Паркер Роберт Б : другие произведения.

Бледные короли и принцы (Спенсер, № 14)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Бледные короли и принцы (Спенсер, № 14)
  
  1
  
  
  
  Солнце в тот короткий декабрьский день слабо светило через выходящее на запад окно кабинета Гаррета Кингсли. Оно оставило тонкий желтый продолговатый след на его персидском ковре и погасло.
  
  “Эрик Вальдес был хорошим репортером, - говорил мне Кингсли, - и хорошим человеком, но если бы он не был ни тем, ни другим, он не заслуживал бы смерти”.
  
  “Большинство людей этого не делают”, - сказал я.
  
  “Люди, которые убили Эрика, знают”, - сказал Кингсли.
  
  “Зависит от того, почему они убили его”, - сказал я.
  
  “Они убили его, чтобы прикрыть крупнейшую кокаиновую операцию на Востоке”.
  
  Кингсли был невысоким и немного полноватым. Ему нужно было подстричься, а его большие седые усы были не подстрижены. На нем была шерстяная рубашка в черно-зеленую клетку и кожаный жилет. Его очки-половинки были наполовину спущены с носа, чтобы он мог смотреть поверх них во время разговора. Он был похож на располневшего Титуса Муди. Он владел и редактировал третью по величине газету в штате, и у него было больше денег, чем у Йоко Оно.
  
  “В Уитоне, штат Массачусетс?” Спросил я.
  
  “Правильно, в Уитоне, штат Массачусетс. Население 15 734 человека, из которых почти 5000 - колумбийцы”.
  
  “Моя бабушка родом из Ирландии”, - сказал я. “Это не значит, что я торгую картошкой”.
  
  “Картофель не продается по 170 000 долларов за фунт”, - сказал Кингсли.
  
  “Хорошее замечание”, - сказал я.
  
  “После войны у одного парня, управляющего швейной фабрикой в Уитоне, были родственники в Колумбии, в городке под названием Тахо. Он начал набирать людей из города для работы на фабрике. Через некоторое время в Уитоне стало больше людей из Тахо, чем в самом Тахо ”.
  
  Кингсли достал трубку из кукурузного початка из одного кармана жилета и кисет с вишневым табаком из другого кармана. Он набил трубку, набивая табак указательным пальцем правой руки, и зажег трубку кухонной спичкой из другого жилетного кармана, которую он поджег ногтем большого пальца. Я вернусь.
  
  “Затем произошла пара событий”, - сказал Кингсли. “Швейный бизнес в Уитоне спустился в унитаз — до сих пор работает только одна фабрика, — и кокаин уступил место кофе в экспорте Колумбии номер один”.
  
  “А Тахо - один из главных центров экспорта”, - сказал я.
  
  Кингсли улыбнулся. “Приятно видеть, что вы не отстаете”, - сказал он.
  
  “И Уитон стал Тахо Нортом”, - сказал я.
  
  “Колумбийцы имеют дело с кокаином с тех пор, как ваши предки носились по Ирландии с выкрашенными в синий цвет телами”, - сказал Кингсли. Он глубоко затянулся трубкой и выпустил дым.
  
  “Кукурузные початки - это здорово”, - сказал он. “Их не нужно разламывать, а когда они становятся клейкими, выбрасываешь и покупаешь другой”.
  
  “Подходи и ко всему остальному образу”, - сказала я.
  
  Кингсли откинулся назад и водрузил свои резиновые сапоги на стол. В его глазах блеснуло острое веселье.
  
  “Тебе лучше, блядь, поверить в это”, - сказал он.
  
  “Наверное, ездят на Jeep Wagoneer”, - сказал я. “Или на Ford pickup”.
  
  “Ун ха”, - сказал Кингсли, - “и пьем бурбон, и ругаемся, а моей жене приходится завязывать мне галстуки-бабочки”.
  
  “Просто люди”, - сказал я.
  
  “Мы третья по величине газета в штате, Спенсер. И десятая по величине ежедневная газета на северо-востоке и крупнейший город в регионе нашей читательской аудитории - Вустер. Мы региональные, как и я ”.
  
  “Итак, вы послали этого парня Вальдеса в Уитон, чтобы он занялся торговлей кокаином”.
  
  Кингсли кивнул. Он сцепил руки за головой и положил обе ноги на стол. Его жилет распахнулся, когда он откинулся на спинку стула, и я увидел широкие красные подтяжки. “Ребенок был латиноамериканцем, бабушка и дедушка были из Венесуэлы, свободно говорили по-испански. Был сотрудником Neiman, хорошим писателем, хорошим репортером”.
  
  “И кто-то застрелил его”.
  
  “И кастрировали его, вероятно, впоследствии, и выбросили вдоль Девятого шоссе возле Виндзорской плотины на южной оконечности водохранилища Кваббин”.
  
  “Что говорят копы?”
  
  “В Уитоне?” Кингсли вынул трубку изо рта, чтобы понюхать. “Вальдес был петушиным псом, без сомнения, говорят, его поймал ревнивый муж”.
  
  “Ты в это не веришь?”
  
  “Он был охотником за петухами с тех пор, как достиг половой зрелости. Как получилось, что это привело его к неприятностям через месяц после того, как он начал присматриваться к кокаиновому бизнесу в Уитоне”.
  
  “Кастрация вроде как указывает на это”, - сказал я. “У копов есть кто-нибудь на примете?”
  
  Кингсли снова фыркнул. “Вон тот шеф - хвастун. Расхаживает с пистолетом сорок пятого калибра с перламутровой ручкой. Думает, что он Уайатт Эрп. Задира из маленького городка в основном такой, какой он есть ”.
  
  “Не нуждается в большой помощи извне?” Спросил я.
  
  “Не признает, что ему это нужно”, - сказал Кингсли.
  
  “Честно?” Спросил я.
  
  Кингсли пожал плечами. “Вероятно, вероятно, слишком глуп и подл, чтобы его можно было подкупить”.
  
  “А как насчет остальных сотрудников департамента? Кокаин - это деньги, а деньги - это взятка”.
  
  “Циничный мистер Спенсер”.
  
  “Старый, мистер Кингсли”.
  
  “Вероятно, это одно и то же”, - сказал Кингсли. “И, вероятно, прав. Я не знаю. Это то, чем Вальдес должен был заняться”.
  
  “И вы не хотите посылать больше репортеров”.
  
  Кингсли покачал головой. “И убить еще одного? Они журналисты, а не боевики. Большинство из них начинающие ребята”.
  
  “Ты думаешь, я стрелок?” - Спросил я.
  
  “Я знаю, кто вы такой. Я очень внимательно изучил вас. Я хотел бы нанять вас, чтобы вы отправились туда и увидели, кто убил этого мальчика, и сказали мне, и мы предадим его правосудию”.
  
  “Включая, был ли это ревнивый муж?”
  
  “Да”.
  
  “У вас есть какая-нибудь копия, которую он подшил?” Спросил я.
  
  “Нет, и ни одна из его записей”.
  
  “Здесь должны быть заметки”, - сказал я.
  
  “На самом деле должны быть”, - сказал Кингсли. “Но их нет. Он был там месяц, осматривался, разговаривал с людьми. Там были бы заметки”.
  
  “Вы знаете, с кем он разговаривал?”
  
  “Нет. Ни с кем он, возможно, забавлялся, хотя в его случае лучшим предположением было бы со всеми. Все, что у меня есть, это его фотография, его биография. Мы дали ему длинный поводок. Мы сказали спуститься, пощупать свой путь, посмотреть, что там, не торопиться. Большинству газет нужно зарабатывать деньги. Эта приносит деньги, но ей это не нужно. Это моя игрушка. Мой дедушка заработал столько денег, сколько любому из нас когда-либо понадобится ”.
  
  “Вы держали его там под прикрытием”, - сказал я.
  
  “Более или менее”, - сказал Кингсли.
  
  “А я?”
  
  “Ты можешь идти напролом”, - сказал Кингсли. “Ты работаешь на меня и можешь рассказывать кому хочешь, или никому. Это то, что вы знаете, я не нанимаю людей и не указываю им, как работать ”.
  
  “Ты хочешь поговорить о деньгах?”
  
  “Меня не волнуют деньги, скажи мне, что тебе нужно заранее, и выстави счет за остальное, когда все закончится. Ты меня не обманешь”.
  
  “Я не буду?”
  
  “Нет”, - сказал Кингсли, - “вы этого не сделаете. Я сказал вам, что мы тщательно изучили вас. Я знаю, кто вы такой”.
  
  “Это утешает”, - сказал я. “Я часто задавался этим вопросом”.
  
  OceanofPDF.com
  
  2
  
  
  
  Я был в баре на первом этаже в Parker House и пил Киллианский красный эль с Ритой Фиоре, которая была помощником окружного прокурора из округа Норфолк и, если не считать меня, самым красивым юристом в Бостоне. На самом деле я больше не был специалистом по закону, и, что еще важнее, Рита не пила со мной Красный эль. Она пила "Гленфиддич" со льдом и курила длинные сигареты "Таритон".
  
  “Парня из УБН зовут Фэллон”, - сказала Рита. “Я знаю его два-три года, с ним все в порядке. Только не говори слишком быстро”.
  
  “Или использовать громкие слова?” Спросил я.
  
  Рита кивнула. Ее густые рыжеватые волосы ниспадали на плечи, а сшитый на заказ черный костюм плотно облегал фигуру. Ее чулки были украшены цветами. Все было красиво сложено, очень аккуратно.
  
  “Ты выглядишь лучше, чем в прошлый раз, когда я тебя видела”, - сказала она.
  
  “Когда вы видели меня в последний раз, я только что чуть не умер”, - сказал я.
  
  “Это объясняет все. Теперь тебе лучше?”
  
  “Значительно”, - сказал я.
  
  “Снова со своей милашкой?” Спросила Рита.
  
  “Она предпочитает Сьюзен”, - сказал я.
  
  Рита отпила немного своего скотча. “Конечно”, - сказала она. “У нас никогда не было грамотной дискуссии”.
  
  Я кивнул.
  
  “Грамотная и сексуальная дискуссия была тем, что мы на самом деле планировали”.
  
  “Мне бы понравилось”, - сказал я.
  
  “Но не сейчас”.
  
  “Не сейчас”, - сказал я.
  
  Рита улыбнулась. “История моей жизни”, - сказала она.
  
  “Только придурки остаются незамужними”. Она прикурила сигарету от бутановой зажигалки, глубоко затянулась дымом и медленно выпустила его наружу.
  
  “Ты одинок, потому что сам этого хочешь”, - сказал я.
  
  “Я одинока, потому что только придурки не привязаны”, - сказала она. “Частота придурков без привязанности в районе Бостон–Кембридж является национально признанным явлением. И иногда, когда вы встречаете не-подростка, он влюблен в кого-то другого, и кто-то стреляет в него ”.
  
  “Если бы тебе было легче, я бы с радостью пропустил съемку”, - сказал я.
  
  Рита снова пригубила свой скотч. “Теперь ты предлагаешь”, - сказала она.
  
  Я заказал еще эля, Рита согласилась на еще один скотч. Бар на первом этаже отеля Parker House был отделан дубовыми панелями и выглядел по-клубному, с небольшой эстрадой для оркестра в одном конце и большими фотографиями бостонских знаменитостей прошлых лет на стене.
  
  “Ты счастлив в своей работе”, - сказала Рита.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “И женщина, которую ты любишь”, - сказала она.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  Она покачала головой. “Ты невыносимый ублюдок”, - сказала она.
  
  “И это тоже”, - сказал я.
  
  Мужчина среднего роста с рыжеватыми волосами, зачесанными набок, подошел к барной стойке рядом с Ритой. На нем были очки в золотой оправе.
  
  “Рита, ” сказал он, “ ты становишься все прекраснее с каждым днем”.
  
  “Господи, Фэллон, ” сказала Рита, “ ты говоришь это каждый раз, когда видишь меня”.
  
  “Что ж, это правда”, - сказал Фэллон и подмигнул мне, “каждый раз, когда я вижу тебя”.
  
  Рита устало улыбнулась. “Спенсер, - сказала она, - Фил Фэллон”.
  
  Мы пожали друг другу руки. Фэллон был одет в серый костюм и голубую рубашку с галстуком в красно-серую репсовую полоску и черные туфли с острыми носками. Он скользнул на барный стул рядом с Ритой. Мы сидели в углу бара, так что он был фактически лицом ко мне, когда садился.
  
  Подошел бармен.
  
  “Мартини с бифитером”, - сказал Фэллон. “Очень сухой. Размешивать, но не взбалтывать. Заправьте двумя оливками, пожалуйста.” Он посмотрел на меня. “Рита сказала мне, что ты изучаешь что-то в Уитоне и хотела бы получить от меня некоторую информацию”.
  
  “Это правда”, - сказал я.
  
  “Что ты хочешь знать?”
  
  “Расскажи мне о кокаиновом бизнесе в Уитоне”.
  
  Принесли мартини Фэллона, и он попробовал его. Он скорчил гримасу и сделал знак бармену. “Слишком много вермута”, - сказал он. “Я хочу, чтобы это было с большой буквы D-R-Y”.
  
  “Извините, сэр”, - сказал бармен и забрал бокал.
  
  “Уитон”, - сказал он. “Интересная история. Маленький городок в центре Массачусетса, и там, вероятно, проходит больше кокаина, чем в любом другом месте к северу от Майами”.
  
  “Но ты не можешь их поймать”.
  
  Фэллон покачал головой. Бармен принес ему новый мартини. Он попробовал его. Бармен ждал. Через минуту к ним подойдет сомелье. Фэллон кивнул. “Так лучше”, - сказал он. Он сделал еще глоток и поставил свой стакан.
  
  “Нет, на самом деле мы не можем их поймать. У нас нет рабочей силы. Та рабочая сила, которая у нас есть, разбросана по всему штату. Основные усилия агентства направлены, конечно, на южную Флориду. Даже там они есть … Я полагаю, мы говорим здесь неофициально?”
  
  Я кивнул. Рита посмотрела на меня, закатила глаза и допила свой второй скотч.
  
  “Даже там, - сказал Фэллон, - у нас недостаточно людей. Здесь мы едва показываем флаг”.
  
  “Но вы знаете, что Уитон - крупный коксовый завод”.
  
  “Обслуживает весь Северо-восток. Если бы мы получили немного больше от местной полиции ...” Фэллон пожал плечами.
  
  “Они были развращены?” Спросил я.
  
  “Возможно”, - сказал Фэллон. “Полицейские управления маленьких городков обычно не оснащены, чтобы противостоять такому количеству денег и ноу-хау, которое представляет кокаин”.
  
  “Государственные копы?”
  
  “Та же проблема, что и у нас”, - сказал Фэллон. “В Брукфилде есть казармы площадью около двух с половиной тысяч квадратных миль. В основном они принадлежат дорожному патрулю”.
  
  “Итак, как это работает”, - спросил я.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Как работает весь процесс”, - спросил я. “Это начинается в Колумбии ...”
  
  Фэллон протянул руку, взял одну из сигарет Риты, сунул ее в рот, взял ее зажигалку, прикурил сигарету, затянулся и медленно выпустил дым.
  
  “Пытаюсь завязать”, - сказал он. “Пока что я перестал их покупать”.
  
  Он сделал глоток своего мартини и наклонился вперед, положив руки на стойку.
  
  “На самом деле, ” сказал он, “ обычно это начинается в Боливии или Перу”.
  
  Я знал это, но такому парню, как Фэллон, нравится поправлять тебя, и я подумал, что если начну с ошибки, это увеличит его прокачку.
  
  Я сказал: “О”.
  
  “Иногда Колумбия, но в основном Перу и Боливия. Кока лучше всего растет на высоте от полутора тысяч до шести тысяч футов. Требуется постоянная средняя температура около шестидесяти пяти градусов по Фаренгейту. Насколько технически вы этого хотите?”
  
  “На минуту возникли небольшие проблемы с ”Фаренгейтом“, - сказал я, - но со мной все в порядке”.
  
  Он кивнул, сделал еще один крошечный глоток своего мартини. Рита отпила немного растаявшей ледяной воды из своего стакана и жестом подозвала бармена.
  
  “Там повсюду фермеры, выращивающие листья коки. Фермер получает от ста до ста пятидесяти килограммов листьев, перерабатывает их примерно в килограмм сухой пасты”.
  
  Рита зевнула. Бармен принял ее заказ на еще один раунд.
  
  “Фермер обычно имеет дело с гидом, своего рода агентом. Если фермер перуанец, гид тот же. Приводит покупателей, почти всегда колумбийцев, к фермеру. Встречает их на границе, привозит и заключает сделку. Никто из них не доверяет никому, кроме себе подобных. Перуанцы имеют дело только с перуанским гидом, боливийцы - только с боливийским гидом, понимаете?”
  
  “Племенной”, - сказал я.
  
  “Да, конечно, они примерно в двух часах езды от каменного века в некоторых из тех гор внизу. В любом случае, покупатели везут его обратно через границу в Колумбию и обрабатывают в базовой лаборатории, которая затем отправляется в лабораторию побольше, недалеко от одного из городов, и превращается в кристалл ”.
  
  Бармен принес напитки. Фэллон выглядел немного удивленным, увидев свой второй мартини. Первый он отпил только наполовину.
  
  “Я попал в число сильно пьющих”, - сказал Фэллон.
  
  “Несокрушимый”, - пробормотала Рита Фиоре. Фэллон взглянул на нее и нахмурился, а затем снова перевел взгляд на меня и вернулся к тому, что он понимал.
  
  “Кристалл" изготавливается из основы со всего мира. Знаете, как мед из полевых цветов. Это обычная кока-кола. Они берут всю основу, сливают ее вместе и перерабатывают. Люди, говорящие о чистой колумбийской кока-коле, пускают дым. Это то, что говорит им их поставщик, заставляет их чувствовать себя умными ”.
  
  “Когда мы доберемся до части Уитона, Фил”. Рита опиралась правым локтем на стойку бара, прижав сжатый кулак к правой скуле. Она допивала третью порцию виски.
  
  Фэллон улыбнулся. “Женщины”, - сказал он мне. “Они хотят быстро, когда ты хочешь медленно, и они хотят медленно, когда ты хочешь быстро”. Он озадаченно покачал головой. Рита посмотрела в зеркало в задней части бара.
  
  “В любом случае, мы добираемся до Уитона”, - сказал Фэллон. “Как только у них появляется кристалл, они контрабандой ввозят его в США, в основном, в южную Флориду по очевидным причинам. Иногда они добавляют его в небольших количествах. Иногда его добавляют в трехстах килограммах за раз. Обычно оптовик отправляется в пункт ввоза, скажем, в какой-нибудь пляжный домик во Флориде, осматривает товар, покупает свою долю и привозит ее домой. ”
  
  “Уитон - это дом?”
  
  “Возможно”, - сказал Фэллон. “В любом случае, оптовик хранит это в каком-нибудь безопасном месте у себя дома, скажем, в Уитоне. Затем он взвешивает его, тестирует, и результат может быть разным, но он может нарезать его, затем упаковывает и продает дистрибьютору, который перепродает его небольшими партиями дилерам. Этот парень тоже может срезать его, или он может сделать первый настоящий срез. Его режут дилеры и перекупщики, а часть, вероятно, была украдена по пути парнями, работающими на контрабандиста, и заменена сокращением, и поэтому к тому времени, когда ваш искушенный ученый спортсмен, скажем, получит грамм-другой за голову, в нем остается около двенадцати процентов кокаина. Черт возьми, половина людей, делающих минет, реагируют на сокращение, они получают чистый кокс, они думают, что это никуда не годится ”.
  
  “Цены?” Спросил я.
  
  “Варьируется. Зависит от того, насколько сильно на него наступили по пути. На данный момент, примерно здесь, сто-сто двадцать долларов за грамм”.
  
  “Чем они режут?” Спросил я.
  
  “О, Боже”, - сказал Фэллон. “Лидокаин, маннит — детское слабительное, — лактоза, сахароза, витамин В, кофеин, спид, бензокаин, вещества, с которыми мы еще не разобрались”.
  
  “Не могли бы мы еще немного сосредоточиться на Уитоне”, - сказал я.
  
  “Сосредоточься, ” сказала Рита, “ они даже не знают нас”.
  
  “Кто нас не знает”, - сказал Фэллон.
  
  Рита улыбнулась и покачала головой.
  
  “Уитон”, - сказал я.
  
  “В городе двадцать полицейских, три детектива. За последний год мы произвели шестнадцать арестов за торговлю кокаином, которые связаны с Уитоном. У людей, которых мы арестовываем в других местах, есть банковские счета в Уитоне, они владеют барами в Уитоне, у них есть родственники в Уитоне. Десятилетние дети приходят в банки в Уитоне и покупают банковские чеки на девять тысяч долларов ”.
  
  “Хороший способ доставки бумаги?” Спросил я.
  
  “Конечно”, - сказал Фэллон. “Это место - помойка, но вся рабочая сила направляется в Майами. Это гламурное место, вы знаете. Там выгодные задания, там освещение в прессе. Мы здесь, наверху, сосем заднюю сиську ”. Он посмотрел на Риту.
  
  Рита отпила немного скотча, выпуская дым, и приземистый стакан с янтарной жидкостью стал похож на маленький ведьмин котел, когда она поставила его на стол, а дым поднимался от поверхности скотча.
  
  “Итак, я был бы признателен за любую помощь, которую вы можете нам оказать”, - сказал мне Фэллон.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Например, что у вас есть на данный момент”, - сказал Фэллон.
  
  “Репортер Центрального Аргуса, парень по имени Эрик Вальдес, отправился в Уитон, чтобы провести репортажное расследование, и был застрелен и кастрирован”.
  
  “Он расследовал дело о кокаине?”
  
  “Да”.
  
  “Его смерть связана с кокаином? Я ничего не видел”.
  
  “Местные копы говорят, что это было личное. Вальдес дурачился с чьей-то женой”.
  
  “Они знают, чья жена?”
  
  “Насколько я знаю, нет. Предполагалось, что Вальдес был кем-то вроде бабника”.
  
  “Где он был, когда я в нем нуждалась”, - сказала Рита.
  
  “И газета наняла вас, чтобы вы съездили и разобрались в этом?”
  
  “Да”.
  
  “Будьте осторожны”, - сказал Фэллон. “У человека в одиночку мало шансов”.
  
  “Спасибо тебе, Гарри Морган”, - сказал я.
  
  Фэллон снова выглядел озадаченным. “Иметь и не иметь”, - сказала ему Рита. Он все еще выглядел озадаченным. За его плечом у подножия лестницы я увидел Сьюзен. На ней было красное кожаное пальто с широкими плечами и поднятым воротником.
  
  “А”, - сказал я. “Здесь мой кавалер на ужин”.
  
  Рита посмотрела через комнату на Сьюзен.
  
  “Это она”, - сказала она.
  
  “Это Сьюзен”, - сказал я.
  
  Рита уставилась на нее. “Неудивительно”, - сказала она.
  
  OceanofPDF.com
  
  3
  
  
  
  Полицейский участок Уитона находится в нижней части здания ратуши в готическом стиле из красного кирпича в южной части города, недалеко от нижнего конца водохранилища Кваббин, которое находится примерно в ста милях к западу от Бостона и гораздо дальше отовсюду. Шефа звали Бейли Роджерс, и он объяснял мне тщетность моего предприятия.
  
  “Все это гребаное изобретение СМИ”, - сказал мне Бейли. “Здесь люди употребляют кокаин. В "Сити рум" в Центральном Аргусе тоже есть люди, которые употребляют кокаин, почему бы тебе не пойти и не расследовать их ”.
  
  “Они наняли меня, чтобы я приехал сюда”, - сказал я. “Вероятно, это уловка, чтобы сбить меня со следа”.
  
  “И мне не нужен какой-то большой бостонский мудак, чтобы приходить сюда и мочиться на весь мой город, ты понимаешь”.
  
  “Ты не понимаешь?” Спросил я.
  
  У Роджерса была толстая шея. В остальном он был среднего роста и в хорошей форме, но его шея вываливалась за воротник, а лицо было очень красным. Он наклонился вперед в своем кресле, положив ладони на подлокотники, как будто собирался выпрыгнуть из него.
  
  “Нет, не хочу, и не умничай со мной тоже, бастер, или ты пожалеешь, что не вернулся в Бостон”.
  
  Я восхищенно улыбнулась ему. “Боже, ” сказала я, “ ты крутой”.
  
  “Ты думаешь, я шучу над тобой?”
  
  “Я думаю, парень пришел сюда, чтобы написать статью в газете, и кто-то убил его, и вы не знаете, кто, и вы ходите вокруг да около, чтобы я не заметил”.
  
  “Тупой ублюдок заслужил это”, - сказал шеф. “Ты не можешь трахаться с женщинами этих людей, как он. Он умолял об этом”.
  
  “Что за люди”, - сказал я.
  
  “Колумбийцы. Вы знаете, на что они похожи”.
  
  “Здесь много колумбийцев”, - сказал я.
  
  “Конечно, около пяти тысяч. Приехали работать на мельницы, только мельницы закрылись, так что теперь они в основном сидят дома и кормят старушку и собирают пособие”.
  
  “Но без кокаина?”
  
  “Конечно, немного кокаина, как я и говорил, кокаин есть везде. Но здесь его не больше, чем где-либо еще. Если бы у нас здесь была куча "Кэнакс" на пособии, вопрос бы даже не возник. Но только потому, что они колумбийцы ... Разве это похоже на Майами?”
  
  “Многие районы Майами не похожи на Майами”, - сказал я. “Что заставляет вас думать, что Вальдеса убил ревнивый муж?”
  
  “Он трахал все, что шевелилось”, - сказал Роджерс. “Когда мы нашли его, у него не было затылка. Что бы вы думали”.
  
  “Подозреваемые?” Переспросил я.
  
  Роджерс развел руками. “Мы притащили кучу из них, заставили их попотеть, никто нам ничего не дал”.
  
  “Кто-нибудь конкретный?” Спросил я. “Я не хочу быть любопытным, но если вы знаете, что он этим занимался, вы должны знать несколько имен”.
  
  “Послушайте”, — он взглянул на мою карточку, засунутую под угол его письменного стола, — “Спенсер. Начнешь расспрашивать в этом районе, и в итоге у тебя тоже не будет яиц ”.
  
  “Лига женщин-избирателей” спонсировала бы день траура", - сказала я. “У тебя есть имя?”
  
  Роджерс покачал головой. “Нет, для твоего же блага. Ты держись подальше от этого. Мы проверили это, и там ничего нет. У меня нет права разглашать имена людей, с которых сняты подозрения, чтобы вы и эта гребаная газета могли их преследовать ”.
  
  “Бейли, - сказал я, - я ценю твою позицию. Твоя позиция звучит для меня как полная чушь, но я ценю это. С другой стороны, ты должен ценить мою позицию. Я прихожу сюда дружелюбный, даже обаятельный, уважающий ваш опыт работы в правоохранительных органах, и прошу вас помочь мне раскрыть убийство, которое произошло в вашей юрисдикции, и которое вы не раскрыли. Вы говорите мне, чтобы я пошел к черту. Теперь, если я вернусь к своему работодателю и скажу, что пытался раскрыть преступление, но шеф полиции велел мне трахаться, как ты думаешь, какое рекомендательное письмо он напишет для меня на моей следующей работе?”
  
  “Мне похуй”, - сказал Роджерс.
  
  “Бейли, я верю тебе. Вероятно, это девиз департамента. Но мне это ничем не поможет. Что мне придется делать, так это торчать в этом сельском загоне для тараканят и выяснять, что происходит, и, может быть, поскольку ты неприятен, может быть, я продемонстрирую, пока я этим занимаюсь, что ты некомпетентная лошадиная задница ”.
  
  Румянец на толстом лице и шее Роджерса стал еще гуще. “Будь осторожен”, - сказал он. “Будь чертовски осторожен”.
  
  Я встал и подошел к двери. Я открыл ее, остановился и оглянулся на него.
  
  “Ты тоже”, - сказал я. Затем я вышел, закрыл дверь и хихикал, пока шел через комнату отдела. Ты тоже. Ах, Спенсер, ты, театральный дьявол, ты.
  
  OceanofPDF.com
  
  4
  
  
  
  Вальдес остановился в "Водохранилище Корт", трехэтажном мотеле из шлакоблоков с баром и рестораном в одноэтажном крыле с западной стороны здания. Шлакоблок был выкрашен в зеленый цвет, а фальшивая мансардная крыша из пластиковой черепицы видоизменила третий этаж. Пластиковая крыша была частью его очарования. Тот факт, что на пятьдесят две мили вокруг не было другого мотеля, составлял остальную часть его очарования.
  
  Я положил свою запасную амуницию в ящик комода, сверху положил чистые рубашки, отнес бритвенный набор в ванную и спустился в бар. На большой доске на мольберте у входа в бар / ресторан мелом были написаны фирменные блюда сегодняшнего дня. Рулет с лососем стоил 5,95 доллара, а блюдо по-польски - 4,95 доллара. Новая волна.
  
  Было половина четвертого, и в заведении было двое посетителей и женщина, обслуживающая бар. Я сел на барный стул и заказал разливное пиво. Бармен нарисовал его для меня и аккуратно положил на маленькую салфетку, которая, конечно, прилипла бы ко дну бокала, когда я поднимал его, чтобы отпить.
  
  “Провести счет?” - спросила она.
  
  Я кивнул, и она открыла выпивку и положила передо мной счет за бар лицевой стороной вниз. Комната была обшита темной фанерой, рифленой, чтобы выглядеть как дощатый настил. На стене висели фотографии форели, орлов, медведей, оленей и охотничьих собак. Я отпил немного пива. Салфетка прилипла ко дну стакана. Я снял ее, скомкал и положил в пепельницу.
  
  “Остановились в мотеле?” спросил бармен. На ней были черные брюки, белая блузка и брезентовый охотничий жилет с петлями для патронов спереди. Ее очень светлые волосы были собраны сзади во французский пучок, а глаза ярко подчеркнуты пудрово-голубыми тенями для век. Ее брови были узкими и темными. На ней была маленькая бордовая табличка с именем, на которой белыми буквами было написано “Вирджи”.
  
  “Да, я такой”, - сказал я.
  
  “Путешествуете через?”
  
  “Нет, я ненадолго в городе”.
  
  “Серьезно, бизнес?”
  
  “Ун ха”.
  
  “Сюрприз”, - сказала она.
  
  “Почему?”
  
  “Я долгое время работал в барах. Я вроде как понял, что теперь могу распознавать людей. Не думал, что ты похож на бизнесмена”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “У них не такой вид”, - сказала она. “Знаете, усталые, немного полноватые, выглядят так, будто они куда-то спешат, даже когда находятся в баре. Обычно они курят, пьют крепкие напитки, ведут себя как мачо. Ты даже не пошутил о девственности по поводу моего имени ”.
  
  “У меня нет чувства юмора”, - сказал я.
  
  “Может быть, наоборот”, - сказала Вирджи. “Я предполагала, что ты будешь заниматься каким-нибудь лесным хозяйством / охраной природы на открытом воздухе. Выведи их сюда побольше. Кваббин - большой заповедник дикой природы”.
  
  “Я знаю”, - сказал я.
  
  “Или, может быть, спортсмен, за исключением того, что ты немного староват”.
  
  “Но гибкие, - сказал я, - и все еще энергичные”.
  
  Вирджи ухмыльнулась. “Держу пари, что так оно и было”, - сказала она. “Ты не родился с таким носом”.
  
  “Раньше боксировал”, - сказал я.
  
  “Видишь, ” сказала Вирджи, “ я кое-что знаю”.
  
  Я выпил немного пива.
  
  “Итак, каким бизнесом ты занимаешься?” Спросила Вирджи. Она прислонилась левым бедром к ящику с пивом под стойкой. Ее руки были сложены на груди, и она разговаривала со мной, повернув голову влево в мою сторону.
  
  “Детектив”, - сказал я. “Я здесь, чтобы попытаться выяснить, что случилось с Эриком Вальдесом”.
  
  Вирджи выпрямилась и полностью повернулась ко мне. “Иисус Христос”, - сказала она.
  
  “Вот это да”, - сказал я.
  
  “Я ничего об этом не знаю”, - сказала она.
  
  Я выпил немного пива. Вирджи отошла в другой конец бара и начала нарезать лимоны аккуратными полукружьями. Вероятно, борясь со своим либидо. Я допил остатки своего пива.
  
  “Можно мне еще пива, пожалуйста, Вирджи?” Сказал я.
  
  Она спустилась, налила пива, положила новую бумажную салфетку и поставила пиво передо мной. Она подняла счет за бар и положила его обратно передо мной.
  
  Я сказал: “Вирджи, ты злишься, потому что я детектив?”
  
  “Я не имею никакого отношения к этой истории с Вальдесом”, - сказала она.
  
  “Возможно, никогда даже не слышал об этом”, - сказал я.
  
  “Послушай, ” сказала Вирджи, “ может, ты и большой крутой парень ...” Она покачала головой.
  
  “Вальдес останавливался здесь”, - сказал я. “Он, вероятно, выпивал в баре. Он был, э-э, кокетливым. Он бы поговорил с тобой”.
  
  “Многие люди разговаривают со мной. Я дружелюбен. Это часть моей работы”.
  
  “Конечно”, - сказал я. “И ты ничего не помнишь ни об одном из них. Не больше, чем ты заметил бы, что у меня был сломан нос”.
  
  “Вы полицейский штата?” - спросила она.
  
  “Нет”, - сказал я. “Частный”.
  
  “Частный детектив?”
  
  “Ун ха”.
  
  “И ты здесь один, задаешь вопросы об Эрике Вальдесе?”
  
  “Ун ха”.
  
  “Шеф полиции Роджерс знает, что вы здесь?”
  
  “Он сказал, что я умница и я ему не нужна”, - сказал я. Вирджи почти улыбнулась.
  
  “Вы знаете кого-нибудь из женщин, с которыми встречался Вальдес?”
  
  “Нет. Или что-нибудь еще. Понял? Я ничего не знаю о Вальдесе. Он зашел сюда, немного выпил, немного поболтал и ушел. Это все, что я знаю ”.
  
  “Где в городе кипит жизнь”, - спросил я.
  
  “Какого рода действия?”
  
  “Выпивка, музыка, женщины, хорошие времена”, - сказал я.
  
  “Вот”, - сказала Вирджи.
  
  Я огляделся. “Люди стекаются сюда по вечерам, чтобы полакомиться рулетом с лососем?” - Спросил я.
  
  Вирджи пожала плечами. “Больше ничего нет, для одиночек”, - сказала она.
  
  Я выпил немного пива.
  
  “Ты частный полицейский, на кого ты работаешь?” Спросила Вирджи.
  
  “Центральный Аргус”, - сказал я.
  
  Она кивнула. “Фигуры”, - сказала она.
  
  “Потому что Вальдес работал на них?” Спросил я.
  
  “Они устраивали здесь беспорядки в течение долгого времени”, - сказала Вирджи.
  
  “Или, может быть, здесь, внизу, давно были проблемы, и они только что сообщили об этом”.
  
  Вирджи снова пожала плечами. “Они тебе платят”, - сказала она.
  
  “Здесь много кокаина?” Спросил я.
  
  “Ты меня раскусил”, - сказала Вирджи. “Хочешь немного заработать?”
  
  “Может быть”.
  
  Вирджи покачала головой. “Нет, ты не такой. Ты употребляешь кока-колу, как я икру. Ты не того типа”.
  
  “Все дело в моих ясных голубых глазах и квадратной челюсти”, - сказал я. “Они всегда меня выдают”.
  
  “Конечно”, - сказала Вирджи. “У тебя есть какие-нибудь зацепки насчет Вальдеса?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Я надеялся, что ты сможешь”.
  
  “Вижу, ты меня не слушаешь”, - сказала Вирджи. “Следи за моими губами. Я ничего не знаю о Вальдесе”.
  
  “Или кока-колу?”
  
  “Или кокаин”.
  
  “Или шеф полиции Роджерс”.
  
  “Нет”.
  
  “Или что-нибудь, что не является светской беседой”.
  
  Вирджи кивнула. “Привет”, - сказала она. “Мужчина быстро учится”.
  
  “Если бы вы были на моем месте, ” сказал я, “ с кем бы вы поговорили”.
  
  “На твоем месте я бы пошла домой”, - сказала она.
  
  “А если бы вы этого не сделали, что бы вы сделали?” Спросил я.
  
  “Ничего”, - сказала Вирджи. “Я бы ничего не стала делать”.
  
  OceanofPDF.com
  
  5
  
  
  
  Фирменные блюда не предвещали ничего хорошего для столовой "Водохранилище Корт", поэтому я пошел в супермаркет, купил немного креплений и упаковку пива из шести бутылок и вернулся в мотель, чтобы поужинать в одиночестве. Я достал немного льда из автомата со льдом в коридоре и охладил пиво в корзинке для мусора, у меня был салат из тунца, салат из капусты, цельнозерновой хлеб, несколько бумажных тарелок и пластиковых столовых приборов, а также банка соленых огурцов с хлебом и маслом. Зеленые овощи важны.
  
  Я приготовил ужин и поразился прогрессу, которого добился всего за день. Шеф полиции велел мне убираться восвояси, после тщательного зондирования и щедрого применения старого грубоватого сексуального призыва Спенсера женщина, обслуживающая бар, велела мне убираться восвояси. Пока моим единственным успехом было то, что я не получил кардинг в винном магазине Wheaton. Я потягивал пиво Samuel Adams из своей бутылки. Я был в запое американского пива. Я исходил из предположения, что местное пиво свежее и, следовательно, вкуснее. "Сэм Адамс" показался мне свежим и аппетитным, что подтвердило мои подозрения. Кто сказал, я не смог определить. Кто сказал, что я не могу найти кита в аквариуме. Кто сказал, что Вальдес дурачился с колумбийскими женщинами?
  
  Я не упоминал об этом. Так сказала Бейли Роджерс. В конце концов, это был намек на подсказку. Если у Вальдеса был роман с колумбийкой, это сокращало число подозреваемых с 15 734 до менее чем 5000.
  
  Я выпил еще немного "Сэма Адамса", позволил ему просочиться в горло и восхитился этикеткой. Симпатичная фотография старины Сэма. Это довольно хорошая детективная работа, устранить более десяти тысяч подозреваемых одним мастерским ударом. На самом деле, вероятно, только половина оставшихся пяти тысяч были женщинами, и многие из них были бы слишком старыми или слишком молодыми. Черт возьми, я практически загнал дьяволицу в угол.
  
  Сэм Адамс был таким свежим и вкусным, что я съела уже третью порцию, прежде чем приступила к приготовлению ужина. Варианты проведения развлекательного вечера в Уитоне были довольно ограничены, и я использовала один из наиболее вероятных. Я аккуратно намазала салат из тунца на цельнозерновой хлеб, добавила капустный салат и приготовила два бутерброда. Я разрезала каждый на четыре треугольника и выложила их на бумажную тарелку, покрытую дорогой глазурью, и украсила красочным маринованным огурцом. Я взял полотенце для рук из ванной, чтобы оно служило салфеткой, и стакан для воды, чтобы держать пиво. Для коктейлей перед ужином пить из бутылки было прекрасно, даже предпочтительнее. Но за ужином ее нужно было декантировать. Я сидел за маленьким круглым столиком у окна, смотрел на парковку и ужинал.
  
  Разговор с Вирджи, как правило, подкреплял то, что я получил от шефа полиции Роджерса. Тема смерти Вальдеса не была открытой. Реакцией Вирджи был страх причастности и изумление от того, что я вообще затронул эту тему, не говоря уже о том, чтобы затронуть ее без разрешения полиции или поддержки.
  
  Я съел треугольник сэндвича. Фирменный салат из капусты по вкусу ничем не отличался от обычного, но был неплох, а Сэм Адамс приготовил его еще лучше.
  
  Не хотелось бы обобщать, но первые два человека, с которыми я разговаривал, хотели, чтобы убийство Вальдеса исчезло и никогда больше не обсуждалось. Как говорят в полицейских сериалах, я почуял подвох. Спенсер, скрытный нюх.
  
  Я съел еще один треугольник и кусочек маринованного огурца.
  
  Имейте нюх на путешествия.
  
  Я выпил еще пива. В стакане для воды у него был приятный янтарный оттенок. Как у парового пива Anchor.
  
  Сирано де Спенсер.
  
  Я доел сэндвичи и пиво. Было почти семь. Я позвонил Сьюзен.
  
  “Здравствуйте”, - сказала она. “Вы уже нашли преступника?”
  
  “Только нос знает”, - сказал я.
  
  “Выпьете немного пива к нашему ужину?” Спросила Сьюзен.
  
  “Я бы выпил еще, - сказал я, - но я не хотел казаться пьяным, когда звонил тебе”.
  
  “Сдержанность”, - сказала она.
  
  “Сдержанность - мое второе имя”, - сказал я.
  
  “Мне всегда было интересно”, - сказала Сьюзен.
  
  “Пока что, ” сказал я, - я обнаружил, что люди не хотят, чтобы я что-то выяснял”.
  
