Моррис Джанет Э. : другие произведения.

40-минутная война

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 10.00*3  Ваша оценка:

  
  
  
  
  ПРОЛОГ
  
  В Вашингтоне цвела вишня, и с воздуха была отчетливо видна продуманная планировка французского архитектора города: ни одной конной армии не было бы легко штурмовать укрепления, удачно расположенные вдоль этих концентрических кругов. Капитолийский холм и его здания, как и предполагали отцы молодой нации, было бы непомерно дорого брать, и они были бы последними, кто пал бы под натиском вражеской пехоты, с трудом поднимающейся по склону.
  
  Но это мало заботило воздушных воинов Исламского джихада, находившихся в захваченном ими королевском авиалайнере Саудовской Аравии. На борту было всего шесть мучеников — трое иранцев, двое ливийцев и палестинская женщина, которая, несмотря на свой пол, была их командиром.
  
  Численность была второстепенным фактором в их битве; так же как и выживание воинов. Это было так, как было всегда, и это не беспокоило никого из коммандос-смертников в кабине большого "Боинга": они были выбраны своим муллой именно по этой причине — с, конечно, дополнительным условием, что они технически способны выполнить свою миссию.
  
  Каждый из них был сертифицированным пилотом, способным пилотировать гигантский реактивный самолет к месту встречи с историей, если бы только один остался в живых; все они достаточно свободно владели диалектами и обычаями презренных саудовских умеренных и американских сатанистов, чтобы сойти за экипаж коммерческого самолета; каждый был обучен снаряжению и подрыву имевшегося у них на борту тактического ядерного оружия, пока любой из них не смог бы доставить его к цели из глубин сна или на пороге смерти.
  
  На самом деле это было так же просто, как реквизировать реактивный лайнер так, чтобы ни один из его двухсот пятидесяти семи пассажиров ничего не заподозрил: каждый их шаг был продуман другими, более мудрыми головами намного заранее.
  
  Самолет не был изменен; у него не было ракетных установок под крыльями; он не нуждался в сложной электронике наведения или обзорных дисплеях. Мученики были не готовы к этому, и их диспетчеры знали это — отсюда сложная и кропотливая уловка, которая обеспечила полную нормальность, по всей видимости, окончательного захода на посадку рейса 319 из Эр-Рияда.
  
  На что были способны коммандос, так это отклониться от курса на подлет к международному аэропорту Вашингтона и врезаться на своем гигантском реактивном самолете в самое логово величайшего сатаны из всех: Белый дом, резиденцию президента Соединенных Штатов.
  
  Вся операция, с момента, когда самолет отклонился от траектории полета, до момента, когда он врезался в Белый дом под запоздалым зенитным огнем ошеломленных солдат с близлежащих огневых точек, заняла четырнадцать целых девять десятых секунды — как раз столько, чтобы женщина, возглавлявшая "мучеников", сообщила миру, кому следует отдать должное за искоренение величайшего зла в очистительном огне, который американские сатанисты так долго использовали, чтобы держать исламские народы заложниками своей воли.
  
  "Аллахо Алламу", — прошептала женщина — "Бог велик" - как раз перед тем, как она привела в действие бомбу в чемодане, который у них был с собой на летной палубе.
  
  Она умерла с улыбкой, чего нельзя было сказать о пилоте реактивного самолета, который, несмотря на свой революционный пыл, пустил в штаны как раз перед тем, как его сожгло, когда бомба взорвалась за миллисекунды до столкновения.
  
  Ее улыбка была последней улыбкой в Вашингтоне в тот апрельский день или в течение многих последующих дней, поскольку террористическая атака "Исламского джихада" на Белый дом имела определенные непредвиденные последствия:
  
  Электромагнитный импульс от взрыва вывел из строя связь в непосредственной близости и стер данные с ряда компьютеров, включая те, которыми пользовались диспетчеры полетов в Международном аэропорту Вашингтона, все они были убиты обломками, поднявшимися на ударной волне, исходящей от Эпицентра, в результате чего послание джихада так и не было доставлено высшим американским властям или кому-либо еще: ливийцы, чья это была бомба, были немного чересчур усердны, бомба была немного мощнее для своей цели.
  
  Президент Соединенных Штатов, который находился — по счастливой случайности или нет — в Первом воздушном флоте по пути, чтобы выступить с речью перед фермерами-молочниками в Висконсине, получил известие о том, что его жена и двое маленьких детей были уничтожены, без особого апломба: он поднялся со своего кожаного ортопедического кресла с откидной спинкой, стукнувшись блестящей головой о багажное отделение, и бросился к потрясенному офицеру ВВС, которому не повезло оказаться человеком с футбольным мячом — портфелем, содержащим коды и электронику для оснащения ядерного арсенала Америки -в тот день и сорвалось, Бледнолицый: "Открой это".
  
  У офицера военно-воздушных сил не было иного выбора, кроме как подчиниться своему главнокомандующему.
  
  Остальные пять пассажиров на борту сидели ошеломленные и молчаливые. Никто не утверждал, что это были не русские, что, возможно, было бы лучше подождать — США и Советы давно отказались от возможности ждать: две сверхдержавы поддерживали состояние готовности, называемое запуском по предупреждению.
  
  Если ядерный удар по Белому дому — президент моргнул, прогоняя видения лица своей жены, охваченной экстазом накануне вечером в постели Линкольна, — не был достаточным предупреждением и явной провокацией, президент не знал, что было.
  
  Он склонился над футбольным мячом, раскрытым на коленях майора ВВС, и сделал то, о чем он горячо молился Богу, чтобы ему никогда не пришлось этого делать. Президент Александр Клеймор был набожным человеком, хорошим человеком — настолько хорошим, насколько может быть хорош любой, кто баллотируется на столь высокий пост; к несчастью для цивилизованного мира, он также был семьянином и бывшим военным с характерно военным взглядом на жизнь, мир в целом и Советский Союз в частности.
  
  Как семейный человек, он был опустошен своей потерей. Как военный, он знал, что любая война проиграна, как только в нее нужно вступить — ядерная война не так уж сильно отличалась в теории, только по последствиям. Будучи советофобом, он всегда знал, в глубине души, что до этого дойдет.
  
  И он пообещал себе и своей жене — да упокоится она с миром, — что, если до этого когда-нибудь дойдет, он всадит пули в головы им обоим. Он зажмурился, отрываясь от орудия Армагеддона под названием Футбольный мяч, и мягкая внутренняя сторона его руки через рубашку коснулась маленького PPK, который он всегда носил в наплечной кобуре.
  
  Майор ВВС уставился на него усталым взглядом; когда юноша с квадратной челюстью и короткой стрижкой ежиком открыл рот, чтобы заговорить, струйки слизи растянулись по его губам: "У нас еще есть семь минут, сэр ... для проверки ... для отмены".
  
  Технически это было правдой. Но Клеймор думал о ванной, о чистоте и завершенности девятимиллиметровой пули, врезавшейся ему в мозг: он был Главнокомандующим, и он проиграл свою войну. Честь требовала быстрого ухода. И его жена, милая Линни, ждала. Как и маленькая Дженни, и Бобби, его сын.
  
  "Подтвердить что, солдат?" Клеймор ударил майора своим пристальным взглядом. "Нелегко выучить русский, парень. Ты думаешь, может быть, это ошибка? Что Иван скажет, что ему жаль?"
  
  "Нет, сэр, я не—"
  
  " — не подумал . Проверка."
  
  Клеймор огляделся. Все его люди уставились на него: заместитель министра сельского хозяйства, чистое сено с пятном на брюках, которое он был слишком напуган, чтобы скрыть; его пресс-секретарь, ходячий рот без мозгов в голове, но обладающий автономным даром болтовни, который был решающим во время кампании; женщина-спичрайтер, которая сидела тихо, вздернув подбородок, и слезы текли по ее нарумяненным щекам, как серые черви; специальный помощник, который не был особо особенным, а теперь у него были зажаты костяшки пальцев во рту; и двое сотрудников секретной службы, которые сидели тихо, вздернув подбородок, и слезы текли по ее нарумяненным щекам, как серые черви; Специальный помощник, который не был особо особенным, и теперь у него во рту были зажаты костяшки пальцев; и двое сотрудников секретной службы, которые говорили о том, что он не может ничего скрыть. наблюдал за всеми остальными мрачными глазами, готовый к любым неприятностям.
  
  Но в тот весенний день на борту Air Force One не было мятежа, и неприятности, в которые попал их президент, были не из тех, которые пара лояльных, спортивных мужчин в солнцезащитных очках и с проводами в ушах могли надеяться исправить.
  
  Если бы рядом был специалист по разведке, кто-нибудь из министерства обороны или Госдепартамента, чтобы напомнить Клеймору, что иранские сумасшедшие угрожали "поджарить величайшего сатану в его логове", возможно, Клеймор не пошел бы в ванную и не вышиб себе мозги.
  
  Но в тот день на борту не было такого человека, который смог бы предотвратить Третью мировую войну, прервав последовательность запуска и включения в течение необходимых семи минут.
  
  Однако, когда по каналу Air Force One прогремел выстрел, вся ситуация изменилась: вице-президент был проинформирован, и более холодная рука взяла штурвал в свои руки.
  
  К сожалению, даже этого было недостаточно, чтобы предотвратить все последствия того, что впоследствии навсегда будет называться Сорокаминутной войной.
  
  Книга первая:
  ИНОСТРАННЫЕ ПОРТЫ
  
  Глава 1
  
  Вопрос, который люди задавали друг другу после того апрельского дня, больше не звучал так: "Где вы были, когда застрелили Кеннеди?"
  
  Но, подобно той более ранней и, по сравнению с ней, более мягкой трагедии, все точно помнили, где они находились, когда получили известие о начале — и окончании - Сорокаминутной войны.
  
  До большинства офицеров дипломатической службы, даже в Средиземноморье, известие дошло раньше, чем до Марка Бека, который присматривал за съездом инженеров-генетиков с астрономическим допуском к секретной работе, проходившим в частном поместье на Красном море, когда помощник сунул ему записку.
  
  Поскольку это был Госдепартамент, записка была зашифрованной — HP / NSB B-1; RSVP - но рука израильтянина, протягивающая ее ему, была белой, как бумага, и дрожала как осиновый лист: помощник, предоставленный ему израильской военной разведкой, был прикомандирован к подразделению спецназа "Сайерет крэк коммандос", и одного взгляда на это побледневшее лицо было достаточно Беку, чтобы подтвердить срочность зашифрованного сообщения.
  
  Приставка HP была знакомой, даже рутинной: домашний номер — Вашингтон; за ней, вместо криптонима операции, шла аббревиатура от Nuclear Surface Blast; после этого шла стандартная буквенно-цифровая оценка разведданных, B-1, которая сообщала Беку, что информация была из обычно надежного источника и подтверждена другими источниками; ответное приглашение, приложенное, было чьей-то циничной шуткой.
  
  Учитывая вышесказанное, он оставил генных инженеров их израильским хозяевам и ответил на приглашение двигаться в направлении Иерусалима со скоростью сто восемьдесят километров в час, избегая водителя и выводя свой Плимут Дипломатического корпуса далеко за пределы законов человека и физики, в точности так, как предостерегали каждого нового дипломата при первом назначении за границу.
  
  Он никогда не вспомнит машины, которые он столкнул с дороги на мягкий песок, а позже и друг в друга; он помнил только небо, за которым он наблюдал через свои авиаторские очки с двойным градиентом в поисках каких-либо признаков тепловой ударной волны, вспышки света, грибовидного облака, наступления судного дня, темнеющего на северо-востоке над Ираном, — и радио, которое упорно отказывалось подтвердить или опровергнуть то, что говорилось на маленьком бланке Госдепартамента в его кармане.
  
  Бек не был наивен, но он не мог поверить, что бомбардировка столицы его страны не заслуживала освещения в прессе. Черт побери, в отчете Эшмида все было в порядке с деньгами: Исламский джихад действительно сделал это! Никто не верил, что они смогут — или захотят . , , никто, кроме горстки уставших от боевых действий антитеррористов Эшмида, которые не могли написать отчет по грамматике.
  
  Бек за пятнадцать лет работы за границей никогда не был участником ошибки такого масштаба. Он подписал отрицательный анализ разведданных Эшмида, наряду со всеми остальными, чье мнение он уважал, вплоть до регионального командующего ЦРУ на Ближнем Востоке и шефа его собственного бюро Диксона. В досье его начальства это выглядело бы не так плохо, как в его личном деле. Он молился, чтобы Маффи и дети были в безопасности в Ист-Хэмптоне, когда он проезжал на "Плимуте" мимо израильского конвоя на ходу, их пустынный камуфляж напоминал ему, если ему нужно было напоминание, что он находится в зоне боевых действий.
  
  Худшее, что могло случиться, решил он, это то, что его отправят в ШТАТЫ — штаб-квартира не уволит многих из них, даже если олд Клеймор к настоящему времени превратился в облачко радиоактивной пыли, витающее над Торговым центром.
  
  И это было бы не так уж плохо, что касается Бека — он был готов к отдыху. Единственным лекарством от безумия, которое просачивалось в ваши кости, когда вы жили в среде террористов, было покинуть эту среду. Он проработал здесь семнадцать месяцев в качестве представителя госдепартамента без портфеля, пытаясь уменьшить трения между различными разведывательными службами, ползающими по Израилю, как муравьи по столу для пикника.
  
  И у него все шло довольно хорошо — Эшмид доверял Беку, а Эшмид, руководитель тайных операций Агентства в регионе, не доверял никому; Начальники Моссада и Шин Бет пригласили Бека на испытания оружия и без лишних вопросов выделили ему коммандос "Сайерет", когда ему понадобились парни из службы безопасности, как это было на конференции по генной инженерии — довольно хорошо, до сегодняшнего дня.
  
  Он сфокусировал взгляд через тонированное стекло "Плимута" на выжженной солнцем дороге впереди, моргнул, затем крутанул руль, и "Плимут" встал на два колеса, чтобы объехать женщину и осла, переходивших дорогу прямо у него на пути. За ними шептались эвкалипты, их листья трепетали на раскаленном добела ветру.
  
  "Довольно хорошо", Бек знал, было недостаточно хорошо, когда ты был на поле боя. Официальной должностью Бека была должность специального помощника посла, и он действительно выполнял некоторые туманные обязанности в этом качестве; его реальный статус был помощником начальника по операциям Государственного бюро разведки и исследований на Ближнем Востоке. Бюро, которое те, кто на него работал, называли INR, собиралось подвергнуться серьезной критике из-за этой неудачи: подделав предупреждение ЦРУ с пометкой "Высокий приоритет" о неминуемой террористической атаке на домашней тарелке, они сами себя загнали в угол.
  
  Он до чертиков надеялся, что они не покончили со всем разведывательным сообществом — или со всеми благословенными НАМИ: "Ядерный инцидент", подобный этому, мог бы начать проклятую войну.
  
  Эта мысль заставила его занервничать, и он начал нажимать кнопки на мультидиапазоне "Плимута". Когда радио беспечно рассказывало на иврите, арабском и английском о повседневных делах в перерывах между музыкальными интермедиями, он мог только предположить, что действуют строгие израильские меры безопасности.
  
  И в этом был здравый смысл: только родительская и неослабевающая забота США удержала Израиль от уничтожения его врагами. Но опять же, было нелепо предполагать, что даже израильтяне будут подвергать цензуре новости такого масштаба. Так что это должно было быть что-то большее: должно быть, ведутся деликатные переговоры.
  
  И это, наконец, нарушило спокойствие Бека: в седане с кондиционером он начал потеть. Что-то действительно было не так, и Бек, мощный эрудит с образованием Массачусетского технологического института, который по чистой случайности стал ведущим специалистом по арабскому языку, потому что языки и история для него были наркотиком для развлечения, начинал понимать, что это может быть.
  
  К тому времени, как он въехал в Восточный Иерусалим, он получил визуальное подтверждение: слишком много служебных машин не того типа на улицах, не столь оживленных, как следовало бы; слишком мало других.
  
  Подъезжая к новому временному американскому консульству — последнее было заминировано за три недели до этого, обошлось без жертв, благодаря очередному краткому и непристойному предупреждению Эшмида, — он молился в несектантской манере, чтобы англоязычный радиокомментатор обронил хотя бы намек на ядерную атаку "Хоум Плейт".
  
  Но этого не последовало. Он сказал себе, что все никак не могло быть так плохо, как он предполагал, — дома, как только был достигнут Defcon Three, об этом узнала бы вся страна. Состояние настоящей войны должно просочиться даже в Израиль.
  
  ОТВЕТЬТЕ на приглашение. Верно. Проверка.
  
  Пара морских пехотинцев с каменными лицами остановили его у ворот комплекса, их М16 были на полном автомате. Это было оружие, которое сказало ему наверняка, прежде чем один морской пехотинец сказал: "Я думаю, вы знаете, что мы были бы действительно признательны за подтверждение или опровержение этого, сэр, если и когда вы сможете — какую—то оценку ущерба ... У всех нас есть семья ..."
  
  "Как только я узнаю, сержант. Что все эти люди там делают?" За постом охраны образовалась очередь из гражданских. Бек мог представить, чего хотели американцы в своих мятых полиэстерах; он просто пытался скрыть собственное замешательство.
  
  Бросив взгляд в зеркало заднего вида, он увидел слишком много машин со взятыми напрокат номерами, припаркованных на улице за пределами комплекса; пока он наблюдал, подъехало такси, и из него вышла женщина с мальчишеской стрижкой и сшитым на заказ пиджаком bush от прессы, с сумкой в руке. Она плакала.
  
  "Простые граждане, сэр, вы знаете, что нельзя долго держать в секрете что-то подобное ... слухи, то есть...", - хрипло сказал сержант морской пехоты.
  
  Когда Бек поднял глаза на охранника, он увидел, что подбородок мужчины раздвоился, а губы побелели. "Эй, там", - Бек поймал страдальческий, но дисциплинированный взгляд морского пехотинца и выдержал его, - "когда ситуация становится трудной ... Верно?"
  
  Морской пехотинец расправил плечи: "Так точно, сэр", - ответил он, и Бек пожелал, чтобы личное мужество, подобное мужеству гвардейца, могло что-то изменить в чем-то подобном.
  
  Словно прочитав его мысли, морской пехотинец предложил: "Пока у нас есть правительство ... Ну, ты знаешь — у него есть мы".
  
  В любом случае, ты не потерял хватку, сказал себе Бек, чувствуя в этот момент что-то похожее на любовь к морскому пехотинцу.
  
  Затем женщина с сумкой поднялась по подъездной дорожке, что-то крича, затем перешла на рысь. На ней были удобные теннисные туфли, и теперь сумка висела у нее через плечо, но слезы все еще текли по ее лицу, и оно было слишком опухшим, чтобы сказать, было ли оно красивым.
  
  Бек собирался включить передачу на "Плимуте", когда она положила руку на его крыло, затем на полуоткрытое стекло его окна: "Американец?" Ее голос был хриплым, но, возможно, это было от эмоций. Она наклонила голову, чтобы заглянуть в его машину, и он решил, что она, вероятно, очень хорошенькая - она прищурила глаза и сказала: "Слава Богу ... Я увидела диск на твоей машине ... Послушай, позволь мне зайти с тобой. Я не могу стоять в этой очереди. Пожалуйста?"
  
  Морской пехотинец с подчеркнутой вежливостью просил ее не беспокоить Бека, и путь перед ним был свободен, "Плимут" работал на холостом ходу. Все, что ему нужно было делать, это ехать дальше.
  
  Но в ней было что-то такое срочное и беспомощное, как в потерявшемся котенке, что он указал на пассажирскую сторону, хотя к тому времени заметил журналистское удостоверение, прикрепленное к ее нагрудному карману.
  
  То же самое сделал морской пехотинец — он не стал их задерживать.
  
  Женщина села, захлопнула дверцу и откинулась на сиденье, откинув голову назад, пульс колотился в горле, пальцы запустила в короткие каштановые волосы: "Господи", - сказала она. "Господи. Я все еще не верю в это." Затем она повернула голову и свирепо уставилась на него: "Вы, мистер—?"
  
  "Бек. И вы, вероятно, знаете больше, чем я, если только "Нью-Йорк таймс" не стала такой, какой была раньше, мисс Патрик." Он прочитал это на ее пропуске для прессы, автоматически сверив фотографию — симпатичной девушки, пытающейся не быть — с лицом вверху: Кристин Патрик из "Нью-Йорк таймс" — враг.
  
  Одной из первых вещей, которым государство научило свой народ, было то, как отказываться от дачи показаний. На этот раз ему не придется беспокоиться об этом; но другим было то, как вытянуть информацию из неосторожного, не подавая никаких признаков того, что ведется допрос.
  
  Он готовился сделать именно это, медленно ведя машину к парковке для персонала мимо очереди с встревоженными лицами, когда она вызвалась: "Мы находимся в состоянии войны с Советами — ядерной войны. Это все, что я знаю, за исключением того, что я задаюсь вопросом, почему я не мертв." Она шмыгнула носом и вытерла лицо согнутой рукой в сердитом жесте. "Я думаю, мы будем теми, кто умирает медленно . . . ." Она повернулась на своем месте, чтобы посмотреть на него. "Бек, ты сказал, верно? У тебя есть пистолет, Бек?"
  
  "Я?" - невинно переспросил он. "Почему, для чего, мисс Патрик?"
  
  "Черт, наступает конец света, а ты скучаешь по мне? Чтобы снести мне голову, вот для чего, например... " Ее нижняя губа задрожала, и она замолчала, затем начала снова, сверкая глазами: "И люди называют меня Крис - или, во всяком случае, называли. И я —я была — мисс, а не мисс, что бы это ни значило ".
  
  "Крис", - поправился он, невольно ухмыляясь, когда заезжал на свое место перед табличкой с надписью "Зарезервировано" — они не рекламировали, зарезервировано для кого, только не в Иерусалиме.
  
  "И что?"
  
  "Ну и что, Крис?" Он выключил зажигание и вынул ключ.
  
  "Итак, у вас есть один или нет? Могу я ее одолжить?"
  
  "Не слишком ли ты торопишься, Крис?" Он привык решать проблемы других людей; ее маниакальное расстройство подействовало на него успокаивающе, несмотря на то, что она сказала. Пресса была параноиком; все, что у нее было, - это предположения и инстинкт вельможи, который ему не мог не понравиться: она обеспечивала ему некоторое комическое облегчение.
  
  Она поморщилась, и эта гримаса превратилась в хитрую гримасу: "Я не знаю, именно это я и говорю — скажите мне вы, мистер Бек. Бек ... это по-немецки, не так ли? Разве это не своего рода— неуместно здесь? Разве мы не можем обращаться друг к другу по имени? Жизнь выглядит какой-то короткой. . . ." На ее загорелом веснушчатом лице появилась и исчезла улыбка геймена. "Давай заключим сделку — ты рассказываешь мне все, что знаешь, а я обещаю, что не сообщу об этом, пока ... пока—" У нее перехватило горло, и она с несчастным видом покачала головой, пытаясь прочистить ее. "— пока не будет кому сообщить об этом ... "
  
  "Эй, притормози". Одной ногой высунувшись из машины, Бек задумался, зачем он тратит свое время — ответное приглашение, — но любезно сказал, прокручивая в уме запись ее замечаний с профессиональной непринужденностью: "Зовите меня Марк, если хотите, но все зовут меня Бек. Это не проблема, и это не по-немецки. Что касается сделки — я действительно пока не знаю столько, сколько ты. У вас должен быть местный начальник, перед которым вы должны отчитываться — если высвободится какая-либо мегатоннажность, EMP отключит спутниковую связь и все виды других каналов связи с полупроводниковым управлением ... временно. Не бери на себя так много, ладно?" Он протянул руку и сжал ее.
  
  "ЭМИ?" Она не сделала попытки открыть свою дверь, просто сидела на своем месте, наблюдая за ним.
  
  "Электромагнитный импульс. Ты идешь? Ты сказала, что хочешь пройти мимо гражданских в очереди, и я сказал, что провожу тебя — но как только ты войдешь, тебе придется подождать меня ... " Он не знал, зачем он это делает, за исключением того, что он не хотел оставлять ее в своей машине, и у нее был приятный изгиб груди под пластиковым пропуском для прессы, "... если ты хочешь больше, чем официальная история, то есть".
  
  "Отлично! Спасибо!" Она бросила на него взгляд, который мог бы быть у котенка, если бы он принес его домой на блюдечке с молоком, затем открыла дверцу; когда она вышла, а он включил двигатель "Плимута", он не мог не заметить, что у нее прекрасная задница, мускулистые бедра под брюками из ткани "дезерт", и что, поскольку она отвлекла его от ... вещей, он, вероятно, пообещал больше, чем мог выполнить: заседание кризисного комитета, на которое он шел, вероятно, продлится далеко за полночь.
  
  Он надеялся, что нет. Бек не был чужд случайной нескромности, и он понял, чего он хотел больше всего на свете прямо сейчас, так это думать, что будет иметь значение, если его прах развезет репортер: он хотел, чтобы все снова было нормально.
  
  К тому времени, когда они достигли крыльца специального консульства, эта надежда была почти уничтожена: люди в очереди были в истерике, каждый на свой манер, а истерия проявляется сама по себе, как ничто другое.
  
  Однажды утром он бродил по Сабре и Шатилле с несколькими очень несчастными израильтянами и видел гораздо худшее среди живых, когда они считали мертвых — но это были не американцы. До этого момента он не осознавал, насколько привилегированным он всегда себя чувствовал, насколько его профессиональное спокойствие основывалось на предположении, что его страна в безопасности от ужасов, среди которых он бродил, всегда находясь на другом конце света.
  
  Его желудок скрутило, и он почувствовал, как солнечное сплетение впрыскивает в него адреналин, когда, держась за дрожащую руку Крис Патрик, под которой начало расползаться неподобающее леди пятно пота, он вел ее сквозь толпу, игнорируя всех, кто к нему тянулся или звал его, потому что он выглядел так, как будто все контролировал, как будто он знал, что делает, как будто своим обычным экономным способом он мог все исправить.
  
  Но дело было не в утерянном паспорте или украденном багаже — дело было в утраченной вере и украденных мечтах. Будь проклят Исламский джихад! Черт бы побрал Диксона! Будь проклят и он сам — и Эшмид, за то, что не полез на стену, когда отчету его сети не поверили.
  
  И все же, ведя репортера, с которым он подружился, через внешнюю приемную, он не разобрался в ситуации — не потому, что был эмоционально неспособен, а потому, что рефлекторно отказывался рассматривать ситуации, о которых у него не было информации.
  
  И именно эта внутренняя дисциплина, это вытеснение своего восприятия наружу, где можно было собирать информацию, заставили его осознать то, чего не осознавал никто — ни гражданские, ожидающие в приемной, ни трое измученных клерков, пытающихся поддерживать там порядок, — что за резким поворотом коридора прямо перед ним была проблема более непосредственного характера.
  
  Он не мог объяснить Крису Патрику, которого ему следовало оставить в приемной, что его насторожило — он не хотел издавать ни звука.
  
  Он прикоснулся пальцем к ее губам, одновременно взяв за подбородок и повернув ее лицо к себе: "Тихо", - изобразил он. Оставайся здесь .
  
  Она с недоумением бросила взгляд вперед, затем кивнула, что поняла и подчинится. Когда он бесшумно проходил мимо нее, она обеими руками сжимала свою сумку.
  
  Затем он забыл о ней: звуки потасовки, которые он слышал, теперь стихли, и он собирался слепо идти навстречу сам-не-знаю-чему.
  
  В Иерусалиме он никогда не носил боевое оружие; это была привилегия, в которой, по его мнению, он не нуждался, правила, с которыми он не соглашался, были необходимы, даже если он слишком часто имел дело с людьми, которые мало что понимали в остальном: он был из государственного управления, а не из ЦРУ, и ему нравилось, чтобы определение было ясным, он не хотел, чтобы вина была ассоциирована.
  
  Но он был вооружен, в некотором роде. Пока он скользил по коридору, он расстегнул ремень и вытащил нож с пряжкой из встроенных ножен из крокодиловой кожи, схватив острое трехдюймовое лезвие за рукоятку, когда он бочком завернул за угол.
  
  Перед ним была сцена из самого обычного ночного кошмара: сумасшедший, дородный гражданский в гавайской рубашке и шортах держал перед собой лысеющего мужчину в сшитом на заказ костюме; за крупным туристом, который держал Диксона в "хаммерлоке", стояли четверо сотрудников консульства с очень несчастным видом — двое из них были сотрудниками службы безопасности в штатском, у ног их лежали удостоверения личности, а пальцы рук были переплетены на макушке.
  
  Один из охранников был блондином, и Бек иногда тренировался с ним; выражение облегчения на его лице было настолько ощутимым, что Бек подумал, что крупный штатский наверняка заметит это, и это будет концом Диксона — и, вероятно, Бека.
  
  Толстяк ростом шесть футов в футболке "Хаули" яростно рыдал: "— посадите меня на какой-нибудь долбаный самолет с этим мудаком, сейчас же, вы меня слышите! Я должен вернуться домой! У меня жена и дети, бизнес, которым нужно управлять! А теперь пни эти чертовы обогреватели сюда, или я сломаю этому ублюдку шею, вот так ... " с бруклинским акцентом.
  
  Бек двигался со всей скрытностью, на какую был способен, к намокшей гавайской рубашке, прилипшей к огромной спине, которая, как понял Бек, дрожала, когда он застегивался.
  
  На мгновение он почувствовал жалость к охваченному паникой мужчине из Бруклина, когда тот преодолел последнюю дистанцию и схватил левой рукой седеющие волосы захватчика заложников, одновременно приставляя маленький складной нож справа от основания черепа мужчины.
  
