Штайнхауэр Олен : другие произведения.

Ближайший выход

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  Ближайший выход
  
  Вторая книга из серии Майло Уивера, 2010
  
  
  
  
  
  На этом самолете есть три аварийных выхода. Потратьте несколько минут, чтобы найти ближайший. Пожалуйста, обратите внимание, что в некоторых случаях ближайший выход может быть позади вас.
  
  
  
  ПОСЛЕДНИЙ ПОЛЕТ ГЕНРИ Грея
  
  С ПОНЕДЕЛЬНИКА, 6 августа ПО ВТОРНИК, 11 декабря 2007
  
  
  
  1
  
  Когда DJ Jazzy-G заиграл вступление к “Just like Heaven”, гимну Cure его юности, Генри Грей испытал момент полной эмигрантской эйфории. Было ли это его первым? За десять лет, проведенных в Венгрии, он не раз ощущал нечто подобное, но только в тот момент - чуть позже двух ночи, танцуя в клубе Chachacha's outdoor на острове Маргит, чувствуя, как губы Жужи касаются его влажной от пота мочки уха… только тогда он почувствовал всю тяжесть и глупую удачу своей прекрасной жизни за границей.
  
  Ночь восьмидесятых в "Чачаче". Джаззи-Джи читал его мысли. Жужа пожирал свой язык.
  
  Несмотря на разочарования от жизни в этой столице Центральной Европы, в объятиях Жужанны Папп он на мгновение почувствовал любовь к городу и kerts - пивным садам, которые венгры открыли, как только пережили свои долгие, мрачные зимы. Здесь они сбросили одежду, выпили, потанцевали и отработали этапы прелюдии, и даже такой посторонний человек, как Генри, почувствовал, что он может принадлежать.
  
  Тем не менее, даже всей этой чувственной удачи было недостаточно, чтобы даровать Генри Грею такую сильную радость. Это была история, та самая, которую он получил через непредсказуемую венгерскую почтовую службу двенадцать часов назад. Самая большая история его молодой профессиональной жизни.
  
  Его карьера журналиста до сих пор основывалась на истории об авиабазе Ташар, где армия США тайно обучала силы Свободного Ирака в сельской местности Венгрии, когда эта бесконечная война только начиналась. Это было четыре года назад, и тем временем карьера Генри Грея пошла под откос. Он пропустил лодку с секретными центрами допроса ЦРУ в Румынии и Словакии. Он потратил шесть месяцев на этнические беспорядки вдоль сербско-венгерской границы, о которых он не мог сообщить американским газетам. Затем, в прошлом году, когда Washington Post разоблачала использование ЦРУ заключенных талибов для сбора афганского опиума, который оно продавало в Европу, - за это время Генри Грей погряз в очередном из своих черных периодов, когда он просыпался, провоняв водкой и уникумом, и неделя пропадала из его памяти.
  
  Теперь, однако, венгерская почта принесла ему спасение, то, что ни одна газета не могла проигнорировать. Отправленное юридической фирмой с манхэттенским названием Berg & DeBurgh, оно было написано одним из ее клиентов, Томасом Л. Грейнджером, бывшим сотрудником Центрального разведывательного управления. Письмо стало новым началом для Генри Грея.
  
  Как бы в доказательство этого, Жужа, который так долго был замкнутым, наконец уступил своим чувствам после того, как зачитал письмо и описал, что это значило для его карьеры. Она - сама журналистка - пообещала свою помощь и между поцелуями сказала, что они будут как Вудворд и Бернштейн, и он сказал, что, конечно, они будут.
  
  Неужели жадность окончательно сломила ее волю? В этот момент, тот, который продлится еще как минимум несколько часов, это действительно не имело значения.
  
  “Ты любишь меня?” - прошептала она.
  
  Он взял ее теплое лицо в свои руки. “Что ты думаешь?”
  
  Она рассмеялась. “Я думаю, ты действительно любишь меня”.
  
  “А ты?”
  
  “Ты мне всегда нравился, Генри. Возможно, когда-нибудь я даже полюблю тебя”.
  
  Сначала Генри не вспомнил имя Томаса Грейнджера, но после второго прочтения до него дошло - они уже встречались однажды, четыре года назад, когда Грей расследовал дело Ташара. Рядом с ним на улице Андраши Утка остановилась машина, заднее стекло опустилось, и пожилой мужчина попросил разрешения поговорить с ним. За кофе Томас Грейнджер использовал смесь патриотизма и откровенных угроз, чтобы заставить Грея подождать еще неделю, прежде чем публиковать статью. Грей отказался, затем вернулся домой в разрушенную квартиру.
  
  11 июля 2007
  
  Мистер Грей,
  
  Вы, вероятно, удивлены, получив письмо от человека, который в прошлом конфликтовал с вами по поводу вашей журналистской работы. Будьте уверены, что я пишу не для того, чтобы извиниться за свое поведение - я по-прежнему считаю, что ваши статьи о Ташаре были в высшей степени безответственными и могли нанести ущерб военным усилиям, какими бы они ни были. То, что они не причинили вреда этому, свидетельствует либо о моей способности замедлить их публикацию, либо о непоследовательности вашей газеты; судить вам.
  
  Несмотря на это, я восхищаюсь вашим упорством. Вы продвинулись вперед, когда другие журналисты могли бы сдаться, что делает вас тем человеком, с которым я хотел бы поговорить сейчас. Именно такой журналист мне нужен.
  
  То, что у вас в руках это письмо, свидетельствует об одном важном факте: я теперь мертв. Я пишу это письмо для того, чтобы моя смерть, которая, как я подозреваю, была от руки моего собственного работодателя, не осталась незамеченной.
  
  Тщеславие? ДА. Но если ты доживешь до моего возраста, возможно, ты сможешь взглянуть на это более доброжелательно. Может быть, вы сможете увидеть в этом идеалистический импульс, в который я верю.
  
  Согласно общедоступным записям, Грейнджер руководил офисом финансового надзора ЦРУ в Нью-Йорке до своего смертельного сердечного приступа в июле. С другой стороны, публичные записи являются общедоступными по определенной причине - они излагают то, во что правительство хочет, чтобы общественность поверила.
  
  Около трех они с трудом покинули танцпол, собрали свои вещи - семистраничное письмо все еще было в его сумке через плечо - и перешли мост Маргит обратно в Пешт. Они поймали такси до маленькой квартиры Жужи в Восьмом округе, и в течение часа он почувствовал, что, если бы его жизнь закончилась утром, он мог бы уйти без сожалений.
  
  “Тебе это нравится?” - спросила Жужа в густой темноте, пропахшей ее сигаретами Vogue.
  
  У него перехватило дыхание, но он не мог говорить. Она что-то делала рукой, где-то между его бедер.
  
  “Это тантра”.
  
  “Это он?” Он ахнул, вцепившись в простыни.
  
  Это действительно был лучший из всех возможных миров.
  
  Сейчас я расскажу вам историю. Это касается Судана, департамента ЦРУ, которым я руководлю, и Китая. Неудивительно, что для кого-то вроде вас это также касается нефти, хотя, возможно, не так, как вы себе представляете.
  
  Знайте также, что историю, которую я собираюсь вам рассказать, опасно знать. Моя смерть - свидетельство этого. С этого момента считайте, что вы предоставлены сами себе. Если это слишком тяжело вынести, тогда сожги письмо сейчас и забудь о нем.
  
  Позже, когда они оба были измотаны и на улице воцарилась тишина, они уставились в потолок. Жужа закурила, знакомый запах ее сигарет смешивался с непривычностью ее пола, и сказала: “Ты возьмешь меня с собой, хорошо?”
  
  Весь день ей не приходило в голову, что эта история не имеет никакого отношения к Венгрии, а Венгрия была единственной страной, где ее языковые навыки могли хоть как-то пригодиться. Ему пришлось бы лететь в Нью-Йорк, а у нее даже визы не было. “Конечно, ” солгал он, “ но ты помнишь письмо - это опасно”.
  
  Он услышал, но не увидел, как она фыркнула от смеха.
  
  “Что?”
  
  “Терри прав. Ты параноик”.
  
  Грей приподнялся на локте и одарил ее долгим взглядом. Терри Паркхолл был халтурщиком, который всегда положил на нее глаз. “Терри - идиот. Он живет в мире грез. Вы даже предполагаете, что ЦРУ было каким-то образом ответственно за 9/11, и он достигает потолка. В мире с Гитмо и центрами пыток и ЦРУ в героиновом бизнесе, как это может быть настолько невообразимым? Проблема Терри в том, что он забывает основную истину о заговоре ”.
  
  Она смущенно стерла свою усмешку. “В чем основная истина заговора?”
  
  “Если это можно представить, то кто-то уже пробовал это”.
  
  Это были неправильные слова. Он не знал почему, потому что она отказалась объяснять, но между ними возникла определенная холодность, и прошло много времени, прежде чем он смог заснуть. Это был отрывистый сон, прерываемый вспышками суданских беспорядков под пыльным солнцем, перепачканными нефтью китайцами и убийцами из секретного офиса Грейнджера, Департамента туризма. К восьми он снова проснулся, протирая глаза от тусклого света, проникающего с улицы. Жужа дышал тяжело, безмятежно, и он моргнул, глядя в окно. В паху появилась приятная боль. У него начало меняться мнение.
  
  Хотя от Жужи было мало толку от поиска доказательств, стоящих за историей Грейнджера, он сразу решил сделать ее своим партнером в этом. Тантра передумал? Или какое-то неопределимое чувство вины за то, что сказал что-то не то? Как и ее причины наконец-то переспать с ним, это не имело значения.
  
  Что имело значение, так это то, что впереди было много работы; это только начиналось. Он начал одеваться. Сам Томас Грейнджер признал, что его история была поверхностной. “Пока у меня нет для вас веских доказательств, кроме моего слова. Тем не менее, я надеюсь очень скоро получить материал от одного из моих подчиненных ”. Однако письмо заканчивалось без единого слова от его подчиненного, только повторением одного важного факта: “Теперь я мертв”, и несколькими настоящими именами, чтобы начать поиск улик: Теренс Фитцхью, Дайан Морел, Джанет Симмонс, сенатор Натан Ирвин, Роман Угримов, Майло Уивер. Этот последний, как утверждал Грейнджер, был единственным человеком, которому он мог доверить свою помощь. Он должен показать письмо Майло Уиверу, и только Майло Уиверу, и это будет его проход.
  
  Он поцеловал Жужу, затем выскользнул в освещенное желтым габсбургское утро со своей сумкой через плечо. Он решил пойти домой пешком. Это был ясный день, полный возможностей, хотя окружающие его угрюмые венгры, направляющиеся на свою обыденную работу, вряд ли это замечали.
  
  Его квартира находилась на Вадаш-Утка, узком, закопченном переулке с разрушающимися, когда-то красивыми зданиями. Поскольку лифт постоянно работал, он медленно поднялся по лестнице к своей квартире на пятом этаже, вошел внутрь и ввел код в свою охранную сигнализацию.
  
  Он использовал деньги из истории с Ташаром, чтобы купить и реконструировать эту квартиру. Кухня была из нержавеющей стали, гостиная оборудована Wi-Fi и инкрустированными полками, и он укрепил и почистил неустойчивую террасу, выходящую на Вадаш. В отличие от домов многих его временных друзей, этот на самом деле отражал его представление о хорошей жизни, а не о необходимости идти на компромисс с обычной будапештской головоломкой: большими квартирами, переделанными в коммунистические времена, с неудобными кухнями и ванными комнатами и длинными, бесцельными коридорами.
  
  Он включил телевизор, где по местному MTV играла венгерская поп-группа, бросил сумку на пол и пошел помочиться в ванную, размышляя, следует ли ему начать работу над сюжетом в одиночку или сначала разыскать этого Майло Уивера. Один, решил он. Две причины. Во-первых, он хотел знать как можно больше, прежде чем соглашаться на ту ложь, которой Уивер неизбежно скормит его. Во-вторых, он хотел получить удовольствие от того, что сам раскроет эту историю, если это возможно.
  
  Он умылся и вернулся в гостиную, затем остановился. На своем диване BoConcept, который стоил ему руки и ноги, полулежал светловолосый мужчина, не сводя глаз с танцующей женщины с пышной грудью на экране. Генри хватал ртом воздух, но не мог вдохнуть, когда мужчина небрежно повернулся к нему и улыбнулся, кивнув снизу вверх, как это делают мужчины друг другу.
  
  “Прекрасная женщина, да?” Американский акцент.
  
  “Кто...” Генри не смог закончить предложение.
  
  Все еще улыбаясь, мужчина повернулся, чтобы лучше его разглядеть. Он был высоким, в деловом костюме, но без галстука. “Мистер Серый?”
  
  “Как ты сюда попал?”
  
  “Немного этого, немного того”. Он похлопал по подушке рядом с собой. “Давай. Давай поговорим.”
  
  Генри не пошевелился. Либо он не хотел, либо не мог - если бы вы спросили его, он бы не знал, что именно.
  
  “Пожалуйста”, - сказал мужчина.
  
  “Кто ты такой?”
  
  “О, извините”. Он встал. “James Einner.” Он протянул большую руку, когда приблизился. Генри непроизвольно взялся за него, и в этот момент Джеймс Эйннер крепко сжал его. Его другая рука резко развернулась и рубанула Генри по шее сбоку. Боль пронзила голову Генри, ослепив его и перевернув на живот; затем второй удар выключил свет.
  
  Секунду Джеймс Эйннер держал Генри, наполовину приподнятого, раскачиваясь на этой руке, затем опустил ее, пока журналист не рухнул на отремонтированный деревянный пол.
  
  Эйннер вернулся к дивану и порылся в наплечной сумке Генри. Он нашел письмо, пересчитал страницы, затем достал дневник Генри "Молескин" и положил его в карман. Он снова прошелся по квартире - он делал это весь вечер, но хотел напоследок осмотреться, чтобы быть уверенным - и забрал ноутбук Грея, флэш-накопители и все его записанные компакт-диски. Он сложил все в дешевый багаж, который взял в Праге перед посадкой на поезд здесь, затем поставил сумку рядом с входной дверью. Все это заняло около семи минут, пока телевидение продолжало свой парад венгерской эстрады.
  
  Он вернулся в гостиную и открыл двери на террасу. Теплый ветерок пронесся по комнате. Эйннер высунулся, и быстрый взгляд сказал ему, что улица была полна припаркованных машин, но без пешеходов. Кряхтя, он поднял Генри Грея, держа его так, как муж переносит свою молодую жену через порог, и, не давая времени на раздумья или ошибки, или случайным наблюдателям полюбоваться великолепным фасадом Габсбурга, он перекинул обмякшее тело через край террасы. Он услышал хруст и двухтональный вой автомобильной сигнализации, когда шел через гостиную на кухню, повесил сумку на плечо и тихо вышел из квартиры.
  
  
  
  2
  
  Четыре месяца спустя, когда американец появился в Сент-Янош-Корхаз - больнице Святого Иоанна - на Будайской стороне Дуная, англоговорящие медсестры собрались вокруг него в унылом коридоре пятидесятых годов и, запинаясь, отвечали на его вопросы. Жужа Папп представила, что для стороннего наблюдателя это выглядело бы так, как будто знаменитый актер появился в самом неожиданном месте, поскольку все медсестры флиртовали с ним. Двое из них даже дотронулись до его руки, смеясь над его шутками. Позже они сказали Жуже, что он был очарователен, как некоторые хирурги-суперзвезды, и даже те немногие, кто не находил его привлекательным, чувствовали себя обязанными отвечать на его вопросы как можно точнее.
  
  Они начали с того, что поправили его: Нет, мистер Грей не приезжал в Сент-Янош в августе. В августе его доставили в больницу имени Шандора Корхаса с шестью сломанными ребрами, пробитым легким, треснувшей бедренной костью, двумя сломанными руками и проломленным черепом. Именно там, в Пеште, его собрал по кусочкам превосходный хирург (“обученный в Лондоне”, - заверили они его), но после этого он так и не пришел в себя. “Перелом”, - объяснил один, дотрагиваясь до ее черепа. “Слишком много крови”.
  
  Кровь нужно было откачать, и хотя врачи не возлагали особых надежд, в сентябре они перевели Грея в Сент-Янош для наблюдения и ухода. Маленькая медсестра с жесткими волосами по имени Бори была его основной сиделкой, и Яна, ее более высокая подруга, переводила все, что она говорила американцу. “У нас есть-была- надежда, вы понимаете? Повреждение головы очень серьезное, но его сердце продолжает биться, и он может дышать самостоятельно. Так что никаких проблем с маленьким мозгом. Но мы подождем, чтобы увидеть, когда кровь отльет от его головы”.
  
  Это заняло недели. Кровь полностью не откачивалась до октября. В течение этого времени его счета оплачивались его родителями, которые приезжали из Америки только один раз, чтобы навестить его, но регулярно делали банковские переводы в больницу. “Они хотят увезти его в Америку, ” объяснила Яна, - но мы говорим им, что это невозможно. Не в его состоянии.”
  
  “Конечно”, - сказал американец.
  
  Несмотря на то, что его состояние стабилизировалось, кома продолжалась. “Эти вещи, они иногда являются загадкой”, - объяснила другая медсестра, и американец грустно, понимающе кивнул.
  
  Затем Бори что-то выпалила и радостно подняла руки.
  
  “И тогда он просыпается!” Яна перевела.
  
  “Это было всего неделю назад?” - спросил американец, улыбаясь.
  
  “Пятого декабря, за день до Микулаша”.
  
  “Mikulás?”
  
  “День Святого Николая. Когда дети получат бутсы, полные конфет от Николаса.”
  
  “Потрясающе”.
  
  Они позвонили его родителям, чтобы сообщить хорошие новости, и как только он смог говорить, они спросили, не хочет ли он позвонить кому-нибудь - возможно, хорошенькой венгерской девушке, которая приходила в гости раз в неделю?
  
  “Его девушка?” - спросил американец.
  
  “Жужа Папп”, - сказала другая медсестра.
  
  “Я думаю, Бори ревнует”, - сказала Яна. “Она влюбляется в него”.
  
  Бори нахмурился и задавал быстрые, смущенные вопросы, на которые все отказались отвечать чем-либо, кроме смеха.
  
  “Значит, Жужа пришла, не так ли?”
  
  “Да”, - сказала другая медсестра. “Она была очень счастлива”.
  
  “Но его там не было”, - сказала Яна, затем на мгновение прислушалась к Бори. “Я имею в виду, он рад ее видеть, да, но его настроение. Он не был счастлив”.
  
  “Что?” - растерянно спросил американец. “Ему было грустно? Сердишься?”
  
  “Напуган”, - сказала Яна.
  
  “Я понимаю”.
  
  Яна выслушала Бори, затем добавила: “Он сказал своим родителям не приходить. Он говорит, что они небезопасны, он сам вернется домой ”.
  
  “Так вот куда он пошел? Он пошел домой?”
  
  Яна пожала плечами. Бори пожал плечами. Они все пожали плечами.
  
  Никто не знал. После четырех дней нахождения в сознании, всего за два дня до того, как этот очаровательный американец прибыл на поиски своего друга, Генри Грей исчез. Никому ни слова, даже не попрощался с убитым горем Бори. Просто тихое бегство ближе к вечеру, когда все врачи разошлись по домам, а Бори была в комнате отдыха и ела свой ужин.
  
  При воспоминании о потере любимого пациента у Бори увлажнились глаза, и она попыталась прикрыть их рукой. Американец посмотрел на нее сверху вниз и положил свою руку ей на плечо, вызвав ревность по крайней мере у двух медсестер. “Пожалуйста”, - сказал он. “Если Генри свяжется с тобой, скажи ему, что его друг Майло Уивер ищет его”.
  
  Именно так Жужа поняла произошедшее, когда Бори позвонил ей в офис Blikk, популярного местного таблоида, чтобы передать информацию о друге. Затем Жужа отправился в больницу и обратился к Яне и другим за их версиями.
  
  Если бы визит в больницу был единственным знакомством, она бы попыталась найти этого Майло Уивера. Как бы то ни было, он продолжал появляться, и что ее поражало, так это то, что каждый раз, когда он появлялся, хотя его вопросы оставались теми же, его манеры и история менялись.
  
  Среди медсестер был друг семьи Генри, педиатр из Бостона. В Pótkulcs, любимом баре Генри, двое парней поговорили о Майло Уивере, писателе-заядлом курильщике из Праги, который приехал, чтобы переночевать у Генри. Для Терри, и Рассела, и Йоханна, и Уилла, и Коуэлла, всех, кого он легко отыскал в их постоянных кафе на площади Ференца Листа, он был Майло Уивером, корреспондентом AP, продолжающим статью, которую Генри подал прошлым летом об экономической напряженности между Венгрией и Россией. От полицейского шестого округа она узнала, что он даже прибыл, чтобы поговорить со своим начальником, представляющим юридическую фирму родителей Генри, и хотел узнать, что стало известно об исчезновении их сына.
  
  Перед своим исчезновением Генри ясно дал ей понять: не доверяй никому, кроме Майло Уивера, но ничего ему не говори. Это была загадка - какая польза от доверия, если оно означает молчание? “Ты хочешь сказать, что не доверяешь ему?”
  
  “Может быть. Послушай, я не знаю. Если кто-то может выбросить меня из окна всего через несколько часов после того, как я получил это письмо, то какую защиту может предложить какой-то один человек? Я просто имею в виду, что тебе следует поговорить с ним, но не говори ему, где я.”
  
  “Как я могу? Ты не говоришь мне, куда идешь.”
  
  Несмотря на то, что мог подумать Генри, Жужа не собиралась слепо следовать его словам. Она была хорошей журналисткой - лучшей журналисткой, чем танцовщица, - и знала, что Генри, несмотря на всю его сиюминутную славу, всегда будет халтурщиком. Страх все время держал объективность на расстоянии вытянутой руки от него.
  
  Поэтому, когда ее редактор позвонил ей, чтобы сказать, что американский кинопродюсер по имени Майло Уивер приходил в офис в поисках ее, она пересмотрела свое положение. “Ты сказал ему, как меня найти?”
  
  “Господи, Жужа. Я не совсем коррумпирован. Он оставил номер телефона.”
  
  Это был способ. Безопасность телефона позволила бы ей преодолеть расстояние, необходимое для быстрого исчезновения, такого же быстрого, как у Генри.
  
  Несмотря на это, она не позвонила. У этого человека по имени Майло Уивер было слишком много профессий, слишком много историй. Золотая буква Генри просила доверять ему, но между Майло Уивером и человеком, называющим себя Майло Уивер, была огромная разница. У нее не было возможности узнать, что есть что.
  
  У нее действительно была кое-какая информация о нем; она прочесала Интернет несколько месяцев назад, после попытки убийства Генри. Сотрудник ЦРУ, аналитик в управлении финансового надзора - предположительно, того же тайного департамента туризма, которым руководил Томас Грейнджер. Однако на момент нападения Генри Уивер находилась в тюрьме штата Нью-Йорк за какое-то финансовое мошенничество - “незаконное присвоение” было самым конкретным словом, которое она смогла отследить. Нигде не было фотографий.
  
  Поэтому она решила промолчать, что было к лучшему, поскольку ей нечего было сказать. Что Генри очнулся от многомесячного сна со слабыми мышцами и сухостью во рту и абсолютной убежденностью, что они скоро придут за ним - да, она могла бы поделиться этими фактами, но любой, кто ищет Генри, уже знал бы их. Подробности его нападения? Генри много раз прокручивал в голове то, что помнил, чтобы убедиться, что у нее все это есть. Он даже начал разоблачать свои собственные недостатки, плача и извиняясь за то, что солгал ей: он никогда не смог бы использовать ее в этой истории.
  
  “Ты думаешь, я этого не знала?” - спросила она, и это, наконец, положило конец смущающим слезам.
  
  Она остановилась в доме подруги в Семнадцатом округе, взяла неделю отпуска на работе и даже пропустила свой обычный выходной в клубе 4Play. Она избегала всех мест, которые знала, потому что, если бы он был хоть немного хорош, этот Майло Уивер тоже уже знал бы их.
  
  Несмотря на меру паранойи, ее изгнание было освежающим, потому что у нее наконец-то нашлось время почитать, которое она по ошибке посвятила Имре Кертесу. Когда секретный агент искал ее, а Генри исчез, чтение "Лауреата Нобелевской премии" просто навело ее на мысль о самоубийстве.
  
  На четвертый день того, что она начала считать своим отпуском от самой жизни, она выпила кофе со своим другом, а затем наблюдала из его окна, как он уходит на работу. Она оставила роман Кертеса у телевизора и приняла душ, затем надела несколько модных спортивных костюмов. Она решила выйти - она выпьет свой второй кофе в ближайшем кафе. Она положила телефон и журналы Vogues в сумочку, схватила пальто и воспользовалась ключами от дома на входной двери. На коврике для приветствия молча стоял мужчина около шести футов ростом. Блондинка, голубоглазая, улыбающаяся. “Эльнезест”, - сказал он, и идеально произнесенное по-венгерски "Извините меня" ненадолго отвлекло ее от того факта, что он соответствовал пышным описаниям Майло Уивера, данным медсестрами.
  
  До нее дошло, но слишком поздно. Он протянул руку, крепко зажав ей рот, и прижал ее к стене. Ударом ноги назад он закрыл дверь. Он посмотрел по сторонам, пока она тщетно пыталась укусить его за пальцы, а затем ударила его своей сумочкой. Она закричала в его ладонь, но ничего путного не вышло, и свободной рукой он вырвал у нее кошелек и швырнул его на пол. Ему понадобилась только одна рука, чтобы зажать ей рот, чтобы удержать ее неподвижно; он был удивительно силен.
  
  По-английски он сказал: “Успокойся. Я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль. Я просто ищу Генри.”
  
  Когда она моргнула, она почувствовала, как слезы текут по ее щекам.
  
  “Меня зовут Майло Уивер. Я друг. Я, наверное, единственный полезный друг, который сейчас есть у Генри. Поэтому, пожалуйста, не кричи. Понятно? Кивни.”
  
  Хотя это было трудно, она кивнула.
  
  “Направо. Поехали. А теперь тихо.”
  
  Он медленно отпустил ее, подергивающиеся пальцы зависли перед ее лицом, готовые войти снова. Она почувствовала, как кровь приливает к ее воспаленным губам.
  
  “Я сожалею об этом”, - сказал он, потирая руки. “Я просто не хотел, чтобы ты запаниковал, когда увидел меня”.
  
  “Так ты напал на меня?” - слабо сказала она.
  
  “Хорошо, ты говоришь по-английски”.
  
  “Конечно, я говорю по-английски”.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  Он потянулся к ее плечу, но она отвернулась, прежде чем он смог прикоснуться к ней снова, и направилась на кухню.
  
  Он шел прямо за ней всю дорогу, и когда она дрожащими руками достала банку нескафе и пакет молока, он прислонился к дверному косяку и, скрестив руки на груди, наблюдал. Его одежда выглядела новой; он был похож на бизнесмена.
  
  “Что это за история для меня?” - спросила она. “Педиатр? Писатель? Адвокат? Справа - кинопродюсер.”
  
  Когда он засмеялся, она повернулась к нему лицом. Смех был искренним. Он покачал головой. “Зависит от ситуации. С тобой я могу быть честен ”. Он сделал паузу. “Я могу, не так ли?”
  
  “Я не знаю. Ты можешь?”
  
  “Что тебе сказал Генри?”
  
  “По поводу чего?”
  
  “Насчет письма”.
  
  Она знала отрывки из письма наизусть, потому что в течение тех нескольких дней в больнице, после пробуждения, Генри требовал, чтобы она помогла ему вспомнить. Его разрозненная память соединилась с ее, и они смогли собрать достаточно ее. Из соображений экономии нефти Департамент туризма, который нанимал жестоких “туристов”, подобных этому, убил религиозного лидера - муллу - в Судане, что вызвало прошлогодние беспорядки. Было убито восемьдесят шесть невинных.
  
  Да, она знала многое, но все еще не была уверена насчет Майло Уивера.
  
  “Только то, что там было письмо”, - сказала она. “В этом была история. Что-то большое. Ты знаешь, что там было написано?”
  
  “У меня есть идея”.
  
  Она ничего не сказала.
  
  “Человек, написавший письмо, был моим другом. Я помогал ему найти доказательства незаконной операции, но он был убит. Затем меня выгнали из Компании”.
  
  “Какая компания?”
  
  “Ты знаешь, что за компания”.
  
  Чтобы избежать его тяжелого взгляда, она отвернулась и поставила воду на кипяток, затем нашла миску с кубиками коричневого сахара.
  
  Он сказал: “В письме Генри говорилось, чтобы он доверял мне”.
  
  “Да. Он действительно так сказал.”
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Письмо предназначалось не мне”, - сказала она ложке, которую макала в гранулы "Нескафе", отмеряя их в чашки и высыпая немного на столешницу. Он не ответил, поэтому через мгновение она снова повернулась, затем уронила ложку. Он застучал по плиткам. В руке у него был пистолет, маленькая штучка, не больше его кулака, и он был направлен на нее.
  
  Он тихо заговорил. “Жужа, ты должна кое-что понять. Правда в том, что если ты не ответишь на мои вопросы, все может обернуться очень плохо. Я мог бы прострелить тебе конечности. Я имею в виду твои руки и ноги. Если ты все еще не хотел говорить, я мог бы продолжать стрелять, с каждым разом все дальше, пока ты не отключишься. Но ты бы не умер. Я не врач, но я знаю, как заставить сердце биться. Вы бы проснулись в ванне вашего друга, в холодной воде. Ты был бы напуган, и тогда ты был бы напуган еще больше из-за ножа, который я взял бы из ящика позади тебя, чтобы причинить больше боли. Это может продолжаться несколько дней. Поверь мне в этом. И в конце концов я бы получил все ответы, в которых я нуждался. Ответы, которые только помогли бы Генри.”
  
  Его непринужденная улыбка вернулась, но у Жужи подкосились колени - сначала одно, потом другое. Они подогнулись, и она осела на пол, ее конечности были бесполезны. На нее накатила тошнота, и она наклонилась, ожидая, когда принесут ее завтрак.
  
  Уставившись на плитки, которые на таком близком расстоянии были грязными и забрызганными кофе, она услышала, как что-то стукнулось об пол, затем дребезжащий, царапающий звук. Пистолет скользнул в поле зрения и остановился у ее руки.
  
  “Возьми это”, - услышала она его слова.
  
  Она прикрыла его правой рукой, затем использовала левую, чтобы подняться. Он все еще стоял в дверях, все так же небрежно прислонившись, все так же улыбаясь.
  
  “Это твое”, - сказал он. “Я вообще ничего не собираюсь с тобой делать. Я просто хочу, чтобы вы знали, что мне можно доверять. Если ты в любой момент подумаешь, что я издеваюсь над тобой, просто подними это и всади пулю мне в голову. Не в мою грудь - я могу достать тебя до того, как ты снова нажмешь на курок. В моей голове”, - сказал он, постукивая себя по центру лба. “Таким образом, все это будет закончено”. Он оторвался от дверного косяка. “Я буду ждать в гостиной. Не торопитесь.”
  
  Ей потребовалось двадцать минут, чтобы собраться с мыслями и встретиться с ним лицом к лицу. Она подумывала позвать на помощь, но у ее друга не было стационарного телефона, и, бросив взгляд в коридор, поняла, что Майло Уивер по пути забрал ее сумочку. Когда она проходила мимо входной двери, она увидела, что засов был заперт, а ключ вынут. Итак, она появилась с подносом, на котором стояли два кофе, сахар, молоко и пистолет. Она нашла его на диване, листающим "Кертесз". “Непонятно”, - сказал он ей.
  
  Она поставила поднос на кофейный столик рядом со своей сумочкой и ключами от дома. Затем, вспомнив, она забрала пистолет и сунула его в передний карман своей толстовки. “Kertész? Ты его знаешь?”
  
  “Название, конечно. Но я имею в виду ваш язык.” Он снова посмотрел на страницу и покачал головой. “Я имею в виду, откуда это берется?”
  
  “Может быть, на Урал. Никто не знает наверняка. Это великая тайна”.
  
  Он закрыл книгу и положил ее на стол, затем бросил кусочек сахара в свой кофе. Он сделал глоток. У него было все время в мире.
  
  “Ты хочешь узнать о Генри”.
  
  “Я хочу знать, где он”.
  
  “Я не знаю”.
  
  Он сделал долгий вдох, затем выпил еще. Он сказал: “Я знаю, что ты была в больнице до того, как он сбежал. Четыре дня подряд, каждый раз по нескольку часов. И ты говоришь мне, что он не упоминал, что собирается уезжать?”
  
  “Он действительно так сказал. Он не сказал где.”
  
  “Конечно, у тебя есть какая-то идея”.
  
  “Он кому-то позвонил”.
  
  “Там что-то есть”, - сказал Уивер. “Кто?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Каким телефоном он пользовался? Твой?”
  
  Она покачала головой. “У одной из медсестер". Он не воспользовался бы моим.”
  
  “Почему нет?”
  
  “По той же причине, по которой он не сказал мне, куда направляется. Он не хотел подвергать меня опасности ”.
  
  Уивер подумал об этом, затем ухмыльнулся, как будто что-то было забавным.
  
  “Что?” - обеспокоенно спросила она.
  
  “Я просто не знаю, как он собирается следить за историей в одиночку. Разве ему не нужна моя помощь?”
  
  Она стояла все это время, маленький пистолет был удивительно тяжелым в ее кармане - или, возможно, это был просто вес ее страха перед ним. Ей не нравился этот Майло Уивер. В нем не было ни капли обаяния или сексуальности, о которых все говорили. Возможно, именно такими и были люди из ЦРУ. Они были мотивированы своей миссией, и то, что их тормозило - возможно, испуганный любовник, - можно было пнуть по мере необходимости.
  
  Тем не менее, у нее был пистолет, не так ли? Это было что-то. Это, на языке ЦРУ, было доверием. Усаживаясь на стул, она достала пистолет из кармана и положила его на колено.
  
  “Конечно, ему нужна ваша помощь, ” сказала она, - но он сказал, что ни один мужчина не может помочь ему сейчас. Не тогда, когда все ЦРУ пытается его убить. Он больше не ожидает твоей помощи ”.
  
  Уивер казался смущенным. “Что это вообще значит?”
  
  “Ты скажи мне. Может быть, ты также можешь сказать мне, почему тебе потребовалось четыре чертовых месяца, чтобы прийти сюда и предложить помощь. Ты можешь это сделать?”
  
  Уивер подумал об этом, его лицо приняло отсутствующее выражение. Затем он поставил чашку обратно на поднос. Он встал. Жужа встал, держа пистолет в обеих руках.
  
  “Спасибо”, - сказал Уивер. “У тебя есть мой номер телефона на случай, если он свяжется?”
  
  Она кивнула.
  
  “Не недооценивай меня, и убедись, что он тоже этого не делает. Я могу помочь ему докопаться до сути этого, и я могу защитить его. Ты веришь в это?”
  
  Несмотря ни на что, она сделала.
  
  “Могу я забрать свой пистолет сейчас?”
  
  Она не была уверена.
  
  Его улыбка вернулась, и ей показалось, что она уловила меру этого знаменитого очарования. “Он не заряжен. Иди вперед и пристрели меня”.
  
  Она уставилась на пистолет, как будто, взглянув, могла узнать. Затем она неопределенно указала в его сторону, но нажать на курок было далекой мыслью. Наконец, Уивер шагнул вперед и выхватил пистолет из ее руки. Он приставил дуло к собственному виску и нажал на спусковой крючок. Дважды. Жужа вздрогнула, когда два громких щелчка огласили комнату, и позже она поймет, что самым пугающим в то утро было то, что Майло Уивер вообще не дрогнул. Он знал, что пистолет был пуст, но все же ... Не дрогнуть казалось каким-то нечеловеческим.
  
  Он взял ключи и вышел сам. Она наблюдала за ним из окна, когда он вышел из жилого дома и пересек пожухлую траву. Он говорил по мобильному телефону, без выражения, без колебаний в его напряженных плечах или неумолимой походке. Он был как машина.
  
  
  
  Часть первая. ЗАДАНИЕ ДЕВЯТОЕ
  
  С ВОСКРЕСЕНЬЯ, 10 ФЕВРАЛЯ По понедельник, 25 ФЕВРАЛЯ 2008
  
  
  1
  
  Он чувствовал, что если бы он мог дать этому название, он мог бы это контролировать. Трансгрессивная ассоциация? Это звучало правильно, но было слишком клиническим, чтобы дать ему разобраться с этим. Возможно, медицинская этикетка в любом случае не имела значения. Единственное, что имело значение, - это эффект, который это оказало на него и на его работу.
  
  Его могут вызвать самые простые вещи - музыкальный такт, лицо, какая-нибудь маленькая швейцарская собачка, гадящая на тротуар, или запах автомобильных выхлопов. Но никогда с детьми, что было странно даже для него. Только косвенные фрагменты его прошлой жизни нанесли ему тот удар под дых, и когда он оказался в холодной телефонной будке Цюриха, звонившей в Бруклин, он даже не был уверен, что вызвало это. Все, что он знал, это то, что ему повезло: никто не ответил. Возможно, где-нибудь позавтракаем пораньше. Затем автоответчик взял трубку. Их два голоса: незначительная какофония женских голосов, смеющихся, просящих его, пожалуйста, оставить сообщение.
  
  Он повесил трубку.
  
  Независимо от названия, это был опасный порыв. Само по себе это было ничто. Импульсивный - возможно, навязчивый - звонок в дом, который больше не является домом, серым воскресным днем - это нормально. Однако, когда он взглянул через поцарапанное стекло будки на белый фургон, стоящий на холостом ходу на Беллеривештрассе, опасность стала очевидной. Трое мужчин ждали внутри фургона, недоумевая, почему он попросил их остановиться здесь, когда они направлялись грабить художественный музей.
  
  Некоторым может даже не прийти в голову задать этот вопрос, потому что, когда жизнь движется так быстро, оглядывание назад превращается в сбивающую с толку перекличку моральных решений. Другие ответы, и вы были бы где-то в другом месте. Возможно, в Бруклине, просматривая воскресные газеты и рекламные приложения, рассеянно слушая, как ваша жена рассказывает о страницах журнала "Искусство", а ваша дочь критикует утреннюю телевизионную программу. И все же вопрос возвращался, как и множество других раз за последние три месяца: как я оказался здесь?
  
  Первое правило туризма - не позволяйте ему погубить вас, потому что это может. Легко. Существование без корней, постоянное запоминание одновременных заданий, отсутствие сочувствия, когда работа этого не требует, и особенно это неудержимое движение вперед.
  
  И все же это ублюдочное качество туризма, движение, также является достоинством. Это не оставляет времени на вопросы, которые не имеют прямого отношения к вашему выживанию. Этот момент не стал исключением. Поэтому он протиснулся наружу, пробежал трусцой по пронизывающему холоду и забрался на пассажирское сиденье. Джузеппе, прыщавый, тощий итальянец за рулем, жевал "Орбит", освежая воздух, которым они все дышали, в то время как Радован и Стефан, оба крупные мужчины, сидели на корточках сзади на самодельной деревянной скамейке, уставившись на него.
  
  С этими людьми общались на немецком языке, поэтому он сказал: “Геен”.
  
  Джузеппе поехал дальше.
  
  Каждый турист разрабатывает свои личные методы, чтобы не утонуть - декламация стихов, дыхательные упражнения, самоповреждения, математические задачи, музыка. Этот турист когда-то бережно носил iPod, но он подарил его своей жене в знак примирения, и теперь у него остались только музыкальные воспоминания. Когда они проезжали мимо голых, корявых зимних деревьев и домов Зеефельда, южного района, протянувшегося вдоль Цюрихского озера, он напевал полузабытую мелодию из своего детства восьмидесятых годов, задаваясь вопросом, как другие туристы справлялись с тревогой разлуки со своими семьями. Глупая мысль; он был единственным туристом с семьей. Затем они завернули за следующий угол, и Радован прервал его беспокойство одним заявлением. “У моей матери рак”.
  
  Джузеппе продолжал вести машину своим безопасным способом, а Стефан использовал тряпку, чтобы стереть излишки масла с Beretta, которую он купил на рынке в Гамбурге на прошлой неделе. На пассажирском сиденье мужчина, которого они знали как мистера Винтера - который гастролировал под именем Себастьян Холл, но был известен своей дальней семье как Майло Уивер - оглянулся на широкоплечего серба, чьи толстые, бледные руки были скрещены на животе, кулаки в перчатках разминали ребра. “Мне жаль это слышать. Мы все здесь.”
  
  “Я ничего не пытаюсь сглазить”, - продолжил Радован, его немецкий был испорчен сильным белградским акцентом. “Я просто должен был кое-что сказать, прежде чем мы это сделаем. Ты знаешь. На случай, если у меня не будет шанса позже.”
  
  “Конечно. Мы поняли это ”.
  
  Послушно, Джузеппе и Стефан пробормотали свое согласие.
  
  “Это поддается лечению?” - Спросил Майло Уивер.
  
  Радован выглядел смущенным, втиснутый между Стефаном и кучей спущенных джутовых мешков. “Это в желудке. Распространился слишком далеко. Я собираюсь проверить ее в Вене, но доктор, кажется, знает, о чем говорит ”.
  
  “Никогда не знаешь наверняка”, - сказал Джузеппе, сворачивая на другую обсаженную деревьями улицу.
  
  “Конечно”, - согласился Стефан, затем вернулся к своему пистолету, чтобы не сказать что-нибудь не так.
  
  “Ты собираешься быть с нами в этом?” Майло спросил, потому что спрашивать о таких вещах было его обязанностью.
  
  “Гнев помогает мне сосредоточиться”.
  
  Майло еще раз обсудил с ними детали. Это был достаточно простой план, который зависел не столько от механики, сколько от элемента неожиданности. Каждый знал свою роль, но Радован - мог ли он выместить свои личные проблемы на каком-то бедном музейном охраннике? В конце концов, у него был пистолет. “Помните, нет необходимости в жертвах”.
  
  Они все знали это, хотя бы потому, что он постоянно повторял это на протяжении последней недели. Это быстро превратилось в шутку, что мистер Уинтер был их тетей Уинтер, их старой тетей, оберегающей их от неприятностей. Правда заключалась в том, что он почти три месяца работал на работах, о которых они ничего не знали, ни на одной из которых не пострадали случайные свидетели. Он не хотел, чтобы эти новобранцы испортили его карьеру.
  
  Это было задание номер восемь. Было еще достаточно рано для его возвращения к туризму, чтобы он мог отслеживать, но уже достаточно поздно для того, чтобы он задавался вопросом и беспокоился о том, почему все задания были такими чертовски легкими.
  
  Номер четыре, декабрь 2007 года. Плаксивый голос Оуэна Менделя, исполняющего обязанности директора по туризму, говорил через его Nokia: Пожалуйста, поезжайте в Стамбул и снимите пятнадцать тысяч евро с Межбанка на имя Чарльза Литтла. Вы найдете паспорт и номер счета в отеле. Летите в Лондон и в "Чейз Манхэттен" по адресу: Лондонская стена, 125 откройте счет на эти деньги. То же название. Убедитесь, что таможня не найдет наличные. Думаешь, ты справишься с этим?
  
  Вы не спрашиваете почему, потому что это не прерогатива туриста. Просто верьте, что все к лучшему, что плаксивый голос на линии - это Голос Бога.
  
  Задание второе, ноябрь 2007: В Стокгольме есть женщина. Зигфрид Ларссон. Два выхода. Она в гранд-отеле на улице Блазиехольмсхаммен. Она ожидает тебя. Купите ей и себе билет до Москвы и убедитесь, что она доберется до Трубной улицы, 12, к восемнадцатому. Понял?
  
  Ларссон, шестидесятилетний профессор международных отношений, была шокирована, но польщена всей поднятой вокруг нее суетой.
  
  Рабочие места для детей; рабочие места для сотрудников посольства третьего ранга.
  
  Номер пять, январь 2008: Теперь этот чувствительный. Зовут Лоренцо Перони, крупный торговец оружием из Рима. Я пришлю тебе подробности по электронной почте. Он встречается с южнокорейским покупателем по имени Пак Джин Мен в Черногории. Я хочу, чтобы ты следил за ним с того момента, как он покинет свою квартиру восьмого, до возвращения пятнадцатого. Нет, не беспокойтесь о микрофонах, мы позаботились об этом. Просто сохраняйте визуальный вид, оттачивайте свою операторскую работу.
  
  Как оказалось, Пак Чжин Мен был не покупателем оружия, а одной из многочисленных любовниц Перони. Полученные фотографии больше подходили для английских таблоидов.
  
  Так оно и пошло. Еще одна бессильная слежка в Вене, приказ отправить запечатанный манильский конверт из Берлина некоему Теодору Вартмюллеру в Мюнхен, однодневная слежка в Париже и единственное убийство в начале месяца. Этот заказ был отправлен текстовым сообщением:
  
  Л: Джордж Уайтхед. Считайте опасным. В Марселе на неделю, начиная с чт.
  
  Джордж Уайтхед, патриарх лондонской преступной семьи, выглядел лет на семьдесят, хотя на самом деле ему было ближе к восьмидесяти. Никаких пуль не требовалось, достаточно было одного толчка в парилке отеля. Его голова ударилась о влажные доски стены; сотрясение выбило его на всю жизнь.
  
  Это даже не было похоже на убийство.
  
  Другие, возможно, были бы довольны легкостью и непоследовательностью этих заданий. Однако Майло Уивер - или Себастьян Холл, или мистер Винтер - не мог расслабиться, потому что легкость и непоследовательность означали только одно: они вышли на него. Они знали, или подозревали, что его лояльность не была полностью на их стороне.
  
  Теперь это, еще одно испытание. Собери немного денег. В идеале, двадцать миллионов, но если вы сможете получить только пять или десять, мы поймем.
  
  Долларов?
  
  Да, доллары. У тебя с этим проблемы?
  
  
  2
  
  Стефан, возможно, из-за нервов, начал рассказывать им о красивой девушке, которую он знал в Монте-Карло, танцовщице, которая отлично зарабатывала на жизнь сексом с животными, что Стефан считал тайным французским пороком. Это тоже испортило внутреннюю звуковую дорожку Майло, и он сказал немцу заткнуться. “Отдай Радовану пистолет”.
  
  Стефан передал его.
  
  Джузеппе сказал: “Примерно там”.
  
  Майло взглянул на часы; было почти половина пятого, за полчаса до закрытия.
  
  Джузеппе проехал через открытые ворота и по гравию направился туда, где перед музеем, виллой девятнадцатого века, некогда принадлежавшей Эмилю Георгу Бюрле, промышленнику немецкого происхождения, заработавшему часть своего состояния на продаже оружия фашистской Испании и Третьему рейху, были припаркованы три швейцарских автомобиля. Он оставил фургон на холостом ходу. Пара средних лет вышла из музея, а за их фургоном, за каменной стеной, по тротуару двигались другие пары, совершавшие воскресные прогулки.
  
  “Четыре, я сказал, хорошо? Они близко к входу. У нас нет времени ходить по магазинам ”.
  
  “Да, милая”, - сказал Стефан, когда они натянули черные лыжные маски на головы. Джузеппе остался позади, пока остальные выбирались наружу. Радован прижал "Беретту" к бедру, и трое мужчин зашуршали по гравию ко входу.
  
  Осматривая этот и четыре других музея на прошлой неделе, Майло отметил отсутствие реальной охраны, как будто ответственным за музей Э. Г. Бюрле никогда не приходило в голову, что кто-то может слишком сильно любить искусство или просто хотеть легких денег. Впереди стояли два охранника, швейцарские полицейские в отставке, которые даже не носили оружия. Нейтрализовать их было задачей Радована, и он сделал это с удовольствием, крича со своим сильным акцентом, чтобы они ложились на пол, а сам размахивал пистолетом. Возможно, почувствовав, что это отчаявшийся человек, они немедленно пошли ко дну.
  
  Стефан вытащил кассиршу из-за стойки и заставил ее сесть рядом с охранниками, пока Майло проверял наличие посетителей. Там оставались только двое - пожилая пара в первой комнате. Они уставились на него, сбитые с толку.
  
  Пока Радован присматривал за своими пленниками, Мило и Стефан достали свои кусачки. Первый же щелчок вызвал пронзительный сигнал тревоги, но это было ожидаемо. Он прикинул, что минимум десять минут. Моне, ван Гог, Сезанн и Дега.
  
  Из-за тяжелых стеклянных крышек картины были громоздкими, поэтому им обоим пришлось тащить каждую к фургону, в то время как Радован угрожающе расхаживал по комнате. Прошло семь минут, и Майло похлопал Радована по плечу. Они все удалились.
  
  Джузеппе нажал на газ.
  
  Это, конечно, было самой легкой частью. Четыре картины стоимостью более ста шестидесяти миллионов долларов менее чем за десять минут. Никаких трупов, никаких травм, никаких ошибок. Маски для лица, минимум разговоров и белый фургон за городом.
  
  Джузеппе соблюдал скоростной режим, в то время как позади него Радован и Стефан накрыли картины джутовыми пакетами и болтали о деталях работы, как они могли бы обсуждать симпатичных девушек, с которыми познакомились на каникулах. Выражения на лицах охранников, восхитительной формы задница билетного кассира, странная непринужденность пожилой пары, наблюдавшей за происходящим ограблением. Затем, без предупреждения, Стефан наклонился вперед, и его вырвало.
  
  Он извинился, но все они прошли через достаточное количество заданий, чтобы знать, что часто был один человек, нервы которого в конце концов брали под контроль и полностью опустошали его. В этом не было ничего постыдного.
  
  Джузеппе вывел их из Цюриха с помощью запутанной последовательности поворотов, которую он наметил заранее. Только когда они добрались до дороги на восток, ведущей к Тобельхофу, оцепенение ослабло, и на короткую минуту им открылся мирный вид на лес, поднимающийся к вершине Цюрихберга. Момент наивности, как будто этот покой мог принадлежать им. Они проехали через разбросанные фермы Тобельхофа, и к тому времени, когда они достигли городского пейзажа Гокхаузена, ощущение исчезло.
  
  Они снова вошли в лес на дальней стороне города и повернули налево на неиспользуемую грунтовую дорогу, где через полмили их ждали на поляне фургон "Фольксваген" и "Мерседес". Они вышли и потянулись. Радован издал ликующее сербское ругательство - “Джебут!” - прежде чем они перенесли картины в фольксваген. Джузеппе облил салон их белого фургона канистрой бензина.
  
  Майло достал из багажника "Мерседеса" мягкий кожаный портфель. Внутри было использованных банкнот евро мелких достоинств на шестьсот тысяч долларов, разложенных по трем продуктовым пакетам Tesco. Если бы его спросили, он бы объяснил, что их освободили от наркоторговца в Ницце, но никто не спрашивал. Он раздал сумки и пожал им руки. Он поблагодарил их за хорошую работу, и каждый сказал ему звонить, когда у него появится другая работа. Мило пожелал Радовану удачи с его матерью. “Это заняло много времени, ” сказал Радован, - но я, наконец, расставил приоритеты. Этих денег хватит на все, что ей нужно ”.
  
  “Ты говоришь как хороший сын”.
  
  “Я здесь”, - сказал он без намека на скромность. “Как только мужчина теряет связь с семьей, он с таким же успехом может пустить пулю себе в голову”.
  
  Мило благодарно улыбнулся ему, затем пожал руку, но Радован не отпустил.
  
  “Знаешь, тетя, мне не очень нравятся американцы. Нет с тех пор, как они разбомбили мой родной город. Но ты-ты мне нравишься.”
  
  Майло не был уверен, как к этому отнестись. “Что заставляет вас думать, что я американец?”
  
  Широкая ухмылка расплылась по лицу Радована. Это была знакомая, знающая и слегка снисходительная улыбка, распространенная среди балканских мужчин. “Давай просто скажем, что у тебя паршивый немецкий акцент”.
  
  “Может быть, я англичанин. Или канадский.”
  
  Смех сорвался с губ Радована, и он хлопнул Майло по руке. “Нет, ты американец, все в порядке. Но я не буду держать на тебя зла.” Он полез в карман и протянул потертый паспорт Майло. Он подмигнул. “Извините, но я хотел бы знать, с кем я работаю. Tschüss.”
  
  Наблюдая, как серб с гордостью присоединился к остальным у машины, Майло подумал, как им обоим повезло. Если бы он прихватил что-то, что могло бы связать Майло с его настоящим именем - не этот паспорт Себастьяна Холла, - Радован не выбрался бы из этого леса, и у него не было настроения кого-либо убивать сегодня.
  
  Как только они отъехали, он развернул "фольксваген" еще на несколько ярдов, затем вернулся и поджег обивку фургона своей "Зиппо", оставив двери открытыми. Он зажег сигарету Davidoff для себя и подождал, пока красное пламя распространится, став синим, когда оно начало плавить приборную панель, наполняя салон ядовитым дымом. Он затушил сигарету о каблук, бросил ее в разгорающийся ад, затем вернулся к "фольксвагену" и уехал.
  
  Дальше на юг по шоссе А2, которое в конечном итоге привело бы его в Милан, его телефон завибрировал на пассажирском сиденье. Ему не нужно было видеть ЛИЧНЫЙ НОМЕР на экране, чтобы знать, кто это был.
  
  Однако голос принадлежал не Оуэну Менделю. Он был глубоким, но воздушным, как у образованного человека, все еще цепляющегося за свою прогрессивную молодость. Код, однако, был тем же самым.
  
  “Риверран, мимо Евы”.
  
  “И Адама”, - ответил он. “Кто ты такой?”
  
  “Новый, вот что. Алан Драммонд. А вы, я полагаю, Себастьян Холл.”
  
  “Что случилось с Менделем?”
  
  “Временное помещение, пока они не нашли меня. Будьте уверены, что я здесь, чтобы остаться ”.
  
  “Хорошо”. Майло сделал паузу. “Это ведь не просто знакомство, не так ли?”
  
  “Пожалуйста. Я этим не занимаюсь. Я сразу перехожу к делу ”.
  
  “Тогда давайте приступим к нему”.
  
  Этот Алан Драммонд, его новый Глас Божий, сказал ему ехать в Берлин, в отель "Хансаблик". “Инструкции ждут вас”.
  
  “Ты знаешь, я кое-чем занят”.
  
  “Я должен надеяться, что это так. Просто потребуется несколько дней ”.
  
  “Никаких подсказок?”
  
  “Я думаю, вы сочтете это самоочевидным”.
  
  Два часа спустя, в пригороде к северу от Лугано, он перенес картины в гараж, который арендовал неделю назад, и запер на кодовый замок. Из-за их веса это заняло некоторое время. Над головой горела единственная лампа дневного света, и в ее сюрреалистическом сиянии он воспользовался моментом, чтобы рассмотреть открытые картины. Это был позор, потому что согласно плану, который он составил, только двое из них вернутся в мир. Он закурил еще одну "Давидофф" и попытался решить, кто выживет, а кто нет, но не смог. Граф Людовик Лепик и две его дочери смотрели обвиняюще, потому что они верили, что их больше никогда не увидят, и, возможно, это было правдой. Дега увековечил их маслом почти полтора столетия назад, и в какой-то момент их подобрал мастер индустрии, и в его поместье их повесили на всеобщее обозрение. На следующей неделе, с небольшим количеством бензина и этой "Зиппо", они или двое других исчезнут, как будто их никогда и не было.
  
  Он закрыл машину и поехал дальше, покидая швейцарские южные Альпы и направляясь к промышленным равнинам Ломбардии. Воздух за окном был холодным и чистым, но в ночной итальянской темноте он ничего не мог разглядеть из горных вершин позади него. Было за полночь, когда он добрался до мокрых, ярко освещенных улиц Милана, и на Виале Папиниано он вытер и бросил фольксваген. Он сел на часовой ночной поезд до Бергамо, затем на автобус-шаттл до аэропорта Орио аль Серио, откуда в восемь тридцать вылетал рейс до Берлина, самый ранний в регионе. Он оставил свою последнюю большую сумку в мусорном контейнере Цюриха перед тем, как присоединиться к своей команде для этой работы, и теперь носил только то, что заполняло его карманы - таблетки, "Давидофф", паспорта, наличные и карточки, сотовый телефон и единственное кольцо для ключей без ключа с маленьким пультом дистанционного управления. Он поднялся на борт со своим паспортом Себастьяна Холла и занял место над крылом рядом с усталым мальчиком-подростком. Он принял две таблетки декседрина, чтобы не заснуть. Как только они были в воздухе, мальчик сказал: “Каникулы”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  Подросток, итальянец с безупречным английским, ухмыльнулся. “Песня, которую ты напеваешь. ‘Каникулы", кстати, у Гоу-Гоу.” Он явно гордился своим знанием песни, забытой большинством людей к тому времени, когда он родился.
  
  “Так оно и есть”, - признал Майло. Затем, несмотря на наркотики, расшатывающие его нервы, и вспышки смеющихся голосов из автоответчика в его голове, он отключился.
  
  
  3
  
  Они позвонили в начале ноября, чтобы спросить, не хочет ли он вернуться на поле. “Знаешь, у тебя отличный послужной список”. Это был Оуэн Мендель, полный озадаченных похвал - озадаченный, потому что он не знал, почему этого превосходного туриста, который даже проработал шесть лет администратором, выгнали из платежной ведомости компании. Очевидно, у Менделя остался сильно отредактированный файл. “Это, конечно, зависит от вас, но вы знаете, под каким давлением бюджета мы находимся в эти дни. Если бы мы могли привлечь к работе таких опытных людей, как вы, у нас просто могло бы получиться ”.
  
  Хорошая продажа. Компания не делала ему одолжения; он был Добрым самаритянином.
  
  С того момента, как он услышал голос Оуэна Менделя, он точно знал, что за этим последует. Евгений подготовил его. “Конечно, ты скажешь "да", и после некоторого курса повышения квалификации тебя проверят на работе, которую ты выполняешь. Через несколько недель. Мы не будем вступать в контакт в течение испытательного срока ”.
  
  “Несколько недель” превратились в три месяца. Даже великий Евгений Примаков, секретное ухо Организации Объединенных Наций, не предусмотрел этого. Он также не предполагал, какую работу Алан Драммонд, преемник Менделя, поручит ему в Берлине: окончательную, невозможную проверку.
  
  Прошло пять дней после убийства в Цюрихе, незадолго до девяти утра в пятницу, и он стоял на холодной, продуваемой ветром площадке перед Берлинским собором. Его охватил испуг от мутного предвкушения после выпивки, он изо всех сил старался не выглядеть бродягой, но это было трудно. Всю ночь он искал утешения в медовом ликере на основе водки под названием "Беренфанг", но это только усилило его тошноту. К нему подкатил грохот движения в час пик; туристический автобус с аугсбургскими номерами свернул на Карл-Либкнехт-штрассе и, задыхаясь, остановился неподалеку.
  
  Его ждал белый пухлый конверт, и как только он получил его у клерка "Хансаблика" в обмен на чаевые, он взял его с собой на долгую прогулку, поездку на метро и еще одну прогулку до пыльного, невзрачного пансиона во Фридрихсхайне, богемном районе того, что раньше называлось Восточным Берлином.
  
  Две фотографии, сделанные под разными углами, симпатичной девушки с оливковой кожей, блондинкой из бутылки. Девушка: пятнадцати лет. Адриана Станеску, единственный ребенок Андрея и Рады Станеску, молдавских иммигрантов. На обратной стороне одной фотографии:
  
  L0 2/15
  
  Убейте ребенка и сделайте так, чтобы тело исчезло. У него было время до конца недели.
  
  Он сжег инструкции в понедельник и с тех пор следил за стэнеску, изучая подробности их жизни. Рада Станеску работала на фабрике Imperial Tobacco, в то время как ее муж Андрей почти каждый вечер ездил под вывеской Alligator Taxi GmbH. Они жили в Кройцберге, среди турецких семей и немцев-аристократов, недалеко к югу от пансиона Мило.
  
  Что с девушкой, Адрианой, которая должна была умереть? Он последовал за ней в среднюю школу Лины-Моргенштерн, где ее друзьями были учащиеся из Германии и Турции. Он не обнаружил ничего необычного.
  
  Не спрашивай - еще одно правило туризма. Если девушка должна быть убита, то она должна быть убита. Действие имеет свою собственную причину.
  
  Он направился к кассе собора, где баварцы из автобуса хлопали в ладоши, испуская клубы пара, ожидая, когда откроется окно.
  
  Каждое утро Андрей Станеску высаживал свою дочь в одном квартале от ее школы. Почему один квартал? Потому что (и он прочитал это по выражению ее лица, по стыду на лице ее отца) Адриана была смущена тем, что ее отец был водителем такси. Между пунктом высадки и школой, на Гнайзенауштрассе, было шесть подъездов многоквартирного дома и всегда открытый въезд во внутренний двор размером с автомобиль. Во второй половине дня она возвращалась к нему тем же маршрутом, всегда одна. Значит, это должно было произойти во внутреннем дворе. Если это вообще произошло.
  
  У каждого туриста есть прошлое, и Алан Драммонд знал все о тех двух вещах, которые, будь бюджеты более благоприятными, помешали бы Майло заниматься туризмом: его жене и дочери. Драммонд знал, что эта, казалось бы, простая задача будет для него сложнее, чем штурм посольства Ирана в Москве.
  
  Очевидно, его подозрения были верны - департамент все еще не доверял ему, и все работы, которые были до этого, были просто подготовкой, трехмесячной инкубацией перед его возрождением в сфере туризма. Действительно, длительный тест, кульминацией которого станет девятое задание: конверт, серое берлинское небо и желание покончить с собой, вместо того чтобы довести это маленькое задание до конца.
  
  Если бы у него не было дочери, было бы легче? Он принял сознательное решение не зацикливаться на этом, но его мозг проигнорировал его. Он по глупости задумался, сколько злых поступков требуется, чтобы сделать человека злым. Шесть? Восемнадцать? Только один? Скольких он совершил?
  
  Что говорит Более Высокий Голос?
  
  Остановка.
  
  Ему нужно было знать почему. Почему Адриана Станеску была приговорена к смерти.
  
  Он порылся в их мусоре, отследил банковские счета, потратил некоторое время, чтобы следить за знакомыми Станескуса, работая круглосуточно. Единственным пятном в их записях был дядя Михай, который работал в пекарне недалеко от Тиргартена. Его дважды арестовывали за незаконный ввоз молдаван в Германию. Контрабандист-человек, но мелкий; иначе, зачем бы ему вставать в четыре каждое утро и уходить с работы только после четырех пополудни, с мукой, присыпавшей его волосы и прилипшей ко всем трудноотмываемым пятнам?
  
  Судя по всему, Станеску были именно тем, кем казались: трудолюбивой семьей иммигрантов с очаровательной дочерью-подростком.
  
  Но даже когда он исследовал, он готовился. В среду он посетил бар недалеко от центрального офиса Alligator Taxi и завязал разговор с Гюнтером Виттингером, молодым водителем, который проработал в Alligator всего один год. Он представился как человек, который хочет проникнуть в бизнес, тот, кому нужен совет. Несмотря на то, что сказал Радован, его акцент был достаточно хорош, чтобы это сработало. Шесть кружек пива спустя Себастьян забрал у Гюнтера удостоверение аллигатора, затем выскользнул, пока мужчина был в туалете.
  
  К четвергу - который (он понял это по неуместным розовым сердечкам, заполняющим витрины магазинов) был Днем Святого Валентина - все было готово. Он знал, как войти и как выйти. Способ казни и способ утилизации. У него были инструменты - грубая проволока, клейкая лента, большой рулон пластика, ножовка, - но когда кассирша сунула пилу в жесткий бумажный пакет, он чуть не упал в обморок, представив, как ее можно использовать.
  
  Хотя он мог проделать все движения, факт был в том, что он был разорен. Он больше не был Себастьяном Холлом, туристом, но Майло Уивером, отцом. Тогда он нарушил все законы здравого смысла и позвонил собственному отцу.
  
  Это было иррационально глупо. Если бы его Глас Божий узнал, что он нашептывал секреты высокопоставленному чиновнику ООН, он был бы мертв. Даже старик стал резок с ним по телефону. “Я тебе не нужен, Миша. Ты просто думаешь, что я тебе нужен ”.
  
  “Нет, ты мне действительно нужен. Сейчас.”
  
  “Это простая вещь. У тебя все спланировано. Так что иди и сделай это”.
  
  “Ты не понимаешь. Она выглядит точно так же, как Стефани ”.
  
  “Она совсем не похожа на Стефани. Эта девушка в два раза старше Стефани.”
  
  “Не имеет значения”, - сказал Майло, потому что теперь он знал. “Дело сделано. Наша сделка завершена. Я не убью ту девушку только для того, чтобы ты мог получить свой источник.”
  
  Майло заметил, что родительская ответственность никак не повлияла на старика. Однако это - угроза потерять информатора в ЦРУ - заставило Евгения Примакова вздохнуть и сказать: “Встретимся в "Берлинер Дом" в девять утра. Мы присоединимся к толпе”.
  
  Перед отъездом тем утром Майло вымыл все в пансионе Фридрихсхайн и выбросил свои туалетные принадлежности и две смены одежды, которые он купил в КаДеВе. Что бы ни случилось, решил он, сегодня он покончит с этим проклятым городом. Чтобы убедиться, что никто на Авеню Америк не сможет последовать его предательскому пути, он разобрал свой телефон.
  
  Сейчас было девять, и баварцы просачивались внутрь.
  
  Он подошел к окошку билетной кассы. Продавщица, пожилая женщина, которая жила в Берлине с тех пор, как его прежняя жизнь представляла собой триста пятьдесят квадратных миль развалин, подозрительно прищурилась, когда он сказал, что хочет увидеть церковь. Он выглядел таким же похмельным, как и был, но его банкнота в пять евро была достаточно чистой.
  
  
  4
  
  Каким-то образом Евгений Примаков попал в холодную церковь раньше него, хотя Майло вошел сразу за последним баварцем. Старик стоял под окном, увенчанным библейской картиной и блаженством Селига синда "die reines Herzens sind". Блаженны чистые сердцем. Ослабленное алкоголем зрение Майло было недостаточно сильным, чтобы прочесть это, но он уже бывал в церкви раньше и знал, что она там есть.
  
  Его отец даже не потрудился взглянуть на него. Он стоял, сцепив длинные узловатые руки за спиной, пристально глядя на картину. Прошло пять месяцев с их последней встречи, и Евгений Примаков был именно таким, каким он его помнил. Тонкие седые волосы; хрупкое телосложение; густые брови и склонность проводить по щеке указательным пальцем левой руки. Те же непомерно высокие костюмы, которые, по его мнению, были обязательными на всех его мероприятиях в Организации Объединенных Наций. Майло, который был выше ростом, с темными чертами лица, но такими же тяжелыми глазами, никогда не мог представить, что состарится, чтобы выглядеть так.
  
  Та предыдущая встреча была похожа на эту - неоправданный риск. Майло вышел из тюрьмы меньше недели назад, когда однажды поздно ночью, расстроенный и пьяный, он вылез из окна своей квартиры в Ньюарке, спустился по пожарной лестнице и пробрался в здание напротив, где скрывалась его круглосуточная тень. Он знал это лицо - молодой оперативник слежки следил за ним с тех пор, как автобус доставил его из тюрьмы, - и знал, на кого он работает. Он отпер дверь мужчины отверткой и самодельной отмычкой и обнаружил его дремлющим на раскладушке под открытым окном, рядом с видеокамерой со стопкой кассет и телескопическим микрофоном. Обертки от фаст-фуда и стаканчики были разбросаны по полу. Он разбудил парня, приставив отвертку к его шее и сказав очень тихо: “Ты скажешь этому русскому ублюдку встретиться со мной в течение сорока восьми часов”.
  
  “Э-э... русский?” - выдавил парень.
  
  “Тот, кто дергает тебя за ниточки. Тот, о котором даже ООН не знает, делает свою подлую работу. Ты позвонишь ему и скажешь, чтобы он навел все на сенатора.”
  
  “Какой сенатор?”
  
  “Тот, который стоил мне моей семьи”.
  
  Тридцать пять часов спустя Примаков встретился с ним в той же грязной комнате, одетый, как обычно, чересчур нарядно, и раскритиковал его описание человека, о котором шла речь. “Нет”, - сказал ему Евгений по-русски. “Ты стоишь себе собственной семьи, будучи лжецом”. В любом случае, он прихватил с собой досье на сенатора Натана Ирвина.
  
  Не то чтобы это сказало Майло много такого, чего он уже не знал, потому что кто-то вроде Ирвина позаботился о том, чтобы важнейшие детали его публичной жизни оставались конфиденциальными. Сенатор стоял за прошлогодним фиаско в Судане - убийством мусульманского священнослужителя, которое привело к беспорядкам, унесшим более восьмидесяти жизней, - и его отчаянное стремление скрыть это привело к еще большему количеству смертей, среди которых двое близких друзей Мило, и тюремному сроку для Мило. “Этот человек может быть на вершине списка твоих обид, - сказал Евгений, - но это не значит, что он ответственен за все разочарования в твоей жизни”.
  
  Теперь, пять месяцев спустя, старик уставился на картину, которая привлекла его внимание, и заговорил с фигурами, снова по-русски. “Я изучал это. Это может быть возмездие против дяди. Пекарь. Ты не проверил, как он, не так ли?”
  
  “У него были некоторые проблемы с законом. Я наблюдал за ним. Он достаточно чист.”
  
  “Ну, я сделал больше, чем просто наблюдал. Михай Станеску занимается делами иммигрантов. Он работает с приезжими с Востока и устраивает их на работу. Вот как семья девочки попала сюда. Иногда он проносит их тайком. У него есть связи с русской мафией в Приднестровье - это другой способ сказать, что у него есть связи в правительстве. Я предполагаю, что он использует этих иммигрантов для транспортировки героина в Германию ”.
  
  Майло не совсем поверил в это. “И что? Зачем убивать его племянницу?”
  
  “Может быть, его предупредили. Возможно, в этом замешан парень.”
  
  “Ее там нет”.
  
  “Так ты продолжаешь говорить”.
  
  “Я прав, Евгений”.
  
  Его отец ответил не сразу, потому что трое баварцев материализовались прямо за ними и что-то зашептали благоговейным тоном, показывая на картину, один из которых размахивал фотоаппаратом. Как только они двинулись дальше, он сказал: “Ты знаешь так же хорошо, как и я, что потребуется намного больше недели, чтобы выяснить, почему ваши люди хотят смерти какой-то девушки. То, что в Нью-Йорке вам не скажут, не означает, что нет причины.”
  
  Майло не стал утруждать себя ответом, потому что тема уже вышла за рамки спора. Никакие улики его не поколеблют.
  
  Примаков повернулся, чтобы посмотреть на своего сына, хотя сначала он смотрел мимо него, чтобы рассмотреть толпящихся туристов, разбросанных по всему собору. Его внимание вернулось, и он нахмурился. “Ты выглядишь абсолютно ужасно, Миша. От тебя воняет”.
  
  “Опасности работы”.
  
  Примаков повернулся обратно к картине. “Мое мнение? Наверное, ты прав. Эта девушка ни к чему не имеет отношения, и ее смерть не послужит ничьим интересам. За исключением, конечно, вашего непосредственного руководителя. Кто он?”
  
  Даже сейчас Примаков пытался извлечь все, что мог. “Алан Драммонд”.
  
  “Значит, он новенький? Я думал, им управляет Мендель.”
  
  “Драммонд говорит, что он уже ушел”.
  
  “И этот Драммонд ...?”
  
  “Голос по телефону”.
  
  Не поворачиваясь к нему лицом, Примаков сказал: “Вы не проверили голос по телефону, который просил вас убивать маленьких девочек?”
  
  Майло уставился на затылок своего отца. “Йель. Морские пехотинцы-Афганистан на два года. Перешел в компанию в 05 году. Сотрудники разведки по контролю над вооружениями. Запросил перевод в отдел по связям с Конгрессом на следующий год. Не могу сказать, как он добрался до туризма. Друзья, я полагаю.”
  
  “С кем он дружит?”
  
  “Не знаю, но это не может быть никто”.
  
  Примаков хлопнул себя по щеке. “Тогда это имеет смысл. Мендель проверял тебя медленно. Легкая работа. Этот Драммонд берет верх, и он хочет показать своим правительственным спонсорам, какая он большая шишка; он хочет, чтобы туризм развивался. Итак, он просматривает ваше досье и замечает вашу дочь. В идеале, он нашел бы тебе шестилетнего ребенка, о котором ты могла бы позаботиться, но это слишком много, чтобы спрашивать любого, даже туриста. Поэтому он удваивает возраст и выбирает случайное имя.”
  
  “Тогда то, что я сказал, остается в силе. Все закончено. Я не убью какого-то ребенка только для того, чтобы очистить свое имя в Нью-Йорке ”.
  
  “Я бы посоветовал тебе сначала подумать об этом”.
  
  “Я думал целую неделю, Евгений”. Он сделал паузу. “Мама этого не позволит”.
  
  Старик снова ударил себя по щеке. “Ты снова слышал ее голос?”
  
  “Иногда”.
  
  Тот факт, что его сын слушал мертвую женщину, Евгения Примакова не смутил. “Ты не обязан убивать ее, ты знаешь. Ты сказал, что им не нужны ни следы, ни тело. Исчезновения достаточно”.
  
  “Держать ее где-нибудь в подвале? Спасибо за помощь ”.
  
  Он повернулся, чтобы уйти, но Примаков поймал его за руку, и они вместе пошли по южному проходу. “Ты на взводе. Опять таблетки?”
  
  “Не так много”.
  
  “Ты нужен нам здоровым, Миша. Я не хочу, чтобы тебя пока хоронили. Тина тоже не знает. Ты говорил с ней?”
  
  Быстрые, упругие воспоминания потянулись в его голову. Та последняя встреча с его женой - в ноябре, на следующий день после звонка из компании. Их консультации вращались вокруг одних и тех же аргументов, никогда не продвигаясь вперед. Доверие - вот в чем была проблема. Тина слишком много узнала о своем муже. Никому, объяснила она в присутствии психотерапевта, не нравится чувствовать себя дурой в отношениях. За эти недели он не увидел никаких признаков прощения, поэтому сказал компании "да", а на следующий день объявил о своей новой работе с расплывчатым описанием "полевая работа". Терапевт, заметив внезапный холод в комнате, спросил Тину, хочет ли она что-нибудь сказать. Тина погладила уголок своих длинных, чувственных губ. Ну, я собирался предложить ему вернуться ко мне и Стеф. Сейчас это не обсуждается, не так ли?
  
  Самое неподходящее время.
  
  “Миша?”
  
  Старик схватил его за плечи, увлекая глубже в тень.
  
  “Не нужно плакать из-за этого, сынок. Она все еще твоя жена, а Стефани всегда будет твоей дочерью. Есть много надежды”.
  
  Майло насухо вытер щеки, даже больше не смущаясь. “На самом деле ты этого не знаешь”.
  
  Старик ухмыльнулся; его зубные протезы были ослепительно белыми. “Конечно, хочу. В отличие от вас, я заехал навестить свою невестку и внучку.”
  
  Это удивило его. “Что ты сказал?”
  
  “Правду, конечно. Я рассказал ей все о твоей матери, о том, как она умерла, и о том, почему ты держал в секрете свое детство и меня.”
  
  “Она поняла?”
  
  “В самом деле, Миша. Вы недостаточно доверяете людям. Меньше всего твоя жена.” Он потер спинку своего сына. “Она знает, что ты не можешь сейчас связаться. Но когда ты будешь в состоянии, я думаю, было бы неплохо навестить ее.”
  
  Это была лучшая новость, которую он получил за несколько месяцев. Почти на минуту Адриана Станеску перестала существовать, и он смог дышать. Все еще с похмелья, да, но его ноги были устойчивы. Он прочистил горло и снова вытер лицо. “Спасибо, Евгений”.
  
  “Не упоминай об этом. Пойдем, решим твою маленькую проблему”.
  
  
  5
  
  Они вышли с разницей в пять минут, разными маршрутами направляясь к квартире возле Хаусвогтайплатц и фонтана из лепестков цветов. Отремонтированная двухкомнатная квартира на третьем этаже была зарегистрирована на имя Лукаса Штайнера, что было отмечено в почтовых ящиках, мимо которых Майло проходил по пути наверх. Когда он спрашивал, Примаков был неуловим. “Штайнер - мой друг, даже если он этого не знает. К счастью, он в отпуске в Египте. И нет, - добавил он, увидев, что было в руке Майло, “ здесь нельзя курить”.
  
  Им потребовалось два часа и кофейник кофе, чтобы выработать подходящий план. Не раз его отец останавливался и говорил: “Послушай, я знаю, тебе это не нравится, но убийство ее может быть единственным выходом”.
  
  “Это не вариант”.
  
  Примаков, казалось, понял, хотя понимание время от времени подводило его, и он повторял свое мнение другими словами. Наконец, Майло ударил по столу в столовой в детском приступе гнева. “Хватит! Ты что, не понимаешь?”
  
  “Но на самом деле, Миша...”
  
  “Ты думаешь, я смог бы когда-нибудь вернуться домой, если бы сделал это?”
  
  Это, очевидно, не приходило ему в голову, и он пропустил это мимо ушей.
  
  Старик время от времени задавал случайные вопросы о его жизни, хотя, поскольку жизнь туриста - это то же самое, что и его работа, он фактически запрашивал информацию о работе своего сына. Майло был слишком измотан, чтобы утруждать себя ложью. Кроме того, этот человек спас ему жизнь в прошлом году, и чем скорее он передаст информацию, тем скорее освободится от этого долга. “Ограбление. Должны быть завершены через несколько дней ”.
  
  “Ограбление? Что это, бриллианты? Будуар какого-нибудь политика?”
  
  “Художественный музей”.
  
  Помешивая кофе, Примаков, казалось, наслаждался образами, которые вызвали эти два слова, а потом перестал. Он заметно скис и положил ложку на столешницу. “Zürich?”
  
  “Да”.
  
  Примаков отхлебнул кофе. “Знаешь, это проблема всего мира”.
  
  “Это он?”
  
  “Никто больше не думает о более широкой картине, только о своей собственной выгоде. Ограбление художественного музея похоже на ограбление библиотеки; в этом нет целостности. Великое искусство висит в музеях на благо общества, для человека с улицы ”.
  
  “Для пролетариата?”
  
  “Сотри эту улыбку со своего лица. Это общественный договор, который ты нарушил. Не то, чтобы вас это волновало, и не то, чтобы их это волновало на Авеню Америк. Чья это была идея?”
  
  Майло редко видел его таким сердитым. “Мой. Мне нужно было собрать деньги. Это был самый простой и быстрый способ, который я смог придумать ”.
  
  “Самый простой и быстрый?” Примаков издал редкий, но горький смешок. “У вас есть Дега, Моне, ван Гог и Сезанн - крупнейшее художественное ограбление в истории Швейцарии. Как вы собираетесь их продать? Ты думаешь, никто не заметит?”
  
  “Позволь мне побеспокоиться об этом”.
  
  “О да”, - сказал старик. “Я позволю тебе беспокоиться об этом, потому что для тебя эти картины - просто куча денег”. Он покачал головой. “Если бы я тебя вырастил, ты бы знал лучше”.
  
  “Если бы ты вырастил меня, Евгений, нас бы здесь вообще не было”.
  
  Они вернулись к плану. Его первоначальные шаги никогда не подвергались сомнению - Примаков согласился, что план Мило заманить Адриану во двор между ее школой и такси ее отца был достаточно подходящим. Вопрос заключался в том, что последует дальше, и как быстро Примаков сможет все уладить со своей стороны.
  
  Как оказалось, очень быстро. Евгению Примакову, как человеку, который командовал собственным разведывательным подразделением, спрятанным в складках барочной надстройки Организации Объединенных Наций, который мог действовать с относительной свободой, поскольку лишь немногие знали о существовании его офиса, понадобилось всего два звонка.
  
  Они решили привести план в действие в тот же день.
  
  Майло набил свой горький от кофе желудок цыпленком с чесноком из китайской закусочной, затем купил десятилетний BMW 3 серии с достаточным багажником у унылого офисного здания в Берлин-Митте. Потребовалось около сорока секунд, чтобы фирменный пульт на его связке ключей нашел нужную комбинацию; машина пискнула и открылась. Он проскользнул внутрь, захлопнув дверь, и отверткой, которую он прихватил из квартиры Лукаса Штайнера, открыл панели вокруг переключателя зажигания, подсоединил кабели, затем использовал отвертку, чтобы включить зажигание. Он влился в берлинское движение. Надеюсь, работа будет сделана до того, как кто-нибудь заметит пропажу машины.
  
  Он был в Кройцберге к четырем, припарковался во внутреннем дворе на Гнайзенауштрассе. Апартаменты, из окон которых открывался вид на его BMW, были полны молодых специалистов, большинство из которых были на работе. В течение пятнадцати минут он сидел за рулем, ожидая. Когда пенсионер забрел внутрь, чтобы воспользоваться мусорными баками, он лег, как будто искал что-то, что упало под пассажирское сиденье.
  
  К тому времени, когда студенты были освобождены из заключения в половине пятого, он вытер футболкой сиденья, рулевое колесо, рычаги переключения передач и рукоятки, а затем занял свою позицию у входа во внутренний двор. Широкая улица, пересеченная посередине полосой голых деревьев, была забита магазинами, а неподалеку он заметил небольшой ресторан шри-ланкийской и индийской кухни "Чандра Кумари", его сильный аромат наполнял улицу. Затем, дальше вниз и через улицу, он заметил темно-синий седан "Опель" с берлинскими номерами и двух немцев внутри, выглядевших крайне скучающими.
  
  Именно это, выражение скуки, настолько сильное, что оно могло быть только притворным, привлекло его внимание. Затем знакомство. Потребовалось около минуты, чтобы понять это: ранее на неделе, осматривая имперскую табачную фабрику, где работала Рада Станеску, он видел ту же машину. Те же двое мужчин, которые, судя по одежде, прическам и очкам, были похожи на немцев. Один молодой - под тридцать, другой где-то за пятьдесят. Те же люди. Та же скука.
  
  Он боролся с импульсом прыгнуть обратно в безопасность внутреннего двора. Вместо этого он взглянул на часы и обдумал это. Только два человека знали, где он был - Евгений и его новый хозяин, Алан Драммонд. Из них только Драммонд знал, где он был ранее на этой неделе.
  
  Алан Драммонд все еще не доверял ему, и поэтому, вместо того, чтобы назначить другого туриста или уничтожить посольство любопытных, он попросил немцев провести обычное наблюдение. Нет, не террорист, просто потенциальная проблема. Все, что нам нужно, это отчет о его передвижениях.
  
  Это, конечно, был другой уровень проверки. Если бы немцы увидели, как он приставал к школьнице - или, что еще хуже, убивал ее, - они бы не сидели сложа руки, когда совершалось преступление. Драммонд, как и любой манипулятор, поднимал ставки на своем выпускном экзамене. Было ли у Майло достаточно смелости для такой работы или нет, это одно; Драммонд также хотел знать, что у него есть для этого силы.
  
  Несмотря на новую волну беспокойства, которая вызвала у него щекотку в желудках от китайской еды, это ничего не изменило. Если план сработает должным образом, его охранники окажутся не более чем отвлекающим маневром, будь проклят Алан Драммонд.
  
  Адриана Станеску, как оказалось, была неглупой девушкой. Несмотря на то, что она стыдилась профессии своих родителей, она знала, как и большинство детей, какие из приказов ее родителей имели смысл. Например, не разговаривать с незнакомцами - этому Адриану учили. Когда Майло сказал: “Entschuldigung”, извините меня, она замешкалась на полушаге, затем продолжила. Он попробовал еще раз. “Адриана. Твой отец, Андрей, сказал мне забрать тебя. Он застрял в Шарлоттенбурге.”
  
  Когда девушка остановилась, ее маленький рюкзачок, украшенный супергероем из манги, подпрыгнул на ее худой спине. Она повернулась к нему. “Кто ты такой?”
  
  Она была румяной красавицей, красивой совершенно иначе, чем его собственная дочь, но от этого было не легче. “Günter.” Он достал удостоверение такси "Аллигатор", на которое он наклеил свою собственную фотографию. “Слушай, все, что я знаю, это то, что Андрей сказал, что ты предпочел бы, чтобы я припарковался вне поля зрения. Может быть, вас смутило бы такси, я не знаю. В любом случае, - сказал он, указывая большим пальцем через плечо, - я прямо там, если хочешь, чтобы я отвез тебя домой.
  
  Адриана обдумала свой выбор, и, возможно, именно стыд за свое смущение, тот факт, что даже коллега ее отца знал об этом, заставил ее кивнуть. “Хорошо. Danke.”
  
  Он вежливо пропустил ее вперед, и, когда она проходила мимо, в нос ему ударил аромат сладких детских духов. Он наблюдал, как персонаж японского мультфильма подпрыгнул, когда они въехали во двор и покинули поле зрения немцев. Он натянул пару кожаных перчаток. Хотя кофе и ланч развеяли его похмелье, он все еще чувствовал тошноту, и это маленькое ожившее существо - что это было? мышь? собака?-его просто затошнило еще больше.
  
  Оказавшись во внутреннем дворе, напротив трех припаркованных машин, Адриана остановилась и обернулась. “Где ваше такси?” Она не испугалась, просто ей было любопытно.
  
  Это была самая сложная часть, самая грязная часть. Он поиграл с идеей рассказать ей все, но она бы ему не поверила. Конечно, она бы не стала. Она бы устроила драку, закричала, выбежала на улицу. Она, без сомнения, помнила историю Наташи Кампуш, которая, пережив восемь лет тюремного заключения после того, как была похищена в возрасте часто, наконец, нашла способ сбежать всего два года назад.
  
  Единственным ответом была сила. Поэтому, когда она спросила: “Где ваше такси?”, он улыбнулся и поднял руку, чтобы указать. Когда она повернулась, чтобы посмотреть еще раз, он подошел ближе, зажал ладонью ее рот и нос и протянул руку к животу, чтобы схватить ее за правый локоть. Он высоко поднял ее, она дрыгала ногами, приглушенные вопли вырывались из-под его пальцев в перчатках, но она была достаточно маленькой, чтобы он мог донести ее до BMW, пока искал точку в четырех дюймах ниже ее локтя, точку давления, называемую Двоеточие 10. Оказавшись у багажника, он продолжал давить, сжимая ее живот, надавливая на нерв в руке и перекрывая ей доступ воздуха. Любая из этих точек, если действовать жестоко, могла вырубить ее, но он не хотел причинять ей боль. Итак, он проделал все три действия одновременно, пока ее удары не замедлились и она не потеряла сознание.
  
  Он развернул ее безвольное тело и прислушался к ее дыханию. Он с трудом открыл ее глаза - налитые кровью, но в порядке. Она будет без сознания не более десяти минут.
  
  Перекинув ее тело через одну руку, он открыл багажник и уложил ее внутрь. Он быстро использовал рулон клейкой ленты, чтобы заклеить ей губы и связать ступни и лодыжки. Закончив, он допустил ошибку: остановился, чтобы снова посмотреть на нее сверху вниз. Он обхватил ее по всей длине, аккуратно уложил в багажник, и его желудок скрутило судорогой. Он захлопнул багажник и побежал к водительскому сиденью. Он открыл дверь и бросился поперек сиденья. Он ждал, но в конце концов его желудок оказался сильнее, чем у Стефана.
  
  С момента его первого вступления к этому моменту прошло две минуты.
  
  Он задним ходом выехал со двора, развернулся на следующем углу, затем поехал на юг. На пересечении Гнайзенштрассе и Мерингдамм он обогнал такси "Аллигатор" с Андреем Станеску за рулем, взглянув на часы. В зеркале заднего вида седан Opel медленно выехал на дорогу и держался на постоянном расстоянии позади него.
  
  Потребовалось пятнадцать минут, чтобы добраться до долгосрочной парковки аэропорта Темпельхоф. К тому времени Адриана проснулась, как он и ожидал, но во время быстрой езды по В96 он ничего не слышал. Только когда он притормозил у входа и остановился, чтобы взять автоматический парковочный талон, он услышал, как она бьется ногами о стены своей крошечной тюрьмы. Его желудок снова скрутило, но он держал это под контролем, и как только он припарковался, звук ее борьбы показался непостижимо громким. Он вышел, оставив машину незапертой, а отвертку на месте. Он последовал за ее звуками к багажнику. Он вынул свой бумажник и пролистал его, как будто пересчитывая наличные, но сказал по-немецки: “Адриана, все будет хорошо. С вами ничего не случится. Через несколько минут кто-нибудь другой выведет вас. Идите с ним. Он здесь, чтобы защитить тебя ”.
  
  Если бы не клейкая лента, Адриана Станеску, возможно, выкрикнула бы в его адрес немецкие или замысловатые молдавские ругательства, но все, что он услышал, были бессловесные стоны и три резких удара ее связанных ног по внутренней части багажника. Он побежал, чтобы успеть на автобус до аэропорта, прибывающий на ближайшую остановку. Сразу за остановкой "Опель" въехал на свободное место, но продолжал работать на холостом ходу. При виде Майло, бегущего к автобусу, машина снова сдала назад. Он переместился в заднюю часть полупустого автобуса и смотрел, как седан следует за ним в аэропорт.
  
  
  6
  
  Майло почти ожидал неудачи, но поскольку планы любого хорошего туриста часто нарушаются, неудача его не беспокоила. На самом деле, часть его желала этого - возможно, в билетной кассе аэропорта (если бы там был человек, раздающий билеты) или на парковке (если бы немецкие тени решили проверить его машину, прежде чем следить за автобусом). Если неудача остановит его на полпути, он может закончить бессмысленную игру. Не только эта конкретная работа, но и все рабочие места, навсегда.
  
  Это не подвело. Немцы последовали за ним в почти пустой аэропорт - он должен был закрыться позже в этом году - и делали заметки, когда он покупал билет на следующий вылетающий рейс в Дортмунд. Он слишком полагался на свои документы Себастьяна Холла, чтобы рисковать ими, поэтому воспользовался документами на случай непредвиденных обстоятельств - британским паспортом, в котором было указано его имя Джеральд Стэнли, житель Глостера.
  
  Они наблюдали, как он ждал отправления в 6:50 вечера. Он знал, что на стоянке его отец припарковался рядом с BMW, открыл багажник и с помощью нескольких друзей перенес сопротивляющуюся девочку в другую машину, чтобы спасти ей жизнь.
  
  Его тени устали перед началом посадки. Он представил, что они собираются проверить BMW, но теперь там будет пусто.
  
  Однако к тому времени, когда он был в самолете, выруливая на старую взлетно-посадочную полосу Темпельхофа, его уверенность испарилась. Сдержит ли Евгений свое обещание? Это была большая ответственность: прятать девушку месяц или два, пока полиция ее ищет. Родители могли бы искренне кричать от отчаяния, и после того, как внимание утихло, Евгений связался бы с ними. С ребенком все в порядке, сказал бы он, но единственный способ вернуть ее в целости и сохранности - это сохранить ее в секрете, оставить свою жизнь в Берлине и уехать - возможно, вернуться в Молдову - под новыми именами, где вы сможете жить вместе в мире. Евгений позаботится о деталях - паспортах, транспорте, визах, если необходимо, - но он должен быть уверен в их молчании.
  
  Показательной деталью их спора было сомнение Евгения в том, что родители девочки были бы готовы расстаться с жизнью ради Адрианы. “Конечно, они согласились бы на это немедленно, но позже, когда они окажутся в ловушке в каком-нибудь уединенном городке вдали от западной цивилизации, не думаете ли вы, что они могут передумать? Связаться со старыми друзьями и семьей?”
  
  Это сказало ему, что Евгений не мог представить, как можно пожертвовать собственным будущим ради любой из своих дочерей, а тем более ради внебрачного сына, который причинил ему больше горя, вероятно, чем он того стоил. Когда его самолет достиг вершины облака, Майло подумал, поймет ли старик, после некоторого размышления, насколько проблематичным был этот план, и решит покончить со всеми их проблемами пулей.
  
  Он должен был бы увидеть сам. Через несколько недель, решил он, он потребует навестить девушку.
  
  Измотанный, он сжег удостоверение личности Аллигатора и свои документы Джеральда Стэнли в Дортмунде и провел ночь в отеле под именем Себастьяна Холла. Он также собрал свой телефон обратно, но никто не звонил. Утром он купил смену одежды в торговом центре Westenhellweg, взял напрокат машину и поехал через Рур, где проходили промышленные города, такие как Бохум и Эссен; затем пейзаж сменился сельскохозяйственными угодьями, когда он продолжил путь в Нидерланды. К вечеру субботы он добрался до Амстердама, сдал машину и сел на автобус, направляющийся в Бельгию. Только сняв в тот вечер номер в отеле Tourist в Антверпене, он взял несколько немецких газет. Единственным признаком разрушительного следа Майло Уивера было краткое сообщение на страницах The arts об отсутствии прогресса в расследовании кражи Э. Г. Бюрле. Там не было упоминания об Адриане Станеску - берлинской полиции пришлось бы ждать семьдесят два часа, прежде чем поднять тревогу.
  
  Он съел ужин из говядины, тушеной в красном вине с перловым луком, обязательной картошки фри и двух с половиной литров коричневого эля "Вондель". После еды он снова почувствовал усталость, поэтому поднялся в свою скудную комнату. Перед тем, как уснуть, мелодия сотового телефона разбудила его.
  
  “Да?” - сказал он раздраженно.
  
  “Риверран, мимо Евы”.
  
  “И к Адаму”.
  
  “Отличная работа, Холл. Мы даже слышали об этом здесь. Семья преследует полицию ”.
  
  “Я рад, что ты доволен”.
  
  “Никто из нас не может выяснить, куда ты ее дел. In Kreuzberg?”
  
  “Не задавай мне вопросов, Алан”.
  
  “Я спрашиваю тебя, Себастьян”.
  
  Ложь вышла гладко, потому что она была отработана. “Во дворе стояла вторая машина. Вот куда я ее положил. После того, как ваши немцы оставили меня у ворот Темпельхофа, я вернулся. Я взял машину и отвез ее за город ”.
  
  “Какие немцы?”
  
  “Те, кого ты послал присматривать за мной”.
  
  Драммонд сделал паузу, возможно, размышляя о пользе и злоупотреблениях иронии. “Ты меня потерял. Я никого не посылал.”
  
  “Не имеет значения. Дело сделано”.
  
  “Это может иметь значение. Если кто-то следит за тобой...”
  
  “Сейчас меня никто не преследует”.
  
  Еще одна пауза. “Где ты?”
  
  Это был бессмысленный вопрос, поскольку компьютер Драммонда зафиксировал местоположение телефонов всех его туристов. “Антверпен”.
  
  “Вы сейчас направляетесь обратно в Цюрих?”
  