  “Для тебя это не новое угощение”, - сказала она.
  
  “Нет, я вроде как привыкаю к этому. Не хочешь прийти в пятницу вечером, когда закончишь прием пациентов?”
  
  “К Уитону?”
  
  “Да, мы могли бы разделить блюдо польской кухни в охотничьем номере мотеля "Резервуар", а потом прогуляться по шоссе тридцать два и посмотреть на автомобильные склады”.
  
  “Это заманчиво”, - сказала Сьюзан, - “но, может быть, ты предпочел бы вернуться домой и съесть что-нибудь из моей легендарной еды на вынос у Руди и пойти посмотреть выставку Ренуара в МИД”.
  
  “Вы, городские дети, такие, - сказал я, - всегда унижаете страну. Вот какой была Америка раньше”.
  
  “Ммм”, - сказала Сьюзен.
  
  “Кроме того, — сказал я, - я не могу вернуться домой - в отличие от вас, избитых мозгоправов, я работаю по выходным”.
  
  “Ладно, ты, сладкоречивый чародей, ты меня уговорил”, - сказала Сьюзен. “Все, кроме блюда по-польски”.
  
  “Должна быть альтернатива”, - сказал я.
  
  “Я должна на это надеяться”, - сказала Сьюзен. “Я не хочу быть банальной, но как далеко зайдут люди, чтобы не говорить с вами о деле Вальдеса?”
  
  “Они могут попытаться убить меня”, - сказал я.
  
  “Как утешительно”, - сказала Сьюзен.
  
  “Легче сказать, чем сделать”, - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказала Сьюзен. “Я рассчитываю на это”.
  
  “Я тоже”.
  
  “Я буду там в пятницу к восьми”, - сказала Сьюзен.
  
  “Я буду там”, - сказал я. “Скажи мне все же одну вещь, прежде чем нас повесят. Ты восхищаешься моей сдержанностью даже больше, чем моим жилистым телом?”
  
  “Да”, - сказала Сьюзен.
  
  “Позвольте мне перефразировать вопрос”, - сказал я.
  
  Смех Сьюзен искрился. “Спроси меня, люблю ли я тебя”, - сказала она.
  
  “Ты любишь меня?”
  
  “Да, хочу”.
  
  “Люблю ли я тебя?”
  
  “Да, это так”.
  
  “Какое счастливое совпадение”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  6
  
  
  
  Вокруг Уитона холмистая местность. Гор нет, но местность постоянно поднимается и опускается, что превращает пятимильную пробежку по утрам в серьезную тренировку. Сьюзен подарила мне на Рождество один из тех атласных теплых костюмов, и я был в нем, с пистолетом S & W 32 калибра, застегнутым на молнию в правом кармане куртки. Я захватил с собой два пистолета. Пистолет калибра .32 и, на случай, если преступником окажется белый медведь, Кольт Питон калибра .357 Магнум, который весил примерно столько же, сколько шар для боулинга, и который лучше всего оставлять в ящике комода во время пробежки.
  
  Мой новый спортивный костюм был блестящим черным с красной отделкой. Я чувствовал себя маленьким лордом Фаунтлероем, пыхтящим на ходу. На мне были новенькие кроссовки Avia, устрично-белые с оттенком древесного угля, которые подчеркивали черный спортивный костюм. У меня не было малиновых гетр. Возможно, на мой день рождения.
  
  Вернувшись в мотель, расслабленный, теплый, полный кислорода, я сделал несколько отжиманий и приседаний в своей комнате и принял душ. Без четверти десять я был в своей машине, направляясь в центр Уитона. Под кожаной курткой у меня был мой Colt Python в наплечной кобуре. Поскольку у меня 48-й размер, как и у Python, мне пришлось много ходить по магазинам, чтобы найти кожаную куртку, которая подошла бы нам обоим.
  
  Я зашел позавтракать в ресторан a Friendly's на углу Мейн-стрит и Норт-стрит в Уитоне, послушал, как другие посетители обсуждают погоду, детей и то, что они видели в шоу "Сегодня", ничего не понял, оплатил счет, взял кофе с собой и сел в машину, чтобы выпить его.
  
  Копы не помогли. Вальдес не подал никакой истории, и все записи, которые он вел, пропали. Мне нужен был кто-то, с кем можно было бы поговорить, любой, кто упомянул бы кого-то еще и побудил бы меня поговорить с ними, а они упомянули бы кого-то еще и так далее. Я включил передачу и поехал по Мейн-стрит. Кианиз пейнтс, Окружной суд Уитона, Пожарная служба Уитона, пиццерия "Акрополис", Кооперативный банк Уитона, Олимпийский театр - Два доллара в любое время. В центре города, сгрудившись вокруг узкой, глубокой реки, стояли четыре или пять текстильных фабрик девятнадцатого века из красного кирпича. Теперь это были фабричные магазины одежды, шерстяных изделий и пряжи. Была предпринята попытка облагородить фабрики, покрасив окна и двери в современные пастельные тона и посадив вокруг несколько зеленых растений. Но попытка была слабой. Русло реки было усеяно валунами, перемешанными столетиями белой воды, которая хлынула через канал. Сейчас в реке было мало воды, возможно, она замерзла или перекрыта плотиной выше по течению. Как и город.
  
  Я обогнул поворотный пункт под железнодорожными путями и направился обратно по Мейн-стрит, мимо хозяйственного магазина True Value и "Уолли Ланч", а затем повернул направо на Норт-стрит. В квартале вверх по Норт-стрит находилась Бесплатная библиотека Уитона в большом старом здании из красного кирпича, похожем на ратушу и, вероятно, построенном тем же архитектором в то же время. Я припарковался на улице напротив и зашел внутрь.
  
  Там был пожилой мужчина, пользовавшийся ксероксом, двое мужчин, вышедших на пенсию, читали газеты в отделе периодических изданий, а за столом сидела женщина с волевыми чертами лица и короткими черными волосами. У нее был прямой и внушительный нос, прямая спина, на ней был пушистый розовый свитер, высокая и выпуклая грудь, тонкая талия, а остальное было скрыто за прилавком. Если низ соответствовал верху, она была отличным кандидатом для квалифицированного следственного наблюдения. Я подошел к краю стола и прочитал один из плакатов, рекламирующих постановку the Wheaton Spotlighters из Оклахомы. Затем я случайно оглянулся. На ней были светло-серые брюки. Низ подобран в тон. Мои инстинкты редко ошибаются.
  
  “Извините”, - сказал я. “Я ищу историю Уитона. Есть ли такая?”
  
  Она подняла глаза от своей картотеки. В уголках ее рта были легкие морщинки от улыбки, а у глаз - нежные "гусиные лапки". Ее рот был очень широким.
  
  “Пока нет”, - сказала она. “На самом деле, мы находимся в процессе составления одного”.
  
  “В самом деле”, - сказал я. “Кто такие "мы”?"
  
  “Историческая комиссия, я и еще двое”.
  
  “Будь я проклят”, - сказал я. “Поговорим об удаче. Как далеко ты продвинулся?”
  
  “Мы собирали данные по картотекам”, - сказала она. “Боюсь, мы далеки от завершения”.
  
  “Очень жаль”, - сказал я. “Думаю, еще слишком рано сильно помогать мне”.
  
  “Да, боюсь, что так”, - сказала она. “Но, возможно, если бы у вас были конкретные вопросы, я смогла бы вам помочь”.
  
  Вошла девочка-подросток с волосами, зачесанными набок и зачесанными назад. На ней был густой макияж глаз, яркая помада, очень высокие каблуки и очень узкие зауженные брюки, заканчивающиеся у лодыжки. Она жевала резинку и казалась мне лошадиной задницей, но, вероятно, не старшеклассникам Уитон Хай. Она выбрала две книги: сборник эссе об Алой букве и книжку с картинками о Рики Нельсоне.
  
  “Ну, ” сказал я, “ на самом деле, меня больше всего интересует история миграции колумбийцев в Уитон”.
  
  Морщинки от ее улыбки стали глубже. “Это более важный вопрос, на который я не могу ответить прямо здесь”, - сказала она. “Связь существует с человеком по имени Абнер Нортон, который управлял крупнейшей текстильной фабрикой здесь, в Уитоне, а также имел деловые интересы в городе Тахо в Колумбии. У него были проблемы с привлечением людей для работы на фабриках, поэтому он импортировал рабочую силу сюда из Тахо, и связь установилась. Именно дедушка мистера Нортона пожертвовал деньги на эту библиотеку ”.
  
  “А мистер Нортон живет где-то здесь?”
  
  “Нет, заводы обанкротились, как вы, возможно, знаете. Большая часть промышленности переместилась на юг, и мистер Нортон переехал вместе с ней. Колумбийцы остались, в основном обнищавшие”.
  
  “Ун ха. Как насчет влияния такой значительной группы очень разных людей на маленький город?”
  
  “И это такая изолированная область”, - сказала она. “Воздействие было значительным”.
  
  Пожилой мужчина, работавший с ксероксом, подошел и пожаловался, что в нем закончилась бумага. Библиотекарь пошел починить его.
  
  Когда она вернулась, я спросил: “Какого рода воздействие?”
  
  “Очевидно, напряженность между янки и колумбийцами”.
  
  “Дайте мне ваши сбившиеся в кучу массы, - сказал я, - жаждущие свободно дышать”.
  
  “Мы здесь ничем не лучше всех остальных”, - сказала она. “Внезапный этнический приток создает проблемы для всех”.
  
  “Ун ха”.
  
  “К настоящему времени они стали, как бы это сказать, институционализированными. Дети янки не ходят в испаноязычные кварталы, и наоборот. Испаноязычные держатся друг друга. В школе время от времени случаются драки. Граффити, дикие слухи о сексуальности испаноязычных женщин ”.
  
  “Ну и дела, ” сказал я, “ американская мечта снова не оправдалась”.
  
  “Не только здесь, мистер....?”
  
  “Спенсер”, - сказал я.
  
  “Кэролайн Роджерс”, - сказала она. Мы пожали друг другу руки.
  
  “Как насчет наркотиков?” Спросил я. “Я не хочу увековечивать стереотип, но...” Я позволил этому затихнуть, пытаясь выглядеть немного вялым, как ученый.
  
  “Молодые люди употребляют наркотики, мистер Спенсер, колумбийские они или нет”.
  
  “Печально, но это правда”, - сказал я. “Но я больше интересовался наркобизнесом. Кокаин и колумбийцы часто ассоциируются, по крайней мере, в популярной прессе”.
  
  Она посмотрела на меня немного более пристально. “Ты читал Аргус?” - спросила она.
  
  “Ну, конечно, это местная газета”.
  
  “Это не местное издание”, - сказала она. “Оно издается в Вустере, это газета из другого города”.
  
  “Есть какая-нибудь правда в этой чепухе о торговле кокаином?” Спросил я.
  
  “Боюсь, это больше, чем может знать городской библиотекарь”, - сказала она. “Это не является частью исследования Исторической комиссии”.
  
  “Но только неофициально”, - сказал я. “Как частное лицо?”
  
  “Почему ты спрашиваешь?” - сказала она.
  
  “Честность - лучшая политика”, - сказал я. “Я детектив. Я расследую смерть Эрика Вальдеса”.
  
  Она вздернула подбородок и медленно сделала вдох.
  
  “Ах”, - сказала она.
  
  “Ага”, - сказал я, - “а”.
  
  Она пристально смотрела на меня долгую минуту, ее голова все еще была слегка откинута назад.
  
  “Знаете ли вы, ” сказала она, “ что мой муж - начальник полиции в Уитоне”.
  
  “О, ” сказал я, “ этот Роджерс”.
  
  “Ты говорил с ним?”
  
  “Да, мэм”.
  
  “И?”
  
  “Он не поощрял меня”.
  
  “Я тоже, и мне, конечно, не нравится, что ты шныряешь здесь под ложным предлогом”.
  
  “Какие еще существуют виды притворства?” Спросил я.
  
  OceanofPDF.com
  
  7
  
  
  
  За моей машиной возле библиотеки был припаркован ярко-синий "Уитон крузер", а двое полицейских в форме "Уитон Крузер" стояли, прислонившись к моей машине, скрестив руки на груди и сдвинув шляпы на лоб, как инструкторы по строевой подготовке. У одного на воротнике были капитанские знаки отличия, у другого - сержантские нашивки. У капитана был круглый, внушительного вида животик и длинная шея. Он носил отражающие солнечные очки. Сержант был высоким и квадратным, с усами, которые загибались книзу вокруг уголков его рта. На нем тоже были зеркальные солнечные очки.
  
  “Извините”, - сказал я. “Вы Тонтон-макуты?”
  
  Капитан направил на меня свои отражатели. “Это должно быть забавно, Джек?” - спросил он.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, он забавный, Джей Ди?” - сказал капитан.
  
  Сержант покачал головой. За одной щекой у него был комок жевательного табака, и после того, как он покачал головой, он выплюнул немного табачного сока на улицу.
  
  “Я думаю, он гребаный урод, Генри”, - сказал сержант.
  
  “У тебя табачный сок на усах”, - сказал я.
  
  “Как ты смотришь на то, чтобы провести немного времени в участке, в задней комнате, где тихо”, - сказал капитан.
  
  “Спасибо, что подумали обо мне, ” сказал я, “ но я немного занят”.
  
  Обе пары отражателей были направлены на меня. Я мог видеть себя во всех четырех линзах. Я придвинул лицо немного ближе к Джей Ди, чтобы лучше видеть свое отражение, оттянул губы и осмотрел свои зубы.
  
  “Ты думаешь, что ты настоящий шутник, не так ли”, - сказал Джей Ди.
  
  “Да”, - сказал я. “И зубы тоже хорошие. Думаю, в основном это объясняется использованием зубной нити. Если вы делаете это после каждого приема пищи ...” Указательным пальцем я оттянула верхнюю губу назад, чтобы осмотреть левые коренные зубы. Джей Ди склонил голову набок.
  
  “Прекрати это”, - сказал он.
  
  “Вы можете насмехаться, - сказал я, - над гигиеной полости рта, если хотите ...”
  
  Капитан Генри прервал меня. “Мы здесь не для того, чтобы играть с тобой в игры, Джек. Мы здесь, чтобы сказать вам, что вам здесь не место и что, если вы будете умны, вы уберетесь отсюда, пока у вас не возникли большие неприятности ”.
  
  Сержант Джей Ди достал короткую дубинку из длинного кармана своих форменных брюк и начал постукивать ею по правому бедру.
  
  “Послушайте”, - сказал я. “Я лицензированный частный детектив, проводящий законное расследование. Если на меня нападет полиция, я имею право защищаться, и если я буду защищаться, вам, двум придуркам, понадобится гораздо больше поддержки, чем друг другу ”.
  
  “Как насчет того, чтобы мы просто арестовали вас за сопротивление аресту”, - сказал Генри.
  
  “Если ты думаешь, что это сопротивление аресту, Дыхание Форели, попробуй разбудить меня и посмотри, на что похоже настоящее сопротивление”, - сказал я.
  
  “Думает, что он крутой”, - сказал Генри Джей Ди.
  
  “Думает, что он важная шишка, потому что его поддерживает эта гребаная газета”, - сказал Джей Ди Генри.
  
  “Я крутой, я важная персона, и мне надоело с тобой разговаривать”, - сказал я.
  
  Я прошла мимо них, задев левым плечом Джей Ди, когда проходила мимо. Я обошла свою машину и открыла дверцу.
  
  Генри сказал: “Мы будем внимательно следить за тобой, умник”.
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал я. “Вы могли бы чему-нибудь научиться”.
  
  Затем я сел в машину, завел двигатель и отъехал от тротуара. В зеркале заднего вида я видел, как они стояли и смотрели мне вслед. Я подавил желание нажать на газ. Нет смысла быть незрелым по этому поводу. Достойный отъезд был гораздо более взрослым.
  
  Дыхание форели?
  
  OceanofPDF.com
  
  8
  
  
  
  Остаток дня я потратил на то, чтобы разобраться с Уитоном. Район с хорошим доходом вверх по холму от библиотеки, убогие ранчо среднего достатка вдоль шоссе 9 в сторону Кваббина и латиноамериканский район в юго-восточной части города за рекой Уитон и ниже Миллс.
  
  Я стоял у бара в маленьком салуне в переоборудованном витрине магазина на углу трехэтажного жилого дома с плоской крышей, обшитого покоробленной вагонкой. Там была пара автоматов для игры в пинбол 1950-х годов и музыкальный автомат, из которого играла испанская музыка. Я пил настоящий местный Budweiser из бутылки с длинным горлышком. Я ничего не имел против бокалов, но мне никто не предлагал. На стойке рядом со мной стояла банка с маринованными яйцами, а рядом - банка с маринованной колбасой. Там было около восьми мужчин, все испаноязычные, сидевших вокруг двух столов в центре комнаты. Бармен на другом конце провода смотрел Mchale's Navy по маленькому черно-белому телевизору. Он посмотрел в мою сторону. Я указал на него своей пивной бутылкой. Он кивнул и принес мне еще один.
  
  “Извините”, - сказал я. “Вы знаете парня по имени Эрик Вальдес?”
  
  “Нет”, - сказал он и взял мою пустую бутылку.
  
  “Репортер Центрального Аргуса”, - сказал я.
  
  Бармен покачал головой. Его широкое плоское лицо ничего не выражало.
  
  “Как насчет женщины, с которой он встречался”, - спросила я.
  
  Бармен снова покачал головой. “Ничего не знаю”, - сказал он и ушел с моей пустой бутылкой.
  
  Я положил пятидолларовую купюру на стойку, взял свое пиво и подошел к мужчинам, сидящим за ближайшим столиком.
  
  “Кто-нибудь из вас, ребята, знает Эрика Вальдеса?” - Спросил я.
  
  Четверо мужчин посмотрели на меня. Самый старший, смуглый мужчина с седеющими волосами и в белой рубашке, расстегнутой на костлявой груди, покачал головой.
  
  “А как насчет женщины, с которой он встречался?” Спросила я.
  
  Седая голова тоже покачала головой. Остальные сидели молча.
  
  Я посмотрела на другой стол. Двое мужчин покачали головами.
  
  “Знаешь, где я могу достать немного кокаина?” - Спросил я.
  
  Один из мужчин за другим столом издал короткий смешок. Затем наступила тишина. Седовласый парень сказал: “Нет. Ничего не смыслю в этом деле, мистер”.
  
  Я достал из кармана горсть карточек и раздал их всем. Никто не взял ни одной, поэтому я бросил по несколько на каждый стол.
  
  “Я нахожусь в Резервуарном суде”, - сказал я. “Там доступно большое денежное вознаграждение”.
  
  Никто ничего не сказал. Никто не пошевелился. Никто не прочитал мою карточку. Никто не дрогнул под моим неумолимым взглядом.
  
  “Здесь нет незнакомцев”, - сказал я. “Только друзья, с которыми ты еще не встречался”.
  
  Я откинулся назад на тренажере для жима лежа в центре "Наутилус Уитона", вдохнул и выжал 280 фунтов на выдохе. Тренажер показал только 280. Я проделал это еще одиннадцать раз, а затем встал и установил вес в 230, сделал еще двенадцать повторений, встал и установил вес в 200 и сделал еще двенадцать. Я оторвался от тренажера, набрал побольше воздуха и слегка пожал плечами. Рядом со мной был парень, делающий то же самое.
  
  У него были светлые вьющиеся волосы, подстриженные близко к черепу. Он был одет в серую толстовку, серые спортивные штаны и синюю повязку на голове. Его тело среднего размера было утолщено в области груди, как бывает у людей, которые подняли много тяжестей.
  
  “Легче не становится, не так ли”, - сказал он.
  
  “Конечно, нет”, - сказал я. “Вы когда-нибудь сталкивались с парнем по имени Эрик Вальдес, работающим здесь?”
  
  “Парень был убит?” он сказал.
  
  “Да”.
  
  “Нет, никогда с ним не встречался”, - сказал он. “Ты его знаешь?”
  
  “Как насчет его девушки”, - сказал я.
  
  “Я не знаю этого парня”, - сказал он. “Почему ты спрашиваешь о нем?”
  
  “Там много призовых денег”, - сказал я.
  
  Блондин поднял руки ладонями вверх. “Подержи это”, - сказал он. “Я просто здесь тренируюсь. Я ничего не знаю ни о Вальдесе, ни о наградах, ни о чем другом. Ты знаешь?”
  
  Я достал одну из своих карточек из заднего кармана на молнии своих блестящих спортивных штанов. “Я на корте водохранилища”, - сказал я.
  
  Блондин автоматически взял мою карточку, посмотрел на нее и на меня и аккуратно положил карточку на скамейку из выбеленного дуба рядом с дверью.
  
  “Я же сказал тебе, я ничего об этом не знаю”, - сказал он и вышел из комнаты.
  
  Я сидел за стойкой в "Уолли Ланч", пил кофе и ел сэндвич с сыром на гриле. Уолли работал за стойкой в белой футболке и черной бейсболке с надписью "Джек Дэниелс" над счетом. Было четыре часа дня, и я был единственным посетителем.
  
  “Эй, Уолли, ” сказал я, “ ты не знаешь, где я мог бы раздобыть немного кокаина в этом городе, не так ли?”
  
  Новый подход.
  
  “Я похож на Фрости, гребаного снеговика?” Сказал Уолли.
  
  На самом деле Уолли был сильно похож на жабу, но я не думал, что это поможет делу, если сказать ему об этом.
  
  “Ты выглядишь как парень, который знает, что происходит”, - сказал я. “Просто спрашиваю”.
  
  Уолли чистил гриль своей лопаточкой.
  
  “Я не снеговик Фрости”, - сказал он.
  
  “Я знаю это”, - сказал я. “Ты тоже на него не похож”.
  
  Я доел первую половину своего сэндвича.
  
  “Любое место, где имело бы смысл спросить о кокаине?” - Спросил я.
  
  “Я тоже, пожалуйста, не информатор”, - сказал Уолли. Он еще немного поскреб гриль, сталкивая обрезки с задней части в ловушку.
  
  “Я слышал, где-то здесь убили какого-то репортера”, - сказал я.
  
  Уолли ничего не сказал. Он закончил чистить гриль и вытер лопатку полотенцем, которое повязал вокруг талии.
  
  “Слышал, он путался с чьей-то женой”.
  
  “Специи сами разбираются в своих делах”, - сказал Уолли. “Без моей помощи. Хочешь знать о бизнесе со специями, спроси у специй”.
  
  “Вальдеса убил латиноамериканец?” Спросил я.
  
  “Я ничего не знаю о Вальдесе”, - сказал Уолли. “Он спец, это бизнес со специями. Спецы сюда не заходят”.
  
  “Не могу представить почему”, - сказал я. “Хорошая еда, приятная беседа, остроумие”. Я покачал головой.
  
  “С вас два с четвертью”, - сказал Уолли. Я оставил на стойке две монеты по синглу и четвертак. Чаевых нет. Возвращаюсь к тебе, Уолли.
  
  Я купил "Глобус" в маленьком магазинчике рядом со страховым агентством "Бил энд Черч". Женщина за прилавком ничего не знала об Эрике Вальдесе. Не знали ни лысый парень, который управлял парикмахерской Махони, ни толстый парень, который водил такси "Уитон", ни официантка в "Девон Кофе Тайм", ни худощавая женщина с тугим седым шиньоном в "Уитон Делиэтт". Как и все остальные, с кем я разговаривал в тот день или на следующий. К вечеру четверга все знали, кто я такой. Дети смотрели на меня на улице. Частный детектив из Бостона. Все знали меня. Я никому не нравился. Никто не разговаривал со мной. Все избегали меня. Я и раньше был непопулярен в своей жизни, но никогда с такой пьянящей вездесущностью. Люди, которые никогда со мной не встречались, невзлюбили меня. Помимо этого я мало чего добился. Я знал, что в Уитоне происходит что-то плохое. Люди боялись говорить об Эрике Вальдесе. И я знал, что то, что случилось с Вальдесом, в целом воспринималось как произошедшее в колумбийском сообществе. И я подумал, что моя дурная слава не обязательно была плохой. Если бы я продолжал ошиваться поблизости, задавая вопросы, возможно, кто-то разозлился бы на меня настолько, чтобы предпринять что-то враждебное. И, может быть, я помешал бы им, и тогда, может быть, у меня было бы имя, или лицо, или что-то похожее на ключ к разгадке моих усилий.
  
  Прямо сейчас у меня была только усталость. Я скучал по Сьюзен. В пятницу днем. Она будет здесь через пять часов.
  
  Я поехал обратно в библиотеку Уитона. Кэролайн Роджерс дежурила за прилавком вместе с молодой женщиной, которая выглядела как студентка колледжа, работающая неполный рабочий день.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  “Не хотите ли одолжить книгу, мистер Спенсер?” спросила она.
  
  “Нет, я хочу знать, где поесть в районе большого Уитона”.
  
  “Есть?” - спросила она.
  
  “Да, любовь всей моей жизни приедет сюда, чтобы провести со мной выходные, и я подумал, есть ли здесь место, где не подают рулет с лососем”.
  
  Кэролайн на мгновение уставилась на меня. “Забавно, мне никогда не приходило в голову, что у тебя может быть любовь всей жизни”.
  
  “Парень с таким профилем”, - сказал я. “Ты, конечно, шутишь”.
  
  Она улыбнулась. “Я имею в виду, я никогда не думала о вас иначе, как о вторжении. Я никогда не думала о вас как о человеке, о ком-то, кто любил бы или хотел хорошо пообедать”.
  
  “Или сделайте и то, и другое”, - сказал я. “Где я могу это сделать?”
  
  “Ну, это не область высокой кухни”.
  
  “Я почувствовал это”, - сказал я. “Вот почему я пришел к тебе”.
  
  “И еще раз, ” сказала она, “ я подведу тебя. Ресторан на Водохранилище Корт - это все, что там есть на самом деле, если только ты не хочешь поехать в Спрингфилд или Амхерст”.
  
  “Что ж, - сказал я, - я буду импровизировать. В любом случае, спасибо”.
  
  “На этот раз я хотела бы быть более полезной”, - сказала она. “Вы добились какого-нибудь прогресса в другом деле?”
  
  “Нет, мэм”, - сказал я.
  
  “Я бы хотела, чтобы ты бросил это”, - сказала она. “Ничего хорошего не выйдет”.
  
  “Что ж, ” сказал я, - может быть, я и там смогу поимпровизировать”.
  
  OceanofPDF.com
  
  9
  
  
  
  Я зашел в маленький придорожный магазинчик под названием Quabbin Sub Base и купил два сэндвича "субмарина", один с индейкой, один с овощами, и каждый разрезал пополам, прежде чем завернуть. Я зашел в винный магазин "Уитон" и купил бутылку "Кьянти Классико". Везде, где я был с понедельника, появлялась полицейская машина "Уитон", она парковалась, и коп "Уитон" смотрел на меня. Никто не выводил меня из себя со времен Генри и Джей Ди, но они не спускали с меня глаз и давали мне знать об этом. Когда я вышел из винного магазина Wheaton, я не увидел cruiser. TGIF. За исключением того, что копы не увольняются на неделю в пять часов по пятницам. , я сел в свою машину и выехал на шоссе 9, направляясь на запад, к моему мотелю. Крейсера не было видно. Я чувствовал себя одним из тех кавалеристов в западных фильмах, которые говорят: “Тихо”, а его приятель отвечает: “Да, слишком тихо”. В зеркале заднего вида появился маленький синий пикап "Шевроле". На участке дороги, где можно было проехать, я сбавил скорость. "Шевроле" затормозил позади меня. Ладно. Я набрал скорость. Грузовик прибавил. Впереди меня седан Ford последней модели, темно-бордовый с бежевым виниловым верхом, выехал с боковой дороги и двигался впереди меня в том же направлении. Я вынул Кольт Питон из-под левой руки и положил его рядом с собой на сиденье. Три машины процессией поднялись на холм, вокруг которого дорога медленно поднималась, а затем спустились в долину. С обеих сторон к обочине дороги подступал лес, новый лес, второй поросли, которому было лет пятьдесят, зимой голый, с грязным снегом в неровных местах между деревьями. Мы повернули налево, обогнули еще один поворот и начали взбираться на следующий холм, дорога изгибалась в противоположном направлении, так что с воздуха она, должно быть, выглядела S-образной, поскольку проходила через два холма. Другого движения на дороге не было. На гребне следующего холма дорога снова резко поворачивала направо, и когда мы огибали ее, на встречной полосе был разбит зеленый фургон Ford. Капот был поднят, и парень в красном клетчатом макино наклонился под ним. Седан передо мной замедлил ход, остановившись рядом с ним, и я остановился позади седана. Пикап позади меня замедлил ход, а затем повернул под прямым углом к дороге, так что одна полоса и большая часть следующей были заблокированы позади меня. Декабрьский вечер клонился к вечеру, и уже было достаточно темно для освещения фарами. Из-за машин, припаркованных в разных направлениях, огни жутко перекрещивались в лесу и на пустой дороге. Парень под капотом выпрямился, и в свете фар я увидел, что на нем лыжная маска. Из грузовика позади меня вышел парень в лыжной маске, а из седана вышли двое мужчин в лыжных масках. У всех у них были бейсбольные биты, кроме парня со сломанным фургоном, у которого было что-то похожее на рукоятку топора.
  
  Я вышел из машины, прижимая Питона к ноге. Никто ничего не сказал. Я ждал. В лесу стояла мертвая тишина. Ни птиц, ни легкого ветерка, шелестящего в листьях. Единственными звуками были шум моторов на холостом ходу и громкое биение моего сердца в груди. Я обошел свою машину и встал со стороны пассажира, рядом с краем дороги. Трое мужчин развернулись веером передо мной и направились ко мне. Парень позади меня остался на месте, держа бейсбольную биту на правом плече, его руки низко лежали на рукояти. Я заметил, что он поперхнулся примерно на дюйм.
  
  “Ты поймешь, что тебе здесь не место, приятель”, - сказал парень в красной клетчатой макино. “Тебе говорили, но тебе придется усвоить это на собственном горьком опыте”.
  
  Теперь они втроем были совсем близко. Лыжные маски были разноцветно сплетены, перекрещенные неровными полосками красной и желтой пряжи. Определенно празднично. Парень в красной клетке подошел к передней части моей машины.
  
  “Как много из этого можно обсудить”, - сказал я.
  
  “Обсуждаемо”. Он рассмеялся. “Чертовски обсуждаемо. Ты можешь договориться с больницей, приятель”.
  
  Он ударил бейсбольной битой по передней части моей машины и разбил фару со стороны водителя.
  
  “Ты хочешь, чтобы моя машина тоже уехала из города?” Спросил я.
  
  Он разбил другую фару. Дорога стала темнее, но все еще ярко освещалась фарами других машин. Из-за них каждый из игроков с битой отбрасывал длинные сюрреалистические тени. Я сделал медленный глубокий вдох, взвел курок револьвера, осторожно поднял большой кольт, прицелился, мягко нажал на спусковой крючок подушечкой указательного пальца и выстрелил парню в макино в левое бедро выше колена, где это могло быть просто поверхностной раной, и если бы она сломала кость, то заживление прошло бы без осложнений. Мощная пуля "Магнум" развернула его при попадании и отбросила на правый бок на проезжую часть. Выстрел прозвучал как гром в тишине. Затем бейсбольная бита с громким стуком ударилась об асфальт, а затем с меньшим стуком покатилась вниз по склону, пока не скатилась с дороги в кустарник.
  
  Парень в макино сказал: “Иисус Христос, он выстрелил в меня”. Остальные трое на мгновение замерли, и в два бегущих шага я оказался в лесу, вне света.
  
  Парень в макино продолжал повторять: “Иисус Христос, Иисус Христос”.
  
  Вероятно, это был страх больше, чем боль. Сейчас он был бы в шоке, и боль еще была бы не сильной.
  
  Остальные трое мужчин собрались вокруг него, что было глупо. Они составили хорошую группу, и я мог бы перестрелять их всех без перезарядки.
  
  Один из них, крупный толстый мужчина в синем бушлате, спросил: “Что мы должны делать”. Было трудно понять, к кому он обращался.
  
  Я стоял за деревом примерно в пяти ярдах от них, в темноте.
  
  “Наложите давящую повязку на рану”, - сказал я. “И отвезите его в больницу”.
  
  Толстяк повернулся на звук моего голоса.
  
  “Ты застрелил его, ублюдок”, - сказал он.
  
  “И если ты не уберешь его отсюда, я пристрелю тебя”, - сказал я.
  
  “Ты ублюдок”, - сказал толстый парень.
  
  Парень из пикапа опустился на колени рядом с красным макино.
  
  “Ты в порядке”, - сказал он.
  
  Красный Макино сказал: “Иисус Христос”. Может быть, он молился.
  
  Из леса я сказал: “Возьми носовой платок, или кусок ткани, или шарф, что угодно, и сделай прокладку, и положи ее на рану, и возьми ремень, и затяни его поверх прокладки, и положи его в машину, и отвези в больницу, - сказал я, - или он истечет кровью до смерти”.
  
  Они подняли его и потащили к машине. Они посадили его на заднее сиденье, и один из них сел вместе с ним. Парень из пикапа проехал мимо моей машины, осторожно обогнув мое место в лесу. Он сел в свой грузовик и притормозил рядом с моей машиной. Грузовик остановился на минуту, затем он бросил что-то в мою машину. Стекло разбилось и вспыхнул огонь. Он включил передачу и крутанул колеса, отъезжая. Седан тоже уехал, а я стоял один в лесу и смотрел, как горит мое ухо.
  
  OceanofPDF.com
  
  10
  
  
  
  До Водохранилища было около двух миль пешком, что заняло у меня чуть меньше получаса. Когда я добрался туда, Сьюзен сидела в вестибюле, положив ноги на свой чемодан.
  
  Мы целовались.
  
  Она сказала: “Они не пустили меня в комнату, потому что я не была зарегистрирована”.
  
  “Нельзя быть слишком осторожным”, - сказал я. “Как только вы вошли туда, вы, возможно, разделись”.
  
  “Я думаю, они этого боялись”, - сказала она. На ней было ярко-желтое пальто из какого-то блестящего материала, похожего на дождевик за 700 долларов. Под ним был замшевый костюм цвета зеленого яблока. От нее пахло духами и губной помадой, а ее большие темные глаза были полны знания и волнения. Я никогда не встречал никого, похожего на нее, и не ожидал.
  
  Я поднял ее чемодан и взял ее за руку.
  
  “Держись поближе ко мне, маленькая леди”, - сказал я. “Я помогу тебе пройти”.
  
  Портье холодно смотрела мимо меня, пока мы со Сьюзен поднимались по лестнице в мой номер. Я отпер дверь и вошел впереди Сьюзен. В комнате было тихо и пусто. Я включил верхний свет. Вошла Сьюзен и закрыла за собой дверь. Она посмотрела на меня так, что я понял, что она видела, как я ухожу первым. Она оглядела комнату.
  
  “Разве это не уродливый гостиничный номер”, - сказала она.
  
  “Здесь есть ванная. Там чисто. Не будь таким требовательным”.
  
  “Если бы я была требовательной, проводила бы я выходные в Уитоне, штат Массачусетс?” - спросила она. Она сняла пальто, бросила его на спинку стула, открыла чемодан и начала развешивать одежду.
  
  Когда Сьюзен путешествует, она собирает вещи на все случаи жизни. Интимный ужин в Белом доме; барбекю на ранчо Кинг; коктейли с Хэлстоном; сплав по реке. Она предусмотрела все это. Не только наряды на все случаи жизни, но и полный набор аксессуаров: колготки, обувь, нижнее белье, украшения, шляпы, пальто, перчатки, ремни. Ее чемодан был похож на клоунскую машину в цирке, которая постоянно сбрасывает пассажиров сверх всякой возможной вместимости.
  
  Пока она распаковывала вещи, она была полностью вовлечена в это, полностью поглощенная задачей, как и всеми другими задачами. Это было одним из ее качеств как психотерапевта, ее способностью к лазерной концентрации. Она привносила сосредоточенность во все, что делала.
  
  “Разве это не признак чего-то, - сказал я, - когда все одинаково важно?”
  
  “Анальная компульсивность”, - сказала Сьюзен, не поднимая глаз. Она аккуратно заворачивала блузку в какую-то салфетку, прежде чем положить ее в ящик.
  
  Я сидел на кровати и наблюдал за ней. Мне нравилось наблюдать за ней. Мне нравилось наблюдать за изгибом ее руки, за положением ее головы, когда она делала паузу, чтобы что-то обдумать. Мне нравилось, как она выглядела, когда все было в полном порядке. Ее одежда сидела как надо, макияж был безупречен, густые темные волосы ниспадали на шею так, как и должны ниспадать волосы. Мне нравилось, как ее икра сужается к лодыжке. Мне нравилось, как она слегка покусывала нижнюю губу, решая, какую блузку надеть сверху. Наблюдать за ней было неподвластно времени. Звук, казалось, прекратился. Свет казался яснее.
  
  Затем с ней было покончено.
  
  “Итак, ” сказала она, “ у нас есть план?”
  
  “Мы собирались остаться дома и поужинать изысканным итальянским ужином”, - сказала я. “Но все сгорело”.
  
  “Ты готовил?”
  
  “Нет, это было в моей машине, и толстый парень в пикапе поджег ее”.
  
  “Твоя машина?”
  
  “Да, но он не знал, что в нем был изысканный итальянский ужин”.
  
  Сьюзен на мгновение посмотрела на меня. “Я ожидаю, что ты расскажешь мне все об этом через некоторое время”, - сказала она.
  
  “Да, но пока, я думаю, нам придется поужинать в зале ”Охота на водохранилище"".
  
  Она нежно прикусила нижнюю губу. “Хорошо, ” сказала она, “ вот что я хочу сделать. Я войду, приму ванну, выйду и соблазню тебя. Тогда мы сможем пойти на ужин отдохнувшими и вместе познакомиться с кухней ”.
  
  “Это кажется разумным”, - сказал я.
  
  Затем она улыбнулась мне и наклонилась вперед. “Я тебя очень люблю”, - сказала она, поцеловала меня и пошла в ванную. Я положил пистолет на прикроватный столик, снял наплечную кобуру и повесил ее на стул, а затем лег на кровать, заложив руки за голову. Через пятнадцать минут Сьюзен появилась из ванной обнаженная, держа перед собой тонкое банное полотенце.
  
  Она сказала “Та-да”, уронила банное полотенце и соблазнила меня. Легко.
  
  Было уже больше девяти часов, когда мы спустились в Охотничий зал. Вирджи стояла за стойкой с другим барменом, седоватым мужчиной в очках в роговой оправе и с красным лицом. Бар был переполнен, и большинство столиков было занято в столовой, но был один открытый в задней части у переднего окна с потрясающим видом на подъездную дорожку, ведущую к входной двери.
  
  Когда мы расселись, подошла официантка и приняла наш заказ на напитки. Я заказал пиво, Сьюзен попросила мартини с водкой со льдом и четырьмя оливками.
  
  В зале было шумно, люди пили бурбон и ели ростбиф, а также фирменное блюдо "Серф энд терф" в бешеном темпе. Мы просмотрели наши меню. Официантка вернулась с нашими напитками.
  
  Сьюзен заказала салат с домашней заправкой и, когда я заказал основное блюдо, коктейль из креветок.
  
  “Это все”, - сказала официантка.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. Она улыбнулась официантке.
  
  Я заказал пирог с курицей и еще пива. Официантка посмотрела на полную бутылку на столе.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Но к тому времени, как ты вернешься, я закончу с этим”.
  
  “Хотите вина к обеду?” спросила официантка.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал я. Я проверил вина, перечисленные в конце меню. Они побежали к Андре и Крибари.
  
  Сьюзен сказала: “Однажды я обедала в ресторане недалеко от Стерлинга, и мужчина, с которым я была, заказал к еде красное вино, а официантка принесла ему бокал портвейна”.
  
  “Я подумал, что лучше не бросать вызов подвалам”, - сказал я.
  
  Сьюзен отхлебнула мартини. В нем было четыре оливки, начиненные перцем. “нечасто такое видишь”, - сказала Сьюзен.
  
  “Я знаю заведение, где подают ломтик салями в качестве гарнира к вашему пивному бокалу”.
  
  Она улыбнулась и положила руку на стол. Я накрыл ее своей.
  
  “Расскажите мне о изысканном итальянском блюде, которое мы бы заказали”, - попросила она.
  
  “Субпродукт из индейки, - сказал я, - и овощной субпродукт, все, кроме лука”.
  
  “О”.
  
  “И бутылку кьянти”.
  
  “Бумажные стаканчики?” Спросила Сьюзен.
  
  “Я собирался отдать тебе стакан из ванной в мотеле и выпить свой из бутылки”.
  
  “Конечно”, - сказала Сьюзен. “Как получилось, что все сгорело в огне?”
  
  “Какие-то люди подстерегли меня по дороге в мотель. Они намекнули, что я здесь никому не нужен”.
  
