обняла меня. “Звони мне, если будут новости”.
  
  “У тебя тоже”.
  
  Я подошел к машине и сел в нее. Я положил оба сотовых телефона на центральную консоль — достаточно легко отличить один от другого. У Нормана была тускло-коричневая кожаная обложка, а у Джейн - яркая, с цветочным рисунком. Я схватил его, желая еще раз проверить, действительно ли я могу в него влезть, и я это сделал.
  
  Должно быть, я просидел там несколько минут, не понимая, сколько времени прошло, потому что, наконец, я услышал стук в мое окно и обнаружил, что Джейн стоит там и смотрит на меня. Через стекло она спросила: “Что происходит?”
  
  После того, как я положил ее телефон, включил зажигание и опустил стекло, я сказал: “Думаю, я немного ошеломлен. Ошеломлен. Возможно, контужен”.
  
  “Заходи в дом. Я приготовлю нам кофе. Или приготовлю тебе что-нибудь покрепче”.
  
  “Нет, мне нужно идти”.
  
  Она отступила, когда я выехал задним ходом на улицу, стояла и смотрела, как я отъезжаю. В зеркало заднего вида я увидел, как она вышла на улицу и помахала мне рукой. Я был на полквартала дальше, когда зазвонил телефон Джейн. Идентификатор вызывающего абонента был заблокирован.
  
  Я взял трубку.
  
  “Алло?”
  
  “Мистер Карвилл”. Я узнал этот голос.
  
  “Детектив Харди”, - сказал я. “Извините, вы, вероятно, хотели поговорить с Джейн”.
  
  “Нет, на самом деле я надеялся дозвониться до тебя. Я набрал твой номер, и он сразу попал на голосовую почту”.
  
  “Мой телефон сломался”, - сказал я.
  
  “Мне нужно увидеть тебя прямо сейчас”.
  
  “Извини, у меня сейчас много дел. В чем дело?”
  
  “Я думаю, ты знаешь. Твое имя только что всплыло в связи с другим делом. Кое-что случилось на Уилерс Фарм Роуд ”.
  
  “Подумал, что, возможно, получу от тебя весточку”.
  
  “В лесу мертвый человек и открытая могила. Я скоро направляюсь туда. Встретимся там ”.
  
  “Он не был мертв, когда я уходила от него, но он сказал, что его зовут Мэтт”, - предложила я. “Он убил Бри. Ее останки находятся в той могиле. Я думаю, если вы проведете у них тест на ДНК, это подтвердится. Он заманил меня туда, заставил выкопать ее в надежде, что я смогу сказать, чьи это кости, а потом намеревался убить меня.
  
  “Но он этого не сделал”.
  
  “Нет. Мне повезло. Норман — шурин Бри - случайно оказался в нужном месте в нужное время и создал достаточно помех, чтобы я выбрался из этого живым ”.
  
  “Ты убил этого Мэтта”.
  
  “Как я уже сказал, он был жив, когда я уходил”. Я был удивлен, насколько легко было солгать об этом. “Я послал Нормана вызвать скорую помощь. Он подошел к дороге, чтобы помахать им рукой. Я побыл с Мэттом еще несколько минут, поговорил немного, затем вернулся к своей машине и попрощался с Норманом. ”
  
  “Почему там был Норман?”
  
  “Он хотел поблагодарить меня”.
  
  “Спасибо?”
  
  “За то, что никогда не говорил Изабель того, что я сказал тебе. За то, что не разрушил их жизни, когда у меня были для этого все основания. Ты можешь спросить его, если хочешь. Он увидел, как я выезжаю из города, и последовал за мной ”.
  
  “Встретимся там. Я не собираюсь просить снова”.
  
  “Это хорошо”, - сказал я, - “потому что я бы устал говорить "нет". Я знаю, кто это сделал, детектив Харди. Я знаю, кто нанял его убить мою жену”.
  
  “Это Мэтт тебе рассказал?”
  
  “Да”.
  
  “Зачем ему это делать?”
  
  “Я думаю, он почувствовал необходимость облегчить душу”, - сказал я.
  
  “Скажи мне. Я хочу знать имя”.
  
  “Скоро”, - сказал я. “Сначала я должен задать несколько вопросов”.
  
  “Мистер Карвилл—Эндрю. Пожалуйста, просто встретимся в—”
  
  Она была там, спрашивала снова через несколько секунд после того, как сказала, что не будет. Я закончил разговор. А затем, на случай, если она могла использовать телефон Джейн, чтобы отследить меня, я отключил его.
  
  Я представил, что она опубликует описание моей машины. Я надеялся, что успею сделать все, что хотел, до того, как меня заметят.
  
  Первой остановкой было передать телефон Норману.
  
  Я хотел перекинуться парой слов с Изабель. Которая была в Бостоне со своим мужем. Далеко-далеко отсюда, когда Бри была похищена и убита.
  
  OceanofPDF.com
  Пятьдесят пять
  
  Detective Харди был почти на месте происшествия, когда Эндрю Карвилл закончил их разговор.
  
  “Черт”, - сказала она.
  
  Она увидела впереди скопление автомобилей, съехавших на обочину Уилерс-Фарм-роуд. Полицейские машины, скорая помощь. Она припарковала машину и подошла к первому попавшемуся офицеру в форме, мужчине, который выглядел недостаточно взрослым, чтобы окончить среднюю школу. Почему, удивился Харди, с каждым годом все кажутся моложе?
  
  “Где парень, который вызвал полицию?” Спросил Харди.
  
  Офицер указал на мужчину, прислонившегося к серебристому "Ниссану". Харди узнала Нормана по тем временам, когда она встречалась на протяжении многих лет с его женой Изабель. Харди подошла к нему.
  
  “Норман, не так ли?” Сказал Харди.
  
  Норман оттолкнулся от машины и протянул руку. “Да. Парамедики, потом вон тот коп, они сказали мне подождать тебя. Единственный, кто действительно должен был подождать, это Эндрю. Но он сбежал.”
  
  “Я знаю, но сейчас ты - все, что у меня есть. Расскажи мне, что случилось”.
  
  Прежде чем Норман успел углубиться в свой рассказ, Харди сказала: “Покажи мне”, и Норман повел ее по изрытой колеями дороге туда, где он нашел машину Эндрю — теперь исчезнувшую — и внедорожник, принадлежавший другому мужчине. Харди быстро осмотрел автомобиль, в том числе открыл бардачок и поискал регистрационные данные.
  
  “Мэтью Бикман”, - пробормотала она себе под нос и быстро позвонила по мобильному. Закончив с этим, она позволила Норману продолжить экскурсию.
  
  “Я слышал голоса, доносящиеся с той стороны”, - сказал он, указывая вглубь леса. Они начали пробираться, пока вдалеке не показалась большая скала.
  
  “Вот тут-то это и произошло”, - сказал Норман.
  
  “Расскажи мне, что ты видел”.
  
  Норман сказал, что Эндрю с лопатой в руке стоял над кучей земли и двумя ямами в земле, в нескольких футах перед скалой. Другой мужчина целился в Эндрю из пистолета. Когда Норман крикнул, начался настоящий ад. Когда стрелок оглянулся, Эндрю бросился на него с лопатой.
  
  “Он сказал мне позвать на помощь, и это вроде как все, что я знаю”, - сказал Норман.
  
  “Мистер Карвилл говорит, что вы последовали за ним сюда”.
  
  Норман опустил взгляд в землю и кивнул. “Да. Я хотел ему кое-что сказать”.
  
  Харди ждал. Норман сказал ей, что хотел поблагодарить Эндрю, а также хотел, чтобы тот знал, что он был в доме Мейсонов в субботу после исчезновения Бри.
  
  “Ты никогда мне этого не говорил”, - сказал Харди.
  
  Норман пожал плечами. “Я знаю”.
  
  Харди сказала ему идти к своей машине и ждать на случай, если ей понадобится поговорить с ним дальше, затем подошла поближе к месту происшествия.
  
  Тело Мэтта никто не трогал. Территория уже была оцеплена полицейской лентой, несколько красиво расположенных деревьев использовались в качестве опорных точек по углам. Харди нырнул под ленту и осторожно обошел место происшествия. Изучил рану в животе Мэтта, отрубленную руку, литры крови, которая вытекла из его ран на лесную подстилку. Затем она взглянула на дыру в земле, в которой виднелся намек на непокрытый скелет, на ожерелье, которое все еще свободно болталось на шее.
  
  Зазвонил ее мобильный.
  
  “Да?” - сказала она.
  
  “Пробил это имя”, - сказал мужчина на другом конце провода. “Мэтью Бикман. Сорок один год, живет в Нью-Хейвене. Подозревается по меньшей мере в пяти заказных убийствах с 2011 года, по меньшей мере три связаны с текущими расследованиями деятельности байкерских банд, но так и не предъявлено обвинение. Вы слышали об этом парне Гленне Форде, который купил его пару дней назад? ”
  
  “Гленн Форд - актер? Он умер давным-давно”.
  
  “Какой-то парень-писатель. Свидетель убийства байкеров, скрывается в Хартфорде. Они думают, что Бикман замешан в этом деле. Поденщик, управляет прачечной, женат, двое детей. Обычный семейный парень, который зарабатывает деньги на стороне, убивая людей, заставляя их исчезать.”
  
  “Собери все, что сможешь, о нем и отправь это мне”, - сказала она и положила трубку.
  
  Харди посмотрела на частично вскрытую могилу, а затем на лес вокруг нее. Она подумала, не похоронен ли здесь кто-нибудь из других жертв Бикмана. Она оглянулась на мертвого наемного убийцу и на руку, которая лежала среди листьев в двух шагах от тела.
  