  “Да”.
  
  “Первым делом, когда приедете, зайдите в Best Western Hotel Krone. Там будет письмо для тебя”.
  
  Он потер глаза. “Послушай, мне нужно кое-что подготовить”.
  
  “Это не займет много времени, Холл. Поверь мне в этом. Просто следуйте инструкциям, и вы закончите в кратчайшие сроки ”.
  
  Линия оборвалась.
  
  
  7
  
  Поездка из отеля в отель заняла почти девять часов, и к шести вечера воскресенья он оказался в засушливом вестибюле Best Western. Большую часть пути он проехал на "Тойоте", которую подобрал на боковой улице Антверпена, воспользовавшись связкой ключей, затем бросил машину у швейцарской границы в Базеле, вытер ее полотенцем, которое нашел в багажнике, и сел на часовой поезд до Цюрихского вокзала, где выпавший прошлой ночью снег почернел и превратился в грязь.
  
  Он назвал свое туристическое имя скромному портье с напряженными, усталыми глазами и получил конверт с нацарапанным поперек СЕБАСТЬЯНОМ ХОЛЛОМ. Направляясь обратно к парадным дверям, он понял, что за ним наблюдают мужчина и женщина, стратегически расположившиеся в противоположных концах вестибюля, одетые в одинаковые темные костюмы, один сжимал "Геральд трибюн", другой "Экономист". Они наблюдали, как он остановился у дверей, где прочитал записку. Одно слово: наружу.
  
  Он нашел место на оживленной, холодной Шаффхаузерштрассе, вне досягаемости нескольких неприметных камер слежения на следующем углу. Двое наблюдателей из вестибюля не последовали за ним.
  
  Это заняло всего пять минут. Серый "Линкольн Таун Кар" издавал мокрые звуки по грязному снегу, подъезжая к обочине. Задняя дверь открылась, и мужчина ненамного старше него - возможно, сорока - выглянул наружу. Теперь знакомый голос произнес: “Риверран, Холл. Заходи внутрь”.
  
  Он так и сделал, и когда машина снова тронулась, Драммонд сказал: “Наконец-то мы встретились как цивилизованные люди”. Он натянуто улыбнулся, но не сделал попытки пожать руку.
  
  Он был молод для директора по туризму, и его темные волосы были достаточно длинными, чтобы их можно было заправлять за уши - далеко не то время, когда он служил в морской пехоте. В кармане рубашки у него были очки для чтения и широкий, типично американский подбородок.
  
  “Рад познакомиться с вами, сэр”, - сказал Майло, наблюдая за проплывающими мимо огнями Цюриха. “Ты в городе, чтобы просто повидаться со мной?”
  
  “Тебе хотелось бы так думать”, - сказал Драммонд, все еще улыбаясь. “Нет - Косово скоро провозгласит свою независимость. У меня небольшая дискуссия с некоторыми представителями ”.
  
  “Должно быть с подогревом”.
  
  “Ты так думаешь?”
  
  “Зависит от нашей политики. Сербия не примет это сидя. По крайней мере, Косово дождалось завершения сербских выборов. Если бы они сделали это заранее, националисты выиграли бы голосование ”.
  
  Улыбка исчезла. “Я не был слишком уверен в тебе, Холл. До меня дошли слухи о том, что ты устроил большой хаос в прошлом году. Достаточно, чтобы я не вернул тебя обратно. Ты слишком...” Он щелкнул пальцами, но слово не прозвучало. “Ваша туристическая карьера закончилась семь лет назад, как говорят отчеты, из-за нервного срыва. Затем вы перешли в администрацию и - я просто говорю честно, вы понимаете - и ваш послужной список на Авеню Америк не был особенно звездным. Что касается того, как это закончилось...” Он покачал головой. “Ну, вас обвинили в убийстве Тома Грейнджера, моего предшественника.” Он сжал губы и прочистил горло." “Что-нибудь можешь сказать по поводу всего этого?”
  
  Майло особо нечего было сказать, потому что, взглянув в самодовольное лицо Драммонда, он потерял всякое желание произвести впечатление на этого человека. Он все равно попытался. “С меня сняли эти обвинения”.
  
  “Ну, я это знаю. Они время от времени позволяют мне просматривать файлы. Грейнджера убил другой турист.”
  
  “Да”.
  
  “Итак, тот турист - его, ты убил”.
  
  “Вы кажетесь очень хорошо информированным, сэр”.
  
  “У меня есть факты, Себастьян. Их много. Меня беспокоит беспорядок. Директор по туризму мертв. Турист. Не говоря уже о Теренсе Фицхью, связном с Сенатом ... Самоубийство, если верить документам.”
  
  “Анджела Йейтс”, - сказал Майло.
  
  “Направо. Сотрудник посольства. Она была первой, кто ушел, не так ли?”
  
  Майло кивнул.
  
  “Весь этот беспорядок. Вся эта кровь. С тобой в центре всего этого”.
  
  Майло задумался, действительно ли его вызвали в Цюрих, чтобы снова обвинить в убийстве. Итак, он ждал. Драммонд не потрудился заговорить. Майло наконец сказал: “Я думаю, тебе придется спросить Менделя, почему он вернул меня обратно”.
  
  “Он тебе не сказал?”
  
  “Что-то о бюджетах”.
  
  Драммонд уставился на него, обдумывая это. “Грязный или нет, ты достаточно профессионал, чтобы тебя посвятили в некоторые вещи. Прошлогодние бюджетные проблемы усилились, и смерть Грейнджера ничего не сделала для нас в Вашингтоне. Это, казалось, отражало все аргументы наших врагов. Что мы безответственны и обходимся дорого, в финансовом плане и с точки зрения человеческих жизней ”.
  
  “Звучит примерно так, сэр”.
  
  “Чувство юмора. Мне это нравится. Дело в том, что к настоящему времени, когда мы теряем туриста, у нас нет ресурсов, чтобы заменить его. По оценке Менделя, вы, по крайней мере, проходили обучение раньше, и все, что для этого потребуется, - это относительно дешевый курс повышения квалификации.”
  
  “Мне снизили цену”.
  
  Драммонд ухмыльнулся.
  
  “Скольких мы потеряли?”
  
  “Туристы? Достаточно. Удача не всегда на нашей стороне.”
  
  Это показалось Майло совершенно банальным способом объяснить гибель людей, но он отбросил свое раздражение и отвернулся к окну, когда они выехали на шоссе, направляясь из города.
  
  “В прошлом году, ” сказал Драммонд, “ когда у вас все пошло наперекосяк, был ли кто-нибудь за пределами департамента, кто знал подробности того, что произошло?”
  
  “Джанет Симмонс, уроженка Родины - она многому научилась. Я не думаю, что она узнала всю историю, но она достаточно умна, чтобы собрать некоторые вещи воедино ”.
  
  “Мы проверили ее”, - сказал Драммонд. “И это все?”
  
  Евгений Примаков знал все, но это была измена, в которой он не был готов признаться. “Она единственный живой человек. Она и сенатор Натан Ирвин.”
  
  “Сенатор все знает?”
  
  “Конечно. Он был тем, кто стоял за суданской операцией”.
  
  “Ты знаешь это?”
  
  “Никаких реальных доказательств, но да, я это знаю”.
  
  Пауза. “Сенатор Ирвин - единственный, кто поддерживает жизнь департамента. Я не думаю, что нам нужно беспокоиться о нем. Мы можем поблагодарить его за любой операционный бюджет, которым мы все еще пользуемся ”.
  
  Майло с ужасом осознал, что сенатор, вполне возможно, был правительственным спонсором Драммонда, другом, который обеспечил ему новую работу в сфере туризма. Но все, что он сказал, было: “Есть ли смысл во всех этих вопросах? Сэр?”
  
  Драммонд прочистил горло. “Смотри, Холл. Я позвал тебя сюда не для того, чтобы играть с тобой.” Он изобразил более свободную улыбку, чтобы показать, какой он человек. “Я позвонил вам, потому что вы отлично поработали в Берлине. Я положил на тебя глаз, ты знаешь.”
  
  “Так поступили и немцы”.
  
  “Ты продолжаешь это говорить. У них на лбу был наклеен немецкий флаг?”
  
  “Немецкие стрижки”.
  
  “Что ж, я надеюсь, они не сделали полезных записей”.
  
  “Я уверен, что они этого не сделали”.
  
  “Хорошо”, - сказал он, затем посмотрел на свои руки, которые, как заметил Майло, были необычно красными. “Я знал, что это будет нелегко. Для кого-то вроде тебя ”.
  
  “Жестко, насколько?”
  
  “Это была девушка”.
  
  Майло пытался казаться скучающим. “Сама работа была детской забавой”.
  
  “Я рад, что ты так думаешь. А другая работа, финансовая?”
  
  “Должно быть завершено к концу недели”.
  
  “Хорошо. Потому что это вызвало удивление у некоторых на Манхэттене, когда ты запросил эти шестьсот тысяч.”
  
  “У вас есть ручка и бумага?”
  
  “Проверь подлокотник”.
  
  Майло открыл разделявший их кожаный подлокотник и нашел две бутылки Evian, пульт дистанционного управления стереосистемой, ручку и блокнот. Он записал код из двадцати одной цифры, и когда он передал его Драммонду, тот поинтересовался, какие проблемы с кровообращением вызвали его покраснение. Еще один медицинский вопрос. “Вот IBAN учетной записи. Деньги должны быть там к четвергу. Гарри Линч знает, как изъять его, не оставив отпечатков пальцев. Гарри все еще здесь?”
  
  Драммонд выглядел смущенным. Он все еще не узнал имен своих подчиненных на Авеню Америк.
  
  “Не имеет значения”, - сказал Майло. “Мне просто нужно от тебя кое-что”.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Имя и номер страхового агента, работающего над кражей Э. Г. Бюрле”.
  
  Драммонд заставил его сосредоточиться. “О”. Он кивнул, наконец-то поняв. “Очень хорошо. Я отправлю это на твой телефон ”. Он вырвал страницу и, сложив ее, сунул в карман рубашки, обдумывая это, затем пробормотал: “Жаль”.
  
  “Жалость?”
  
  “Что мы должны это сделать. Такого рода вещи. Но Ascot хочет запустить туризм в землю. Обескровливая нас, в то время как цены на нефть взлетают до небес ”.
  
  “Так вот в чем дело. Поддержание работы департамента”.
  
  “Мы делаем то, что должны, чтобы остаться в живых”.
  
  Майло подумал, стоит ли спрашивать, стоило ли сохранять секретный отдел, который даже Квентин Аскот, директор ЦРУ, хотел стереть с лица земли. Хотя это был спорный вопрос: все правительственные ведомства работают, исходя из базового понимания того, что их существование является достаточной причиной для продолжения существования. За окном была чернота сельской местности.
  
  “Ты собираешься сказать мне, куда мы идем?”
  
  Драммонд проследил за его взглядом. “Две недели назад в Париже в посольство проникли посторонние”.
  
  “Французский?”
  
  “Украинский. Меня зовут Марко Джубенко. Он был в городе в составе свиты их министра внутренних дел. Он пробыл в городе всего три дня, когда пришел к нам.”
  
  “Работодатель?”
  
  “СБУ”, - сказал он, имея в виду Службу безопасности Украины. “Он не делал из этого секрета, особенно после того, как персонал пригрозил вышвырнуть его из здания. Он хотел, чтобы мы знали, что он важный перебежчик ”.
  
  “Это он?”
  
  Драммонд театрально пожал плечами и прислонился к дальней двери. “Только если ему можно доверять, а на данный момент я не верю ничему, что он нам говорит. Нет, пока мы не узнаем о нем больше. На данный момент у нас есть только основы. Сорок шесть лет. Киевский университет -международные отношения. Вступил в тайную полицию, когда ему было двадцать четыре, затем перешел в разведку после ухода русских. Париж стал для него переворотом - его предыдущие поездки были в Москву, Таллин, Пекин и Ашхабад; это в Туркменистане ”.
  
  “Я знаю, где находится Ашхабад”.
  
  “Конечно, ты знаешь. Но для меня это было новостью”.
  
  “Какой у него ранг?” - Спросил Майло.
  
  “Младший лейтенант”.
  
  “Не так уж плохо. Почему он хочет уйти?”
  
  “В этом-то и вопрос, не так ли?” - сказал Драммонд. “По его словам, это личная выгода. Его душат дома, пропускают на повышение, в то время как новые капиталисты зарабатывают миллионы. Он говорит, что капитализм обманул его. Судя по его счетам, он, по крайней мере, прошел мимо.” Драммонд поджал губы. “Он хочет новой жизни в Америке, но чем он может это купить? Поездки Марко были основаны на торговле, и это в значительной степени то, что он приготовил для нас. Украинские коммерческие секреты?” Он снова улыбнулся. “Мужчина действительно думал, что это купит ему жизнь в Америке!”
  
  Веселье Алана Драммонда длилось на несколько секунд дольше, чем ожидалось, затем иссякло, когда он увидел, что его гость не поощряет его. Майло сказал: “Ну, есть причина, по которой мы сидим здесь и говорим о нем. И это не украинский экспорт”.
  
  “Это не так”, - пробормотал Драммонд. “Он потратил некоторое время, предоставляя нам кучу бесполезной информации, большая часть которой у нас уже была. Он увидел, что мы быстро исчезаем. Поэтому он запаниковал и вытащил свою дикую карту. Он сказал, что в Департаменте туризма есть ”крот"."
  
  Последовала тишина, двигатель урчал под ними. “Он действительно произнес эти слова?” - спросил Майло.
  
  “Он знал об отделе и указал, что крот был там”.
  
  Хотя департаменту нравилось думать о себе как о существующем в параллельной вселенной абсолютной секретности, Майло знал нескольких людей, которые догадались о его существовании - но они были союзниками и друзьями. “У украинцев кто-то есть внутри? Это трудно проглотить”.
  
  Драммонд покачал головой. “Марко утверждает, что это китайский крот”.
  
  “Китайский?”
  
  “Гоанбу”.
  
  Майло уставился на него.
  
  “Сокращение от Guojia Anquan Bu, их Министерство государственной безопасности”.
  
  “Я знаю, что такое Гоанбу”, - раздраженно сказал Майло. “Я просто в замешательстве”.
  
  Драммонд на мгновение проигнорировал свое замешательство. “Когда он упомянул туризм, как вы можете себе представить, агент, проводивший его допрос, был сбит с толку. Понятия не имею, о чем говорил Марко. Поэтому он подошел к директору службы безопасности посольства, который был так же сбит с толку. На самом деле, он собирался списать Марко со счетов как чокнутого и бросить его где-нибудь, но, чтобы прикрыть свою задницу, он послал запрос в Лэнгли. Он приземлился на стол помощника режиссера, и он направился прямо ко мне. С радостью, я мог бы добавить. Крот - это как раз то, что Аскот с радостью использовал бы, чтобы повесить нас. Поэтому я послал одного из наших поговорить с ним, и мы отправили его сюда ”.
  
  “Почему не в Штаты?”
  
  “В конце концов, он доберется туда”, - сказал Драммонд. “Я хочу, чтобы ты сначала выслушал его”.
  
  “Почему я?”
  
  “Потому что его история касается тебя и всего, что обрушилось на нас в июле прошлого года. И единственная вещь в файлах на нем - это одна страница через один интервал, которая изо всех сил старается ничего не говорить. Что делает меня гребаным невеждой ”.
  
  “Неужели?” - Спросил Майло, не уверенный, что может доверять тому, что Драммонд был так плохо информирован.
  
  “Поверь этому”, - кисло сказал он. “Джубенко рассказал мне роман по сравнению с хайку, которое мне вручили, когда я вступал во владение”.
  
  “Подождите минутку”, - сказал Майло, поднимая руку. “Как украинский младший лейтенант узнает о китайском "кроте" в секретном отделе ЦРУ? Какой в этом вообще есть смысл?”
  
  “Удачи”, - сказал Драммонд. “За последние несколько лет китайцы поставляли агентов на Украину, и Марко провел с ними некоторое время. Они ему не очень нравятся”.
  
  “И они рассказали ему о своем "кроте"? Давай, Алан. Кроме того, китайцы почти никогда не вкладывают деньги в двойных агентов на длительный срок ”.
  
  “Я знаю это, ” сказал он, “ но не стоит так быстро сомневаться в этом”.
  
  Майло снова вгляделся в темноту, затем посмотрел на Драммонда. “У меня возникает болезненное чувство дежавю. В прошлом году моего друга обвинили в том, что он делился секретами с китайцами. Это было неправдой, и, возможно, если бы я знал это с самого начала, она не была бы сейчас мертва.”
  
  “Это была Анджела Йейтс?”
  
  Майло кивнул.
  
  После минутного размышления Драммонд сказал: “Послушайте, что он хочет сказать. Я тоже не хочу в это верить, но если его история подтвердится, тогда мне придется навести порядок в отделе. Это не то, как новый режиссер хочет провести свои первые недели, но у меня не будет выбора ”.
  
  Рука Майло дернулась; он заразился зудящим возбуждением Драммонда. “Ну, а потом? Кто это? Не говори мне, что он утаил это.”
  
  “Он понятия не имеет. По его словам, это могло быть только в администрации. Скорее всего, Турагент. Не Турист.”
  
  Майло потер колени. Турагенты собирали и сортировали разведданные от туристов и отслеживали их местоположение. Крот в их рядах мог передать что угодно. “Кому еще ты звонил?”
  
  “Просто туристы. Наш водитель и дополнительная помощь - я получил их во время войны с наркотиками. Я также собрал несколько человек из других отделов для анализа и проверки биографических данных. Я дам тебе номера их телефонов, прежде чем снова отправлю тебя.”
  
  “Я куда-то иду?”
  
  “Ты всегда куда-то идешь, Себастьян. Если твой разговор с ним сработает, ты проверишь кое-что из украинской информации, которую Марко передал мне. Может, это и не выдающийся материал, но это еще один способ проверить его, и если он не будет законным, это даст мне дополнительный повод усомниться в истории с кротом ”.
  
  “Я не очень хороший следователь”, - признался Майло. “Тебе следует позвать Джона. Он груб, но он добивается результатов ”.
  
  Драммонд мгновение смотрел на него, словно шокированный этим предложением. “Этот парень пришел к нам. Я не собираюсь позволять Джону прикреплять электроды к его сиськам только для того, чтобы услышать, как он кричит.” Он фыркнул. “На самом деле, каким был отдел до того, как я появился?”
  
  “Ты не захочешь знать”, - сказал Майло, затем достал из кармана коробочку и проглотил всухую еще две таблетки декседрина.
  
  
  
  8
  
  Несмотря на широкий живот и редеющие черные волосы, Марко Джубенко был молодо выглядящим сорокашестилетним. На нем была рубашка из искусственного шелка с закатанными рукавами, расстегнутый воротник обнажал православный крест, зарытый в волосы на груди, он смотрел немецкое издание Big Brother, непрерывно куря. Единственным признаком возраста была седая щетина, пробегавшая вдоль линии подбородка.
  
  Майло протянул руку, когда он приблизился. “Добрый вечер. Я здесь, чтобы задать несколько вопросов ”.
  
  Его рукопожатие было горячим и сухим. Вместо того, чтобы ответить на приветствие, Джубенко потряс дымящимся "Мальборо" перед телевизором. “Отличное шоу, не так ли?”
  
  Телевизионная камера была установлена высоко в углу кухни, и две симпатичные двадцатилетние девушки спорили. “Так и не удосужился посмотреть на это”.
  
  “Отличное шоу”, - повторил он. “Я за Мелли. Я бы легко разделался с ней ”.
  
  “Марко?”
  
  “Да?” - сказал он телевизору.
  
  Майло взял пульт и выключил его. Джубенко потер глаза тыльной стороной ладони. “Ублюдок. Я уже отвечаю на ваши вопросы, ублюдки, хорошо? Двадцать гребаных раз!”
  
  Подавив желание ударить его, Майло перешел на русский. “И ты будешь продолжать отвечать на вопросы, или мы тебя изобьем, изнасилуем, а затем выбросим голым в плохой части Могадишо”.
  
  Голова Марко дернулась назад, как будто он получил пощечину; затем он улыбнулся и потушил сигарету. “Наконец-то. Кто-то, говорящий по-русски, с яйцами. Хочешь сигарету?” Он поднял рюкзак.
  
  Майло предпочитал свой Davidoffs, но знал, как обмен сигаретами создает мгновенную связь между славянами. Он достал зажигалку и прикурил сначала от сигареты Марко, затем от своей.
  
  Он устроился на стуле, который узнал по старым походам с Тиной по ИКЕА. Затем он узнал диван, на котором сидел Джубенко. Фактически, весь нижний этаж этого двухэтажного фермерского дома за пределами Фрауэнфельда, недалеко от шоссе, был оборудован функциональной мебелью этой шведской компании. Вокруг дома простирались акры холодного плоского поля, пустого, если не считать четырех охранников роты с инфракрасными биноклями. Наверху, в комнате размером со шкаф, Драммонд наблюдал за ними через видеомониторы. К утру у него была бы расшифровка всего разговора с переводом на английский.
  
  “Итак, Марко. Я слышал, у вас есть для нас история о китайцах ”.
  
  Украинец уставился на черный экран телевизора и пожал плечами. “Они рассказывают тебе обо всей горячей информации о Киеве? Чувак, ты можешь сколько угодно беспокоиться о китайцах, но на самом деле тебе стоит беспокоиться о Киевской Руси ”.
  
  “Поверьте мне, мы обеспокоены. Но я здесь по поводу китайцев. Не хочешь рассказать мне, как такой человек, как ты, узнал о тайном китайском заговоре?”
  
  Джубенко пристально посмотрел на него, как будто в его словах нельзя было усомниться, но сказал: “Крупнейшая разведывательная организация на планете, так что ты думаешь? Гоанбу. Эти ублюдки сейчас по всему Киеву. Это становится похоже на Чайнатаун. Они знают, насколько мы важны, какое у нас положение. Русские ублюдки с одной стороны, Европейский союз с другой - все это мешает”.
  
  “Трение”.
  
  “Точно”, - сказал он, указывая сигаретой на Майло. “Я испытываю к ним уважение - не поймите меня неправильно. Они тратят деньги на своих людей, размещают их по всему миру. Они умны. Но это не значит, что мне должно нравиться, когда они захватывают мой родной город, а мои крутые боссы начинают обращаться с ними как с принцессами, на которых у них есть стояк. Понимаете, что я имею в виду?”
  
  Майло не знал, не совсем - он не был на Украине с девяностых, и гоанбу там еще не закрепились, - но он мог себе представить. “Послушайте, я просто удивлен, что китайцы поделились своими секретами с украинским младшим лейтенантом”.
  
  “Все было не так”, - сказал Джубенко. “Это было на вечеринке. На улице Грушевского.”
  
  “Китайское посольство”.
  
  “Конечно”.
  
  “Зачем?”
  
  “Что?”
  
  “Почему там была вечеринка?”
  
  “О! Китайский Новый год. У них есть свой собственный, ты знаешь.”
  
  “Украинцы тоже. Какого числа?”
  
  “Начало месяца. 7 февраля.”
  
  “И они пригласили младшего лейтенанта СБУ?”
  
  Дзюбенко нахмурился на свою сигарету и пожевал внутреннюю часть рта. “Ты пытаешься вывести меня из себя, но это не сработает. Я уверен в правильности своей позиции”.
  
  “Я просто пытаюсь понять, Марко”.
  
  “Это был мой босс. Луценко. Богдан Луценко. Он полковник - вы можете проверить это в своих файлах. Его пригласили, и он спросил, не хочу ли я пойти с ним. Я сказал, почему нет? Но я не знал, не так ли?”
  
  “Не знал чего?”
  
  “Как бы меня выворачивало наизнанку, находясь там. И этот Синь Чжу был бы там, поглощая все внимание.”
  
  “Синь Чжу?”
  
  “Гоанбу”, - сказал ему Джубенко. “Не знаю его ранга, но он должен быть высокопоставленным. Он толстый ублюдок. Большой, как корова. Ведет себя как какой-нибудь гребаный шейх. Половина его окружения были косоглазыми, другая половина - моими боссами, смеявшимися над всеми его шутками ”.
  
  “Какого рода шутки?”
  
  “Русские шутки. В Китае полно таких шуток, я полагаю. Не повредило, что он сказал им на отличном русском. Игра словами, что-то в этом роде. Наложил на них швы. Знаешь, на что это было похоже для меня?”
  
  “Что?”
  
  “Как побежденные, заискивающие перед своими новыми хозяевами. Вот как это выглядело для меня. Итак, я вышел на террасу и начал курить, ожидая возвращения домой. Я выкурил две сигареты, прежде чем он вышел, чтобы присоединиться ко мне.”
  
  “Он?”
  
  “Синь, блядь, Чжу”.
  
  Майло позволил выражению удивления проскользнуть в его черты. “Ты, блядь, издеваешься надо мной”.
  
  “Я не такой. Он выводит свою жирную задницу наружу. Знаешь, холодно, но он все еще потеет. Светящийся от всеобщего внимания. Вот почему он вышел - внутри он бы растаял. Он закуривает, и мы начинаем разговаривать. И парень забавный, должен признать. Даже пьяный - а парень действительно пьян. Мы говорим о Киеве, и он рассказывает мне о некоторых местах, которые ему нравятся. Не туристическое дерьмо -нет. Одни из лучших клубов, те, которые вам придется долго искать, чтобы найти ”.
  
  “Он выходит танцевать?” С сомнением спросил Майло.
  
  “Ха!” Джубенко сплюнул, представив это. “Пожалуйста. Он выходит в поисках горячих цыпочек, чего же еще? Мы делимся военными историями о подругах. Очень забавный, этот парень. Он убеждает меня вернуться, и в итоге я остаюсь до полуночи. Веселое времяпрепровождение”.
  
  Майло уставился на него, ожидая, но Джубенко, казалось, не хотел продолжать. “Ну?”
  
  “Я не скажу больше ни слова, пока мы не принесем сюда немного водки”.
  
  “Конечно”, - сказал Майло, затем перешел на английский. “Ты это слышал? Принеси нам немного водки!”
  
  Это заняло около двух минут. Они услышали топот по лестнице, затем дверь открылась ровно настолько, чтобы Драммонд смог поставить на пол бутылку Finlandia и две стопки. Дверь закрылась. Майло налил рюмки и протянул одну мне. “Будмо”.
  
  “Привет”, - ответил Джубенко, затем добавил по-английски: “Грязь в твоем глазу”.
  
  Каждый из них сделал по два выстрела, прежде чем Майло сказал: “Это когда это произошло? Ты получил информацию в посольстве?”
  
  “Черт возьми, нет! Ты думаешь, Синь Чжу полный идиот? Это было на следующей неделе. Он мне звонит, и мы отправляемся в "Так-Так", один из его любимых клубов. Обычно такие парни, как он, заканчивают в Будапештском клубе, может быть, Заир, но Так-Так? Черт, я никогда там не был. Но Чжу вошел как король. Там его знают. Это единственное место, куда он может пойти, где он единственный косоглазый. Мы занимаем кабинку в углу, где можем наблюдать за девушками и разговаривать наедине. Затем он начинает пить. Я люблю выпить - не поймите меня неправильно, - но этот китаец их убирает. Невероятно. Я думаю, потому что он такой большой, что сможет это выдержать ”.
  
  “Значит, он не был пьян?”
  
  “О, он был пьян. Легко. Он просто не потерял сознание ”.
  
  “А ты?”
  
  “На несколько минут, да”.
  
  “И он говорил с тобой”.
  
  “Как будто мы были братьями. Хочешь знать, что я думаю? Я думаю, что жирный ублюдок одинок. Я имею в виду, он не может по-настоящему доверять никому из своих подчиненных, и он боится тех, кто выше его. Так что он плетет свои интриги в одиночку ”.
  
  “Он сказал тебе это?”
  
  “Я хорошо разбираюсь в людях”.
  
  “Но он рассказал тебе о своих интригах”.
  
  “Немного, да. Но только к концу ночи, когда он был по-настоящему пьян, он рассказал мне кое-что, что возбудило твоего друга. О кроте, которого он запустил в гребаном секретном американском департаменте туризма.”
  
  “Расскажите мне об этом, пожалуйста”.
  
  “Конечно”, - сказал Джубенко. Он поднял свою рюмку, затем выпил. “Когда я сказал Чжу, что он все это выдумал, чтобы произвести на меня впечатление - правда, Департамент туризма? Что это за название такое?-он сразу же сломал это. Управление Департаментом туризма организовано по семи предметным областям. Один контролер и девять турагентов на каждую секцию.” Он ухмыльнулся. “Я остановил его там - Туристические агенты? Я сказал. Тогда он сказал мне, что они были чем-то вроде аналитиков, собирающих информацию у полевых агентов по туризму, которых называют туристами. Таких парней, этих туристов, шестьдесят три, разбросанных по всему миру”.
  
  Шестьдесят три - даже Майло не знал этого числа. Драммонд мог бы проверить это позже.
  
  “Он сказал, что Департамент туризма был самой грязной частью грязной разведывательной машины Америки”.
  
  “И он сказал, что у него есть ”крот" в этом секретном отделе?"
  
  Джубенко кивнул и протянул свой пустой стакан; Майло снова наполнил его.
  
  “Он представил какие-либо доказательства этого?”
  
  “Ну, у меня есть некоторый опыт в такого рода вещах. Узнавать, что правда, а что нет ”.
  
  “Я полагаю, что ты знаешь”.
  
  “Конечно. Я знал, что с этим жирным ублюдком лучше всего было сыграть на его тщеславии. Я сказал ему, что он лжец. Я сказал ему, что ни у кого не будет секретного отдела с таким названием, уж точно не у американцев. Они назвали бы это Альфа Браво. Или операция "Свободный гребаный орел". Что-то вроде этого. К тому времени с нами было несколько девушек, так что мы разговаривали по-английски, но по-русски я бы сказала девушкам, что он большой жирный лжец. Ты видел, что я делал? Я использовал его мужское достоинство, чтобы получить от него доказательства ”.
  
  “Чрезвычайно умно”, - сказал Майло. “Я полагаю, он принял вызов”.
  
  “Ты правильно предполагаешь. Сначала он заставил меня поклясться держать рот на замке - это было только для меня. Затем он рассказал мне об одной из операций Департамента туризма в Судане. Тот, который должен был подорвать поставки нефти в Китай. Это было еще в июле, и - поймите это - все это окружало Тигра ”.
  
  “Тигр?” - Спросил Майло, изображая неведение.
  
  “Давай! Ты знаешь, тот знаменитый убийца. Тот, кто убил министра иностранных дел Франции некоторое время назад. Его наняло ЦРУ.” Джубенко покачал головой. “Итак, Чжу начал с этого, что сразу заставило меня усомниться в нем, но затем он медленно рассказал мне всю историю”.
  
  “Это то, что ты сделаешь для меня прямо сейчас”.
  
  В течение следующего часа Джубенко рассказывал это так, как он это помнил. Он рассказал это так, как рассказывают историю, которую ему часто приходилось повторять в последние дни, играя с отвлекающими маневрами и второстепенными персонажами, зная, что основной фокус не будет потерян. Он начал с убийцы, Бенджамина Харриса, также известного как Тигр, и его сдачи человеку из департамента по имени Майло Уивер, с сообщения: Кто-то убил меня вирусом ВИЧ, и я хочу, чтобы вы нашли его. “Но этого было бы недостаточно, не так ли? Не для любого агента компании, и меньше всего для кого-то из этого гребаного секретного отдела.” Джубенко был прав насчет этого; этого было недостаточно, чтобы заставить Майло двигаться. Это заняло больше времени. Потребовалась безвременная смерть старого друга, Анджелы Йейтс, и ее связь с Тигром, чтобы заставить его действовать. Джубенко сделал затяжку из своего Marlboro. “Все люди одинаковы. Нам нужна личная причина, чтобы оторвать наши задницы от дивана ”.
  
  Он рассказал, как агент Министерства внутренней безопасности решил, что Майло несет ответственность за смерть Анджелы, и ему пришлось пуститься в бега. “Из Мира Диснея - вы можете в это поверить? Он был там со своей старушкой и ребенком. Тина, так зовут жену. Дочь звали Стефани. Ему пришлось оставить их позади и погрузиться во тьму ”.
  
  Дзюбенко знал о других игроках: туристе Джеймсе Эйннере, российском бизнесмене Романе Угримове, Диане Морел из французской разведки и туристе, которого убил Майло, Кевине Трипплхорне, он же, много других имен. Он знал, что все это связано с попыткой дестабилизировать правительство Судана, возложив вину за убийство радикального священнослужителя на китайцев, которые имели значительные нефтяные интересы в этой стране. Чжу сказал Джубенко, что само убийство - это одно дело - мулла был болью для всех, - но беспорядки, которые последовали за этим, были настоящим преступлением. Официальное число - восемьдесят шесть , сказал ему Чжу, но погибло больше. Невинные. Даже несколько наших людей, работающих на нефтяных месторождениях. В этом не было необходимости.
  
  Кроме того, Чжу знал, что заговор был спровоцирован Томасом Грейнджером, тогдашним главой отдела туризма, ныне покойным, а также Теренсом Фицхью, также покойным. Оба из которых были направлены неким сенатором, Натаном Ирвином из Миннесоты.
  
  “Это был чертовски сумбурный месяц. Не поймите меня неправильно - у нас самих впереди много трудных месяцев, но мы ожидаем немного меньшего кровопролития от ЦРУ. Я имею в виду, у вас, ребята, реальный бюджет. Это должно привести к меньшему количеству трупов, не так ли?”
  
  “Должно быть”, - сказал Майло, все чувства покинули его конечности. Этот человек знал все.
  
  “Но была одна вещь, которую Чжу не мог понять, и это его раздражало. Этот парень, Уивер. Он был тем, кто разобрался, что происходит, и в результате все захотели его. Национальная безопасность разыскивала его за убийство. Компания хотела его смерти, чтобы история не вышла наружу. Но этот человек, сказал Чжу, он живет самой очаровательной из жизней. Он выжил. Это действительно сбило его с толку. Он сказал, что Уивер провел пару месяцев в тюрьме, и его брак распался, но он выжил. Теперь он не только все еще жил и дышал, он даже снова работал на своего старого работодателя. Он хотел знать, как он провернул этот трюк. Знаешь, что я ему сказал?”
  
  “Я не знаю”, сказал Майло, “но я хотел бы знать”.
  
  “Я сказал ему, что этот персонаж Уивер, очевидно, сам работал с плохими парнями. Потому что плохие парни - единственные, кто когда-либо выживают. Чжу подумал, что это было довольно забавно ”.
  
  Правда заключалась в том, что Евгений Примаков помог ему остаться в живых, и его поразило, что вопрос о том, был ли его отец хорошим парнем или плохим парнем, был просто вопросом перспективы.
  
  С него было достаточно. Дело было не только в том, что китайцы знали девяносто процентов того, что произошло в прошлом году; они просто услышали это снова, описанное так ярко, и то, как слова Джубенко вернули все те смешанные чувства замешательства, гнева и отчаяния. Он встал и протянул руку. “Спасибо, Марко. Вы оказали большую помощь ”.
  
  “Итак, теперь вы перевезете меня в Висконсин?”
  
  “Висконсин?”
  
  “У меня есть двоюродный брат, который жил там два года. Самое красивое место на земле. И лучшие женщины тоже”.
  
  “Я не понял”, - сказал Майло. “Посмотрим, что мы можем сделать. Вам нужно что-нибудь еще?”
  
  Дзюбенко посмотрел на полную пепельницу и бутылку водки. “Еще одна коробка. Может быть, немного тонизирующей воды для смешивания - у меня начинает болеть живот ”.
  
  “Может быть, вместо этого тебе нужно немного поесть”.
  
  “Тоник подойдет”. Он взял пульт от телевизора. “Знаешь, это хорошо”.
  
  “Что?”
  
  “Твой русский. Не та хрень типа ”научи себя русскому", которую использует большинство из вас, парней из компании ".
  
  “Спасибо”.
  
  Джубенко включил телевизор и добавил: “Пока”, неофициальное прощание.
  
  “Пока, Марко”, - сказал Майло, и когда он закрывал за собой дверь, он услышал, как ведущая немецкого ток-шоу спросила с предельной серьезностью: "Ты хочешь сказать, что после всего, что он сделал, ты снова с ним переспала?" Аудитория в студии продемонстрировала свое презрение синхронным освистыванием.
  
  
  
  9
  
  Драммонд спускался по лестнице. “И что?”
  
  “Все сходится”.
  
  Они вышли на темное крыльцо, и на них обрушились холодные, беспорядочные порывы ветра. Вдалеке, на фоне света фар на шоссе, виднелся силуэт охранника, который курил сигарету. На переднем плане "Линкольн" тронулся с места, но Драммонд не потрудился спуститься на траву. Он ничего не сказал, поэтому Майло сказал: “Он сказал мне, что всего у нас шестьдесят три туриста. Это примерно так?”
  
  “Разве ты не знаешь?”
  
  “Раньше я знал, сколько их у нас в Европе, но это было моим фокусом. Грейнджер никогда не называл большого номера.”
  
  “Это номер, который у нас должен быть, да”. Он кашлянул в ладонь. “Это серьезные плохие новости, но я хочу еще раз проверить его, прежде чем замораживать все”.
  
  “Замереть?”
  
  “Я не хочу, чтобы китайцы забирали наших туристов ради спортивного интереса. Если у нас действительно есть ”крот", тогда я использую код Мирры ".
  
  Мирра была всеобщим призывом, орденом на крайний случай. “Не следует ли вам подождать второго источника?”
  
  “Джубенко - второй источник”.
  
  “Что?”
  
  Драммонд что-то жевал, возможно, что-то у себя во рту. “Как только я узнал его историю, я начал расспрашивать окружающих. Любая китайская информация о двойных агентах. Было несколько зацепок, но слухов такого рода пруд пруди. Они всегда звучат убедительно, пока вы не попросите скомпрометированный материал, затем они иссякают. Но друг из Азиатско-Тихоокеанского региона рассказал мне о ком-то, кого они держат в Гоанбу. Женщина. Она работала в Третьем бюро, которое занимается Гонконгом, Макао и Тайванем, в течение пары лет. Хороший, надежный источник для низкоуровневой информации. Затем, в конце декабря, произошла кадровая перестановка, и она оказалась в Шестом бюро, контрразведке, в небольшом офисе на окраине Пекина, которым руководил некто Синь Чжу.”
  
  “Ты издеваешься надо мной”.
  
  Драммонд покачал головой. “Не слишком волнуйся. Чжу руководит своим отделом так же, как Аль-Каида руководит своими операциями - в ячейках. Каждый работает над фрагментом, полностью изолированным от человека, работающего за соседним столом. Эта дисциплина держится под контролем благодаря знанию - или слухам, неважно, - что часть из них находится там только для того, чтобы шпионить за другими для босса. Звучит как ужасное место для работы ”.
  
  Майло не потрудился сказать, что это звучит знакомо. “У нее ведь есть какой-то доступ, верно? Мы могли бы отследить информацию, которая попадает к ней на стол.”
  
  Он снова покачал головой. “Ничто из того, над чем она работала, не имело отношения к каким-либо западным источникам. Чжу занимал ее своей специальностью, и лучшее, что она получала, - это случайный компромат на политиков Макао и Тайваня. Только однажды она наткнулась на то, что интересует вас и меня. Один раз. И это была просто слепая удача и похоть. Через пару недель после того, как она начала там работать, личный секретарь Чжу, Ань-лин Шен, начала проявлять к ней интерес. Она позволила ему пригласить ее на свидание однажды ночью. Он физически незначительный мужчина - дородный, близорукий - и знает, что есть только один способ затащить в постель привлекательную молодую женщину. С секретами. Итак, он сказал ей, что у его босса, Синь Чжу, был важный источник в ЦРУ.”
  
  Майло ждал, но Драммонд не продолжил. “И это все?”
  
  “К сожалению, она с ним не спала. Ее диспетчер попросил ее попробовать, но у нее есть свои пределы. Хотя не могу ее винить. Возможно, это была проверка. Это была догадка моего друга, и это было бы и моим предположением, если бы не Марко Джубенко. Но, ” сказал он, выдыхая белое облако, “ Марко действительно существует, и я вижу все это совершенно по-другому. Я верю в это”.
  
  “Слишком много распущенных языков”, - указал Майло. “И Чжу, и его секретарша”.
  
  “Люди несовершенны”.
  
  “Что у нас есть на Синь Чжу?”
  
  “Нелегко получить информацию из Гоанбу. Он полковник - мы это знаем. Конец пятидесятых. В начале восьмидесятых годов был подтвержденный вид на жительство в Германии. Жены, о которой мы знаем, нет, но ходят слухи - пока непроверенные - об одном сыне. Последнее упоминание его имени было в 96-м, когда Государственный совет одобрил план консолидации, который отозвал многих своих западных агентов под прикрытием, тех, кто жил как бизнесмены, ученые и журналисты. Он был против этого, но Цзя Чуньван, министр государственной безопасности, сделал ему полупубличный выговор. После этого Чжу, по сути, исчезает из записей. Его офис - маргинальный форпост Шестого бюро, и наша девушка внутри не может даже рассказать нам о масштабах его назначения. Если бы не Марко Джубенко, мы бы просто предположили, что департамент Чжу занимается региональной политикой ”.
  
  “Я все равно на это не куплюсь”, - сказал Майло. “У тебя есть Синь Чжу. Судя по всему, он политически безнадежен. Он сильно пьет и питает слабость к женщинам. Не только это, но и то, что он делится чрезвычайно секретной информацией с никем - украинским лейтенантом, который вскоре после этого дезертирует. У него также есть болтливая, похотливая секретарша. Как человек со всеми этими недостатками стал полковником, а полковник управляет ”кротом" в нашем департаменте?"
  
  “Ты не единственный, кто спрашивает об этом”, - сказал Драммонд через мгновение. “Турист, который впервые встретился с Джубенко, упомянул об этом. Что подводит нас к другой теории, к которой я начинаю склоняться. Дело в том, что Чжу дошел до конца своей веревки. После унижения середины девяностых он ожесточился. Значит, "крот" не его. Это детище одного из его конкурентов, и он саботирует его, чтобы помешать карьере этого человека ”.
  
  “Это сделало бы пьянство актом. А также неосторожность секретарши - что означало бы, что он знает, что девушка работает на нас.”
  
  “Или нет”, - сказал Драммонд. “Нет никакого способа узнать. Марко, конечно, не заметил бы разницы. В любом случае, бесспорно то, что этот китайский полковник поделился информацией, которую он не мог получить, если у него не было какой-либо связи с туризмом. Знаете ли вы, в чем заключается самая большая угроза туризму?”
  
  “Кроме крота?”
  
  Драммонд покачал головой. “Не поймите меня неправильно. "Крот" был бы ужасным ударом. Тем не менее, мы могли бы реорганизоваться и перегруппироваться. Мирра - радикальное решение, но оно самое безопасное. Верните всех обратно, раздайте новые имена и служебные коды, замените персонал. Самое важное для нас - сохранить это в тайне. Я уже заверил Аскота, что мы не придали значения истории Марко, так что, если он пронюхает, что мы действительно охотимся на крота, он прикроет нас в мгновение ока. ” Он многозначительно посмотрел на Майло. “Все, что мы делаем с этого момента, остается под радаром”.
  
  “Понятно”.
  
  Драммонд снова пожевал внутреннюю часть рта. “В то время как родинка причинит вред, туризм может выжить. Это не самая большая наша угроза. Самая большая угроза туризму - это знание о его существовании ”.
  
  “Который есть у китайцев. То же самое делает украинский лейтенант”.
  
  “Они не единственные. Французы догадываются об этом, как и британцы. В Интернете есть сайты, которые тоже строят догадки о нас. Так и должно быть. Прямо сейчас туризм - это миф. Это басня, которую люди либо считают чушью, либо верят в нее. Верующие в ужасе от того, что мы можем существовать, потому что миф намного страшнее реальности ”.
  
  Он наконец сошел с крыльца, и Майло последовал за ним к машине. Он двигался медленно, и Майло приходилось соизмерять шаги, чтобы не врезаться в него.
  
  “Как ты думаешь, что произошло бы, если бы кто-нибудь появился с реальными доказательствами нашего существования? Не напрягайся - я тебе расскажу. Будет начато расследование. Официальный. Сенаторы и представители начали бы задавать вопросы. Они будут интересоваться, сколько мы стоим - и этот ответ, как мы оба знаем, смущает. Мы превратились бы из пугающей истории, которую шпионы рассказывают друг другу по ночам, в еще один отдел компании с завышенными ценами, о неудачах которого регулярно пишут газеты. Мы стали бы посмешищем, как и все известные департаменты, которые уже есть. Люди - американские граждане - начали бы вести блоги о нас и протестовать против нашего существования. Расскажите нам, что делают наши налоговые доллары, сказали бы они. И какие оправдания мы могли бы найти для нашего грандиозного бюджета и того, как нам приходится грабить художественные музеи, чтобы финансировать себя в трудные времена? Пожалуйста.”
  
  Он остановился, и даже в темноте Майло мог видеть, что лицо его босса было таким же красным, как и его руки.
  
  “С нами было бы покончено прежде, чем мы получили бы шанс защитить себя. Не то чтобы у нас даже была защита.”
  
  Они стояли в тишине, нарушаемой шелестом высокой травы на ветру и глухим рокотом "Линкольна". Майло чувствовал, что должен что-то сказать, но ему нечего было сказать. В этот момент Драммонд, казалось, просто размышлял вслух, размышляя о ближайшем и более отдаленном будущем.
  
  “Я свяжусь с вами по поводу других историй Джубенко”, - сказал он наконец. “Я попрошу вас и еще какого-нибудь туриста проверить их правдивость. Кто знает? Может быть, мы узнаем, что у нас есть украинский крот, и украинцы готовят нас к столкновению с китайцами ”.
  
  “Или, может быть, там вообще нет крота”.
  
  “Возможно”, - сказал Драммонд. “Ваше прикрытие все еще компьютеры?”
  
  “Бросил это некоторое время назад - не мог поддерживать разговор. Страховка для эмигрантов.”
  
  “Вы не можете говорить о компьютерах, но вы можете говорить об актуарных таблицах?”
  
  “Если заставят”.
  
  Драммонд весело хмыкнул, но ничего не сказал. Когда они подошли к машине, Майло бессознательно открыл дверь для своего босса. Драммонд вошел и посмотрел на него снизу вверх. “Теперь мы работаем по-другому. Это больше не прежний туризм ”.
  
  “Я ценю это, сэр”.
  
  “Может быть, ты знаешь, а может быть, и нет. В любом случае, я не верю во лжи своим сотрудникам. Если мне что-то от тебя понадобится, я скажу тебе прямо. Если я не хочу, чтобы вы что-то знали, я просто скажу вам, что это выше вашего разрешения. Важно то, что вам не придется долго сомневаться со мной - я очевидный человек ”.
  
  Он сказал это искренне, поэтому Майло сказал: “Это означает, что ты либо идеалист ...”
  
  “... или дурак”, - закончил Драммонд. “Да. Я все это уже слышал. И эта история с девушкой, молдаванкой. Не мое представление о хорошей внешней политике, но это действительно было необходимо ”.
  
  “Я уверен, что так и было”, - сказал Майло.
  
  “Я сомневаюсь, что это так. Но это как любая новая администрация. Прежде чем вы сможете двигаться дальше, вы должны разобраться с ошибками предыдущей администрации ”.
  
  “Может быть, ты хочешь рассказать мне, почему это нужно было сделать”.
  
  “Извините”, - сказал Драммонд. “Это выше вашего допуска”.
  
  Майло закрыл дверь, затем обошел с другой стороны и сел рядом с ним. Мужчина за рулем начал движение по изрытому полю в сторону главной дороги.
  
  “Я рад, что встретился с вами лицом к лицу”, - сказал ему Драммонд. “Оказывается, ты умнее, чем написано в твоем досье”.
  
  “Это очень обнадеживающе слышать, сэр”.
  
  
  10
  
  Два дня спустя Майло вломился в белый седан, припаркованный на уединенной улице в северном пригороде Милана, автомобиль, который был совершенен в своей скучной неприметности. Немного облупилась краска на левом боку, небольшая трещина на заднем лобовом стекле, и он достаточно старый, чтобы не представлять угрозы, но все еще достаточно новый, чтобы прекрасно сочетаться с его волшебным брелоком для ключей. С полным баком бензина.
  
  Ранее в тот день он купил аэрозольный баллончик с полиуретаном в огромном магазине OBI и, забрав машину, поехал по адресу на стороне Крочетта, Виале Фульвио Тести, в высоком жилом доме рядом со станцией Esso. Он обошел с одной стороны и присел на корточки у побеленной стены. Он откупорил банку и покрасил из баллончика MARIANS JAZZROOM. Пока он был мокрым, его было видно, хотя, как только он высохнет, кому-то придется хорошенько поискать, чтобы его найти.
  
  Он выбросил банку в мусорную корзину и поехал на север. Было 6:00 вечера, вторник.
  
  К восьми он был в отеле в Мелиде, Швейцария, к югу от Лугано, чтобы отдохнуть перед заключительным этапом работы над Бюрле. Он пролистал телевизионные каналы, остановившись на CNN, где сорок третьего президента Соединенных Штатов загнали в угол в Дар-эс-Саламе, Танзания. Отвечая на вопрос журналиста, Буш сказал: “Косовары теперь независимы”.
  
  Обсуждения Драммонда, очевидно, прошли хорошо.
  
  Он лениво поинтересовался, что обо всем этом думает Радован, и заподозрил, что он и многие его друзья не могли не поддаться некоторой степени национализма теперь, когда на карту было поставлено Косово, родина сербского православия, но сейчас это не имело значения. Их борьба была проиграна, и Майло нужно было собрать двадцать миллионов долларов.
  
  В час ночи он прибрался в номере и выбросил свою запасную одежду и туалетные принадлежности в мусорный контейнер отеля. Прежде чем вернуть ключ от номера, он проглотил две таблетки декседрина.
  
  В арендованном гараже в северном пригороде Лугано он закурил свою первую за день сигарету Davidoff. Он рассматривал холсты. "Граф Лепик и его дочери" Дега, "Маковое поле в Ветее" Моне, "Цветущие ветви каштана" ван Гога и "Мальчик в красном жилете" Сезанна.
  
  Решение было не о том, какие картины, по мнению Майло, должны жить или умереть; решение было о том, какие картины больше значат для музея. Все четыре были шедеврами одинаковой финансовой ценности, но была разница. Два изображали сцены природы, в то время как два других изображали людей. Музейные кураторы и страховые агенты знают, что интерес публики связан с лицами ; такова человеческая природа. Поэтому он дал бы им природу, чтобы они действовали в надежде спасти лица.
  
  Используя перчатки, он загрузил в седан картины Моне и ван Гога, затем вернулся внутрь, чтобы осмотреть оставшиеся две. Парень в жилете посмотрел под определенным углом, окаменев, когда Майло снова достал свою Zippo. Необходимо, сказал он себе. Позволив картинам уцелеть, он только подвергнет себя риску, оставив полиции еще одну зацепку, которую нужно будет разыскать. Он подумал об Адриане и риске, на который он пошел, позволив ей выжить, и внезапно задумался о словах Евгения. Для старика убийство девушки было практической необходимостью, но при упоминании о краже произведений искусства он достиг чего-то вроде морального стержня. Ты нарушил общественный договор, Майло. Что за мужчина, которого картины волнуют больше, чем жизнь девушки?
  
  Почти два часа спустя, незадолго до пяти, он припарковался за углом от "Э. Г. Бюрле", напротив Психиатрической университетской клиники Цюриха. Он вытер внутренности машины, затем бросил ключи на педаль газа и закрыл дверь. Он пошел на запад по Флюгассе к остановке пригородного поезда Тифенбруннен и по пути нашел телефон-автомат вне досягаемости уличных камер. Все еще в перчатках, он набрал имя и номер, которые ему прислал Драммонд, и набрал.
  
  После семи гудков слабый, раздраженный голос произнес: “Ja?”
  
  “Это Йохем Хирш?” - спросил я.
  
  “Ja, ja.”
  
  “Проснись, Йохем. Я забрал картины из музея Бюрле ”.
  
  Тишина. Затем он спросил: “Откуда у вас этот номер?”
  
  “Послушай меня. Если вы зайдете в психиатрическую клинику прямо по улице от музея, вы найдете белую машину с итальянскими номерами. Внутри него находятся картины Моне и ван Гога”.
  
  “Подожди, ты что...”
  
  “Это проявление доброй воли, Йохем. Две бесплатно. У вас было полторы недели, чтобы понять, что вы не можете найти картины самостоятельно, поэтому вы знаете, что это единственный способ. Вам придется заплатить за картины Дега и Сезанна. Двадцать миллионов в долларах США.”
  
  “Двадцать миллионов? Я не...”
  
  “Это сделка, Йохем. Они стоят гораздо больше, чем это ”.
  
  Йохем Хирш обдумывал свои варианты, в то время как на заднем плане женский голос спросил: “Мы ист да?”
  
  “Тсс”, - был его ответ.
  
  Когда он заговорил снова, это было для того, чтобы констатировать очевидное. “Двадцать миллионов - это все равно больше, чем вы получили бы за них. Ты это знаешь. Они слишком известны - никто не заплатил бы столько за риск ”.
  
  “Я не заинтересован в их продаже, Йохем. Если вы не заплатите деньги в течение следующих двадцати четырех часов, тогда я сожгу две оставшиеся картины. Проведите это с инвесторами и посмотрите, что они думают. У тебя есть ручка?”
  
  “Подожди минутку”, - сказал он, и Майло услышал, как он кряхтит, передвигаясь по своей спальне. “Да”.
  
  Майло продекламировал код IBAN, который он дал Драммонду. “Ради вашего же блага, я советую вам не делиться этим с прессой. Допустим, картины были обнаружены случайно, прохожим, кем угодно. В противном случае у половины музеев, которые вы страхуете, начнутся проблемы ”.
  
  “Это очень тактично с вашей стороны”, - сказал Йохем Хирш.
  
  “Двадцать четыре часа, понятно? Я больше не буду звонить; вы ничего не услышите. Но если деньги не поступят на счет, то Дега и Сезанн пойдут прахом”.
  
  Он повесил трубку.
  
  Поезд привез его в центр города, где он немного позавтракал. Он был голоден, и пока ел, он читал экземпляр Kurier, который кто-то оставил. Это было на первой полосе, что было удивительно. Там была она, фотография в позе, вероятно, из средней школы. Улыбается так, как будто с ней никогда не могло случиться ничего плохого.
  
  Конечно, это было на первой полосе, понял он, покончив с едой. Немцы, оглядываясь назад в смущении, вспомнили бы, что видели, как этот потенциально опасный мужчина разговаривал с той самой девушкой, которая пропала. Доказательства нечестной игры были повсюду. Однако все, что сказал Курье, это то, что ее видели выходящей из школы, но она не появилась на другой стороне квартала, где ее ждал отец. Там не было ничего о Себастьяне Холле или Джеральде Стэнли.
  
  Он предположил, что немцы зарегистрировались у администратора компании, который навел их на него. Алан Драммонд попросил бы их, пожалуйста, сохранять это в тайне.
  
  Еда тяжело осела у него в желудке, и когда он положил швейцарские франки на счет, он достал свой мобильный телефон и набрал сообщение.
  
  Проверьте правильность завтра в это же время. Будет отключен до субботы.
  
  Он отправил сообщение, затем выключил свой телефон, чтобы он не получил немедленного ответа, и вынул аккумулятор. По дороге на вокзал Хауптбанхоф он взял номер Le Figaro, потому что увидел фотографию удрученных родителей, Андрея и Рады Станеску, ослепленных светом фотографов. Французская газета напечатала перевод публичного обращения Рады, которое транслировалось по немецкому телевидению:
  
  Я хочу поговорить с человеком, который похитил Адриану. Ты знаешь, кто ты. Вы можете исправить то зло, которое причинили ей, моему мужу и мне, поместив ее сейчас в безопасное место. Вам не нужно подвергать себя риску, отправляясь в полицейский участок или почтовое отделение. Вы можете поместить ее в церковь или куда-нибудь, где есть телефон-автомат и деньги, чтобы она могла позвонить нам. Мы заберем ее. Это все, что тебе нужно сделать, чтобы покончить с этим.
  
  Майло проглотил еще две таблетки декседрина, стер пепел с рукава и сел на поезд в одиннадцать тридцать до Парижа.
  
  
  11
  
  К пятнице его беспокойство не имело ничего общего ни с Адрианой Станеску, возможным "кротом" в сфере туризма, ни с вымогательством произведений искусства, которое теперь было завершено (AP сообщило, что сотрудник клиники заметил две картины на заднем сиденье брошенной машины), ни даже с тем фактом, что Алан Драммонд будет в ярости, потому что он отключился. Это было ничто по сравнению с этим бесконечным ожиданием под дождем на Манхэттене, пока студенты с рюкзаками и мобильными телефонами парами и поодиночке проходили мимо него. Те старые заботы ничего не значили по сравнению с этим.
  
  Впервые за несколько месяцев он точно знал, зачем он здесь. “Здесь” была территория Колумбийского университета, напротив высоких, величественных колонн Библиотеки архитектуры и изящных искусств Эйвери, дождливым, но не по сезону теплым днем. Плащ, который он купил в Macy's тем утром, сохранял его тело сухим, но он все еще дрожал. Он подавил желание принять еще декседрина; затуманенная голова была последним, чего он хотел.
  
  Единственное, что могло бы помочь ему сейчас, - это уверенность в своей правоте, эмоция, обычная для мужчин, которых отвергли их жены. У некоторых мужчин это приводит к назойливым звонкам или вторжениям в четыре утра или даже к посещению рабочего места любимого человека, как это делал Майло сейчас. Однако самодовольство никогда не входило в репертуар Майло Уивера, и если бы Тина вышла сейчас и сказала ему уйти, он бы сделал это без возражений - он был уверен в этом. Самодовольство рождается из убеждения, что ты заслуживаешь чего-то от кого-то; Майло, с другой стороны, не верил, что кто-то ему что-то должен.
  
  Его преступлением была скрытность.
  
  Помимо всего прочего, он скрыл от нее личности своих родителей - своих настоящих родителей. Евгений Александрович Примаков и Эллен Перкинс. Одна из них - советская шпионка, с которой Майло недолго жил в Москве в подростковом возрасте; другая - его мать, совершившая самоубийство в 1979 году в немецкой тюрьме, которую кто-то описал, попеременно, как террористку-марксистку, психически неуравновешенную кочевницу или - как он думал о ней - призрак.
  
  Ложь Майло (или, великодушно: умолчания) могла бы быть терпимой, если бы он признался в этом сам, но он этого не сделал. Тина узнала правду от незнакомцев, и унижение было слишком сильным для нее.
  
  Следовательно, вина была на нем, и примирение было тем, чего он не заслуживал. Ему не нужен был консультант по вопросам брака, чтобы сказать ему это.
  
  И все же, когда, чуть позже половины шестого, он увидел, как она спускается по этим нескольким ступенькам крыльца, прижимая телефон к уху, ему пришлось остановить себя от того, чтобы броситься вперед и похитить ее. Это была его туристическая сторона, требующая того, чего он желал. Он последовал за ней за угол к машине, где она повесила трубку и села за руль. Он перешел на бег трусцой и появился у ее окна. Она заводила двигатель, не глядя на него, поэтому он постучал по стеклу рядом с ее головой. Она обернулась и издала невольный крик.
  
  Ни один из них не пошевелился. Двигатель заурчал, и она уставилась на него, ее зеленые глаза комично расширились от шока, мягкие губы приоткрылись, одна рука прижата к сердцу, как будто клянясь в верности. Он задавался вопросом, изменился ли он для нее, изменились ли его черты за последние три месяца. Он знал, что похудел, и в порыве тщеславия надеялся, что это сделало его более привлекательным. Он надеялся - и эта мысль позже показалась ему нелепой, - что мужчина, которого она увидела в окне, пробудил в ней желание. Женщина, которую он увидел, возбудила его.
  
  Она не открыла дверь, просто опустила окно - она еще не сдавалась. “О, черт. Майло.”
  
  “Привет”.
  
  “Ну и что”, - сказала она. “Ты в городе?”
  
  “Не совсем. Всего несколько часов. Чтобы увидеть тебя.” Когда она не ответила, он подумал, что, возможно, он слишком много контролирует, слишком напорист, поэтому он добавил: “Если ты не против”.
  
  “Что ж. Конечно.”
  
  “Ты забираешь Стеф?”
  
  “Мама в городе - она позаботится об этом”. Она сделала паузу. “Вы хотели ее видеть?”
  
  Больше всего на свете он хотел увидеть свою дочь, эту единственную искорку ярких красок в его сером существовании, но он покачал головой. “Вероятно, это не очень хорошая идея. Я должен снова довольно быстро уйти. Я не хочу ее расстраивать ”.
  
  Он надеялся, что она заметила, каким внимательным он был сейчас. Не так, как в прошлом году, когда он потребовал, чтобы они исчезли вместе с ним.
  
  Он сказал: “Послушай, я не хочу тебя задерживать”.
  
  “Заходи”. Она нажала кнопку, чтобы разблокировать двери. “Я могу высадить тебя по дороге”.
  
  Он обежал вокруг, к пассажирской стороне, прежде чем она смогла передумать.
  
  В прежние времена он всегда был за рулем. Это было ее место, а позади них сидела Стефани, задавая неуместные вопросы. Он понял, что редко наблюдал, как она ведет машину, и был впечатлен тем, как плавно она вырулила из положения параллельной парковки. Казалось, она прекрасно обходилась без него.
  
  “Как поживает маленькая мисс?”
  
  “С ней все в порядке”, - начала Тина, затем покачала головой. “Не совсем. Она хрустит костяшками пальцев.”
  
  “У кого она это подцепила?”
  
  “Она даже не знает, что делает это. Это нервный тик”.
  
  У шестилетних детей не должно быть нервных тиков, подумал Майло, почувствовав желание выпить таблетку. “Она чувствует беспокойство в доме”, - сказал он.
  
  “Потому что тебя там нет? Может быть. Консультант говорит, что это распространено в разведенных семьях ”.
  
  “Мы не разведены”.
  
  “Может быть, это что-то другое. Ей снились кошмары.”
  
  “О”.
  
  Тина кивнула на дорогу. “Ты слышал о том парне в Германии? Адриана что-то? Просто еще одна похищенная девушка, но об этом здесь во всех новостях. Прошлой ночью ей приснился кошмар об этом. О том, что меня похитили.”
  
  Майло действительно хотел этот декседрин.
  
  “Она переживет это. Кроме того, его заменяют на ”Олимпийскую лихорадку", - сказала она дороге. “Они обсуждали это в школе, узнавая о греках и Пекине. Стеф без ума от метания копья - это действительно разожгло ее воображение. Дана Паундс - ее герой”.
  
  “Дана Паундс?”
  
  “Один из наших метателей дротиков - или как вы их там называете. Стеф беспокоится о своих предстоящих испытаниях.” Она усмехнулась. “Патрик продолжает угрожать забрать нас”.
  
  “В Пекин?” сказал он, в ужасе от образа, который спровоцировал.
  
  “Это то, что он говорит”, - сказала она, пожимая плечами, поворачиваясь, - “но ты его знаешь. Когда он у тебя перед глазами, он сделает все, что угодно. Как только он выйдет за дверь, он действительно выйдет за дверь ”.
  
  Сначала он ничего не сказал, потому что не хотел говорить слишком быстро, слишком бездумно. Он заново оценил свой ужас. Хотя Патрик, биологический отец Стефани, вряд ли был идеальным образцом для подражания, факт был в том, что Майло не смог взять ее на Олимпийские игры. Патрик был ее единственным шансом. А сами китайцы? Крот? По словам Джубенко, они знали о семье Майло Уивера и могли легко выделить их из многотысячной толпы, но это не означало, что они будут в опасности. Семьи были нейтральной территорией в их торговле. “Я надеюсь, что он доведет дело до конца”, - признал он наконец. “Это то, что она никогда не забудет. Черт возьми, ты никогда этого не забудешь. Ты должен разоблачить его блеф, позволить ему поймать тебя на том, что ты закусываешь мандарином ”.
  
  Она рассмеялась. “Я как раз мог бы это сделать”.
  
  “Евгений сказал, что он заходил несколько раз. Это верно?”
  
  Она кивнула на движение впереди. “Я думаю, он делает это только для того, чтобы увидеть Стеф. Он без ума от нее. Говорит, что она напоминает ему его дочерей. По крайней мере, когда они были маленькими.”
  
  “А ты? Он тебе нравится?”
  
  “Он очень… Европеец, не так ли?”
  
  “Я полагаю, что да”.
  
  “И он без ума от тебя. Напоминает мне Тома, который всегда находит оправдания твоим недостаткам ”.
  
  Он почесал зудящий затылок. Она, казалось, поворачивала разговор в мрачном направлении. “А ему это нужно?”
  
  “Иногда, да. Иногда я здорово злюсь ”. Она покачала головой. “Я не хочу снова вступать в этот спор, хорошо?”
  
  “Хорошо”.
  
  “Мы прошли через все это”, - продолжила она, как будто действительно хотела вернуться к этому снова. “Я все еще иногда злюсь, но это не потому, что я не понимаю. Я понял. Ты ясно дал понять доктору Рэю. Ты всю свою жизнь жил с этой тайной стороной, и тебе никогда не приходило в голову поделиться ею со мной ”.
  
  “Да”, - сказал он. “Что-то вроде этого”.
  
  “И в этом проблема, не так ли?”
  
  Он не понял, поэтому она объяснила. “Вы не принимали сознательного решения хранить это в секрете; идея поделиться этим просто никогда не приходила вам в голову”. Она перевела дыхание. “Это делает все еще хуже. Это означает, что это встроено в вас. Это то, что никогда не изменится ”.
  
  “Люди могут меняться. Помнишь? Доктор Рэй тоже так сказал.”
  
  “До того, как ты внезапно решил вернуться на поле, даже не посоветовавшись со мной? Или до того, как она сказала тебе, что ты недостаточно серьезно относишься к нашим сеансам?”
  
  Внезапно этот трансатлантический визит показался ошибкой. Это было так, как будто она искала причины, чтобы отвергнуть его, выжимая их из любых новых фактов, которые она обнаружила. Правда, однако, заключалась в том, что Майло все еще не понимал. “Тебе нужно больше времени?” - спросил он.
  
  “Время для чего?” Она взглянула на него. “Ты снова работаешь в Европе. Если мы дадим браку еще одну попытку, тогда о каком браке мы говорим? Знаешь, я все еще не заинтересован в переезде. Мне нравится моя работа. Мне нравится жизнь, которая у меня здесь. Стефани учится в отличной школе.”
  
  Он потер лицо. Несмотря на то, что он много раз планировал и проигрывал этот разговор в своей голове, она раздражала его. “Почему у меня должны быть ответы на все вопросы? Почему мы не можем просто воспроизвести это на слух?”
  
  “Потому что у нас есть ребенок, Майло”.
  
  Казалось, из машины вышел весь воздух.
  
  Она бросила на него быстрый взгляд. “Что, по-твоему, здесь должно было произойти? Ты думал, что мы снова влюбимся друг в друга и ты вернешься к своему… Я не знаю. У тебя вообще есть дом?”
  
  Он не ответил. Теперь это было не в его власти.
  
  “Может быть, ты думаешь, что у нас могут быть какие-то удовлетворяющие отношения на расстоянии. Но скажи мне: можем ли мы действительно рассчитывать на то, что ты придешь на дни рождения и праздники? Ты не работаешь с девяти до пяти.” Она остановилась на светофоре. “Если только ты не увольняешься. Это все?”
  
  “Пока нет”, - выдавил он.
  
  Последовала тишина, и после того, как они снова двинулись в путь, она заговорила более мягко. “У меня было много времени, чтобы все обдумать, и единственное, чего я не мог понять, - это самого себя. Почему я не поехал с тобой тогда, в июле? Мой муж приходит ко мне, говорит, что его жизнь в опасности, и единственный способ, которым мы все можем остаться вместе, - это уехать из страны. Ты очень ясно дал это понять, Майло. Идиот мог бы понять.”
  
  Он ждал.
  
  “Я не мог понять, почему мое "нет" далось так легко. Было много практических причин, но их было недостаточно. Решения принимало мое подсознание, и мое подсознание знало, что даже без всей этой мелодрамы в браке что-то не так. Возможно, я никогда по-настоящему не доверял тебе с самого начала. Возможно, у моей любви были свои пределы. Я не знаю, и я до сих пор не знаю. Все, что я знаю, это то, что если бы мы снова были вместе, все не могло бы оставаться так, как было. Это потребовало бы усилий. Нам пришлось бы работать вместе, чтобы выяснить, в чем была ошибка, а затем посмотреть, сможем ли мы это исправить. Не та односторонняя терапия, которой мы занимались раньше, а настоящая, вовлеченная терапия, которой мы оба привержены ”.
  
  Она знала, как заставить его почувствовать, что он потерял контроль над дебатами; все, что ей нужно было сделать, это использовать свое слово “без сознания”. Это превратило ее во взрослую, стоящую рядом с доктором Рэем; это превратило его в ребенка. И, как будто он действительно был ребенком, им овладела быстрая фантазия, поверхностное рассуждение: она была сбита с толку. Она сбивала себя с толку. Их брак был таким удачным в течение шести лет, и теперь, когда появилось несколько проблем, она потеряла веру. Патрик - да, ее бывший, очевидно, вводил ее в заблуждение. Итак, Майло взял бы управление на себя. Он заставлял ее остановиться, а затем давил на нее. Он перевез бы ее туда, где у него был бы контроль, где у него было бы время и средства убедить ее в ее неправильной логике, потому что это все, что было - плохая логика. Это исключало любовь, а любая логика, которая игнорировала любовь, была ошибочной с самого начала.
  
  Затем фантазия ушла, так же быстро, как и возникла в его голове, и он понял, что в этом и была проблема все это время - он думал как турист. Для туристов возможно все; противоречия - это незначительные неудобства. Туристы, как дети, верят, что весь мир принадлежит им. Он не был таким раньше. Работа сделала его инфантильным.
  
  Она сказала: “Я спросила его. Евгений. Я спросил его, можешь ли ты просто оставить свою работу и вернуться. Как и ты, он сказал, пока нет. Он сказал, что тебе нужно больше времени.” Она ждала, что он будет оспаривать это. Он этого не сделал. “Помнишь, что я говорил тебе раньше? Когда мы встретились, ты был полевым агентом, но если бы ты им остался, я бы не женился на тебе. Я не из тех жен, которые могут долго отсутствовать или беспокоиться о том, что мой муж вообще не доберется домой. Итак, ты знаешь, что я сказал Евгению? Я сказал ему, что когда ты перестанешь мотаться по миру, когда ты, наконец, вернешь себе имя, с которым ты родился, тогда ты должен прийти и увидеть меня. Он тебе это сказал?”
  
  “Нет”, - сказал Майло.
  
  “Ну, он должен был. Вы бы не потратили поездку впустую.”
  
  
  12
  
  Она остановилась у железнодорожной станции A на Франклин-авеню в Бруклине, откуда он мог доехать до Ховард-Бич и сесть на поезд до аэропорта Кеннеди. Целую минуту они сидели в неловком прощальном молчании. Он сидел, ненавидя Евгения за то, что тот предложил ему нереальную надежду, которая является источником жизненной силы отчаявшихся.
  
  Затем, возможно сжалившись, Тина потянула его за рукав, пробормотав: “Иди сюда”. Она притянула его ближе и крепко поцеловала в губы. У нее был вкус жевательной резинки. Хотя он знал, что это была жалость, он принял бы ее вместо чего-либо другого. Они задержались на мгновение; затем она отстранилась. “Я имею в виду то, что я сказал. Приведи свою жизнь в порядок, возвращайся домой, и я готов попробовать. Но здесь, ты понимаешь? Не в какой-нибудь другой стране с вымышленными именами. И мы работаем над этим с доктором Рэем ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Я надеюсь, что вы это сделаете, мистер”.
  
  Он ухмыльнулся. Она предложила ему план. “Передай Стеф мою любовь”.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  “Возможно, ты прав”, - признал он. “Я отдам это ей сам, когда смогу остаться дольше, чем на несколько часов”.
  
  Короткая улыбка присоединилась к ним; затем Тина вздрогнула. “О! Возьми это.” Она открыла бардачок и выудила iPod, который он подарил ей несколько месяцев назад, с наушниками и зарядным устройством для автомобильного прикуривателя.
  
  “Нет. Он твой”.
  
  “Пожалуйста”, - настаивала она. “Я никогда не слушаю эту чертову штуку, и несколько недель назад я бросил ее. Сломал его. Пэт починил его, но… смотри, вся твоя музыка была стерта ”.
  
  “После того, как Пэт прикоснулся к нему?”
  
  “Ha ha. Он наполнил его, прежде чем вернуть, но я все еще не слушаю. Так что, пожалуйста, забери свои слова обратно. Он наполнил его дерьмом семидесятых - тебе бы понравилось. Кроме того, я действительно не могу представить тебя бегающим по миру без него ”.
  
  Он держал его в руке. “Спасибо. Я серьезно. И не отказывайтесь от Олимпийских игр. Чем больше я думаю об этом, тем лучше звучит идея. Скажи Пэту, чтобы он купил эти билеты, пока они не распроданы ”.
  
  “Я сделаю это”, - сказала она и позволила ему поцеловать себя снова. Как только он оказался на мокром тротуаре, она опустила стекло. “И последнее”.
  
  “Да?”
  
  “Прекрати курить, ладно? На вкус ты как пепельница”. Она подмигнула и подняла стекло, отъезжая.
  
  Он сел в медленный поезд, не беспокоясь о времени. В прохладном облаке своей надежды - лучшей надежды, которую она ему предложила, - он не спешил что-либо делать. Всегда был шанс, даже для таких неотесанных парней, как он. Он сел бы на рейс, вылетающий за границу, со своим туристическим паспортом, и даже надеялся, что Драммонд был начеку, и что этот незапланированный визит к его жене вызовет его гнев и, возможно, приведет к быстрому увольнению.
  
  Это ослабило бы позиции Адрианы Станеску в отношениях с его отцом, но в данный момент ему было все равно. Он восстановил тот недостаток сочувствия, который воспитывает в тебе туризм.
  
  Кто знал? Может быть, к утру он будет свободен.
  
  Пересаживаясь на поезд в Ховард-Бич, он отдал остаток своих "Дэвидоффов" нищему, а в аэропорту Кеннеди купил билет до Парижа с помощью своей кредитной карты Себастьяна Холла. Он встал в очередь на проверку безопасности. Перед ним и позади него взволнованные путешественники вздыхали и кряхтели, снимая обувь, распаковывая ноутбуки и расстегивая ремни. Майло последовал его примеру, хотя у него не было багажа.
  
  Слева, прислоненный к толстой колонне, телевизор был настроен на CNN. Ночная городская сцена: из знакомого на вид здания валил дым. Он прочитал бегущую ленту новостей внизу экрана. Предыдущей ночью это было посольство США в Белграде. Протестующие ворвались внутрь и подожгли его.
  
  Когда очередь подвела его ближе, он услышал, как комментатор объясняет, что беспорядки были реакцией на утверждение президентом Бушем независимости Косово в Дар-эс-Саламе. Там была табличка: KOCOBO JE CPБJA. КОСОВО И СРБИЯ-Косово - это Сербия. Один протестующий оказался мертвым в здании, окутанный дымом от устроенного им пожара. Мило надеялся, что с Радованом и его матерью все в порядке.
  
  Он прошел через металлоискатель и получил свою обувь и разобранный телефон (который был подвергнут подозрительному осмотру рентгенологом), затем прошел в международный терминал, где выпил кофе, чтобы взбодриться. Он собрал телефон обратно, но никто не звонил, поэтому он прокрутил список воспроизведения iPod. Это был не случайный выбор семидесятых, как думала Тина, а вся дискография Дэвида Боуи, начиная с его одноименного релиза 1967 года и заканчивая альбомом 2003 года с любопытным названием Reality. Не зная, с чего начать, он поставил его на shuffle и вскоре обнаружил, что шепчет: “Современная любовь ...”
  
  Только оказавшись у самих ворот, он начал думать, что что-то не так. Это пришло к нему через два лица. Один мужчина, как ему показалось, был французом… или албанский. Конфликтующие национальности, казалось, нашли общий язык в его чертах лица, когда он оглянулся на Майло с наигранной беспечностью. Затем женщина - она стояла у колонны, разговаривала по мобильному телефону, глядя на окно рядом с тем местом, где сидел Майло. Ее лицо показалось ему полностью американским. Ни у кого из них не было багажа.
  
  Только два лица, но они не принадлежали друг другу. Он увидел это по тому, как они взаимодействовали со своим окружением, как будто их не интересовал самолет, который подруливал к воротам. Проверка пришла полчаса спустя, когда он стоял в очереди с другими пассажирами, шаркая туда, где стюардессы проверяли паспорта и билеты. Служащий Мило пропустил его билет через сканер, который ответил разочарованным гудком. Она попробовала еще раз с тем же результатом, затем направила его к стойке регистрации, где ему сказали, что, к сожалению, билет на самолет перебронирован. Через два часа отправлялся еще один рейс. Хотел бы он подождать этого?
  
  Майло хотел протестовать, но, увидев мужчину и женщину, ожидающих среди теперь пустых мест, ему действительно было все равно. Вот что надежда может сделать с вами.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Я могу подождать пару часов”.
  
  Ее улыбка показала, что она ценит его понимание.
  
  Работая над его новым маршрутом, он оглянулся и увидел, как женщина наклонилась, чтобы поговорить с мужчиной. Ее куртка распахнулась, обнажив рукоятку пистолета в наплечной кобуре. Мужчина повернулся на своем сиденье, чтобы посмотреть прямо на Майло. Он встал. Уловка закончилась.
  
  Майло подумал, что Драммонд, должно быть, действительно взбешен.
  
  “Не беспокойтесь о бронировании”, - сказал он служащему. “Я позабочусь об этом позже”.
  
  Она была сбита с толку. “Что?”
  
  Он уже направлялся к паре, которая встретила его на полпути. Женщина заговорила.
  
  “Пройдите с нами, пожалуйста, мистер Холл”.
  
  Француз-албанец буркнул что-то в знак согласия, затем последовал за ним, в то время как женщина провела его через запертую дверь мимо магазина, полного нью-йоркских кепок и футболок, в секретные задние коридоры аэропорта Кеннеди.
  
  В отличие от многих гостей, для которых были построены эти коридоры, его не проталкивали с капюшоном на голове, и за это он был благодарен. Они сделали так много поворотов, что, когда его наконец поместили в комнату без окон с алюминиевым тюремным туалетом в углу, он понятия не имел, где находится. Они оставили его обдумывать свои недостатки. Их было так много, что он не знал, с чего начать. Итак, он подумал о Тине, но это неизбежно вернуло его к его недостаткам и доктору Рэю, от которого теперь зависел брак. Правда, которую Тина никак не могла знать, заключалась в том, что их сеансы никогда по-настоящему не сработают, пока Майло не перестанет быть таким нечестным.
  
  Его нечестность приняла форму не откровенной лжи, а умолчания, и это было то, что доктор Рэй иногда отмечал, говоря: “Майло? Не хотели бы вы что-нибудь добавить к этому?” Майло обычно отвечал: “Нет, я думаю, Тина справилась с этим довольно хорошо”, даже когда она этого не делала.
  
  Показательным примером было описание Тиной того, как они встретились и полюбили друг друга более шести лет назад. В истории были все элементы высокой мелодрамы. Тина, на восьмом месяце беременности, не замужем, в Венеции в последний отпуск. Она встречает пожилого мужчину, джентльмена, который, как выясняется, украл миллионы долларов у правительства США. Он приводит ее на встречу, которая проходит катастрофически неправильно. Майло и Анджела Йейтс, его напарница, находятся там, чтобы арестовать мужчину, а девочку-подростка сбрасывают с высокого балкона навстречу ее смерти. Раздались выстрелы - Майло ранен дважды - и стресс привел к родам у Тины.
  
  Совпадение всех этих событий сделало историю абсолютно невероятной, но Майло не стал спорить с пересказом этих фактов Тиной. Они произошли. Именно во время обычной части истории, эпилога, их версии разошлись. Тина проснулась в своей палате в итальянской больнице и обнаружила, что Майло спит в кресле рядом с ее кроватью, и увидела по телевизору, что два самолета врезались во Всемирный торговый центр. Майло проснулся, и они вместе смотрели, а затем…
  
  “Это событие объединило нас так, как ничто другое не могло. Двое незнакомцев. Мы только что пережили вместе ужасный момент, а затем стали свидетелями чего-то еще худшего, грандиозного. Это связало нас вместе навсегда. Я знаю, это звучит банально, но это правда. В тот момент мы влюбились друг в друга”.
  
  “Майло? Хочешь что-нибудь добавить?”
  
  “Что я мог бы к этому добавить?” - сказал он, хотя думал о том же, о чем думал каждый раз, когда она пересказывала эту историю: это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышал.
  
  Майло уставился на голые стены и почувствовал желание. Не для Тины и даже не для побега, а для той пачки сигарет, которую он оптимистично выбросил на пляже Говард.
  
  
  13
  
  Прибыла пара костюмов, проигнорировала его просьбу об ужине и вывела его на улицу. Еще несколько скрытых коридоров, затем его вывели наружу, туда, где вой самолетов пропитывал холодный, влажный воздух. Их ждал черный "Форд Эксплорер", и он забрался на заднее сиденье. Двое мужчин присоединились к нему с обеих сторон, а другой включил передачу и тронулся с места.
  
  Вопросы полезны только тогда, когда ответы куда-то приведут. В данном случае в этом не было никакого смысла. Он прыгнул в туристический поезд, и теперь он собирался заплатить за это.
  
  Они остановились возле одного из внутренних терминалов, и Драммонд, одетый в растрепанный смокинг, забрался на пассажирское сиденье. Майло подумал, не вытащили ли его из оперы, но было два часа ночи. Он не потрудился взглянуть на Майло, просто указал на лобовое стекло, и водитель снова тронулся с места.
  
  “Ты серьезно облажался, Холл”.
  
  Майло не ответил; он был безмятежен.
  
  “Ты думал, мы не узнаем? Что мы не смогли бы разобраться с этим?”
  
  Майло прочистил горло; его голод утих. “Ты получил деньги?”
  
  Пауза, затем он сказал: “Да, мы поняли это. Слава за отличную работу там ”. Еще одна пауза, на этот раз более продолжительная, и когда Драммонд заговорил снова, он повернулся лицом к Майло. “Кем ты себя возомнил? Не позволяйте названию вашей должности всплывать у вас в голове. Я знал, где ты был, как только ты отправил то последнее сообщение из Цюриха. Мы наблюдали, как вы садились на поезд до Парижа, где забрали паспорт, а затем бродили по Шарль де Голль в ожидании своего самолета. Они называются видеокамерами. Вы воспользовались паспортом месье Клода Жирара - он был достаточно похож на вас, чтобы это сработало. Аэропорт Кеннеди? Простая вещь. За вами следили всю дорогу до Колумбии”.
  
  “Я не знал, что встречаться с твоей семьей - преступление”.
  
  Это было встречено ревом двигателей и жужжанием колес по асфальту. За спиной водителя цветные огни самолетов бесконечно выруливали в черноту.
  
  На лице Драммонда появилась странная ухмылка. “Когда я узнал, с кем ты встречался, я отозвал хвост. Я не людоед. Сотрудник чувствует необходимость выделить день, чтобы повидаться со своей женой, это не проблема. Вы закончили свою работу, а следующее задание еще не было отправлено. Конечно, я был взбешен тем, что вы сделали это за моей спиной, но вы, ребята, параноики. Этого следовало ожидать. Нет. Посещение вашей жены не было проблемой. Это, ” сказал он, поднимая с колен серую папку. “В этом-то и проблема. Адриана Станеску.”
  
  “О”.
  
  “С кем ты работал? Кто ее держал?”
  
  Майло посмотрел на охранника справа от себя, у которого была короткая стрижка по-военному и широкий, чисто выбритый подбородок. Ни у него, ни у того, кто слева от него, не было оружия, что делало это как-то менее трагичным. Двери сразу за ними были не заперты. Хотя у него не было планов прорываться к нему, он наметил возможные пути отступления, прикидывая, где ему нужно нанести удары и в каком порядке, чтобы выбраться отсюда - и в каком направлении затем бежать, но эта геометрия бегства была всего лишь академической, способом отвлечь его от вопроса.
  
  “Ну?”
  
  “Какие-то парни. С работы в Бюрле”.
  
  “Их имена?”
  
  “Это не имеет значения”.
  
  “Для меня это имеет значение”.
  
  Итак, Майло назвал ему два имени - немца Стефана и итальянца Джузеппе, - затем сменил тему. “Где ты ее нашел?”
  
  “Ты не знаешь?”
  
  “У меня не было времени найти безопасное место, так что это зависело от этих двоих. Где это было?”
  
  “Франция. В горах.”
  
  “Какие из них?”
  
  “Это не имеет значения”.
  
  Для меня это имеет значение, хотел сказать Майло, но Драммонд был прав. Подробности не имели значения. Он должен был знать с самого начала, что, как только наступит разочарование от временного отцовства, Евгений Примаков сорвется с места и сбежит. Отпусти девушку, и пусть Майло столкнется с последствиями. Возможно, он решил, что, сын он или нет, случайная информация Майло не стоит таких хлопот.
  
  Майло поразил другой вопрос: Как я здесь оказался? момент, потому что даже в его бизнесе для твоего собственного отца было странным обманывать тебя.
  
  Он подумывал назвать имя старика. Это положило бы конец его обязательствам, сделав его работу намного проще. Он мог бы рассказать и больше: Евгений Примаков, мой отец, руководит теневым агентством в Организации Объединенных Наций. Это, безусловно, испортило бы Евгению день.
  
  Однако Майло не был готов к такому уровню мстительности. Пока нет. Он также не был готов превратиться в тройного агента, доносящего на Евгения, что было наименьшим, чего потребовал бы Драммонд.
  
  “Ты не поставишь ее на место?” - Спросил Майло.
  
  “Что?”
  
  “Адриана. Я провалил этот тест, но нет необходимости заставлять ее платить за это. Высади ее где-нибудь в Берлине и забудь об этом ”.
  
  Они доехали до конца взлетно-посадочной полосы, далеко за зданиями аэропорта, и водитель, описав длинную дугу, развернул "Эксплорер" и поехал обратно. Улыбка Драммонда вернулась, и он сказал водителю: “Вы слышите этого парня?”
  
  Он покачал головой, как бы отвечая.
  
  Обращаясь к Майло, он сказал: “Тест? О чем ты говоришь?”
  
  “Хватит, Алан. Не было причин убивать ту девушку, если только у вас не было туриста, которому вы не могли доверять. Нет, если только вы не хотели провести последнюю проверку, прежде чем поручить ему более серьезную работу.”
  
  “Ha ha.” Смех вырвался с трудом, и Драммонду пришлось вытереть слюну с губ. “Господи, какое эго у этого человека! Ты думаешь, я бы убил подростка, только чтобы узнать, был ли ты лоялен? Ты действительно так думаешь?”
  
  Майло просто уставился.
  
  “Господи, Уивер”, - сказал он, по ошибке назвав свое настоящее имя. “Весь мир действительно вращается вокруг тебя, не так ли?” Он покачал головой. “Нет. Я знал, что для тебя это будет тяжело, конечно, но мы хотели, чтобы ее убили по самой веской из причин.”
  
  “Тогда какая самая веская из причин?”
  
  Драммонд мгновение рассматривал его, затем пожал плечами. “Будущее наших отношений с немецкой разведкой, если хотите знать. Пока она жива, мы остаемся на холоде. С ее смертью мы внутри ”.
  
  Геометрия побега покинула его, сменившись какой-то странной алгеброй причины и следствия. “Я этого не понимаю”.
  
  “Потому что тебе нет необходимости доставать его. Я здесь не для того, чтобы расставлять точки за вас. Просто знай, что то, что ты сделал, поставило под угрозу все трансатлантические отношения ”.
  
  “Так ты все равно собираешься ее убить?”
  
  “Вы не читали газет”, - сказал Драммонд. “Тело Адрианы Станеску было найдено всего несколько часов назад - я имею в виду, поздно вечером в четверг. Вся Европа в трауре, по крайней мере, так вам пытаются внушить газеты. Лично я сомневаюсь, что большей части Европы наплевать на молдаванку, но я такой. Я подозреваю большинство людей, особенно в этом расистском захолустье за океаном ”.
  
  Это было слишком, чтобы продолжать в том же духе; он не мог наметить последствия всего, что он только что услышал. Поэтому он сказал первое, что пришло в голову. “Кто это сделал?”
  
  “Это то, что мы все хотели бы знать”.
  
  Они подъехали к одному из терминалов - он потерял счет, который был каким - и припарковались рядом с высокой фигурой, на мгновение освещенной фарами. Шляпа, длинное пальто. Драммонд сказал: “Пора встретиться с твоей няней”, - и затем мужчины по обе стороны от Майло вышли из "Эксплорера". Тот, что справа от него, оставил дверь открытой, чтобы высокая фигура могла забраться внутрь рядом с ним. “Я думаю, вы знаете мистера Эйннера?”
  
  Последний раз он видел Джеймса Эйннера в июле прошлого года в Женеве. Майло напал на него в ванной комнате отеля, связал его клейкой лентой и завернул в занавеску для душа. Ненависть или гнев не мотивировали его действия, только целесообразность. На самом деле, ему нравился Джеймс Эйннер.
  
  “Джеймс”, - сказал он, улыбаясь.
  
  Однако в воспоминаниях Джеймса Эйннера унижение от того июльского инцидента окрасило все, и когда Майло протянул руку для рукопожатия, Эйннер быстрым ударом кулака в центр лица Майло отбросил его к дальней двери. Шок, затем боль заполнили черты Майло.
  
  Драммонд мягко сказал: “Сейчас, Джеймс”.
  
  Эйннер поднял обе руки, его длинные пальцы весело заплясали, а ярко-голубые глаза заблестели. “Все сделано, сэр”.
  
  Теперь боль отдавалась в носу Майло. Его глаза были полны слез, и он почувствовал вкус крови. “Ты ублюдок”, - сказал Майло. “Ты разбудил мой нос”.
  
  Эйннер достал из кармана шелковый носовой платок и протянул его, все еще улыбаясь.
  
  “Познакомься со своей няней, Себастьян. Он будет твоим партнером, пока ты проверяешь рассказы Марко Джубенко. В отличие от меня, Эйннер не питает слабости к старым пердунам вроде тебя. Он перережет тебе горло при первых признаках нелояльности. Не так ли, Джеймс?”
  
  “Вы совершенно правы, сэр”.
  
  Прижимая платок к своему кровоточащему носу, Майло переводил взгляд с этих двух мужчин на водителя, который изо всех сил старался не рассмеяться. Когда он откинул голову назад, чтобы избежать слишком большого беспорядка, его поглотила ненависть. Не для Драммонда или даже Джеймса Эйннера, а опять же для Евгения Примакова, который отказался от своих родительских обязанностей, как только они стали неудобными. Отказ Евгения не был чем-то новым, но от этого не стал менее ужасающим.
  
  
  14
  
  Они сидели в автобусе на расстоянии семи рядов друг от друга, что было еще одним признаком ограниченности туристического бюджета, и Джеймс Эйннер выглядел комфортно в своем не очень дешевом костюме Tom Ford в тонкую полоску (смехотворные расходы, поскольку большинство туристов сбрасывают одежду после пары ношений), в то время как Майло был облачен в плохо сидящий и накрахмаленный итальянский костюм. Правильно предсказав, что одежда, которую Майло забрал в Цюрихе, не будет выглядеть презентабельно к тому времени, когда он покинет аэропорт Кеннеди - брызги крови не проходят паспортный контроль ни в одной стране, - Драммонд привез ему костюм, а также сумку-тоут Baggallini на колесиках, полную предметов первой необходимости: официальный “Туристический набор”, который, как вскоре осознало большинство туристов, был слишком громоздким для жизни.
  
  Как только они сели на рейс American Airlines до Лондона, Майло подключил свой iPod, прижал к ноздрям бесплатную салфетку и откинул голову назад, насколько это было возможно. Он закрыл глаза и послушал Дэвида Боуи, около 1972 года:
  
  Парень из новостей заплакал и сказал нам,
  
  Земля действительно умирала
  
  Он не был зол из-за удара - он его заслужил. Прошлогодняя ссора с Эйннером была особенно унизительной для молодого человека, которого стащили с унитаза в разгар дефекации, затем завернули в занавеску для душа, штаны вокруг лодыжек были испачканы его собственным дерьмом.
  
  Настоящим шоком было то, что он все еще был здесь. Драммонд не освободил его от туризма; утро не застало его свободным от всего этого. Теперь у него даже был сопровождающий, чтобы убедиться, что он не переступит черту.
  
  Где-то над Атлантикой они встретились у туалетов. Эйннер сказал: “Если ты ждешь, что я извинюсь, то забудь об этом”.
  
  Мило щедро улыбнулся ему и посмотрел на засохшую кровь на салфетке; кровотечение закончилось. “Мне просто интересно, почему я все еще работаю. Драммонд мне не доверяет”.
  
  Эйннер покачал головой из стороны в сторону, затем уступил место стюардессе, чтобы та прошла. Он прошептал: “Ты знаешь, сколько туристов у нас сейчас в Европе?”
  
  Раньше, когда он был в администрации, по умолчанию было двенадцать, но были сокращения. “Восемь?”
  
  “Пять”, - сказал Эйннер. “Включая тебя и меня. За последние несколько месяцев мы потеряли троих, и один из нас пятерых лежит в больнице в Стокгольме ”.
  
  “Он рассказал тебе все это?”
  
  “Этот парень не похож на Грейнджера. Я знаю, что старик был твоим другом, но он был чертовым сфинксом, когда дело доходило до обмена информацией. И Мендель - ты разобрался с ним, верно?”
  
  Майло кивнул.
  
  “Вы получили от него немного больше информации, но похоже, что он всегда упускал из виду самую важную деталь. Драммонд, хотя...” Он на мгновение исчез. “Он пытается сделать тебя своим партнером. Мне это нравится, этот новый туризм”.
  
  “Так что еще он тебе сказал?”
  
  Эйннер погрозил пальцем. “Ты так легко меня не достанешь. Просто знай, что ситуация спасла твою задницу. Мы не можем позволить себе потерять еще больше туристов, даже таких опустошенных, как вы.”
  
  “Мы”.
  
  “Что?”
  
  “Вы сказали, что мы не можем позволить себе терять туристов. Драммонд действительно заставляет вас думать, что вы партнеры. Это фантастика”.
  