  “Не так ли?” Спросила Сьюзен. Она отпила еще немного своего мартини. Я осушил свой стакан с пивом. В бутылке тоже ничего не осталось. К счастью, появилась официантка с новой бутылкой.
  
  “Скоро мне понадобится еще один”, - сказал я.
  
  Официантка кивнула и ушла. На бейджике с именем было написано, что ее зовут Герт.
  
  “Так что же произошло потом”, - сказала Сьюзен.
  
  Я рассказал ей. Она слушала с полным вниманием, и тепло от этого было почти интуитивным.
  
  “Ни у кого не было испанского акцента”, - сказала она.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “И никаких других машин не проезжало мимо, хотя было около пяти часов вечера в пятницу?”
  
  “Это верно”.
  
  “И ни одна полицейская машина не преследовала вас, - сказала она, - в первый раз”.
  
  Я кивнул.
  
  “Это указывало бы на тревожные выводы”, - сказала Сьюзен.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Как будто, возможно, были задействованы лучшие силы Уитона”.
  
  “И, возможно, они на некоторое время перекрыли движение на этой дороге”, - сказала Сьюзен. “Был ли внезапный поток машин после того, как они уехали?”
  
  “Здесь никогда не бывает внезапного транспортного потока”, - сказал я. “Несколько машин проехали мимо меня, когда я шел к мотелю”.
  
  “Означает ли это, что полиция причастна к смерти того репортера?”
  
  “Возможно, - сказал я, - или это может означать, что они замешаны в торговле кокаином, а торговля кокаином была связана с убийствами, или, возможно, они просто не хотят, чтобы я сорвал сделку с кокаином. В Уитоне трудно заработать много денег ”.
  
  Сьюзен кивнула. Появилась Герт с салатом и поставила его перед Сьюзен. Салат-латук айсберг, долька зимнего помидора и две морковные завитушки, политые оранжевым французским соусом.
  
  Сьюзен посмотрела на него. “Салат-латук хрустящий”, - сказала она.
  
  “Нет худа без добра”, - сказал я.
  
  Сьюзен наколола вилкой лист салата-латука и откусила немного.
  
  “Я думаю, что они использовали сало во французской заправке”, - сказала она.
  
  “Какая хорошая идея”, - сказал я.
  
  Герт вернулась с моим третьим пивом. “Хочешь еще мартини?” - спросила она Сьюзен.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Сьюзен. Ее улыбка была теплой от благодарности.
  
  Герт ушел.
  
  Я налил немного пива в свой стакан. “Меня беспокоит то, что я не думаю, что эти парни на дороге были полицейскими”.
  
  “Ты можешь сказать?” Спросила Сьюзен. Она разрезала дольку помидора пополам и съела одну из половинок.
  
  “Да, я так думаю”.
  
  “Даже полицейские из маленького городка?”
  
  “Да, копы есть копы. Это маленький городок, но если это кокаиновый центр, то это довольно крутой городок, и копы, честные или нечестные, будут больше похожи на городских копов. Эти парни были любителями дерьма. Они не были жесткими, они были подлыми. Копы уверены в себе, а если это не так, то они заставляют вас так думать. Они привыкли к конфронтации. Им это не доставляет дискомфорта ”.
  
  “И вашим, э-э, нападавшим это не понравилось?”
  
  Я покачал головой. “И они не знали, что делать с огнестрельным ранением”, - сказал я. “Они должны были знать, если бы были полицейскими”.
  
  Герт принесла мой пирог с курицей и креветки Сьюзен. “Ты закончил с салатом?” - спросила она.
  
  Сьюзен сказала: “Нет, спасибо, я оставлю это себе”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я принесла креветки позже”, - сказала Герт.
  
  “Нет, я съем их обоих”, - сказала Сьюзен.
  
  “Хочешь еще пива”, - сказала Герт.
  
  Я покачал головой. “Три - это примерно то же самое”, - сказал я.
  
  Герт пожал плечами и ушел.
  
  Я посоветовался со своим пирогом с курицей.
  
  “Какое разочарование”, - сказал я Сьюзен.
  
  “Консервированные?” Спросила Сьюзен.
  
  “Нет, я надеялся на консервы. Я думаю, они приготовили это сами”.
  
  “Ты сможешь закончить?” Спросила Сьюзен.
  
  “Думаю, да”, - сказал я.
  
  “Итак, если они не были полицейскими, то кто они были”, - сказала Сьюзан.
  
  “Не знаю. Может быть, друзья копов, может быть, неколумбийские работники кока-колы, может быть, парни, нанятые для совершения мерзких поступков, пока копы перекрывали шоссе ”.
  
  “Или, может быть, кто-то, о ком ты ничего не знаешь”, - сказала Сьюзан.
  
  “Это было бы логично”, - сказал я.
  
  “В том, что вы пытаетесь действовать в обстоятельствах, которых вы не понимаете”.
  
  “Да”.
  
  “Это согласуется с опытом каждого. Ты просто лучше осознаешь это”, - сказала Сьюзан.
  
  “Это было философски?” Спросил я.
  
  “Думаю, да”, - сказала Сьюзен.
  
  OceanofPDF.com
  
  11
  
  
  
  В воскресенье вечером я отвез Сьюзен обратно в Бостон и оставил ее машину у себя.
  
  “Я возьму напрокат один”, - сказала она. “Ты можешь заплатить за него”.
  
  “Аргус может заплатить за это”, - сказал я.
  
  Затем наступило утро понедельника, Сьюзен ушла, а я вернулся к шатанию по Уитону в поисках подсказки. Я чувствовал себя уродливым парнем в баре для свиданий. Я зашел в Уютный ресторан, сел за стойку и заказал английский маффин и чашку кофе.
  
  “Я слышал, что прошлой ночью на Кваббин-роуд было какое-то волнение”, - сказал я. Молодая женщина за прилавком непонимающе посмотрела на меня.
  
  “Правда?” спросила она. “Какого рода волнение?”
  
  “Я не уверен”, - сказал я. Я повернулся к парню рядом со мной, который был одет в серый атласный спортивный костюм и черные мокасины. “Ты слышал об этом?” Спросил я.
  
  Он макал уголок своего тоста в желтизну яичницы. Закончив это делать, он поднял глаза и пожал плечами.
  
  “Нет”, - сказал он. У него была двухдневная щетина, и хотя его волосы были каштановыми, в бороде была большая часть седины.
  
  “Что вы слышали, мистер?” Девушке за прилавком было лет девятнадцать, и она уже начинала выглядеть изможденной.
  
  “О, какой-то несчастный случай, там, парня подстрелили или что-то в этом роде”.
  
  “Застрелен? Клянусь Богом?”
  
  “То, что я слышал”, - сказал я.
  
  Седая щетина рядом со мной спросил: “Знаешь его имя?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Слышал, что машина тоже сгорела”.
  
  “Клянусь Богом”, - сказала девушка за стойкой.
  
  В ресторан вошли двое полицейских. Они сели за стойку через три табурета от седого щетинистого.
  
  “Эй, Ленни, ” обратилась девушка за стойкой к одному из них, “ что случилось на Кваббин-роуд прошлой ночью? Этот парень говорит, что в кого-то стреляли”.
  
  Она налила кофе им обоим, не дожидаясь просьбы.
  
  Ленни было лет двадцать пять, у него были густые светлые усы и полицейская фуражка, помятая, как у пилота бомбардировщика во время его пятьдесят третьего задания. Он посмотрел на меня через прилавок.
  
  “Что это?” - спросил он.
  
  “Я слышал, что на Кваббин-роуд была стрельба”, - сказал я. “Слышал, что машина тоже сгорела”.
  
  “Где ты это услышал”, - сказал Ленни.
  
  “Узнал это от очевидца”, - сказал я.
  
  Ленни посмотрел на своего напарника. “Ты знаешь что-нибудь о стрельбе, Чак?”
  
  Чак тоже был блондином, но выше Ленни и чисто выбрит. Чак пил из своей кофейной чашки, держа ее обеими руками, его запястья безвольно повисли, плечи сгорбились, как это делал Джек Паланс в "Шейне". Он отпил еще глоток, а затем медленно поставил чашку и посмотрел на меня, повернув только голову.
  
  “Ничего об этом не знаю”, - сказал он. “Я был бы очень осторожен со слухами, которые я распространял в этом городе, приятель”.
  
  “О, конечно”, - сказал я. “Возможно, я ошибаюсь, просто разговоры, которые вы слышите вокруг”.
  
  “Ты что-то знаешь”, - сказал Ленни, - “ты сообщаешь это нам, в противном случае ты делаешь себе одолжение и держишь рот на замке, ты понял?”
  
  Чак продолжал смотреть на меня своим лучшим злобным взглядом. Злобные взгляды более эффективны, если тебе не двадцать пять, ты блондин и не можешь отрастить усы.
  
  “Попался”, - сказал я. “Спасибо, что прояснили это, офицеры”. Я оставил три однодолларовые купюры на стойке, встал и вышел на улицу.
  
  У Сьюзен была новая машина, японский спортивный автомобиль в форме пули красного цвета с двигателем с турбонаддувом, который разгонялся с 0 до 5 миллионов за 2,5 секунды. Она блистала на нем, как Чак Йигер, но это пугало меня до полусмерти, и всякий раз, когда я мог, я водил его с круиз-контролем, установленным на пятьдесят пять, чтобы он не разогнался до скорости света, когда я смотрю на дорогу. Я отъехал от тротуара и поехал по Мейн-стрит в сторону больницы Уитон Юнион. Я почти сразу заметил "Уитон крузер" в зеркале заднего вида. У них снова был открытый хвост за мной. Я должен был увидеть их в зеркале заднего вида.
  
  Примерно через четверть мили я заметил еще один хвост, за копами, серебристый "Форд Эскорт". Я люблю парады.
  
  Уитон Юнион представлял собой квадратное двухэтажное здание из желтого кирпича со стеклянной кладкой вокруг входа. Вывеска указывала на отделение неотложной помощи и амбулаторную клинику. Я припарковался и вошел.
  
  Там была комната ожидания, в которой находились три человека, а за ней застекленная приемная с двумя женщинами в белых халатах, а за ней коридор и смотровые комнаты.
  
  Я пошел в приемную и поговорил с одной из женщин.
  
  “Как я понимаю, в пятницу вечером около шести часов привезли мужчину с огнестрельным ранением в левое бедро”, - сказал я.
  
  Позади меня коп из Уитона, которого я раньше не видел, вошел в приемную и сел в одно из кресел на колесиках с пружинной спинкой за столом рядом с тем, перед которым я стоял. Он ел яблоко.
  
  “Прошу прощения, сэр?” - сказала женщина за стойкой.
  
  Другая женщина сказала: “Привет, Дейв”, полицейскому с яблоком.
  
  Я сказал: “Парень, которого застрелили в пятницу вечером, я хотел бы знать, как он”.
  
  Полицейский проглотил свое яблоко и сказал моей секретарше: “Эй, Дженни, вы с Кевином придете на банкет по софтболу?”
  
  Она кивнула полицейскому, посмотрела на меня и сказала: “Извините, сэр, у меня нет записей ни о ком с огнестрельным ранением”.
  
  “Даже не проверив?” Спросил я.
  
  “Огнестрельное ранение было бы новостью, сэр. Сюда никого не приводили застреленным”.
  
  Полицейский откусил еще кусочек от своего яблока.
  
  Моя секретарша посмотрела на него, а затем на другую секретаршу.
  
  “Ты ничего не знаешь о жертве огнестрельного ранения, не так ли, Мардж?”
  
  Мардж выпятила нижнюю губу и медленно покачала головой. Справа от меня в приемную вошла маленькая черноволосая женщина и села.
  
  Полицейский был невысоким, круглолицым и носил фуражку на затылке. Он откусил последний кусок от яблока и огляделся в поисках мусорной корзины. Не заметил этого и положил огрызок в пепельницу.
  
  Моя секретарша, сморщив нос, подобрала его и бросила в корзину под своим столом.
  
  “Серьезно, Дэйв”, - сказала она. “Ты вырос на скотном дворе?”
  
  Он ухмыльнулся ей, а затем впервые посмотрел на меня. До сих пор он специально не смотрел на меня.
  
  “Полагаю, здесь нет огнестрельного ранения, мистер”, - сказал он.
  
  “Глупая я”, - сказала я, повернулась и вышла обратно в комнату ожидания. Маленькая черноволосая женщина старалась не смотреть на меня. Я вышел на парковку, сел в свою машину и выехал со своего парковочного места. Коп неторопливо вышел, сел в свою патрульную машину, завернул за поворот к отделению неотложной помощи и снова пристроился позади меня. Когда я добрался до конца подъездной дорожки, маленькая черноволосая женщина вышла из дверей отделения неотложной помощи и направилась к своей машине. Проехав двести ярдов по дороге, я снова взглянул в зеркало заднего вида - маленький "Форд эскорт" снова стоял в очереди за полицейскими. Может быть, она следовала не за мной, может быть, она следовала за Дэйвом. Я не хотел быть эгоцентричным. Я поехал обратно через город по Кваббин-роуд к своему мотелю. Я припарковался на стоянке и направился в вестибюль. "Уитон крузер" проехал мимо меня и повернул обратно в город. "Форд Эскорт" проехал мимо меня и припарковался в конце стоянки. Я вошел в вестибюль, повернулся и наблюдал через стеклянные двери, как маленькая черноволосая женщина вышла из машины сопровождения и медленно направилась к мотелю. Пока она шла, она продолжала смотреть в ту сторону, куда уехал крейсер. Когда она вошла в вестибюль отеля, я стоял у входа в бар.
  
  “Хочешь коктейль?” Спросил я.
  
  Она мгновение смотрела на меня и сказала: “Да”, прошла мимо меня в бар и села за маленький столик у дальней стены. Я последовал за ней и сел напротив. В ресторан начала стекаться толпа обедающих. Вирджи стояла за стойкой.
  
  “Чего бы вы хотели”, - сказал я.
  
  “Перье”, - сказала она. “Долька лайма”.
  
  Я встал и подошел к бару. “Перье, Вирджи”, - сказал я. “И бутылку ”Сэм Адамс".
  
  “Лайм?” Спросила Вирджи.
  
  “В "Перье”", - сказал я.
  
  “Я приведу их сюда”, - сказала Вирджи.
  
  Я вернулся и сел. Темноволосая женщина зажгла сигарету, и когда я сел, она выпустила немного дыма.
  
  “Ты не возражаешь”, - сказала она.
  
  Я покачал головой.
  
  Вирджи обошла бар с подносом, поставила напитки и вернулась к стойке.
  
  Женщина за столом напротив была не очень старой, лет двадцати шести - двадцати семи. Она была латиноамериканкой с выступающими скулами и темными овальными глазами. У нее были густые черные брови, и она не пользовалась косметикой. Ее длинные черные волосы были зачесаны назад и заколоты сзади черепаховой заколкой. На ней была белая рубашка с отложным воротником на пуговицах, мужские брюки цвета хаки и коричневые кожаные туфли на резиновой подошве. На шее, там, где расстегивалась рубашка, она носила что-то вроде индийского колье из голубых и белых бусин. На указательном пальце ее правой руки было серебряное кольцо с большой продолговатой бирюзой, вставленной в него.
  
  Она взяла бокал "Перье" той же рукой, в которой держала сигарету, и указала на меня.
  
  “Салуд”, сказала она.
  
  Я кивнул, налил немного пива в свой стакан, сделал им легкий жест, и каждый из нас сделал по глотку. Когда-нибудь мне придется узнать, с чего началось все это соприкосновение со стаканом. Люди были одержимы этим. Она не пила, пока я не налил пива и не ответил.
  
  Мы поставили бокалы и посмотрели друг на друга. Я переплела пальцы, оперлась на них подбородком и стала ждать.
  
  “Меня зовут Хуанита Олмо”, - сказала она.
  
  “Ты знаешь мои?” - Спросил я.
  
  “Спенсер”, - сказала она.
  
  Я кивнул.
  
  “Почему ты спросил, не хочу ли я выпить?” - спросила она.
  
  “Видел, как ты следил за мной. Видел тебя в больнице. Наблюдал, как ты припарковался здесь после того, как уехали копы”.
  
  Она кивнула.
  
  “Полагаю, вам интересно, почему я следил за вами”.
  
  “Я предположил, что это из-за моего мужественного поцелуя и мужественной осанки”, - сказал я.
  
  Она не улыбнулась. “Ты меня не интересуешь как личность”, - сказала она.
  
  “Нет другого способа проявить интерес”, - сказал я.
  
  Она склонила голову набок и вперед в черепном жесте извинения.
  
  “Я не это имела в виду”, - сказала она. “Я социальный работник. Я разделяю ваше уважение к ценности личности”.
  
  “Динамит”, - сказал я. “Я знал, что мы поладим. Тебе нужен ключ от моей комнаты?”
  
  “Пожалуйста, мистер Спенсер. Я серьезный человек, и меня беспокоят серьезные вещи. Я не хочу шутить”.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  “Вы здесь расследуете смерть Эрика Вальдеса”, - сказала Хуанита.
  
  Я серьезно кивнул.
  
  “Я знала Эрика”, - сказала она.
  
  “Ун ха”.
  
  “Я думал, что смогу помочь”.
  
  “Так как же получилось, что ты повсюду следовал за мной”.
  
  “Я хотела заполучить тебя, когда там не было полиции”, - сказала она. “И я … Я хотела составить о тебе представление. Я хотела посмотреть на тебя и понять, на что ты похож”.
  
  “Из двух машин назад?”
  
  “Я собирался подойти ближе, но потом ты остановил меня здесь, в вестибюле, и я понял, что ты меня увидел”.
  
  “Так ты хочешь немного посидеть и посмотреть на меня, прежде чем что-нибудь сказать?”
  
  “Нет”, - сказала она. “И я также не хочу, чтобы ты покровительствовал мне. Я не дура”.
  
  “Посмотрим”, - сказал я.
  
  Она слабо улыбнулась. “Я ценю честность”, - сказала она.
  
  Я ждал.
  
  Она выпила немного "Перье". “У вас есть какие-нибудь подозреваемые в смерти Эрика”, - спросила она.
  
  “Нет”, - сказал я. “Эрик был здесь, расследовал торговлю кокаином в Уитоне, и логично предположить, что его убили из-за этого”.
  
  “Дикими колумбийцами”.
  
  “Может быть”, - сказал я.
  
  “Это нелогичное предположение”, - сказала Хуанита. “Это расистское предположение”.
  
  “Одно не исключает другого”, - сказал я.
  
  “Расизм нелогичен”, - сказала она.
  
  “И логика не расистская”, - сказал я. “Я не указываю на торговлю кокаином, потому что он колумбийский. Я указываю, потому что именно в этом был замешан Эрик, и это чрезвычайно прибыльная нелегальная денежная машина ”.
  
  “И ты так уверен, что кокаин означает Колумбию”.
  
  “Да, я почти уверен в этом”.
  
  “Я колумбийка”, - сказала она. При этих словах она выпрямилась и посмотрела на меня своими черными глазами.
  
  “Есть что-нибудь на тебя?” Спросил я.
  
  Ее лицо покраснело. Она сказала: “Именно это я и хочу сказать”.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Мой тоже. Я склонен дразнить больше, чем следовало бы, и иногда я бываю смешон в неподходящее время”.
  
  “Я не думаю, что ты смешной”, - сказала она.
  
  “Почему вы должны отличаться”, - сказал я. “У вас есть теория по поводу смерти Эрика?”
  
  “Я думаю, его убила полиция”, - сказала она.
  
  “Зачем им это делать?” Спросил я.
  
  “Шеф - хулиган и фанатик”, - сказала она. “Эрик был латиноамериканцем”.
  
  “И это все?” Спросил я.
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “Ты думаешь, шеф полиции однажды просто взял и застрелил его, потому что он был латиноамериканцем?”
  
  “Я не знаю. Эрик раскрыл то, что шеф хотел сохранить в тайне”.
  
  “Ты думаешь, у вождя есть секреты?” - Спросил я.
  
  “Он злой человек”, - сказала она. “Он жестокий человек. Это я знаю”.
  
  “Расскажи мне о здешней торговле кокаином”, - попросил я.
  
  “Некоторые есть, и колумбийцы в этом замешаны. Это правда. Для нас кока - это просто часть жизни. Она была частью жизни до Колумба”.
  
  “Кока-это не кокаин”, - сказал я.
  
  “Вот где начинается кокаин”, - сказала она. “Кокаин - колумбийское наследие. Как кукуруза для многих индейских племен”.
  
  “Кукуруза для тебя полезнее”, - сказал я.
  
  “Не тогда, когда из него делают виски”.
  
  “Вероятно, нет”, - сказал я. “Кто управляет здесь кокаиновым бизнесом?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Вы не знаете или не хотите говорить?”
  
  Она снова покачала головой.
  
  “Копы знают об этом?”
  
  “Конечно”, - сказала она.
  
  “И берут деньги, чтобы оставить это в покое”.
  
  “Конечно”, - снова сказала она.
  
  “Все они?”
  
  Она пожала плечами.
  
  “Итак, какого именно рода помощь вы хотите мне оказать?” Спросил я.
  
  “Я не хочу, чтобы всех нас, каждого из нас, кто является колумбийцем или имеет колумбийское происхождение, пачкали этой кисточкой”, - сказала она, наклонившись ко мне с застенчивой интенсивностью. “И я хочу поймать людей, которые убили Эрика”.
  
  “Были ли вы с Эриком близки?” Спросила я.
  
  “Не в том смысле, на который ты намекаешь”, - сказала она. “Мы были друзьями”.
  
  Я кивнула. “У него были другие подруги?”
  
  “Да. Эрик был очень общителен с женщинами”.
  
  Я кивнул. “Шеф полиции Роджерс говорит, что его убил ревнивый муж”.
  
  “Это было бы удобным прикрытием для шефа”, - сказала Хуанита.
  
  “Встречался ли Эрик с какой-нибудь замужней женщиной?”
  
  Она не смотрела на меня.
  
  “Замужние колумбийские женщины?” - Спросил я.
  
  Она смотрела мимо меня на пустые столики за моим правым плечом. Она слегка покачала головой.
  
  “У вас мало надежды узнать правду, ” сказал я, - если вы думаете, что заранее знаете, какой должна быть правда”.
  
  Она снова перевела взгляд на меня. “Посмотри на себя”, - сказала она. “Пьешь пиво и проповедуешь против наркотиков”.
  
  “Я не проповедую против наркотиков”, - сказал я. “Я просто пытаюсь заработать деньги, которые они заплатили мне, чтобы выяснить, кто убил Эрика Вальдеса”.
  
  “Вы никогда не задумывались, почему некоторые наркотики легальны, а некоторые нет?”
  
  “Я никогда не задавался этим вопросом”, - сказал я.
  
  “Правящий класс не запрещает алкоголь или никотин. Он запрещает кокаин. Он запрещает марихуану. Он запрещает наркотики бессильных. Наркотики, которые он не употребляет или к которым не пристрастился ”.
  
  “Вот почему я никогда не задавался вопросом”, - сказал я. “Это также сделало убийство Эрика Вальдеса незаконным, и это, так сказать, наняло меня, чтобы посмотреть, кто это сделал. Вы говорите, что хотите помочь. И вы хотите защитить испаноязычное население Уитона. Может быть, вы не можете сделать и то, и другое. Может быть, его убил колумбийский торговец кокаином. Может быть, нет. Может быть, правда - это лучшее, что мы можем сделать ”.
  
  Она уставилась на меня.
  
  “Лучше, чем речи о классовой борьбе”, - сказал я.
  
  Она еще немного посмотрела на меня.
  
  “Почему ты думаешь, что можешь что-то сделать”, - сказала она.
  
  “Я чист сердцем”, - сказал я.
  
  “Один человек, совсем один, в этом городе?”
  
  “Но коварные”, - сказал я.
  
  Я допил остатки своего "Сэма Адамса". Хуанита проигнорировала свой "Перье".
  
  “Хочешь пощупать мои мускулы?” Спросил я.
  
  “Эмми Эстева”, - сказала она.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  В глазах Хуаниты появились слезы. Она внезапно встала, вышла из бара, прошла через вестибюль на парковку, села в свою машину и уехала.
  
  Эмми Эстева.
  
  OceanofPDF.com
  
  12
  
  
  
  В телефонной книге была только одна Эстева. "Эстева, оптовая торговля продуктами, Инкорпорейтед", Механик-стрит, 21. Я набрал номер и попросил соединить с Эмми Эстевой.
  
  “Ее здесь нет”, - произнес голос на латыни на другом конце провода. “Она здесь не работает, она дома”.
  
  “Она миссис Эстева?” - Спросила я.
  
  “Конечно”, - ответил голос. “Вы хотите поговорить с ним?”
  
  “Нет, спасибо. Мне нужно поговорить с ней. Какой у нее домашний адрес”.
  
  “Извините, не могу этого сказать, мистер. Кстати, как вас зовут?”
  
  “Габриэль Хиттер”, - сказал я.
  
  “Я думаю, может быть, вам лучше поговорить с мистером Эстевой”, - сказал голос.
  
  Я повесил трубку. В телефонной книге не было адреса Эстевы. Я сел в машину Сьюзен и поехал в городскую библиотеку.
  
  Миссис Роджерс сидела за столом и разговаривала с крупным подростком с толстой шеей, который был очень похож на ее мужа. Она протянула ему коричневый бумажный пакет.
  
  “Не забудьте поставить его в холодильник на работе, - сказала она, - иначе молоко испортится”.
  
  “Ой, мам, черт возьми, я это знаю. Как ты думаешь, сколько мне лет, я не знаю, что молоко портится?”
  
  “Просто помни”, - сказала она.
  
  Парень взял свой обед и вышел через парадную дверь, не проявив ко мне никакого интереса. Я подошел к столу и очаровательно улыбнулся.
  
  “Доброе утро”, - сказал я.
  
  Кэролайн Роджерс молча смотрела на меня.
  
  “Зима в деревне”, - сказал я. “Ты радуешься просто тому, что жив, не так ли?”
  
  “Чего ты хочешь”, - сказала она.
  
  “Интересно, может быть, в библиотеке найдется справочник улиц Уитона”, - сказал я.
  
  “Там, ” кивнула она, “ за карточным каталогом в разделе исследований”.
  
  “Спасибо”, - сказал я. Очаровательная улыбка срабатывает каждый раз. Если бы я сделал ее чуть погромче, она, вероятно, подошла бы и села ко мне на колени.
  
  Справочник Уитон-стрит был размером с телефонную книгу с зеленой обложкой, обклеенной рекламой местных заведений. Внизу было напечатано общественное издание "Сентрал Аргус". Он состоял из алфавитного списка улиц, каждого адреса и имени человека, который жил по этому адресу. Люди, которые идут на большие неприятности, чтобы не вносить свои телефоны в списки, никогда не думают о том, чтобы исключить себя из уличного справочника.
  
  Я начал с Желудевой улицы и пошел вниз по списку, глядя на имена, перечисленные напротив номеров. В лучшем из всех возможных миров не было причин, по которым они не могли бы жить на Желудевой улице. Не было причин думать, что мне придется читать всю книгу. Рано после полудня, примерно в час пятнадцать, я нашел имя Эстева на Уотер-стрит.
  
  Я поставил справочник обратно на полку, победно улыбнулся Кэролайн Роджерс и вышел из библиотеки. Кэролайн все еще сопротивлялась моему обаянию, но это был только вопрос времени. В следующий раз, может быть, широкая мальчишеская ухмылка.
  
  Уотер-стрит не имела причины для своего названия. Она находилась высоко на холмах за городом, и единственным намеком на воду в поле зрения было ущелье реки Уитон в нескольких сотнях футов ниже. Эстевасы жили в доме номер три, в тупике короткой улицы, в квадратном двухэтажном доме из шлакоблоков, выкрашенном в розовый цвет. Крыша была плоской, а плоское квадратное одноэтажное крыло поддерживало террасу, которая летом, вероятно, использовалась для пикников. Собственность была окружена сетчатым забором с колючей проволокой сверху. Ворота на подъездную дорожку были открыты, но я мог видеть на них электронное устройство, позволяющее закрывать и открывать их с помощью звукового сигнала. Перед домом был небольшой дворик без кустарника. Забор, казалось, окружал дом. На подъездной дорожке стоял серебристый спортивный купе "Мерседес".
  
  Я припарковался перед домом, прошел через открытые ворота и позвонил в дверь. Залаяла собака. Послышался намек на шаги и пауза, пока кто-то разглядывал меня в глазок. Затем дверь открылась.
  
  Там были женщина и собака. Собака была большим ротвейлером, с цепным ошейником, удерживаемым на коротком кожаном поводке. Женщина была почти такого же роста, как я, и одета в изумрудно-зеленый шелк. Она держала короткий поводок и прижимала собаку к своему бедру. Собака смотрела на меня без эмоций. Женщина была более отстраненной.
  
  “Да?” - сказала она.
  
  На ней были зеленые брюки с завышенной талией, зеленые замшевые сапоги на очень высоких каблуках и зеленая шелковая блузка с глубоким вырезом. На голове была зеленая повязка, убиравшая ее длинные черные волосы с лица. На ней было золотое с изумрудом ожерелье, изумрудное кольцо и золотой браслет со вставкой из серии изумрудов. На ней было много косметики, алая помада и зеленые тени для век. Ее лицо было не столько испанским, сколько индейским. Лицо, которое привыкло выглядеть презрительным, привыкло смотреть сверху вниз.
  
  Я сказал: “Эмми Эстева?”
  
  “Эсмеральда”, - сказала она.
  
  “Я хотел бы узнать, могу ли я поговорить с вами минутку”, - сказал я.
  
  “Продолжайте”.
  
  “Могу я войти?”
  
  “Нет”.
  
  “Ой, да ладно вам, миссис Эстева”, - сказал я. “Не ходите вокруг да около”.
  
  “Если ты хочешь что-то сказать, скажи это”, - сказала она.
  
  “Вы знали Эрика Вальдеса?”
  
  “Нет”.
  
  “Мне сказали, что ты это сделал”.
  
  “Кто тебе это сказал?” - спросила она. Собака неподвижно лежала у ее бедра.
  
  “Человек, который знал бы”.
  
  “Он лжет. Я ничего не знаю об Эрике Вальдесе”.
  
  “Мне сказали, что вы были близки с ним”.
  
  “Он лжец”, - сказала она. “Если я отпущу этого пса, он перегрызет тебе глотку”.
  
  “Или наоборот”, - сказал я.
  
  Мы посмотрели друг на друга. Затем Эсмеральда сделала шаг назад. Собака двинулась вместе с ней. Дверь закрылась. Больше ничего не произошло. Я мог бы позвонить в колокольчик еще немного, но я не хотел стрелять в собаку. Он выглядел как хороший пес. Я люблю собак. Если бы Эрик Вальдес поладил с миссис Эстевой, он был бы игроком высшей лиги. Я бы испугался.
  
  Я развернулся, вернулся к машине, сел в нее и поехал обратно вниз с холма. На полпути вниз я проехал мимо пикапа с надписью "ESTEVA PRODUCT" на боку изумрудно-зелеными буквами. За рулем был сын Кэролайн Роджерс. Сукин сын.
  
  Мне больше ничего не оставалось делать, поэтому я развернулся с помощью подъездной дорожки и поехал обратно в гору. Грузовик был припаркован перед домом Эстевы, и парень как раз входил в парадную дверь с большой картонной коробкой. Я объехал дом, припарковался на полпути вниз по склону и посмотрел в зеркало заднего вида. Парень из Роджерса вышел минуты через две, сел в пикап и поехал вниз по склону мимо меня. Я пристроился за ним, и мы поехали через город. Ярко-красная спортивная машина не была выбором экспертов по теням, но мне было не особенно важно, заметил меня парень или нет. Под железнодорожной эстакадой на восточной окраине города мы повернули направо, и малыш свернул на парковку большого синего склада с названием "ESTEVA PRODUCE", написанным на нем большими зелеными буквами. Теперь я знал, где находится улица Механиков, 21. Грузовик исчез за складом, а я проехал дальше и припарковался подальше от дороги, скрывшись из виду.
  
  Сын начальника полиции работал на мистера Эстеву. Говорили, что у миссис Эстевы был роман с Эриком Вальдесом. Начальник полиции сказал, что Эрик Вальдес был убит ревнивым мужем.
  
  В середине рулевого колеса спортивной машины было радиоуправление. Я посмотрел на них. Ах-ха! Я сказал.
  
  OceanofPDF.com
  
  13
  
  
  
  Я поехал обратно в свой мотель. Когда я ехал на запад, послеполуденное солнце косо светило прямо в лобовое стекло, и даже в солнцезащитных очках и кепке "Ред Сокс", надвинутой на нос, я с трудом видел дорогу. В машине была кнопка, на которую можно было нажать, чтобы радио сканировало диск в поисках местных станций. В машине был термостатический обогреватель / охладитель, так что вы устанавливали температуру в цифровом виде, и она оставалась такой зимой и летом. В нем был круиз-контроль, промежуточное охлаждение с турбонаддувом и звуковой сигнал, напоминающий вам, что ширинка расстегнута. Но если вы ехали на запад ближе к вечеру, это ни черта не могло поделать с солнцем. Мне это вроде как нравилось.
  
  Я покрутил диск радио, но все местные станции крутили либо Барри Манилоу, либо какой-то неопределимый звук, который, как кто-то однажды сказал мне, был хэви-металом. Я, наконец, нашел радиостанцию в Вустере, которая называла себя the jazz sound, но первой записью было соло на трубе Чака Манджоне, поэтому я выключил ее электронным способом и спел пару тактов “Midnight Sun”. Прекрасно.
  
  “ах-ха”, вероятно, было чрезмерно оптимистичным, когда я последовал за ребенком Роджерсов к Эстеве, но по сравнению с тем, что я придумывал раньше, это был дымящийся пистолет. Это была закономерность. Совпадения существуют, но вера в них никогда не приносила мне никакой пользы.
  
  Солнце уже село, когда я добрался до Водохранилища Корт. Я припарковался перед мотелем и вошел. Портье, маленький пухлый парень в бордовом костюме-тройке, ухмыльнулся мне, когда я вошла. На нем был галстук в цветочек, а его белая рубашка выглядывала из-под жилета дюйма на четыре.
  
  “Джентльмен желает видеть вас в гостиной, мистер Спенсер”. Он сказал это так, как обычно говорила Мэри Эллен Фини: “Вас хочет видеть директор”.
  
  У входной двери сидела пара парней в пальто, ничего не делая. Я расстегнул свою кожаную куртку и зашел в бар. Вирджи была на дежурстве. Несколько человек поздно обедали или рано ужинали дальше по барной стойке в столовой, а за круглым столом на шестерых в баре сидели трое мужчин. Парень в середине был одет в двубортное белое кашемировое пальто с высоким поднятым воротником. У открытого горла я мог видеть белый галстук, завязанный узлом на темной рубашке. Его лицо имело форму клина, а рот представлял собой прямую линию, широко прорезанную в нижней части. Его лоб был выпуклым, а глаза глубоко запали под ним. Это было не испанское лицо, оно было индейским. Мужчина слева от него был высоким и худощавым, с длинными волосами и обвисшими, тонкими, как карандаш, усами. Он лениво откинулся на спинку стула, как мультяшный латиноамериканец. Его зеленая куртка для разминки “Селтикс” была расстегнута поверх футболки с надписью "Anchor Steam Beer" спереди. Другой парень был приземистым, и его тело втискивалось в зелено-синюю шерстяную куртку, которая казалась размера на два меньше. Куртка была застегнута наглухо до шеи. Его волосы были густыми и вьющимися и нуждались в стрижке. На макушке у него была маленькая шляпа с плоской тульей и полностью загнутыми вверх полями. Его нос был широким и плоским, как и его лицо. Его глаза были очень маленькими, темными и неподвижными.
  
  “Меня зовут Спенсер”, - сказал я.
  
  Парень в куртке "Селтикс" кивнул в сторону стула. Я сел. Парень в куртке "Селтикс" посмотрел на меня. То же самое сделал парень в кашемировом пальто. Парень в шляпе ни на что не смотрел.
  
  Я оглянулся назад.
  
  Через некоторое время парень в кашемировом пальто спросил: “Ты знаешь, кто я?”
  
  “Рикардо Монтальбан”, - сказал я.
  
  Они еще немного посмотрели на меня. Я оглянулся в ответ.
  
  “Я любил тебя в ”Звездном пути II: Гнев хана", - сказал я.
  
  Кашемир взглянул на куртку "Селтикс". Куртка "Селтикс" пожала плечами.
  
  “Меня зовут Фелипе Эстева”, - представился Кашемир.
  
  “Будь я проклят”, - сказал я. “Я никогда не ошибаюсь насчет Рикардо. Однажды я видел его возле "Палм" на бульваре Санта-Моника. Он был за рулем Chrysler LeBaron и был одет в точно такой же белый халат ”. Я покачал головой. “Ты уверен?” - Спросил я.
  
  Парень в куртке "Селтикс" наклонился вперед через стол и сказал: “У вас будут очень большие неприятности”.
  
  “Неприятности?” Спросил я. “Зачем? Ошибку легко совершить. Особенно с белым халатом”.
  
  Эстева сказал: “Заткнись. Я пришел не слушать. Я пришел поговорить”.
  
  Я ждал.
  
  “Сегодня ты был в моем доме, - сказал он, - и ты разговаривал с моей женой”.
  
  Я кивнул.
  
  “О чем вы говорили?”
  
  “Я спросил ее, знает ли она Эрика Вальдеса”, - сказал я.
  
  “Почему ты спросил ее об этом?”
  
  “Я слышал, она действительно знала его”, - сказал я.
  
  “От кого ты это слышишь?”
  
  “Человек, который должен знать”, - сказал я.
  
  “Кто?”
  
  Я покачал головой. “Это было конфиденциально”.
  
  Эстева посмотрела на парня в шляпе. “Может быть, Сезар сможет переубедить тебя”.
  
  “Может быть, Цезарь не может”, - сказал я. Цезарь не пошевелился. Его взгляд не дрогнул. Насколько я мог судить, он нас не слышал.
  
  “Не будь глупцом, Спенсер. Ты считаешь себя крутым, и некоторые люди, которых я знаю, говорят, что, возможно, так оно и есть. Но Сезар...” Эстева покачал головой. Сезар промолчал.
  
  “Ты не такой крутой, как Сезар”, - сказал парень в куртке "Селтикс". Говоря это, он улыбнулся, и я увидел, что у него не хватает верхних передних зубов.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  Мы посидели еще немного.
  
  “Мне не нравится, что ты разговариваешь с моей женой”, - сказал Эстева.
  
  “Не виню тебя, но в то время это казалось хорошей идеей”.
  
  “Ты думаешь, она как-то связана с Вальдесом?”
  
  “Возможно”, - сказал я. “Мне сказали, что у Вальдеса был роман с женой колумбийца и что он был убит мужем”.
  
  Эстева уставился на меня. Затем он сказал что-то по-испански, и двое его приятелей встали, подошли к бару и сели на табуреты вне пределов слышимости.
  
  “Возможно, я убью тебя за эти слова”, - сказал Эстева.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Или ты убьешь меня за то, что я принял тебя за Рикардо Монтальбана, или потому, что хочешь доказать, какой Сезар крутой. Я понимаю такую возможность. Но давайте не будем тратить на это время. То, что вы говорите, что собираетесь убить меня, меня не пугает. Наверное, так и должно быть. Но это не так. И каждый раз, когда ты это говоришь, я должен придумать умный ответ, чтобы доказать, что меня это не пугает. Это отнимает всю нашу энергию, а нам есть о чем поговорить поважнее ”.
  
  Эстева достал длинную тонкую черную сигару, какую обычно курил Гилберт Роланд в фильмах, раскурил ее, затянулся, вдохнул, выдохнул и мгновение смотрел на светящийся кончик. Затем он посмотрел на меня и кивнул.
  
  “Это правда”, - сказал он.
  
  Он втянул еще немного сигарного дыма и выпустил его узкой струйкой.
  
  “Вы думаете, у моей жены был роман с Эриком Вальдесом?” - сказал он.
  
  “Я не знаю”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, я убил его?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Он молчал.
  
  “Вот почему я спросил”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, может быть, она злится на меня за то, что я убил его, она рассказала тебе об этом”.
  
  “Это случается”, - сказал я.
  
  “У Эмми ни с кем нет романа”, - сказал он. “Если бы у нее был роман, я бы убил его, конечно. Возможно, у нее тоже. Но у нее нет. Она любит меня, Спенсер, и она уважает меня. Ты понимаешь это?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “У вас есть еще вопросы?” сказал он.
  
  “Босс Вальдеса думает, что его убили, чтобы прикрыть торговлю кокаином здесь”.
  
  “Это вопрос?” Сказал Эстева.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Что за кокаиновый бизнес”, - сказал Эстева. Он сунул сигару в уголок рта и затянулся и выдохнул, не вынимая ее.
  
  “Я спрашивал тебя”, - сказал я.
  
  “Я ничего не знаю о кокаине”, - сказал он.
  
  “Вы занимаетесь производством продуктов?” - Спросила я.
  
  “Да”.
  