  “Где пистолет?” - спросила она вслух саму себя.
  
  OceanofPDF.com
  
  Пятьдесят шесть
  Эндрю
  
  Когдая намеревался сделать своей следующей остановкой дом Изабель и Нормана, что-то новое не давало мне покоя, и это побудило меня сделать крюк по пути.
  
  Я хотел пробежаться мимо дома Кэндис Дикарло. Я хотел посмотреть, где это произошло. Пара минут в Интернете, и я нашел место. В конце Роузмонта стояли две полицейские машины, плюс фургон и бортовой грузовик. Я не мог припарковаться рядом с домом. Я оставил свою машину более чем за три дома от него.
  
  Я много думал, когда выходил из "Эксплорера". О том, кто заказал убийство Бри, и кто на самом деле мог убить Кэндис Дикарло.
  
  У меня все складывалось. Я был почти уверен, что знал, что произошло, и я поверил Джейн, когда она сказала, что Тайлер не мог этого сделать.
  
  Мне в голову пришла идея. Перспективный вариант. Возможно, ничего из этого не выйдет. Что-то такое, что, если я собирался попробовать, я должен был принять решение прямо здесь и сейчас. Это либо сработает, либо нет. Время и скрупулезность детектива Харди определят это.
  
  Я натянул пару резиновых перчаток, которые лежали на центральной консоли еще с тех времен, когда мы переживали пандемию. Я всегда надевала их, когда мне приходилось нажимать на все эти кнопки в газовом баре самообслуживания. Они были спрятаны там вместе с парой масок и почти пустой бутылочкой дезинфицирующего средства для рук, которую мне давно следовало выбросить. Я защелкнула перчатки на место.
  
  Засунув руки в карманы, я подошел к дому, увидел на подъездной дорожке фургон "Вольво" и узнал его по снимкам с камеры наблюдения, которые я получил от человека, построившего дом на моем старом участке. Это объясняло грузовик с бортовой платформой. Они, вероятно, собирались забрать машину и подвергнуть ее судебно-медицинской экспертизе.
  
  Однако ближе всего к нему я мог подойти в конце подъездной дорожки, потому что сам участок был огорожен полицейской лентой. Машина стояла примерно в десяти футах от меня. Офицер в форме стоял в конце подъездной дорожки, чтобы убедиться, что я не собираюсь пересекать желтую ленту по периметру.
  
  Сбоку от дома стоял человек в одном из тех нарядов, которые вы видите в криминальных сериалах. Защитный костюм. Совещался с кем-то еще в доме. Это объясняло фургон, припаркованный на улице. Это были так называемые технические специалисты с места преступления. Даже когда дело выглядело как верняк — они уже держали Тайлера под стражей - власти хотели, чтобы их дело было безупречным. Камня на камне не осталось, и все такое.
  
  Уверенный в том, что Тайлер не убивал Дикарло, я был готов попробовать что-то, что могло бы увести расследование в сторону от него. Так сказать, замутить воду.
  
  “Вау, что здесь произошло?” Я невинно спросил полицейского, стоявшего на страже.
  
  Она дружелюбно улыбнулась мне. “Извините, сэр. На самом деле я не имею права сообщать какие-либо подробности”.
  
  Я посмотрел в конец улицы. “Ты не знаешь, они полностью перекрывают Роузмонт?”
  
  Она проследила за моим взглядом, когда я вынул руки из карманов. “Не знаю, сэр”. Она повернула голову, чтобы посмотреть на меня. К тому времени мои руки снова были спрятаны. “Я вынужден попросить вас вернуться к вашей машине”.
  
  “Конечно”, - сказал я, уважительно кивая.
  
  В любом случае, я был готов ехать. Я сделал то, зачем пришел. Я вернулся к своему грузовику и снял резиновые перчатки.
  
  
  
  Я припарковался перед домом Изабель и Нормана, безвкусным двухэтажным зданием, построенным в семидесятых годах. "Ниссана" Нормана там не было, поэтому я решил, что он все еще там, где я его оставил, без сомнения, выдерживая шквал вопросов детектива Харди. Но машина Изабель была там.
  
  С телефоном Нормана в кармане я подошел к двери и позвонил. Глаза Изабель расширились, когда она увидела, кто там стоит. За последние шесть лет я не так уж часто заходил поздороваться.
  
  “Чего ты хочешь?” - спросила она.
  
  Я протянул телефон Нормана. “Прежде всего, верни это. Это телефон Нормана”.
  
  Она взяла телефон и, выглядя встревоженной, спросила: “Почему это у тебя? С ним все в порядке? Что случилось?”
  
  “С ним все в порядке”, - сказала я. “Я знаю, что сейчас неподходящее время, что ты, вероятно, договариваешься о службе твоей матери. Но меня бы здесь не было, если бы это не было важно. Могу я войти?”
  
  Я могла бы попросить ее стать моей лучшей подругой и не получить более ошеломленного выражения лица. “Хорошо”, - медленно произнесла она.
  
  Она направила меня в гостиную. Я сел на стул La-Z-Boy, поборол искушение откинуть его в откидное положение и подождал, пока Изабель займет место на диване напротив меня.
  
  “Где Норман?” - спросила она.
  
  Я сказал ей.
  
  “Что он там делает наверху?” - спросила она.
  
  “Он случайно заметил меня в той стороне, может быть, подумал, что моя машина сломалась или что-то в этом роде, и вышел посмотреть, все ли со мной в порядке”. Я помолчал. “Дело в том, что он спас мне жизнь”.
  
  “Я не понимаю”, - сказала она.
  
  “Прежде чем я перейду к этому, позволь мне сказать тебе, почему я здесь”, - сказал я. “Ты превратил мою жизнь в ад последние несколько лет, и—”
  
  “У меня были все причины, чтобы—”
  
  Я поднял руку, чтобы прервать ее. “ Дай мне закончить. На твоем месте я бы поступил так же. Я бы хотел справедливости для своей сестры. Поверь мне, я хотел того же для Бри, но у меня не было подходящего подозреваемого, на котором я мог бы сосредоточить свое внимание. Я был ... потерян во многих отношениях. Я хотел узнать, что случилось с Бри, но понятия не имел, где искать. Я знал, что не делал этого, но не было способа убедить тебя в этом. Поэтому ты пошел за мной. Я не могу сказать, что на протяжении многих лет винил тебя.”
  
  Я перевел дух и сказал: “У меня немного пересохло”.
  
  Изабель секунду не двигалась, затем, поняв, что я прошу стакан воды, пошла на кухню и вернулась с ним.
  
  “Спасибо”, - сказал я. “В любом случае, я не знаю, дошла ли до тебя эта новость, но женщина, которую ты видел из окна больницы, женщина, которая приходила ко мне домой, определенно не была Бри”.
  
  “Кто это был?”
  
  “Женщина по имени Кэндис Дикарло. Актриса. Ну, актриса-любительница было бы точнее. Если ты хочешь узнать больше о том, почему она сделала то, что сделала, тебе стоит поговорить со своим братом. ”
  
  “Альберт?”
  
  Я кивнул и рассказал ей те немногие факты, которые мне были известны.
  
  “О Боже мой”, - изумленно сказала она. “Какая полная дура. Неужели он не понимал, что, вселяя надежду в нашу мать, он вселяет надежду в всех?”
  
  “Я думаю, будет справедливо сказать, что он не продумал все до конца”, - сказал я. “Но его маленькая шарада закончилась довольно эффектно. Из-за нее кто-то погиб”. Я сказал ей, что Кэндис мертва, но пока умолчал о том, кто был арестован за это преступление.
  
  “И это еще не все. Человек — люди, - ответственные за смерть Бри, также были несколько встревожены возможностью того, что она, возможно, все еще жива ”.
  
  Я позволяю этому осмыслиться на минуту.
  
  “Я понимаю”, - сказала она.
  
  “Потому что Бри нет в живых. Это подтвердилось для меня сегодня. Кого-то наняли, чтобы убить ее ”.
  
  “Боже милостивый”, - сказала Изабель.
  
  “Таким образом, Бри могла быть убита, пока человека, нанявшего этого киллера, не было в городе”.
  
  Я внимательно наблюдал за реакцией Изабель.
  
  “Почему ты так на меня смотришь?” - спросила она. “На что ты намекаешь? Мы с Норманом были в Бостоне. Эндрю, на что ты намекаешь?”
  
  “Я ни на что не намекаю”, - сказал я. “Я собираюсь рассказать тебе то, что знаю. Потому что ты заслуживаешь знать раньше всех”.
  
  OceanofPDF.com
  Пятьдесят семь
  
  ТИлера привели обратно в комнату для допросов, где его ранее допрашивал детектив Харди. Он сидел за столом один. Для него был оставлен маленький пакетик картофельных чипсов и бутылка воды. Он проглотил чипсы. Он как следует не ел с самого завтрака, и в животе у него урчало.
  
  Тайлер понятия не имел, что может произойти дальше. Он был напуган.
  
  Дверь открылась.
  
  Вошла женщина с маленьким портфелем. На вид она была примерно того же возраста, что и сестра Тайлера. Темные волосы и очки. На ней были черные брюки и белая блузка с черным жакетом поверх них, и когда она посмотрела на Тайлера, то улыбнулась.
  
  “Привет, Тайлер”, - сказала она. “Меня зовут Нэн Соколоу. Я буду твоим адвокатом”.
  
  “Привет”, - нервно сказал Тайлер.
  