  "Замри, старик", - ровно сказал Бек, позволяя острию проткнуть белеющую кожу.
  
  "Черт!" - сказал мужчина из Бруклина. "Я заморожен, я заморожен". Теперь он начал всхлипывать всерьез и оттолкнул от себя шефа Beck's с такой силой, что Диксон растянулся на полу со словами: "Я просто хочу домой, вот и все. Посмотри, что осталось. Найди мою семью. Никто мне ничего не скажет! Телефоны не работают! Я должен позвонить своей жене — сделай что-нибудь. ... Иди домой, я просто хочу пойти домой — узнать, все ли... все ли в порядке." Словно забыв, что его держат на острие ножа, в сантиметрах от неминуемой смерти, здоровяк из Бруклина закрыл лицо руками, похожими на окорока.
  
  "Это то, чего мы все хотим, старина, поверь мне", - мягко сказал Бек, хотя его хватка на волосах захватчика заложников все еще была болезненно крепкой. "И это то, что мы пытаемся здесь сделать — выяснить, что к чему, убедиться, что все вернутся домой, если ... когда, - свирепо поправился он, - это возможно — безопасно и осуществимо. А теперь будь хорошим парнем и позволь нам помочь тебе ".
  
  Тем временем сотрудники службы безопасности забирали свое оружие, а сотрудники - своего начальника.
  
  Бек осознал, что человек, которого он держал, хотел рухнуть на пол; бруклинский голос теперь хныкал, называя имена его семьи по очереди и оплакивая положение в мире на нью-йоркском идише.
  
  Бек убрал острие ножа с толстой бычьей шеи и, бросив взгляд, чтобы убедиться, что люди из службы безопасности готовы приступить к делу, ослабил хватку на волосах старика.
  
  Мужчина резко обмяк, и все заговорили одновременно.
  
  Диксон вскочил на ноги, яростно отряхивая рукава своего шелкового костюма, с выражением болезненной ярости в глазах: "Бек, - едко сказал он, - мы ждали тебя. В моем кабинете".
  
  Никаких "спасибо", никаких "рад, что вы оказались рядом", просто бизнес, как будто для Бека было обычным делом в одиночку пресекать захват заложников.
  
  Это было не так: его пальцы дрожали и распухли, и ему было трудно вложить складной нож обратно в футляр, особенно когда он пытался убедить людей из службы безопасности, что при данных обстоятельствах они должны довольствоваться тем, что сопроводят скорбящего человека к главным воротам.
  
  Сотрудники спешили обратно к своим столам и к сидящему за одним из них незадачливому гражданскому, которого Бек в пылу событий не заметил, когда услышал, как пара ладоней хлопнула прямо у него за спиной.
  
  Он развернулся и столкнулся с Крис Патрик, прислонившейся к стене, медленно и размеренно хлопающей в ладоши с широкой, но саркастической улыбкой на лице: "Мне казалось, я сказал тебе оставаться на месте, Патрик. Как вы думаете, это что, молодежный хостел? Лагерь беженцев?" Поскольку консульство вот-вот должно было превратиться в "каждого понемногу", Бек резко остановился и смущенно извинился: "Мне жаль. Но помни о нашем уговоре — прямо сейчас ты продвинулся настолько далеко, насколько мог ".
  
  Она проигнорировала все, что он сказал: "Ты был фанатским. И моя мама всегда говорила, что я не могу выбирать их ".
  
  Бек, в свою очередь, проигнорировал это: "Пиквик, посмотри, что ты можешь сделать для этой леди. Все любезности и все, на что вы способны сверх того, с моего разрешения, хорошо? Она собирается подождать меня здесь . . . . "
  
  Пиквик, присутствующий старший сотрудник, придирчиво приводил в порядок бумаги на своем столе. "Если вы настаиваете, мистер Бек, хотя у меня пятьдесят человек в приемной с приором —"
  
  Бек уже направлялся к двери, за которой исчез Диксон.
  
  Внутри, сидя на самодельной коллекции плохой мебели, позаимствованной из половины представительств в городе, сидели старшие сотрудники консульства, разделявшие определенную бледность, которую ни в малейшей степени не уменьшала груда противогазов, костюмов для борьбы с биохимической войной, счетчиков радиации и пластиковых значков, чувствительных к пленке, на столе перед ними.
  
  "Господи", - сказал Бек, перебирая пальцами сборник последних приготовлений к кошмару. "Все настолько плохо, не так ли?" Оглядевшись, он понял, что он единственный мужчина в комнате, у которого к лацкану пиджака не приколот маленький красный значок, защищающий от радиации: он достал один из коробки и надел его, взял еще три и сунул их в карман, чувствуя себя так, словно находился в середине плохого сна, ожидая пробуждения.
  
  Второй секретарь, протиравший свои очки в золотой оправе, уставился на Бека с выражением мрачного ужаса, из-за которого его острые глаза-бусинки казались глазами слабоумного.
  
  "Бек". Диксон был невозмутим, стоя во главе стола: "Какого черта ты не носишь свой чертов пистолет, как тебе было сказано? Ваши градусы не являются пуленепробиваемыми, и это будет открытый сезон для американцев, как только остальной мир поймет, как тщательно мы помочились в питьевую воду каждого ".
  
  Четверо других старших сотрудников были похожи на безвольных тряпичных кукол. У Бека возник импульс найти немного холодной воды, чтобы облить их.
  
  "Ответь мне на один вопрос, Диксон, и я обещаю, что надену свое казенное железо - если мне понравится ответ".
  
  "Давай, умник". Реакцией Диксона на личную опасность всегда была ярость после того, как кризис миновал. Во время одной из них он был чьим угодно шафером.
  
  "Вопрос в том, есть ли у нас еще правительство?"
  
  Первый секретарь, чернокожий мужчина с заметными седеющими висками, отвернулся к окну и начал тихо плакать.
  
  "Конечно, у нас есть правительство — у нас есть ревущий сумасшедший экс-вице-президент, который принимает присягу, — Диксон взглянул на часы, — прямо сейчас, когда мы разговариваем, он в безопасности, насколько это возможно, под землей в ... вы знаете, где".
  
  Бек этого не сделал: новый президент мог находиться в Командном центре аэрокосмической обороны, Norad или в любом из полудюжины других убежищ. "Ты имеешь в виду Беггса?" Бек с отвращением сказал: Клеймор был вспыльчивым, но понятным; Беггс был политиком до мозга костей, гадюкой.
  
  "Напрашивается вывод. Клеймор всадил себе пулю в рот после того, как нажал на кнопку. Война продолжалась, - Диксон сел на стол, рассеянно пробегая пальцами по снаряжению, предназначенному для защиты от химического оружия, и начал инструктаж Бека с кислотной точностью, его прежние эмоции исчезли, когда он начал делать то, что, как он знал, у него получалось очень хорошо, — ровно сорок минут - по одному залпу на каждого, конечно, безошибочно, мы думаем, в основном с подводных лодок: наши "Дельты", их SS-NX-20 и SS-N-18.
  
  Бек переваривал это, стараясь не показывать своих эмоций: любые ракеты, запущенные с подводных лодок, имели CEP—круговую вероятность ошибки — до мили, и это были ракеты MIRVed: SS-NX-20 несли двенадцать MIRV с дальностью полета пять тысяч миль; SS-N-18 - три MIRV с максимальной дальностью полета четыре тысячи миль. Удары вряд ли были бы хирургическими. Его разум вызвал образы огненных шаров, поднимающихся в воздух на сорок тысяч футов, "Rem" которых — Рентгеновский эквивалент в организме человека — достигал четырех тысяч. Семь часов спустя присутствовала бы одна десятая часть этого излучения, и каждые семь часов после этого оно уменьшалось бы, пока не достигло низкого уровня в три или четыре Rems в час, где оно оставалось бы в течение трех или четырех месяцев. Принимайте четыреста Рэмов в день или неделю, и ваши шансы на выживание составляли пятьдесят процентов или меньше; принимайте менее ста, и вы могли бы выкарабкаться при умеренном уходе и прожить еще тридцать или сорок лет, хотя ваши шансы заболеть раком в течение пятнадцати или двадцати лет резко возрастали. Все, о чем он мог думать, была его семья — Маффи, дети.
  
  Но Диксон все еще говорил: "Беггс и его оппонент — я пока не совсем уверен, кто это такой, - в Кремле сделали все возможное, чтобы минимизировать ущерб. Мы не можем получить оценку ущерба каких-либо последствий, какое-то время ее не будет: электромагнитный импульс и некоторые из первых импульсов СОВЕТОВ — спутники—убийцы и тому подобное - вывели из строя почти все ... во всяком случае, все средства связи. У нас действительно есть несколько спутников, которые проходили через южное полушарие, но. . . что ж, - и внезапно Диксон осунулся, и его компактное, принадлежащее к высшему классу маленькое тело , казалось, почти растаяло, - нам просто придется играть на слух.
  
  "На слух", - тупо повторил Бек, когда до него дошло то, что он услышал. "Вы случайно не знаете точно, сколько ядерных зарядов обрушилось на нас, не так ли? Где находятся красные зоны?"
  
  "Пока нет, я же сказал тебе. Мы думаем, что было много осечек, примерно одна из трех — старое оружие выходит из строя, — но я не предлагаю вам лететь домой сегодня вечером, чтобы отвезти свою жену на прогулку в экипаже по Центральному парку ... или что вы сможете сделать это в ближайшее время ".
  
  "Не в этой жизни", - пробормотал Первый секретарь.
  
  "Мы можем обойтись без пораженческих разговоров, Сэмми. Бек пропустил все веселье. Мы как раз собирались начать сопоставлять полученные нами отчеты— - Диксон бесцельно махнул рукой, и Бек понял, что Диксон воспринял это не так хорошо, как притворялся.
  
  И он тоже: в его горле стоял комок, и он продолжал видеть по телевизору огненные шары, поднимающиеся к небесам. В момент личного отчаяния он подумал, что, если бы ему повезло, его жена и дети были бы уже мертвы. Затем он подумал о модели теории катастроф, которая должна была доказать, что любой ядерный взрыв, имеющий последствия, погрузит весь мир в бесконечную ночь ледяной смерти.
  
  Затем он сказал: "Нам обязательно надевать это?" - и ткнул пальцем в защитные маски и костюмы.
  
  "Это зависит от тебя. В ней довольно сложно работать. Израильтяне говорят, что у нас будет достаточно предупреждений о любой серьезной радиационной опасности, дующей в этом направлении." Диксон заморгал, как кролик в свете фар Бека. "Все еще есть ... что—то, вы знаете ... есть Красный Крест, и есть что-то вроде ООН, хотя, видит Бог, мы не можем восстановить здание, в котором оно раньше размещалось. Это то, что мы делаем, пытаясь выяснить, что мы можем сделать, чтобы помочь . . . . "
  
  Внезапно Бек сел. "Верно. Что ж, давайте посмотрим, какие у нас есть активы." И эти слова напомнили ему: "Ты понимаешь, что все это, если я не ошибаюсь, произошло потому, что ни у кого из нас не хватило смелости поставить на карту свою карьеру и поддержать людей Эшмида?"
  
  Долгое время никто ничего не говорил. Однако Бек хотел покончить с этим: "Так что это наша вина, джентльмены. В поисках палестинского решения и внимательно прислушиваясь к чувствам наших друзей-нефтедобытчиков, мы, возможно, уничтожили цивилизованный мир".
  
  Только намного позже Бек вспомнил Кристин Патрик или его съезд инженеров-генетиков.
  
  Первое было понятно — она только что появилась в его жизни и не имела отношения к текущей проблеме; второе было непростительным — умственная сила, изолированная днем на Мертвом море, но позволяющая свободу Иерусалиму ночью, могла быть пределом оставшегося мозгового треста Америки.
  
  Глава 2
  
  Пять часов спустя Крис Патрик ужинал на балконе Бека и наблюдал, как он вызывающе смотрит поверх Американского квартала на пылающий израильский закат, который заставил вас понять, почему три из великих мировых религий провозгласили это место своим духовным домом, слушал, как Бек объясняла, почему в Иерусалиме горят огни, и в целом изложил ей официальную линию.
  
  "... итак, ты видишь, Крис, везде, где используются старые ламповые трансформаторы или где было предпринято укрепление длинных линий, или эти линии волоконно-оптические, или подземные, или защищенные определенными типами пористых пород или искривлением земли от силы взрыва, коммуникации и электростанции в значительной степени не повреждены".
  
  "В значительной степени", - эхом отозвалась она, и Бек отвел взгляд от темнеющего пурпурно-золотого горизонта, чтобы оценить ее лицо — именно это Бек и сделал; он не смотрел на нее, он оценивал ее, а затем принял соответствующие меры.
  
  Она знала, что он использовал ее как специального посредника — канал передачи информации, которую хотело распространить правительство США, но она не могла представить, кому именно он хотел, чтобы она рассказала. Наступал конец света, а этот очень яркий, приводящий в замешательство привлекательный мужчина того недоступного типа, который обычно бросал ей короткое "без комментариев" по дороге к ожидающему лимузину со встречи в Танке или Белом доме, казалось, не осознавал этого.
  
  Теперь он сказал, его ровные черты в высшей степени американского лица были спокойны, а глаза впились в нее так, что она откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди: "Знаешь, могло быть хуже. Не унывай".
  
  "Как? Что может быть хуже?" Он взволновал ее: она была уверена, что он мог заглянуть прямо в ее душу, знал, что в разгар Армагеддона все, чего она хотела, это лечь с ним в постель; что, поскольку жизнь, какой она ее знала, подходила к концу, все, о чем она могла думать, это переспать с каким-нибудь профессиональным дипломатом, у которого, несомненно, была жена, которая регулярно тратила пятьдесят тысяч в год на одежду, но никогда не выглядела нарядно, и которая оплачивала все это дивидендами от акций из портфеля, который она принесла в их брак.
  
  "Кто-то мог победить", - ответил он, увидел потрясение на ее лице и потянулся, чтобы взять ее за руку, быстро сжать ее, а затем прервать контакт: все очень профессионально и серьезно. "Это звучит подрывно? Это не так. Это практично: обе стороны осознали неосуществимость продолжения военных действий, признали свою ошибку — не будет никаких ответных ударов, никаких наземных вторжений ...
  
  "Практично?" Крис не могла поверить своим ушам. "Ошибка? Продолжаются военные действия? Что будет продолжаться?" Она потрогала маленький значок в красной пленке, который он ей дал; не беспокоиться, сказал он, пока не сгустятся тучи: в сумочке у нее был карманный счетчик Гейгера — просто предосторожность в такую рань, сказал он ей; местное струйное течение унесет радиацию вниз по течению со скоростью сто миль в час на высоте сорока тысяч футов вначале, но приземные ветры разносят радиоактивные осадки при нормальной скорости ветра, а это в среднем пятнадцать миль в час — у них были дни на подготовку, он улыбнулся.
  
  Бек откинулся на спинку стула и ослабил свой представительский галстук. Он приготовил ужин, пока она смотрела, — Салат "Нисуаз", — весело сказав ей, что ей лучше съесть как можно больше зелени, прежде чем она вызовет подозрения; сейчас его поведение было таким же, и он казался искренне обиженным тем, что она подвергает сомнению его неопровержимые истины.
  
  "Крис". Он подался вперед, и теперь в нем было что-то от священника, фанатика непоколебимой веры. "Ты должен перестать жалеть себя, если хочешь выжить".
  
  Она представляла, как скажет: "Я не — просто трахни меня, и я умру счастливой" , но она не была настолько храброй. За те пять часов, что Крис Патрик просидела в ожидании Бек во внутренних помещениях консульства, она многому научилась: в конце концов, она была опытным наблюдателем. Она узнала, что всем сотрудникам консульства выдали защитную одежду и дыхательные аппараты, а также счетчики Гейгера и значки, но они решили, что их ношение приведет в ужас население, которому приходится обходиться без них, поэтому они ждали какого-то предупреждения в последнюю минуту; она узнала, что их лучший совет американским гражданам - по возможности отправляйтесь в пункты назначения южного полушария; если нет, соберите как можно больше еды и питьевой воды и планируйте оставаться в помещении не менее месяца, надевайте защитную одежду (капюшоны, шляпы, плащи, высокие ботинки), носите бумажные маски, когда выходите на улицу, и заклейте окна клейкой лентой.
  
  "Я говорила тебе, - сказала она, надеясь, что сдерживаемая истерика сойдет за имитацию его невозмутимого спокойствия, - "самое приятное, что ты можешь для меня сделать — помимо этого замечательного ужина, конечно, — это одолжить мне свой пистолет".
  
  Теперь глаза Бека сузились с почти отеческим возмущением; черные зрачки, казалось, поглотили дымчатые радужки вокруг них: "Ты зациклился. Почему ты думаешь, что у меня есть пистолет?"
  
  "Ну, ты ведьмак, не так ли?" - сказала она, защищаясь.
  
  "Если нужно, попробуй снотворное — оно чище". Он положил вилку, и она звякнула о фаянсовую тарелку. "Но если ты так решительно настроен пожертвовать своей жизнью и не боишься смерти, я могу предложить тебе альтернативу".
  
  Он был подобен змее, наносящей удар; затем он откинулся назад и стал ждать, что она ответит.
  
  "Что ты имеешь в виду? Что за альтернатива — что-нибудь для Бога и страны, бьюсь об заклад". Она сдерживала свой темперамент, несмотря на все его непристойные упоминания о возможностях второго удара и последующих вторжениях; она не сказала ни слова, хотя перевернула кассету в своем маленьком магнитофоне на столе между ними, когда пленка закончилась. Теперь ужас взял над ней верх: "Ты думаешь, это имеет значение, что к утру в Лэнгли не будет советских ударных войск? Вы думаете, помогает то, что только северо-восточное побережье, Силиконовая долина и северо-запад вплоть до Юты были признаны вашими вонючими ... вашими гребаными грязными радиоактивными красными зонами? Все кончено, разве ты этого не видишь? Видит Бог, ты кажешься умным — неужели ты не можешь вбить в свою красивую голову, что это ...
  
  "Я говорил тебе перестать жалеть себя", - тихо сказал он, и все же это было так, как если бы он дал ей пощечину.
  
  Он встал и подошел к краю балкона; высотный комплекс мог находиться в любом из множества городов, которые она посетила, но каким-то образом она знала, что Марк Бек был бы только здесь. Он оперся обеими руками о бетонную стену высотой по пояс, затем снова повернулся к ней спиной: "Ответь мне", - сказал он, как армейский офицер солдату, стоящему перед военным трибуналом, и она поняла, что в одной руке у него ее маленький магнитофон, в другой - кассета, и он методично снимал пленку со шпинделей.
  
  "Я не понимаю вопроса — Господи, я даже не помню вопроса".
  
  Она неуверенно встала, и салфетка упала с ее колен. Он был зол, а она не хотела, чтобы он злился на нее; ужас от его недовольства был более непосредственным, чем ужас от затянувшейся смерти от радиационного отравления, и не только потому, что она помнила, что он сделал с запаниковавшей туристкой в консульстве.
  
  "Иди сюда, Крис".
  
  Она так и сделала, и он держал ярды размотанной кассеты над краем балкона, где она трепетала, как лента для бегущей строки. Ее шея была горячей, и она была так близко к нему, что могла бы протянуть руку и схватить ленту, когда он уронил ее, и она полетела вниз. Она не сделала этого, и он исчез в сумерках.
  
  Он испытующе посмотрел на нее: "Ты могла бы мне пригодиться. Если ты достаточно зол, когда ты достаточно понимаешь, если ты готов умереть за что-то, а не быть жертвой чего-то."
  
  Она думала об этом раньше, теперь она сказала это: "Ты хочешь, чтобы я был твоим стрингером. Ты ведьмак".
  
  Он пожал плечами: ему не понравился ее выбор слов, но это вызвало легкое раздражение, и он был готов терпеть ее — она была невежественна; он был терпелив.
  
  Он ничего не сказал, поэтому она продолжила: "Но почему? Что толку? Нет, прости; я помню: не жалей себя. Но в моем бюро полный бардак; пропаганда бесполезна, будь то серая, черная или даже белая пропаганда, которую вы имеете в виду ...
  
  "Все еще существует международное издание вашей газеты; я его просмотрел", - перебил он. "Для начала мы хотим прояснить ситуацию. Мы хотим защитить наших людей за рубежом более существенными способами, чем когда израильское правительство объявляет американские деньги такими же ценными, как шекели, и считает преступлением не брать нашу бумагу или пластик ". Теперь он повернулся к ней, и в его глазах сверкнуло что-то похожее на пыл, так что он снова стал похож на священника: "Я продолжаю говорить вам, что это не конец света, а вы продолжаете отказываться регистрировать вводимые данные".
  
  "Ты все правильно понял, приятель", - пробормотала она. И это остановило его, поэтому она сказала: "Еще раз приношу свои извинения за то, что вела себя не как солдат. Пожалуйста, продолжайте. Ты знаешь, что все мы, девушки-репортеры, регулярно фантазируем о работе на ЦРУ ...
  
  "Государство".
  
  "Государство. Расскажи мне о части "отдать свою жизнь за что-то значимое". Она намеренно неправильно процитировала его. Легкомыслие казалось единственным надежным убежищем, но, Боже, он действовал на нее, а она даже не понимала, как и почему. Он выбросил запись ее интервью, и в любое другое время, с кем угодно другим, она бы выцарапала ему глаза или, по крайней мере, заорала, что нарушаются ее права по Первой поправке. Куда подевалось все то крутое следственное хладнокровие, которое она так долго культивировала? Взорванная, вот где, наряду с Бостоном и Вашингтоном и всем остальным, что было между ними — Куба, сказал он с циничной улыбкой, приняла на себя удар, предназначавшийся Космическому центру Кеннеди; и Кеннеди, и Ванденберг будут готовы, сказал он, через семьдесят два часа, как только из Хьюстона можно будет доставить новую электронику.
  
  Пролетели?- спросила она на записи, которая теперь разнеслась по иерусалимской улице.
  
  "Пролетели", - удовлетворенно ответил он, как будто Массачусетский технологический институт только что обыграл Гарвард в главном футбольном матче сезона. У нас было достаточно времени, чтобы разработать надежные укрытия для наших самолетов наблюдения и других... критически важных самолетов. У нас даже будут запущены новые метеорологические и фоторазведывательные спутники в течение пары месяцев .
  
  Внезапно до меня начали доходить эти и другие сказанные им вещи: Марк Бек, чья информация была намного лучше, чем могла надеяться получить она, был уверен, что мир будет продолжаться; более того, что США продолжат существовать как единое целое, несмотря на, о — она вспомнила, как он оценивал цифры, как в уголках его глаз появились морщинки — восемь или девять миллионов первоначальных и от пятнадцати до тридцати миллионов последующих связанных с этим потерь .
  
  "Я могу говорить с тобой только в общих чертах, пока мы не достигнем взаимопонимания, Крис". Это был его профессиональный голос, и он говорил с ней со всей осторожностью, которую он использовал бы с разъяренным иностранным властелином или разгневанным начальником. "Нам нужно отправить инспекционную группу на месте домой — несколько наших людей для сопровождения представителей ООН, Международного Красного Креста, различных благотворителей и злорадствующих. Мы хотим, чтобы в этой команде был репортер, которому мы можем доверять, у которого будут правильные инстинкты и который выберет правильное направление ".
  
  "Черт возьми", - выдохнула она, забыв о хороших манерах. "У нас есть счетчики Гейгера, аккуратные маленькие противорадиационные костюмы, как у вас в консульстве? Допуск службы безопасности?"
  
  Он криво усмехнулся. "Все это и многое другое — за исключением разрешений службы безопасности: у большинства других их не будет; они им не понадобятся. Ты будешь. Итак, нам предстоит много поговорить и заполнить неизбежные формы ... Если у вас в зобу необходимое количество песка."
  
  "Ты пойдешь?" - подозрительно спросила она, хотя хотела спросить, как долго она проживет потом, если согласится.
  
  "Еще бы", - сказал он и впервые положил руку ей на талию не как профессионал.
  
  "Конечно, в этом есть нечто большее, чем то, что вы мне рассказали".
  
  "Конечно, но ты узнаешь все, что тебе нужно знать, когда —"
  
  "— Мне нужно это знать", - закончила она за него, хихикая. Затем она прислонилась к нему и положила голову ему на плечо: "Когда мы доберемся туда, сколько у нас времени — убьет ли нас радиация или что? Мне понадобится какое-нибудь довольно специальное оборудование для связи. . . ."
  
  "Входить и выходить будет сложнее всего — там сейчас много людей в истерике. Нас убьет не радиация; мы можем защитить себя от этого, и если все будут следовать их инструкциям, никто не заболеет; нам следует беспокоиться о физическом насилии и возможности механической поломки или человеческой ошибки, как и о любой другой ... "
  
  Ей было интересно, что он собирался сказать: миссия, операция?
  
  Но затем его рука, которая скромно лежала на ее талии, скользнула вверх, и его лицо оказалось в ее волосах, и он сказал: "И мы, конечно".
  
  Прежде чем она смогла спросить, что он имел в виду, Бек поцеловал ее, сначала осторожно, а затем со всем пылом, который скрывался в его глазах.
  
  Когда ее язык освободился для речи, она тяжело дышала: "Боже, я думала, мы никогда не доберемся до хорошей части. Тогда ничего, если ты переспишь с одним из своих агентов; это по правилам? Хорошая процедура запугивания?"
  
  "Черт возьми, нет", - сказал он. "Переспать с журналисткой? Я собираюсь совершить государственную измену. Давай, Мата Хари; пришло время тебе увидеть место моего грехопадения ".
  
  Его спальня выходила окнами на запад, в сторону Тель-Авива и моря; он открыл стеклянные раздвижные двери, и тонкие занавески развевались на ветру, показывая ей звездную ночь, такую прекрасную, что ее глаза наполнились слезами, и она обхватила себя руками.
  
  Он заметил и сказал: "Только на сегодня — завтра я заклею окна скотчем, даже заклею свинцовой фольгой, если тебе от этого станет лучше". Теперь казалось, что когда он смотрел на нее, у него на уме не было ничего, кроме ее тела.
  
  Под таким пристальным взглядом, когда он расстегнул свой пояс из крокодиловой кожи и она вспомнила, что там спрятано смертоносное оружие, она почувствовала себя голой в испачканной рабочей одежде. До этого момента она не думала о том, как она, должно быть, выглядит — грязная, потная и помятая.
  
  Снимая свои ботинки для дезерта, он пристально посмотрел на нее: "Передумала?" Его галстук был снят, рубашка расстегнута и свободно свисала поверх футболки с короткими рукавами.
  
  Он застал ее врасплох. Что это было с ним? Она была такой же опытной спортсменкой, как и все остальные. Она решительно задрала рубашку наверх, чтобы доказать это: под ней не было лифчика, и ее соски резко поднялись на прохладном воздухе. Это был конец света, и она задавалась вопросом, понравилась ли ему ее грудь.
  
  Ей нравились его ягодицы, его мускулистые бедра и блеск мышц под волосами на животе, когда он наклонялся, чтобы поднять свою одежду и аккуратно повесить ее на спинку стула.
  
  "Шекель за твои мысли?"
  
  Она думала о том, что прошло много времени с тех пор, как она занималась этим с кем-то, кто носил белые жокейские шорты и подходящую майку: ей было интересно, получал ли он кайф, или делал это часто, или когда-либо позволял даме быть сверху. Она не могла этого сказать и не хотела видеть, как он оценивает ее тело, поэтому спросила, стараясь быть грациозной, снимая кроссовки, не развязывая их, с втянутым животом: "Ты женат, Бек-Марк?"
  
  "То ли я, то ли кем-то был, трудно сказать. Это проблема? Если ты сомневаешься... "
  
  Он подошел к ней, и она подумала, что если он скажет ей забыть об этом, она так и сделает, и выбежит отсюда с одеждой в руках, если понадобится; она не привыкла чувствовать себя уязвимой, или неуклюжей, или застенчивой, и то, как он смотрел на нее, заставляло ее чувствовать все три.
  
  И затем он скользнул руками по ее талии и вверх по позвоночнику, говоря: "... немного поздно. Я не выпущу тебя отсюда, пока мы оба не почувствуем себя намного лучше в отношении жизни в целом и друг друга в частности ".
  
  Он был чуть ниже шести футов, и его эрекция сильно прижималась к ее промежности, когда он держал ее, удерживая ее рот слишком занятым для вопросов, позволяя своим рукам спрашивать ее тело о том, что он хотел знать.
  
  Единственной ее экстравагантностью были возмутительные шелковые бикини; когда он снял их с нее, то встал на колени, чтобы рассмотреть поближе, и в какой-то момент рассудительно заявил, что ему жаль, но они не переживут эту ночь.
  
  К тому времени, в руках незнакомца, в последнюю ночь мира, каким она его знала, она безудержно плакала, глядя поверх него на вселенную, которая была свидетелем рождения человечества, а теперь, возможно, и его смерти.
  
  Встав, он увидел ее слезы, тихо позвал, поднял ее на руки и отнес на кровать, которой она старательно избегала.
  
  Как и у Бека, его кровать выглядела подходящей, исправной, но далеко не такой удобной, такой прочной, гибкой и гостеприимной, какой она была.
  
  Простыни были белыми, но льняными; пружины не издали ни звука, когда он укладывал ее. На ночном столике рядом с ним она увидела копию "Орбиса", открытую лицевой стороной вниз, единственный признак того, что он сделал или кем он был.
  
  Затем он выключил настольную лампу и тихо сел рядом с ней, на ветру, который, возможно, убивал их, когда он гладил ее, и она обнаружила, что поднимается навстречу его руке, ее слезы высыхают, а голод по нему стирает все ее страхи.
  
