89. Y Cobra Arwydd http://flibusta.is/b/671056/read
Arwydd y Cobra
90. Y dyn a werthodd ei farwolaeth http://flibusta.is/b/678851/read
Mae'r Dyn A Gwerthu I Farwolaeth
Y Kremlin achos
cyfieithwyd gan Bwlgareg Shklovsky
er cof am fy mab Anton
Pennod 1
Herwgipio Americanaidd awyren yn awr yn amhosibl. Rydych yn gwybod, rwy'n gwybod iddo, ac ar bob jerk sydd byth yn darllen papur newydd yn gwybod ei fod.
Ond pam oedd y cynorthwyydd hedfan o Ras 709 ar Grand Lachlair Ynys mor agos â tywyll-croen, du-gwallt teithwyr yn eistedd ar un o gwmpas y seddi blaen? Roedd hi'n cellwair caru ag ef?
Y byr-baril beth y mae hi'n cadw o dan ei wisg yr holl amser, cynhesu i fyny rhwng ei bronnau, a byddwn i'n mwynhau gwylio o'r cychwyn cyntaf y daith. Mae pawb yn ymddangos i fod yn cysgu, ac ar y dechrau roeddwn i'n meddwl y dyn oedd yn cyffwrdd ei ychydig ac yn gadael y emu yn gwneud yr hyn y mae'n ei angen ei wneud. Yn dda cwmnïau hedfan, y cwsmer yn dal i fod y brenin. A pan fydd hi'n agor y zipper ei dynn tiwnig ychydig, roedd hi eisoes yn edrych ymlaen at peeping tom gêm. Hyd nes ei bod yn tynnu allan sgleiniog darn o fetel sydd glinted yn fyr yn y golau.
Mae hi'n rhoi ego yn ego llaw, yn troi, ac yn cerdded drwy'r drws i'r ymlaen caban. Mae'r dyn yn sefyll i fyny ac yn edrych i lawr yr eil eto, yr arf i'w gweld yn glir yn y Ego y llaw dde. Roedd gen i Luger yn ysgwydd holster o dan fy siaced, ond yr wyf yn gwybod fy mod y byddai yn syth yn denu y ego sylw os wyf yn cymryd cam tuag at hynny. Y sodlau oedd yn gorchuddio mewn lledr swêd wain ger ei fraich dde. Gallai fod wedi cael ei ddefnyddio gan silent spring mecanwaith i ryddhau y ego i mewn i fy llaw heb i neb sylwi, ond yn gadael y ego yn fater arall yn gyfan gwbl. Mae'r dyn yn ei weld. Roedd wedi cael cyfle i saethu cyn ei ego y byddai, er enghraifft.
Er fy mod yn dal i geisio penderfynu pa gamau gweithredu yn cael y cyfle gorau o lwyddiant yn yr amgylchiadau penodol, y penderfyniad nad oedd yn ei wneud gan i mi. Mae pawb yn deffro i fyny at y sŵn saethu yn y talwrn. Gallai synnu clywed y synau o deithwyr neidio i fyny ac i lawr yn eu seddi i gyd o'i gwmpas. Yna y llais uchel o ddatrys meddalwedd ymchwil problemau. "Mae pawb yn aros yn dawel. Y daith i gyfeiriad wedi newid. Yn Havana, gallwch aros yn ddiogel ac yn gadarn. Nid oes unrhyw reswm i banig."
Mae ei acen yn sbaeneg. Wrth fy ymyl, Tara Sawyer yn cymryd anadl ddofn, ac y tu ôl iddi, Randolph Fleming yn dal anadl yn ei wddf.
'Ymdawelu.. Ef yn sibrwd y geiriau heb symud ei wefusau," yn Ceisio i dawelu y wraig."
'Cuba? Ond beth am y gwrth-herwgipio cytundeb?
Nid oedd dim amser i eglurwch. Yr unig bobl a allai gael i ffwrdd ag ef yn Cuba yn Castro yn asiantau neu yn y egos mawr ffrind dramor. Ond os yw hi yn meddwl am y peth ac yn cau i fyny, gall hi ddod o hyd allan ar gyfer ei hun. Doedd hi ddim yn bod yn wirion.