  “Твоя сестра, Джейн, воспользовалась моими услугами от твоего имени”, - сказала Нэн, садясь за стол напротив Тайлера. Она заметила озадаченное выражение его лица и сказала: “Я здесь, чтобы помочь тебе. Первое, что я хочу знать, это хорошо ли они с тобой обращались?”
  
  Тайлер пожал плечами. “Они достали мне эти чипсы”.
  
  “Я просто хочу быть уверен, что с тобой не обращались плохо”.
  
  “Они держат меня здесь, хотя я ничего не делал. Разве это не жестокое обращение?”
  
  “Именно об этом я здесь, чтобы поговорить с тобой. С этого момента я не хочу, чтобы ты что-либо говорил полиции или отвечал на какие-либо их вопросы, если я не буду рядом с тобой”.
  
  “Я уже ответил на кучу вопросов, но я не сказал им ничего плохого”.
  
  “Ты признался, что был там. Что ты вошел в дом”.
  
  “Да, ну, это”.
  
  Она выдавила кривую улыбку. “Мы сделаем с этим все, что в наших силах, но просто, чтобы ты понял, больше ни слова”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что рассказал им. И все, что ты, возможно, умолчал”.
  
  Тайлер рассказал свою историю.
  
  “Итак, когда вы в первый раз вышли из дома мисс Дикарло, она была еще жива”.
  
  “Да”.
  
  “А когда ты вернулся, она была мертва”.
  
  “Да”.
  
  “И в течение этого периода вы разговаривали со своим другом Кэмом”. Тайлер кивнул. “Сколько времени прошло между вашим первым и вторым посещениями дома мисс Дикарло?”
  
  “Я точно не знаю”.
  
  “Полчаса?”
  
  “Может быть, чуть больше этого”.
  
  “Сорок минут?”
  
  Подумал Тайлер. “Возможно. Они забрали мой телефон, но мои сообщения с Кэмом, вероятно, там. Они показывались, когда я разговаривал с ним”.
  
  “Хорошо”. Нэн сделала пометку в своем желтом блокноте. “Когда вы были на месте преступления во второй раз, когда нашли мисс Дикарло, возникло ли у вас ощущение, что в это время в доме мог быть кто-то еще?”
  
  “Типа, прячешься?” Спросил Тайлер.
  
  “Да, как будто прячешься”, - сказала она.
  
  “Я никого не слышал. Но, я имею в виду, я не совсем ходил осматриваться. После того, как я нашел ее, я хотел убраться оттуда как можно быстрее ”.
  
  “Ты был в шоке”.
  
  “Ну, я не знаю, был ли я в—”
  
  “Ты была в шоке”, - снова сказала Нэн.
  
  “Да, хорошо, я думаю, что, возможно, так оно и было”.
  
  Нэн улыбнулась. “Хорошо, ты схватываешь суть. То, что я пытаюсь здесь проработать, Тайлер, - это стратегия защиты, и одна из частей этой защиты - доказать, что не у тебя одного была возможность причинить вред мисс Дикарло. Мне кажется, что прошло целых три четверти часа, прежде чем кто-то другой мог войти в этот дом и убить ту женщину ”.
  
  “Ты думаешь?”
  
  “Ну, Тайлер, если ты этого не делал—”
  
  “Я этого не делал”.
  
  Она улыбнулась. “Конечно. На что я собираюсь возразить, так это на то, что у кого-то другого было достаточно времени, чтобы проникнуть в тот дом и убить мисс Дикарло. И все, что вы сможете вспомнить, все, что вы могли заметить, что могло бы свидетельствовать о том, что в доме был кто-то еще, будет очень полезно для нас. ”
  
  Тайлер медленно кивнул.
  
  “Может быть ... звук чьего-то дыхания, когда кто-то прячется в шкафу. Или скрип на лестнице. Кто-то очень тихо прочищает горло. Ты понимаешь, к чему я клоню?”
  
  Тайлер снова кивнул. “Возможно... возможно, я что-то слышал”.
  
  “И когда вы услышали этот шум, вы инстинктивно поняли, что убийца, возможно, все еще в доме, вот почему вы не вызвали полицию, а вместо этого бросились бежать, спасая свою жизнь”.
  
  “Я думаю ... я думаю, это могло быть именно тем, о чем я думал”.
  
  Нэн улыбнулась. “Ну вот. Позволь мне сделать еще несколько заметок”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Пятьдесят восемь
  Эндрю
  
  Я сказал Изабель, что хочу взять ее на прогулку.
  
  “Я не хочу видеть могилу моей сестры”, - сказала она. Я посвятила ее в большую часть того, что произошло со мной днем. “Я не готова к этому. Я не уверен, что смогу с этим справиться.”
  
  “Не там”, - сказал я. “Где-нибудь в другом месте”.
  
  Она бросила на меня настороженный взгляд, прежде чем мы ушли. “Что, если это уловка? Что, если я в конечном итоге исчезну так же, как Бри?”
  
  “Позвони или напиши кому хочешь, - сказал я, - и скажи, что ты со мной. Это должно обеспечить тебе определенный уровень защиты”.
  
  Она согласилась поехать. Как только мы оказались в моей машине, у нее возникли вопросы.
  
  “Если вы знаете, кто нанял этого киллера, ” сказала Изабель, “ тогда почему вы не пошли прямо к детективу Харди?”
  
  Держа обе руки на руле, я посмотрел в ее сторону и улыбнулся. “У нас с ней довольно натянутые отношения, которые ты должен понимать лучше, чем кто-либо другой. В любом случае, прежде чем она наденет наручники на этого человека, я хочу немного поговорить с глазу на глаз. И когда ты услышишь правду, может быть, ты наконец убедишься, что я не имею никакого отношения к исчезновению Бри.”
  
  Изабель выглядела все более смущенной. Она помолчала мгновение, затем сказала: “Я собираюсь убить Альберта”. Ее брат дважды пытался дозвониться до нее за последние двадцать минут, и оба раза Изабель отклоняла звонок. “Что за идиотка”.
  
  “Я полагаю, - сказал я, пытаясь оправдать ее брата, - что он думал, что поступает правильно”.
  
  “Ты знаешь, чем вымощена дорога в ад”, - сказала она.
  
  “Я верю”.
  
  “Несмотря на то, что я делала все, что могла, чтобы заставить Харди пойти за тобой, ” сказала она, “ я всегда лелеяла какую-то слабую надежду, понимаешь? Поэтому, когда я увидел ту женщину из окна больницы, притворяющуюся Бри, мне захотелось поверить. Не так ли?”
  
  Я должен был подумать об этом. “Если бы у Бри был способ связаться со мной, сообщить, что с ней все в порядке, она бы сделала это напрямую. Поэтому я был настроен скептически. Но трюк Альберта достиг большего, чем он мог себе представить. Возможно, это дало какую-то ложную надежду, но в то же время вызвало панику ”.
  
  “Знаешь, я всегда завидовала ей”, - сказала Изабель. “К Бри”.
  
  Я взглянул на нее, затем снова перевел взгляд на дорогу.
  
  “Она всегда была красивее, популярнее. Я хотел быть таким же красивым, таким популярным. А потом она оказалась с тобой, и, думаю, я стал завидовать еще больше ”.
  
  Не ожидал такого.
  
  “Красивый, опытный, порядочный”, - сказала она. “Вот кем ты был. И в итоге я оказалась с Норманом”.
  
  “С Норманом все в порядке”.
  
  Изабель выглядела задумчивой. “Я ужасно с ним обращалась”, - сказала она.
  
  Я не видел никакого смысла спорить с этим.
  
  “Унижал его, издевался над ним. Все, чего я когда-либо хотел, это чтобы он нанес ответный удар, противостоял мне, поставил меня на место. Я чувствовала, что заставляю его быть мужчиной, а он просто не был готов к этому. Я не знаю, почему он с этим мирится ”.
  
  “Может быть, он считает, что заслуживает этого”, - сказал я.
  
  Изабель посмотрела в окно. “ Куда бы мы ни направлялись, мы почти на месте? ” спросила она.
  
  “Почти”, - сказал я.
  
  Я направлялся на север по Милфорд-Паркуэй, и когда мы добрались до Мерритт-Паркуэй, я свернул по длинному изогнутому пандусу, чтобы попасть на западные полосы движения. Мы продолжали ехать, пока не добрались до Трамбалла, где я свернул с Уайт-Плейнс-Роуд. Я несколько раз поворачивал направо и налево, пока мы не добрались до места назначения.
  
  “Я помню, что раз или два делала здесь покупки”, - сказала Изабель, когда мы въехали на стоянку торгового центра TrumbullGate. “Я не знала, что он сгорел”.
  
  Я дал ей двухминутный урок о том, что TrumbullGate является типичным местом для сотен торговых центров по всей стране. Жертвы онлайн-покупок, краха ведущих магазинов и, совсем недавно, пандемии, которая вынудила миллионы людей изменить свои розничные привычки.
  
  “Владельцы пытались добиться успеха, но потерпели неудачу. Теперь они позволяют различным подрядчикам разбираться с остатками. Розничные продавцы убрали все свои товары много лет назад, но есть много других вещей, которые можно разобрать. Стеллажи, перила, светильники, все виды хлама. ”
  
  Огромная стоянка была пуста, за исключением части северного конца, которая была оцеплена и была полна этих Hyundai.
  
  “Вон его грузовик”, - сказал я, указывая на пикап, припаркованный у фальшивого фасада, скрывавшего погрузочные площадки.
  