  Когда он наклонился к ней, осторожно опускаясь, но таким образом, что его колено оказалось между ее бедер, он сказал ей: "Теперь ты забудешь обо всем этом дерьме, обо всех своих проблемах, моих проблемах и проблемах мира. Ты расслабишься и позволишь мне доказать тебе, что все еще есть некоторые вещи, ради которых стоит жить, - и направила свою руку на него.
  
  "Господи", - пробормотала она, обнимая его.
  
  Крепко прижав колено к ее промежности, он сказал: "Теперь, агент-новичок, если ты просто повернешься и позволишь мне вести, ты узнаешь, что тебе нечего бояться, когда ты со мной".
  
  Он был очень хорош в этом, настолько хорош, что она забыла расспросить его об истинных причинах, по которым он пригласил ее на свою самоубийственную миссию, и обо всем остальном, кроме ощущения его сильных рук на своих ягодицах и жизни, которую он вливал в нее.
  
  Глава 3
  
  На следующий день Бек заработал свое: он задействовал все имеющиеся у него связи с израильским интеллектуальным сообществом и созвал секретную встречу экспертов-климатологов, врачей, генетиков, физиков плазмы, математиков, специализирующихся на последствиях катастроф, и военных ученых, которые не смогли бы поговорить ни с кем, кроме него и его подчиненных, при той безопасности, которую он мог обещать.
  
  Он раздал маски и значки, и все надели их, так что они выглядели как группа студентов-медиков, пока один климатолог не заметил, что на самом деле он не считает маски необходимыми, потому что реактивное течение заблокировано — шлейфы радиации с коротким периодом полураспада выстраиваются в узор над зонами поражения и полюсами. Раздался слышимый вздох облегчения, и встреча началась всерьез, не с его пафосной лекции о мерах предосторожности, как ожидал Бек, а с жизнерадостной оценки климатолога о том, что из-за термических воздействий реактивное течение заблокировалось, и, если реактивное течение останется заблокированным в течение недели или двух, израильтяне будут подвергаться воздействию не более трех-четырех БЭР в час и не менее полутора БЭР в течение трех—четырех месяцев, которые потребуются для того, чтобы их количество снизилось до четырех десятых Бэр - безусловно, приемлемого уровня для выживания , если люди сведут к минимуму воздействие нефильтрованного воздуха на кожу и легкие.
  
  Затем генный инженер по имени Морс, чьей специализацией были исследования рака, взял инициативу в свои руки, и собрание ожило.
  
  В конце той сессии совместный отчет опубликован не был; он был передан Беком и его коллегой из израильского правительства Диксону устно и кратко: "Мы думаем, что реактивное течение будет блокировано — мы думаем, что оно уже заблокировано", - сказал Бек Диксону, который не знал, о чем, черт возьми, он говорит, но узнал, что с Беком, если вы достаточно долго держали рот на замке, вы узнали. "Таким образом, операция по спасению осуществима при достаточной поддержке Израиля", - и взгляд Бека метнулся к израильтянину славянской внешности рядом с ним.
  
  "И эту поддержку мы готовы оказать", - мрачно сказал широколицый израильтянин. "Все согласны с тем, что это блокирование реактивного потока будет означать, что наихудшие радиационные эффекты будут локализованы в зоне, относительно небольшой для вас, хотя и гигантской по нашим стандартам".
  
  "Это верно", - невозмутимо сказал Бек. "Когда произошел первоначальный взрыв, тепловые эффекты — перегретые колонны и так далее — привели к тому, что реактивная струя застыла на месте. Теперь погодные условия, на которые все жаловались ... жестокий холод на севере, от штата Вашингтон до Москвы ... оказывают нам услугу. Если реактивный самолет останется заблокированным, а восходящие потоки будут сильными, то наихудшая радиационная опасность будет ограничена американским и советским севером, где шлейфы, дующие вниз по течению, наиболее грязные, потому что ракеты нацеливались на укрепленные участки ".
  
  Израильтянин вытащил из кармана карту и, сказав: "С вашего разрешения, господин секретарь?", разложил ее на столе Диксона.
  
  На карте были широкие желтые линии, похожие на стилизованную змею в полосе скольжения, которые покрывали верхнюю часть северного полушария таким образом, что определенные районы были свободны от того, что Диксон справедливо счел радиационной опасностью: желтая линия опускалась вниз через Аляску, охватывала Юту и Канзас, змеилась дальше, огибая Кубу и Вашингтон, и поднималась к Гренландии; затем она снова снижалась над Уралом и волнообразно двигалась к Японскому морю, прежде чем снова повернуть голову к Аляске. Ближний Восток, Южная Азия, южное полушарие и южные компоненты НАТО были бы избавлены от наихудших последствий, если бы прогнозы были точными.
  
  "А если ты ошибаешься?" Сказал Диксон, его голос был больным и ломким для его собственных ушей, его глаза метались от закрытых окон, фильтрационной установки, установленной службой безопасности для очистки воздуха, к его маленькому значку с фильмом, затем к израильтянину.
  
  "Тогда мы все будем светиться в темноте", - сказал израильтянин с видом фаталиста. "Радиация идет туда, куда посылает ее Бог; через семь часов она становится на одну десятую такой же сильной; через семь раз по семь часов - десятая часть десятой; через три дня опасность несколько уменьшается; через пятнадцать дней она снижается в десять раз. Бог благ; скоро мы узнаем наверняка ..." Его глаза приветствовали Диксона как нового брата в семье жертв холокоста, любящего и понимающего.
  
  Бек сказал: "Послушайте, Диксон, мы не притворяемся, что это лучшие новости, которые вы когда-либо получали. Мы говорим о начальном излучении с низким периодом полураспада. Когда полярные шапки растают — а в этом году они, несомненно, будут таять с большей скоростью, чем обычно, — все откажутся от рыбы и перейдут на таблетки халазона и любые другие меры предосторожности, которые, по мнению людей, помогут. Уровень заболеваемости раком будет астрономическим. Но это не значит, что мы не должны делать все, что в наших силах ".
  
  "И поскольку мы, израильтяне, понимаем вашу потерю как никто другой, и у нас есть собственные интересы в том, чтобы помочь Америке пережить эти самые трудные времена, все ресурсы Государства Израиль в вашем распоряжении", - сказал израильтянин, которого Диксон знал как Нетанайху, который носил брюки цвета хаки так, как будто он родился в них и, вероятно, вырос в каком-нибудь кибуце, играя в ковбоев и индейцев с настоящим оружием, а палестинские дети были индейцами.
  
  "Это очень благородно с вашей стороны, мистер Нетаньяху, - сказал Диксон, - особенно с тех пор, как "Локхид" и остальная часть нашего военно-оборонного ведомства построили, обслуживали и почти дали вам, людям, все, что у вас есть". Диксон ненавидел евреев, когда они проявляли превосходство, а это случалось слишком часто. По мнению Диксона, Бек и его команда просто топтались на месте, пока у них не начали выпадать волосы.
  
  "Не все, шеф Диксон", - сказал Бек с ноткой неподчинения в голосе, но не стал вдаваться в подробности. Когда Бек "возглавил" Диксона, это было предупреждением о том, что лед становится тонким. "Полковник, - Бек бросил свой нечестивый взгляд на Нетаньяху, а затем снова на Диксона, - и я собираюсь продолжить это, если только у вас не будет отменяющего приказа . . . . "
  
  "Нет, как вам будет угодно. Это ваши похороны, джентльмены. Просто не нагружайте наши скудные ресурсы. И... - Коренастый израильский полковник разворачивал свою карту; если он и ухмылялся, Диксон не мог этого видеть. - ... Полковник Нетаньяху, от имени Соединенных Штатов, я полагаю, я должен поблагодарить вас ...
  
  "В благодарностях нет необходимости, господин госсекретарь", - сказал израильтянин, засовывая карту в карман своих мятых брюк цвета хаки; "совсем не обязательно. Вы поблагодарили нас, когда мы вошли в Бейрут после палестинских убийц? Вы поблагодарили нас в 73-м? Тогда не благодарите нас сейчас. Даже, если хочешь, будь угрюмым. Мы понимаем. Мы были там. Мы можем оказаться там снова ", - сказал израильтянин без намека на снисходительность, его глазами смотрели столетия воинов, "если ваша страна не восстановится. Так что, как выясняется, все, что у нас есть, принадлежит вам — даже наше сочувствие ".
  
  Бек вывел израильского полковника из кабинета Диксона прежде, чем Диксон, побелевший от ярости, смог придумать что-нибудь достаточно язвительное, чтобы сказать; затем, извинившись перед Нетаньяху, в чем, по заверениям полковника, не было необходимости, Бек помог Нетаньяху надеть его пуленепробиваемый, а теперь защищенный от брызг дождевик и проводил своего израильского союзника до ожидающего лимузина, прежде чем вернуться в кабинет Диксона, воздержавшись от стука и захлопнув за собой дверь.
  
  "Какого хрена, по-твоему, ты добивался, Диксон?" Бек, который почти никогда не сквернословил в адрес вышестоящих, прошелся по индо-тебризскому ковру и сердито посмотрел сверху вниз на Диксона, который, очевидно, надел дыхательную маску, как только Бек ушел, и поспешно сорвал ее сейчас, его взгляд был вызывающим, а жидкие волосы растрепались, когда он сутулился за своим столом, щелкая резинкой маски.
  
  "Завершаешь? Совсем ничего, Бек. Что показывает, что я более здравомыслящий, чем ты. Какой от этого прок? Что-нибудь из этого?" Щелчок ! закончилась резинка. Щелчок !
  
  "Если вы будете продолжать в том же духе, сэр, я буду вынужден предложить вам взять отпуск, пока вы не начнете мыслить более ясно".
  
  И Бек мог это сделать — у него были свои каналы связи с теми, кто все еще предположительно контролировал ситуацию. Но он не хотел этого делать; он хотел вернуть шефа своего Бюро в нужное русло, выбить его из колеи.
  
  "Я ... я не могу выносить, когда эти жирные маленькие ублюдки начинают обращаться со мной как с сыном-идиотом".
  
  "Тогда не веди себя как таковой. Послушай, я понимаю, что ты чувствуешь — сейчас тяжело". Бек хотел бы, чтобы он не знал, что чувствовал Диксон; в дипломатическом корпусе было много антисемитов, но наличие одного из них у руля в Иерусалиме сейчас, когда Америка отчаянно нуждалась в израильской помощи и защите своих граждан от разъяренных арабских толп на Ближнем Востоке, может оказаться противоположным уравновешивающему эффекту, на который рассчитывало государство, посылая Диксона сюда. Однако у Бека не было времени сделать гораздо больше, чем сказать: "Ни одному американцу не нравится, когда он лицом к лицу сталкивается с кем-то, кто думает, что мы вот-вот станем нацией беженцев. Израильтяне, вероятно, самые верные союзники, которые у нас есть прямо сейчас. Постарайся это запомнить".
  
  "О, матерь Божья, почему я", - прошептал Диксон, и Бек не счел этот ответ укрепляющим доверие.
  
  "Потому что, - сказал Бек, - ты мне нужен". Это была стандартная уловка, но Диксон поднял свои затуманенные, больные глаза. "Я хочу объяснить тебе, что ты должен сделать за— - Бек взглянул на свои черные хромированные часы, — пятнадцать минут, и я хочу, чтобы ты сделал это так идеально, как никогда ничего не делал в своей жизни. От этого зависит множество других жизней".
  
  Диксон медленно кивал, как одна из тех стеклянных птичек, которые часами погружаются в стакан с водой, как только их заводят. "Правильно, сынок". Он выпрямился. "И спасибо, что ... покрыл мою оплошность. Это больше не повторится. Давайте послушаем, что у вас есть."
  
  "Ко мне приезжает инженер-генетик, человек по имени Морс, один из наших, который был на конференции. Его допуск на высшем уровне, и у него есть противораковый препарат: это своего рода вакцинация ... Недоказанная, из ...
  
  "У него есть что?"Лицо Диксона осветилось изнутри, как будто кто-то только что перевел стрелки часов на семьдесят два часа назад.
  
  "Рекомбинантная ДНК - вы, конечно, слышали о ней?" Устало сказал Бек. Последние восемнадцать часов он был на взводе, и ему требовалось топливо — еда, кофе, враг, с которым он мог бы сразиться, что-нибудь еще, кроме медлительной скучности Диксона. Он вызвал в воображении задницу Криса Патрика, и видение окрылило его. "Моя конференция, помнишь? На Мертвом море? Этим утром я завтракал с Морсом и проинформировал его о ситуации дома — новости в любом случае скоро появятся ".
  
  Бек ожидал возмущенного рева Диксона по поводу этого вопиющего нарушения безопасности, но ничего подобного не последовало.
  
  Вместо этого Диксон пробормотал: "Лекарство от рака, будь я проклят".
  
  "Экспериментальный препарат, который израильтяне согласились помочь нам произвести в достаточном количестве, чтобы провести испытания на американцах. Это не поможет тем, кто уже умирает, но это предотвратит фрагментацию ДНК, инверсии, подавит свободные радикалы из ...
  
  "Говори со мной по-английски, Бек", - с отвращением сказал Диксон. "Если у этого ... Морзе что-то есть, и израильтяне предоставят нам оборудование, в чем проблема?"
  
  "Проблемы. Их было полдюжины. Во-первых, допуск к секретной информации — Морс не может передать формулу израильтянам без разрешения, пока вы не скажете ему, что он может. Во-вторых, какие-то послабления: Морс все еще думает, что есть FDA; он считает, что потребуется около двадцати лет испытаний, прежде чем пробовать это вещество на людях. Он хочет письменно заявить, что Управление по контролю за продуктами и лекарствами не отберет у него лицензию. В-третьих, у него там семья, и он хочет, чтобы они выбрались, если они живы. В-четвертых, он хочет поехать с нами, чтобы убедиться, что мы доберемся до его семьи, сделаем им льготные инъекции и выведем их оттуда. В-пятых и в-шестых, он хочет много денег и должность в одном из здешних университетов под нашей эгидой— " Бек поднял руки — такого рода трясина была территорией Диксона, а не его собственной — и посмотрел на своего начальника, надеясь увидеть на этом вялом лице какой-нибудь признак былой резкости Диксона, признак того, что то, что он говорил, доходило до Диксона.
  
  "Я не могу гарантировать этому Морсу должность приглашенного профессора в израильском университете", - размышлял Диксон, опустив голову и постукивая ручкой Cross по своему ужасающе чистому столу — рабочий стол Диксона всегда был невидим. Затем он поднял глаза, и Бек понял, что все будет хорошо, или настолько хорошо, насколько они вдвоем смогут это сделать в мире, решившем уничтожить себя, даже если у него, возможно, просто есть второй шанс.
  
  Лицо Диксона с мелкими чертами было изборождено морщинами, которые доходили до его лысеющей макушки: "Тебе придется полюбить израильтян после того, что я сказал Нетаньяху". Диксон достал блокнот и начал делать пометки. "Что касается остального — к черту Управление по санитарному НАДЗОРУ за КАЧЕСТВОМ пищевых продуктов и медикаментов, если оно у нас еще есть".
  
  Взволнованный Диксон встал из-за своего стола, и Бек, испытывающий облегчение, подобное дозе отходов усталости, заполнивших его организм, тяжело опустился на один из его углов.
  
  "Значит, ты увидишь Морзе? Убедить его? Дать ему карт-бланш? Это всего на две недели или около того, пока израильтяне готовят материал, а я нахожу других людей, которые мне нужны . . . . "
  
  "Другие люди?" Осторожно сказал Диксон.
  
  "Я сказал вам, что мне понадобится репортер, Крис Патрик; для нее оформляются документы".
  
  "Я помню", - огрызнулся Диксон, став самим собой. "Я не помешанный и не маразматик".
  
  Бек никак не прокомментировал душевное состояние Диксона: то, что он собирался сказать дальше, не должно было понравиться. "Мне понадобятся некоторые типы поддержки — люди, которые могут справиться с логистикой, безопасностью и всем, что может возникнуть в полевых условиях. Если это просочится, мы никогда не выберемся из Израиля с этой сывороткой, не говоря уже о том, чтобы добраться до США: русские не хотят, чтобы нам жилось лучше, чем им; каждый в мире живет в своем собственном кошмаре "Я-умру-от-рака". Морс, его проект и этот ящик с сывороткой станут самыми опасными объектами разведки со времен документов из Манхэттенского проекта."
  
  "Как насчет твоих израильских друзей?" С надеждой спросил Диксон.
  
  "Не играй в кости. Они делают достаточно, а мы не говорим им точно, что мы делаем — мы делаем вид, что сыворотка останавливает развитие лучевой болезни ".
  
  "Матерь Божья", - простонал Диксон. "Ты используешь их для этого и не доверяешь им?"
  
  Бек оскалил зубы: "Я никому не доверяю — не в этом. Я не уверен, что доверяю тебе. Держу пари, твоей первой мыслью было, как скоро ты сможешь получить свой шанс ".
  
  "Ты хочешь сказать ... что я не собираюсь ее получить? Бек, сначала мы должны позаботиться о наших собственных людях. Те, кого мы знаем, выживут — это сортировка. . . . "
  
  Бек поднял руку. "Ты получишь это, не волнуйся. Но что вы чувствовали, когда думали, что, возможно, не сможете? Ни за что на свете мы не сможем вовремя произвести достаточно для каждого мужчины, женщины и ребенка на том, что осталось от земли. ... Поэтому мы должны быть разборчивы. И мы должны быть очень осторожны в вопросах безопасности ".
  
  Диксон потер брови: "Я согласен". В его голосе все еще слышалось облегчение. "Когда появится этот гениальный азбука Морзе? Пятнадцать минут, вы сказали? Я, вероятно, смогу составить список наград за доблестную службу; ему бы это понравилось . . . . "
  
  "Через пять минут. Не обращай внимания на цитаты, Диксон. Мне нужен оперативный бюджет, никаких квитанций не требуется. И я хочу развязать руки: если это разразится и президент Беггс так и не получит своего выстрела, вы не хотите, чтобы покатилась ваша голова. Понятно?"
  
  "Конечно. А как насчет ваших людей из службы безопасности? Ты знаешь, кого ты хочешь?"
  
  Это было оно. Бек соскользнул со стола и посмотрел Диксону прямо в глаза: "Конечно, хочу. Я хочу Эшмида и того, кого он захочет."
  
  Диксон стал пепельным. "Эшмид. Эшмид? Чего вы ожидали, быть перехваченным целой советской дивизией? Абсолютно нет. Найди кого-нибудь другого ".
  
  "Больше я бы никому не доверял", - категорично сказал Бек.
  
  "Но он из ЦРУ! Он кровожадный, непокорный ковбой! Он... он едва ли человек; у него нет чувств, нет...
  
  "Он сделает эту работу со мной и не будет просить меня сделать ему укол первым. И, ЦРУ или нет, мы с ним ладим ".
  
  "Ну, это невозможно. Ты не можешь посвящать в это Агентство: в их магазине столько дыр, что с таким же успехом ты мог бы послать телеграмму ...
  
  "Не вешай мне на уши эту чушь о межведомственном соперничестве. Не сейчас. Либо это Эшмид, либо я просто сяду здесь и разнесу это дело настолько, что, даже учитывая то, что вы знаете, вы никогда не сможете собрать его обратно — ни с Морсом, ни с израильтянами. И не думай, что я этого не сделаю ".
  
  "Послушайте", Диксон, думая о собственной прививке, подошел к Беку с чем-то похожим на отчаяние. "Дело не в том, что я не думаю, что Эшмид - хороший выбор ... или даже в том, что вы двое не могли держать ситуацию под контролем. Но у меня была возможность поговорить с начальником тель—авивского отделения, и Эшмид — и его мерзкая маленькая оперативная группа - исчезли. Кажется, они покончили с Исламским джихадом самостоятельно, полагая, что каждый сам за себя, и, со своей стороны, они хотят забрать с собой в Рай столько участников Джихада, сколько смогут ".
  
  "Это Эшмид, все верно", - сухо сказал Бек, чтобы скрыть свое потрясение. "Ну, тогда, я полагаю, мне придется пойти и найти его. Держи оборону, Диксон, и будь любезен с моим инженером-биогенетиком."
  
  Бек направился к двери, когда Диксон, все еще льстивый, потребовал рассказать, как Бек собирается найти агента ЦРУ, когда ЦРУ не сможет, как долго его не будет и где с ним можно связаться.
  
  "Не знаю, сэр", - сказал Бек всем присутствующим, покидая кабинет Диксона в тот самый момент, когда пришел Морс.
  
  Глава 4
  
  Сумеречный воздух, дующий с юга от Персидского залива в Абу-Даби, нес смерть — Эшмид чувствовал ее запах, и это учащало его пульс, в то время как столица Объединенных Арабских Эмиратов вокруг него готовилась к очередной томной арабской ночи.
  
  Он и его команда были профессионально ничем не примечательны на узкой тенистой улочке с кофейнями и рыночными прилавками; сама улица, беспокойная в сумерках, движущаяся в замедленном темпе при переходе от дня к ночи, была еще одним из его агентов, частью команды, любезно предоставляющей им идеальное прикрытие в несовершенном мире.
  
  Дальше по улице, попивая сладкий кофе и неосознанно ожидая смерти, которую команда Эшмида принесла, как банку конфет, завернутую в газету, был Куорри, один из революционных героев Исламского джихада. Он был сыном их муллы, угрюмым мальчиком с глазами ягненка, который изучал ядерную физику в Калифорнийском технологическом институте и закончил дипломную работу в Ливии, который одевал Вестерна в синие джинсы с золотом, чтобы выставить напоказ свой статус интеллектуала, но у него не хватило здравого смысла скрыться или даже надеть кефию, чтобы защитить от радиоактивной пыли, которую он помогал поднимать в всеобщее небо. Он потягивал и сидел в блаженном неведении, в то время как вокруг него решет Ашмида — сеть — затягивалась, как петля.
  
  Если бы невежество было истинным блаженством, в мире царил бы мир.
  
  Эшмид испытывал почти сексуальное влечение к изготовителю бомбы, которого он собирался убить: смерть, принесенная бризом с залива сегодня вечером, принадлежала Эшмеду, а иранцу — если в морском ветре была другая, более тонкая зараза, антитеррорист отказывался думать об этом: его команда и он сам решили, что ни черта нельзя сделать, чтобы улучшить свои шансы; они не ходили в бумажных масках, не беспокоились о часах воздействия или отсиживались в подвалах; они добивались своего из последних сил.
  
  Теперь он бродил среди прилавков, покупал овощи, искал батат. Он предпочел бы хорошую, твердую картошку из Айдахо, но его специальностью было оружие под рукой, и у него не было с собой ручного пулемета с нарезным дулом: он собирался убить парня, которого они прозвали Шванцем, на случай, если какая-либо из их низкотехнологичных коммуникаций будет перехвачена, одноразовым пневматическим пистолетом, который он купил на сером рынке, а старому 9-мм Tokagypt 58 понадобится какой-нибудь глушитель — это не была миссия самоубийцы.
  
  Он лениво перебирал фрукты, покупал семечковые гранаты и другие экзотические деликатесы, которые ему не были нужны, вместе с бататом, беспорядочно торговался с продавцом, в головном уборе пустынника, который, как он надеялся, защитит его от этой новейшей американской угрозы в воздухе, который хотел закончить с Эшмидом и двумя другими припозднившимися покупателями позади него и отправиться домой.
  
  Арабский Ашмида соответствовал черно-белой кефии на его голове: палестинский акцент, как и агал, привязанный к его голове, и форма пустынника, которую он носил заправленной в армейские ботинки. Он хотел, чтобы уличный торговец запомнил его, дал описание палестинца, и так оно и было: Да, да, сказал бы торговец полиции, а затем тайной полиции, а затем национальной гвардии — палестинец; нет, я не помню лица, было поздно, его кефия отбрасывала тени ... кто может отличить одного палестинца от другого? И затем, когда ему показали фотографии униформы и мужчин: Но, возможно ... да, теперь я уверен, что он был бородатым, что он носил свою кефию на манер бойцов НФОП Хабаша .
  
  И это описание, плюс тот факт, что пистолет не был Beretta 92, стандартным оружием Фатха, возложило бы вину за убийство Шванца именно туда, куда этого хотела Эшмид: на порог фракции Хабаша, тех самых палестинцев, которые помогли Исламскому джихаду сорвать гребаную крышку с домашней тарелки.
  
  Для команды Эшмида это было делом чести; их собственное начальство в Тель-Авиве и Лэнгли отстранило их, когда они могли вмешаться.
  
  Эшмид сидел, засунув большой палец в задницу, на Кипре, пил турецкую кашу в Никосии и наблюдал за началом конца всего, что его волновало, когда один из его команды, парень по кличке Слик, скользнул на кованый стул рядом с ним и, пощупав коричневые оливки, чтобы найти самые твердые в миске на клетчатом столе, сказал: "К черту все, Рафик. Давайте возьмем их всех — муллу и всех его цыплят. Мы обсудили это и пришли к выводу, что через четырнадцать часов не будет никакого агентства, по крайней мере, не достаточно одной, чтобы мы вспотели от любых дисциплинарных мер. Мы считаем, что мы в долгу перед этими святыми воинами дать им фору в пути к Раю . . . ."Глаза Слика на картинке сияли, как лазер. "Мы не подталкиваем вас, сэр, вы понимаете — это не гребаный мятеж. Мы просто подумали, что вы должны знать, что мы чувствуем — что мы играем до тех пор, пока не упадем с ... ну, вы понимаете. И мы были бы очень признательны, если бы вы показали нам это еще раз. Мы, конечно, хотели бы умереть счастливыми — исполненными желаний. Давайте смазаем как можно больше этих хуесосов за то время, которое у нас осталось. Почему бы и нет?"
  
  Действительно, почему бы и нет. Глядя на Слика, как на охотничью собаку, рвущуюся с поводка, зная, что куропатки где-то рядом, Эшмид не могла придумать ни единой причины, почему бы и нет. Его группа тайных операций была лучшей из тех, что были в Америке; возможно, на Ближнем Востоке была одна команда "Сайерет", не уступающая ему. Они знали, что должно было произойти; он знал, что они все обсудили. Когда Слик пришел к нему, он наполовину ожидал, что это будет с теплым прощанием и извинениями, потому что они хотели вернуться домой, провести последние дни со своими семьями.
  
  Это было то, что он собирался сказать им делать; он не хотел сидеть в Хайфе, наблюдая, как они погибают один за другим, слоняясь без дела, пока не погибнут, притворяясь, что имеет значение, пробежались ли они еще раз по убийственному дому, или провели как можно больше времени в подвале, или отмывались, когда приходили с улицы, или опрыскивали свои светошумовые капюшоны и униформу двойной толщины, чтобы свести к минимуму пористость, или поддерживали форму своего снаряжения, или писали удобочитаемые отчеты после боя.
  
  Итак, они вышвырнули задницу с Кипра до того, как дерьмо попало в вентилятор, прямо как турбореактивный двигатель, и начало действовать.
  
  Шванц был третьим из семи, а седьмым была несбыточная мечта — главный ублюдок в Ливии, сумасшедший, которого мог заполучить только тот, кто был готов умереть при попытке: седьмая часть была миссией самоубийцы. Шванц был просто разминкой: Эшмид. Они выбрали по одному на каждого перед Ливией, и Шванц был личным выбором Эшмида.
  
  Положив батат в сумку, Эшмид побрел по извилистой тропинке к столику Шванца у тротуара, снова остановившись, чтобы купить баранину на гриле (в открытом киоске — никто на улицах Абу-Даби, казалось, не понимал, что незапятнанная еда может тебя убить; старые способы умрут вместе с ними), и, таким образом, у него появилась причина достать нож и присесть на корточки, положив сумку рядом с собой.
  
  Слик на мотоцикле BMW проехал по улице и остановился напротив него, шлем на голове, нога в ботинке на подставке, в то время как Эшмид использовал свой нож и заранее приготовленный бумажный круг диаметром с дульце "Токагипта", чтобы вырыть подходящее отверстие в батате и проделать прорезь для мушки, чтобы удерживать ее на месте.
  
  Яэль, ее задница вызывающе покачивалась под копной волос медового цвета, которые гарантировали, что ни один араб на улице не будет смотреть ни на что другое, вышла из кафе Шванца и оседлала мотоцикл позади Слика. С мачо-ревом двигателя BMW пара влюбленных умчалась прочь, слишком быстро для извилистой, замусоренной улицы и арабов на ней, которые отпрыгивали с дороги, ругаясь и непристойно жестикулируя.
  
  Тем временем Эшмид перешел улицу, баранина валялась в грязи позади него, батат и токагипт сочетались в пакете, который он держал в одной руке, другая рука в перчатке была внутри, на пистолете, снимая его с предохранителя, когда он перехватил пластиковую рукоятку для стрельбы.
  
  Шванц смотрел вслед паре на BMW, ленивый и глупый: вот уже третий день подряд он приезжает сюда, ожидая контакта, о котором не знал, что он мертв. Рутина убивает людей в Великой игре. Его ливийские тренеры забыли достаточно убедительно преподать Шванцу этот урок, или Шванц предположил, что его привилегированный статус среди избранной Аллахом молодежи защитит его.
  
  Этого бы не случилось; не от Эшмида. Между кофейным киоском и продавцом тряпок справа от него был переулок; прямо сейчас BMW останавливался в его дальнем конце, Яэль спрыгивала и исчезала в дешевом отеле, где у нее был снятый номер, чтобы сменить одежду и цвет волос, пока Слик ждал, играя с дроссельной заслонкой, не для нее, а для Ашмеда, который прибежит по переулку и заберется на борт. В трех улицах от них на холостом ходу стоял невзрачный "мерседес", готовый отвезти их в "Хилтон", его окна были закопчены, чтобы Эшмид могла переодеться в машине.
  