  “И эти двое парней повсюду ходят с тобой на случай, если какой-нибудь крутой зеленщик попытается поднять на тебя руку”.
  
  “Я богат”, - сказал Эстева. “Многим англичанам не нравятся богатые колумбийцы”.
  
  “Как насчет сына вождя? Как получилось, что он работает на вас?”
  
  Эстева многозначительно пожал плечами. “Не причиняй вреда, оказывая услугу вождю. Хороший бизнес”.
  
  “Парень водит грузовик”, - сказал я.
  
  “Парень тугодум, ” сказал Эстева. “У него хорошая работа”.
  
  “Ты послал каких-то людей на Кваббин-роуд прошлой ночью, чтобы разбудить меня?”
  
  Эстева покачал головой.
  
  “Я не думал, что ты знаешь”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, я скажу тебе, если бы это было так?” Сказала Эстева.
  
  “Черт возьми, ” сказал я, “ я не знаю, мистер Эстева. Я не знаю, что происходит, поэтому я брожу вокруг, задаю вопросы и раздражаю людей, и, наконец, кто-то что-то говорит или что-то делает, тогда я брожу вокруг, задаю вопросы об этом и раздражаю людей и так далее. Это лучше, чем сидеть на дереве с подзорной трубой ”.
  
  “Ну, вы и надоедливые люди. Это правда”, - сказала Эстева. “Однажды это может сильно тебе навредить”.
  
  Он встал и кивнул двум мужчинам у бара. Они пристроились за ним и последовали за ним, когда он выходил. Когда они добрались до вестибюля, двое парней в пальто встали. Сезар остановился в дверях гостиной, медленно повернулся и посмотрел на меня. Я оглянулась. Это было все равно, что смотреть в ствол дробовика. Затем он повернулся и вышел вслед за остальными.
  
  “Это точно”, - сказал я. Но никто меня не услышал.
  
  OceanofPDF.com
  
  14
  
  
  
  Гаррет Кингсли позвонил мне в семь десять утра.
  
  “Бейли Роджерс убит”, - сказал он. “Мы передали это по полицейскому радио. Примерно пятнадцать минут назад”.
  
  “Где”, - сказал я.
  
  “Где-то на Эш-стрит”, - сказал Кингсли. “Ты знаешь, где это?”
  
  “Да”, - сказал я. “Это за библиотекой”.
  
  “Хорошо, иди туда и посмотри, что происходит”.
  
  “Я получу сообщение по очереди?” Спросил я.
  
  “У нас на пути туда репортер и фотограф. Но это должно быть связано”.
  
  “К Вальдесу?”
  
  “Конечно”.
  
  “Я посмотрю”, - сказал я. “Ты знаешь что-нибудь еще?”
  
  “Нет. Это все, только первый вызов по полицейскому радио”.
  
  “Кто репортер?” Спросил я.
  
  “Парня зовут Мюррей Робертс”, - сказал Кингсли. “Я пока не знаю, кто будет фотографом”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я буду на связи”.
  
  Я принял душ, побрился и оделся для пробежки. Я снял спортивные штаны и надел джинсы и розовый свитер. Я снял S & W .32 и надел Colt Python. Кожаная куртка, солнцезащитные очки, и я был готов что-то решить.
  
  В начале Эш-стрит стояли четыре патрульных машины, в том числе одна из полиции штата. Машина скорой помощи остановилась на уклоне с правой стороны дороги перед старым мобилем "Катласс" с маленькой антенной на крыше. Передняя дверца "Катласса" была открыта. Двое санитаров скорой помощи стояли у двери, один просунул голову внутрь, другой стоял позади него, опираясь левой рукой на крышу. Жужжание и трескотня полицейских раций заполняли фон. Вокруг места происшествия была натянута желтая пластиковая полицейская линия. Внутри шеренги стояли четыре или пять копов Уитона и один полицейский штата, а снаружи - около двадцати гражданских в разной степени облачения, от халата до костюма с галстуком. Чья-то желтая лаборатория нюхала шины патрульной машины полиции штата. Генри, пузатый капитан полиции Уитона, который пытался разбудить меня во время моего первого визита в библиотеку Уитона, стоял позади Олдса, обнимая Кэролайн Роджерс. Он выглядел смущенным.
  
  Я припарковался на обочине, вышел и направился к "Олдсмобилю". Джей Ди, сержант, который был с Генри, заметил меня.
  
  “Какого черта вам нужно?” - сказал он.
  
  “Я так понимаю, кто-то победил шефа”, - сказал я.
  
  “Расследуется преступление”, - сказал он. “Это все, что вам нужно знать”.
  
  “Я подумал, что ты захочешь поговорить со мной”, - сказал я.
  
  “О чем?”
  
  “Обычно копы беседуют со всеми, кто был каким-либо образом связан с преступлением, караемым смертной казнью”, - сказал я. “Особенно с убийством полицейского”.
  
  “Мы доберемся до тебя”, - сказал Джей Ди.
  
  Полицейский штата, который разговаривал с одним из врачей скорой помощи, увидел меня с Джей Ди и подошел.
  
  “Кто это?” - спросил он.
  
  “Частный полицейский из Бостона”, - сказал Джей Ди.
  
  Солдат был крупным, как и многие из них. У него были коротко остриженные светлые волосы и розовые щеки.
  
  “Бостон, да?” - сказал он. “Знаешь кого-нибудь, кого знаю я?”
  
  “Хили”, - сказал я. “Раньше работал в офисе окружного прокурора Эссекса. Сейчас он, кажется, в 1010-м округе Содружества”.
  
  “Командир отдела по расследованию убийств”, - сказал полицейский. “Что вы здесь делаете?” Джей Ди быстро отошел в сторону, когда полицейский заметил меня.
  
  “Центральный Аргус нанял меня, чтобы я приехал и выяснил, что случилось с одним из их репортеров”, - сказал я.
  
  Солдат кивнул. “Вальдес. Да, я тоже заглядывал на это. Это либо кокаин, либо ревнивый муж, либо и то, и другое. Мы нарыли на этом дерьмо ”.
  
  “Так поступали все остальные”, - сказал я. “Думаешь, это связано?”
  
  Полицейский пожал плечами. “Город вроде Уитона? Сорок лет без убийств, а потом два убийства за месяц? Грубое совпадение”.
  
  “Так я и думал”, - сказал я.
  
  “Есть какие-нибудь мысли”, - сказал солдат.
  
  “Нет”, - сказал я. “Пока нет”.
  
  Солдат кивнул. Он достал карточку из кармана форменной рубашки и отдал ее мне.
  
  “Если наткнешься на что-нибудь, позвони мне”, - сказал он. “Где ты остановился?”
  
  Мотель “Водохранилище Корт”.
  
  “Есть карточка?” - спросил он. Я дал ему одну.
  
  Солдат ухмыльнулся. “Наслаждайся”, - сказал он и пошел дальше к патрульной машине. Просто большой дружелюбный парень в элегантной форме. Теперь он сядет в патрульную машину, позвонит и узнает, что у них есть на меня. А они свяжутся с Хили и посмотрят, что он может им рассказать. Ему потребовалось, может быть, секунд десять, чтобы заметить меня, когда я появился. Если он ничего не выяснил по убийству Вальдеса, это означало, что и выяснять было особо нечего. Или это было похоронено глубже, чем у него было время выкопать.
  
  Я шел по краю полицейского оцепления. Врачи скорой помощи отступили от Стариков, а полицейский фотограф делал снимки со вспышкой.
  
  Кэролайн Роджерс подняла глаза и увидела меня. Она что-то сказала капитану. Он посмотрел на меня и покачал головой. Она слегка наклонила голову, отошла от него и направилась ко мне. Кожа на ее лице выглядела натянутой, но ее голос был тихим, когда она произнесла: “Мистер Спенсер”.
  
  “Твой муж”, - сказал я.
  
  Она серьезно кивнула.
  
  “Мне жаль”, - сказал я.
  
  Она снова кивнула. “Они убили его”, - тихо сказала она.
  
  Я ждал.
  
  Она больше ничего не сказала.
  
  “Чем я могу вам помочь?” Спросил я.
  
  Она пристально смотрела на меня широко раскрытыми глазами с почти сплошными зрачками. Ее дыхание было тихим. Кожа, казалось, еще больше натянулась на костях ее лица, когда я посмотрел на нее.
  
  “Может быть”, - сказала она. “Может быть, ты сможешь”.
  
  “Я в мотеле ”Водохранилище Корт"", - сказал я.
  
  “Я знаю”, - сказала она.
  
  Полицейский штата все еще сидел в патрульной машине и разговаривал по радио. Генри, капитан полиции, подошел и встал снаружи машины, облокотившись на крышу и скрестив руки на груди, ожидая, пока полицейский пройдет.
  
  Фотограф дозвонился, и врачи скорой помощи начали укладывать труп с переднего сиденья в мешок для трупов. Я положил руки на плечи Кэролайн Роджерс и повернул ее лицом к себе.
  
  “Я могу смотреть”, - сказала она.
  
  “Я уверен, что ты можешь, ” сказал я, “ но, вероятно, есть лучшие способы запомнить его”.
  
  Она покачала головой. “Я запомню все это”, - сказала она. “Я хочу”.
  
  Я убрал руки с ее плеч, она повернулась и смотрела, как они застегивают молнию на сумке ее мужа, кладут его на тележку и везут к машине скорой помощи. Ноги сложены, чемодан скользнул на кровать машины скорой помощи. Они закрыли две двери, обошли вокруг к водительскому отсеку, сели и уехали. Аварийный свет на крыше мигал, но они не включили сирену. Бейли не спешил.
  
  Кэролайн смотрела, как он отъезжает. Когда он обогнул поворот и исчез, она повернулась ко мне, и ее глаза выглядели пустыми. Она казалась бесцельной, как будто теперь, когда мероприятие закончилось, некуда было пойти и нечего делать.
  
  “Дети?” Спросил я.
  
  “Есть только Бретт”, - сказала она. “Он в отъезде. Он еще не знает”. Казалось, она искала, чем занять свои руки. “Они никогда не ладили”, - сказала она. Она сложила руки перед собой. “Бейли требовал так много от Бретт”.
  
  Аккуратная темноволосая женщина в плиссированной клетчатой юбке подошла к нам вплотную по другую сторону полицейского оцепления.
  
  “Кэролайн, ” сказала она, “ пойдем с нами в дом”.
  
  Кэролайн мгновение смотрела на меня. Я кивнул. Она кивнула в ответ. Затем она повернулась к женщине в клетчатой юбке.
  
  “Да, - сказала она, - может быть, немного кофе”. Она наклонилась и проскользнула под желтой пластиковой лентой с черной надписью "Полицейскую линию не пересекать" и расправила с другой стороны. Женщина в клетчатой юбке взяла ее за руку, и они вместе перешли улицу и вошли в белый каркасный дом с зелеными ставнями.
  
  Я посмотрел на карточку солдата: Брайан П. Лундквист. Я посмотрел на патрульную машину. Лундквист вышел и разговаривал с капитаном. Затем они оба подошли ко мне.
  
  “Лейтенант Хили говорит, что вы, вероятно, могли бы помочь в этом”, - сказал он. “Говорит, что вы раньше были офицером полиции”.
  
  “Говорит, что твою задницу они тоже уволили”, - сказал Генри. Взгляд Лундквиста очень быстро переместился с меня на него и обратно.
  
  “И он появился здесь и стал капитаном”, - сказал я.
  
  Лундквист улыбнулся.
  
  Генри этого не делал. “Это наше дело”, - сказал он. “Нам не нужно, чтобы сюда приходило много посторонних и указывало нам, что делать”.
  
  Лундквист склонил голову в вежливом покачивании. “Конечно, вы не понимаете, капитан. Вашего шефа выкурили, вы хотите позаботиться об этом сами. Любой бы так поступил”.
  
  “Чертовски верно”, - сказал Генри.
  
  “Почему бы мне просто не отвести Спенсера сюда, в патрульную машину, и не взять показания, пока ты разбираешься с важными вещами”.
  
  Генри сказал: “О ...”, сделал быстрый рассеянный жест правой рукой и пошел прочь к "Олдсмобилю". Лундквист указал на патрульную машину полиции штата, подняв большой палец, как будто собирался стрелять в нее. Мы подошли. Лундквист сел за водительское сиденье. Я сел со стороны пассажира. Лундквист достал блокнот из-за солнцезащитного козырька и ручку из кармана рубашки.
  
  “Расскажи мне, что ты знаешь”, - сказал он.
  
  “Я знаю, что Вальдеса застрелили”, - сказал я. “Я знаю, Роджерс сказал мне, что это был ревнивый муж. Я знаю, он сказал, что в Уитоне нет торговли кокаином. Я знаю парня из DEA по имени Фэллон, который говорит, что это главный распределительный центр на северо-востоке. Я знаю, что Роджерс не хотел, чтобы я был здесь, и копы преследовали меня с тех пор, как я здесь. Я знаю, что однажды ночью четверо парней остановили мою машину на Кваббин-роуд и попытались избить меня. Я выстрелил одному в левое бедро. Они сожгли мою машину. Я знаю, что социальный работник по имени Хуанита Олмо рассказала мне, что у Эсмеральды Эстевы был роман с Вальдесом. Я позвонил Эсмеральде. Она это отрицала. Позже ее муж и четверо других парней сказали мне, что я должен держаться подальше. Он сказал, что у его жены не было романа с Вальдесом и что в Уитоне не было кокаинового бизнеса. Он сказал, что не посылал четырех парней грабить меня на Кваббин-роуд. Этой части я верю. Они не были латиноамериканцами и не были профессионалами. Я знаю, что сын Бейли Роджерса водит грузовик для Эстевы ”.
  
  “Как получилось, что эта Хуанита рассказала тебе об Эсмеральде Эстеве?”
  
  “Я не уверен”, - сказал я. “Она сказала, что обеспокоена тем, что мы, англосы, дискриминируем латиноамериканцев”.
  
  “Да?”
  
  “Она знала Эрика Вальдеса, сказала она. Говорит, что его убила полиция”.
  
  “Так почему она сказала тебе, что у него был роман с Эсмеральдой Эстевой?” Лундквист делал заметки, но когда он задавал вопросы, ему никогда не приходилось заглядывать в блокнот в поисках имен.
  
  “Я толкнул ее”.
  
  “Не-а. Есть еще какие-нибудь причины?”
  
  “Если бы мне пришлось гадать, я бы предположил, что в этом было что-то ревнивое. Может быть, она увлеклась Вальдесом и разозлилась, потому что Эмми увела его. Может быть, она неравнодушна к мужу Эмми. Возможно, она убила Вальдеса и хотела переложить вину на кого-то другого ”.
  
  “Все как раз наоборот”, - сказал Лундквист. “Это привлекает к ней внимание”.
  
  “Я не говорил, что она умная”, - сказал я.
  
  “Она говорит, почему полиция убила Вальдеса?”
  
  “Насколько я мог понять, это потому, что он был латиноамериканцем. Она говорит, что Роджерс был злым человеком ”.
  
  “Я ничего не знаю о зле”, - сказал Лундквист. “Хотя он был порядочным засранцем”.
  
  “Думал, что это Уайатт Эрп?”
  
  “Казалось, что да”, - сказал Лундквист. “Большую часть своего времени тратил на то, чтобы убедиться, что вы знаете, каким стадным быком он был”.
  
  Я кивнул.
  
  “Ты знаешь что-нибудь еще?” - Спросил Лундквист.
  
  “Нет”.
  
  “Все еще ставит тебя впереди нас. Как ты думаешь, почему копы так сильно следили за твоей задницей, когда ты попал сюда?”
  
  “Я не знаю. Роджерс сказал то же самое, что Генри сказал минуту назад”.
  
  “Кто были те парни, которые сожгли твою машину?” - Спросил Лундквист.
  
  “Я предполагаю, что Роджерс послал нескольких местных старых добрых парней. Не копов, когда я застрелил одного из них, они не знали, что делать. Не латиноамериканцев ”.
  
  “Или Эстева была достаточно умна, чтобы послать Англоса”, - сказал Лундквист.
  
  “Возможно”, - сказал я. “Что случилось с Роджерсом?”
  
  “Дважды выстрелили в голову с близкого расстояния из крупнокалиберного пистолета. Одна из патрульных машин обнаружила его около шести утра в его машине. Очевидно, он сидел в нем, когда в него стреляли, вероятно, кто-то с заднего сиденья. Пистолет Роджерса все еще висел у него на бедре, застегнутый на защелку. Кровь высохла, и у него начиналось окоченение, так что прошло какое-то время. Когда я получу отчет коронера, я дам вам знать ”.
  
  “Спасибо”, - сказал я.
  
  “Если ты узнаешь что-нибудь, ты приводишь меня в восторг”, - сказал Лундквист.
  
  “Вместо полиции Уитона?” Спросил я.
  
  Лундквист пожал плечами. “Было бы неплохо”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  15
  
  
  
  Я нашел Хуаниту Олмо в ее кабинете в административном здании региональной больницы Кваббин. Маленькая пластиковая табличка на двери гласила: "ДЕПАРТАМЕНТ СОЦИАЛЬНЫХ СЛУЖБ", белыми буквами на коричневом фоне.
  
  “Доброе утро”, - сказал я.
  
  “Доброе утро”.
  
  “Могу ли я отнять у вас несколько минут вашего времени”, - сказал я, закрыл дверь и сел в кресло для клиентов рядом с ее столом. В офисе больше никого не было, и ни для кого другого не было места.
  
  “Похоже на отдел из одного человека”, - сказал я.
  
  “Полный рабочий день, да”, - сказала она. “У нас есть несколько человек, которые помогают нам на консультационной основе”.
  
  “Вы слышали, что вчера вечером был убит шеф полиции Роджерс?”
  
  “Да”, - сказала она. “Я не буду лицемерить. Я не буду говорить, что сожалею”.
  
  “Всегда приятно сталкиваться со стандартами”, - сказал я. “У вас есть какие-нибудь мысли о том, кто мог это сделать?”
  
  “Я? Почему у меня должны быть такие мысли?” - спросила она.
  
  “Ты сказал мне, что он был хулиганом, злым человеком, и ты предположил, что он мог убить Вальдеса”.
  
  “Я сказал тебе правду”.
  
  “Есть ли вероятность, что убийства Вальдеса и Роджерса связаны”, - сказал я.
  
  “Не понимаю почему”, - сказала она. “Вы не возражаете, если я закурю?”
  
  “Не стесняйся”, - сказал я. Хуанита взяла сигарету из пачки на своем столе и прикурила от одноразовой зажигалки. Она затянулась дымом, выпустила его и посмотрела на меня сквозь дымку. Она подняла брови. “А ты?”
  
  “Понимаю ли я, почему здесь должна быть связь? Конечно. В таком городе, как этот, происходит два убийства за месяц. Они, вероятно, связаны”.
  
  “Им не обязательно быть такими”.
  
  “Нет, это не так”, - сказал я. “Но если предположить, что это ни к чему меня не приведет. Предположение о большей вероятности того, что одни и те же люди подрезали Вальдеса и Роджерса, дает мне возможность посетить места, повидаться с людьми ”.
  
  “Как я?”
  
  “Как ты”.
  
  “Я понятия не имею, кто убил шефа полиции Роджерса”, - сказала Хуанита.
  
  “Как насчет Фелипе Эстевы?” Спросил я.
  
  “Нет!” - сказала она.
  
  “Нет?”
  
  “Нет. Конечно, вы попытаетесь сказать, что это сделал он. Он успешный латиноамериканец, и вы бы хотели унизить его. Но он слишком ... слишком мужчина для любого из вас ”.
  
  “Успешный в чем?” Спросил я.
  
  “В бизнесе, вот почему ты его ненавидишь. Он победил тебя в твоей собственной капиталистической игре”.
  
  “Моя игра? Капитализм? Я думаю, ты меня переоцениваешь”.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”, - сказала она.
  
  “Ничто из этого не означает, что он не мог застрелить Роджерса за то, что тот подобрался слишком близко к вещам, которые Эстева хочет скрыть”.
  
  “Виновен, пока не доказана невиновность?” Сказала Хуанита и сделала большую часть своей сигареты долгой сердитой затяжкой.
  
  “Если вы занимаетесь законным производством продуктов, ” сказал я, - вы не нанимаете парней вроде Сезара, чтобы они повсюду ходили с вами”.
  
  “Я не знаю никакого Цезаря”, - сказала она.
  
  “Зачем ты рассказал мне о Вальдесе и жене Эстевы?” Спросил я.
  
  “Ты обманул меня”, - сказала она.
  
  “Я хитрый дьявол”, - сказал я. “Что за женщина миссис Эстева?”
  
  “Она - его слабость”, - сказала Хуанита. Она сделала короткую затяжку сигаретой, выдохнула и взяла другую. Она держала сигарету первыми двумя пальцами правой руки, между кончиками и первым косяком. Я ободряюще кивнул.
  
  “Она шлюха, и он не выгонит ее”, - сказала Хуанита.
  
  “Она спит со многими людьми?”
  
  “Да”. Слово вырвалось у Хуаниты шипящим, напряженным шепотом. Сигарета на мгновение поднеслась к ее губам.
  
  “Кто, кроме Вальдеса?”
  
  Хуанита покачала головой.
  
  “Ты никого не знаешь, кроме Вальдеса?”
  
  Она снова покачала головой.
  
  “Если ты не знаешь никого, кроме Вальдеса, откуда ты знаешь, что она спит со всеми подряд?”
  
  “Я знаю”, - прошипела Хуанита.
  
  “Как?” Спросил я.
  
  “Я знаю”, - снова прошипела она.
  
  “Ты когда-нибудь спала с Вальдесом?” Спросил я.
  
  Ее лицо изменилось. Ее глаза расширились, рот растянулся в невеселой однобокой улыбке. “Я больше не хочу с тобой разговаривать”, - радостно сказала она.
  
  “Я тебя не виню”, - сказал я. “Но в этом замешаны мертвые люди. Кто-то убивает людей где-то здесь. Мне нужно выяснить, кто это ”.
  
  Улыбка стала ярче и однобокой. В ее голосе зазвучали веселые нотки.
  
  “Ты убираешься отсюда прямо сейчас”, - весело сказала она, - “или я вызову охрану больницы”.
  
  “Боже мой”, - сказал я.
  
  “Я серьезно”, - сказала она. “Ты убираешься отсюда сию же минуту”.
  
  Я хотел остаться. Она была похожа на кабель, натянутый слишком туго и начинающий истираться. Я хотел остаться и посмотреть, что получится.
  
  “Эмми спала с твоим парнем?” Спросил я.
  
  Ухмылка Хуаниты стала более кривой. Белки ее расширенных глаз заблестели. Она встала из-за стола, чопорно обошла меня и вышла за дверь. Я встал и пошел за ней. Она прошла пятьдесят футов по коридору и вошла в дамскую комнату. Я остановился в коридоре снаружи. Медсестра прошла по коридору с другой стороны и тоже зашла в дамскую комнату. Я поколебалась, а затем отвернулась. Некоторые табу нерушимы.
  
  OceanofPDF.com
  
  16
  
  
  
  Я пил кофе за стойкой в "Уолли Ланч", когда вошел Лундквист, зимнее солнце отразилось от полированной кожи его кобуры, когда он открыл дверь. Он сел рядом со мной.
  
  “Чашку чая, пожалуйста”, - сказал он Уолли. Уолли нахмурился. Лундквист улыбнулся ему. “Я знаю, это доставляет больше хлопот, чем кофе, - сказал он, - но я просто люблю его больше. И немного лимона, пожалуйста”.
  
  Уолли принялся за чай.
  
  “Роджерсу дважды выстрелили в голову сзади из огнестрельного оружия сорок одного калибра”, - сказал он. “Мы предполагаем, что это был револьвер, потому что мы не нашли никакой латуни, хотя преступник мог потом все убрать”.
  
  “Сорок первого калибра?” Спросил я.
  
  “Да, чудак”, - сказал Лундквист.
  
  “Сколько из них зарегистрировано?” Спросил я.
  
  Подали чай. Лундквист выдавил в чашку дольку лимона, немного потряс чайный пакетик, изучая цвет. Затем он достал пакетик и положил его влажным на блюдце.
  
  “Сахар, пожалуйста”, - сказал он. Я передала ему пакетики с сахаром. Он открыл сразу два пакетика, разложил их в ряд и сорвал верхушки. Затем он насыпал сахар в свой чай и тщательно его размешал.
  
  “В штате не зарегистрировано ружей сорок одного калибра”, - сказал он.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “За машиной Роджерса могли остаться следы шин. Ну и что с того? Место удаленное, но люди там паркуются. Земля была замерзшей. На гипс не хватит ”.
  
  Лундквист взял свою чашку и слегка подул на поверхность, а затем отпил немного чая. Он скорчил гримасу и слегка покачал головой. “Нехорошо”, - сказал он. “Вода была недостаточно горячей, и это был чай в пакетиках из массового магазина”.
  
  “Предположим, у Уолли где-нибудь там есть чайный уголок?” Сказал я.
  
  Лундквист улыбнулся и покачал головой. “Миссис Роджерс говорит, что ее муж вышел из дома тем утром и отправился на работу, как он делает каждый день. Она говорит, что видела его в последний раз. Он так и не вернулся домой. По ее словам, она не особо волновалась, потому что он часто допоздна отсутствовал по полицейским делам. Иногда всю ночь.”
  
  “В Уитоне, штат Массачусетс?” - Спросил я.
  
  “Я сам думал об этом”, - сказал Лундквист. “Судмедэксперт считает, что его застрелили где-то ранним вечером, но холодная погода усложняет задачу, и было бы неплохо узнать, когда он в последний раз ел”.
  
  Лундквист отпил еще чаю. Уолли подошел к стойке, положил перед нами счет и ушел.
  
  “Итак, он поехал туда, вероятно, ранним вечером, после наступления темноты, и встретил кого-то, кого знал, и они сидели в машине и разговаривали. И один из них выстрелил ему в затылок”.
  
  “Почему ты думаешь, что их больше одного?” Сказал Лундквист.
  
  “Один человек сел бы на переднее сиденье рядом с ним. Их было по меньшей мере двое. Один сел рядом с ним. Другой сел на заднее сиденье”.
  
  Лундквист кивнул. “Люди, которых он знал”, - сказал Лундквист. “Ни один коп не пустит двух незнакомцев в свою машину, одного на заднее сиденье, пока он сидит на своем пистолете”.
  
  “Но люди, с которыми он не хотел, чтобы его видели”, - сказала я.
  
  “Или зачем ему подниматься на пустую улицу холодной ночью после наступления темноты, чтобы посидеть в машине и поговорить”, - сказал Лундквист.
  
  “Может быть, свидание?” Я сказал
  
  “С двумя женщинами? У одной из которых оружие сорок одного калибра?”
  
  “Не исключено”, - сказал я. “Они делают "дерринджер" сорок одного калибра, и это могли быть две женщины, которые противостояли мужчине, который изменял им”.
  
  “Возможно”, - сказал Лундквист. “Маловероятно”.
  
  “Или он мог быть мошенником”, - сказал я. “И он встречался с бэгменом, и все пошло наперекосяк”.
  
  “Более вероятно”, - сказал Лундквист.
  
  “Ты знаешь что-нибудь о Роджерсе?” - Спросил я.
  
  “Нет. Но он главный полицейский в городе, который известен торговлей кокаином”.
  
  “И Фелипе Эстева заправляет кокаином”, - сказал я.
  
  “Ты так думаешь”.
  
  “Да”.
  
  “Может быть, я тоже так думаю”, - сказал Лундквист. “Но никто из нас пока этого не доказал”.
  
  “Может быть, один из нас это сделает”, - сказал я.
  
  “Да, и, может быть, мы узнаем, кто убил Вальдеса”.
  
  “А может быть, мы этого не сделаем”, - сказал я. “И, может быть, это будет не то, что мы думаем, если мы это сделаем”.
  
  “Было бы чище, если бы не было этого секса. Тот факт, что Вальдес был кастрирован”.
  
  “Может быть, чтобы сбить нас с толку”, - сказал я.
  
  “Может быть. Если так, то это работает. Каждое объяснение кокаина также может быть объяснением ревности”, - сказал Лундквист. Он сделал последний глоток чая и встал. В его чашке оставалась половина чая.
  
  “Это у тебя?” - спросил он.
  
  “Конечно”, - сказал я. “Я оплачиваю расходы”.
  
  “Спасибо”, - сказал Лундквист. Он слегка сдвинул кобуру вперед на бедре и вышел обратно на яркий холодный солнечный свет. Я расплатился по счету, оставил Уолли полдоллара и вернулся к себе в мотель.
  
  OceanofPDF.com
  
  17
  
  
  
  Из-за группы вечнозеленых растений на холме над Механик-стрит я мог видеть склад Эстевы на другом берегу реки. Дорога мимо него вилась параллельно реке, затем ныряла под мост Мейн-стрит и исчезала из виду. Я третий день подряд сидел в красном "тандерджете" Сьюзан и разглядывал склад. Когда кто-нибудь выходил или подъезжал грузовик, я смотрел на это в бинокль. Что просто означало, что с более близкого расстояния я ничему не научился. Ящики с овощами были выгружены из больших грузовиков с прицепами и скатаны по роликам на склад. Со склада доставляли ящики поменьше и загружали в грузовики для доставки.
  
  Машина Сьюзен не была идеальной для ненавязчивого наблюдения, она была ярко-красной и имела форму морковки, но если Эстева или кто-то еще видел меня, им, похоже, было все равно. Никто не подошел и не сказал мне убираться.
  
  У меня был термос с кофе, с сахаром и сливками. Я был уверен, что отказ от черного кофе - это первый шаг к отказу. Я также съела несколько сэндвичей (тунец в пумперникеле, индейка в цельнозерновом соусе, салат-латук и майонез), которые приготовила накануне вечером после покупки в магазине Mel's Wheaton Market, где я нашла пумперникель в отделе импортных продуктов. Светило яркое солнце, а парникового эффекта было достаточно, чтобы прогреть машину с выключенным мотором. Я попросил Уолла наполнить мой термос, даже не дотрагиваясь до него. Еще одна дань власти обаятельной личности. Я отхлебнул кофе, откусил сэндвич. Звук моего жевания нарушил тишину. Это было самое волнующее событие, которое у меня было со вторника. На другом берегу реки из склада вышла фигура и направилась к одному из грузовиков, припаркованных у сетчатого забора в задней части двора. В руках у него была сумка для переноски. Я поставил чашку с кофе на пластиковую крышку коробки передач, пристроил сэндвич на приборной панели и взял бинокль с пассажирского сиденья.
  
  Человеком с дорожной сумкой был Бретт Роджерс.
  
  Это был первый раз, когда я увидел его на складе с тех пор, как сидел там и смотрел на это. Он открыл дверцу большого тягача, бросил туда сумку с ночлегом, забрался следом, и через мгновение я увидел струйку дыма из выхлопной трубы, которая торчала над кабиной.
  
  Почему с сумкой на ночь?
  
  Трактор без прицепа медленно выехал со двора и повернул направо вдоль реки. Я завел машину, включил передачу и направился вниз по мосту Мейн-стрит, проехал под мостом с клеверными листьями на Механик-стрит и поплыл за малышом. У меня не было особых ожиданий, но следовать за ним было чем заняться. Три дня сидения ничего не дали. Если я некоторое время следовал за Бреттом Роджерсом и это ничего не дало, что я потерял.
  
  Мы направились на юг, вдоль реки, и забрали Мессу. Пайк на платной станции Уитон. Мы отправились на восток по Мессе. Пайк. На Пайке было легко держаться немного позади и при этом следить за большим трактором впереди меня. Множество машин проехало всю дистанцию по Пайку, так что не было ничего страшного в том, чтобы периодически видеть одну и ту же машину позади вас. Поездка по Пайку приятна, холмы к западу от Вустера легко покоряются, а в лучах яркого зимнего солнца все выглядит нетронутым. Смотреть было не на что, кроме леса, и каждый раз, когда я вел "Пайк", я думал об Уильяме Пинчоне и его банде, направляющихся на запад через эти холмы, чтобы обосноваться в Спрингфилде.
  
  К востоку от Вустера мы свернули и направились на север по шоссе 495. Трасса 495 была построена вокруг Бостона в радиусе примерно сорока миль в надежде, что она будет похожа на трассу 128, которая огибала Бостон в радиусе примерно десяти миль и превратилась в дорогу из желтого кирпича. Вдоль трассы 495 было еще не так много высокотехнологичных заведений, но никто не терял надежды, и возможности для освоения земель рекламировались на рекламных щитах, спонсируемых сообществом, вдоль всей трассы. Там росли какие-то растения, но вы все еще могли видеть коров вдоль 495.
  
  Окружность шоссе заканчивается недалеко от границы с Нью-Гэмпширом, где оно соединяется с шоссе 95 в Солсбери, на побережье. Трактор Бретта неуклюже двигался на север по шоссе 95. К тому времени я выпил весь свой кофе и съел все сэндвичи, и раннее зимнее вечернее солнце начало садиться. К югу от того места, где мы находились, шоссе 95 проходило через Смитфилд, где Сьюзен жила до прошлого года. Я почувствовал легкую тоску по дому. Я не видел ее шесть дней. Лаки была жесткой, как барсук со свалки, иначе я бы сильно скучал по ней.
  
  Бретт остановился выпить кофе и заглянуть в мужской туалет на магистрали Мэн между Портсмутом и Портлендом. Я воспользовался мужским туалетом, пока он покупал кофе, и купил кофе, пока он пользовался мужским туалетом. У него не было причин узнавать меня. Я смотрела на него в библиотеке и снова по пути к Эмми Эстеве. Но у него оба раза не было причин смотреть на меня.
  
  Затем мы снова были в дороге, направляясь на север. Бретт купил пару чизбургеров на дорогу, но я ограничился кофе. Я попробовал дорожную еду в штате Мэн и предпочел голод.
  
  Было немного меньше восьми, когда мы заехали на парковку отеля Holiday Inn недалеко от шоссе. Через дорогу рядом друг с другом находилась пара других сетевых мотелей.
  
  Бретт вылез из своего трактора, прихватил с собой свою дорожную сумку и вошел в мотель. Я припарковался в конце ряда машин, выключил фары и оставил мотор включенным, а обогреватель включенным. На самом деле в машине Сьюзен вы не включали обогрев, вы устанавливали цифровой термостат на любую температуру, какую пожелаете, и он включался и выключался автоматически. Я установил его на семьдесят два.
  
  Бретт припарковался ранним вечером, взял свою дорожную сумку и отправился в мотель. Согласно моей коллекции криминальных хроник Дика Трейси, это была подсказка, означавшая, что он планировал переночевать там. О чем я не имел ни малейшего понятия, так это о том, когда он проснется и уедет. Я заглушил мотор. Если бы я зарегистрировалась в мотеле, легла спать, проснулась и обнаружила, что Бретт ушла, я бы чувствовала себя неадекватной, и это чувство точно отражало бы реальность. Я поднял воротник своей кожаной куртки, застегнул ее наглухо вокруг шеи и опустился на водительское сиденье. Если я засыпал, меня будил звук заводящегося большого дизельного трактора, а я не умел спать в машинах и самолетах.
  
  Около полуночи я снова завел машину и дал отопителю поработать некоторое время, а когда стало тепло, снова выключил его. Если бы я всю ночь заводила мотор, у меня бы кончился бензин, когда мы тронулись, и я бы выдохлась до того, как Бретту пришлось бы остановиться, или я могла бы. Я полагал, что ему все еще есть куда пойти, иначе он отправился бы туда до того, как остановился на ночь. Если только это не было последним местом для ночлега, прежде чем мы отправились куда-нибудь в дебри. Штат Мэн не изобилует мотелями. Около 2:00 ночи Я чувствовал себя чем-то вроде проволочной вешалки для одежды. Не так уж много поз можно принять, пытаясь уснуть в спортивной машине в форме моркови. Я завел двигатель, чтобы все снова прогрелось, вышел и потянулся.
  
  В вестибюле мотеля горел свет, и там были высокие холодные звезды, и не было ничего, кроме скопления бесшумных легковых и грузовых автомобилей. Однажды, когда я стоял на пронизывающем холоде, по магистрали за мотелем со свистом пронесся автомобиль. Я вернулся в машину.
  
  Рассвет наступил поздно, около шести часов, первый намек на него в черном небе истончился до серого, а затем появилась видимость, прежде чем на востоке неба появился какой-либо оттенок цвета. Кухня мотеля заработала. Я почувствовал запах кофе. В половине седьмого Бретт вышел из мотеля и направился к своему трактору. Я развернул машину Сьюзен и был немного позади него, когда мы выезжали со стоянки и возвращались на Мейн Пайк, подальше от запаха кофе.
  
  OceanofPDF.com
  
  18
  
  
  
  Мы съехали с Мейн-Пайк близ Брансуика и двинулись вдоль побережья штата Мэн по шоссе 1 через такие города, как Дамарискотта и Вальдоборо, мимо Рокленда и Камдена в Белфаст.
  
  Белфаст расположен на склоне холма, который спускается к оживленной набережной залива Пенобскот. Это был город в штате Мэн, много белых домов с низким фундаментом. Амбары и каретные сараи по-прежнему встречаются часто, пахнет океаном, тишина, которая была не просто зимней, но, казалось, исходила от постоянного состояния тишины и замедленного течения времени.
  
  Трактор Бретта съехал по наклонной главной дороге к пристани и затормозил рядом со складом, обшитым выветрившимися вертикальными досками. Название "PENOBSCOT SEAFOOD, INC." было написано белыми деревянными буквами, закрепленными поперек фасада. Бретт вышел и вошел через парадную дверь. Я припарковался под уклоном к обочине перед хозяйственным магазином, примерно в сотне ярдов вверх по холму, и спустился к причалу.
  
  С воды дул сильный ветер, и ступни были скользкими от замерзших брызг. У стены рыбного склада был насыпан старый снег, который грязными насыпями лежал вокруг автостоянки, где было припарковано пять или шесть трейлеров-рефрижераторов. Сильно пахло рыбой, а также угольным маслом, которое, должно быть, шло от обогревателя на складе. Я протиснулся в дверной проем магазина, рекламировавшего мороженое "радуга". День был не слишком удачен для радужного мороженого, и у входа не было движения. Небо было низким, серым и тяжелым и плевалось мелкими брызгами снега, которые заставляли людей периодически включать дворники на лобовом стекле. Меня немного подташнивало от голода и недосыпа, и у меня начинала болеть голова, потому что я не пил кофе почти сутки. Я дрожал. Горячий душ был бы кстати, и пачка кукурузных лепешек с кленовым сиропом, и две чашки хорошего кофе, затем в постель на двенадцать часов, а затем поужинать со Сьюзен. До квартиры Сьюзен, где было доступно все это и многое другое, было около четырех часов езды. У меня замерзли ноги. Мои кроссовки для аэробики Avia были великолепны и удобны, но не были предназначены для того, чтобы зимой стоять в дверных проемах на снегу на побережье штата Мэн.
  
  Бретт вышла из рыбного домика с высоким худым парнем, одетым в бежевый пуховик поверх красной шерстяной рубашки. Бретт сел в кабину своего трактора, а парень в пуховом жилете подошел к прицепу-рефрижератору и стал ждать. Трактор завелся, и Бретт дал задний ход. Парень в жилетке жестом подозвал его назад, и Бретт сдал грузовик задом и въехал в него с прицепом. На прицепе не было надписи. Парень в жилетке подошел к трактору и, встав на подножку, немного поговорил через открытое окно с Бреттом. Затем он спустился и направился обратно на склад, а Бретт снова перевел большой тягач с прицепом на главную тягу и пополз дальше из Белфаста. Я подошел к машине, завел ее и пополз за ним. По мере того, как мы ехали, снег валил немного быстрее, достаточно быстро, чтобы я успел перевести дворники с INT на LO.
  
  Бретт отправился домой не тем путем, которым пришел. Он поехал по шоссе № 3 в Огасту и взял "Мэйн Пайк", направлявшийся на юг. Я осторожно продвигался за ним. снегопад усиливался, и машиной Сьюзен, хотя и великолепной из-за превышения скорости звука на сухом шоссе, было труднее управлять на скользкой поверхности. Крутящий момент привода был настолько велик, что колеса имели тенденцию вращаться при каждом ускорении. К счастью, Бретт, должно быть, нервничал на снегу, потому что он держался ниже шестидесяти, и я смог проскользнуть за ним, не съехав в канаву.
  
  Вскоре после полудня Бретт отогнал машину на стоянку перед остановкой отдыха на магистрали к югу от Портленда и припарковал ее за рестораном. Я вошел вслед за ним, припарковал машину Сьюзен рядом с рестораном, запер ее и положил ключи в карман. Бретт уже вошел внутрь, его голова нырнула в снег, который с наступлением дня падал все сильнее. Я подошел к грузовику. Он был заперт. Я обошел его и вернулся к трейлеру. Она была заперта. На трейлере были номерные знаки штата Мэн. Я вернулся к кабине со стороны водителя, отгороженный кабиной от ресторана, сел на подножку, ссутулил плечи, засунул руки в карманы куртки и задрожал.
  