  Я припарковала машину, схватила пистолет Мэтта, который засунула в отделение в двери, и вышла. Я неловко засунул оружие сзади за пояс, затем, как истинный джентльмен, обошел грузовик с другой стороны, чтобы открыть дверь для Изабель.
  
  “Что это за пистолет?” Спросила Изабель, обеспокоенно приподняв бровь.
  
  “Никогда не знаешь, с чем столкнешься в заброшенном торговом центре”, - сказала я, ободряюще улыбнувшись, но Изабель не выглядела особенно обнадеженной. “Все в порядке. Я просто не хочу оставлять это в грузовике.”
  
  Затем я подошел к машине Грега, обнаружил, что она не заперта, и открыл водительскую дверь. Я наклонился, заглянул под сиденье.
  
  “Что ты ищешь?” Спросила Изабель.
  
  “Ничего”, - сказала я, затем захлопнула дверь. Я огляделась, чтобы посмотреть, здесь ли машина Джули, подружки Грега, и не увидела ее. Это принесло мне облегчение.
  
  Я указал на несколько ближайших погрузочных площадок.
  
  “Сюда”, - сказал я. Я повел ее вверх по лестнице, которая вела к погрузочной площадке, затем нашел незапертую дверь, которая привела нас в коридор из шлакоблоков. Мы прошли небольшой путь по коридору до другой двери, и когда открыли ее, то оказались в главной части торгового центра.
  
  “Не думаю, что я когда-либо встречала Грега”, - сказала она.
  
  “О, он довольно обаятельный”, - сказала я. “Он мой лучший друг”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Пятьдесят девять
  Эндрю
  
  “Нуэлл, разве это не жутко”, - сказала Изабель.
  
  Заброшенный торговый центр произвел на нее такое же впечатление, как и на меня, когда я пришел сюда двумя днями ранее.
  
  Она тихонько взвизгнула, когда ей дорогу перебежала белка. Мимо пролетел голубь, но на этот раз я не увидел никаких признаков ястреба. И я заметил на пару спальных мешков больше, чем в мой первый раз здесь, но настоящих бездомных нет. Я предположил, что они выходили из дома в светлое время суток.
  
  Мы нашли больше свидетельств несанкционированных посещений. Использованные презервативы, обертки от McDonald's. Из онлайн-статей я узнал, что изучение заброшенных мест было популярным времяпрепровождением для некоторых людей. Но до сих пор нам казалось, что это место принадлежит только нам.
  
  Кроме Грега. Он был где-то здесь.
  
  “Давай поднимемся наверх”, - сказал я. “Там я видел его в последний раз”.
  
  Мы подошли к эскалатору. Я пошел первым, проверяя, чтобы убедиться, что ступени, хотя и не двигаются, по крайней мере, надежны. Они показались мне конструктивно надежными, поэтому я жестом пригласил Изабель следовать за мной, указав на отсутствующие ступени. Я протянул руку, поскольку не было резиновых перил, за которые можно было бы ухватиться, и она взяла ее, как мне показалось, с некоторой неохотой.
  
  Когда мы добрались до верхнего уровня, я поднял палец, давая знак Изабель вести себя тихо, пока я прислушивался к звукам работы. Стук электроинструментов. В основном стояла тишина.
  
  По сравнению с прошлым разом отличалась одна вещь. Не хватало большего количества перил, которые были спроектированы так, чтобы клиенты не падали на первый уровень.
  
  “Когда я был здесь в последний раз, - сказал я, указывая, “ он работал в том конце”.
  
  Наши шаги и случайные слова, обращенные друг к другу, эхом разносились по пустому пространству. Мы сделали всего несколько шагов, когда я услышал промышленный скрежет или режущий звук. Короткие, повторяющиеся всплески. Слишком шумно для аккумуляторной дрели. Вероятно, это возвратно-поступательная пила, которую я видела у Грега, когда была здесь в последний раз.
  
  Я указал, и мы пошли в направлении звука.
  
  Мы прошли около сотни футов, обходя мусор, ржавый велосипед с одним колесом, пару тележек для покупок и покосившуюся, перепачканную птичьим дерьмом статую П. Т. Барнума, давно умершего основателя цирка Барнум и Бейли. Судя по табличке, которая крепилась к основанию на одном винте, он был уроженцем Коннектикута. Сейчас он больше походил на опрокинутую статую Саддама Хусейна.
  
  Мы остановились перед тем, что когда-то было магазином за доллар, с выцветшими баннерами, рекламирующими скидку 50 процентов! и все распродажи окончательные! свисающие с потолка. Внутри, взламывая какие-то деревянные полки, сидел мой давний приятель Грег Раймус.
  
  На нем были пластиковые очки, но шлема не было. Грег всегда избегал лишних шагов, чтобы защитить себя. В его губах была зажата сигарета длиной в дюйм.
  
  Ему действительно нравилось выкуривать их дотла.
  
  Он, должно быть, почувствовал, что мы стоим там, в вестибюле, и наблюдаем за ним, потому что снял палец со спускового крючка пилы, опустил его, снял защитные очки с глаз и посмотрел в нашу сторону.
  
  “Привет!” - сказал он и нервно рассмеялся. “Не ожидал тебя увидеть. По крайней мере, так скоро”.
  
  Он отбросил очки и вышел в вестибюль, все еще держа пилу, направив ее в пол. Она свисала с его руки, как какое-то причудливое оружие, созданное для убийства инопланетян. Он вынул изо рта окурок сигареты толщиной в дюйм и бросил его.
  
  “Грег”, - сказала я ровным голосом. “Подумала, что просто заскочу”.
  
  Он посмотрел на Изабель и спросил: “Мы встречались?”
  
  Она покачала головой. “Нет”.
  
  “Это Изабель”, - сказала я. “Сестра Бри”.
  
  Грег сделал озабоченное лицо. “Приятно познакомиться”, - сказал он торжественно. “Мне действительно понравился Бри”.
  
  Я почувствовал напряженность Изабель. Она поняла это. Почему я привел ее сюда, почему мы разговаривали с Грегом. Это был ее долг. Ее кампания по восстановлению справедливости для Бри была искренней. Единственная проблема заключалась в том, что она была направлена не туда.
  
  Истинная цель стояла здесь, перед ней.
  
  “Где Джули?” Спросил я, чувствуя пистолет у себя за спиной, под курткой.
  
  “Она была здесь недавно”, - сказал он. “Отсутствовала большую часть дня. Только что принесла пончики. Хочешь?”
  
  “Нет, спасибо”, - ответила я. Небрежно я сказала: “Мэтт мертв”.
  
  Грег моргнул три раза. “Прости, что?”
  
  “Он умер несколько часов назад”, - сказала я ему. “В лесу, где он похоронил Бри”.
  
  Грег нервно рассмеялся. “Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Какой Мэтт? Какой вудс?”
  
  “Ты позвонила ему”, - сказала я. “Когда ты подумала, что Бри, возможно, вернулась. Задавалась вопросом, действительно ли он сделал то, для чего ты его наняла. Его это тоже напугало. Поэтому он взял меня с собой, попросил откопать ее, просто чтобы быть уверенным.”
  
  “Честно говоря, Энди, ничто из того, что ты говоришь, не имеет для меня никакого смысла”.
  
  “Но ты можешь быть спокоен”, - сказала я. “Он сделал то, за что ты ему заплатил. Та Бри, которая появилась на этой неделе, была фальшивкой. Но я предполагаю, что ты и это уже знаешь.”
  
  “Что?”
  
  “Ты тоже случайно ее увидел? Точно так же, как Тайлер? Проследил за ней до ее дома и убил, прежде чем понял, что взял не того человека?”
  
  “Ладно, теперь я действительно в замешательстве”.
  
  Я не сомневался, что это так. По крайней мере, в отношении самого последнего обвинения.
  
  “Прошло совсем немного времени с тех пор, как я узнала, что это ты хотел убить Бри, так что у меня не было много времени, чтобы попытаться выяснить почему, но у меня есть пара идей”, - сказала я. “Я предполагаю, что это как-то связано с бизнесом. Кое-что, что узнала Бри”.
  
  Грег ничего не сказал, но его молчание говорило о многом.
  
  “Ты сукин сын”, - сказала Изабель.
  
  Грег облизал губы. “ Послушай, Энди...
  
  “Что всегда казалось странным, но я никогда по-настоящему не задумывался об этом до сегодняшнего дня, так это то, как Бри уговорила меня отправиться с тобой на рыбалку. Она хотела, чтобы я провел время с тобой. Это было на нее не похоже, понимаешь? Потому что она никогда не была твоей самой большой поклонницей. Я помню, как она спросила меня, о чем мы говорили, когда я болтал с ней субботним вечером. Как будто она ждала, когда поднимется какая-то конкретная тема для разговора. ”
  
  Глаза Грега метались по сторонам, словно ища путь к отступлению.
  
  “Помнишь тот раз, когда ты вроде как заигрывал с ней? Немного выпил, вел себя глупо. Бри рассказала мне об этом, и я принял твою сторону ”. Я с сожалением покачал головой. “Я заставил Бри почувствовать, что это ее вина. Не то, чтобы она сама во всем виновата, но то, что она придавала этому слишком большое значение. Я думаю, после этого Бри почувствовала, что ничего не добьешься, указывая на твои проступки. Я бы не стала воспринимать их всерьез ”.
  
  Я перевел дыхание. “Я думаю о том, что, может быть, ты сделал что-то еще, что-то плохое, определенно хуже, чем похлопывание Бри по заднице. Но вместо того, чтобы рассказать мне, она выкрутила тебе руку и велела признаться. И что, если ты этого не сделаешь, у нее не будет другого выбора, кроме как рассказать мне все самой.”
  