  Еще двое из его команды ехали с дробовиками на случай, если что-то пойдет не так: один на одном конце улицы в "Форде" с усиленными бамперами и пуленепробиваемыми стеклами; другой, снайпер по имени Джесси, пешком в ста ярдах позади Эшмида, с автоматом под джеллабой.
  
  Шванц посмотрел на свои огромные золотые наручные часы; принесли его вторую чашку кофе. С такого близкого расстояния Эшмид могла разглядеть шрамы от прыщей на его лице, густые ресницы вокруг миндалевидных глаз. Еще несколько шагов, и он мог бы небрежно подхватить Токагипт вместе с пакетом, бочком пробираясь мимо столика Шванца в сторону переулка, выстрелить парню в черепную коробку и продолжить свой путь.
  
  "Рафик! Эй, Рафик!"
  
  Звук американского голоса, называющего его рабочее имя — его гребаное богом рабочее имя! — был подобен прерванному половому акту: неожиданному, нежеланному и сводящему с ума.
  
  Хуже того, он повернул голову, чтобы посмотреть назад — посмотреть, кто, черт возьми, выкрикивал его имя.
  
  Хуже всего то, что Шванц, гремя посудой, столовыми приборами и мебелью, убегал, как будто опаздывал на молитву: цель с широко раскрытыми от узнавания и ужаса миндалевидными глазами, спотыкаясь по пути о вытянутые ноги других посетителей, уже была на улице, бежала, оглядываясь через плечо и взывая к Аллаху, чтобы тот защитил его.
  
  Был долгий момент, в течение которого Эшмид рассматривал возможность расправиться с кидом, несмотря на тот факт, что его имя будет навсегда связано с убийством. Во время этого перерыва он игнорировал американскую руку, протянутую ему в знак приветствия. Его глаза встретились с глазами дублера в джеллабе с капюшоном: Джесси хотел знать, должен ли он поднять свой пистолет-пулемет и одолеть Шванца, который бежал к нему с головокружительной скоростью.
  
  Эшмид наблюдал и размышлял, теперь Токагипт свободно лежит в авоське, его стреляющая рука на бедре. Затем он подал сигнал отбоя — он хотел, чтобы Шванца убил палестинец, в этом, черт возьми, и был смысл — и переключил свое внимание на американца, который сорвал четыре дня интенсивной подготовки, проводившейся шестью преданными профессионалами.
  
  Перед ним стоял вундеркинд Госдепартамента Бек, в солнцезащитных очках, радиационном значке и бейсбольной кепке, с улыбкой участника Лиги плюща и нетронутой невинностью, рука в перчатке протянута ему для приветствия: "Рафик, давай выйдем на улицу, поговорим где-нибудь в чистом месте. Я искал тебя целую неделю. Тебя, конечно, бывает трудно найти, когда ты этого хочешь."
  
  "Недостаточно сложно. Какого хрена ты здесь делаешь, Бек? Кто-то забыл запереть тебя в твоей кроватке прошлой ночью?" Он всерьез подумывал пристрелить Бека, и его голос отражал его настроение.
  
  Бек убрал руку; он вытер ее о свои новенькие джинсы Levi's; его улыбка исчезла, сменившись запоздалым пониманием: "Я чему-то помешал? Мне ужасно жаль ... Но это срочно. "
  
  "Лучше бы так и было, Бек, черт возьми. Ты испортил мне весь день. И многих других людей ". Он оглядел Бека более критически: нож с пряжкой, который дала ему Эшмид, застегивал пояс Бека; ремень был длиной в полтора дюйма, и у него был характерный провис с правой стороны, что означало, что Бек носил его, вероятно, за бедром, засунув кобуру с оружием в задний карман; в противном случае, сегодня вечером ветровка была бы не нужна.
  
  С сетчатой сумкой в руке и Беком рядом Эшмид неторопливо зашагал по переулку, ни разу не обернувшись и не бросив откровенно вопросительного взгляда на иранца, который теперь заворачивал за угол, в то время как Джесси с отвращением прислонился к стене. План Б, ребята, подумал Эшмид и пожал плечами, подавляя свое разочарование.
  
  У него были другие причины для беспокойства. В частности, Бек.
  
  Человек из INR послушно вышагивал за ним; Эшмид занимался "ориентацией" Бека — это означало, что он пытался привить достаточно мастерства тому, кто всегда был способен обходиться своими мозгами, чтобы гарантировать, что Бек переживет свое турне. Ремесло в этом заведении означало вождение в защитных условиях, тренировки с оружием и краткий курс кухонной баллистики, который, как думал никто из джентльменов, готовивших этот ходячий компьютер рядом с ним для полевых работ, ему не понадобится.
  
  И Бек был хорошим учеником: он был ничем иным, как точностью. Малыш—Бек был всего на пять лет младше Эшмида, но прошедшее время не имело ничего общего с мужественностью, по понятиям Эшмида, — был скоординирован и остер, как нож у него за поясом. Он усердно учился и практиковался, пока не покрылся синяками в соответствующих местах. Единственное, чему Эшмид не смог научить Бека, так это тому, что Эшмид никогда не ошибался. Бек дал негативную оценку последнему докладу разведки Эшмида об Исламском джихаде, иначе Эшмид не был бы сбит со следа — парень имел большой вес с костюмами дома.
  
  "Надеюсь, никто не знает, что ты здесь. Я чертовски уверен, что никто в Агентстве не смог бы помочь тебе найти меня."
  
  Это был не вопрос, но Бек почувствовал себя обязанным ответить: "Нет, сэр. Я был очень осторожен. Я полагаю, вы знаете о домашней тарелке — что вы были правы?"
  
  Эшмид с отвращением фыркнул; он вглядывался во мрак в поисках какого-нибудь признака Слика. Когда они прошли середину переулка, из мусорного ведра с воем выпрыгнула кошка, и пистолет Эшмида поднялся, вместе с бататом и всем прочим.
  
  "Какого черта?—" - сказал Бек, прищурившись на странную фигуру в руке Эшмида. "Что это?"
  
  Не говоря ни слова, Эшмид протянула ему это: это многое объяснило бы.
  
  "О, Рафик, мне жаль", - сказал Бек, как будто он только что задавил лучшую собаку Эшмида.
  
  "Это не твоя вина, это вина Джесси". Но это было неправдой — Джесси никогда не встречал Бека, не мог догадаться, и его недвусмысленно проинструктировали не задерживать никого, кто мог бы пройти по этой улице, если только он не чувствовал необходимости предупредить Эшмид о приближении местных властей.
  
  "Господи..." 50-Мегабайтный мозг Бека начал работать с кусочками накопленной им информации: "Арабский парень — тот, который так быстро сбежал, услышав твое имя, — цель? Исламский джихад? Контролер?"
  
  "Мы называли его Шванцем", - мрачно сказал Эшмид.
  
  Бек, лингвист, усмехнулся, затем осторожно сказал: "Эшмид, я здесь не для того, чтобы извиняться, хотя я беру на себя полную ответственность за то, как мы все испортили - у меня есть план, который не сработает, если ты в нем не участвуешь". Прежде чем Эшмид успел объяснить Беку, что ему это неинтересно, Бек поспешил продолжить: "И это чертовски приятно - видеть, сколько террористов ты сможешь положить в свою корзину для покупок до истечения времени".
  
  Затем Эшмид, переполненный адреналином от своей прерванной операции, схватил Токагипт обратно, вытряхнул батат из ствола, поставил пистолет на предохранитель и бросил его в свою сетчатую сумку: "Ну, что вы имеете в виду, мистер старший лейтенант?" - сказал он с преувеличенной невинностью. "Мои мальчики и девочки просто наслаждаются заслуженным отдыхом со своей дорогой старой суррогатной матерью-папой. Я пообещал им, что они могут провести свой отпуск так, как захотят, и это их представление о хорошем времяпрепровождении. Они это заслужили, и я слежу за тем, чтобы они это получили — без перерыва ".
  
  Впереди вспыхнула фара: сигнал Слика.
  
  "Да ладно, Эшмид, ты же знаешь, я бы не стал тебя беспокоить, если бы это не было —"
  
  "Малыш, я не знаю ничего подобного. Как ты и сказал, ты прервал меня. Я занят. Найди кого-нибудь другого для своей дурацкой миссии. Хочешь, я порекомендую кого—нибудь?.."
  
  "Рафик, пожалуйста, просто выслушай меня!"
  
  "Послушай, Бек, для тебя нет места на этом мотоцикле там, наверху, и для тебя нет места в моей команде. Так что уходи. Подсчитайте цифры потерь или что-то в этом роде. Гребаный ублюдок". Эшмид, все еще двигаясь, отодвинулся от Бека, прежде чем его самообладание взяло верх: "Вы могли бы вбить этот мой отчет по резервному каналу Лэнгли и избавить нас всех от долгой, медленной смерти. Почему ты этого не сделал?"
  
  Голова Бека опустилась в полумраке. Его плечи поникли. Он сказал с наибольшим чувством, которое Эшмид когда-либо от него слышала: "Я совершил ошибку". В этом признании чувствовалась нотка недоверия.
  
  "Ты мастер преуменьшения, Бек, ты знаешь это? Ты облажался так, как мог только такой умный человек, как ты. Теперь скажи это."
  
  "Я облажался", - прошептал Бек.
  
  "Хороший мальчик", - усмехнулся Эшмид. "Урок номер два: когда ты облажаешься, не беги ко мне, чтобы я помог тебе облегчить твою совесть. Ты сам откусил этот кусок, и тебе придется самому это проглотить. А теперь скажи "пока". У меня и моих товарищей есть куча тряпичных головок, которые нужно смазать, пока мы еще можем."
  
  Бек протянул руку, чтобы коснуться Эшмида, который теперь был достаточно близко к мотоциклу Слика, так что голова водителя в шлеме была повернута в их сторону, а рука Слика покоилась под его кожаной курткой, на случай, если Бек окажется проблемой, с которой Эшмид не сможет справиться.
  
  Эшмид увернулся от прикосновения: "Бек, ты хочешь, чтобы я убил тебя, просто попроси, не заставляй меня гадать. Я буду рад оказать вам услугу ".
  
  "Господи, Рафик, почему ты меня не слушаешь? У меня есть кое-что, что могло бы спасти неисчислимые жизни американцев — возможно, компенсировать часть вреда, который я ... мы ... - Бек замолчал.
  
  "Я что, по-твоему, похожа на какую-то пизду из Международного Красного Креста, Бек? Тайная операция, помнишь? Мы не спасаем жизни, мы их забираем".
  
  Бек сказал только: "Пожалуйста, Эшмид?"
  
  И было что-то в его тоне, что побудило Эшмида назвать ему название отеля, в котором он будет ужинать: "Если приведешь с собой кого-нибудь, Бек, ты уйдешь в историю. Comprende? Даже если это люди, которых ты не знаешь, кто-то преследует тебя. Нас это не будет волновать; мы не собираемся задавать никаких вопросов. Мы собираемся убить тебя очень быстро".
  
  "Верно. Тысяча девятьсот часов. Я буду там".
  
  Эшмид, когда он сел на мотоцикл позади Слика и BMW с ревом умчался прочь, мог бы поклясться, что Бек улыбался.
  
  Столовая отеля Abu Dhabi Hilton выходит окнами на Персидский залив; у гостей Эшмида был столик в углу, где они, вероятно, уцелели бы, если бы стеклянные оконные перегородки взорвались, и откуда Эшмид мог видеть как вход для клиентов, так и дверь на кухню.
  
  Его команда продолжала поглядывать на небо; он не мог их винить. Это были лучшие оперативники, которые у него когда-либо были, возможно, лучшие из всех, кто когда-либо участвовал в тайных операциях; они были молоды, умны и здоровы, и у них было все, ради чего стоит жить.
  
  В отличие от сетей, которые они создали для него, террористов, на которых они внедрились и при случае убивали для него, или агентов, которых они для него запускали, все пятеро членов команды были профессионалами Стоуна: Джесси, сидящий на дальнем конце стола, родившийся в Галилее и говоривший на семитских и индоевропейских диалектах лучше, чем даже Эшмид, был их военным экспертом — непревзойденным советником любого повстанца, знатоком оборудования. Яэль, сидевшая рядом с ним, Сабра, получившая образование у Беннингтона, была специалистом по взрывоопасным боеприпасам, а также их королевой черно—серая пропаганда — когда "Тайная операция" хотела организовать газету или радиопередачу или разместить передовицу, именно Яэль с ее ясными голубыми глазами и арийской красотой выполняла работу с помощью убеждения, соблазнения или лояльных посредников; солидный, флегматичный Заки, рядом с ней, был их главным дознавателем и полевым коллектором, столь же хорошим с арабами, как Даллес с немцами - у Заки была вереница информаторов среди каждой марксистско-ленинской группы, связанной с терроризмом, на лицо, на которое никто не взглянул бы дважды в Средиземноморье или Южной Азии , и способ работы с электроникой, который принес ему прозвище Элинт, за электронную разведку; слева от Заки, в бейсболке "Локхид Геркулес", сдвинутой задом наперед на его неряшливой голове, сидел Торо, их связист и начальник отдела транспорта и логистики — Торо был откомандирован в Эшмид пять лет назад из "МОРСКИХ котиков" для выполнения задания, для которого требовался совершенно особенный пилот, и Эшмид наотрез отказался вернуть его; напротив Эшмида сидел Слик, заместитель Эшмида, который мог в одиночку свергнуть диктатуру и заменить ее дружественным правительством - Слик был командирован в Эшмид пять лет назад из "Морских котиков" для выполнения миссии, для которой требовался совершенно особенный пилот, и Эшмид наотрез отказался вернуть его; напротив Эшмида был Слик, заместитель Эшмида, который мог в одиночку свергнуть диктатуру и заменить ее дружественным правительством. это все.
  
  Команду всегда объединяла волчья натура, но сегодня вечером в их игре чувствовалась какая-то вялость, которая беспокоила Эшмида, разочарование, вызванное скорее тем фактом, что солнце три дня не пробивалось сквозь пелену Залива, чем тем, что они потеряли Шванца: Эшмеду невыразимо грустно было видеть, как его тайные агенты оказались у стены, которую они не могли взорвать, проложить туннель под ней, перелететь или маневрировать — Сорокаминутная война была не их виной.
  
  Если кто-то за тем столом и был виноват, то только он сам — он мог бы проигнорировать отступление и вовремя выпустить своих волков на волю. Они не винили его — дисциплина была их религией; ты следовал приказам, ты играл свою роль, ты подчинял свои личные чувства благу команды и операции: это был единственный способ.
  
  До самого конца они говорили друг другу, что в Лэнгли знают, что делают, что кто-то еще занимается этим делом, что какая-то другая оперативная группа добьется славы. Они говорили это друг другу, пока Заки не позвонил из аэропорта Эр-Рияда и не сказал, что у коммандос-смертников Джихада есть бомба и их тикеты, и Эшмид пришлось сказать Заки, чтобы он приехал, чтобы устранить перехват.
  
  Даже когда турбореактивный самолет их агентства с ревом вылетал из кипрского воздушного пространства в сторону Персидского залива, Слик говорил, закинув ноги в ботинках на сиденье напротив него и глядя в окно, чтобы Эшмид не могла видеть его лица: "Может быть, они сметут этих тварей с неба — да, приятная авария реактивного лайнера посреди океана. Вот что они сделают. Кто бы мог подумать? Правильная параллель, и никто никогда не найдет черный ящик того реактивного лайнера ... Чисто, как стеклышко, даже дипломатического инцидента."
  
  Но Лэнгли сделал пшик, и вот они здесь, в почти пустом обеденном зале отеля в Абу-Даби, который должен был быть полон жирных и довольных масляных типов, ведущих переговоры с позиции превосходства с западными бизнесменами в безупречно тропических костюмах — шестеро иностранцев за столом на семерых, ловящих на себе горящие взгляды персонала отеля, который не осмеливался отказать им в обслуживании, но хотел бы, чтобы они могли.
  
  Яэль Саадия ковыряла заусенец, когда сказала небрежно: "Я бы не исключила, что они могли нас отравить; любой человек в западной одежде несет ответственность за то, что произошло, насколько это их касается". Все они были одеты как туристы, чтобы полностью порвать со своими прежними личностями оперативников, и Яэль, женщина западной внешности, приняла на себя основную тяжесть разочарования арабов на улицах: сообщения о разрушениях и предупреждения в новостях были достаточно ужасающими, чтобы заставить арабов относиться к американцам так же, как они долгое время относились к евреям. "Итак, сначала я все попробую, и мы немного подождем, чтобы посмотреть, что получится".
  
  Торо поднял голову и повернул бейсболку кругом, верный признак того, что то, что он собирался сказать, было последним словом пилота: "Моя задница, ты это сделаешь, Саадия". Торо и Яэль Саадия были тайными любовниками; когда он назвал ее по фамилии, она подперла рукой подбородок и отвернулась к окну, ничего больше не сказав.
  
  "Кстати, об ожидании, - сказал Слик, - кого мы ждем, Рафик?" Он прицелился в пустое кресло. "Кто был тот парень с тобой сегодня в переулке?"
  
  "Этот парень", — сказал Джесси с мягкой убийственной интонацией в голосе, - "устроил нам скандал - он тот, кто выкрикивал имя Рафика". Губы Джесси плотно сжались, вспоминая.
  
  Теперь вся оперативная группа Эшмида пристально смотрела на него, ожидая инструктажа.
  
  "Каспер - дружелюбный ведьмак", - сказал он ему. "INR", - сказал он им. "Он говорит, что у него есть кое-что, что может заинтересовать нас больше, чем то, что мы делаем. Мы выслушаем, мы будем вежливы, и мы вернемся к нему, если нам понравится то, что он хочет сказать ".
  
  "Если он не хочет возобновить проект путешествий во времени, - отрезал Слик, - он не скажет ничего из того, что я хочу услышать".
  
  Команда посмеялась над этим — ЦРУ потратило чудовищную сумму денег, пытаясь определить, осуществимо ли с оперативной точки зрения отправить агента в прошлое: этого не произошло — люди и другие материальные ценности плохо перемещаются в пространстве-времени; ходили слухи, что это стоило жизней, чтобы выяснить это.
  
  Заки, их эксперт по электронике и любитель физики, поддразнил Слика: "Какой смысл возобновлять такой проект, как Оперативная группа 159?" Каждая заинтересованная сторона в Агентстве знала название предположительно секретного проекта по путешествиям во времени, мрачный комментарий к состоянию мер внутренней безопасности Лэнгли. "Тогда, возможно, вы бы вызвались добровольцем? И мы бы избавились от вас. Ах, мой друг, это искушение — даже если раньше 159-й не мог отправить даже пулю назад во времени, возможно, в вашем случае, с Божьей помощью, они сделают исключение из законов физики. В конце концов, ты не так быстр, как пуля, и не так уж необходим."
  
  Снова раздались смешки и хор "За", как будто голосование могло отбросить Слика в прошлое, и даже заместитель Эшмида добродушно присоединился к нему, сказав, что куда бы ни пошел Заки, Слик с радостью последует за ним. Потому что они хотели посмеяться, им нужно было вернуть свою сардоническую беззаботность, почувствовать, что, даже если они потеряли свою добычу сегодня, будут другие дни и другие цели.
  
  Это было все, чего Эшмид хотел от Бека: Бек собирался компенсировать промах, который он допустил, показав команде Эшмида, что они все еще востребованы, что какое-то правительство все еще существует, что кто-то, где-то, считает, что тонущий государственный корабль можно спасти. Тогда Бек мог бы пойти нахуй, пока "Ассасины Эшмида", как называли команду его критики, занимались бы борьбой с террористами.
  
  Как раз в этот момент вошел Бек, высокий и харизматичный, рядом с горбоносым метрдотелем-эфиопом, помахал им рукой и направился к ним между пустыми столиками.
  
  Оперативная группа заерзала на своих местах, проследив за взглядом Эшмид и ответным взмахом руки.
  
  На мгновение воцарилась полная тишина; никто не дышал. Затем, как один человек, пять кулаков были подняты, а пять больших пальцев резко повернуты вниз.
  
  Когда Бек обошел вокруг стола, чтобы занять свободное место рядом с Эшмид, Заки тихо зашипел; Джесси присоединился; Торо надвинул козырек кепки на глаза и перевернул свой стул на задние ножки; Яэль сказала резким, протяжным шепотом: "Буууу".
  
  Аплодировал только Слик, пять хлопков в ладоши в африканском стиле, которые прозвучали как выстрелы из пушки на расстоянии ста ярдов.
  
  Надо отдать должное Бэку, его приветливая улыбка не сходила с лица, когда он пожал руку Эшмиду и скользнул на свое место: "Я вижу, моя репутация опередила меня", - сказал он обычным тоном и без намека на защиту; к воротнику его куртки был приколот значок с радиационно-чувствительным фильмом. "Рад видеть тебя снова, Рафик. Извините, я опоздал. Если вы уже сделали заказ, ничего страшного. Я здесь, чтобы поговорить, а не поесть. Джентльмены и леди, я Марк Бек, представитель государственной разведки ...
  
  "Мы знаем, кто ты такой, Каспер; что мы хотим знать, так это почему ты должен продолжать существовать", - любезно сказал Слик.
  
  Эшмид окинул своих людей свирепым взглядом, чтобы привести их в порядок, и все выпрямились. "Бек, это Слик, мой заместитель; Яэль Саадия, мой начальник участка; Заки, оперативный сотрудник и ЭЛИНТ; Джесси, отдел по борьбе с повстанцами; Торо, КОМИНТ, СИГИНТ и шофер".
  
  "С удовольствием, Слик, все", - сказал Бек, оценивая это по ходу дела.
  
  "Хотелось бы, чтобы мы могли сказать то же самое. Я пускал кровь людям за меньшее, чем ты сегодня. Послушайте, мистер Госдепартамент, высказывайте свою точку зрения и расходитесь, пока у нас не пропал аппетит, хорошо?" Для Слика это было вежливо: Эшмид наполовину ожидала, что он скажет: "пока ты еще можешь " .
  
  Эшмид мог вмешаться, контролировать Слика, но он не стал утруждать себя: он делал это для своего народа, а не для Бека. Он откинулся на спинку стула и поиграл вилкой, чтобы Бек знал, что он предоставлен самому себе.
  
  "Хорошо", - сказал Бек со вздохом, все еще умудряясь казаться дружелюбным и спокойным: "Давайте определим цель, тогда —"
  
  "Давайте", - сухо согласился Слик.
  
  "После прошлых войн Соединенные Штаты восстановили Германию, даже Японию; теперь мы собираемся сделать это для себя".
  
  Раздались смешки; заместитель Эшмида оторвал руку от скатерти — всего на несколько дюймов, но команда немедленно притихла. "Это цель; что это за операция — временная вставка?" Слик спросил Бека. "Вы собираетесь включить нас в оперативную группу 159? Мы слышали, что это был твой ребенок. Потому что ничто, кроме этого, не сможет изменить ситуацию к лучшему, черт возьми ".
  
  Бек обнажил зубы в подобии терпеливой улыбки"159.? Я не понимаю, о чем ты говоришь. Операция, которую я имею в виду, является как структурированной, так и неструктурированной. В простейшей форме это включает передачу ученого по имени Морс и некоторого количества наркотиков президенту Беггсу и его сотрудникам — в США." Бек сделал паузу, ожидая какого-либо последующего шипения, улюлюканья или недоверчивого бормотания, но ничего подобного не последовало. Он продолжил: "Это мы хотим осуществить под прикрытием ознакомительной поездки членов Международного валютного фонда, которая сейчас проходит в Сингапуре..." Из-за бедра, где, как предположил Эшмид, было спрятано огнестрельное оружие, Бек достал кисет и положил его на стол перед Эшмидом. "Открой это, будь добр, Рафик?"
  
  Когда Эшмид потянулась за ним, Яэль слегка отшатнулась, и ему потребовалось время, чтобы сердито взглянуть на нее, когда он взял мешочек, гораздо более тяжелый, чем выглядел, и вытряхнул его содержимое на всеобщее обозрение: шесть рулонов монет с надписью Krugeraands — вероятно, весь запас твердой валюты из консульства Бека, если только сотрудник INR не использовал для этого свой личный трастовый фонд, потому что американские деньги и американский пластик не годились в Персидском заливе, вероятно, нигде, кроме Израиля, где американцы могли бы потребовать причитающиеся отметки.
  
  "Вот ваш операционный фонд, ребята — мы придерживаемся золотого стандарта по приказу МВФ, чтобы предотвратить крах всей мировой банковской системы", - объяснил Бек.
  
  Никто не потянулся проверить содержимое красных бумажных рулонов или даже оценить их стоимость: Эшмид привез с собой весь денежный фонд для мелких покупок, когда уезжал из Тель-Авива, но у всех было слишком много ничего не стоящих бумажных денег, чтобы это не произвело впечатления.
  
  "Помимо представителей МВФ", - продолжил Бек, как будто инструктировал сотрудников посольства о подготовке банкета, - "у нас будут высокопоставленные представители ООН, как только они закончат выяснять, кто есть кто в новой ООН в Сиднее, а также каузисты из Всемирной организации здравоохранения, посланники НАТО, которые должны быть убеждены, что взаимная любезность по отношению к тем, кого мы оказывали им после Второй мировой войны, уместна, два достопочтенных сэра из Министерства торговли Японии —"
  
  "Мы поняли идею, Бек. Вы хотите, чтобы мы нянчились с кучкой неудачников и леваков, которые будут стоять вокруг в своих блестящих защитных костюмах и злорадствовать. Никаких шансов."
  
  После категорического отказа Слика Бек впервые обратился за помощью к Эшмиду, его перья из Лиги плюща начали ерошиться, на лбу выступили капельки пота: "Рафик, это твой ответ или только его?"
  
  "Я еще не знаю, Бек. Продолжай говорить ".
  
  "Проверка. Ловкий ... вы все: Ты мне действительно нужен. Есть несколько причин, по которым ваша оперативная группа - мой оптимальный выбор, но вы не единственный мой выбор, поэтому, если я не смогу убедить вас, я уйду, без обид, без попыток оказать на вас давление по каналам. Это не операция ЦРУ, и ни Агентство, ни INR не в той форме, чтобы действовать жестко. Я прошу вас, агентов американского правительства, сделать что-нибудь более важное для вашей страны, чем принудительно отправить в отставку кучу...
  
  "Тряпичные головы", - сказал Торо, оскалив зубы. "Мы все здесь друзья, вам не обязательно быть с нами подчеркнуто вежливыми". Приподняв костяшками пальцев козырек своей кепки, Торо наклонился вперед: "Если я правильно вас понял, вы говорите о выполнении задания над Большой Водой и через то, что должно составлять по меньшей мере пятьсот миль красных зон, просто для начала. У тебя есть на примете самолет, который может это сделать?"
  
  "Все, что я могу вам сказать — пока мы не договоримся о деталях и вы не подпишетесь на миссию — это то, что у меня есть все, что мне нужно, кроме вас, люди. И я пойду на все, что в моих силах, чтобы убедить вас помочь. Специалисты по военизированным формированиям, пропаганде, борьбе с терроризмом и безопасности будут иметь решающее значение для успеха этой миссии ".
  
  Джесси прицелился в лицо Бека: "Ни за что, - рассудительно сказал он, - вы не сможете совершить так много заходов в любую опасную местность и выбраться из нее, не потеряв нескольких из них; они не знают, как выбрать направление".
  
  "Это вторично. Меня устроит семидесятипятипроцентная выживаемость...
  
  "Если понадобится, вы довольствуетесь десятипроцентной выживаемостью", - авторитетно вмешался Слик. "Вы не можете договориться о реальной жизни".
  
  "Неважно". Бек, как видел Эшмид, знал, что побеждает; он был невозмутим: "Настоящая миссия заключается в доставке материала — своего рода сыворотки — Администрации".
  
  "Что это за сыворотка?" - Спросил Заки. "Вода из источника молодости? Возможно, антирадиационный препарат? Поэтому ты так спокойно говоришь о подобных абсурдах?"
  
  "Заки, ты абсолютно прав. Но я не сказал вам, и вы не знаете, что это такое, потому что, если просочатся слухи, мы никогда не выберемся с этим из Израиля, не говоря уже о том, чтобы добраться до Белого дома в Хьюстоне ".
  
  "Итак ... нам сделают уколы? Если мы собираемся зайти так далеко, нам понадобится все возможное преимущество ". Слик заботился о своем народе как мог.
  
  "Абсолютно. Из первой партии, задолго до взлета — как только я получу свою." Бек, сыграв свой козырь, откинулся на спинку стула и наблюдал, как оперативная группа обдумывает то, что он сказал.
  
  Впервые Эшмид пожал мне руку: "Ты идешь с нами, Бек?"
  
  "Стал бы я просить тебя уйти, если бы я отказался?"
  
  "Но так ли это? Ты бы этого не сделал".
  
  Бек встретился взглядом с Эшмидом, и между ними словно проскочил электрический разряд: "Рафик, я бы ни за что на свете не пропустил это".
  
  Эшмид рассеянно кивнул, сопоставляя более глубокие значения в своем уме, уже начав составлять каталог того, что им понадобится для оружия, коммуникационного оборудования, защитной одежды и запасных вариантов.
  
  Затем Слик сказал: "Что ж, Каспер, может быть, мы клюнем". Он протянул руку и взял одну из булочек с Крюгераандами. "Но скажи мне кое-что ... ты один из тех парней, которым не хватает здравого смысла, чтобы бояться смерти, или из тех, кто мечтает о героической смерти в бою, сидя за своим столом?" Потому что мы ни за что не пройдем через это в идеальной оперативной форме ".
  
  "Я знаю это. Но вы все собирались разнести себя в клочья в Ливии, не так ли?"
  