Mae'r dyn tywyll yn syllu ysgubo dros y teithwyr. Ego llygaid gorffwys ar i ni am ennyd, yna cododd ei ih i fesur adwaith y tu ôl i ni.
Ei phen yn araf yn troi at yr ochr, fel pe ceisio i siarad y ferch drws nesaf i mi. Gwmpesir gan fy dirdro ysgwydd, fy llaw yn llithro o dan fy llabed tuag at y Luger . Mae'r dyn yn anwybyddu mi.
Roedd yn cymryd yn ganiataol bod y teithwyr nid oedd yn arfog. Rhoddodd y gwn yn ei law chwith. Roedd yn eistedd yn yr eil ar yr ochr dde y plân a gallai yn hawdd rhoi ego i lawr heb mynd i fyny. Roedd yn tynnu y sbardun.
Y gwn hedfan allan ar draws y ego y llaw, a hi a aeth i ffwrdd eto. Flaen yr eira yn wyn crys ego troi coch. Syrthiodd yn ôl yn erbyn y drws ac yn hongian yno fel pe hoelio iddo. Ego yn ngenau gostwng agored ar y sgrechian nad yw byth yn dod allan. Ego yn y pen-gliniau yn ysgwyd ac efe a syrthiodd. Rhywun yn gwthio y drws ar agor oddi wrth yr ochr arall, ond y ego corff yn rhwystro y darn. Yna fy ddau ergyd Gyntaf ei, yn neidio ymlaen.
Y tu ôl iddo, ei fod yn clywed ei hysterig sgrechian o wraig. Morâl dechreuodd i fynd allan o reolaeth. Y corff ei llusgo i ffwrdd gan un goes, a galwodd y drws ar agor. Y cynorthwyydd hedfan llawddryll yn mynd i ffwrdd yn y drws. Gawk rhuthro drwy fy cesail, twll yn fy côt, ac yn parhau ar ei llwybr nes weiddi o gefn yr awyren yn fy hysbysu bod rhywun wedi cael eu brifo. Mae deifio, afael yn y ferch arddwrn, ac yn ei nyddu o gwmpas hyd nes y mae hi yn gollwng y llawddryll. Mae hi'n ei chael yn anodd i amddiffyn ei hun, profi ei hir, miniog hoelion ar fy wyneb, ac roedd rhaid i mi ollwng fy luger i guro hi allan gyda karate kick at y gwddf. Mae hi'n syrthio limply i mewn i fy mreichiau, ac yr wyf yn ei daflu ar y corff marw ei ffrind. Cymerodd tri llawddrylliau, pawned dau yn y funud, ac yn dal y Luger yn barod.
Doeddwn i ddim yn gwybod beth oedd yn y caban. Mae'r awyren yn crynu, yn sydyn yn newid cyfeiriad ac yn sydyn dechreuodd syrthio i mewn i'r môr. Yr wyf yn colli fy cydbwysedd a aeth yn hedfan drwy'r drws caban, ac yr wyf yn roedd yn rhaid i fanteisio ar y ffrâm y drws.
Y cynllun peilot oedd yn gorwedd wyneb i lawr yn ei sedd, sagging ar y ffon rheoli. Roedd gwaed yn rhedeg o gwmpas y clwyf bwled yn ei ôl. Mae'r llywiwr yn sefyll dros ef. Y cyd-peilot yna gwneud gwyllt ymdrechion i gael yr awyren yn ôl ar y trac yn syth. Y llywiwr tynnodd y peilot oddi ar yr olwyn ac yn ceisio i atal y gwaedu gyda hances boced. Gallai fod yn ogystal wedi ceisio rhoi'r gorau i Niagara Falls. Y cyd-peilot wedyn yn cymryd rheolaeth ar y awyren ac yn newid i awtobeilot. Trodd ef, yn ôl pob tebyg i helpu y llywiwr, yn fy ngweld, ac yn rhewi. Wrth gwrs, ei fod yn meddwl fy mod yn Herwlong rhif tri.
Y Luger holstered mae'n winked ar Emu. "Rydym yn gallu hedfan i Grand Laclair. Maent yn colli y rhyfel."
Y cyntaf copilot edrych mimmo i mi ar y llanast yn yr eil. Mae'r llywiwr yn sydyn yn troi, dal y peilot i lawr gydag un llaw, ac yn syllu ar mi. Roedd yn angheuol powdrog. "Pwy y uffern ydych chi, teiliwr?"