  Грег, казалось, съежился у меня на глазах. Его голова опустилась, плечи поникли. Он пнул носком ботинка кусок обломков.
  
  “Они собирались убить меня”, - сказал он едва ли достаточно громко, чтобы я услышала.
  
  И, к его явному удивлению, я сказал: “Байкеры”.
  
  “Что?”
  
  “Мэтт рассказал мне несколько вещей в конце. Ты ограбил нескольких байкеров ”.
  
  Грег, казалось, сдулся. Я не знала всего, но я явно знала больше, чем Грег мог предположить.
  
  “Ты знаешь, я никогда не был из тех, кто говорит ”нет" чему-то, что упало с кузова грузовика", - сказал он. “Если что-то попадало ко мне в руки, эй, я был рад это взять. Помнишь тот видеомагнитофон, который я когда-то записал на свой счет?”
  
  “Да”.
  
  “Это привычка, от которой мне следовало отказаться. Помнишь, когда я сломал ногу? Сказал, что прыгнул с каких-то лесов?”
  
  Я кивнул.
  
  “Это не совсем то, что произошло. Ты знаешь Бивер Мидоу-роуд?”
  
  “Смутно”.
  
  “К югу от Миддлтауна? Хороший участок дороги через государственный лес Кокапонсет, к востоку от шоссе 9, по дороге к реке Коннектикут. Помнишь тот старый MG, который у меня был? Кабриолет? Купил его за бесценок, потому что он был не в лучшем состоянии? И хранил недолго, потому что не мог позволить себе ремонт? ”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Я решил прокатиться в ту сторону. Я ехал один позади этого парня-байкера. "Харлей", руль в стратосфере. Гребаный олень выбегает на дорогу, сворачивает и исчезает. Я останавливаюсь, понимаешь, посмотреть, все ли с ним в порядке, а он без сознания. Так что я звоню в 911. Не назвал своего имени, просто сказал им, куда вызвать скорую помощь.”
  
  Я хотела, чтобы он продвинулся дальше, но я ждала шесть лет, чтобы услышать это. Я подумала, что могу подождать еще немного.
  
  “В общем, я заканчиваю звонить и замечаю сумку, которую нес парень. Она вроде как немного раскрыта, и оттуда высыпалось немного наличных. Много наличных. Я имею в виду, что-то вроде сотни тысяч наличными, хотя я не знал, что это так много, пока позже не пересчитал их.”
  
  “Господи”, - сказал я.
  
  “Парень все еще без сознания, скорая еще не приехала. И на этом участке какое-то время не было другой машины, но никогда не знаешь, когда она появится. Итак, мне нужно было принять решение, верно? Он сделал паузу. “Я принял неправильное”.
  
  “Этот парень выжил?” Я спросил.
  
  “Да, он сделал это. Я предполагаю, что он доставил что-то вроде наркотиков и возвращался с наличными, когда все испортил. Его ограбили, но он не собирался сообщать об этом копам. Но он и его приятели решили, что это должен быть тот, кто позвонил в 911.”
  
  “Вы не оставили своего имени, но там был записан ваш номер”.
  
  Еще один кивок. “Я не знаю, как они это получили, но они это сделали. И как только у них был номер, они смогли меня разыскать. Нанесли мне небольшой визит. Я потратил не так уж много денег, всего несколько сотен. Вернул их, но мои извинения их не урезали.”
  
  “Вот тогда-то они и сломали тебе ногу”.
  
  “Да. Прижал меня к земле, ударил кувалдой”.
  
  Изабель поморщилась, но в ее глазах не было сочувствия.
  
  “Они не закончили. Они сказали, что если ты нас ограбишь, то заплатишь нам вдвойне. Они хотели еще сто штук. Или в следующий раз мы размозжим тебе череп, сказали они ”.
  
  “Вы могли бы обратиться в полицию”.
  
  Грег закатил глаза. “Да, скажи им, что я обобрал нескольких байкеров, не мог бы ты мне помочь? И если у них внутри был кто-то, кто мог отследить мой звонок в 911, возможно, у них внутри был кто-то, кто сказал бы им, что я проболтался.”
  
  “Сто штук”, - медленно произнес я. “Дай угадаю. Примерно в это время мы начали терять все эти работы”.
  
  Грег поморщился. “Об этом трудно говорить”.
  
  Я ждал, чувствуя пистолет у себя за спиной, как будто это был огромный камень в ботинке.
  
  Грег переложил возвратно-поступательную пилу из одной руки в другую. Она, должно быть, становилась все тяжелее. “Поверь мне, когда я говорю тебе, что никогда не хотел этого делать. Мне было плохо из-за этого, до сих пор плохо. Это был дерьмовый поступок. В то время я не видел никакого выхода, понимаешь? Он помолчал, затем сказал: “Я продал нас ”.
  
  “Как?”
  
  “Я обратился к нашим конкурентам. Слил наши заявки, позволив им подрезать нас, даже предложить больше за меньшую цену”.
  
  “И они тебе заплатили”, - сказал я.
  
  Он кивнул. “Это были большие проекты. Для них это стоило того, они отвалили мне двадцать или тридцать тысяч, чтобы получить эту работу. Они восстановили бы все это в конце. Я проебал нас на достаточном количестве заявок, чтобы получить почти все, затем продал MG, чтобы получить остальное. Я получил сто тысяч, которые были мне нужны, чтобы байкеры не проломили мне голову. ”
  
  “Вы разрушили нашу компанию. Все, ради чего мы работали”.
  
  Он прервал зрительный контакт со мной, и когда он это сделал, мне потребовалась секунда, чтобы поправить пистолет за спиной, чтобы он не впивался так неудобно. Грег, возможно, и пропустил это, но Изабель - нет.
  
  Я не мог поверить, что он сделал это с нами, саботировал все наше предприятие, и все же я знал, что было еще большее предательство, о котором нужно было рассказать.
  
  “Ты мог бы прийти ко мне”, - сказал я. “Рассказал мне, в какую беду ты попал. Нашел выход из положения. Тебе не нужно было нас предавать”.
  
  “И что бы ты сделал?” спросил он. “Ты собирался вытащить сто тысяч баксов из своей задницы? А?”
  
  Я печально покачал головой и сказал: “Почему бы тебе не перейти к той части, где Бри узнала”.
  
  OceanofPDF.com
  Шестьдесят
  
  ДжейЭйни была на кухне, когда зазвонил телефон.
  
  Она держала в руках один из беспроводных приемников, подключенных к домашнему стационарному телефону, учитывая, что Эндрю забрал с собой ее мобильный телефон. Она надеялась, что он позвонит, расскажет ей больше о своих планах. Уходя, он расплывчато объяснил свои намерения. Хотел заскочить к Изабель и Норману домой, чтобы вернуть его телефон, сказал он. Но она знала, что у него на уме было гораздо больше.
  
  Она подозревала — нет, боялась — что он пошел противостоять тому, кто нанял этого человека убить Бри.
  
  Ей хотелось думать, что у Эндрю хватило здравого смысла не брать закон в свои руки. Ей хотелось думать, что он пойдет прямо к детективу Харди со всей имеющейся у него информацией. Но то, что она хотела, чтобы он сделал, и то, во что она верила, что он сделает, были две совершенно разные вещи. И она понимала, почему он не захотел бы идти к детективу Харди, который преследовал его шесть лет.
  
  Поэтому, когда зазвонил телефон в ее руке, она подумала, что это может быть он. Она нажала на кнопку и поднесла телефон прямо к уху.
  
  “Да?”
  
  “Это Нэн Соколоу”.
  
  “О Боже, да, да, спасибо, что позвонила. Они собираются впустить тебя к Тайлеру?”
  
  “Я была там”, - сказала она.
  
  “Как он? Он, должно быть, в ужасе”.
  
  “С ним все в порядке. Послушай, у них есть веские косвенные доказательства против него, но я работаю над стратегией. Альтернативный способ, которым все могло произойти. Что Тайлер сбежал, потому что был в шоке, что думал, что убийца все еще в доме.”
  
  “Но ты ему веришь, верно? Ты знаешь, что он не мог этого сделать”.
  
  “Мисс Килинг, для меня не имеет значения, сделал он это или нет. Важно то, что мы создадим надежную защиту для него. Это потребует некоторой работы ”.
  
  Джейн слышала по голосу адвоката, что она верит, что ее брат действительно убил Кэндис Дикарло.
  
  “Но что, если—”
  
  Прежде чем Джейн успела закончить свой вопрос, раздался звонок в дверь.
  
  “Мне нужно идти”, - сказала Джейн. Все еще сжимая телефон, она подбежала к входной двери, открыла ее и обнаружила стоящего там детектива Харди.
  
  “Где Эндрю?” - спросила она.
  
  “Я не знаю”, - сказала она.
  
  “Он забрал ваш телефон”, - сказал детектив.
  
  “Да”.
  
  “И он выключил его”, - сказал Харди. “Я не могу связаться с ним, не могу отследить его. У вас должно быть какое-то представление, куда он направлялся”.
  
  “Я не знаю. Хотел бы я знать”.
  
  “Он говорил тебе, что, по его мнению, знает, кто виноват в смерти Бри?”
  
  Джейн поколебалась, прежде чем ответить. “Да”.
  
  “Он сказал вам, кто это был?”
  
  “Нет”.
  
  “У вас есть предположение?”
  
  “Нет”.
  
  “В каком состоянии он был, когда вы видели его в последний раз?”
  