  Эйннер отмахнулся от его цинизма и побрел прочь. Мило позавидовал его вере в новый туризм, туризм “мы”.
  
  Из-за воздушного движения им пришлось полчаса парить над Хитроу, прежде чем, наконец, спуститься в девять вечера субботы. Майло вообще не мог уснуть, поэтому, когда они, наконец, подошли к выходу, он ослабел, а Эйннер выглядел заметно моложе и бодрее среди усталых пассажиров, выходящих из самолета. Они продолжали порознь спускаться по лабиринту коридоров к переполненному пограничному контролю, где после двадцатиминутного ожидания чрезмерно вежливый чиновник спросил: “У вас произошел несчастный случай, сэр?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  Он постучал себя по носу.
  
  “Возвращаюсь в Америку. Я выживу”.
  
  “Тогда, пожалуйста, развлекайтесь, мистер Холл. И постарайтесь, чтобы здесь не было никаких происшествий ”.
  
  Он чувствовал зуд и пот в своем накрахмаленном костюме, когда пробирался сквозь толпу туристов из реального мира, но еще одним правилом туризма было то, что во время путешествия человек должен выглядеть как можно более похожим на бизнесмена, на человека, который приехал инвестировать в принимающую страну, у которого есть деньги на ветер, который не терпит задержек на таможне и может легко взять свою золотую карточку в другом месте. Пока молодые и пожилые туристы краснели перед лицом жестких вопросов британской таможни, Майло беспрепятственно проходил мимо, таща за собой Baggallini.
  
  Готовясь к следующему дню, он прошелся по магазинам в терминале 3 и купил футболку с силуэтом Лондона на ней, белые спортивные носки и солнцезащитные очки. Он спустился на эскалаторе обратно на уровень прибытия и встал в двадцатиминутную очередь на такси.
  
  Когда он, наконец, добрался до метрополиса из красного кирпича, до Пикадилли и Мэйфейр, он обдумал свое положение. Его новый босс смотрел на него с подозрением, и Джеймс Эйннер, несмотря на их прошлые товарищеские отношения, был здесь, чтобы угрожать ему на каждом шагу. Почему он должен с этим мириться? Почему бы не попросить водителя повернуть обратно в Хитроу? Он мог бы выбросить свой телефон в мусорную корзину и купить билет обратно к своей семье.
  
  Адриана ушла - но только дурак мог поверить, что это освободило его от чего-либо, кроме чувства вины, и даже этого не произошло.
  
  Причина, по которой он остался, как и причина, по которой Драммонд его не уволил, была гораздо более практичной, чем безопасность молдавской девушки: он не был уверен, что сможет пережить собеседование при увольнении.
  
  Эти длительные допросы продолжались неделями, пока вы рассказывали все, что вы делали и видели, рассказывали обо всех ваших отлучках и контактах и в общих чертах подсчитывали потраченные вами деньги. Компания не тратила столько на туристов только для того, чтобы они ушли. Он хотел выжать каждый доллар из каждого туриста, прежде чем отпустить его. Майло знал это, потому что когда-то сам руководил собеседованиями на выезде. Он знал, как следователь вынюхивает несоответствия, словно трюфельная собака, зарывающаяся под мокрые листья.
  
  А что, если он все-таки добрался? Что, если он пережил недели допросов, и по какой-то случайности они не нашли способа связать его с отцом, его исповедником, и обвинить его в государственной измене? Что тогда? Действительно ли Драммонд доверил бы ему держать рот на замке о своей работе? Том Грейнджер сделал бы это - но Грейнджер был старым другом. Драммонд встречался с Майло всего дважды: один раз, чтобы поздравить его, другой - чтобы сделать выговор. У нового туризма были ограничения, но Майло понятия не имел, где они лежат.
  
  Прежде чем войти в современный отель "Кавендиш", он нашел аптеку для обуви. Чего он хотел, так это пачки Davidoffs, но единственный способ продолжать - держаться за обещание будущего. Во время перелета он решил прекратить свои отношения с декседрином и в аптеке попросил у кассира упаковку жевательной резинки Nicorette со вкусом “свежей мяты”. Он вскрыл коробку, когда вернулся в отель. Он сжевал две порции, прилив восьми миллиграммов никотина вызвал икоту у администратора, и его желание выкурить сигарету ослабло. Как и следовало ожидать, это было далеко не так хорошо, как в реальности.
  
  
  15
  
  Он проснулся в шесть и проверил свой нос. На самом деле он не был сломан. Он мог дышать через нее, но она была покрыта синяками бледно-фиолетового цвета и слегка припухла, что значительно затруднило бы его наблюдение.
  
  Под костюмом и галстуком на нем была лондонская футболка, а в кармане лежали белые носки. Он сел в полупустую воскресную утреннюю электричку до Хэмпстеда, затем дошел пешком до Ист-Хит-роуд. Среди фасадов, выходящих на парк, был неприметный георгианский дом, принадлежавший человеку по имени Эдвард Райан.
  
  В рассказах Джубенко были две лондонские виньетки, и Майло было поручено проверить одну, посвященную человеку, которого газеты обычно описывали как “ксенофоба, расиста и националиста”, очень похожего на политическую партию, которую он возглавлял. Несмотря на разоблачительные статьи The Guardian и BBC Panorama, связывающие ее и ее лидера с пронацистскими движениями, партия набрала 4,6 процента в последнем туре местных выборов.
  
  Драммонд проинструктировал его в "Эксплорере" в аэропорту Кеннеди, в то время как Эйннер, все еще находясь рядом с ним, слушал. Предположительно, он получил свой инструктаж заранее. Драммонд сначала показал Майло фотографию подтянутого англичанина с проседью в котелке. “Эдвард Райан, национальный председатель Союза британских граждан. По словам Марко, он получает российские деньги, которые проходят через СБУ. По сути, Москва финансирует возрождение UBN. Как только партия получит депутата в парламент, Москва сможет указать на растущий расизм в Англии. Это, в свою очередь, усилит гнев британских мусульман и приведет к более глубоким разногласиям. Это надолго. Тем временем Москва и Киев получают внутреннюю информацию о Лейбористской партии, за которой UBN регулярно шпионит”.
  
  Рядом с ним Эйннер со знанием дела сказал: “Зачем рисковать, посылая своих людей, когда кучка ксенофобов сделает это за вас?”
  
  Вопрос, конечно, заключался в том, как проверить, что это правда. На этом этапе Драммонд повторил собственное предложение Джубенко. “Со второго по последнее воскресенье каждого месяца Райан передает информацию о лейбористской партии представителю СБУ, который, по его мнению, является украинским бизнесменом, разделяющим его интерес к расовой чистоте. Ты будешь следить за ним, и если он встретит представителя, ты опознаешь его для меня ”.
  
  “Глава партии делает это?” С сомнением спросил Майло.
  
  “Доверие, как говорит нам Марко, в UBN в дефиците. Он предпочел бы сделать это сам ”.
  
  Воскресный маршрут Райана не был секретом. Обожающий интервьюер в декабре изложил это по буквам, чтобы показать, каким занятым и важным человеком был политик. В восемь часов он отправился на пробежку по Вересковой пустоши. К половине одиннадцатого он был на своей передней скамье для участия в Евхаристии англиканского прихода Святого Иоанна в Хэмпстеде, пройдя некоторое расстояние по оживленной Хит-стрит, где случайные сторонники (немногочисленные в районе, полном либералов, мусульман и евреев) могли пожать ему руку. Когда интервьюер спросил, как человек с его высокими принципами может принимать участие в службах церкви с репутацией поощряющего многокультурную и межрелигиозную сплоченность, Райан улыбнулся и сказал: “Моя община - это моя община. Усилия по очистке белой Британии должны начаться на наших собственных улицах”.
  
  После этого, как любой респектабельный семьянин, он вернулся домой выпить чаю и почитать газеты, затем повел двух своих сыновей, шести и девяти лет, на любое воскресное мероприятие, которое было запланировано на этой неделе.
  
  Майло просмотрел расписание прошлой ночью, прикидывая, куда Райану лучше всего передать информацию. Каждое место, казалось, было идеальным. Просторы Хэмпстед-Хит были классической территорией для выброса ненужных писем. Переходы могли быть сделаны по всей Хит-стрит, и это было частью природы церкви, что ее члены смешивались и шептались друг с другом. Детские мероприятия, как знал Майло, мгновенно разделились на детей с одной стороны и родителей с другой, и родители быстро погрузились в долгие беседы. У Райана было множество способов передать информацию, если он вообще собирался что-то передавать.
  
  Майло нашел местечко в парке и прижал телефон к уху, так что в своем костюме он был похож на прихожанина, который спешит по делам. Он отошел к каким-то кустам и использовал камеру телефона, чтобы увеличить переднюю часть дома. Туризм давно отказался от телефонов высокого класса, которые были магнитом для воров, вместо этого внося свои коррективы в обычные модели, например, увеличивая дальность действия камеры и разрешение этой купленной в магазине Nokia.
  
  Сразу после восьми Райан появился в спортивных штанах и толстовке. Он быстро прошел по тротуару, высоко поднимая колени, затем пересек парк и начал свою утреннюю пробежку. Никто из охраны не последовал за ним.
  
  Обстановка сработала в пользу Майло. Зима сняла скрывающую листву, и холмистая местность Вересковой пустоши предоставила ему множество выгодных точек. Пока Райан был в движении, вероятность падения была маловероятной; что-либо, брошенное на землю, могло быть легко перехвачено прохожими. Именно во время пауз - и, несмотря на атлетический вид Райана, их было предостаточно, - Майло поднес камеру к глазу и увеличил руки мужчины. Две остановки у деревьев, где он прислонился к стволу и подтянул лодыжки высоко за собой, и три остановки у скамеек. У третьего выхода он полез в карман своих спортивных штанов, но достал только пачку сигарет, которая вернулась к нему в карман. Пока он курил, Майло нашел позицию получше, затем наблюдал, как он выбросил окурок в мусорное ведро. В какой-то момент Райан столкнулся с другом, тоже совершавшим пробежку. Они пожали друг другу руки, друг все еще подпрыгивал в своих пружинистых ботинках, и поговорили пару минут. Майло сфотографировал всю встречу.
  
  Райан вернулся домой к половине десятого. Майло нашел мусорное ведро, в которое бросил пиджак и галстук и надел солнцезащитные очки, так что, когда Райан уходил в церковь, он был немного другим человеком.
  
  Райан снова появился в темно-сером костюме, к нему присоединились худенькая, похожая на птичку жена и двое его вычищенных и выглаженных сыновей. Хит-стрит просыпалась, магазины только открывались. В то время как в большинстве районов Лондона "синие законы" сводили часы работы воскресных магазинов к минимуму, туристические районы, такие как Хэмпстед, были освобождены, и смешанное население подняло жалюзи, готовясь к наплыву воскресных покупателей, прибывающих из более тихих районов.
  
  Райаны трижды останавливались на этом пути, и Майло фотографировал каждую встречу. В первом была пожилая женщина, направлявшаяся в том же направлении. Миссис Райан подошла к ней и помогла перейти улицу. Затем, после минутного совещания, вся семья осталась с женщиной, придерживаясь ее шаркающего шага. Затем плотный седовласый мужчина пожал Райану руку обеими руками, безумно ухмыляясь, его розовые щеки пылали. Райан пошутил, что вызвало у мужчины приступ смеха, затем похлопал его по плечу, чтобы отправить восвояси. Третье столкновение произошло возле мясной лавки халяль, когда лысый молодой человек остановил Райана, пожал ему руку и что-то прошептал рядом с его лицом. Райан широко улыбнулся, но не засмеялся. Пока они разговаривали, бородатый мужчина в такии открыл входную дверь мясной лавки, и оба мужчины прекратили разговор, чтобы уставиться на него. Затем лысый мужчина ушел, а семья со старой женщиной продолжила путь мимо станции метро "Хэмпстед" к Черч-Роу, где еще больше георгианских домов вели вниз к толпе прихожан, входящих в Сент-Джон-ат-Хэмпстед.
  
  Хотя в передаче сообщений в церкви было множество идеальных аспектов, Райаны непременно садились на переднюю скамью - место, исключавшее любые тайные разговоры. Единственная возможность была непосредственно перед служением или сразу после, когда они приветствовали своих собратьев по вере. С противоположной стороны улицы Майло сфотографировал различные рукопожатия Райана, затем направился обратно на Хит-стрит до окончания службы. Он воспользовался открывающимися магазинами, чтобы купить пару джинсов, куртку и несколько кроссовок, которые он носил в ярко-красной хозяйственной сумке. Когда он поспешил обратно в церковь, он заметил Hyundai, припаркованный на середине Черч-Роу, за рулем которого сидел мужчина лет пятидесяти. Он взглянул на лицо и продолжил двигаться к церкви.
  
  В нем было что-то знакомое, но сначала он не мог определить, что именно. Это пришло к нему только тогда, когда он снова снимал прихожан. Неожиданность, когда это произошло, чуть не заставила его выронить телефон.
  
  Он поднял глаза, но "Хендай" исчез. Водитель был одним из двух в Берлине, “немцев”, которые следили за ним.
  
  
  16
  
  Существование его тени омрачило наблюдение в течение оставшегося дня. Немцы проследили за ним до Лондона? Маловероятно. Скорее всего, они вообще не были немцами, и это только доказывало, что досье на него было более достоверным, чем Драммонд предполагал: Майло был не так уж умен, в конце концов.
  
  Он чувствовал себя напряженным и измотанным к 16:00, когда Райан вернулся домой на вечер. Тем не менее, он получил свои фотографии, и в пабе, за тарелкой остывшего стейка и пирога с почками, он отправил их на один из телефонных номеров, которые дал ему Драммонд - аналитическое подразделение, которое, вероятно, было собрано по кусочкам у друзей по “войне с наркотиками”.
  
  К тому времени он снова и снова прокручивал в голове лицо своей тени, перебирая задания предыдущих месяцев в поисках какой-нибудь связи. Туризм, как указал Драммонд, настолько безопасен, насколько его анонимность. То же самое верно и для самих туристов. Их единственная реальная безопасность заключается в отсутствии у них индивидуальности, и когда это исчезает, мир становится намного опаснее.
  
  Не просто опасно, но…
  
  Он уставился в свою тарелку, понимая, что существование его тени доказывает нечто большее, чем его собственная глупость. Он позвонил Драммонду. Ответила голосовая почта. Он сказал: “Это больше не теория”, затем повесил трубку. Не прошло и пяти минут, как зазвонил его телефон.
  
  “Что за неуловимые послания, Холл? Он продает секреты или нет?”
  
  “Пока нет указателя. Я имею в виду более масштабную историю. Это не теория.”
  
  Драммонд прочистил горло. “Некоторые пояснения, пожалуйста”.
  
  Майло попытался. Все дело было в его тени. Берлин, а теперь Лондон. “Только департамент знает мое ежедневное местонахождение - правильно?”
  
  “Правильно”.
  
  “Ну, если у тебя действительно нет кого-то, кто следит за мной - у тебя ведь нет, не так ли?”
  
  Драммонд подтвердил это ворчанием.
  
  “Тогда кто-то в департаменте сливает информацию о моем местонахождении, и делает это по крайней мере с Берлина”.
  
  “Этот парень китаец?”
  
  “Не будь таким простым, Алан. Я просто не вижу другого способа объяснить это ”.
  
  Он размышлял над этим, напевая. “Что ж, если ты увидишь его снова...”
  
  “Я знаю. Я так и сделаю”.
  
  Аналитики по изображениям отправили сообщения о знакомых Райана. Никто не поднял никаких красных флажков, хотя одна - пожилая женщина, которой вся семья помогала ходить в церковь, - была неопознана. Возможно, что Джубенко ошибся в отношении дня передачи информации или что время встречи было изменено после его дезертирства. Однако Майло нужно было убедиться, поэтому он вернулся в Хэмпстед-Хит, когда солнце висело низко, готовясь скрыться, и начался дождь. Он проверил размокшую землю вдоль тропинки Райана и осмотрел два дерева, у которых он растянулся, но обнаружил это, когда он сидел на корточках в мокрой траве под второй из трех скамеек, и это удивило его почти так же, как и немца.
  
  Это была маленькая флешка, хитроумно заключенная в двухдюймовую деревянную пластинку, приклеенную клеем к нижней стороне скамейки. Случайный наблюдатель ничего бы не заметил, и в тускнеющем свете Майло тоже чуть не пропустил это, но он больше полагался на свои руки, чем на глаза, и когда он ухватился за край дерева, он потянул и почувствовал, как оно легко отломилось в его ладони.
  
  Он достал свой телефон, в котором был стандартный USB-порт, установленный компанией. Когда начался легкий ливень, он скопировал содержимое флэш-накопителя - три документа Word - затем заменил его. Он был насквозь мокрым к тому времени, когда присел на корточки среди высоких кустов дальше по склону.
  
  Документы были закодированы и нечитабельны, поэтому Майло отправил их аналитикам с пометкой для Драммонда: От субъекта - получателя пока нет. Он убрал телефон в карман и убедился, что ему не загораживает обзор скамейки (фонарный столб освещал это место), затем проверил время. Было семь часов, холодно и шел проливной дождь, и он понятия не имел, сколько времени потребуется, чтобы забрать машину. Он подозревал, что это будет очень долгая ночь.
  
  Он ошибался. Чуть позже восьми высокая элегантная фигура пересекла Пустошь, направляясь к скамейке запасных. Майло поднес телефон к глазу, увеличивая изображение. Фигура остановилась у скамейки и огляделась. Майло опустил телефон и встал. “Что, черт возьми, ты делаешь?”
  
  Эйннер покачал головой и направился к нему. “Ты, должно быть, отморозил свою задницу”.
  
  “Убирайся отсюда”.
  
  “Драммонд подумал, что тебе не помешала бы помощь. Ты не двигался почти час - он хотел выяснить, мертв ли ты.”
  
  “Он мог бы позвонить”.
  
  Эйннер не ответил. Они оба знали, что Драммонд просто хотел убедиться, что Майло не бросил свой телефон и не ушел.
  
  “Все получилось?” - Спросил Майло.
  
  “Я нашел тебя, не так ли?”
  
  “Я имею в виду вашу точку зрения. Подтвердилась ли история Марко?”
  
  “Да. И я предполагаю, что то, что ты сидишь под дождем, означает, что твой тоже выписывается ”.
  
  “Просто жду, когда меня заберут”.
  
  Эйннер ухмыльнулся, затем повернулся, чтобы посмотреть на пустую скамейку выше по склону. Он указал на ближайший фонарный столб. “Видишь это?”
  
  “Лампа?” - спросил я.
  
  “Да. Посмотри на его верхушку ”.
  
  Когда его глаза привыкли к яркому свету, он смог разглядеть три неприметные камеры на столбе. Он выдохнул. “Кажется, я понимаю, к чему ты клонишь”.
  
  “Конечно, есть”, - сказал Эйннер и достал свой телефон. Через мгновение он сказал: “Могу я получить изображение с камеры наблюдения? Точно, детка. Просто посмотри, где я нахожусь, и там должно быть три на выбор. Мне нужна скамейка.”
  
  Ожидая ответа, он пожал плечами, глядя на Майло.
  
  “Как продвигается дело? Отлично. Послушайте, нам понадобятся удостоверения личности на всех, кто там сидит или дурачится с этим. Особенно последний.” Он прикрыл мундштук и сказал Майло: “Под ним?”
  
  “Да”.
  
  “Ты слышал это? Это то, что мы ищем. И вы будете сообщать об этом непосредственно Холлу. У вас есть номер? Спасибо, ты куколка.” Эйннер повесил трубку и раскрыл объятия. “Приходите похвалить тех, кто лучше вас”.
  
  Майло похлопал себя по карманам и подошел к Никоретте, чувствуя себя неумелым рядом с этим технически подкованным молодым человеком.
  
  Эйннер сказал: “Пойдем найдем каких-нибудь девушек”.
  
  
  17
  
  Они вышли из парка порознь и вернулись в город на метро. Совместное появление на публике нарушило бы любое количество правил туризма, поэтому они остановились на вечеринке в помещении. Майло купил новый костюм, и, хотя Эйннер сказал, что привезет “что-нибудь веселое”, Майло купил бутылку водки Finlandia и еще одну бутылку очень сухого вермута Noilly Prat. Он только что принял душ и снова оделся, когда раздался стук в его дверь. Эйннер пронесся мимо него и осмотрел комнату, затем понюхал пар в ванной.
  
  “Где сувениры для вечеринок?” - спросил Майло.
  
  “Разве меня недостаточно?” Эйннер снял пальто, которое было сухим, несмотря на дождь снаружи - вероятно, он остановился в том же отеле. “Ты просто позаботься о выпивке, старина”.
  
  “Мартини с водкой?”
  
  “Я бы убил тебя за один”.
  
  Майло смешал их в стаканах в ванной, а когда вышел, обнаружил Эйннера у окна с опущенными жалюзи, склонившегося над столом для завтрака. С помощью кредитной карточки он нарезал шестнадцать линий кокаина.
  
  Эйннер посмотрел вверх, прищурившись. “Нос? Это сработает?”
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”.
  
  Они сели друг напротив друга за стол и выпили за то, чтобы выжить. Эйннер поморщился после первого глотка. “Ой”.
  
  “Еще вермута?”
  
  “Оливка могла бы помочь”.
  
  “Они вышли”.
  
  Эйннер сделал еще глоток, затем протянул свернутую десятифунтовую банкноту. “Примерь это”.
  
  Майло зажал одну распухшую ноздрю с открытым проходом, затем передал записку обратно. Он бессознательно вытер воспаленный нос, выпил и наблюдал, как Эйннер вдыхает две строчки, как будто это была его утренняя рутина.
  
  “Когда ты в последний раз делал минет?”
  
  Память Майло, казалось, работала одновременно медленно и быстро. “Господи, шесть лет назад? Нет, седьмой.”
  
  “Ага! Назад, когда ты был великим Чарльзом Александером.”
  
  У них уже был этот разговор раньше. Майло сказал: “Он никогда не был так хорош, как люди хотят, чтобы ты думал. Это миф, как и Черная книга. Это держит туристов в напряжении”.
  
  Они сделали еще две очереди. Майло приготовил еще напитки. Когда он вышел из ванной, его телефон завибрировал, привлекая его внимание. Это было сообщение от аналитиков:
  
  Посылка получена. Павел Романенко, третий секретарь политического отдела посольства Украины в Лондоне.
  
  “Моя зацепка подтвердилась”.
  
  “Два на двоих”, - сказал Эйннер, затем отказался от предложенного Майло "Никоретте" и кивнул на четыре оставшиеся очереди. “Готовы?”
  
  “Я должен сделать перерыв”.
  
  “Что тебе следует сделать, так это перестать вытирать нос”.
  
  Он не осознавал, что делает это. Они оба рассмеялись; затем Эйннер успокоился и сказал очень серьезно: “Ты действительно думаешь, что у нас проблемы?”
  
  “С кротом?” Майло нахмурился, глядя на свой стакан. “Может быть. Похоже на то.”
  
  Последовала тишина. Затем Эйннер рассказал историю двух иранцев, которых он убил несколько месяцев назад в Риме. “Прямо из Тегерана, чтобы установить местные контакты с "Аль-Каидой". Типичная установка. Первый - нервный ростовщик. Другой - Революционная гвардия, чтобы выполнять тяжелую работу и держать денежные мешки в узде. Сначала я расправился с самым крутым - парень слишком много торчал у окна своего отеля, - а затем выбрал легкую мишень. Оказалось, что я ошибался. Толстосум был так же взбешен, как и его охрана. Чуть не убил меня своими руками”, - сказал Эйннер, поднимая свои собственные в паре когтей. “Прежде чем я выстрелил в него, он спросил, знаю ли я, почему, в конце концов, победит его народ. Нет, Мохаммед. Скажи мне. По его словам, у его людей все еще была вера на их стороне. У нас, с другой стороны, ничего не было”.
  
  “И что ты на это ответила?” - Спросил Майло, несмотря на свое любопытство.
  
  “Как ты думаешь? Я убил его.” Эйннер допил свой напиток. “Я не собирался читать ему лекцию о Черной книге”.
  
  Майло ушел в ванную, чтобы наполнить их напитки, размышляя о смысле этой истории. Когда он вернулся, Эйннер лежал, растянувшись на кровати, животом вниз, его подбородок покоился на тыльной стороне ладоней. Он с благодарностью взял мартини.
  
  “Так почему ты вернулся?” - Спросил Эйннер. “Тебя исключили из компании. Грейнджер был мертв, и ты отсидел срок в тюрьме за его убийство. Ты все равно вернулся.”
  
  “Может быть, я хотел напоследок броситься с приключениями. Немного повеселимся”.
  
  Это вызвало покачивание головой. “Нет, чувак. Ты самый несчастный турист из всех, что у нас есть ”.
  
  “Может быть, я понял, что больше ни в чем не гожусь”.
  
  Эйннер, казалось, верил в это, затем он не верил. “Ты не настолько хорош. Больше нет”.
  
  “Честно говоря, я не знаю. Вероятно, это была ошибка. Ты слышал Драммонда. Мне все равно, какие причины он придумает, я никогда не пожалею, что не убил ту девушку ”.
  
  “Она все равно мертва”.
  
  “Не от моей руки”.
  
  Эйннер громко вздохнул. “Похоже, Мохаммед ошибался - вы, по крайней мере, столкнулись лицом к лицу со своими убеждениями”.
  
  Майло почувствовал, как беспокойство проскальзывает сквозь его гудение. “Может быть. Но любой отдел, который заказывает подобное убийство, не заслуживает того, чтобы оставаться здесь ”.
  
  “Ты только вчера окунулся в шпионский бизнес?”
  
  “Давай, Джеймс. Даже у тебя есть пределы, верно? Если бы тебе дали это задание - не говори мне, что ты бы действительно его выполнил ”.
  
  Эйннер на мгновение задумался, но не ответил. Он поднялся с кровати, схватил свой мартини и поднял его. “Чтобы знать, что делать и когда”. Они оба выпили; затем Эйннер спросил: “Ты когда-нибудь понял это?”
  
  “Выяснить что?”
  
  “Последний наш разговор состоял в том, что я варился в собственном дерьме, а ты отправился выяснять, кто убивал суданских мулл”.
  
  “Да. Это верно”.
  
  “Это действительно был Грейнджер?”
  
  Майло кивнул. “Но приказ пришел от сенатора Натана Ирвина. Это он приказал убить Анджелу, затем Грейнджера, как только он стал обузой.”
  
  “Гребаные сенаторы”, - пробормотал Эйннер, и Майло понял, что он уже знал все это. Возможно, Драммонд поделился. Он просто хотел знать то, что знал Майло. Наконец, Эйннер сказал: “Этот человек, должно быть, в твоем списке дерьма”.
  
  Не было необходимости отвечать на это.
  
  Эйннер прочистил горло. “Давайте закончим с этим делом”.
  
  Они по очереди вытерли остатки себе на десны. Майло снова наполнил их напитки, но когда он вышел снова, на столе было еще восемь белых полос. Эйннер сидел в одном из кресел, вытирая нос. “Я близок к раскрытию Книги, Майло”.
  
  “Это Себастьян. И я тебе не верю”.
  
  “Почему нет? Вы нашли его копию. В Испании, ты сказал.”
  
  “Я солгал, Джеймс. Не существует такого понятия, как ”Черная книга туризма".
  
  Эйннер покачал головой из стороны в сторону, переваривая это. “Посмотрим. В любом случае, я нашел подсказки. Я думаю, это в Берне ”.
  
  “Какие подсказки?”
  
  “Ты думаешь, я бы тебе сказал? Неверующий?”
  
  Согласно легенде, которую в тот или иной момент узнали все туристы, двадцать один экземпляр "Черной книги туризма" был спрятан туристом-пенсионером в секретных местах по всему миру. Миф о Библии туризма подпитывал желание каждого туриста иметь единственного гида, который показал бы ему путь к выживанию, здравомыслию и, возможно, даже морали в профессии, которая не поощряет ничего из этого. До августа прошлого года это был всего лишь миф.
  
  Майло, движимый каким-то неоспоримым желанием, находясь в тюрьме, сел и написал это сам. Не очень длинный - может быть, страниц тридцать, - но он суммировал то, что, по его мнению, должна была сказать такая книга. Позже он переписал это от руки в двадцать один детский школьный учебник и за первый месяц своего возвращения к туризму распространил их по всей Европе и России. Затем, со временем, он постепенно оставил подсказки к их местонахождению.
  
  Итак, когда Эйннер сказал, что он заканчивает работу над копией в Берне, Майло смог наметить подсказки, которые привели его так далеко. Имя, выгравированное на обратной стороне надгробной плиты за пределами Мальме, Швеция. Адрес, указанный в записях на это имя, несуществующего пациента в Университетском госпитале Centre Hospitalier, учебной больнице Тулузы. На одной из внешних стен этого дома на севере Милана едва различимые полиуретановые надписи MARIANS JAZZROOM. Эйннер был почти у цели. Майло с оттенком отчаяния задавался вопросом, что бы он сделал со своей собранной мудростью.
  
  Эйннер был в туалете, когда раздался стук в дверь. Было 11:00 вечера.
  
  “Принеси это, ладно?” Эйннер позвал, как будто это была его комната. “И никогда не говори, что я о тебе не забочусь!”
  
  Через глазок Майло увидел двух женщин в шубах из искусственного меха, коротких юбках и крошечных сумочках под широким углом. Они не только были одинаково одеты, но и выглядели одинаково, и когда он открыл дверь, он понял, что они близнецы.
  
  С грубым акцентом рабочего класса один из них спросил: “Джеймс здесь?”
  
  “Сейчас выйду!” - крикнул он через унитаз. “Приготовь им что-нибудь выпить, Себастьян!”
  
  Майло пригласил их войти и достал свой телефон. Они оглядели комнату, как будто никогда раньше не были в отеле, в чем он серьезно сомневался. Один остановился на линиях с кокаином. “Своего рода вечеринка, не так ли”.
  
  “Я вернусь со льдом”, - сказал Майло. Они уже садились за стол, затягивая десятифунтовую банкноту, когда он закрыл за собой дверь. По пути по коридору к лестнице он услышал, как Эйннер говорит: “Где, черт возьми?”
  
  Майло продолжал идти, пока не добрался до бара отеля. Ему внезапно стало плохо, и по какой-то необъяснимой причине он продолжал представлять Джеймса Эйннера с перерезанным горлом. Он выпил "буравчики", чтобы смыть образ. Когда он вернулся два часа спустя, комната была пуста, но воняла.
  
  
  
  18
  
  Телефон разбудил его в шесть. “Да?”
  
  “Риверран, мимо Евы”.
  
  “И к Адаму”.
  
  Драммонд прочистил горло. “Похоже, это подтверждено”.
  
  “Плохие новости”.
  
  Майло услышал шелест бумаг в очереди - если он звонил из Нью-Йорка, то там был час ночи. “Ты едешь в Варшаву на следующий. Это займет немного больше времени.”
  
  “Хорошо”.
  
  “Как Эйннер с тобой обращается?”
  
  “Мы старые друзья. Но ты, конечно, знал об этом.”
  
  “А ты?” - спросил он, затем вздохнул. “Послушай, я получил кое-какие известия от друга из Германии”.
  
  “Друг? Это имеет отношение к...”
  
  “Это имеет отношение к тебе, Холл. Возможно, ваш этнический радар не так уж плох. Кто-то в немецкой разведке искал вас, но я уверен, что об этом позаботятся ”.
  
  “Почему они искали меня?”
  
  “Это не имеет значения. Теперь все должно быть чисто. Если ты увидишь их снова, дай мне знать. Понял?”
  
  “Конечно. Это хорошие новости ”.
  
  “Все в порядке?”
  
  “Если немцы следят за мной, то китайский ”крот" не более вероятен, чем позавчера".
  
  “Это значит, что мы все еще решаем, Холл, что означает, что вы все еще проверяете”.
  
  Он проглотил аспирин, поливитамины и две таблетки "Никоретте" - Декседрин он оставил в гостиничном мусорном ведре, - затем выписался. Он дал чаевые швейцару, который нашел ему такси, и почти задремал по дороге в аэропорт, наполовину мечтая о Джеймсе Эйннере и двух его друзьях.
  
  Майло не спал с женщиной с октября, и это была неуклюжая, отчаянная попытка с его женой. Часть его задавалась вопросом, не совершил ли он ошибку, уклонившись от ночи бессмысленного секса, хотя бы потому, что это не требовало вложений. Простота: просто легкий путь к оргазму. В отличие от той последней попытки в октябре, это могло бы быть весело.
  
  Весело.
  
  Ты самый несчастный турист из всех, что у нас есть.
  
  Его телефон задрожал на трассе М4, и он прочитал варшавские инструкции.
  
  Он как раз успел на рейс British Airways в восемь двадцать, и когда незадолго до полудня приземлился в аэропорту имени Фредерика Шопена, его чуть не стошнило от голода. Чиновник, охраняющий этот пункт въезда в Шенгенскую зону, устроил его паспорту Себастьяна Холла несколько большую проверку, чем он привык, но в конце концов это было все равно. “Бизнес или туризм?”
  
  Ответ слетел с его языка, не подумав.
  
  Он взял бутылку кока-колы и сэндвич с сыром, которые проглотил, прежде чем дойти до стойки проката Avis. Когда он ехал по длинной, забитой машинами дороге в сторону города, он выпил кока-колу слишком быстро, и она обожгла ему горло. По крайней мере, это его разбудило.
  
  Последний раз он был в Варшаве в 2000 году, в то более раннее время, когда он был известен как Чарльз Александер. Несмотря на то, во что верили Джеймс Эйннер и другие, тогда в нем было больше беспокойства и суицидального бахвальства, чем эффективности и целеустремленности. Тогда он принимал все наркотики, которые могли поддерживать его в тонусе - таблетки, порошки и иногда шприц. Он чувствовал себя так, словно надругался над чьим-то другим телом.
  
  Затем он вспомнил, зачем приехал в Варшаву в 2000 году, и понял, почему вышел из своей комнаты прошлой ночью. Он почувствовал детскую гордость, зная, что доктор Рэй, консультант по вопросам брака, будет впечатлен его самопознанием.
  
  Он пришел, чтобы купить информацию у ливанского предателя в отеле "Бристоль". Израильская оккупация южного Ливана только что закончилась, и в последовавшей за этим неизбежной внутренней встряске этот человек опасался за свое положение. Итак, он готовился к отставке, продавая американцам, британцам и израильтянам фрагменты своей обширной библиотеки секретов.
  
  Покупка прошла гладко, и в конце ее дверь во вторую комнату люкса распахнулась, и две польские проститутки, танцуя, вошли с бутылками шампанского. Ливанец ухмыльнулся - он устроил вечеринку, чтобы отпраздновать их новообретенное сотрудничество.
  
  Майло не сопротивлялся, и это было забавно по-своему, но это было настолько приятно, насколько это могло быть для человека, настолько оторванного от самого себя. Однако в начале следующего года он узнал, что через шесть месяцев после их встречи ливанский предатель был найден на ферме по выращиванию каннабиса в северной части долины Бекаа с перерезанным горлом и вырванным языком. Прошлой ночью он понял, что этот образ был вызван женщинами, и он каким-то образом вообразил, что если он останется, Эйннер окажется искалеченным.
  
  Как вам это нравится, доктор Рэй?
  
  Он постепенно въезжал в город, открытые поля и закопченные здания медленно сменялись современной послевоенной архитектурой. Было уже больше двух, когда он зарегистрировался в огромном отеле Marriott tower - у него не было ни малейшего желания возвращаться в отель Bristol - и хотя он знал, что должен немедленно приступить к работе над историей Джубенко о Варшаве, он решил взять отгул на остаток дня. Он выпил водки с мартини в баре Panorama отеля, затем поднял бесплатную трибуну и направился в CDQ, арт-бар, где он мог спокойно выпить под звуки того, что симпатичная барменша назвала ему последним альбомом Шарлотты Генсбур, 5:55. Дочь Сержа Генсбура была вдохновляющим совпадением, потому что до прошлого года он постоянно слушал отцовский сборник песен, который был верным способом поднять настроение. Однако из-за всего, что пошло наперекосяк, даже его музыкальное спасение было осквернено, и с тех пор он его не слушал. И все же он был здесь, среди толпы молодых художников Варшавы, глазел на тощих девушек и уродливые картины, слушал дочь человека, который когда-то смог подарить ему столько радости. Он заказал еще выпивку и нашел уголок с достаточным освещением, чтобы почитать "Трибюн".
  
  В первой статье, которая попалась ему на глаза, широко цитировалось агентство Рейтер об обнаружении тела Адрианы Станеску на дороге, которая вела в Марсель. Детали, как заметил Майло, были отрывочными, а пресс-релизы берлинской полиции предполагали, что Адриана была схвачена и убита торговцами людьми со связями в России. Он сунул в рот еще "Никоретте" и попытался проглотить коктейль.
  
  Затем, через три страницы, он увидел фотографию сенатора Натана Ирвина, республиканца из Миннесоты.
  
  Во внешности сенатора здесь не было ничего по-настоящему примечательного - он был изображен с группой других сенаторов, изучающих спад на рынке недвижимости, который вызывал проблемы в течение последних нескольких месяцев, - но вид его самодовольного лица не принес Майло ничего хорошего. Он заказал еще мартини и подумал, насколько более пустой стала жизнь из-за этого человека. Томас Грейнджер был не только его боссом и другом; он был крестным отцом Стефани, который иногда неожиданно появлялся в их квартире с подарками и ослепительной улыбкой.
  
  Хотя их связывала дружба на расстоянии, у него была особенно теплая связь с Анджелой Йейтс. Она присутствовала на его свадьбе, и их история уходила корнями в то время, когда они оба были молодыми, полными энтузиазма новобранцами Центрального разведывательного управления. Она даже была рядом в то ужасное утро в Венеции, когда Мило и Тина впервые встретились. День, когда родилась Стефани. 11 сентября 2001 года. Анджела и Том коснулись стольких важных моментов в его жизни, и из-за Натана Ирвина они оба были мертвы.
  
  По правде говоря, в прошлогодней заварухе выжили только двое - Ирвин и сам Майло. Они никогда не встречались, но каждый знал о существовании другого.
  
  Убейте тихие голоса.
  
  Это снова была его мать, которую он знал только как случайного посетителя в детстве. До девяти лет она приходила к нему по ночам, опасаясь пленения, поскольку она и ее немецкие товарищи-марксисты сеяли страх по всей Европе. Она приходила к своему сыну как призрак, нашептывая срочные уроки, которые он был слишком мал, чтобы понять, и позже редко выполнял.
  
  Прислушайтесь к Главному голосу. Это единственный, который когда-либо будет честен с вами.
  
  Что сказал Более Сильный Голос на этот раз?
  
  Только позже, после того, как он потерял счет своим мартини, он поддался этому голосу и пошел искать телефонную будку Telekomunikacja Polska. Его гнев вернулся. Он слишком долго пьяно размышлял о несправедливости, и когда он засовывал монеты в злотые, у него заболела подушечка большого пальца. Он набрал номер так же решительно. Телефон прозвенел всего два раза, прежде чем старик нерешительно ответил: “Па?”
  
  Майло сказал по-русски: “Вы не могли бы придерживаться нашей сделки, не так ли?”
  
  “Мне было интересно, когда ты позвонишь. Это не так, как ты думаешь. Она сбежала.”
  
  “Насколько сложно удержать ребенка?” - Потребовал Майло. “Ты теряешь ребенка, это потому, что ты хочешь потерять ее”.
  
  “Она сбежала”.
  
  “Ублюдок. Она сбежала, затем вы выследили ее и убили.”
  
  “Ты пьян, Майло”.
  
  “Да. И мы с тобой закончили ”.
  
  “Послушай меня”, - сказал он. “Я выследил ее, но она была уже мертва”.
  
  “Тогда кто ее убил?”
  
  “Держу пари, твои люди”.
  
  “Они не знают, кто это сделал”.
  
  “Это то, что они тебе сказали?”
  
  Майло обдумал несколько ответов, но все они были слишком грубыми и детскими - он не хотел вести себя по-детски с Евгением. И он повесил трубку.
  
  Он взял еще выпить, но в "Никоретте" кончился, и ему пришлось стащить сигареты со столика симпатичных девушек с экстравагантной тушью и платиновыми волосами в тон. Они говорили о политике. После первоначальной волны любопытства они вскоре поняли, что он был просто еще одним пьяным американцем, и отправили его собирать вещи.
  
  “Отправляйся в Ирак”, - сказала ему самая сексуальная, и остальные засмеялись.
  
  К одиннадцати он был в постели, беспамятно пьян, телевизор включен, а в комнате с вращением витал запах сигарет, которые он купил по пути обратно в отель. Он ненадолго переключился на BBC World News, где было полно сообщений об отставке Фиделя Кастро и единогласном избрании кубинской Национальной ассамблеей его младшего брата Рауля. Фраза “конец эпохи” повторялась бесконечно. Результаты вручения премии Оскар прошлой ночью отвлекли его от более серьезных проблем.
  
  Но это все тихие голоса, сказала его мать.
  
  После того, как он ненадолго погрузился в сон, его веки поднялись, когда на экране высокий репортер Би-би-си, которого Майло узнал, шел по парку рядом с китайцем. Это был Чжан Есуй, посол Китая в ООН. Хотя он двигался и говорил с тем мягким дипломатическим ненападением, которое посторонним кажется слабостью, его слова были резкими. “После того, как мы узнали о дискуссиях между Косово и некоторыми нынешними членами Совета Безопасности, предшествовавших получению независимости, на нас ложится обязанность предложить этим членам отказаться от своих односторонних позиций в отношении других стран”.
  
  “Я полагаю, вы говорите о Соединенных Штатах”, - сказал репортер.
  
  “Я есть. Нынешняя политика вторжения в суверенные государства контрпродуктивна для глобального мира. Мы видели это в Ираке, Косово и Судане”.
  
  “В Судан?”
  
  Майло моргнул, протирая глаза.
  
  “До нашего сведения дошло, что определенные элементы в американском правительстве приложили руку к прошлогодним беспорядкам, в результате которых погибло почти сто ни в чем не повинных гражданских лиц. Китай, наряду с Организацией Объединенных Наций в целом, считает стабильность в этом регионе первостепенной, и нам больно осознавать, что другой член подрывает наши усилия по достижению мира ”.
  
  Удивительно, что в ответ на это обвинение не последовало никаких дополнительных вопросов, но еще более удивительным был тот факт, что оно вообще было выдвинуто. Майло наблюдал еще некоторое время, ожидая какой-нибудь ссылки на заявление посла, но оно ускользнуло, как будто его никогда и не было.
  
  Он подумывал позвонить Драммонду, но Драммонд уже разбирался бы с последствиями. Это было бы еще одним доказательством в пользу истории Марко Джубенко, и некоторые политики - в частности, Нейтан Ирвин - стали бы звонить ему, требуя ответов. На данный момент Майло был рад, что он больше не работает в администрации.
  
  Беспокойство улетучилось, когда усталость настигла его, и он переключился на триллер, дублированный на польский, и уменьшил громкость.
  
  Он храпел так громко, что иногда просыпался сам, и когда, чуть позже трех, его дверь тихо открылась и вошли трое посетителей, они обменялись тихими ухмылками из-за шума. В свете беззвучного телевизора, по которому сейчас показывали мягкую порнографию, они заняли позиции вокруг него.
  
  Один схватил его за ноги, другой зажал ему голову. Когда Майло резко проснулся, они ненадолго подняли его с кровати и снова швырнули на пол. Он попытался вцепиться в того, кто держал его за голову, но был слишком сбит с толку, чтобы что-то сделать. Он почувствовал острый укол иглы в руку.
  
  Он продолжал бороться, слабея, пока его руки сначала не потеряли энергию, а затем и ноги. Они были тенями, эти мужчины, а за ними яркий телевизор показывал размытые тела, обнаженные белые груди с размазанными розовыми сосками.
  
  Сейчас они заворачивали его, и его охватила слабая дрожь паники, когда он представил пластик, но это были всего лишь простыни. Он так устал. Он едва мог держать глаза открытыми. Размытый силуэт мужчины с подбитым глазом и тем, что могло быть усами, склонился над ним и заговорил по-английски с сильным акцентом. “Не волнуйся. Мы пока не собираемся тебя убивать ”.
  
  Майло моргнул, глядя на него, его зрение быстро менялось, язык отяжелел. “Вы немец?”
  
  “Да, я иду”.
  
  “Я так и думал”. Он попытался добавить что-то еще, но его язык больше не слушался.
  
  
  
  Часть вторая. ОДЕЖДА ЛЮДЕЙ, которых мы НЕНАВИДИМ
  
  ТРЕМЯ ДНЯМИ РАНЕЕ
  
  
  ПЯТНИЦА, 22 ФЕВРАЛЯ
  
  До СРЕДЫ, 12 марта 2008
  
  
  1
  
  Хасад аль-Акир вежливо кивнул толстой пожилой женщине. Поскольку эта ночь была похожа на все другие ночи, она даже не обратила на него внимания, когда неуклюже прошла мимо прилавка к стене со стеклянными дверцами холодильника в задней части. Там было много клиентов, с которыми он разговаривал, чьи имена и прошлое он знал, клиенты, которые даже обращались к нему "герр аль-Акир" и спрашивали, как поживает его семья. Не этот. Несмотря на то, что она появлялась каждый рабочий вечер ровно в семь и покупала одну и ту же бутылку рейнландского Рислинга и шоколадный батончик Snickers, их разговор никогда не выходил за рамки обычного.
  
  Guten Abend, Frau.
  
  Ее ответ: неразборчивое ворчание.
  
  Это будет стоить десять евро шестьдесят.
  
  Ни ответа, ни улыбки, ничего, что указывало бы на то, что перед ней вообще стоял мужчина. Только точная сдача на кассе, иногда банкнота в десять евро с пятьюдесятью и десятью центами, иногда заранее собранная кучка монет, но всегда точная. Затем она клала шоколадный батончик в карман, хватала бутылку за горлышко и, не обращая внимания на его прощание, выходила, шаркая своим огромным весом, за дверь.
  
  Однако сегодня вечером все будет по-другому.
  
  Экхард Юнкер, его дистрибьютор сладостей, поднял цену на свои батончики Snickers на пять центов. Итак, сегодня вечером, спустя шесть месяцев, она выложит слишком мало денег своими пухлыми, обгрызенными пальцами, и Хасад с удовольствием сообщит ей, что она заплатила слишком мало.
  
  Это, по крайней мере, было бы уже что-то.
  
  Он жил в Мюнхене с середины восьмидесятых, прибыв с волной турецких рабочих, которые приехали выполнять те работы, которые западные немцы считали ниже своего достоинства. Строительство, добыча полезных ископаемых, сбор вторсырья, укомплектование круглосуточных магазинов. Долгое время Хасад сожалел о своем решении покинуть Анкару. Баварцы были мелочной, замкнутой расой бледных фанатиков. Деньги, которые он отправил обратно своим родителям и жене, нельзя было игнорировать, поэтому он выстоял, наконец, отправив их своей семье в 1992 году. К тому времени немцы с Востока заняли ранее турецкие рабочие места - ничто не было ниже этих требований - и многие из его друзей серьезно говорили о возвращении домой. Не Хасад. В отличие от своих друзей, он не тратил свои заработки на выпивку и ночные клубы. Он сэкономил и начал рыскать по Süddeutsche Zeitung в поисках собственности. Он собирался открыть свой собственный бизнес.
  
  Когда он, наконец, остановился на этом магазине в Пуллахе, промышленном пригороде к югу от Мюнхена, здание пустовало год. Владелец, умный баварец, который решил, что он слишком хорош для сферы обслуживания, пытался выжать из Хасада как можно больше, но он явно не знал, во что ввязался, потому что искусство ведения переговоров - неотъемлемое право турка.
  
  Но там были не только анис и корица. Через два года, в конце 2001 года, начали посещать холодные высокие люди из службы внешней разведки Германии, БНД, штаб-квартира которой находилась чуть выше по улице. Они проверили и перепроверили его иммиграционные документы, документы на его бизнес и его финансовые таблицы. Они спрашивали о его друзьях, иногда показывая фотографии угрюмых арабов, интересуясь, может ли он или кто-то из его знакомых находиться под влиянием радикальных мусульманских священнослужителей.
  
  С годами, по мере того как его бизнес процветал (в прошлом году он открыл второе заведение на восточной окраине Мюнхена, которым управлял его сын Ахмед), их визиты становились все реже, а выражения их лиц становились все более извиняющимися. “Так оно и есть”, - признался один из них, немецкий мусульманин с мягким голосом. “Когда вы находитесь так близко к центру операций, вы должны этого ожидать”.
  
  Однако за последние полгода они оставили его в покое. Либо они наконец убедились в его лояльности, либо им больше было все равно. Примерно столько же времени он каждую ночь сталкивался с этой тучной, немой женщиной, которая теперь тащилась обратно к нему с охлажденным рислингом в одной руке и батончиком "Сникерс" в другой. Он одарил ее той же самой вечерней приветственной улыбкой, и, как обычно, она проигнорировала ее.
  
  Честно говоря, она раздражала его больше, чем когда-либо раздражали те крутые парни из разведывательной службы. Глядя на ее усталое, ворчливое лицо, щеки, покрытые пушистыми волосами, которые делали ее почти мужеподобной, он не мог представить, что она когда-либо была привлекательной в молодости. Добавьте к этому характерное невнятное мычание и генетическую неспособность улыбаться - нет. Он не мог представить, что какой-либо мужчина когда-либо любил эту женщину. У нее была мальчишеская стрижка, подстриженная вокруг ушей, и не выщипанные потрепанные брови. Она была из тех, кто пьет белое вино и грызет конфеты с ногтями в пыльном доме, полном кошек и кошачьей шерсти, чье единственное удовольствие доставляли безвкусные немецкие мыльные оперы.
  
  Она поставила вино и конфеты на стойку и полезла в свою дешевую пластиковую сумочку за деньгами.
  
  “Guten Abend, фрау”, - сказал Хасад, улыбаясь, когда он вводил товары в реестр.
  
  Ее ворчание, как всегда, ничего не сказало, когда она бросила на стол небольшую кучку монет. Хасад пересчитал деньги, пальцы его танцевали. Она потянулась за своими принадлежностями, и он прочистил горло, предупреждающе подняв руку.
  
  “Moment, Frau. Как вы можете видеть, ” сказал он, указывая на дисплей кассы, “ цена составляет десять шестьдесят пять. Это "Сникерс". Сейчас это дороже”.
  
  Она подняла глаза с тяжелыми веками на дисплей, затем повернулась к нему. “Когда это произошло?”
  
  Ее голос, на удивление, был высоким и мелодичным. Ему пришлось побороть желание крикнуть: "Успех!" Вместо этого он сказал: “Этим утром дистрибьютор поднял свою цену. У меня нет выбора, кроме как сделать то же самое ”.
  
  “О”. Она кивнула, возможно, сбитая с толку, затем вернулась к своей сумочке.
  
  Каким бы предусмотрительным он ни был до сих пор, Хасад не мог предсказать, что за этим последует.
  
  Передние двери с электроприводом открылись, и в комнату, запыхавшись, вбежал молодой широкогрудый мужчина в костюме. Хасад узнал его по тем старым сеансам вопросов и ответов. Один из самых грубых следователей, который носил свои полномочия примерно с таким же смирением, как полицейский из Анкары, то есть совсем без смирения.
  
  Хасад инстинктивно поднял руки, но мужчина даже не заметил его. Вместо этого он пошел к женщине.
  
  “Режиссер Шварц. Извините, что беспокою вас, но возникла ситуация.”
  
  В отличие от этого посетителя с мокрым лицом, фрау Шварц - нет, директор Шварц - никуда не спешила. Она рылась вокруг в поисках пяти центов Хасада. “Что за ситуация?” - сказала она в свою сумочку.
  
  “Щель”.
  
  Она посмотрела на мужчину, который был на голову выше, и моргнула. Позже Хасад вспоминал, что она казалась рассерженной, хотя в тот момент он был слишком занят, справляясь со своим шоком. Тучный алкоголик со всеми кошками был боссом этих крутых молодых людей.
  
  Она спросила: “У вас есть пять центов?”
  
  Мужчина покраснел и пошарил у себя в карманах.
  
  Она повернулась к Хасаду с извиняющейся улыбкой. Если бы не странное, нервирующее выражение, исказившее ее черты, он был бы в приподнятом настроении. “Прошу прощения, герр аль-Акир. Я должен бежать. Но этот джентльмен оплатит остаток ”. Она взяла свое вино и "Сникерс" и пошла прямо на парковку, где забралась на заднее сиденье ожидавшего ее BMW.
  
  Раздался внезапный хлопок, когда мужчина бросил на прилавок пятицентовую монету. В этот момент машина с ревом умчалась, и он в ужасе уставился на нее. Они ушли без него.
  
  Хасад даже не заметил денег. Его поглотила единственная мысль: она знала мое имя.
  
  “Ну?” - спросил мужчина. “Моя квитанция?”
  
  
  2
  
  Когда BMW повернул обратно на Хайльманнштрассе, Эрика Шварц уставилась на маленького усатого мужчину, сидевшего рядом с ней на заднем сиденье. “Ну?”
  
  У Оскара Лейнца на коленях лежала распечатанная страница, которая была почти уничтожена нервным складыванием и разворачиванием. “Она мертва”.
  
  “Когда?”
  
  “Тело было найдено полчаса назад”.
  
  “В Гэпе?”
  
  “Наружу. По дороге в аэропорт. Французский агент тоже мертв ”.
  
  “Нажать?”
  
  “Слишком поздно. Они уже работают с ним ”.
  
  Пока Оскар и Герхардт, водитель, показывали свои документы охранникам, охраняющим железобетонные ворота, она достала свой мобильный телефон, и к тому времени, когда они добрались до современного здания, известного как Ситуационно-информационный центр, она закончила разговор с инспектором Берлинской уголовной полиции Хансом Кюном. “Я этого не понимаю”, - продолжал повторять он. “Это не имеет смысла”.
  
  “Конечно, это имеет смысл”, - отрезала она. Несмотря на их давнюю дружбу, слащавая беспомощность берлинского детектива могла раздражать. “Мы просто пока не знаем логики, стоящей за этим”.
  
  “Но девушка. Пятнадцатилетний...”
  
  “Это только ограничивает возможности, Ханс, что хорошо для нас”.
  
  Звонок поступил тем утром. Адриана Станеску нашла выход из маленькой горной хижины своих похитителей к северу от Гапа, Франция, в департаменте Верхние Альпы. Она забрела в город и случайно встретила фермерскую пару, которая дала ей свой телефон. Ее звонок домой был особым сюрпризом для инспектора Куна, который, будучи ветераном берлинской полиции, потерял надежду. В течение недели не было звонков с требованием выкупа, и поэтому он пошел с учебником, в котором говорилось, что надежды нет. Похититель Адрианы Станеску был сексуальным маньяком, и к настоящему времени ее куда-то отправили, нейтрализовав наркотиками и насилием, или она была мертва. Он остался со Станескусом только из-за огласки. Если бы он отказался от дела о похищенном ребенке иммигранта, пресса распяла бы его.
  
  Итак, он был там, со Станескусом, когда позвонила Адриана. Примечательно, что девушка была достаточно уравновешенной, чтобы дать краткую хронологию: Похищена в Берлине мужчиной, который выдавал себя за коллегу ее отца: под тридцать, темные волосы. Трое мужчин, немец, испанец и русский, пересадили в белый фургон - "Мерседес", подумала она, - и увезли во Францию. Проводится в горах. Она сбежала через разбитое окно.
  
  Он сказал фермерам отвезти ее в полицейский участок Гэпа, затем попросил Эрику связаться с французским управлением по надзору за территорией - DST - чтобы доставить ее самолетом в Берлин.
  
  “Кто покроет расходы?” Спросила Эрика.
  
  “Мы можем сделать это, если необходимо”.
  
  “Это может быть”, - сказала она ему, ища предлог, чтобы не вмешиваться. “Вы знаете, полиция Гэпа может отвезти ее в аэропорт без того, чтобы их держали за руки. Почему постановка?”
  
  “Это просто кажется неправильным”, - объяснил Кун, явно разочарованный тем, что это был лучший ответ, который он мог предложить. Тем не менее, она поняла. Согласно рассказу Адрианы, не было ни изнасилования, ни попытки изнасилования, просто трое мужчин присматривали за ней во Франции. И все же ни один из мужчин, по ее словам, не был французом. Они также не были молдаванами.
  
  Почему?
  
  Итак, Эрика сделала, как он просил, позвонила своему контактному лицу в летнее время и получила обещание, что к утру Адриана вернется домой с сопровождающим.
  
  Это занимало ее весь день, отвлекало от более важных дел, и она ничего так не ждала, как своего ночного Рислинга и сникерсов. Теперь, это.
  
  Поскольку она двигалась так медленно, Оскар повел ее вверх по ступенькам, через металлодетекторы и по длинному коридору к кабинету Шварца в задней части. Он включил свет и включил ее компьютер к тому времени, когда она пришла, все еще сжимая вино и конфеты. Она села за свой стол и убрала лишние бумаги за день. Большинство из них были распечатками отчаянных электронных писем из Белграда, обеспокоенных безопасностью своего посольства. В свете тлеющего остова, который остался от американского посольства после беспорядков прошлой ночью, они хотели закрыть его, но она посоветовала этого не делать. У сербов, несмотря на историю, не было проблем с сегодняшней Германией; они ненавидели Америку, как бедный ребенок завидует и ненавидит богатого кузена, который что-то у него отнял. Их ненависть скрывала давнюю любовь. По отношению к сегодняшним немцам они ничего не чувствовали, и поэтому не о чем было беспокоиться. Посольство не было удовлетворено ее объяснением.
  
  Она порылась в верхнем ящике, вытаскивая оттуда ручки, скрепки и резинки, прежде чем сдалась и приказала Оскару найти открывалку для бутылок и стакан. “Два, если хочешь”.
  
  “Нет, спасибо”.
  
  “Как вам будет угодно”.
  
  Как только он ушел, она развернула Сникерс и проверила ленту Reuters в своем браузере. Агент DST Луиза Дюпон была найдена мертвой в своей машине в результате несчастного случая. Эта дура не была пристегнута ремнем безопасности. Намного дальше по дороге тело Адрианы Станеску было найдено французской полицией в лесу.
  
  Она открыла досье на Андрея и Раду Станеску, которое обновлялось за последние дни, поскольку их лица украшали все больше и больше периодических изданий. Водитель такси и рабочий с фабрики. Они прибыли в Германию легально два года назад, чему способствовал брат Андрея, Михай, пекарь, который проводил свободное время, работая волонтером в немецком отделении Каритас, католической организации, которая боролась за права человека и с бедностью по всему миру. Каритас недавно оказывал давление на ЕС, чтобы тот смягчил свою иммиграционную политику, и она предположила, что именно поэтому Михай вызвался добровольцем. Согласно досье, которое она обнаружила, дядю Адрианы дважды арестовывали за последние шесть лет за то, что он помогал выходцам с Востока нелегально проникать в Германию. Это, безусловно, заслуживает дальнейшего изучения.
  
  Она узнала подробности убийства девушки из телефонного звонка в Париж и Адриану Ламберту, французскому связному в DGSE, Генеральном управлении внешней безопасности. Хотя агентство Ламберта не было конкретно ответственно за дело Станеску, он уже собрал информацию в своем офисе на бульваре Мортье, ожидая ее звонка. Шея Станеску была сломана рукой. Убийца знал, как обойти шею, сказал он, и выполнил задание одним движением. Полиция Гэпа нашла хижину в горах, в которой содержалась Адриана. Криминалисты осматривали место, но там все было убрано профессионально, и у них оставалось мало надежды. Коттедж принадлежал Франсуа Леклерку, водопроводчику из Гренобля, который был в отпуске во Флориде со своей семьей. Он понятия не имел, кто мог использовать его место.
  
  “И ты в это веришь?” Спросила Эрика, когда Оскар вернулся с пластиковым стаканчиком и штопором и начал открывать бутылку.
  
  “Больше, чем я верю тебе, ” сказал Ламберт, “ когда ты говоришь мне, что ничего об этом не знаешь”.
  
  “Поверь этому, Адриан. Мы все блуждаем в темноте”.
  
  Повесив трубку, она отпила вина, налитого Оскаром, откусила от своего "Сникерса" и посмотрела сквозь своего помощника, как будто его там не было. Она повторила то, что знала. Похищена девушка-иммигрантка, выкуп не требуется. В стране с расовой напряженностью в Германии похищение не было немыслимым, как и отсутствие выкупа. Было немыслимо, чтобы за целую неделю девушке не причинили вреда или не убили.
  
  Итак, преступление не было ни сексуально, ни расово мотивировано. Девушка сбежала своими силами, и кто-то почувствовал, что ее смерть была настолько важна, что этот человек был готов устранить также французского государственного служащего.
  
  Или это было совпадением? Может быть, Луиза Дюпон попала в аварию, погибла, а затем девушка, с таким невезением, какое встречается только в греческих мифах, столкнулась с местным психопатом? Она сомневалась в этом, но факты не исключали этого, так что это оставалось.
  
  Если нет, то это сделал один из троих мужчин, державших ее. Немец, испанец или русский. Почему, однако, они позволили ей жить без помех целую неделю? Предполагает ли это участие другой стороны? Она ни в чем не могла быть уверена.
  
  Она отступила.
  
  Возможно, это вообще не имело никакого отношения к Станескусу. Что, если Адриана, скажем, стала свидетельницей убийства, и убийцы забрали ее, чтобы заставить молчать? Был бы спор о том, что с ней делать, раскол среди преступников. Один из них отпускает ее, в то время как другой выслеживает ее и заставляет замолчать.
  
  Тогда что насчет неизвестного мужчины, под тридцать, с темными волосами, который первым захватил Адриану, прежде чем эти трое захватили ее?
  
  Обеспокоенный маленькими глазками, слепо уставившимися на него так долго, Оскар сказал: “Ты делаешь это снова”.
  
  Пауза, широко раскрытые глаза. “Что делаешь?”
  
  “Этот пристальный взгляд. Ты выводишь меня из себя”.
  
  Она наконец моргнула, улыбнулась, затем посмотрела на свой стол. “Извини, Оскар. Я обещаю поработать над своими манерами. Тем временем, не могли бы вы, пожалуйста, попросить Герхардта сходить к герру аль-Акиру? Он может привести кого-нибудь, кто отвезет мою машину обратно и ...” Она пристально посмотрела на Оскара. “И нам понадобится еще бутылка Рислинга. Это займет всю ночь”.
  
  Изображение
  
  Она вернулась к началу. Она снова позвонила Хансу Куну, чтобы спросить о полицейских камерах в районе средней школы Лины-Моргенштерн, где пропала Адриана.
  
  “Ты думаешь, это не приходило мне в голову на прошлой неделе, Эрика?”
  
  “Я просто задаю вопрос”.
  
  Он вздохнул. “В прошлом году у нас было несколько протестов. Турки подумали, что мы нацелились на них, поэтому поступил приказ убрать кучу камер. Мы оставили один на углу Мерингдамм и Гнайзенштрассе, но какие-то ребята месяц назад испортили его. Город не будет ремонтировать их, пока не поступит следующий бюджет ”.
  
  “Это оживленные улицы. Должны были быть свидетели.”
  
  “Половина пятого пополудни - было так оживленно, что никто не заметил. Кроме того, они не доверяют нам, свиньям.”
  
  “Понятно”, - сказала она. “Спасибо тебе, Ганс”.
  
  Оскар вернулся с ключами от ее машины и второй порцией рислинга и спросил, не хочет ли она, чтобы он остался. Она этого не сделала. Его компания просто отвлекла бы ее, а он явно хотел вернуться домой к своей девушке, шведке, в которую он недавно влюбился.
  
  Как только он ушел, она начала свое чтение. Это была техника, которой она не столько научилась, сколько воспользовалась десятилетия назад, когда ее взгляд был устремлен через непрозрачную границу на иронично названную Германскую Демократическую Республику. Ей пришлось узнать, что там происходит, не путем прямого наблюдения, а путем умозаключений. Отчеты об урожае, статистика преступности, расписания поездов, экспортные потоки и иногда панические сообщения, отправляемые одинокими информаторами, оказавшимися по ту сторону занавеса. В такой ситуации мало что можно принимать за чистую монету, и Эрика научилась извлекать информацию из трещин между сомнительными фактами, которые попадали к ней на стол. Она научилась позволять своему разуму дрейфовать от центральной темы медленными кругами вовне, создавая по пути сомнительные связи, которые будут наталкиваться на другие сомнительные связи, чтобы постепенно создавать картинку-головоломку, которую можно было переставлять, отбрасывать кусочки или перекрашивать, пока, в конце концов, не останется достаточно кусочков, чтобы можно было составить общую картину.
  
  Ей не нужно было слышать, что говорили офисные умники, чтобы согласиться с тем, что она наткнулась на эту технику как на способ немного облегчить свою жизнь. Она была крупной женщиной с семидесятых, страдала ожирением с тех пор, как рухнула Стена, и по мере того, как ее жизнь за письменным столом постепенно охватывала всю ее жизнь, ее тело продолжало расти, пока чтение не стало единственным возможным приемом, оставшимся у нее.
  
  Закончив с файлами, непосредственно относящимися к делу, она сделала первые, небольшие рывки наружу. Она вспомнила, прежде всего, что недавний отчет Всемирного банка поместил Молдову, самую бедную страну Европы, на первое место в списке денежных переводов иммигрантов, сомнительная честь для любой страны, которая получала более 36 процентов своего валового внутреннего продукта от тех, кто эмигрировал и отправил наличные обратно своим семьям. Этот факт сделал людей самым ценным товаром Молдовы на экспорт.
  
  Отправили ли Станеску деньги домой? Она сделала пометку проверить это.
  
  В эти дни молдавская мафия проводила большую часть своего времени, угоняя немецкие автомобили, чтобы продать их на родине, и переправляя женщин на запад, что было гораздо прибыльнее. Хотя не было причин связывать Станеску с этими преступниками, она не хотела, чтобы ее чувство приличия ограничивало масштаб ее исследования, поэтому в дополнение к файлам BND по этому вопросу она отыскала недавние статьи в Der Spiegel, Stern и Bunte, заново знакомя себя с этой крошечной, неспокойной страной.
  
  Большую часть его истории она уже знала. В 1940 году Сталин отделил территорию, известную как Бессарабия, от Румынии, а затем включил ее в состав Советского Союза как Молдавскую Советскую Социалистическую Республику. До конца его правления депортации были обычным делом, бессарабцев отправляли на Урал, в Казахстан и Сибирь. В конце сороковых, в основном из-за советской системы квот, по стране распространился голод, а в пятидесятых депортированных и умерших заменили этническими русскими и украинцами. Чтобы помочь подавить желание воссоединиться с Румынией, советские ученые говорили о независимости молдавского языка, который, в отличие от румынского, все еще писался кириллицей. Это напомнило Эрике о сербах и хорватах, которые по политическим причинам настаивали на том, что их языки совершенно разные, в то время как для остального мира они звучали практически одинаково.
  
  После обретения страной независимости в 1991 году и, несмотря на протесты правительства, базирующегося в Кишиневе, российские войска остались в отколовшемся регионе Приднестровье, сразу за рекой Днестр, чтобы “защитить” его население, состоящее из импортированных русских. Эта самопровозглашенная Приднестровская Молдавская Республика в 1992 году вела короткую гражданскую войну за получение автономии. Его суверенитет признавался только им самим; международное сообщество по-прежнему считало его регионом Молдовы, хотя и беззаконным, управляемым преступниками с ВВП, состоящим из наркотиков, оружия и плоти.
  
  Однако Станеску были не из Приднестровья; они были с севера страны.
  
  Она вернулась к Михаю, дяде. В 2002 году он был арестован на австрийской границе за рулем грузовика, в кузове которого находилась молдавская семья - муж, жена и двое детей. Прокурор по делу настаивал на выдворении его из страны, но к тому времени Михай был полноправным гражданином Германии. Шесть месяцев в тюрьме Моабит и штраф в десять тысяч евро были лучшим, на что он мог рассчитывать.
  
  Можно было бы подумать, что это положит конец контрабандной деятельности Михая, но в 2005 году его снова задержали вместе с молодой парой, въезжавшей в Германию из Чешской Республики. Опять же, они были молдаванами, и в последующем случае выяснилось, что они заплатили ему всего семьсот евро - сумму, которая покрывала только бензин и взятки в пути. Защита высказалась по этому поводу, и присяжные пришли к убеждению, что он совершил свое преступление исключительно по убеждению, а не ради наживы. Он отделался штрафом в двенадцать тысяч евро и без тюремного заключения.
  
  Она бы предпочла, чтобы он был контрабандистом-спекулянтом, который отправлял свой груз для рабского труда или проституции - таких людей можно понять и с ними можно иметь дело, - но Михай Станеску был худшим типом. Он был верующим, а это был век, в котором верующих следовало бояться.
  
  С упавшим чувством она поняла, что одно только чтение ничего не решит. Ей придется поговорить со станескусом.
  
  Она позвонила, и женщина с молодым голосом ответила невнятным напевом: “Хейсан”.
  
  “Оскар, пожалуйста”. Когда он вошел, она извинилась за то, что разбудила их, а затем сообщила плохие новости. “Мне нужно, чтобы ты был моим водителем завтра”.
  
  “Но сегодня суббота”.
  
  “Да, Оскар. Так и есть.”
  
  “Куда?” - спросил я.
  
  “Berlin.”
  
  Он громко вздохнул. Ему предстояла пятичасовая поездка, и весь его уик-энд был расстрелян.
  
  “Если хочешь, ” сказала она, “ можешь взять с собой своего маленького шведа. Может быть, ей понравится поездка по дороге.”
  
  Оскар повесил трубку.
  
  
  
  3
  
  Она знала, что слухи начнутся утром. Оскар не стал бы их выкладывать, но уборщики охотно обсудили бы две пустые бутылки Рислинга в ее мусорной корзине, потому что даже уборщики имели право судить. К тому времени, когда основная часть персонала вернется в понедельник, слухи вырастут до уровня правды, который нужно будет расследовать, чтобы те, кто выше нее - а кроме Тедди Вартмюллера, ее непосредственного начальника, их было бесчисленное множество, - могли решить, переводить ли слухи на более высокий уровень или понизить их в должности. Даже понижение в должности не заставило их исчезнуть; вместо этого все слухи были отложены на случай будущей необходимости.
  
  Итак, хотя бы для того, чтобы ограничить возможное распространение информации, она собрала бутылки и пластиковый стаканчик, положила их в сумку для переноски, которую держала в шкафу, и выкатила ее мимо ночной охраны на парковку. Было два часа ночи, и она очень осторожно выехала за ворота, мимо закрытого магазина герра аль-Акира, через густой лес Перлахер Форест и поехала домой.
  
  Субботнее утро она провела, отсыпаясь от вина, на своем двухуровневом этаже, в пологой зеленой аллее уединенных домов, населенных успешными бизнесменами, другими администраторами BND и несколькими иностранцами из Европейского патентного ведомства. Вдоль улицы камеры слежения, установленные на уличных фонарях, следили за тем, чтобы они спокойно спали.
  
  Проснувшись в полдень, она инстинктивно достала пластиковую миску из шкафчика и поискала пакет с кошачьим кормом - потому что герр аль-Акир был отчасти прав. У Эрики Шварц был один полосатый кот, но неделей ранее она обнаружила его труп у задней двери. Даже сейчас, неделю спустя, она проходила половину ритуала кормления Гренделя, прежде чем понимала, что выбросила кошачий корм, а затем вспоминала почему.
  
  У нее возникли подозрения, потому что тело кошки выглядело изуродованным ядом, но отдел судебной экспертизы BND объяснил, что оно было изуродовано раком, а не нечестной игрой. Несмотря на то, что она недостаточно общалась со своими соседями, чтобы они затаили злобу, она все еще поддерживала свои подозрения.
  
  Оскар заехал за ней в два на своем Фольксвагене, и во время поездки по шоссе А9 она воспользовалась его BlackBerry - она все еще не поддалась этим вездесущим зверям - чтобы продолжить чтение в Интернете. Иногда вмешивался Оскар, и ей приходилось посвящать его в то немногое, что у нее было. “Нет, это не банда педофилов. Она бы не сбежала в первую очередь. Даже если бы она была, я не понимаю, как они могли бы выследить ее, если бы у них не было плацдарма во французской полиции ”.
  
  “Это не невозможно”.
  
  “Нет”, - тихо сказала она. “Я полагаю, это не так. Мы должны иметь это в виду ”.
  
  Он улыбнулся, довольный тем, что добавил что-то к облаку возможностей. Поэтому она решила немного поубавить его энтузиазм. “Мы встретимся позже в отеле. Сначала ты высадишь меня у дома Ганса, затем поезжай на Гнайзенауштрассе.”
  
  Он моргнул. “Gneisenaustrasse?”
  
  “Ищите камеры. Полицейская камера не работает, но там наверняка есть магазины с какой-нибудь охраной.”
  
  “Замечательно”.
  
  “Не опускайся, Оскар. У тебя впереди целая жизнь со шведом”.
  
  Он высадил ее у квартиры Ханса Куна в Панкове, и она отклонила предложение Куна выпить. Она хотела узнать о Станескусе. “Каковы были ваши впечатления?”
  
  “Просто”, - сказал он, потягивая виски, от которого увлажнились кончики его седых усов. “Достаточно приличный, очень серьезный. Я был там, когда позвонил ребенок. Их сердца были нараспашку. Я уверен, что они здесь ни при чем.”
  
  “А дядя?”
  
  “Mihai?” Он покачал головой. “Мозги семьи. Тоже непросто. Но он гражданин Германии; он знает местность. У родителей есть то смутное замешательство, которое есть у всех новых иммигрантов ”.
  
  “Может быть, мне стоит поговорить с ними сейчас”, - сказала она, чувствуя нетерпение.
  
  “Они только что получили тело своей дочери”.
  
  “Тогда они эмоциональны. Это облегчит допрос.”
  
  “Допрос? Господи, Эрика. Дай им передохнуть. Поговори с ними завтра, после того, как они вернутся из церкви ”.
  
  “Ходит в церковь?”
  
  “Болгарская православная церковь на Краузенштрассе. Здесь нет ни одной молдавской церкви, а ближайшая румынская церковь находится в Нюрнберге, так что они обходятся ”.
  
  “В любом случае, уже поздно”.
  
  Ханс Кун поднял свой бокал. “И ты ведешь себя грубо. А теперь, выпей чего-нибудь.”
  
  Через четыре порции виски и блюдо мекленбургской трески Эрика была готова уходить. Она испортилась не из-за алкоголя или пережаренной рыбы, а из-за неловкой эмоциональной сцены, через которую Кун заставил ее пройти. Со слезами на глазах он сказал: “Я был уверен, что она мертва. Убежден. У меня была неделя, чтобы все устроилось. Значит, ее там не было. Божье собственное чудо!” Он поднял свой стакан, в то время как его язык шарил во рту. “Затем, еще раз. Мертв. Намного хуже. Почему она не могла просто умереть в первую очередь?” Позже: “Я ненавижу свою работу”.
  
  Его чувство вины перерастало в приступы гнева, и он делал неразумные прогнозы о том, что он сделает с похитившими ее людьми, как только они окажутся в его руках. Вот тогда она поняла, что пришло время уходить. Она вызвала такси, которое доставило ее в отель Berlin Plaza на Курфюрстендамм, и, прежде чем зарегистрироваться, купила Сникерс в ближайшем круглосуточном магазине. Она заказала бутылку Пино Блан в обслуживании номеров.
  
  Она доела "Сникерс" и наполовину допила вино, когда Оскар постучал в ее дверь. Она провела предыдущий час, избегая всяких мыслей об этом деле, используя свои дедуктивные способности в телевизионном криминальном сериале с участием красивого полицейского и собаки, у которой было на километр больше обаяния и мозгов, чем у его хозяина. К ее смущению, она все еще понятия не имела, кто был убийцей.
  
  Она отперла дверь и остановилась, чтобы осмотреть ярко-красный синяк вокруг левого глаза Оскара, который, казалось, изменил все его черты, заставив его выглядеть на несколько лет моложе. Это был любопытный эффект. Свернувшаяся кровь отмечала рассечение его брови.
  
  “Ты собираешься пригласить меня войти?” - раздраженно сказал он, затем помахал хозяйственной сумкой, тяжелой от коробки, которая, как она смогла разглядеть сквозь тонкий пластик, была новой видеокамерой Sony. “Это, по крайней мере, должно дать мне право на бесплатную выпивку”.
  
  Она намочила мочалку в горячей воде и принялась вытирать его лицо грубой рукой неопытного сиделки. Он поморщился и, наконец, взял его у нее. Он встал, одной рукой сжимая пластиковый стаканчик с вином комнатной температуры, другой прижимая салфетку ко лбу. Она достала содержимое его сумки - одну новую видеокамеру (“за которую я рассчитываю получить компенсацию”) и одну кассету mini DV, помеченную быстрым черным почерком: 15-2-08, 16-21.
  
  “Это было нелегко”, - сказал он. “Я должен получить благодарность”.
  
  “В следующий раз я куплю тебе твою собственную бутылку. Теперь говори.”
  
  Как ни странно, это был магазин фотокамер Drescher Foto, где продавалась причудливая смесь старинных и новых видеокамер, 16 мм и фотокамер, заманчиво выставленных на витрине. “Все они указывали в сторону, чтобы вы могли видеть, какие они красивые. Кроме одного, высоко в углу. Он указывал на улицу, и на нем горел маленький красный огонек. Владелец установил свою собственную систему безопасности.”
  
  “Очень вкусно”, - сказала она, наклоняя бутылку для осмотра; она была пуста. “Хочешь, я позвоню вниз, чтобы заказали другой?”
  
  “Пожалуйста”.
  
  После того, как она позвонила, она откинулась на кровать, в то время как он занял место за письменным столом, с которого открывался вид на оживленную ночную жизнь Берлина; до них доносились крики и шум автомобильных моторов.
  
  “Конечно, - сказал он, - ”Дрешер Фото“ был закрыт. Итак, я проверил список названий квартир наверху.”
  
  “Дай угадаю: в здании проживал Дрешер”.
  
  “Вам следовало бы стать детективом, фройляйн Шварц”.
  
  “Он был рад познакомиться с вами?”
  
  “Я бы так не сказал”.
  
  Герр Дрешер оказался затворником, делящим свое время между своим магазином и грязной квартирой, до потолка забитой кассетами mini DV и четырьмя телевизорами для наблюдения за миром, проходящим мимо его магазина. Возможно, параноик, потому что сначала он не позволил Оскару подняться. “Я сказал ему, откуда я, и это, казалось, вызвало больше проблем, чем решило. В конце концов мне пришлось пригрозить ему ордером на обыск - что, учитывая то, что, вероятно, есть на некоторых из этих кассет, беспокоило его больше всего ”.
  
  “Я могу себе представить”.
  
  После разговора, прерванного долгими паузами и увертками, герр Дрешер наконец признался, что у него есть запись того дня. Оскар спросил, рассматривал ли он возможность показать кассету властям, когда услышал о пропавшей девушке. Все, что он мог сказать, было: “Это не мое дело. Я держусь особняком ”.
  
  Оглядывая квартиру, полную грязных тарелок, ненадежно балансирующих на колонках с кассетами, у Оскара не было причин сомневаться в этом.
  
  “Итак, мы сели и посмотрели на это вместе. Как вы увидите, качество отличное, и все это с временным кодом. Более того, отсюда открывается прекрасный вид на вход во внутренний двор.”
  
  “И что?”
  
  Он встал и начал распаковывать видеокамеру. “И я посмотрю, смогу ли я подключить эту штуку к телевизору”.
  
  Когда он устроился на полу и достал камеру, инструкции и страницы с обязательными предупреждениями на нескольких языках, она спросила: “Так когда он тебя ударил?”
  
  “Drescher?”
  
  “Да, Дрешер”.
  
  Он коснулся своего лба, ухмыляясь. “Свет на его лестничной клетке не работает. Я бы сказал вам сразу, но вы могли бы меня не впустить.”
  
  “Ты споткнулся и упал”.
  
  “Я хотел бы посмотреть, насколько хорошо ты преодолеваешь эти ступеньки”.
  
  Это заняло около пятнадцати минут-
  
  Оскар, несмотря на свою мальчишескую любовь к современным технологиям, не умел ими пользоваться - и за это время обслуживание номеров доставило еще одну бутылку Пино Блан и два бокала. Молодую девушку, которая принесла это, поначалу, казалось, позабавила представшая перед ней сцена: вино на двоих, огромная пожилая женщина и тощий усатый мужчина лет тридцати, сидящий на полу. Затем она заметила видеокамеру и заплывший глаз мужчины, и ее веселье, казалось, сменилось отвращением; она ушла прежде, чем Эрика смогла выудить чаевые.
  
  Оскар включил запись еще у Дрешера, в 16:13. Камера снимала не прямо через Гнайзенштрассе, а под углом, чтобы можно было увидеть входную дверь магазина. С этого ракурса на передний план выходили тротуар, припаркованные машины и шум транспорта, проносящегося мимо голых деревьев, растущих вдоль разделительной полосы. На заднем плане доминировал жилой дом и его широкий вход во внутренний двор.
  
  “Вон он”, - сказал Оскар, указывая на черный BMW, сворачивающий во двор.
  
  Она прищурилась на расплывчатое изображение, затем потянулась за очками для чтения. “Вы узнали номер лицензии?”
  
  “На выходе становится яснее”.
  
  Он быстро перемотал на 16:27, когда со двора вышел мужчина, посмотрел на часы и постарался выглядеть незаметно. Он держал голову втянутой в плечи, так что его лицо было трудно разглядеть, но Эрика предположила, что ему было под тридцать или чуть за сорок, рост от 180 до 190 сантиметров, темноволосый. Не тяжелый. Точно так же, как половина мужского населения Европы.
  
  Эрику на мгновение потрясло, когда мужчина, казалось, посмотрел прямо в камеру, на нее, и она спросила: “Он видит камеру?”
  
  “Это я тоже заметил”, - сказал Оскар, делая глоток вина. “Я так не думаю. Я думаю, он смотрит на эту машину ”. Он дотронулся на переднем плане до темно-синего, почти черного, переднего капота какой-то неизвестной марки автомобиля.
  
  Между тем и 16:37 мужчина снова исчез из поля зрения, прежде чем снова появиться и посмотреть направо, что-то заметив, и снова исчезнуть. Среди множества людей, проходящих по улице, Эрика заметила Адриану Станеску. После всех фотографий, которые были расклеены по всей Европе за последнюю неделю, ей не нужно было видеть ее крупным планом, чтобы знать. Высокая для своего возраста, почти чванливая, с той общественной уверенностью, которая овладевает хорошенькими девочками-подростками. Она на мгновение задумалась, не рассказать ли Оскару, что много-много лет назад она была такой же хорошенькой, как эта молдаванка, затем удивилась, почему она об этом подумала, особенно когда Оскар ей не поверил.
  
  Когда она проходила внутренний двор, мужчина снова вышел и заговорил с ней. Она не остановилась сразу, но после второго заявления мужчины остановилась и повернулась к нему. Затем он - и это показалось ей поразительным - достал из кармана визитку и показал ей. Визитная карточка? Водительские права? Затем она вспомнила - он притворился коллегой ее отца, для чего потребовалось бы какое-нибудь удостоверение личности. Даже тогда Адриана колебалась, и Эрика впилась обгрызенными ногтями в ее ладони, бормоча: “Хорошая девочка. Ты никого не обманешь.”
  
  Однако история уже написала эту историю, что сделало ее еще более трудной для просмотра. Мужчина отступил в сторону, чтобы пропустить ее первой, а затем последовал за ней.
  
  “Это быстро”, - сказал Оскар, допивая свой стакан.
  
  Это был. Три минуты спустя, в 16:45, BMW медленно выкатился на улицу. Один водитель, пассажиров не видно. Он повернул направо и вышел из кадра.
  
  “Одну секунду”, - сказал Оскар.
  
  BMW снова появился на их стороне улицы, направляясь в противоположном направлении к Мерингдамму. Затем он исчез.
  
  “Смотри сюда”, - сказал Оскар.
  
  “Смотреть что?” - спросила она, внезапная депрессия наполнила ее.
  
  И тут она увидела это: синяя машина на переднем плане, "Опель" с берлинскими номерами, влилась в поток машин и поехала в том же направлении.
  
  “О”, - сказала она.
  
  Они просмотрели запись еще два раза, Оскар отметил самый важный временной код: 16:39, когда лицо мужчины было лучше всего видно. В этот момент он разговаривал с Адрианой, подняв голову, чтобы показать, каким открытым, дружелюбным человеком он был.
  
  В 16: 46, когда он направлялся в сторону Мерингдамм, они получили четкий снимок номерных знаков BMW, которые Оскар отметил вместе с номерными знаками Opel в конце 16: 47.
  
  К тому времени, когда она позвонила в берлинский офис, чтобы вызвать курьера на всю ночь, был почти час, и она, наконец, почувствовала кайф от вина и осознания того, что они были очень близки к чему-то важному. Курьер принес конверт, в который они положили кассету и записку с просьбой к офису в Пуллахе использовать свое программное обеспечение для распознавания лиц, чтобы идентифицировать мужчину, разговаривавшего с девушкой в 16:39. Она сомневалась, что они что-нибудь придумают - программное обеспечение было заведомо глючным, - но, по крайней мере, они могли очистить изображение.
  
  Курьер запечатал конверт в их присутствии и предсказал, что он прибудет к семи утра. Он тоже, казалось, заметил синяк под глазом Оскара, пустые винные бутылки и стаканы и видеокамеру, но он был слишком хорошо натренирован, чтобы показать свои эмоции.
  
  
  
  4
  
  Эрика на удивление мало знала об православной церкви, большую часть своего понимания она получила из единственного разговора, который состоялся у нее в восьмидесятых годах с румынским информатором, приехавшим в Вену, чтобы обсудить условия его найма. Он был профессором социологии, или как там коммунистический режим Николае Чаушеску предпочитал называть эту область знаний, и он пытался объяснить, почему его цена была так высока: румынский разум был слишком склонен к конспирации, чтобы он мог что-то делать безопасно.
  
  Ее задачей в тот день было сохранить его гонорар как можно ниже - экономика Западной Германии бушевала, но давление со стороны зеленых ставило под вопрос все будущие бюджеты БНД.
  
  Профессор была словоохотливой; она вообще с трудом могла вставить хоть слово. Поток социокультурных уроков полился из его рта. Что касается конспиративного румынского мышления, он начал с очевидной переменной: Секуритате, внушающей страх тайной полиции режима, в которую, согласно слухам, которым Эрика не верила, каким-то образом была нанята четверть населения. Когда он увидел, что это ее не поколебало, он обратился к религии и демократии.
  
  Он сказал: “Демократия функционирует в протестантских странах. Он едва функционирует в католических странах. В православных странах это вообще не действует”.
  
  Это было тревожное заявление, поскольку неистовый союзник Западной Германии по другую сторону Атлантики основывал всю свою философию холодной войны на представлении о том, что все нации и культуры могут и должны принять демократию.
  
  “Речь идет о независимом мышлении”, - объяснил профессор. “Как истолковывается слово Божье. Вы, протестанты, вы верите, что все, что на самом деле нужно, - это Библия, чтобы понять, кто такой Бог и чего Он хочет. Католики читают сами, но им нужен папа, чтобы помочь им пройти через трудные части. Они не могут отпустить себе грех; Церковь должна сделать это за них ”.
  
  “А православие?”
  
  Он улыбнулся. “Православная церковь представляет собой связующее звено между земным и духовным. Разделительная линия проходит перед церковью, у иконостаса. Средневековые изображения Христа и святых смотрят наружу, как будто небеса находятся по другую сторону экрана, и Святые заглядывают сквозь них. Судить. Затем это происходит. Священник заходит за ширму в святилище. Через некоторое время он выходит снова, чтобы поделиться тем, что узнал. Ты видишь?”
  
  Эрика, обеспокоенная временем и деньгами, уже потраченными на этот сомнительный источник, сказала: “Нет. Я не вижу.”
  
  “Откуда приходит истина?” - задал он риторический вопрос. “Для протестантов это происходит от самоанализа. Для католиков, из assisted examination. Для православных христиан важный человек заходит за ширму, тайно беседует с Богом и выходит, чтобы сказать вам, чего хочет Бог. То же самое происходит и с политикой. Политика для нас - это темная, прокуренная комната, где несколько важных людей приходят к соглашению. После этого они выходят на утренний свет и говорят массам, что, мол, теперь они живут в коммунистической стране. Или что они живут в капиталистическом - это не имеет значения. Важно то, что мой народ никогда не поверит, что они взяли историю в свои руки. Для них это не реальность. В нашей реальности демократия всегда будет иллюзией”.
  
  Эрика кивнула на это, хотя бы из вежливости, затем поняла, что у нее все еще нет ответа. “И поэтому вы хотите вдвое больше, чем мы предложили?”
  
  “Моя дорогая, в мире, где всеми важными делами управляют мужчины за закрытыми дверями, те, кто снаружи, убили бы собственных матерей, чтобы завоевать расположение тех, кто внутри. Они сдадут любого, от кого слабо пахнет, и даже тех, от кого пахнет розами. Видите ли, я не обязан работать на вас, чтобы рисковать своей жизнью; все, что мне нужно сделать, это сесть на поезд обратно в Бухарест. Вы платите не только за мое сотрудничество; вы платите за мое возвращение ”.
  
  Почти четверть века спустя Эрика попыталась согласовать эту оценку с Болгарской православной церковью Святого царя Бориса Преобразователя в юго-восточном районе Нойкельн, чуть ниже Кройцберга. Она стояла сзади, тяжелый запах ладана наполнял сумрачный воздух, пока белобородый мужчина в черной шапочке и рясе почти напевал литургию. Поклоняющиеся, казалось, больше сосредоточились на своих руках, сжатых в молитве, и большинство из них стояли, что заставляло ее чувствовать себя лучше спрятанной.
  
  Она рано заметила Станескуса. Они были у входа с дядей Адрианы, Михаем. Другие бледнолицые прихожане обняли их в трудную минуту, и вопреки себе она почувствовала кратковременное тепло при мысли, что здесь не имело значения, что Станеску не были болгарами; они были просто скорбящими родителями, которых любой мог понять.
  
  Затем она выбросила отвлекающие мысли из головы и шагнула вперед, чтобы получше рассмотреть. Она не была уверена, что ожидала найти здесь, внутри церкви, но она так долго занималась своим делом, что всегда была возможность узнать интересующего ее человека. Ни одно из этих лиц не было частью ее обширных воспоминаний, поэтому она ушла.
  
  Она вышла на прохладный утренний свет и присоединилась к Хансу Куну, который ждал у машины. Внутри Оскар постукивал по колесу в ритме хип-хоп-диска, который он привез с собой.
  
  К тому времени, когда прихожане начали высыпать на тротуар, она и Кун выпили по две чашки кофе у продавца сосисок, и она съела две колбасы. Она отправила Куна вперед, чтобы закончить вытирать жирный сыр с подбородка.
  
  Он вернулся со всеми тремя Станеску. Андрей и Рада были маленькими людьми, которые казались еще меньше, чем ближе они были к крупной фигуре Эрики. Оба были в черном, как и Михай, единственный, у кого были сухие глаза. Первым заговорил Михай.
  
  “Оставь их в покое, хорошо? Разве ты не видишь, что они уже достаточно натерпелись?”
  
  Как будто он ничего не сказал, Эрика представилась родителям и протянула руку, отказаться от которой было бы невежливо; Андрей и Рада не были грубыми. Михай, однако, проигнорировал ее руку и пошел дальше. “Вчера они получили тело своей дочери. Моя племянница! Имейте хоть какое-то уважение”.
  
  “У нас есть новая информация”, - сказала она им и достала распечатанное изображение с видеокассеты, которую Пуллах почистил и отправил по электронной почте утром. “Вы узнаете этого человека?”
  
  Михай первым схватил фотографию, полный энергии. Затем он покачал головой и передал его Андрею, пробормотав что-то по-молдавски. Ни мать, ни отец его тоже не узнали.
  
  “Я думаю, это тот человек, который похитил Адриану”, - объяснила она.
  
  Рада Станеску начала плакать, и ее муж прижал ее ближе, обняв за плечи. “Мы отвечаем на ваши вопросы. Позже, да? Пожалуйста.” В голосе Андрея звучали умоляющие нотки, и Эрика снова вспомнила, почему она ненавидела ходить в поле.
  
  “Я понимаю”, - сказала она, затем повернулась к Михаю. “Возможно, вы сможете уделить мне несколько минут?”
  
  Он не был таким любезным, как его родственники, но, глядя вслед уходящим брату и невестке, пожал плечами. “Вы всегда можете отвезти меня на станцию, если я откажусь, да?”
  
  “Я не полицейский”.
  
  “Тогда мне не нужно ничего отвечать”.
  
  “В таком случае, мне было бы очень любопытно, почему вы этого не сделали”.
  
  Михай быстро заморгал, возможно, признак предстоящей лжи, возможно, нет. “Ты знаешь, чем я зарабатываю на жизнь?”
  
  “Ты пекарь, и ты помогаешь людям переезжать сюда”.
  
  Он улыбнулся. “И да, и нет. Кажется, я провожу большую часть своего времени, отвечая на вопросы полиции о людях, которым я помогаю. Если нажать, я должен был бы сказать, что мое основное занятие - отвечать на вопросы ”.
  
  “Тогда у тебя есть опыт”, - сказала Эрика и протянула руку в сторону машины; Оскар уже заводил ее. “Могу я занять вас на несколько минут?”
  
  Несмотря на его отношение, Эрике нравился Михай Станеску. Он был резок, по существу, качество, в котором часто обвиняли саму Эрику. Он, как и его брат, был невысоким мужчиной, но более плотным и с избытком темных волос, которые слишком быстро отрастали у него на лице и рассыпались под шеей, когда он снял галстук в кафе "Кройцберг", на котором они остановились. Эрика заказала эспрессо, но пожалела об этом, когда Михай заказал Trendelburger Feuergeist - “огненный призрак”, удачно названный прозрачный ликер, который, как она чувствовала, мог бы употребить прямо сейчас. Когда она слишком долго смотрела на его рюмку, он поднял бровь. “Ты платишь за это, верно?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Хорошо”. Он проглотил все это на одном дыхании, затем спросил: “Кто этот ублюдок?”
  
  Она взглянула на Ханса Куна у двери - она просила его держаться подальше. “Вы раньше не встречались с инспектором Куном?”
  
  “Не он”. Он постучал по столу коротким пальцем. “Тот, что на картинке. Тот, кто похитил мою племянницу.”
  