  Через пятнадцать минут Бретт вернулся. Он нес заказ на вынос в пластиковой коробке. Когда он обошел грузовик спереди и увидел меня, сидящую на подножке, он остановился. Он был толстым парнем, одетым в серые спортивные штаны, рабочие ботинки со шнуровкой и черно-оранжевую футбольную куртку средней школы Уитона.
  
  “Извините”, - сказал он, как будто парень, сидящий на боку своего грузовика во время метели в штате Мэн, был обычным делом.
  
  “Конечно”, - сказал я, встал и отошел в сторону.
  
  Он неуклюже вскарабкался на подножку, неся еду на вынос в одной руке и раскачиваясь, держась за стойку наружного зеркала. Стоя на подножке, он нащупал ключи из кармана куртки и открыл такси. Я снял пистолет с правого бедра, направил на него и сказал: “Отвези меня в Гавану”.
  
  Парень посмотрел на меня, увидел пистолет, и его глаза расширились.
  
  Он сказал: “А?”
  
  Я сказал: “Вас угоняют. Спускайтесь и отдайте мне ключи”.
  
  “Что ты сказал о Гаване?” - спросил он.
  
  “Шутка, малыш, просто слезай и отдай мне ключи”.
  
  Парень медленно спускался, держа ключи в левой руке, а еду на вынос в правой, что усложняло задачу, и ему пришлось спрыгнуть с подножки. Он тяжело приземлился и, пошатнувшись, сделал шаг, и коробка с едой на вынос вырвалась у него из рук и упала на снег. Это снова было похоже на чизбургеры, только с гарниром из картошки фри.
  
  Бретт уставился на меня, все еще держа в руках оторванную крышку от пластиковой упаковки на вынос и ключи. Я протянула левую руку. Он дал мне ключи.
  
  Я сказал: “Ты можешь вернуться в ресторан, заказать еще и не торопясь это есть”.
  
  “У меня больше нет денег”, - сказал он.
  
  Я положил ключи в карман брюк, левой рукой достал бумажник, зубами извлек пятидолларовую купюру, положил бумажник обратно в карман брюк, вынул пятерку из зубов и протянул ее Бретту.
  
  “Продолжайте”, - сказал я.
  
  Он взял пятерку и уставился на меня. Нам обоим пришлось прищуриться, чтобы снег не попал в глаза.
  
  Я мотнул головой в сторону ресторана. “Продолжай”, - повторил я.
  
  Он кивнул, медленно повернулся и медленно направился к ресторану.
  
  Я забрался в грузовик, вставил ключи в замок зажигания и завел двигатель. Парень все еще шел, опустив голову, медленно и все медленнее. Я выжал сцепление, переключил передачу и отпустил сцепление, и грузовик рванулся вперед. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз водил грузовик. Сквозь снег я мог видеть, что парень остановился, обернулся и смотрит мне вслед. Это было трудно разглядеть, и я не мог сказать наверняка. Но, возможно, он плакал.
  
  Я включил передачу, на которой мы не испытывали затруднений, и поехал на юг по правой полосе. Если этот груз был чистым, то не было причин, по которым Бретт не должен был вызвать полицию. В таком случае через некоторое время мне предстояло дать кое-какие тяжелые объяснения полиции штата Мэн. С другой стороны, почему парень, торговавший продуктами, забирал груз у торговца рыбой в грузовике-рефрижераторе без опознавательных знаков? И почему грузовик-рефрижератор не был подключен к источнику питания, чтобы работало охлаждение и рыба не портилась. Я не верил, что они берегли власть, позволяя зимней погоде делать свое дело. С другой стороны, если бы вы импортировали кокаин, прибрежный город с пунктом продажи рыбы был бы неплохим местом для его ввоза.
  
  Было около четырех часов дня, когда я выехал на шоссе 128 к северу от Бостона и съехал на большом тракторном прицепе с шоссе 128 вниз по пандусу, через подземный переход и на обширную парковку торгового центра Northshore в Пибоди. Я припарковался в стороне, отчасти чтобы быть незаметным, а отчасти потому, что не был слишком уверен, что смогу припарковать десятиколесный автомобиль параллельно. Здесь снег шел вперемешку с дождем. Я спустился и направился к торговому центру. Я пролистал "Спортивные товары Германа" и зашел в магазин "Сирс". Я купил большую монтировку и молоток со стальным хвостовиком, новый висячий замок и фонарик. Затем я вернулся к своему грузовику. Через десять минут я снял замок и был внутри. Были случаи макрели, большинство из которых пахли не так вкусно. Я вскрыл их, порылся и нашел под макрелью аккуратно упакованное в прозрачные пластиковые пакеты около трехсот килограммов кокаина.
  
  Неудивительно, что никто не вызвал полицию.
  
  OceanofPDF.com
  
  19
  
  
  
  Я позвонил Сьюзен из телефона-автомата в торговом центре. Ее голос звучал сонно.
  
  “Я в торговом центре Northshore”, - сказал я. “Мне нужно, чтобы ты приехал и забрал меня”.
  
  “Где моя машина”, - спросила она.
  
  “На магистрали Мэн”, - сказал я. “В безопасности на парковке за "Бургер Кинг”".
  
  “Магистраль Мэна?”
  
  “Мы вернемся к этому позже, это совершенно безопасно”.
  
  “И вы находитесь в торговом центре Northshore?”
  
  “Да, рядом с кинотеатром, в большом грузовике с прицепом”.
  
  “Грузовик с прицепом”.
  
  “Да”.
  
  “Иисус Христос”, - сказала она.
  
  “Я знал, что ты не будешь возражать”, - сказал я.
  
  “Я буду там примерно через час”, - сказала она.
  
  Сьюзен немного преувеличила, на самом деле прошел час и тридцать пять минут, прежде чем она появилась, но время никогда не было хозяином Сьюзен, и, как всегда, она стоила ожидания. Она взяла напрокат самую спортивную вещь, которую смогла найти, и в данном случае это был красный кабриолет "Мустанг" с белой крышей, который выглядел немного заброшенным, когда подъезжал к дому темной зимней ночью. Когда она вышла и направилась ко мне в свете фар своей машины, на ней были серые ботинки, джинсы и шуба из серебристой лисы. Ее волосы были уложены идеально, а макияж - элегантен. Я всегда подозревал, что, если бы тайная полиция подняла ее с постели в 3:00 ночи, она нашла бы способ сделать прическу и нанести макияж, прежде чем ее увезут. Я вылез из кабины и протянул руки, а она прислонилась к моей груди, обняла меня и поцеловала. У меня было чувство, которое было у меня всегда, каждый раз, ощущение глубокого и чистого дыхания, и большая часть бессонного напряжения в моей спине и плечах ослабла.
  
  “Возможно, однажды я упаду в обморок от удовлетворения”, - сказал я, уткнувшись лицом в ее волосы.
  
  “Гм-м”, - сказала она.
  
  “Не сделаете ли вы мне искусственное дыхание рот в рот”, - сказал я.
  
  “Я делаю это сейчас”, - сказала она и снова поцеловала меня. “Профилактическая медицина”, - сказала она, все еще прижимаясь губами к моим. “Ну, что теперь?”
  
  Стоя, как мы стояли, обнявшись, я сказал ей.
  
  “Триста килограммов кокаина?” спросила она, когда я закончил. “Мы богаты!”
  
  “Даже если мы оставим немного для твоего носа”, - сказал я. “Текущая уличная цена в Бостоне - сто долларов за грамм, сто двадцать, если на него не наступили слишком сильно”.
  
  “Этого хватит на новую машину”, - сказала Сьюзан.
  
  “Ун ха”.
  
  “Что мы собираемся с этим делать?”
  
  “Я точно не знаю”, - сказал я.
  
  “Мы собираемся передать это в полицию?”
  
  “Не прямо сейчас”, - сказал я.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я думаю, мы собираемся держать это в заложниках”, - сказал я.
  
  “Это законопослушно?”
  
  “Нет”.
  
  Сьюзен прижалась головой к моему подбородку. “Я думала, что это не так”, - сказала она.
  
  Мы выгрузили пакеты с кокаином из грузовика и положили их в багажник "Мустанга".
  
  “Из этого получился бы хороший заголовок”, - сказала Сьюзан. “Кембриджский терапевт арестован по обвинению в употреблении наркотиков”.
  
  “Заявляю, что ты была моей рабыней любви”, - сказал я. “Любой присяжный купился бы на это”.
  
  Сьюзен закрыла багажник. “Что насчет грузовика?” спросила она.
  
  “Мы оставим это, в конце концов, кто-нибудь задастся вопросом, что оно здесь делает, довольно скоро, если погода потеплеет”.
  
  Мы сели в "Мустанг", Сьюзен села за руль.
  
  “Они проследят это до владельца?” спросила она.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал я. “Я подозреваю, что они обнаружат, что регистрация поддельная”.
  
  Сьюзан включила передачу на "Мустанге" и очень быстро выехала со стоянки на шоссе 128.
  
  “Было бы нехорошо попасть под арест за превышение скорости с багажником кокаина”, - сказал я.
  
  “Я делаю только шестьдесят восемь”, - сказала Сьюзен.
  
  “Да, я знаю. Но я беспокоюсь о том, когда ты выйдешь из второго”.
  
  Я мог видеть ее улыбку, когда она сбавила газ и снизила скорость до предельной. Я откинул голову на подголовник переднего сиденья.
  
  “Твое место или мое”, - сказала она.
  
  “Мой”, - сказал я.
  
  “Устали?” Спросила Сьюзен.
  
  “И голодный, и в муках отмены кофеина, и сексуально безответный в течение шести дней”, - сказал я.
  
  “Есть средства от всех этих проблем”, - сказала Сьюзен. “Поверь мне, у меня степень доктора философии”.
  
  “Тоже из Гарварда”, - сказал я.
  
  “Veritas”, - сказала Сьюзен.
  
  Я закрыл глаза и точно не спал, пока мы ехали по шоссе 1 и через мост Мистик. Но я тоже не совсем не спал, и когда мы подъехали и припарковались на моем парковочном месте в переулке позади моего дома на Мальборо-стрит, Сьюзен пришлось сказать: “Мы приехали”.
  
  Я нащупал ключи, и мы вошли в парадную дверь, поднялись на второй этаж, я отпер дверь в свою квартиру, и мы вошли. Я остановился в гостиной и снял куртку. Сьюзен вошла в спальню. Я бросил куртку на диван и последовал за ней. Она развернула кровать. Я снял пистолет с бедра и положил его на комод. Затем я разделся и лег в постель.
  
  “Разве ты не собираешься почитать мне сказку”, - сказал я.
  
  “Не сегодня”, - сказала Сьюзен. “Тебе нужно поспать. Но одному Богу известно, что может случиться утром”.
  
  OceanofPDF.com
  
  20
  
  
  
  На следующее утро я проспал до половины одиннадцатого, а когда проснулся, почувствовал запах кофе. Я перевернулся на другой бок. Я чувствовал запах духов Сьюзен на подушке рядом со своей, но я не помнил, как она ложилась спать. Я сел. Одежда, которую я сбросил на пол прошлой ночью, исчезла. Я встал с кровати, потянулся и выглянул в окно. Солнце ярко освещало тонкий слой снега, скопившийся на Мальборо-стрит. Я вышел в гостиную.
  
  Сьюзен подняла взгляд из-за стойки, разделявшей кухню.
  
  “Боже мой, ты бесстыдное животное”, - сказала она. “Ты голый”.
  
  “Я направляюсь в душ”, - сказал я. “Ты просто случайно оказался в нужном месте в нужное время”.
  
  “Если вы не слишком устали, то могли бы заодно побриться”, - предложила Сьюзен. Она что-то смешивала, но я не мог разглядеть, что.
  
  “Я попробую”, - сказал я и пошел в ванную.
  
  Десять минут спустя от меня разило чистотой, я был гладко выбрит и благоухал одеколоном Clubman. Я обернул полотенце вокруг талии и вышел из ванной.
  
  “Вы безупречно чисты?” Спросила Сьюзен.
  
  “Да”.
  
  “Гладко выбритый?”
  
  “Да”.
  
  “Почистил зубы?”
  
  “Ун ха”.
  
  “Хорошо”, - сказала Сьюзен. “Тогда, я думаю, нам следует заняться любовью, а затем позавтракать”.
  
  “Отличный план”, - сказал я. “Но как насчет ваших пациентов?”
  
  “Сегодня воскресенье”, - сказала Сьюзен. “У меня нет пациентов”.
  
  “Воскресенье?”
  
  Сьюзен кивнула. На ней был свободный плотный белый свитер поверх джинсов. На шее у нее были две золотые цепочки. На ней были золотые серьги в форме треугольников, золотой браслет, маленькая золотая цепочка и золотые часы на левом запястье и очень большой толстый белый браслет на правом.
  
  “Самодовольство в пеньюаре, - сказал я, - и поздний кофе с апельсинами в солнечном кресле”.
  
  “Элиот?” Спросила Сьюзен.
  
  “Стивенс”, - сказал я и обнял ее. “И зеленая свобода какаду на коврике”.
  
  “Я никогда не слышала, чтобы это так называлось”, - пробормотала Сьюзен, поцеловала меня, отстранилась, мотнула головой в сторону спальни и улыбнулась своей улыбкой, которая могла бы запустить тысячу кораблей.
  
  Был почти полдень, когда мы сели завтракать. На мне был мой темно-бордовый халат с атласными отворотами, а на Сьюзен был желтый шелковый халат с темно-бордовой отделкой, который она хранила у меня дома. Сьюзен испекла кукурузный хлеб, и мы ели его с медом и пили черный кофе за стойкой. Кукурузный хлеб был еще теплым.
  
  Я сделал в ее сторону тостующий жест своей кофейной чашкой.
  
  “Смешались, чтобы рассеять священную тишину древнего жертвоприношения”, - сказал я.
  
  “Ты собираешься процитировать все это?” Спросила Сьюзен.
  
  “Я не знаю всего этого”, - сказал я.
  
  Сьюзен улыбнулась. “Маленькая милость”, - сказала она. “Что ты собираешься делать с тремя сотнями килограммов кокаина в багажнике моей арендованной машины?”
  
  “Я думаю, мы пока оставим это здесь”, - сказал я. “Мы поедем в Мэн и возьмем твою машину, а я возьму "Мустанг" и поеду обратно в Уитон”.
  
  “И что делать”, - сказала Сьюзен.
  
  “Я точно не знаю. Но я полагаю, что это разменная монета, которой у меня раньше не было. И ребенок тоже”.
  
  “Сын вождя?”
  
  “Хм, в худшем случае я могу его прижать. Он у меня за контрабанду кокаина”.
  
  “А ты думал?” Спросила Сьюзан. “Все, что ему нужно сделать, это все отрицать. Грузовик в Пибоди, и у тебя есть кокаин”.
  
  “И я знаю, что он купил это в Penobscot Seafood в Белфасте, и я знаю, как выглядит парень, с которым он заключил сделку. Если понадобится, я могу вытащить это с этого конца ”.
  
  “Ну, а почему бы тебе этого не сделать?”
  
  “Потому что меня наняли выяснить, кто убил Вальдеса, а не пресекать контрабанду кокаина. Возможно, я смогу сделать и то, и другое, и, возможно, чтобы сделать одно, мне придется сделать другое. Но Уитон - это место, где произошло убийство, и Уитон - это то место, где я должен работать, если смогу ”.
  
  Сьюзен наклонилась вперед и нежно поцеловала меня в губы.
  
  “Одна из вещей, которая мне больше всего нравится в тебе, ” сказала она, - это то, насколько серьезно ты относишься к своей работе. Ты притворяешься таким умным парнем, и ты так непокорен правилам; но ты так осторожен в том, чтобы делать то, что обещаешь ”.
  
  “Есть не так уж много других вещей, с которыми нужно быть осторожным”, - сказал я.
  
  “Постхристианская этика”, - сказала она.
  
  “Я осторожен с тобой”, - сказал я.
  
  Она отрезала ломтик кукурузного хлеба и аккуратно переложила его на свою тарелку. От него поднималась слабая струйка пара.
  
  “Да, - сказала она, - обо мне и о нас”.
  
  “Ты тоже”, - сказал я.
  
  “Мы оба научились быть осторожными с самими собой”, - сказала она.
  
  Мы смотрели друг на друга. Сила соединения наших взглядов была ощутимой.
  
  “Навсегда”, - сказал я наконец.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  Я отпил немного кофе, глядя на Сьюзен поверх края чашки. Затем я поставил чашку и отрезал еще кусочек кукурузного хлеба от круглого. Я почувствовал напряженность тишины, как чаша, наполненная слишком сильно и удерживающая свое содержимое благодаря поверхностному натяжению. Я сделал вдох и выдохнул.
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  “Ты собираешься противостоять продавцу кокаина?” - спросила она.
  
  “Эстева? Может быть. И ребенок, вероятно, и посмотрим, что произойдет”.
  
  “Как ты думаешь, что произойдет?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Это похоже на разработку шлюзов, где они смывают тонны земли со склона холма струями воды. Они приводят весь этот ил в движение и смотрят, появится ли золото”.
  
  “Как ты думаешь, Эстева рассердится?”
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Вам понадобится помощь?” Спросила Сьюзен.
  
  “Против орды вооруженных убийц? Ты, конечно, шутишь”.
  
  “Ты можешь кое-что сделать для меня”, - сказала она. “Ты попросишь Хоука пойти с тобой?”
  
  “Может быть, - сказал я, - через некоторое время, раз уж ты так любезно попросил”.
  
  Она улыбнулась. “Спасибо”, - сказала она. “Но ты так легко соглашаешься. Возможно, все не так, как кажется?”
  
  “Ну, ” сказал я, - может быть, и нет”.
  
  “Ты все равно собирался спросить его”.
  
  “Но не для себя”, - сказал я. “Для общества лучше, если Хоук будет чем-то занят”.
  
  OceanofPDF.com
  
  21
  
  
  
  Я припарковал взятый напрокат "Мустанг" на подъездной дорожке Кэролайн Роджерс перед обедом в понедельник. Подъездная дорожка была вспахана, и через просевшую землю была проложена дорожка к входной двери. Дом представлял собой двухэтажное ранчо на возвышенности, облицованное на первом этаже полевым камнем, а на втором - сайдингом из красного кедра. Входная дверь была выкрашена в зеленый цвет. Я позвонил. Кэролайн открыла дверь. Она была одета, ее волосы были причесаны, и у нее была накрашена губная помада. Особых признаков боли не было. Горе накладывает меньший отпечаток на внешность людей, чем принято считать. Люди, раздираемые горем, часто выглядят так же, как люди, которые им не являются.
  
  Я сказал: “Здравствуйте, миссис Роджерс, могу я войти?”
  
  Она улыбнулась, кивнула и отступила в сторону. Я вошел в гостиную, заставленную мебелью из клена, обитой тканью с принтом. Где-то в доме был включен телевизор.
  
  “Позволь мне взять твое пальто”, - сказала она.
  
  Я снял свою кожаную куртку и протянул ей. Она не обратила внимания на пистолет в наплечной кобуре. Она была женой полицейского. Она видела оружие раньше.
  
  “Кофе?” - спросила она. “Все готово”.
  
  “Благодарю вас”.
  
  Она вышла из гостиной и вернулась примерно через минуту со сливками, сахаром и кружкой кофе на маленьком подносе. Кружка была белой, с нарисованным сбоку большим красным яблоком. Она поставила поднос на кофейный столик и указала на диван.
  
  Я сел. Она расправила свою клетчатую юбку на бедрах и села в кресло с подголовником напротив меня, соединив колени. На ней были кремовые гольфы, сшитые канатом, и мокасины за небольшие деньги. Она сложила руки на коленях. Я заметил, что ни на одной руке не было колец.
  
  “Как дела?” Спросил я.
  
  “Я справляюсь”, - сказала она.
  
  Я налила в кофе немного сливок, добавила два кусочка сахара и размешала. Если сначала добавить сахар, вкус будет не тот.
  
  “Как поживает малыш?”
  
  “С Бреттом, кажется, все в порядке. Они с отцом не были близки”.
  
  Я выпил немного кофе.
  
  “Никаких колец”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказала она. “Это способ начать жить по-новому. Я скучаю по нему, но мне еще долго придется без него”.
  
  Я кивнул.
  
  “Ваш сын дома?”
  
  “Да, он в логове”.
  
  Я на мгновение сжала губы. “Мне нужно его увидеть”, - сказала я. “Мне нужно кое о чем поговорить с вами обоими”.
  
  “Что это?”
  
  “Мне нужно поговорить с вами обоими”, - сказал я.
  
  Кэролайн не стала спорить. Она встала и вышла из гостиной и через минуту вернулась с Бреттом. Когда он посмотрел на меня в первый раз, я не обратила на это внимания. У него был смутно встревоженный взгляд, какой бывает у ребенка, когда его мать говорит, что с тобой хочет поговорить мужчина. Затем он снова увидел меня, и я зарегистрировалась. Он резко остановился и уставился на меня, а затем сделал шаг назад и приблизился к своей матери.
  
  “Да, - сказал я, - это я. Парень с "Мейн Пайк”."
  
  Он покачал головой, открыл рот и закрыл его.
  
  “А как насчет мейнской щуки”, - спросила Кэролайн.
  
  Я посмотрела на Бретта. Он ничего не сказал.
  
  “Бретт?” Спросила Кэролайн.
  
  Лицо Бретта было красным. Он не смотрел ни на меня, ни на свою мать. Его руки были засунуты в боковые карманы его бежево-голубого спортивного костюма.
  
  Кэролайн посмотрела на меня. “Мистер Спенсер?”
  
  Я глубоко вздохнул. “От нечего делать несколько дней назад я наблюдал за складом Esteva, и когда Бретт выехал на большом тракторе без прицепа, я последовал за ним”.
  
  Ни Бретт, ни его мать не пошевелились. Округлое тело Бретта, казалось, замкнулось в себе.
  
  “Он поехал в Белфаст, штат Мэн, прицепился к трейлеру-рефрижератору у оптового торговца рыбой и отправился обратно домой. Я угнал у него грузовик на магистрали штата Мэн, пригнал его домой, разгрузил и обнаружил в нем триста килограммов кокаина ”.
  
  Кэролайн придвинулась ближе к сыну.
  
  “Бретт не знал”, - сказала она.
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Он просто делал то, что ему сказали. Он не знал, что было в грузовике”.
  
  Я посмотрела на Бретта.
  
  Кэролайн повысила голос. “Он бы не стал. Он ребенок. Он просто выполнял поручения”.
  
  “Я не был”, - сказал Бретт.
  
  Голова Кэролайн дернулась в его сторону.
  
  “Мистер Эстева доверял мне. Я был единственным, кому он доверял”.
  
  “Бретт...” - сказала Кэролайн.
  
  “Он это сделал”, - сказал Бретт. “И ты отразил удар, а мистер Эстева злится на меня”.
  
  “Как часто ты запускал материал для Эстевы”, - спросил я.
  
  “Это ты разозлил мистера Эстеву”, - сказал Бретт. “У меня была хорошая работа, и он доверял мне. Я был единственным, кому он доверял водить машину”.
  
  Лицо Бретта было еще краснее, а в его голосе слышались хрипы. Кэролайн прижала обе руки ко рту. Она подвинулась так, что оказалась частично перед своим сыном. Каким бы толстым он ни был, она не могла полностью защитить его.
  
  “Я преследую не тебя, Бретт”, - сказал я. “Я преследую Эстеву”.
  
  “Нет”, - сказал он.
  
  “Да”, - сказал я. “Ты можешь мне помочь”.
  
  “Нет”, - снова сказал Бретт.
  
  Все шло не совсем так, как я планировал. Когда-нибудь, когда у меня будет время, возможно, я вспомню, когда именно что-то пошло так, как я планировал.
  
  “Он просто делал то, что ему сказал его босс”, - сказала Кэролайн. “Он не знал. У него не было никакой ответственности, ему семнадцать лет”.
  
  “Я сделал”. Зубы Бретта были стиснуты, и слова вылетали с шипением. “Я сделал. Я знал”.
  
  “Черт возьми, Бретт”. Кэролайн тоже шипела. “Ты помолчи”.
  
  “И ты все испортил”, - прошипел он. “Ты разозлил на меня мистера Эстеву. Из-за тебя меня уволят, а мистера Эстеву разозлят”.
  
  “Бретт”, - прошипела Кэролайн.
  
  Бретт повернулся и выбежал из комнаты. Кэролайн застыла на месте и смотрела ему вслед. Она снова сказала: “Бретт”, но в этом не было шипения. Она посмотрела на меня.
  
  “Ему всего семнадцать”, - сказала она. “Ты не можешь—”
  
  “Я не хочу”, - сказал я. “Меня интересует только Эстева”.
  
  “Это его первая работа в жизни”, - сказала она. “Он не закончил среднюю школу. Он...”
  
  Бретт вернулся в комнату с пистолетом.
  
  Все мы были спокойны.
  
  Это был большой пистолет, длинноствольный револьвер с потускневшим никелевым покрытием. Бретт держал его перед собой на уровне груди в правой руке. Он выглядел неуклюжим, как будто не привык к пистолету. Многие семнадцатилетние ребята не привыкли. Его локоть был согнут и прижат к боку, и ему приходилось вытягивать запястье вперед, чтобы держать пистолет на одном уровне. Он склонился над оружием, его голова была вытянута на толстой шее. С того места, где я сидел, пистолет казался больше 38-го калибра. Может быть, 44-го.
  
  Бретт сказал: “Ты ублюдок, убирайся отсюда. Ты оставляешь меня и мою мать в покое”.
  
  Я сказал: “Бретт, если у тебя нет некоторого опыта обращения с пистолетами, есть довольно хороший шанс, что ты не попадешь в меня, если будешь стрелять оттуда”.
  
  “Ублюдок”, - сказал Бретт.
  
  Кэролайн спросила: “Бретт, где ты это взял?”
  
  Это не казалось мне самым важным вопросом.
  
  “Я понял”, - сказал Бретт. Он все еще смотрел на меня, с красным лицом и одышкой, жирно сгорбившись над старым револьвером.
  
  “Положи это, прямо сейчас”, - сказала Кэролайн.
  
  Я подобрала под себя ноги за кофейным столиком.
  
  “Итак, Бретт”, - сказала Кэролайн.
  
  “Это мое”, - сказал Бретт. Но резкость в его голосе притупилась.
  
  “Сейчас”, - сказала Кэролайн.
  
  Бретт отвернулся от меня.
  
  “Сейчас”.
  
  Он опустил пистолет. Кэролайн протянула руку и взяла его за ствол. Мгновение они стояли неподвижно, он держал приклад, она ствол. Затем он отпустил пистолет, и Кэролайн взяла его, держа за дуло.
  
  Я встал, пересек гостиную и взял пистолет. Бретт опустил голову, руки по швам.
  
  “Все будет испорчено”, - сказал он.
  
  Я посмотрел на пистолет. Это был старый темно-синий кольт с потертой рукояткой из орехового дерева. И это был не 44-й калибр. Это был 41-й. Вопрос его матери приобрел больший вес.
  
  “Где ты взял пистолет, Бретт?” Спросил я.
  
  Он покачал опущенной головой.
  
  “Это кто-то из вашего мужа?” - Спросил я Кэролайн.
  
  Она покачала головой. “Я никогда этого не видела. После похорон я передала все оружие Бейли Генри Макинтайру. Я не хочу, чтобы Бретт имел какое-либо отношение к оружию”.
  
  Я сказал: “Это сорок первый калибр. Тот же калибр, из-за которого был убит ваш муж. Это очень необычный калибр”. Я открыл цилиндр. В нем было четыре пули. “Где ты взял пистолет, Бретт?”
  
  “Я нашел это”, - сказал он. Он все еще смотрел в пол.
  
  Глаза Кэролайн расширились. “Что ты говоришь”, - сказала она.
  
  “Я говорю, что это может быть пистолет, из которого убили вашего мужа”.
  
  “Это смешно”, - сказала она. “Таких пистолетов, должно быть, тысячи”.
  
  “В штате не зарегистрировано пистолетов сорок одного калибра”, - сказал я.
  
  “Ради Бога, что это доказывает, Бретт не стал бы убивать собственного отца”.
  
  “Я уверен, что он не стал бы”, - сказал я. “И этот пистолет не доказывает, что он это сделал, но я определенно хотел бы знать, где он его взял”.
  
  “Я нашел это”, - сказал Бретт.
  
  “Где”, - сказал я.
  
  “На земле”.
  
  “Где на земле”. Я подошел ближе к нему.
  
  “Рядом с библиотекой”.
  
  “В снегу?”
  
  “Да”.
  
  “Так почему же там, где изношен никель, нет ржавчины?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Голос Бретта становился мягче с каждым ответом, а его взгляд неизменно оставался прикованным к сине-красному плетеному ковру на полу в гостиной.
  
  “Я думаю, ты лжешь, Бретт”, - сказал я.
  
  “Нет”.
  
  “Да, ты лжешь”.
  
  Бретт начал шмыгать носом.
  
  “Не являюсь”, - сказал он.
  
  “Хватит”, - сказала Кэролайн Роджерс. “Он семнадцатилетний мальчик. Я не позволю тебе запугивать его. Он не сделал ничего плохого. Вы обращаетесь с ним как с преступником ”.
  
  “Кэролайн, - сказал я, - он торгует наркотиками, он угрожал мне заряженным оружием. У него может быть оружие, использованное при убийстве”.
  
  На глаза Кэролайн тоже навернулись слезы. “О, Бретт”, - сказала она.
  
  “Мне жаль”, - сказала Бретт. “Мне жаль, мама. Мне жаль”.
  
  Теперь они оба рыдали навзрыд, бессвязно.
  
  Я вынул четыре патрона из темно-синего кольта и сунул их в карман брюк. Я засунул пистолет за пояс, повернулся, подошел к окну и уставился на заснеженную лужайку.
  
  Пока все хорошо. У меня недавно овдовевшая мать и ее осиротевший сын истерически рыдали. Может быть, на бис я мог бы снять семейную собаку.
  
  Позади себя я услышал, как Кэролайн сказала: “Все в порядке, милый. Все в порядке. Мы исправим это, ничего, что мы не могли бы исправить. Все будет в порядке”.
  
  Я повернулся, и она смотрела на меня. Она неловко обнимала руками своего толстого ребенка.
  
  “Мы должны это исправить”, - сказала она.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Мы это исправим. Но мы должны знать, что мы исправляем. Бретт должен сказать нам, где он взял жезл”.
  
  “Скажи мне, Бретт”, - сказала его мать. “Тебе не обязательно говорить это громко. Ты можешь говорить шепотом, если хочешь, просто прошепчи это мне”.
  
  Бретт кивнул.
  
  Она приблизила ухо к его рту, и он прошептал. Она кивнула.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Я скажу мистеру Спенсеру, но тоже буду говорить шепотом”.
  
  Она подошла ко мне и прошептала на ухо. “Эстева”.
  
  “Иисус Христос”, - прошептала я в ответ.
  
  OceanofPDF.com
  
  22
  
  
  
  Я сидел на переднем сиденье патрульной машины полиции штата Лундквиста, припаркованной на стоянке за библиотекой. Темно-синий кольт лежал в бумажном пакете на полу арендованного "Мустанга", припаркованного рядом с нами.
  
  “Это будет немного сложно”, - сказал я.
  
  Лундквист кивнул.
  
  “Возможно, у меня есть оружие, из которого убили Роджерса, и мне нужно протестировать его на пулях, которые из него извлекли, чтобы убедиться, действительно ли это пистолет”.
  
  “Без проблем”, - сказал Лундквист.
  
  Это был великолепный зимний день. Яркое солнце отражалось от снега, было достаточно тепло, чтобы с карнизов капало.
  
  “Ну, может быть, и нет”, - сказал я. “Дело в том, что я не хочу говорить вам, где я это взял”.
  
  Лундквист кивнул. “Я вижу, где это может быть проблемой”, - сказал он.
  
  “Допустим, это окажется тот самый пистолет, и это будет совпадением высшей лиги, если это не так, вы захотите знать, чей это пистолет, и если я скажу вам это, мне придется рассказать вам, откуда я знаю, что это его, а если я скажу вам это, мне придется рассказать вам то, чего я не хочу вам говорить”.
  
  “Но теперь, когда мы знаем, что у вас это есть, ” сказал Лундквист, “ мы можем вроде как настаивать”.
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  “И ты знаешь, как сильно мы можем настаивать, когда нам хочется настаивать”.
  
  “Тоже верно”, - сказал я. “С другой стороны, у вас есть только мое слово, что оно у меня, и если я откажусь, что останется у вас?”
  
  “Вот так-то”, - сказал Лундквист. “Мы могли бы вас немного прижать”.
  
  “Ун ха”.
  
  “Но у меня такое чувство, что тебя уже тискали раньше”.
  
  “Ун ха”.
  
  “Итак, ” сказал Лундквист, “ у тебя есть план?”
  
  “Я отдаю тебе фрагмент”, - сказал я. “Ты выясняешь, убил ли он Роджерса, и говоришь мне, и мы начинаем с этого”.
  
  “Идите куда”, - сказал Лундквист.
  
  “Где сможем”, - сказал я. “Есть вещи, которые нужно проработать”.
  
  “Например, что?”
  
  Я покачал головой.
  
  Лундквист посмотрел на маленький парк слева от него перед библиотекой. Он нежно барабанил своими толстыми бледными пальцами по верхней части рулевого колеса.
  
  “Я не вижу, где мне хуже, чем было”, - сказал он.
  
  Я вышел из патрульной машины, открыл дверцу своей машины, достал пистолет в бумажном пакете, вернулся в патрульную машину и передал пистолет Лундквисту. Он открыл его и заглянул внутрь.
  
  “Отпечатки пальцев?” спросил он.
  
  “Нет”, - сказал я. “Я вытер это”.
  
  “Великолепно”, - сказал Лундквист.
  
  “Я же говорил тебе, что это сложно”, - сказал я.
  
  Лундквист кивнул. “Думаю, я оставлю это в значительной степени при себе”, - сказал он.
  
  “Я тоже”, - сказал я. Я вышел из патрульной машины. Лундквист положил пистолет на сиденье рядом с собой, все еще в бумажном пакете, завел машину и уехал. Я смотрел, как он выехал на Норт-стрит и повернул вниз по холму к Мейн-стрит. Затем я вернулся в "Мустанг" и сел.
  
  Баллистическая экспертиза докажет, что Бейли Роджерса убил "Кольт ВМС". Второй пистолет калибра 41 в том маленьком круге, в который я заглядывал, был слишком большим совпадением. Это означало, что Эстева убила Роджерса или кто-то это сделал. Но это не было гром среди ясного неба, и это все равно было бы трудно доказать. Пистолет не был зарегистрирован, и не было никакого способа связать его с Эстевой, кроме как через показания Бретта. Но это открыло бы связь парня с Эстевой, а парень был не в форме для этого. Я не был уверен, для чего он был в форме. Его мать тоже была не в форме для этого. Итак, если я продолжал натягивать одеяло на Бретта, что у меня было. Разумная и недоказуемая уверенность в том, что Эстева убила Роджерса. Если бы я никогда не слышал о Бретте, у меня было бы разумное и недоказуемое предположение, что Эстева убила Роджерса. Вероятно, я мог бы прижать Эстеву в бизнесе с кокаином, но опять же не без Бретта. И я не мог использовать Бретта.
  
  Без Бретта Эстева была в безопасности.
  
  “Иисус Христос”.
  
  Я вышел из машины и пошел в библиотеку.
  
  За столом сидела бледная молодая женщина в очках.
  
  “Миссис Роджерс здесь”, - спросил я.
  
  “Она в офисе”, - сказала бледная женщина. “Слева от карточных каталогов”.
  
  Я пошел в кабинет. Кэролайн Роджерс сидела за библиотечным столом, перед ней на столе стоял ящик для картотеки. Когда я вошел, она подняла голову, и ее глаза расширились.
  
  Я спросил: “Где Бретт?”
  
  “Он на работе”, - сказала она. “Мы оба подумали, что лучше не оставаться дома и не предаваться мрачным размышлениям”.
  
  “Позови его, можешь?”
  
  “Конечно, я могу. Почему я должен?”
  
  “Если Эстева узнает, что мы знаем о нем и пистолете”, - сказал я.
  
  Кэролайн уставилась на меня. “О Боже”, - сказала она. “Бретт никогда бы не сказал”.
  
  “Давайте просто позвоним ему”, - сказал я.
  
  Она развернулась в кресле и взяла телефонную трубку со стола позади нее. Она набрала номер и стала ждать.
  
  “Бретта Роджерса, пожалуйста”.
  
  Она ждала. На подставке за столом стояла маленькая кофеварка, на одной из конфорок почти выкипел кофейник с кофе. От него исходил резкий запах.
  
  “Он не такой?” Спросила Кэролайн. “Ты уверен. Спасибо”.
  
  Она повесила трубку. И повернулась в своем кресле. И посмотрела на меня.
  
  “Они сказали, что его там нет. Что он не вышел на работу”. Она снова подняла трубку и набрала другой номер. Она ждала. Я подошел и снял кофейник с плиты. Она повесила трубку. “Никто не отвечает”, - сказала она. “Я иду домой”.
  
  “Я отвезу тебя”, - сказал я.
  
  Она начала говорить, а затем замолчала. Ее пальто висело на вешалке на внутренней стороне двери офиса. Я придержал его для нее, пока она просовывала руки внутрь, а затем мы отправились восвояси. Я прокрутил колеса "Мустанга" на твердой промерзшей земле парковки, и задняя часть слегка вильнула, когда я выезжал на Норт-стрит. Кэролайн молчала все те десять минут, которые потребовались, чтобы доехать до ее дома. Мне тоже нечего было сказать. Я был рядом с ней, когда она вставила свой ключ в замок входной двери и открыла ее. Я протиснулся вперед нее, когда почувствовал запах кордита через открытую дверь. Гостиная была такой же опрятной и обитой ситцем, как и вчера, за исключением того, что посреди нее, на ковре ручной работы, лицом вниз лежал Бретт Роджерс, и его хлопчатобумажная фланелевая рубашка на спине уже почернела от крови. Я опустилась на колено рядом с ним и пощупала пульс. Пульса не было. Его кожа была холодной на ощупь. Я посмотрела на Кэролайн. Она стояла в открытом дверном проеме, руки по швам, ключ от двери в руке, ее лицо ничего не выражало и было очень бледным. Я переместил свое тело, чтобы попытаться заслонить ей вид на ребенка. Когда я это сделал, она медленно опустилась на колени в прихожей и откинулась назад, так что она сидела на ногах. И она начала кричать. Я подвинулся к ней и обнял ее. Она была жесткой и неподатливой, как садовый стул, и ее крик был бесформенным и гортанным, как будто он вырвался у нее изнутри. Я растирал ее спину маленькими бесцельными круговыми движениями правой руки. Сказать было нечего.
  
  OceanofPDF.com
  
  23
  
  
  
  Я проехал восемьдесят миль от Уитона до Кембриджа и был в приемной Сьюзен, когда закончился прием ее последнего пациента. Она вышла из своего кабинета с пациентом и увидела меня, сидящего в зеленом кожаном кресле и читающего The New Yorker. Она улыбнулась мне. Пациенткой была крепкая женщина в джинсовых брюках, несущая темно-бордовый рюкзак.
  
  Сьюзен сказала: “До свидания, мисс Льюис, увидимся в четверг”.
  
  Мисс Льюис кивнула, не глядя на меня, и вышла. Сьюзен задвинула засов во внешней двери за собой, вернулась и плюхнулась мне на колени.
  
  “Вы пришли по адресу”, - сказала она. “Я могу вам помочь”.
  
  Я улыбнулся, и мы поцеловали друг друга.
  
  “У вас есть диагноз?” Спросил я.
  
  “Чертовски сумасшедший”, - сказала Сьюзан.
  
  “Не обращайте внимания на технический жаргон”, - сказал я. “Есть ли надежда?”
  
  “Наш лучший шанс - это техническое обслуживание”, - сказала Сьюзан. “Я не думаю, что мы можем планировать улучшения”.
  
  Я положил голову ей на грудь. От нее пахло дорогими духами. Я чувствовал, как бьется ее сердце.
  
  “Ты в порядке?” Спросила Сьюзан.
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Мне нужно поужинать и поговорить”.
  
  “Я должна поужинать с Патти Грейфф”, - сказала Сьюзан.
  
  Я кивнул.
  
  “Я встречаюсь с ней на Сборе урожая”, - сказала Сьюзен. “Хочешь присоединиться к нам, а потом мы с тобой сможем поговорить?”
  
  “Конечно”.
  
  На Брэттл-стрит было темно, и огни Американского театра "Рэп" радостно мерцали сквозь широкие стеклянные окна. От витрин магазина круассанов шел пар, а витрины магазина Crate and Barrel в здании Design Research были полны разноцветных безделушек и элегантных складных стульев. Мы свернули во внутренний двор здания дизайнерских исследований и дошли до конца, где в дальнем левом углу примостился ресторан Harvest. Сьюзен держала меня за руку.
  