  "Может быть, мы были, может быть, мы не были. Ответь на мой вопрос." Слик начинал понимать, что Бек был умнее, чем обычный игрок, но он никогда бы не согласился с тем, что Бек был умнее его.
  
  "Достаточно справедливо", - Бек вздернул подбородок, когда ответил Слику; "поскольку ты спросил — я боюсь эмоциональной смерти. Но умом я понимаю, что Вселенная подобна роману, который можно читать, если вы примете аналогию, в которой каждая секунда прошедшего времени представляет собой одну страницу истории: вы читаете от начала до конца, и все же, если вы вернетесь к какой-либо конкретной странице, время и события на ней всегда происходят в настоящем смысле; итак, продолжая аналогию, все, что когда-либо было, есть или будет, всегда находится "сейчас", где-то в пространстве-времени. роман — мы всегда будем сидеть здесь, ведя эту дискуссию, во вселенной, которая допускает множество романов. . . Вечности, если хотите. Следовательно, умом я знаю, что все, что я делаю, будет жить вечно, и я пытаюсь сделать все, что в моих силах, чтобы быть уверенным, что я горжусь этим ".
  
  "Черт", - Слик покачал головой. Остальные члены его команды косо посмотрели друг на друга.
  
  Все, кроме Заки, который подался вперед: "Итак, вы понимаете Эйнштейна, даже, может быть, квантовую механику. Вы, случайно, не еврей?"
  
  Застигнутый врасплох, Эшмид чуть не взорвался смехом: они были у Бека, даже если он еще не осознал этого — Заки, а не Слик, был бы единственным несогласным, который мог бы сорвать сделку.
  
  Эшмид подумал, что это будет чертовски интересный способ провести свои последние дни на земле.
  
  Глава 5
  
  К тому времени, как Бек вернулся в Иерусалим, он чувствовал себя дипломатом-шаттлом в разгар какой-то войны в Персидском заливе: у его маленького четырехместного самолета над Катаром возникли проблемы с двигателем, и когда он связался с Диксоном по защищенному телефону катарского отдела, Диксон сказал ему немедленно сообщить в Тель-Авив: "Неделю не выходил на связь, в такое время? Все эти деньги? Резервный фонд - это одно; каждая единица твердой валюты, которая у нас есть, - совсем другое. Я не смог вас прикрыть, когда обнаружилась пропажа и о потере сообщили в Тель-Авив. Я не знал, где ты, я сказал им; все, что у меня было на тебя, было F-6, я клялся вдоль и поперек. Помни о нашей договоренности, Бек."
  
  А потом он слушал шепот с морского берега о мертвой защищенной линии. "F-6" была информацией, о правдивости которой судить было невозможно, из источника, о надежности которого судить было невозможно: Диксон говорил ему, что Бек волен прикрывать свою задницу любым возможным способом, когда его вызовут на ковер, но что Диксон ожидал, что Бек не упомянет имя своего шефа: согласно их пониманию, если полетят головы, Диксон не должен был быть одним из них.
  
  Тель-Авивский вокзал сказал ему выйти на Круг и ждать, пока его встретят на западной стороне стеклянного фонтана, и из этого он сделал вывод, что у него небольшие неприятности: его не вызывали в резиденцию посла; это была разведывательная стычка, а не дипломатическая. Итак, он ждал там, в тени уродливых современных отелей, закрывавших пляж, наблюдая, как люди в масках и серебристых скафандрах-одеялах выбегают из своих машин, чтобы кто-нибудь отвез его в маленький дом на северной окраине Хаяркона, недалеко от несуществующего старого порта, где чайные домики и бары были открыты до рассвета и агенты в пеленках параноика могли приходить и уходить, не привлекая внимания.
  
  Всегда, когда он был в Тель-Авиве, Бек жаждал настоящего Израиля, золотых камней Иерусалима, полированных римских мостовых севера — чего угодно, только не этого поверхностного, миниатюрного космополиса, изуродованного сначала Мандатом, а затем трудолюбивыми евреями, тоскующими по Майами или Нью-Йорку.
  
  На этот раз он был более чем обычно неспокоен: он чувствовал, как внутри него тикают часы; у него было слишком много дел, чтобы тратить время на бюрократические препирательства. Насколько он знал, реактивный поток все еще был перекрыт, но весеннее небо было затянуто грозовыми тучами, и в аэропорту Тель-Авива он увидел то, что выглядело как бунт в разгаре, а затем воспользовался своим черным дипломатическим паспортом, чтобы не выяснять, был ли он прав.
  
  На Кикар Дизенгофф, Таймс-сквер в Тель-Авиве, он почувствовал запах рвоты и увидел слишком много пустых глаз: люди доводили себя до тошноты или убеждали себя, что они больны, потому что было чертовски рано для появления каких-либо серьезных симптомов. Чтобы убедиться, Бек проверил свой счетчик Гейгера, который показывал жалкие полтора Бэр, и начал злиться. Истерия убила бы больше людей в Тель-Авиве, чем радиация; в Катаре было то же самое.
  
  Он продолжал вызывать в воображении Крис Патрик: она была его плюсом в мире минусов — его агентом; он хотел вернуться домой и допросить ее.
  
  Вместо этого его схватили двое мужчин с пустыми лицами в бумажных масках гражданских лиц и проводами в ушах, которые сказали только: "Бек? Поехали", - и втолкнула его в поджидавший "Додж Ариес" с американскими военными номерами и мощной системой очистки воздуха, которые гнали, как глухонемые маньяки, сквозь ливень, половину времени находясь в заносе на четырех колесах, притормаживая только у ворот старой виллы, которую Бек никогда не видел, и то лишь для того, чтобы фамильярно помахать охранникам контрольно-пропускного пункта и снова набрать скорость.
  
  Во дворе виллы, пока дождь на высоту фута отскакивал от древних камней, а на крыше внимательно наблюдали промокшие солдаты в полном противорадиационном снаряжении и с М16 в руках, его втолкнули внутрь, через отделанные кипарисовыми панелями залы, уставленные реликвиями, в пустующую комнату размером с теннисный корт, где ему сказали подождать.
  
  Один в этой комнате с жужжанием воздухоочистителей в каждом зашторенном окне, пустой, если не считать письменного стола фирмы "Эш партнерс" с настольной лампой на ковре цвета Паки стани, трех позолоченных стульев в стиле Луи Квинз и такого же дивана и батареи шкафов для хранения документов оливкового цвета, у него было достаточно времени, чтобы задаться вопросом, кто истолковал его поведение как подрывное — было ли пропавшее золото просто предлогом, был ли замешан Диксон и имел ли он законное право на защиту — перед самим послом в сопровождении полковника морской пехоты со значком камуфляжной пленки, расположенным среди слишком многих к нему присоединились чумазые ленточки и пара ухоженных гражданских в костюмах Brooks Brothers.
  
  Он встал, и они не сказали ему сесть.
  
  "Бек, Бек", - сказал посол, покачав своей львиной головой и похлопав по серебристой гриве, которая была его фирменным знаком: "Что нам с тобой делать?"
  
  "Господин посол?" он ответил, в то время как морской пехотинец занял стул рядом со столом, посол - за ним, а двое гражданских перешептывались между собой, перекрывая низкий грохот, который издал картотечный шкаф, когда они его открыли. "Вы можете сказать мне, что здесь происходит?"
  
  Его попытка невинно возмутиться ни на кого не произвела впечатления: посол одарил его нейтральной улыбкой для коктейльной вечеринки; морской пехотинец зевнул и наблюдал за ним так, как это делают боевые командиры, его взгляд был прикован к точке на стене на некотором расстоянии за головой Бека; двое гражданских продолжали листать папки и болтать друг с другом.
  
  "Мы хотели бы знать, где ты был, Марк", - сказал посол, как будто обращаясь к надоедливому племяннику, который наконец-то устроил инцидент, который нельзя было игнорировать. "Мы хотели бы знать, с кем и почему, и что именно ты сделал с резервным фондом Иерусалимского консульства — предполагая, что у тебя его нет?" Посол с затуманенными глазами наклонился вперед.
  
  Бек сказал: "Почему? Вы думаете, я перескочил в Monoco или Лихтенштейн, открыл номерной счет? Не хочу вас обидеть, господин посол, но у вас нет разрешения задавать мне эти вопросы." Как и протеже Эшмида, Слик, прошлой ночью, Бек уворачивался и делал ложный выпад; он не собирался сдаваться. Он знал, чего они хотели сейчас — Эшмида. Для начала. Возможно, и план Бека на игру тоже, если Диксон или кто-то другой слил его.
  
  Прежде чем посол смог ответить чем-то большим, чем укоризненное моргание, морской пехотинец сказал: "Он будет, как только мы переведем вас в штатское, мистер. Не надо мне этого объяснения —"
  
  Двое гражданских, каждый со своим грузом манильских папок с красной каймой, вмешались: "Мы говорили вам, что в этом не было необходимости, господа", - сказал первый.
  
  "Это верно", - спокойно согласился второй, - "мы думаем, вы должны позволить нам сохранить это в семье. Не нужно быть враждебным. Марк просто делал свою работу наилучшим из известных ему способов ".
  
  Первая игра продолжилась, когда закончилась вторая, таким образом, что Бек понял, что это была срежиссированная командная игра: "Мнение каждого сейчас немного искажено. Если Марк, вот здесь, - он фамильярно коснулся локтя Бека, коротко сжал, убрал руку, — должен был принять решение, и он его принял, то нам, а не дипломатическому корпусу или военным, определять его обоснованность.
  
  Морской пехотинец встрепенулся, щелкнул каблуками и с выдающейся демонстрацией обиды прорычал: "Когда ты обращаешься ко мне, призрак, иногда уместно обращение "сэр". И когда ты закончишь нянчиться со своим предателем, - пальцы его правой руки опустились на бедро и постучали по нему, - я ожидаю увидеть полную стенограмму. Мы находимся на военном положении — не только у себя дома, но и у всех американцев, повсюду. И не имеет значения, в какую сторону отклонился ваш мистер Бек, он все еще находится под моей юрисдикцией." Резко развернувшись на каблуках, морской пехотинец вышел.
  
  Когда хлопнула дверь, посол поморщился и потер лицо обеими руками; когда они вышли, он был воплощением сочувствия: "Знаешь, Марк, он прав. До сих пор у вас был такой выдающийся послужной список ... Я даже не знаю, что сказать. Сотрудничать с израильтянами, которые, как вы, должно быть, знаете, призывают свои резервы и готовятся надрать арабам задницу, пока есть возможность, раздавать национальные секреты, такие как рецепт кока-колы, ускользать с присвоенными средствами мистеру Эшмиду, которого, как вы, должно быть, знали, больше нет ...
  
  "Что? Ты, должно быть, шутишь. Я не— - Бек замолчал, смущенный тем, как легко он попался на приманку.
  
  "Господин посол", - сказал чуть более нападающий из защитников Бека, у которого на ухоженных висках появилась седина, - "Марк расскажет нам все, что мы хотим знать, как только мы убедим его, что это безопасно — уместно сделать это наедине. А теперь, если вы будете так любезны оставить нас на некоторое время одних... ? "
  
  Защитник номер два, более коренастый и молодой, сказал: "Может быть, Марк голоден. Хочу пить. Устал. Хочешь кофе, Марк? Я знаю, что знаю. Бутерброды?" Эти просьбы были адресованы послу, который поднялся, как будто весь мир покоился на его плечах, и медленно подошел к Беку, изображая хромоту, которую, как было хорошо известно, он приобрел в Корее.
  
  Перед Беком он сделал паузу: "Я надеюсь, что они правы, Марк. Я надеюсь, что это просто чрезмерная реакция, ошибочное суждение — со всех наших сторон. Ты как раз тот человек, в котором мы отчаянно нуждаемся прямо сейчас. Мы не можем пощадить тебя, Марк. Итак, мы готовы быть щедрыми. Дайте нам хоть сколько-нибудь пристойное объяснение, и вы вернетесь в Иерусалим, прежде чем успеете оглянуться, со всеми восстановленными привилегиями. В противном случае... " Посол зажмурился, как будто альтернатива была слишком неприятной, чтобы думать о ней. Затем, по-отечески похлопав Бека по плечу, он оставил их одних, пообещав поздний завтрак в "два взмаха бараньего хвоста".
  
  "Фух, - сказал Защитник номер один. - Рад, что с этим покончено. Итак, джентльмены, давайте приступим к делу. " С папками в руках он занял кресло за столом и открыл их, достал из кармана очки в черепаховой оправе, быстро просмотрел файлы, а затем взглянул поверх оправ на Бека: "Вы залегли на дно на неделю?" сказал он недоверчиво. "В таком кризисе, как этот? Со всеми этими деньгами и после открытого сотрудничества с израильской разведкой? Неудивительно, что они нервничают".
  
  Протектор Два неторопливо подошел к креслу у стола, держа в руке открытую папку, и положил ее так, чтобы ее мог видеть его начальник, пробежав пальцем по соответствующему отрывку, прежде чем сесть за стол: "Нервничаешь? Они напуганы до смерти. Какого черта вы посвятили полковника израильской разведки в то, чем не поделились с шефом собственного бюро?"
  
  Бек тупо сказал: "Не возражаешь, если я сейчас присяду?"
  
  "Конечно. Мы пытаемся вам помочь. Мы—"
  
  "На моей стороне, я знаю. Послушайте, вы действительно думаете, что со мной это сработает, ребята? Мы ходили в одни и те же чертовы школы. Я знаю это упражнение так же хорошо, как и ты."
  
  Тот, что с седеющими висками, наклонился вперед: "Достаточно хорошо. Мы здесь, чтобы играть в гольф, а не валять дурака. Расскажи нам об этом с самого начала и избавь всех от многих огорчений ".
  
  Он откинулся на спинку стула, и оба агента выжидающе посмотрели на Бека.
  
  Бек сказал: "Не возражаете, если я сначала посмотрю ваши удостоверения?" Даже их можно было подделать, но Бек должен был заставить их защищаться, если мог; как и Слик, агент примадонны Эшмид, он хотел получить информацию, а не выдавать ее: как много они знали, о чем они только подозревали, как много они хотели знать. Рассказывать слишком много всегда было опасно; обычно следователи, когда начинали допрос, почти ничего не знали; иногда они знали все. Он не осмеливался лгать, но и не собирался давать им больше, чем было необходимо. Самое главное — черт бы побрал Диксона за то, что он не нашел какой—нибудь способ подготовить его к этому - ему нужно было выяснить, знают ли они о сыворотке: если знают, у него может быть козырь в его руках; если нет, он был бы дураком, если бы сыграл на этом.
  
  "Если тебе от этого станет легче", - сказал Защитник номер один, выуживая пластиковый значок, который он бросил через стол.
  
  Бек взял его и сел в кресло перед столом: на одной стороне удостоверения был номер, напечатанный на бумаге с изображением головы орла в профиль и щита Центрального разведывательного управления; на другой стороне была фотография человека, на которого он смотрел, и уведомление о том, что человек, изображенный выше, был сотрудником Центрального разведывательного управления, но без имени.
  
  Значок защитника номер два был более откровенным: он сообщал, что человек, изображенный на лицевой стороне, был старшим аналитиком по имени Уоткинс.
  
  Бек с явным отвращением теребил значки: "Как я должен разговаривать с вами двумя, ребята? Не могли бы они пригласить кого-нибудь из моего собственного отдела — или мои собственные люди не знают, что я здесь?"
  
  "Мы - лучшее, что они смогли наскрести", - сказал тот, кто не был Уоткинсом, тот, кто был паршивой овцой из сотрудников ЦРУ по тайным операциям, на чьем значке ничего подобного не было написано, потому что вы не афишируете свою оценку, когда она оперативная. "За такой короткий срок. Здесь и сейчас. Нам придется действовать, и вам придется сотрудничать, рано или поздно. Сделай нам всем одолжение и сделай это раньше ".
  
  Уоткинс, хороший полицейский в этой маленькой шараде, на самом деле мог бы быть старшим аналитиком: у него было запасное колесо на поясе, и сейчас он демонстрировал чувствительность аналитика: "Полегче, Доу. Послушай, Марк, я могу догадаться, чем ты занимался; никто из нас не хочет оставаться здесь дольше, чем необходимо. Просто изложи это нам своими словами и, веришь или нет, ты свободен идти — продолжать то, что начал, если хочешь ".
  
  "Тогда ты угадываешь, и я кивну, если твоя догадка верна".
  
  Последнее место, где он хотел быть, было в центре частной перепалки ЦРУ. Как ни странно, его разум продолжал подбрасывать ужасные картины Маффи и детей на разных стадиях жизненного разложения, поэтому он попытался представить задницу Криса Патрика; на этот раз, когда он представил ее, она обнимала себя в его квартире, в то время как ветер дул с моря.
  
  "Ты знаешь, что это делается не так, Марк", - сказал Доу. "И вы думаете, что, будучи связным с разведкой и все такое, вы можете перехитрить нас - что это всего лишь вопрос времени, когда ваши люди возьмутся за дело и вы уберетесь отсюда". Доу поджал губы, как будто то, что он собирался сказать, было неприятным: "Теперь я буду откровенен с вами, чтобы задать тон. Уоткинс, присутствующий здесь, действительно профессионал, и ему нравится делать все цивилизованным способом. Но вы знаете, кто я такой, и им никогда не удавалось убедить нас в том, что допросы лучше всего проводятся без применения физических средств. Итак, если вы думаете о героизме, забудьте об этом. Возможно, Уоткинсу придется выйти из комнаты, пока я буду учить вас некоторым вещам, которые они никогда не делали в Государственном университете, но я получу от вас то, что хочу ".
  
  Уоткинс достал из кармана носовой платок и промокнул лоб: "Я бы хотел, чтобы принесли еду, а вы?"
  
  "Я же сказал вам, - терпеливо повторил Доу, - ему нельзя ничего есть или пить, пока я не решу, собираюсь ли я употреблять наркотики".
  
  "Может быть, вы двое прекратите эту гребаную психовойну и скажете мне, что именно вы хотите знать?"
  
  Доу почесал седеющий висок, снял очки и аккуратно вернул их в нагрудный карман. "Обычно я бы не стал. Но поскольку вы ... скажем, дальний родственник ... я дам вам легкий выход: скажите мне, где Эшмид и что у вас с ним общего, а также над чем вы сотрудничаете с Нетаньяху, и мы отложим остальное в долгий ящик ".
  
  "Эшмид? Я не видел его с тех пор, как моя ориентация—"
  
  Плоская ладонь Доу ударила по столу с оглушительным стуком. "Мы знаем, что ты отправился в Персидский залив, Бек. Мы знаем, что он тоже где-то там. Что ты делал, навещая свою незамужнюю тетю на неделю?"
  
  "Если ты так много знаешь, расскажи мне".
  
  "Бек, я собираюсь оставить этот файл наблюдения открытым на столе, здесь, и выйти из комнаты с Уоткинсом. Когда я вернусь, мы с тобой поговорим об Эшмиде — либо легким путем, либо трудным. Это зависит от тебя".
  
  "Ты думаешь, это разумно, Доу?" - спросил Уоткинс, следуя за Доу к двери.
  
  В файле наблюдения подробно описаны некоторые передвижения Бека, но не все, за то время, пока он искал Эшмида. В Бахрейне ищейки потеряли его след, затем снова взяли его, когда он вернул свой самолет. Если это действительно было все, что у них было, они не могли доказать, что он встречался с Эшмидом; они хватались за соломинку, отступая от прерванного нападения на улице Абу-Даби, приравнивая его лицо к неопознанной фигуре, которая вмешалась, просто предполагая, потому что их застали со спущенными штанами, потому что им для чего-то нужен был Эшмид, и они не могли его найти, и потому что Бек оставил себя широко открытым.
  
  Вооруженный этой информацией, он приготовился защищаться.
  
  Когда они вернулись, неся поднос с бутербродами и кофе, он ел от души, небрежно, подстрекая их рискнуть убить его, дав ему пентатол на полный желудок.
  
  Они казались расслабленными; даже Доу перестал сердиться, и они говорили об общей ситуации в мире с сожалением, как профессионалы, которыми они и были, пока не поели.
  
  И затем, когда снова начались расспросы, речь шла вовсе не об Эшмид, а о Крисе Патрике, Морзе и Нетанайху.
  
  И, может быть, в кофе все-таки что-то было, потому что, когда они отпустили его рано утром, все были очень дружелюбны: Доу похлопал его по плечу и сказал, что если ему понадобится какая-нибудь помощь, просто крикни; Уоткинс сказал ему, что с его стороны было действительно мудро быть с ними откровенным и помочь ему поправить галстук, а Бек не помнил, чтобы вообще что-то говорил им.
  
  Насколько ему было известно, он выстоял, ничего не предприняв, и обнаружил, что все, что у них было, - это типичные фрагменты дискретного интеллекта, похожие на горстку кусочков головоломки из разных областей доски, ни один из которых не мог соединиться, не говоря уже о том, чтобы сложиться в какую-либо связную картину.
  
  И поскольку они изо всех сил старались расстаться с ним в хороших отношениях, убедить его, что у них не было никаких обид, что все просто выполняли свою работу, и что — если он будет держать рот на замке — дальнейших последствий не будет, даже записи в его личном деле или официального запроса относительно распоряжения присвоенными им средствами, Бек не мог понять правду об этом: либо они получили то, что хотели, либо притворялись, что получили, готовясь предстать перед собственным начальством; либо он перехитрил их, либо они его.
  
  "Мы еще увидимся", - сказал Доу, когда они провожали его к ожидавшей машине.
  
  "Вы можете на это положиться, - добавил Уоткинс с усталым дружелюбием, - это маленькая страна".
  
  Вот и все: его высадили у стеклянного фонтана, сказали, что его самолет еще не годен к полетам, и, насколько он мог судить, он проехал не более тридцати километров на юго-запад до Иерусалима на арендованной машине.
  
  Он никогда не был так счастлив видеть Город-крепость, хотя шел сильный дождь, а дороги были скользкими, и он чувствовал себя так, словно ему приснилось слишком много кошмаров. Посреди всего этого хаоса и ужаса ему казалось нелепым, что он стал центром какой-то межведомственной заварухи: но ведь его начальство было всего лишь человеком; в вакууме решений проблем, которые не они создавали, люди придерживались своей рутины, выполняли свою работу, придумывали работу, для выполнения которой требовались разрешимые проблемы и в которой они могли чувствовать себя эффективными, хотя в более широком плане все действия, вероятно, были бессильны — даже действия Бека.
  
  Он мог бы сообщить обо всем инциденте, продолжить игру, доставить неприятности Доу, Уоткинсу, даже послу.
  
  Но к тому времени, как он добрался до Американского квартала, он решил, что не будет утруждать себя: ему нужно было немного поспать, а потом приниматься за работу.
  
  Дождь прекратился, когда он подъехал к воротам комплекса, и когда он припарковался на своем месте, небо прояснилось, адские тучи унесло ветром, который не знал, что он, вероятно, полон смерти, который обещал весну и возрождение и пах кедром, эвкалиптом и пустыней, благодарной за то, что она влажная.
  
  Выйдя из взятой напрокат машины, он натянул тяжелое, защищенное от пуль и радиации пончо, которое дал ему Нетаньяху, натянул капюшон и надел свою обычную резиновую маску, говоря себе, что ему нужна практика. Теперь все это должно было бы стать автоматическим.
  
  Над головой взвыл реактивный самолет, и он поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть пару инверсионных следов: он пропустил пролеты; было приятно знать, что они снова летят. Эффект ЭМИ в Израиле был минимальным по сравнению с ущербом, который он нанес ближе к зонам поражения, но микросхемы были хрупкими; для того, чтобы эти титановые реактивные самолеты кружили в строю над ним, большую часть их соответствующей электроники пришлось бы проверить, если не заменить.
  
  Они нырнули, и он увидел, что это израильские самолеты с рисунком "Пустыня". Он показал им поднятый большой палец и вошел внутрь, каким-то образом приободренный этим свидетельством возрождающейся технологии, так что вопросы в глубине его сознания перестали мучить его так яростно.
  
  Может быть, в Тель-Авиве у него все было хорошо. Возможно, он выиграл по очку, сет и матч. Ни один из его допрашивавших не упомянул о личных прививках, так что, возможно, воспоминания Бека о той долгой, туманной ночи были точными. Возможно, они не накачали его наркотиками, просто истощили его.
  
  Он нащупал ключ в замке и уснул, не снимая своих сильно поношенных джинсов Levi's, задаваясь вопросом, все ли еще, к счастью, перекрыто струйное течение и как дела у Морзе и израильских биохимиков.
  
  Только после того, как он принял душ и позавтракал десять часов спустя, он понял, что кто-то побывал в его квартире, пока его не было: его кондиционеры были переделаны в очистители воздуха, окна повернуты задом наперед, надежно заклеены серебристой лентой; на прикроватном столике, где он обычно держал не более одного текущего и неклассифицированного отчета или журнала для чтения поздно вечером, лежало несколько брошюр Агентства о вторичных эффектах радиации и полевое руководство спецназа по выживанию в красных зонах I, II и III; Зона III была круглой зоной (за вычетом зон I и II) рассчитано с использованием минимального безопасного расстояния III в качестве радиуса и обозначено Ground Zero как центр, в котором всему персоналу требуется минимальная защита - вся кожа покрыта защитой, равной защите двухслойной униформы.
  
  Поскольку управляющий поклялся, что никто не приходил просить впустить его в квартиру Бека по соображениям безопасности или по любой другой причине, и ни на одной из его дверей или окон не было никаких признаков насильственного проникновения, Беку пришлось предположить, что меры предосторожности для здоровья и материалы для чтения были способом Эшмида сказать, что он явился на службу.
  
  Три дня спустя Бек все еще не видел ни на волос шефа своего Бюро Диксона (который был без сознания с тех пор, как Бек позвонил из Катара, так сказал Пиквик), ни Эшмида, ни его команду, но их след был очевиден, если вы знали, на что обратить внимание, и Бек знал.
  
  Крис Патрик позвонил в свой офис и спросил, действительно ли длинноволосая девушка, которая приходила к ней домой, чтобы "починить" кондиционер и "прочистить" двери и окна, была его подругой; Морс хотел знать, почему на его телефонах было эхо.
  
  И Нетаньяху пришел в офис Бека в ярости незадолго до полудня третьего дня, сказав: "Непростительно. Преследуешь меня. У твоего народа слишком много наглости, понимаешь, Бек? Никаких попыток даже скромничать. Если я еще раз увижу, что эти машины наседают на меня, куда бы я ни поехал, я прострелю им шины ".
  
  Бек не смог сохранить невозмутимое выражение лица, но он не мог ничего сказать вслух или солгать Нетаньяху: он написал "Ашмид" на клочке бумаги, вручил его Нетаньяху и сказал: "Это никто из Госдепартамента; должно быть, это ваши собственные люди, присматривающие за вами, какие-то старые друзья из "Хаганы", которые думают, что арабам взбредет в голову преследовать вас — почему бы и нет?"
  
  Нетаньяху усмехнулся, разрывая записку на мелкие кусочки, затем посерьезнел: "Не смешно, мой друг. Пока вас не было, террористы активизировали свои убийства: теперь это наша вина, что ваш президент нажал на свою кнопку, да. Мы - лакеи американского империализма, и мы - враги. Итак, — "огромные, покатые плечи Нетаньяху философски дернулись", — они снова набросились на нас, как шакалы на быка в поле. И мы, конечно, должны нанести ответный удар; у нас военное положение и полная боевая готовность, и скоро мы снова будем очень заняты защитой наших границ от наших арабских соседей: сейчас не время для шуток".
  
  "Итак, я слышал — всего лишь "маленькую" войну, я надеюсь — мы не в состоянии вытащить вас, если вы увязнете слишком глубоко или один враг нападет на вас сзади, пока вы сражаетесь с другим". Поскольку Нетаньяху не проявил склонности оспаривать оценку Беком боеспособности Израиля и не собирался уходить, Бек решил, что преследование команды Эшмида на самом деле не было причиной визита израильского полковника: "Время обеда, не так ли?"
  
  "Я думал, - сказал полковник, - ты никогда не спросишь".
  
  Во время ланча наверху, в частном доме, который был штаб-квартирой отдела контрразведки Нетаньяху и, следовательно, имел оживленный первый этаж, полный стрекочущих телексов и пишущих машинок — его компьютеры не работали, печально сказал он, качая своей огромной головой, — откуда-то появился Морс, выглядевший надутым и измученным, с одной из вездесущих бумажных масок, натянутых на шею, как у аскота.
  
  "Бек! Что все это значит! Меня никогда в жизни так не оскорбляли". Невысокий, пухлый инженер-генетик с лицом крота моргал сквозь трифокальные очки с такими толстыми стеклами, что его глаза за ними казались искаженными.
  
  У Нетанайху, как у ребенка, который вовремя вытащил руку из банки с печеньем, было самодовольное, озорное выражение лица.
  
  "Этот... " Морс вразвалку подошел к Нетаньяху, его палец дрожал от ярости, когда он указал им на израильтянина, "этот ... хулиган, эта назойливая еврейская мамаша вытащил меня прямо из моей лаборатории — или это сделали его приспешники — и тайно доставил сюда, не сказав ни слова. Не извинения, не "пожалуйста". И те знатоки иврита, которых вы мне нашли, вряд ли смогут обойтись без моего ...
  
  "Садитесь, доктор Морс. Если полковник хотел, чтобы вы были здесь, на то была веская причина. Итак, Дов, в чем причина?"
  
  "Безопасность", - сказал Нетаньяху, как будто это было совершенно очевидно. "У нас была угроза взрыва бомбы—"
  
  "Угроза бомбы", - повторил Морс, приходя в ярость. "О, это просто замечательно! А как насчет моих коллег? Я научил их всему, что знаю сам. Они незаменимы. Клянусь, я никогда не пойму вас, израильтян, с вашим бесцеремонным отношением к человеческой жизни, после всего, что вы были ...
  