  “Я пока не знаю”.
  
  “Насколько ты уверен в нем?”
  
  “У нас есть видеозапись, на которой он разговаривает с ней как раз перед тем, как она исчезла”.
  
  Его щеки и лоб вспыхнули; затем он махнул официанту, чтобы тот заказал еще фейерверк.
  
  “И что?” - спросила Эрика.
  
  “Это у тебя есть вопросы, верно?”
  
  “Вы знаете, какие у меня есть вопросы”.
  
  Это, казалось, сбило его с толку. Он откинулся назад и окинул ее взглядом, затем снова наклонился вперед. “Вы хотите знать, есть ли у меня какие-либо подозрения”.
  
  “Да”.
  
  “Если бы я знал, я бы тебе сказал”.
  
  “Тогда расскажи мне об Адриане. Почему она?”
  
  “Откуда мне знать?”
  
  “Потому что ты знаешь”, - сказала она. Она была уверена в этом с того момента, как он начал защищать ее родителей; на нем лежало чувство вины за знание. “Адриана Станеску. Пятнадцать. Молдаванин, как и ты. В этом нет ничего исключительного, но в ней было что-то особенное. Вот почему ее похитили. Ты скажешь мне, что делает ее особенной.”
  
  Второй фейергейст спускался медленнее первого, обдумывая свой ответ. Он поставил полупустую рюмку. “У меня есть свои требования”.
  
  “Конечно, ты знаешь”.
  
  “Тишина. То, что я вам говорю - это не для публики. Можешь ли ты пообещать мне это? Это только для того, чтобы помочь вам выполнять вашу работу, ничего больше. Потому что это одно из дел, которое я хотел бы, чтобы вы раскрыли ”.
  
  Если его информация окажется ценной, правда заключалась в том, что ее публичное распространение не было бы ее выбором. Принятие решения переместилось бы на второй этаж, и ее мнение было бы отнесено к одному из многих болтливых голосов, которые могли быть - и обычно были - проигнорированы. “Я могу обещать это”, - солгала она.
  
  Он допил остатки своего "Фейергейста", чтобы собраться с духом, затем начал говорить.
  
  Это не заняло много времени, и когда он закончил, он не стал ждать, пока она закончит разговор. Он просто встал и вышел мимо Ханса Куна, который ждал какого-нибудь знака от Эрики. Она ничего не сказала. Она не могла сдвинуться со своего места, могла только смотреть вперед, в пустую даль, думая о том, в каком поистине жалком мире она жила. Она подозвала официанта и заказала двойную порцию Фейергейста. Иногда казалось, что мир вообще не стоит того, чтобы его спасать.
  
  
  5
  
  Они с Оскаром снова ехали по шоссе А9, направляясь обратно в Мюнхен, зимнее солнце садилось справа от них. Она однажды рассказала историю Михая, краткое изложение, и нога Оскара заметно ослабла, так что теперь они ползли по проходящей дорожке. Она предложила ему прибавить скорость или двигаться, поэтому он перестроился в правый ряд и даже включил свой сигнал, что на ее памяти было беспрецедентным.
  
  “Расскажи мне еще раз”, - попросил он.
  
  Она перевела дыхание, фейерверк разжег небольшой пожар у нее внутри. “Адриана приехала в Германию четыре года назад, за два года до того, как она приехала со своими родителями. В то время ей было одиннадцать. Михай хотел, чтобы я понял, поэтому он описал бедную маленькую деревню, из которой они приехали, что она пронизана отчаянием и алкоголиками, и для подростка это проклятие небытия. Он приписал глупость Адрианы оптимизму, и я полагаю, это верно. В город приехало модельное агентство. Они сказали, что они из Гамбурга, но точно сказать невозможно. Они искали новые таланты, свежие лица. Они сказали девушкам, что если они будут выбраны для работы у них, будет официальный контракт, и компания позаботится о паспортной и визовой документации. Адриана не сказала родителям - она знала, что они скажут. Они, в отличие от нее, были патриотами. У них не было желания уезжать или видеть, как их дочь покидает Молдову. Итак, она пошла с подругой на прослушивание, в арендованный склад на окраине города. Два дня спустя она вернулась, чтобы узнать, что была одной из примерно пяти девушек, которых выбрали. Ее подруга, объяснил Михай, была больна от ревности”.
  
  Они проехали знак заправочной станции, и Эрика попросила его остановиться. Как только он припарковался, она выскочила за дверь, неуклюже направляясь к чистому, современному магазину на вокзале. Оскар хотел последовать за ним, но вместо этого уставился через лобовое стекло на бесплодные поля за шоссе. Что было самым невыносимым в этих историях, так это то, что они всегда начинались одинаково - модельное агентство, поиск секретарской работы, компания, подыскивающая нянь для детей богатых западных семей, - и очень скоро вы знали, чем они закончатся. И все же, несмотря на повторение, никто так и не научился.
  
  Она вернулась с бутылкой дешевого белого вина с завинчивающейся крышкой, но без "Сникерса" - он подозревал, что история отбила у нее аппетит. Она устроилась на своем месте, хватая ртом воздух, и сказала: “Извините, вы что-то хотели?”
  
  “Нет. Ничего.”
  
  “Хорошо”.
  
  Он выехал на шоссе, но вернулся на встречную полосу. Его нога работала лучше, и он хотел вернуться в Мюнхен как можно скорее.
  
  “На чем я остановилась?” - спросила она.
  
  “Она получила работу модели”.
  
  “Да”, - сказала Эрика, откручивая бутылку с вином, алюминиевый шов крышки лопнул. “Все успешные конкурсанты сфотографировались, назвали свои имена и адреса, а затем агентство покинуло город. Неделю спустя они вернулись со свежими паспортами и сказали девушкам, что у них есть пять часов, чтобы собрать свои вещи и сесть на автобус в центре города.
  
  “В автобусе уже были другие девушки, девушки из близлежащих деревень. К тому времени, когда они достигли границы с Румынией, их было, вероятно, в общей сложности тридцать или сорок. Хотя Адриана не могла знать этой части, вы, я и Михай все знаем, что их длительная остановка на границе была из-за взяток. Они пересекли Румынию, снова остановились, пересекли Венгрию. Они достигли австрийской границы.”
  
  Она сделала большой глоток из бутылки с вином. Оскар ждал.
  
  “Знаете, нам нравится думать, что мы лучше этих выходцев с Востока, но все, что для этого нужно, - это немного денег. Деньги - отличный уравнитель, ты так не думаешь?”
  
  “Я полагаю, что да”.
  
  Сделав еще один глоток, она сказала: “Они прибыли в Гамбург два дня спустя. Их согнали с автобуса на склад в более опасной части Санкт-Паули, отдали их паспорта и сказали, что в них было вложено много денег. Как только они вернут деньги, они смогут свободно начать свою карьеру модели. Затем, один за другим, они были изнасилованы ”.
  
  Она сделала еще глоток и обратилась к дороге впереди.
  
  “Там были мужчина и женщина, которые работали вместе, осматривая девочек и делая пометки в блокноте. Они решали, какие девушки куда пойдут. Адриану отправили в публичный дом за пределами Берлина. Это, по словам Михая, было признаком того, что им понравилась ее внешность. Случайный правительственный чиновник добрался до их заведения и хорошо заплатил бы за такую хорошенькую одиннадцатилетнюю девочку, как она. Не так быстро.”
  
  Хотя на этом участке A9 не было ограничения скорости, Оскар не осознавал, что он медленно разогнался до чего-то намного превышающего любую безопасную скорость. Он сбросил газ и взглянул на нее. “Извини”, - сказал он, затем заметил, что она уже наполовину выпила свою бутылку. “Может, тебе тоже стоит притормозить”.
  
  Эрика проследила за его взглядом. Она зажала бутылку между бедер и положила руки на колени. “Одно из худших проклятий для любого человека в нашей профессии - это воображение. Мы все должны родиться без этого”.
  
  “Иди дальше”.
  
  “Есть ли в этом какая-нибудь необходимость?” спросила она. “Ты знаешь, что произошло дальше. От пяти до десяти мужчин за ночь, и если они платили достаточно - а большинство платили - они могли делать с ней все, что им заблагорассудится. Адриану проверяли после каждого посещения, потому что синяк обошелся бы посетителю дополнительно. Адриана заработала для них кучу денег. Но тогда...” Бессознательно она вытащила бутылку из-под бедер и поднесла ее к губам. “Ей повезло, не так ли? У нее был дядя, который много лет прожил в Германии, человек, который был знаком с криминальными кругами. Ему позвонил его брат и сообщил, что Адриана пропала. Он узнал от ее ревнивой подружки, что она работает моделью в Германии. И хотя Андрей был слишком сельским жителем, чтобы что-то понять, Михай сразу понял. Он сделал свою домашнюю работу. Среди иммигрантов, которым он помог, некоторые имели контакт с дорогой плоти. Они проследили за ней до Гамбурга, а затем до Берлина. И тогда...” Она снова остановилась, игнорируя бутылку. “Я не спросил его, почему он просто не позвонил в полицию. Думаю, я знаю почему, но было бы хорошо услышать это непосредственно от него ”.
  
  “Он не доверяет копам”.
  
  “Да, но дело не в этом. Это его брат. Отец Адрианы - тупица, и если полиция проведет обыск в этом месте и отправит ее обратно в Молдову с эскортом, тогда он узнает, что случилось с его дочерью. Михай хотел, чтобы его брат оставался в блаженном неведении. Он все еще хочет этого - вот почему он потребовал от меня молчания. Вот почему он взял дело в свои руки четыре года назад. Он подошел к людям, которые управляли берлинским домом, и сделал им предложение. Если они отдадут эту девушку, то он предоставит им в пользование свою пекарню для отмывания денег. Они подумали, что он сумасшедший, и предложили встречное предложение. Они отдали бы ему девушку, если бы он отдал им свой магазин. Он продолжал бы управлять им, но за зарплату, и вся прибыль была бы переведена в их банк ”.
  
  Это были детали, которые она пропустила при первоначальном рассказе, и Оскар с нетерпением ждал ответа Михая. “Ну?”
  
  “Что он мог сделать? Он подписал документы на право собственности на них, затем отвез Адриану обратно в Берлин. Он ухаживал за ней, пока она не стала достаточно здоровой, затем тайно вывез ее обратно в Молдову. Это было секретом между ними - ее родители продолжали бы верить, что она делала карьеру модели ”.
  
  Оскар обдумал это, но как бы он ни смотрел на это, это все равно не имело смысла. “Андрей не подозревал? Никто не настолько глуп.”
  
  “Я сказал то же самое. Михай думает, что Андрей подозревал, но был слишком напуган, чтобы когда-либо задать этот вопрос. Но он действительно изменился. Через месяц после ее возвращения он позвонил, чтобы спросить, может ли Михай помочь им оформить документы для переезда в Германию. Он хотел сделать это, по его словам, для Адрианы, потому что, если она могла сбежать в Германию, то отъезд был для нее очень важен ”.
  
  “Человек живет с закрытыми глазами”.
  
  “Не все мы”, - сказала Эрика. “Когда я спросил Михая об именах, он, казалось, очень нервничал - это был первый раз за время нашего разговора, когда он был. Но он дал мне один. Райнер Фолькер, человек, который владел его пекарней. Позвонить в колокольчик?”
  
  “Нет. Она ему больше не принадлежит?”
  
  “Теперь он мертв, так что ему ничего не принадлежит”, - с тоской сказала она, глядя на серое небо перед ними. “Его имя мне тоже ни о чем не говорило, но когда мы сели в машину, я вспомнил его по кусочку в "Гамбургере Абендблатт". В прошлом месяце - я думаю, в первую неделю января. Райнер Фолькер был найден застреленным ниже по течению Эльбы. Ты знаешь, кем он был, как говорилось в статье?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Филантроп”.
  
  
  6
  
  Радован Панич пробыл дома меньше недели, занимаясь приготовлениями к лечению рака своей матери в Вене, когда в прокуренном кафе "Нови Београд" узнал от друга, что парламент Косово, сербской провинции, за сохранение которой они вели унизительную войну, проводит голосование по независимости в ближайшее воскресенье. Радован, отвлеченный подробностями ограбления в Цюрихе и поиском визы для своей матери, держался подальше от газет.
  
  Результат был предрешен, потому что в северном регионе Кососво, где доминировали сербы, было слишком много меньшинств, чтобы иметь какое-либо влияние. Если бы был общественный референдум, они могли бы все сесть в автобусы, чтобы компенсировать голосование, но поскольку это было голосование в парламенте, единственной идеей, которая кому-либо пришла в голову, было отправить автобусы с автоматами Калашникова.
  
  По мере приближения воскресенья его более оптимистичные друзья отмечали, что результаты не имеют значения. Косово уже провозгласило независимость раньше, в 1990 году, и только Албания признала ее. На этот раз никто этого не сделает, потому что статья 10 резолюции 1244 Совета Безопасности ООН, которая положила конец войне в Косово, предоставила Косово “существенную автономию” в составе Сербии, что сводило на нет возможность реальной независимости.
  
  “Это исторический рекорд”, - сказал один, сжимая сигарету в кулаке. “Признан на международном уровне. Идите вперед и позвольте им играть в свою игру. В итоге у них на лицах окажется яйцо”.
  
  Оптимисты не волновались. Среди других - и их было гораздо больше - были друзья и большинство политиков, которых он слышал по телевизору. Они напомнили ему, что мир давным-давно обрек сербов на вечное наказание. Они обожали мусульман в Косово, потому что были одурачены их плачущими женщинами и этими предполагаемыми массовыми захоронениями. Американцы, которым после 11 сентября следовало бы знать лучше, в очередной раз позволили своей дурацкой политкорректности взять над ними верх.
  
  Радован предпочитал оптимизм. С матерью, которую медленно пожирал рак, это была единственная поза, которая могла дать ему хоть какое-то успокоение. Однако он также был профессиональным преступником, который знал, что мир не всегда склоняется перед вашим оптимизмом. Результат голосования в то холодное воскресенье неделю назад ни для кого не был неожиданностью. То, что последовало за этим, было.
  
  Афганистан был первым, кто признал Республику Косово. Затем Коста-Рика и, конечно, Албания. Были шутки, потому что суверенитет настолько силен, насколько нации согласны с ним. Тогда Франция сказала "да". Президент Франции был венгерского происхождения, а венгры ненавидели сербов больше, чем большинство, так что, возможно, это была аномалия. Дыхание было задержано. Турция -больше мусульман, так чего еще вы могли ожидать? Затем, в Дар-эс-Саламе, Джордж У. Буш, этот невежественный ковбой, сказал: “Косовары теперь независимы”.
  
  Выдохните.
  
  К тому времени Радован почти все уладил с австрийской визой своей матери и назначил последнюю встречу на следующий понедельник. Итак, с ее благословения он вышел на улицы со своими друзьями, кричал и размахивал кулаками. Они проклинали ООН и США и пели православные гимны и военные песни. Каждую ночь, измученные и довольные собой, они напивались и рассказывали свои косовские истории. Некоторые были там во время боевых действий, и Радован упивался их рассказами о горящих деревнях, мусульманских террористах и выслеживании солдат, которые ушли в МВД. Другие были историками-любителями - большинство сербов в те дни были историками-любителями, - которые могли перечислить список дат, которые еще теснее привязывали регион к сербской груди. Битва 1389 года против османов на Косовом поле - Косовском поле, или поле черных птиц, - занимала большое место в любой дискуссии, так что любой серб мог и хотел бы заявить, что они сражались за Косово последние шестьсот лет, с тех пор как та первая битва была славно проиграна.
  
  Когда толпа убеждена, что с ней действительно поступили несправедливо, мало что может помешать ей разбивать окна и разрушать тротуары. Когда несправедливость уходит корнями во времена средневековья, а унижение длится шесть столетий, тогда гнев подкрепляется религиозным рвением. Вы бьете стекло не только за себя, но и за всех, кто был до вас, и когда в четверг вечером один из ваших товарищей, функционер Радикальной партии, предлагает посетить американское посольство, у вас нет выбора, кроме как пойти.
  
  Все предки Радована торчали у него за спиной, с удовольствием наблюдая, как он идет давать урок истории монолитной нации, которая думала, что история - это то, о чем вы читаете только в книгах. История, как гласил его урок, была кровью, которая поддерживала твою жизнь. История отделила тебя от зверей. Это был сегодняшний урок.
  
  Это было прекрасно. От легкости их проникновения захватывало дух, поскольку морские пехотинцы, охранявшие непритязательное здание на улице Князя Милоша, отступили, как нарушители спокойствия, надеясь, что в задней части класса учитель их не заметит. Затем окна были разбиты, пьяные профессора карабкались по фасаду, молотя ногами по подоконникам, когда они проскальзывали внутрь. Они с радостными криками бежали по узким, темным коридорам пустого здания, стуча в запертые двери, которые, вероятно, хранили самые мрачные секреты американской империи, и когда они не смогли заставить их открыть, кто-то - Деян? Виктор?-решил, что лучший способ - это сжечь его дотла. Если там нет учеников, то какая польза от здания школы? Возможно, утром, когда ученики увидят кучу пепла, они, возможно, поймут.
  
  Однако на следующий день никто ничего не понял, и их собственные полицейские собрали их на улицах и вышибли двери квартир в поисках профессоров истории. Один погиб при пожаре в посольстве, его поглотил дым, но Радован не знал этого. Какой-то босниец, которого поймали вместе с ним, сказал, что погибший был мучеником, но из-за тяжелого похмелья, усугубленного холодным утренним светом, Радован ни в чем не мог быть уверен.
  
  Сейчас, в воскресенье после голосования, он все еще был здесь: в групповой камере Белградской окружной тюрьмы на Бачванской улице.
  
  Время от времени прибывали полицейские, чтобы увести того или иного заключенного на допрос. Те, кто вернулся, сказали, что спрашивали, кто организовал нападения на хорватское и американское посольства, а также попытки нападений на турецкое и британское посольства, но давление зависело от того, к какому следователю вы попадете. Некоторым было наплевать на эти тайны, и они просто сидели, обсуждая мелкие правонарушения, такие как разгромленный McDonald's и других магазинов на Теразие.
  
  До сих пор никто не задал ему ни единого вопроса, и он хотел уйти. Его тошнило от вони. Он наблюдал переполнение тестостероном и вспыхивающие драки. Какие-то скинхеды тайком пронесли пару ножей, и двое боснийцев уже были порезаны. Что еще более важно, завтра его ожидали в австрийском посольстве, и при таком раскладе его не будут допрашивать до середины недели. Итак, когда одного из бритоголовых, ухмыляющегося, вернули в камеру, Радован сделал знак своему сопровождающему. “Скажи Павле Ред-эви", что у Радована Пани "есть для него информация”.
  
  Он видел Павле Ордивича в неотапливаемом подъезде, когда его и еще десять человек затащили внутрь, чтобы присоединиться к толпе молодых людей, которых теперь насчитывалось около двухсот. Он знал Павле в старшей школе, хотя назвать их друзьями было бы натяжкой. Он ударил Павле по лицу, когда обоим было по четырнадцать, и длинный нос полицейского все еще делал небольшой крюк на полпути к его губам. Но это было единственное название, которое он знал.
  
  Полицейский сделал вид, что проигнорировал его просьбу, и после того, как он ушел, некоторые боснийцы начали приставать к нему - кого он планировал выдать? Он стоял на своем и сказал им, что хорошо известный новобелоградский гангстер был его боссом. Им было достаточно дать ему передышку.
  
  Несколько часов спустя, около половины седьмого, его привели в комнату для допросов, где Павле сидел, покуривая "Мальборо" и почесывая сломанный нос. Он проигнорировал попытки Радована предаться воспоминаниям и сунул сигареты в карман, когда Радован сделал движение за ними. Он говорил так, как будто не спал неделю подряд. “У меня нет времени на твою чушь, Радован. Ближе к делу.”
  
  “У меня есть информация. Давай заключим сделку”.
  
  “Какого рода информация?”
  
  “Хороший человек. Такой, который принесет тебе повышение. Ты соглашаешься отпустить меня, и он твой”.
  
  “Вы собираетесь сказать мне, кто организовал поджог американского посольства?” Павле ухмыльнулся. “Эта информация не приведет меня к повышению. Это может просто привести к тому, что я получу пулю в голову ”.
  
  “Это не имеет к этому никакого отношения. Ничего общего с Белградом. Никто не попадает в беду, кроме нескольких иностранцев ”. Он сделал паузу. “В частности, американец”.
  
  Павле выдохнул дым, затем через мгновение положил свои "Мальборо" обратно на стол. Радован взял одну и подождал, пока Павле прикурит. “Продолжайте”, - сказал полицейский.
  
  “Мы договорились? Я должен выбраться. Семейный бизнес”.
  
  “Если это так хорошо, как ты говоришь, тогда конечно”.
  
  “Так и есть, Павел. Поверь мне.”
  
  
  7
  
  Запрос пришел в виде утреннего электронного письма с красным флажком приоритета, в котором ее просили, пожалуйста, прийти в конференц-зал S на втором этаже на совещание в 10:00 утра. Это было отправлено секретарем Тедди Вартмюллера.
  
  Второй этаж был редкостью для Эрики. Она оставалась в своем кабинете на первом этаже, и когда директора различных департаментов хотели поговорить, они приходили к ней. В этом всегда было молчаливое понимание, поскольку на втором этаже хранились французские вина и односолодовый виски десятилетней выдержки для серьезных чиновников из разведки, изучающих политические предписания и принимающих серьезные решения. Таким важным людям требовалось, чтобы им приносили еду и наливали напитки; это было место, к которому Эрике Шварц не принадлежало.
  
  Ее пригласили не просто на второй этаж, а в самый уважаемый и вызывающий споры конференц-зал. Каждый отдел был привлечен к оплате ремонта S более двух лет назад. Они заплатили за испанскую кожаную обивку, итальянские шкафы и длинный стол для совещаний, сделанный из финского дуба и оснащенный собственными ноутбуками и камерами для конференц-звонков, отображаемыми на огромном плазменном телевизоре в конце комнаты; на другом конце окна с электрическими жалюзи обозревали территорию. Неизбежный спор о финансировании этого чудовища, наконец, раскрыл истинную цель S, которая заключалась в том, чтобы произвести впечатление на американцев. Это, конечно, было до того, как афганский героиновый скандал ЦРУ положил конец большинству их совместных операций, но строительство все равно продолжалось. С момента завершения строительства помещения в прошлом году ни один американец не заходил в конференц-зал S, как и Эрика.
  
  Ирония была глубже, потому что комната S была лишь промежуточным этапом перед тем, как все здание переехало в новую штаб-квартиру в Берлине, которая, по последним оценкам, должна была быть закончена к 2011 году. Несмотря на то, что до переезда оставалось еще как минимум три года, споры и сделки по поводу того, кому достанутся угловые офисы, продолжались с тех пор, как кабинет безопасности Герхарда Шредера пять лет назад решил централизовать BND в Берлине. Это тоже была дискуссия, в которой Эрика не участвовала.
  
  Пока она готовилась к поездке наверх, ее подозрения разбегались в разных недоказанных направлениях, но она смущенно думала о двух пустых бутылках из-под вина, оставшихся с вечера пятницы, когда вошел Оскар, его взгляд выглядел лишь немного лучше. “Что-нибудь слышно о распознавании лиц?” спросила она.
  
  Он покачал головой. “Я могу позвонить вниз”.
  
  “Не торопи их”. Она воспользовалась краем стола, чтобы подняться, затем сделала несколько шагов вперед. После выходных у нее болели ноги, и она с горечью подумала, не придется ли ей купить трость. Это, действительно, было бы концом.
  
  Она одна направилась к лифту, и на втором этаже молодые помощники с папками пронеслись мимо нее к своим важным обязанностям. Комната S, справа от нее, была заперта, но сквозь жалюзи она увидела четырех человек, расположившихся вокруг гектара дуба. Ноутбуки были убраны.
  
  Ее сердце упало. Стоя во главе стола и потягивая кофе из фарфоровой чашки, Бриджит Дойч и Франц Тойфель смеялись над одной из неудачных шуток Тедди Вартмюллера, в то время как Берндт Хессе, единственное дружелюбное, но неожиданное лицо в комнате, сидел со своей чашкой, как будто там никого не было. Она постучала, и Берндт поднял глаза и что-то сказал Бриджит, которая нажала кнопку на столе, чтобы отпереть дверь.
  
  “Эрика!” Объявил Вартмюллер, когда она вошла. Сегодня его щеки были необычно красными, что противоречило давно потерянному юноше, который был раздавлен его стремительным восхождением на вершину берлинского разведывательного аппарата. Не то чтобы его дикие манеры исчезли полностью - в мире слухов был особый уголок для историй о сексуальных похождениях Теодора Вартмюллера. Убежденный холостяк после развода в конце семидесятых, он на протяжении многих лет отпускал намеки на ключевые вечеринки, экзотические клубы и мальчиков, хотя никто никогда не знал, были ли они правдой или только для того, чтобы смутить гостей.
  
  “Пожалуйста”, - сказал Вартмюллер, размахивая руками. “Садись, я попрошу Джен принести круассанов”.
  
  “Только кофе, пожалуйста”, - сказала она, закрывая дверь и постепенно добираясь до места со стороны Берндта - он тайно подмигнул ей.
  
  Вартмюллер нажал другую кнопку и заказал новую порцию кофе, затем хлопнул в ладоши. “Значит, мы все здесь”.
  
  Бригит и Франц заняли места по обе стороны от Вартмюллера, как, подумала Эрика, синхронные танцоры. Они были его помощниками-близнецами - Вартмюллер всегда держал двух молодых учеников, чтобы те натравливали друг на друга, - и между ними, в середине стола, лежала единственная желтая папка. Желтый - служебный приказ департамента.
  
  Ян, элегантно одетый поляк, приехавший с номером S, прибыл с подносом. Он собрал пустые чашки и заменил их дымящимся кофе, затем ушел. С огоньком в глазах Бриджит подошла к шкафу в конце комнаты. Она достала нетронутую бутылку бренди “Асбах" и сказала: "Я собираюсь добавить себе остроты. Кто-нибудь еще?”
  
  Уловка, подумала Эрика. Она прикрыла свою чашку рукой, задаваясь вопросом, действительно ли они просматривали записи с камер наблюдения только для того, чтобы выяснить, сколько она выпила. Неужели все действительно стало таким мелочным? “Прямо ко мне, спасибо”, - сказала она.
  
  Бриджит, ничуть не смутившись, открыла бутылку и налила здоровую дозу себе в чашку.
  
  “Теперь, когда с этим покончено”, - сказал Вартмюллер, бросив на Бригит насмешливый взгляд, - “мы можем добраться до него. У Эрики были напряженные выходные.”
  
  Говорить так, как будто ее нет в комнате, было еще одной техникой Вартмюллера, очень эффективной.
  
  “Возможно, она может рассказать нам, чем занималась?”
  
  Она не видела причин лгать, поэтому и не стала. Однако, пока она говорила, другая ее часть задавалась вопросом, как они узнали о ее деятельности - судя по их лицам, ничто из того, что она сказала, не было новостью. Она была достаточно уверена в лояльности Оскара, чтобы не сомневаться в этом сейчас, но, возможно, бедный, эмоциональный Ханс Кун был загнан в угол.
  
  С другой стороны, ей нечего было скрывать, так что, возможно, их источник не имел значения.
  
  “Вы бы назвали это расследование личным одолжением вашему другу полицейскому?” - Спросил Вартмюллер.
  
  Берндт вмешался, произнеся свои первые слова. “Услуга или нет, я думаю, это подпадает под вашу юрисдикцию”.
  
  Эрика оценила, что ее прервали. Там, в Западной Германии, в то другое время, они с Берндтом были своего рода наперсниками. Как только внешняя политика была пересмотрена после 89-го и каждый был вынужден искать новые специальности, они продолжали поддерживать контакт. Она осталась в разведке, в то время как он перешел - она не могла точно назвать это - в политику.
  
  Она сказала: “Как указывает Берндт, это, похоже, попадало в сферу наших интересов. Да, инспектор Кун позвонил мне из-за нашей дружбы, но я взял это на себя, потому что считал это нашей ответственностью. Вот почему я чувствовал себя свободно, используя наши ресурсы ”.
  
  Вартмюллер ухмыльнулся. “Оскар Лейнц - он один из наших источников. Сдается мне, что ты втягиваешь бедного мальчика в неприятности.”
  
  “С ним произошел несчастный случай на какой-то лестнице”.
  
  “Держу пари”.
  
  Поскольку это, казалось, послужило ему сигналом, Франц потянулся к желтой папке и нажал. Он скользнул по длинному столу к Эрике, но остановился на полпути. Берндту пришлось встать и протянуть руку, чтобы дотащить его до конца пути. Поскольку они работали как две стороны одного человека, Бриджит говорила за Франца. “Это часть вашего расследования?”
  
  Внутри файла был кадр из берлинского видео. У мужчины, как явствует из превосходной реконструкции изображения, были тяжелые, усталые глаза, но в остальном он выглядел подтянутым. Привлекательный совершенно анонимно, когда он разговаривал с Адрианой. Она перевернула его и просмотрела следующую страницу, важные детали выпрыгнули на нее. BMW, на котором приехал похититель, был объявлен угнанным и впоследствии найден, брошенный и чистый, на парковке Темпельхофа. "Опель", за рулем которого находилась возможная тень похитителя, был взят напрокат американцем, имени которого у них не было. Затем она увидела, что программа распознавания лиц нашла имя: Майло Уивер. Американки. Последний известный работодатель: Центральное разведывательное управление.
  
  Несмотря на элегантную обстановку, она сказала: “Scheisse”.
  
  “Действительно”, - сказала Бриджит в свой кофе с добавлением специй.
  
  Высказав свою точку зрения, Вартмюллер вернулся ко второму человеку. “Я начинаю сомневаться, достаточно ли ты объективна для этой работы, Эрика. Вы, кажется, действительно одержимы американцами ”.
  
  Было время, и это было не так давно, когда разведданные, которые она предоставляла об американцах, можно было принимать за чистую монету. Больше нет. Это закончилось Афганистаном, маковыми полями и обработанным героином, доставлявшимся вплоть до Гамбурга.
  
  Она обнаружила след в конце 2005 года, скорее благодаря удаче, чем работе детектива, выслеживая подозреваемых террористов, которые оказались простыми наркобаронами. Тем не менее, завернутые в фольгу кирпичи, которые они привезли в ЕС, начали свою жизнь на полях заключенных талибов, охраняемых армией США. Кирпичи были проданы упаковщикам, а затем дистрибьюторам в Европе. Всем заправляет ЦРУ, чтобы финансировать то, за что его хозяева в Конгрессе предпочли не платить или не знали о существовании.
  
  Она немедленно передала информацию Вартмюллеру, и его первоначальная реакция была такой же, как у нее: недоверие, за которым последовало возмущение. Она даже была впечатлена тем, что такой человек, как он, все еще может испытывать возмущение. Он похвалил ее работу и сказал ей, что она будет важной частью той отвратительной работы, которую они собирались проделать с кретинами в Лэнгли.
  
  Прошла неделя, затем две, и она, наконец, назначила ему еще одну встречу - его график внезапно стал переполненным. Возмущение ушло, сменившись стоическим прагматизмом, которого она ожидала в первую очередь. Да, они все были возмущены, объяснил он, но было решено, что необходимо послужить общему благу. В данном случае высшим благом были огромные объемы превосходных разведданных, которыми ЦРУ делилось с ними, борясь с террором по всему миру. “Это вопрос сохранения твоей головы, Эрика”.
  
  Возможно, Эрика была виновата - два года спустя она все еще не была уверена. По ее собственной оценке, она сохранила рассудок, даже когда собрала небольшой пакет улик и в лондонском пабе передала его представителю сенатора Харлана Плезанса, республиканца, возглавлявшего комитет по расследованию финансов ЦРУ. Она знала, что Плезанс жаждет быть в центре внимания всей страны и выжмет из этого максимум пользы. Что он и сделал. История распространилась подобно пандемии, и перед лицом протестов у Берлина не было иного выбора, кроме как осудить ЦРУ и разорвать многие из его совместных операций. Вот почему комната S никогда не использовалась по назначению.
  
  Вартмюллер, конечно, обо всем догадался. Хотя никакие вещественные доказательства не могли уличить ее в утечке секретной информации, она была единственным возможным источником. Доказательства имеют лишь небольшое преимущество перед слухами, и Вартмюллер распространил эту историю среди разведывательного сообщества: Остерегайтесь Эрики Шварц. Она яростно настроена против Америки.
  
  И вот она снова здесь. У нее была запись похищения сотрудником ЦРУ молдавской девочки, которая провела невообразимый период, подвергаясь ночным многочисленным изнасилованиям в чужой стране, которая позже стала ее домом.
  
  “Я говорил с Дитером”, - сказал ей Вартмюллер. “Он счастлив взяться за это дело”.
  
  Дитеру Райху оставался год до выхода на пенсию, с ничем не примечательной историей, которая принесла ему офис в подвале. “Сэр, я не думаю, что Дитер может ...”
  
  “Готово”, - сказала Бриджит, и Франц кивнул, чтобы развеять все сомнения.
  
  Она посмотрела на Берндта, который, казалось, избегал смотреть ей в лицо. “Ну что, Берндт? Есть причина, по которой вы здесь, чтобы стать свидетелем этого?”
  
  Он сглотнул и уставился на свои руки, все еще сжимающие кофейную чашку. “Я тот, кто принес заказ, Эрика. Это напрямую из Берлина. Никто больше не хочет, чтобы ты общался с американцами. Они бы этого не потерпели”.
  
  “Они? Ты имеешь в виду ЦРУ?” Это прозвучало громче, чем она планировала, и она почувствовала, как на затылке у нее выступил пот. “Ну?”
  
  “Да”, - сказал он, в то время как остальные просто смотрели. “Мы не можем позволить себе злить американцев еще больше, чем уже разозлили”.
  
  “А Райх?”
  
  “Их предложение”, - сказал он, и вокруг его левого глаза непроизвольно дернулось. “Они чувствуют, что он тот, с кем они могут работать”.
  
  
  
  8
  
  Остаток утра она провела в своем кабинете, исследуя Майло Уивера, когда-то работавшего в Центральном разведывательном управлении. По состоянию на прошлый год, согласно имеющейся у них информации, он был уволен с руководящей должности в нью-йоркском офисе (назначение которого было неясным) по подозрению в финансовых нарушениях. За это он провел полтора месяца в тюрьме, пока его имя, также согласно материалам дела, не было оправдано. С тех пор Майло Уивер был безработным и жил в Ньюарке, штат Нью-Джерси. Он был разлучен со своей женой и дочерью, которые жили в Бруклине.
  
  Ничего из этого не было знакомым, но она все еще чувствовала укол чего-то похожего на знакомство. Встречала ли она этого мужчину раньше? Она не знала этого лица, хотя что-то в этих тяжелых глазах не давало ей покоя. Название? Мило не был такой уж редкостью на Востоке, но этот человек был выходцем с Запада…
  
  Была только одна запись о его недавнем пребывании в Европе - в Будапеште. Она нашла это не из его досье, а путем перекрестных ссылок на отчеты из различных европейских источников. В декабре Иоганн Тюрингер, немецкий журналист, который время от времени делал репортажи для военной разведки ANBw со своей домашней базы в Венгрии, сообщил, что корреспондент Associated Press Майло Уивер прибыл в поисках Генри Грея, другого журналиста, американца, который исчез. Интересно, но сейчас от нее мало пользы.
  
  В полдень оператор BND переадресовал ей звонок. Это был Андрей Станеску, отец Адрианы. Он так мало говорил в Берлине, что сначала она не узнала его сиплый акцент, но она распознала отчаяние во вздохах между его затрудненными немецкими словами. “Что я хотел бы знать, так это название, пожалуйста. Имя этого человека, который убил Адриану.”
  
  Она солгала. Она сказала, что у них все еще ничего не было на этого человека. Когда он спросил, почему его лицо не появилось в мировых газетах, как когда-то было лицо его дочери, она начала заикаться. Буквально. Она не смогла достаточно убедительно произнести ложь. Таким образом, она полностью отодвинула ответственность. “Извините, мистер Станеску, но я больше не возглавляю расследование. Вам придется обсудить это с мистером Дитером Райхом ”.
  
  Избавившись от молдаванки, она зашла к Оскару, который потягивал кофе в комнате отдыха, болтая с девушками со второго этажа за информацией. “Что-нибудь?” спросила она.
  
  “Стена молчания”.
  
  “Я хочу знать, где Майло Уивер был в течение последних нескольких месяцев, и где он сейчас. Ты можешь это сделать?”
  
  Оскар обладал энергией молодости и безрассудством думать, что перед ним открыты все двери. В этом случае ему пришлось бы добраться до комнаты на цокольном этаже, которая подключалась к спутниковой связи США, которая в режиме реального времени отслеживала пограничные станции по всему миру и паспорта, которые их пересекали. “Конечно, ” сказал он, “ но Тедди узнает. Час, может быть, два - но он будет знать. Это действительно того стоит?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Он нахмурился, глядя на ее стол, возможно, задаваясь вопросом, не переступает ли он какую-то черту.
  
  “Иди вперед”, - сказала она ему.
  
  “Почему бы просто не отпустить это? Это едва ли даже входит в нашу юрисдикцию. Предоставь это Дитеру”.
  
  Она обдумала это, потому что это был хороший довод. У Эрики было достаточно забот. Зачем бороться за дело, которым ее никто не хотел заниматься? Возможно, дело было в этом, в том, что выяснилось, что это имело отношение к американцам. Она соответствовала роли, которую они все ей навязали, - слюнявой антиамериканки.
  
  Нет. Это была Адриана. Это было знание всего, через что она прошла.
  
  “Насколько я понимаю, - сказала она, - я могу либо выполнять свою работу, либо уйти на пенсию. Я еще не совсем дряхлый.”
  
  Ответ, казалось, не удовлетворил его, но он пожал плечами. “Ну, через час или два он будет знать”.
  
  “К тому времени, ” сказала она ему, “ я вернусь к делу”.
  
  Ее уверенность в себе была больше, чем иллюзией. До того, как она впала в немилость, Эрика посвятила множество часов расследованиям, направленным против членов самой BND. Иногда, когда слухи становились слишком распространенными, ее вызывали, чтобы оценить их фактическую основу - должность, которая не принесла ей новых друзей. Дважды ее расследования заканчивались увольнениями, один раз тюремным заключением и один раз самоубийством - и все же в том последнем случае ее расследование, наконец, оправдало мужчину, о котором шла речь.
  
  В 1998 году Дитер Райх оказался под ее микроскопом, и теперь, десять лет спустя, она открыла этот файл - или копию, которую она сохранила для своих личных записей - и освежила свою память.
  
  Сотрудники BND заметили покупки на выходные с кредитной карты Райха в Алсмере, к югу от Амстердама. Там были ужины и одежда и, самое главное, гостиничные номера с двуспальными кроватями. Райх был женат пятнадцать лет, и в те выходные его жена, чешка по имени Дана, оставалась дома.
  
  То, что у него был роман, не было проблемой. Проблема заключалась в том, что он не сообщил имя своей любовницы для проверки. Так что Эрика позаботилась об этом сама.
  
  Хакика Бадави была тридцатилетней египетской аспиранткой по экономике Амстердамского университета. Она познакомилась с Райхом во время одной из его поездок в Брюссель в 1996 году, когда проходила стажировку в бюро ЕС по связям с общественностью, и на следующий год он навещал ее всякий раз, когда мог придумать связанное с работой прикрытие, чтобы одурачить свою жену.
  
  Бадави происходил из респектабельной и прогрессивной каирской семьи, которая сделала свои деньги в той неопределимой отрасли, которая называется импорт / экспорт. Ее друзья-студенты, хотя и были политически активны, не проявляли реальных признаков радикализма, и она время от времени писала статьи для еженедельника European Voice, где подруга была заместителем редактора. Яркая, эрудированная и привлекательная - единственный вопрос, который сам Райх был психологически не в состоянии задать, заключался в том, почему она раздвинула ноги перед заурядным немецким бюрократом, который был на двадцать пять лет старше ее.
  
  Эрике потребовалось три недели и ненавистная поездка в поле, чтобы понять, что произошло невозможное: эта египетская девушка была влюблена в Дитера Райха. Хотя никакие реальные объяснения не могли разрешить этот парадокс, из их разговора она сделала вывод, что Райх напомнил ей любимого дядю из Каира. Эрика вернулась в Пуллах сбитая с толку, но удовлетворенная тем, что, хотя Райху следует сделать выговор за его скрытность, ничего не следует делать, чтобы помешать его связям.
  
  Тем не менее, ущерб был нанесен. Две недели спустя Бадави сама разорвала роман, объяснив, что поняла (Эрика поняла это из перехваченного электронного письма), что в ее роли в отношениях было что-то инфантилизирующее, и она не хотела прожить свои тридцать, тоскуя по фигуре отца. Ей пора было повзрослеть.
  
  Эрика не знала, знал ли Райх о ее визите, или подозревал (как она и подозревала), что ее разговор с Бадави стал для нее катализатором пересмотра их отношений. Райх не проявлял никаких признаков враждебности в офисе, даже когда его жизнь внезапно сократилась, а международное дело прекратилось. Насколько она знала, он и его жена прекрасно ладили.
  
  В этом не было радости, но в нынешней ситуации это казалось необходимым. Американцы предложили Райха, потому что знали, что он скорее отрубит себе руку, чем сделает что-либо, чтобы рискнуть своей пенсией. Берлин также знал об этом, но был слишком напуган, чтобы оспаривать это предположение. Чтобы она поговорила с Дитером Райхом. Он продолжал бы вести дело - ей было все равно, кому достанется заслуга, - но он позволил бы ей помогать. Если он отказался…
  
  Все это было здесь, в досье Бадави, потому что Райх никогда не мог предсказать, что 11 сентября 2001 года мир изменится, втянув множество амбивалентных людей в крайности. Бадави был одним из таких новообращенных, которые, как и Эрика, чувствовали, что американцы слишком сильно вмешивались в дела, которые их не касались. Бадави, однако, не имея никакой реальной власти для осуществления изменений, вернулся в Каир сразу после вторжения в Ирак в 2003 году и стал членом "Аль-Гамаа аль-Исламийя", которую египетское правительство, Европейский союз и Соединенные Штаты считают террористической группировкой, которая с 1993 года содержала своего слепого лидера Омара Абдель-Рахмана в федеральной тюрьме. Никто не мог сказать, какие сведения немецкой разведки пересекли их границу и в конечном итоге достигли ушей в Египте.
  
  К часу, когда Оскар вернулся из подвала, она разработала план нападения. Он закрыл за собой дверь, и она заметила сложенный лист бумаги в его руке и то, что под опухшим глазом его щеки были очень красными. “Одна из секретарш снова дала тебе пощечину?”
  
  Оскар наклонился так, что край стола врезался в мякоть его ладоней, бумага была крепко зажата двумя пальцами. “Три вещи. Первое: Майло Уивера - или, по крайней мере, его паспорта - не было в Европе, когда похитили Адриану. Насколько мы можем судить, его паспорт не покидал Америку с прошлого лета ”.
  
  Это не было полной неожиданностью, но все равно разочаровывало. “А как насчет Будапешта?”
  
  “Никаких записей об этом”, - сказал он, пренебрежительно махнув свободной рукой. Затем он ухмыльнулся так, как делал, когда надеялся, что сможет разрушить невозмутимую внешность Эрики. “Это не имеет значения”.
  
  “Я вижу, ты горишь желанием поставить меня на место. Номер два?”
  
  “Майло Уивер в последнее время не был в Европе. Но Себастьян Холл - он здесь уже несколько месяцев ”.
  
  “Кто?”
  
  Он развернул страницу, чтобы показать полицейский фоторобот мужчины, который выглядел для всего мира как Майло Уивер.
  
  “Это...?”
  
  “Точно. Как Себастьян Холл, Майло Уивер ограбил музей Бюрле несколько недель назад.”
  
  “The Bührle? Как это попало сюда?”
  
  “Лицо появилось в списке Интерпола пятнадцать минут назад, и я был внизу, чтобы посмотреть на него. Себастьян Холл, американец. Кажется, он совершил ошибку, добавив серба в свою команду ”.
  
  “Не нужно быть расистом, Оскар”.
  
  “Извините”, - сказал он сквозь улыбку. “Но я подумал, что тебе, возможно, захочется узнать о третьей вещи”.
  
  “Думаю, я бы так и сделал”.
  
  “Мистер Холл только час назад прибыл в Варшаву из Лондона. Еще пара часов, и у нас будет отель и номер комнаты.”
  
  Эрика моргнула, глядя на него. Это была отличная работа, но Оскар был слишком легко очарован своими успехами. “Ты идешь туда, конечно”.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Как только моего босса вернут к делу”.
  
  “Направо”. Она со стоном поднялась на ноги. “Дай мне минуту”.
  
  Как только она добралась до пыльного подвального офиса Дитера Райха, это заняло всего семь минут - больше времени было потрачено на то, чтобы добраться туда. Она кратко изложила свои доводы. Все, что потребовалось, - это подозрение в помощи врагу не только в этом деле, но и в его карьере, чтобы ускользнуть из его рук. Досрочное увольнение, и тогда вся его пенсия окажется под вопросом. “Это, конечно, было бы тяжело для Даны. Потеря денег, конечно, но подробности романа - я полагаю, это раздавило бы ее.”
  
  К тому времени, когда она вернулась в свой офис, ей ничего так не хотелось, как долго мыться, чтобы смыть грязь, и Оскар неверно истолковал выражение ее лица как неудачу. “Попроси в автопарке что-нибудь надежное”, - сказала она ему. “Дитер все устроит”.
  
  “Как ты это сделал?”
  
  Ей потребовалось много времени, чтобы откинуться на спинку стула. “Я надеваю одежду людей, которых мы ненавидим”. Она мгновение смотрела на свой стол, затем подняла глаза на него. “Проблема в том, что они довольно хорошо подходят”.
  
  
  9
  
  Несмотря на то, что сейчас Оскару Лейнцу тридцать два, когда Германская Демократическая Республика прекратила свое существование, Оскару Лейнцу было всего четырнадцать, он до конца своей жизни останется осси, живущим на Западе. Это был факт, который он никогда не мог забыть, особенно когда возвращался в Лейпциг на семейные встречи. Его родители все еще считали Мюнхен чужим городом.
  
  Иногда он задавался вопросом, было ли это промежуточное положение или этот затянувшийся статус аутсайдера причиной того, что Эрика Шварц забрала его из учебного центра в 2000 году в качестве своего личного помощника. Когда он спросил, она пошутила: “Ты выглядел так, будто мог поднимать предметы, а это действительно все, что мне нужно. Кто-то, кто может поднимать вещи.”
  
  Такие, как ты? он хотел спросить, но в тот момент все еще понятия не имел, насколько она хороша. Ее имя всплыло среди других студентов, не более чем слухи о тучной, язвительной женщине, которая могла взять стопку папок, выследить крота и превратить его в тройного агента, и все это, не отходя от своего стола. Потребовалось некоторое время, прежде чем он, наконец, поверил слухам.
  
  В разные моменты на протяжении их восьми лет он задавался вопросом, не было ли принятие этой должности карьерным самоубийством. Другие даже упоминали об этом при нем. Франц Тойфель, вероятно, действующий от имени Вартмюллера, обратился к нему после скандала с героином в ЦРУ - в Берлине открылась вакансия связного, и, возможно, Оскар заинтересовался? Когда он сказал, что это не так, Франц преподал ему непрозрачный урок о биоритмах бюрократической карьеры. “Они выдыхаются, теряют свой внутренний двигатель и через некоторое время просто разрушаются. У Шварц было свое время, Оскар. Нет необходимости быть под рукой, чтобы увидеть обвал ”.
  
  Была ли это лояльность, неуместная или нет, которая заставила его оставаться слугой Эрики Шварц?
  
  Возможно, но более того, Оскар был склонен верить, что он выбрал правильную сторону, и что в конце концов, несмотря на доказательства обратного, лагерь Эрики одержит победу. Что бы это ни значило.
  
  Он выписал серый "мерседес" и в три часа был на дороге. Хотя поездка заняла бы целых двенадцать часов, полет был невозможен, как из-за того, что предстояло сделать с Майло Уивером, так и из-за того, что судьба Уивера должна была быть скрыта от их начальства. Пока он ехал, он сделал два звонка. Следуя предложению Эрики, он связался с Генрихом и Густавом, двумя лейпцигцами, которых он знал по академии BND, оба из которых были полезны для других скрытых операций. Они пообещали встретить его на станции OMV вдоль E51, и когда он прибыл, они ждали его в толстых куртках, солнцезащитных очках и с жизнерадостными улыбками.
  
  Первый этап занял пять часов, двигаясь на север в сторону Потсдама, затем повернув на восток. После девяти они заехали во Франкфурт-на-Одере, где быстро поели готовых сэндвичей и немного побегали трусцой, чтобы размять ноги, а затем продолжили путь в Польшу, по очереди садясь за руль, чтобы все могли вздремнуть на заднем сиденье. Этот последний унылый участок после Лодзи был самым худшим, и прямо перед Варшавой они долили бензин в бак и убедились, что все фары работают - польский полицейский, остановивший их из-за сломанной поворотника, был бы катастрофой. Затем они продолжили путь в город и припарковались как можно ближе к Marriott.
  
  Пока они поднимались по лестнице в комнату Уивер, Оскару пришлось уговаривать себя успокоиться. За последний час его адреналин начал подниматься, когда он вспомнил тот видеоклип. Этот мужчина, девушка и сообщение о профессионально сломанной шее. Затем кадры, которые он видел на прошлой неделе, на которых несчастные родители делают свое неумелое заявление по телевидению, а позже видят их во плоти возле болгарской церкви. Эти воспоминания слились в ненависть, которая удивила его, и ему пришлось прошептать самому себе, чтобы убедиться, что он не убивал этого человека из ЦРУ.
  
  Перед входом он отмерил 30 мг жидкого гидрохлорида флуразепама в шприц. Густав нашел выключатель, чтобы выключить лампы в холле, в то время как Генрих использовал самодельную скелетную ключ-карту на замке. Они медленно вошли, и в свете телевизора двое помощников чуть не рассмеялись, услышав храп Уивера, но Оскар этого не сделал. Он увидел фигуру на кровати, полуодетую, провонявшую алкоголем и сигаретами, его нос распух от того, что, должно быть, было кулаком. Затем он заметил мягкую порнографию. Он закрыл дверь.
  
  Когда они боролись с ним, Оскар подумал, что совершает ошибку. Это была мысль, которая пришла и быстро ушла, но пока она оставалась, он чувствовал в ней некоторое утешение. Потяните поршень на шприце, чтобы добавить немного воздуха, а затем позвольте Богу решить, должен ли пузырек убить этого убийцу детей. Когда позже Эрика загнала его в угол по этому поводу, он мог признать свою ошибку и указать на то, что в комнате было темно.
  
  Позже, когда американец ослабел и агенты начали заворачивать его в простыни, Оскар устроился рядом с ним на кровати. “Не волнуйся. Мы пока не собираемся тебя убивать ”.
  
  “Вы немец?” Невнятно пробормотал Уивер.
  
  “Да, я иду”.
  
  Уивер сказала что-то короткое и совершенно неразборчивое, прежде чем полностью потерять сознание.
  
  Когда мужчины закончили свою работу, Оскар собрал вещи с прикроватного столика. Кольцо без ключа, солнцезащитные очки, бумажник и паспорт на имя Себастьян Холл, iPod и дешевая на вид Nokia, которую он тщательно разобрал, прежде чем они куда-то отправились.
  
  
  10
  
  Когда Майло проснулся несколько часов спустя, мир не оставался неподвижным достаточно долго, чтобы он мог сосредоточиться в темноте. Высокий воющий звук окутал его. Он был согнут в судорожной позе эмбриона, руки за спиной, и испытывал боль от какой-то нечестивой смеси похмелья и того, что ему вкололи. Что бы он ни делал, он не мог вытянуться, мир не переставал трястись, и этот высокий вой не прекращался. Вот тогда он понял: он был в багажнике машины.
  
  У него перехватило дыхание, когда все это вернулось, это краткое сознание и трое немцев, освещенные телевизором с голыми женщинами, бегущими по экрану.
  
  С паникой лучше всего справляться, определяя свое местоположение с максимально возможной конкретностью как в географическом, так и во временном плане. Он знал, что, по крайней мере, было утро, потому что тусклый свет просачивался сквозь швы багажника. Хотя от него воняло другими вещами, запаха мочи не было - его мочевой пузырь еще не опорожнился. Поэтому он сомневался, что сейчас день.
  
  География: Он ехал по шоссе, и, учитывая, сколько раз машина смещалась, меняя полосы движения, это была достаточно оживленная дорога. Он предположил, что находится на E30, шоссе, ведущем на запад от Варшавы.
  
  Когда его похитили? В постель к одиннадцати, а потом - как долго по польскому телевидению показывали порно? До трех или четырех, прикинул он. Его забрали самое позднее к четырем. Восход солнца был около половины седьмого, значит, они ехали по меньшей мере два с половиной часа, возможно, больше. К настоящему времени они были в Германии или Чешской Республике.
  
  Он мог ошибаться - они могли уехать на восток, - но мужчина с подбитым глазом и усами признался, что он немец, и поэтому он предположил, что они везут его в Германию. Если он ошибался, это не имело значения. Все, чего он хотел, это контролировать панику.
  
  И все же, несмотря на то, что он определил для себя место во времени и пространстве, его окровавленные, холодные руки все еще подергивались, потому что он не мог выбросить из головы мысль: вот что она чувствовала. Вот что она чувствовала, когда я ее похитил.
  
  Позже, когда багажник открылся, внутрь хлынул серый свет и холодный воздух. День был пасмурный, небо было видно только прямо вверху; слева и справа виднелись стены больших вышек, между которыми припарковалась машина. Он был в пальто - кто-то одел его - и вокруг пальто была белая простыня. Он моргнул, увидев усатого мужчину, который смотрел на него сверху вниз, жуя резинку, и почувствовал желание выпить "Никоретте". Или Декседрин.
  
  “Я американский гражданин”, - сказал он своим самым американским голосом. “Ты не можешь просто помыкать мной”.
  
  “Конечно, нет”, - сказал немец. Он выглянул из-за крыши машины и позади себя, затем устроился на бампере. Майло, забравшись в багажник, обдумывал способы, которыми он мог бы ударить мужчину, но ни один из них не сработал. “Хочешь воды?”
  
  “Я хочу получить ответы на некоторые вопросы”.
  
  “А вода?”
  
  Он был крут, этот немец, поэтому Майло кивнул. “У меня пересохло во рту. И немного аспирина, если у тебя есть.”
  
  Он сделал. Появился один из его партнеров, огромный мужчина, и придержал голову Майло под углом, чтобы он мог проглотить немного воды из бутылки; затем усатый сунул ему в рот две таблетки парацетамола. Еще воды. Когда это было сделано, подбородок Майло был мокрым и холодным.
  
  Это была остановка у дороги, и они были спрятаны между грузовиками, чтобы их не было легко обнаружить. Тот, кто поднял голову, закурил сигарету, и Майло увидел вдалеке третьего - маленького жилистого парня, - стоявшего в конце грузовиков и наблюдавшего за дорогой. Они чего-то ждали.
  
  “Еда?” - спросил усатый.
  
  “Я просто выброшу это”.
  
  “Наверное, правильно”.
  
  “Ты не хочешь сказать мне, почему я здесь?”
  
  “Я так не думаю”, - сказал он, затем встал, но не ушел.
  
  “Мне нужно в туалет”.
  
  “Ты большой мальчик. Ты можешь придержать его ”.
  
  “Есть ”Никоретте"?"
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Я пользовался никотиновой жвачкой, но у меня кончилось. У тебя есть какие-нибудь шансы?”
  
  Мужчина нахмурился, обдумывая это, затем покачал головой. “Мы достанем тебе сигарет”.
  
  “Я бы предпочел не начинать все сначала”.
  
  “Ты думаешь, это имеет значение в такой момент?” - спросил он, выражение его лица говорило о том, что ему действительно было любопытно.
  
  “Забудь об этом”, - сказал Майло. “Почему бы тебе не закрыть дверь и не дать мне немного поспать?”
  
  Мужчина улыбнулся на это, затем закрыл багажник. Майло пожалел о своей шутке.
  
  Менее чем через пять минут он открылся снова, и за усатым мужчиной, между грузовиками, задом въехал небольшой фургон, его задние двери открылись, чтобы показать зафиксированную на месте больничную койку на колесиках. Лицензия ЕС была немецкой - он был прав насчет их направления. “Пора вставать, мистер Уивер”.
  
  “Мистер Что?”
  
  Мужчина уставился на него, и Майло ухмыльнулся.
  
  “Теперь я понимаю - вы взяли не того парня! Меня зовут Холл. Себастьян Холл. Послушай, - сказал он, на самом деле не веря, что это сработает, - я не знаю, кто ты. Просто освободи меня. Я ничего не скажу, и ты можешь пойти и найти этого персонажа Уивер. Я имею в виду, ты же не хочешь не того человека, не так ли?”
  
  Угрюмое выражение лица мужчины не изменилось. “Майло Уивер, Себастьян Холл - мне все равно”.
  
  Двое его друзей помогли Майло сесть, затем подняли и перенесли его на раскладушку. Передача не прошла гладко - это не было их обычным занятием - и Майло ударился головой о дверной косяк, когда они пытались забраться внутрь вместе с ним. Он сказал: “Теперь помедленнее, ребята”. Никто не ответил.
  
  Теперь, когда они снимали их, он мог видеть, что его лодыжки были связаны пластиковыми наручниками, которые они разрезали швейцарскими армейскими ножами, когда пристегивали его ноги к койке. Затем они толкнули его в сидячее положение и развязали ему руки, холодная кровь снова прилила к ним. Они покалывали и причиняли боль. Мужчины снова прижали его к земле и туго натянули новые ремни на его груди и вокруг запястий.
  
  Весь процесс занял около трех минут, и усатый мужчина присоединился к нему в задней части фургона, пока остальные закрывали снаружи двери без окон. Места было мало, поэтому мужчина устроился на полу рядом с Майло, когда фургон завелся и покатил. Вскоре они вернулись на шоссе.
  
  “Ты собираешься мне что-нибудь сказать?” - спросил Майло.
  
  “Нет. И у меня в кармане есть еще один шприц на случай, если ты будешь настаивать на разговоре всю дорогу.”
  
  
  11
  
  Когда в три часа дня она услышала стук в свою дверь, Эрика читала о международной секс-торговле. Как только она решила, что делать с Майло Уивером, она убедилась, что прекратила свое служебное расследование в отношении него, потому что каждый сайт и документ, которые она просматривала, были занесены в центральную базу данных. Однако вместо того, чтобы вернуться к тому, над чем она должна была работать, а именно, к биографиям двух граждан Ирана, подавших прошение о предоставлении убежища, она обнаружила, что ее тянет к индустрии, которая направила жизнь Адрианы Станеску по особенно жестокому пути.
  
  Это было мрачно. Одна из причин, по которой сексуальное рабство не ослабевает, заключается в том, что представление о нем настолько отвратительно для большинства людей, что они предпочитают вместо этого игнорировать его. Представление страданий кого-то вроде Адрианы привело к расстройству желудка. Законопослушные граждане предпочитали познаваемые преступления убийства и грабеж непостижимому рабству. Это молчание по этому вопросу только способствовало процветанию отрасли.
  
  Поэтому она испытала почти облегчение, когда Томас Хаас прервал ее. Молодой аналитик из центра наблюдения на цокольном этаже проработал в Пуллахе почти год и был одним из немногих, с кем она решила перекинуться парой слов. “Добрый день, Томас”.
  
  Он не улыбался. “Фрейлейн Шварц, мы заметили фургон у вашего дома”.
  
  “Фургон?” Она позволила себе выглядеть обеспокоенной. “Разметка?”
  
  “Toledo Electrik GmbH.”
  
  “О!” Она улыбнулась и коснулась своей груди. “Ты меня напугал. Нет, это ерунда. Проблема с автоматическим выключателем - он продолжает отключаться в середине моих выступлений. Я дал Толедо связку ключей.”
  
  “Вы хотите, чтобы кто-нибудь проверил это? Чтобы быть уверенным.”
  
  “Нет, я позвоню электрику”, - сказала она, поднимая трубку своего рабочего телефона. “Спасибо”.
  
  Как только он ушел, она позвонила по номеру одноразового мобильного телефона, который купила прошлой ночью и оставила у себя дома. Оскар ответил после третьего гудка. “Толедо Электрик”.
  
  “Да, это Эрика Шварц. У тебя есть кто-нибудь в моем доме прямо сейчас?”
  
  “Шварц... Вот он”, - сказал он и продиктовал ее адрес.
  
  “Вот и все”.
  
  “Должно занять час или около того. Мы отправим счет по почте, верно?”
  
  “Точно. Похоже, это не будет проблемой?”
  
  “Пока никаких проблем, мэм. Мы дадим вам знать, если что-нибудь выяснится ”.
  
  “Спасибо”.
  
  Изображение
  
  Задние двери открылись, открывая вид на двухэтажный дом, покрытый деревом, и когда его вывели, он увидел, что они окружены долговязыми березами и широкими вязами, лишенными листьев, создавая черную паутину, сквозь которую он мог разглядеть другие дома, которые навели его на мысль об американских планируемых поселениях. Большие дома, расположенные далеко позади ухоженных газонов, чистые автомобили на подъездных дорожках. Однако он мог видеть эти вещи только тогда, когда пристально вглядывался, а это означало, что любой, кто заглянет внутрь, просто увидит четырех мужчин, выходящих из фургона с - теперь он видел - маркировкой электротехнической ремонтной компании. С их точки зрения, мужчина в центре группы шел бы, сцепив руки за спиной; новый комплект пластиковых наручников вообще не был бы виден.
  
  Никакого оружия не было задействовано, просто легкая, почти успокаивающая рука на его спине, в то время как маленький человечек с усами напевал какую-то песенку. Он явно был боссом, и именно он отпер входную дверь, ввел код безопасности в сигнализацию и положил в карман сотовый телефон, лежавший на хрупком на вид столике у двери. “Войдите”, - сказал он. “Скоро мы снимем с тебя эти оковы”.
  
  Все это было настолько вежливо, что Майло начал сильно потеть.
  
  Они спустились вниз, где мужчина включил свет и обнаружил рядом с запасной ванной комнатой тяжелую бронированную дверь с клавиатурой. Он набрал код плоской ладонью, накрыв пальцами клавиатуру так, что невозможно было разобрать комбинацию, затем открыл дверь, за которой оказалась лестница, ведущая глубже под землю.
  
  Пару десятилетий назад он назвал бы это убежищем от радиоактивных осадков. Времена, правда, изменились, и теперь их называли комнатами страха, но функция осталась той же. Безопасное место, где можно выжить в течение нескольких дней или недель, не нуждаясь во внешнем мире. Вдоль стен тянулись полки с провизией - консервами, мылом, бутылками с водой. Холодильник рядом с электрогенератором. Пропановая печь. Там была комбинация телевизора и видеомагнитофона, радио и полка с книгами. Два маленьких монитора, теперь черных, предположительно были подключены к камерам видеонаблюдения, наблюдающим за территорией. Два шезлонга, один диван и обеденный стол. У каменной стены в задней части комнаты односпальная кровать со свежим постельным бельем. На бетонном полу рядом с ним лежали два рулона клейкой ленты.
  
  Усатый мужчина уставился на банки с супом, в то время как двое других сняли с Майло манжеты и забрали его пальто. “Тебе нужно было помочиться?” - спросил он.
  
  “Отчаянно”.
  
  Мужчина кивнул в сторону маленькой двери, и двое других повели Майло к ней. Внутри был безупречно чистый туалет, но без раковины. Это было небольшое пространство, но оба его охранника протиснулись за ним, заглядывая через его плечо, положив руки ему на спину, пока он справлял нужду. Он дернул за цепочку, чтобы спустить воду, затем поднял руки. “Могу я помыться?”
  
  Никто не ответил. Они вытащили его и подвели к одному из стульев. Усатый мужчина, все еще изучавший содержимое банок, сказал: “Возможно, вы голодны?”
  
  “Не помешало бы выпить кофе”.
  
  “Да. Я тоже мог бы, Генрих? Nehmen Sie auch einem?”
  
  Кусок мускулов оторвал взгляд от Майло. “Ja, danke.”
  
  Усатый мужчина повернулся к жилистому. “Dann also für alle?”
  
  Жилистый кивнул и побежал наверх.
  
  Их обмен мнениями, когда они выясняли, сколько кофе им нужно, показался Майло забавным. Больше ничего не произошло. Он был в безопасном подвале, из которого он никогда не сбежит, если они не позволят ему уйти. Он был здесь столько, сколько они хотели, и здесь они могли делать все, что пожелают. Никто бы ничего не услышал.
  
  Генрих занял стул напротив Майло, когда зазвонил телефон. Усатый мужчина достал сотовый телефон, который он взял в фойе, и сказал: “Толедо Электрик”.
  
  Последовал разговор. Он узнал фамилию Шварц, что что-то займет около часа и что счет будет отправлен по почте. И фрау-мэм - он разговаривал с женщиной.
  
  Он снова сунул телефон в карман и сказал Генриху: “В орднунге”.
  
  Генрих выглядел успокоенным, хотя усатый, казалось, не был обеспокоен в любом случае. Он перекинул пальто Майло через руку и медленно прошелся по комнате, разглядывая все вокруг, как будто никогда раньше здесь не был. Возможно, он этого не сделал. Его свободная рука обыскала карманы пальто Майло, доставая квитанции и ворсинки. Он сунул квитанции в карман брюк и бросил пальто на кровать. “Вам следует устраиваться поудобнее”, - сказал он. “Пройдет несколько часов, прежде чем все начнется”.
  
  “С чего именно мы собираемся начать?”
  
  “Беседы”.
  
  “Когда твой босс возвращается домой с работы?”
  
  Мужчина уставился на него.
  
  “Это его дом, не так ли? Или к ее дому. К твоему боссу.”
  
  “Все, что для вас важно, это то, что это легкая часть. Выпейте кофе, что-нибудь перекусите. Преодолей эту головную боль ... Она все еще болит?”
  
  “Немного”.
  
  “Heinrich.”
  
  Генрих привстал со стула и большой плоской ладонью ударил Майло в висок. Это было похоже на деревянную доску и вновь разожгло боль, которая до тех пор утихала. Он обхватил голову руками и удержался от того, чтобы не выкрикнуть непристойность. “Для чего это было?”
  
  “Ни за что”, - сказал мужчина, проходя позади Майло. “Я не большой сторонник кнута и пряника. Для мулов это нормально, но для людей? Нет. Слишком предсказуемо, а всем, что предсказуемо, можно манипулировать. Непредсказуемая палка - это гораздо полезнее, потому что на нее нет четкого ответа ”.
  
  Майло поднял голову, половина которой болезненно пульсировала, и почувствовал, как из поврежденного носа на губы капает кровь. “Кажется, я понимаю”, - сказал он.
  
  “Хорошо”. Усатый мужчина сел на диван, сразу за Генрихом. Он использовал пульт дистанционного управления, чтобы включить телевизор у стены. “Мой босс, как вы сказали, не совсем доволен современными цифровыми технологиями. Итак, у нас есть это.” Он нажал на воспроизведение, и встроенный видеомагнитофон начал жужжать, на экране замелькали зернистые изображения, послышался гул помех, затем голоса. Новости. Немецкий диктор новостей. Изображение девушки, Адрианы Станеску. Камера, направленная в горы, затем горная дорога, место крушения, тропинка в лес. Затем еще раз. Другой ведущий новостей - испанский - и снова то же самое. И еще: детские снимки Адрианы, купание с родителями, день рождения маленькой. Теперь голландский. Затем итальянский. Французский. Молдавский. Британский. Немецкий. Американки. Польский.
  
  Это продолжалось на языках, которые он даже не мог определить, со сценами, когда мать срывалась на камеру, кричала, а ее муж-стоик с ввалившимися глазами стоял позади нее. Случайный сердитый человек на улице, высказывающий свое мнение. Это продолжалось больше часа, пока изображение не стало черным, и усатый мужчина нажал "СТОП", а затем "ПЕРЕМОТАТЬ". Когда она громко зажужжала, он сказал: “Генрих”, и еще одна доска ударила Майло в висок.
  
  “Господи! Прекрати это!”
  
  Он начал подниматься, но Генрих снова толкнул его вниз. Усатый мужчина достал один из мотков клейкой ленты и плавно бросил его Генриху, который начал пристегивать Майло к креслу.
  
  Ничего нельзя было поделать. Все это было спланировано заранее - жесткая рука, видео и даже его возможная вспышка гнева. Они знали, что делали.
  
  Громко щелкнул видеомагнитофон. Затем все они подняли глаза, когда их пропавший участник сбежал вниз по лестнице, держа в руках поднос с большими чашками дымящегося кофе. Майло удивился, почему на их изготовление ушло так много времени, затем понял, что нет. Мужчина просто знал, что не должен прерывать видеозапись.
  
  “Отлично!” Усатый поднялся на ноги. “Какого рода?”
  
  Жилистый начал раздавать чашки. “Там был пакет с гущой из "Старбакса". Эфиопский.”
  
  “Старбакс”?" Он казался смущенным. “Как насчет этого? Вы знаете, какой у них кофе, мистер Уивер?”
  
  “Интимно”.
  
  “Восхитительно”, - сказал он и отхлебнул из своей чашки, затем откинулся назад. “Слишком жарко для меня. Heinrich?”
  
  Генрих держал две чашки - одну для себя, другую для Майло. “Очень жарко”, - сказал он, затем посмотрел на усатого мужчину. Генрих, казалось, истолковал молчание своего начальника как приказ. Он вылил немного дымящегося кофе на грудь Майло. Огонь прожег его прямо сквозь рубашку, но на этот раз он не закричал, только хмыкнул. Генрих поставил чашку и начал пить из своей.
  
  Усатый мужчина отнес свой кофе к лестнице. “Я думаю, мистер Уивер хотел бы еще посмотреть телевизор”.
  
  Тот, кто принес кофе, воспользовался пультом, чтобы снова включить видеомагнитофон. Ведущий новостей. Адриана. Голые деревья.
  
  “Давайте убедимся, что запомнили каждое изображение на этой пленке, хорошо? Позже будет викторина ”.
  
  Человек с пультом дистанционного управления слегка рассмеялся, и Генрих улыбнулся. Усатый мужчина оставил их одних, пока мать Адрианы безудержно рыдала на экране.
  
  Ничего из этого, на самом деле, не было неожиданностью. Так же, как он пытался удержать себя на земле, его допрашивающие были заинтересованы только в том, чтобы вывести его из равновесия, и в течение следующих пяти минут он чувствовал, что соскальзывает. Тогда мужчина с усами совершил свою первую ошибку. Когда голландский ведущий новостей с суровыми чертами лица обсуждал убийство Адрианы, он тихо спустился по лестнице, держа в руках скомканный листок бумаги, который достал из кармана Майло. Это была не квитанция. Генрих поставил видео на паузу.
  
  “Извините”, - сказал он, разворачивая бумагу. Это были канцелярские принадлежности отеля. “Мне просто было любопытно - кто это написал?”
  
  Честно говоря, Майло сказал: “Я никогда этого раньше не видел”.
  
  Раскрытая ладонь Генриха ударила его по щеке. Майло тяжело вздохнул.
  
  “Я говорю правду”.
  
  “Я знаю”, - сказал мужчина, затем принес газету, чтобы он прочитал.
  
  Мир был слишком размытым, чтобы он мог что-то прочесть. “Ближе, пожалуйста”. Мужчина подчинился, и теперь он мог видеть, что это было из Кавендиша, Лондон. Под названием, написанным размашистыми буквами, он прочел:
  
  Туризм, как в Вирджинии,
  
  предназначен для влюбленных.
  
  Переверни это хмурое выражение с ног на голову, чувак.
  
  За ним последовал смайлик.
  
  Вопреки себе, Майло начал смеяться. У Джеймса Эйннера было удивительно идиотское чувство юмора.
  
  “Ну?” - спросил мужчина.
  
  “Хотел бы я знать”, - сказал он. “Это довольно мило, не так ли?”
  
  Генрих ударил его снова, но он едва почувствовал это.
  
  “От кого это?”
  
  “Тайный поклонник, я полагаю”.
  
  
  
  12
  
  Она убедилась, что следует своему распорядку дня и зашла в магазин герра аль-Акира за рислингом и сникерсами. Она заметила перемену в его поведении прошлым вечером, и ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что это было результатом нерегулярности пятницы. Тот идиот, который вбежал, чтобы забрать ее, по глупости назвав ее режиссером Шварцем. Это было единственным объяснением тяжелого взгляда, который нервно метнулся в сторону, когда она повернулась, чтобы встретиться с ним. Сегодня вечером было то же самое. Guten Abend, фрау, затем нервное молчание, когда она поплелась в подсобку, чтобы забрать свое вино. Она положила свои десять шестьдесят пять на стойку и смотрела, как он стучит по кассе. “Герр аль-Акир, ” сказала она, “ джентльмен дал вам пять центов на прошлой неделе?”
  
  Он моргнул три раза, затем кивнул. “Да. Ваш счет оплачен”. Он протянул ей квитанцию.
  
  “Что-нибудь не так?”
  
  Он нетерпеливо покачал головой. “Все очень хорошо”.
  
  “Возможно, у вас есть ко мне вопрос”.
  
  Он казался ошеломленным предложением. “Нет. Вопросов нет”.
  
  Она попыталась улыбнуться, хотя знала, какой эффект производят ее улыбки на незнакомцев. “Тогда и тебе доброго вечера”.
  
  Вернувшись в машину, она выбросила герра аль-Акира из головы и сосредоточилась на дороге. Это был тихий день. Она ждала посетителя со второго этажа - не самого Вартмюллера, конечно, но, возможно, какого-нибудь посредника, - чтобы спросить ее в лицо, как она уговорила Дитера Райха оставить ее в деле Станеску. Но никто ничего ей не сказал; на самом деле, у нее возникло приятное ощущение, что второй этаж был заброшен.
  
  Хотя они не обменялись ни единым значительным словом с того трехчасового телефонного звонка, она видела Оскара в офисе. Он пришел после четырех, выглядя измотанным, и работал на своем компьютере, заполняя невзрачные отчеты о проверке и выполняя некоторые поручения Эрики. Они заранее решили, что ничего о Майло Уивере не должно пройти между ними в офисе, независимо от того, насколько безопасными они себя считали. Вот почему он ненадолго задержался, когда она ушла в семь тридцать. Пока Эрика навещала герра аль-Акира, Оскар на своей машине поехал в лес Перлахер и ждал, когда она заедет за ним.
  
  Он выглядел замерзшим на обочине дороги, его Фольксваген был припаркован вне поля зрения, и, оказавшись внутри, он возился с обогревателем, пока тот громко не загудел. “Ты не торопился”, - сказал он.
  
  “Пришлось забрать свой рислинг”.
  
  “Я думаю, у тебя проблемы с алкоголем, Эрика”.
  
  “Как у него дела?”
  
  “Смотрю видео”.
  
  “Надеюсь, ничего не сломано”, - сказала она, потому что заметила скрытую ненависть в Оскаре, как только он узнал о прошлом Адрианы Станеску. Он искал, кого бы обвинить, и Майло Уивер был ничем не хуже других.
  
  “Пока нет. Но у нас еще есть время.”
  
  Изображение
  
  Он понял, что что-то происходит, когда Генрих, получив звонок, встал и выключил телевизор. Майло смотрел и слушал многоязычную историю Адрианы Станеску, по его оценкам, четыре часа. Четыре часа был примотан скотчем к стулу лицом к видео-контуру. Даже сейчас, при выключенном телевизоре, он продолжал видеть зернистые семейные фотографии, ошеломленных отца и кричащую мать и голые ветви, которые вели к месту ее последнего упокоения в горах Франции.
  
  Конечно, с повторением все притупляется, и паника, которую он испытывал во время первого и второго просмотра, ослабла, так что к этому четвертому (или это был пятый?) просмотру его больше интересовала его способность предсказывать реальные фразы и эмоциональные всплески. Игра на память; отвлекающий маневр.
  
  Усатый мужчина спустился по лестнице первым, выглядя замерзшим и, возможно, больным. В его руке была бутылка белого вина. Затем, гораздо медленнее, потрясающе грузная женщина последовала за ним вниз. Она ухватилась за деревянные перила, не прилагая усилий, чтобы поторопиться, пока, наконец, не достигла бетонного пола и не огляделась вокруг, чтобы все было в фокусе. Ее волосы цвета соли с перцем, густые и неопрятные, были подстрижены под мальчика-пажа. Когда она сфокусировала внимание на Майло, она снова двинулась вперед и уселась на диван, раскинув ноги, тяжело дыша. “Мистер Уивер, - сказала она, изобразив что-то вроде улыбки, которая легко могла быть насмешкой. У нее был сильный акцент. “Добро пожаловать в Германию”.
  
  Усатый мужчина, который больше не был авторитетом в комнате, начал открывать бутылку вина, используя швейцарский армейский нож, которым снимали наручники с Майло.
  
  Женщина, которую он принял за фрау Шварц, сказала: “Генрих, возможно, мистер Уивер хотел бы чего-нибудь выпить”.
  
  “Меня зовут Холл”.
  
  “Возможно, мистер Холл хотел бы чего-нибудь выпить”.
  
  Майло указал подбородком на пятна от кофе на своей рубашке. “Я думаю, с меня хватит, мисс Шварц”.
  
  “Кто-то устроил беспорядок”, - заметила она. “Может быть, мы сможем освободить вам руки - так было бы проще”.
  
  “Да”, - сказал усатый мужчина, отставляя бутылку. Он защелкнул штопор на место и открыл лезвие. Он начал разрезать клейкую ленту.
  
  “Генрих”, - сказала она, кивая на открытую бутылку. “Почему бы тебе не принести нам два стакана с кухни?”
  
  Генрих направился вверх по лестнице.
  
  “Не режь его, Оскар”, - сказала она, и Майло наконец придумал имя усатому мужчине.
  
  Некоторое время Шварц просто наблюдал за ним, пока Оскар работал с клейкой лентой. Она снова изобразила эту пластиковую улыбку. “Мистер Уивер-нет, пожалуйста. Позвольте мне использовать это имя. Я Эрика Шварц - это и мое настоящее имя тоже. Ты что-нибудь знаешь обо мне?”
  
  Теперь, когда у него было имя, он вспомнил фрагмент биографии из своей предыдущей жизни в администрации. Враждебно настроенный директор BND, которого, к радости Компании, постепенно отодвигали на второй план в немецкой разведке. “Нет. Я зарабатываю на жизнь продажей страховок - вы тоже занимаетесь этим бизнесом?”
  
  Она сложила свои распухшие руки вместе, как будто молилась. “Давайте отступим на минутку. Майло Уивер, тридцати семи лет. Сотрудник Центрального разведывательного управления”. Она подняла руку, когда Майло начал протестовать. “До прошлого года вы были в администрации, и ваши записи были полупубличными. Итак, мы кое-что знаем о вас. У вас есть квартира в Ньюарке, штат Нью-Джерси. У вас есть семья - жена Тина и дочь Стефани, которые живут в Бруклине. Но вы не часто видели их в последнее время, потому что путешествовали по Европе под именем Себастьян Холл. За исключением одного известного случая, в декабре, когда вы под своим настоящим именем отправились в Будапешт ”.
  
  Будапешт? Затем Майло понял это. Она вставляла вымысел, чтобы посмотреть, опровергнет ли он его, тем самым доказывая, что остальная часть ее истории была правдой. Она действительно была хороша. “Я не знаю, кто этот парень, но да, я путешествовал по Европе. Это называется созданием клиентской базы, мисс Шварц. Это то, что вы делаете, когда хотите продать медицинскую страховку экспатам ”.
  
  “Конечно. А в Будапеште вы были журналистом Associated Press. Вы можете рассказывать все истории, которые вам нравятся, мистер Уивер, но я знаю, кто вы такой. Так в чем смысл? Вы могли бы потратить время впустую - это всегда возможно. Ты мог бы жить в надежде, что если ты будешь продолжать молчать, твои люди, наконец, придут забрать тебя, или они будут давить на моих людей, чтобы они отпустили тебя. Но послушайте меня, мистер Уивер, потому что это важно: никто не знает, что вы здесь. Ваши люди не знают. Мои люди не знают. Никто не подумает, что я что-то знаю о твоем местонахождении. Они даже не спросят меня. Так что это может длиться несколько часов, несколько дней или даже месяцев ”. Когда она сделала паузу, ее дыхание стало громким, как будто говорить так долго было усилием. “Мне все равно. Но для тебя это не будет тем же самым ”.
  
  Когда Генрих вернулся с двумя бокалами, Майло снова задумался о Будапеште. Она действительно все выдумала? Генрих наполнил бокалы тем, что, как теперь мог видеть Майло, было Рислингом, и подал один Шварцу. Она пригубила его и сделала приятное выражение лица. “Это действительно очень хорошо. Из Пфальца. Идите вперед”.
  
  Майло принял второй стакан. Она была права. Он был холодным и хрустящим и успокоил его воспаленное горло. Он медленно пил, наблюдая за Оскаром, Генрихом и Эрикой Шварц. Третий мужчина был где-то позади него.
  
  Шварц сказал: “Я не безрассуден. Ты должен это знать. Хотя я верю, что вы убили Адриану Станеску, способ ее смерти меня интересует меньше, чем причина.”
  
  “Я совершил много сомнительных поступков в своей жизни, ” сказал ей Майло, “ но я никогда не убивал ни одной девушки”.
  
  “Ты действительно похитил ее. В этом нет никаких сомнений”.
  
  “Ты сумасшедший”.
  
  “Оскар, не мог бы ты, пожалуйста, показать мистера Уивера мистеру Уиверу?”
  
  Оскар подошел к телевизору. Он извлек кассету, затем нашел другую без маркировки среди короткой стопки и вставил ее.
  
  Вот оно. С датой и часовым кодом и - там - самим Майло, ожидающим ее. Смотря в камеру, или-нет. Он смотрел на синий "Опель", следовавший за ним. "Опель" был на переднем плане, в то время как Мило…
  
  Она была высокой и полной жизни, и, увидев это со стороны, он почувствовал отвращение к самому себе. Вот он, кретин, который вышел и сказал Entschuldigung, затем показал свое поддельное удостоверение личности. Затем привел ее к ее гибели.
  
  Когда Оскар остановил запись, Майло запыхался. Он едва смог выдавить из себя слова “Это не я”.
  
  “Нет?” - сказала она невозмутимо. “Oskar?”
  
  Оскар достал из кармана куртки стандартную фотографию размером 10 на 15 см и показал ее Майло, чтобы тот рассмотрел. Майло в дверях, ведущих в этот двор, оживленно разговаривает с Адрианой Станеску. Изображение было очищено; это было неоспоримо.
  
  Оскар подождал, пока не насмотрелся, затем убрал его.
  
  “Фотошоп”, - сказал Майло, теперь к нему вернулось дыхание. “Специальные эффекты. Я не знаю почему, но вы пытаетесь подставить меня ”.
  
  “Ты был занят. За неделю до ее похищения вы ограбили художественный музей в Цюрихе. Это, конечно, то, как мы наткнулись на ваше рабочее имя ”.
  
  Шестеренки в голове Майло повернулись. Радован Панич, который забрал свой паспорт. Будь проклят Радован и его мораль, ориентированная на семью.
  
  “Итак, мы знаем, кто ты. Мы знаем по крайней мере о двух преступлениях, которые вы совершили. Мы знаем, что вы работаете на ЦРУ - или, по крайней мере, вы действительно работали на них до прошлого лета, когда провели пару месяцев в тюрьме. Я даже не буду спрашивать об этом - настолько я ненавязчив. Я только хочу узнать об Адриане Станеску. Я хочу знать, почему вам было приказано убить ее.”
  
  Он осел и посмотрел на стакан в своей руке. Он мог бы вонзить его в маленький глаз Оскара, но к этому моменту Генрих был бы на нем сверху, избивая его до бесчувствия. Затем все началось бы снова, на этот раз пристегнутым к этой койке.
  
  Время - вот что ему было нужно. Время все это обдумать. Подойдет что угодно, лишь бы это дало ему еще час.
  
  Он сказал: “Никто ничего не заказывал”.
  
  “Ты сделал это ради забавы?”
  
  “У меня проблема. Я убил ее для собственного удовольствия, но это было не так, как я ожидал. Это был...” Он уронил свой стакан, звук разбивающегося стекла заставил всех подпрыгнуть, затем начал тихо плакать в его руки.
  
  Шварц хмыкнул, затем улыбнулся. Она вцепилась в подлокотники своего кресла и заставила себя подняться на ноги. “Оскар, пойдем наверх. мистеру Уиверу нужно больше времени на размышления”.
  
  Оскар встал, но Майло не прекратил свое представление. Как только они снова оказались у лестницы, Шварц обернулся. “Генрих, Густав, не могли бы вы помочь мистеру Уиверу с его мыслями?”
  
  “Яволь”, - сказал Генрих, вставая, чтобы снова переключить видеокассеты. Майло услышал, как пружины издали неприятный звук, когда Густав поднялся с койки.
  
  
  13
  
  “Что ты думаешь?” Спросила Эрика, как только они достигли второго этажа. Подъем утомил ее, поэтому Оскар помог ей добраться до дивана у окна. Ни один из них не включил лампу, и они сидели в темноте.
  
  “Он профессиональный лжец”.
  
  “Ну, это очевидно, Оскар. Он знает, что не обманет нас этим печальным извращенным поступком. Мы знаем слишком много. Ты видел его лицо? Видео с камер наблюдения сбило его с толку”.
  
  “У тебя есть что-нибудь поесть?” - спросил он.
  
  “Курица в холодильнике. Сверху - хлеб. Сделай два, хорошо?”
  
  Пока Оскар готовил сэндвичи с курицей в полутьме кухни, она смотрела вдаль, в нескольких футах от гравюры Таварая Сотацу с японскими демонами. Она всегда ненавидела эту картину, но это был подарок от японского посольства, и было важно показать ее немногочисленные подарки. В этот момент она даже оценила наличие Сотацу, потому что такая ужасная работа не могла отвлечь ее от проблемы, как подойти к Майло Уиверу.
  
  Досадно, но она снова почувствовала это смутное знакомство. Это было в чертах его лица и в его решительном упрямстве. Но откуда? Она потратила на это время, возвращаясь за последние двадцать лет, но была уверена: она никогда раньше не встречала этого человека. Поэтому она отложила это в сторону и вернулась к проблеме.
  
  Это была классическая головоломка для допроса: как много объект знает о том, что известно вам? Что лучше - симулировать больше знаний или меньше? Лучше ли делиться больше или меньше?
  
  То, что Уивер пришел из союзного агентства, не облегчило задачу. В какой-то момент она отпустила бы его, и это имело бы последствия. Хотя она не особенно беспокоилась за свое собственное положение - в конце концов, она уже была на пороге увольнения, - не было никаких причин для того, чтобы эта выходка положила конец карьере Оскара. Был там и сам Вартмюллер. Политическое животное, да, но по сути хороший человек. Она не думала, что ее действия напрямую запятнают его, но в глазах Тедди будущее их отношений с американцами было первостепенной заботой. Сидя перед Сотацу с американцем в ее подвале, она могла признать, что, несмотря на ее опасения, это может быть правдой.
  
  Попытки Майло Уивера запутаться подсказали ей одну важную вещь: он на кого-то работал. Либо он все еще был агентом ЦРУ, либо он был бывшим сотрудником компании, работавшим с организованной преступностью. В любом случае, он защищал какую-то организацию, принимая вину на себя.
  
  Но был ли он на самом деле, хотя? Эта процедура "голова в руках" была всего лишь рутиной. Никто на самом деле не мог в это поверить. Так что, возможно, признаваясь так неудачно, он на самом деле исповедовал правду - что он, на самом деле, был убийцей-одиночкой - и предполагал, что его очевидный поступок сбьет их с толку.
  
  Нет. У нее не возникло ощущения, что этот человек думал так далеко вперед или так глубоко.
  
  Или - и в этом заключалась проблема слишком усердных размышлений о чем-то действительно непознаваемом - было ли все это частью его поступка? Возможно, Адриана не имела отношения к делу, отвлекающий маневр, в то время как он защищал что-то другое?
  
  Теперь одна деталь, которую, как ей казалось, она узнала из этого первоначального интервью, растворилась перед ней.
  
  Эрика не была новичком, когда дело доходило до допросов, и она знала, что на вопрос о его преданности нужно было ответить, даже если ответ был неправильным. Допросы текучи, но они существуют во времени, неуклонно продвигаясь вперед. Когда они останавливаются, начинается гниль. Решение - это единственный способ заставить их двигаться вперед. Либо Уивер все еще работал на ЦРУ, либо нет. Если он этого не сделал, тогда он стал частным лицом и под разными именами расширил свою самостоятельную деятельность, включив в нее кражи произведений искусства, похищения людей и убийства.
  
  Если он все еще работал на ЦРУ?
  
  В таком случае, спросила она себя, какой агент мог быть вовлечен в такой спектр незаконной деятельности? Что это за человек эпохи Возрождения, которого вычеркнули из бухгалтерии компании и отправили путешествовать по Европе, не зная, где он живет? На самом деле был только один ответ, но его было трудно проглотить.
  
  До нее доходили слухи с начала семидесятых, когда она начала заниматься бизнесом, и четверть ее страны жила под другим именем и режимом. Была волна исчезновений: восточногерманские агенты, которые открыли контору в Бонне, Западном Берлине и Гамбурге. Только что они жили своей жизнью на виду у людей из службы наблюдения Федеративной Республики, затем это было не так. Обычно они были агентами, представляющими известный интерес для американцев, и когда Эрика пыталась выяснить их судьбу, она всегда была разочарована самыми чистыми местами преступления, с которыми ей когда-либо приходилось сталкиваться. Она обсудила этот феномен со своим боссом; его дальнейшая карьера была разрушена раскрытым нацистским прошлым, но в то время он пользовался большим уважением. Он бросил беглый взгляд на ее записи и пробормотал: “Туристы”.
  
  “Они не были туристами, сэр”.
  
  “Они, конечно, не были, Эрика”, - сказал он, затем раскурил трубку и продолжил рассказывать ей о легенде, которая распространилась в течение десятилетия после падения Берлина, о секретной секте американских агентов, которым не требовался ни один из удобств нормальных людей. Нет устойчивой идентичности, нет дома, нет морального центра, кроме добродетели работы. “Что Гитлер мог бы сделать с такими людьми, как эти”, - вспомнила она его слова.
  
  Их называли туристами, потому что они были связаны с миром так же, как турист связан со странами, которые он посещает, - иными словами, они вообще не были связаны. Они появились, а затем исчезли. В то время как ее босс описывал этих мужчин - и случайную женщину - с благоговением, Эрика была разочарована его доверчивостью.
  
  “Не говори глупостей. Это называется дезинформацией. Это открытый секрет, который заставляет вас бояться их ”.
  
  “Раньше я тоже так думал”, - сказал он, а затем рассказал историю. Берлин, август 1961 года. Двенадцатого, в субботу, он и его коллега нашли мертвого американца на границе с Миноксом и рукописными записями. Камера содержала фотографии вечеринки в саду на открытом воздухе, на которой, среди прочих гостей, присутствовал президент ГДР - или, как его официально называли, председатель государственного совета - Вальтер Ульбрихт. В записках говорилось, что они собрались, чтобы подписать приказ о закрытии границы и строительстве стены. “Итак, мы знали об этом за несколько часов до того, как это произошло. Мы отнесли это нашим друзьям из ЦРУ той ночью, но их больше интересовал труп их агента ”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что они понятия не имели, кто он такой. Поскольку никто не мог его опознать, мы решили не действовать на основании этой информации. Возможно, это была еще одна уловка большевиков. К полуночи, когда они закрыли границу, мы поняли, что это не так. Маленькие причуды истории завораживают, не так ли?”
  
  “Как это связано с туристами?”
  
  “Ну, мы не знали, что делать с телом. Американцы все еще утверждали, что это не их. Это, конечно, был не наш. Итак, мы начали показывать его фотографию повсюду. Следующее, что мы помним, у нас есть еще пять имен. Двое от русских, один от британцев, еще одно американское имя и немецкое имя. Затем сюрприз - начальник лондонского отделения ЦРУ, из всех людей, появился и потребовал тело. Уничтожил эту штуку, и каждый раз, когда мы запрашивали информацию об этом, нас спрашивали, о ком вы говорите? Человеком, который забрал тело, был Фрэнк Виснер, по слухам, основатель Департамента туризма.”
  
  “Это ничего не доказывает”.
  
  “Конечно, это не так. Если бы это было так, то они бы не выполняли свою работу. Забавно, однако - за каждую из предполагаемых личностей этого человека была назначена награда. Русские хотели получить оба имени за убийство, британцы хотели получить их имена за подделку документов, а мы хотели получить наши за промышленный саботаж. Широкий спектр талантов для одинокого мужчины ”.
  
  Тридцать пять лет спустя этот разговор вернулся к ней, когда она обдумывала круг преступлений, которые можно было приписать этому одному человеку.
  
  Либо Уивер больше не работал на ЦРУ, либо он работал. Если бы он это сделал, то выглядел и пах бы как легендарный турист. Вот почему всего несколько минут спустя Эрика чуть не умерла.
  
  Они ели в темноте сухие сэндвичи с курицей, когда она спросила, что они нашли на Уивера, когда забирали его. “Телефон, но чистый”, - сказал Оскар. “В памяти нет телефонных номеров. Ничего особенного.”
  
  “Может быть, вы ожидали увидеть секретные устройства?”
  
  Он пожал плечами, затем вытер крошку с подбородка. “Там была сумка. В основном, одежда. Таблетки -Драмамин, что-то для кишечника, обезболивающее, что-то в этомроде. Кольцо с ключами.”
  
  “Ключи?”
  
  Он покачал головой. “На нем есть пульт от машины, но нет настоящих ключей. iPod, но на нем есть только музыка. На самом деле, Дэвид Боуи. Мужчина кажется одержимым.”
  
  “Карманы?”
  
  “Квитанции. В основном из Лондона. Пара польских. И личная записка, написанная на бланке отеля ”.
  
  “Любовное письмо?”
  
  Оскар полез в карман и протянул записку. “Я не думаю, что он знал, что это было там. Он казался удивленным, когда я показал ему. Он рассмеялся.”
  
  Она повернула карточку так, чтобы на нее падал свет уличного фонаря снаружи. Она прочитала, затем перечитала это еще раз и почувствовала, как кровь прилила к ее щекам. “Что он говорит об этом?”
  
  “Он говорит, что это довольно мило”.
  