"Янтье Параат". Hi, amneidiodd i'r peilot. "Yw hi farw?"
Mae'n ysgwyd ei ben. Y copilot yn edrych ar mi.
"Roedd hi'n ergyd Howie ... cynorthwyydd hedfan!" Yna bydd y ego ymennydd yn symud i mewn i gêr ail. 'Chi . .. Helo yno . .. beth ydych chi'n ei wneud gyda gwn?
Hi, emu chwarddodd. "Nid a ydych yn falch oedd gyda mi? Byddech yn well berson JFK maes Awyr, efrog newydd ac adrodd yn ôl. Yna gallwch chi yn syth yn gofyn os Nick Carter wedi caniatáu i gario gwn ar y bwrdd. Dywedwch wrthynt i ymgynghori Timothy Whiteside. Yn achos yr ydych wedi anghofio, mae'n y llywydd y cwmni hedfan.
Maent yn edrych ar ei gilydd. Yna y copilot gollwng i mewn i ei sedd, cadw ei llygaid ar mi, ac wedi gwneud cyswllt radio. Mae cryd cymalau yn dod ar ôl ychydig. Maent yn ôl pob tebyg yn gorfod cymryd Whiteside allan am garbage. Mae'r ego llais yn afresymol yn cynhyrfu ac yn gynddeiriog. Hi, yn gwybod beth oedd yn meddwl yr aflonyddwch. Yr oedd eisoes yn gallu llofruddiaeth os yw un o'r ego awyrennau yn cyrraedd y funud yn hwyr.
Yn y cyfamser, y ddau arall cynorthwywyr hedfan yn y talwrn yn dod adref. Maent yn gyflym yn teimlo bod y sefyllfa yn dan reolaeth unwaith eto, ac yn chwarae lliniaru negeseuon drwy'r system sain.
Cymerodd y cynllun peilot ei pwls. Roedd yn afreolaidd. Hysbysodd y llywiwr am hyn a gynigir i roi ego yn y seddi gwag yn y cefn.
Ei emu yn dal i nid oedd yn ei hoffi yn fawr iawn, ond roedd yn deall bod y emu angen fy help. Rydym yn unhooked yn y cynllun peilot ac yn cyrraedd y ego yn ôl dros y cyrff yn yr eil. Y lifrai melyn a oedd yn ddigon ffodus i pentwr ar y breichiau rhwng y tri seddi gwag er mwyn i ni osod i lawr y ego. Nid oedd yn union mewn safle cyfforddus, ond roedd gen i deimlad bod y ego ni fyddai fod yn trafferthu am lawer hirach.
Un o'r cynorthwywyr hedfan yn dechrau i roi cymorth cyntaf, a Tara Sawyer yn sefyll nesaf i hi. Mae hi'n edrych am eiliad, ac yna dywedodd, " Gadewch i mi ei ben ei hun. Gallaf drin. Byddwch yn dal yn cael llawer i'w wneud."
Y llywiwr ac yr wyf yn gadael y cynllun peilot i ferched. Rydym yn symud y dal-anymwybodol cynorthwyydd hedfan i sedd wag y tu ôl i'r cynllun peilot.
Mae'n ei chwilio yn drylwyr, ond canfu nad oes mwy o arfau. Roedd o wedi rhwymo ei ddwylo, fferau, a'r arddyrnau dynn, dim ond yn achos roedd hi eisiau i roi cynnig ar rywbeth gyda hi gwenwynig ewinedd pan mae hi'n deffro'r i fyny. Rydym yn rhoi y meirw hijacker yn y cwpwrdd felly y teithwyr na fyddai ei gweld, ego, ac yn dan y pennawd yn ôl i'r caban. Ond y copilot yn dal i edrych yn welw ac yn bryderus. Gofynnodd y peilot cyflwr, a fy gwynegol ego oeddwn yn hapus. Mae'n melltigedig. - Koehler ... Sut y gallai maent yn ei gael ar y bwrdd gyda gynnau hyn? A ydych chi?'