  "Я думал, ты только что сказал, что они не смогут подтереть свои задницы без твоего надзора за ними?" - сказал Нетанайху, который мог бы выслушать такого рода разговоры от Диксона, но никогда от такого человека, как Морс. "Итак, что же это такое — либо они неуклюжие знатоки иврита, либо они незаменимые сотрудники - конечно, не и то, и другое?"
  
  Даже Морс знал, что облажался. Он обратился к Беку: "Если лабораторию взорвут, мы вернемся к исходной точке. Как насчет вашего расписания?"
  
  "Расписания в Израиле, - сказал Бек более холодно, чем намеревался, - подвержены сбоям такого рода чаще, чем кому-либо из нас хотелось бы". Затем он повернулся к Нетаньяху: "Что насчет этого, Дов? Ты оставил остальных ученых попотеть над этим?"
  
  "Мы эвакуировали всех, как мы могли не? Но этот твой маленький жирный гой был признан главным приоритетом. И, как это случилось, бомбы не было, ничего такого, что мы смогли бы найти, — или это был разорвавшийся снаряд."
  
  Снова с тем философским видом, который означал, что он настраивает Бека на что-то, Нетаньяху потянулся за ломтиком пумперникеля и сказал: "Но безопасность - это всегда забота. Скажите это доктору Морсу. Похоже, он не понимает, что мы защищаем его благополучие. Он непослушен, он делает телефонные звонки, он пытался использовать рычаги давления, чтобы получить информацию о своей жене и детях, он ведет себя совсем не как хороший командный игрок. Нет никакой возможности защитить эту операцию, если он будет настаивать на том, чтобы разговаривать со всеми своими коллегами, как если бы он все еще был гражданским лицом ".
  
  "Это правда, Морс? Вы общались со своими коллегами? Доставляешь неприятности в миссии? Пользуешься этим чертовым телефоном?"
  
  "Госсекретарь Бек", - Морс неправильно назвал его, надутый, как петушок, - "Со мной никогда так не обращались. Я не ожидал, что проведу свое время здесь в полной изоляции, что за мной повсюду будут следить, что в моей квартире, в моей машине будут люди, постоянно оглядывающиеся через плечо. Я не могу так работать. Это невозможно".
  
  "Дов, у тебя есть блокнот?" По спине Бека пробежали мурашки; он вспомнил свою туманную ночь допроса, и когда он бросил Морсу через стол блокнот, который Нетаньяху выудил из кармана хаки, он едва сдержал порыв швырнуть его Морсу в лицо.
  
  "Сядьте в это кресло, доктор Морс. Хорошо." Бек бросил взгляд на Нетаньяху: "Дов, я искренне сожалею об этом и благодарю тебя за все, что ты сделал". Затем он набросился на Морса: "Морс, возьми этот блокнот и эту ручку, - Бек достал одну из внутреннего кармана своего костюма, - и запиши имена всех, с кем ты разговаривал с тех пор, как я видел тебя в последний раз - на улице, в общественном туалете, в лаборатории, на конференции, в консульстве, по телефону. Я хочу знать, что ты сказал, кому, когда и где, с точностью до минуты. Это понятно? Потому что ты не уйдешь отсюда, пока мы с полковником не убедимся, что ты не поставил под угрозу всю эту миссию без надежды на спасение. Ты понимаешь, к чему я клоню? Если вы не сможете составить этот список, или если он нас не удовлетворит, не будет ни полета на самолете, ни экспедиции по поиску вашей жены и детей, ни денег, ни льгот — ничего. Отныне ты можешь постоять за себя, как портной из Уайт-Плейнс или механик из Канзас-Сити. А теперь начинай писать ".
  
  "В другой комнате, пожалуйста", - сказал Нетаньяху, единственный признак того, что он счел горячность Бека чрезмерной или не свойственной ему.
  
  Морс, вставая с ручкой в дрожащей руке, предпринял последнюю попытку: "Тебя не было рядом, Бек, когда мне пришлось вести переговоры с твоим мерзким шефом, этим Диксоном. Денег нет — по крайней мере, не таких, на которые я надеялся. А другой...
  
  "Мне все равно, Морс", - сказал Бек с неподдельным удивлением. "Вы увязли слишком глубоко и представляете угрозу безопасности. А теперь иди и выкапывайся из ямы, которую ты вырыл, или я лично прослежу, чтобы тебя в ней похоронили ".
  
  Когда маленький ученый раздраженно потопал прочь, Бек закрыл лицо руками и понял, что кончики его пальцев были такими холодными, что онемели. "Боже, помоги нам", - сказал он своим ладоням и не убирал их, пока рука Нетаньяху не коснулась его руки.
  
  "Бек", - сказал полковник по-отечески, - "Ты не хочешь рассказать мне о своей поездке?"
  
  "Я не могу — да, мне бы этого хотелось. Я бы хотел кому-нибудь рассказать ".
  
  И когда он закончил рассказывать Нетаньяху о своем принудительном допросе в Тель-Авиве, Нетаньяху нахмурился, как будто Бек был его сыном и был с позором уволен из армии по причинам, не связанным с его виной.
  
  "Так что же нам делать, Бек? Как защитить вас от своих же — это непростой вопрос. Они, очевидно, не купились на легенду о поездке по установлению фактов, никоим образом на это не купились ".
  
  "Очевидно. Возможно, утечка произошла из-за Морзе. Может быть, это Диксон — он был без сознания с тех пор, как я вернулся. Может быть... - Бек развел руками, увидел, что они все еще дрожат, и положил их себе на колени.
  
  "Вы были правы, завербовав Ашмида", - твердо сказал Нетаньяху. "Все это только доказывает, насколько это правильно. Не беспокойтесь об угрозе взрыва; в этом нет ничего необычного; просто палестинцы, которые ненавидят технологии, и теперь у них есть веские причины помимо их прежних. Ешь. Такая еда не должна пропадать даром. И я лучше думаю на полный желудок". Он похлопал по своему.
  
  Итак, Бек ел, зная, что, имея Нетаньяху в курсе, насколько Бек мог его проинструктировать, а Эшмид и его команда где-то там делают то, что у них получалось так хорошо, он принял все возможные меры предосторожности, чтобы начать операцию "Тай-брейк".
  
  Но, как и люди Эшмида, которые, как только они согласились подписать контракт, действовали с точностью строевой команды и позволили Беку ввести их в курс дела, каждый должен был точно понимать, чего от него ожидают, и быть готовым делать именно то, что ему сказали.
  
  Даже Крису Патрику, с которым он ужинал, пришлось это осознать.
  
  Глава 6
  
  Шпионя в пользу Бек за ее коллегами-репортерами в тот день в баре в английском стиле напротив Пресс-клуба Overseas в Старом городе, Крис Патрик начала чувствовать себя скверно.
  
  Мир вокруг нее умирал, и она беспокоилась об этичном поведении, последствиях дезинформации, которую она распространяла без всякой причины, кроме личной выгоды, и о том, действительно ли крошечный автоматический кольт 25-го калибра, который она купила и теперь повсюду носила в сумочке, справится с задачей, если она осмелится попробовать.
  
  Она предпочла бы рассчитывать на это, чем на милосердно чистый значок фильма, который она теперь носила рядом со своим пропуском для прессы, или на счетчик Гейгера, прикрепленный к ее поясу, или на любое другое плацебо, которое дал ей Бек, включая осмотр ее квартиры одним из его людей: Крис Патрик наблюдал, как ее мать умирала от рака; у нее не было намерения заново переживать этот опыт или проживать его. Но все говорили, что это было то, что ожидало всех "счастливчиков", выживших — всех в корпусе прессы, всех, кто предпочитал подобные места и напивался раньше, чем они привыкли, ворча теперь о шансах получить немного настоящих денег — не бумажных или пластиковых, - чтобы они могли выбраться из Израиля, и о трансатлантических телефонных звонках, которые они, похоже, не могли сделать своим домашним офисам, как кучка контуженных беженцев, которыми, по большому счету, они и были.
  
  В полумраке бара "Счастливый час Дизраэли" она потягивала пиво и разглядывала себя в зеркале, зажатая между корреспондентом Би-би-си и его другом из "Манчестер Гардиан" , пытаясь определить, похожа ли она на шпионку, есть ли в ее лице что-то дикое или скрытное.
  
  Но это было все то же ее старое лицо, которое смотрело в ответ, усталое, но все еще азартное; не лицо кого-то, кто продал бы друзей и коллег только для того, чтобы переспать. Но это было то, что она делала, резко сказала она себе — это не было патриотической речью Бека, его влиятельным положением или основой его власти — ничто из этого больше не имело значения. Это был сам Бек, который предложил взять под контроль ее жизнь, когда она больше этого не хотела, который был свободен от сомнений и горел целеустремленностью, когда все казалось сомнительным и бесцельным, для которого она шпионила. Когда он уехал из города, она запаниковала, хотя он сказал ей, что так и сделает. Она звонила в консульство каждый день, как бесстыдный подросток, используя одно оправдание за другим, но его никогда не было на месте, и она думала, что он избегает ее.
  
  Затем девушка Сабра с медовыми волосами постучала в ее дверь, неся коробку, полную фильтров, механических деталей, рулонов серебристой ленты и сообщения: "Да, он только что вернулся. Он послал меня проследить за твоими окнами, а также за твоим кондиционером. Позвони ему, чтобы убедиться, да; все в полном порядке; я подожду здесь".
  
  К тому времени Крис была обижена на Бека, на то, как он использовал ее и бросил. Появление красивой Сабры с глубокими глазами в дверях ее дома, называющей его "он", как это принято у женщин, вызвало у Криса Патрика болезненную ревность. Но когда Бек ответил на ее звонок, и она услышала паузу, затем покровительственную нотку в его голосе, когда он заставил ее описать посетителя, затем его скрытое веселье, она снова растерялась — по уши влюбленная и лишенная хоть какой-то информации, заслуживающей его внимания.
  
  К вечеру у нее должно было быть что-то хорошее, чтобы доказать ему, что она никогда не сомневалась, хотя она не сделала ничего, кроме сомнений, потому что сегодня вечером он приглашал ее на ужин: "Давай устроим из этого праздник; надень что-нибудь блестящее, и я покажу тебе, на что способен счет государственных расходов".
  
  Ей следовало купить что-нибудь подходящее, оригинального дизайнера, как у его жены; возможно, она все еще могла бы отнести это в бюро и возместить им позже, если бы дома в бухгалтерии остался кто-нибудь, кто мог бы усомниться в ее расходах.
  
  Вместо этого она запаниковала — ей нечего было сообщить — и спустилась в бар, где притаилась, как толстый паук, слушая своих друзей новыми ушами.
  
  "Тогда это, - сказал британец справа от нее, с которым она провела ночь за мешками с песком в Самарии, принимая сирийский огонь и утешая друг друга, - несомненно, является смыслом жизни". В руке, затянутой в перчатку из свиной кожи, он держал пустой стакан с пивной пеной.
  
  Это был рифф пресс-службы, давняя игра, в которую они играли: израсходованный патрон от АК, попавший в ваш багаж, вездесущий желтый песок, затачивающий объективы ваших камер, срочный заказ на историю, ради написания которой вы проливали кровь — все это в тот или иной момент было объявлено единственным истинным смыслом жизни, а затем отброшено в пользу какого-нибудь последующего оракула.
  
  "Что такое?" - она бессистемно клюнула на британскую наживку. "Это?" Она понюхала стакан. "Только если он полон". А затем она подкачала на него: "А как насчет оценок потерь — если вам не нравятся мои, каковы ваши предположения?"
  
  "Кристина", - он назвал ее так, потому что трахнул ее, племянника этого лорда, - "не может быть, чтобы все твои источники иссякли, не так ли? Это то, о чем ты говоришь?" Он наклонился достаточно близко, чтобы понюхать ее волосы: "Знаешь, это не крикет - открыто горевать, когда твою страну безжалостно понижают в должности — почитай нашу книгу; мы профессионалы в том, чтобы держать язык за зубами". Затем, громче, откинув голову назад, чтобы включить остальных репортеров в баре: "Мои источники сообщают, что число жертв в США составляет около пятидесяти пяти миллионов и неуклонно растет; они, конечно, никогда в этом не признаются. Но мы будем знать лучше после ознакомительного тура. Я бы отдал свое гребаное звание пэра, чтобы оказаться на этом самолете ...
  
  "Теперь это твое?" - съязвила она, записывая данные. "Значит, Найтсбридж тоже подвергся ядерному удару?"
  
  "Правь Британией, нет", - он произнес это как ненормативную лексику: "Мы, бойцы НАТО, ушли без единой царапины - по крайней мере, от серьезных вещей; нам стоит беспокоиться только о радиации, переносимой погодой. Дипломатическая победа, благодаря...
  
  Вмешался мягкий среднеевропейский акцент: "НАТО отказалось запустить свои ракеты, использовало горячую линию, чтобы сообщить Москве о своей позиции — и Варшавский договор тоже намеренно отложил запуск. . . . Это либо первый шаг к европейской независимости от сверхдержав, либо вопиющие нарушения договоров бывшими союзниками и сателлитами, в зависимости от того, чьей риторике кто-то предпочитает верить ".
  
  Крис мог видеть говорящего в зеркале бара: смуглый, задумчивый средиземноморский тип, который мог бы быть греком или семитом, с коренастым, мускулистым телом, вроде тех, что разводят на Эгейском море или в кибуце, и которые всегда выглядят неудобно в городской одежде, и копной черных кудрей; на кармане его пиджака, в удостоверении личности, было написано "Джерузалем Пост", Нью-Йорк.
  
  Британец хмуро посмотрел на него сверху вниз со всем устрашающим превосходством Империи: "Ты новенький, не так ли? Какой, черт возьми, смысл, если вы не возражаете, если я спрошу, нанимать нового парня для нью-йоркского издания, когда Нью-Йорк ...
  
  "Элинт; все зовут меня Элинт", - жизнерадостно сказал новичок, протягивая загорелую руку — примечательную тем, что на ней не было перчаток, когда все, кроме Криса, казалось, теперь носили перчатки даже в помещении, — которая неожиданно атаковала бледную, безвольную руку британца, ловко взмахнула ею, а затем продолжила хватать руку Криса и подносить ее к своим губам.
  
  Она ненавидела мужчин, которые целовали тебе руку; этот жест перечеркнул все годы борьбы за права женщин в один пренебрежительный момент.
  
  "Эйлат?" она повторила то, что, как ей показалось, она слышала; на его значке было написано "Леви".
  
  "Элинт", - твердо поправил он, опуская ее руку, но не отпуская ее; его глаза горели на ней, как у араба, черные и тлеющие. "А ты знаменитая Кристин Патрик, мой кумир, мой образец для подражания среди западных—"
  
  Британец издал насмешливый возглас, и когда он раструбил точную цитату слов Элинт, как срочное сообщение для остальной части бара, репортер Post ощетинился: "Не доставите ли вы мне удовольствие, мисс Патрик, выпить? В тихом уголке? Там?"
  
  Было что-то в манере репортера Post, что заставило ее пойти с ним в угол, который он выбрал, позволить ему поднять ее — если это было то, что он делал; то, как он вел ее сквозь толпу, напомнило ей о том времени, когда палестинский боец повел ее через Зеленую линию в цитадель в западном Бейруте . . . . может быть, это было что-то в глазах, которые, казалось, просматривали все из укрытия.
  
  Только когда они сели рядом, она поняла, что у него с собой портфель; в портфеле был ярко обернутый сверток с голубой лентой, такие покупают в сувенирной лавке. Он положил его не на стол, а на застегивающееся на пуговицы сиденье между ними.
  
  "Подарок", - объяснил он. "От нашего общего друга Бека". Он показал большие белые зубы.
  
  Сердце Крис бешено колотилось, пульс участился: "Из—за того, что он отменяет? Как ты меня нашел? Кто такие...
  
  "Напротив", - спокойно сказал Гарольд "Элинт" Леви, когда подошел официант и заказал еще по бокалу для нее и столько же для себя, хотя она не могла понять, откуда он узнал, что она пьет. "Он просит, чтобы ты позволила мне отвезти тебя в ресторан — фактически, отвезти тебя туда, куда тебе нужно пойти сегодня". Его взгляд говорил: это для твоей собственной защиты; в нем были нежность и собственничество. "Теперь открой свой подарок, пожалуйста".
  
  Господи, подумала она, я должна была притвориться, что не понимаю, о чем он говорит . Но для этого было слишком поздно. Какой-то шпион.
  
  Его смуглые, сильные пальцы постучали по свертку между ними, и она уставилась на него, как на ядовитую змею. Бомба? Нет, он, очевидно, собирался сидеть прямо там, пока она открывала его. Но сейчас она боялась, боялась, что этот плотный человек с проникновенными глазами был врагом Бека и, по ассоциации, ее собственным.
  
  "Мне жаль", - сказала она, приподнимаясь, прежде чем его пальцы схватили ее за локоть, и боль пронзила ее руку, как будто она ударилась о кость, и она откинулась назад с чувством беспомощности, которое никоим образом не смягчила толпа репортеров вокруг нее. Она попыталась снова: "Извините, это действительно невозможно. Я не знаю вас, я не знаю, какую игру ведете вы или Государственный департамент, но если мистер Бек хочет отменить наше интервью, он может считать, что это сделано. Я не беру взяток от правительственных чиновников, мистер...
  
  "Элинт".
  
  "Элинт. И я не сажусь в машины к незнакомцам, особенно на Ближнем Востоке".
  
  В мгновение ока подарочная упаковка оказалась на столе между ними, и во рту у нее пересохло, как в пустыне. Краем глаза она заметила, что британец с Би-би-си наблюдает за ними со стаканом в руке, поставив локти на стойку бара и издавая мерзкие щелчки — она поняла это по изгибу его рта.
  
  Тогда ничего не поделаешь, решила она и потянула за обертку, в то время как Элинт одобрительно кивнула.
  
  Она обнаружила две маленькие коробочки, вложенные в ткань большей картонной коробки, когда сняла с нее крышку. В первой были черные хромированные часы, очень дорогие, защищенные от всего, как у Бека.
  
  "Господи, это от него", - пробормотала она, и ее щеки вспыхнули от лести. Она обернула его вокруг запястья, боясь, что он может не подойти.
  
  Но это идеально подходило, и Элинт говорила: "Это действительно так. Если вы нажмете на заводной стержень, вы увидите маленький красный огонек, появляющийся там, где соединяются стрелки."
  
  Она сделала, и это сработало: "Ого, - она подняла глаза с кривой усмешкой, - мои собственные часы Дика Трейси. Что?—"
  
  "Это смертельно серьезно, мисс Патрик". Теперь она знала, что это были глаза бойца, которые наблюдали за ней как за образцом, в то же время они наблюдали за комнатой за ее спиной. "А теперь, пожалуйста, поболтаем о светской беседе, пока подают наши напитки".
  
  Она сделала глоток и так и не вспомнила, что сказала, затем залпом выпила половину своего "Будвайзера" и со стуком поставила стакан. "Ты говорил, что это смертельно серьезно. Что означает этот свет?"
  
  "Что вы активировали устройство отслеживания / передатчик: это даст нам знать, где вы находитесь, и позволит отслеживать ваши разговоры".
  
  "О", - сказала она, слишком ошеломленная, чтобы даже возражать.
  
  "Любой, у кого есть сложное устройство для защиты от прослушивания, обнаружит это, поэтому не используйте его случайно — только когда почувствуете угрозу или если хотите, чтобы разговор прослушивался".
  
  "У кого-нибудь есть сложное устройство для подслушивания?" она тупо повторила, как попугай.
  
  "Мы искренне надеемся, - он поднял тост за нее со своим пивом, - что наши враги неискушенны".
  
  Враги? Наши враги? "Как мне это выключить?"
  
  "Снова нажмите на заводной стержень; зеленый огонек сменит красный, затем погаснет".
  
  Она послушалась, и снова часы показали себя так, как предсказывал Элинт; на этот раз, когда она подняла глаза, он с нежностью посмотрел на часы, а не на нее, как на любимого ребенка, прежде чем вытащить из нагрудного кармана пачку "Плейерс" и сказать: "Открой другую упаковку и дай мне прикурить".
  
  Она потянулась к сумке за одноразовой зажигалкой, но по его лицу пробежала тень неудовольствия: выполняй приказы, умоляющее выражение его лица; не импровизируй.
  
  Поэтому она достала только свои сигареты, а затем открыла вторую коробку, в которой была серебряная карманная зажигалка старомодного вида с откидной крышкой. Она заметила, когда прикоснулась к рулю большим пальцем, и пламя послушно вспыхнуло, что за рулем была маленькая зеленая точка, почти совсем не светящаяся.
  
  Он взял ее руки и зажигалку в свои, хотя ветра не было, привычный жест человека, который закурил много сигарет в полной темноте, где пламя должно быть скрыто. Когда он откинулся на спинку стула, сигарета свисала с его чувственных губ, он сказал: "Это даст вам знать, если вас самих прослушивает такой бесхитростный враг — я бы дал вам другой, получше, но это засекло бы ваши собственные часы и помешало бы достижению цели".
  
  "Какова цель?"
  
  "Ваша защита, мисс Патрик. Только это."
  
  "Если ты так говоришь, Элинт. Забавное название. Это еврейская ВОЙНА?" Это было бы, подумала она; этот тихий человек не выше ее ростом, с округлыми руками и глубокими линиями, похожими на белые шрамы вокруг глубоко посаженных глаз, должно быть, один из легендарных оперативников Моссада, часть израильского аппарата. И Бек послал его — или это сделал он?
  
  "Забавное имя, - согласился он, - для еврея. Евреи должны умирать в Израиле, вы согласны? В этом смысл жизни для еврея".
  
  Итак, Элинт слушала ее разговор задолго до того, как он вмешался в него. Ее рот не увлажнился, пульс не успокоился. Бек, что ты со мной делаешь? "Ты израильтянка, Элинт?" Она собиралась прямо спросить, не израильский ли он агент; в последний момент она струсила.
  
  "Иногда", - улыбнулся он. "Прямо сейчас я должен быть твоим новым кавалером; мы выйдем вместе; ты проявишь признаки женского расположения ко мне — поцелуй в щеку, покачивание бедрами, пожатие рук — все, что естественно. В вестибюле вы можете позвонить нашему общему другу из телефонной будки, чтобы убедиться в моей доброй воле, но я надеюсь, что вы доверяете мне больше, чем чувствуете необходимость. Затем мы поедем в мою машину, а затем в твою квартиру, а затем я отвезу тебя на свидание за ужином. Это приемлемо?"
  
  Все это он сказал, наклонившись вперед в интимной и учтивой манере, немного слишком близко на ее американский вкус, как это обычно делали арабы и израильтяне.
  
  Мне нужно купить новое платье в интернет—магазине, найти, что надеть." Но ее уловка привела к неожиданному результату со стороны этого странного, в чем-то очаровательного маленького человека.
  
  "Хорошо. Хорошо. Я помогу вам; я знаю много хороших магазинов, и у меня есть средства как раз на такие непредвиденные расходы ".
  
  Когда он помогал ей выйти из кабинки, она могла бы поклясться, что ему действительно не терпелось повести ее по магазинам на свидание с другим мужчиной.
  
  К тому времени, как она сделала покупки, приняла душ и переоделась, она уже вполне привыкла к Элинт, которая привыкла создавать людям комфорт и очень привыкла ждать. Он ни разу не казался нетерпеливым; она никогда не чувствовала, что должна извиняться.
  
  Она не настаивала на телефонном звонке; почему-то это казалось оскорблением, нарушением веры. Даже в ее квартире он, казалось, чувствовал себя комфортно, глядя в окно на Восточный Иерусалим, как будто это интересовало его больше, чем ее.
  
  Она хотела возмутиться его вторжению в ее жизнь, ее личную жизнь, подозревать его и проявлять к нему неуважение, но она не могла: он сделал это невозможным, настолько успокоив ее, что она поняла, что поет в душе, как будто его там не было, наблюдая за улицами, наблюдая за всем в высшей степени мудрыми и терпеливыми глазами.
  
  Когда она появилась в своем новом шелковом платье, он заговорщически кивнул, как будто ожидал, что она будет выглядеть так элегантно, хотя у нее никогда раньше не было такого платья, и воздержался от комплиментов, которые могли бы заставить ее смутиться.
  
  "Точно пора уходить", - сказал он ей, и то, как он это сказал, заставило ее взглянуть на собственные часы, которые сами по себе были идеальным дополнением к ее элегантной камуфляжной блузке коммандос с военным колоритом. Но потом он держал для нее ее плащ с капюшоном из полиамида, и она вспомнила, что ей больше не нравится выходить на улицу, что каждый раз, когда она это делает, она выставляет себя напоказ, и ее возбуждение улетучилось.
  
  Только когда они подъехали к "Царю Давиду", Элинт устроил ей еще один неприятный момент: он припарковал свой среднеразмерный "Шевроле" с открытым кондиционером на другой стороне улицы и сказал: "Остаток пути ты должна проделать сама. Я буду рядом, все время заботясь о твоей безопасности ".
  
  "Но—"
  
  Он уже протягивал руку через нее, чтобы открыть дверцу.
  
  Взволнованная, она вышла, неловко натягивая последнюю из своих одноразовых масок на рот и нос, прижимая к животу сумочку с маленьким кольтом; что, если он ей понадобится? Но тогда, она никогда не нуждалась в нем до сегодняшнего дня. Как она могла связаться с ним, хотела спросить она. Выражение его лица делало это вторжением, когда он ждал, пока она снова закроет дверцу машины, затем запер ее и сидел там, уставившись прямо перед собой, его мотор работал на холостом ходу.
  
  Ее чуть не сбила машина, переходившая улицу.
  
  "Царь Давид" был полон ошеломленных, несчастных туристов, закутанных так, как будто это был разгар зимы. Она поняла, что не знает настоящего титула Бека, хотя знать такие вещи было частью ее работы — она приписала пропаганду, которую распространяла для него, "источникам в Государственном департаменте", — и была вынуждена попросить метрдотеля: "Столик мистера Бека, пожалуйста".
  
  Это, очевидно, заставило ее казаться очаровательно наивной, поскольку метрдотель елейно улыбнулся и сам проводил ее туда.
  
  Один взгляд на Бека, и все ее сомнения рассеялись; его физическая близость была подобна электрическому разряду; она почувствовала прилив удовольствия, когда он встал, похвалил ее внешность и подождал, пока метрдотель пододвинет ей стул, прежде чем снова сесть.
  
  "Как у тебя дела?" С его стороны банальная вежливость означала нечто большее: как дела у его шпиона, как у его агента, как его роскошная комната?
  
  Потому что она чувствовала себя очень роскошно в своем новом платье, обедая с этим в высшей степени цивилизованным мужчиной, который умудрялся быть сексуальным даже в консервативном темно-синем костюме и галстуке, пока не сжала сумочку на коленях и не почувствовала там несомненный вес кольта.
  
  "Немного подташнивает", - призналась она. "Я надеюсь, что это не ... ты знаешь что".
  
  "Волнение, скорее всего — старый добрый стресс". Он протянул руку и взял пальцы ее левой руки в свои загорелые; на нем не было обручального кольца; она не догадалась заметить раньше. Но она заметила следы усталости под его напряженными глазами и глубокие тени в уголках рта; его волосы были совсем чуть-чуть растрепаны; она могла видеть несколько серебряных волосков. "Давайте разберемся, что у нас есть; тогда мы сможем поговорить".
  
  Ей было все равно, сказала она ему, и он заставил ее почувствовать, что она должна, пока просматривал карту вин и меню, а затем поднял глаза: "Хотите выпить? Это тебя расслабит ".
  
  "Неужели это так очевидно? Я не знаю, с чего начать, что я могу вам сказать здесь . . . . Я имею в виду, безопасно ли говорить? "
  
  "Через мгновение это будет", - ободряюще сказал он и заказал ей спритцер с белым вином, когда подошел официант.
  
  Затем: "Расскажи мне о своем дне, Крис. Мой новичок собрал какие-нибудь разведданные?" В уголках его глаз появились морщинки от усмешки.
  
  Она выпалила: "Разведка!" - слишком громко; он откинулся на спинку стула. Он был несправедлив; она хотела более личного разговора. "Разведка. Позволь мне сказать тебе кое-что, Бек: все то дерьмо, которым ты меня пичкал — подсчеты потерь и смелая пропаганда о том, как хорошо держатся США, — это чушь собачья. Один из моих друзей знает нескольких радиолюбителей, и они слышали от американских и европейских радиолюбителей... Дела обстоят, - ее голос сорвался; она прочистила горло, - чертовски хуже, чем вы заставили меня поверить.
  
  Он тихо усмехнулся, склонив голову набок: "Это тот Крис Патрик, которого я помню".
  
  "Это я, все в порядке. Мой друг с Би-би-си говорит, что оценка больше похожа на пятьдесят пять миллионов и растет ".
  
  Его рука лежала на белой скатерти; он изучал ее, не поднимая глаз: "Разведданные просачиваются лучше, чем распространяются — вот почему ты мне нужен".
  
  Она была нужна ему. Вопреки себе, она села прямее. "Вы слышали, - сказала она, - что шииты говорят, что это воля Бога, наказывающего американских сатанистов и их израильских марионеток — что Бог собирается наказать израильтян дальше? Будет еще одна арабо-израильская война, возможно, не одна ".
  
  Его губы дернулись: "Ваши коллеги расценили это как вероятный результат активизации террористической деятельности?"
  
  "Некоторым нравится, некоторым на самом деле уже наплевать. Кто-то сказал мне сегодня, что еврей должен умереть в Израиле. Я не еврей".
  