  Она прочитала его в третий раз, затем сложила и процитировала по памяти: “Туризм, как и Вирджиния, для влюбленных. Переверни это хмурое выражение лица с ног на голову, чувак.” Она покачала головой, не в силах сдержать дикую, непроизвольную усмешку, а затем сглотнула. Однако она не обратила внимания, и грубый кусок курицы застрял у нее в пищеводе.
  
  “Что?” - спросил Оскар.
  
  Она замахала руками, указала на свое горло и тщетно попыталась заговорить. Оскар бросился к нему. Она почувствовала, как кислород покидает ее тело, а руки похолодели. Оскар встал у нее за спиной и, кряхтя, поднял ее, затем обхватил руками ее жировые прослойки и несколько раз ударил кулаком в живот или где-то поблизости. Скользкий кусочек курицы вылетел у нее изо рта и приземлился на ковер. Она ахнула, когда Оскар подошел проверить, как она.
  
  “Спасибо”, - выдавила она.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Ты веришь в судьбу, Оскар?”
  
  “Нет”.
  
  С его прагматизмом все было в порядке. “Хорошо. Давайте выясним, что за турист наш друг”.
  
  
  14
  
  Когда Эрика Шварц наконец вернулась с Оскаром, Майло чувствовал отвращение к самому себе. Она дала ему то, к чему он стремился - время, дополнительный час, чтобы обдумать свое затруднительное положение. И все же он ничего не придумал и поймал себя на том, что размышляет об иронии своей ситуации: в то время, когда Департамент туризма беспокоился о китайском "кроте", он был схвачен именно из-за Адрианы Станеску.
  
  Это потому, что ты служишь им, тихим голосам. Ты дурак.
  
  Шварц устроился напротив Майло. Ее щеки и лоб покраснели, и он подумал, действительно ли лестница давалась ей так тяжело. В каком состоянии было ее здоровье? Могут ли несколько удачно подобранных слов вызвать сердечный приступ? Оскар тоже казался взволнованным. Возможно, они спорили - еще одна вещь, которая могла сработать в его пользу.
  
  Она сказала: “Я буду действовать, основываясь на своих предположениях, в то время как мои предположения будут основаны на моих ограниченных знаниях. Тебе это кажется разумным?”
  
  “Конечно”.
  
  Шварц развела пухлыми руками. “На данный момент мы отложим события в Цюрихе. Давай останемся с Адрианой. Я предполагаю, что вас попросили убить ее. Возможно, вас попросили похитить ее, а затем порядок был изменен - различие сейчас не имеет значения. Важно то, что, как и любой наемный убийца, это, вероятно, было все, что вы знали. Имя жертвы, возможно, способ избавления. Простые факты, исходя из которых вы могли импровизировать, как пожелаете, при условии, что приказы выполнялись ”.
  
  Майло уставился на нее, как на чистый лист. Затем: “Это безумие. Когда мое посольство узнает...”
  
  “Пожалуйста”, - сказала она, поднимая руку. “Как я ясно дал понять, меня интересует причина ее убийства. Не то, как. Кто, я надеюсь, станет ясно, как только я узнаю почему ”. Она моргнула, как будто сбитая с толку. “Я же ясно дал это понять, да?”
  
  Майло не ответил, но Оскар сказал: “Я верю, что ты ответила, Эрика”.
  
  “Хорошо”. Она скрестила руки на коленях, а затем, заметив крошки, смахнула их. “Итак, что я сейчас понимаю, так это то, что вы, мистер Уивер, окажете мне не такую большую помощь, как я надеялся. Ты убийца, а это значит, что не в твоей компетенции знать, почему отдаются твои приказы. Я также сомневаюсь, что ты знаешь что-нибудь о девушке, которую ты убил. Вот почему я собираюсь рассказать вам о ней ”. Она улыбнулась. “Не поймите меня неправильно - я не думаю, что сердце такого разностороннего человека, как вы, смягчится от одной-двух историй. Я просто думаю, что людям полезно знать полную меру своих действий. Не звучит ли это напыщенно?”
  
  “Конечно, нет”, - сказал Оскар.
  
  Что-то наверху убедило ее попробовать этот новый ракурс. Возможно, это были догадки или просто обостренные чувства опытного следователя, но она решила рассказать Майло то, что он отчаянно хотел узнать: историю Адрианы Станеску. Поэтому он сказал: “Это звучит очень разумно”.
  
  “Отлично”, - сказала Эрика. “Потребовалось немного покопаться, но мне помог дядя Адрианы, Михай. Он, вы должны понять, не такой, как мы. У него нет апатии - это правильное слово?” Майло не ответил, поэтому она пошла дальше. “У Михая нет той апатии, которой полны мы, сотрудники разведки, - безразличия к отдельным людям, которого требует наша работа. Нет, Михай Станеску сентиментален до крайности, особенно когда дело касается его умершей племянницы. Он не понимает - как вы и я, - что хорошие маленькие девочки и мальчики иногда должны исчезать, когда этого требуют важные дела . Потому что, на самом деле, Майло, несмотря на всю болтовню священников и политиков о ценности маленьких детей, факт в том, что мир не меняется, когда они умирают. Стоимость доллара остается прежней. Ваш American Idol не теряет рейтинги. Магазины остаются полностью укомплектованными. И дети все время исчезают”.
  
  Хотя он сохранял невозмутимое выражение лица, Майло задавался вопросом, к чему она клонит. Это была не просто история.
  
  Она сказала: “Возьмем, к примеру, так называемую трагедию сексуальной торговли. Тысячи женщин и детей - и давайте не будем смягчать удар причудами; иногда им всего шесть месяцев - исчезают каждую неделю и оказываются в борделях, продаются в качестве сексуальных рабынь или снимаются на видео для интернет-сайтов. Над ними издеваются, насилуют, пытают, а иногда и убивают ради удовольствия определенной демографической группы. Меняет ли это стоимость евро?” Она покачала головой, и ее неловкая улыбка снова появилась. “Конечно, это не так. Такие люди, как вы и я, мы понимаем это ”.
  
  Изображение
  
  Что она могла прочитать на лице Майло Уивера? Очень мало. Либо он действительно был профессионалом - она решила пока оставить в стороне термин “Турист”, - либо он понятия не имел, к чему приведет ее монолог дальше. Возможно, он действительно не знал прошлого Адрианы.
  
  “Показательный пример. Об одной такой девушке, которая прошла через то, что СМИ, безусловно, назвали бы трагедией, если бы они пронюхали об этом. Но, на самом деле, если оставить в стороне Сталина, трагедия - это когда гибнут тысячи людей, и когда их смерти обрушивают финансовые учреждения - это трагедия. Это больше… Я не знаю. Вспышка в моральной вселенной? Что-то вроде этого, хотя для таких людей, как мы, на самом деле не существует моральной вселенной, не так ли?”
  
  Майло выглядел так, будто собирался ответить, но промолчал. Оскар уставился себе в затылок. Генрих и Густав были загипнотизированы ее речью; она почти ожидала, что они начнут делать заметки.
  
  “Ах, ну, история”, - сказала она. “Это началось в Молдове, как и следовало ожидать. В то время Адриане было всего одиннадцать.”
  
  Изображение
  
  Майло прислушался. Вопреки себе, он обращал внимание на каждое слово, каждое отступление и, что еще хуже, на все физические детали. Эрика Шварц описала рисунок шарфа, который был на Адриане, когда она садилась в автобус, направлявшийся на запад, и хотя он знал, что это деталь, о которой она, вероятно, не могла знать, она все равно оставалась с ним, вплоть до склада в Санкт-Паули, где произошли первые изнасилования, до берлинской квартиры, где ее использовали много раз за ночь. Шарф был украшен цветами в форме пейсли. Она не использовала слащавое слово “слезы”, но ей и не нужно было. Он знал, что пейсли выглядит как капля соленой воды, которая образуется в уголке глаза ребенка, и этот образ просто не покидал его.
  
  Потому что, в конце концов, Майло Уивер не был за пределами моральной вселенной, независимо от того, насколько хорошо Компания обучила его. Когда-то, когда он был молодым туристом, он жил без сочувствия. Это сослужило ему хорошую службу в течение первых семи лет, с 1994 по 2001 год. Он остался жив благодаря этому. Но как только он уехал строить дом, он не мог избежать постоянных напоминаний о том, что его вселенная наполнилась моралью - купать толстое, извивающееся тело своей маленькой дочери, позже провожать ее в школу и слушать ее бессвязные истории, готовить карри для своей жены, пылесосить по выходным. Простое вынесение мусора через день усилило моральную ответственность, которой ему пришлось учиться шаг за шагом. Переход не был гладким; он много раз облажался в те первые годы, но даже терпение его жены преподало ему новые уроки.
  
  К тому времени, когда Оуэн Мендель попросил его вернуться к туризму, он зашел слишком далеко. Туризм - для молодых, незамеченных. Туризм - для сирот и бездетных. Майло больше не был ничем из этого, вот почему он знал, что в конечном итоге обречен на провал.
  
  И все же он также был в курсе. Он знал, почему Эрика Шварц рассказывала свою историю, и почему она рассказывала ее таким образом, каким она была. Она знала, что у него был ребенок. Она знала, как добраться до него.
  
  Хотя знание вряд ли помогло. Когда он осознал всю широту проклятой жизни Адрианы Станеску, воздух продолжал покидать его тело, и его желудок, казалось, сжался сам по себе. Он даже почувствовал, как к нему подступает соленая вода в форме пейсли, но он заставил свои глаза высохнуть и ничего не сказал. Это было важно. Он сосредоточил свои эмоции в другом месте, на торговцах людьми. Когда он почувствовал, что его глаза увлажнились, он мысленно избил этих безликих существ до бесчувствия. Но сама их безликость уменьшала эффект. Поэтому он извлек из своей памяти некоего Романа Угримова, российского бизнесмена, который однажды убил свою несовершеннолетнюю любовницу, беременную его ребенком, чтобы доказать свою точку зрения. Значит, там был кто-то реальный, кто-то, кого он знал. Поэтому он набросился на старика голыми руками и медленно раздавил его, чего никогда не делал в реальности.
  
  Этого было достаточно? Нет, потому что история Адрианы была больше, чем несколько развратных личностей. Она была уничтожена не столько людьми, сколько была проклята с момента рождения тайными организациями. Ее страдания были предопределены.
  
  Он почти сдался. Большая часть его хотела развести руками и рассказать Шварц все, о чем она просила, а затем с позором вернуться в Нью-Йорк. Это был еще один способ бросить туризм. Он мог признаться в своей слабости Драммонду и дождаться розовой бумажки. Затем собеседования на выходе. Открытие его изменнических отношений с отцом. Тихая пуля в затылок.
  
  Закончив, Эрика Шварц одарила нас еще одной из своих волнующих улыбок и захлопала в пухлые ладоши, как ребенок. “Она была спасена! На самом деле, Михай был святым, или, по крайней мере, так назвали бы его СМИ, если бы они заполучили эту историю. Но мы с тобой знаем лучше, не так ли? Он был болваном. Он отказался от собственного бизнеса ради жизни глупой маленькой девочки, которой вообще не следовало садиться в тот автобус ”.
  
  Он хотел крикнуть "Хватит!" но не сделал этого. Вместо этого он уставился в ее голубые глаза и попытался держать горло открытым и прочищенным. Он выдавил из себя одно короткое предложение. “Это ужасная история”.
  
  Изображение
  
  Эрика наблюдала за ним, восхищаясь его холодностью и одновременно ненавидя ее. Был ли этот турист любовником или нет? “Ужасно по-своему, - сказала она, - но если тебя зовут не Станеску, какая разница?”
  
  Он моргнул покрасневшими глазами, которые были единственным внешним признаком того, что история произвела реальный эффект. Затем он прочистил горло. “Я полагаю, ты прав. Это происходит каждый день. По крайней мере, ее спасли”.
  
  “Совершенно верно, ” сказала она, “ но ты же знаешь жителей Востока - они не учатся. Вы должны вбить им в головы даже самые простые уроки. Ее родители, хотя и не знали всей истории, знали, что она хотела поехать в Германию. Итак, они подали заявление на визу. И, наконец, Адриана оказалась на Западе. Как и любой другой ребенок, она ходила в школу и заводила друзей. Она была достаточно глупа, чтобы думать, что у нее впереди целая жизнь. Она думала, что прошлое может остаться прошлым. Потом, ну, ты появился. Не так ли?”
  
  Он обдумал свой ответ. “У кого-нибудь здесь есть сигарета?”
  
  “Похоже, кто-то сдается”, - сказал Оскар.
  
  “Густав”, - сказала Эрика, и невысокий мужчина достал свою пачку, закурил и передал ее Уиверу. Сначала ему, похоже, не понравился вкус, но к третьей затяжке он тяжело затянулся.
  
  Наконец он сказал: “Я сам себе хозяин, мисс Шварц. Да, я раньше работал на Компанию, но это было давно, и я, конечно, никогда не был секретным агентом - или кем бы вы там меня ни считали. Вы, люди, очевидно, убеждены, что я тот, кем я не являюсь. Я был просто аналитиком - в основном, я читал журналы. У меня были проблемы из-за финансовых вопросов. Они выгнали меня, что меня вполне устраивало, но пенсионный план был ужасным. Итак, я занялся страхованием - это то, что нужно всем, верно? Ну, не так много людей, как вы думаете. Эмигранты, похоже, думают, что они будут жить вечно. Или, может быть, они мне не доверяли. Я начинаю задумываться об этом. Могут ли люди увидеть по твоему лицу, что ты убийца? Я имею в виду, он там отмечен?”
  
  Это разочаровывало. Изменило бы что-нибудь воздержание от сигареты? Вероятно, нет. Это только что дало Уиверу время переплести свою идиотскую историю. Она стояла и смотрела на него сверху вниз. “Почему бы тебе не посмотреть телевизор? Генрих, Густав - пожалуйста, убедитесь, что он не дремлет ”.
  
  Они кивнули в знак согласия, и она медленно пошла вверх по лестнице, нетерпеливый Оскар следовал за ней. Никто ничего не сказал, меньше всех Майло Уивер. Она начинала отчаиваться из-за всего своего плана. Затем она услышала, как Рада Станеску плачет по телевизору. Это дало ей надежду.
  
  
  
  15
  
  Эрика спала наверху, в своей спальне, в то время как Оскар занял гостевую спальню на первом этаже. Генрих и Густав по очереди ложились на раскладушку, позволяя Майло растянуться на диване, но, несмотря на то, что они отключили звук, видеозапись выступления Адрианы Станеску в СМИ приветствовала его всякий раз, когда он открывал глаза.
  
  Утром, попивая кофе на кухне, Эрика размышляла над тем, стоит ли еще раз поговорить с Уивер перед работой. Она решила не делать этого. Как она сказала Оскару: “Этот человек будет ожидать утренней беседы - и я готов поспорить, что за ночь он придумает что-нибудь умное, какую-нибудь информацию, которой он поделится со мной. Может быть, что-то о наших операциях. Некоторая информация, которая выглядит как услуга. Когда я прослежу за этим, это предупредит его людей. Так что я даже не буду спускаться вниз. Я не хочу поддаваться искушению”.
  
  “Что нам с ним делать?”
  
  “Покажи ему видео, пока я не вернусь. Я хочу, чтобы он запомнил каждый кадр ”.
  
  Как только Оскар передал заказ Генриху и Густаву, Эрика отвезла его обратно к машине в лес Перлахер, и они прибыли на работу с разницей в пятнадцать минут.
  
  Все, что она делала, было похоже на рутину. Даже ее телефонная конференция в полдень казалась напряженной работой, и в ней участвовали Берндт Гессе и министр внутренних дел Вольфганг Шойбле. Они обсудили две темы: воскресные новости о том, что Фидель Кастро отошел от власти, и убежденность министра в том, что скандальные карикатуры на Мухаммеда Джилландс-Постен должны быть перепечатаны немецкими газетами - вопрос, который не мог вывести Эрику за рамки тупой двойственности.
  
  Единственное, что вызвало эмоции, это то, что оператор BND сказал ей, что Андрей Станеску был на линии для нее. Она попросила оператора, пожалуйста, сказать ему, что ее нет, и направлять его в будущем к Дитеру Райху. Она снова начала заикаться, и оператор сказал: “Не могли бы вы, пожалуйста, повторить последнюю фразу?”
  
  Она отослала Оскара подождать в лесу и уже собиралась уходить, когда услышала голос. “Эрика? Хочешь прогуляться?”
  
  Она подняла глаза от своего стола, с удивлением обнаружив Тедди Вартмюллера, заполнившего дверной проем. Удивлена, что он снизошел до посещения ее офиса вместо того, чтобы вызвать ее к себе. Он выглядел так же элегантно, как и всегда, черное пальто скрывало его длинное тело, но он тоже устал. “Прямо сейчас?”
  
  “Я был бы признателен. Через час я ухожу на ужин в ”черном галстуке"."
  
  “Черный галстук?”
  
  “Американское консульство, и они не ценят опоздания. Хватай свое пальто. Я умираю от желания выкурить сигарету”.
  
  Он терпеливо ждал, наблюдая, как она закрывает папку, которую просматривала, а затем поднимается на ноги.
  
  Он оглядел офис. “Оскара нет дома?”
  
  “Собеседование с несколькими новыми кандидатами”.
  
  “Что-нибудь обнадеживающее?”
  
  Она пожала плечами, надевая просторное стеганое пальто, которое скрывало ее собственное тело. “Слишком рано знать”.
  
  “Вот так всегда”, - сказал он бессмысленно, затем отступил в сторону, чтобы она могла выйти из офиса первой. Пока они продолжали идти по длинному коридору, он оставался позади нее, что создавало у нее тревожное ощущение, что за ней следят. Он сказал: “Это займет всего несколько минут”.
  
  “Это вообще не проблема”.
  
  Они кивнули охранникам у входной двери, слоняющимся вокруг металлодетекторов, и пересекли пустую дорожку к небольшому парку на краю территории, освещенному в ранней вечерней темноте фонарными столбами среди деревьев. К тому времени, как они прибыли, Эрика запыхалась, и он предложил им сесть на ближайшую скамейку. Она очень остро почувствовала собственный вес, когда скамейка заскрипела и прогнулась, и Вартмюллеру пришлось сесть на дальний конец, чтобы не врезаться в нее.
  
  “Итак”, - сказала она.
  
  “Да”, - ответил Вартмюллер, затем посмотрел через тенистую территорию. Он облизал зубы и достал свои "Мальборо". “Это был хороший трюк - вот так загнать Дитера в угол, но я не думаю, что нам следует вести дела именно так”.
  
  “Нет?”
  
  “Нет. И я бы хотел, чтобы вы вернули американца ”.
  
  “Американец?”
  
  Он не торопясь закурил сигарету. “Майло Уивер”.
  
  “О, Майло Уивер”, - сказала она. “Я не знаю, где он”.
  
  Вартмюллер поджал губы и разочарованно цокнул языком. “Пожалуйста, Эрика. Он в твоем подвале. Оскар, вероятно, сейчас ухаживает за ним. Я, конечно, надеюсь, что он не причиняет вреда человеку - это не так, не так ли?”
  
  Эрика не ответила. Она что-то проговорилась? Возможно, все, что для этого потребовалось, - это немного подозрительности и просмотр записей с камер наблюдения по соседству - оправдание для фургона, вероятно, было слабым. Возможно, Уивера было видно с дороги, когда его переносили в дом. Или, может быть, Густав по глупости вышел на улицу покурить. “Послушай, Теодор. Если бы у меня был Майло Уивер, я бы не держал его в своем доме. Я бы воспользовался одной из наших хороших, охраняемых камер ”.
  
  Он продолжал курить, глядя вдаль. “Ты хочешь разыграть это таким образом, прекрасно. Ни в чем не признавайся. Помни, что я друг. Я не заинтересован в подрыве твоей карьеры. Я просто хочу, чтобы этого человека освободили - никаких документов по этому поводу вообще. Я также получил заверения, что американцы не будут стремиться к возмездию. Просто убедись, что он цел, хорошо?”
  
  Она пристально посмотрела на его лицо. “Американцы говорили с вами о нем? Это они говорят, что он у меня?”
  
  “Ты действительно думаешь, что можешь что-нибудь сделать так, чтобы американцы не узнали, Эрика? Если они действительно хотят знать? У нас работает шесть тысяч сотрудников. ЦРУ? По меньшей мере двадцать тысяч. Не говоря уже об их технологии: спутник может следить за вами до дома и фотографировать ваш дом, в то время как инфракрасный датчик следит за тем, как вы ложитесь спать ”.
  
  “Это нелепо, и ты это знаешь”.
  
  Он щелчком отбросил сигарету. “Не спрашивай меня, откуда они знают. Для человека моего возраста все это волшебство. Просто знайте, что они знают, и, пожалуйста, верните им их человека. Никто из нас не может позволить себе их гнев прямо сейчас ”.
  
  Эрика смотрела, как он направляется обратно к зданию. Она вдохнула холод. Она не была склонна к ругани, но в этот момент из нее хлынул поток. Затем она встала и вложила все свое раздражение в то, чтобы затоптать тлеющую сигарету Вартмюллера.
  
  Она купила вино и сникерс у герра аль-Акира, не прилагая никаких усилий, чтобы унять его беспокойство, затем забрала Оскара. Он начал со своих жалоб, но она прервала его и объяснила ситуацию.
  
  “Я в это не верю”, - сказал он. “Так быстро?”
  
  “Мы совершили ошибку. Мы были глупы”.
  
  “Сколько у нас времени?”
  
  “Я бы предположил, что до завтрашнего полудня. Еще немного, и они пришлют GSG 9, чтобы выбить мою дверь. Вероятно, сожгут дом, пока они там.”
  
  “Так мы можем теперь сделать это по-моему?”
  
  “Мы победим его, и он просто расскажет еще больше историй”.
  
  “Если мы этого не сделаем, он ничего не скажет”.
  
  Изображение
  
  Он снова был примотан к стулу, когда Эрика Шварц спускалась по лестнице с вином и двумя бокалами, но что-то было по-другому. Она двигалась быстрее, и в ней чувствовалась растерянность или паника. Она снова начала с самого начала, с простых вопросов. Почему ты убил Адриану Станеску? На кого ты работаешь?
  
  Это был долгий день с этими двумя мужчинами, которые иногда наобум хлопали его, пока он снова и снова просматривал историю Станеску, но это также дало ему время подумать. Правда заключалась в том, что он и Эрика Шварц искали одни и те же ответы. Они оба были возмущены тем, что сделал Департамент туризма, и обоим нужно было знать, чем это можно оправдать. Майло получил расплывчатый ответ от Драммонда, но этого было недостаточно, и для Шварца этого тоже было бы недостаточно, поэтому он не стал утруждать себя рассказом ей.
  
  Его молчание сейчас, казалось, расстроило Шварца. Ее охватило отчаяние, и она повернулась к Оскару. “Я не знаю. Возможно, ты прав”, - сказала она, затем встала и устроилась на диване. “Иди вперед”.
  
  Оскар встал. “Густав, почему бы тебе не угостить мистера Уивера сигаретой?”
  
  Пока Густав закуривал, Генрих дергал Майло за грязные рукава рубашки, пока не обнажились предплечья, и Майло закрыл глаза. Он знал, что до этого может дойти, но ожидал более длительного ожидания.
  
  Густав уже делал это раньше. Он дул на вишенку перед каждым прикосновением и знал, какое давление использовать, чтобы ожог был глубоким, но сигарета не погасла. Он был своего рода экспертом.
  
  Майло несколько раз вскрикнул, но хуже боли была вонь. Сернистый запах его тающих волос, затем плоти, похожей на древесный уголь. Его желудок скрутило, но в нем было недостаточно еды, чтобы довести действие до конца. Затем он снова закричал.
  
  В их бизнесе никто не тратил время или энергию, притворяясь, что что-то не повредило. Факты есть факты, и отрицать правду о боли было бесполезным хвастовством. В их бизнесе не было времени на хвастунов.
  
  “Говори”, - сказал Оскар после пяти ожогов, когда бумажным полотенцем грубо вытирал кровь, чтобы она не запачкала мебель.
  
  Оскар был размыт сквозь слезы; Шварц, за ним, полулежал. Он не мог сосредоточиться достаточно, чтобы увидеть выражение ее лица. “Кто это делает?”
  
  “Простите?” - сказал Шварц.
  
  “Это. Кто заставляет тебя торопиться? Раньше у тебя все шло хорошо. Ты не торопился. Ты даже убедил меня, что у тебя было все время в мире. Но он изменился, не так ли? Кто-то говорит тебе избавиться от меня ”.
  
  “Густав”, - сказала она. “Я думаю, мистеру Уиверу не помешало бы еще разок покурить”.
  
  Майло напрягся, хотя его лицо обмякло в ожидании боли. Густав подул на кончик сигареты, в то время как Генрих снова держал руку неподвижно, и когда он нанес еще один ожог среди красных и черных пятен, Майло свободно закричал. Все это было так чертовски профессионально.
  
  Оскар отмахнулся от струйки дыма у своего лица и наклонился ближе. “Говори”.
  
  С дивана Шварц объяснил: “Мистер Уивер, возможно, нас торопят, но у нас впереди вся ночь. У Густава в сумке пачка сигарет.”
  
  Майло уставился на свои обмотанные скотчем колени. Он услышал, как Густав затушил сигарету у себя за спиной, но когда он поднял глаза, мужчина отступал назад, зажимая сигарету между губами.
  
  Майло сказал: “Это было для тебя”.
  
  “Я?” - переспросил Шварц.
  
  “Множественное число "ты". Немецкая разведка. Я не знаю, из какого отдела, только из немецкой разведки. Адриана была убита, чтобы отношения Компании с немецкой разведкой могли продолжаться ”.
  
  Пока Оскар с сомнением смотрел на него, Эрика Шварц покосилась на него. “Что это значит, мистер Уивер?”
  
  “Никто не определил это для меня. Теперь, когда вы рассказали мне о ее прошлом, я могу высказать некоторые предположения. Я думаю, ты тоже можешь.”
  
  По ее лицу он мог сказать, что она уже опередила его.
  
  “Вот почему я спросил тебя”, - сказал он. “Кто сказал тебе избавиться от меня?”
  
  Она не слушала. Он знал, о чем она думает, потому что у него был целый день, чтобы все обдумать. Она думала, что девушка с таким прошлым, как у Адрианы, ничего не значит для организации. Не для ЦРУ, не для БНД, даже не для торговцев людьми, которые уже вытянули из нее все, что могли. Адриана Станеску что-то значила только для отдельного человека или нескольких человек. Типы людей, которые ходили в сомнительные клубы, чтобы найти удовлетворение в поту и очаровании анонимного, незаконного секса.
  
  “Эрика”, - сказал он, и даже он был удивлен мягкостью в собственном голосе. “Скажи мне, кто твой босс. Скажи мне, кто хочет, чтобы мы перестали разговаривать друг с другом.”
  
  Она не ответила. Вместо этого она встала на ноги, подошла к лестнице и молча поднялась по ней. Трое ее мужчин, казалось, были сбиты с толку внезапным отсутствием направления, и Густав устроился на койке, чтобы докурить сигарету. Генрих сел на освободившийся диван, но не посмотрел на Майло. Оскар остался стоять, уставившись на пустой лестничный пролет. Затем он последовал за ней наверх, неся вино и бокалы, которые она забыла.
  
  
  
  16
  
  Утром она попросила Оскара остаться. Она позвонит в течение часа с инструкциями, а тем временем Уивер следует дать отдохнуть. Видеозаписи закончились прошлой ночью, и они даже поужинали вместе в комнате страха. Она позволила ему принять душ в самом доме в компании Генриха. Хотя больше информацией не обменивались, Уивер провела ужин, задавая вопросы, прежде чем поняла, что она не ответит. Прежде всего, он хотел узнать личность Теодора Вартмюллера.
  
  Когда она прибыла в офис Пуллаха, она медленно покатила через парковку. Вон - его ярко-красный MINI. Она не спеша доковыляла до здания и высыпала содержимое карманов в маленькую пластиковую корзинку, прежде чем пройти через металлоискатель. Он мигнул, и с помощью волшебной палочки охранников они обнаружили шариковую ручку, которая проскользнула через отверстие в ее кармане и застряла в подкладке ее стеганого пальто. Когда один из них предложил ей вернуть металлические предметы, которые она убрала, она попросила оставить корзину у себя на некоторое время. С кривой усмешкой охранник сказал ей, что все в порядке.
  
  Она поставила корзину на свой стол и, не садясь, позвонила на второй этаж. Ей сказали, что Вартмюллер был на месте, но на другой линии. Она спросила, не перезвонит ли он ей, пожалуйста, как только у него появится время.
  
  Пока она ждала, она обнаружила, что ничего не может сделать. Она включила свой компьютер и уставилась на синий экран запуска, но все еще не села. Когда появился ее рабочий стол, она даже не потрудилась проверить свою электронную почту, только уставилась на художественную фотографию цветка, которая была фоном для ее повседневной работы. Зазвонил ее телефон.
  
  “Эрика? Я слышал, ты хотел поговорить со мной.”
  
  “Наружу, если ты не возражаешь”.
  
  “Сейчас?”
  
  “Если это вообще возможно”.
  
  Он обдумал это. “Впрочем, не слишком длинный. У меня скоро телефонная конференция с Берлином.”
  
  “Тогда тебе, наверное, не помешала бы сигарета”.
  
  “Наверное, ты права, Эрика”.
  
  Она вернулась к охранникам у входной двери, которые ожидали, что она отдаст пластиковую корзину, но она ее не принесла. Все, что она сделала, это остановилась в нескольких футах от них и повернулась лицом к коридору. Когда Вартмюллер появился, постукивая концом сигареты с фильтром о костяшки пальцев, они отодвинулись, подозревая, что теперь у них серьезные неприятности.
  
  “Привет, Эрика”.
  
  “Теодор”. Она повернулась к охранникам и указала на металлоискатель. “Это все еще включено?”
  
  Они кивнули - конечно, он был включен. Правила требовали, чтобы он был включен.
  
  “Хорошо”, - сказала она и прошла через него. Лампочка над ее головой замерцала зеленым. Вартмюллер продолжил движение вокруг него. “Вы видели это, сэр?”
  
  “Конечно”, - сказал Вартмюллер, нахмурившись. “Ты действительно чудак, не так ли?”
  
  Она улыбнулась и прошла через дверь, которую он держал открытой.
  
  Когда они переходили дорогу, направляясь в парк, Вартмюллер начал рассказывать о вечеринке в консульстве. Там был американский музыкант, получивший грант Фулбрайта на исследование швабской народной музыки. Так вот во что он играл. “Невероятно! Я имею в виду, никто из нас не стал бы слушать этот материал за деньги, но можете ли вы представить, что вас заставляют слушать его в исполнении с одним из этих плоских акцентов среднего Запада? Господи, о чем они думали? В следующий раз я достану тебе приглашение. Вы поверите в это, только если увидите собственными глазами ”.
  
  Это было дружелюбие, которое раздражало ее. Это ехидное товарищество было лучшим оружием Вартмюллера. Это имело неприятный эффект, заставляя всех чувствовать себя партнерами в мирских делах этого человека. Это заставляло ее чувствовать себя партнером во всем, что он делал, и только сейчас она полностью поняла, что это значило.
  
  Он закурил "Мальборо", когда она устроилась на той же скамейке, что и вчера, затем сел рядом с ней. “Итак”, - сказал он.
  
  “Ты хочешь, чтобы он успокоился”, - сказала она.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Вы хотите, чтобы Майло Уивера отправили подальше, чтобы он не заполнил пробелы в убийстве Адрианы Станеску. Ты хочешь... Да, ” сказала она и почти улыбнулась, затем остановила себя. Это приходило ей в голову и раньше, но теперь она была уверена. “Шантаж, я полагаю. Это действительно то, что провоцирует подобные вещи ”.
  
  “Должно быть, для тебя еще слишком рано, Эрика. В твоих словах нет смысла”.
  
  “У тебя есть история”, - сказала она ему. “Открытая история. Мельница слухов полна сексуальных приключений Теодора Вартмюллера. Не все из них легальны, не так ли?”
  
  Он ухмыльнулся сквозь сигарету. “Пожалуйста, Эрика! Ты ставишь меня в неловкое положение!”
  
  “В Берлине было одно место. Очень дорогой. Вы могли бы пойти туда и быть уверены в конфиденциальности. Ты был не единственным - нет. Политики и режиссеры, бизнесмены. Может быть, актеры. Кто есть кто из сексуально ненормальных богачей ”.
  
  Он выдохнул дым и нахмурил брови. “Так вот из-за чего был танец с металлоискателем, не так ли? Ты хотел, чтобы я знал, что ты не подключен.”
  
  “Именно”.
  
  Он думал об этом, перебирая свои варианты.
  
  Она сказала: “В клубе была девушка. Тебя шантажировали фотографиями ее и тебя, да?”
  
  Он не ответил.
  
  “Итак, вы попросили своих друзей в ЦРУ избавиться от нее”. Она сделала паузу. “Конечно, ты бы это сделал. Ты не мог убить ее сам, и если бы ты попросил кого-нибудь из нас сделать это - даже Франца или Бриджит - мы бы спросили, почему. И мы оба знаем, какие слухи распространяются по офису.”
  
  “Да”, - сказал он отстраненно. “Мы делаем”. Он сделал длинную затяжку.
  
  “Теодор”, - сказала она. Она постаралась, чтобы ее голос звучал как можно мягче. “Я просто хочу понять”.
  
  Он стряхнул немного пепла, но движение было неуклюжим, и вся сигарета упала на землю. Он вздохнул. “Это продолжается не так уж долго. Только с декабря.”
  
  “Конечно, нет”, - сказала она, хотя не была полностью уверена, что он имел в виду.
  
  Он похлопал по куртке и поднялся со своим мятым пакетом. Он не торопился, прикуривая еще одну. “Письмо. К моему дому. Посылка, на самом деле. В нем было письмо и фотографии. Он попросил перевести деньги на оффшорный счет. Фотографии были кадрами из видео - это было очевидно. Я и девушка в постели. Освещение было слабым, но было достаточно ясно, кто я и кто она. Она была очень молода - слишком молода. Это тоже было очевидно. Я все еще помнил ту ночь, и я знал, что на видео это будет выглядеть как ...” Он сделал еще одну затяжку. “Это выглядело бы так, будто я навязывал ей себя”.
  
  “Как будто ты насиловал ее”.
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  “И девушку звали Адриана Станеску”.
  
  Вартмюллер уставился на пепельный кончик своей сигареты. “Я не знал ее имени. Это был частный клуб. Berlin. Я был не единственным клиентом. Это было - по крайней мере, предполагалось - крайне конфиденциально. Как ты и сказал. За это у него была репутация. Я верил, как и другие клиенты, что у меня нет причин для беспокойства ”. Он покачал головой. “За такую цену конфиденциальность должна была быть гарантирована”.
  
  Эрика посмотрела мимо него туда, где по краю парка двигалась фигура. Пожилая женщина с крошечной собачкой. Что пожилая женщина с собакой делала на территории? Она спросила: “Когда это было?”
  
  “Декабрь. Я же тебе говорил.”
  
  “Нет. Ночь с девушкой.”
  
  Он выдохнул. “Четыре года назад? Что-то вроде этого.”
  
  “А кто отправил письмо с вымогательством?”
  
  “Это был вопрос, не так ли? Я попросил нашу лабораторию осмотреть конверт, но я не собирался показывать письмо или фотографии.”
  
  “Конечно”.
  
  “Отправлено по почте из Берлина. Никаких узнаваемых отпечатков. Адрес с лазерного принтера - из этого ничего не видно. Итак, я вернулся в клуб сам. Эта штука была закрыта. Я пошел по обратному пути и выяснил, кто тогда управлял клубом ”.
  
  “Rainer Volker.”
  
  Вартмюллер остановился посреди дыма. “Ты хорош, не так ли?”
  
  “Это был тот самый?”
  
  “Прежде чем у меня появилась возможность поговорить с ним, мне позвонил один из моих американских контактов”.
  
  “Кто?”
  
  Когда он выдохнул, из его ноздрей повалил дым. “Оуэн Мендель. Оказывается, они наблюдали за Волкером. Они узнали, что он задумал, что он шантажировал меня. На самом деле это было не их дело, но Мендель понимал, что я не мог позаботиться об этом по каналам BND. Он предложил обмен услугами.”
  
  “Обмен?”
  
  “Он устраняет мою проблему, а взамен я лоббирую чуть большее сотрудничество с американцами. Сотрудничество, которое было утрачено, заметьте, из-за вашей одержимости афганским героином ”.
  
  Женщина и собака исчезли из поля зрения Эрики, но затем молодая пара начала пересекать парк в противоположном направлении. И тогда она поняла - это была Бриджит, подозрительная Бриджит, присматривающая за своим наставником с помощью нескольких дополнительных сотрудников.
  
  Вартмюллер продолжил: “Американцы знали, что Фолькер шантажировал меня, и они даже знали имя девушки на фотографиях - Адриана Станеску. Все эти неприятности из-за молдаванина!” Он покачал головой. “Очень тихо они позаботились о Волкере”.
  
  “Убил его”.
  
  “Да. Но тихо. Я думал, что дело сделано. Просто чтобы быть уверенным, я навел справки об этой девушке, этой молдаванке. Каким-то образом она получила визу и жила в Берлине. Я начал думать. Скоро мы все будем в Берлине. Это было слишком легко представить - я каждый день на улице, моя фотография появляется в газете. Действительно, у этой девушки была сотня способов однажды поднять глаза, поднять палец и указать. Чтобы она начала кричать.” Он потер лицо, которое, несмотря на холод, было влажным. “Это начало сводить меня с ума. Я позвонил Менделю, но оказалось, что он ушел из компании, а меня передали какому-то другому парню. Алан Драммонд. Мы говорили о Турции, как говорится. Посовещавшись со своими людьми, он пообещал избавиться от моего беспокойства, если он сможет начать видеть какие-то результаты с моей стороны ”. Вартмюллер сделал паузу. “Я сказал ему большое спасибо”.
  
  “Это сделал он?”
  
  Вартмюллер приложил ладонь к уху. “А?” - спросил я.
  
  “Он видел результаты с вашей стороны?”
  
  Он пожал плечами. “В первую очередь, из Гамбурга. Ты знаешь об этой операции. Но в Кельне и Нюрнберге были и другие дела. Руанда тоже.”
  
  Эрика раздумывала, сказать это вслух или нет, потому что они оба это уже знали, но гнев взял верх над ней. “Это государственная измена”.
  
  “Это он?”
  
  “Если только вы не получили разрешение на передачу этой информации. А ты?”
  
  Он поджал губы, затем сменил позу, и ее поразило, что Вартмюллер очень быстро прошел через эмоциональные стадии и вышел с другой стороны. “Послушай, Эрика. Я в этой игре столько же, сколько и ты. Ты хорош - мы оба это знаем. Ты соединил точки и оказался со мной. На самом деле, что у вас есть? Предположения. В лучшем случае, слухи. Поверьте мне: вы больше ничего не найдете. Я позаботился об этом”.
  
  Теперь он делал это, озвучивая тот факт, который они оба уже знали. У нее была единственная реплика американского шпиона - Она была для тебя… Немецкая разведка - трагическая история девушки-иммигрантки и участие секретного отдела за океаном, который никогда бы не открыл свои файлы для ее ознакомления. У нее ничего не было, но она не собиралась в этом признаваться. Лучшее, что она могла сделать, это раздуть его беспокойство. “Ваши фотографии взяты с видеокассеты, которая все еще там”.
  
  Он покачал головой. “Американцы уничтожили его”.
  
  “Это не то, что я слышал”.
  
  Он не собирался заглатывать наживку, пока нет. “Ты лжешь, как политик, Эрика. Это прекрасное зрелище ”. Он встал, раздавил сигарету каблуком и посмотрел на нее сверху вниз. “У меня конференц-связь”.
  
  Она не потрудилась посмотреть, как он уходит. Вместо этого она достала свой мобильный телефон и позвонила Оскару. “Это твоя мать”, - сказала она ему. “Немедленно отправь своего друга домой”.
  
  “И это все?”
  
  “Просто сделай это, и я буду на связи”.
  
  “Конечно, ты пойдешь”, - пробормотал Оскар. Он казался очень разочарованным.
  
  
  
  17
  
  Это была достаточно простая передача, но даже Майло, у которого после двух дней просмотра телевизора устали глаза и болела обожженная рука, мог видеть, что они обеспокоены. Оскар шел впереди, а Генрих следовал за ним; Густав ушел раньше. Они не завязали ему глаза и не связали запястья, просто вышли с ним через заднюю дверь дома Эрики Шварц и спустились по лесистому склону ее двора к высохшему руслу ручья, разделявшему владения. Они последовали по нему налево - на север, подумал Майло, но потом не был уверен - и миновали редкий высокий забор безопасности и знаки, предупреждающие нарушителей границы, подальше от домов важных людей.
  
  “Нет камер?” - Спросил Майло через некоторое время.
  
  Оскар покачал головой, в то время как позади Генрих споткнулся в подлеске. “Здесь - нет. На каждом конце, где проходят дороги, да. Там нам придется быть осторожными”.
  
  “Ты мог бы просто вывести меня тем же путем, каким привел сюда”.
  
  “К сожалению, это единственный способ обеспечить вашу безопасность”.
  
  “Я не знал, что тебя это волнует”.
  
  Оскар остановился и пристально посмотрел на него. Ему не нужно было ничего говорить. Они пошли дальше.
  
  Они добрались до жилой дороги, где причудливая каменная арка пересекала ручей, и Оскар указал на камеры. Их было трое - один на камнях, двое на деревьях, - поэтому они остались в лесу и продолжили движение в пятидесяти ярдах вверх по дороге. Они подождали, пока белый фургон с эмблемой сантехнической компании Карлсфельда не подъехал к обочине дороги. За рулем был Густав. Генрих сел на пассажирское сиденье; Оскар присоединился к Мило сзади.
  
  Поездка заняла около полутора часов, и за это время Оскар постепенно расслабился. Он никогда не испытывал теплых чувств к Майло, но, похоже, и не рассматривал его как тактического врага. Различие было важным. Затем зазвонил его телефон, и он снял трубку, несколько раз хмыкнул и передал ее Майло. “Это для тебя”.
  
  “Алло?”
  
  “Теодор Вартмюллер”, - сказала Эрика. “Он тот, кто приказал тебя освободить”.
  
  “Спасибо”, - сказал Майло, затем подождал. Последовала тишина, и в этой тишине он понял, что знает имя Вартмюллер, но не был уверен, откуда. “У вас все под контролем?” - спросил он.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “У тебя есть вся история?”
  
  “Хватит об этом”.
  
  “У вас есть доказательства?”
  
  Последовало еще больше молчания. Нет, у нее не было улик, чтобы арестовать этого человека.
  
  “Если смогу, я помогу”.
  
  “Почему?”
  
  “Ты знаешь почему. Ты знаешь, что я не причинил ей вреда.”
  
  “Я ничего не знаю, мистер Уивер”.
  
  “Это был шантаж?”
  
  “Конечно”.
  
  Затем Майло заколебался, потому что наконец вспомнил, откуда ему известно это имя. “Когда?”
  
  “Что?”
  
  “Когда был шантаж?”
  
  “У меня такое чувство, что ты что-то знаешь?”
  
  “Мне нужны подробности, если я собираюсь вам помочь”.
  
  “Декабрь”.
  
  Майло почувствовал, как волна кислоты поднимается к задней стенке его горла. Он проглотил это. “Что-нибудь еще ты хочешь мне сказать?”
  
  Она вздохнула, и Майло показалось, что он услышал ветер - она была снаружи, вдали от ушей. “Я не думаю, что мне нужно тебе что-то говорить. Вы можете спросить своих людей ”.
  
  “Я сделаю это. И я найду способ передать все, что покажется полезным ”.
  
  “Будем надеяться, мне от тебя ничего не нужно”.
  
  “Будем надеяться”, - сказал Майло. “И последнее”.
  
  “Да?”
  
  “Будапешт. Ты сказал мне, что я был в Будапеште, но я не был. Ты это выдумал?”
  
  Она казалась удивленной. “Мы получили это через источник. Ты был там, все в порядке. Вы не просто писатель - вы также утверждали, что являетесь врачом и кинопродюсером ”.
  
  “Почему?”
  
  “Ты не знаешь?”
  
  “Пожалуйста. Это важно”.
  
  “Вы искали американского журналиста по имени Генри Грей. Он только что вышел из комы и исчез. Ты, по-видимому, досаждал его девушке, которая тоже журналистка.”
  
  “У нее есть имя?”
  
  “Жужанна Папп, я думаю. Венгерский. Работает для Blikk”.
  
  “Нашел ли я этого Генри Грея?”
  
  “Нет, насколько нам известно. Все, что мы знаем, это то, что вы были там несколько дней, расспрашивали, а затем исчезли.” Она сделала паузу. “Кто-нибудь там использует твое имя?”
  
  “Спасибо, Эрика. Я буду на связи, если смогу помочь ”.
  
  Он вернул телефон Оскару, который странно усмехнулся, вешая трубку. Это успокаивало не больше, чем улыбки его босса. Он сказал по-английски: “Итак, мистер Уивер собирается нам помочь. Извините, если я не преисполнен надежды.”
  
  Когда они, наконец, остановились незадолго до полудня, они были в центре Инсбрука, по ту сторону австрийской границы. “Железнодорожная станция в квартале в той стороне”, - сказал Оскар, указывая, затем передал Майло бумажник, разобранный телефон, брелок для ключей и айпод, а также двести евро мелкими купюрами, “чтобы ты был ближе к дому”. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы пожать руку, поэтому Майло тоже этого не сделал, но, проходя мимо такси, он помахал Густаву и Генриху. Густав, сбитый с толку, с улыбкой помахал в ответ.
  
  На главном вокзале Инсбрука было полно магазинов и кафе. Просмотрев расписание вылетов, он купил свежую марлевую повязку на предплечье, бутылку апельсинового сока и большой сэндвич с мясным ассорти, который съел на улице, глядя на толпы пятничных обедающих и серые пробки, пробивающиеся по Зюдтиролер Плац. Как только он закончил есть и забинтовал руку в ванной, он снова собрал свой телефон, включил его и пошел в кафе ждать. Как только он сел, телефон завибрировал, привлекая его внимание. Послание: Мирра, мирра.
  
  Никогда в его карьере не был отправлен универсальный код возврата. Это означало, что различные истории Джубенко подтвердились, предполагался китайский "крот", и весь отдел закрывался.
  
  Если во всем этом и был сюрприз, то только в том, что ему больше было наплевать.
  
  Все может измениться так быстро - департамент может запаниковать и отозвать всех своих агентов, а один из его агентов может услышать единственное имя, Теодор Вартмюллер, и решить, что сам департамент больше не заслуживает существования. "Пусть все сгорит в огне", - подумал он.
  
  Тем не менее, он следовал процедуре, хотя бы потому, что это было его второй натурой. Он не позвонил, потому что Шварц мог запросто подключить свой телефон, чтобы отправлять ей любые набранные им номера, и ему никто не позвонил, потому что его повторное появление могло просто означать, что телефон находится под контролем другого агентства. Он также избегал телефонов-автоматов, поскольку не мог быть уверен, что Шварц не предупредил австрийцев о своем прибытии. Он хотел доверять ей, но на самом деле это был не вариант.
  
  Он заказал кофе-латте и приготовился к долгому ожиданию, которое, как оказалось, длилось четыре часа. В это время он пил кофе и бродил по вызывающим клаустрофобию улицам вокруг железнодорожного вокзала, заглядывая в витрины, где продавались ликер, шоколад и вспомогательные средства для сексуального удовлетворения. Он подключил свой iPod и обнаружил, что слушает низкий, звучащий отчаянием голос Боуи, говорящий: “О, но я всегда разбиваюсь в одной и той же машине”.
  
  Было около трех, когда, возвращаясь на станцию, он увидел Джеймса Эйннера, быстро идущего к нему. В его глазах была улыбка, но больше нигде, и когда они проходили мимо друг друга, он только сказал: “Проверь окно”, - и продолжил путь. Через три двери, на подоконнике, он заметил дешевую "нокию"; она уже звонила.
  
  “Рад тебя слышать”, - сказал Майло в трубку, продолжая возвращаться на станцию.
  
  “За тобой наблюдают?”
  
  “Сомнительно, но с таким количеством камер вокруг им не нужно оставлять свои ноутбуки. Куда я направляюсь?”
  
  “Вена, затем Даллес. Я буду в самолете вместе с тобой. Вы видите сообщение об отзыве?”
  
  “К чему паника?”
  
  Наступила пауза. “Мы поговорим об этом в Вене. Eurotel в аэропорту. Я принесу напитки, ” сказал он и повесил трубку.
  
  Майло купил билет первого класса до венского вокзала Вестбанхоф и ненадолго задремал, когда пейзаж почернел. Время от времени его предплечье пульсировало, но ему не хотелось проверять, нет ли инфекции, и во время особенно жгучего сеанса он заметил темнокожего мужчину - лет тридцати пяти, с длинными бакенбардами, подтянутый, мрачный - вошедшего в машину и медленно двигавшегося вдоль, касаясь спинок сидений, как будто пересчитывая их. Когда он приблизился к месту Майло сзади, он мельком взглянул в глаза Майло и бросил серый "Сименс" на пустое сиденье рядом с ним. Майло уставился на телефон, затем оглянулся, но мужчина уже выходил из машины.
  
  В его профессии было достаточно обычным делом постепенно собирать дешевые телефоны, но обычно это происходило не так быстро. Майло оставил телефон там, где он был, и вгляделся в ночь, поезд постепенно обгонял огни далекого города. Затем телефон зазвонил монотонным бип-бип, и он снял трубку, но ничего не сказал.
  
  “Миша, это я”.
  
  “Ты здесь?”
  
  “В передней части поезда. Ты встретил Франциско?”
  
  “Он очаровательный. Как ты меня нашел?”
  
  “Ты думаешь, твой босс единственный, кто следит за твоим телефоном? В самом деле, Миша.”
  
  Он казался очень довольным собой, так что Майло повесил трубку. Он держал телефон на колене и заметил, что они, наконец, проехали город - никаких огней не было видно вообще. Он подождал, пока телефон не прозвонил семь раз, прежде чем снова поднять трубку.
  
  “Ты злишься”, - сказал Евгений.
  
  “Ты так думаешь?”
  
  “Послушай, сынок. Я беру на себя полную ответственность за Адриану ”.
  
  “Я дам тебе это”.
  
  “Но то, что я сказал раньше, было правдой. Это была моя вина, но не мое намерение. Она сбежала, и кто-то другой убил ее. Один из ваших туристов, я бы предположил.”
  
  Майло знал, что он был прав. “Это больше не имеет значения, Евгений. Я закончил с тобой. Я покончил со всем этим ”.
  
  Старик ответил не сразу. Вероятно, он обдумывал, каким способом лучше сохранить свой драгоценный источник. “Хорошо”, - сказал он наконец. “Ты закончил со мной. Я подвел тебя. Позволь мне искупить свою вину. Ты знаешь, что я могу помочь. Какой у тебя новый проект?”
  
  Майло невольно сотряс смех; его рука запульсировала. Ему пришлось положить трубку, пока он не овладел собой. Он поднес его к уху. “Извини, Евгений. Твое упорство просто уморительно. Я не собираюсь рассказывать вам, что я сейчас делаю ”.
  
  “Отлично”, - сказал он тоном, который Майло помнил с подростковых лет - резким, оскорбленным. “Не говори мне ничего. Тем не менее, из-за Адрианы я у тебя в долгу, и я намерен вернуть этот долг ”.
  
  Старик был серьезен - это тоже был знакомый ему тон. Ему приходили в голову разные предложения - "найди мне новую работу" было первым в списке, - но затем он вспомнил особый кругозор и связи своего отца. “Хорошо. Вот кое-что. Найди мне все, что сможешь, о китайском полковнике в Гоанбу, Синь Чжу. Он понадобится мне как можно скорее ”.
  
  Евгений вздохнул, едва удовлетворенный выдох, когда он, наконец, добился своего. “Я могу сделать это без проблем. Это помогло бы узнать, что именно я ищу ”.
  
  “Ты ищешь все”, - сказал Майло, затем снова повесил трубку и положил телефон на пустое сиденье. В течение пяти минут темный человек проложил себе путь обратно через машину; телефон остался при нем.
  
  
  18
  
  К половине девятого он был в Вене, садился в такси на Европаплац, рядом с Вестбанхоф. Он больше не видел ни темного человека, ни его отца и предположил, что они высадились раньше.
  
  В аэропорту Вены он воспользовался картой Sebastian Hall MasterCard, чтобы купить билет на следующий рейс в Вашингтон, который отправлялся только в 10:50 утра. Он подошел к галерее магазинов аэропорта, миновал кафетерии, газетные киоски и музыкальный магазин, чтобы добраться до аптеки в дальнем конце, где на деньги Эрики Шварц купил две коробки Nicorette. Он жевал так энергично, что это снова спровоцировало икоту. Он взял свежую смену нижнего белья, носки, новую рубашку, зубную щетку, пасту и антиперспирант. Он все еще икал, когда добрался до бордюра.
  
  Хотя он видел, как Джеймс Эйннер последовал за ним к шаттлу, который должен был доставить его в Eurotel, он не подал никакого знака узнавания. Эйннер отпустил свой автобус без посадки.
  
  Номер был мрачно дешевым и маленьким, но функциональным. Он принял душ и переоделся в свою грязную одежду. Он оставил свою четырехдневную щетину нетронутой, но в зеркале заметил среди каштановых тонов несколько седых волосков. Все это было так разочаровывающе.
  
  Эйннер не шутил, когда приехал, и это тоже разочаровывало. Он прошествовал мимо Майло и поставил бутылку Каберне Совиньон на стол. Он отодвинул занавески достаточно, чтобы посмотреть вниз, на парковку.
  
  “Есть кто-нибудь позади меня?” - Спросил Майло.
  
  Эйннер покачал головой, затем задернул шторы.
  
  “Как ты меня вытащил?”
  
  “Спроси Драммонда. Я предполагаю, что у него есть немецкий контакт.”
  
  “Почему Мирра?”
  
  Эйннер огляделся, словно сбитый с толку, затем взял бутылку. Он взял штопор из мини-бара в номере и начал им пользоваться. “Принеси стаканы”.
  
  Майло развернул пару пластиковых стаканчиков из ванной. Они выпили.
  
  “Ну?”
  
  Эйннер допил вино и снова наполнил бокал, затем покачал головой. “Политика. Это всегда политика ”.
  
  “Кто?”
  
  “Натан Ирвин”.
  
  “Я очень надеюсь, что ты захватил с собой немного дури”.
  
  Все, объяснил Эйннер, пошло прахом за три дня до этого, в понедельник, когда представитель Китая в ООН прямо сослался на то, что произошло годом ранее в Судане. “Та операция”.
  
  Мило вспомнил свое последнее добровольное телевизионное воспоминание в Варшаве. “Я видел это по Би-би-си”.
  
  “Ирвин тоже, и если кто-то и чует приближение скандала, так это сенатор. Он знал, что его карьера может оказаться на плахе. Он загнал Драммонда в угол. Потребовал рассказать, как он выбрался. Драммонду пришлось признаться в расследовании ”крота"."
  
  “Держу пари, он не очень хорошо это воспринял”.
  
  “Ты бы выиграл это пари. Он достаточно расстроен тем, что китайцы знают об операции в Судане, но, по-видимому, это не единственное, в чем Ирвин приложил руку. Итак, он возглавил департамент. Драммонд теперь его мальчик на побегушках. Ирвин отозвал всех в Нью-Йорк для опроса и раздачи новых легенд и кодов перехода ”.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Драммонд подумал, что тебе, возможно, понадобится, чтобы кто-то держал тебя за руку”.
  
  Они пили допоздна, Эйннер сбегал за еще одной бутылкой, но Майло ни разу не упомянул, что утром он не сядет в самолет. В этом не было никакого смысла. Эйннер был там, чтобы держать Майло за руку; он был там, чтобы убедиться, что Майло благополучно добрался домой.
  
  Когда после полуночи Эйннер ушел в свою комнату, Майло подумал, не уйти ли прямо сейчас. Однако он знал Эйннера, знал, что он хороший турист, который, вероятно, смог бы выследить его до того, как он покинет Австрию. Поэтому он позволил ему держать себя за руку всю дорогу до выхода, где они сидели отдельно, ожидая, когда стюардессы объявят посадку. Майло встал со своим посадочным талоном в руке и кивнул Эйннеру, чтобы тот шел первым. Он держался в хвосте очереди, пока Эйннер не скрылся за мостиком, ведущим к самолету; затем он вышел обратно через охрану. Сначала он нашел банкомат и снял с него лимит в пятьсот евро, затем подошел к стойке проката Hertz. Пока он ждал ключи, зазвонил его телефон.
  
  “Где ты, черт возьми, находишься?”
  
  “Прости, Джеймс. Мне нужно кое-что сделать, прежде чем отправиться домой.”
  
  В его голосе не было злости, просто удивление. “И ты не мог пригласить меня с собой?”
  
  “Ты бы не позволил мне уйти”.
  
  “Ты знаешь, кому я должен позвонить сейчас, верно?”
  
  “Иди вперед. Я оставлю телефон включенным на полчаса. Скажи ему, что я буду ждать его звонка ”.
  
  Эйннер повесил трубку. К тому времени, когда телефон зазвонил снова, Майло добрался до шоссе А4, которое вело, сменив название, прямо в Будапешт. Драммонд сказал: “Что, черт возьми, происходит, Холл?”
  
  “Ты мне скажи”.
  
  “Сказать тебе что?”
  
  “В файлах должно быть что-то. Еще в декабре кто-то использовал мое имя в Будапеште. Мое настоящее имя”.
  
  “И что?”
  
  “Ты все еще новичок, Алан. Может быть, вы не понимаете, что это за запрет. Кто-то использует мое настоящее имя, тогда другие люди могут отследить его до моей семьи. Это просто не сделано ”.
  
  “Тогда возвращайся”, - сказал Драммонд. “Мы выясним, кто это сделал”.
  
  “Не во время заморозки, мы не будем. И позже у меня не будет шанса”.
  
  “Почему нет?”
  
  Майло притормозил на полосе позади большого грузовика. “Theodor Wartmüller.”
  
  “Что?”
  
  “Это был ты, Алан. Это был ты всю дорогу”.
  
  “Ты говоришь бессмыслицу, Холл. Что фрицы с тобой сделали?”
  
  “Сначала я не вспомнил, - сказал Майло, - но потом до меня дошло. Theodor Wartmüller. В декабре одной из моих первых работ было отправить ему посылку. Я не знал, что было внутри, но теперь знаю. Фотографии его с Адрианой Станеску в постели. Это были мы. Это мы шантажировали его, а затем ворвались, чтобы спасти его в обмен на услуги.”
  
  Драммонд издал какие-то хрюкающие звуки, и Майло понял, что там был уже третий час ночи. “Мы можем обсудить это позже?”
  
  “В этом нет смысла, Алан. Мы подставили Вартмюллера, подставив девушку. Затем мы убили ее”.
  
  “Подожди минутку”, - сказал Драммонд, и Майло услышал движение с другой стороны и приглушенный голос, возможно, женский. Иду пешком. Он покидал свою жену, чтобы найти уединение. Дверь закрылась; затем он вернулся. “Это была не моя вахта, Холл. Ты это знаешь. Мендель установил это. Я уже говорил тебе раньше - мне приходилось тратить все свое время на то, чтобы убирать за ним беспорядок. Насколько я понимаю, мы некоторое время наблюдали за борделем и собрали фотографии различных немецких политиков, прежде чем позволить полиции прекратить операцию. Затем Мендель использовал тебя, чтобы отправить те фотографии, которые должны были вернуть нас в BND. На самом деле, - сказал он, - никто даже не сказал мне об этом, когда я возглавлял департамент. Я ничего не знал об этом, пока Вартмюллер не позвонил мне напрямую, попросив нас избавиться от Станеску. Пришлось вернуться, чтобы выяснить, о чем он вообще говорил, и я принял свое решение ”.
  
  “Это было неправильное решение”.
  
  “Мне это тоже не нравится, но мы получили многое взамен”.
  
  Он влился в поток транспорта, идущий на восток, который был легче, чем поток, идущий на запад. “Тогда просто скажи мне. Кто на самом деле нажал на курок?”
  
  “Я уверен, ты разберешься с этим сам”.
  
  “Это были мы, да?”
  
  “Да, Майло. Это были мы. Вартмюллер узнал о вашей неудаче, поэтому мне пришлось послать кого-то другого. Кто-нибудь с чуть большей лояльностью.”
  
  “Кто-нибудь с меньшим количеством угрызений совести”.
  
  “Турист”.
  
  “Einner?”
  
  Драммонд не ответил.
  
  “Вот почему позже у меня не будет времени выяснить, кто пользовался моим именем в Будапеште. Потому что я закончил. Я ухожу”.
  
  “Ты это несерьезно”.
  
  “Я действительно боюсь, Алан. Найдите своего "крота" самостоятельно и наслаждайтесь работой на сенатора Ирвина. Я слышал, он устраивает брутальную рождественскую вечеринку ”.
  
  Майло выключил свой телефон, затем, опираясь на колено, разобрал его на части. Он был осторожен с этим, потому что не хотел попасть в аварию. Он не хотел, чтобы что-то пошло не так - с него было достаточно этого.
  
  
  19
  
  Когда, сразу за венгерской границей, он попытался снять форинты в банкомате, автомат сообщил ему, что транзакция была отклонена. Он ожидал этого, именно поэтому взял евро в аэропорту, но он надеялся, что Драммонд будет тянуть время. Правда заключалась в том, что ему действительно нравился этот человек, и он верил его оправданиям. Драммонд прибыл в отдел, уже настолько морально испорченный, что у него не было другого выбора, кроме как последовать его примеру, пока не будут улажены старые дела. Майло надеялся, что Драммонд проявит достаточно сочувствия, чтобы позволить ему еще немного подержать свои карты при себе. Он ошибался.
  
  Несмотря на то, что Шварц узнала из своего источника, Майло в последний раз был в Будапеште четыре года назад, в 2004 году, под своим настоящим именем. Он привез Тину и двухлетнюю Стефани на каникулы. Это был первый визит Тины в страну, которая когда-то находилась за железным занавесом, и она была очарована имперской архитектурой, возвышающейся в ярком свете позднего лета. Она ломала голову над языком - gyógyszertár, венгерское слово, обозначающее аптеку, особенно ошеломило ее, - но влюбилась в грандиозные мосты, пересекающие Дунай.
  
  По мере того, как он постепенно въезжал в город, открытые поля сменились огромными торговыми центрами - IKEA и Tesco, - где, несмотря на свое денежное положение, он остановился, чтобы купить дешевую смену одежды, сразу потеряв шестьдесят евро. Магазины вскоре сменились закопченными зданиями Габсбургов, в которых под зимним небом было меньше очарования, чем летом 2004 года. Было еще светло, когда он пересек Дунай из Буды в Пешт и зарегистрировался в крошечном, невзрачном номере отеля Ibis Budapest Centrum. Он бы выбрал высококлассный отель на берегу моря, но его денег хватило бы ненадолго. Кроме того, сейчас он был один и хотел оставаться как можно незаметнее.
  
  Он посетил одно из многочисленных кафе-баров на улице Радай Утка, которое было отремонтировано, чтобы лучше приспособиться к увеличению числа состоятельных клиентов, затем заказал аперитив Уникум, таинственный травяной ликер, который венгры считают обладающим лечебными свойствами. В задней части бара стояли три компьютера с доступом в Интернет.
  
  Очень быстро он отыскал биографию Генри Грея, опубликованную в блоге с сомнительным названием “Случайные взгляды изнутри”, в котором основное внимание уделялось новостям, подкрепляющим его конспирологическое мировоззрение. Дополнительная информация поступила из более профессионального источника - Американского общества журналистов и авторов - и из личного эссе 2005 года, написанного самим Греем. Он даже нашел для него адрес в Будапеште, на Вадасе, utca.
  
  Грей был уроженцем Вирджинии, который в подростковом возрасте начал путешествовать по студенческим обменам - Германия, Югославия - и быстро был укушен жучком-путешественником. К тому времени, когда ему исполнилось двадцать пять, он занялся журналистикой-фрилансером и собрал чемодан. Думая, без сомнения, о Хемингуэе и Генри Миллере, он полетел в Париж, где не смог найти никакой постоянной работы. Это было в начале девяностых, когда Балканы взрывались, поэтому он снова собрал вещи и отправился в Белград, но климат для западных журналистов не был благоприятным. После того, как сербская тайная полиция, UDBA, вышибла его дверь и продержала его в течение часа в местном отделении милиции, Грей бежал на север в относительно спокойный Будапешт, где он мог вести репортажи обо всем регионе с безопасного расстояния.
  
  Его репутация была построена в значительной степени на одной статье, перепечатанной во многих крупных газетах, об авиабазе в Ташаре, Венгрия, с немыслимым названием Camp Freedom. Там американские военные обучили три тысячи свободных иракских сил, которые, как они надеялись, сделают их предстоящее вторжение похожим на туземцев, возвращающихся, чтобы вернуть свои права по рождению, а не на западный империализм. Как и название лагеря, это было неудачное упражнение в оптимизме.
  
  Многие другие вырезки, на которые он наткнулся, помимо обычных статей о торговых сделках в Центральной Европе и на Балканах, были менее впечатляющими: “Заговор 11 сентября - о чем Комиссия не хочет, чтобы вы знали” и “Единое мировое правительство - представляет ли оно вас?”
  
  Да, были основные статьи, приписываемые Грею, но они утонули в массе его конспирологических статей, захламляющих Сеть. Он взялся за компании, производящие бутилированную воду, которые при содействии американского правительства убедили мир, что они должны платить за то, что природа считает бесплатным ресурсом. Он размышлял о Бильдербергской группе, ежегодной тайной встрече влиятельных бизнесменов и политиков, которые, по его словам и некоторым людям аналогичного склада ума, неуклонно работали над созданием мирового правительства. Грей не сомневался, что за 11 сентября стоит ЦРУ, предположение, которое Майло, несмотря на его двойственное отношение к своему будущему бывшему работодателю, счел невероятным. Не потому, что кто-то в Лэнгли не мог этого придумать - некоторым платили исключительно за их способность выдумывать немыслимое, - но было невообразимо, что Компания могла провернуть такую грандиозную уловку, не попавшись; ее послужной список не внушал оптимизма.
  
  В конце концов, у него сложился образ Генри Грея - параноика, безродного исследователя заговоров, который надеялся, что они когда-нибудь смогут объяснить неудовлетворенность его собственной жизнью. Таких людей было пруд пруди. Что вызвало вопрос: почему кто-то, использующий имя Майло, хотел его найти?
  
  Даже с такими взглядами у Грея были бы друзья в Будапеште, потому что круги эмигрантов, особенно журналистские, невелики. Майло собрал список британских, канадских и американских стрингеров, базирующихся в Будапеште, с адресами и номерами телефонов.
  
  Хотя Шварц сказал, что Грей был в коме, Майло нашел очень мало подтверждений этому, кроме краткого упоминания во врезке к выпуску Budapest Sun от 8 августа: “Местный журналист Генри Л. Грей находится в тяжелом состоянии в больнице Петер Шандор после падения”.
  
  От подруги Грея, Жужанны Папп, осталось немного. Он нашел несколько ее статей на венгерском языке для таблоида Blikk. Они, насколько он мог судить, касались напряженности между националистической партией Фидес и социалистической партией MSZP, которая теперь удерживала шаткую власть.
  
  Затем он перебежал Pestiside.hu сатирическое англоязычное новостное издание обо всем венгерском, которое высмеивало венгерский характер не меньше, чем эмигрантов, заполнивших его столицу. 28 февраля 2008, вчера: “Журналистка-стриптизерша заканчивает унизительную второстепенную работу; Уходит из журналистики”.
  
  Поклонникам язвительных комментариев Жужи Паппа в адрес политических мишеней, таких как псих правого толка Виктор Орбан и лжец-коммунист Ференц Дюрчани, скоро придется самостоятельно выяснять свои политические взгляды. По словам руководства Blikk, Папп ушла из газеты, чтобы преследовать свою первую любовь, раздевшись перед пьяными английскими хулиганами в клубе 4Play. Кто когда-либо говорил, что в Венгрии нет такого понятия, как журналистская честность? Не мы.
  
  
  20
  
  Утром он сел на автобус до площади Октогон, где смешался с субботними пешеходами на сером центральноевропейском перекрестке. Они прислонились к ветру, куря или спеша в ближайшее теплое кафе. Майло встал лицом к ветру вдоль бульвара, обозначавшего кольцевую дорогу со стороны Пешта, разрезанную Дунаем пополам, затем повернул направо на Шонди-утка. Шонди был менее ухожен, чем бульвар, и в его щелях за годы скопилась сажа, но здания обладали неоспоримым очарованием.
  
  Дом номер 10, через квартал, был скрыт строительными лесами, обмотанными черной пластиковой сеткой, чтобы инструменты не падали на головы пешеходов. Это было не единственное здание, в котором проводился ремонт, и когда он посмотрел, он увидел эти случайные черные маски по всей улице. Он проверил кнопки звонка и нажал на ту, на которой было написано "Паркхолл". Через мгновение из динамика донеслось усталое “Айген?”.
  
  “Мистер Терри Паркхолл?”
  
  “Да?”
  
  “Извините, что беспокою вас. Меня зовут Себастьян Холл, и я расследую исчезновение вашего коллеги. Генри Грей. Не могли бы вы уделить мне минутку?”
  
  “Ты нажимаешь?”
  
  “Нет”.
  
  На мгновение возникли помехи. “Тогда кто ты?”
  
  “Частный детектив. Тетя Грея, Сибил Эриксон, наняла меня ”.
  
  “Я не знал, что у него была тетя”.
  
  “Они есть у многих из нас, мистер Паркхолл”.
  
  Тяжелая входная дверь загудела, поэтому Майло толкнул ее, открывая, когда Паркхолл сказал: “Третий этаж. Не торопись, я еще не одет.”
  
  Лестничная клетка представляла собой месиво из пыли, кусков бетона и незакрепленных стальных труб, оставленных рабочими-строителями на выходных. Он поднялся по лестнице и проверил перила, но они не удержали бы ребенка, если бы дело дошло до этого, поэтому он продолжил подниматься, сцепив руки за спиной.
  
  Он остановился на истории прикрытия во время своей прогулки сюда. Первоначально он думал, что представление себя как нового журналиста-фрилансера сработает, но, поразмыслив, понял, что это займет слишком много времени - обычный способ приветствовать новичка - вывести его на улицу и напоить до бесчувствия, а не отвечать на вопросы о пропавшем коллеге. Не сработала бы и честность - этот человек мог встречаться с предыдущим Майло Уивером и не поверил бы, что его одурачили раньше. Итак, на ум пришел частный детектив и тетя, о существовании которой Паркхоллу потребовались бы дни, чтобы понять, что ее не существует.
  
  На третьем этаже было две двери, обе с зарешеченными стальными воротами снаружи, но только одна из них была открыта, поэтому он подошел к ней и постучал в деревянную дверь. “Мистер Паркхолл?”
  
  Из-за его спины мужской голос. “Не в ту сторону”.
  
  Он обернулся и увидел высокого худощавого мужчину в халате и пижамных штанах, стоящего за решеткой напротив, потирая растрепанные волосы. Он направился в Паркхолл, когда дверь, в которую он постучал, была не заперта и оттуда выглянула пожилая женщина. “Ми ван?”
  
  “Простаки”, - сказал Паркхолл, взмахнув длинными пальцами. “Bocsánat, Edit.”
  
  Пока Паркхолл отпирал свои ворота, Эдит заперла свою дверь, наполнив лестничный колодец эхом поворачиваемых замков. Они пожали друг другу руки, но Паркхолл не впустил его так легко. “У вас есть какое-то удостоверение личности?”
  
  “Я оставил свою лицензию следователя в отеле. Паспорт нужен?”
  
  Паркхолл пожал плечами, затем, к своему удовлетворению, изучил паспорт холла. Майло последовал за ним в большую гостиную, обставленную в стиле ИКЕА, где по телевизору с приглушенным звуком транслировались новости Би-би-си. Это место было прекрасно отремонтировано из того, что, должно быть, было повсеместной коммунистической квартирой. Паркхолл схватил кофе и две таблетки с кофейного столика и проглотил их. “Похмелье. Ты пробовал Уникум?”
  
  “Конечно. Это неплохо”.
  
  “Просто помни об умеренности, или тебя ждет мир страданий”.
  
  “Я запишу это”.
  
  - Кофе? - спросил я.
  
  “Нет, спасибо. С меня уже хватит.”
  
  Паркхолл плюхнулся на свой диван. “Иди вперед. Садись.”
  
  Майло не снял пальто и сел на стул. “Это должно занять всего несколько минут. Я имею в виду, у меня уже есть предыстория. Грей был в больнице перед тем, как исчезнуть, не так ли?”
  
  Паркхолл кивнул. “Как он оказался в коме?”
  
  “Ты не знаешь?”
  
  “У меня противоречивые сообщения. Я бы предпочел услышать, что вы, как журналист, должны сказать ”.
  
  Паркхолл пожал плечами. “По его словам, злоумышленник в его квартире сбросил его с террасы. Еще в августе.”
  
  Это было неожиданно. “Полиция обнаружила злоумышленника?”
  
  “Вам придется спросить у них. Насколько я знаю, они этого не сделали.”
  
  “Я навещаю их следующим”, - солгал он. “Так зачем спрашивать меня?”
  
  “Это хорошо, чтобы прикрыть свои базы”.
  
  Улыбка скользнула по лицу Паркхолла. “Особенно с венграми”.
  
  “А как насчет Грея? Имел ли он хоть малейшее представление, кто это сделал? Или это было просто случайное проникновение?”
  
  Паркхолл мгновение рассматривал его, затем встал со своей кружкой. “Уверен, что не хочешь кофе? Я получаю пополнение.”
  
  “Выкрути мне руку. Спасибо. Черный.”
  
  Майло последовал за ним к кухонной двери. “А как насчет Грея?”
  
  Паркхолл наполнял чашки из френч-пресса, и когда он повернулся, выражение его лица было страдальческим. “У Генри много идей-теорий.
  
  Он журналист такого типа. Теория обо всем. Теории заговора.”
  
  “Я видел несколько вещей, которые он написал”, - признался Майло. “Немного странно. По крайней мере, для меня.”
  
  “И за всех нас тоже”, - сказал Паркхолл, передавая чашку, и они вернулись в гостиную. “Честно говоря, этот парень немного подшутил над нами. То цунами, которое стерло с лица земли Индонезию несколько лет назад? Мы выпивали, и я пошутил, что слышал о документе, доказывающем, что за этим стоит ЦРУ. Погодные эксперименты. Все засмеялись, кроме Генри - я имею в виду, он действительно купился на эту историю!”
  
  “Невероятно”.
  
  “Да. Итак, если вы спросите его, кто сбросил его с террасы, есть только один возможный ответ, и это тот, о котором он рассказал, как только очнулся от комы. ЦРУ пыталось его убить”.
  
  “Он сказал тебе это?”
  
  “Позвонил мне после того, как он проснулся. Подумал, что напишу о нем что-нибудь для "Таймс". Чистое заблуждение”.
  
  Майло поставил свой кофе. “Есть какая-нибудь причина, по которой ЦРУ хотело бы его смерти?”
  
  “Это называется высокомерием, мистер Холл, и у Генри его в избытке. По его словам, он получил письмо, которое разнесло бы ЦРУ на части. ЦРУ знало, что он у него, поэтому они решили его ликвидировать. Парню действительно следовало бы писать триллеры ”.
  
  Мило вежливо рассмеялся над этим, затем сделал серьезное лицо. “Есть какие-нибудь идеи, что было в этом письме?”
  
  “Тайна самого Бога. Исчез, когда его сбросили с террасы. Когда я спросила, что в нем, он сказал, что не может мне сказать. Знаешь почему?”
  
  “Почему?”
  
  “Он не хотел, чтобы они пришли и за мной тоже. Шокирующе!”
  
  “Но потом он исчез, не так ли?” Сказал Майло, пытаясь придерживаться темы. “О нем никто не беспокоится?”
  
  “Ах, черт”, - пробормотал Паркхолл. “Я имею в виду, он, конечно, нравится мальчикам, но...” Он нахмурился, обдумывая свои слова. “Но жизнь не стала намного хуже с его уходом, если вы понимаете, что я имею в виду. Нет, мы не беспокоимся, потому что знаем, что он просто отсиживается где-то, может быть, в Праге, может быть, в Белграде, с бутылкой водки, ожидая, когда спадет жара. Вероятно, продолжительный запой. Они были у всех нас ”.
  
  Мило согласно кивнул. “Послушай, я кое-что слышал - возможно, просто слух, - что сразу после его исчезновения кто-то еще приходил его искать. Мужчина.”
  
  “Майло Уивер”, - сказал Паркхолл с некоторым энтузиазмом. “Хороший парень. Работает на AP, ты знаешь.”
  
  “AP?”
  
  “Ассошиэйтед Пресс”.
  
  “Правильно, конечно. У меня такое чувство, что я встречал этого парня раньше, но я не уверен - вы можете описать его?”
  
  “Конечно. Блондинка. Для высоких. Что еще? Голубые глаза - ярко-голубые. Господи. Звучит так, будто я описываю девушку, которая мне нравится, не так ли?”
  
  “Точно”, - сказал Майло. Хотя это было не слишком подходящее описание, это было начало. “Говоря о девушках, разве у Грея не было такой? Венгерская подружка?”
  
  “Zsuzsa!” Воскликнул Паркхолл, садясь. “Если ты ему веришь, они действительно спали вместе, но ‘подружка’ - это натяжка. Теперь она беспокоилась о нем. Потратил некоторое время на поиски. С Жужей все в порядке, но она стала одержимой до такой степени, что потеряла работу ”.
  
  “Это позор”.
  
  “Может быть. Но теперь она раздевается за гораздо большие деньги ”. Он сделал паузу. “Если вы хотите узнать о Генри, она единственная, с кем нужно поговорить. Когда ты увидишь ее, ты поймешь, почему никто из нас не мог поверить, что он действительно затащил ее в постель. Я, может быть. Но Генри?”
  
  “Так хорошо, да?”
  
  “Лучше. Послушайте, ” сказал Паркхолл, выпрямляясь. “Если я смогу избавиться от этой чертовой головной боли, может быть, нам с тобой стоит навестить ее. Она танцует сегодня вечером в the 4Play. Если ты пойдешь один, она подумает, что ты просто какой-то извращенец... или из Компании. В чем та же разница.”
  
  “Спасибо”, - сказал Майло. “Это было бы очень любезно с вашей стороны”.
  
  
  21
  
  На первый взгляд, Майло и Генри Грей не так уж сильно отличались друг от друга. Для стороннего наблюдателя, с отчаянием осознал Майло, они могли бы просто выглядеть одинаково. Оба смотрели на мир параноидальным взглядом, были склонны к внезапным исчезновениям и предпочли оставить своих друзей в неведении, чтобы защитить их - это было то, что Майло сделал со своей женой. Однако в часы, предшествовавшие его встрече с Паркхоллом в восемь тридцать, он сосредоточился на их разногласиях.
  
  Пока Грей ломал голову над масонскими символами, чтобы подкрепить свои конспиративные предположения, Майло изучал факты, чтобы найти связь, если таковая имеется, между ними, а затем выстраивал свои теории. Это различие, хотя и небольшое, было решающим: для кого-то вроде Грея Бритвы Оккама не существовало, поскольку его логика уже была искажена допущениями. Мы надеемся, что Майло начал с как можно меньшего количества предположений.
  
  Итак, он проверил имеющиеся факты, ворвавшись в пыльную квартиру Грея в Вадасе, штат Утка. Он просмотрел обширную коллекцию книг Грея (научная литература с небольшой полкой международных триллеров), тщательно отремонтированную кухню (что наводило на мысль о подающем надежды шеф-поваре), нераспечатанную коробку с двадцатью презервативами в прикроватном ящике (Грей жил надеждой) и огромный плазменный телевизор.
  
  Он позвонил в ближайшую крупную больницу, Петер Шандор Корхаз, и, как и его тезка, представился американским врачом, заинтересовавшимся медицинской картой Генри Грея. После того, как его передали кому-то, кто говорил по-английски, ему сказали, что Грей и все его записи были отправлены в Сент-Янош Корхаз в прошлом году. Он пересел на трамвай номер 6 через Дунай до Буды и посетил территорию Святого Яноша, но врачи ушли, а несколько медсестер, которые с ним разговаривали, были слишком заняты, чтобы помочь. Они сказали ему вернуться в понедельник.
  
  Итак, он вернулся в Пешт и пил кофе латте в the Peppers! ресторан в отеле Marriott с видом на набережную на фоне стального Дуная.
  
  Снова факты: в августе, когда Майло находился в тюрьме в северной части штата Нью-Йорк, Грей получил письмо, в котором содержалось нечто, способное нанести ущерб ЦРУ. Вскоре после этого кто-то сбросил его с террасы и украл письмо. Это был любопытный способ избавления, но он предположил, что агент, о котором шла речь - пока не было никаких доказательств, что это был турист, - подумал, что это будет выглядеть как самоубийство.
  
  Серый оказался более стойким, чем ожидалось. К декабрю он не только очнулся, но вскоре смог выйти из больницы и исчезнуть.
  
  Вы не начинаете с предположений; вы начинаете с фактов. Бред журналиста-параноика подтверждается, когда кто-то пытается его убить. Что он делает, когда наконец может ходить?
  
  Он убегает.
  
  Затем, несколько дней спустя, некто, называющий себя Майло Уивером, пришел искать Генри Грея.
  
  Предположительно, это был тот же человек, который пытался убить Грея. Как только Грей проснулся, он вернулся в Будапешт, чтобы закончить работу.
  
  Зачем ему использовать имя Майло? Это не имело смысла.
  
  Майло вернулся на площадь Октогон к восьми двадцати, перед "Бургер Кинг". Паркхолл опоздал на пятнадцать минут, но не извинился, вместо этого объяснив, что опаздывать на встречи - обязанность жизни в Будапеште.
  
  Сначала они завернули за угол к площади Ференца Листа, где между статуей знаменитого композитора и музыкальной академией столкнулись рестораны и кафе, соперничая за бизнес. Они отправились в высококлассный ресторан Menza, оформленный в оранжевых тонах в стиле ретро, где Паркхолл усадил его за столик с четырьмя друзьями.
  
  Майло было неудобно афишировать свое присутствие в такой большой компании, но вскоре он понял, что весь стол был пьян. Они провели день в бане Рудаса, затем обошли три бара, пока, измученные голодом, не оказались здесь. Никто из них не был достаточно оживлен, чтобы проверить полномочия Себастьяна Холла или даже прийти в себя при упоминании клуба 4Play и шанса увидеть обнаженную Жужу Папп. Итак, Майло перевел разговор на Генри Грея.
  
  Оказалось, что другие журналисты думали примерно так же, как Паркхолл о Грее. Канадец Рассел снисходительно назвал его “одаренным любителем”. Иоганн, немец, усомнился в слове “одаренный”. Там были английский стрингер Уилл и ирландский радиорепортер Ковалл, который, по-видимому, находился между работами - по словам Паркхолла, он приехал в Будапешт, “чтобы найти себя”. Только Коуэлл испытывал симпатию к Генри Грею, но день выпивки усугубил его мрачное настроение.
  
  “Мы смеемся над ним, да? Мы все от души посмеемся над его безумными идеями. Но что происходит? Вы можете придумать любое объяснение, которое вам нравится, но факт в том, что кто-то действительно сбросил его с террасы и ожидал, что падение убьет его. Это почти удалось. Было ли это ЦРУ, или венгерская мафия, или русские, или просто какой-то сумасшедший - на самом деле не имеет значения. Кто-то преследовал его.” Он сделал паузу, болезненно уставившись на свою тарелку с гуляшем. “Это само собой разумеется. Даже параноики понимают это время от времени. Это закон средних значений ”.
  
  “Господи”, - сказал Рассел. “Если бы я знал, что ты будешь таким занудой, я бы не пригласил тебя куда-нибудь”.
  
  “Ну что ж”, - нерешительно сказал Коуэлл, затем встал и вышел из ресторана, не оглядываясь.
  
  “Он не заплатил за свой гуляш”, - сказал Уилл, не веря своим ушам.
  
  “Я прикрою это”, - сказал Майло.
  
  “Не беспокойся об этом”, - сказал Иоганн с очень слабым немецким акцентом. “Ковалл, я имею в виду. Он плохо разбирается в алкоголе. Кроме того, его мнение мало что значит - он набожный член Церкви Субгения.”
  
  “Провел слишком много времени в колледже”, - сказал Паркхолл. “Как будто он никогда и не уходил”.
  
  Майло съел густой гуляш Коуэлла, надеясь заглушить выпивку, которой он собирался заняться в клубе, и стал искать новые версии о местонахождении Грея. Никто не знал, да их это и не особенно заботило. Они были слишком измотаны, чтобы что-либо чувствовать. Он оплатил часть счета Коуэлла, назвав это расходами компании, и они с Паркхоллом сели в трамвай дальше по бульвару, к 4Play.
  
  “Ну, привет, привет”, - сказал Паркхолл большому лысому швейцару.
  
  На протяжении своей жизни Майло побывал в удивительном количестве стрип-клубов. Они были идеальны для отмывания денег, их прибыль постоянна, потому что мужчины во всем мире готовы платить за то, чтобы взглянуть на обнаженную женскую кожу. Его первый визит в московский клуб был подарком Евгению на восемнадцатилетие - и каждый из них с тех пор возвращал его в ту июньскую ночь 1988 года, когда он испытывал мало возбуждения, в основном только стыд и детскую любовь.
  
  Это было, как и многие магазины и дачи, куда водил его отец, место, предназначенное только для КГБ. Естественно, там работали самые красивые танцоры, и Евгений был встревожен выражением его лица. “Почему такое отношение, Майло? Давай. Это твой день”. Но поддержка его отца и непрерывный поток смешанных напитков не уменьшили его страданий, когда он смотрел на этих красивых девушек со всей Российской империи, которые, как он предполагал, попали в какую-то неприятность, которая не оставила им иного выбора, кроме как раздеться перед похотливыми тайными полицейскими. Похоть была преодолена сочувствием и жалостью.
  
  Он зациклился на одной из них, угрюмо выглядящей брюнетке, которую его отец назвал ему сибирячкой, и почувствовал абсурдное желание забрать ее и спасти. Неправильно истолковав его интерес, Евгений подозвал ее и заказал приватный танец в одном из подсобных помещений, пообещав чаевые, если она отправит ему мужчину обратно.
  
  Откуда Евгений узнал, что его восемнадцатилетний сын все еще девственник? Он работал на КГБ, и эти люди знали все. Или, может быть, он просто был достаточно взрослым, чтобы знать, что самые скрытные, озлобленные подростки все еще незнакомы с той единственной вещью, которая делает жизнь самой интересной.
  
  Он все еще чувствовал запах едкого дыма и смазки из той комнаты с бархатными занавесями, где она показала ему все, а затем начала расстегивать его брюки. Он знал, что должен был сделать - он должен был сказать ей остановиться, поговорить с ней о ее семье, о том, что привело ее к этому ужасному концу, и помочь ей найти выход - но он не мог пошевелиться. Позже, когда она забирала чаевые у Евгения, он услышал, как она сказала со своим резким новосибирским акцентом: “Милый у тебя парень”. Майло почувствовал, как его сердце перестало биться.
  
  Однако Жужа Папп не вызвала ни одного из этих миссионерских чувств. Когда она подошла, чтобы поцеловать Паркхолла в щеку, она шла так, как будто всю свою жизнь ходила в подготовительную школу. Уверенность и право, а вместе с поцелуем - смутный намек на заботу о тех, кто ниже ее по положению. Каким-то образом она дополнила свой костюм для прогулок в пол - черную мини-юбку, красную шелковую блузку и туфли на платформе - не выглядя при этом шлюхой.
  
  “Пришел развеяться, Терри?”
  
  “Абсолютно. И привести кого-то, кто хочет с тобой познакомиться. Себастьян Холл”.
  
  Она остановила свой снисходительный взгляд на Майло. Под ними на высоких скулах проступил слабый румянец. “Вентилятор?”
  
  “Скоро будет, я уверен”, - сказал Майло, пожимая ее безвольную руку. “Я частный детектив. Ищу твоего друга, Генри Грея.”
  
  Румянец на ее щеках не увеличился и не уменьшился. “Тебя кто-то нанял?” Ее тон предполагал, что это маловероятно.
  
  “Тетя”, - проинформировал ее Паркхолл. “Как это называется?”
  
  “Сибил Эриксон. Из Вермонта.”
  
  Улыбка появилась на ее лице, когда она сказала: “Одну секунду”, - и отвела Паркхолла на несколько футов в сторону. Пока они разговаривали, Паркхолл разволновался, оправдываясь присутствием Майло. Затем Жужа вернулась с той же улыбкой. “Почему бы тебе не купить частное шоу? Иначе мы останемся здесь, и мне придется выглядеть так, будто я с тобой болтаю.
  
  Приватный танец, как выяснилось, стоил пятьдесят евро, или четырнадцать тысяч форинтов, за четырнадцать минут. Она повела его за руку вокруг столов и главной сцены к кабинке, отгороженной тяжелым занавесом, и у него возникло ощущение, что это было двадцать лет назад. Там было единственное плюшевое кресло, на которое она велела ему сесть, и она воспользовалась моментом, чтобы уловить ритм баллады, доносящейся из главной комнаты. Она начала танцевать.
  
  “Послушайте”, - сказал он, поднимая руки. “Тебе не нужно этого делать. Я просто хочу поговорить.”
  
  Не прерывая своих движений, она спросила: “Ты гей?”
  
  “Нет”.
  
  “Что ж, ты заплатил за это”, - сказала она, выскальзывая из блузки, как шоколадный батончик из обертки. “Я никогда никого не обманываю”.
  
  Она осталась в черном кружевном лифчике и мини-юбке, а затем она размотала юбку, обнажив очень маленькие черные стринги. Он мог придумать только один способ заставить ее остановиться, и, в отличие от двадцати лет назад, сейчас у него хватило смелости заговорить.
  
  “Я солгал”, - сказал он.
  
  “Что?”
  
  “История о том, что я частный детектив. Это неправда”.
  
  Она опустила руки так, что они наполовину прикрыли ее лифчик. Улыбка исчезла. “Еще раз, как тебя зовут?" Себастьян?”
  
  “Нет. Это Майло Уивер.”
  
  Она склонила голову набок, как будто он похлопал ее по щеке. “Майло Уивер?”
  
  “Пару месяцев назад кто-то приходил сюда, выдавая себя за меня. Я хотел бы знать, кем он был ”.
  
  Жужа ждала, уставившись большими глазами, не подавая никакого знака, что она что-то знает обо всем этом.
  
  Он сказал: “Ты, наверное, в замешательстве - я бы тоже был в замешательстве. И я не могу дать вам намного больше, чем мое слово. Этот парень, который выдавал себя за меня - он искал твоего друга Генри. Я думаю, это тот же парень, который пытался убить его в августе. Я думаю, он вернулся бы, чтобы закончить работу ”.
  
  Ее лицо исказилось, и она отступила назад.
  
  Майло начал вставать - “Хочешь присесть?” - Но его движение спровоцировало ее поднять руки в защитном жесте, поэтому он снова сел.
  
  “James Einner?”
  
  Он моргнул, глядя на нее. “Что?”
  
  “Человек, который пытался убить Генри. Прежде чем напасть на Генри, он сказал, что его зовут Джеймс Эйннер. Кто он?”
  
  “Я не знаю”, - солгал Майло.
  
  “Но ты знаешь, на кого он работает”.
  
  “У меня есть подозрения”.
  
  “ЦРУ?”
  
  “Весьма вероятно”.
  
  “Ты тоже. Ты сделал. Раньше ты работал на ЦРУ.”
  
  “Это правда”.
  
  Она дышала через нос так громко, что он мог слышать это сквозь музыку. “Это из-за письма, не так ли?”
  
  “Я думаю, да. Но я не знаю, что было в письме. Я даже не знаю, кто его отправил”.
  
  Она сказала: “Томас Грейнджер”.
  
  Майло пристально вгляделся. “Грейнджер отправил Генри письмо?”
  
  “Ты знаешь этого человека”.
  
  Майло попытался прояснить факты, расписание. К тому времени, когда он был в тюрьме в августе, когда Грей получил письмо, Грейнджер был мертв уже несколько недель. “Он был другом. Теперь он мертв ”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Ты знаешь?”
  
  “В письме говорилось, что если Генри его получил, это означало, что он мертв”.
  
  Майло не смотрел на нее; вместо этого он уставился на свои собственные колени, собирая и переформулируя известные факты, которых было все еще слишком мало. Затем в поле его зрения попали ее туфли на платформе. Она спросила: “Генри мертв? Этот человек убил его?”
  
  Майло поднял глаза и увидел, что тушь Жужи потекла в уголке ее глаза. “Я не знаю. Вы ничего о нем не слышали?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Куда он пошел? Как он мог просто исчезнуть? У него должны быть ресурсы.”
  
  “Он мне ничего не сказал. Он хотел защитить меня. Он только что сказал мне, что отлучится на некоторое время, и что я должен отвечать только на вопросы Майло Уивера ”.
  
  “От меня?”
  
  “Или тот другой парень. Я больше не вижу разницы”.
  
  “Почему я? Я не понимаю.”
  
  “Письмо”, - сказала она, как будто он был тупым. “В письме Томаса Грейнджера говорилось, что Генри может доверять только Майло Уиверу, потому что Майло Уивер уже расследовал это”.
  
  “Это?”
  
  “История, которую он рассказал Генри. О ЦРУ, Судане и туристах.”
  
  Майло пристально посмотрел на нее. “Так вот о чем было письмо?”
  
  “Генри сказал, что мы будем как Вудворд и Бернштейн. Или, может быть, я так сказал. Мы собирались написать эту историю вместе ”.
  
  Майло подумал о том, через что ей пришлось пройти за последние полгода. Ее парня сбросили с террасы, он впал в кому, затем пришел в себя только для того, чтобы сразу после этого исчезнуть. В течение тех нескольких дней, прежде чем он исчез, он, должно быть, бесконечно говорил о заговорах ЦРУ, Китае и убийствах в Судане. И туристы. Из-за своих навязчивых поисков его она потеряла работу в газете и теперь проводила вечера за стриптизом. По крайней мере, это было безопаснее, чем международные интриги. До сих пор. Новый Майло Уивер ворвался в ее безопасное убежище.
  