"Rwyf wedi cael caniatâd i wneud hyn, fel yr wyf yn dweud wrthych. Dau llawddrylliau eu cuddio o dan ei bra. Cain, peidiwch â eich barn chi? Cyn belled ag y rwy'n gwybod, y criw yn cael ei wirio ar gyfer arfau.
Y ddau ddyn yn gwneud sniffian synau fel y maent yn cydnabod y torri diogelwch. Roeddwn yn meddwl tybed beth mae'n ei hoffi ar gyfer y cyd-beilot. Rydym yn dal i gael ffordd bell i fynd.
"Ydych chi'n meddwl y gallwch chi dal i fynd yn yr awyren i Port o Sbaen, neu ydych chi eisiau iddi i gymryd drosodd?"
Ego aeliau bwaog. Roedd yn meddwl fy mod yn gwneud hwyl o ef. "A ydych yn dweud y gallwch chi hedfan awyren hwn?"
Mae'n tynnu allan ei waled, a dangosodd hi yn ei drwydded. Mae'n ysgwyd ei ben. "Diolch i chi am y cynnig, ond byddaf yn ei wneud fy hun."
"Os byddwch yn newid eich meddwl, byddaf yn cymryd drosodd," meddai. "Byddaf yn iawn yno."
Efe a chwarddodd, ac mae hi'n gobeithio ei fod yn hamddenol. Hi, yn mynd allan yr holl dros y caban. Y cynorthwy hedfan yn gwasanaethu diodydd ac yn ceisio i dawelu y teithwyr i lawr. Mae eraill yn rhoi ocsigen i'r hen ddyn. Mae'n debyg eich bod wedi cael trawiad ar y galon. Tara Sawyer oedd yn dal i fod yn brysur gyda y peilot. Yn dawel ac yn effeithlon. Roeddwn i'n hoffi ei llais yn fwy a mwy. Nid yw llawer o fenywod yn gyfforddus â'r sefyllfa hon. Mae hi'n edrych i fyny pan fydd ei gŵr, oedd yn sefyll nesaf i hi. "Ni all ei gymryd, Nick."
"Na, yr wyf yn gweld."
Eistedd y tu ôl i'r peilot, y rhwymo cynorthwyydd hedfan dechreuodd i adennill. Ei llygaid yn agor un i un, ac mae hi'n awyddus i godi ei law i strôc ei gwddf poenus. Pan mae hi'n sylwi bod ei dwylo yn cael eu clymu, hi yn ceisio i edrych o gwmpas. Pigo o boen a achosir gan y symudiad hwn yn unig trosglwyddo o sl. 'Oi . .. ", mae hi'n cwyno. 'Fy ngwddf.'
Mae hi'n edrych i fyny ar mi.
"Nid yw wedi torri," meddai gyhoeddi laconically. "Ac nid oes angen i gymryd y llygad drwg o saethu."
Mae hi ar gau ei lygaid a pouted. Hi ddim yn mynd i'r gwesty felly mae hi'n colli ymwybyddiaeth eto, a galwodd un arall o gwmpas cynorthwywyr hedfan. Gofynnodd hi i ddod â gwydr o wisgi a dŵr ac yn gofyn iddi i wneud yn siŵr ei coworker wedi cael diod. Mae hi'n ofalus yn ufuddhau fy archebion, pwyso dros y ferch yn y gadair, codi ei phen gan yr ên ac arllwys diod i lawr ei gwddf. Mae'r ferch yn llyncu, gagged, a gasped fel cynorthwyydd hedfan arllwys y wisgi i mewn i'r awyrgylch arbennig. Mae rhai o'r wisgi yn mynd ar ei gwisg.
Yr wyf yn gofyn iddi: "ydych chi erioed Wedi gweld hi o'r blaen, cyn y hedfan?"
Tal stiwardes gyda cerro-llygaid myglyd sythu ei chefn, ac yn edrych ar mi. Nawr ei bod hi wedi gorffen yn helpu'r teithwyr, roedd mymryn o hatal dicter yn ei llais. "Na, Edith, y ferch sydd fel arfer yn hedfan gyda ni, a elwir yn fuan cyn y daith i ddweud ei bod hi'n sâl, ac yn anfon ffrind. Edrychwch ar y ffrind!
"Mae hyn yn digwydd yn aml?"