  Было холодно, и Сьюзен была одета в свою чернобурку с поднятым воротником из рыжей лисы. Было что-то в смеси одеколона, меха и холодного воздуха, что делало ее еще красивее, чем она казалась обычно. Мы шли тихо, пока шли.
  
  В the Harvest было тепло и шумно. Слева бар был переполнен людьми, которые надеялись встретиться друг с другом. Впереди нас потрясающая светловолосая женщина помахала нам из кабинки. На ней была широкополая серая фетровая шляпа. Ее пальто в черно-белую клетку было распахнуто и сброшено с плеч.
  
  “А вот и Патти”, - сказала Сьюзан.
  
  “Я скажу”.
  
  Мы скользнули в кабинку напротив Патти. И Сьюзен представила нас.
  
  “Парень?” Спросила Патти.
  
  “Разве он не очарователен?” Сказала Сьюзен.
  
  “Хункус Америкус”, - сказала Патти. Она склонила голову набок. “Может быть, немного устрашающий вид”.
  
  “Это мой стальной голубой взгляд”, - сказал я. “Я ничего не могу с этим поделать”.
  
  Ужин прошел легко. Патти и Сьюзен долгое время были подругами, и я провел большую часть вечера вне сферы их интересов. Когда ужин закончился, Патти взяла счет.
  
  “Я годами ждала встречи с тобой”, - сказала она. “Позволь мне отпраздновать, заплатив”.
  
  Мы покинули Сбор урожая. На улице Патти обняла Сьюзен.
  
  “Берегите себя”, - сказала она. “Было приятно познакомиться с ним”.
  
  “Он тоже счастлив, что встретил тебя”, - сказал я.
  
  “Он тише, чем я предполагала”, - сказала Патти.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Он такой”.
  
  Патти пошла к своей машине. Мы со Сьюзан прошли через Гарвард-сквер. Мы держались за руки. Наше дыхание повисло в воздухе. В углублении дверного проема молодой человек играл на гитаре и пел в микрофон, установленный единственным динамиком, а рядом с ним - футляр для гитары, открытый для пожертвований.
  
  “Вы тише, чем я предполагала”, - сказала Сьюзен.
  
  “Я знаю. Именно поэтому я вернулся домой”.
  
  “Да. Мы - дом друг для друга, не так ли?”
  
  “В Уитоне плохо”, - сказал я.
  
  Сьюзен молчала.
  
  “Есть женщина, чей муж был убит, а затем, несколько дней спустя, был убит ее сын”.
  
  “Часть наркобизнеса?”
  
  “Возможно”, - сказал я. “Дело в том, что я, вероятно, был причиной обоих убийств”.
  
  “Как?”
  
  “Делают то, что я делаю”, - сказал я. “Тыкают, толкают, следуют, смотрят”.
  
  “И?”
  
  “Муж этой женщины был начальником полиции”.
  
  “Роджерс”, - сказала Сьюзен. Она, вероятно, теряла ключ к чему-то примерно раз в месяц, но в человеческих делах она никогда ничего не забывала.
  
  “Да. Его сын работал на Эстеву, и когда ничего не происходило, я следовал за ним ”.
  
  Через перекресток Брэттл и Массачусетс. Авеню газетный киоск за городом был все еще открыт и по-прежнему занят. Мы свернули на Массачусетс. Авеню.
  
  “Он забрал партию кокаина в штате Мэн, а вы его украли”, - сказала Сьюзан.
  
  “Да”.
  
  “И ты пошел спросить его об этом”.
  
  “Да, и он наставил на меня пистолет”, - сказал я. “И его мать отобрала его у него. Это был темно-синий кольт сорок первого калибра. Того же калибра, которым убили его отца”.
  
  “Хм”, - сказала Сьюзен.
  
  “И я спросил его, где он это взял, но он не сказал, и мы надавили на него, и он сказал, что Эстева дала ему это ”.
  
  “Зачем Эстеве ... ?”
  
  “Я не знаю”, - сказал я. “Поэтому я отнес пистолет и четыре патрона знакомому полицейскому штата и попросил его проверить его на баллистику, не сказав, где я его взял”.
  
  “Он был готов это сделать?”
  
  “На данный момент”, - сказал я. “И тогда меня осенило, что Бретт - это все, что у меня было в Эстеве. Единственная связь, и если Эстева имела хоть малейшее представление о том, что Бретт рассказал о пистолете ... ”
  
  “Зачем Бретт рассказала ему?”
  
  “Потому что парень был медлительным, и потому что у него было что-то к Эстеве. Он смотрел на него снизу вверх. Если бы он был напуган и сбит с толку, он бы пошел к Эстеве. Вот об этом я как-то не подумал ”.
  
  “И вы отправились на его поиски и нашли его мертвым”.
  
  Я кивнул. Мы остановились на углу Черч-стрит. “Его мать была со мной”, - сказал я.
  
  Мы свернули на Черч-стрит, наши плечи соприкасались, ее рука в моей. Было уже достаточно поздно, так что большая часть уличной жизни ушла, и улицы были ярко освещены, чисты и холодны.
  
  “Она все время кричала, пока не охрип настолько, что крик превратился в шепот, а потом приехали копы и скорая помощь, и мы отвезли ее в больницу, и один из врачей скорой помощи сделал ей укол и отключил ее”.
  
  “Как ужасно для тебя”, - сказала Сьюзен.
  
  “Для нее”, - сказал я.
  
  “Да, но я не люблю ее”.
  
  “Если бы я не вмешивался в это, тот парень был бы жив, возможно, и его старик тоже, и Кэролайн Роджерс не была бы под действием успокоительных в больнице”.
  
  Мы остановились у швейцарского часовщика на Черч-стрит.
  
  “Тебе виднее”, - сказала Сьюзен.
  
  “Я верю?”
  
  “Ты знаешь, что не можешь предсказать, и ты не можешь ожидать того, что должен был предсказать. Ты делаешь все, что в твоих силах, настолько прилично, насколько можешь, и принимаешь последствия”.
  
  Я пожал плечами и посмотрел на закусочную через дорогу.
  
  “Ты это знаешь”, - сказала Сьюзен. “Ты знаешь, что иногда у тебя ничего не получится. Ты знаешь, что иногда ты будешь неправ. Ты знаешь, что иногда случаются плохие вещи”.
  
  Я кивнул.
  
  “Это случается в большинстве работ, но в вашей работе ставки очень высоки. Людей убивают”.
  
  “Иногда я убиваю их”, - сказал я.
  
  “И иногда ты спасаешь их”. Сьюзен полностью повернулась ко мне и держала обе мои руки.
  
  “Немного похоже на ваш бизнес”, - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула. “Немного”.
  
  “Я вовлек этого парня”, - сказал я.
  
  “Нет”, - сказала Сьюзен. “Он сам себя втянул”.
  
  “Я должен был догадаться, что он расскажет Эстеве”, - сказал я.
  
  Сьюзен стояла так близко ко мне, что мы соприкасались от колена до груди. Она прижала мои руки к себе, чуть ниже бедер.
  
  “Возможно”, - сказала она. “Возможно, тебе следовало бы. Ты совершил ошибку. Ты заработаешь больше, прежде чем закончишь. Но ты зарабатываешь меньше, чем большинство людей, которых я знаю. И никто не делает их из лучших побуждений”.
  
  “Эта ошибка была смертельной”, - сказал я.
  
  “Ваша работа смертна, ваши ошибки тоже будут смертны”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала Сьюзан. “И смертные части этого - это то, что заставляет это работать, что ты будешь делать. Это то, что придает этому значение. Если бы это не имело смертельных последствий, это наскучило бы тебе”.
  
  “Мне не нравится видеть, как умирают люди”, - сказал я.
  
  “И ты спас некоторых”, - сказала Сьюзен.
  
  Я кивнул.
  
  “Ты тот, кто сказал это мне”.
  
  “Что?”
  
  “Смерть - мать красоты”.
  
  “Я не думал, что ты слушаешь”, - сказал я, убрал свои руки из ее, скользнул ими вверх по ее спине и прижал ее к себе холодной ночью под ярким искусственным светом на пустой улице.
  
  OceanofPDF.com
  
  24
  
  
  
  Мы сидели в гостиной Сьюзен за чашкой горячего шоколада. Там горел камин. Мы сидели рядом друг с другом на диване, положив ноги на кофейный столик.
  
  “Ты говорил с Хоуком?” Спросила Сьюзен.
  
  “Пока нет”, - сказал я.
  
  “Когда ты это сделаешь?”
  
  “Скоро”, - сказал я.
  
  Сьюзен повернула голову и посмотрела на меня. “Ну разве ты не упрямый”, - сказала она.
  
  “Но возбуждающие сексуально”, - сказал я.
  
  “Иногда”, - сказала Сьюзен. “Ты планируешь пойти на это в одиночку, несмотря ни на что, просто чтобы доказать, что ты можешь?”
  
  “Нет”, - сказал я. “Я собираюсь попросить вас о помощи”.
  
  Сьюзен подняла брови.
  
  “Кэролайн Роджерс понадобится помощь. Есть еще две женщины, вовлеченные во все это непонятным мне образом, и мне понадобится помощь с ними ”.
  
  “И ты хочешь, чтобы я отменил свои встречи и отправился в Уитон?”
  
  “Хорошо сказано”, - сказал я.
  
  “Здесь есть люди, которым нужна помощь”, - сказала Сьюзен. “Некоторым из них это очень нужно”.
  
  “Я знаю”, - сказал я.
  
  Мы оба выпили немного какао.
  
  “Расскажи мне о других женщинах”, - попросила Сьюзен.
  
  “Хуанита Олмо - социальный работник, которая знала Эрика Вальдеса”, - сказал я.
  
  “Репортер, которого убили для начала”, - сказала Сьюзан.
  
  “Да. Она сказала мне, что у Эмми Эстевы был роман с Вальдесом”.
  
  “Это две другие женщины?”
  
  “Да. Хуанита, вероятно, на поколение или около того отдалена от Колумбии. Эмми появилась совсем недавно ”.
  
  “В чем твоя проблема с ними?” Спросила Сьюзен.
  
  “Все идет не так, как надо”, - сказал я. “Хуанита говорит мне, что Эмми спала с Вальдесом, что дает Фелипе мотив для убийства Вальдеса и его кастрации, как и утверждал Роджерс. Но Хуанита настаивает, что Эстева этого не делала и не хотела. Что это сделал Роджерс. Очевидно, из подлости. Она говорит, что Эстева - это что-то вроде колумбийца Горацио Алджера, и он победил нас, янки, в нашей собственной игре в капитализм — она уточнила мою капиталистическую игру ”.
  
  Сьюзен улыбнулась.
  
  “Далее, она говорит, что Эмми, миссис Элджер, его слабость. Шлюха, бродяга, алая женщина”, - сказал я.
  
  “Возможно, она сама испытывает страсть к Эстеве”, - предположила Сьюзен.
  
  “Более чем возможно, я бы сказал”.
  
  “Мы, психиатры, сдержанны”, - сказала Сьюзен. “Возможно, и уместно, настолько свирепы, насколько это вообще возможно”.
  
  “Да”, - сказал я. “Но если она испытывает вожделение к Эстеве, тогда почему она рассказывает мне об Эмми и Вальдесе, тем самым обвиняя объект своей похоти. Насколько это уместно?”
  
  “Люди не всегда подходят”.
  
  “Боже, как здорово работать с профессионалом”, - сказал я. “Я спросил ее, может быть, она сама спала с Вальдесом, и у нее на лице появилось какое-то безумное выражение, она встала и пошла в дамскую комнату”.
  
  “Ты подумал, что она может ревновать Эмми к Вальдесу”, - сказала Сьюзен.
  
  “Да, и, возможно, ревнует Эмми к Эстеве тоже”, - сказал я.
  
  “Здорово работать с профессионалом”, - сказала Сьюзан.
  
  “И она ненавидит Роджерса”, - сказал я.
  
  “Почему”, - сказала Сьюзен. “Он был отвратительным?”
  
  “Мне так казалось. Может быть, в этом все дело. Но Кэролайн кажется довольно солидным человеком, и она любила его ”.
  
  Сьюзен пожала плечами. “Возможно, это чересчур романтический взгляд на любовь”.
  
  “Хорошие люди могут любить нехороших людей”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен.
  
  Мы немного помолчали. Я держал стакан с какао в левой руке, а правой на мгновение помассировал ей затылок.
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  “Возможно, она ненавидела его, потому что он был отвратительным, возможно, есть и другая причина. Было бы интересно выяснить”, - сказала Сьюзен. “Как, по-вашему, я могу наилучшим образом помочь Кэролайн Роджерс?”
  
  “Я не знаю. Две трагедии, подобные этой, подряд должны нанести ей ущерб. Я не хочу оставлять ее разбираться с ущербом в одиночку ”.
  
  “Возможно, она захочет справиться с этим в одиночку”.
  
  Я пожал плечами. “Если бы ты был рядом, чтобы проконсультироваться о ней, Эмми и Хуаните ...”
  
  “И?” Спросила Сьюзен.
  
  “И чтобы помочь мне справиться с моей сексуальной энергией”, - сказал я.
  
  “Становимся немного нервными, так долго оставаясь в Уитоне одни, не так ли?” Сказала Сьюзан.
  
  “Может быть”, - сказал я.
  
  Она допила остатки своего какао.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Вот что, большой парень. Я попытаюсь реорганизовать свой график, на что у меня уйдет день или два, а потом я выйду и присоединюсь к тебе”.
  
  “А”, - сказал я.
  
  “При двух условиях”, - сказала Сьюзен. “Первое, что мы никогда больше не будем есть в столовой мотеля ...”
  
  Я кивнул.
  
  “И, во-вторых, - сказала Сьюзен, - завтра ты позвонишь Хоку и попросишь его присоединиться к тебе”.
  
  “А если он откажется?” Спросил я.
  
  “Я позвоню ему”.
  
  “Готово”, - сказал я. “Это здорово - работать с профессионалом”.
  
  Сьюзен повернулась ко мне, слегка прижалась губами к моим губам и сказала: “Ты еще ничего не видел”.
  
  OceanofPDF.com
  
  25
  
  
  
  Я вернулся в мотель "Водохранилище Корт" примерно в двадцать минут первого на следующий день. Там было сообщение с просьбой позвонить Брайану Лундквисту. Я позвонил.
  
  “Из того же пистолета, - сказал он, - был убит Роджерс. Не из того же пистолета был убит Вальдес”.
  
  “У вас есть что-нибудь на Бретта Роджерса?” - Спросил я.
  
  “Что я понял, так это то, что если бы ты рассказал мне о нем, когда давал мне пистолет, возможно, мы бы сейчас не смотрели на его мертвого”, - сказал Лундквист.
  
  “Может быть”, - сказал я. “И, может быть, ты догадался, что мы все будем заниматься виндсерфингом на Багамах, как Вальдес”.
  
  “Ммм”, - сказал Лундквист. “У меня встреча с парой людей Уитона, не хочешь поприсутствовать?”
  
  “Когда”, - сказал я.
  
  “Сегодня в половине пятого пополудни”, - сказал Лундквист. “Полицейский участок Уитона”.
  
  “Я буду там”.
  
  И я был, на самом деле я был там рано и ждал снаружи, когда появился Лундквист. Мы вошли вместе. Генри, пузатый капитан, занял место в кабинете Роджерса в качестве исполняющего обязанности шефа. Его приятель Джей Ди сидел на стуле с прямой спинкой возле стола.
  
  “Какого хрена он здесь делает?” Сказал Генри, когда я вошел с Лундквистом.
  
  “Я спросил его”, - сказал Лундквист. “Подумал, что он мог бы помочь”.
  
  Джей Ди взял бумажный стаканчик с края стола Генри, выплюнул в него табачный сок и поставил стаканчик обратно на стол.
  
  “Я не хочу, чтобы он был здесь”, - сказал Генри.
  
  “Не будь занозой в заднице, Генри”, - сказал Лундквист. “Нам нужна любая помощь, которую мы можем получить в этом деле”.
  
  “Мы прекрасно обходимся без него”, - сказал Генри.
  
  Я отодвинул стул от стены, сел на него, вытянул ноги прямо перед собой и скрестил их в лодыжках.
  
  “За последний месяц у вас произошло три убийства, включая вашего собственного шефа, и вы никого не арестовали”, - сказал я. “Мне бы не хотелось видеть это, когда у вас не все в порядке”.
  
  “Ты будешь слишком часто распускать свой гребаный рот”, - сказал Джей Ди, потягивая табак.
  
  “Я уже сделал это”, - сказал я.
  
  Лундквист сказал: “Заткнись, Спенсер. Джей Ди, почему бы тебе тоже не прикрыть это. У нас здесь проект, над которым нужно поработать, и визжание друг на друга не поможет. Он смотрел на Генри. “Ты хочешь сотрудничать с полицией штата в этом расследовании, не так ли, Генри?”
  
  “Да, да”, - сказал Генри. “Садись”.
  
  Лундквист сидел рядом со мной.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Вот что у нас есть. У нас есть пистолет, из которого убили Бейли. Мы отследили серийный номер. Производитель утверждает, что он был изготовлен примерно в 1916 году, продан торговцу огнестрельным оружием в Сан-Диего как часть оптовой партии, и на этом линия заканчивается. Дилера больше не существует, нет никаких следов того, что эта штука когда-либо была где-либо зарегистрирована или кому-либо продана. Спенсер говорит, что парень, Бретт, сказал ему, что взял пистолет у Эстевы. Мать малыша подтверждает, что она тоже слышала, как ребенок это сказал ”.
  
  “У Кэролайн такая истерика, что нельзя полагаться ни на что из того, что она говорит”, - сказал Генри.
  
  Лундквист пожал плечами. “Ты разговаривал с Эстевой”, - сказал он Генри. “Что он сказал?”
  
  “Говорит, что парень полон дерьма”, - ответил Генри. “Говорит, что парень в любом случае был чертовски отсталым, и что Эстева оставил его у себя из жалости, в качестве одолжения своему старику”.
  
  “А сто банок кокаина, которые Спенсер конфисковал у парня?” Сказал Лундквист.
  
  “Эстева говорит, что, по его мнению, это, должно быть, подстава или что-то в этом роде. Он ничего об этом не знает. Он никого не знает в Белфасте, штат Мэн”.
  
  “А вы проверили морепродукты из Пенобскота”, - сказал Лундквист.
  
  “Конечно. Позвонил в полицию Белфаста. Они сказали, что заведение пустует. Владелец живет в Балтиморе, говорит, что не арендовал его уже год ”.
  
  “А белфастские копы знают, почему грузовики въезжают туда и выезжают оттуда?” - Спросил я.
  
  “Говорят, у них не так уж много. Говорят, иногда какой-нибудь дальнобойщик ставит свою машину на стоянку на ночь”.
  
  “Где ты получил этот удар, Спенсер?” - спросил Джей Ди. “Я думаю, мы должны арестовать тебя за хранение, сто ключей с моей точки зрения выглядят как намерение продать”.
  
  “То, где ты сидишь, зависит от твоих мозгов”, - сказал я.
  
  “Продолжай в том же духе, приятель, не всегда тебя будет поддерживать полицейский из штата”.
  
  “Не теряйте времени”, - сказал Лундквист. “Мы ищем убийцу, который, вероятно, убил трех человек”.
  
  “Мы не знаем, что это не Спенсер”, - сказал Генри.
  
  “Мы не знаем, что это не ты”, - сказал Лундквист. “Или я. Но это не кажется лучшим выходом, понимаешь?”
  
  “Конечно, Брайан”, - сказал Генри. “Конечно, конечно. Что еще у тебя есть?”
  
  “Кид был убит из пистолета калибра 357. Два выстрела в грудь. Один пробил его сердце и застрял у позвоночника. Другой прошел навылет, выйдя под левой лопаткой”.
  
  “Нашел это в стене”, - сказал Джей Ди.
  
  “Что убило Вальдеса?” Спросил я.
  
  “Тридцать восемь”, - сказал Лундквист.
  
  “У Эстевы есть пистолет”, - сказал я.
  
  “Ничего не зарегистрировано”, - сказал Лундквист.
  
  “Говорю тебе”, - сказал Генри. “Эстева чист. Какого черта ему давать орудие убийства какому-то гребаному семнадцатилетнему дебилу?”
  
  “Какой-нибудь жест”, - сказал я. “Дай парню пистолет, из которого убили его отца”.
  
  “Конечно, и пусть парень разъезжает с грузовиком кокаина, который будет продаваться по сотне за грамм на улице”, - сказал Генри.
  
  “Генри прав”, - сказал Лундквист.
  
  “Конечно, у него есть”, - сказал я. “И это то, что Эстева хочет подчеркнуть. Вот почему он использовал ребенка”.
  
  “Если бы он это сделал”, - сказал Генри. “У нас есть только ваша история обо всем этом”.
  
  “Зачем мне это выдумывать?”
  
  “Чертова газета”, - сказал Генри. “Они годами кричали о торговле кокаином в Уитоне, и они нанимают тебя, и ты приезжаешь сюда и находишь дерьмо, пока внезапно не появляешься с сотней килограммов, которые, по твоим словам, принадлежат Эстеве”.
  
  “Продают много газет”, - сказал Джей Ди. Он снова сплюнул в свой бумажный стаканчик.
  
  “Ладно, ” сказал Лундквист, “ тебе не нравится Эстева за это. У тебя есть кто-нибудь еще на примете?”
  
  “У Бейли было много людей, которые его не любили”, - сказал Генри.
  
  “И тебе не понравился его ребенок?” Спросил я.
  
  “По одному за раз”, - сказал Генри. “Может быть, они связаны, а может быть, и нет”.
  
  “Итак, у вас есть на примете кто-нибудь, кому не нравился Бейли”, - сказал Лундквист.
  
  Генри поудобнее развернулся в кресле и положил одну ногу на край стола.
  
  “Ну, я не люблю много говорить об этом, но Бейли был парнем, который немного дурачился”.
  
  “Женщины?” Переспросил Лундквист.
  
  “У него было несколько. Большинство людей этого не знали, и меня не касалось, чем он занимался в свое время, ты знаешь. Но...” Генри пожал плечами.
  
  “Имена?” - Спросил я.
  
  “Прямо сейчас у нас нет никаких имен”, - сказал Генри. “И я не знаю, захотел бы я упоминать какие-либо из них вам, если бы они у нас были”.
  
  Лундквист сказал: “Если у вас нет никаких имен, откуда вы знаете, что Бейли дурачился?”
  
  “О, черт возьми, Брайан, ты знаешь. Парни дурачатся, они как бы наполовину шутят по этому поводу, они как бы дают о себе знать, понимаешь?”
  
  Лундквист кивнул. “И вы думаете, что его убила кто-то из его подружек?”
  
  “Может быть, или муж, может быть. Всякое случается”, - сказал Генри.
  
  “Кто бы ни убил парня, он был впущен в дом”, - сказал я. “Ни одна дверь не была взломана, ни одно окно не разбито. Кид впустил его”.
  
  “Или она”, - сказал Джей Ди.
  
  “Мы выясним, кто убил Бейли, может быть, это подскажет нам, кто убил ребенка”, - сказал Генри.
  
  “Может быть, Кэролайн”, - сказал Джей Ди. “Может быть, она поймала Олд Бейли в седле там, наверху”.
  
  “Я думаю, может быть, это была Мадонна”, - сказал я. “Когда Бейли раскритиковал ее пение”.
  
  “Это еще одна гребаная шутка?” Сказал Генри.
  
  “Вся эта чертова сцена - шутка”, - сказал я. “Эстева пропускает Си через себя, как вода через мельничную мельницу, а вы, клоуны, сидите вокруг и фантазируете о таинственном любовнике. Я не знаю, действительно ли вы так глупы, как кажетесь, или вы в кармане Эстевы. Или и то и другое … Мне вроде как нравится и то и другое ”.
  
  Джей Ди встал. “Ты сукин сын, ты не можешь так со мной разговаривать”. Он протянул левую руку, чтобы схватить меня за ворот рубашки, но я поймал его запястье и удержал его.
  
  “Джей Ди, ” сказал Генри, “ прекрати это”.
  
  Джей Ди протянул ко мне руку. Я держала ее неподвижно.
  
  Лундквист встал и скользнул между нами. Он ничего не сказал. Он просто ждал. Я отпустила запястье Джей Ди. Он отступил от Лундквиста.
  
  “Будет другой раз, умник”, - сказал он.
  
  “Остается надеяться”, - сказал я.
  
  Лундквист сказал: “Для меня все катится под откос слишком быстро”. Он повернулся к Генри. “Я буду на связи”, - сказал он.
  
  Генри кивнул.
  
  “Поехали”, - сказал Лундквист.
  
  Он открыл дверь кабинета и отступил в сторону, пропуская меня вперед. Я повернулась в открытой двери и сказала Генри и Джей Ди: “Милая женщина”.
  
  Лундквист шагнул за мной, мы вышли, и Лундквист закрыл дверь.
  
  На парковке Лундквист сказал: “Это не помогло”.
  
  “Может быть, и нет”, - сказал я, - “но было ли больно?”
  
  Лундквист пожал плечами. “Я не знаю. Они не будут слишком сотрудничать”.
  
  “В любом случае, это не так”.
  
  Лундквист кивнул. “Мне все еще нравится Эстева за это”, - сказал он.
  
  “Они этого не делают”, - сказал я.
  
  “Ты им не нравишься”, - сказал Лундквист.
  
  “Может быть, я им не нравлюсь, потому что я могу что-то узнать”.
  
  “Возможно”, - сказал Лундквист. “Берегите себя”.
  
  Он сел в патрульную машину, дал задний ход и уехал.
  
  OceanofPDF.com
  
  26
  
  
  
  Кэролайн Роджерс сидела в постели и смотрела мыльную оперу, когда я пришел навестить ее в больнице. Ее волосы были зачесаны назад, а на губах красовалась помада. Ее ночная рубашка была белой с голубой лентой у горла. В комнате были цветы.
  
  “Привет”, - сказал я.
  
  Она отвернулась от телевизора и медленно перевела взгляд на меня.
  
  “Привет”, - сказала она.
  
  Я протянул руку, взял ее и не отпускал.
  
  “Со мной все в порядке”, - сказала она, как будто я спросил. “У меня немного притупленное самочувствие, он говорит, что это шок. И я знаю, что во мне есть транквилизаторы. ” Ее голос был не совсем невнятным, но медленным и невыразительным.
  
  Я продолжал держать ее за руку.
  
  “Если я просто сосредоточусь, - сказала она, - на просмотре телевизора, или поедании завтрака, или нанесении помады, со мной все в порядке”. Она слегка улыбнулась мне, ее голова повернулась ко мне на подушке. “Если я думаю о, вы знаете, будущем, я...”
  
  На ее глазах выступили слезы. Она медленно вытерла их рукой, которую я не держал.
  
  “Я не знаю, что делать”.
  
  “Ты будешь”, - сказал я.
  
  “Смогу ли я?”
  
  “Да”.
  
  “Как я смогу?”
  
  “Вы сильны, и вы молоды. Вы выйдете из этого. Вы выйдете из этого. У вас будет своя жизнь”.
  
  Слезы снова выступили на глазах, и она не потрудилась их вытереть. “Зачем мне жизнь?” - спросила она.
  
  Я присел на край кровати. “Я не знаю”, - сказал я. “Если бы я прошел через то, что ты, возможно, я бы тоже задавался этим вопросом”.
  
  “Правда?” - спросила она.
  
  “Пройти через что-то подобное?”
  
  “Нет”, - сказала она. “Ты когда-нибудь задумывался, зачем тебе жить”.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Но ты не умер”.
  
  “Нет”.
  
  Она безмятежно плакала. Я наклонился вперед и обнял ее. Она села прямее, прислонилась ко мне и заплакала у меня на шее.
  
  “Почему ты этого не сделал”, - сказала она.
  
  “Die? Я не знаю. Может быть, я знал, что выйду из этого, что есть вещи, которые я хотел бы сделать. Может быть, просто любопытство, посмотреть, что из этого выйдет ”.
  
  “Любопытство спасло кошку”, - пробормотала она.
  
  “Я обнаружил, что иногда, когда все разваливается, есть шанс сделать что-то лучше”.
  
  “Лучше, чем прежняя жизнь?”
  
  “Может быть”.
  
  “Я так не думаю”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Ты не можешь так думать сейчас”.
  
  “Я не знаю, смогу ли я это вынести”, - сказала она.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Я помогу тебе”.
  
  “Сейчас у меня нет никакой семьи”.
  
  “Родители, сестры, братья?”
  
  Она медленно покачала головой, прижимаясь к моей шее.
  
  “Тебя достаточно”, - сказал я.
  
  Она еще немного покачала головой. “Нет”, - сказала она.
  
  “Да, ты такой”, - сказал я. “И я буду рядом. Я помогу”.
  
  Она молчала, качая головой, обнимая меня.
  
  “Я хочу умереть”, - сказала она.
  
  “Вы всегда можете это сделать”, - сказал я. “Это всегда есть, если ситуация действительно невыносима”.
  
  Она кивнула. “Ты поможешь”, - сказала она.
  
  “Я помогу тебе жить”, - сказал я.
  
  Она была тихой, но прижималась лицом к моей шее и обнимала меня руками. Во время рекламной паузы в мыльной опере вошла медсестра.
  
  “Хорошо, миссис Роджерс”, - сказала она. “Время для таблеток ...”
  
  Кэролайн была послушна. Она отпустила меня и откинулась на подушку. Медсестра дала ей две таблетки и стакан воды. Она взяла таблетки, вернула стакан медсестре и повернула голову к телевизору. Медсестра кивнула мне, улыбнулась и вышла из палаты. Еще через пять минут Кэролайн Роджерс спала.
  
  Я вышел из палаты и зашел на пост медсестер.
  
  “Получает ли она какую-нибудь эмоциональную помощь”, - спросил я.
  
  Медсестра была милой блондинкой, с зеленой лентой, завязанной в хвост под шапочкой медсестры.
  
  “Доктор Вагнер говорил с ней”, - сказала медсестра.
  
  “Он ее врач?”
  
  “Да”.
  
  “Что он думает?”
  
  “Вам, вероятно, придется поговорить с ним, сэр. У нее был ужасный шок, и он давал ей успокоительное”.
  
  “Да, я заметил”.
  
  “Доктор Вагнер будет делать обход после пяти, если вы хотите подождать и поговорить с ним”.
  
  “Он в Уитоне?” - Спросил я.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Я позвоню ему, спасибо”.
  
  Я вышел из больницы. У меня были вопросы, которые я хотел задать Кэролайн, но я не мог заставить себя сделать это. Может быть, она все равно ничего не знала. Это сделало бы нас двоих.
  
  OceanofPDF.com
  
  27
  
  
  
  Когда я вернулся с пробежки на следующее утро, патрульная машина Лундквиста была припаркована на стоянке мотеля с работающим мотором. Я подошел к нему, тяжело дыша, чувствуя, как вспотела поясница под тремя слоями кроссовок, которые я носил, чтобы защититься от зимы.
  
  “Садитесь”, - сказал он.
  
  Я сидел на пассажирском сиденье. Обогреватель работал на полную мощность, и в машине было тепло.
  
  “Меня перевели”, - сказал Лундквист.
  
  “Да?”
  
  “Да. Мы позволяем местным властям разобраться с этим. Мы готовы оказать поддержку, но я более полезен, укомплектовывая радарную ловушку на Пайке”.
  
  “Откуда это взялось”, - сказал я.
  
  Лундквист покачал головой. “Ты меня достал”, - сказал он. “Я получил это по цепочке командования”.
  
  “Кто-то знает сенатора штата”, - сказал я.
  
  Лундквист сказал: “Вы сами по себе в этом деле. Я сделаю все, что смогу неофициально, вы знаете, но ...” Он пожал плечами.
  
  “Я посмотрю, что Центральный Аргус может с этим сделать”, - сказал я.
  
  “Пока вы не получили это от меня”, - сказал Лундквист. “Я не знаю, что здесь происходит, но на вашем месте я бы постарался не позволить местной полиции встать у меня за спиной”.
  
  “Я ожидаю подкрепления сегодня”, - сказал я.
  
  “Я надеюсь, что это вкусно”, - сказал Лундквист.
  
  “Золотая медаль в запасе”, - сказал я.
  
  Я вышел из машины.
  
  “Если у вас есть что-нибудь твердое и ясное, ” сказал Лундквист, “ я буду рад приехать и произвести арест”.
  
  “Я дам тебе знать”, - сказал я.
  
  “Следи за своей задницей”, - сказал Лундквист.
  
  Я смотрела, как он отъезжает, а затем вошла в мотель.
  
  Группа поддержки была там, они сидели вместе за столиком в гостиной и пили кофе. Густые темные волосы Сьюзен, выглядевшие так, словно от них пахло жасмином, касались воротника малинового кожаного пальто с широкими плечами. Оправа ее круглых солнцезащитных очков соответствовала пальто. Рядом с ней на соседнем стуле стояли черные ковбойские сапоги Хока из кожи ящерицы, задранные набок. На нем были накрахмаленные джинсы, белая шелковая рубашка и черный бархатный пиджак с поднятым воротником. Черная кожа его бритой головы блестела под искусственным освещением от Тиффани, как будто ее смазали маслом. На спинке четвертого стула висела черная кожаная штормовка со множеством латунных молний.
  
  “Искусная маскировка”, - сказал я. “Никто никогда не догадается, что вы чужаки”.
  
  Сьюзен поцеловала меня.
  
  Хоук посмотрел на мои многослойные спортивные штаны. “Мне нравится твой наряд, милая”, - сказал он.
  
  Я сел и заказал кофе без кофеина.
  
  “Все еще увольняюсь”, - сказала Сьюзан.
  
  “Почти пришли”, - сказал я.
  
  “Хм”, - сказала Сьюзен.
  
  “Сьюзен рассказала мне по дороге, - сказал Хоук, - как ты распространял свое очарование по всему городу, и теперь они готовы линчевать твою задницу”.
  
  “Очарование не может завести тебя так далеко”, - сказал я.
  
  “Я слышал это”, - сказал Хоук.
  
  Мне принесли кофе. Я добавила сливки и сахар. Кофе без кофеина лучше сочетается со сливками и сахаром. Я отпила немного.
  
  “Пальчики оближешь”, - сказал я. “Ладно, я полагаю, Сьюз рассказала тебе обо всем, что происходит”.
  
  “Возможно, немного больше, чем это”, - сказал Хоук.
  
  “Я еврейка-психиатр”, - сказала Сьюзен. “Вы ожидаете долгого молчания?”
  
  “Я думал, психиатры загадочны”, - сказал Хоук.
  
  “Только с пациентами”, - сказала Сьюзен.
  
  “Единственное, что я должен добавить, это то, что на это дело был назначен полицейский штата, ” сказал я, “ смышленый парень по имени Лундквист, и кто-то добился его переназначения”.
  
  “Значит, есть люди, связанные”, - сказал Хоук.
  
  Я пожал плечами. “Кокаин”, - сказал я. Хоук кивнул.
  
  “Эстева?” Спросила Сьюзен.
  
  “Может быть”, - сказал я. “Может быть, копы”.
  
  “Копы Уитона?” Спросила Сьюзен.
  
  “Может быть”.
  
  “Может быть, Эстева, с которой были связаны копы Уитона”, - сказал Хоук.
  
  “Может быть, - сказал я, “ с одного конца”.
  
  “Пока мы не узнаем, ” сказал Хоук, - вероятно, не лучшая идея звать их на помощь”.
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  “Итак, мы здесь сами по себе”, - сказала Сьюзан.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Не думаю, что ты захочешь просто стереть пыль с Эстевы и отправиться домой”, - сказал Хоук.
  
  “Мы не знаем, сделал ли он что-нибудь”, - сказал я.
  
  “Что-то натворил”, - сказал Хоук. “Мы знаем, что он торгует кокаином”.
  
  “Но вы не можете этого доказать”, - сказала Сьюзен.
  
  Хоук улыбнулся своей теплой бессмысленной улыбкой.
  
  “Доказательства для меня не имеют значения, Сьюзен. Достаточно знать”.
  
  “Я хочу все это”, - сказал я.
  
  “Ты всегда так делаешь”, - сказал Хоук. “Как насчет этой леди?”
  
  “Кэролайн Роджерс?”
  
  “Да, мы ее тоже спасем?”
  
  “Да”.
  
  Улыбка Хоука стала шире.
  
  “Думал, что мы, вероятно, так и сделаем”, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  28
  
  
  
  Сьюзен поехала на "Мустанге" в гости к Кэролайн Роджерс.
  
  “Ее врач делает обход больницы сегодня после пяти”, - сказал я. “Его зовут Вагнер”.
  
  “Терапевт?” Спросила Сьюзен.
  
  “Да, я нашел его в телефонной книге”.
  
  “Я поговорю с ним. Успокоительное помогает, но ненадолго. Через некоторое время это задерживает процесс реинтеграции ”.
  
  “Не хочу этого делать”, - сказал Хоук.
  
  Сьюзен улыбнулась ему. “Другой тип”, - сказала она. Она посмотрела на меня и снова на Хока.
  
  “Заботьтесь друг о друге”, - сказала она. Затем она тронулась с места, прокручивая шины, двигаясь немного слишком быстро, как она всегда делала.
  
  Мы сели в "Ягуар" Хоука.
  
  “Куда мы направляемся?” Спросил Хоук.
  
  “С таким же успехом можно пойти и поговорить с Эстевой”, - сказал я.
  
  “Есть шанс, что он может захотеть немного подстрелить нас?” Спросил Хок.
  
  “Некоторые”, - сказал я.
  
  “Держу пари, он не может”, - сказал Хоук. Он поставил машину первым, и мы выехали со стоянки.
  
  Тихо играло стерео.
  
  “Что это, черт возьми, такое?” Спросил я.
  
  “Уэйлон Дженнингс”, - сказал Хоук. Он протянул руку и извлек кассету.
  
  “Ты?”
  
  Хокед посмотрел на меня. “Не-а, чувак. Сьюзен. Она увлекается этими деревенскими штучками”.
  
  “Да, - сказал я, - я знаю. Однако она умна и хорошо танцует”.
  
  Люди смотрели на "Ягуар", когда мы проезжали через Уитон. Когда мы подъехали, во дворе продуктового склада Эстевы было несколько рабочих. Они уставились на "Ягуар". Когда мы вышли, они уставились на Хоука. Он взглянул на них, и они быстро отвернулись и пошли по своим делам, или придумали что-то для виду.
  
  В передней части склада была дверь. Над ней на кованом кронштейне висела маленькая деревенская табличка. На ней было написано "ОФИС". Мы вошли. Напротив двери стоял письменный стол, а на стене за ним - картотечные шкафы. За столом сидел сутуловатый мужчина с густыми черными волосами и длинным носом. Табличка на его столе гласила "ГРУЗООТПРАВИТЕЛЬ". “Артур” было написано белым шрифтом над карманом его темно-синей рабочей рубашки.
  
  “Помочь тебе?” - спросил он. Он взглянул на меня, затем на Хока, а затем быстро снова на меня.
  
  “Эстева?” Спросил я.
  
  “У мистера Эстевы встреча”, - сказал Артур. “О чем она?”
  
  “Скажи ему, что здесь Спенсер”, - сказал я.
  
  Артур снял трубку и набрал номер. “Артур”, - сказал он в трубку. “Скажите мистеру Эстеве, что к нему приехал парень по имени Спенсер. С ним еще один парень ”.
  
  Он слушал телефон около минуты. Затем кивнул. “Хорошо”, - сказал он и повесил трубку. Он указал на дверь в стене справа от нас. “Там поверните налево. В дальнем конце склада есть лестница. Поднимайтесь по лестнице”.
  
  Я сказал: “Спасибо”.
  
  Мы вошли в дверь и оказались на самом складе. Там были роликовые конвейеры, длинные плоские столы и широкие проходы, по которым двигались вилочные погрузчики. На столах громоздились ящики с овощами, рабочие переупаковывали их и отправляли по роликам на следующую станцию по мере упаковки заказов. Большинство рабочих были испаноязычными.
  
  Деревянная лестница поднималась под прямым углом вдоль дальней стены здания. На самом верху лестницы офис с окнами из матового стекла возвышался, как домик на дереве, посередине стены. Когда я подошел к двери, она открылась, и я шагнул внутрь. Хоук остановился снаружи. Эстева сидел за своим столом. Сезар стоял у стены слева от него. Руки свисали вдоль тела. Его маленькая шляпа сидела прямо на макушке. Я посмотрела за дверь, которая только что открылась. Парень в куртке "Селтикс" стоял позади меня.
  
  “Скажи своему другу, чтобы он вошел”, - сказал он.
  
  “Как насчет того, чтобы подойти поближе к столу, - сказал я, - где мы сможем вас видеть. Тогда он войдет”.
  
  Куртка "Селтикс" посмотрела на Эстеву. Эстева едва заметно кивнул подбородком. Куртка "Селтикс" пожала плечами. Он оставил дверь открытой и подошел, чтобы встать у стены справа от Эстевы.
  