  “Серьезно?” Спросила Джейн. “Мужчина отвел его в лес и заставил выкопать собственную жену. Каким было бы твое душевное состояние?”
  
  Харди разочарованно вздохнула и повернулась, чтобы посмотреть на улицу. Когда она снова повернулась лицом к Джейн, она сказала: “Мы должны найти его. Если он тебе позвонит, ты должна сообщить мне, где он.”
  
  “Пожалуйста, Боже, скажи мне, что ты все еще не думаешь, что он убил ее? Скажи мне, что ты все еще преследуешь его за это”.
  
  “Нет, я не думаю, что он кого-то убил. Пока нет. Но я хочу остановить его до того, как он это сделает. Я думаю, он вооружен. Я думаю, он отобрал пистолет у того человека, который заставил его раскапывать могилу своей жены. Мы должны остановить его, пока он не наделал глупостей ”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Шестьдесят Один
  Эндрю
  
  ДжиРедж сказал: “Ты помнишь, было время, когда Бри помогала нам в офисе”.
  
  Я вспомнил. Это была не самая шикарная штаб-квартира. Это был офисный трейлер из белого металла, с несколькими окнами, простой ванной комнатой, со всем архитектурным очарованием детского домика для игр, сделанного из картонной упаковки из-под холодильника. Мы арендовали его и поставили на пустыре в милфордском вест-Энде, надеясь однажды построить что-то более постоянное. Мы были действительно заняты, собирая все эти заявки на несколько работ — тех, которые, как я теперь знал, мы потеряли из—за Грега, - и Бри, которая хорошо разбиралась в цифрах и составляла предложения, приехала на неделю или две, чтобы привести нас в порядок.
  
  “Продолжай”, - сказал я.
  
  “Мы оба были на стройке, когда в офис поступил звонок от одного из наших конкурентов. Тупица позвонил в офис вместо моего мобильного. Трубку взяла Бри. В названии на определителе вызывающего абонента мы узнали компанию, которую мы больше всего хотели — ну, которую вы больше всего хотели — победить в борьбе за место Уилкинса, автомастерскую, которую мы собирались построить. Бри спросила, может ли она принять сообщение, и парень, взволнованный, повесил трубку, но не раньше, чем сказал, что встреча уже назначена.”
  
  “Она знала, что что-то не так”, - сказал я. “Мы уже потеряли работу во Фрэмптоне”.
  
  Грег кивнул. “Да, насчет квартиры”. Он покачал головой. “Бри поняла, что что-то случилось, последовала за мной. Видела, как я встречалась с парнем, видела, как он передал мне конверт. Она, э-э, она рассказала мне об этом позже. Сказала, что не скажет тебе, что я должен быть мужественным, сказать тебе сам. А если я не скажу, это сделает она. ”
  
  “Поездка на рыбалку”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “Но ты не собирался признаваться”.
  
  “Я ... я не мог. И выслушай меня, ладно? Я был ... я думал о тебе”.
  
  “Правда”.
  
  “Если бы я признался, ты ведь вроде как бойскаут и все такое, ты бы настоял на том, чтобы обратиться в полицию. Все это развалилось бы. Тебя бы тоже убили. Я не мог позволить этому случиться. Вот почему я рассказываю тебе все это, чтобы, может быть, ты поняла. Я сделал кое-что ужасное, но, по крайней мере, они не убили тебя.”
  
  Мои щеки запылали. Мне показалось, что мои глаза налились кровью, что я смотрю на Грега через красный фильтр.
  
  Просто пристрели этого ублюдка прямо сейчас.
  
  Нет, я не смог бы этого сделать. По крайней мере, пока.
  
  “Я объяснил им ситуацию. Они порекомендовали кое-кого, этого парня Мэтта ”.
  
  “Он сделал это, пока мы были в коттеджах”, - сказал я. “Ты знал, что это произойдет. Ты приказал убить ее, а потом позволил миру думать, что это сделал я”.
  
  “Да, но ты был жив”, - сказал Грег.
  
  “И когда на этой неделе появился этот фальшивый Бри, это тебя напугало”.
  
  Грег кивнул. “Я позвонил ему, спросил, не облажался ли он каким-то образом”. Он умоляюще посмотрел на меня. “Ты хотя бы дашь мне фору?” он попросил.
  
  “Нет”.
  
  “Я знаю, ты собираешься выдать меня. Я понимаю. Даже на час. Дай мне шанс собрать вещи, ты знаешь. Попрощайся с Джули. Я знаю, ты не поверишь, но это гложет меня годами. Он помолчал. “ Ты лучший друг, который у меня когда-либо был.
  
  У меня не было ответа на это. Но у меня был последний вопрос. “ Расскажи мне о Кэндис Ди...
  
  Прежде чем я успел задать свой вопрос, Изабель вскрикнула. Бездомный, который появлялся здесь в мой прошлый раз, направлялся к нам, и его появление на сцене напугало не только Изабель, но и всех нас троих.
  
  “Привет”, - сказал он, глядя на Грега.
  
  Грег нервно взглянул на него. “Не сейчас, Нил”, - сказал он.
  
  Но Нил продолжал приближаться. “Я видел, как твоя девушка вошла с коробкой Данкина”. Нил впервые сосредоточился на нас с Изабель. “Происходит что-то вроде собрания?”
  
  Грег поднял пилу, как будто это было настоящее оружие, придерживая ее другой рукой. Он быстро нажал на спусковой крючок. Звук, который он издавал, был таким же устрашающим, как лезвие, которое с большой скоростью двигалось взад-вперед.
  
  “Черт возьми, прекрасно!” Сказал Нил, отступая.
  
  Грег снова нажал на спусковой крючок, на этот раз удерживая его, и бросился ко мне. Это высокоскоростное лезвие, предназначенное для того, чтобы разрезать практически все, нанесло бы серьезный урон, если бы достигло меня. Я быстро отступил в сторону, одновременно потянувшись к пистолету за спиной.
  
  Но я нащупал его.
  
  Пистолет с грохотом упал на пол.
  
  “Черт!” - сказал Нил.
  
  Грег не был уверен, идти ли за пистолетом или продолжать преследовать меня с пилой. Он остановился на последнем, нажимая на спусковой крючок короткими, угрожающими очередями.
  
  В похожем на пещеру вестибюле торгового центра раздался звук выстрела, похожий на пушечный, эхо отразилось от стен и разбитого стеклянного потолка.
  
  Изабель схватила пистолет и яростно выстрелила из него, эффективно привлекая внимание Грега, но промахнувшись в миле от него.
  
  “Прекрати!” - закричала она. “Положи это!”
  
  Она снова нажала на курок, отдача подбросила ее руки вверх. Грег бросил пилу и побежал в направлении ближайшего отключенного эскалатора.
  
  Он был не единственным, кто спасался бегством. Нил, который явно понятия не имел, кто здесь хорошие парни, а кто плохие, понял, что единственное, что можно сделать, это убраться отсюда к чертовой матери.
  
  Изабель выглядела так, словно хотела выстрелить еще раз, но Грег и Нил находились на пересекающихся траекториях полета, и она явно не хотела убивать бездомного парня, хотя после ее прицеливания у меня возникло ощущение, что мы все были в безопасности, за исключением, может быть, нескольких голубей, устроившихся на ночлег возле верхних окон.
  
  Грег все еще направлялся к остановленному эскалатору, но Нил имел в виду какой-то другой пункт назначения и в итоге задел Грега боком, который потерял равновесие и начал шататься к перилам. Он потянулся за ней, чтобы остановить падение, но тут же осознал свою ошибку.
  
  Болты, крепившие перила к полу, были либо сорваны, либо их вообще не было, и перила поддались, как будто они были сделаны из ничего прочнее зубочисток.
  
  Грег перевалился через край и исчез, его легкие издали громкое “Фууук!”, когда он падал.
  
  Изабель закричала.
  
  Я бежал.
  
  Я добрался до эскалатора и спустился по две ступеньки за раз, осторожно обходя промежутки там, где были убраны ступеньки, и оказался на нижнем уровне, мое сердце бешено колотилось. Мне пришлось возвращаться назад мимо нескольких пустых витрин, пока я не добралась до Грега, лежащего на спине, одна нога была вывернута так невероятно, что доставала ему почти до уха.
  
  “Грег”, - сказала я, опускаясь на колени.
  
  Он повернул голову на долю дюйма, чтобы посмотреть на меня, попытался пошевелить губами.
  
  Изабель прошла половину пути вниз по эскалатору, затем остановилась и стала наблюдать.
  
  “Грег”, - снова сказал я. “Подожди. Еще минутку. Мы не закончили. Я хочу спросить тебя еще об одной вещи, и это действительно, действительно чертовски важно ”.
  
  Я задал ему свой вопрос и приложил ухо к его губам, чтобы услышать, что он хотел сказать.
  
  OceanofPDF.com
  
  Вторник
  
  OceanofPDF.com
  Шестьдесят два
  
  Заявление Изабель Макбейн, 5 апреля 2022 года, 13:10, допрошено детективом Мариссой Харди.
  
  Изабель: Меня обвинят в убийстве? Потому что я его не убивала. Я признаю, что стреляла в него, я это признаю. Но я в него не попадала. Я и близко к нему не подходил. Очевидно, я ужасный стрелок. Это был бездомный парень. Он налетел на него.
  
  Детектив Харди: Вы правы, вы не стреляли в мистера Реймуса.
  
  Изабель: Не то чтобы я не была бы счастлива сделать это. Он сделал это, ты знаешь. Я имею в виду, не голыми руками. Но он сделал это. Он приказал убить Бри.
  