  "Кто это сказал?" Его поза не изменилась; он просто стал очень неподвижным, даже для глаз.
  
  "Твоя подруга Элинт. О, я забыл поблагодарить тебя за...
  
  "Кто?" Настала его очередь огрызнуться.
  
  Холодный ужас пробежал по ее позвоночнику: "Элинт", - неуверенно сказала она, одной рукой обхватив подслушивающее устройство, которым были часы на ее запястье. "Ты не посылал кого-то по имени Элинт, он же Гарольд Леви, ко мне с "подарками"?"
  
  Теперь он расслабился; он сказал: "И да, и нет. Элинт - одна из наших. Что это были за подарки?"
  
  Она показала ему, испытывая безмерное облегчение оттого, что не совершила какой-нибудь ужасной ошибки, и он покачал головой со странной смесью признательности, гордости и веселья: "Это просто прекрасно. Делай в точности то, что тебе говорит Элинт, и ты не ошибешься ".
  
  "Но он солгал мне, он сказал, что это, - она постучала по часам, - от тебя". Она была разочарована.
  
  "Это так, в некотором роде. Носи это в добром здравии".
  
  "Знаешь, ты просто слишком, блядь, загадочен для твоего же блага. Я не—"
  
  Принесли их напитки, и она схватила свой, как человек, умирающий от жажды.
  
  Когда официант ушел, он сказал: "Ты не что?"
  
  "Я больше ничего тебе не скажу, пока ты мне кое-что не скажешь".
  
  Он снова откинулся назад: "Стреляй". Твердый, непреклонный взгляд сказал ей, что она может спросить его о чем угодно и получить прямой ответ.
  
  "Что я делаю для тебя? Какой смысл распространять всю эту дезинформацию?"
  
  "Дело не в том, чтобы читать вам лекцию, а в том, что все правительства и их уши — разведывательные службы — имеют тенденцию корректировать свои действия, выборочно предоставлять разведданные для поддержки политики. Этого не может произойти здесь — это слишком опасно. И не менее опасно позволять нашим врагам в Комблоке думать, что мы в полном замешательстве."
  
  "Значит, это так для Бога и страны".
  
  "Скорее всего, именно для этого она и предназначена. В поездке, если вы все еще в игре, это будет намного сложнее; вам придется очень внимательно слушать и делать в точности то, что вам говорят, в то же время импровизируя от всего сердца для достижения определенных целей ".
  
  "Например?" Ее пальцы все еще были на часах; она хотела сигарету, но не хотела пользоваться хитроумной зажигалкой; затем она это сделала, и ее маленький индикатор загорелся веселым зеленым светом.
  
  "Для вас это пока не имеет смысла; нам нужно еще многое обсудить".
  
  Ей не понравилось, когда он получил урок. Она сказала: "Тогда скажи мне что-нибудь, что я могу понять: расскажи мне о своей жене — есть дети?" Она хотела узнать о своем соревновании.
  
  Его взгляд дрогнул, затем успокоился: "Я пытался не думать о них; у всех есть приемы выживания, а у меня - дисциплина". Говоря это, он вытаскивал бумажник из крокодиловой кожи из внутреннего кармана своего пиджака.
  
  Затем она поняла, на что он намекал: "Ты имеешь в виду, что они вон там ? В Штатах?О, Господи, прости меня. Я не хотел совать нос не в свое дело. . . . "
  
  "Все в порядке". Он достал семейный снимок — светловолосая женщина лет тридцати с небольшим на шлюпе в щегольски сдвинутой набекрень капитанской фуражке и дети под обеими руками: мальчик-подросток с угловатым лицом отца с тонкими чертами и пухлощекая девочка с золотистыми кудрями, лет десяти. "Если им повезло, они были сожжены, испарились в какой-нибудь зоне удара, а не находились с подветренной стороны и получали пятьсот или тысячу рэмов в день".
  
  Она чувствовала себя отвратительной и мелочной и не взяла у него фотографию. Его палец указал на них: "Дженнифер. Сет." Его дети. "Маффи". Его жена.
  
  "Ha!" Раздался непрошеный напряженный смех: "Маффи? Не Маффи, на самом деле!"
  
  "Почему бы и нет?" Он забрал свою фотографию обратно и убрал ее вместе с бумажником.
  
  "Никого на самом деле не зовут "Маффи". "
  
  "Тогда Мелисса. И, возможно, ты прав больше, чем думаешь." Впервые она увидела в нем глубокую печаль, более глубокую, чем ее собственная, более глубокую, чем она когда-либо видела ни у кого, кроме группировок, сражающихся на Ближнем Востоке.
  
  "Мне жаль", - неубедительно произнесла она.
  
  "Я тоже".
  
  Последовало тягостное молчание, нарушаемое только официантом, который подошел принять их заказ на ужин.
  
  Когда принесли первое блюдо, он сказал: "Если вы не против, я бы хотел позже отвезти вас к себе на работу — так мы сможем насладиться едой".
  
  Именно это он и имел в виду, поняла она, прежде чем засунула ногу в рот по колено. "Это было бы очень мило", - сказала она так нежно, как только могла, пытаясь дать ему понять, что осознала свою ошибку и никогда больше не совершит подобной, и что она хотела быть с ним, даже утешать его, если бы он ей позволил.
  
  Когда они вышли из "Царя Давида", он вытащил из кармана плаща два резиновых респиратора со сменными фильтрами, которые стали новым символом статуса Иерусалима, и протянул ей один, когда лимузин у обочины послушно тронулся вперед. К тому времени он ловко поднял настроение им обоим, чему способствовал "Дом Периньон" — "Мы это заслужили, не чувствуйте себя виноватыми" — и само праздничное угощение.
  
  "Ты издеваешься надо мной", - хихикнула она, ее голос был приглушен маской, она прислонилась к нему, положив его руку ей на поясницу, когда шофер, похожий на аквалангиста в черном галстуке, вышел и ловко открыл перед ними дверь; она ожидала, что Элинт приедет на своем "Шевроле" или собственном "Плимуте" Бека цвета бронзы.
  
  "Это зависит от территории; когда мы гуляем вместе, все должно быть как обычно", - пробормотал он в ее волосы, прежде чем взять ее за руку, чтобы помочь ей войти внутрь.
  
  В своей квартире он снял пиджак и галстук, а также свой лоск: "У нас много дел. Прости, что я так долго не выходил на связь, но это хорошо для тебя. Во время миссии по установлению фактов мы с вами можем быть дружелюбны, хотя я бы действительно предпочел враждебность, но никогда не интимность. От тебя мне никакой пользы, если представители МВФ, натовские шишки и японцы не доверяют тебе безоговорочно, видят в тебе беспристрастного наблюдателя, представителя враждебной прессы, каким я хочу, чтобы ты был ".
  
  "О, - ответила она со слишком очевидным разочарованием, - ты будешь работать со мной в туре".
  
  "Управлять вами", - рассеянно поправил он, собирая карандаши и блокноты, на которых рельефными синими буквами было написано "ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДЕПАРТАМЕНТ", а затем чайник, который он поставил на плиту, заверещал, перекрывая джаз из его стереосистемы.
  
  Она последовала за ним на кухню, наблюдая, как он наполняет Мелиор горячей водой. "Беги под рукой, - продолжал он, пока, словно для демонстрации, открывал краны и мыл руки, которые не нуждались в мытье, - самым трудным способом. Но не волнуйся, мы справимся ".
  
  Верно. Я не знаю, о чем он говорит или почему он думает, что мы проживем так долго, но мы справимся. Все, что вы скажете, сэр, главное, чтобы мы оказались в вашей постели до рассвета . Даже в брюках от костюма его тугие ягодицы напоминали ей, что втянуло ее в это в первую очередь.
  
  Где-то прозвенел звонок, он выключил воду и повернулся к ней: "Кого-то ждешь? Говорил кому-нибудь, что будешь здесь?"
  
  Пока она пыталась убедить его, что ничего подобного не делала, он наклонился над раковиной и выглянул в окно на парковку внизу, затем проскользнул мимо нее, чтобы нажать кнопку внутренней связи: "Да?" Его голос был немногословен и защищался.
  
  Она думала, что он собирается сказать ей пойти спрятаться в его шкафу, но голос произнес: "Заки", и все его тело обмякло, когда он сказал в трубку: "Поднимайся", и нажал кнопку, которая отпирала входную дверь.
  
  Он, казалось, почувствовал облегчение, но она видела, как он сердито провел растопыренными пальцами по волосам, когда пошел ждать у входной двери, взял что-то из единственного ящика стола в коридоре, положил это на столешницу и накрыл газетой.
  
  Пистолет? Она была почти уверена, что так оно и было.
  
  Не оборачиваясь, он сказал: "Не стойте там. Иди посиди в гостиной."
  
  Она послушалась, и вскоре дверь открылась, выстрелов не прозвучало, и в комнату неторопливо вошел Элинт своей раскачивающейся походкой с широкой ухмылкой на лице без маски, с маленькой черной сумкой в руках: "Добрый вечер, мисс Патрик. Как раз тот человек, которого я хотел увидеть ". Впервые она осознала, что Элинт никогда не беспокоилась о какой-либо атрибутике, которую Сорокаминутная война навязала остальным: ни плаща, ни высоких ботинок, ни радиационного значка, ничего.
  
  Они тихо разговаривали в холле, и она не смогла разобрать слов, но Бек уже закатывал правый рукав, когда сказал ей: "Нам обоим нужны уколы; будет легче, если они будут у нас здесь. Это не займет много времени".
  
  Элинт доставала из сумки алкоголь и одноразовые шприцы. Держа бутылку с резиновой крышкой вверх дном, он набрал вязкую жидкость в один шприц, критически прищурившись. "Очень толстая. Это оставит небольшой шишек на неделю или около того, но не стоит беспокоиться ".
  
  Бек сидел на спинке дивана, его обнаженная рука была протянута Элинт, чтобы та взяла тампон и нанесла укол. "Первая партия?" он сказал Элинт так тихо, что она могла неправильно его расслышать. "Ты впервые это пробуешь?"
  
  "Это было у всех, кроме нас троих, никаких побочных эффектов", - сказал Элинт тем же сводящим с ума тоном, так что музыка из стереосистемы почти заглушила его слова, когда он медленно и с бесконечной осторожностью нажал на поршень. Бек наблюдал за ним так, словно это была чья-то другая рука, а не его собственная.
  
  "Чертовски больно, Крис", - предупредил ее Бек, когда закатал рукав, а Элинт достала вторую иглу.
  
  "Должен ли я? Я ненавижу выстрелы ".
  
  "Ты научишься любить это", - загадочно сказала Бек, когда Элинт подошла к ней с тем добрым, терпеливым выражением лица, которое он, должно быть, использует по отношению к детям и маленьким животным, и она закатала свой собственный шелковый рукав.
  
  Это действительно было больно; вещество, которое они вкололи ей, было густым, как мед, и мышцы ее руки сильно ныли. Она прикусила губу, и Элинт сказала ей, что она очень храбрая.
  
  Затем Бек сказал Элинт: "Хорошо, думаю, я могу отдать тебе твою".
  
  Семит покачал кудрявой головой: "Хасиды живут или умирают по воле Бога".
  
  И Бек, который никогда не прекращал спор, пока не выиграл его, сказал: "Как вам будет угодно. Спасибо. Поблагодарите других за меня ".
  
  "Я сделаю это", - сказала Элинт. "И позвольте мне сказать, что ваш Крис - это все, что вы нам рассказали, и даже больше. Прекрасная девушка. Хорошо подобран. Шалом, Крис." Он помахал рукой, захлопнул сумку и направился к двери. "Шалом, Бек".
  
  Бек последовал за ним, и они снова зашептались.
  
  Когда он вернулся, она сидела, ссутулившись, на его диване, потирая руку, а он наклонился сзади, чтобы поцеловать ее в макушку. "Я горжусь тобой", - сказал он, хотя она понятия не имела, за что.
  
  Два часа спустя, когда окна задрожали в своих рамах, как будто реактивный самолет пробил звуковой барьер прямо над головой, а от ударных волн задрожал пол под ними, они лежали в его постели.
  
  Бек перепрыгнул через нее и положил руку на телефон, прежде чем тот зазвонил.
  
  "Верно. Я понимаю. Прямо сейчас".
  
  Телефон бросил трубку, и он натягивал штаны.
  
  "Что это? Что случилось? Господи, если это еще одна ядерная...
  
  "Обычная бомба в грузовике. Консульство." С ботинками в руках он бежал к двери, забыв о защитном снаряжении, полы рубашки развевались.
  
  "Подождите! Я хочу пойти с тобой! Это история, и ты должен мне ...
  
  "Тогда двигайся", - крикнул он в ответ. "Сильно хлопни дверью, когда будешь уходить".
  
  Дрожа, она оделась — только блузка, без нижнего белья, без чулок, с туфлями в руках, чтобы она могла бежать достаточно быстро, чтобы догнать его, — и поднялась по лестнице к пожарному выходу, перепрыгивая через три ступеньки за раз.
  
  Когда она выскочила через запасной выход, он сидел там, "Плимут" работал на холостом ходу, дверца была открыта для нее.
  
  Он вел машину как гонщик NASCAR, пальцы на руле побелели, и молчал, с фанатичной сосредоточенностью следя за всеми зеркалами, подскакивая на разделительных полосах и проезжая по улицам с односторонним движением, так что она засунула костяшки пальцев в рот и пристегнула ремень безопасности.
  
  У ворот комплекса он снова бросил ее, оставив машину до того, как она по-настоящему остановилась, с приоткрытой дверцей.
  
  Она бросилась за ним босиком, но тут же резко остановилась: он разговаривал с тем же морским пехотинцем, который был на дежурстве в первый день, когда она встретила его — в день, когда это случилось. Внезапно она задумалась, в чем было дело: это была обычная бомба — ничего тяжелого по сравнению с тем, через что они уже прошли.
  
  Но внутри она могла видеть опустошение: машины скорой помощи, людей в масках, с оружием и в шлемах, носилки, мешки для трупов, грузовик израильской армии, из которого выгружают людей, чтобы помочь выкопать выживших.
  
  Ее пальцы чесались от карандаша и бумаги; она оставила свою сумку в его квартире; она будет полагаться на свою память, подумала она, подходя ближе и дергая его за рукав.
  
  Как будто это была самая естественная вещь в мире, он обнял ее одной рукой, не прерывая темпа своей беседы.
  
  "А Диксон? Ты уверен, что это он? Что он там делал в это время ночи?"
  
  "Кто бы ни влетел в окно его кабинета, он упакован в пакет и помечен как Диксон, сэр — только стоматологическая карта скажет наверняка. Но я опознал кольцо его класса на трупе и пропустил его через ворота ранее этим вечером. По его словам, ему нужно было многое наверстать". На морпехе был жесткий шлем, с одной стороны которого болтался расстегнутый респиратор государственного образца; его лицо было грязным и в полосах. "Послал Пиквика за турецким кофе, который он любит, потому что в доме они закончились".
  
  "Пиквик. Он вернулся?"
  
  "Ах, нет, сэр, насколько мне известно, нет". Взгляд морского пехотинца остановился на ней. "Привет, мисс Патрик. Приятно видеть тебя — живым".
  
  "Диксон мертв?" - пропищала она.
  
  "Совершенно очевидно, Крис. Хорошо, сержант, спасибо. Продолжайте".
  
  Бек начал провожать ее обратно к своей машине.
  
  "Но... сэр? Ты выживший высшего класса среди —"
  
  Через плечо Бек крикнул в ответ: "Прикончите следующего дурака в очереди, сержант. И найдите Пиквика; прикажите поместить его под строгий арест, моими полномочиями."
  
  "Да, сэр", - сказал сержант морской пехоты.
  
  "Что случилось?" - начала она спрашивать.
  
  Бек грубо оборвал ее: "Ты можешь добавить, Крис? Два и два? Если это не диверсия, то я никогда ее не видел. И я думаю, я знаю, от чего. Так что ты можешь оставаться здесь и работать в своей газете, или ты можешь пойти и посмотреть, как дерьмо попадает в вентилятор ".
  
  Она видела его с такой стороны только однажды — когда он держал на острие ножа захватчика заложников в консульстве, а теперь позади них были развалины из искореженного металла и раскрошенного бетона.
  
  Когда они отъезжали на "Плимуте", завыли сирены.
  
  Глава 7
  
  Эшмид снова был в упряжке, сидел в крытом брезентом грузовике, остановленном на выезде из восточного кампуса Еврейского университета, ожидая, когда двадцатимиллиметровые трассирующие пули израильского воздушного прикрытия подадут сигнал о том, что террористическая диверсионная группа направляется в его сторону, направляясь в сторону Иордании.
  
  Он слегка переместился и заговорил в приемопередатчик с голосовым управлением, прикрепленный к плечевой кобуре, в которой хранились его пистолет SIG и запасные обоймы: "Тест. Это тренер, регистрируйтесь."
  
  Через дорогу, где небольшой холм серебрился в лунном свете, не было никакого движения. Но из приемопередатчика на плече Эшмида донесся голос Слика, которому предшествовал негромкий щелчок и легкое обрывание его первого слова, когда включился режим "отправить" приемопередатчика: "Питчер, проверка".
  
  Затем остальные, в краткой последовательности: "Отбивающий, проверка", - сказал Джесси, лежа ничком на повороте дороги; "Кэтчер, проверка", - сказал Торо из кабины грузовика, одетый как производитель апельсинов, но со своим устройством связи для шифрования / дешифрования, их связью друг с другом и командами "Сайерет" Нетаньяху, прикрепленным скотчем к сиденью рядом с ним, и "Узи" на колене; "Дальнее поле, проверка", - сказала Яэль в своем вспомогательном командном джипе, ожидая с шестью из Израильские агенты Заки, отряд зачистки, чтобы перехватить любого, кто выскочит на открытую местность: с их очками ночного видения и их позицией на на возвышенности подразделение Яэль Саадии занимало лучшие места в доме, за исключением, возможно, пилотов вертолетов "Сайерет", у которых были увеличители при свете звезд и радары "обнаружения туристов", которые могли обнаружить кефию за милю в воздухе.
  
  Эшмид откинулся назад, пошевелив задницей, чтобы найти удобное положение, несмотря на свою униформу выпуска "Сайерет" в комплекте со светошумовым капюшоном, полностью герметичным от радиации, так что он потел, как свинья, и на свой полный комплект — три дополнительных магазина к "Галилу", три светошумовые и три осколочные гранаты. Когда он с отвращением сорвал колпачок вспышки и засунул его за пояс—паутину — здесь они улавливали полтора Бэр в час, не больше, чем каждый американец, сам того не подозревая, улавливал в пятидесятых, когда испытывались сверхдержавы, - и прижался щекой к инфракрасному прицелу винтовки Galil между ног, Заки тоже вмешался, хотя Эшмид и не ожидал, что у него получится.
  
  "Левое поле, проверка", - лаконично сказал Заки, и Слик издал приглушенный возглас удовольствия, узнав, что Заки закончил свои дела в городе вовремя, чтобы занять свою позицию напротив Джесси в небольшом овраге рядом с поворотом дороги, из-за которого должны были появиться террористы.
  
  Они действительно хотели этой войны — это компенсировало бы потерю Шванца.
  
  Команда Эшмида пронюхала о террористической операции на второй день своего пребывания в Иерусалиме, но поскольку, как им сказали, это была операция агентства Dow — своего рода, им сообщили — команда Эшмида потратила тридцать шесть часов на поиск информации и подтверждение того, что она не была официальной, не числилась в книгах, просто Доу и его палестинская сеть нанесли совместный удар по автономии Западного берега и кошельку Доу. Все время, пока команда Эшмида подтверждала, они работали сами по себе, никого не информируя, поглощенные собственным оперативным рвением, пока проверяли и перепроверяли все и всех, кто был вовлечен.
  
  Когда было подтверждено, что Доу использовал своих "индиго" — местных агентов, в данном случае палестинцев из Восточного Иерусалима, — а также шестерых импортированных шиитов, чтобы организовать операцию по экспроприации противоракового препарата, производимого в лаборатории университета восточного кампуса, точно так, как план просочился в сеть оповещения Заки, Эшмид посмотрел на цифры и понял, что ему понадобится некоторая помощь.
  
  Итак, он пошел к Нетаньяху, а не к Беку, который был слишком дипломатом для того, что имел в виду Эшмид.
  
  В то время все еще не хватало каких-то деталей: "почему" и "когда", а не "как", маленькой возни Доу.
  
  Но Нетаньяху был старым пустынным лисом, и если не совсем одним из "агентов влияния" Ашмида, то настолько близким к этому, насколько мог, сохраняя при этом свою непомерную израильскую гордость.
  
  Они назвали это взаимностью интересов, как только Нета Найху оправился от шока, увидев, как Эшмид появляется из-за занавесок в своем кабинете, когда полковник удалился туда для своей обычной бумажной работы на закате.
  
  Нетаньяху был рад видеть его, хотя и взбешен тем, что никто — ни помощник, ни охранник, ни его жена — не догадался о присутствии его незваного гостя.
  
  И был небольшой инцидент с командой Эшмида, которая преследовала Нетаньяху, чтобы свести счеты: "Вы думаете, мне нужны ваши ковбои, чтобы защитить меня? Ты думаешь, мы дилетанты, нуждающиеся в твоей няньке, мешугганер? Если бы я не был терпеливым человеком и твоим другом — если бы Бек не подтвердил мои подозрения, что это был ты — что тогда? В тюрьме ты был бы. Охлаждайте свои высокомерные пятки, когда рядом с вами ваша дерзкая молодая команда — или того хуже."
  
  Сердитый взгляд Нетаньяху был отеческим, и поэтому Эшмид не стал настаивать, говоря полковнику, что ему все это известно — что у него есть один из безупречно чистых жучков Заки, и поэтому он хорошо представляет, что Нетаньяху сказал Морсу и Беку ранее сегодня. Не было времени набирать очки тщеславия.
  
  "Я просто хотел, чтобы вы знали, что мы были рядом, полковник, чтобы вы могли прикрыть наши задницы — и что мы думали, что все довольно серьезно. Они есть. Серьезнее, чем даже мы думали. Мои источники сообщают, что в 23: 40 у американского консульства будет взорван грузовик, но что это ...
  
  "Ваши источники?" Это была больная тема. "Предполагается, что у вас не должно быть таких источников, по крайней мере, без одобрения моего офиса . . . ." Но Нетаньяху не вкладывал в это душу сегодня вечером, и Эшмид пришлось выяснить почему, и быстро.
  
  "Старые источники, старые друзья. Могу я спросить, - он вытянул одну ногу на мягком диване, - почему вы не удивлены — насчет консульства, я имею в виду?"
  
  "Удивлен? Что может удивить меня в эти дни? Ядерные террористы, атакующие резиденцию вашего правительства и разжигающие конфронтацию сверхдержав — можно опасаться за Кнессет. Удивлен ли я, когда наши еврейские друзья в Америке, у которых случайно есть радиолюбительские радиостанции, рассказывают нам многое, что заставляет нас думать, что дела в вашей стране обстоят гораздо хуже, чем нам сообщают ваши официальные отчеты? Удивлен ли я, когда меня предостерегают от внутренних споров среди американцев, которые не объяснены, но привлекли мое внимание в неприятных телефонных звонках из Тель-Авива по поводу неуказанного мной действия не реагировать на событие, о котором ни у кого нет четкой картины — или, если у них есть, они не скажут, просто дадут рассеянные намеки на то, что мы не должны удивляться, если "с американской делегацией случится что-то неподобающее?"Это "что-то нехорошее", - говорит Тель-Авив, - не наше дело. Наше дело - заботиться о выживании государства Израиль, и прямо сейчас это означает мобилизацию всех наших сил ". Нетаньяху, сбросивший свою собственную бомбу и чувствующий, что теперь счет сравнялся из-за невежливого проникновения Эшмида в оборону его дома, предложил ему выпить: "А твоя нога, Рафик? Это все еще беспокоит тебя? А твое запястье, артрит твоего стрелка?"
  
  "Только когда у меня слишком много времени, чтобы сидеть без дела и беспокоиться о том, что меня беспокоит, полковник". Эшмид с радостью принял две порции водки, облизал губы и с сожалением поставил стакан на кофейный столик. Что касается водки, Нетаньяху, который редко пил, продолжал прощупывать почву: были ли неприятности настолько неизбежными, что Эшмид вместо этого попросила кофе?
  
  Эшмид сказал: "Черный и настолько сильный, насколько это может сделать Милли - у нас не так много времени. Я должен знать, собираетесь ли вы стоять сложа руки, как того хочет Тель-Авив, или вы собираетесь помочь мне спасти операцию "Тай—брейк" - я не могу представить, что вы слишком заняты парой пограничных вторжений, чтобы отказаться от контртеррористической операции; вы не собираетесь использовать "Сайерет " на линии фронта ".
  
  Нетаньяху обошел вокруг своего стола и неторопливо подошел к двери, приоткрыл ее и крикнул своим лучшим боевым голосом, чтобы ему принесли кофе на двоих, закрыл ее и задвинул засов, затем медленно вернулся: "Некоторые вещи, Рафик, не может изменить даже ядерная война между сверхдержавами. У нас с Тель-Авивом по-прежнему одинаковое понимание: если я могу придумать, что сделать, прежде чем они решат мне запретить, тогда я это делаю ". Глаза его старого огненного коня сверкали.
  
  "А в этом конкретном случае?" Тихо спросила Эшмид.
  
  "В этом конкретном случае я уже помогал Беку; Тель-Авив хочет только не нападать на ваше все еще могущественное ЦРУ". Нетаньяху действовал осторожно; он не знал, как много известно Эшмиду или как он собирается воспринять откровение о том, что Доу использует палестинцев против государства Израиль.
  
  "Если мои разведданные верны, - Эшмид улыбнулся, как греющийся крокодил, — этот наш агент, Доу, психически неуравновешен из-за недавней трагедии. Мы окажем вам услугу, если вы поможете мне отправить его в отставку пораньше — пока он действительно не испортил отношения между нашими двумя службами ".
  
  Нетаньяху радостно кивнул: "Тогда мы окружим консульство, и когда—"
  
  "Я бы предпочел этого не делать, полковник. Давайте позволим им взорвать консульство — это действия американцев против Америки, с палестинцами, доказательство того, что то, что мы сделаем тогда, оправдано. В любом случае, я хотел бы арестовать Диксона и как можно больше тех, кто причастен к утечке информации о тай-брейке ".
  
  Нетаньяху поджал губы: "Что насчет нашего друга Бека?"
  
  "Мы будем держать Бека подальше от этого — в состоянии неведения, физически далекого от действия. Эта часть у меня под контролем ".
  
  "И что?" Нетаньяху изобразил озадаченный взгляд: "Тогда что нам делать с этим Доу, которого Тель-Авив настаивает, чтобы мы не трогали?"
  
  "Доу будет на поле боя, одетый как один из его палестинцев. Настоящая цель — университетская лаборатория - сыворотка, - осторожно сказала Эшмид; Бек приложил немало усилий, чтобы израильтяне не узнали, что то, что они производили, было противораковым препаратом, а не просто лекарством от лучевой болезни. "Доу понял, что если он сможет упредить это, то сможет продавать это вещество по одной дозе за раз разным состоятельным людям и стать первым богатым человеком в новом обществе. И поскольку мы говорим о Еврейском университете, мне кажется, что Тель-Авив не сможет винить вас, если в полном неведении и всего за пять часов вы соберете команду по пресечению, чтобы остановить этих террористов ... с моей помощью, по моему наущению или любым другим способом, которым вы захотите передать мне сумку, чтобы я ее подержал ".
  
  Раздался стук в дверь. Отдуваясь, Нетаньяху пробормотал: "Кофе; как будто у нас было время на кофейный клатч", - и пошел открывать его.
  
  Милли сама принесла поднос; она вытянула шею, чтобы разглядеть посетителя, затем воскликнула с материнским неодобрением: "Рафик! В моем доме, и никто мне не говорит? Ты, конечно, остаешься на ужин, хотя от одного приема пищи не полнеет...
  
  "Милли", Нетаньяху бросил на нее взгляд: "Его здесь нет, ты его не видела, и даже меня не будет дома к ужину сегодня вечером". Решительно, прежде чем она смогла ответить, он забрал у нее поднос и закрыл дверь бедром.
  
  "Ответственность — этот пакет, как вы его называете, - сказал Нетаньяху, ставя поднос и наливая кофе из богато украшенного серебряного кофейника в чашки Rosenthal, которые Милли привезла из Германии, - не проблема. Как вы говорите, мы ни в чем не виноваты, перехватывая террористов, выполняя свою работу; а вы, как и в прошлом, тайно помогаете. Разве мы не старые друзья? Официально я ничего не знаю о ваших несанкционированных вылазках в Персидский залив вслед за нашими общими врагами." Острые зубы Нетаньяху клацнули по его чашке. "Теперь скажите мне, сколько людей, огневой мощи и поддержки с воздуха вам требуется".
  
  К тому времени, как они закончили с логистикой и телефонными переговорами, у Эшмида оставалось едва ли два часа, чтобы усовершенствовать свою стратегию.
  
  Но у него была поддержка Израиля — он хотел выглядеть как участник Сайерет, по возможности никогда не сообщать о своем участии. Его команда должна была смешаться с более крупными элитными силами, и они это сделали, вплоть до латунных гильз "Израиль Милитари Индастриз", которые они оставляли на дороге, и нарезов "Галил" на пулях, которые они оставляли в своих целях, некоторые из которых были новыми сверхсекретными разрывными патронами, которые убивали человека, если они его хотя бы задевали.
  