  Хоук вошел в дверь и тихо закрыл ее за собой. Он посмотрел на Сезара. Сезар посмотрел в ответ без всякого выражения. Я посмотрел на Эстеву. Он посмотрел в ответ. Никто не смотрел на куртку "Селтикс". Настала его очередь. Молчание длилось долгое время, для тишины.
  
  “Эстева в середине”, - сказал я Хоку. “Парня в забавной шляпе зовут Сезар. Парня в куртке "Селтикс", я не знаю его имени”.
  
  “Почему он носит свою куртку в помещении”, - сказал Хоук.
  
  “Наверное, у него нет рубашки”, - сказал я.
  
  “Как мы его назовем”, - спросила куртка "Селтикс". “У него есть имя или мы зовем его просто Шварце?”
  
  “Они называют меня мистер Тиббс”, - сказал Хоук. Он все еще не сводил глаз с Сезара.
  
  “Тиббс, да? Звучит как гребаное имя Шварца ...”
  
  “Заткнись, Фелиция”, - сказала Эстева, не глядя на него. “Он издевается над тобой”.
  
  Мы все снова притихли, глядя.
  
  Эстева закурил одну из своих сигар "Гилберт Роланд". Он затянулся, выпустил облако дыма и посмотрел на меня сквозь него. Драматично.
  
  “Вы пришли по какому-нибудь делу?” - Спросила Эстева.
  
  “Возможно”, - сказал я. “Что за бизнес вы имеете в виду?”
  
  “Я полагаю, у тебя есть что-то, что ты хочешь мне продать”.
  
  Рядом со мной Хоук был так же неподвижен, как Сезар. Казалось, они не обращали внимания на остальных из нас, погруженные в созерцание.
  
  “Как ты думаешь, что это такое?” Спросил я.
  
  Эстева затянулся сигарой.
  
  “Откуда я знаю, что у вас нет жучка?” сказал он.
  
  “Пусть Фелиция обыщет нас по одному”, - сказал я.
  
  Эстева повернул голову к Сезару.
  
  “Не Цезарь”, - сказал я. “Felice.”
  
  “Конечно”, - сказал Эстева. Он кивнул Фелиции.
  
  Феличе осторожно обыскала меня. “Он несет, мистер Эстева”, - сказала Феличе.
  
  “Ун ха”, - сказала Эстева.
  
  Фелиция медленно подошла к Хоку и обыскала его. Даже во время обыска глаза Хока не отрывались от Сезара.
  
  “Тиббс тоже носит, мистер Эстева”.
  
  “Есть какая-нибудь проволока?”
  
  “Нет”.
  
  “Хорошо”, - сказал Эстева. “Нет проблем”.
  
  Фелис отступил на свое место у стены.
  
  Эстева сказал: “Не нужно больше нести чушь. Твои двести килограммов кокаина принадлежат мне”.
  
  “Мне пришлось сдать сотню копам, чтобы объяснить, что я делал с ребенком”.
  
  “Конечно, и вы тоже рассчитываете меня арестовать. Сотни три, чтобы меня арестовать”, - сказал Эстева. “Если я сяду в тюрьму, вы продадите это кому-нибудь другому”.
  
  “Ты понимаешь”, - сказал я.
  
  “Я разбираюсь в бизнесе”, - сказал Эстева. “Двести ключей, много кокаина. Много денег. Вот почему ты все еще жив”. Он произносил you так, как будто это слово писалось через j.
  
  “Потому что я знаю, где это”, - сказал я.
  
  Эстева улыбнулась и кивнула.
  
  “Я тоже думал об этом”, - сказал я. “И я думал о том, что, как только я продам его обратно вам, у меня не будет причин оставаться в живых”.
  
  “В этом бизнесе много денег”, - сказал Эстева. “Но это рискованно”, — он вдохнул сигарный дым, — “рискованный бизнес. Почему здесь так много денег”.
  
  “Так ты покупаешь?”
  
  Эстева пожала плечами. Я ждал. Эстева ждала. Я подождал еще немного.
  
  “Сколько ты просишь?” Сказал Эстева.
  
  “Тридцать две тысячи за килограмм”, - сказал я.
  
  Эстева покачал головой. “Это список где-то здесь”, - сказал он.
  
  “Я знаю”, - сказал я.
  
  “Я уже заплатил за барахло один раз”, - сказал Эстева. “Не могу зарабатывать на жизнь, платя по прейскуранту дважды”.
  
  Я сказал: “Ун ха”.
  
  Эстева ничего не сказала. Я тоже. Внизу и позади нас продолжались звуки раздачи продуктов. Грохот роликов на конвейере, стук разбрасываемых ящиков.
  
  “Десять”, - сказал Эстева.
  
  “В Бостоне мне может перевалить за сорок”, - сказал я.
  
  “Десять, и ты останешься в живых”, - сказал Эстева.
  
  Мы снова замолчали. Рядом со мной Хок что-то насвистывал себе под нос. Почти неслышно. Он делал это сквозь зубы, едва приоткрыв губы. “Джорджия в моих мыслях”.
  
  “Подумай об этом”, - сказал Эстева. “Не спеши, несколько дней”.
  
  “Я подумаю об этом”, - сказал я, повернулся и направился к двери. Хоук указал указательным пальцем на Сезара с поднятым большим пальцем. Он ухмыльнулся и опустил большой палец. “Бах”, - сказал он.
  
  Сезар даже не моргнул. Хоук издал про себя негромкий смешок, похожий на “хум”. Затем он повернулся и пошел за мной. У подножия лестницы стояли Артур и трое других парней, которые не были похожи на рабочих. Я узнал двоих из них по вестибюлю мотеля "Резервуарный корт". Мы прошли через них без комментариев, через офис и вышли во двор.
  
  “Как тебе понравился Сезар”, - спросила я.
  
  “Я не любитель выщипывать листья салата”, - сказал Хоук.
  
  “Вероятно, нет”, - сказал я.
  
  Мы сели в машину Хоука и тронулись с места. Медленно.
  
  “Он не даст тебе денег на эту дрянь”, - сказал Хоук. “Он не может оставаться в бизнесе, он позволяет людям так себя обводить”.
  
  “Я знаю”, - сказал я. “Тем не менее, он умен. Он торговался со мной так, как будто собирался заплатить”.
  
  “Он договорится с тобой, а потом, когда ты появишься, он убьет тебя”.
  
  “Если только мы не помешаем ему”.
  
  Хок ухмыльнулся. “Сезару предстоит тяжелое испытание”.
  
  “Мы достаточно тяжелые?” Спросил я.
  
  Ухмылка Хока стала шире. “Конечно”, - сказал он.
  
  “У тебя здесь есть какой-то план?”
  
  “Примерно половина плана”, - сказал я. “Я придержал двести килограммов, чтобы иметь хоть какое-то влияние на Эстеву. Если бы все было в порядке, ста ключей было бы достаточно, чтобы вытащить Эстеву из воды, и если бы это произошло, я мог бы сдать остальные два ”.
  
  “Но этого не произошло”, - сказал Хоук.
  
  “Нет. Что означало, что я был уверен, что не все было честно”.
  
  “Мы снова возвращаемся к ”Уитонс файнст"".
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “Где сейчас материал”, - сказал Хоук.
  
  “В кладовке внизу, в клубе здоровья Харбор”.
  
  “Вы вроде как вне закона”, - сказал Хоук.
  
  “Я думал, ты не будешь возражать”, - сказал я.
  
  “Имей в виду, - сказал Хоук, - мне это нравится. Просто никогда не понимал, где ты проводишь все эти линии, которые ты рисуешь”.
  
  “Я сам этого немного не понимаю”.
  
  “Ты знаешь, Эстева превзойдет тебя, если сможет, чего он не может, но он этого не знает. Ты знаешь, что он сам замерз, возможно, на всем Северо-востоке. Ты думаешь, что он подрезал трех человек, включая семнадцатилетнего парня. Ты готов угнать его грузовик, забрать его барахло и вымогать у него деньги, и все это чертовски злит его и старину Сезара.”
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  “Но ты не хочешь просто стереть с него пыль и сложить это”.
  
  “Нет”.
  
  “Ты непрактична, детка”.
  
  “Верно”.
  
  “Ты готов убить нескольких человек. Ты сделал это с группой людей на западе пару лет назад”.
  
  “Да”.
  
  “Но не здесь”.
  
  “Я знаю недостаточно”, - сказал я. “Я не знаю всего, и Кэролайн Роджерс имеет право знать все”.
  
  “Тебе приходилось стрелять в кого-нибудь с тех пор, как мы были на западе?” - Спросил Хоук.
  
  “Пару недель назад выстрелил парню в ногу”, - сказал я.
  
  Хок сказал: “Гм”.
  
  “Разве я не слышал, как ты насвистывал Вилли Нельсона там, на складе?” Сказал я.
  
  “Сьюзен прокручивает мне эти записи, - сказал он, - до упора”.
  
  “И, может быть, тебе вроде как нравится Вилли?” Спросил я.
  
  “Он не Джимми Рашинг”, - сказал Хоук.
  
  OceanofPDF.com
  
  29
  
  
  
  Сьюзен вернулась после встречи с Кэролайн Роджерс. Она зашла в бар, где Вирджи молча обслуживала нас с Хоуком. Мы с Хоуком пили пиво.
  
  “Попросил шампанского”, - сказал Хоук Сьюзен. “Они дали мне Корбел”.
  
  “Жизнь на границе”, - сказала Сьюзен. Хоук опустился на табурет вдоль стойки, а Сьюзен села между нами. Вирджи подошла к почти пустому бару и посмотрела на нее.
  
  “Маргарита”, - сказала Сьюзен, - со льдом и солью”.
  
  “Что ты думаешь”, - сказал я.
  
  “Я разговаривал с Вагнером. С ним все в порядке. Он не слишком искушен в эмоциях, но он знает это и рад помощи”.
  
  “Как насчет Кэролайн”, - сказал я.
  
  “Она дома”, - сказала Сьюзен. “Вагнер отпустил ее, пока я была там, и мы отвезли ее домой. Она будет принимать транквилизаторы около трех месяцев, а затем мы будем постепенно снижать дозировку”.
  
  “Иначе у вас начнутся проблемы с сердцем”, - сказал Хоук.
  
  Мы со Сьюзен оба на мгновение посмотрели на Хока.
  
  “Это верно”, - сказала Сьюзен.
  
  Хоук улыбнулся.
  
  “Ты выглядишь как страшная Мона Лиза, когда делаешь это”, - сказала Сьюзан.
  
  Улыбка Хока стала шире.
  
  “Что Кэролайн чувствовала к тебе”, - спросил я.
  
  “Двойственная”, - сказала Сьюзен. “Она с подозрением относится к психиатрам. Она предпочла бы, чтобы ты был там”.
  
  “Ун ха”.
  
  “У нее сложилось впечатление, что ты можешь перепрыгивать высокие здания одним прыжком”.
  
  “Ну, - сказал я, - не действительно высокие здания”.
  
  “Но кого бы она ни предпочла, ” сказала Сьюзен, - она знает, что ей нужна помощь с этим, и она, кажется, верит, по крайней мере частично, что помощь возможна”.
  
  “Это обнадеживает”, - сказал я.
  
  “Да, это так”, - сказала Сьюзен. “Безнадежность тяжела”.
  
  “Вы сделали какие-нибудь приготовления?” Спросил я.
  
  “Я увижусь с ней завтра. Тогда посмотрим. Обычно я не выезжаю с вызовами на дом. Я не знаю, захочет ли она дважды в неделю проезжать сорок миль в одну сторону, чтобы увидеть меня”.
  
  “Вы могли бы направить ее”, - сказал я.
  
  “Да, в долгосрочной перспективе. В краткосрочной перспективе она склонна к самоубийству, и вы, вероятно, сможете помочь ей так же, как и я”.
  
  “Делая что?” Я спросил.
  
  “Находясь там. Увидев ее. Сказав ей, что она может на тебя рассчитывать. Она привязалась к тебе в разгар того времени, когда все рухнуло”.
  
  “Черт возьми, я часть того, что вызвало крах”, - сказал я.
  
  “Не имеет значения”, - сказал Хоук.
  
  “Это верно”, - сказала Сьюзен. “Это не так. Это немного похоже на гусят, которые, только что вылупившись, накладывают отпечаток на своего хозяина и ведут себя так, как будто он их мать. Когда подобные трагедии обрушиваются на людей, они почти уничтожены, старый порядок, по крайней мере символически, умер ”.
  
  “Или на самом деле умерли, в данном случае”, - сказал я.
  
  “Да. Так что Каролина, так сказать, только что вылупилась”.
  
  “И она запечатлелась в тебе, детка”, - сказал Хоук.
  
  “Только потому, что тебя не было рядом, Мона”.
  
  “Вероятно”, - сказал Хоук.
  
  “Это больше, чем горе”, - сказала Сьюзен.
  
  “Что еще?” Я сказал
  
  “Есть чувство вины”, - сказала Сьюзен.
  
  “О чем?”
  
  “Я еще не знаю, я едва ли знаю, что есть чувство вины. Но оно есть”.
  
  “Многие люди чувствуют себя виноватыми, когда умирает кто-то из их близких”, - сказал я. “Синдром "лучше-ему-чем-мне". Синдром ”если бы-только-я-была-с-ним-мила-прирежь-ее".
  
  “Синдром "что-я-собираюсь-делать-за-деньги -секс-порезов”, - сказал Хоук.
  
  “Может быть, любой, а может, и все они”, - сказала Сьюзен. “Но она уже идеализирует своего мужа. Она не идеализирует своего сына”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Я не знаю, что это значит. Я знаю, что это предполагает отклонение от обычных моделей горя, которые я вижу”.
  
  “Это нетипично”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Это нетипично. Психология не практикуется на внутренностях птиц. Если у вас есть опыт и вы видели много людей в экстремальных ситуациях, вы видите закономерности. И затем вы видите кого-то в экстремальном положении, чье поведение отличается от того, что вы видели, и вы говорите, выражаясь техническим языком, ого-ха!”
  
  “А Кэролайн совсем другая”.
  
  “Да. Если бы я разговаривал с коллегой, я бы никогда не был таким смелым. Я бы сказал, возможно, чаще и неуместно, и дальнейшее изучение может показать, но вам я говорю, что есть вина ”.
  
  “Потому что я не твой коллега”, - сказал я.
  
  “Это верно”, - сказала Сьюзен. “Ты мой сладкий пирожок”.
  
  Невысокий круглолицый парень в темно-синем бушлате и джинсах вошел в бар и направился к нам.
  
  “Спенсер?” сказал он.
  
  “Да”.
  
  “Меня зовут Конвей. Я тот коп, который был в приемной в больнице Уитон Юнион в тот день, когда вы были там”.
  
  “Когда я расспрашивал о стрельбе”.
  
  “Да”.
  
  “Вы, кажется, чувствовали, что стрельбы не было”, - сказал я.
  
  “Да. Мы можем поговорить?”
  
  “Прямо здесь прекрасно”, - сказал я.
  
  “Это личное”.
  
  “Все за одного”, - сказал я, - “и один за всех. Здесь хорошо”.
  
  Конвей вздохнул и посмотрел на Вирджи. Она была в дальнем конце бара.
  
  Он понизил голос. “Вы играете против домашней колоды”, - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  “Копы не на твоей стороне”, - сказал он.
  
  “Копы Уитона”.
  
  “Да. Они принадлежат Эстеве”.
  
  “Я вроде как это понял”, - сказал я.
  
  “Они собираются появиться здесь через некоторое время, обыскать твою комнату и найти немного кокаина”.
  
  “Которые они принесут”, - сказал я.
  
  “Мы думаем, что у вас там что-то есть”, - сказал Конвей, - “но если вы этого не сделаете, они все равно это найдут”.
  
  “И арестуйте меня”.
  
  “Заговор с целью распространения”.
  
  “У них есть ордер?” - Спросил я.
  
  “Они могут иметь свой, если захотят”, - сказал Конвей. “Ты ничего не понимаешь в этом городе. Он принадлежит Эстеве. Ему принадлежит все это”.
  
  “Он владел Бейли?” Спросил я.
  
  “Я не знаю”, - сказал Конвей.
  
  “Почему ты дуешь в свисток”, - сказал Хоук.
  
  Конвей покачал головой. “Я не такой. Я вырос с этими парнями. Я знал их всю свою жизнь. Но я больше не могу быть частью этого”.
  
  “Кто это был”, - спросил я. “Бейли или малыш?”
  
  “Оба”, - сказал Конвей. “После того, как Бейли упал, я решил выйти. Затем парень был убит. Семнадцатилетний парень”. Он покачал головой.
  
  “Ты не будешь говорить с копами штата?”
  
  “Нет. Я говорю с вами, потому что не хочу, чтобы на моей совести были новые убийства”.
  
  “Вы полагаете, что нас убьют при сопротивлении аресту?”
  
  “Рано или поздно”, - сказал он. “Они должны найти кокаин, прежде чем ты умрешь, но как только они тебя посадят, они тебя не выпустят. Никто из вас. ” Он посмотрел на Сьюзан.
  
  “Итак, что вы собираетесь делать”, - спросил я.
  
  “Я ухожу отсюда”, - сказал Конвей. “Я холост. У меня собака в машине снаружи. У меня скопленная тысяча баксов. Я еду в Калифорнию”.
  
  “Все еще хочешь быть полицейским?”
  
  “Да. Мне это нравится, по крайней мере, раньше нравилось. Потом деньги стали доставаться так легко, и я донес на твоих приятелей … Я не мог ”.
  
  “В Лос-Анджелесе есть полицейский из отдела по расследованию убийств, лейтенант по фамилии Самуэльсон”, - сказал я. “Если ты поедешь туда и разыщешь его, возможно, он сможет помочь. Скажи ему, что тебя послал я”.
  
  “Самуэльсон”, - сказал Конвей. “Я запомню. Спасибо”.
  
  “Как насчет парня, которого я застрелил на дороге той ночью?” Сказал я.
  
  “Чаки”, - сказал он. “С ним все в порядке. Кость не задета”.
  
  “Кто их завербовал?” Спросил я.
  
  “Эстева. Чаки и его брат оба отсидели небольшой срок. Раньше такие низкопробные вещи делали для Эстевы ”.
  
  “Я низкоуровневый материал?”
  
  “Мы так и думали”, - сказал Конвей.
  
  “Вы можете рассказать нам что-нибудь еще”, - сказал я.
  
  “Нет, я ухожу отсюда”, - сказал он. “Мне пора уходить”.
  
  “Спасибо”, - сказала Сьюзен.
  
  “Да”, - сказал я. Хок кивнул. Для Хока это была искренняя благодарность.
  
  “Самуэльсон”, - сказал Конвей. “Я запомню”.
  
  “Удачи”, - сказал я.
  
  “Ты тоже”, - сказал Конвей, повернулся и пошел прочь.
  
  “Что нам делать”, - сказала Сьюзен.
  
  “Я думаю, может быть, мы вернем тебя домой”, - сказал Хоук.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я пришла сюда, чтобы помочь, и я помогу”.
  
  Я кивнул. Хок ухмыльнулся. “Спенсер не единственный упрямый”, - сказал он.
  
  “Но это не значит, что я хочу сидеть здесь и быть арестованной”, - сказала Сьюзан.
  
  “Нет”, - сказал я. “Давайте вернемся в "Ягуар", прокатимся вокруг и подумаем”.
  
  “Две вещи одновременно”, - сказал Хоук. Он положил двадцатку на стойку, и мы вышли.
  
  OceanofPDF.com
  
  30
  
  
  
  На парковке Хоук достал из багажника дробовик 12-го калибра и коробку с патронами. Он вставил четыре патрона в магазин и вручил мне пистолет и дополнительные патроны. Я сел на заднее сиденье с дробовиком. Хоук и Сьюзен сели впереди. Хоук сел за руль.
  
  “Мы не можем оставить Кэролайн”, - сказала Сьюзен. “По какой-то причине она, похоже, зациклилась на Спенсере как на своем спасении. Ее муж и сын, так сказать, бросили ее. Если Спенсер сделает то же самое, это вполне может убить ее ”.
  
  “Мы остаемся здесь, ” сказал Хоук, “ нам придется перестрелять кучу копов из Уитона”.
  
  “Я знаю”, - сказала Сьюзен.
  
  “Их не более пятидесяти”, - сказал Хоук.
  
  “Но тогда все остальные копы в мире займутся нашим делом”, - сказал я.
  
  “У нас могут закончиться боеприпасы”, - сказал Хоук.
  
  “Она склонна к самоубийству?” - Спросила я.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Она склонна к самоубийству, и у нее есть твердое убеждение, что каким-то образом, если ты будешь рядом с ней, ей, возможно, не придется умирать”.
  
  Хок покачал головой. Мы удалялись от Уитона в сторону водохранилища. Он сказал: “В хорошую переделку ты втянул нас на этот раз, Олли”.
  
  Сьюзен полуобернулась на переднем сиденье, чтобы разговаривать и с Хоуком, и со мной. Ее рука покоилась на спинке сиденья. Дробовик был прислонен к моему левому бедру, приклад лежал на полу. Сьюзен полностью повернула голову ко мне.
  
  “Она чувствует себя виноватой перед своим мужем”, - сказала Сьюзен. Она не совсем смотрела на меня. Она вообще ни на что не смотрела. Ее голова была слегка наклонена вниз, как она делала, когда думала. Я ждал. Фары "Ягуара" прорезали пустой туннель в темноту перед нами.
  
  “Могла ли она убить его?” Спросил я.
  
  “Да, она могла бы. Я так не думаю, но это возможно”.
  
  Снова посыпался снег, достаточно сильный, чтобы Хоук включил дворники. Он установил их с ИНТЕРВАЛОМ, и их периодическое движение по лобовому стеклу казалось аритмичным.
  
  “Но она чувствует себя виноватой в его смерти?” Спросил я.
  
  “О ее муже”, - сказала Сьюзен. “О его смерти ли, я не знаю”.
  
  Дворники сделали один взмах, и пустой туннель впереди стал немного чище. Снега стало больше. На лобовом стекле медленно появились бисеринки, некоторые хлопья растаяли и образовали маленькие струйки. Затем щетки стеклоочистителей сделали еще один проход, и пустота снова стала чистой.
  
  “Может быть, дело не в кокаине”, - сказал я.
  
  “Может быть, что-то из этого и есть”, - сказал Хоук.
  
  “Да. Но, может быть, все это не так”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, сердца полны страсти, ревности и ненависти?” Сказал Хоук.
  
  “Может быть”, - сказал я.
  
  “Заставляет мир вращаться”, - сказал Хоук.
  
  “Это любовь”, - сказал я.
  
  “То же самое”, - сказал Хоук.
  
  “Не всегда”, - сказала Сьюзен.
  
  "Ягуар" почти беззвучно мурлыкал сквозь непостоянный снегопад в темноте.
  
  “Мы должны поговорить с ней”, - сказала Сьюзен. “Для нее сейчас трудное время, но...” Сьюзен покачала головой.
  
  “В такое время, как это, она может сказать то, чего не сказала бы, если бы все было более связно”, - сказал я.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  “И все же для нее может быть довольно плохо, если ее сейчас будут допрашивать о подобных вещах”.
  
  “Я беспокоюсь не о ней”, - сказала Сьюзан. “Прямо сейчас я беспокоюсь о тебе. Они собираются обвинить тебя в употреблении кокаина”.
  
  “Да”.
  
  “И они, вероятно, смогут заставить это держаться. Ты действительно украл триста фунтов этого”.
  
  “Килограммы”, - сказал я.
  
  “Килограммы, фунты, какая разница”, - сказала Сьюзан.
  
  “И у тебя есть двести ключей в подвале Генри Чимоли”, - сказал Хоук.
  
  “Чтобы они могли приказать полиции арестовать вас где угодно. Вы не можете быть в безопасности, просто держась подальше от Уитона”.
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  “И, конечно же, вы не можете быть в безопасности, оставаясь в Уитоне”.
  
  “Тоже верно”, - сказал я.
  
  “Итак, мы должны поговорить с Кэролайн”, - сказала Сьюзен.
  
  “А если это слишком много для нее, слишком скоро, сразу после ее трагедии?” Спросил я.
  
  “Значит, так и есть”, - сказала Сьюзан. “Я не думаю, что так и будет. Я не думаю, что у нее есть будущее, если мы не распутаем это дело. Но если это уничтожит ее, то это уничтожит ее. Я не позволю этому уничтожить вас”, - сказала она.
  
  “Твоя машина вернулась в мотель”, - сказал Хоук Сьюзен.
  
  “Да. Как и моя одежда и мой макияж. Боже мой, все мое лицо в номере мотеля”.
  
  “Нет”, - сказал я. “Держись подальше от номера мотеля. Если они доберутся до тебя, они используют тебя, чтобы добраться до меня”.
  
  “Все мое лицо”, - сказала Сьюзен.
  
  Я сказал: “Забудь о лице”.
  
  Некоторое время мы все молчали, пока дворники совершали свои своеобразные подметания по лобовому стеклу.
  
  “Хорошо”, - сказала Сьюзен. “Но ты не можешь больше смотреть на меня”.
  
  “Я буду смотреть только на твое тело”, - сказал я.
  
  “Итак, мы идем навестить мисс Кэролайн?” Сказал Хоук.
  
  “Лучшее, что я могу придумать”, - сказал я.
  
  Хок сбросил скорость и развернул "Ягуар" в легком развороте.
  
  “Ты думаешь, копы заняты в мотеле, подставляя нас?”
  
  “Я надеюсь на это”, - сказал я. “У них нет причин думать, что мы знаем”.
  
  “Если, конечно, тот парень, ” сказала Сьюзен, “ как там его звали ... ?”
  
  “Конвей”.
  
  “Если только Конвей не лгал”.
  
  “С какой целью”, - спросил я.
  
  “Конец, которого мы не знаем”, - сказала Сьюзен.
  
  “Всегда возможно”, - сказал я. “Но сложно”.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен.
  
  “Когда я сомневаюсь, я предпочитаю действовать просто”, - сказал я.
  
  “Кроме меня”, - сказала Сьюзен.
  
  “Насчет тебя, - сказал я, - у меня нет сомнений”.
  
  “Итак, мы будем действовать так, как если бы Конвей говорил правду”, - сказала Сьюзан.
  
  “Это лучшая информация, которая у нас есть”.
  
  “А если это неправильно?”
  
  “Готовность - это все”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  31
  
  
  
  В половине восьмого вечера в Уитоне не было оживления. Сегодня вечером все были заняты просмотром развлекательных программ. Из-за снега было еще тише, чем обычно. По Главной улице медленно двигался городской грузовик с плугом спереди и разбрасывателем песка сзади. Ни копов, ни блокпостов, никто не говорил “десять четыре” в микрофон. Просто пара подростков в темно-бордовых атласных куртках с надписью WHEATON на спине из синели возле пиццерии, пытающихся слепить снежки из-за недостатка снега.
  
  Кэролайн, казалось, не удивилась, увидев нас, когда мы приехали. Хоук поставил свою машину в пустое стойло ее гаража на две машины рядом с джипом-универсалом и закрыл двери гаража. Он вошел, неся дробовик и коробку патронов.
  
  “У меня никогда не было второй машины”, - сказала Кэролайн. “Бейли всегда ездил на патрульной машине без опознавательных знаков. Теперь Генри получил это. ” Она уставилась на Хока и дробовик, но ничего не сказала, и вежливо пожала руку, когда я их представил. Хок положил патроны на кофейный столик.
  
  “Будете ли вы кофе?” Спросила Кэролайн.
  
  “Нет”, - сказал я. “Не давай мне спать всю ночь”.
  
  Хоук сказал: “Надеюсь, вы извините меня”, - обращаясь к Кэролайн. “Мне нужно осмотреться”.
  
  Она улыбнулась так же вежливо, как пожимала руку.
  
  “Конечно”, - сказала она.
  
  Хоук прошел через дом. Я услышала, как он задвинул цепочку на задней двери. Кэролайн села на диван, в противоположном конце от гильз от дробовика. Сьюзен села рядом с ней. Я сел напротив них в кресло с подголовником рядом с камином.
  
  “Что-то не так”, - спросила Кэролайн. У нее были яркие задорные черты, которые были такими же естественными, как неоновый свет.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Есть, и нам нужно поговорить”.
  
  “Что еще могло пойти не так”, - сказала Кэролайн. Это было так, как если бы у нее был тяжелый день, когда стиральная машина заклинило, а кошку вырвало на ковер.
  
  “Полиция Уитона, похоже, в сговоре с Эстевой и собирается застрелить Спенсера”, - сказала Сьюзан.
  
  “Полиция?”
  
  “Да”.
  
  “Что ты сделал”, - сказала Кэролайн.
  
  “Похоже, он добился некоторого прогресса в раскрытии убийств, - сказала Сьюзан, - и пресек наркотрафик здесь, в Уитоне”.
  
  Это было значительным преувеличением моего прогресса, но я не перебивал. Сьюзен, вероятно, знала, что делала. Вероятно, это было приятное чувство.
  
  “Убийство моего мужа?”
  
  “Да”.
  
  “Вы думаете, полиция связана с Эстевой?” Спросила Кэролайн.
  
  “Да”.
  
  “Не мой муж”.
  
  Сьюзен едва заметно кивнула. Я мог видеть, как профессиональное "я" медленно возвращается на место. Она сидела совершенно неподвижно, и ее кивок не был ни достаточно твердым для согласия, ни достаточно уклончивым, чтобы подразумевать неодобрение. Это было просто движение головы, которое говорило: о? расскажи мне больше.
  
  “Мой муж никогда не изменял этой форме”, - сказала Кэролайн. “Мой муж был честным человеком”.
  
  Сьюзен снова сделала легкое движение головой. Хоук бесшумно вернулся в комнату и прислонился к косяку арочного прохода за креслом с подголовником, где я сидел.
  
  “Эстева ему не платила?” Спросила Сьюзен.
  
  “Нет, абсолютно нет. Он был... он был слишком хорошим человеком”. Ее голос немного дрожал. “Он был слишком хорошим человеком, чтобы когда-либо продаться. Он заботился об этой работе почти так же сильно, как и о своей семье. Он был слишком хорош ”.
  
  “Ты знаешь, кто продался?” Спросила Сьюзен.
  
  “Нет, я не хочу. Никто ...” Ее взгляд отвел от Сьюзен. За окнами шел снег, немного сильнее, чем раньше, тихий и нежный, но настойчивый. “Бейли был замечательным отцом”, - сказала Кэролайн. “Замечательным мужем. Он никогда бы не предал нас”. Ее голос снова дрогнул, она сделала паузу, и в комнате воцарилась тишина. Никто из нас не пошевелился. Сьюзен смотрела на нее спокойно, нейтрально. Позади себя я слышал дыхание Хока. Я тоже мог слышать свое.
  
  “Он любил Бретта, когда тот был маленьким, он всегда носил его на плечах. Он любил меня. Он бы встал на голову ради меня. Он любил свою маленькую семью”. Голос Кэролайн теперь звучал сильнее. Приглушенный лекарствами, но твердый.
  
  “Но Эстева нанял его сына”, - сказала Сьюзен.
  
  “Он этого не делал. Я имею в виду, он сделал это не из-за Бейли”.
  
  Сьюзен молчала.
  
  “Он нанял Бретта … Бретту нужна была работа. Бретт был хорошим мальчиком. Он нанял его. Я не знаю, почему он его нанял. Только то, что Бретт был хорошим мальчиком. Как и его отец”.
  
  Кэролайн едва присутствовала с нами. Она говорила о людях, которых мы не знали, о Бейли и Бретте, которых я никогда не видела. Те, кого я видела, были похожи. Они оба были в беспорядке и становились все более запутанными. Пока процесс внезапно не закончился.
  
  “Бейли никогда бы не предал меня”, - сказала она.
  
  Снег теперь собрался в углах оконной рамы маленькими живописными треугольниками. Fa la la la la.
  
  “Кого он предал?” Спросила Сьюзен.
  
  Кэролайн покачала головой. Снаружи по дороге проехал городской грузовик, толкая плуг, издавая характерный скрежет, характерный для плугов, к которому примешивался лязг цепей.
  
  “Бретт был медлительным”, - сказала Кэролайн. Она снова покачала головой и посмотрела на свои колени. “Он так старался, но он был медлительным. Он никогда не смог бы стать тем человеком, которым был Бейли, которого Бейли хотел ... которого Бейли заслуживал. Мы пытались, но...”
  
  “Трудно жить по чьему-то определению”, - сказала Сьюзан.
  
  Кэролайн посмотрела на нее и нахмурилась.
  
  “Простите?” - сказала она.
  
  “Пытаться быть именно тем, кем, по мнению кого-то другого, ты должен быть, должно быть, очень трудно”, - сказала Сьюзан.
  
  “О, да. Да, это чертовски трудно. Я пытался пятнадцать лет”.
  
  Сьюзен снова сделала свой легкий нейтральный кивок.
  
  “Изо всех сил, очень сильно”, - сказала Кэролайн и покачала головой. Она снова посмотрела на свои колени. На ней была светло-серая фланелевая юбка и темно-синий пуловер. На ее шее был повязан зеленый шелковый шарф, а густые волосы были тщательно зачесаны назад и перевязаны зеленой шелковой лентой.
  
  “Он хотел, он хотел, чтобы все было правильно. Он был таким прекрасным человеком. Он заслуживал, чтобы все было правильно”.
  
  “Ммм”, - сказала Сьюзен.
  
  Кэролайн снова покачала головой, на этот раз быстрее, как будто хотела стряхнуть что-то.
  
  “Но это было не так. Я не мог. Я больше не мог так жить”.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Это было бы слишком сложно”.
  
  Две слезинки выступили на глазах Кэролайн Роджерс и потекли по ее щекам. За ними последовали еще две. Она не охала, слезы просто текли, пока она сидела там. Она вытерла правый глаз костяшкой указательного пальца.
  
  “Мне жаль”, - сказала она.
  
  “Пусть льются слезы”, - сказала Сьюзен. “Посмотрим, что с ними будет”.
  
  Она вытерла другой глаз, затем снова положила руки на колени, и слезы потекли быстрее. Затем она поднесла руки к лицу, и ее плечи сгорбились, когда она действительно заплакала.
  
  “Я умоляла его”, - сказала она. “Я умоляла его подумать о нас. Подумать о Бретте, если я ему безразлична”.
  
  Казалось, она говорила только в моменты, когда у нее перехватывало дыхание, в моменты прояснения в сумраке рыданий. Сьюзен, казалось, понимала закономерность.
  
  “Что он сказал?” Сьюзен сказала в нужный момент.
  
  “Он сказал, что Бретту повезло, что у его отца были связи, он не мог найти работу сам”. Ее дыхание было очень прерывистым.
  
  Сьюзен кивнула. Кэролайн рыдала, пытаясь одновременно говорить.
  
  “Работа”, - выдохнула она. “Как будто работа с наркоторговцем была хорошей вещью”.
  
  Теперь она тяжело дышала, плакала и говорила порывисто, как будто ей не терпелось все это высказать.
  
  “Как будто иметь отца, который был наркоторговцем, было хорошо ... как будто быть хозяином шлюхи было хорошо ... как будто Бретт должен вырасти и быть таким, как он ...” Кэролайн остановилась, казалось, она вот-вот задохнется. “... быть похожей на него”, - выдохнула она. Она соскользнула со стула на колени на полу. “КАК ОН”, - выдохнула она. Она согнулась пополам, закрыв лицо руками, ее тело раскачивалось.
  
  Я посмотрел на Хока. У него не было никакого выражения лица. Я посмотрел на Сьюзен. Она наблюдала за Кэролайн. Сила ее сосредоточенности была почти осязаемой.
  
  “У Бейли был роман?” Спросила Сьюзан.
  
  Кэролайн кивнула, не переставая раскачиваться, согнувшись пополам на коленях на полу.
  
  “Он работал с Эстевой?”
  
  Кэролайн снова кивнула.
  
  “С кем у него был роман?”
  
  Кэролайн перестала раскачиваться и подняла лицо к Сьюзен с выражением изумления на лице. Как будто Сьюзен спросила ее, какой путь ведет наверх. Ее голос внезапно стал ясным.
  
  “Эмми”, - сказала она. “Эмми Эстева”. Кто мог этого не знать?
  
  “Это было больно”, - сказала Сьюзен.
  
  Кэролайн кивнула.
  
  “Как вы с этим справились?”
  
  “Я пыталась, я пыталась быть женщиной, которую он хотел бы, соответствовать тому, чего он ожидал ...”
  
  “Это тяжело”, - сказала Сьюзен. “Не так ли?”
  
  Кэролайн снова кивнула.
  
  “Слишком жестко”, - сказала Сьюзен.
  
  “Да”.
  
  “Так что же ты сделал?”
  
  Кэролайн покачала головой.
  
  “Тебе кто-нибудь помогал?” Спросила Сьюзен.
  
  “Уже давно нет”, - сказала Кэролайн. “Наконец я рассказала доктору Вагнеру”.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Что ты ему сказал?”
  
  Кэролайн выглядела испуганной. “Не о Бейли, ” сказала она. “Просто о чувстве подавленности и о том, что в семье были какие-то проблемы”.
  
  Сьюзен кивнула.
  
  “И доктор Вагнер отправил меня к социальному работнику в больницу”, - сказала Кэролайн.
  
  На мгновение воцарилась тишина, пока снег падал на окна в гостиной.
  
  “Кто?” Спросила Сьюзен.
  
  “Молодая испаноязычная женщина”, - сказала Кэролайн. “Мисс Олмо”.
  
  “Как часто вы ее видели?”
  
  “Раз в неделю в течение примерно трех месяцев”.
  
  “И ты рассказал ей о Бейли?”
  
  “Не сразу”, - сказала Кэролайн. “Но мисс Олмо сказала, что если она собирается помочь мне, то должна заручиться моим доверием”.
  
  “Конечно”, - сказала Сьюзен.
  
  “Итак, я рассказал ей все”.
  
  Сьюзен снова кивнула. “Ты рассказывала кому-нибудь еще о Бейли?”
  
  “О, Боже мой, нет”, - сказала Кэролайн. “Никто”.
  
  Я взглянул на Хока, прислонившегося к дверному косяку с дробовиком. Он смотрел на меня.
  
  “Дело в том, - сказала Кэролайн, - что даже после того, как я рассказала ей, это не помогло. Теперь слишком поздно”.
  
  “Еще не слишком поздно”, - сказала Сьюзен. “И это займет больше трех месяцев”.
  
  “До чего?” Спросила Кэролайн.
  
  “Пока ты с нетерпением ждешь утра”, - сказала Сьюзен.
  
  Кэролайн покачала головой.
  
  “Да”, - сказала Сьюзен. “Я помогу тебе. Он поможет тебе. Сейчас ты в это не веришь, но все наладится”.
  
  Кэролайн ничего не сказала. Она просто сидела и смотрела в окно на снег, слегка просеивающийся сквозь темноту за ее домом.
  
  OceanofPDF.com
  
  32
  
  
  
  Хоук вел машину, а я сидел рядом с ним с дробовиком. Снег все еще был слабым, и в его падении были паузы, как будто он решал, будет ли метель.
  
  “Я прихожу сюда, чтобы прихлопнуть парочку наркоторговцев, а заканчиваю тем, что попадаю на терапию встречи”, - сказал Хоук. “Например, тусоваться с доктором Рут”.
  
  “Ты получишь свою очередь”, - сказал я.
  
  “Смотри, я так и сделаю”, - сказал Хоук.
  
  Дом Хуаниты Олмо находился в десяти минутах езды по случайному снегопаду. Мы не увидели ничего, кроме одного городского грузовика, посыпавшего песком вспаханную дорогу, и молодого мужчины и женщины, тащивших ребенка на санках. Ребенок был так закутан, что его пол оставался загадкой, а фактически его вид был лишь логичным предположением.
  
  Мы остановились перед старым каркасным дуплексом в долине за мельницами вдоль реки Уитон. Обочина была выложена красной асфальтовой галькой. На неубранной подъездной дорожке были припаркованы три припорошенные снегом машины. Одна из них была сопровождающей Хуаниты. Она открыла дверь в джинсах и футболке с Микки Маусом. Она посмотрела на меня, а затем на Хока. Хок держал дробовик. Она быстро оглянулась на меня.
  
  “Куропатка”, - сказал я. “Мой друг - охотник на куропаток”.
  
  “Чего ты хочешь”, - сказала Хуанита.
  
  “Мы хотим зайти и поговорить”, - сказал я.
  
  “А если я скажу ”нет"?"
  
  “Мы все равно входим”, - сказал я.
  
  “А если я вызову полицию?”
  
  “Мы тебе не позволим”, - сказал я.
  
  Лицо Хуаниты слегка покраснело, а глаза казались больше.
  
  “Неужели?” спросила она.
  
  Я вошел в ее гостиную, Хоук последовал за мной и закрыл дверь.
  
  “По соседству есть люди”, - сказала она.
  
  “Ого”, - сказал Хоук.
  