"Cyn belled ag y gwn, hwn oedd y tro cyntaf. Fel arfer, mae copi wrth gefn cynorthwywyr hedfan yn y maes awyr, ond heddiw mae un o'r merched hyn yn dod i ni."
Ei amheus. "Nid oedd unrhyw un hefyd yn meddwl bod ei fod yn fwy na cyd-ddigwyddiad?"
Mae hi dim ond yn edrych ar mi. "Syr, yn y hedfan bost busnes, gallwch chi bob amser yn disgwyl i unrhyw beth ar y funud olaf. Rydym yn gofyn y ferch ychydig o gwestiynau, a phan mae'n troi allan ei bod hi yn deall y proffesiwn, rydym yn cymryd hi gyda ni. Pa fath o cop ydych chi'n beth bynnag?"
"Yr un sy'n cael lwcus heddiw. A allech chi daflu blanced dros y cynllun peilot? Mae'r holl bobl hyn yn credu eu bod yn gweld corff."
Mae hi'n edrych yn chwerw ar y coch-gwallt cynorthwyydd hedfan, sydd yn adfer yn araf yn ei sedd, a recoiled.
Mae hi'n edrych ar mi fel aderyn glwyfo hercian i lawr y llwybr coedwig tuag at gath llwglyd. Ei sel yn nesaf at ei. Mae'n haws ar gyfer menywod i siarad i mi, os nad wyf yn dychryn hi. Ei fod yn ceisio edrych fel yn cydymdeimlo ag y bo modd.
"Pan fyddwch yn mynd allan o'r carchar, fyddwch chi ddim yn edrych mor blasus fel chi ei wneud yn awr, Chwaer. Meistr llofruddiaeth yn codi tâl yn ogystal â beth bynnag y maent yn barod i roi i chi ar gyfer herwgipio awyren. Ond ar y llaw arall, os ydych chi'n gweithio gyda mi ychydig yn, yn rhoi i mi gweddus cryd cymalau prawf, efallai y gallaf wneud rhywbeth i chi. Beth yw eich enw?"'
Atebodd hi, ac yr wyf yn meddwl fy mod yn dal rhywbeth o obaith a disgwyliad yn ei tenau, straen llais. "Mary Austin."
"Ac yn eich cariad?"
"Juan ... Cardosa ... Ble mae ef?"
Mae'n ei ddweud hey, heb ado pellach. 'Mae'n rhy hwyr i feddwl am y nen.'
Angen i mi wybod ei hymateb. Gallai ddweud wrthyf os yw hi wir yn cael unrhyw beth i'w wneud gyda uchelwydd. Ei wyneb yn edrych fel ei fod wedi cael ei rhwygo gan ei pentyrru doler biliau ar y ffôn. Nah dechrau crio.
Parhaodd mewn tôn cyfeillgar. "Dywedwch fwy wrthyf am Juan, Mary. Pwy oedd ef?'
Roedd ei llais yn aneglur wrth iddi siarad rhwng y sobs. "Ciwba ffoaduriaid. Roedd yn gyd-mewn, ac emu roedd yn rhaid i fynd yn ôl. Dywedodd ei fod yn ymwneud â Castro, ac nad oeddent yn achosi emu niwed am y peth."
Yr wyf yn meddwl ei fod yn edrych yn fwy fel gyfrinach swyddog yr heddlu. Dyna oedd yr anhawster yn eu cymryd mewn ffoaduriaid; dydych chi byth yn gwybod pwy mewn gwirionedd yn rhedeg i ffwrdd, neu sy'n gweithio ar gyfer y gelyn ."
"Pa mor hir ydych chi wedi adnabod yr ego?"
'Chwe mis.'Roedd yn edrych fel plentyn yn llefain dros degan sydd wedi torri. "Yr wyf yn cwrdd ag ef pan oeddwn yn gweithio ar gyfer Airlines Dwyrain ar hedfan i Miami. Dau ddydd sul yn ôl, gofynnodd i mi roi'r gorau iddi fy swydd. Em angen fy help. Bydd yn etifeddu llawer o arian yng Nghiwba, ac os bydd yn cael ei, rydym yn gallu priodi. Yn awr, ... ydych chi wedi lladd y ego."
"Na, Mary, yr ydych yn lladd ef pan fyddwch yn rhoi em y gwn a saethu ef."