  Ее слезы исчезли, и она незаметно для него замазала тушь. Она смотрела на часы на стене. “Твои четырнадцать минут истекли”.
  
  “Я куплю еще четырнадцать”.
  
  “Ни за что. Я даже не знаю, кто ты такой ”.
  
  “Я могу сказать что-нибудь, чтобы убедить тебя?”
  
  “Ничего”, - сказала она. Не делая из этого шоу, она расстегнула лифчик и выскользнула из него, стоя над ним так, чтобы он смотрел на ее грудь снизу. Она слегка наклонилась, чтобы снять стринги, осторожно расстегнув их на пятках, затем выпрямилась, уперев руки в бедра, глядя на него сверху вниз, демонстрируя геометрическое совершенство своих скульптурных волос на лобке. Позже он размышлял, что это была поза, в которой она могла чувствовать себя наиболее сильной, когда имела дело с мужчиной. Это сработало, потому что дрожащая слабость скользнула по нему.
  
  “Ты заплатил за это”, - сказала она, затем собрала свою сброшенную одежду и вышла обнаженной через занавеску.
  
  
  22
  
  Он обнаружил Паркхолла у сцены, дико ухмыляющегося паре блондинок, кружащихся друг напротив друга, как греческие борцы, и делящих бутылочку детского масла. Обращаясь к Майло, он сказал: “Потрясающая, не так ли?”
  
  “Какой из них?”
  
  “Жужа, ты идиот. Боже мой. Как такой неудачник, как Генри Грей, ладил с ней ... это загадка на века ”.
  
  “Я ухожу”, - сказал Майло, но не ушел. Паркхолл убедил его купить смехотворно дорогую бутылку шампанского Törley, которую они разделили с девушкой по имени Эйджи, которая, как оказалось, обладала глубокими знаниями европейской экономики. Паркхолл перешла в режим интервью, как будто она была министром финансов правительства, и у Майло возникло подозрение, что Аги собирался появиться в одной из своих статей в Times как “член парламента, выступающий на условиях анонимности”.
  
  Шампанское оказалось слабоватым, поэтому Майло заказал "гимлет". Стайка шумных английских хулиганов впереди действовала ему на нервы, и вид такого количества плоти оставил у него смутное, но стойкое впечатление о коже, покрытой отпечатками пальцев, как от чрезмерно использованных рюмок.
  
  Управляемый американцами 4Play Club, как он узнал от Паркхолла, продавался для не-венгров по той простой причине, что венгры не стали бы платить столько за то, что они могли предложить. В городе были и другие клубы, но большинство из них были темными и потенциально опасными притонами, управляемыми русской мафией, где вы получали возмутительный счет, а затем большие люди проводили вас до банкомата. Большинство клиентов были молодыми англичанами, что стало частью бума туристов выходного дня, ставшего возможным благодаря сниженным тарифам европейских авиакомпаний. Поскольку часто было дешевле долететь и заправиться в Восточной Европе, чем провести выходные, выпивая в лондонских пабах, некоторые города были наводнены этими ребятами, распираемыми пивом и жаждущими драк. Они нанесли Праге такой большой ущерб, что были приняты законы, не допускающие их внутрь. Теперь хулиганы обнаружили Будапешт.
  
  Джеймс Эйннер, подумал он. Конечно, они послали Джеймса избавиться от Генри Грея. Он был единственным живым туристом, не считая Мило, который что-либо знал о суданской операции.
  
  Джеймс всего лишь выполнял приказы, точно так же, как Майло выполнял приказы только тогда, когда отправил посылку Теодору Вартмюллеру, которая привела к смерти Адрианы Станеску. Когда Джеймс вернулся в декабре, чтобы закончить работу, он вспомнил письмо - "доверяй только Майло Уиверу" - и использовал это имя. Знание всего этого никак не могло обуздать гнев Майло. Он пил и наблюдал за бесконечным парадом плоти и, хотя вскоре должен был покинуть это место, ненавидел все, что имело отношение к его паршивому бизнесу.
  
  В половине двенадцатого Жужа появилась на сцене к безудержной радости ведущего, который назвал ее “ярким примером национального продукта Венгрии”, прежде чем смешать песню Bow Wow Wow “I Want Candy”. Английские парни, казалось, согласились.
  
  Он просмотрел все представление, примерно на полпути осознав, что был загипнотизирован им. Она перешла на нестандартные ритмы, а не на барабаны, и это создало иллюзию фильма, который немного не синхронизирован. К тому времени, как она осталась на каблуках и в стрингах, его глаза покраснели и устали, и он закрыл их. Когда он угасал, к нему пришло неожиданное воспоминание: их с Тиной первый визит к доктору Бипаше Рэй в сентябре.
  
  Это было во время ливня, и ему пришлось бежать с поезда, накинув пальто на голову, чтобы успеть вовремя. Машина Тины была припаркована у резиденции терапевта на Лонг-Айленде, и когда доктор открыл ее дверь, Майло увидел, что Тина сидит сухая и собранная на диване, внимательно наблюдая за ним. Осматриваю его. Он не был уверен почему, пока не посмотрел в лицо доктора Рэя.
  
  Он не знал, чего ожидал. Возможно, какой-нибудь пожилой специалист по индейцам или какой-нибудь неуклюжий социальный изгой. Бипаша Рэй, которая на самом деле была бенгалькой, выглядела как кинозвезда Болливуда, потрясающе великолепно. Округлый подбородок, голубые глаза между невероятно темными ресницами, летнее платье. Ногти на ее ногах - позже они будут называть ее “босоногий терапевт” - были выкрашены в ярко-красный цвет. Он пожал ей руку и вошел внутрь, извинившись за то, что пролил воду на деревянный пол, и до конца визита чувствовал, что Тина проверяет каждое его взаимодействие с ней.
  
  На следующий день, когда они встретились за ланчем, Тина казалась почти возмущенной красотой доктора Рэя. “Интересно, сколько браков она расторгла. Я имею в виду, приходят пары, их отношения хрупкие, и я готов поспорить, что половина мужчин влюбится в нее к третьему сеансу ”.
  
  “Эротический перенос?” он спросил и подумал, могут ли у него возникнуть проблемы с этим. Он так и не сделал этого. Как он мог? Красота терапевта и пристальное, непрерывное наблюдение Тины постоянно охраняли его. У него не было ни времени, ни сил, чтобы влюбиться в доктора Рэя.
  
  Смена музыки разбудила его, и он сонно оплатил свой счет, осознав, что Паркхолл поставил на него все свои напитки. Он достиг двери прежде, чем Паркхолл догнал его. “Привет, чувак. Куда ты идешь?”
  
  “Отель. Я выбился из сил ”.
  
  “Что ж, кое-что ты сделал правильно. Жужа хочет с тобой поговорить ”.
  
  Майло не чувствовал себя готовым к такой смеси обольщения и презрения. “Она может найти меня в отеле Ibis”.
  
  Паркхолл положил руку ему на плечо. “Ты не понимаешь этого, не так ли? Она хочет поговорить с тобой в приватной кабинке. Ты везучая пизда”.
  
  Потребовалось еще пятьдесят евро - теперь он был почти на мели, - но вскоре он был в том же месте, где они разговаривали раньше, и Жужа уже ждал. Она была одета по-домашнему, макияж смыт, волосы зачесаны наверх, а подбитое мехом пальто висело на спинке стула, на котором она сидела. “Хорошо, мистер Уивер”, - сказала она, крепко скрестив руки на груди. “Теперь ты”.
  
  “Теперь мне что?”
  
  “Одежда. Долой их”.
  
  “За это я плачу пятьдесят евро?”
  
  Он сделал, как она просила, думая о матерях, которые говорят своим детям всегда выходить из дома в чистом нижнем белье. Он остановился, когда остался в футболке и нижнем белье, но она щелкнула длинным накрашенным ногтем и подождала, пока он не останется полностью обнаженным. Он почувствовал холод и задался вопросом, как девушки отнеслись к здешнему ненадежному отоплению, жаловались ли они, или напряжение от танцев делало это терпимым. Он думал о многих вещах, чтобы избежать размышлений о том, как он выглядел.
  
  “Почему у тебя забинтована рука?”
  
  “Я обжегся, готовя”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Надень их обратно”.
  
  “Что это было?” - спросил он, натягивая нижнее белье.
  
  “Проверяю, нет ли оружия. Или проволока.”
  
  “Ты, должно быть, шутишь”.
  
  “Я не знаю, кто вы, мистер Уивер. Я помню ваше имя из того письма, и я помню человека, который использовал ваше имя. Но ты? Может быть, ты Джеймс Эйннер ”.
  
  Майло просунул одну ногу в штаны. “Если ты мне не доверяешь, тогда почему мы здесь?”
  
  “Одна вещь, которую я усвоил, это то, что я никогда не найду Генри самостоятельно”.
  
  Майло застегнул рубашку.
  
  “Когда я танцевала, мне пришло в голову, что мне придется кому-то довериться. Почему не ты? Мне нравится твое лицо”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Твое тело - это шутка, но твое лицо почти правдоподобно”.
  
  “О”, - сказал он.
  
  “Это тяжело для меня”, - философски сказала она. “Меня трясет. Видишь?”
  
  Она показала тонкую руку, но в тусклом свете она выглядела совершенно неподвижной.
  
  “И я солгал”.
  
  “Ты солгал?”
  
  “Да”, - сказала она. “Я тебе совсем не доверяю”.
  
  “Тогда почему...”
  
  Она подняла руку, призывая к молчанию. “Он сказал доверять тебе. Он позвал меня. Только что, сразу после того, как я станцевала ”.
  
  “Кто он?”
  
  “Как вы думаете, кто, мистер Уивер? Генри.”
  
  Он уставился на нее. “Вы поддерживали с ним контакт все это время?”
  
  Она покачала головой, но ничего не сказала. Ненадолго она сосредоточилась на какой-то точке между ними, размышляя. Она сказала: “Я начала верить, что он мертв - и тут он звонит”.
  
  “Сейчас? Почему сейчас?”
  
  Она пришла в себя и пожала плечами. “Это совпадение, не так ли? В другой раз ты появился сразу после того, как он проснулся. Итак, он звонит в ту же ночь, когда ты здесь. Замечательно.”
  
  Замечательно, да, но Майло не верил в подобное совпадение. Джеймс Эйннер прибыл в город, потому что узнал, что Грей проснулся. Это было причиной и следствием. Это было объяснимо. Но Генри звонил, когда Майло был в городе? “Что сказал Генри?”
  
  “Он сказал, что закончил”.
  
  “Закончили с чем?”
  
  “Его работа. Дело сделано”.
  
  “История? Он закончил с этим?”
  
  “Я не знаю. Я не спрашивал. Я просто счастлив, что он жив ”. Хотя она не казалась счастливой.
  
  “Это хорошие новости”.
  
  Она посмотрела на него, уголок ее губ слегка приподнялся. “Не надо меня опекать”.
  
  “Извините. Но это хорошая новость для нас обоих ”.
  
  “Что у тебя запланировано?”
  
  “Я просто хочу поговорить с ним”.
  
  “А потом?”
  
  “И затем уходите. У меня есть семья, к которой я хочу вернуться ”.
  
  Она улыбнулась и сказала: “Это очаровательно”.
  
  “Теперь ты относишься ко мне покровительственно”, - сказал Майло, опускаясь на колени, чтобы завязать шнурки на ботинках. “Могу я встретиться с ним?”
  
  Она обдумала это. Генри сказал ей доверять ему, но теперь власть была у Жужи, и она, казалось, играла с ней, оценивая ее вес. “Я хотел бы сначала увидеть его”.
  
  “Почему бы нам не пойти вместе?”
  
  Она покачала головой, затем схватила свое пальто. “Завтра в Московском театре. Ты знаешь, где это?”
  
  Майло прошел через Московскую площадь по пути в больницу Святого Иоанна. “Да”.
  
  “Иди туда в два часа, и он придет к тебе”.
  
  “Как он найдет меня?”
  
  “В отличие от меня, он знает, как выглядит настоящий Майло Уивер”.
  
  Это был своего рода ответ. Майло встал. “Спасибо”.
  
  С неуклюжей официальностью он пожал ей руку и снова поблагодарил. Он дал ей несколько минут, чтобы она не заподозрила, что он следит, затем покинул клуб, держась поближе к стене, подальше от Паркхолла, который неудержимо смеялся с двумя девушками, обе его руки были заняты под столом.
  
  
  23
  
  Он проснулся с легким похмельем и больной рукой, но быстро покинул отель. У него осталось меньше ста евро, которые он обменял на форинты и использовал, чтобы купить завтрак в пекарне на площади Баттани, на Будайской стороне реки. Он подумывал написать электронное письмо Алану Драммонду, заверить его, что скоро вернется, и попросить о встрече с Джеймсом Эйннером, но передумал. Он не мог придумать никакой причины, чтобы успокоить Драммонда. Затем, допивая кофе, он заметил на улице мужчину лет пятидесяти, с поредевшей макушкой, в толстом пальто, который курил у закрытого офиса турагентства с выгоревшими на солнце плакатами Египта и Рима.
  
  До встречи Грея оставалось всего несколько часов, и было легко забыть, что происходит еще много чего. Тени из Берлина и Лондона, которых он так и не смог опознать. Возможно, они работали на китайцев, возможно, на немцев. Или, может быть, Драммонд был лжецом, и они работали на него. Кем бы они ни были, он не хотел, чтобы они были рядом, когда он встретится с Греем.
  
  Он оплатил свой счет и, не оглядываясь, спустился в метро. Он сел на поезд до Деак Ференц тере, затем пересел на Millennium Railway - второе по старшинству метро в мире, - которое доставило его обратно в Октогон. И снова он присоединился к толпе на этой оживленной площади и направился в обход к Сонди, но прошел мимо дома номер 10, не спуская глаз с строительных лесов с занавесями из пластиковой сетки. Было воскресенье, и строителей все еще не было. Там, на правой стороне улицы, был особенно беспорядочный участок с разбросанными стальными прутьями, которые еще предстояло собрать воедино. Он раздвинул сетку и вошел внутрь, схватив тяжелую трубу метровой длины, и ступил в похожее на пещеру грязное фойе. Он ждал.
  
  Он не знал, сколько времени это займет, но был готов ждать столько, сколько потребуется. В итоге, это заняло полчаса. За это время двое жильцов покинули здание, и каждый раз он доставал свой беззарядный мобильный телефон и говорил по-немецки в него, притворяясь инвестором, который интересуется, где его работники. Затем, чуть позже половины первого, его тень вошла в здание.
  
  Был момент - меньше секунды, - когда ему пришлось рассмотреть лицо, сидя на корточках. Он не хотел жестоко обращаться с каким-то невинным венгром. В этот момент тень тоже узнала его. Майло был готов, трубка уже была отведена назад, и как только он заметил тяжелые челюсти и глубоко посаженные глаза, он вложил все свои усилия в замах. Полый конец трубы издавал слабый свистящий звук, когда она описывала дугу вдоль низкой дорожки, чуть ниже колена. Приглушенный удар и хруст, когда треснула голень.
  
  Драматической паузы не последовало. Майло выполнил свой замах, лишь ненадолго замедлившись при ударе; затем сила тяжести взяла верх, сбросив мужчину на землю, фалды его плаща зацепились за трубу, когда начались крики, заполнившие старый вестибюль Габсбургов.
  
  Сначала из криков не было слышно ничего вразумительного, и Майло выпрямился и держал трубу, как дробовик, нацеленный мужчине в голову. Он ждал. Конечно, некоторые жители проснулись бы от звука, внезапно прервав свои обеды, но он проигнорировал это. Он уставился на искаженное, кричащее лицо мужчины.
  
  Он знал, конечно, что это был просто человек, нанятый для работы. Простая работа, которую Майло сам делал много раз. Майло ничего не почувствовал. Это был просто сопутствующий ущерб.
  
  Он снова присел на корточки, когда крики стали более разборчивыми. О, черт возьми, моя нога! Моя нога! Американки. Мужчина держался за голень, а между его пальцами текла кровь. Майло приблизился к его вздрагивающему лицу и крикнул: “На кого ты работаешь?”
  
  “Иисус, блядь, Х. Христос!”
  
  “На кого ты работаешь?”
  
  Проклятия продолжались, и Майло бросил трубку, схватил за лацканы плаща и потащил мужчину глубже в фойе, поближе к лестнице. Длинный кровавый след тянулся по грязным плиткам. Он беспокоился, что мужчина потеряет сознание, поэтому дважды сильно ударил его и повторил вопрос. Он не получил ответа, но крики прекратились, когда мужчина повозился со своей мокрой, болтающейся голенью и тихо застонал.
  
  Это была ошибка. Теперь он мог видеть это. Он вернулся за трубкой, затем присел на корточки у его головы. “Послушай меня. Ты меня слушаешь?”
  
  Наконец, мужчина заметил его глазами. Он не ответил, но взгляда было достаточно. Майло поднял трубку. “Я собираюсь вышибить тебе мозги, если ты не скажешь мне, на кого ты работаешь”.
  
  “Глобальный. Охрана.”
  
  "Глобал Секьюрити" была одной из небольших охранных фирм, получивших правительственные контракты на ослабление военного напряжения в Ираке и Афганистане. Наемные убийцы, которые ему ничего не сказали. “Кто нанял тебя следить за мной?”
  
  “Откуда мне знать?” - крикнул мужчина. Его лицо было мокрым от слез.
  
  Женский голос прокричал сверху: “Ми тертенник легьез отт?” Майло бросил трубку, и когда грохот наполнил здание, он начал обыскивать карманы мужчины. Мужчина не сопротивлялся. Наконец, он нашел сотовый телефон и начал просматривать журналы вызовов. “Как его зовут?”
  
  “Я же сказал тебе, я не знаю!”
  
  “Твой босс. Как зовут твоего босса?”
  
  “Сай!”
  
  Вот и все-сай-три звонка за последние два дня. Майло набрал номер и подождал, пока мужской голос с южным акцентом не произнес: “Ты снова его теряешь, Рейли?”
  
  “Нет, он не потерял меня”, - сказал Майло. “Он прямо здесь”.
  
  “Черт”, - сказал Сай.
  
  “Послушай, я сломал Рейли ногу, но он не говорит мне того, что мне нужно знать. Может быть, ты сможешь. В противном случае, я собираюсь убить его ”.
  
  “Что ты хочешь знать?”
  
  “Кто нанял тебя следить за мной?”
  
  “Ты знаешь, что я не могу тебе этого сказать”.
  
  Майло поднял трубу и ударил ею по сломанной ноге Рейли. Когда эхо его криков начало затихать, Майло вернулся к телефону. “Ты скажешь мне сейчас, Сай. В противном случае, Рейли умрет прямо здесь. Затем, в течение следующей недели, члены вашей семьи начинают исчезать. В конце недели я приду за тобой ”.
  
  Босс издал вздохнувший звук. “Тебе не кажется, что это перебор?”
  
  “Вы застали меня в очень плохом настроении”.
  
  “Черт”, - сказал Сай.
  
  “Én hívja a rendőrséget!” called the upstairs voice.
  
  Полчаса спустя Майло вернулся в Будуу, присоединившись к переполненному крутому эскалатору метро, ведущему на Московскую площадь, и жуя "Никоретте". Лица проходили мимо него, направляясь вниз, под землю, целый ряд лиц, все разновидности кавказцев. Его гнев ушел, а вместе с ним зашкаливает адреналин. Теперь все, что он чувствовал, была стоическая враждебность. Почему он не догадался об этом раньше? Кому какое дело до того, где Майло Уивер был в любое время? Не китайцы, и не немцы. Алану Драммонду не нужно было повсюду выслеживать его. Был только один человек, которому было небезразлично, что задумал Майло. Сенатор Натан Ирвин. Он жил в страхе, что Майло однажды сядет и представит доказательства, которые связывают сенатора с прошлогодним фиаско в Судане. Ирвин, как любой осторожный политик, прикрывал свою задницу.
  
  По крайней мере, до конца сегодняшнего дня Ирвину придется полагаться на догадки.
  
  Московская площадь создавала сильное впечатление транспортного узла. Подростки собирались небольшими группами, другие быстро шли к автобусам и трамваям, а невысокие смуглые мужчины в кожаных куртках продавали товары с шатких столов и из-под своих курток. В этом открытом треугольном пространстве было что-то убогое, а запах жареной пищи и непрекращающееся движение по его границе только усиливали это ощущение. Единственным благословением было не по сезону теплое настроение в воздухе, преждевременный весенний день.
  
  Он просмотрел журнальный киоск и обошел площадь по периметру, флегматично игнорируя продавцов, которые подходили с мобильными телефонами, пасхальными безделушками, обувью и книгами. На глазах у одетых в синее венгерских полицейских он продолжал двигаться. С одной стороны, движение перекрыло дороги, ведущие вокруг старых зданий с рекламными щитами McDonald's, Raiffeisenbank и Nespresso, из огромного бокала которого Джордж Клуни делает приятный глоток. Другая сторона круто поднималась к Касл-Хилл, где туристы садились в приземистые электрические автобусы, которые довозили их до самого этого разреженного района.
  
  Незадолго до двух он выбрал место возле ступенек, ведущих к касл-роуд, засунул руки в карманы и позволил своему расслабленному лицу быть видимым со всех возможных сторон. Казалось, никто его не замечал, или ему было все равно. Все куда-то направлялись или что-то продавали.
  
  Генри Грей подошел сзади, спускаясь по ступенькам легкой, воздушной походкой, которая явно не была венгерской. “Извините, я опоздал”, - сказал он без каких-либо признаков того, что это было потенциально опасное для жизни рандеву; это сбило Майло с толку. Он протянул руку, и Грей небрежно пожал ее, один взмах, прежде чем отпустить.
  
  Ему было за тридцать: узкое лицо, темные бакенбарды, редеющие на макушке. Его зеленые глаза выглядели так, как будто их нарисовали с помощью компьютерной графики. Трех-или четырехдневная щетина. Он выглядел как сотня других молодых эмигрантов.
  
  “А ты кто?” Майло спросил, чтобы быть уверенным. “Генри Грей. А ты Майло Уивер. Ты выглядишь точно так же, как на своих фотографиях ”.
  
  “Мои фотографии?”
  
  “Да”, - сказал он, указывая на противоположную сторону площади и начал идти, “но твой нос не был таким уж испорченным”.
  
  
  24
  
  Майло пошел с ним по переполненному пешеходному переходу к маленькой, оживленной боковой улочке, которая вела к торговому центру Mammut Mall с его фирменным логотипом в виде шерстистого мамонта. “Когда я только пришел, я часто ходил в пабы. Sörözős. Темные, унылые места. Через некоторое время они просто утомляют вас. Затем кафе. Бонус там - все симпатичные девушки, и в наши дни кофе действительно хорош. Но это тоже утомительно - в этом всегда есть какой-то социальный аспект. Теперь проще всего просто пойти в торговый центр, чтобы выпить.” Грей улыбнулся, как будто у него давно не было возможности поговорить с американцем. “Проделал весь путь до Центральной Европы, просто чтобы стать жителем пригорода!”
  
  Они поднялись на эскалаторах на третий этаж, затем пересекли застекленный мост через другую улицу, чтобы войти в современную половину торгового центра, где завышенные цены на рестораны соблазняли покупателей. Грей направился прямо к "Лерою", самому мрачному из заведений, полному курящих женщин и их чрезмерно разодетых прихлебателей. Грей заказал мохито, Майло заказал то же самое, и пока они ждали, Майло разразился очередным монологом о достоинствах торговых центров. “Почему ты исчез, Генри?”
  
  “Исчезнуть?”
  
  “Из больницы. Ты даже не сказал Жуже, где ты был.” Грей обдумал это, затем улыбнулся, когда официантка вернулась с двумя высокими бокалами, начиненными свежей мятой, лаймом и длинными коричневыми соломинками. Он сделал глоток и сказал: “Что ты думаешь? Ты думаешь, что когда я проснусь, я просто вернусь к своей жизни, как будто все было хорошо? Этот парень, он хотел убить меня ”.
  
  “Ты имеешь в виду Джеймса Эйннера”.
  
  “Ты знаешь, кто он?”
  
  “Возможно, я смогу это выяснить”.
  
  “Хорошо. Хорошо.” Еще глоток. “В любом случае, Джеймс Эйннер облажался. Я знал это. И рано или поздно он должен был узнать, что я проснулся. Что я собирался делать? Что бы ты сделал?”
  
  “Я не уверен”.
  
  “Я, я журналист. Если я не могу отслеживать истории, я не хочу продолжать жить. Это единственное, что я знаю, как сделать. Единственное, что я хочу сделать ”.
  
  “Так что же ты сделал?”
  
  Грей обхватил губами соломинку и приподнял брови. “Ты еще не знаешь?”
  
  “Все, что я знаю, это то, что вы получили письмо от моего старого друга, Томаса Грейнджера. Затем этот другой парень, Джеймс Эйннер, пытался тебя убить. Когда ты очнулся от комы, ты исчез, и кто-то появился, ища тебя, притворяясь мной. Может быть, это был Эйннер, может быть, нет. Затем, вчера, ты позвонил Жуже, пока я был в клубе, искал тебя. Как ты узнал, что я был там?”
  
  “Это было совпадением. Я не знал, что ты там. Не уверен.”
  
  “Итак, что вызвало звонок?”
  
  “Я сказал ей. Я закончил. Я закончил свой рассказ.”
  
  “И ты сказал ей доверять мне”.
  
  “Конечно, я сделал. В письме говорилось доверять тебе.”
  
  “Тот, что от Томаса Грейнджера”.
  
  “Точно”, - сказал Грей, затем улыбнулся. “Я понимаю, о чем ты думаешь. Если бы появился какой-нибудь другой парень, притворяющийся тобой, как я мог быть настолько глуп, чтобы сидеть с тобой сейчас?”
  
  “Нет, я не думал об этом, но это хороший довод”.
  
  “Я не совсем доверчивый”, - сказал он с удовлетворением. “Во-первых, фотография - я знаю, что ты тот, за кого себя выдаешь. Конечно, всегда есть вероятность, что Грейнджер знал тебя не так хорошо, как он думал, верно?”
  
  “Конечно”.
  
  “Вот почему у меня есть подкрепление”.
  
  “Прямо сейчас?”
  
  Он кивнул, затем огляделся. В ресторане и на улице в самом торговом центре было достаточно людей, чтобы его подкрепление могло быть где угодно. “Они хорошо умеют прятаться”, - сказал он.
  
  “Кто?”
  
  “Китайцы”.
  
  Это было похоже на то, что теоретик заговора, подобный Грею, сделал бы непоследовательность; затем этого не произошло. “Почему китайцы?”
  
  “Потому что это тот, к кому я пошел, ясно?”
  
  “После того, как ты проснулся?”
  
  “Когда твоя собственная страна пытается тебя убить, это не называется изменой. Это называется выживанием”.
  
  “Это звучит разумно”.
  
  Грей выглядел так, будто не поверил Майло, но это больше не имело значения; в конце концов, у него была поддержка. “Я очнулся в той больнице, и я знал, что как только Джеймс Эйннер понял, что я жив, я был мертв. Дни, недели, неважно. В конце концов, мертв. Я не мог пойти к венграм, потому что они просто передали бы меня ЦРУ. И что у меня было? Ничего, кроме истории. Эйннер, возможно, и украл письмо, но он не мог взять это, ” сказал он, постукивая себя по черепу.
  
  “После месяцев, проведенных в коме, ты все это вспомнил?”
  
  “Не все. Фрагменты. Жужа помнила больше, чем я. Мы вместе работали над этим, прежде чем я ушел ”.
  
  “До того, как ты исчез”.
  
  “Да”.
  
  “Значит, к тому времени, когда вы исчезли, у вас было что-то ценное, что вы могли передать китайцам”.
  
  “Именно”. Грей пожевал кончик своей соломинки. “Я, черт возьми, выписался из больницы и отправился в Бенчур-утка. Я пошел на стойку регистрации посольства и попросил политического убежища. Меня передали кому-то, кто записал мою историю ”.
  
  Майло проследил за коричневой соломинкой с поджатых влажных губ Грея вниз, к лесу в его стакане. Грей перешел к китайцам - каковы были шансы? Майло спросил: “Вы сразу рассказали им всю историю?”
  
  “Кусочки. Важные фигуры - Судан, Тигр, мулла. Я хотел, чтобы они защитили остальных. Я сказал им, что остановлюсь в Marco Polo - это хостел в городе. У них ушло два дня, потом мне позвонили. Они хотели встретиться со мной, но не в посольстве. Они дали мне какой-то адрес в Будакаласе. Это к северу отсюда. Я сел на трамвай, а затем некоторое время шел пешком. Они подобрали меня по дороге и отвезли в совершенно другое место ”.
  
  “Они были осторожны”.
  
  “Конечно, они были. Я был важен для них ”.
  
  Майло заметил гордость в голосе Грея. “Куда ты пошел?”
  
  “На юг. Будаэрс, с трассы М1. Там был толстый парень. Китайцы - они все были китайцами. Мы поговорили.”
  
  “Имя?” - спросил я. - Сказал Майло сквозь внезапно пересохший рот.
  
  “Он сказал мне называть его Риком. Это была шутка - он хотел, чтобы я знал, что китайцы действительно могут произносить букву r ”. Он ухмыльнулся - очевидно, Грею нравился Рик. “Знание его настоящего имени не принесло бы никому из нас никакой пользы. Для меня это не имело значения - я просто боялся за свою жизнь. Рик хотел мне помочь. Я бы рассказал ему все, что знал об этой истории - все, что мог вспомнить из письма, - и он помог бы мне безопасно провести исследование. Это было крайне важно. Только опубликовав историю, я был бы в безопасности ”.
  
  Майло не ответил. Он оперся подбородком на костяшки пальцев, пытаясь переварить последовательность. Грей рассказал китайцу о Судане. Почему? Потому что собственный друг Майло, Том Грейнджер, написал письмо. Это письмо осталось бы у Грея, если бы не Джеймс Эйннер и его неудачное убийство - и оно не было бы отправлено в первую очередь, если бы Натан Ирвин не приказал казнить Грейнджера.
  
  Где, на самом деле, лежала вина?
  
  Словно прочитав его мысли, Грей сказал: “Знаешь, я не собираюсь извиняться. Это вы, люди, поставили меня в эту ситуацию ”.
  
  “Я не прошу извинений”, - сказал Майло. “Иди дальше”.
  
  “Ну, это то, что мы сделали. Я записала все, что запомнила из письма, и он работал со мной, чтобы вспомнить то, что я забыла. У него были некоторые методы допроса - никакого запирания водой, ничего подобного, просто трюки с разумом, свободные ассоциации. Когда я что-то вспоминал, он уходил и уточнял детали по пути. Когда у меня были проблемы, он подталкивал меня к вещам, которые он знал, - секретным вещам, - чтобы посмотреть, принесут ли они больше информации ”.
  
  “Пока вы не восстановили всю букву”.
  
  “Да. И он был зол. Рик был. Он не знал об операции в Судане, и я мог видеть, как это его разозлило. Люди говорят, что китайцы непостижимы, но это чушь собачья. Они такие же вспыльчивые, как и все мы ”.
  
  “Он что-нибудь сказал? Что он собирался отомстить?”
  
  “Ты не слушаешь. Я - его месть. Моя история - это собирается разорить Департамент туризма. Раскройте его. Рик говорит, что для такого отдела, как этот, единственная реальная угроза - это разоблачение. Нам даже не нужно показывать людям, насколько это плохо, просто что это существует. Затем политики и журналисты сделают остальную работу. Разбирайте его на части, пока от него ничего не останется. Но мы должны доказать, что он существует ”.
  
  Было жутко, насколько точно это отражало собственные страхи Драммонда. “Итак, как вы докажете, что он существует?”
  
  “Смазка для локтей. Работать. Они подключили конспиративную квартиру к широкополосной связи, и я приступил к работе. Было нелегко - это заняло два месяца. Рик вернулся из своих поездок с новой информацией, чтобы помочь.”
  
  “Какого рода?”
  
  “Финансовые отчеты, биографии некоторых игроков. Томас Грейнджер, например. Я узнал о нем все. Анджела Йейтс, твоя подруга, которая была убита. Ты.”
  
  “Что ты узнал обо мне?”
  
  Он ухмыльнулся. “Разве ты не хотел бы знать?”
  
  “Да”, - сказал Майло без улыбки. “Я бы так и сделал”.
  
  Улыбка Грея исчезла. “Как обычно. Семья, работа - что ты был одним из тех туристов, но перешел в администрацию - и что ты был единственным парнем, который был заинтересован в раскрытии того, что произошло в Судане. Что это стоило тебе твоей семьи и твоей свободы. В некотором смысле, из нас двоих я единственный, кто отделался легким испугом ”.
  
  Майло откинулся назад, ему не понравилось, как легко Грей поместил их обоих в одну категорию. Он ненавидел, что этот человек так много знал о нем. “Как далеко вы зашли?”
  
  “Достаточно далеко. Я уже написал первые две статьи о департаменте. Я отправил электронное письмо в "Нью-Йорк таймс” этим утром ".
  
  Это удивило Майло; затем этого не произошло. Вот почему Грей был готов встретиться с ним сейчас. Он уже развязал китайскую месть. Электронная почта, конечно, была общеизвестно небезопасной. К настоящему времени он был бы отмечен, и представитель компании сидел бы с главным редактором, готовый заключить сделку. “Они не будут это печатать”.
  
  “Тогда я попробую "Вашингтон пост". И я буду продолжать попытки, пока у меня не появится сочувствующее ухо ”. У него был серьезный тон истинно верующего. “Доказательства налицо - финансовые черные дыры, за которые платит департамент, связи между сенатором Натаном Ирвином и нефтяным лобби, желающим вытеснить китайцев из Африки. Это был международный - ты знаешь это, верно? Им помогла французская нефтяная компания. Это был не просто американский заговор; это был западный заговор. Это настолько грандиозно, насколько это возможно, Майло, и я не собираюсь это упускать ”.
  
  
  25
  
  Официантка вернулась, и Грей заказал еще по порции. Майло едва ли заметил. Он прокладывал себе путь через все, чувствуя себя парализованным медленным накоплением откровений. Рик был, он был уверен, Синь Чжу, китайским руководителем шпионажа. Однако, прежде чем довести это до логического завершения, он чувствовал, что должен разобраться с замечательным совпадением их встречи сейчас. “Прошлой ночью, когда ты звонил Жуже, ты согласовал это с Риком?”
  
  “Конечно, я сделал. За последнюю неделю у нас был огромный прогресс, и я писал как сумасшедший. Я был измотан. Я хотел увидеть ее снова ”.
  
  “Какого рода прогресс?”
  
  “Ну, например, мы узнали, что случилось с тобой”.
  
  “Что со мной случилось?”
  
  “Ты выжил, не так ли? В письме Грейнджер говорилось, что вы ведете расследование, но мы не были уверены, были ли вы одной из жертв или нет. В конце концов, все хотели твою задницу. Ты вышел из тюрьмы и уехал жить в Нью-Джерси - мы знали это, - но потом ты исчез, и до этой недели мы не знали, что ты действительно все еще жив ”.
  
  “Как ты это выяснил?”
  
  “Спроси Рика. Он пришел с информацией.”
  
  Майло кивнул на это. “Итак, у тебя была вся необходимая информация, и ты хотел увидеть свою девушку”.
  
  “Но Рик хотел быть осторожным. Прошлой ночью он, наконец, сказал мне, что звонить безопасно ”.
  
  “А я? Знал ли он, что я был рядом?”
  
  “Что ты думаешь?” - спросил Грей. “Да. Он сказал, что ты можешь быть поблизости. И что я не должен беспокоиться о тебе.”
  
  Майло подумал мгновение, затем сказал: “Они закончили с тобой. Ты ведь понимаешь это, верно? Теперь ты предоставлен сам себе ”.
  
  Грей покачал головой. “Может показаться, что я одинок и беспомощен, но поверь мне - они прикроют мою спину. Они хотят, чтобы эта история вышла наружу так же сильно, как и я ”.
  
  Майло повернулся, чтобы посмотреть на толпу в торговом центре. “Их там нет”.
  
  “Эти ребята намного лучше, чем ты думаешь”.
  
  Майло уставился на него, на уверенность, которую он изо всех сил старался поддерживать. Грей не задал самый важный вопрос, который заключался в том, работал Майло снова в сфере туризма или нет. Либо это не приходило ему в голову, либо приходило, но он был слишком напуган, чтобы спросить. Вот как работали люди. Они избегали того, что больше всего пугало их, даже если знание могло спасти их жизни.
  
  Майло сменил тактику. “Как ты думаешь, почему твой друг Рик хочет разоблачить Департамент туризма?”
  
  Грей моргнул от своей тупости. “Как ты думаешь, почему? Чтобы все испортить. Чтобы покончить с этим, чтобы оно не продолжало вмешиваться в дела Китая ”.
  
  “Рик - умный парень”, - сказал Майло. “Он знает, что, как только вы избавитесь от туризма, его место займет другой отдел. Всегда есть доступные подпольные средства. Он избавляется от туризма и теряет единственный секрет Компании, который у него есть. Шпион работает не так. Когда вы овладеваете интеллектом, вы сохраняете его и используете. Вы откажетесь от него, только если вас заставят это сделать ”.
  
  Урок был проигран Греем. Он поднял руку и похлопал по воздуху. “С Риком не сложнее, чем с остальными из нас, Майло. Он был зол из-за Судана. Разгневанный мужчина не станет дурачиться в интеллектуальных играх ”.
  
  Майло сомневался в этом. Чего Грей не мог знать в глубине души, так это того, что шпионаж редко, если вообще когда-либо, вызывал дикие эмоции у таких людей, как Рик. Синь Чжу, Алан Драммонд и Натан Ирвин - и даже сам Майло какое-то время - работали за столами, и для них потери и прибыли были расширенными математическими уравнениями. Переменные представляли торговые союзы, корпоративное влияние, ядерные программы, сферы влияния и, иногда, человеческие существа. Никто не мог так расстраиваться из-за математики.
  
  “Что за человек этот Рик?”
  
  “Физически? Толстый, но он хорошо переносит свой вес ”.
  
  “Личность? Он шутник?”
  
  “О, шутка на букву ”Р"". Грей покачал головой. “Это была его единственная реплика за последние два месяца. Этот парень не смеется. Не пьет и не курит. Он похож на разгневанного священника ”.
  
  “А как насчет женщин?”
  
  “Так и не подошел, на самом деле нет. Но у меня такое чувство, что если у него и есть кто-то, то это маленькая жена в Пекине, которой он никогда бы не подумал изменять ”.
  
  Как раз такой человек, которому можно доверять, подумал Майло. В то время как Марко пьян, распутная Синь Чжу была создана специально для него. Майло вытер рот, чтобы подавить восхищенную улыбку.
  
  Не просто восхищение, а благоговейный трепет, потому что он довел все до логического завершения. Чжу сыграл это блестяще.
  
  Генри Грея использовали с самого начала. Томас Грейнджер пытался использовать его, посмертно, чтобы раскрыть операцию, к которой у него возникло отвращение (отвращение было одной из немногих эмоций, которые администраторы знали близко), а затем Синь Чжу использовал его, чтобы собрать достаточно разведданных о туризме, чтобы он мог притвориться, что в нем работает крот.
  
  Потому что никакого "крота" в туризме не было и никогда не было.
  
  Он ничего не мог с собой поделать; улыбка расцвела на его лице. Грей наклонился вперед и спросил: “Что?”
  
  Никакого крота.
  
  Теперь все прекрасно встало на свои места.
  
  Все началось с рассказа, написанного Грейнджером. Письмо осталось бы в офисе его адвоката, если бы он остался жив. Однако Компания убила его, и поэтому письмо было отправлено Генри Грею. Компания попыталась навести порядок, как делала слишком часто - убивая, - но произошла ошибка. Грей выжил, и история суданской операции тоже прошла через Департамент туризма. Опять же, Компания была виновата, поскольку ее попытка убийства привела Грея прямо в руки Синь Чжу, китайского шпиона, который держал Грея при себе, чтобы помочь в расследовании.
  
  В начале, вероятно, в этом и заключался весь план: помочь журналисту унизить Компанию в качестве расплаты за ее безрассудное вмешательство в дела Африки.
  
  Затем, во время одной из отлучек Синь Чжу, он оказался в Киеве, поддерживая связь с СБУ, и узнал о некоем Марко Джубенко, буйном лейтенанте, планирующем дезертировать. Проявив творческий подход, который редок среди администраторов, он попросил СБУ, пожалуйста, не арестовывать Джубенко - пришлось бы заключить какую-то сделку. Приведи его на следующую вечеринку в посольстве, хорошо? Лично, притворившись пьяным хвастуном, он рассказал Джубенко историю, которую тот не мог не использовать позже, чтобы купить себе новую жизнь в Америке.
  
  Это было прекрасно, потому что здесь было так чисто. В итоге Чжу сделал так мало. Он помогал американскому журналисту работать над статьей. Он солгал перебежчику. Позже, когда он решил, что туризму нужен еще один пинок, он передал просьбу к китайскому послу в ООН произнести одно предложение о Судане, а затем отказаться вдаваться в подробности. Чжу знал, что за кулисами работал сенатор, и любой сенатор запаниковал бы при мысли о том, что китайцы держат скандал в своих руках.
  
  Это было красиво еще и тем, что его минимализм отражал минимализм первоначальной операции в Судане. Убейте одного человека и обставьте все так, будто убийство совершили китайцы. План Чжу был еще прекраснее, потому что никого не нужно было убивать или даже ранить, тогда как в прошлогоднем заговоре изначально был убит один человек, что привело к беспорядкам в Судане, в результате которых погибло более восьмидесяти; затем погибло больше, просто чтобы сохранить это в тайне. Майло был ошеломлен дерзостью изобретательности Синь Чжу.
  
  “Что это?” Грей настаивал.
  
  “Где находится дом?”
  
  “Что?”
  
  “Где конспиративная квартира? Я хочу это увидеть ”.
  
  Грей обдумывал это, глядя мимо Майло на посетителей закусочной и покупателей, вероятно, в поисках поддержки. “Почему?”
  
  “Потому что я хотел бы встретиться с Риком”, - сказал он. Он действительно хотел встретиться с Синь Чжу, но знал, что этого не произойдет. По крайней мере, не сегодня.
  
  “Возможно, для тебя все это звучит как шутка, но там ты не будешь в безопасности”.
  
  “Генри, в самом деле. Я бы хотел встретиться с ним. Черт возьми, я мог бы даже предложить ему свои услуги.”
  
  “Почему ты дергаешь за мою цепь?”
  
  “Я ничего не дергаю”.
  
  Грей обдумал это, затем пожал плечами и встал. “Я не собираюсь нести ответственность за то, что они с тобой сделают”.
  
  “Вы официально освобождены от ответственности”.
  
  Майло оплатил счет, затем последовал за Греем обратно на улицу, где тот махнул рукой, останавливая такси. Грей договорился с водителем, пока Майло ходил взад и вперед по своим предположениям, проверяя их одно за другим. Он был уверен в этом.
  
  Когда Грей повернулся, чтобы посмотреть на машины позади них, Майло сказал: “Их там нет, не так ли?”
  
  “То, чего вы не знаете, могло бы заполнить Ватикан”.
  
  Чтобы добраться до Будаэрса, водитель такси поехал по тому же шоссе, по которому Майло добирался до Будапешта, затем свернул возле магазина IKEA и оказался в городке маленьких домиков с глиняной черепицей, грязными дворами и новыми автомобилями. Слева от них открылось невозделанное поле, а затем поворот направо вывел их на усыпанную гравием улицу с новыми домами, иномарками и железобетонными воротами. Они остановились у дома 16, и Майло оплатил счет за такси последними своими форинтами.
  
  “Твой последний шанс”, - сказал Грей, вставляя ключ в ворота.
  
  “Машин нет”, - отметил Майло.
  
  “Им нравится общественный транспорт. Более демократичный”.
  
  “Конечно”.
  
  Грей позвонил в звонок на входной двери, затем воспользовался другим ключом. Их никто не ждал, и первая комната, в которую они вошли, была ободрана до голых стен и деревянного пола. Грей остановился, потрясенный, затем побежал в другие комнаты, наконец, закричав: “Ублюдок! Они забрали мой компьютер!”
  
  Майло невольно начал смеяться. Синь Чжу был заинтересован только в отправке сообщения, и Майло был там, чтобы получить его: Мы знаем, кто вы и что вы сделали. Мы можем прикасаться к тебе, когда захотим.
  
  Он достал из кармана осколки своего телефона и собрал его обратно, медленно прогуливаясь по пустым комнатам. Он обнаружил Грея выходящим из ванной, вытирающим рвоту с губ. Он начал что-то говорить Майло, но передумал.
  
  У Майло зазвонил телефон. Он отнес его на кухню.
  
  “Риверран, мимо Евы”.
  
  “И к Адаму”, - добавил Майло.
  
  “Ты вляпался в серьезное дерьмо”, - сказал Драммонд. “Ирвин вышел на тропу войны ради тебя”.
  
  “Держу пари, что так и есть”.
  
  “Возвращайся домой”.
  
  “Мне понадобятся мои кредитные карточки”.
  
  “Они начнут работать через час, хорошо?”
  
  “Еще кое-что”, - сказал Майло. “Вы можете разморозить отдел. Там нет крота.”
  
  “Что?”
  
  Майло изложил ему короткую версию, и, хотя он сомневался, Драммонд сказал: “Что за ублюдок придумал такое?”
  
  “Не говори так о мужчине, которого я люблю”, - сказал Майло, затем повесил трубку.
  
  
  26
  
  К тому времени, когда он приземлился в аэропорту Кеннеди, было утро вторника. Он поехал на арендованной машине в Мидтаун и, зная, что на стоянке возле 101-й Западной тридцать первой будет полно машин служащих, припарковался на общественной стоянке на Западной двадцать девятой и пошел пешком до авеню Америк, затем по оживленному тротуару до Тридцать первой. Камеры, установленные вдоль улиц, окружающих штаб-квартиру Департамента туризма, отслеживали его продвижение, и когда он достиг входа в неприметную кирпичную башню, два швейцара уже ждали.
  
  В прежние времена он узнал бы этих огромных мужчин, которые служили первым барьером против вторжения туристов, и назвал бы их по имени, но эти двое появились после его увольнения, и они были такими же немыми и лишенными чувства юмора, как и их предшественники. Однако было одно знакомое лицо - Глория Мартинес, которая работала на стойке регистрации. Она была хорошенькой, но суровой; это никогда не мешало Майло флиртовать с ней в бесконечной игре предложений и отказов.
  
  В последний раз, когда она видела его, Майло был сбит с ног тремя швейцарами в этом холодном вестибюле. Теперь выражение ее лица говорило о том, что она считала его мертвым, и она проявила максимум эмоций, которые позволяло ее положение: “Рада видеть вас снова, сэр”.
  
  “Мисс Мартинез, вы, как всегда, загляденье”.
  
  Когда он остановился, чтобы сфотографироваться с компьютером, и назвал свое имя в микрофон, Глория Мартинес даже не моргнула, когда он сказал: “Себастьян Холл”. Она знала его только как Майло.
  
  В лифте швейцары обыскали его, затем воспользовались ключом, чтобы подняться на двадцать второй этаж. Поездка была тихой, и Майло наблюдал за их каменными лицами в зеркальных стенах.
  
  Когда двери открылись, у него невольно перехватило дыхание. Это место в течение шести лет было его ежедневным пунктом назначения, с девяти до пяти. Тихий производственный этаж с кабинками и компьютерами и занятыми турагентами, изучающими разведданные, присланные целым миром туристов. Теперь, однако, самым поразительным в Департаменте туризма была его пустота. Лабиринт кабинок все еще был здесь, но они были пусты. В нескольких местах, преклонив колени в притворной молитве, техники возились с компьютерными кабелями, помечали и регистрировали жесткие диски, но они были похожи на подметальщиков, убирающихся после парада, даже не поднимая голов, чтобы поприветствовать посетителей, направляющихся в офисы вдоль дальней стены.
  
  Слева и справа окна смотрели на средние точки небоскребов под синеватыми облаками, а перед ними, сквозь открытые жалюзи, был кабинет, в котором Грейнджер руководил отделом. Его сменил Оуэн Мендель, затем удивительно молодой Алан Драммонд, а теперь за большим письменным столом сидел преждевременно поседевший мужчина в очках для чтения - ему было пятьдесят пять, вспомнил Майло. Это было знакомое лицо из ток-шоу CNN и случайный спящий C-SPAN. Он был человеком, не привыкшим работать с такими объемами бумажной работы, не привыкшим вести охоту на кротов. Сенатор Натан Ирвин.
  
  Майло надеялся, что при их первой встрече он не сорвется и не убьет сенатора.
  
  С другой стороны, он не был уверен, на что надеялся.
  
  Ирвин был в офисе не один. Драммонд откинулся на спинку стула, используемого для посетителей, а двое молодых людей в костюмах стояли вокруг, ссутулившись. Один пробормотал что-то в сотовый телефон и наблюдал за приближающимися посетителями, затем повернулся и что-то сказал Ирвину, который снял очки. Все мужчины смотрели, как они входят.
  
  “Спасибо, ребята”, - сказал Драммонд, поднимаясь на ноги, и двое швейцаров удалились.
  
  Ирвин остался сидеть, поэтому Драммонд представил их друг другу. “Натан, это Себастьян Холл”.
  
  Ирвин моргнул, глядя на него, затем покачал головой. “Ты хочешь сказать...”
  
  “Да”, - вмешался Драммонд, - “но для безопасности мы придерживаемся рабочих названий”.
  
  “Конечно”, - сказал Ирвин. Он, наконец, заставил себя подняться и протянул большую руку через свой стол - на самом деле, стол Грейнджера. Департамент решил сохранить дубовое чудовище после его смерти.
  
  Майло шагнул вперед и пожал прохладную руку сенатора.
  
  “Это, ” продолжил Драммонд, “ Макс Гржибовски, глава администрации сенатора”.
  
  Светловолосый молодой человек протянул руку, глупо улыбаясь. “Рад с вами познакомиться”.
  
  Тот, у кого был телефон, продолжал что-то шептать в него, но поднял руку и приветственно улыбнулся.
  
  “Это Дейв Пирсон, директор по законодательным вопросам”, - сказал Драммонд, и Майло небрежно помахал в ответ. “Они личные помощники сенатора Ирвина, и у них тот же допуск, что и у сенатора”.
  
  Сенатор согласно кивнул, затем указал на Майло. “Я с нетерпением ждал встречи с вами, э-э, Холл. Есть время выпить?”
  
  “Это зависит от мистера Драммонда, сэр. Я думаю, мне пора на некоторое подведение итогов.”
  
  “Теперь это зависит от меня”, - сказал Ирвин, прежде чем Драммонд смог ответить, “и я хочу, чтобы мы поболтали перед вашим отчетом. Макс, ты можешь позаботиться об этом?”
  
  После нескольких месяцев в дороге в том, что последовало, было что-то причудливо цивилизованное. Макс достал "Блэкберри". “В четыре часа, тебя устроит?”
  
  Майло пожал плечами.
  
  Макс сказал Ирвину: “Таким образом, ты все еще можешь приготовить ужин в шесть с Джошипурами. ”Стаут" - это бар на тридцать третьей."
  
  Дейв Пирсон наконец закончил разговор. “Вы бы хотели, чтобы я был под рукой?”
  
  Все посмотрели на Ирвина, который покачал головой. “Давай оставим это без протокола, ладно, Холл?”
  
  “Я большой поклонник off the record, сэр”.
  
  “Четыре в "Стауте" должно сработать”, - сказал Макс им обоим. “Минимальная клиентура”.
  
  “Ты говоришь как завсегдатай”, - сказал Майло.
  
  “Макс - завсегдатай всех лучших питейных заведений мира”, - сообщил ему Ирвин, затем снова сел. “Теперь, однако, я хотел бы услышать немного больше о вашей теории”.
  
  “Моя теория?”
  
  “Ваша теория о том, что в туризме нет ”крота"."
  
  Свободных стульев не было, поэтому Майло остался стоять. “Конечно. Но сначала ты должен разобраться с одной вещью, которой почти не существует в нашей работе ”.
  
  “Что это?” - спросил Ирвин, и Драммонд выжидающе наклонился вперед.
  
  “Чувство юмора, сэр”.
  
  Он рассказал им обо всем - о письме Грейнджер, неудавшемся покушении на жизнь Грея, сближении Грея с китайцами и том, как Синь Чжу подставил Марко Дзюбенко.
  
  “Мне кажется, - сказал Ирвин, как только он закончил, “ что тебе нравится этот китаец”.
  
  “Он нашел способ привести нас в полное замешательство и заставить бояться за свое существование - и все это без причинения вреда ни одному человеку. Мы могли бы многому научиться у его образа мыслей ”.
  
  “Алан, что ты думаешь?”
  
  “Насчет Синь Чжу?” Спросил Драммонд, нахмурившись.
  
  “Насчет теории”.
  
  Драммонд размышлял об этом, покачивая головой из стороны в сторону. “Это выдерживает критику. Мне всегда казалось странным, что Марко Джубенко и посол Китая упоминали только об одной операции. Мы должны были предположить, что китайцы обладали более широкими знаниями, но предпочли обнародовать только это, чтобы оказать на нас давление. Это был покер, и мы должны были предположить, что они не блефовали ”.
  
  “Итак, теперь ты решил, что они были”.
  
  “Конспиративная квартира в Будапеште”, - вмешался Майло. “Это то, что решило все для меня. После того, как они помогали ему в течение нескольких месяцев, они полностью отключили Грея в течение дня. Забрал все свои исследования с собой. Они не заинтересованы в том, чтобы он выдал наши секреты ”.
  
  “Вот этого я не совсем понимаю”, - сказал Ирвин. “Почему бы им не захотеть раскрыть наши секреты?”
  
  “Потому что прямо сейчас Синь Чжу владеет этим секретом. Он одержал верх. Все это было сделано только для того, чтобы проинформировать нас об этом факте ”.
  
  “Почему сейчас?” - спросил Дейв Пирсон, прислоняясь к жалюзи. Майло моргнул, глядя на него. “Что?”
  
  “Почему они решили отпустить Генри Грея в этот момент, а не позже? Мы только что начали процесс проверки. Если бы они подождали еще неделю, мы могли бы полностью уничтожить департамент. Это действительно повредило бы нам ”.
  
  “Это был я”.
  
  “Мир снова вращается вокруг тебя?” - спросил Драммонд, улыбаясь.
  
  “Чжу узнал, что я был в Будапеште в поисках Грея. Это было удобно. Он даже сказал Грею, что я его ищу, и сказал, что он должен встретиться со мной. Он никогда не был заинтересован в том, чтобы разорить нас ”.
  
  Ирвин медленно кивнул, когда все стало ясно. “Господи. Сукины дети! Я начинаю разделять ваше восхищение, Холл ”. Затем он повернулся к Максу Гржибовски. “Убедись, что никто никогда не узнает, что я это сказал”.
  
  “Будет сделано, капитан”, - сказал Макс, ухмыляясь.
  
  “Давайте не будем все влюбляться в Чжу”, - сказал Драммонд, ерзая на стуле. “Дело в том, что его игра стоила пяти жизней”.
  
  “Кто?” - спросил Майло.
  
  “Отзыв туристов никогда не бывает надежным. Вы вытаскиваете агентов в середине операции, и некоторым это не удается. За парой из них наблюдали, и они пытались поспешить домой слишком быстро. Чтобы вернуться, нужно было сбежать из тюрьмы; он добрался до железнодорожной станции, прежде чем его схватили собаки. Двое других просто мертвы - пока без объяснения.”
  
  Все на мгновение замолчали, думая о тех смертях в дальних уголках мира.
  
  “Так что не говори мне, что Синь Чжу - какой-то святой из разведки”, - сказал Драммонд.
  
  Все в комнате заметили отвращение в его голосе, но Майло был единственным, на кого это произвело впечатление.
  
  
  
  27
  
  Драммонд проводил его обратно к лифту, и пока они ждали его, он пробормотал себе под нос, не шевеля губами, о беспорядке, который устроил Ирвин. “Он всеобъемлющий. Это здорово, когда ты расходуешь федеральный бюджет, но не сейчас. Я понятия не имею, когда мы снова будем онлайн ”.
  
  “Но теперь это сделано. Ирвин может возвращаться в Конгресс, а ты можешь вернуться к работе ”.
  
  “Он требует проконтролировать переназначения. Его помощники советуют ему, что если что-то взорвется сразу после того, как он уйдет, в этом обвинят его. Он уже вошел в болото, и он хочет убедиться, что не проследит ничего, что приведет обратно в Сенат.”
  
  Майло оглянулся. Ирвин и его помощники столпились вместе над своим планом игры. Техники были далеко.
  
  Драммонд сказал: “Немцы не причинили тебе большого вреда, не так ли?”
  
  “Просто моя гордость. Как ты узнал, где я был?”
  
  “Когда?”
  
  “Когда я был в доме Эрики Шварц. Они разобрали мой телефон, но ты вычислил, где я был, и связался с ней через Теодора Вартмюллера. Как?”
  
  Драммонд пожал плечами. “Думаю, я могу поделиться - у тебя в левом плече маячок”.
  
  “Нет, я не знаю”.
  
  “Ты должен”, - настаивал он. “С октября у всех туристов есть один. Телефонные трекеры слишком легко взломать или потерять. Ты получил свой на тренировке, один из ста прививок.”
  
  “Мне никто не сказал?”
  
  “Мы никому не скажем”.
  
  Майло начал размышлять над тем фактом, что каждое его движение было легко отслежено Драммондом на его компьютере. “Подожди. Это значит, что ты знал, где я был после того, как похитил Адриану. Ты знал, что я не выносил ее тело за город.”
  
  Драммонд уставился на него в ответ, но ничего не сказал. На его лице была какая-то печаль.
  
  “Ты же не ожидал, что я убью ее, не так ли?”
  
  Наконец, Драммонд сказал: “Не создавай себе головную боль. Нет, я не хотел ее смерти, но мы должны были избавиться от нее. Вот почему я выбрал вас, единственного туриста с ребенком. Я знал, что, если дать тебе целую неделю, ты найдешь какое-нибудь другое решение ”.
  
  “Ты мог бы сказать мне об этом”.
  
  “Возможно, но я хотел, чтобы ты скрыл это от меня. Если я не смог разобраться в этом, то и никто другой не смог бы ”.
  
  Майло не мог говорить.
  
  “И ты прошел - почти. Что на самом деле пошло не так?”
  
  “Я переоценил своих друзей. Тогда ты все равно приказал ее убить.”
  
  “Ты был ее последним шансом”.
  
  Между ними повисла тишина, и Майло снова нажал на кнопку лифта. Он не знал, верит ли он во все это, или просто не хочет верить.
  
  “Ты ведь на самом деле не увольняешься, не так ли?”
  
  “Вы получите мое заявление об уходе к сегодняшнему вечеру”.
  
  “Господи, Уивер. Ты нужен мне здесь ”.
  
  Лифт открылся, и Майло шагнул внутрь. В голосе Драммонда звучала мольба, которая обеспокоила его, но он столько раз прокручивал это в голове, что казалось, будто заявление об уходе уже было подано. Он мог привести так много аргументов, но только один имел значение: “Мы подставили девушку. Затем мы убили ее”.
  
  “И из-за этого у нас теперь есть открытое приглашение в штаб-квартиру BND. Они построили зал заседаний по завышенной цене - Conference Room S - исключительно для встреч с нами. Спустя год им, наконец, начинают пользоваться. Это не мелочь.”
  
  “Но все же недостаточно большой”.
  
  Майло наблюдал, как растет отчаяние на лице Драммонда, когда двери закрылись. За ним один из помощников сенатора - Дейв Пирсон - стоял у жалюзи, наблюдая за ними.
  
  К тому времени, когда он снова оказался на улице, кивнув швейцарам и подмигнув Глории, он почувствовал что-то вроде свободы. Не совсем свобода, потому что он знал, что ему придется потрудиться, чтобы безопасно пройти обширные собеседования при выходе, но ему, безусловно, стало легче. Это было освобождение от обязательств, редкое и прекрасное чувство.
  
  Он хотел позвонить Тине и даже остановился у телефона-автомата, но передумал. Лучше пойти к ней позже, когда он будет знать, что может остаться. Он сунул в рот квадратик "Никоретте".
  
  "Стаут" был в основном пуст, отчасти потому, что гуляки после работы перебрались дальше в центр города, отчасти потому, что большая часть его оставшихся клиентов еще не закончила работу. Он устроился у чрезвычайно длинной, отделанной деревом стойки и заказал водку с мартини. Это было восхитительно, и он вспомнил все мартини с водкой, которые пил за последние три месяца в Москве, Париже, Подгорице, Лондоне, Цюрихе, Будапеште, Берлине, Риме…
  
  Хотя название напитка заставляло большинство людей думать об Италии, единственным местом, где он когда-либо пробовал действительно хороший напиток - большой, ледяной и очень крепкий, - был Манхэттен. Хотя версия Стаута и близко не была так хороша, как, скажем, Underbar отеля W на Юнион-сквер, она все равно была намного лучше любого флорентийского кафе, и он искренне поблагодарил бармена - блондинку с небольшой заячьей губой.
  
  Остальные посетители - всего пятеро - расселись за столиками позади него. Одна женщина с мужчиной, пара мужчин и мужчина один. Мужская пара, решил он, была контингентом Ирвина, и он оказался прав, когда один из них позвонил со своего мобильного, повесил трубку, и секундой позже Ирвин вошел один. Он направился прямо к бару, не оглядываясь по сторонам, сел рядом с Майло и щелчком пальцев подозвал бармена. Она превосходно скрыла свое раздражение и с улыбкой подала ему виски со льдом, затем отошла в дальний конец бара.
  
  “Итак, Уивер”, - сказал Ирвин, сделав первый глоток. То, как он произнес это имя, навело Майло на мысль о директоре средней школы, начинающем очередное занятие с возмутителем спокойствия в классе. “Вы, я полагаю, знаете меня?”
  
  “Я не думаю, что мы когда-либо встречались, сэр”.
  
  “Из меня, я должен был сказать. Ты знаешь обо мне.”
  
  “Я думаю, что все политически осведомленные американцы знают о вас, сэр”.
  
  Ирвин покрутил свой бокал. “Двадцать восьмое сентября, пятнадцатое октября, седьмое января. Эти даты ни о чем не говорят?”
  
  “Боюсь, что нет”.
  
  “Это три даты, когда вы получили доступ к файлам, связанным лично со мной. Записи телефонных разговоров, мои домашние адреса, подробности о моих зарубежных поездках. Ты, ” сказал он, погрозив пальцем, затем опустил его и начал снова. “Ты, кажется, очень интересуешься мной, Майло”.
  
  “Мне стало скучно, Натан”.
  
  Сенатор ухмыльнулся.
  
  “Нет, правда”, - настаивал Майло. “Мы оба знаем, почему я должен быть заинтересован в тебе. Из-за тебя погибли двое моих друзей. Ты пытался убить меня. Я не из тех, кто держит обиду, но это слишком тяжело вынести. Затем ты заставил меня следовать. Кстати, как дела в Роли?”
  
  “Роли?”
  
  “Тень, которую я чуть не убил в Будапеште”.
  
  Лицо Ирвина расслабилось, и он вытер уголки рта, пробормотав: “Так вот почему Сай не отвечает на мои звонки”, и сделал еще один глоток. “Я совершил ошибку в прошлом году. Я не знал, что Теренс Фицхью начнет что-то делать от моего имени ”.
  
  Теренс Фитцхью был связным Ирвина с туризмом, его рукой в департаменте. Он тоже был мертв. “Я видел записи звонков”, - сказал Майло.
  
  “Ох. Направо.” Ирвин обдумал это, затем нахмурился, осознав, что его ложь была несостоятельной. “И тебе все еще скучно?”
  
  “Я устал обвинять тебя. Я устал от собственного гнева. Меня также тошнит от политиков, которые считают себя патриотами”.
  
  “Ты думаешь, я патриот?” Идея, казалось, понравилась ему. “Я думаю, ты веришь, что ты патриот”.
  
  “А ты? Ты патриот, Майло?”
  
  “Я бы так не сказал”.
  
  Это, казалось, убило разговор. Оба работали над своими напитками и взглянули на бармена, который, наконец, подошел, и его пришлось снова отослать. Наконец, Ирвин сказал: “Мне действительно понравился Грейнджер. Он был симпатичным парнем ”.
  
  “Он был отличным парнем. Было много крови, когда он умер. Я полагаю, вы никогда не смотрели на фотографии.”
  
  “Я бросил взгляд”.
  
  “Просто чтобы убедиться?”
  
  Ирвин пожал плечами.
  
  “Вы знали Анджелу Йейтс?”
  
  “Никогда не встречал ее”.
  
  “Она была превосходной женщиной. Фантастический следователь”.
  
  “Лесбиянка, верно?”
  
  “Да, Натан. Лесбиянка.”
  
  Майло делал это снова, измеряя расстояния. География, геометрия и время. Сколько времени ему потребуется, чтобы протянуть руку, свернуть шею сенатору и уйти, прежде чем один из двух мужчин за столом сможет вытащить пистолет и остановить его? Он сомневался, что сможет сделать что-то большее, чем просто ушибить трахею сенатора, прежде чем его остановят. Он подозревал, что для его матери этого было бы достаточно.
  
  Нет, математика не сходилась, но все равно это успокаивало.
  
  Ирвин сказал: “Знаешь, политика - забавная штука. На первый взгляд, в этом есть что-то гламурное. Затем присматриваешься внимательнее и начинаешь думать, что за всем этим очарованием на самом деле есть только мир электронных таблиц. бюджеты, опросы и детализированные счета. Это достаточно верно, но настоящим ключом к любому политическому успеху является умение читать людей. Если вы можете прочитать настоящие мысли другого политика, тогда у вас что-то есть. Я довольно хорошо разбираюсь в политиках. Такие люди, как вы - простые граждане - они надежны. Дело в том, что ты не настолько хороший турист, чтобы я не мог видеть тебя насквозь. Ты со мной совсем не закончил.”
  
  “Поговори с Драммондом. Он скажет тебе, что с меня хватит ”.
  
  “Сможет ли он?”
  
  “Я уволился”.
  
  Ирвин поднял брови, чтобы показать, насколько он заинтересован. “Вот это уже кое-что”.
  
  “Это, безусловно, так”.
  
  “И как это влияет на нас?”
  
  “Это показывает, насколько я не заинтересован. Меня больше не волнует все, что происходит в этом мире. Я бы назвал это бурей в чайной чашке, если бы не погибло так много людей ”.
  
  “Буря в чайной чашке?” Ирвин весело хмыкнул. “Я должен буду сказать это другим парням в комитете”.
  
  “Скажи им, что тебе нравится. Я просто хочу, чтобы ты знал, что мы - ты и я - мы закончили. Здесь. Сейчас.”
  
  “Значит, ты можешь вернуться к своей прекрасной семье? К Тине и Стефани?”
  
  Два с половиной фута между его рукой и шеей сенатора. “Что-то вроде этого”.
  
  Возможно, прочитав мысли Майло, Ирвин откинулся назад. “Две вещи, Майло. Во-первых, это не заставляет меня чувствовать себя лучше. Как ты думаешь, почему тебя вообще вернули в туризм?”
  
  “Нехватка”.
  
  “Нехватка, конечно, но Мендель был моим человеком, и я тот, кто позаботился о том, чтобы он вернул тебя обратно. Как ты думаешь, почему я это сделал?”
  
  Майло снова пошел за своим напитком. Ему не нравилось, к чему все это клонится. “Чтобы ты мог приглядывать за мной”.
  
  “Очень хорошо. Во время пребывания Менделя в должности я мог узнать, где вы были в любой момент. Теперь, когда этот парень всем заправляет и придерживается процедуры, мне приходится платить из собственного кармана, чтобы люди отслеживали тебя. Что подводит меня ко второму вопросу.” Ирвин полез в карман куртки и достал цветной снимок шесть на четыре. Он положил его на влажную стойку. На нем был изображен Мило в Берлине, стоящий у входа во внутренний двор и разговаривающий с симпатичной молдаванкой. “Я полагаю, они называют это денежным выстрелом”.
  
  Майло чуть не соскользнул с барного стула, но удержался. Затем он чуть не задушил сенатора. Но не сделал этого.
  
  “Я много выложил на этих частных придурков, но с этим я могу, наконец, отозвать их”. Он снова полез в карман куртки и достал еще одну фотографию. “Это последний удар”.
  
  Это, безусловно, был. Мило и Евгений Примаков внутри "Берлинер Дом", под картиной, обсуждают будущее Адрианы Станеску. Он не видел теней - должно быть, они смешались с баварцами, как и Евгений.
  
  “Твой отец, да?”
  
  Майло не ответил.
  
  “Вы знаете, до того, как возглавить департамент, я был в значительной степени неосведомлен о том, что он делал. Конечно, я знал общие подходы, и иногда я вмешивался, когда хотел лично проконтролировать операцию. Да, да - похожий на суданский. В противном случае моей единственной реальной функцией было убедиться, что он получил средства, необходимые для продолжения работы. Мое невежество было защитой - для меня и для департамента. Никому не нравится лжесвидетельствовать перед Конгрессом. Но за последние несколько дней мой допуск показал мне все. Все. Это как ящик Пандоры, записи Департамента туризма. Кое что из этого вызывает тошноту даже у меня. Особенно это, ” сказал он, встряхивая фотографию, прежде чем сунуть ее обратно в пиджак. “Я вижу мужчину, разговаривающего со своим отцом; затем изображение полностью меняется, когда я читаю файл. Я узнаю, что сразу после этого вы похитили ту девушку, а затем изо всех сил старались не убивать ее. Последовательность событий становится ясной, и мне приходит в голову, что вы не только не выполнили свою работу, но и привлекли иностранного гражданина - представителя Организации Объединенных Наций, ни много ни мало, - чтобы помочь сорвать ваши приказы ”. Он сделал паузу. “Ты поделился со своим отцом всеми деталями своей работы и попросил его о помощи. Да?”
  
  Майло по-прежнему не отвечал.
  
  “Я думаю, мы понимаем друг друга”, - сказал Ирвин. Он поднес свой скотч к губам.
  
  Сенатор не злорадствовал, не совсем. Он просто пытался, чтобы его поняли. Если Майло когда-нибудь попытается ему отомстить, сенатор быстро сделает его самым разыскиваемым человеком в Европе. Если бы этого было недостаточно, он бы арестовал Майло за государственную измену.
  
  Именно так сенатор защищал себя в современном мире. Это доказывало, что Натан Ирвин все еще был напуганным человеком, и, что бы он ни говорил, слежка продолжалась бы еще долгое время, даже после того, как он умыл руки от туризма.
  
  
  28
  
  Несмотря на терзавшие его тревоги, Майло пережил свое пребывание в той пустой камере на девятнадцатом этаже. Из-за его короткого пребывания в качестве туриста собеседование при выезде длилось всего пять дней, и вопросы Джона были, особенно по сравнению с их последней сессией в июле, когда Майло обвинили в убийстве Томаса Грейнджера, нежными. Он чувствовал открытую честность в большинстве ответов Майло. Однако, когда история дошла до Берлина, Джон сделал паузу, вернулся назад и принюхался; что-то было не так. Он начал подыскивать индивидуальные часы. С шести до восьми вечера в среду, тринадцатого. Девять утра в пятницу. Джон, казалось, был обеспокоен беспрецедентными христианскими чувствами Майло, когда тот направлялся в "Берлинер Дом" за духовным советом по поводу хита, с которым, он не был уверен, сможет справиться. Конечно, Джон был обеспокоен; в досье Майло его религиозные убеждения были указаны как “никакие”. Наконец, после того, как Джон объяснил ему, что все его часы в качестве туриста принадлежат Компании, и что поэтому он требует полной честности, Майло сказал: “Что ж, я думаю, больше нет причин это скрывать”.
  
  “Чтобы скрыть что?”
  
  “Stefan Hassel. Я знал его по работе в Бюрле. Мы встретились, чтобы организовать похищение Адрианы Станеску. Спроси Драммонда - он уже знает ”.
  
  “Похищение?”
  
  “Да”.
  
  Позже, когда они разобрались в мучительных деталях с его пребыванием у Эрики Шварц и последующими поисками Генри Грея, Джон вернулся к Стефану Хасселу. У Майло были готовы еще истории.
  
  В последний день Джон стал разговорчивым. Они часто работали вместе в предыдущие годы, когда людей нужно было приводить в эти камеры и допрашивать, но проявленное им братство все еще удивляло. Лучшее, что он мог придумать, это то, что Драммонд или Ирвин сказали ему, что он может расслабиться.
  
  “Они все уже ушли, ты знаешь”.
  
  “Они?”
  
  “Туристы. Новые имена, новые обложки, новые коды. Даже новые телефоны. Это облегчение. Вам когда-нибудь приходилось наблюдать за собеседованиями тридцати восьми человек одновременно? Это боль, я могу тебе сказать ”.
  
  “Я могу себе представить”.
  
  Джон даже улыбнулся - редкое событие. “Хорошо. Есть еще одна последняя вещь, которую я хочу осмотреть. Ты говорил мне раньше, что восхищаешься Синь Чжу из-за остроумия его плана.”
  
  “Да, но не только потому, что это было умно. В мире много умных людей. Что меня восхищает, так это тот факт, что никто не пострадал, по крайней мере напрямую. Все, что он сделал, это задел кое-какие эго. Разве тебе это не нравится?”
  
  “То, что я чувствую, не имеет значения. Мы говорим о тебе”.
  
  “Вы спрашиваете, восхищаюсь ли я им настолько, что мог бы работать на него в будущем. Ты на это намекаешь, не так ли?”
  
  “Не обязательно. Но… ты мог бы также ответить на свой собственный вопрос.”
  
  “Сначала мне нужно узнать, какой план медицинского обслуживания он предлагает”.
  
  “Ha ha, Milo. Хороший.”
  
  Прежде чем его выпустили в понедельник, он сел рядом с аппаратом на столе в запертом шкафу. Хотя это было очень похоже на старую швейную машинку, Джон заверил его, что на самом деле она магнитная по своей природе. Он повернул его так, что он сильно прижался к верхней части левого плеча Майло, затем набрал код на клавиатуре сзади. Не было ни звука, ни движения, ничего, что могло бы подсказать Майло, что он даже был подключен, но Джон вернул его на место и сказал: “Поздравляю. За вами больше не следят.” Они пожали друг другу руки у лифта, где Джон сказал: “Я бы сказал, не будь незнакомцем, а будь незнакомцем”, и когда он поднялся на борт, швейцар сделал это неуловимое заявление понятным, сообщив ему, что у него больше нет допуска к этому лифту когда-либо снова.
  
  Майло пожелал Глории Мартинес всей радости в мире, прежде чем выйти на оживленный тротуар. Они вернули все вещи, от которых он отказался три месяца назад по прибытии - ключи, телефон и бумажник с пятьюдесятью четырьмя долларами, - а также его iPod. Ни водительских прав, ни паспорта, ни кредитных карточек - все его документы Майло Уивера были в его квартире в Ньюарке.
  
  Он не поехал в Нью-Джерси. Вместо этого он сел на поезд F до Пятнадцатой улицы-Проспект-парк, а затем пошел пешком до Гарфилд-Плейс. Он добрался до двери к трем, и хотя у него был ключ, он им не воспользовался. Он устроился на ступеньках крыльца и отхлебнул воды, которую купил по дороге, наблюдая за молодыми профессионалами, возвращающимися домой. Он попытался послушать еще Боуи, но батарейка в его iPod села.
  
  Он подумал то, что думает каждый, когда одна жизнь закончилась и вот-вот начнется другая. Он задавался вопросом, какую форму примет новая жизнь. Не практические соображения, а другая часть, та часть, которая жила на третьем этаже особняка позади него. Часть его жизни, которая спровоцировала его совершать опасные телефонные звонки по пути к совершению краж произведений искусства.
  
  Он ничего не забыл, и угрозы сенатора Ирвина все еще были у него в голове, но со временем все страхи теряют свою злобность. Это может занять десятилетия, несколько месяцев или, в случае Майло, всего несколько дней. Майло не был заинтересован в схватке с сенатором. У него было то, что он хотел, и он не собирался делать ничего, чтобы рисковать потерять это.
  
  Они прибыли чуть позже шести, и пока Стефани прижималась к нему и начинала лекцию о том, как опасно для него сидеть на холоде - повторение одной из речей ее матери, - Майло наблюдал за Тиной в поисках знаков. Она заперла машину и обошла вокруг с настороженным видом. “Что-то не так с твоим носом?”
  
  “Я подвержен несчастным случаям”.
  
  Она кивнула, приближаясь. “Когда вылетает самолет?”
  
  “Меня достали аэропорты”.
  
  Она смотрела, как он запустил пальцы в волосы Стефани. “Ты здесь, чтобы разбить наши сердца?”
  
  Они заказали тайскую еду на вынос и поели в гостиной, ни разу за весь вечер не включив телевизор. Казалось, что в школе со Стефани обращались грубо, и позже Тина сказала, что учитель винил ее в снижении оценок из-за их расставания. “Половина браков в Америке распалась, и это лучшее, что она может придумать?”
  
  “Давай встретимся с ней на этой неделе. Вместе.”
  
  “Звучит как план”, - ответила Тина.
  
  Именно тогда реальность его возвращения к семейной жизни обрушилась на Майло с силой одного из ударов Генриха. Планы на будущее. Обязанности. Это была не свобода, которой он хотел все это время, просто обязательства другого рода. Позже, когда Стефани была в постели, он даже спросил: “А как насчет доктора Рэя?”
  
  “Она говорит мне, что оставила наше место в среду открытым. Ты готов к этому?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Ты знаешь?” - сказала она через мгновение.
  
  “Нет, я не знаю”.
  
  “Это почти так, как будто ты никогда не уходил”.
  
  Она не имела в виду это буквально - в конце концов, они со Стефани потратили половину вечера, рассказывая ему о том, что он пропустил, - но с точки зрения легкости, которая наполнила квартиру в его первую ночь после возвращения, ей казалось, что это было год назад, до того, как все начало идти наперекосяк.
  
  Сказав все это, она смутилась, поэтому снова отстранилась. “Я знаю, это звучит банально. И на самом деле, это, вероятно, только начальное свечение. Завтра мы вернемся к тому же самому старому ”.
  
  После того, как они занялись любовью на широкой кровати, которая казалась декадентской роскошью после месяцев проживания в отелях, и он туманно объяснил причину ожогов от сигарет на своей руке, Майло пошел на кухню, голый, и налил два Мерло, чтобы вернуться в спальню. На обратном пути он заметил толстый конверт из манильской бумаги на столе у входной двери. Поперек него черным маркером было написано Майло. Он проверил дверь, но она была заперта. Он вскрыл конверт.
  
  Пока они пили, Тина вытерла каплю вина со своей груди и спросила: “Что случилось?”
  
  “Ничего”, - сказал он, затем передумал. Ложь все испортила, и с него было достаточно. Он пошел за конвертом и показал его ей. “Видели это раньше?”
  
  “Нет. Должен ли я иметь?”
  
  Он протер глаза; его отец положил конверт, когда они с Тиной занимались сексом. “Это от Евгения”.
  
  “По-моему, похоже на работу”.
  
  “Просто кое-что интересное”.
  
  “Ну, не жди меня”.
  
  “Что?”
  
  “Вы, очевидно, хотите разобраться в этом прямо сейчас”.
  
  “Я настолько очевиден?”
  
  “Недостаточно часто”, - сказала она, затем поцеловала его.
  
  Он оставил ее спать и пошел в гостиную со своим "Мерло" и квадратиком "Никоретте", который, как он начинал подозревать, стал его новой зависимостью. Он открыл конверт из манильской бумаги и начал читать о жизни и временах Синь Чжу.
  
  
  29
  
  “Рад, что ты добрался, Майло”, - сказал доктор Бипаша Рэй, демонстрируя лучезарную улыбку, которая, как он подозревал, была не совсем честной. Они все пожали друг другу руки, и, несмотря на холодную сырость на улице, доктор Рэй прошлепала к своему креслу босыми ухоженными ногами. От любезностей быстро отказались, начиная с “Как это было между вами двумя?” Когда они оба согласились, что последние два дня были похожи на еще один медовый месяц, она поджала губы и сказала: “Очень мило”. Ей не нужно было указывать, что кто угодно в мире может продержаться два паршивых дня.
  
  “Итак, Майло. Ты можешь что-нибудь сказать о том, где ты был последние несколько месяцев? Несколько раз, когда мы с Тиной встречались, она, казалось, не знала.”
  
  “Я бы сказал вам, но мне пришлось бы убить вас”, - сказал он с банальной улыбкой, но доктор Рэй, похоже, не нашел это забавным. Она была одной из немногих терапевтов, которых отделение разрешило использовать для персонала, но у нее никогда не хватало терпения на юмор компании, особенно когда в нем использовалась угроза смерти. “Нет, я просто имею в виду, что все, что я могу сказать, это то, что я немного перемещался. Работаю то тут, то там”.
  
  “Слишком много работаете, чтобы позвонить и узнать, как дела у вашей семьи?”
  
  Майло посмотрел на Тину, у которой вообще не было выражения лица, затем снова на доктора Рэя. “Вообще-то, нет. Это против правил. Небезопасно звонить своей семье, когда ты работаешь под прикрытием. Ты подвергаешь их и себя ненужной опасности ”. Он решил не упоминать, что несколько раз пытался дозвониться.
  
  “Конечно”, - сказала доктор Рэй, затем провела рукой по колену своих джинсов. “Означает ли это, что вы были в реальной опасности?”
  
  “Нет, нет. Просто фигура речи.”
  
  Доктор Рэй кивнул, улыбаясь. “Майло, несколько месяцев назад ты говорил Тине, что, по твоему мнению, эти сеансы - не лучший способ решить свои семейные проблемы. Не могли бы вы рассказать об этом подробнее?”
  
  “Я не уверен, что я это сказал”.
  
  “Ты сделал, милый”, - сказала Тина. “Я сказал, что думал, что это помогает, а ты сказал, что нет”.
  
  Это начинало походить на засаду. “Ладно, может быть, я действительно это сказал”.
  
  “Итак, что вы имели в виду под этим?” - спросил доктор Рэй.
  
  Майло потер руки. В комнате было слегка прохладно, и он решил, что если они захотят устроить ему засаду, он откроет себя для этого. Он бы, по крайней мере на данный момент, поверил, что честность - это путь к справедливости. Он сказал: “Я имел в виду, что был не совсем честен. Я имею в виду, во время этих сеансов”.
  
  “Что?” Это была Тина.
  
  “Это не такая уж редкость”, - великодушно сказал доктор Рэй. “Важно то, что вы признали это вслух, и мы можем двигаться дальше более конструктивным образом”.
  
  Тина сказала: “Ты действительно лежал здесь?”
  
  “Не лгу. Просто не всегда открывается полностью.”
  
  “Тина, у Майло могут быть веские причины проводить различие”.
  
  “Да - чтобы спасти свою задницу”.
  
  “Я не спасаю свою задницу, Тина”.
  
  Она ему не поверила. Их поездка сюда была приятной и легкой, и он подумал, не была ли она, в свою очередь, нечестна с ним, зная, что она и добрый доктор подставят его. Она сказала: “Только не говори мне, что ты защищаешь государственные секреты, лгася на семейной терапии. Сколько времени должно пройти, прежде чем твоя жизнь перестанет быть секретной, а? Тебе никогда не приходит в голову, что к тому времени может быть слишком поздно ”.
  
  Откуда это доносилось?
  
  “Тина, дай Майло высказаться. Майло?”
  
  В последовавшей тишине он обнаружил, что теребит колено своих брюк в какой-то странной солидарности с доктором Рэем. Он заставил себя остановиться, хотя знал, как это выглядит, как он сам выглядит - неуклюжий и нервный, человек, которому никогда нельзя доверять.
  
  После всего, что он сделал, в каких местах он побывал, что это было? Исследование, принадлежащее маленькому психологу с Лонг-Айленда. Но, Боже, это было похоже на одну из тех камер на девятнадцатом этаже, когда Джон был в плохом настроении.
  
  “Например, ” наконец выдавил он, нащупывая что-нибудь, что не включало убийство, похищение или грабеж, - историю о том, как мы полюбили друг друга. Еще в сентябре, на одной из наших первых встреч, вы прошли через все это прямо здесь. Помнишь?”
  
  Тина кивнула. “Конечно, я помню”.
  
  “Все произошло не так. Не для меня. Я никогда этого не понимал - что это вообще значит - влюбляться, наблюдая за падением Башен? Я даже не могу этого постичь ”.
  
  “Это то, что я почувствовал. Я не собираюсь извиняться за свои чувства, Майло.”
  
  “Правильно, Тина. Мы никогда не должны извиняться за свои чувства. Майло, расскажи нам больше. Мы слушаем.”
  
  Он снова посмотрел на каждую женщину, чувствуя, что расстояние между ним и ними увеличивается, и подумал, что это полная противоположность тому, что должна была делать терапия. “Это началось не с любви, вот что я пытаюсь сказать. То, что я чувствовал, было отчаянием. Моя жизнь катилась к черту, и я отчаянно нуждался в чем-то, за что можно было бы уцепиться. И вот у нее - я имею в виду Тину - начались схватки прямо там, на улице. Мне кое-что было нужно, и Тина оказалась там в нужное время ”.
  
  “Прелестно”.
  
  “Тина, позволь ему идти дальше. Майло?”
  
  “Ну, ” сказал он, “ когда я проснулся рядом с кроватью Тины, и мы смотрели Башни по телевизору, я был больше всего сбит с толку. Я ни с кем не чувствовал близости. Ты был там, цеплялся за меня, но это было так, как будто я был один в той больничной палате ”.
  
  “Один. Я понимаю. Я влюбился, а тебе просто было холодно”.
  
  “Не поймите меня неправильно - любовь действительно пришла. Это просто заняло время. И Стефани.”
  
  “Стефани?” Это был доктор Рэй, звучавший так, как будто он наконец-то, спустя месяцы, сказал что-то интересное. “Что вы имеете в виду под этим?”
  
  “Я не имею в виду, что мое сердце растаяло, когда я увидел ее, не совсем. Меня только что осенило, что впервые в жизни я встретил кого-то, кто не мог сделать ничего плохого. Вот какими бывают дети. Они ни в чем не виноваты. Если они плачут, или устраивают истерику, или гадят тебе на руки - все, что они делают неправильно, - твоя вина. Это не сентиментальность - это факт. Честно говоря, я был поражен тем, что любое человеческое существо может быть совершенно лишено коварства и угрозы. Это было ново для меня. Это был шок. Я хотел быть рядом с этой невинностью, чтобы защитить ее ”.
  
  Доктор Рэй приступила к одному из своих любимых занятий: перефразировала то, что говорили ее пациенты. “Таким образом, вы могли бы сказать, что влюбились в свою дочь до того, как влюбились в свою жену”.
  
  “Можно, конечно, и так сказать”.
  
  “Тина? Хочешь что-нибудь сказать?”
  
  Тина просто смотрела на Майло, выражение ее лица ничего не выражало.
  
  “Тина?”
  
  Тина подняла обе руки в воздух, а когда она опустила их снова с выражением бессилия, в ее глазах стояли слезы.
  
  “Видишь?” - сказала она. “Это то, о чем я говорю. Он влюбился в Стефани - почему я никогда не слышал этого раньше? Господи, Майло. Сколько раз я рассказывал эту историю? Ты мог остановить меня много лет назад, до того, как я выставил себя полным идиотом ”.
  
  Доктор Рэй сказал: “Я не думаю, что вы выставили себя полным идиотом. Майло?”
  
  “Конечно, у нее его нет”, - сказал он.
  
  “Позвольте мне сказать вам кое-что”, - сказал доктор Рэй. “Тина, ты слушаешь? Я хочу, чтобы вы оба это услышали ”.
  
  Тина сказала: “Конечно”.
  
  Майло согласился с “Хорошо”.
  
  “Хотя мы встречались не так регулярно, как всем нам хотелось бы, я думаю, что уловил динамику между вами двумя. Вы, наверное, заметили, что я часто использую слово ‘слушать’. Это не потому, что я какой-то ранимый психотерапевт. Я говорю это, потому что здесь это проблема. Вы не слушаете друг друга. Подожди, Майло, ” сказала она, указывая на него пальцем. “Да, вы слушаете слова друг друга, но вы не вслушиваетесь в подтекст”.
  
  Оба, Майло и Тина, ждали.
  
  “Например, Майло, как ты думаешь, почему ты солгал об обстоятельствах вашей встречи?”
  
  “Я бы не сказал, что я солгал ...”
  
  “Бездействие - это, по сути, то же самое”.
  
  “Хорошо”, - сказал он, готовый признаться в чем угодно. “Полагаю, я боялся задеть чувства Тины”.
  
  “Почему?”
  
  “Да”, - сказала Тина, - “почему?”
  
  Он должен был подумать об этом. “Я не хочу, чтобы Тина чувствовала себя, не знаю, оторванной от меня. От идеи нашего брака ”.
  
  “И какова идея вашего брака?”
  
  “Это. История. Миф о том, как это начиналось”, - сказал он, внезапно подумав о туризме и о том, что без его мифа он больше не представлял бы никакой ценности. Действительно ли он так думал о своем браке? “Нет”, - сказал он вслух, чувствуя замешательство. “Нет, это не то. Я имею в виду, правдива эта история для нас обоих или нет, на брак это не влияет, потому что не имеет значения, как мы познакомились. Важно то, как мы жили вместе ”.
  
  Тина моргнула, глядя на него. Ее глаза были влажными. Доктор Рэй был непоколебим. “Ты все еще не ответил на мой вопрос: какова идея вашего брака?”
  
  “Нет никакой идеи о нашем браке”, - сказал он наконец. “Это просто есть”. Он не был уверен, что это было то, к чему стремился доктор Рэй, но это было все, что он мог сделать, когда был загнан в угол.
  
  Тина сказала: “Стефани”.
  
  Оба посмотрели на нее.
  
  “Это идея Майло о нашем браке. Это Стефани. Это то, что он думает, не так ли?”
  
  Доктор Рэй покачала головой. “Я не могу сказать вам, о чем кто-либо думает. Это должен сказать Майло. Майло?”
  
  Теперь они смотрели на него.
  
  
  30
  
  Тина смотрела на его черты, ожидая, потому что это было похоже на момент принятия решения. Доктор Рэй был хорош в этом. Она могла бы взять, казалось бы, счастливые отношения и несколькими вопросами разобрать их, как дерьмовую старую машину, до какой-нибудь лжи прямо в их центре. Или какое-то недоразумение.
  
  Она заметила это в прошлом году, в самом начале, и это пугало ее больше, чем животная сексуальность доктора Рэя, - то, что она обнаружит фальшь их брака и с гордостью покажет это им, разрушив их жизни. Теперь она пыталась сделать это снова, загоняя их обоих в угол, где у Тины не было выбора, кроме как задать очевидный вопрос, а у Майло не было выбора, кроме как ответить.
  
  Его щеки покраснели. Он сказал: “Это идиотский вопрос”.
  
  “Это он?” Спросила Тина. Доктор Рэй ничего не сказал.
  
  “Да”. Теперь он был взбешен. “Как кто-то может свести семь лет к одной идее? Конечно, Стефани - это одна из идей нашего брака, но ты действительно думаешь, что есть только одна? Как насчет секса? Это одна из отличных идей в нашем браке. А любовь?” Он повернулся к доктору Рэю. “Наш брак - это сотня разных идей. Я не собираюсь называть ни одного из них.”
  
  “Как насчет доверия?” - спросил доктор Рэй.
  
  “Как насчет этого?” - сказал он неумело.
  
  “Конечно, брак состоит из множества разных идей, но у них свои биоритмы. Определенные идеи выходят на первый план в определенное время. Если вы послушаете Тину, вы услышите, что для нее доверие очень часто является главной идеей. В частности, ее отсутствие этого. Тина - я искажаю твои чувства?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Тине кажется, что большая часть твоей жизни для нее - полная загадка”.
  
  “Именно поэтому я уволился с работы”, - сказал Майло.
  
  “И это отличный шаг”, - сказал доктор. “Но что это значит? Означает ли это, что с этого момента она собирается начать узнавать своего мужа? Это невозможно, если ты все еще не можешь поделиться с ней своим прошлым. Возможно, вы уволились с работы, но эта работа по-прежнему занимает последние четырнадцать лет вашей жизни. Мы - результат нашей истории, Майло, а не результат нашего настоящего ”.
  
  Это действительно раздражало Майло; она могла видеть это по краям его тяжелых глаз, по раскрасневшимся щекам, по быстрому движению его языка. “Значит, теперь я должен открыть учебники истории? Это отправит меня в тюрьму и подвергнет серьезной опасности Тину и Стефани ”.
  
  “Понимаете, что я имею в виду?” Тина обнаружила, что говорит. “Опять эти государственные секреты”.
  
  “Это факт жизни, Тина”.
  
  “И факты диктуют пределы нашего поведения”, - величественно сказал доктор Рэй. “Но у людей есть свои пределы, которые факты не могут диктовать. Вопрос не в том, что ты можешь и чего не можешь сказать Тине, а в том, что это заставляет Тину чувствовать, и насколько хорошо ты можешь это компенсировать ”.
  
  “Подожди минутку”, - сказала Тина, больше не беспокоясь о том, что это прозвучит глупо. “Ты сказал, что мы со Стеф окажемся в опасности, но тебе это не грозило - ты сказал это в начале сеанса. Если бы тебя там не было, тогда зачем бы нам быть?”
  
  Он потер лицо. “Я лгал, Тина. Конечно, я был в опасности. Эти ожоги на моей руке? Кто-то использовал меня как пепельницу. Просто никому не нужно беспокоиться - я выбрался из этого нормально ”.
  
  Пепельница? Слово застряло у нее в голове, и ей было трудно смотреть дальше него. “Ты слышишь его? Неужели у тебя нет возможности быть честным? Даже не здесь?”
  
  “Тина, ” сказал доктор Рэй, “ он пытается быть честным здесь. Это реальный прогресс”.
  
  Однако Тине это не казалось прогрессом, и она начала задаваться вопросом, действительно ли возвращение Майло домой было тем, в чем они оба нуждались. Эта вступительная ложь об опасности была маленькой, на самом деле такой же незначительной, как сказать “Все в порядке”, когда кто-то спрашивает, как у тебя дела, но она казалась намного больше. Она глубоко вжала руку в диванную подушку. “Это прогресс? Потому что я знаю, как работают шпионы. Он говорил мне достаточно часто. Прикройте. Ты заходишь куда-нибудь с прикрытием, и когда враг понимает, что ты не тот человек, у тебя есть другое прикрытие, прямо под ним. Ты даешь это легко. Если они все еще не верят в это, у вас есть наготове третий, но вы действительно заставляете их работать над этим, потому что иначе они это не купят. Если ты действительно хорош, под этим у тебя есть еще один, такой глубокий, что он с таким же успехом может быть настоящим тобой. Сколько у тебя слоев прикрытия, Майло?”
  