  Хуанита то и дело поглядывала на Хока и отводила взгляд. Румянец на ее лице не сходил.
  
  “Не присесть ли нам?” Сказал я.
  
  Хуанита уставилась на меня. “Да”, - сказала она. “Конечно. Мы можем сесть”.
  
  Я сидел на твидовом стуле с деревянными подлокотниками, которые качались на пружинах, опираясь на прочную деревянную основу. Это было некрасиво, но неудобно.
  
  Хуанита стояла в арке, ведущей в столовую. Хок прислонился к двери; дробовик в его правой руке свисал вдоль ноги, направленный в пол.
  
  “Что это за пистолет?” Спросила Хуанита.
  
  “Смит и Вессон”, - сказал Хоук. “Дробовик. С помповым приводом, двенадцатого калибра. Заряжен дробью четвертого калибра”.
  
  “Одна из вещей, которую я никогда не мог понять, ” сказал я Хуаните, “ если ты так любила Фелипе Эстеву, почему ты сказала мне, что его жена спит с Вальдесом. Это указало бы мне прямо на Эстеву ”.
  
  Хуанита взяла пачку сигарет с низенького книжного шкафа и закурила.
  
  “И еще одна вещь, которую я не мог понять, это когда я спросил тебя, спишь ли ты с Вальдесом, а ты посмотрела на меня так, как будто только что проглотила мяч для гольфа, и убежала, оставив меня одинокой возле женского туалета”.
  
  “Хочешь кофе?” Спросила Хуанита. “У меня растворимый”.
  
  “Нет, спасибо”, - сказал я. “Я стараюсь ограничиваться одной чашкой в день”.
  
  Хок покачал головой.
  
  Тогда мы замолчали. За соседней дверью я смутно слышал телевизор.
  
  “Теперь я узнаю, что Бейли Роджерс спал с Эмми Эстевой”.
  
  Хуанита глубоко затянулась дымом и задержала его. Затем она выпустила его тонкой струйкой через нос. Она ничего не сказала.
  
  “И я узнаю, что ты знал это”.
  
  Лицо Хуаниты все еще горело.
  
  “Потому что его жена приходила к вам на терапию и обсуждала это с вами, и она рассказала вам о его романе с Эмми, и она рассказала вам, как он был в кармане Эстевы”, - сказал я.
  
  Хуанита снова затянулась сигаретой. На горящем конце у нее образовался длинный, похожий на раскаленный уголь уголек. Казалось, она замкнулась в себе, но ее глаза все еще были очень большими и темными.
  
  “И что?” Голос Хуаниты, казалось, доносился из глубокой шахты тишины.
  
  “Итак, теперь у вашей пациентки мертвый муж и мертвый ребенок, а копы Уитона планируют пристрелить меня. Пришло время раскрыть секреты”.
  
  Хуанита медленно обвела взглядом комнату. Она обхватила себя руками, ее левая рука вцепилась в локоть правой, сигарета в ее указательных пальцах была в дюйме от рта, но, по-видимому, забыта, ее дым струйкой поднимался к темному потолку. Она посмотрела на Хока, затем на меня и снова на Хока.
  
  Хок сказал: “Кому ты рассказала, Хуанита?”
  
  Его голос был мягким, но в нем не было неуверенности. Хуанита посмотрела на меня.
  
  “Ты сказал Эстеве?” Спросил я.
  
  Сигарета обожгла ей пальцы, она подпрыгнула, уронила ее и наступила на нее на голом полу.
  
  “Ты сказал Эстеве, что коп трахал свою жену”, - сказал Хоук.
  
  “И Эстева убила его”, - сказал я.
  
  “Получается, что ты вроде как убил его”, - сказал Хоук.
  
  Хуанита качала головой, не столько в знак отрицания обвинений, сколько в знак отрицания того, что обвинения имели место.
  
  “Ты сказал Эстеве”, - повторил я.
  
  Снегопад снаружи прекратился, по крайней мере, на какое-то время. В убогой гостиной Хуаниты хлопья не падали на оконные стекла.
  
  Хуанита достала из пачки еще одну сигарету и закурила. Она затянулась, выдохнула, посмотрела на кончик сигареты, положила потухшую спичку в пепельницу.
  
  “Не первые”, - сказала она.
  
  “Кому бы ты сказал первым?”
  
  Она крепче обхватила себя руками, прижимая правый локоть к боку левой рукой.
  
  “Эрик”, - сказала она. Я едва мог ее слышать.
  
  “Вальдес?”
  
  “Да”.
  
  Я ждал.
  
  “Мы были ... мы были близки”, - сказала она. “И он всегда спрашивал меня, знаю ли я что-нибудь, что могло бы помочь ему разобраться с кокаином”.
  
  Я слышал ее дыхание, когда она сделала паузу. Ее дыхание было громче, чем ее голос. Румянец на ее лице стал гуще. Ее глаза казались расфокусированными. Ее дыхание было прерывистым.
  
  “И?” Спросил я.
  
  “И я рассказала ему то, что рассказала мне Кэролайн”. Она сказала это в спешке.
  
  “Что он брал деньги Эстевы и спал с женой Эстевы”, - сказал я.
  
  “Да”.
  
  “А Вальдес? Он спал с Эмми?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты сказал мне, что он был”.
  
  “Это была неправда”, - сказала она.
  
  “Так почему ты так говоришь”, - сказал Хоук.
  
  Она снова покачала головой и уставилась в пол.
  
  “Этика”, - сказал я. “Она не хотела рассказывать мне, что ей известно от пациента, которого она консультировала, но она хотела, чтобы я знал, что Эмми спит со всеми подряд, так что, возможно, я изучу это и свяжу ее с Бейли ”.
  
  “И она не рассказала тебе о Бейли из-за того, что она терпеливая клиентка”, - сказал Хоук.
  
  “Верно. Она сказала мне, что думала, что он сделал это, потому что был фанатиком и хулиганом”.
  
  “Но она рассказала Вальдесу, и к черту привилегии клиента”, - сказал Хоук.
  
  “Это была любовь”, - сказал я.
  
  “Хот-дог!” Сказал Хоук.
  
  “И из-за этого его убили”, - сказал я.
  
  Хуанита отвернулась, прислонилась к косяку арки и уставилась в безлюдную столовую.
  
  “Вот почему я сказала вам, что его убил Бейли Роджерс”, - сказала она, стоя к нам спиной. “Я знала, что Эрик обратился к нему с информацией”.
  
  “Шантаж”, - сказал я.
  
  Она кивнула, все еще глядя в столовую. “И Бейли, должно быть, убил его”.
  
  “Пришлось”, - сказал Хоук.
  
  Хуанита снова кивнула. “Эрик был молод”, - сказала она. “Он хотел быть героем. Он хотел Пулитцеровскую премию”.
  
  Хоук ничего не сказал. Я тоже. Плечи Хуаниты ссутулились. Бормотание телевизора по соседству было всем, что можно было услышать.
  
  “Итак, ты указал на Бейли и надеялся, что я поймаю его без твоего участия”.
  
  “Да”, - ее бестелесный голос эхом отозвался из пустой комнаты, перед которой она стояла.
  
  “И я не поймал его”, - сказал я.
  
  Хуанита ничего не сказала. Ее спина была неподвижна. Дым от ее сигареты колыхался в воздухе у нее над головой. Мы ждали.
  
  Тишина.
  
  Хоук мягко пересек комнату, прошел мимо нее в столовую, повернулся и мягко сказал ей в лицо: “И?”
  
  Она медленно отодвинулась от него, медленно перекатываясь ко мне, прислонившись спиной к арочной раме. Ее глаза были широко раскрыты и расфокусированы, а лицо казалось почти мечтательным, как будто она не обращала особого внимания ни на Хока, ни на меня, ни на периодически идущий снегопад.
  
  “И я пошла к Фелипе Эстеве”, - сказала она. “И я рассказала ему”.
  
  OceanofPDF.com
  
  33
  
  
  
  Когда мы вернулись к Кэролайн, мы взяли с собой Хуаниту. Она была не совсем плохой. Но она, черт возьми, точно не была силой добра, и я хотел, чтобы она была там, где я мог ее видеть. У нее не было возражений. Она казалась эмоционально обезвоженной. Когда мы вошли, она не смотрела на Кэролайн. На Сьюзен она тоже не смотрела, когда я их представлял. Наверное, не стоило говорить доктора Сильвермана.
  
  Мы все сидели похоронным кругом в гостиной. Снова пошел снег, немного сильнее. Я подумал о скотче с содовой и льдом в высоком стакане. Я думал о другом.
  
  Я сказал: “Хорошо, мы знаем, но, вероятно, не сможем это доказать, что Бейли убил Эрика Вальдеса, потому что Вальдес пытался шантажировать Бейли по поводу его романа с Эмми Эстевой и его связей с кокаиновым бизнесом. И мы знаем и, возможно, сможем доказать, что Эстева убил Бейли после того, как Хуанита рассказала ему, что у него был роман с миссис Эстевой. А затем он убил Бретта, чтобы замести следы.”
  
  “Потому что ты можешь связать Бретта с кокаиновым бизнесом”, - сказала Сьюзан.
  
  “Да, и я готов поспорить, что кто-то из полицейской лаборатории слил ему информацию о том, что мы тестировали пистолет, который Бретт получил от него”.
  
  “Я этого не понимаю”, - сказала Кэролайн. “Зачем ему давать Бретту пистолет, из которого убили его собственного отца?”
  
  “Это было не деловое убийство”, - сказал Хоук. “Пусть парень избавится от пистолета, из которого убили его старика”.
  
  “Это касается и ребенка тоже”, - сказал я.
  
  “Мы спросим его об этом”, - сказал Хоук.
  
  “Можете ли вы привести доводы в пользу того, что у вас есть?” Спросила Сьюзен.
  
  “Ты имеешь в виду судебное дело”, - сказал я. “Я не знаю. Если Хуанита и Кэролайн расскажут копам штата все, что им известно, я думаю, мы привлечем их внимание. Хуанита рассказывает Эстеве о Бейли и Эмми, и вскоре после этого в Бейли стреляют. Я думаю, на это есть веская причина ”.
  
  “Мне придется давать показания”, - сказала Хуанита.
  
  “Все будут, ” сказал я. “Я тоже”.
  
  “Почти все”, - сказал Хоук.
  
  “Почти”, - сказал я.
  
  “И все это выйдет наружу”, - сказала Кэролайн. “Бейли и эта женщина, Бретт, все”.
  
  Я кивнул.
  
  “Я буду уничтожена в своей профессии”, - сказала Хуанита.
  
  Я снова кивнул.
  
  “А Спенсер, ” обратилась к ней Сьюзен, “ которого полиция собирается убить?”
  
  “Я не могу”, - сказала Хуанита. “Это все, что у меня есть”.
  
  Никто не произнес ни слова.
  
  “Я не привлекательна. И я отчаянно одержима мужчинами, и я выросла единственной латиноамериканкой в англоязычном школьном округе. Омлет Хуаниты”.
  
  Я подумал о кувшинчике "маргариты" и толстом стакане с солью на ободке: два толстых стакана, и мы со Сьюзен едим начос в Лос-Анджелесе в ресторане Lucy's El Adobe на Мелроуз-авеню. где было бы солнечно.
  
  “И теперь у меня два высших образования. Я профессионал. У меня есть кабинет в больнице. Я больше не могу не быть таким. Я бы умер ”.
  
  “Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал о Бейли”, - сказала Кэролайн.
  
  Я посмотрел на Сьюзен, а затем на Хока.
  
  “Великолепно”, - сказал я.
  
  “Вы не обязаны уважать их желания”, - сказала Сьюзен.
  
  “Верно”, - сказал я.
  
  “Нам нужен план”, - сказал Хоук.
  
  “Я скажу.
  
  “Как ты относишься к тому, чтобы поколотить их”, - сказал Хоук.
  
  “Идея достойна внимания”, - сказал я. “Давайте обдумаем это”.
  
  Наступила пауза. Мы с Хоуком оба посмотрели на женщин.
  
  “Хочешь, мы пойдем на кухню и вскипятим воду?” Сказала Сьюзен.
  
  Я ухмыльнулся ей. “Неа. Мы выйдем вон туда. Не хочешь присоединиться к нам?”
  
  Сьюзен покачала головой. “Меня не интересует это знать”, - сказала она.
  
  “Мудрый, - сказал я, - а также обаятельный. Когда все это закончится, ты напьешься со мной?”
  
  “Да”, - сказала Сьюзен.
  
  OceanofPDF.com
  
  34
  
  
  
  У нас был план, но на это ушло немного времени. Хуанита поехала домой, Кэролайн осталась дома. Сьюзен, Хоук и я вернулись в Бостон на машине Хоука.
  
  “Надо было купить мне кепку”, - сказал Хоук. “И потренироваться произносить "да" и открывать дверцу машины”.
  
  “Кожаные салфетки”, - сказала Сьюзен. “Я думаю, ты был бы просто восхитителен в кожаных салфетках”.
  
  “Ясум”, - сказал Хоук.
  
  “Ты беспокоишься о Хуаните?” - Спросила меня Сьюзен.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Она чертовски неуравновешенна”, - сказала Сьюзен. “Она могла бы отправиться прямиком в Эстеву”.
  
  “Не имеет значения. Наш план сработает в любом случае”.
  
  “Если, конечно, старина Цезарь не выстрелит нам обоим в голову, когда мы появимся”, - сказал Хоук.
  
  “Мы должны избегать этого”, - сказал я.
  
  “В любом случае, Фелиция, вероятно, ганнибал”, - сказал Хоук. “Сезар выглядит более практичным”.
  
  “Ты не хочешь поделиться своим планом”, - сказала Сьюзен. “Звучит не совсем надежно”.
  
  “Все еще нуждается в некоторой шлифовке”, - сказал я. “Как ты думаешь, ты сможешь найти Кэролайн работу в Бостоне?”
  
  “Я собираюсь поговорить с человеком, которого я знаю в библиотеке Вайднера. Я думаю, было бы неплохо забрать ее из Уитона”.
  
  “Может быть, она захочет попробовать мою знаменитую инъекцию африканской говядины”, - сказал Хоук.
  
  “О, хрю-хрю”, - сказала Сьюзан.
  
  “Ясум”, - сказал Хоук.
  
  Снег прекратился, и ночное небо было чистым и черным, без луны, но со множеством звезд. Хоук высадил нас со Сьюзен перед моим домом на Мальборо-стрит примерно за два часа до рассвета.
  
  “Возвращайтесь в полдень”, - сказал Хоук. “С фургоном”.
  
  “Возьми его напрокат”, - сказал я. “У нас и так достаточно проблем, чтобы ездить на раскаленном грузовике”.
  
  Хоук улыбнулся и уехал, а мы со Сьюзен, спотыкаясь, добрались до моей квартиры, упали на кровать и уснули, не раздеваясь.
  
  Приняв душ, побрившись и благоухая ранней сиренью, я сделал два телефонных звонка, прежде чем оставить Сьюзен есть цельнозерновое печенье и пить кофе у меня на кухне, когда в полдень появился Хоук на желтом арендованном фургоне.
  
  “Вишневый джем, - сказал я, - необычайно хорош с ними”.
  
  “Береги себя”, - сказала она.
  
  “Я вернусь”, - сказал я.
  
  “Я буду здесь”, - сказала она.
  
  “Знаете, есть еще терапия с ирландской говядиной ...”
  
  “Я знакома, - сказала Сьюзен, - с этим обращением”.
  
  “Возможно, когда я вернусь...”
  
  “Конечно”, - сказала Сьюзен.
  
  Я достал из холодильника вишневый джем и поставил его рядом с ней на стойку. Наклонился и поцеловал ее в губы. Это был долгий поцелуй, и когда он прервался, Сьюзен легонько коснулась рукой моей щеки, и мы смотрели друг на друга секунд двадцать. Я улыбнулся. Она улыбнулась, и я пошел к двери. Я остановился там на мгновение и оглянулся на нее. Сказать было нечего. Поэтому я повернулся и ушел.
  
  Несмотря на все брызги и порхание, снега выпало совсем немного. Солнце было ярким и безоблачным.
  
  “Приближается снежная буря”, - сказал Хоук.
  
  “Ты чувствуешь это своими старыми костями”, - сказал я.
  
  “Нет, этот болван-метеоролог сообщил мне об этом сегодня утром в метро. У нас что-то вроде перерыва в шторме”, - сказал Хоук. “Сегодня днем будет адский снегопад”.
  
  “Перерыв”, - сказал я.
  
  Мы поехали в оздоровительный клуб Harbour, и Генри Чимоли помог нам загрузить двести банок кока-колы в фургон.
  
  “У вас, ребята, большая вечеринка?” Сказал Генри.
  
  “Дела”, - сказал я.
  
  “Это хорошо. Знаешь, я чувствовал себя обделенным. Складируй вещи в моем спортзале, а потом не приглашай меня на вечеринку?”
  
  “Даю тебе ключ от твоих проблем”, - сказал Хоук.
  
  “Не я”, - сказал Генри. “Вилли Пеп задрал мне нос настолько сильно, насколько я хочу, чтобы он задрал его”.
  
  Было все еще светло, когда мы оставили Генри и отправились на Мессу. Пайк из туннеля на Юго-Восточной скоростной автомагистрали. Хоук был одет в меховую шубу поверх черного свитера с высоким воротом, кожаные джинсы и черные ковбойские сапоги. Мы ехали прямо на запад по магистрали. К Вустеру небо начало темнеть.
  
  “Погодный придурок прав”, - сказал Хоук.
  
  “Если бы только он был краток”, - сказал я.
  
  Хоук кивнул.
  
  “Ты знаешь, что Эстева отделался от Роджерса”, - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  “И ты знаешь, что он тоже бросил ребенка”, - сказал Хоук.
  
  “Ага”.
  
  “Но вы не сможете доказать это, не заставив женщин свидетельствовать, и, возможно, даже тогда”.
  
  “Будь строг с Кэролайн”, - сказал я. “Будь еще строже с Хуанитой”.
  
  “Хуанита - дурочка”, - сказал Хоук.
  
  “Хорошее замечание”, - сказал я.
  
  “Итак, ты собираешься поставить их в ситуацию, когда ты знаешь, что они попытаются убить тебя, чтобы мы с тобой могли убить их”.
  
  “Им не нужно пытаться, и в этом случае мы поймаем их при попытке приобрести кокаин”.
  
  “Если Лундквист согласится”.
  
  “С ним все будет в порядке”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, Эстева позволит тебе уйти безнаказанным, вернув ему его собственный удар?” Сказал Хоук.
  
  “Нет”, - сказал я.
  
  “Итак, ты полагаешь, что он попытается, и мы его перехитрим”.
  
  “Да”.
  
  “Не проще ли было бы просто подъехать к нему и перехитрить его, когда он отвернется?”
  
  “Да, но я не могу”.
  
  “Я знаю, что вы не можете. Чего я не знаю, ” сказал Хоук, “ так это почему вы не можете”.
  
  “Помнишь, тех парней в Мэне арестовали за то, что они стреляли в медведей в клетках?” Я сказал.
  
  “Медведь меня не укусил”, - сказал Хоук.
  
  “Ты бы сделал это?” Спросил я.
  
  “Нет”, - сказал Хоук.
  
  Я ничего не сказал.
  
  “Аналогия отстойная”, - сказал Хоук.
  
  Небо впереди нас было очень темным, и я мог видеть линию, где снова начал выпадать снег. Мы ехали прямо в него.
  
  “Конечно”, - сказал я.
  
  OceanofPDF.com
  
  35
  
  
  
  На Уитон-роуд, в сотне ярдов от съезда с автострады, стояло небольшое серое здание со скатной крышей. Судя по вывеске перед входом, там продавали хот-доги и кофе. Хоук подъехал к фургону и остановился рядом с "Олдсмобилем Катласс", припаркованным перед магазином. Лундквист вышел из "Олдсмобиля", одетый в куртку из овчины, джинсы и ботинки "Фрай". У него был дробовик. Я открыл дверь и откинул спинку сиденья вперед, а Лундквист забрался в заднюю часть фургона и сел на пол.
  
  “У меня есть свободное время”, - сказал Лундквист. “Если все пойдет не так, как надо, все, что у меня будет, - это мое собственное время”.
  
  Я представил Хоука.
  
  “Разве вы не выполняли однажды какую-то работу для Клиффа Карракса в Вустере?” - Спросил Лундквист.
  
  Хоук улыбнулся и не ответил.
  
  “Да”, - сказал Лундквист. “Вы говорили, но мы никогда не смогли бы этого доказать”.
  
  Хоук открыл дверцу со своей стороны, вышел и снял пальто. Под мышкой у него был большой."Магнум" 44 калибра.
  
  “Подай мне этот пакет”, - сказал он Лундквисту. “Тот, маленький”.
  
  Лундквист протянул ему сумку со снаряжением для Авиа. Хоук достал оттуда теплую куртку "Ред Сокс" и надел ее. Он сел боком на водительское сиденье, снял ковбойские сапоги, надел пару белых баскетбольных кроссовок Reebok с высоким вырезом и зашнуровал их. Затем он надел кепку цвета морской волны, достал из сумки пару кожаных рукавиц большого размера и положил их на приборную панель. Он достал автоматический пистолет 25-го калибра размером с ладонь и положил его в карман куртки. Затем аккуратно повесил шубу на вешалку в задней части фургона. Он положил ковбойские сапоги в сумку со снаряжением, положил сумку в фургон, вернулся и закрыл дверь.
  
  “Масть огней”, - сказал я Лундквисту.
  
  Хоук включил передачу, и мы снова выехали на Уитон-роуд. Пошел снег, сначала несколько хлопьев, потом их стало много. Почти сразу мы попали в плотный, стремительный снегопад.
  
  “Перерыв окончен”, - сказал я.
  
  “Хорошо для уменьшения снайперского огня”, - сказал Хоук.
  
  Мы проехали через город и выехали на шоссе 9, мимо Водохранилища Корт, где мои рубашки, лицо Сьюзан и взятый напрокат "Мустанг" все еще были заложниками. Еще через пять минут я сказал: “Следующий поворот направо - Кваббин. В полумиле справа есть оверлук, заезжайте туда и паркуйтесь.”
  
  “Если Эстева проверит, есть ли у тебя кокаин, он меня заметит”, - сказал Лундквист.
  
  “Он прикончит нас независимо от того, есть у нас кокаин или нет”, - сказал Хоук. “Он уже достаточно долго валяет дурака”.
  
  “Значит, он не будет проверять”, - сказал Лундквист.
  
  “Если он это сделает, ” сказал я, - это будет означать, что он не собирается нас уничтожать”.
  
  “Он собирается попытаться”, - сказал Хоук.
  
  Мы свернули в резервацию Кваббин и медленно ехали сквозь слепящий снегопад, пока не подъехали к "оверлуку". Обычно отсюда можно было любоваться обширным водохранилищем и, возможно, переворачивать остатки сэндвича с польским ассорти и пытаться разглядеть орла. В данный момент было видно около шести дюймов.
  
  Хоук заглушил мотор и выключил фары. Я снял Питона с бедра и засунул его за пояс спереди. Я оставил свою кожаную куртку расстегнутой. Хоук достал из кармана пальто пистолет 25-го калибра, дослал патрон в патронник и, взведя курок и держа его в левой руке, надел рукавицу большого размера. Я помог ему с варежкой для правой руки.
  
  “Эти варежки выглядят довольно глупо”, - сказал Лундквист.
  
  “Все знают, что мы легко замерзаем”, - сказал Хоук. “Нам нужно укутаться”.
  
  “Это из-за вашего африканского происхождения?” Спросил я.
  
  “Не-а”, - сказал Хоук. “Потому что у нас члены гораздо больше, чем у вас, милашек. Больше поверхности кожи, чтобы сохранять тепло”.
  
  Лундквист в темноте откинулся в углу фургона за водительским сиденьем. Я слышал, как он взводил дробовик.
  
  “Лундквист, ” сказал я, - я знаю, что ты рискуешь своей задницей”.
  
  “Да, но если это сработает, я стану капралом Понедельником”, - сказал он.
  
  Мы с Хоуком вышли из фургона и прислонились к его передней части. Мы оставили оба окна открытыми примерно на дюйм.
  
  Падающий на нас снег заставил нас прищуриться. Мои волосы стали густыми от него за считанные секунды. Было не очень холодно, может быть, чуть ниже нуля, но ветер гнал снег, и он врезался в верхнюю часть моего тела, которая была открыта из-за расстегнутой куртки.
  
  “Думаешь, они застолбили это место?” Сказал Хоук.
  
  “Если бы они это сделали, это не сильно помогло бы им”, - сказал я. “Им пришлось бы проткнуть нас с расстояния в три дюйма”.
  
  “Держу пари, они поручили это копам”, - сказал Хоук.
  
  “Да”, - сказал я. “Они поймали нас с товаром по наводке, и мы оказали сопротивление при аресте”.
  
  “Ун ха. Ты беспокоишься, что Эстева не появится?” Сказал Хоук.
  
  “Он покажет. По той же причине, по которой он дал тому парню осколок, убивший его отца”.
  
  “Да”, - сказал Хоук. “Он будет здесь”.
  
  “Это тоже больше не бизнес”, - сказал я.
  
  Мы услышали их прежде, чем увидели. Приглушенный снегом рокот автомобильного двигателя, а затем размытый снегом желтый свет фар, и большой городской автомобиль Эстевы Lincoln въехал на разворот и припарковался перед нами.
  
  Машина припарковалась, мотор заглох, а фары исчезли. Мы могли смутно видеть это, темный силуэт на снегу. Хоук и я стояли неподвижно. Никто не вышел из машины. Единственный другой звук - шелест легкого ветра и пушистых хлопьев. Хоук правой рукой расстегнул куртку "Ред Сокс".
  
  Затем мы услышали что-то еще. Я увидел, как Хок слегка наклонил голову, как это делает собака, когда она слушает. Из-за снежной бури послышался слабый звук другой машины, затем слабый свет фар, и темная фигура въехала сквозь снегопад и припарковалась за фургоном под таким углом, что фургон был заблокирован. Едва сквозь снег я мог разглядеть печать “Полиция Уитона” сбоку. Синий огонек не мигал.
  
  Дверь машины Эстевы открылась, и Сезар вышел со стороны водителя и открыл заднюю дверь. Послышалось движение, и Эстева вышла сзади. За ним, на коротком кожаном поводке, большой ротвейлер, которого я видела, когда навещала Эмми. Фелиция вышла из другой передней двери "Линкольна", и трое мужчин направились к нам.
  
  Эстева сказал очень спокойно: “Привет, свиноматка”.
  
  “Возможно, вы меня с кем-то путаете”, - сказал я.
  
  “Прежде чем я убью тебя, - сказал Эстева, - я хочу, чтобы ты знал, что я собираюсь это сделать”.
  
  “Или ручные копы, которых ты привел с собой”, - сказал я и мотнул головой в сторону патрульной машины.
  
  Рядом со мной Хоук смотрел на Сезара, и взгляд Сезара был прикован к Хоку. Он даже не моргнул, когда на него полетел снег. Слева от Эстевы Феличе был одет в куртку "Селтикс" поверх красной клетчатой рубашки. Воротник рубашки был поднят снаружи куртки. На его лице была возбужденная ухмылка.
  
  “Кто бы ни имел удовольствие на самом деле сделать это, ” сказал Эстева, “ это буду я, моя воля”.
  
  Позади нас я услышал, как открылась дверца полицейской машины. Две двери, одна закрылась, другая нет.
  
  “Ты готов умереть, свинячий ублюдок?”
  
  “Я должен сдержать обещания”, - сказал я.
  
  Эстева заговорил с собакой по-испански и отпустил кожаный поводок. Собака вцепилась мне в горло. Хоук выстрелил в Сезара из 25-го калибра через рукавицу. Я ударил пса левым кроссом, а правой потянулся за пистолетом. Сила моего удара подбросила пса в воздух, и он упал перед Сезаром и остался там. Я выстрелил в Фелиса, когда он доставал пистолет из заднего кармана. Сезар перешагнул через собаку, направляясь к Хоку. Хоук снова выстрелил в него из пистолета калибра 25. Позади себя я услышал, как Лундквист сказал: “Полиция штата, стоять”, а затем грохот дробовика и чье-то ворчание. Раздался пистолетный выстрел и еще один грохот дробовика. Сезар пошатнулся, но удержался на ногах и ухватился за куртку Хоука. Эстева отступала в снежную бурю. Сезар обнял Хока. Пуля просвистела в снегу и отскочила от камня справа от нас. Я остановился, выровнялся и медленно опустил Питона обеими руками, слегка согнув колени и удобно расставив ступни. Еще один выстрел пришелся в борт фургона. Размытый силуэт Эстевы неуверенно покоился в верхней части моей мушки. Я выдохнул и успокоился. Он твердо держал прицел, держа пистолет на расстоянии вытянутой руки. Я осторожно нажал на спусковой крючок, ствол пистолета отскочил, и Эстева упал. Я повернулся к Хоку. Сезар немного отклонил его назад. Хоук держал правую руку под подбородком Сезара. Он стряхивал рукавицу с левой руки. Он казался неторопливым. Сезар наклонил его еще ниже. Хоук левой рукой поднял маленький автоматический пистолет, приставил его к подбородку Сезара, слегка надавил и спустил курок. Сезар подпрыгнул, а затем осел вперед, его хватка на Ястребе ослабла, и он медленно сполз по телу Ястреба на землю, оставляя пятно яркой крови длиной с лицо Ястреба.
  
  Лундквист прислонился к борту фургона, приставив дробовик стволом к бедру. Капитан Генри и Джей Ди были мертвы перед ним.
  
  “Иисус”, - сказал он.
  
  На передней части его левого бедра была кровь.
  
  OceanofPDF.com
  
  36
  
  
  
  На мне был мой синий костюм. Он был сшит на заказ, потому что готовый не подошел. А на Сьюзен было платье с глубоким вырезом и крупным цветочным принтом. У нее были прекрасные, темные и глубокие глаза. Мы сидели в совершенно новом ресторане Colony и ели кукурузных устриц на закуску.
  
  “И суда не будет?” Спросила Сьюзен.
  
  “Ни одно большое жюри не будет рассматривать коррупцию в полиции в Уитоне. Лундквисту долго выговаривали за то, что он работал самостоятельно. Но его рана заживает, и Центральный Аргус играет его как такого героя, что его карьера обеспечена, ” сказал я.
  
  Официант принес бутылку белого вина для моего ознакомления.
  
  “Чикама”, - благоговейно пробормотал он, поворачивая его так, чтобы я могла видеть этикетку. “Сделано прямо здесь, в Массачусетсе”, - сказал он.
  
  Я кивнул.
  
  “Но Каролина и Хуанита тут ни при чем?”
  
  Официант положил пробку на стол и налил немного вина в мой бокал. Я потрогал пробку пальцами, чтобы официант не пострадал. Я выпил пробу, кивнул, что ее можно пить, и он налил немного. Сначала Сьюзан, потом мне. Затем он удалился.
  
  “Им не во что ввязываться”, - сказал я. “Все руководители мертвы. Убиты в перестрелке со мной и Лундквистом”.
  
  “Нет специалистов по африканской говядине?” Спросила Сьюзан.
  
  Официант забрал наши пустые тарелки из-под кукурузных устриц и принес нам омара-гриль и налил еще вина в мой бокал. Сьюзен покачала головой, когда он попытался напасть на ее бокал.
  
  “Хоук отдал мне пистолет 25-го калибра и варежки и ушел к тому времени, как Лундквист нанял там еще кого-то”.
  
  Омар, приготовленный на гриле, был разрезан вдоль на две половинки. На кухне готовились великолепные приправы, но поскольку я проглотила обе половинки примерно за три укуса, они, вероятно, пропали даром. Сьюзан отрезала ломтик толщиной в один миллиметр и откусила от него.
  
  “И Лундквист прикрыл его”, - сказала она.
  
  “Да”, - сказал я.
  
  “И человек, как его зовут, который нанял вас”.
  
  “Гаррет Кингсли”, - сказал я. “Он думает, что я величайший герой со времен Элайджи Пэриша Лавджоя”.
  
  “Кто?”
  
  Я покачал головой. “Как быстро они забывают”, - сказал я.
  
  Сьюзен улыбнулась и подняла свой бокал в мою сторону. На ней было ожерелье из гигантских бусин, которое сочеталось по цвету с ее платьем. Серьги соответствовали цвету бусин. У нее были очень белые зубы и широкая улыбка.
  
  “Ты справился с этим”, - сказала она. “Ты, вероятно, величайший герой со времен Элайджи Возиса”.
  
  “А также величайший любовник”, - сказал я.
  
  “У меня нет информации об Элайдже из первых рук”, - сказала Сьюзан. “Но ты, черт возьми, точно подойдешь”.
  
  Мы оба выпили немного вина и посмотрели друг на друга поверх ободков бокалов, наши взгляды встретились, и я почувствовал богатство, силу и постоянство.
  
  “Навсегда”, - сказал я.
  
  “А потом посмотрим”, - сказала Сьюзен и протянула руку, и я протянул ее через стол.
  
  OceanofPDF.com
  
  как всегда для Джоан, и
  Дэн и Дейв, и на этот раз тоже,
  для Кэти
  
  OceanofPDF.com
  
  БАГРОВАЯ РАДОСТЬ
  Автор:
  Роберт Б. Паркер
  
  
  
  Глава 1
  
  Шеридан-стрит на Ямайской равнине идет в гору от Сентер-стрит примерно на двести ярдов, делает гребень и спускается к Честнат-авеню. Это узкая улочка, вдоль которой выстроились обшитые вагонкой дома на две и три семьи. Многие дома были разделены на квартиры, и многие квартиры занимали студенты и недавние выпускники. Остальное - люди, которые работали без галстука.
  
  Ярким холодным днем в начале марта последний позор зимы остался в плотно сколоченных холмах из снега и песка, почерневших от выхлопных газов и сажи.
  
  Фрэнк Белсон втиснул свою машину на покрытый льдом тротуар и припарковался, как любят копы, под углом, так что задняя часть машины наполовину высовывалась на улицу. Две патрульные машины уже были припаркованы таким же образом.
  
  В доме перед нами было маленькое крыльцо и две парадные двери. Некоторое время назад он был выкрашен в бледно-зеленый цвет. Фургон коронера стоял на узкой подъездной дорожке, а желтая лента с указанием места преступления была натянута поперек тротуара по обе стороны от дома. Несколько соседей, в основном женщины с маленькими детьми, стояли на другой стороне улицы. Это был район, где мужчины работали, а женщины оставались дома.
  
  К лацкану пальто Белсона был прикреплен значок. Полицейский в форме у двери посмотрел на него, кивнул и перевел взгляд на мой лацкан.
  
  Белсон сказал: “С ним все в порядке”.
  
  И полицейский сказал: “Конечно, сержант”, и мы прошли мимо него в дом. Там был холл с лестницей, ведущей в квартиру на втором этаже, и дверь слева, открытая в гостиную квартиры на первом этаже. Внутри было несколько городских служащих, которые фотографировали и осматривали комнату. Посреди комнаты, все еще в пальто и со скрещенными на груди руками, стоял Мартин Квирк. Он смотрел на труп.
  
  Белсон сказал: “Вот Спенсер, лейтенант”.
  
  Квирк кивнул, не глядя на меня. Он продолжал смотреть на труп. Я тоже посмотрел.
  
  Мы смотрели на чернокожую женщину, лет сорока-сорока пяти. Она была обнажена, ее руки и ноги были связаны чем-то похожим на бельевую веревку, рот заклеен скотчем, а непрозрачные карие глаза были пустыми и неподвижными. Между ее бедер была кровь, и ковер под ней, застеленный крючками, потемнел от крови. Между ее грудей была единственная красная роза.
  
  “Еще один”, - сказал я.
  
  Квирк кивнул, по-прежнему не говоря ни слова, глядя на мертвую женщину. Не было никаких признаков эмоций. Белсон подошел, прислонился к дверному косяку, снял обертку с маленькой дешевой сигары и положил обертку в карман. Он сунул сигару в рот и вынул изо него один раз, чтобы смочить ее, а затем прикурил от кухонной спички, которую чиркнул ногтем большого пальца. Когда он раскуривал сигару, он задул спичку и тоже положил ее в карман. Остальные копы сделали то, зачем они сюда пришли. Никто не спросил, что я там делаю. Никто не спросил Квирка, на что он смотрит. В комнате повисла гробовая тишина.
  
  Квирк дернул головой в мою сторону, сказал “Фрэнк” и вышел из комнаты. Я последовал за ним, а Белсон оттолкнулся от дверного косяка и вошел следом за мной, когда мы вышли из дома и спустились по ступенькам к машине Белсона. Мы с Квирком сели на заднее сиденье.
  
  “Поезжай по Ямайскому шоссе, Фрэнк”, - сказал Квирк. “Объезжай пруд”.
  
  Белсон проехал по узкой улочке, пару раз повернул налево и поехал дальше, к Jamaicaway. Квирк откинулся на спинку сиденья рядом со мной, заложил свои толстые руки за голову и посмотрел в окно. На нем был расстегнутый поплиновый плащ, коричневый твидовый пиджак harris, синяя оксфордская рубашка с отложным воротником на пуговицах, желтый вязаный галстук. Я не мог видеть карман его пиджака, но я знал, что носовой платок на витрине подойдет к галстуку.
  
  Белсон въезжал на Ямайку, слева от нас был Ямайский пруд. Напротив пруда, справа от нас, большие величественные дома были тронуты бледным весенним солнцем. Дома были менее величественными, чем раньше, и многие из них были захвачены различными учреждениями: частными школами, религиозными орденами, приютами для престарелых, некоторые были сданы в кондоминиумы.
  
  “Это может быть полицейский”, - сказал Квирк.
  
  “Иисус Христос”, - сказал я.
  
  Квирк отвернулся от окна и посмотрел на меня. И кивнул.
  
  “Он написал мне письмо”, - сказал Квирк. Он достал конверт из внутреннего кармана пиджака и протянул его мне. Это был простой белый конверт, такие продаются в каждой аптеке. Машинописным текстом оно было адресовано Мартину Квирку в дом Квирка. Обратного адреса не было. Я вскрыл его. Бумага внутри была такой же неописуемой, как и конверт. Тем же машинописным текстом в письме говорилось:
  
  Причуда,
  
  Я убил проститутку и официантку. Вам лучше поймать меня. Я могу сделать это снова, и я полицейский.
  
  Я снова посмотрела на конверт. На нем был почтовый штемпель Бостона три дня назад.
  
  “Он знает твой домашний адрес”, - сказал я.
  
  “Это есть в книге”, - сказал Квирк.
  
  “И все же он пошел на неприятности”. Сказал я. “Он хочет, чтобы вы знали, что ему известен ваш домашний адрес”.
  
  “Да”.
  
  “Когда ты получил письмо?” Спросил я.
  
  “После второго убийства”.
  
  Белсон проехал на красный свет на Бруклин-авеню и выехал на Риверуэй.
  
  “Это мог быть любой полицейский”, - сказал я.
  
  “Это верно”.
  
  “Возможно, там сейчас кто-то из криминалистов”.
  
  “Это верно”.
  
  “Возможно, это гражданское лицо, которое хочет запутать проблему”.
  
  “Это верно”.
  
  “Из-за этого ты никому не можешь доверять”, - сказал я.
  
  “Вряд ли кто-нибудь”, - сказал Квирк.
  
  “Кроме, может быть, Белсона”, - сказал я.
  
  Квирк кивнул. Я улыбнулся ему. Просто большой дружелюбный щенок. Квирк посмотрел на меня, ничего не сказав. Сигара Белсона пахла так, словно кто-то готовил крысу.
  
  Я сказал: “Лейтенант, я вам кое-чем обязан”.
  
  Квирк все еще молча смотрел на меня.
  
  “Итак, я полагаю, что помогу тебе в этом”.
  
  Квирк кивнул. “Да”, - сказал он. “Если ты хочешь”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Книги Роберта Б. Паркера доступны в Dell
  
  ВСЯ НАША ВЧЕРАШНЯЯ
  БАГРОВАЯ РАДОСТЬ
  , БЛЕДНЫЕ КОРОЛИ И ПРИНЦЫ,
  УКРОЩЕНИЕ МОРСКОГО КОНЬКА,
  КЭТСКИЛЛСКОГО ОРЛА,
  ПРОЩАНИЕ,
  ЛЮБОВЬ И СЛАВА
  ,
  ЦЕРЕМОНИЯ
  РАСШИРЕНИЯ КРУГА, ДИКОЕ МЕСТО,
  РАННЯЯ ОСЕНЬ
  , ПОИСКИ РЕЙЧЕЛ УОЛЛЕС,
  ПУСТЫНИ
  , КОЗЛА ИУДЫ,
  ЗЕМЛИ ОБЕТОВАННОЙ
  , СМЕРТЕЛЬНЫЕ СТАВКИ,
  БОЖЕ, ХРАНИ РЕБЕНКА
  , РУКОПИСЬ ГОДВУЛЬФА
  
  OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"