  Детектив Харди: Мы знаем.
  
  Изабель: Я ошибалась насчет Эндрю. Я чувствую себя ужасно из-за того, через что заставила его пройти. Я просто ... Я так долго была уверена.
  
  Детектив Харди: Я знаю. Я тоже долгое время так думал. Но мы в значительной степени выяснили, что произошло и почему. Ваше заявление из нашего предыдущего интервью подтверждает то, что рассказал нам мистер Карвилл. О том, как мистер Раймус саботировал свою собственную компанию. Байкеры, все это. И этот наемный убийца, которого он нанял, мы связали его с несколькими другими убийствами, в том числе с одним, произошедшим не далее как на прошлой неделе. Все сходится.
  
  Изабель: Все кончено, не так ли?
  
  Детектив Харди: В значительной степени. Но есть одна часть того, что произошло в ТрамбалгЕйте, которую я хочу обсудить с вами еще раз.
  
  Изабель: Хорошо.
  
  Детектив Харди: Начиная с того момента, как вы выстрелили из пистолета и мистер Реймус бросился бежать.
  
  Изабель: Он бросился на Эндрю с этой безумно выглядящей пилой, и Эндрю попытался вытащить пистолет, но он упал, и я схватила его. Кажется, я выстрелил дважды, а потом мистер Раймус бросил пилу и побежал. Он налетел на бездомного, схватился за перила, они подались, и он перелетел через край.
  
  Детектив Харди: И мистер Карвилл пошел за ним?
  
  Изабель: Совершенно верно. Он сбежал вниз по эскалатору. Знаете, это не сработало, потому что торговый центр разваливается на части. Он добрался до самого низа и подбежал к тому месту, где упал мистер Реймус.
  
  Детектив Харди: Вы были свидетелем этого?
  
  Изабель: Да. Я спустилась на половину эскалатора, чтобы получше рассмотреть.
  
  Детектив Харди: Что вы видели?
  
  Изабель: Эндрю склонился над мистером Реймусом и задавал ему вопросы.
  
  Детектив Харди: Вы могли слышать этот разговор?
  
  Изабель: Кое-что из этого.
  
  Детектив Харди: Что вы слышали?
  
  Изабель: Эндрю спросил о Кэндис Дикарло. Он сказал: “А что насчет Кэндис? Ты и ее убил? Ты следил за ней?”
  
  Детектив Харди: И что сказал мистер Реймус?
  
  Изабель: Он что-то бормотал. Он был довольно сильно ранен. Эндрю пришлось наклониться, чтобы расслышать его.
  
  Детектив Харди: Так что же вы слышали?
  
  Изабель: Сначала я услышала, как Эндрю спросил его, сделал ли он это. И когда он услышал ответ, он спросил почему. Типа, ты заметил ее случайно? Ты думал, что это Бри, когда убивал ее? Что-то в этом роде.
  
  Детектив Харди: И что потом?
  
  Изабель: Эндрю сказал что-то вроде "ты сукин сын". Вот так. Больше я ничего не слышала, потому что спустилась по эскалатору, чтобы присоединиться к Эндрю, и к тому времени, как я добралась туда, мистер Реймус умер.
  
  Детектив Харди: Что сказал Эндрю?
  
  Изабель: Он ничего не сказал. Когда он понял, что мистер Реймус мертв, он просто сел на пол, обхватил голову руками и заплакал. Он дрожал, как будто у него была паническая атака или что-то в этом роде. Я наклонился, обнял его и попытался успокоить. Он был в ужасном состоянии, понимаешь?
  
  Детектив Харди: Он через многое прошел. Для него это был адский день.
  
  Изабель: Это действительно была она, не так ли?
  
  Детектив Харди: Простите?
  
  Изабель: Я говорю не о Кэндис. Я имею в виду Бри. В той могиле.
  
  Детектив Харди: Мы эксгумировали ее останки, и да, мы поспешили с тестом ДНК. Сравнили его с образцами, которые мы изъяли из ее дома шесть лет назад. Это было совпадение.
  
  Изабель: Теперь мы можем устроить настоящие похороны. Проводи мою сестру так, как она заслуживает.
  
  Детектив Харди: Вы думаете, это вообще поможет?
  
  Изабель: Я сомневаюсь в этом.
  
  
  
  Заявление Эндрю Карвилла, 5 апреля, 17:00, допрошено детективом Мариссой Харди.
  
  Детектив Харди: Спасибо, что пришли еще раз, мистер Карвилл.
  
  Эндрю: Без проблем.
  
  Детектив Харди: Я говорил с Изабель ранее и подумал, что могу пригласить вас и ввести в курс пары дел. Как дела у Тайлера?
  
  Эндрю: Рад быть дома. Ему потребуется некоторое время, чтобы прийти в себя после того, что произошло, но я думаю, с ним все будет в порядке. У него все еще есть работа в Whistler's, так что он этому очень рад.
  
  Детектив Харди: А Джейн?
  
  Эндрю: Это было довольно тяжело для всех нас, но она выздоравливает. Она ждет ребенка, ты же знаешь.
  
  Детектив Харди: Я знаю. Пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания.
  
  Эндрю: Я так и сделаю.
  
  Детектив Харди: Я снова поговорил с Изабель о том, что произошло в том заброшенном торговом центре.
  
  Эндрю: В том, что случилось с Грегом, не было ее вины.
  
  Детектив Харди: Я согласен.
  
  Эндрю: Это хорошо.
  
  Детектив Харди: Я бы сказал, что если это чья-то вина, то это ваша. Вам не следовало встречаться с мистером Реймусом наедине. Возможно, он все еще был бы здесь сегодня, чтобы предстать перед судом за то, что он сделал, если бы вы этого не сделали.
  
  Эндрю: Я ... Я не собираюсь спорить по этому поводу.
  
  Детектив Харди: Я хотел узнать ее мнение о нескольких последних словах, которыми вы обменялись с мистером Реймусом. Я хотел посмотреть, насколько они совпадают с тем, что вы рассказали мне в нашем предыдущем интервью. Что он почти признался в убийстве Кэндис Дикарло.
  
  Эндрю: И?
  
  Детектив Харди: Они это сделали.
  
  Эндрю: У меня было к нему еще много вопросов. Но он умер прежде, чем я смог ответить на них. Например, как он вышел на ту женщину. Я предполагаю, что это было случайно, так как Тайлер случайно увидел ее, когда упаковывал ее продукты. В некотором смысле Милфорд не такое уж большое место. Вы всегда сталкиваетесь с кем-то, кого знаете или узнаете в лицо.
  
  Детектив Харди: Альберт говорит, что прошлой ночью ей показалось, что за ней следили. Может быть, так и было, а может, и нет. Но если так, то, возможно, это был мистер Реймус. Хотя его девушка, Джули, говорит, что была с ним весь вечер. Но вернемся к тому, что произошло в торговом центре. Удивительно, что падение не убило его мгновенно.
  
  Эндрю: Это не заняло много времени. Я так и не узнал, убил ли он Кэндис, потому что принял ее за Бри, или что-то еще, но . . .
  
  Детектив Харди: Есть некоторые вещи, о которых мы никогда не узнаем. Но мы знаем достаточно, чтобы закрыть дело по этому делу. Хотя не было никаких свидетелей его прибытия в дом мисс Дикарло — почти все, кто жил на той улице, были на работе, за исключением соседки мисс Дикарло на пенсии, — мы смогли связать его с местом происшествия.
  
  Эндрю: У тебя есть?
  
  Детектив Харди: Я не могу сейчас вдаваться во все это, но мы удовлетворены. Давайте оставим все как есть.
  
  Эндрю: Хорошо.
  
  Детектив Харди: Итак, я желаю вам всего наилучшего. Надеюсь, если наши пути когда-нибудь снова пересекутся, то при совсем других обстоятельствах.
  
  Эндрю: Согласен.
  
  OceanofPDF.com
  
  Неделю спустя
  
  OceanofPDF.com
  
  Шестьдесят три
  Эндрю
  
  Мы сделали все возможное, чтобы вернуться к нормальной жизни.
  
  Джейн вернулась к своей работе, Тайлер все еще был на своей, а я вернулась к встречам с теми людьми, которые надеялись нанять меня, до которых я так и не добралась в тот день, когда Мэтт отвел меня в лес и заставил копать Бри.
  
  Каждому из нас пришлось что-то пережить. Незаконный арест Тайлера и воспоминание об обнаружении той бедной мертвой женщины, казалось, не оказали какого-либо долгосрочного травмирующего воздействия, но мы с Джейн обе беспокоились о том, что могло происходить под поверхностью. Во многих отношениях он казался другим ребенком. Он больше не попадал в неприятности и прекратил дружбу с Кэмом. Он также нашел вторую работу на полставки. Ну, не платная работа. Он пошел к людям, которые обслуживают близлежащее кладбище, и сказал, что хочет поработать волонтером. Подстригать траву, пропалывать, что-то в этом роде. Не хотел за это никаких денег.
  
  Джейн не хотела душить его беспокойством, как это сделала его тетя после смерти их отца, но она предположила, что он, возможно, захочет поговорить с психологом о том, через что ему пришлось пройти, и он, казалось, был открыт для этой идеи.
  
  И беременность Джейн протекала хорошо. Это было совсем немного заметно. Ни кровотечения, ни утренней тошноты, по крайней мере, пока. Она была на приеме у врача, который остался доволен ее прогрессом. Было проведено УЗИ, и я был в палате, когда врач проводил этим устройством по желеобразному животу Джейн, и мы смотрели на размытое изображение на экране ребенка, который однажды присоединится к нашей семье. Доктор был не совсем уверен насчет пола, и нас это устраивало. Мы были рады удивлению, когда наступил знаменательный день.
  