  Он выглядел шокированным ее вспышкой. Или в ужасе. “Нет”.
  
  “Но ты видишь? Ты видишь, как он меня облажал? Иногда я даже делаю шаг вперед и думаю, что, возможно, его гениальность заключается в том, что оригинальная обложка, первая, которую я отклеил и выбросил, что это настоящая обложка. Что я давно отказался от того, кем на самом деле является Майло Уивер. Что это где-то в мусорном ведре, и я никогда не найду это снова ”.
  
  Теперь она плакала, и она увидела, как длинная, подтянутая, красивая рука доктора Рэя подтолкнула к ней через кофейный столик коробку салфеток "Клинекс". Она взяла один, но не воспользовалась им, просто скомкала его в руке и сжала.
  
  Доктор Рэй сказал: “Ты слушаешь, Майло? Потому что это то, что говорит вам ваша жена. Она здесь, потому что хочет найти Майло, в которого влюбилась. Это не обязательно должен быть Майло, которого, как она думала, она знала, просто Майло, в которого она верит ”.
  
  Майло никого не слушал.
  
  Сквозь свое затуманенное зрение Тина увидела, как он сел, напряженный, уставившись вперед. Не на нее или на терапевта, а куда-то еще, на среднее расстояние. Что-то приземлилось на него, расплющило его. Был ли у него - и эта мысль заставила ее внезапно почувствовать себя очень зависимой - озарение, которое спасло бы их брак? Волшебное средство? Господи, судя по выражению его лица, так оно и было. Похоже, у него было что-то большое. Прорыв.
  
  “Майло?”
  
  Доктор Рэй, протянув руку в направлении Тины, наклонился к Майло, нахмурившись. “Майло, ты с нами?”
  
  Затем, невероятно, Майло встал. Впервые в известной истории доктор Рэй выглядел смущенным.
  
  “В чем дело, Майло?”
  
  Тина вытерла слезы. “Майло? Дорогая? Что это?” Она коснулась его руки, но он не показал никаких признаков того, что почувствовал это.
  
  Затем он снова тяжело сел и потянулся к ее руке. Рассеянно сжал его. Обращаясь к ним обоим, он сказал: “Извините. Мне жаль. Кое-что пришло ко мне.”
  
  “Это хорошо”, - сказал доктор Рэй.
  
  “Что?” - спросила Тина.
  
  “Это не...” - начал он, затем покачал головой, откидываясь назад. “Это о чем-то другом. Не об этом.”
  
  Категорично спросила Тина: “Это не из-за нашего брака? Тогда в чем дело?”
  
  “Это... та дрянь. Все то, что мне не разрешено обсуждать ”.
  
  “Я был проверен вашими людьми”, - напомнил ему доктор Рэй. “То, что вы здесь сказали, останется здесь”.
  
  “Не такой уровень допуска”, - холодно сказал Майло. Он провел рукой по волосам. “Может быть, мне стоит уйти”.
  
  “Я думаю, что уход сейчас был бы серьезной ошибкой”, - сказал доктор Рэй. Он послушно кивнул, но до конца сеанса даже не подошел к нему. Тине хотелось, чтобы он ушел, чтобы она могла, по крайней мере, расчувствоваться, но, столкнувшись с таким человеком, автоматом с пустым лицом, поглощенным чем-то столь далеким от темы обсуждения, как она могла?
  
  По дороге к ее машине он нарушил молчание, но не сказал ничего конструктивного или даже ободряющего. “Не могли бы вы высадить меня у поезда?”
  
  “Отвали, ты, эгоцентричное дерьмо”, - сказала она и села в машину. Она не потрудилась отпереть дверь со стороны пассажира, просто завела мотор и уехала.
  
  
  31
  
  Мужчина, маленький, волосатый и дерганый, не был немцем. Это Хасад знал точно. Он приехал на старом такси и вошел в магазин в мягкой рабочей кепке, скомканной в его мясистых кулаках, покрытых слишком густыми темными волосами, поднялся на цыпочки и оглядел пустой магазин, прежде чем повернуться, чтобы коротко сказать Хасаду “Guten Abend”. У него был какой-то восточный акцент, как у чехов, которые иногда заходили в его магазин по пути в штаб-квартиру БНД, выполняя задания, о которых он был слишком патриотичен, чтобы спрашивать.
  
  Как и некоторые из тех чехов, он был одет в тренч большого размера, но материал был еще хуже, чем носили чехи. Однако его ботинки, как заметил Хасад, были так хорошо начищены, что в них отражались люминесцентные лампы на потолке.
  
  Он прошел в заднюю часть магазина и начал медленно просматривать. Иногда он брал и рассматривал шоколадный батончик или пакет чипсов, но всегда возвращал их на место.
  
  Сначала Хасад волновался. Под плащом мог быть спрятан пистолет, хотя, прежде чем беспокоиться о своей жизни, Хасад подсчитал, сколько денег было в кассе. Затем, когда мужчина трижды быстро расстегнул и застегнул пальто, чтобы обмахнуться, он понял, что на дородном теле нет оружия.
  
  Он вспотел - это тоже было видно издалека. Волосы у него на голове и кусочки, выбившиеся из-под дешевого свитера, блестели от него, когда он присел, чтобы прочитать этикетку на упаковке голландских тостов.
  
  Он все еще занимался своими исследованиями, когда прибыла фрау-директор-Шварц. Она кивнула Хасаду, прокладывая маршрут к задней части магазина и забирая свой Рислинг. К своему удивлению, он увидел, что она покупает два, и когда она повернулась, чтобы поискать свои Сникерсы, она увидела мужчину, который сказал: “Эрика Шварц”.
  
  Она замерла. Хасад испугался, что она уронит бутылки, но вместо этого ее хватка усилилась - он увидел, как ее розовые пальцы побелели от давления. Затем они расслабились, и она сказала: “Grüss Gott, герр Станеску. Я не знал, что ты в Мюнхене ”.
  
  Ответа нет. Со своего места Хасад мог видеть что-то дикое в глазах герра Станеску, как будто он ожидал, что ее приезд принесет ему большое богатство. Он был в одном проходе, а она в соседнем, и они поговорили за картофельными чипсами. Затем мужчина открыл рот, но вместо речи вырвался низкий животный стон, и он начал рыдать.
  
  Она сказала: “Вам, наверное, лучше пойти домой, герр Станеску. Мы делаем все, что в наших силах ”.
  
  Станеску-Хасад наконец вспомнил. Девушка из газет, девушка, убитая русскими. Затем он узнал этого мужчину по фотографиям - отец бедной девочки, Андрей. Он чуть не потерял сознание.
  
  Сквозь рыдания Андрей Станеску сказал: “Я звоню ему, и я зову его, но он не отвечает. Герр Райх не отвечает.”
  
  “Извините, но я уже говорил вам раньше - я больше не занимаюсь этим делом. Поверьте мне, герр Райх усердно работает над этим ”.
  
  “Мне нужны ответы - разве ты не видишь? Я умираю!”
  
  “Тебе следует пойти домой”.
  
  “Где этот человек?”
  
  “Herr Reich? Он...”
  
  “Нет!” - закричал он, гнев внезапно сменил глубокую печаль. “Другой мужчина! На картинке! Тот, который убьет ее!”
  
  “Это была ошибка”, - сказала она ему, и Хасад заметил, что теперь в ее руке была только одна бутылка, и она держала ее вверх дном, как дубинку. Он двинулся налево и под стойкой схватил тяжелую дубинку, которую держал на всякий случай. Она сказала: “Иногда такое случается.
  
  Да, он разговаривал с вашей дочерью, но он не имеет никакого отношения к ее похищению.”
  
  “Не говори мне этого!” - крикнул Андрей Станеску. Он направился к передней части магазина, к Хасаду, но уставился только на директора Шварца. Когда он обогнул конец прохода, фактически блокируя ей выход, Хасад уловила исходящий от него пьянящий запах какого-то бренди.
  
  “Что ты делаешь?” Спокойно спросил директор Шварц.
  
  “Я болен!” - сказал он. “Меня тошнит от всех... от немцев. Из тебя. Ты думаешь, что я глупый иммигрант, который с удовольствием выслушивает всю твою ложь. Я не такой. Никому нет дела до маленькой девочки, которую убил мужчина на этой фотографии. Никого!”
  
  “Уверяю вас, герр Станеску...”
  
  “Уверяю, уверяю! Меня тошнит от всех этих уверений! Я умираю. Скажи мне сейчас, где этот русский, и я позабочусь об этом сам ”.
  
  “Герр Станеску,” сказала она, ее голос стал тверже, “ вы должны выбросить его из головы. Он был туристом, спрашивающим у Адрианы дорогу. Он даже не русский”.
  
  Это, казалось, немного выбило из него дух; сзади Хасад увидел, как опустились его плечи. “Не русский?”
  
  “Нет”, - мягко сказала она. “Он американец”.
  
  “Американец?”
  
  Хасад ослабил хватку на дубинке.
  
  “Но тогда кто это сделал?” Спросил Станеску, возвращаясь к своему жалкому поведению.
  
  Директор Шварц моргнула, глядя на него, затем поджала губы. “Вот что я тебе скажу. Утром я встречусь с герром Райхом и пройдусь с ним по делу. Потом я позвоню тебе домой и расскажу все, что узнал ”.
  
  Андрей Станеску, побежденный, уставился на кафельный пол. “Я тебе не верю”.
  
  “Конечно, ты не понимаешь, ” сказала она ему, “ но я честна. Герр Райх взялся за это дело, потому что оно считалось таким важным. Если он не отвечает на ваши звонки, это потому, что он занят отслеживанием потенциальных клиентов. Завтра я узнаю о его успехах и сообщу вам об этом. Но ты должен идти. Сейчас. Ты понимаешь?”
  
  Он покачал головой; он ничего не понимал.
  
  “Через пару минут люди войдут в эту дверь, и если вы все еще будете здесь, они вас арестуют. Когда ты начал кричать, я нажала на аварийный выключатель ”, - сказала она и раскрыла свободную руку, чтобы показать брелок с прикрепленной к нему кнопкой. “Если тебя не будет, когда они приедут, я скажу им, что нажатие на нее было несчастным случаем”.
  
  Станеску поднял голову.
  
  “Мы договорились?”
  
  Он кивнул.
  
  “Жди моего звонка около десяти. Если я не позвоню к одиннадцати, ты позвонишь мне. Понятно?”
  
  Андрей Станеску больше не кивнул, просто повернулся. На его лице Хасад увидел не надежду, а смутное отчаяние, которое он знал по своим собственным иммигрантским кругам, часто, когда терялась работа или отклонялись заявления на вид на жительство. Он прошаркал к дверям, которые автоматически открылись перед ним, и выскользнул в ночь.
  
  До этого момента он не осознавал, что задерживал дыхание. Он встретился взглядом с директором Шварц, когда она взяла с полки вторую бутылку и поставила обе на стойку. “Ну”, - сказала она.
  
  “Должен ли я позвонить в полицию?” - спросил он.
  
  Она покачала головой. “Он просто горюет. Нет необходимости делать его жизнь хуже, чем она есть ”.
  
  “Ты справился с этим очень хорошо”.
  
  “Благодарю вас, герр аль-Акир. Но он никогда не был опасен.”
  
  Он начал заказывать вина. “А ”Сникерсы"?"
  
  “Не сегодня ночью. Я мог бы попытаться немного похудеть ”.
  
  “Удачи с этим, директор Шварц”.
  
  Он взял у нее деньги и смотрел, как она направляется к дверям, прежде чем крикнуть: “А мужчины? Должен ли я ожидать их в ближайшее время?”
  
  “Мужчины?” - спросила она, оборачиваясь.
  
  “Те, кому ты звонил”.
  
  “О!” Она улыбнулась, достала брелок с ключами и указала им на открытые двери. Она нажала, и ее "Вольво" подмигнул в ответ.
  
  
  32
  
  Спускаясь на лифте вниз, чтобы встретиться со своей женой за ужином, Алан Драммонд испытал незнакомое чувство в ту среду после полудня: удовлетворение. Это было не приятное удовлетворение человека, который только что съел особенно вкусную еду или совершил какой-то полноценный сексуальный акт, а удовлетворение человека, который провел слишком много времени неудовлетворенным и, наконец, прошел через двадцатичетырехчасовой период, в основном свободный от разочарований.
  
  Восстановление Департамента туризма заняло всего четыре дня. Техники, которые убирали компьютеры и разбирали ячейки, вели подробные записи о том, откуда каждый из них был взят, и оставалось только повторить процедуру в обратном порядке. Конечно, были сбои. Человеческая ошибка. У пары турагентов оказались не те компьютеры, но вместо того, чтобы снова вызвать техников, Драммонд заставил их поменяться кабинками. К тому времени оставшиеся тридцать восемь туристов были переведены, и, хотя большинство смогли продолжить свои предыдущие задания, семерым пришлось отказаться от них и приступить к новым. Одному, однако, повезло меньше. Ее внезапное исчезновение было неудачно рассчитано, и когда она вернулась в Джакарту, в международном аэропорту Сукарно-Хатта ее ждал встречающий комитет; двенадцать часов спустя было подтверждено, что она мертва.
  
  Хотя количество туристов все еще было ужасно низким, за четыре дня с момента их передислокации был потерян только один, и они получили еще двоих из рядов турагентов, оба из которых теперь проходили обучение в Пойнте. Воспоминание об игре Гоанбу все еще преследовало его, особенно когда он думал о тех пяти туристах - Стэнли, Гупте, Мобуку, Мартинесе и Юане, - которые пропали во время отзыва Мирры. Однако среди тех, кто остался, была проделана значительная работа, а не просто жалкая работа по удержанию департамента на плаву. Удалось внедриться в две террористические ячейки - пакистанскую и саудовскую; были ликвидированы три неприятности (сирийская, марокканская и палестинская); турист получил точные разведданные о правительстве Уго Чавеса во время разрешения андского кризиса между ЕС, Колумбией и Венесуэлой; а один турист даже спас жизни двум французским журналистам в Наджафе. Это была позитивная работа, прогресс, и это доказало, что Майло Уивер был близоруким дураком. Несмотря на годы работы в администрации, Уивер имел непостижимое непонимание того, насколько компромисс необходим для того, чтобы делать хорошую работу.
  
  Департамент пережил даже директора Аскота, который пронюхал об охоте на кротов от Бог-Только-Знает-Кого. Натан Ирвин придумал ложь, чтобы спасти их: “Это просто, Алан. Ты скажешь этому ублюдку, что с момента вступления во владение тебе претит слабая охрана в департаменте, и единственный способ справиться с этим - вернуть всех в Нью-Йорк и дать им новые удостоверения. Вам нужна была фальшивая охота на крота, чтобы оправдать отзыв.”
  
  Тот факт, что ложь сработала великолепно, имел ироничный эффект, сделав его и Ирвина соучастниками преступления. Ирония судьбы, потому что Ирвин яростно сопротивлялся назначению Драммонда главой отдела туризма. Для тебя это была политика.
  
  К пятнице, однако, Ирвин и его любопытные сотрудники избавятся от него, и он будет свободен от постоянного надзора.
  
  Ничто не было идеальным; ничто и никогда не было. Например, новые коды доступа было невозможно запомнить. Шестизначные числа. Поэтому каждый раз, когда он звонил туристу, ему приходилось доставать из верхнего ящика список оскорбленных, в котором было указано все: название работы, номер телефона, код перехода и код ответа. Если он хотел позвонить кому-нибудь, находясь вне офиса, ему приходилось мчаться обратно на авеню Америк, подниматься на двадцать второй этаж и отпирать свой кабинет, а затем и проклятый ящик. Ирвин и его помощники настаивали, что это был единственный безопасный способ управлять делами, и они, вероятно, были правы, но это делало работу Драммонда еще более невыполнимой.
  
  Тем не менее, он выжил - они все выжили - и в этом было определенное удовлетворение. Он начинал верить, что сможет довольно долго продержаться в Департаменте туризма.
  
  Чтобы отпраздновать свою новую жизнь и извиниться за то, что пропустил свидание с женой за ланчем, чтобы в последнюю минуту пообщаться с посетителями из Министерства обороны, он зарезервировал столик на двоих в Balthazar, любимом ресторане Пенелопы. У него и Пенелопы была долгая, известная история того, как они тратили значительную часть своего дохода на дорогие рестораны. Он ничего не мог с собой поделать - видя радость Пенелопы, когда перед ней поставили пирог с козьим сыром и карамелизированным луком, все это того стоило. Ибо правда, которая была настолько редкой в его кругах, что признание в ней публично было бы социальным самоубийством, заключалась в том, что он глубоко любил свою жену и благодарил Бога за то, что его недостойная задница когда-либо была благословлена ею.
  
  Погруженный в эти неловкие мысли, он сел в черный "Форд" в подвальном гараже. За рулем был Джейк; Джейк, который только что вернулся из отпуска в Майами со своей семьей. Драммонд спросил о погоде там, внизу, и о том, как поживает семья, и когда зазвонил его телефон, и он увидел, что это Ирвин, он подумал, не брать ли трубку, но технически этот человек все еще был его боссом. “Извини, Джейк. Я должен воспользоваться этим.”
  
  “Не беспокойтесь, сэр”.
  
  Драммонд поднял разделительное окно. “Привет, Натан”.
  
  Натан Ирвин пропустил приветствия. “Что это за история с банком Ханг Сенг?”
  
  “Об этом позаботились”.
  
  “У одного из их руководителей украли ноутбук, и следующее, что мы знаем, это то, что HSBC продает все свои опционы?”
  
  “Как ты думал, что они сделают с информацией?”
  
  “Садись на него. Это то, что я думал, что они сделают. Знаешь, у меня есть друзья в Ханг Сенге ”.
  
  “Нет, я этого не знал. Я также не знал, что вы просматривали все наши активные файлы по делу.”
  
  “Ты ожидаешь, что я просто буду сидеть на двадцать втором этаже и крутить своими большими пальцами? Я хочу поговорить с тобой об этой сделке Hang Seng. Попытайтесь спасти что-нибудь из него ”.
  
  “Утром, Натан. Ты знаешь, где меня найти ”.
  
  Сенатор повесил трубку, оставив Драммонда с неприятным привкусом во рту.
  
  Джейк остановился рядом с башней на Восточной Восемьдесят девятой улице, 200, и Драммонд взял свой портфель и вышел, показывая открытую руку на прощание. Когда "Форд" умчался, он кивнул пожилому швейцару, имени которого так и не запомнил.
  
  Швейцар, очевидно, знал, кто он такой. “Там вас кое-кто ждет, сэр”.
  
  “Да?”
  
  Он кивнул на длинный диван в фойе, и у Драммонда внезапно пропал аппетит. Майло Уивер поднялся ему навстречу. Он не улыбался.
  
  “Ты мог бы позвонить заранее”, - сказал ему Драммонд. “Не уверен, что это хорошая идея”.
  
  “Как ты узнал, где я живу?”
  
  “Это не государственная тайна, Алан”.
  
  Драммонд нахмурился, затем посмотрел на лифт. Он хотел проигнорировать его и подняться на лифте прямо на шестнадцатый этаж, к Пенелопе, но у Уивер был безумный взгляд человека, которого нельзя игнорировать. “Так какого черта ты здесь делаешь?”
  
  “Мы можем поговорить наверху?”
  
  “Абсолютно нет. Я не потерплю, чтобы моя жена заводила с тобой дружеские отношения ”.
  
  “Направо. Жена, ” сказал Уивер, как будто забыл эту важную деталь. Он посмотрел через плечо Драммонда на швейцара, который вернулся на тротуар, но внимательно наблюдал за ними через стеклянные двери.
  
  “Это место не прослушивается, Майло”.
  
  Уивер кивнул, затем вытер нос, движением, которое прикрывало его рот, когда он говорил. “Мы были неправы, Алан. Там есть ”крот", и он уже какое-то время находится на месте."
  
  “Ты гребаный псих, Уивер”.
  
  Майло покачал головой, его тяжелый взгляд был полон убежденности. Драммонд понял тогда, что тихий ужин с Пенелопой был теперь напрасной надеждой. Возможно, Уивер был прав с самого начала - мир действительно вращался вокруг него.
  
  
  Часть третья. Он ВСЕ ЕЩЕ ТВОЙ ГЕРОЙ?
  
  СРЕДА, 12 марта
  
  До ЧЕТВЕРГА, 3 апреля 2008
  
  
  
  1
  
  Спор дошел до Майло внезапно, голосом, который узнала бы его мать. Большой. Главный голос, который никогда бы не солгал ему.
  
  Это доказывало, что, независимо от того, что думали Тина или Бипаша Рэй, он действительно слушал свою жену.
  
  Иногда я даже делаю шаг вперед и думаю, что, возможно, его гениальность заключается в том, что оригинальная обложка, первая, которую я отклеил и выбросил, что это настоящая обложка. Что я давно отказался от того, кем на самом деле является Майло Уивер. Что это где-то в мусорном ведре, и я никогда не найду это снова.
  
  Как развивалась последовательность мыслей? Он не был уверен. “Гений” - это слово, вероятно, заставило его подумать о Синь Чжу, которым он все еще глубоко восхищался. Чжу все равно был у него на уме, потому что за последние дни элементы из досье Евгения приходили к нему непрошеные в непредсказуемое время. Как в середине семейной терапии, при упоминании слова “гений”. Тина посеяла семя: гений дает вам реальную историю с первого слоя обложки, так что, как только вы ее отбрасываете, она становится нежизнеспособной.
  
  Затем он вспомнил ее слова: "Сколько времени должно пройти, прежде чем твоя жизнь перестанет быть секретной, а?" Вам никогда не приходит в голову, что к тому времени может быть слишком поздно.
  
  Время. Слишком поздно.
  
  Обратное: слишком рано.
  
  Он вспомнил Марко Джубенко и его пьяное времяпрепровождение с Синь Чжу. На Китайский Новый год, 7 февраля.
  
  Но была одна вещь, которую этот Чжу не мог понять, и это его раздражало. Этот парень, Уивер. Он был тем, кто разобрался, что происходит, и в результате все захотели его. Национальная безопасность разыскивала его за убийство. Компания хотела его смерти, чтобы история не вышла наружу. Но этот человек, сказал Чжу, он живет самой очаровательной из жизней. Он выжил. Это действительно сбило его с толку. Он сказал, что Уивер провел пару месяцев в тюрьме, и его брак распался, но он выжил. Теперь он не только все еще жил и дышал, он даже снова работал на своего старого работодателя. Он хотел знать, как он провернул этот трюк.
  
  Затем Генри Грей, в воскресенье, 2 марта:
  
  За последнюю неделю у нас был огромный прогресс…
  
  Какого рода прогресс?
  
  Ну, например, мы узнали, что случилось с тобой.
  
  Что со мной случилось?
  
  Ты выжил, не так ли? В письме Грейнджер говорилось, что вы ведете расследование, но мы не были уверены, были ли вы одной из жертв или нет. В конце концов, все хотели твою задницу. Ты вышел из тюрьмы и уехал жить в Нью-Джерси - мы знали это, - но потом ты исчез, и до этой недели мы не знали, что ты действительно все еще жив.
  
  Как ты это выяснил?
  
  Спроси Рика. Он пришел с информацией.
  
  Время было выбрано неверно. Синь Чжу уже знал о возвращении Майло в туризм, но он подождал до встречи с Греем на прошлой неделе, чтобы сообщить журналисту то, о чем он знал все это время.
  
  Он вспомнил, что частью техники Синь Чжу было стать таким мужчиной, который тебе понравится. Для Грея он был серьезным и сердитым шпионом. Для Джубенко он был пьяницей и бабником. Что, если бы он сделал то же самое с Майло? Потому что ему действительно нравился Синь Чжу, блестящий мастер шпионской деятельности с острым чувством юмора, этого качества так не хватает в их бизнесе. Что, если Чжу Майло тоже не был настоящим?
  
  Ничего из этого, однако, не пришло бы ему в голову, если бы он не прочитал то тщательно собранное досье, которое его отец взломал в своей квартире, чтобы оставить ему. Его отец, как оказалось, знал о Синь Чжу гораздо больше, чем Драммонд, и Майло не ложился спать до четырех утра, читая о пятидесятисемилетнем мужчине из Сяньяна, недалеко от древнего города Сиань, которого охватила Культурная революция, а затем она поглотила его, поскольку образование в средней школе привело его к движению "Вниз, в сельскую местность", которое поглотило пять годы своей жизни, до 1974 года, выращивал пшеницу во Внутренней Монголии. Он выжил, и по возвращении поступил на работу в Центральное следственное управление, перейдя в Гоанбу в восьмидесятых. В 1982 году он женился на Ци Ван (1960-1989), и в том же году родился его единственный ребенок - сын Дэлун (1982-2007).
  
  Затем последовала двухлетняя командировка в Бонн, затем под разными именами он провел три года в Москве и еще по два в Иерусалиме и Тегеране. Он вернулся в Пекин в 1993 году и открыл магазин в Шестом бюро, сосредоточившись на контрразведке, где и оставался по сей день. Его жена и сын преждевременно умерли - причины не указаны, - но он не женился повторно. В Гуанчжоу была одна известная любовница. Согласно досье, он умеренно пил и курил редко, но когда курил, то предпочитал сигариллы марки Hamlet, произведенные в Японии.
  
  Также были истории, и, когда он сидел в кабинете доктора Рэя, одна из них пришла к нему, в то время как Тина пристально смотрела.
  
  Июнь 1987. Согласно источнику, Пекин попросил Эстер Чжу ознакомиться с позициями советских войск и планами боевых действий во Внешнем регионе Маньчжурии, что было выполнено в течение одной недели. Метод Чжу, как передал ЭСТЕР другой источник, заключался в том, чтобы убедить подполковника Константина Денисова, который тогда базировался в Улан-Баторе, в том, что его жена, Валера, выяснила личность его любовницы в Москве. Денисов немедленно вернулся в Москву, и его заместитель, майор Олег Сергеев, чей помощник, лейтенант Федор Бунин, состоял на жаловании у Гоанбу до его обнаружения и последующей казни в 1989 году, принял командование. Бунин, теперь имеющий полный доступ, передал информацию своим кураторам.
  
  “Ты гребаный псих, Уивер”.
  
  “Боюсь, что нет, Алан”.
  
  Драммонд подчинился. Он посадил Майло в лифт и поднял его на шестнадцатый этаж, в его жизнь. В квартире была миниатюрная, довольно чувственно выглядящая блондинка, его жена Пенелопа, которую не смутил неожиданный посетитель. Когда Драммонд представил Майло и сказал: “Пен, нам придется ненадолго воспользоваться офисом. Не могли бы вы принести нам немного льда?” она дьявольски ухмыльнулась и ответила: “Как в стиле пятидесятых, дорогой”.
  
  Как только они расположились в комнате, которая больше походила на гостиную, чем на офис, Драммонд открыл шкаф и начал перечислять названия на бутылках. Майло остановил его в "Смирнофф"; затем вошла Пенелопа с кожаным ведерком для льда. Майло не смог удержаться от улыбки. “Это действительно пятидесятые”, - сказал он ей.
  
  “Черт возьми, так и есть”, - сказала она, подмигивая. “Спасибо, дорогая”, - сказал Драммонд.
  
  Майло снова извинился за вторжение и смотрел, как она закрывает за собой дверь.
  
  Драммонд протянул стакан водки со льдом и сказал: “Великолепно, не так ли?”
  
  “Действительно есть, Алан”.
  
  “Еще немного пофлиртуй с ней, и я удалю тебя”. Он сел со своим скотчем, не улыбаясь. “Теперь объяснись”.
  
  Майло перевел дыхание и начал с расхождения во времени, но Драммонд пропустил это мимо ушей. “Одна незначительная деталь? Грей, вероятно, ошибся.”
  
  “Будет разумнее, если вы отступите назад и посмотрите на все с этой стороны, представив, что у Чжу действительно есть родинка. Почему, например, он отказался от своей операции, когда я прибыл в Будапешт?”
  
  “Ты сам это сказал. Он высказал свою точку зрения.”
  
  “Это один из способов взглянуть на это. Но, допустим, его чувство юмора не так превосходно, как я полагал. Полковники Гоанбу не тратят все это время - и расходы, помните - просто для того, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. Так что еще он мог извлечь из этого? Если крот есть, то это означает, что он выполнил свои задачи и хотел, чтобы Туризм снова заработал, чтобы информация, которой он располагал, была полезной ”.
  
  “Какая информация?”
  
  “Информация о том, как работает департамент”. Майло развел руками, но Драммонд ничего не сказал, просто уставился, поэтому он сказал: “Еще один любопытный факт: Чжу знал, что я был в Будапеште. Откуда он это знал? Если он не видел, как ваш компьютер отслеживал меня, то он слышал это через ”Глобал Секьюрити", фирму, которая отслеживала меня там, - и они сообщили напрямую Ирвину."
  
  Драммонд нахмурился. “Ты ходишь кругами, Майло. Кроме того, это не имеет смысла. Вы не защитите крота, вызвав призрак крота. Нет, если только вы не собираетесь подставить кого-то другого, чтобы отвести подозрения, чего никогда не было. Дело в том, что мы никогда не подозревали о существовании ”крота" в департаменте, пока Чжу не начал играть с нами ".
  
  “Конечно, нет. Потому что в департаменте нет "крота". Там никогда не было.”
  
  “Господи Иисусе, Майло. В этом есть какой-то смысл, ладно?”
  
  “Крот” находится в штате Натана Ирвина".
  
  С лица Драммонда исчезло всякое выражение. Он откинулся на спинку стула, качая головой. “Это не сработает”.
  
  “Что?”
  
  “Это. Ты все еще преследуешь его, не так ли? Послушай, ты думаешь, что если ты погубишь Ирвина, это улучшит ваш брак? У меня есть для тебя новости ...”
  
  “Нет, Алан. Ты слушаешь. И подумайте. Каков единственный результат операции Синь Чжу? Какое единственное долговременное изменение?”
  
  “Это превратило меня в постоянную шутку”, - сказал Драммонд, затем покачал головой. “Хорошо, какое единственное долговременное изменение?”
  
  “Ирвин контролирует департамент”.
  
  Драммонд покачал головой. “Но это не так. Не совсем. К пятнице он и его сотрудники уберутся оттуда ”.
  
  “Который достаточно длинный, чтобы получить доступ ко всем файлам департамента”.
  
  Это, казалось, заставило Драммонда почувствовать себя неуютно. “Иди дальше”.
  
  “С самого начала мы были уверены, что единственной операцией, о которой знал Чжу, была суданская операция. Верно? Он знал это вдоль и поперек”.
  
  “Мы проходили через это - он знал все это из письма, которое написал Томас Грейнджер”.
  
  Майло отставил свой стакан. “Прекрасное совпадение. Это единственная операция, с которой люди Ирвина уже были знакомы, потому что Ирвин сам руководил ею. Ирвин сказал мне, что он почти ничего не знал о том, чем занимался департамент до того, как он принял руководство. Он держался подальше, чтобы защитить себя. За одним примечательным исключением. Судан. Его внутренний персонал должен был знать об этом ”.
  
  “Хорошо, ” сказал Драммонд, допуская этот единственный факт, “ но к пятнице его уволят из департамента. Это большая работа для такого ограниченного периода доступа ”.
  
  “Ты забываешь о другом результате всей игры”.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Мирра. Вы отозвали всех - по настоянию Ирвина - и он и его сотрудники были рядом, чтобы наблюдать за передислокацией. Он знает имена и коды доступа каждого туриста, который у вас есть. Если я прав, то и Синь Чжу тоже.”
  
  Драммонд уставился в свой стакан и обдумал последствия.
  
  “Это действительно имеет смысл, Алан. Вы просто должны взглянуть на него. Выбор времени. Подробности. Я продолжаю просматривать это, и я не могу найти ничего, что опровергало бы теорию ”.
  
  Драммонд допил свой скотч, снова наполнил его, затем открыл хьюмидор, полный сигар, но не стал доставать ни одной. Он закрыл ее, затем открыл снова, нервный жест. “Позвольте мне прояснить это. Сначала ты скажешь мне, да, у нас есть один. Тогда мы этого не сделаем. Теперь ты говоришь мне, что у нас есть?”
  
  “Не мы, Алан. Не ты.”
  
  “Ирвин. Направо.”
  
  Майло ждал.
  
  Наконец, Драммонд посмотрел на свои руки. “Хорошо. Я готов рассматривать это как серьезную возможность. Вопрос в том, что нам с этим делать?”
  
  “Мы ничего не делаем, Алан. Я больше не работаю в департаменте, и я не хочу им быть. Я передаю это вам, и я помогу просмотреть некоторые файлы, но я не принимаю участия ни в какой операции по задержанию ”.
  
  Драммонд отмахнулся от этого. “Я потихоньку приведу пару туристов”.
  
  “Насколько велик штат Ирвина? О скольких людях мы говорим?”
  
  “Вы встретились с Гржибовски и Пирсоном - главой администрации и директором по законодательным вопросам. Там будет много стажеров, а также сотрудников его окружного офиса, но я думаю, что в основной группе округа Колумбия есть еще только пятеро - я могу узнать их имена. Только первые двое имели прямой доступ в здание и встречались с туристами, но я готов поспорить, что Ирвин тайком вынес копии файлов с двадцать второго этажа. В таком случае, все семь являются возможными.”
  
  “Семь”, - сказал Майло и отхлебнул водки. “Не так много”.
  
  “Тоже не так уж мало. Не с такими предчувствиями, на которые ты опираешься. Если я соберу семерых помощников в Конгрессе и приставлю к ним Джона, Ирвин может просто заметить исчезновение всего своего персонала. Если я скажу ему, что один из них - крот, он потребует доказательств. Что мне делать потом? Привести тебя внутрь?” Он покачал головой. “Кроме того, если вы ошибаетесь, департамент потеряет своего последнего союзника. Даже если ты прав насчет этого, Ирвин прикроет нас еще до того, как Джон наденет перчатки ”. Драммонд скорчил гримасу, как будто его виски испортилось. “Как бы мне это ни было больно, единственным выходом может быть привлечение помощи извне. Я знаю кое-кого в Бюро. Хороший парень, но...
  
  “Но я готов поспорить, что он заинтересован в повышении”, - сказал Майло. “Когда конкурирующие агентства начинают преследовать друг друга, дружба вылетает в трубу”.
  
  “Да”, - сказал Драммонд в свой стакан. “И если вы выберете другой отдел компании, он будет вести прямо в Аскот или в Комитет национальной безопасности. В любом случае, департамент в тупике ”.
  
  “Ты говоришь так, словно тебе не наплевать, Майло”.
  
  “Почти”.
  
  Майло протянул свой стакан, и, поняв намек, Драммонд снова наполнил его, сказав: “Мы избавились от всех. Если я сделаю это обычным делом для туристов, Ирвин услышит об этом, и крот исчезнет. Здесь только мы двое и столько туристов, сколько я смогу собрать так, чтобы никто не заметил.”
  
  “Ты принесешь документы”, - сказал Майло. “Я помогу тебе разобраться с ними. Может быть, мы сможем сузить круг поисков. Но я не собираюсь торчать здесь все шоу ”.
  
  “Мы можем воспользоваться конспиративной квартирой в Бронксе”.
  
  “Хорошо. Я не хочу снова видеть тебя на людях. Я думаю, головорезы Ирвина все еще преследуют меня.”
  
  Скотч остановился на полпути ко рту Драммонда. “Что?”
  
  “Это не важно. Мы просто должны быть осторожны ”.
  
  “Иисус”.
  
  Майло не разделял беспокойства Драммонда; он не разделил бы его даже позже, когда возвращался домой, чувствуя на себе взгляд молодого парня в очках в том же вагоне метро. Факт был в том, что Майло превратился в страшное существо, которое чувствует себя более комфортно, уклоняясь от наблюдения и просчитывая поток информации, чем обсуждая свои чувства с психотерапевтом с Лонг-Айленда, пока на него смотрит его жена.
  
  Он сказал: “Если так, то они видели, как я приходил сюда, но это нормально. Я навещаю своего старого работодателя, прошу помочь мне найти работу. Важно то, что я знаю, что они наблюдают. Надеюсь, мы найдем способ использовать это в наших интересах ”.
  
  “Заставляет меня задуматься, почему ты вообще беспокоишься об этом. Разве у тебя нет брака, который нужно снова зашить?”
  
  “Может быть, ты мне нравишься, Алан. Может быть, я не хочу видеть, как ты теряешь работу. Может быть - и это отчасти настораживает - может быть, я действительно верю вашей фразе о том, что туризм должен быть гуманным ”.
  
  “Это сделало бы тебя единственным”, - сказал Драммонд, затем невольно рассмеялся. Он сделал еще глоток своего скотча. “Он тебе все еще нравится, не так ли?”
  
  “Ирвин?”
  
  “Нет, Чжу”.
  
  Майло пожал плечами. “Он сыграл это блестяще”.
  
  Улыбка Драммонда исчезла. “Прежде чем это закончится, я готов поспорить, что ты потеряешь это поклонение герою”.
  
  “Будем считать это пари”.
  
  Они оба подняли головы на стук в дверь. “Да?” Звонил Драммонд.
  
  Пенелопа открыла дверь и сцепила руки. “Ребята, эта штука пятидесятых становится довольно старой. Кто-нибудь из вас собирается приготовить мне ужин или что?”
  
  
  2
  
  Она начала злиться и, по мере того как проходили часы, а она продолжала получать записанные сообщения с его телефона, неуклонно переходила в область беспокойства. К тому времени, как она принимала ванну Стефани, беспокойство постепенно приближалось к панике. Она не показала Стефани ни одной из этих противоречивых эмоций, но дети - это антенны, настроенные на частоту скрытых эмоций. Стеф поняла, что что-то случилось, и, вытирая шампунь с глаз, спросила: “Где папа?”
  
  “Ему нужно было кое-что сделать”.
  
  “Но у него нет работы. Он безработный”.
  
  “Тебе не кажется, что он пытается найти работу?”
  
  “Так поздно?”
  
  “Конечно. Почему бы и нет?”
  
  “Тогда почему ты продолжаешь пытаться дозвониться ему?”
  
  Тина моргнула, глядя на нее. Она задавала эти вопросы без особой злобы, рассеянно катая пластиковую моторную лодку по ванне. “Я хочу, чтобы он забрал кое-какие продукты”, - солгала Тина.
  
  “Почему бы тебе не спуститься вниз и не купить чего-нибудь?”
  
  “Потому что я принимаю ванну”.
  
  “Я могу принять ванну сам. Мне шесть. Я достаточно большой”.
  
  “Нет, маленькая мисс. Ты не один в доме, ты не один.”
  
  Так все и продолжалось, отвлекая Тину от ее гнева и беспокойства, и как только вода в ванне была спущена, а Стефани завернулась в полотенце, доходившее ей до пят, они оба услышали, как открылась входная дверь, и Стефани выбежала в своем полотенце с криком: “Папа! Папа!”
  
  “Вау”, - услышала Тина, как он сказал их дочери. “Ты простудишься”.
  
  Как они делали много раз за свою совместную жизнь, они временно отложили в сторону свой конфликт и сосредоточились на Стеф. Он извинился за пропущенное время купания, звучало серьезно, но то, что она даже усомнилась в этом, было признаком ее проблем с доверием.
  
  Они вместе закончили сушку, и Майло прочитал Стефани главу из "Гарри Поттера и волшебного камня", пока Тина убирала посуду. Она отставила в сторону тарелку с куриными палочками и горошком для Майло, поставила в микроволновку и оставила дверцу открытой - у нее было чувство, что если она этого не сделает, он съест это холодным. Иногда он становился таким рассеянным, когда его мысли были где-то в другом месте. Однажды, когда он разбирался с какой-то особенно неприятной проблемой в офисе, он даже вышел из дома без обуви, не заметив этого, пока не оказался на улице.
  
  “Она спит?” - спросила она, когда он вышел.
  
  “Пока нет. Она хочет поговорить по скайпу с каким-то другом в Ботсване. Ты знал, что у нее был друг в Ботсване?”
  
  “Это Юнити Кама. Это классный проект. Раньше у нас были друзья по переписке, но в наши дни они даже не знают, что такое ручка ”.
  
  Он фыркнул от смеха и разогрел ужин.
  
  “Итак, я полагаю, тебе нужно кое о чем поговорить”, - сказала она.
  
  “Не могли бы вы подождать секунду?”
  
  Он ушел, когда микроволновка запищала, а когда вернулся снова, то нес их оба пальто. “Вот”, - сказал он, передавая ее. “Надень это. Мы поднимемся наверх.”
  
  “Что насчет Стеф?”
  
  “Я сказал ей, что мы выйдем через несколько минут, и никому не открывать дверь. Давай. С ней все будет в порядке ”.
  
  “Почему мы не можем поговорить здесь?”
  
  “Ты можешь просто побаловать меня?”
  
  Она не была полностью уверена, но была готова попробовать. Доктор Рэй сказал, что недоверие порождает еще большее недоверие, и что опасность этого в том, что оно выходит из-под контроля, особенно когда оно остается запертым внутри тебя. Итак, она сказала: “Майло, прямо сейчас я не чувствую особой снисходительности”.
  
  “Я бы тоже не стал, ” признался он, - но, пожалуйста”.
  
  Она надела пальто и вернулась, чтобы проверить Стефани, которая разговаривала по видеосвязи с Юнити, чернокожей девушкой с яркими глазами в Габороне. Они оба смеялись, поэтому она оставила их наедине с их шутками и удалилась.
  
  Когда они вышли из квартиры, Майло демонстративно запер дверь снаружи, затем повел ее наверх к двери, ведущей на крышу, для чего потребовался тяжелый ключ. Холодный вечерний ветерок разметал их волосы. Она сказала: “Только не говори мне, что ты боишься насекомых”.
  
  “Тогда я тебе не скажу. Но я пытаюсь больше ничего от тебя не скрывать. Ты этого не заслуживаешь ”.
  
  “Я думаю, что слышал это раньше”.
  
  “Несколько недель назад, когда я увидел Евгения в Берлине, он сказал мне, что я недостаточно уважаю людей, и меньше всего тебя. Он был прав. Ты этого не заслуживаешь. Иди сюда, ” сказал Майло и подвел ее к краю крыши. За ним крыши вели к Проспект-парку; слева вдали мерцали огни, направляясь к Манхэттену. Майло указывал прямо вниз, хотя и направо, на Гарфилд-стрит. “Видишь тот "Шевроле"? Вон тот, синий.”
  
  “Да?”
  
  “Парень в нем, он следует за мной. Я не могу быть уверен, как давно, но, вероятно, с тех пор, как я вернулся домой ”.
  
  “Возможно, это просто сосед”, - указала она. “Соседи не проводят ночь в своих машинах”.
  
  “Почему он следует за тобой?”
  
  “Я предполагаю, что он работает с некоторыми людьми, которые следили за мной в Европе. Они работают на сенатора.”
  
  Слову “сенатор” не место в этом предложении. “Чт...” - начала она. “Какой сенатор?”
  
  “Натан Ирвин, республиканец из Миннесоты”.
  
  “Гребаные республиканцы”, - пробормотала она.
  
  “Не о чем беспокоиться”, - заверил он ее. “Я просто пытаюсь объяснить, почему мы разговариваем здесь, наверху. Они, вероятно, не установили ”жучки" в нашей квартире, но я не собираюсь рисковать ".
  
  Она посмотрела на него, на "Шевроле", а затем обратно. От ветра у нее слезились глаза, и она надеялась, что он не собирается неправильно истолковать это как плач. Она ждала.
  
  “Насчет доктора Рэя. Мне жаль, действительно жаль. Но когда мы разговаривали, мой разум просто переключился на автопилот, и я понял кое-что очень важное. О департаменте.”
  
  “Отдел, в котором ты больше не работаешь”.
  
  “Да. Но я... посмотри. Я пытаюсь сказать тебе, на самом деле не говоря тебе. Не потому, что я пытаюсь что-то скрыть, а потому, что это не то, о чем тебе следует знать. Возможно, это не подвергло бы вас опасности, но, возможно, так и было бы. Я не желаю рисковать ”.
  
  “Тогда попытайся найти какой-то смысл, Майло. Разберись с этим”.
  
  Он, казалось, принял мягкую отповедь; он кивнул. “Мне пришлось пойти поговорить об этом с новым директором, потому что, если я прав, то у департамента серьезные проблемы. Он может быть разрушен ”.
  
  Она видела, что он старается, и оценила это. “Разве ты не говорил мне прошлой ночью, что это не заслуживает существования? Что заставило тебя передумать?”
  
  “Легко так говорить, но департамент состоит из людей. Вы начинаете беспокоиться обо всех людях, которые могут потерять работу, и о некоторых других людях, которые сейчас в реальной опасности ”.
  
  “Ты говоришь о кроте?”
  
  Его лицо расслабилось, и она поняла, что ее удар в темноте был правильным. Краткий восторг наполнил ее, затем ускользнул - означало ли это, что она и Стефани теперь в опасности? Майло сказал: “Я пытаюсь не лгать тебе”.
  
  “Иди вперед. Ложь.”
  
  “Тогда, нет. Ничего похожего на крота. Ничего настолько серьезного.”
  
  Она ухмыльнулась, что дало ему право сделать то же самое. Она спросила: “Что это значит?”
  
  Он провел пальцами по волосам и посмотрел поверх крыш. “Это значит, что мне придется исчезнуть на несколько дней. Может быть, до конца выходных. Но я обязательно вернусь на следующей неделе ”.
  
  “Ты можешь хотя бы позвонить?”
  
  “Конечно”.
  
  “Несколько звонков на прощание для Стеф могли бы быть уместными. Я думаю, она была бы благодарна за это ”.
  
  “Как ты думаешь, как у нее дела?”
  
  “Что? Когда ты вернешься?”
  
  “Да”, - сказал он, звуча очень уязвимо.
  
  Правда заключалась в том, что Тина заметила, насколько тише становилась Стеф, когда Майло был рядом, и когда он уходил, она возвращалась к своему громкому, бессвязному поведению. Это был, решила Тина, страх - страх Стеф, что, если она скажет что-то не то, ее отец может взять и снова уйти на одну из своих неопределенных “работ”. Однако, видя выражение его лица, она не могла сказать ему этого. Значит, она солгала. “Ты знаешь Маленькую мисс. Она вне себя от радости, что ты вернулся ”.
  
  “Ты так думаешь?” В его голосе проскользнула надежда.
  
  “Абсолютно. Но давайте не будем говорить, что вы отправляетесь на работу. Допустим, вы собираетесь куда-то на собеседование по поводу работы. Капис?”
  
  “Капис”.
  
  Они еще минуту оставались на крыше в тишине; затем он поцеловал ее, и они снова спустились, обнаружив Стефани все еще за компьютером. Тина сказала ей попрощаться с Юнити, затем подошла к ее окну и отдернула жалюзи. Она не видела мужчину внутри "Шевроле", но с этого немного более низкого ракурса она увидела, как опустилось окно и быстро мелькнула рука - белая, с длинными пальцами, - когда он выбросил сигарету, от которой повалил дым посреди улицы.
  
  
  3
  
  В тот четверг утром Алан Драммонд поднял окно между собой и Джейком, и пока они пробивались сквозь пробки в центре города, он позвонил Стюарту Фоссуму на Федерал Плаза. Они знали друг друга в морской пехоте, и каждый пошел немного разными путями в разведку, Драммонд - в ЦРУ, Фоссум - в ФБР. Услышав голос Драммонда, Фоссум громко рассмеялся. “Алан! Всякий раз, когда что-то собирается упасть мне на голову, этому всегда предшествует звук твоего голоса ”.
  
  “Я действительно настолько предсказуем?”
  
  “Стань Джи-мэном”, - сказал ему Фоссум. “Оставь этих убийц с ножом в спину их играм”.
  
  Хотя они не разговаривали с тех пор, как Драммонд возглавил отдел туризма, Фоссум вел себя так, как будто они все еще обедали раз в неделю. “Послушай, Стью. Мне нужна услуга. И мне нужно, чтобы было тихо.”
  
  “О каком одолжении мы говорим?”
  
  “Досье на семь человек”.
  
  “Высокий допуск?”
  
  “Не должно быть. Они помощники сенатора.”
  
  Фоссум сделал паузу, обдумывая это. “Звучит слишком просто. Заставляет меня задуматься, почему такой важный человек, как вы, не может просто попросить свою секретаршу выполнить поиск в Google ”.
  
  “Давайте просто скажем, что это не так безопасно, как нам хотелось бы. Если сенатор, о котором идет речь, узнает, что я проверяю его людей ...”
  
  “Понял”, - сказал Фоссам, обрывая его. “У тебя есть для меня имена?”
  
  После того, как он перечислил их из списка в своей голове, Фоссум потребовал дорогой обед в качестве компенсации, и они остановились на "Ле Бернарден" на пятьдесят первой. Затем Фоссум вздохнул. “Я не думаю, что ты когда-нибудь собираешься сказать мне, в каком офисе ты работаешь, не так ли?”
  
  “За цену обеда в "Бернардене” мне не нужно вам ничего говорить".
  
  “Даже не знаешь, о чем это?”
  
  У Драммонда была готова эта история. “Кто-то засунул руку в коробку из-под печенья кампании. Мы узнали об этом раньше сенатора, и мы хотели бы разобраться с этим до того, как он даже узнает, что это произошло ”.
  
  “Звучит так, будто ЦРУ хочет, чтобы сенатор был милым”.
  
  “Теперь ты в курсе программы, Стью”.
  
  Когда он вышел из лифта на двадцать втором этаже, он первым делом посмотрел на дальнюю стену, чтобы убедиться, что Ирвина и его помощников поблизости нет - они редко появлялись раньше полудня, их утро было заполнено телефонными совещаниями с законодателями, - затем медленно прошел через кабинки, отвечая на случайные запросы по пути. Салли Хейн хотела эргономичную клавиатуру; она боялась, что развивается синдром запястного канала. Мануэль Гомес хотел, чтобы Компания возместила ему стоимость дорогого обеда, который он заказал у источника в АНБ, чтобы сравнить записи об иранском муфтии. Только у Саида Атасси, специалиста по Сирии, которого он украл из Министерства обороны, был запрос, связанный с работой. Он получил тревожную информацию от туриста в Дамаске о том, что сирийский генерал поддерживает связь с израильским полковником, чтобы сорвать секретные мирные переговоры между двумя странами. Он подготовил путеводитель по этому вопросу, но попросил, чтобы из-за нехватки времени версия просочилась в оба правительства, тем самым пропустив обычный маршрут в комитет Сената, который целую вечность решал, что делать с подобными вещами. Драммонд обещал дать ответ к концу дня.
  
  Его секретарша, грузная брюнетка с телескопическим вниманием к деталям, принесла стопку почты и кофе на его большой дубовый стол. Он поблагодарил ее и открыл свой ноутбук, запустив программу под названием Tracker, что в точности соответствовало названию. Он отслеживал сотовые телефоны и плечевые чипы всех его туристов на карте мира, давая ему возможность воочию увидеть широту его влияния. Планету усеяли красные пятна, большинство из которых оставались неподвижными, в то время как другие, в самолетах или высокоскоростных поездах, перемещались постепенно. Когда он навел курсор на точку, простое информационное окно выдало ему название работы и все недавние заметки, прикрепленные к ней. Счетчик внизу выдал ему общее число: тридцать семь.
  
  Он закончил просматривать свою почту, отправлять свежие отчеты разведки и отдавать приказы, когда Ирвин влетел в его кабинет. В последнее время он делал это все чаще, входя в дверь без стука, даже когда Драммонд разговаривал по телефону. Сенатор подошел к окнам, выходящим на Манхэттен. В город, он сказал: “Я не знаю, как ты это делаешь”.
  
  “Сделать что, Натан?”
  
  “Это. Работаю в миле над городом. Пузырь.” Он отступил назад и хмуро посмотрел на Драммонда. “Это вредно для здоровья. Если ты не общаешься с чернью, то как ты вообще можешь защищать интересы черни? Вы можете сказать много плохого о политиках, но мы никогда не забываем, кого мы представляем. У них есть наши адреса электронной почты, они знают наши имена и лица, знают, где мы живем. Все - ну, большая часть того, что мы делаем, - выставлено на всеобщее обозрение. Выйди из очереди, и кто-то стоит рядом с кувалдой.”
  
  Драммонд отодвинулся от своего стола и осмотрел сенатора. Несмотря на преждевременное поседение волос, мужчина был полон той нервной энергии, которую Драммонд часто видел в армии. В его манерах чувствовалась молодость, возможно, результат общения с чернью. “Возможно, ты прав”, - признал Драммонд. “Вместо этого мы общаемся с такими людьми, как вы, и верим, что вы сообщаете о том, чего на самом деле хочет сброд”.
  
  “Не только то, что они хотят. То, что им нужно.”
  
  “Конечно. Ты здесь по поводу Ханг Сена?”
  
  “Позже”, - сказал Ирвин, отмахиваясь от этого. “Ты недавно видел Майло Уивера?”
  
  Вопрос был задан неуместно, потому что Ирвин хотел увидеть его эффект. Драммонд понимал это. Однако он ожидал этого вопроса, и это доказало, что Уивер, по крайней мере, был прав насчет головорезов Ирвина, следовавших за ним. “На самом деле, он заходил прошлой ночью. Ищу работу.”
  
  “Он хочет вернуться?”
  
  “Не за миллион лет. Хотел посоветоваться, где искать. Я отправляю рекомендацию Саю Галлахеру из Global Security. Ты его знаешь?”
  
  “Думаю, наши пути раньше пересекались”.
  
  “Ну, это всего лишь рекомендация. Я понятия не имею, что он ищет в эти дни ”.
  
  “Я уверен, что даже Сай смог бы найти применение навыкам Уивера”, - сказал Ирвин, затем кивнул ему в знак приветствия и снова вышел.
  
  Позже, идя на обед, который он обещал Стюарту Фоссуму, он воспользовался своим личным телефоном, чтобы позвонить двум туристам. Практикуя плохую безопасность, он нацарапал их шестизначные коды доступа на клочке бумаги, прежде чем покинуть офис, и прочитал их. Одного туриста он отозвал из Боливии, другого из Мавритании.
  
  Он заплатил за обед - Фоссум настоял на жареной говядине кобе с салатом из трюфелей и трав, что делало дорогое блюдо смехотворным - своей собственной кредитной картой. Его гость без единого слова передал папку с семью файлами, затем пустился в пространную речь о ЦРУ. Драммонд подыграл этому, но прервал трапезу, когда зазвонил его телефон и его вызвали обратно в офис. На самом деле, это Майло позвонил. Следуя условленному сигналу, Майло спросил: “Ты уже поговорил со своим другом Галлахером?”
  
  “Пока нет. Ближе к вечеру.”
  
  “Послушай, вчера вечером я составил резюме, которое, думаю, тебе следует ему показать. Еще немного конкретизации. Могу ли я принести это к настоящему времени?”
  
  “Я не в офисе”.
  
  “Можем ли мы встретиться в "Стейплс" на Геральд-сквер?" Я направляюсь туда, чтобы сделать копию. Затем я отправляюсь в Джерси ”.
  
  “Больше не сидишь дома?”
  
  “Просто встреться со мной, ладно?”
  
  Он сел на автобус до тридцать четвертой, в трех кварталах к северу от офиса, и нашел Уивера в суматошном, переполненном магазине, сидящим на скамейке с открытым рюкзаком, полным скрепленных листов. Драммонд устроился рядом с ним, поставив между ними свой открытый портфель, и начал листать один из экземпляров. Он был почти удивлен, получив настоящее резюме Майло Уивера, с указанием дат и поддельных отделов ЦРУ, в котором указывалось вымышленное, но соответственно медленное продвижение по службе. Пока он читал это, разворачивая страницы в сложной и шумной игре в отвлечение, Уивер достал семь файлов ФБР из своего портфеля и сунул их в рюкзак.
  
  Пока они прибегали к своей уловке, Драммонд пытался понять, кто из толпы были тенями Уивера. Белокурая девочка с косичками и рюкзаком? Байкер с усами на руле? Женственный мужской дуэт, держащий плакаты для рейва? Он понятия не имел.
  
  Уивер уже вставал, говоря ему, что ему не нужен совет по поводу резюме. Ему просто нужна была работа. “Передай это Галлахеру и позволь мне сделать остальное, хорошо?”
  
  “Конечно, Майло. Я именно так и сделаю”.
  
  Когда он вернулся в офис, он дал Саиду Атасси добро на утечку информации о своем гиде, затем направился в кабинку Гарри Линча. Нервный турагент выглядел напуганным личным визитом. Драммонд присел на корточки рядом с ним. “Гарри, я слышал, ты мастер разбираться в машинах”.
  
  “Со мной все в порядке, сэр”.
  
  “Ну, мне нужно немного волшебства. Скоро вы увидите, как туристы Кляйн и Джонс начинают двигаться. Они идут сюда. Есть ли способ устроить это так, чтобы никто больше не знал?”
  
  На лице Гарри Линча появилась улыбка.
  
  
  4
  
  В алфавитном порядке они были:
  
  Дерек Эбботт (помощник законодателя)
  
  Джейн Чан (планировщик)
  
  Максимилиан Гржибовский (начальник штаба)
  
  Уильям Хауингтон (помощник законодателя)
  
  Сьюзан Джексон (пресс-секретарь)
  
  Дэвид Пирсон (директор по законодательным вопросам)
  
  Раймонд Саламон (помощник законодателя)
  
  По стандартам Конгресса штат сотрудников был небольшим, большую часть работы выполняла непропорционально большая армия стажеров. Майло понял, что это означало, что каждый сотрудник получал большую долю федерального пособия для административных и канцелярских работников - и сенатор, которому платили больше, чем другим, знал, что покупает лояльность.
  
  Каждый из семерых был представлен картонной папкой, которую он разложил на карточном столе в пыльной конспиративной квартире на Гранд-Конкорс, напротив парка Франца Сигеля. Было почти пять, и он провел часы после встречи с Драммондом на четырех разных видах транспорта, ведя свои тени в Нью-Джерси, а затем избегая их на автобусе, лодке, такси и закоулках, прежде чем вернуться на автобусе через мост Джорджа Вашингтона и направиться в Бронкс. С наступлением вечера подул холодный ветерок, который просочился через окно пожарной лестницы, которое он разбил, чтобы попасть внутрь, а затем закрыл картоном от все еще полного ящика туалетной бумаги. Только теперь он мог начать просматривать файлы.
  
  В каждом содержалась биографическая информация. У той, на чье имя он, очевидно, нацелился, Джейн Чан, все еще была семья на старой родине, но в Гонконге, а не на материке. Тем не менее, после захвата власти Китаем в 1997 году не было ничего невероятного в том, что Гоанбу поставила безопасность своей семьи в зависимость от сотрудничества своего американского родственника.
  
  В остальном китайские связи были либо неизвестны, либо, в трех случаях, касательными. Дерек Эбботт ранее работал на представителя Лестера Уортона из Иллинойса, пока Уортон не был арестован за получение подарков от китайского почетного консула в Чикаго в обмен на торговое законодательство.
  
  Сьюзан Джексон изучала китайскую культуру в колледже и почти свободно говорила на мандаринском - что не имело особого значения, когда в 2005 году ее арестовали в Пекине за то, что она присоединилась к фермерам в знак протеста против того, что их землю забирают, чтобы освободить место для Олимпийского стадиона. С тех пор Китай больше не выдавал ей виз.
  
  Дэвид - Дейв, вспомнил он, - Пирсон дважды за последние десять лет приезжал в Шанхай на каникулы с китайской подружкой, с которой он с тех пор расстался и звонков которой он полностью избегал.
  
  В восемь позвонил Драммонд, чтобы спросить, продвигается ли он как-нибудь в поисках работы, и он нерешительно ответил "да", но указал, что вариантов все еще слишком много. “Что ж, сузьте круг поиска”, - сказал Драммонд, констатируя очевидное.
  
  “Я мог бы это сделать”, - ответил он, “но это не значит, что мои критерии подходят”. Метафора поиска работы не была идеальной, но при небольшом воображении она могла бы сработать.
  
  “Может быть, тебе нужна помощь”.
  
  “У тебя есть кто-нибудь?”
  
  “Пара парней, которые специализируются на размещениях. Они должны выйти на связь к завтрашнему полудню”.
  
  “Спасибо, Алан”.
  
  Он приготовил ужин из того, что было на конспиративной квартире: консервированные бобы каннеллини, замороженные овощи для жарки и рис. По какой-то причине в квартире не оказалось соли, поэтому он обошелся бутылочкой соевого соуса.
  
  Пока он ел свою тяжелую, безвкусную еду, он почувствовал волну сомнения. Что у него было на самом деле? Несоответствие между историями. Проблема со временем. Это было все, что у него действительно было, в конце концов. Он действовал как Генри Грей, начав с заговора и перечитав все известные факты, чтобы они соответствовали его теории. Это была плохая журналистика; это была плохая разведка.
  
  У него не только было мало подсказок, но он начал сомневаться в собственных мотивах. Он действительно покончил с Натаном Ирвином? Или его подсознание сейчас взяло управление на себя, создавая фантомы, чтобы нацелиться на сенатора?
  
  Он действительно не знал. Несмотря на то, что их было мало, факты действительно существовали, и даже Драммонд согласился, что их следует изучить.
  
  Файлы, понял он с некоторым отчаянием, ничего ему не скажут. Существовало три основных способа заполучить актив в конкурирующем агентстве: угрозы, подкуп и идеология. Независимо от связей помощников в Китае, Синь Чжу мог посетить любого из них с материалами для шантажа, предложением денег или даже апелляцией к их политической философии. С самого начала войны в Ираке множество мужчин и женщин из компаний разочаровались в собственном работодателе. Даже с Майло было достаточно, что делало его главным кандидатом на внимание какой-нибудь другой страны - так почему бы не какого-нибудь помощника сенатора?
  
  Итак, если "крота" не удалось обнаружить, его нужно было спровоцировать, чтобы он проявил себя.
  
  Чтобы спровоцировать крота на проявление себя, потребовалось бы его полное участие.
  
  Хотя он хотел верить в обратное, он уже был вовлечен. Он был по уши в этом с тех пор, как решил сесть и прочитать то обширное досье на Синь Чжу, и он добровольно погрузился с головой, когда принес эту историю Драммонду. Он даже расстался со своей собственной жизнью, чтобы разобраться в этом, в то время как головорезы Ирвина продолжали пытаться выследить его.
  
  Он перезвонил Драммонду, но услышал голос Пенелопы. “Здравствуйте, мистер Уивер. Он в туалете.”
  
  “Ручка!” Драммонд сердито кричал на заднем плане. “Не могли бы вы сказать ему, что я зайду?”
  
  “Я полагаю, что да”.
  
  “Меня нужно будет подбросить до аэропорта Кеннеди”.
  
  “Вы издеваетесь надо мной, мистер Уивер?”
  
  “Это Майло. И мне жаль, Пенелопа.”
  
  “Знаешь что?”
  
  “Нет. Что?”
  
  “Приятно слышать это не от Алана, а от кого-то другого”.
  
  По дороге на Восемьдесят девятую улицу он позвонил домой. Он немного поболтал с Тиной о своем дне, затем выслушал, как Стефани описывает свой в бесконечных подробностях. Она хотела знать, когда он вернется; она хотела, чтобы он научил ее каратэ.
  
  “Каратэ?”
  
  “Сегодня Сара Лоутон толкнула меня на землю”.
  
  “Она использовала карате, чтобы сделать это?”
  
  “Я не знаю. На что это похоже, еще раз?”
  
  Драммонд ждал в фойе, одетый в длинный вечерний пиджак. Они вместе поднялись по лестнице на подземную парковку, и Драммонд сказал: “Ты знаешь, что это будет замечено, не так ли?”
  
  “Я ставлю на это”.
  
  Они забрались в личную машину Драммонда, потрясающий Jaguar E-Type с откидным верхом 1974 года выпуска, и молчали, пока не оказались на улице, разбираясь с ночным движением. “Вероятно, тебе следует рассказать мне, что происходит”.
  
  “Файлы не принесут нам никакой пользы, Алан. Единственный способ вывести крота на чистую воду - напугать его и заставить бежать. С этого момента мы собираемся делать это открыто, но так, чтобы это выглядело так, как будто мы пытаемся это скрыть. Это первый шаг - ты отвозишь меня в аэропорт, прежде чем я улетаю в Германию ”.
  
  “Германия?”
  
  “Если бы мы искали крота, скрывая наши передвижения, мы бы обратились за помощью к посторонним”.
  
  “О, Господи. Только не говори мне, что ты имеешь в виду...”
  
  “Точно. Это второй шаг. Третий шаг будет самым трудным. Для тебя, я имею в виду.”
  
  “Что вы имеете в виду, говоря "трудный”?"
  
  Майло думал не говорить ему до последней минуты, но он должен был знать, что Драммонд собирается довести дело до конца. В противном случае, не было смысла начинать. “У тебя есть пистолет, Алан?”
  
  
  5
  
  Было около двух часов пятницы, когда он добрался до каменной арки, перекинутой через ручей, протекающий через этот причудливый район Пуллах. Оскар был очень точен в отношении расположения камер, когда выводил Майло на улицу, и поэтому он знал, что нужно проехать за мост и припарковаться на стоянке крошечного продуктового магазина, где он купил два готовых сэндвича с ветчиной, пока мужчина средних лет с усами наблюдал за ним из отдела с хлопьями. По-английски Майло попросил разрешения сходить в туалет, и его направили на улицу. Майло прошел мимо усатого мужчины и обошел здание сзади, но вместо того, чтобы войти в ванную, продолжил путь вперед, в сырой лес. Он медленно пробирался обратно к дороге, затем трусцой направился к мосту, возвращаясь в лес. Он пошел вдоль высохшего русла ручья.
  
  Это было не так очевидно, как он надеялся. С тыла большинство этих домов выглядели обманчиво похожими, и однажды ему пришлось двадцать минут ждать в подлеске, пока пара детей играла с пластиковыми пистолетами во дворе. Когда он, наконец, добрался до дома Эрики Шварц, было почти четыре, и он был отчаянно голоден, поэтому он устроился в кустах за домом и поел.
  
  Прошло четыре часа. Периодически шел дождь, затем наступила темнота, и к тому времени, когда на подъездной дорожке появился свет фар, он промок и замерз. Он подождал, пока погаснет свет, и услышал, как она вошла внутрь одна. Он настойчиво постучал в одно из задних окон. Это заняло некоторое время, но он не думал, что это из-за того, что она не могла слышать; это было просто потому, что она двигалась так медленно. К тому времени, когда она включила свет в подсобке и сфокусировала на нем взгляд, костяшки его пальцев горели. Она подошла, но не открыла дверь.
  
  “Ты ужасно выглядишь”, - крикнула она через стекло. “Ты выглядишь сияющей, Эрика”.
  
  Она криво усмехнулась. “Тебе действительно не следует быть здесь. Я мог бы приказать тебя убить.”
  
  “Я не сомневаюсь. Хотя, возможно, ты захочешь меня выслушать. Я сказал тебе, что помогу тебе, если смогу.”
  
  “Вот как вы пришли, чтобы предложить помощь?” Она покачала головой. “Никто не стоит под дождем только для того, чтобы предложить помощь. Ты стоишь под дождем, потому что тебе что-то от меня нужно ”.
  
  “Я стою под дождем, потому что хотел бы предложить обмен услугами”.
  
  Она медленно моргнула, как будто у нее было все время в мире, затем отперла дверь и отступила назад. Он вошел внутрь, с него капало на бетонный пол. Она открыла сушилку рядом со стиральной машиной с фронтальной загрузкой. “Одежда там”, - сказала она. “Я принесу вниз халат”. Она медленно вышла и закрыла дверь.
  
  Когда он раздевался, сомнения вернулись. Действительно ли это был единственный способ напугать крота? Он воспользовался своим настоящим паспортом в аэропорту Кеннеди, и перед вылетом своего рейса он увидел, как одна из теней бежит к выходу, чтобы вовремя его поймать. Та - молодая женщина с рыжей челкой - осталась с ним в аэропорту Мюнхена, прежде чем передать его усатому мужчине, которому они, должно быть, позвонили заранее, чтобы подготовить. Мужчина следовал за своей арендованной машиной всю дорогу до продуктового магазина в Пуллахе и, вероятно, все еще был там, наблюдая за своей брошенной машиной в темноте.
  
  Возможно, это был не единственный способ, но он возымел желаемый эффект. Ирвин точно знал, где находится Майло Уивер. Таким образом, крот тоже это сделал.
  
  Халат, который принес Шварц, был мягким, толстым и очень розовым, и когда он надевал его, она включила сушилку, не обращая внимания на его наготу. “У тебя есть что-нибудь выпить?” - спросил он.
  
  “Я купил только одно вино”.
  
  “Просто воды, Эрика. Я хочу пить”.
  
  Они поднялись по лестнице в гостиную, миновав стальную дверь в комнату страха, и расположились в темноте. Шварц не сделал ни малейшего движения, чтобы включить свет. Она пошла на кухню и достала бутылку "Эвиан", два бокала для вина и свою бутылку "Рислинг". “Итак”, - сказала она, когда каждый из них начал пить. “Вы пришли предложить мне свои замечательные услуги”.
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  “Ну, я весь горю от возбуждения”.
  
  Майло еще не приступил к нему. Вместо этого он сказал: “Я слышал, конференц-зал S наконец-то открыт”.
  
  “Как ты узнал об этом?”
  
  “Ты же сказал мне спросить моих собственных людей, не так ли?”
  
  Она подняла брови. “Сегодня прибыла делегация американцев. Знаешь, что я сказал Оскару, когда они прибыли со своими яркими галстуками, широкими улыбками и энергичными рукопожатиями?”
  
  “Что?”
  
  “Что мы, наконец, поняли ценность жизни девушки”.
  
  Майло кивнул в свою воду. “Когда должна прибыть следующая делегация?”
  
  “Понедельник. Им предстоит многое наверстать упущенное”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Это он?”
  
  Майло осмотрел ее тяжелые, влажные щеки при свете с улицы, затем заметил, что на подушке рядом с ее рукой был маленький пистолет. Она выглядела измученной. Он сказал: “Все остается в этой комнате. Согласны?”
  
  Эрика Шварц пожала плечами.
  
  “Несколько недель назад, - сказал он, - в департаменте был переполох. У нас были основания полагать, что среди нас работал двойной агент ”.
  
  “Двойной агент?” - спросил Шварц. “Для кого?”
  
  “Для китайцев”.
  
  Она ждала.
  
  “Мы следовали подсказкам, но они не сходились. Или, они сделали, но они доказали, что его вообще не было.”
  
  Шварц терпеливо ждал.
  
  “Теперь, однако, кажется, что нас дважды одурачили. Мы считаем, что у нас действительно есть крот ”.
  
  Шварц казался невозмутимым. “Мы? Я слышал, что ты уволился из ЦРУ ”.
  
  “Это фигура речи”.
  
  “Для меня звучит как проблема ЦРУ”.
  
  “Боюсь, это и твоя проблема тоже, Эрика. Вот почему я пришел к вам. Теперь Компания имеет доступ к гораздо большему количеству ваших секретов, чем месяц назад, и, следовательно, то же самое делают китайцы ”.
  
  “Благодаря молодой девушке”.
  
  Майло ничего не сказал.
  
  Она сказала: “Ты здесь только для того, чтобы сообщить плохие новости?”
  
  “Мы хотели бы, чтобы вы помогли с этой проблемой”.
  
  “Мы, опять. Кто конкретно это абстрактное местоимение?”
  
  “Я и Алан Драммонд”.
  
  Шварц моргнула, глядя на него, ничего не понимая, ее веки превратились в путаницу крошечных морщинок, когда они закрылись. Затем, даже в темноте, она обнаружила выбившийся волос на бедре своих брюк и убрала его. “В ЦРУ работает двадцать тысяч человек - это число, которое оно признает. Тебе действительно больше не к кому обратиться? Ни одного?”
  
  Майло не ответил.
  
  Шварц глубоко вздохнул. “Вы начали этот разговор, предположив, что у вас есть что мне предложить. Может быть, тебе стоит начать с этого.”
  
  “Мы дадим вам средства, чтобы уничтожить Теодора Вартмюллера. Видеокассета.”
  
  “О нем с девушкой?”
  
  Майло кивнул.
  
  Шварц обнаружила еще один волосок на своих брюках, потеребила его своими короткими пальцами и сказала: “Если бы вы спросили меня неделю назад, я бы сказала вам, что видеокассета была единственной вещью, которую я хотела. Теперь у меня было немного времени подумать. Если это станет достоянием общественности, это принесет больше горя, чем решений. Теодор тоже это знает. Я не уверен, что это мне сейчас хоть как-то поможет ”.
  
  “Ты этого не хочешь?”
  
  “Я этого не говорил. Я бы предпочел, чтобы я держался за это, чем ты. Я просто говорю, что это не решит моих проблем. И это, конечно, не приведет к падению Тедди ”.
  
  “Тогда я дам тебе другой способ”, - сказал Майло.
  
  “У вас есть другие способы просто сидеть без дела?” Медленная улыбка появилась на ее лице, и она вздохнула. “Конечно, ты знаешь. Подставы - детская забава для Департамента туризма ”.
  
  Майло почувствовал, что она наблюдает за его лицом в ожидании какой-то реакции. Он ничего не сказал, и Шварц, наконец, покачала головой.
  
  “Этого недостаточно”.
  
  “Чего достаточно?”
  
  “Человек, который сломал ей шею”.
  
  “Это не от меня зависит”.
  
  “Тогда позвони Алану Драммонду прямо сейчас и спроси его”.
  
  Они оба знали, что звонить - это не вариант, поэтому Майло сказал: “Я сам назову тебе имя. Все в порядке?”
  
  Шварц медленно кивнул, очень серьезно. “Итак, чтобы внести ясность. Я получу оригинальную видеозапись, личность убийцы Адрианы Станеску и средства, с помощью которых можно привлечь к ответственности Теодора Вартмюллера ”.
  
  Майло задумался, действительно ли оно того стоило. Он предполагал, что это так, но за все это она сделает только одну маленькую вещь. “Да”, - сказал он. “Это верно. Теперь могу я рассказать тебе, что ты собираешься делать, чтобы заработать все эти богатства?”
  
  “У меня перехватывает дыхание, Майло. На самом деле, я иду.”
  
  
  6
  
  Он приземлился в полдень и взял такси обратно в город, обдумывая маршрут побега. Женщина с рыжей челкой летела его рейсом, десятью рядами выше, и, хотя он хотел, чтобы они знали, где он был, он не хотел, чтобы они знали его пункт назначения: конспиративная квартира в Бронксе, где теперь будут проживать двое туристов.
  
  Он оглянулся на шоссе. Это было оживленное время суток, и за ним могла заехать любая из машин - или ни одна. Поэтому он попросил водителя отвезти его в Уильямсбург, в хасидский район, который они с Тиной обычно посещали, чтобы отведать израильских деликатесов - любая тень выглядела бы там так же неуместно, как и он сам. Однако, как только они добрались до длинных, безжизненных улиц, Майло вспомнил, что сегодня суббота; эта часть Уильямсбурга была заброшена. Это было не то место, чтобы пытаться потерять тень.
  
  “Бедфорд и Седьмая”, - сказал он водителю.
  
  Когда они направились на север, улицы заполнились модными молодыми бруклинцами, которые сидели за столиками на тротуарах, жуя бутерброды с рогаликами и суши. Он вышел перед благотворительным магазином Армии спасения, затем пересек Бедфорд и купил кока-колу в магазине на углу рядом со станцией метро L-train. Он выглянул в окно.
  
  “Двадцать пять центов”, - сказала женщина за кассой, протягивая ему сдачу.
  
  Вот: перед зданием Армии спасения остановился старый Suzuki.
  
  Высокий чернокожий мужчина вышел и встал у своей двери, наблюдая за лицами. Если он и был раздражен, то не показал этого.
  
  “Вам нужно что-нибудь еще?” - спросила женщина.
  
  Мужчина вышел из машины и пошел налево, к шестой, а Майло поспешил выйти, завернул за угол и спустился в метро. Когда его голова скрылась под тротуаром, чернокожий мужчина повернулся, сканируя, поймал его взгляд.
  
  Майло воспользовался своей карточкой метро, когда поезд прибыл на станцию. Его тень подбежала к турникету, остановилась, хлопая себя по карманам. Ругань. Двери метро закрылись. Мило улыбнулся, когда поезд тронулся.
  
  Поезд L-train имел то преимущество, что пересекал пять разных линий внутри Манхэттена, и он выбрал одну наугад, затем объехал остров, перевозя местных жителей и экспрессы, пока не убедился, что он один. В Бронксе он купил продукты - лапшу быстрого приготовления, хлеб, ветчину и кофе, - и к тому времени, когда он наконец поднялся по лестнице на конспиративную квартиру, солнце уже садилось. Он прислушался у двери, но ничего не услышал. Он постучал и подождал.
  
  Над отверстием для наблюдения мелькнула тень, и мужской голос произнес: “Мы ничего не покупаем”.
  
  “Слово Божье свободно”, - сказал Майло.
  
  Возникла неловкая пауза.
  
  “Впусти меня”, - сказал Майло. “Это Уивер”.
  
  Еще одна пауза; затем мужчина отпер дверь и приоткрыл ее. У него были темные глаза. “Риверран, мимо Евы”, - сказал он.
  
  “И к Адаму”, - ответил Майло. “Пошли”.
  
  Турист у двери представился как Захари Клайн. Он был крупным мужчиной, который производил впечатление болвана, хотя ни один турист не является болваном. Другой была отвлекающе привлекательная чернокожая женщина по имени Летиция Джонс, которая не встала с койки, когда протянула руку. У нее были огромные глаза и невеселая улыбка. “Ты собираешься ввести нас в курс дела или как? Если мне придется провести еще одну ночь с этим мужланом, тебе придется вызвать скорую ”.
  
  “Драммонд тебе ничего не сказал?”
  
  “Он сказал подождать тебя”, - сказал ему Клейн.
  
  Майло начал распаковывать свои продукты, затем увидел, что холодильник и шкафы уже заполнены. “Вы, ребята, выходили?”
  
  “Я сказал ей не делать этого”, - сказал Клейн.
  
  “Я не ем консервы”, - сказал Джонс. “Это просто не то, чем я занимаюсь”.
  
  “Видишь, с чем мне пришлось иметь дело?” - спросил Клейн.
  
  “Этот крекер съест все, что угодно”.
  
  Майло чуть не начал смеяться. Несмотря на его дружеские отношения с Джеймсом Эйннером, было общим правилом, что туристы должны работать в одиночку. Он даже пытался объяснить это в "Черной книге", написав, что это неотъемлемая часть туризма, что туристы не выносят друг друга. В крайне редких случаях, когда два туриста завязывают дружбу, все заканчивается максимум через две недели.
  
  Нас учили, и мы познаем на собственном опыте, что все и вся представляют потенциальную опасность. Дети, мясники, швеи, банковские менеджеры и особенно другие агенты разведки. Нас учат этому, потому что это правда. Чем лучше разведчик, тем больше угроза. Итак, что происходит, когда два туриста - два самых хитрых образца разведчика, которых когда-либо видел мир, - находятся в одной комнате? Наступает паранойя, и стены становятся мокрыми от крови.
  
  К счастью, стены все еще были чистыми, и оба туриста все еще дышали. Единственным способом разрядить ситуацию было дать им причину быть здесь, поэтому он отвел их к файлам, которые они оба, без сомнения, уже запомнили. “Один из них - китайский крот”.
  
  “Да”, - сказал Джонс. “Это Чан”.
  
  “Смотрите, кто расист”, - сказал Кляйн.
  
  “Заткнись”.
  
  “Вы оба заткнетесь, ладно?”
  
  Они уставились на Майло.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Теперь, пожалуйста, не могли бы вы проникнуть в дома этих людей и выяснить, чего нет в этих файлах? Они должны быть готовы к утру понедельника. И, пожалуйста, не оставляйте беспорядок. Если крот думает, что мы обыскиваем его квартиру, он уйдет до того, как мы его опознаем.”
  
  “Что именно мы ищем?” - спросил Клейн.
  
  “Используй свое воображение”.
  
  Как будто их заменили новыми людьми, Клейн и Джонс внезапно стали профессионалами и деловитыми. Так работали туристы - имея перед собой работу, они действовали быстро и эффективно; не имея никакой работы, они были разрушительными и расточительными, многие превращались в примадонн. В данном случае Клейн и Джонс начали с карты района Вашингтон, округ Колумбия, наметив путь от округа Монтгомери до округа Чарльз. Несмотря на их враждебность, они решили работать вместе в каждом доме, чтобы двигаться быстрее. К восьми они договорились о деталях и покинули конспиративную квартиру, чтобы разными поездами добраться до Округа Колумбия, и Майло снова остался один. Он позвонил домой и поболтал со Стефани, а затем с Тиной, которая спросила, не хочет ли он просто зайти на несколько часов. Она сказала, что его хватились. Это была пьянящая штука, и соблазн их общей постели, всего в нескольких минутах езды на метро, был невероятно соблазнительным.
  
  После этого он позвонил Драммонду.
  
  “Твои друзья уже ушли. Они должны быть готовы к понедельнику ”.
  
  “Но они тем временем будут на связи?”
  
  “У них есть мой номер”.
  
  “Дай мне знать, если небеса разверзнутся для тебя в любой момент”.
  
  “Ты все еще на борту, Алан?”
  
  “Спросите меня еще раз после того, как соберете информацию. Может быть, мне ничего не нужно будет делать ”.
  
  “Не ставь на это”.
  
  “Я больше ни на что не ставлю”.
  
  Изображение
  
  Телефон Майло разбудил его в пять утра. Клейн и Джонс быстро приступили к работе, и именно Джонс позвонил с их первым докладом. Майло поискал ручку и бумагу, пока она излагала свою информацию. “Уильям Хауингтон. Двадцать восемь, белый мужчина...
  
  “Не говори мне то, что я уже знаю”, - перебил Майло.
  
  “У этого человека серьезная зависимость от кокаина. Плюс ведерко экстази - похоже, он использует их как мятные леденцы для дыхания ”.
  
  Наркотики были компрометирующей привычкой, но достаточной, чтобы заставить кого-то шпионить в пользу иностранной державы? “Что еще?”
  
  “Он пишет роман. Римский ключ, если я правильно понял начало. Как вы думаете, кем мог быть представитель Альберт Сирвин?”
  
  “Это интересно, но не то, что мы ищем”.
  
  “Очень жаль”, - сказал Джонс. “Осталось еще шесть”.
  
  Они объявили в розыск Реймонда Саламона к полудню воскресенья, а Сьюзан Джексон - к трем. Квартира Саламона была чистой - “слишком чистой”, - предположил Клейн, - в то время как квартира Джексона была набита китайскими артефактами. Она была той, кто изучала китайскую культуру, побывала в Пекине и даже была изгнана из Китая за свои демонстрации в поддержку безземельных фермеров. На ее столе стопкой лежали письма и открытки на мандаринском языке, и Летиция Джонс - которая, как оказалось, владела им свободно - быстро просмотрела их, проверяя на наличие явных признаков тайного общения. Конечно, природа тайного общения такова, что это неочевидно, поэтому она остановилась на том, чтобы сделать снимки репрезентативной выборки для последующего прочтения. Из фотографий и открыток они узнали о любовнике - Фэн Ляне, студенте Пекинского университета, который был арестован вместе с ней. Там были письма от него и прерванные черновики к нему, а на ее компьютере они нашли целую романтическую историю в виде электронных писем.
  
  Максимилиан Гржибовски и Дерек Эбботт были соседями по комнате, снимали лофт в Джорджтауне. Кляйн и Джонс подождали, пока они отправятся на свои воскресные ночные развлечения, и провели пару часов, просматривая обширную коллекцию DVD с порнографией и боевиками, затем поработали с ноутбуками. Ни один из них не хранил никакой конфиденциальной информации, хотя у Гржибовски действительно была скрытая папка, которая, как только Кляйн выяснил пароль, оказалась полна еще большей порнографии - гей-порнографии. Десять или два года назад угроза того, что это станет достоянием общественности, могла бы быть достаточной причиной для разглашения секретных данных, но не сейчас.
  
  После часа ночи в понедельник они добрались до квартиры Джейн Чен - на удивление пустой - и обнаружили то, что наполовину ожидали найти, множество сувениров из Гонконга. Семейные фотографии, письма и е-мейлы, а также пакеты с подарками, которые она получила от своих дядей, тетей и двоюродных братьев. Помимо любовной интриги Сьюзан Джексон, это был самый отвратительный материал, с которым они сталкивались. Обе женщины, пока что, казались наиболее открытыми для принуждения.
  
  Они также обнаружили, что у Джейн Чан был роман с последним человеком в их списке, Дэвидом Пирсоном, директором по законодательным вопросам, с которым Майло встречался в офисе Драммонда с Максом Гржибовски. У нее были фотографии их двоих вместе, иногда на разных стадиях раздевания, датированные еще декабрем. Джонс предложила свою оценку. “Если бы я был кротом, я бы, конечно, начал трахаться с кем-нибудь старше меня. Лучший способ получить то, чего у тебя не должно быть ”.
  
  Это был хороший момент, и когда они отправились в квартиру Пирсона в Александрии, они обнаружили, что Чан делит с ним постель. Джонс ушла, чтобы купить кофе в Starbucks для себя и Кляйна, и когда в семь Пирсон и Чан вышли, выглядя идеальной парой, и сели в Mazda Пирсона, чтобы отправиться на работу, они переехали.
  
  Квартира Пирсона, помимо запаха секса в спальне, была такой же чистой, как и у Рэймонда Саламона, поэтому они могли почти полностью сосредоточиться на его ноутбуке, который использовал двухфакторную аутентификацию и 128-символьные пароли. Клейн, однако, провел часть своей юности в качестве хакера, и ему потребовалось около полутора часов, прежде чем крикнуть: “Эврика!”
  
  Его возбуждение было недолгим. Охрана была там только для того, чтобы защитить личную жизнь Пирсона, его фотографии, электронные письма семьи и его ... стихи. В папке, названной, без всякого воображения, "СТИХ", было более двухсот стихотворений, от хайку до "терца рима". Большинство сосредоточено на истории и любви. Здесь не было ничего предосудительного, и лучшее, что они смогли сделать, это заметить, чего не хватало - среди фотографий друзей и семьи и даже китайской бывшей девушки, с которой он дважды посещал Шанхай, у Пирсона не было его фотографий с Джейн Чан, хотя фотографии Чан были трехмесячной давности. “У мужчины, очевидно, желтая лихорадка”, - сказала Джонс Майло во время ее звонка, - “но у Чана с ним нет будущего”.
  
  “Или, может быть, он не хочет, чтобы в его компьютере были какие-либо доказательства их отношений”, - предположил Майло. “Ирвин, вероятно, неодобрительно относится к свиданиям своих помощников”.
  
  Джонс не был убежден. “Нет, милая. Он просто не настолько увлечен ею ”.
  
  Это было необычно, но, в конце концов, не настолько, чтобы иметь значение или дать Майло какое-либо представление. Хотя две женщины - Чан и Джексон - были их главными подозреваемыми, правда заключалась в том, что это могла быть любая из них.
  
  
  7
  
  Оскар провел утро понедельника, проверяя биографические данные; это была единственная надежная работа с тех пор, как два года назад Эрика покончила с собой в трансатлантической карьере. Иногда он вспоминал совет Франца - у Шварц было свое время, Оскар. Не нужно быть под рукой, чтобы стать свидетелем краха - и пересмотрел свои причины оставаться с боссом, конец которого всегда был близок. В других случаях, однако, он полностью игнорировал это, видя во Франце то, чем он был на самом деле: комнатную собачку Теодора Вартмюллера, напуганную потерей объедков со стола своего хозяина. Сегодня, посещая офис, который Франц делил с ныне отсутствующей Бриджит, он увидел Франца как нечто среднее между крайностями.
  
  “Вот отчеты о проверке за прошлую неделю”.
  
  Не отрываясь от своего ноутбука, Франц сказал: “Сегодня понедельник, Оскар. Из-за этого ты опаздываешь на выходные”.
  
  “Я был занят другим”.
  
  “Были ли вы?”
  
  Франц иногда выдерживал целые беседы, не поднимая глаз, так что вид редеющего скальпа Оскара не убедил. “Теодор дома?”
  
  Франц поднял голову. Именно это, внимание, натянуло нервы Оскара до предела. “Он на совещании. В S.”
  
  “Направо. Американцы.”
  
  “Да”.
  
  Франц вернулся к своему экрану, но Оскар не двигался. Наконец, он снова посмотрел на Оскара. “Было ли что-то еще?”
  
  “Не могли бы вы отозвать его с собрания?”
  
  Франц рассмеялся так, что можно было предположить, что смех был ему незнаком и не совсем приятен. “Ты, должно быть, шутишь!”
  
  “Это имеет отношение к американцам”.
  
  “Тогда ты можешь сказать ему после того, как они уйдут”.
  
  Оскар покачал головой. “К тому времени это может оказаться бесполезным”.
  
  “Вы действительно загадка, герр Лейнц”.
  
  “Ну?”
  
  “Ну, сделай это сам. Я не беру на себя ответственность за то, что прерываю его ”.
  
  Оскар удалился и в коридоре прошел мимо молодых симпатичных секретарш, с которыми, несмотря на свою преданность шведке Ребекке, он всегда болтал в комнате отдыха. Теперь он одарил каждого улыбкой, на которую мало кто ответил. Они знали, что ему не место здесь, на втором этаже. Впереди он увидел старого Яна, входящего в конференц-зал S с подносом чашек. Он побежал трусцой, чтобы догнать ее, и поймал дверь, прежде чем она закрылась.
  
  Внутри смеялись мужчины. Он разглядывал их лица, широкий спектр американских типов. Академик в очках, два крупных футболиста, один представитель бизнес-элиты, даже двое чернокожих и азиат - японское, как он догадался, лицо. Семь. Плюс Теодор Вартмюллер во главе стола, качающий раскрасневшимся лицом в ответ на какую-то шутку, и Бриджит Дойч в юбке до колен и на высоких каблуках, прислонившаяся к краю стола, купающаяся во внимании, которое оказывали ей все эти мужчины.
  
  Пока Ян молча заменял пустые кофейные чашки полными, Оскар заглянул в щель в двери, наконец поймав взгляд Бриджит. Ее радость, казалось, рассеялась, сменившись… может быть, это смущение? Затем она взяла себя в руки и коротко, резко тряхнула головой Оскару. Он не отступил. Вместо этого он указал на Вартмюллера и стал ждать.
  
  Наконец, она наклонилась к уху Вартмюллера и прошептала. Вартмюллер нашел Оскара в дверном проеме. Его улыбка оставалась неизменной, когда он сказал: “Минутку, джентльмены”, - и встал.
  
  Когда он вышел в коридор, в нем не было гнева, только снисходительность. “Oskar! Не могу сказать, что вы выбрали лучшее время для беседы.”
  
  “Извините, сэр, но это не могло подождать”.
  
  “Это не могло подождать еще полчаса?”
  
  “Это не могло подождать, пока американцы уйдут”.
  
  Мимо прошла пара секретарш, и Оскар подошел ближе к окну комнаты, закрытому жалюзи. Вартмюллер последовал за ним. “Ну?”
  
  “Послушай, я ... мне не совсем удобно приходить к тебе с этим, но у меня нет выбора. Лояльность заходит так далеко, а потом ты должен начать отвечать перед своей совестью ”.
  
  Вартмюллер посмотрел на него. “К чему ты клонишь, Оскар?”
  
  “Это Эрика. Она взяла все в свои руки. Вещи, о которых вам следует знать, особенно если вы открыто говорите с американцами ”.
  
  “Пожалуйста, Оскар. Время дорого.”
  
  Он сделал долгий, преувеличенный вдох. “На прошлой неделе - в пятницу - она встречалась с Майло Уивером”.
  
  “Майло, почему?”
  
  “Они сформировали альянс. Я не могу сказать, что Эрика получает от этого - она мне не говорит, - но я знаю, что она помогает Уивер расследовать ”крота" в ЦРУ."
  
  Вартмюллер на мгновение задумался, хотя в конце концов просто повторил это слово. “Крот”?"
  
  “Китайский крот. Когда я спросил ее, какое это имеет отношение к нам, она сказала, что до тех пор, пока "крот" не будет выслежен, все, что мы говорили американцам, в конечном итоге попадет в Пекин. Итак, я сказал ей - я сказал, что мы должны были привести тебя. Иначе вы бы не знали, что скрывать.”
  
  “И что она на это сказала?” Отстраненно сказал Вартмюллер, проведя пальцем по подбородку.
  
  “Она сказала, что ты встанешь у нее на пути. Просто назло ей. Она сказала, что ты помешаешь ей разговаривать с ними.”
  
  “К кому?”
  
  “Для мужчин, находящихся в комнате прямо сейчас. Она ждет их на парковке.”
  
  Вартмюллер потер глаза костяшками пальцев правой руки. “Ты хочешь сказать мне, что Эрика стоит снаружи, ожидая, чтобы сообщить американцам, что у них завелся крот?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Затем он сказал именно то, что, по словам Эрики, он должен был сказать. “Listen, Oskar. Я хочу, чтобы вы рассказали мне все, что знаете об этой теории о кроте. Какой отдел? Как давно он здесь?”
  
  Оскар покачал головой. “Она сказала мне только то, что я сказал тебе. За исключением...”
  
  “Кроме чего?”
  
  “Она хотела, чтобы я собрал все, что у нас есть на американского сенатора. Натан Ирвин. Республиканец”.
  
  “Хорошо”, - сказал Вартмюллер, обдумывая все это.
  
  “Это тяжело”, - сказал Оскар.
  
  “Безусловно, есть”.
  
  “Нет, я имею в виду это. Происходит за ее спиной. Я не хочу, чтобы вы думали, что я так обращаюсь со своим начальством ”.
  
  Вартмюллер снова отвел взгляд; затем он сосредоточился и мрачно улыбнулся, положив тяжелую руку на плечо Оскара. “Оскар, послушай меня. У вас нет причин чувствовать себя виноватым. Понимаешь? Ты поступил правильно”.
  
  “Благодарю вас, сэр. Это помогает.”
  
  Час спустя, когда он вернулся за свой стол, Эрика медленно вошла, перемещая свое огромное тело от опоры к опоре - дверной проем, спинку стула, угол его стола. Она сказала: “На улице холодно”.
  
  “Так и есть”, - сказал Оскар.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, ушли ли уже посетители Вартмюллера?”
  
  “Я полагаю, они ушли около двадцати минут назад”.
  
  “Хм.” Она вернулась к своему креслу, обеими руками вцепившись в него. “Я полагаю, кто-то показал им задний выход. Ты думаешь, это возможно, Оскар?”
  
  “Да, мэм”, - сказал он, улыбаясь. “Все возможно”.
  
  
  8
  
  Звонок поступил в 13:23 во вторник, когда Драммонд находился в конференц-зале, обсуждая с отделом по борьбе с мошенничеством перемещение средств между тремя банками - Каймановым, швейцарским и пакистанским - и их связь (недавно обнаруженную Маликом Тарином, туристом, который провел в Лахоре почти шесть месяцев) с афганским племенем, которое, как известно, принимает боевиков "Талибана". В отличие от своих предшественников, Драммонд пригласил двух советников из офиса директора, чтобы выслушать и дать совет относительно следующего шага, и в целом было решено, что, хотя туризм может уничтожить денежный поток, для борьбы с племенем следует привлечь армию. Поскольку армия не знала о существовании туризма, информация должна была поступать через заместителя директора Национальной секретной службы, который был одним из немногих людей ниже кабинета директора, имеющих допуск к знаниям о туризме.
  
  Когда Ирвин вернулся в Вашингтон, это был второй день Драммонда в качестве абсолютного правителя, и до сих пор это был прекрасный день - не поступало никаких плохих новостей, никаких признаков надвигающейся катастрофы, - а затем его секретарша сообщила ему о звонке по двенадцатой линии. Его мысли все еще были заняты банковским делом, когда он ответил, и в его “Драммонд слушает” не было той силы, которую оно обычно несло.
  
  “Это я”, - сказал Майло.
  
  Драммонд моргнул, глядя на людей Аскота, которые притворились, что не подслушивают. “Да. Как продвигается поиск работы?”
  
  “Прямо сейчас я направляюсь на собеседование в округ Колумбия. Ты на месте ”.
  
  “Хорошо”, - сказал он, но Уивер уже повесил трубку.
  
  Он завершил собрание и, вернувшись в зал, обнаружил Гарри Линча, склонившегося над клавиатурой, с остатками сэндвича с тунцом по всему столу. “Гарри, ты можешь зайти в мой кабинет?”
  
  “Э-э, сэр. Да.”
  
  Он встал и последовал за Драммондом в дальний конец этажа, и как только они оказались внутри, Драммонд сказал: “Закройте это, пожалуйста”.
  
  Линч закрыл дверь.
  
  “Садись. Пожалуйста.”
  
  Сердечное поведение, казалось, всегда беспокоило Линча, и он медленно опустился на стул, как будто что-то более быстрое могло привести к выговору.
  
  “Спасибо, что позаботился об этих отзывах для меня, Гарри. Мы все еще под радаром?”
  
  Линч кивнул. “Я время от времени перемещал их, чтобы никто не подумал, что они в коматозном состоянии”.
  
  “Хорошая идея. Я хочу спросить еще кое о чем - можете ли вы отметить семь паспортов так, чтобы никто другой в здании не знал об этом?”
  
  “Виртуальная клавиатура”, - сказал Линч, пожимая плечами.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Я открываю виртуальную клавиатуру на экране и использую мышь, чтобы ввести свои инструкции. Таким образом, встроенный регистратор нажатий клавиш не фиксирует это ”.
  
  “Звучит просто”, - сказал Драммонд.
  
  Линч не ответил в любом случае.
  
  Драммонд раскрыл свой бумажник, достал клочок бумаги и протянул его. “Вот номера паспортов. Мне нужно, чтобы вы передали мой личный мобильный телефон в качестве первоначального контакта, и вам приказано задержать этого человека до моего прибытия ”.
  
  “Нет проблем”.
  
  “Или”, - начал Драммонд, обдумывая все. “Я, или Майло Уивер”.
  
  Линч несколько раз моргнул. “Майло все еще здесь?”
  
  “Советую. И это тоже останется между нами. Понял?”
  
  “Да, сэр”. Линч счастливо улыбнулся, его дискомфорт прошел, и Драммонд почувствовал укол ревности - упоминание его собственного имени мало у кого подняло бы настроение.
  
  Как только Линч ушел, он взял свой телефон, но прежде чем он смог набрать номер, Ирвин позвонил по седьмой линии. “Это забавно, Натан. Я как раз собирался тебе звонить.”
  
  “Уморительно”, - сказал Ирвин. “Скажите, вы не знаете, как я могу связаться с Уивером? Он не отвечает на звонки.”
  
  “Понятия не имею, сэр. Я не разговаривал с ним с прошлой недели ”.
  
  “Он говорил что-нибудь о поездке в Германию?”
  
  “Нет… С чего бы ему быть в Германии?”
  
  “Что ж, если он даст о себе знать, скажи ему, что я, возможно, нашел какую-нибудь консультационную работу. Хорошая оплата и льготы. Скажи ему, чтобы позвонил мне ”.
  
  “Я сделаю это. Скажи, ты будешь свободен этим вечером?”
  
  Пауза. “Почему?”
  
  “Потому что я сейчас направляюсь в округ Колумбия, и я хотел обсудить с вами некоторые проблемы департамента”.
  
  “Не думаю так”, - сказал Ирвин. “Демократы устраивают так называемый беспартийный ужин; они настаивают, чтобы я пришел”.
  
  “Возможно, вы захотите пропустить это”.
  
  “Почему это?”
  
  “Потому что я хочу поговорить с тобой о Майло Уивере”.
  
  “Уивер, но ты только что сказал...”
  
  “Это не из тех вещей, которые мы можем обсуждать по телефону”. Ирвин остановился. “Тогда ладно. Приходи ко мне в Джорджтаун в восемь.”
  
  “Мне нужно, чтобы ты подошел ко мне. Я буду в ”Вашингтон Плаза"."
  
  “Ты ведешь себя очень загадочно, Алан. Не думаю, что мне это вообще нравится.”
  
  “Извините, сэр. Но мне нужно, чтобы ты подошел ко мне. Это единственный способ, которым я буду чувствовать себя в безопасности ”.
  
  “Теперь я в полном замешательстве. Почему бы тебе не чувствовать себя в безопасности в моем доме?”
  
  “Сегодня вечером все обретет смысл. В восемь часов, как ты и сказал, но в "Плазе". Я позвоню вам и сообщу номер комнаты, чтобы вам не пришлось спрашивать его у портье.”
  
  Изображение
  
  Майло добрался до Юнион Стейшн к пяти, затем взял такси до Томас Серкл, Северо-запад, где встретился с Кляйном и Джонсом в международном баре Washington Plaza lounge, где на плоском экране за стойкой демонстрировался фильм "Из России с любовью" - лучший из кинематографических бондов. Фильм соответствовал обстановке шестидесятых, но никто из деловой толпы после работы его не смотрел. Они заняли кожаную U-образную кабинку у стены, и Майло заказал порцию кофе. Затем он раздал дешевые сотовые телефоны, которые купил накануне. “Разберите телефоны вашей компании и воспользуйтесь этим”.
  
  “Ты не думаешь, что это перебор?”
  
  “Мы не собираемся рисковать. И мы будем поддерживать постоянный контакт ”, - сказал он им. “На эти вопросы отвечают после первого звонка”.
  
  “Он говорит, как будто мы школьники”, - пробормотал Клейн.
  
  Джонс улыбнулась, ее полные губы обнажили зубы. “Хм. Школьный учитель.”
  
  Он не был полностью уверен, что они отнеслись к этому достаточно серьезно, но Драммонд заверил его, что это двое из его лучших туристов. Казалось, они наслаждались своими ролями - Кляйн, сварливый болван; Джонс, экзотическая соблазнительница. “Мы идем в порядке подозрения, от наименьшего к наибольшему”. Поскольку там было всего семь имен, не было необходимости записывать. Они знали, кто каждый из них и где каждый живет, и все, что требовалось от этих туристов, это найти каждого и следовать за ним, звоня Майло, если кто-то отклонялся от предполагаемого маршрута.
  
  Как только они прошли через последовательность, Летиция Джонс подозвала официанта и попросила джин-мартини. В ответ на взгляд Майло она сказала: “Я не собираюсь ложиться спать всю ночь, не выпив хотя бы одной рюмки”.
  
  “Я ничего не говорил”, - возразил Майло.
  
  И Клейн начал махать рукой, подзывая другого официанта. “Тогда я выпью пива”.
  
  Майло подавил желание, даже когда ревниво уставился на напиток Джонса. В семь он встал, чтобы оплатить счет, затем сказал им идти. Уходя, Джонс коснулась его руки, сказав: “Остынь, малыш. Мама и папа позаботятся о тебе ”.
  
  Он наблюдал, как она неспешно обходила столики по пути к выходу, всю дорогу ловя на себе оценивающие мужские взгляды.
  
  Изображение
  
  Драммонд ушел с работы пораньше, чтобы сесть на экспресс Acela от Пенсильванского вокзала, который доставил его в округ Колумбия к семи. Застряв в переполненном поезде, разгоряченный жаром стольких тел, он продолжал жалеть, что не взял свой "ягуар". Однако даже при небольшом движении, превышении скорости, когда это было возможно, это заняло бы у него почти четыре часа. Это был не тот день, когда можно было рисковать опозданием. Итак, он выдержал поездку и подождал в очереди на такси до Томас Серкл и зарегистрировался в "Вашингтон Плаза" под своим именем. По пути в комнату он позвонил Ирвину. “Комната 620”.
  
  Сенатор говорил торопливо и неловко. “Ты собираешься дать мне подсказку, Алан?”
  
  “Ты узнаешь достаточно скоро”.
  
  “Надеюсь, это стоит причиненных неудобств”.
  
  Добравшись до номера, Драммонд достал из холодильника маленькую баночку скотча, и как только он откупорил ее, в номере зазвонил телефон. Майло спросил: “Где?”
  
  “Шесть двадцать”.
  
  Линия оборвалась.
  
  Драммонд залпом допил виски, затем распаковал свой портфель. Там было несколько незакрепленных папок, а под ними, завернутый в серое банное полотенце, его пистолет.
  
  Это был М9, служебный пистолет, который ему вручили морские пехотинцы, на который они перешли в конце восьмидесятых, чтобы создать единообразие с огнестрельным оружием НАТО. Хорошее оружие, его никогда не заедало, хотя, когда ему его выдали, металлическая рукоятка с гравировкой вызвала у него раздражение. Однако, чтобы привыкнуть к этому, потребовался всего месяц, и когда он взял это в руки, это было так же естественно, как взять его за другую руку в молитве.
  
  И все же, как только он еще раз проверил полную обойму и передернул затвор, он вернулся за второй, и последней, порцией виски. Учитывая прошлое, включавшее два несчастных года в Афганистане, перспектива применения пистолета его не беспокоила; использование его в гостиничном номере Вашингтона против сенатора беспокоило. Особенно, когда рассуждения были основаны на прозрении одного агента.
  
  И все же прозрение было слишком разрушительным, чтобы его игнорировать, поэтому он положил М9 на комод, за телевизором, и посмотрел на часы. Было семь пятьдесят две.
  
  Изображение
  
  Спустившись вниз, Майло наблюдал за прибытием Драммонда, и, попросив портье соединить его с его комнатой и узнав номер комнаты, он занял позицию в дальнем конце фойе с букетом цветов, который он купил в сувенирном магазине. Он постоянно проверял свои наручные часы, чтобы персонал подумал, что он опаздывает на свидание, и оставил его в покое.
  
  Прибывший Ирвин сосредоточился на пространстве перед собой, поэтому Майло не нужно было прятаться за цветами. Ирвин, направлявшийся к лифтам, выглядел как человек, перед которым стоит неприятная, но необходимая задача, человек, который хочет покончить с этим как можно быстрее.
  
  Майло ждал. Никаких явных теней перед Ирвином не было, и в течение следующих пяти минут больше никто не появлялся. Он встал и направился к лифтам, но отступил, чтобы позволить семье подняться одной. Он дождался следующего и поднялся на шестой этаж. Он постучал в комнату 620 и услышал голоса -Драммонд: “Ты можешь открыть это, Натан? Обслуживание в номерах” - затем дверь открылась. Сенатор Ирвин, потрясенный, уставился в ответ. Позади него Драммонд двигался к телевизору.
  
  “Что за черт?” - сказал Ирвин. “Алан? Какого черта ты ... ” Он остановился на полуслове, потому что, обернувшись, увидел, что Драммонд наставил на него пистолет.
  
  Майло вошел внутрь и запер дверь. Он сказал Драммонду: “Ты ему еще не сказал?”
  
  “Скажи мне что?” Потребовал Ирвин.
  
  Алан Драммонд выглядел смущенным, но он держал пистолет как профессионал, его рука была твердой. “Сядь, Натан. Мы просто хотим, чтобы вы сделали несколько телефонных звонков ”.
  
  
  9
  
  Первым был Рэймонд Саламон. Несмотря на пятнадцатиминутную перепалку, которую устроил сенатор, угрожая им обоим вещами похуже исключения, он, наконец, позвонил Саламону и заговорил своим самым авторитетным тоном. “Рэй, тебе лучше тащить свою задницу в "Томас Серкл". Сейчас. У меня есть несколько парней из компании, которым нужно с тобой поговорить ”.
  
  “ЦРУ? Что... что все это значит?”
  
  “Это ты мне скажи, Рэй. Что ты делал, что эти головорезы ищут тебя?”
  
  “Я...ничего, сэр”.
  
  “Что ж, если это правда, тогда не о чем беспокоиться. Просто спустись сюда пять минут назад, подожди перед ”Вашингтон Плаза", и мы все уладим ".
  
  “Хорошо”.
  
  “А Рэй? Не смей никому больше рассказывать об этом. Пока нет. У нас чисто?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Саламон был верен своему слову. Он прибыл за десять минут, и Майло подошел к нему в зоне высадки, где было полно такси и коридорных. “Рэймонд Саламон?”
  
  “Э-э, да”, - сказал он.
  
  “Прямо сюда”.
  
  Он повел испуганного помощника в отель, и в лифте Саламон попытался задавать вопросы. Майло ответил напряженным молчанием. Когда они, наконец, добрались до комнаты 620, Саламон заметно расслабился при виде Ирвина, и Ирвин неохотно подмигнул ему. “Я знал, что ты честный стрелок, Рэй”.
  
  “Ваш телефон, пожалуйста”, - сказал Майло.
  
  “Давай, Рэй. Дай мужчине свой телефон. И располагайтесь на стуле. Нас ждет долгая ночь”.
  
  Поскольку Максимилиан Гржибовски и Дерек Эбботт жили вместе, Кляйн дежурил у их квартиры, ожидая, когда кто-нибудь из них уйдет. Когда Эбботт вышел, Клейн позвонил, и Ирвин набрал номер Эбботта. Та же суровость, но с еще несколькими братскими колкостями - Эбботт явно был одним из любимчиков Ирвина. Приказ тот же: немедленно приезжайте в Вашингтон Плаза, чтобы поговорить с ЦРУ. Никому не говори.
  
  Пятнадцать минут спустя Майло вел Эбботта в отель, а Ирвин звонил Гржибовски. Пока они ждали, Эббот продолжал спрашивать Саламона, что ему известно, и Саламон кротко пожимал плечами. Эбботт сказал: “В чем дело?”
  
  “Сделка, ” отрезал Ирвин, - заключается в том, что меня заставляют это делать, и я не собираюсь верить обвинениям, пока эти люди не докажут мне их. И если они этого не докажут, то их карьера в сортире ”.
  
  Однако, когда Гржибовски присоединился к ним, он не проявил ни капли того терпения, которое демонстрировали первые двое. Он, в отличие от них, провел некоторое время в Департаменте туризма и знал, что человек, держащий пистолет, был всего лишь еще одним бюрократом. “Разве я не говорил вам, сэр? Драммонд не мог смириться с потерей контроля над своим отделом, и он был обязан отомстить тебе за унижение. Господи. Как в гребаной средней школе”.
  
  Было одиннадцать часов, когда Майло встретился с Уильямом Хауингтоном на открытии петляющей подъездной аллеи отеля, за вереницей из четырех такси. Он был первым, кто не сразу последовал за ним в отель. “Я не знаю, кто ты, черт возьми, такой”.
  
  “Ирвин сказал встретиться с ним здесь, верно? Я отведу тебя к нему ”.
  
  Хауингтон не был бы убежден, пока не позвонил бы и не получил прямого приказа от Ирвина. Когда они добрались до комнаты, у него отвисла челюсть. “Это вечеринка-сюрприз?”
  
  Майло не ожидал никаких откровений к этому моменту. Хотя все было возможно, в досье этих четверых мужчин не было ничего, что указывало бы на то, что они могли работать на Чжу. Из оставшихся трех - Сьюзен Джексон, Джейн Чан и Дэвида Пирсона - все имели какую-то связь с Китаем, но только женщины все еще имели эмоциональные связи с этим районом: Джексон с материковым Китаем, Чан с Гонконгом. Из этих двоих подозрения Майло больше относились к Джексону, которого можно было использовать для обеспечения безопасности ее любовника, Фэн Ляна. У Чана была семья, которую можно было бы использовать в качестве залога, но Майло сомневался, что человек с запутанным умом Чжу выбрал бы азиата шпионить для него.
  
  Поэтому он предпочел позвонить Джексону последним, но возникла проблема. По словам Летиции Джонс, Чан и Пирсон провели вечер в доме с несколькими DVD-дисками и доставкой пиццы. Если бы они позвонили Пирсону, ему пришлось бы сказать Чану, куда он направляется, и Чан - если бы она была кротом - была бы предупреждена. Сначала позвони Чану, и то же самое было бы верно в отношении Пирсона.
  
  Кляйн, который наблюдал за квартирой Джексон в течение предыдущего часа, сказал Майло, что она легла спать одна. “Иди вперед”, - сказал Майло Ирвину. “Позвони Джексону”.
  
  Он разбудил ее. “Сьюзан, тебе нужно немедленно спуститься сюда”.
  
  “Я только что заснул. Что это?”
  
  “Это твоя карьера. Теперь одевайся и встретимся со мной на площади Томаса. Площадь. ЦРУ хочет поговорить с вами ”.
  
  “ЦРУ? Почему?”
  
  “Они думают, что ты была плохой девочкой, Сьюзен - и они проделывают адскую работу, убеждая меня. Так что спускайся сюда и начинай отстаивать свою сторону, и не звони никому другому по этому поводу, пока все не прояснится. Понял?”
  
  В квартире зажегся весь свет. Джексону потребовалось одиннадцать минут, чтобы переодеться в спортивные штаны и сесть в ожидающее такси. Кляйн следовал за ней большую часть пути, пока он не высадил ее на тротуаре перед отелем. Майло уже ждал ее, разговаривая с Клейном по телефону. “Иди к Джонсу. Как только вы будете на месте, мы закончим с этим ”.
  
  Джексон тоже сомневался, что Майло был тем, за кого себя выдавал, поэтому вместо того, чтобы грубо обращаться с ней, он подождал, пока она позвонит Ирвину. По пути внутрь она спросила: “Как ты думаешь, что я сделала?”
  
  Его телефон звонил. Это был Джонс. “Пирсон уходит. Он выглядит нервным.”
  
  “Запаниковал?”
  
  “Нет, просто нервничаю. Он смотрит на часы.”
  
  “Женщина все еще там?”
  
  “Да. Но Клейна здесь не будет еще пять или десять минут.”
  
  “Оставайся с ней”, - приказал Майло. Если бы они позвонили Пирсону, пока его не было, директор по законодательным вопросам, скорее всего, все равно позвонил бы Чану, хотя бы для того, чтобы объяснить, почему он не возвращается - в конце концов, они были любовниками. “Следующим мы позвоним Чану”.
  
  Он повесил трубку, и пока они ждали лифта, Джексон сказал: “Джейн Чен?”
  
  Он посмотрел на нее.
  
  “Ты собираешься позвонить Джейн Чан следующей? Что это за игра такая?”
  
  Они зашли в лифт. Майло сказал: “Это не игра”.
  
  “Это, конечно, не так. Если ты думаешь, что Джейн какая-то преступница или террористка, то ты совершенно ненормальный ”.
  
  “Это не так просто”.
  
  Теперь Джексон был зол. “Вы будите людей посреди ночи, чтобы допросить их? Это тактика гестапо. И у ЦРУ даже нет полномочий, чтобы связываться с людьми внутри страны. Что, черт возьми, происходит?”
  
  Он не был уверен почему - возможно, потому, что он так сильно подозревал ее, или потому, что у нее были конфликты с китайскими властями, - но он ответил ей. “Мы ищем китайского крота. Это один из семи помощников Ирвина, вот почему мы вызвали вас ”.
  
  Она моргнула, когда двери открылись на шестом этаже. “Джейн?”
  
  “Она и Пирсон - наши последние подозреваемые”.
  
  “О”.
  
  Она сказала это со странным, неожиданным отчаянием. “Что?”
  
  “Я позвонил ей”.
  
  “Чан?”
  
  Она кивнула. Майло схватил ее за локоть и вытащил из лифта. “Когда?”
  
  “Как раз перед тем, как я ушел. Я сказал ей...”
  
  “Что ты ей сказал?”
  
  “Только то, что ЦРУ обвиняло меня в чем-то, и мне пришлось защищаться. Я сказал ей - ну, это просто имело смысл - я предупредил ее. Если бы ты изучал меня, тогда ты мог бы начать задавать ей вопросы ”.
  
  “Почему?”
  
  “У тебя никогда не было друга?”
  
  Майло открыл дверь в комнату, и все взгляды обратились к Джексону, который все еще был ошеломлен. Майло уже разговаривал по телефону с Джонсом. “Она знает. Заходите сейчас”.
  
  Драммонд в углу выглядел так, как будто пистолет стал для него слишком тяжелым. “Что?”
  
  Майло оглядел комнату. “Все, вы можете идти. Ирвин, ты идешь со мной и Аланом.”
  
  “Ну, разве это не чертовски разочаровывает”, - сказал Макс Гржибовски.
  
  Было двенадцать пятнадцать, когда трое мужчин подошли к длинному черному "Крайслеру" Ирвина, припаркованному за углом на М-стрит. Драммонд сел за руль; Ирвин занял заднее сиденье, Майло - пассажирское. Когда они покидали площадь Томаса, у Майло зазвонил телефон. И снова это был Джонс. “У меня для тебя плохие новости, Майло”.
  
  “Иди вперед”.
  
  “Женщина, Чан? Она сидит на диване с двумя пулями в груди. Холодный, как камень.”
  
  
  10
  
  Потребовалось почти двадцать минут, чтобы пересечь Потомак, проехать по шоссе Джефферсона Дэвиса и выехать в район Дель Рей в Александрии. Они нашли Летицию Джонс в квартире Пирсона, стоящую над телом Чана и качающую головой. Чан была маленькой, с закрытыми глазами на широком лице. Ее кожа была зверски белой, кровь вытекла из двух маленьких отверстий в ее груди; одна из пуль попала высоко и пробила ее аорту. Пол вокруг дивана был черным и липким.
  
  “Это никуда не годится”, - сказал Джонс.
  
  Майло стоял рядом с ней. “Что это?” - спросил я.
  
  Летисия Джонс была не в настроении объясняться. Она указала на окно, выходящее во внутренний двор здания. “Он уже был открыт, и здесь, ” сказала она, присаживаясь на ковер, “ находятся раковины”. Она указала длинным красным ногтем на 9-миллиметровую гильзу, заляпанную кровью, затем на другую. “Сверхблизкое расстояние”.
  
  “Когда Пирсон ушел?”
  
  “Должно быть, прошло уже минут сорок. Я думаю, он не просто забирал молоко ”.
  
  Драммонд подошел к ним сзади. “Если бы я нашел это у себя на диване, я бы тоже еще не вернулся”.
  
  Была она кротом или нет, Майло ненавидел находить ее мертвой. Он попытался разобраться, как это произошло, избегая очевидного ответа: это произошло потому, что Майло решил привести свой план в действие. вслух он сказал: “Джексон звонит Чен, чтобы рассказать ей о нас. Чан паникует и звонит Чжу, или кто там у нее на связи. Чжу посылает кого-то избавиться от нее. Все в-чем? Полчаса с момента звонка Джексона до того, как Пирсон ушел?”
  
  Сначала никто не ответил. Ирвин стоял в дальнем углу квартиры, прижимая ко рту носовой платок, глаза красные. Драммонд кашлянул, затем сказал: “Они знали, что ты что-то вынюхиваешь, Майло. Ты позаботился об этом. Чжу держал кого-то под рукой на случай, если понадобится кого-то убить. Я бы так и сделал.”
  
  У Драммонда зазвонил телефон, и он отошел, чтобы ответить. Майло посмотрел на Джонса. “Чисто, не так ли?”
  
  “Вроде того”.
  
  “Стрелок прошел весь путь от того окна сюда и всадил две пули ей в грудь - и она даже не попыталась встать? Возможно, она спала, когда он вошел, но когда в нее стреляли, она сидела ”.
  
  “Как я уже сказал, ” напомнил ему Джонс, “ это никуда не годится”.
  
  Кляйн забрел с кухни, держа пинту "Хааген-Дазс" в своей большой ладони, и ел. Они оба посмотрели на него. “Что?” - спросил он.
  
  Драммонд вернулся, держа телефон высоко в руке. “Это национальный парк имени Рейгана. Они схватили Пирсона”.
  
  Его встретили в терминале В с билетом на рейс шесть пятьдесят пять авиакомпании "Эйр Канада" до Монреаля. Кляйн поехал один; Майло присоединился к Джонс в ее машине; Драммонд отвез Ирвина, у которого к этому времени проявлялись реальные признаки шока. Поездка с Летицией Джонс большую часть пути прошла в молчании, пока Майло не сказал: “Так не должно было быть. Никто не должен быть мертв ”.
  
  Джонс не потрудился ответить на это.
  
  Национальный аэропорт имени Рейгана, как и аэропорт имени Джона Кеннеди, имел собственную серию задних коридоров, которые вели к комнатам для допросов. В том, куда они поместили Пирсона, были стол и стулья и окно, укрепленное проволочной сеткой. Прежде чем войти, они посмотрели на него через окно. Человек, которого Майло помнил по офису Драммонда, разговаривающий по мобильному телефону с непринужденной уверенностью молодого человека, теперь был в смятении. Волосы растрепаны, одежда растрепана, и пустой, влажный взгляд.
  
  “Кто собирается начинать?” - спросил Драммонд.
  
  Прежде чем кто-либо успел возразить, Майло вошел в комнату. Дэвид Пирсон едва удостоил его взглядом, когда подошел к столу и сел напротив. “Говори, Дэйв”.
  
  Пирсон уставился на свои руки, которые лежали плашмя на столе. “Я не знаю, кем он был. Но она это сделала. Она сказала мне.”
  
  “Что я тебе сказал?”
  
  “Что они доберутся до нее. Она знала.”
  
  “Кто это”они"?"
  
  “Ее хозяева в Пекине”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  Он не отрывал взгляда от своих обгрызенных ногтей и покачал головой. “ - позвала она. Сьюзен. Она сказала Джейн, что ЦРУ вызывает ее для некоторых вопросов, и Джейн - сначала я этого не понял - запаниковала. Она сказала мне, что ей нужно идти. Ей пришлось уйти. Я спросил почему. В ее словах не было никакого смысла. Потом она рассказала мне. Она сказала, что работает на другую сторону. Ибо ... это действительно звучит нелепо. Для китайцев. Она сказала, что работает на них годами ”.
  
  “Она сказала почему?”
  
  Наконец, Пирсон посмотрел на него. “Ее семья. Она защищала их. Ты понимаешь, что это значит?”
  
  Майло не ответил.
  
  “Она сказала - и она продолжала говорить мне, как ей жаль, - она сказала, что использовала информацию, которой я поделился с ней. Я имею в виду, мы говорили обо всем, Джейн и я. Все.”
  
  “Расскажи мне, что произошло дальше”.
  
  “Ну, я был зол. Вы можете себе представить. Ты можешь?”
  
  “Конечно”.
  
  “Я сказал ей, что не могу с ней поговорить. Я вышел.”
  
  “Наружу?”
  
  “Нет. В спальню. Она была в гостиной, а я пошел в спальню и захлопнул дверь. И это...” Он замолчал. “Последние слова, которые я сказал ей, были в гневе. Боже мой.”
  
  “Иди дальше”.
  
  Он наконец убрал руки со стола и положил их на колени, из-за чего выглядел замерзшим, хотя его лицо блестело от пота. “Через какое-то время - десять, пятнадцать минут? Я даже не знаю. Я снова вышел. И вот она была там, на диване. Окно было открыто - в комнате было холодно - и она была мертва ”.
  
  “Ты ничего не слышал?”
  
  Пирсон покачал головой. “Телевизор был включен. Нет, я не слышал никаких выстрелов.” Он нахмурился, как будто это никогда не приходило ему в голову. “Вы думаете, они использовали глушитель?”
  
  Майло уставился на уголок рта Пирсона, который неудержимо подергивался.
  
  “Что произошло дальше?”
  
  “Я побежал. Глупо, может быть. Но я думал… ну, я думал, что они не знали, что я был там, в другой комнате. Как только они это выяснят, я буду следующим. Свидетель, что-то в этом роде. Поэтому я хотел бежать так быстро, как только мог ”.
  
  “Почему Монреаль?”
  
  “Почему нет?” - сказал он, затем покачал головой. “Вообще-то, это был ближайший рейс из страны, поэтому я воспользовался им.” Он нахмурился. “Я арестован за побег?”
  
  Майло встал. “Тебе что-нибудь нужно? Кофе?”
  
  “Алкоголь”, - сказал Пирсон. “Что-нибудь, чтобы успокоить меня”.
  
  “Я посмотрю, что я могу сделать”, - сказал Майло и ушел.
  
  В полутемной приемной Ирвин рухнул в офисное кресло, в то время как Джонс и Драммонд стояли у окна, скрестив руки на груди. Они слышали все из динамиков.
  
  “Здесь тесно”, - сказала Летиция Джонс. “Я имею в виду историю”.
  
  “Ты так думаешь?” - Спросил Майло, поворачиваясь, чтобы посмотреть, как Пирсон заново изучает свои ногти. “Чего я не понимаю, так это как они сделали это так быстро. Возможно, у них был боевик в этом районе, но решение? Это, должно быть, был звонок Чжу. И сейчас - сколько сейчас времени в Пекине?”
  
  “Час дня”, - сказал Джонс.
  
  “Она зовет - кого? Не жу напрямую. Ее контролер. Будит своего контролера. Контроллер связывается с Zhu. Чжу принимает решение, передает его обратно диспетчеру, и диспетчер связывается с боевиком. Стрелок поднимается в квартиру и убивает ее. И все это за... двадцать минут, полчаса? Это эффективно; я отдаю ему должное ”.
  
  Пирсон перешел к своим наручным часам, снял их и начал изучать.
  
  “Телевизор был выключен”, - сказал голос, и все они обернулись, чтобы увидеть Ирвина, бледнолицего и старого, смотрящего сквозь них. “Он выключил телевизор после того, как обнаружил ее тело”.
  
  С минуту никто не произносил ни слова. Это была мелочь, но она напомнила Майло кое о чем другом. “И он ничего не сказал о том, что Чен звонил по телефону. Ей позвонила Сьюзен, они поссорились, и он умчался. Пятнадцать минут спустя она мертва. Когда она позвонила своему контролеру?”
  
  Ирвин сделал долгий выдох, похожий на спуск шины. “Иисус Христос”.
  
  
  11
  
  Не было смысла сообщать ему, что они знали и чего не знали, поэтому, когда он вернулся в комнату, он солгал. “Мы только что получили известие от наших людей - ваши отпечатки повсюду на гильзах. Ты убил ее.”
  
  Пирсон выглядел шокированным. “Что? Нет!”
  
  “Чжу сказал тебе убить ее? Или это была твоя идея? Я предполагаю, что это была твоя идея, потому что Чжу сделал бы это должным образом. Он бы переместил ее тело так, чтобы это выглядело так, как будто она убежала от незваного гостя. Выстрелил ей в спину. Или он просто спрятал бы ее тело. Но не ты. Вы были в панике; вы все сделали неправильно. Ты подошел прямо к ней, и она села - она доверяла тебе, конечно. Затем ты выхватил пистолет и сделал это. Затем вы выключили телевизор, открыли окно и придумали историю об убийце ”.
  
  Глаза Пирсона теперь были более сухими, но он все еще держался за свое замешательство. “Ты ничего не понимаешь. Я любил Джейн. Мы собирались пожениться”.
  
  Майло не слушал; он был слишком занят своими собственными мыслями. “Это была идея Чжу, не так ли? Отношения. Он, наверное, говорил тебе с самого начала - держись поближе к Чану. Если тебя когда-нибудь обнаружат, ты можешь переложить вину на нее. Разговор на подушках. Да, ” сказал Майло, теперь уверенный. “Вы оба знали, что все купятся на нее как на крота, но такой круглоглазый, как ты? Никогда.”
  
  “Заткнись!”
  
  “Мы наблюдали за твоим домом, когда ты уходил. Ты вышел пешком. Как человек, который только что убил кого-то, а не как человек, который боится за свою жизнь. Вы посмотрели на часы, потому что хотели немного успокоиться. Но у тебя все еще была голова на плечах. У людей, которые только что совершили убийство, все еще есть головы. Люди, которые только что обнаружили труп своей невесты - они этого не делают ”.
  
  В какой-то момент Пирсона начало трясти. Это началось с левой руки, на которой он носил часы, затем переместилось вправо. Майло слышал, как его нога постукивает по кафельному полу, и заметил, как время от времени вздергивается его подбородок. Это было слишком для него. Пирсон был шпионом в белых воротничках; он не привык к таким вещам, как кровь и пули. Людей было немного. Его тело боролось само с собой, против воли Пирсона, против действия, которое оно совершило. Затем тело победило, и Пирсона вырвало прозрачной жидкостью на столешницу.
  
  “Итак”, - сказал Майло. “Ты не хочешь мне сказать?”
  
  Раскрыть правду было не так сложно, как Пирсон, вероятно, представлял. Вы начинаете с одной истины, а остальное проскальзывает через это открытое отверстие без особых усилий. Да, он убил ее. Да, это была его собственная идея. “Я придумал это, когда узнал, что ты был в Германии, заручившись их помощью, чтобы выследить меня. Я не знал, смогу ли я это сделать или нет, но я попросил у Ли пистолет с глушителем ”.
  
  “Li?”
  
  “Я не знаю, настоящее ли это его имя. Мой контакт. Он дал мне один вчера, оставил в моем почтовом ящике ”.
  
  “Где это сейчас?”
  
  “Мусорный контейнер. Где-то между домом и здесь. Не спрашивай меня, какой именно.”
  
  “Почему Монреаль?”
  
  Пирсон покачал головой из стороны в сторону. “Таков был план. Если бы все сорвалось и я смог бы это сделать, я должен был бы поехать в Монреаль, в тамошнее консульство ”.
  
  “Был ли план Б?”
  
  “Я надеюсь на это. Потому что это все, на что я сейчас могу положиться ”.
  
  Майло уставился на него. Были и другие вопросы, важные, такие как, какого рода информацию Пирсон передал Чжу, и что Пирсон получал от их отношений, но прямо сейчас Майло интересовало одно. “Вы когда-нибудь встречались с Синь Чжу лично?”
  
  Пирсон пожал плечами. “Дважды. Однажды в Шанхае. Только сюда.”
  
  “В Вашингтоне?”
  
  “Ваш украинский источник был прав - он большой человек. Огромный. Но он не любитель выпить. Не бабник. То, кем он является, очень серьезно. Он сделает все, чтобы отомстить. Он знает, что ему нужно, и он точно знает, как это получить. Он устрашающий. Он точно знал, как добраться до меня, и он точно знал, как вовлечь меня в туризм. И я полагаю, что к настоящему времени, если есть план Б, он полностью вступил в силу. На твоем месте я бы поостерегся.”
  
  “Он хочет отомстить за Судан”.
  
  “Да”, - сказал Пирсон. “Не все отцы могут так сильно таить обиду”.
  
  Майло не был уверен, что правильно расслышал. “Отцы?”
  
  Пирсон откинулся назад, его пальцы выбивали какой-то код на столе. “Да. Ты ведь знаешь об этом, не так ли?”
  
  “Почему ты мне не скажешь?”
  
  “Делун. Его сын. Ты знаешь о нем, верно?”
  
  Кожа головы Майло начала чесаться, но он сопротивлялся расчесыванию. “Иди дальше”.
  
  “Убит в прошлом году. В Судане. Он работал на Sinopec, китайскую нефтяную компанию, и попал в один из тех беспорядков, которые были вызваны убийством муллы Салиха Ахмада. Убийство, которое вы, ребята, совершили.” Когда Майло не ответил, он добавил: “Мачете. Он был изрублен мужчинами с мачете”.
  
  Это был простой факт, который выявило бы еще немного исследований - исследований, которые Майло был слишком отвлечен, чтобы выполнить.
  
  Это изменило все.
  
  Человек, которым он так восхищался, крутой, сложный мастер шпионажа, руководивший всеми действиями из-за границы, в конце концов, был не таким уж крутым. Он был движим так же, как Майло был бы движим, если бы кто-нибудь когда-нибудь что-нибудь сделал со Стефани. Им не управляли идеология или национализм или даже удовольствие от игры, не в данный момент. Им двигала месть, и в этом случае все прогнозы вылетели в трубу. Существовало множество правил, регулирующих шпионаж, но не было правил, регулирующих месть.
  
  И затем…
  
  Майло сказал: “Он знает, что тебя забрали?”
  
  Пирсон уставился на него огромными глазами. “Я надеюсь, Ли рассказала ему”.
  
  “Знает ли кто-нибудь?”
  
  “Ну, он был здесь, в аэропорту, не так ли? Видел, как те головорезы вокруг рентгеновского аппарата уволокли меня.”
  
  Майло уже ни в чем не был уверен. Не был уверен, о чем думал Чжу, и даже о том, о чем думал он сам. Он только почувствовал, как холодная паника заикнулась в его теле. Чжу знал намного больше, чем они, и был впереди них на каждом шагу пути. Сейчас-
  
  “Мирра”, - сказал Майло, почти крича, когда повернулся к обзорному окну.
  
  Из темной комнаты донесся бестелесный голос Драммонда. “Что?”
  
  Майло толкнул дверь и обнаружил, что все они - Драммонд, Джонс, Клейн, Ирвин - уставились на него. Он сосредоточился на Драммонде. “Сейчас. Прикажите им всем вернуться. Чжу знает, что мы собираемся отозвать всех туристов как можно скорее. Их имена и коды - это самое важное, что он извлек из этого. Возможно, он не отдаст их так легко.”
  
  Драммонд сначала никак не отреагировал, только уставился. Затем он достал свой телефон, позвонил в офис и сказал ночному персоналу, что именно нужно делать. Его руки, как заметил Майло, были красными как свекла и дрожали.
  
  
  12
  
  Был третий час ночи, и разговор с Пирсоном вымотал его. Он узнал, в общих чертах, что сотрудничество Пирсона с Чжу началось три года назад с предложения денег. В его истории не было ничего, что могло бы задело за живое. Пирсон был просто человеком, который хотел большего, которому нравились подпольные игры, которые прилагались к описанию работы. Он почти регулярно встречался с Ли, который, насколько Пирсону было известно, не имел прямого отношения к посольству, и передавал файлы и обсуждал служебные сплетни. Однако за последний год, после смерти своего сына, Чжу начал требовать больше информации, особенно о туризме, который, как заверил его Пирсон, был причиной беспорядков в Судане. Наконец, в декабре Чжу появился в Вашингтоне и встретился с Пирсоном лицом к лицу, чтобы объяснить, что его просьбы носили личный характер для них, и они договорились о новой ставке платежа, внесенной в банк на Каймане, чтобы подготовиться к переходу Пирсона в само Министерство туризма. “Это была куча денег - больше, чем я даже просил. Он хотел всю ферму ”.
  
  “Так это то, что ты ему дал?”
  
  “Я предатель, но я не коррумпированный капиталист. Я даю справедливое вознаграждение ”.
  
  Как по команде, Драммонд вошел, сжимая свой телефон. Он сказал: “Иди вперед”.
  
  “Что?”
  
  Драммонд не мог говорить. Он отдал Майло телефон и снова вышел, хлопнув за собой дверью. “Алло?” Майло сказал в него.
  
  “Э-э, а где мистер Драммонд?” - спросил молодой женский голос.
  
  “Он только что передал тебя мне. Что происходит?”
  
  “Это телефоны, сэр. Они все выключены ”.
  
  “Они? Кто?”
  
  “Телефоны”, - повторила она. “Все туристы, кроме троих, почернели. Я связался с ними напрямую с помощью кода Мирры, но остальные… Я не знаю, что делать. Они все отключили свои камеры.”
  
  “Ты все еще знаешь, где они”, - напомнил ей Майло.
  
  “Конечно, но нет никакого способа связаться с ними”.
  
  “Спасибо”, - сказал Майло и повесил трубку. Он почувствовал желание броситься через заляпанный стол и задушить Пирсона. Вместо этого он вернулся в комнату наблюдения и сказал Клейну и Джонсу включить телефоны их компании. “Прямо сейчас, пожалуйста”.
  
  На несколько секунд воцарилась тишина, пока они собирали и включали свои телефоны; маленькая комната внезапно ожила от мелодий запуска, затем раздался сигнал о полученных сообщениях.
  
  У каждого было одинаковое сообщение “Мирра, мирра”, которое было отправлено более чем за час до этого момента. У каждого также было другое сообщение, отправленное за двадцать минут до кода Мирры. Джонс прочитал:
  
  Я: Стэнли Уоллис, отель "Каср эль Мадина", Каир. Полная тишина.
  
  Буква “Л” означала "ликвидировать", а "полная тишина" означала, что Джонс должна разобрать свой телефон и отказаться от всех внешних коммуникаций, пока работа не будет выполнена. Сообщение Кляйна было идентичным, хотя оно указывало ему на Питера Шиффера, отель Belle Epoque, Берн.
  
  Драммонд подтвердил, что Стэнли Уоллис и Питер Шиффер были туристами, пробормотав себе под нос, что Шиффер - это новое рабочее имя Джеймса Эйннера. Затем он опустился на колени, сел и откинулся назад, распластавшись на грязном кафельном полу, закрыв глаза. “Срань господня”, - сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь. “Он заставляет нас убивать самих себя”.
  
  Ирвин, как заметил Майло, был в позе эмбриона в своем кресле, с открытыми круглыми глазами. Только Джонс и Кляйн, двое туристов, казалось, держались вместе.
  
  Даже Майло почувствовал, что начинает терять самообладание. В тот момент по всему миру тридцать семь мужчин и женщин только что получили приказ убить друг друга. В любой момент могли начаться убийства, и никто из них ничего не мог с этим поделать.
  
  Драммонд сел, но остался лежать на полу, выглядя так, словно только что проснулся. Он громко вздохнул. “Итак, Майло. Он все еще твой герой?”
  
  Майло не слушал. Он хотел быть подальше. Он хотел быть дома. Он достал телефон Драммонда и набрал международный номер, и после третьего звонка трубку взяла Эрика Шварц.
  
  “Дело сделано”, - сказал он ей. “Алан отправит кассету по почте. Для Вартмюллера поезжайте в Лугано, по этому адресу”, - сказал он и назвал ей улицу и номер. “Гараж номер шесть, комбинация 54-12-35. Возможно, это не то, что вы ожидаете, но, проявив немного творчества, вы можете положить конец его карьере этим ”.
  
  Шварц сказал: “Ты говоришь ужасно, Майло. Были проблемы?”
  
  “О, нет, Эрика. Все просто отлично.”
  
  “Тогда, возможно, ты сможешь дать мне последнюю вещь, которую ты обещал”.
  
  “Что последнее?”
  
  “Имя ее убийцы”.
  
  Майло забыл. Он потер глаза. “Я сделаю это, но не думаю, что сейчас это принесет тебе какую-то пользу”.
  
  “Почему нет?”
  
  
  13
  
  На всех континентах они начали двигаться, нарисованные словами на маленьких экранах. Буква "Л", за которой следует имя, и каждое имя получило обратный порядок, чтобы убрать того, кто пришел к нему. На большом экране на двадцать втором этаже здания на углу Западной Тридцать первой и авеню Америк красные точки на каждом континенте переместились, а затем, в течение нескольких часов, пары сошлись. Они покидали города, чтобы найти новые города, а те, кто жил в сельской местности и в местах без названий, искали многолюдные центры.
  
  В офисе, в проливающемся свете позднего утра, они смотрели и увеличивали отдельные города, как зрители катастрофы, которые болезненно прокручивают одну и ту же запись снова и снова. Красное пятно приближалось к другому красному пятну, пока они не оказались друг на друге, а затем одно отодвинулось, оставив после себя синее пятно. Затем поблизости - никогда не дальше полумили от точки контакта, а иногда и в том же месте - исходное пятно остановилось и стало синим.
  
  “Кто это делает?” - спросил Ирвин, вытирая нос салфеткой, которую он стащил из кабинки. “Один убивает другого, а кто убивает первого?”
  
  Никто не потрудился ответить ему.
  
  В области кабинок Туристические агенты отчаянно звонили в отели в городах мира, прося поговорить с людьми, которые никогда не отвечали на звонки в свои номера или на стуки в их двери. Они знали, что означает полная тишина.
  
  Ханой, Иерусалим, Москва, Йоханнесбург, Лондон, Каир, Токио, Мехико, Сеул, Дакка, Нью-Дели, Бразилиа, Санкт-Петербург, Буэнос-Айрес, Ташкент, Тегеран, Ванкувер, Пномпень, Берн.
  
  В Каире не было объединения мест. Просто красное пятно внутри Каср-эль-Мадины, которое стало синим. Майло попросил Драммонда увеличить Берн, затем грустно улыбнулся, увидев, что Питер Шиффер, когда-то известный как Джеймс Эйннер, был в джазовом зале Marians на Энгештрассе.
  
  Майло воспользовался другим компьютером, чтобы найти веб-сайт клуба. Там был номер телефона. Он позвонил, и после трех гудков трубку взяла женщина. На заднем плане завывал тромбон. На немецком он объяснил, что произошла чрезвычайная ситуация. Несчастный случай. Жены двух мужчин в клубе были серьезно ранены. Не мог бы он, пожалуйста, поговорить с Питером Шиффером и Джеймсом Эйннером? Женщина колебалась. “Мы упакованы”.
  
  “Действительно”, - сказал Майло. “Это чрезвычайная ситуация”.
  
  Он мог слышать, как она выкрикивает имена. В музыке наступил перерыв, который помог ей выступить в небольшом клубе, который Майло так хорошо знал. Прошло несколько минут, и, наконец, она снова взяла трубку и сказала: “Извините, но их здесь нет”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да, чувак. Я уверен.”
  
  Но он был там, в дальнем углу. Однако он не ответил. Он слишком хорошо следовал приказам. “И последнее”.
  
  “Лучше поторопиться”.
  
  “Пожалуйста, напишите сообщение. Они будут там. Отдай это любому из них ”.
  
  “Что за сообщение?”
  
  “Мирра”.
  
  “Что?”
  
  Он произнес это по буквам для нее. “И напиши на нем мое имя. Майло Уивер.” Это он тоже произнес по буквам.
  
  Он вернулся к остальным, загипнотизированный пятнами, меняющими цвет в кабинете Драммонда. Ирвин сидел в кресле, закрыв лицо руками. Драммонд был загипнотизирован, ведя счет. Кляйн и Джонс отошли на несколько шагов, криво наблюдая, хотя, когда Джонс заговорила, в ее голосе не было юмора. “Это семнадцать. Там - Бразилиа-восемнадцать.” Она посмотрела на Майло. “И все это из-за того, что чей-то ребенок умер?”
  
  Он не ответил ей; никто не ответил.
  
  Майло стоял рядом с Драммондом, который издавал тихий скулящий звук каждый раз, когда пятно меняло цвет. Иногда он увеличивал изображение так, что мир становился испещренным красными пятнами, которые медленно сменялись синим. Чаша весов склонилась, синий победил, но это не замедлило брутального продвижения цвета вперед. Майло не сводил глаз со Швейцарии. Bern.
  
  Красный.
  
  Красный.
  
  Красный.
  
  Пока он смотрел, он вспомнил еще одно из тех безвкусных правил туризма, которые вышли из-под его собственного пера:
  
  
  ТУРИСТ ЗНАЕТ НЕУДАЧУ ЛУЧШЕ, ЧЕМ ОН
  
  ЗНАЕТ СВОЮ МАТЬ
  
  
  Именно это Питер Шиффер или Джеймс Эйннер прочитали в тот момент.
  
  Он сидел в джазовом зале Мэриан, вжавшись в мягкий фиолетовый диван, который тянулся вдоль задней стены, и почти не слушал трио на эстраде - барабаны, бас, тромбон. Он прищурился в тусклом свете, читая брошюру, на поиски которой потратил два месяца. Мальме, Тулуза, Милан. Теперь Берн, где за этим самым сиденьем была спрятана детская записная книжка, написанная от руки.
  
  Он обнаружил это до того, как клуб начал заполняться на шоу в семь тридцать, настолько отвлекшись на свои поиски, что его даже не обеспокоил заказ, который он получил несколько часов назад - Я: ЗАКАРИ КЛЯЙН. ПРИЕДУ К ВАМ В BELLE EPOQUE. ДО ПОЛНОЙ, АБСОЛЮТНОЙ ТИШИНЫ. Хотя он выполнил приказ, разобрав свой телефон, он не собирался бездельничать в своем отеле, даже таком приятном, как Belle Epoque, когда Черная книга была в пределах его досягаемости.
  
  Кто-то знал, что он здесь - барменша назвала оба его рабочих имени, - но даже это не имело значения. Он сохранял абсолютное молчание и продолжал читать, пока женщина грубо кричала, перекрывая соло клаксона. Эйннер взглянул на ее раздраженное лицо (кто-то по телефону в ее руке настаивал), затем вернулся к чтению.
  
  Он не был до конца уверен, что думает об этой книге, но предполагал, что это не та вещь, которую можно переварить за одно прочтение. Некоторые советы показались ему странно простыми, в то время как другие заставили его остановиться и обдумать свои собственные действия. Знал ли он, что, как утверждалось в "Черной книге", имеет решающее значение, сопереживание? Он не был уверен.
  
  Знал ли он неудачу лучше, чем собственную мать?
  
  Нет. Он не потерпел неудачу настолько, чтобы быть настолько знакомым с этим, но в Книге были слова даже для его ситуации:
  
  Если вы новичок в игре и знаете только успех, вы не захотите это слышать. Конечно, вы подумаете, что некоторые туристы терпят неудачу, но всегда есть шанс, что я буду тем счастливчиком, который проскользнет между лопаток.
  
  Ты ошибаешься. Иногда вы завершаете операцию, достигнув всех своих целей, только для того, чтобы узнать - возможно, годы спустя, - что вы потерпели неудачу каким-то непостижимым образом. На самом деле, более вероятно, что вы будете терпеть неудачу так же часто, как и преуспевать.
  
  Это была, как и многое в Книге, депрессивная чепуха, и он заказал граппу местной дистилляции, чтобы сгладить ее остроту.
  
  Не расстраивайтесь; вы все еще лучше, чем большинство агентов. В среднем (на основе засекреченного исследования 1986 года) турист добивается успеха в 58% случаев, в то время как обычный сотрудник тайной службы добивается успеха в 38% случаев. Вы будете рады отметить, что агенты ФБР, как правило, составляют 32%, хотя у КГБ - в 1986 году - показатель успеха составлял 41%. Хотя цифры агентов МИ-6 никогда не публиковались, Государственный департамент оценивает что-то в высокие тридцатые, в то время как по состоянию на 1995 год (согласно просочившемуся французскому отчету) у агентов DGSE был ужасающий процент успеха в 28%.
  
  У туриста есть только один способ справиться с неудачей - относиться к ней так, как если бы это был успех.
  
  Слева от него привлекательная блондинка сидела, ожидая возвращения своего парня из ванной. Ей наскучила музыка, наскучила за все время их пребывания, в то время как ее парень - светловолосый парень двадцати с чем-то лет, который был сплошными локтями - подпрыгивал в такт ритмам, как спазмированная утка. Это был сезон Международного джазового фестиваля в Берне, и вокруг было много людей его типа. Блондинка наклонилась к Эйннеру и спросила по-немецки: “Вы пришли в клуб почитать?”
  
  Он улыбнулся ей. “Я прихожу подцепить девушек, но у единственной симпатичной здесь уже назначено свидание”.
  
  “Неужели? Где она?”
  
  Он продолжал улыбаться, пока она не покраснела от удовольствия. Он допил свой напиток и вышел, чувствуя себя согретым и цельным, и решил вернуться в отель пешком, а не вызывать такси. Если этот бедный, обреченный Клейн ждал его, значит, так тому и быть. Он прошел по Энгештрассе, затем пересек мост над железнодорожными путями, чтобы добраться до Тифенауштрассе, и продолжил путь к Аре, где он встретил случайного прохожего и парочку, обнимающуюся на берегу реки. Он засунул руки в карманы, холод освежал после душного клуба, и вспомнил историю из Книги, самую мрачную.
  
  Правдивая история, турист. Слушайте внимательно.
  
  Был человек, который, если бы легенды были разрешены в нашей профессии, был бы Полом Баньяном от туризма. Шестнадцать лет непрерывной работы - на семь лет больше, чем ожидаемая продолжительность жизни туриста, - и даже оппозиция признала, что он делал свою работу с щегольством. На их стороне были его друзья, друзья, которые сделали бы для него все, даже когда он работал над их уничтожением. У него была исключительная жизнь, женщины в каждом порту - хотя он держался за стюардесс авиакомпании, потому что они были единственными, кто мог с ним общаться. Они поняли, что у него не было ни базы, ни дома, и что его страна была его ногами.
  
  Сотрудники авиакомпании - единственные, кто получает это - помните.
  
  Спустя шестнадцать лет он решил, что пришло время сменить "шпоры". Он собрал столько шрамов, что хватило бы на три округа дедушек, полных историй, и он отложил достаточно денег, чтобы купить небольшой остров. Но на самом деле его погубила любовь, как и большинство из нас.
  
  Не переворачивайте страницу. Становится лучше.
  
  “Лучше” было бы неудачным словом для описания того, что последовало, подумал он, проходя мимо пожилого мужчины на скамейке, рука в перчатке опиралась на трость у его колена. Эйннер приветственно кивнул ему, но мужчина, казалось, не заметил его. Он тоже был в другом месте.
  
  Он забыл, этот турист. Он забыл, что то, что мы делаем, все, что мы делаем, прилипает к нам. Он купил тот дом в городе, затем второй в Скалистых горах. Он женился на той последней стюардессе, которая, по счастливой случайности, тоже устала от всех этих воздушных миль.
  
  И они сделали это. Прошло пять лет. Там был ребенок, затем второй. Его старые товарищи время от времени пытались связаться с ним, но он отсылал их прочь. Это была новая жизнь, непохожая на все те маленькие жизни, которыми он когда-то жил во всех этих городах. Некоторые друзья беспокоились; они предупредили его, что это не так просто. Этого не могло быть.
  
  “Но это так”, - сказал он им и вернулся в свою мягкую постель со своей мягкой женой и детьми и акрами покоя.
  
  Затем, через пять лет, семь месяцев и шесть часов в этом грандиозном эксперименте жизни, он просыпается в поту. Его жена, дремлющая рядом с ним, больше не его жена. Она снова превратилась в Лицо. Просто лицо. Как и те, которые он помнит по всем этим аэропортам, железнодорожным станциям и автобусным терминалам, он полон всевозможных возможностей предательства. Потому что именно так выглядят лица для туриста. Каждое лицо - это возможность быть пойманным, сданным, подвергнутым пыткам, разграбленным, избитым. Преданный. Это сладкая паранойя, которая поддерживает в нас жизнь.
  
  Джеймс Эйннер был туристом в течение трех лет. Ему нравилась его работа. Он наслаждался этой сладкой паранойей, которая поддерживала в нем жизнь. Сказать, что он наслаждался убийством, было бы натяжкой, но планировать убийство и, что более важно, составлять план побега доставляло истинное удовольствие. Ему нравилось завоевывать доверие людей и прилив адреналина, когда кто-то раскрывал важнейший секрет, который, если бы он не работал так хорошо, никогда бы не сорвался с их губ. Конечно, все это были лица, но они также были и людьми. Противники требовали определенного уровня уважения, даже когда он собирался убить их. Даже когда они сделали то единственное, что не принесло ему удовольствия, и фактически остановили его на коленях: умоляли сохранить им жизни.
  
  Этого не может быть на самом деле, верно? Как насчет тех пяти замечательных лет? Он идет взглянуть на своих детей. Дети. По крайней мере, они не предают. Но он помнит работу в Танжере, другую в Бейруте, неудачные времена в Дели. Города, где они используют детей для перевозки взрывных устройств и сообщений и сбора информации. Все предают. Такова природа жизни. И дети, они просто еще больше лиц.
  
  Итак, он спускается в подвал, где он хранит свое оружие под замком, и хватает старый Walther PPK, который был его предпочтительной защитой в прежние времена. Затем он выводит их. Один за другим. И это полный бардак. Это чертовски обидно. Как только это будет сделано, он узнает, потому что насилие снова прочистило ему голову. Он вспоминает, что игнорировал их крики, как если бы они были статистическими воплями пассажиров стремительно падающего реактивного лайнера.
  
  Его друзья были правы; они все были правы. Но туристы тщеславны, особенно пенсионеры, а этот не может остаться и признать свою ошибку. Он сосет "Вальтер", который когда-то был его лучшим другом.
  
  На обоих берегах возвышался город, и он направился обратно вглубь страны, наконец добравшись до отеля Belle Epoque в стиле ар-деко. Он предпочитал современные чудовища, но знакомый в Париже подсказал это место. Знакомый, однако, был, очевидно, большим любителем искусства, чем он.
  
  Он забрал свой ключ у очаровательной девушки на стойке регистрации, которая сказала ему, что посетителей не было. Тем не менее, было одно телефонное сообщение. Она передала его.
  
  Изображение
  
  “Есть идеи, что это значит?” спросил он девушку.
  
  Она понятия не имела - звонивший сказал, что поймет, - и, поднимаясь по лестнице в свою комнату, он обдумывал, что делать. Возвращаться еще раз? Это казалось невозможным. "Крот" был опровергнут, и ему было приказано ждать контакта. Но что, если его мобильный телефон был взломан? Возможно, этот приказ был уловкой? В любом случае, один или оба приказа были неверными.
  
  Волосы, которые он просунул в дверь, все еще были там, где он их оставил, поэтому он вошел и инстинктивно включил телевизор. Оставалось только одно - позвонить и заставить Драммонда лично отдать приказ. Поэтому он убавил громкость телевизора и снял трубку гостиничного телефона. В его дверь постучали. Он положил телефон обратно на подставку, достал из шкафа револьвер и сказал: “Да?”
  
  “Семь два шесть ноль три девять”.
  
  Эйннер посмотрел на свой пистолет и сунул его за пояс. Он открыл дверь и увидел невысокого азиата - не китайца; возможно, малазийца, - который строго посмотрел на него в ответ, сказав: “Четыре два...” Дальше он не продвинулся. Мужчина держал старый хорватский пистолет, PHP, с коротким глушителем, ввинченным в него. Он нажал на спусковой крючок, и сила пули, попавшей ему в живот, отбросила Эйннера на несколько шагов назад. Боли не было, пока нет, только тяжесть в животе, из-за которой было трудно дотянуться до поясницы, чтобы достать револьвер. Тем не менее, он попытался, когда мужчина сделал шаг вперед и выстрелил ему еще раз в лоб.
  
  Сначала у него пропало зрение; затем все начало отключаться. Но смерть, как и любовь, относительна. В эти последние секунды так много всего может произойти, и, словно осуждение, о котором он даже не подозревал, он вынес против самого себя, его последние мысли воспроизвели дорогу и деревья к югу от Гэпа, Франция. Авария, которую он подстроил. Обнаружив французского агента мертвым у руля, девушка в шоке. Предлагая свою помощь. Нес ее к своему внедорожнику. Она ничего не говорит. Снова останавливаюсь и говорю девушке, что им нужно выйти. “Друг живет прямо там. Через те деревья. Он врач.” Потом нес ее потому что ее ноги работали недостаточно хорошо. Ее медленные вопросы и запах ее удивительно едкого пота. Затаив дыхание и думая только о следующем шаге. Шел, пока не увидел два дерева, скрещенных, как будто они годами ждали только этого. “Присядь здесь на секунду. Мне нужно отдохнуть”.
  
  “Где находится этот дом”, - сказала она ровным голосом.
  
  “Прямо туда”, - сказал он, и когда она отвернулась, он подошел ближе и протянул руку, но она уже отвернулась, широко раскрыв глаза. Думая только о следующем шаге, он снова отвернул ее, поднял, схватил за челюсть и резко тянул, пока не раздался треск, и его ноги не стали ватными, и он упал вместе с ней, и все было кончено.
  
  Я знаю, о чем вы думаете, потому что каждый турист реагирует на эту историю одинаково. Ты не веришь в это. Или, если да, вы думаете, что этот человек был неуравновешенным с самого начала. Вы были бы неправы. Он был лучшим. Он был лучше, чем ты можешь когда-либо надеяться стать.
  
  Если ты думаешь, что это никогда не могло случиться с тобой, ты такой же дурак, каким был он.
  
  
  
  14
  
  Две недели спустя, на следующий день после заключительной панихиды, которая положила конец сорокадневному трауру в Восточной православной церкви, Андрей Станеску приземлился в аэропорту имени Джона Ф. Кеннеди в Нью-Йорке, Соединенные Штаты. В его единственной потрепанной сумке, купленной на рынке в Унгенах перед их переездом на запад, были некоторые туалетные принадлежности, одна смена одежды и мятая карта Манхэттена и его районов, отмеченных его неразборчивым почерком. Он показал свой молдавский паспорт бойкому и лишенному чувства юмора пограничнику за оргстеклом, который задал ему несколько вопросов о его визите. Они были ничем. За всю его жизнь ему задавали серьезные вопросы пограничники, милиция и правительственные чиновники. Это было ничто.
  
  “Какова цель вашего пребывания?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Ваше пребывание. Почему ты здесь?”
  
  “Чтобы увидеть Америку”.
  
  “Так вы турист?”
  
  “Да. Турист.”
  
  Он взглянул на свежие визы - шенгенскую, которая была недавно продлена, а также американскую туристическую визу, которая позволяла ему два месяца делать все, что ему заблагорассудится. На самом деле, была только одна вещь, которую он был рад сделать, и, кроме того, двухсот пятидесяти долларов в его кармане ему не хватило бы на два месяца. Это продлилось бы достаточно долго. Тогда? Тогда он либо воспользуется обратным билетом, либо нет; эта часть зависела не от него. Это зависело от Бога.
  
  Сейчас ему было лучше, чем когда он выследил Эрику Шварц и загнал ее в угол в том круглосуточном магазине в Пуллахе. Он не мог ясно мыслить. Он три дня не спал, и за это время он даже не позвонил на работу; его такси стояло неиспользованным, пока он не поехал на нем в Мюнхен, чтобы потребовать какого-то удовлетворения. Хотя, как и было обещано, она позвонила утром с печальными новостями о том, что не было никаких достоверных зацепок по убийству его дочери, он знал, как звучит отмахивание, и знал, что именно это она ему и предлагала. Он не знал почему, потому что, когда они разговаривали за пределами церкви, он поверил, что это женщина, которая хотела немного восстановить справедливость в несправедливом мире. Он был неправ.
  
  Он подготовился заранее и знал, что нужно идти к станции AirTrain. Цена, как и ожидалось, составила пять долларов. На Ховард-Бич он купил пластиковый двухдолларовый билет на метро у сердитого негра за другим окошком, который продолжал говорить ему пользоваться автоматами у стены. Но Андрей был тверд. Он просунул пятидолларовую купюру в окошко и повторил: “Билет. Торговый центр на Хойт-стрит в Фултоне.”
  
  “Ладно, чувак. Вот карточка метро. Теперь ты сам найдешь Хойта ”, - сказал он, указывая на карту на стене.
  
  Он понимал по-английски гораздо больше, чем мог говорить, большую часть этого он почерпнул из фильмов с субтитрами, которыми было заполнено телевидение в Молдове. Он также разбирался в картах, поскольку за два года обязательной военной службы преуспел во всех видах навигации. Поэтому найти станцию "Хойт-стрит" с того места, где он стоял, не составило труда. Он увидел, что там можно пересесть на другой поезд и снова пересесть после следующей остановки, пока не доберется до Пятнадцатой улицы-Проспект-парка в Бруклине.
  
  “Это будет легко”, - сказал ему Рик на медленном, водянистом русском - языке, который Андрей знал слишком хорошо. “Добраться туда - самая легкая часть. Подготовиться несложно. После этого все зависит от вас. Это твое шоу. Ты знаешь, что говорят о чистых сердцем, Андрей. Тебе не о чем беспокоиться”.
  
  Для него было неожиданностью, когда оператор диспетчерской службы "Аллигатор" связался с ним по рации с сообщением из Тегеля и сказал, что звонивший просил именно его. “Я?”
  
  “Да, ты, Андрей”.
  
  Улыбающийся толстый китаец, ожидавший без багажа, решил занять пассажирское сиденье - он объяснил это автомобильной болезнью, - поэтому Андрей убрал свои разрозненные квитанции, куртку и бумажный пакет, в котором был его ланч, и мужчина устроился с громким ворчанием. “Tiergarten, bitte.”
  
  Пока Андрей вел машину, мужчина положил руки в перчатках себе на колени и спросил по-русски, говорит ли Андрей по-русски. Это должно было быть знаком, но Андрей просто пожал плечами. “Da.”
  
  “Добрый”, - сказал китаец. “Мистер Станеску, ты меня не знаешь, но я попросил тебя быть моим водителем сегодня ”.
  
  “Я это слышал”, - ответил Андрей. “Вашу историю услышали по всему миру, даже в моей стране”.
  
  “Если вы журналист, я высажу вас здесь”.
  
  “Пожалуйста. Я не журналист.” Он сунул руку в карман пальто, достал квадратный фиолетовый конверт и начал его распечатывать. “Я друг. Или, по крайней мере, я надеюсь, что вы будете считать меня одним из них. Я просто хотел бы тебе помочь ”.
  
  Китаец был не первым, кто узнал его. Иногда в середине поездки пассажир мог по-новому взглянуть на себя в зеркало заднего вида и ахнуть, когда в его памяти что-то щелкнуло. Обычно его спутницы предпочитали молчание, хотя иногда - и чаще всего это делали женщины - они открывали рты и начинали длинные, бессмысленные монологи о том, что он, должно быть, чувствует, и что почувствовали они, когда узнали о смерти его дочери. Он никогда не знал, чего они ожидали от него взамен - признательности? Он сомневался, что они понимали, что на самом деле вызвали у него ненависть.
  
  Поэтому он сказал: “Помощь невозможна, сэр. Пожалуйста, не утруждайте себя ”.
  
  “Я не единственный, не так ли?” - спросил китаец, читая его мысли. “Забудь об остальных. Они дураки. Есть только один способ помочь человеку в вашем положении. Здесь, ” сказал он, кивая на обочину дороги. “Остановись на минутку”.
  
  Они только что съехали с шоссе и въехали в Шарлоттенбург, недалеко от Софи-Шарлотт-Плац. “Почему?” - спросил Андрей.
  
  “Потому что я не хочу, чтобы с тобой произошел несчастный случай, когда ты это увидишь”.
  
  Он притормозил, прикидывая, сколько времени ему следует уделить, прежде чем вышвырнуть этого ублюдка из такси. Ему не нужно было ничего видеть, чтобы рисковать попасть в аварию. Все, что ему нужно было сделать, это напомнить об Адриане. Мужчина открыл конверт и достал единственную фотографию. Это было знакомо, слишком знакомо, но яснее, чем тот, который показала ему Эрика Шварц. Мужчина - тот мужчина - разговаривает с Адрианой у входа во внутренний двор. Она была прекрасна. Он дотронулся до фотографии, дотронулся до нее, а затем китаец забрал ее, сказав: “Он убил ее”.
  
  “Нет”, - ответил Андрей, даже не задаваясь вопросом, откуда у китайца это изображение. “Это был кто-то другой”.
  
  “Кто тебе это сказал?”
  
  “Немецкая разведка”.
  
  Китаец улыбнулся и покачал головой. “Шпионы, защищающие шпионов. Этот человек, тот, кто убил вашу дочь, - американский шпион ”.
  
  “Нет, он турист”.
  
  “Так они их называют. Но он шпион.”
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Я знаю все об этом человеке. Если вы хотите, я могу поделиться с вами этой информацией ”.
  
  Андрей снова посмотрел на фотографию в руке этого незнакомца и почувствовал, что его вот-вот вырвет. Начинала нарастать неразбериха. Он сглотнул, задаваясь вопросом, почему все шпионы, которых он знал, страдали ожирением. “Кто ты такой?”
  
  “Зовите меня Рик. И знай, что меня тошнит от того, что сделал этот человек ”.
  
  “Где он сейчас?”
  
  “Назад в Америку”.
  
  “Тогда это никуда не годится. Я не могу туда пойти ”.
  
  “Я могу помочь с этим”.
  
  В машине было слишком душно, и Андрей вышел, чтобы прикурить сигарету, но в потоке машин он постоянно задувал спички. Он вышел на тротуар, прикурил и глубоко затянулся. Китаец не потрудился выйти, просто опустил окно и уставился на него своими азиатскими глазами. Андрей отошел, попыхивая сигаретой, затем вернулся. Сквозь рев уличного движения мужчина по имени Рик начал говорить, и ему пришлось присесть на корточки у окна, чтобы расслышать. Он тоже был отцом. Или был им, пока те же самые шпионы не убили его единственного сына. “Я чувствовал себя как ты, но я знал, что единственный способ когда-либо вернуть свою жизнь - это смириться с этим. Ты можешь остаться здесь, Андрей. Можешь забыть, что мы когда-либо говорили. Но это никогда не покинет тебя - поверь мне. Тебя будет тошнить по ночам, когда все затихнет, и ты снова вспомнишь ее ”. Глаза Рика были влажными, как будто именно так он проводил свои собственные ночи, но, возможно, это был просто ветер. “Единственный способ установить своего рода мир - это знать, что ты сделал все, что мог”.
  
  “Вы религиозны?” - Спросил Андрей.
  
  “Я верю в порядок вещей”.
  
  Андрей кивнул на это, затем выбросил сигарету и снова сел за руль. Рик поднял окно в своей машине. Андрей сказал: “Ты говоришь о мести”.
  
  Рик на мгновение задумался, затем процитировал: “И если последует какое-либо зло, тогда ты должен отдать жизнь за жизнь, око за око, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, жжение за жжение, рану за рану, полосу за полосу”.
  
  Это было шесть дней назад. Теперь, когда он пересел на другой поезд в Бруклине, изучая знаки над головой, чтобы убедиться, что он не заблудился, он повторил этот куплет. Здесь было оживленно, и он был просто еще одним пятнышком в массе многих наций, которые каждый день проходили через транспортную систему Нью-Йорка.
  
  До Проспект-парка все было предсказано, потому что он сидел с Риком и вспоминал каждый момент своего путешествия на запад. Он сделал свои неразборчивые пометки на карте, которую дал Рик, и обвел угол Гарфилда и Седьмой авеню. Но сначала ему нужно было сходить в парк.
  
  Он вылетел ранним рейсом, и из-за смены часовых поясов было еще чуть раньше трех часов дня. День был ясный, но прохладный, и когда он устроился на скамейке, он увидел пары и людей с собаками, некоторые на поводках, другие бегали без присмотра. Собаки самых разнообразных пород, приводящих в замешательство. Там также были бизнесмены, разговаривающие по мобильным телефонам. Он понял, что это было очень похоже на Германию, и он задавался вопросом, почему так много молдаван, которых он знал, отчаянно хотели приехать сюда. Он подумал о Василе, другом водителе такси, которого затошнило бы от ревности, если бы он знал, где Андрей. Но никто не знал. Рик настаивал на этом. “Даже Рада”.
  
  Бедная Рада, которая проснулась тем утром и не смогла удержаться, чтобы снова не одеться в черное, несмотря на окончание официального траура. Этот человек, Майло Уивер, не просто убил Адриану. Он убил Раду. Андрея он тоже убил.
  
  Итак, когда он уходил тем утром со своей маленькой сумкой, он объяснил, что заступает на утреннюю смену Василе. Как будто она знала, она попросила его позвонить кому-нибудь другому, чтобы взять это на себя. Она хотела, чтобы он был дома, с ней - она уже снова сказалась больной. Она не была уверена, что сможет сегодня одна вынести пустую квартиру. Ему пришлось быть твердым: “Вот так заявившись больным, ты потеряешь работу. Кто-то должен зарабатывать деньги”, - но он поцеловал ее самым добрым поцелуем, на который был способен.
  
  “Андрей?” произнес голос с акцентом, который пропустил раскатистое "р" в его имени.
  
  Он поднял глаза и увидел другого китайца. Тощий мужчина, выше, чем он ожидал, в плаще. Он нес бумажный пакет для покупок с
  
  
  BARNEYS
  
  НЬЮ-ЙОРК
  
  
  написано на нем.
  
  “Да?” - сказал он, затем вспомнил, где находится. “Да. Я Андрей. Ты Ли?”
  
  “Как раз вовремя”, - сказал мужчина, затем разразился потоком английского, который Андрей вообще не мог понять, и поставил сумку у его ног. Он закончил словами “Хорошо?”
  
  Андрей кивнул. “Да. Благодарю вас”.
  
  Секунду мужчина смотрел на него с выражением сомнения на лице, затем повернулся и пошел прочь.
  
  Андрей ждал, дыша ртом, потому что у него заложило нос, и наблюдал, как собаки бегут по парку, спотыкаясь и перепрыгивая друг через друга, грызя друг друга и придавливая друг друга. Языки хлестали их по лицам, когда они бежали, и их глаза были огромными от удовольствия.
  
  
  
  15
  
  Она вспомнила Венецию. В конце концов, их снова было трое - они трое и незнакомый мужчина. Анджела Йейтс была единственной пропавшей актрисой, и она была мертва. Она была мертва восемь месяцев.
  
  Это было позже. В тот момент, когда это произошло, она ничего не помнила. Это был момент сам по себе, без прошлого или будущего, и ее инстинкты взяли верх: она потянулась к Стефани и притянула ее ближе.
  
  Они только что вышли из квартиры. Было почти семь - они опаздывали на бронирование в "Лонг Тан", и Маленькая мисс разговаривала. “Если вы припаркуетесь на подъездной дорожке и поедете по бульвару, то...” Она не закончила предложение. Не из-за того, что случилось, а потому, что она не могла найти слов, чтобы выразить, насколько сильно ее подвел английский язык. Минуту спустя Тина поделилась бы своей невнятностью.
  
  Он ничем не выделялся. В таком городе, как Нью-Йорк, мало кто выделяется, но невысокий мужчина в грязной куртке до пояса, сидящий на крыльце с кожаной сумкой и пакетом для покупок от Barneys, выглядел как любой посетитель в этом городе посетителей. За ним чернокожая пара катила по тротуару детскую коляску, а на другой стороне Гарфилда вьетнамские флористы каждый день проверяли потрясающее разнообразие цветов, расставленных на тротуаре перед их круглосуточным магазином. Мужчина, услышав, что они выходят, обернулся посмотреть. У него было круглое, дряблое лицо и глубоко посаженные глаза, и, помимо щетины, доходившей почти до век, у него было много волос. Волосы на его макушке выглядели жирными.
  
  Тина повернулась, чтобы запереть дверь, в то время как Майло сказал Стефани: “Язык не всегда имеет смысл. Возьмем, к примеру, русский -”
  
  Он остановился, потому что тоже заметил мужчину, который теперь смотрел на них. Рукой, которая двигалась так, как будто это было совершенно отдельное существо, Майло схватил Стефани за руку и оттолкнул ее за спину, поместив свое тело между этим мужчиной и его девушками.
  
  “Это вы”, - сказал мужчина по-английски с сильным акцентом.
  
  Голосом более твердым, чем она слышала в своей жизни, Майло сказал: “Возвращайся внутрь, Тина”.
  
  Тина уже заперла дверь и положила ключ в карман. “Что?”
  
  “Внутрь. Возьми Стеф”.
  
  “Майло Уивер”, - сказал человек на ступеньках.
  
  “Внутрь, Тина”.
  
  Ее руки дрожали, но она открыла дверь и втащила Стефани, которая знала, что лучше не задавать вопросов прямо сейчас, внутрь. Они закрыли дверь и наблюдали через окно, как Майло сделал шаг вниз и начал тихо разговаривать с мужчиной.
  
  Окно было тонким, и они могли уловить фразы:... должен идти домой ... ничего не могу решить ... не у меня дома… Затем они перешли на немецкий. До них донеслось слово “Станеску”, и Тина с неприятным ощущением в животе поняла, что Станеску - это имя девушки из Европы, которая была убита.
  
  Затем она вспомнила лицо этого мужчины (в реальности оно выглядело совсем по-другому) из какого-то видео на CNN с плачущей матерью. Бедняга, подумала Тина, глядя на него сверху вниз через плечо Майло. Затем бедняга полез в сумку Barneys и достал маленький пистолет. Весь воздух покинул ее, и она потянулась к Стефани, которая была приклеена к стеклу, говоря: “У него пистолет! У него пистолет!” Тина крепко прижала ее к животу и потянула назад. “Остановись, мама!”
  
  Тина не хотела останавливаться. Она достаточно разбиралась в траекториях пуль, чтобы знать, что если этот человек попытается выстрелить в Майло и промахнется, пуля полетит в них. Она не допустила бы, чтобы ее дочь встала у нее на пути к этому. Она также не хотела, чтобы Стефани видела, как застрелили ее отца. Тина наблюдала это раньше, в Венеции, и знала, насколько это ужасно.
  
  Она почти ничего не соображала, когда подняла брыкающуюся Стефани на плечо, и с силой, о которой она не подозревала, пронесла ее на два пролета и использовала свободную руку, чтобы отпереть дверь и забраться внутрь. Стефани подбежала к окну, чтобы посмотреть вниз, а Тина достала свой телефон и набрала 911. “Там мужчина с пистолетом”, - сказала она вежливому оператору службы спасения, когда раздался одиночный выстрел. Она бросила телефон и подбежала к окну, где Стефани звала своего отца. Тина посмотрела вниз - маленький человечек выбегал из-за угла на Седьмую улицу, а Майло сидел на ступеньках крыльца.
  
  Она бросилась к двери и развернулась, указывая на Стефани, которая начала плакать. Хрупкая девушка, трясущиеся руки. “Оставайся здесь!” Тина закричала, затем сбежала вниз, думая: "Я ужасная мать". Она ничего не могла с собой поделать. Она была тем, кем она была.
  
  К тому времени, как она достигла крыльца, над Майло стояли три человека, двое с мобильными телефонами у ушей, один держал Майло за руку и спокойно с ним разговаривал. Майло наклонился вперед, ярко-красная рука сжимала его живот. Три бетонные ступеньки были залиты кровью, и он издавал гортанные звуки. Она оттолкнула незнакомца в сторону и приблизилась к лицу Майло. Его губы были слишком красными, как и зубы, и когда он закашлялся, кровавая слюна брызнула ей на блузку. “Милый”, - сказала она. “Привет, детка. Посмотри на меня”.
  
  Откуда-то с неба она услышала, как Стефани зовет ее, и, подняв глаза, увидела ее голову, высунувшуюся из их окна. “Все в порядке!” Позвала Тина. “С ним все будет в порядке! Просто оставайся там!”
  
  Майло говорил. Это был шепот, поэтому она наклонилась ближе. “Все в порядке”, - сказал он, как будто повторял ее слова.
  
  “Это не хорошо”, - сказала она ему, - “но это будет. Скорая помощь будет здесь ”.
  
  “Скорая помощь”, - сказал он, улыбаясь, когда капля крови скатилась по его подбородку. Это было итальянское слово, обозначающее скорую помощь, поняла она, затем вспомнила Венецию так же, как он вспоминал ее.
  
  Когда новая волна боли накрыла его, он наклонился вперед и сжал ее руку так сильно, что стало больно. Он зарылся лицом в ее груди. Теперь она была спокойнее - паника уступила место шоку - и она спросила, может ли кто-нибудь (теперь вокруг стояло около дюжины человек) видеть машину скорой помощи. Двое крепких мужчин подбежали к углу, чтобы посмотреть. Она держалась за голову Майло, пока он что-то шептал ей в ложбинку между грудей. Она откинула его голову назад. “Что, милая?”
  
  “Я заслужил это”, - сказал он.
  
  “Нет. Никто этого не заслуживает”.
  
  “Ты не должен”, - сказал он. “Маленькая мисс не знает”. Он снова закашлял кровью.
  
  Когда она посмотрела вниз, то увидела, что вытекло так много крови, что казалось, будто в них обоих стреляли, и она знала, что это не к добру. Она взяла его лицо в свои руки и заставила посмотреть ей в глаза. “Любовник? Любовник. Не спи. Понятно?”
  
  Он кивнул, но при этом закрыл глаза, что привело ее в ужас. Она шлепнула его один раз по щеке, сильно, и его глаза снова открылись. “Госпожа”, - сказал он, улыбаясь. Затем: “Толкни меня обратно”.
  
  “Что?”
  
  “Чтобы увидеть ее”.
  
  Она медленно толкнула его за плечи, но когда его лицо исказилось от боли, она попросила помощи у одного из мужчин, бесполезно стоявших вокруг. Наконец, прислонившись спиной к ступенькам и откинув голову полностью назад, он уставился в небо. Стефани все еще смотрела в окно, плача, и он улыбнулся ей и попытался окликнуть ее, но не смог набрать воздуха для этого. Итак, он сказал Тине, что сказать.
  
  “Маленькая мисс! С твоим отцом все будет в порядке! Он не хочет, чтобы ты волновался, и не хочет, чтобы ты больше хрустел костяшками пальцев!”
  
  Стефани остановила слезы, чтобы посмотреть на свои руки, которые были сцеплены вместе и маниакально хрустели. Она отпустила их.
  
  К тому времени, когда приехала скорая помощь, почти две дюжины человек стояли по обе стороны улицы перед их квартирой, и водителю пришлось крикнуть им, чтобы они убирались с дороги. Пара латиноамериканских медиков вышли с носилками сзади, и пока один осматривал живот Майло, другой тихо беседовал с ним о последовательности событий, которые привели к его травмам. Иногда Тина вставляла свою версию: “Я поднялась наверх, чтобы защитить нашу дочь”, - сказала она, защищаясь, и медик отмахнулся от нее. Вскоре Майло был пристегнут к носилкам, и Тина сказала ему, что они будут прямо за ним.
  
  Затем она переоделась и нашла новую рубашку взамен той, которую Стефани порвала на подоконнике, толпа разошлась, оставив только нескольких любопытствующих, пялившихся на окровавленное крыльцо, от которого Тина пыталась отвлечь Стефани. Хотя Нью-Йоркская методистская церковь находилась чуть выше по улице, она все еще пользовалась машиной, болтая, как ей казалось, успокаивающим голосом, в то время как Стефани молча сидела рядом с ней, выглядывая в окно.
  
  Они провели час в комнате ожидания, время от времени получая отчеты от усталого врача, который заверил ее, что Майло будет жить, но восстановление займет много времени. Пуля вошла в тонкий кишечник. После того, как она ушла, Стефани погрузилась в тревожное молчание, и Тина вспомнила кое-что из их последнего сеанса с доктором Рэем. Майло снова начал исчезать, беспокоя ее, но затем он пустился в непоследовательность. “Раньше, когда я еще работал, у меня иногда случались подобные провалы. Я был бы в каком-нибудь городе, и какая-нибудь неожиданная деталь сбила бы меня с толку. Собака, машина, немного музыки - всегда что-то другое ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, бросить тебя?”
  
  “Отвлеки меня. Я вдруг почувствовал физическую потребность позвонить домой. Поговорить с Тиной и Стефани. Я даже звонил пару раз, но, к счастью, они не отвечали.”
  
  “Ты никогда не упоминал об этом”, - сказала Тина.
  
  “Потому что это было безрассудно”, - сказал он ей. “Вот почему это меня встревожило. Я не хотел звонить, но мне пришлось.” Он посмотрел на доктора Рэя. “Есть идеи, что это было?”
  
  Доктор Рэй нахмурился, затем пожал плечами, как будто вопрос был совершенно нелепым. “Ну, для меня это звучит как любовь. Не так ли?”
  
  Воспоминание поблекло, когда в комнату вошел мужчина в сером костюме, с растрепанными волосами и розовыми руками. Он оглядел толпу ожидающих семей, наконец остановился на них и подошел. Он улыбнулся Стефани и кивнул Тине. “Как Майло?”
  
  “Кто ты такой?”
  
  “О, извините. Алан Драммонд. Майло раньше работал на меня ”.
  
  “В Департаменте туризма?”
  
  Его лицо стало непроницаемым. “Я не уверена, что ты имеешь в виду”. Стефани оперлась на руку Тины и зевнула.
  
  “Я наконец-то сделала из него честного человека”, - сказала Тина. “Не то чтобы это сейчас имело значение. Департамент больше не существует, не так ли?”
  
  Алан Драммонд пошевелил губами, как будто пытался найти способ выплюнуть язык. “Ты собираешься рассказать мне, как Майло? Я слышал, что его застрелили.”
  
  “Желудок. Он выкарабкается”.
  
  “Хорошо. Я рад.”
  
  “Это ты?”
  
  Вспышка гнева промелькнула на его лице; затем он занял свободный стул рядом с Тиной. “Да, Тина. Так случилось, что мне нравится этот парень ”.
  
  “Тогда, может быть, тебе стоит отправиться ловить парня, который это сделал”.
  
  “Как вы указали, я сейчас безработный. Но ради спора, кто это сделал?”
  
  “Маленький человечек. Его зовут Станеску.”
  
  “Ты уверен?”
  
  “Майло произнес это имя, когда они разговаривали”.
  
  “Они разговаривали?”
  
  “Не долго. На немецком языке. Я узнал мужчину с телевидения. Затем он застрелил Майло ”.
  
  Вспоминая, Тина посмотрела вниз на Стефани, чьи глаза были закрыты. Тем не менее, она слушала; Тина была уверена в этом.
  
  Она сказала: “Название - это имеет отношение к… ты знаешь. Девушка?”
  
  Драммонд не выглядел так, будто понял, затем он покопался в своих воспоминаниях и, наконец, понял это. “О, нет. Я уверен, что это не так.”
  
  Господи, но эти люди так хорошо умели лгать.
  
  
  16
  
  Хотя она, как обычно, взяла бутылку и даже обменялась несколькими словами с герром аль-Акиром, когда в девять тридцать пять зазвонил ее домашний телефон, она даже не открыла бутылку. Вместо этого она сидела за кухонным столом, положив сотовый телефон рядом со стационарным, и смотрела на два телефона. Ожидание.
  
  Она ожидала, что звонок раздастся позже, и когда она услышала хриплый голос Берндта Хессе - он никогда не привык к долгим разговорам, - ей показалось, что он звучит растерянно. “Ты можешь добраться до Швабинга?”
  
  “Если это необходимо, Берндт. Что случилось?”
  
  “Я бы предпочел сказать тебе лично. Приходите к дому Теодора. Ты… ты знаешь, где это?”
  
  “Прошло много времени, и это займет у меня некоторое время. Не могли бы вы напомнить мне адрес?”
  
  Она добралась за полчаса до северного пригорода Мюнхена, не превышая скорости, и по дороге решила позвонить Оскару. Она хотела, по крайней мере, знать, должна ли она быть готова к неудаче, но в этом не было никакого смысла. Либо все прошло по плану, либо нет.
  
  Вместо этого она подумала о Майло Уивере и неожиданной связи, которая возникла у нее после их короткого телефонного разговора две недели назад. Она повесила трубку, и, словно луч прожектора, осознание пронеслось по ее телу. Нет, она никогда не знала Майло Уивера, но его имя всплыло во время допроса американки, террористки. Три десятилетия назад.
  
  Эллен Перкинс в 1979 году томилась в немецкой тюрьме, потому что она была одной из тех многих молодых людей, которые верили, что с помощью оружия, Маркса и нескольких крылатых фраз можно уничтожить целую цивилизацию. Однако у этой был сын, которого она тайно отправила в Америку, чтобы жить со своей сестрой. За столом для допросов Эрика объяснила, что она знала о мальчике, Майло, и попыталась использовать это знание, чтобы добиться небольшого сотрудничества.
  
  Перкинс оказалась крепче, чем казалась, и на следующий день после интервью повесилась в своей камере, надев штаны от собственной тюремной формы. Она знала, как прервать разговор.
  
  Затем, почти тридцать лет спустя, она допросила сына. Какой это был поистине замечательный мир.
  
  Квартира Теодора Вартмюллера на Потсдамерштрассе находилась высоко в одном из многих послевоенных зданий, которые были перестроены по довоенным стандартам. Два синих BMW Бундесполиции были припаркованы под неудобными углами на тротуаре перед ним, а дальше по улице стоял фургон с круглосуточного новостного канала N24. Были также люди, которые, увидев полицию и мужчину снаружи здания с огромной камерой на плече, стояли вокруг, полные тупого любопытства. Ей потребовалось десять минут, чтобы найти место для парковки на соседней улице и дойти обратно, миновав МИНИ Тедди и пробравшись сквозь толпу, помахав своей карточкой BND полицейскому, дежурившему у входной двери. Репортер, которого она узнала по телевидению, спросил, верит ли она истории о Вартмюллере. Она сказала: “Без комментариев”, - и продолжила внутри.
  
  В вестибюле было пусто, хотя другой полицейский - местный - стоял у лифта и еще раз проверил ее удостоверение личности, прежде чем позволить ей подняться на пятый этаж. Именно там все и собрались. Берндт, Франц и Биргит, Габи из отдела по связям с общественностью, Роберт из администрации, Ханс из оперативного отдела, Клаудия из отдела мошенничества. Никто не говорил вслух. Только шепотки заполнили гостиную огромной квартиры Вартмюллера. Они были сгруппированы вокруг предметов - торшера в стиле модерн, дивана реставрации, шкафа с напитками. Когда она вошла, они все посмотрели на нее, но только Берндт оторвался от Ганса, чтобы подойти.
  
  “Как раз вовремя ты сюда добрался”.
  
  “Что происходит?”
  
  Он покачал головой. “Картины. Из музея Э. Г. Бюрле.”
  
  “Ограбление в феврале?” - спросила она, пытаясь казаться шокированной. “Какое это имеет отношение к Тедди?”
  
  “Две картины. Последние пропавшие без вести. Они были найдены здесь, в его квартире.”
  
  Эрика покачала головой. “Что вы имеете в виду, " нашел"? Никто просто так ничего не находит. Ты заходишь и ищешь его. Как это произошло?”
  
  “Анонимный звонок в Интерпол. Интерпол передал это федералам. Они прибыли с ордером несколько часов назад.”
  
  “Где были картины?”
  
  Берндт открыл рот, затем закрыл его, как будто его следующим словам нельзя было поверить. “Под его кроватью. Теодор говорит, что никогда в жизни их раньше не видел.”
  
  Она громко выдохнула. “Настоящий вопрос в том, кто связался с прессой”.
  
  Он пожал плечами.
  
  Она нашла Теодора в гостевой спальне - хозяйская спальня была обнесена лентой для проведения экспертизы - под усиленной охраной двух полицейских. Она не потрудилась попросить их уйти, потому что они бы все равно не ушли. В спальне, как и во всех комнатах, было огромное окно, через которое он мог легко сбежать - и через которое мог легко проникнуть любой, кто знал код сигнализации.
  
  Он сидел в изножье кровати, ноги на полу, локти на коленях, уставившись на большую, очень темную фотографию. Было слишком темно, чтобы разглядеть объект, и она подумала, что это была одна из тех постмодернистских работ, которая называется что-то вроде "Чернота #23".
  
  Он наконец поднял глаза, чтобы посмотреть на нее; они были полны красных прожилок. Он плакал. Он знал, так же как и она, что его карьере пришел конец. Может быть, он смог бы выпутаться из этого, может быть, нет. Слухов было достаточно. Его лицо на международном телевидении; его биография внезапно вызвала общественный интерес. Ему пришлось бы начинать все сначала. Осознание этого было написано на его лице, и она была впечатлена тем, что он так быстро все собрал воедино.
  
  Она обдумывала, что сказать. Она могла бы сыграть так много разных ролей. Однако по его глазам она могла сказать, что он знал, и не было смысла повторять эти движения. Она была слишком уставшей для этого, и он тоже.
  
  Поэтому, не сказав ни слова, она вернулась в гостиную и присоединилась к различным разговорам о том, как контролировать ущерб. Даже здесь, никто не задавался вопросом, не Теодор ли украл эти картины. Никому не было дела, даже Францу и Биргит. Его бросили так быстро, что даже когда кто-то - возможно, Клаудия?-предложил Эрике на время возглавить отдел, она могла испытывать только тупое, тихое сочувствие к одинокому мужчине в соседней комнате.
  
  Зазвонил ее телефон. Это был Оскар. Он нарушал правила, и она почти не отвечала. Она отнесла телефон к дверному проему, где стоял другой полицейский с незажженной сигаретой, раздумывая, можно ли ему покурить на лестничной клетке. “Oskar. Для меня сюрприз получить от вас весточку так поздно. У тебя все в порядке?”
  
  “Да, но я звоню не поэтому”.
  
  “Скажи мне”.
  
  “Это Майло Уивер. В него стреляли. Алан Драммонд утверждает, что это сделал Андрей Станеску ”.
  
  “Андрей? Отец - не дядя?”
  
  “Они пересылают записи с камер видеонаблюдения из аэропорта Кеннеди. Сейчас он в самолете, направляется обратно в Берлин”.
  
  “Отец”, - повторила она снова. “Это сюрприз”.
  
  Она замолчала, наблюдая, как полицейский наконец сдался и положил сигарету в коробку, а коробку в карман. Она задавалась вопросом, живет ли насилие в крови, передается ли от матери к сыну, обрекая обоих на внезапную, раннюю смерть.
  
  Оскар сказал: “Какой у вас заказ?" Драммонд хочет, чтобы его арестовали, когда он приземлится.”
  
  Она перестала думать о Майло Уивере, томящемся в какой-то американской больнице, и переключилась на Андрея Станеску и тот факт, что он рискнул бы всем ради единственного выстрела в человека, который похитил его дочь. В каждом из нас есть жестокость, подумала она, но сказала только: “Можешь ли ты винить его?”
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"