  И я смирился со смертью Бри. Спустя шесть лет я знаю, что произошло. Теперь я могу официально оплакать ее кончину.
  
  Итак, это хорошая новость.
  
  Джейн плохо спала. Сначала я подумала, что это из-за беременности, но было явно нечто большее. Это был стресс и травма. Она, конечно, испытала облегчение от того, что Тайлера освободили, что не было предъявлено никаких обвинений. Однажды вечером мы даже устроили небольшой праздник. Заказали пиццу, получили торт. Но с течением дней ее настроение ухудшалось. Ночью она ворочалась с боку на бок. Я пытался вовлечь ее в разговор, но она ничего не говорила, как будто даже не слышала меня.
  
  По правде говоря, я знал, что у нее на уме, но не хотел давить на нее. Но когда она какое-то время стояла у окна, словно ожидая, что кто-то приедет, я довольно хорошо представлял, о чем она думала.
  
  Она ждала детектива Харди.
  
  Тайлер тоже заметил, что с ней что-то не так. Пару дней назад он подошел к ней и обнял, пока она смотрела на улицу.
  
  “Этого не случится”, - сказал он ей. “Они не вернутся за мной”.
  
  Однажды ночью, после того, как мы оба легли спать и выключили свет, я почувствовал, что она не спит. Я перевернулся и увидел, что она лежит на спине с открытыми глазами, уставившись в потолок. У меня было ощущение, что она наконец-то готова заговорить об этом.
  
  “Я знаю, что ты лжешь”, - сказала она.
  
  “Шшш”, - сказал я. “Не беспокойся об этом”.
  
  “Я знаю, что все, что вы рассказали детективу Харди, было чушью собачьей”.
  
  “Не все”, - сказал я ей.
  
  “Я знаю, что Грег так и не признался тебе перед смертью”.
  
  “Все, что он сказал Изабель и мне, оказалось правдой”, - сказал я.
  
  “Не об этом. Я говорю о его так называемом признании Кэндис Дикарло ”.
  
  Конечно, она знала, что это чушь собачья. Она знала, что это чушь собачья, потому что она убила Кэндис ДиКарло. Ее порыв признаться Харди, чтобы пощадить своего брата, был искренним. Харди, уверенный, что Тайлер был убийцей, не стал слушать ни слова из того, что она хотела сказать.
  
  Но очень скоро я понял, что признание Джейн было настоящим.
  
  Я знал или, по крайней мере, сильно подозревал это, когда добрался до полицейского участка и пошел запереть ее машину, прежде чем отвезти ее домой. Когда я открыл дверь, я увидел кровь на педали тормоза и акселератора. Даже немного было на руле. Я нашел тряпку, засунутую между сиденьями, и сделал все возможное, чтобы вытереть все это, и взял тряпку с собой.
  
  Позже, когда я вышел из дома, чтобы отправиться к Изабель, я позаимствовал телефон Джейн, чтобы вернуть телефон Нормана. Но на самом деле было кое-что, что я хотел проверить.
  
  Приложение, которое Джейн использовала для отслеживания Тайлера, работало в обоих направлениях. В нем записана история местоположений Джейн, и быстрый просмотр приложения показал, что Джейн была в доме Дикарло с того момента, как Тайлер впервые приехал, и до того, как он вернулся. Она, вероятно, беспокоилась о нем, проверяла, действительно ли он у Уистлера, а не просто прогуливает школу, чтобы проказничать.
  
  Когда она обнаружила, что он сбежал с работы и помчался на велосипеде через весь город, она, должно быть, удивилась, куда он подевался.
  
  Поэтому она решила выяснить это сама.
  
  И я познакомился с Кэндис Дикарло.
  
  Я думал, что, может быть, только может быть, был способ спасти ее от этого. К тому времени я уже знал, что Грег нанял киллера, чтобы убить Бри. Был ли способ повесить на него и убийство ДиКарло? Или, по крайней мере, вызвать достаточно подозрений, чтобы освободить Тайлера?
  
  Итак, в тот день я отправился на место преступления.
  
  Прежде чем выйти из своего грузовика, я надел эти перчатки и подобрал окурок, который Грег уронил к моим ногам, разговаривая со мной через окно водительской двери тем утром, когда он заходил ко мне домой повидаться.
  
  Я отвлек того копа, который охранял место происшествия, достаточно надолго, чтобы стряхнуть эту задницу — богатую ДНК Грега — с основания моего большого пальца средним пальцем на подъездную дорожку рядом с фургоном "Вольво". Моя привычка нервничать наконец-то нашла практическое применение. Я молился, чтобы парни в защитных костюмах нашли ее.
  
  Очевидно, так и было.
  
  Когда мы с Изабель приехали в заброшенный торговый центр, я засунула эту окровавленную тряпку — предположительно, с ДНК ДиКарло — под сиденье пикапа Грега.
  
  Я понял, что имела в виду Харди, когда сказала, что им удалось установить связь моего бывшего лучшего друга с этой сценой.
  
  Иногда дальние удары приносят свои плоды. Была сотня причин, по которым все могло пойти не так, но мы выиграли в лотерею. Дело в том, что, когда я покидал тот лес с пистолетом Мэтта, у меня в голове было, что я убью Грега. К вечеру мне стало ясно, что произошло с Кэндис Дикарло, и начал формироваться план, который придавал смерти Грега еще большее значение. Я бы состряпал из него признание, от которого он никогда не смог бы отказаться. Если в итоге мне предъявят обвинение и я сяду в тюрьму, так тому и быть. По крайней мере, я смог бы спасти Джейн и Тайлера.
  
  И Грег действительно умер. Просто все произошло не так, как я думал.
  
  Джейн знала бы, что моя история Харди была полной выдумкой, но я был достаточно наивен, чтобы думать, что, возможно, она поймет, что все сложилось наилучшим образом. Что она расслабится и будет двигаться дальше.
  
  И вот она здесь, каждый день стоит у окна, ожидая, что придет детектив Харди и заберет ее.
  
  В постели, уставившись в потолок, она прошептала: “Ты это выдумал. Все, что ты рассказал Харди о том, что Грег якобы сказал тебе, ты выдумал”.
  
  Я прошептала: “Харди счастлива. Она довольна. Изабель подтвердила мою историю. Это сработало. Все кончено. Дело закрыто ”.
  
  “Не для меня. Я должен жить с этим. Я пытался поступить правильно. Я сказал ей, что сделал это. Она мне не поверила, но поверит сейчас ”.
  
  “Ты не можешь сказать ей. Не сейчас. Если бы ты это сделал, ты мог бы сесть в тюрьму. За то, что я выдумал это признание, я тоже мог бы сесть в тюрьму. И за подбрасывание улик ”. Я объяснил ей, что я сделал с окурком и окровавленной тряпкой. “А что насчет Тайлера? И нашего ребенка?”
  
  Джейн думала об этом. Взвешивая все.
  
  Ее голос дрогнул, она сказала: “Я не хотела, чтобы это произошло. Она подошла к двери, не зная, кто я такая, и я ... я ворвалась внутрь. Это было ... Я хочу сказать, что это был несчастный случай, но я толкнул ее. Я думал— я поверил, когда добрался туда, что это действительно Бри, с какой-то новой личностью, и я сказал ей, что знаю, кто она такая, и она не собирается разрушать наши жизни, что она должна оставить нас на хрен в покое, и...
  
  “Остановись”, - сказал я, обнимая ее руками. Она дрожала. “Мне не нужно знать”.
  
  “И она начала кричать на меня, чтобы я убирался из ее дома, что я понятия не имею, о чем говорю, и она набросилась на меня, и я толкнул ее в ответ, еще сильнее, и она ударилась головой о стойку, а потом—”
  
  Я продолжал прижимать ее к себе, надеясь, что если я сделаю это достаточно крепко, она перестанет дрожать.
  
  “Я не мог поверить, что она мертва. Я пытался разбудить ее, а потом... Потом, наверное, я просто запаниковал и ушел оттуда, и я понятия не имел, что Тайлер собирается вернуться туда, что кто-нибудь увидит его, но никто никогда не видел меня, и...
  
  “Ш-ш-ш”, - сказал я, и постепенно ее дрожь утихла, она повернулась и обняла меня.
  
  Я не собирался судить ее. Я убил одного человека и смотрел, как он умирает. И я был готов убить другого.
  
  Но точно так же, как Тайлеру дали второй шанс, когда он переехал жить к нам, это был и наш второй шанс.
  
  Нам пришлось смириться с тем, что мы натворили, признать, что мы никак не могли их исправить, и признать, что любые попытки все исправить принесут только еще большую душевную боль.
  
  Это было настолько хорошо, насколько могло получиться.
  
  “У нас все будет хорошо”, - прошептал я ей на ухо. “Все будет хорошо. У нас будет ребенок”.
  
  Джейн посмотрела на меня, и даже в полуночном свете я смог разглядеть слезу, скатившуюся по ее щеке. Я вытер ее большим пальцем.
  
  
  
  
  P.S. Действие этой книги происходит в 2022 году, и сюжетная линия предполагает, что пандемия COVID-19 к тому времени более или менее осталась позади. Но когда я писал роман, мы все еще были в гуще событий. Будем надеяться, что мой прогноз основан на деньгах. Бывают моменты, когда я бываю нетипично оптимистичен.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"