  Доу собирался получить именно то, о чем просил: его собирались зарубить как террориста, прошить посередине, как бешеную собаку. Эшмида действительно беспокоило, когда сотрудники агентства использовали свои должности, чтобы разбогатеть, а Доу и раньше проявлял склонности: он играл на валютном рынке как на трастовом фонде; если бы Сорокаминутная война не уничтожила его, он, вероятно, смог бы уйти в отставку с шиком. Теперь он просто собирался пораньше уйти на пенсию.
  
  В мягкой иерусалимской ночи ничто не двигалось, пока команда Эшмида продолжала ждать. Время от времени из кабины грузовика Эшмид слышала низкий треск статических помех, когда Торо получал от израильских пилотов отчеты о положении дел с указанием местоположения, количества и, возможно, цвета волос и глаз их целей.
  
  Он потер руку, где от прививки все еще болела теплая шишка: он на самом деле не верил, что она может сделать то, о чем говорил Бек, но Доу, несомненно, сделал. Эшмид рискнул с Нетаньяху, не зная, насколько коварный старый полковник подозревал о долговременном противораковом действии сыворотки Морса, но компромиссов в эти дни было пруд пруди.
  
  Имевшееся у них оборудование связи было более уместным: большая часть оборудования высокого агентства была бесполезна; радиотелефоны с МОП-транзисторами и отражением от спутника не работали без спутника для обработки сигналов. Это беспокоило Эшмид не так сильно, как Заки, который, казалось, подставлял шиву из-за своего мертвого оборудования. Итак, Эшмид отправил Заки на улицу; у него, как у будущего куратора Криса Патрика и куратора команды, было много дел: Элинт активировал свои сети и привел агентов к Яэль для разбора полетов; когда его отправили в университет за сывороткой, остекленевший, замкнутый взгляд исчез из его глаз. Должно быть, для него все прошло очень гладко, раз он вернулся в команду вовремя для начала игры.
  
  И, посмотрев на запад, в сторону кампуса, Эшмид увидела, что Заки подоспел как раз вовремя: красные трассы прочертили дугу в ночи, а звуки вражеского огня, вертолетов и пролетающего реактивного самолета в двух милях от них разорвали задумчивое молчание его ожидающих истребителей.
  
  Затем из приемника Эшмида донесся ленивый голос Торо: "Вот они идут, тренер; в джипе впереди один американец, думает Скай-Эй, но даже они не могут заглянуть в грузовик с панелью".
  
  "Готовьтесь, ребята", - сказал он им и вскинул штурмовую винтовку к плечу, перенеся свой вес на одно колено, чтобы он мог наблюдать через инфракрасный прицел.
  
  "Чек, тренер; бейте в тарелку", - последовал ответ Джесси, прежде чем остальные отзвучали; У Джесси, снайпера, на его снайперской винтовке было устройство лазерного наведения, которое ставило точку на цель, невидимую невооруженным глазом, и которое Джесси поклялся, что ему не нужно, когда Сайерет предложил его, но взял, потому что майор Сайерет улыбнулся как старший брат и сказал: "Экономит время; меньше времени, больше убийств".
  
  Только Слик не отреагировал, когда продолжался обратный отсчет; проклятый надутый мальчишка: Слик хотел заполучить Доу для себя, у него было бы больше шансов на него, если бы он был разыгрывающим вместо Джесси, но Эшмид берег Слика: если бы с Эшмидом что-нибудь случилось, Слику пришлось бы вмешаться.
  
  На целую минуту позже, чем было положено, Слик сказал: "Проверка завершена".
  
  Эшмид снова начал потеть, подумывая о том, чтобы быстренько съездить туда и посмотреть, не выставил ли Доу дополнительное подкрепление, не наткнулись ли они на Слика и не убили ли его. Он решил, что вбьет в Слика немного здравого смысла, когда все это закончится: это больше не было бесплатным для всех. Возможно, это был не тот мир, который они знали и любили, но это был мир, в котором должны были действовать старые правила.
  
  Затем они начали слышать шум моторов, и он почувствовал, как его люди пригнулись.
  
  Из Сайерета полетели шальные пули, загнавшие террористов в их ловушку; завывали рикошеты, и дульные вспышки сверкали, как далекий фейерверк, озаряя ночь оранжево-желтым светом, так что даже без инфракрасного прицела он мог разглядеть террористов в джипе без фар, который вывернул из-за поворота, грузовик прямо за ним и израильские машины с горящими фарами, преследующие его по горячим следам.
  
  Он не мог различить первый выстрел Джесси в шуме перестрелки, но он увидел, как головной джип бешено вильнул, и услышал, как Джесси пробормотал: "Попался!" из его передатчика.
  
  Вертолет спикировал сверху, поблескивая прожекторами, двадцатимиллиметровая пушка в его носовой части тщательно поливала дорогу в надежде замедлить ход или повернуть грузовик позади джипа, в то время как с открытой стороны вертолета фигура в черном делала осторожные пристрелочные выстрелы из полуавтоматической винтовки.
  
  Джип вернулся на дорогу, его водитель свесился через борт, пока кто-то другой пытался вытолкнуть его и сесть за руль, и голова Джесси высунулась из укрытия, когда он попытался выстрелить в водителя, заменившего его сзади.
  
  Из приемника Эшмида донеслось ворчание, затем вой животной ярости, когда джип с ревом пронесся мимо него, но он был слишком занят, уворачиваясь от приближающихся снарядов и поливая джип автоматным огнем, чтобы его команда не рассчитывала: он выяснит, кто и что позже.
  
  "Весь твой, катчер", - сказал он, едва ли осознавая, что делает, когда Торо выехал на дорогу, втиснувшись между джипом и грузовиком сзади в маневре, который бросил Эшмида, хотя он и ожидал этого, на колени и ударил его в глаз корпусом оптического прицела.
  
  Тогда ему было во что пострелять, лежа ничком на полу грузовика, за которым стоял грузовик, набитый террористами, и отстреливаясь изо всех сил, в то время как их водитель пытался избежать столкновения с бортом грузовика, который Торо так бесцеремонно выкатил на их пути и который теперь двигался хвостом вперед, заблокировав задние колеса, прямо перед ним.
  
  Зная Торо, Эшмид пригнул голову, удерживая винтовку весом своего тела, и схватился за металлическую раму, к которой был прикреплен брезент, как раз вовремя, чтобы его не швырнуло на грузовик позади них, когда Торо ударил по тормозам и совершил столкновение, которое он имел в виду.
  
  Эшмид подскочил, полностью автоматически поливая лобовое стекло позади него, когда он запрыгнул на дымящийся, помятый капот грузовика panel и разрядил свою обойму сначала в пассажиров в балаклавах на переднем сиденье, затем прямо через панель, чтобы убрать того, кто мог быть сзади.
  
  Скатившись с капота, когда он менял обоймы, он обежал грузовик террористов сзади как раз в тот момент, когда израильская машина преследования, следовавшая за паникером, остановилась, развернувшись носом поперек дороги, и из нее высыпали шестеро одетых в черное "сайерет" в светоотражающих капюшонах.
  
  Граната Эшмида закатилась в грузовик за долю секунды до того, как коммандос Сайерет распахнул его заднюю дверь и бросил вторую.
  
  Эшмид упал на землю, которая была усеяна стреляной гильзой, зажав уши руками и отвернув лицо, когда сработали светошумовые гранаты.
  
  Хорошие, дисциплинированные ребята, эти бойцы "Сайерет" — им сказали не рисковать осколочными гранатами, пока они не будут уверены, что внутри нет ящика с сывороткой, и они выполнили приказ, даже несмотря на то, что одного живого террориста было достаточно, чтобы ты был практически мертв.
  
  От хлопка и вспышки у Эшмида зазвенело в ушах, несмотря на его защищающие ладони, и открылась каждая жилка на веках, но он продолжал катиться к мягкому песку у обочины, подальше от греха.
  
  Когда он сидел там, держа Галил на колене, он увидел лидера Сайерет с "Узи" на бедре, который стоял немного в стороне и наблюдал, как его люди забираются в грузовик с панелями.
  
  Вертолет заходил на посадку, трое мужчин в громоздких очках ночного видения, которые делали их похожими на выпрыгивающих космонавтов, и шум помог замаскировать передатчик, пищавший на плече Эшмида еще минуту или две.
  
  Когда винты замедлились и остановились, он уже направлялся к лидеру Сайерет, слушая одним ухом, как Слик подсчитывает потери в джипе, припаркованном перед его позицией выше по дороге.
  
  Темный капюшон командира группы "Сайерет" опустился в знак подтверждения; его голос был приглушен респиратором, в котором также находился его коммуникатор: "Рафик. Отличная работа. Хочешь увидеть своего американца?"
  
  "Он жив?"
  
  "Без шансов: две пули в грудь, одна в череп. Вот его удостоверение личности."
  
  Лицо Доу смотрело на Эшмида со значка агентства. "Давайте проведем позитивный матч".
  
  Они забрались в разбитый грузовик с панелями, и, пока майор Сайерет держал фонарик, Эшмид отодвинул скрюченную фигуру от стены, на которую брызнула его кровь, — очень осторожно, и все это время держа пистолет SIG на Доу направленным.
  
  Эшмид видел людей с дырами в теле диаметром в ладонь, притворяющихся мертвыми, а затем делающих последний выстрел, когда их убийца подобрался достаточно близко: у некоторых парней просто было столько мужества, что они могли оттягивать смерть достаточно долго, чтобы получить шанс отомстить. Но Доу был мертв, передняя часть его черепа снесена пулей, вошедшей сзади.
  
  Только когда Эшмид спрыгнул обратно с грузовика с панелями, он понял, что Слик объявляет переворот, но остановился на имени Заки.
  
  "Эй, Элинт?" - раздался голос Слика из приемника Эшмида. "Заки, ты дерзкий хуесос, не поступай так со мной. Ты жив, тогда так и скажи."
  
  Эшмид опередила джип Яэль на позиции Заки всего на несколько секунд; Джесси добрался до места в то же время.
  
  Сначала они не могли найти Заки, и Яэль, с непокрытой головой и горящими глазами, выругалась: "Чертов Элинт. Он никогда не мог выбрать направление. Проклятые оперативники, всегда должны быть в гуще событий."
  
  Но Джесси достал из джипа галогеновую лампу, и в ее свете они увидели пятно крови и следы на редкой молодой траве, как будто что-то раненое поползло в укрытие.
  
  Обложка представляла собой небольшую сухую лужайку, и на ней развалился Заки.
  
  Когда свет Джесси упал на Заки, его конечности торчали под невероятными углами, снайпер схватил Яэль так быстро, что она не смогла увернуться, хотя она повернулась к нему и начала бить его в грудь и ногами в пах.
  
  "Вы спускайтесь, сэр", - сказал Джесси, как будто Яэль не пыталась его кастрировать, "а я приведу Саадию, когда она успокоится".
  
  Яэль была двоюродной сестрой Заки.
  
  Когда Эшмида занесло в ущелье, он сказал в свой передатчик: "Торо, иди сюда. Заки ранен, а Яэль - это не проблема Джесси."
  
  Он услышал, как включился передатчик Слика: "Черт. И ради чего?"
  
  Он не потрудился ответить; опора была непростой, и ему понадобились две здоровые лодыжки для предстоящих трудных дней.
  
  Заки был почти весь в крови, хрипло дышал, слишком разбитый после падения, чтобы стоить времени медика на борту израильской птицы, которого вызвала Эшмид: "В чем дело, у вас нет никакого типа А? Тащи сюда свою бесполезную задницу; это не каникулы."
  
  К тому времени Слик уже скатывался по ущелью, не заботясь о своих костях, сброшенный капюшон-вспышка болтался у него на поясе.
  
  Но Эшмид ничего не сказал и даже многозначительно не посмотрел на дозиметр, зажатый между его флягой и запасной обоймой на поясе: все они могли бы провести несколько часов в одной из подземных камер обеззараживания Сайерет, если бы потребовалось, хотя в данный момент его волновало не намного больше, чем Слика, сколько ремов они принимают.
  
  Он сидел на песчаной земле рядом с изуродованным телом Заки, вытирая губы своего оперативного офицера влажной тряпкой из своего комплекта, и земля вокруг них была темной от пропитавшей ее крови. Это была своего рода вещь, которую он всегда замечал в подобные моменты.
  
  Эшмид поднял глаза, когда Слик встал рядом с ним, и увидел, что несколько израильских коммандос стоят на возвышенности, уперев руки в бедра, и смотрят вниз; между ними Яэль была заключена в объятия Торо, когда он начал спускать ее с крутого склона.
  
  Слик присел на корточки рядом с Эшмидом, ощупывая вдавленную грудь Заки, затем положил руку на неподвижное горло: "Нам не нужен медик, сэр". Слик говорил ему, что он слишком остро реагирует.
  
  Эшмид проигнорировал его; Заки захрипел; Эшмид наклонился ближе, пытаясь почувствовать дыхание своего куратора: "Мы здесь, Заки. Не волнуйся. Яэль приближается. Мы достали их — всех до единого".
  
  Под веками Заки что-то дрогнуло, затем его рот попытался произнести слово.
  
  Эшмид приложил ухо к губам, затем сказал в ухо, из которого сочилась кровь: "Ты достал сыворотку, и у нас есть Доу — просто мы хотели бы знать, где ты ее оставил, Заки. Ты меня слышишь?"
  
  Слик был холоднее: "Если это не в машине Бека, если ты снова импровизировал, лучше скажи нам".
  
  Заки начал задыхаться, затем выдавил: "Один", - и начал слабо биться в конвульсиях.
  
  Эшмид, удовлетворенный, откинулся на спинку стула как раз в тот момент, когда Яэль вырвалась из рук Торо и яростно потянула его: "Отойди от него, дай ему воздуха, дай ему —"
  
  Затем она увидела вытаращенные глаза Заки и присела на корточки. "Верно", - тихо сказала она. "Ну, он всегда говорил, что еврей должен умереть в Израиле. Он даже не собирался стрелять ". Злобно, как будто ее собственные эмоции были ее врагами, она вытерла слезы, текущие по ее лицу.
  
  Слик встал, покачав головой, и пошел перехватывать израильского медика, сползающего по склону с сумкой в руке.
  
  Эшмид услышала, как он сказал "Один, отлично" в свой передатчик. "Один гребаный что?План один? Один случай? Даже умирая, он загадывает мне загадки ".
  
  Эшмид позволил своей руке коснуться головы Яэль, когда пошел за Сликом: ничего слишком утешительного, просто то, что он сделал бы, если бы она была одним из парней.
  
  Торо, в защитных очках со вспышкой на лбу и маске, натянутой на шею, бросил на него красноречивый взгляд, затем пристроился рядом с ним: "Вот сука. Кто будет руководить этим Патриком Броудом? Бек не может, не без посредника между ними ".
  
  "Ты вызываешься добровольцем, Торо?"
  
  "Ну, может быть . . . . Яэль не может не винить ее в чем—то из этого..." он бесцельно обвел рукой вокруг. "В конце концов, если бы она отвлекла Заки, его бы здесь не было. Покинул поле боя. Он нам был не нужен".
  
  "Слик может с ней справиться. Иди разберись с Яэль."
  
  "Да, сэр, если вы так говорите, но это матч, заключенный в аду".
  
  Он не ответил. Он знал это. Прямо сейчас у него на уме были другие вещи.
  
  На вершине арройо он отвел лидера Сайерет в сторону: "Морс в безопасности?"
  
  Израильтянин отстегнул свой коммуникатор / респиратор, чтобы они могли поговорить наедине, снял капюшон и провел рукой по своим коротким темным волосам, затем многозначительно посмотрел на приемопередатчик Эшмид, закрепленный на плече.
  
  Эшмид выключил его.
  
  Затем израильтянин ответил на его вопрос: "Насколько нам известно. Нетаньяху посадил его под домашний арест, как вы и предлагали". Глаза руководителя группы, освещенные прожектором вертолета, были полны невысказанного сочувствия: никто не знает, что значит потерять такого человека, как Заки, кроме другого руководителя группы, которому пришлось его заменить. "В джипе есть ящик с боеприпасами, на который вам, возможно, захочется взглянуть, и еще один мертвый американец".
  
  "Неужели? Спасибо. Пока вы проводите меня туда, дайте мне отчет о повреждениях в лаборатории, майор."
  
  Израильтянин так и сделал, сказав ему, что объекты практически не пострадали, поскольку все важнейшее оборудование было вывезено заранее и заменено манекенами, а число убитых составило семнадцать террористов, двое контртеррористов.
  
  Это означало, что лидер Сайерет тоже кого-то потерял, и побудило Эшмида сказать с непокорностью человека, который пытается оценить потерянную жизнь друга: "Если в этом ящике то, что я думаю, и вы доверитесь мне и не зададите никаких вопросов или никому не расскажете об этом, и вы можете поклясться своим людям молчать, я думаю, вам и вашей команде следует всем попробовать. Это не займет много времени".
  
  Лидер Сайерет поднял одну бровь: "Ты командир, Рафик. Если это хорошо для нас, это было бы хорошо и для полковника Нетаньяху, поэтому я дам ему свой."
  
  Эшмид знал, что ходит по тонкой грани, но он хотел, чтобы израильтяне выяснили, для чего предназначена сыворотка, и, если возможно, продолжали производить ее в достаточном количестве, как только миссия Бека будет выполнена, чтобы сделать прививку каждому мужчине, женщине и ребенку в Израиле. Одна из вещей, которую он усвоил в штабе секретных операций своей страны, заключалась в том, что убийство бездействием было так же плохо, как убийство прямым действием.
  
  "Я позабочусь о Дове Нетаньяху. Мы прошли долгий путь назад ".
  
  "Я это слышал", - сказал боец, шагавший рядом с ним, с быстрой усмешкой. "Ты в некотором роде легенда в месте, где такого рода отличия даются нелегко".
  
  "Это обходится дорого", - хрипло сказал Эшмид.
  
  А потом они добрались до джипа, где одна распластанная фигура, развалившаяся на сиденье, оказалась маленьким червячком из консульства по имени Пиквик, и загадочное "Один" Заки объяснилось само собой:
  
  Заки получил один ящик, а террористы получили другой.
  
  Эшмид, шепнув по рации Слику, чтобы тот привел медика, начал вскрывать рану своим боевым ножом, пока майор Сайерет выстраивал свои ряды для выстрелов.
  
  Глава 8
  
  К тому времени, когда Бек и Крис Патрик подъехали к месту задержания, града пуль не было — Сайерет в восточном кампусе позаботился о том, чтобы Бек достаточно задержался, проверил его документы и документы Криса, затем перепроверил, затем заставил их ждать, пока не будут найдены бронежилеты, запасные дозиметры и респираторы для тех, кого Бек оставил в своей квартире, и эскорт на мотоциклах, чтобы сопровождать их до места - и это только после того, как Бек устроил дипломатическую истерику и позвонил Нетаньяху по телефону. Полевой телефон в Сайерете.
  
  Сам Бек не смог бы лучше выполнить задерживающее действие. Он неохотно отдал израильтянам должное, которого они заслуживали: им было сказано держать его подальше от опасности и что безопасность должна быть надежной. Они хотели, и это было.
  
  Даже направляясь к месту раскопок, за которым находился Иерихон, а над ним Иордания, Бек не знал, куда, черт возьми, он едет. Он просто следил за синими мигалками на мотоциклах перед ним и кипел от злости.
  
  Рядом с ним Крис Патрик выглядела неотразимо в своем израильском бронежилете поверх всего этого шелка. Бек предостерег себя от того, чтобы не слишком привязываться к своему агенту — люди гибли во время операции "Тайбрейк", которая задумывалась как "Тай-брейк"; и в шпионаже то, что ты женщина, не было защитой.
  
  Его сопровождающий удерживал их — вежливо, но твердо — в машине, пока один из них разговаривал с израильским командиром со светошумовым колпаком за поясом и закатанным черным рукавом. За небольшой группой коммандос виднелись разбитые машины, вертолет, освещавший слепящим прожектором мешки с телами, загружаемые в фургон, а дальше по дороге - импровизированный медицинский пункт у разбитого джипа.
  
  Крис тихо сидела рядом с ним, делая заметки на обороте платежной квитанции, которую она нашла в его бардачке, ее губы побелели в свете приветственных огней "Плимута".
  
  Когда лидер "Сайерет" подошел к нему, спецназовец для анонимности натянул капюшон-фонарик, а затем, крепко прижавшись к окну со стороны водителя, закатал рукав и сказал: "Мистер Бек, это секретная операция, и с вами новости — представитель прессы. Вы можете осмотреться, но она должна остаться здесь. Мы хорошо позаботимся о ней ".
  
  Крис Патрик подняла глаза на мужчину в маске и фактически зарычала, низкий звук вырвался из ее горла, который заставил Сайерета наклонить голову, чтобы посмотреть на нее.
  
  "Это стандартная процедура, мисс Патрик", - сказал коммандос, прежде чем Бек смог вмешаться. "Мы должны защитить наши личности ... от террористических репрессий. Ты понимаешь."
  
  "По-твоему, я похожа на террористку?" - требовательно спросила она.
  
  "Крис, через сорок восемь часов у тебя будет все эксклюзивы, с которыми ты сможешь справиться", - вмешалась Бек, прежде чем Сайерет успела сообщить ей о "Контртеррористической операции 101", и коснулась ее колена, когда командир коммандос отступил, чтобы Бек мог выйти из машины.
  
  "Обещания, обещания", - услышал он ее слова, когда хлопнула дверца машины; когда он уходил с Сайерет, она громко подсчитывала, сколько стоило бы интервью с одним из тех коммандос. Затем один из коммандос сказал ей, что ей лучше поднять окно или надеть маску; она подняла окно.
  
  Израильтянин рядом с ним, вне поля зрения Криса, снял капюшон-фонарик, и в свете прожектора вертолета Бек увидел его черные анодированные майорские нашивки.
  
  "Майор, мне понадобится объяснение: если вы, люди, сумели оказаться здесь такими хорошо организованными силами, вы могли бы быть в консульстве. Насколько я знаю, наше соглашение об обмене разведданными все еще в силе ".
  
  Сайерет повел его в обход темного пятна, которое оказалось куском искореженного крыла: "Объяснения - не моя область, как и разведка. Тебя бы здесь не было, если бы Рафик не прояснил это — особенно с девушкой-новостником. Вам придется поговорить с ним о том, что вам нужно, сэр." Американский английский майора был безупречен, но мышцы его челюсти подергивались, он едва скрывал негодование: все, что он мог сделать, это быть вежливым; его презрение к американскому дипломатическому корпусу было ощутимым.
  
  И Эшмид, с непокрытой головой, но в черной форме "Сайерет", сидя на разбитом джипе и болтая ногами, в то время как слева от него израильский медик в маске делал инъекции коммандос, рявкнул на него: "Какого хрена ты здесь делаешь, парень? Это твоя особенность - оказаться не в том месте в неподходящее время?"
  
  Медик нанес последний укол и начал складывать наполовину заполненный флакон, спирт и шприцы в свою сумку.
  
  "Если это то, что я думаю", - сказал Бек, бросив взгляд в сторону медика и его сумки, в то время как майор Сайерет отошел и начал отводить своих людей за пределы слышимости, - "ты переходишь границы дозволенного, Рафик".
  
  Эшмид перестал болтать ногами и почесал за ухом: "Бек, здесь не место говорить об этом, и ты должен это знать". Его голова повернулась: "Ловкач!"
  
  Симпатичный помощник Эшмида, его лицо было перепачкано остатками пороха, с "Узи", болтающимся на бедре, и винтовкой, перекинутой через плечо, вышел из-за джипа и коротко кивнул Беку в знак признания.
  
  "Слик, переоденься, затем иди представься мисс Патрик как сотруднику службы безопасности Бека и отвези ее домой. Затем отвези машину Бека ко мне и разгрузи ее. Бек идет со мной".
  
  "Чей дом — ее или его?" - Спросил Слик с сардонической улыбкой, игравшей в уголках его рта.
  
  "Кто угодно, только не ты, Слик, хорошо? Продолжай, продолжай".
  
  Оба мужчины слышали, как помощник шерифа ругался, направляясь к грузовику с брезентовым верхом.
  
  Бек, скрестив руки на груди, пристально смотрел на Эшмида, ожидая какого-то объяснения. Неотесанный человек из ЦРУ уставился на него в ответ с кислым весельем. Наконец Бек сказал: "Рафик, что в моей машине?"
  
  Эшмид спрыгнул с заднего борта джипа, и Бек увидел открытый ящик из-под боеприпасов с пузырьками сыворотки внутри. Эшмид похлопал по ней: "Другой ящик с сывороткой. Мы хотели убрать их обоих, но все должно было выглядеть так, как будто мы не знали о приближении террористов Доу — пытались приготовить какую-то фиктивную сыворотку, но, очевидно, она не прошла проверку, поэтому Заки пришлось оставить один настоящий чемоданчик; он взял другой и положил его в твою машину ".
  
  "Доу?" Теперь Бек точно понимал, что произошло. "Какого черта ты не предупредил меня, Рафик? Диксон мертв, консульство...
  
  "Диксон был частью твоей проблемы. Как и Пиквик, который вместе с Доу не собирается создавать больше проблем, кроме того, отправлять их трупы обратно в Штаты или нет ".
  
  "Ладно ... Доу, Пиквик, Диксон".
  
  "И Заки".
  
  "Заки? Мне жаль. Но все равно, ты позволил взорвать консульство. Иногда ты действительно оправдываешь свою репутацию, понимаешь?"
  
  "В этом бизнесе ты не можешь позволить себе быть небрежным. Что касается официальных органов, то это пресечение терроризма, свершившийся факт, который произошел с участием пары американских подонков-предателей вместе с кучкой шиитов и палестинцев — меня здесь не было, если только не дойдет до того, что я должен быть, чтобы снять Дова с крючка: мы не хотим испортить ему день. А теперь давайте вместе с добрым полковником напишем отчеты о ходе боевых действий, а потом вы сможете рассказать мне о нашем ETD и самолетах, которые у вас есть для нас - я слышал, что один из них P—3B, один из этих малюток системы АВАКс, а другой - переделанный 727. Это дает нам пшик для активной обороны, на случай, если кто-то захочет убедиться, что мы никогда туда не доберемся. И, судя по всему, кто-то, вероятно, так и делает ".
  
  "Для этого на борту слишком много международных шишек". Бек, оставив все попытки отчитать Эшмида, которого он выбрал из-за его нетрадиционных методов, пристроился рядом. "ETD длится сорок восемь часов, если вас это устраивает. . . ."
  
  "Слишком много мер безопасности за сорок восемь часов".
  
  "Плюс приготовления к похоронам Заки", - мягко согласился Бек.
  
  "Сайерет " позаботится об этом, устроит Заки военные похороны как герою "Сайерет", что проще, чем выдумать какую-нибудь историю о том, как он случайно оказался на пути раунда "Маади АК". Сайерет не опознан, пока они живы, и это заставит его родителей гордиться. Мы в любом случае не смогли бы пойти на его похороны: слишком велика вероятность того, что там будет группа мучеников, надеющихся, что мы сделаем именно это ".
  
  "Прекрасно", - сказал Бек своим самым нейтральным дипломатичным тоном, пытаясь уловить тень враждебности в глазах Эшмида: он знал, как глубоко шеф тайных операций заботится о своих оперативниках. "Я уже начал проверку безопасности высокопоставленных лиц; ваш пилот может выбрать самолет по своему усмотрению; мой пилот поведет другой; вторые пилоты - вы и я . Мы должны поддерживать управляемость этой штукой. И, рискуя "испортить вам день", вы должны знать, что, по нашим лучшим оценкам, реактивное течение больше не перекрыто — здесь становится жарче, так что мы вполне можем перенести это шоу на гастроли ".
  
  Эшмид одобрительно хмыкнул, как будто Бек только что расстрелял группу однодюймовок с расстояния в сто ярдов.
  
  Слик пробежал мимо них в невзрачных брюках цвета хаки, на лице нет следов пудры, волосы причесаны, резиновая маска лихо сдвинута на лоб.
  
  Бек сказал: "Не возражаешь, если я узнаю, почему ты натравливаешь Слика на Криса?"
  
  "Слик заменяет Заки".
  
  "Черт, я забыл о Заки. Мне жаль—"
  
  "Посадите для него дерево или что-то в этом роде. Заки не будет последним, кого мы потеряем в этой твоей гребаной самоубийственной миссии."
  
  "Вот почему ты дал тем коммандос сыворотку. Ты им не сказал?"
  
  "Нет. Но я чертовски надеюсь, что они во всем разберутся. Кто-то должен извлечь пользу из сыворотки Морса; пять к одному против того, что администрация сделает, и это мой официальный стратегический анализ ".
  
  "Азбука Морзе!" Бек хлопнул себя по лбу. "Он—"
  
  "Спит как младенец. Расслабься, Бек, не переживай из-за мелочей. Для этого мы у вас и есть ".
  
  Книга вторая:
  КРАСНЫЕ ЗОНЫ
  
  Глава 1
  
  P-3B AEW был противолодочным самолетом, модифицированным для раннего предупреждения и контроля. Продолжительность полета составляла четырнадцать часов, максимальная дальность полета - сорок двести морских миль, максимальная крейсерская скорость - триста сорок шесть узлов, а взлетная дистанция - пятьдесят пятьсот футов - была примерно такой же, как у 727-го, полного многонациональных разведчиков, которых он сопровождал.
  
  На этом все сходство заканчивалось: основные возможности P-3B AEW для выполнения боевых задач включали, а также раннее предупреждение, пассивное обнаружение, наблюдение, C3I (командование, контроль, связь), загоризонтное наведение, которое могло обнаруживать истребители и небольшие надводные аппараты на расстоянии более ста пятидесяти миль до горизонта радара, поисково-спасательные работы и множество других возможностей, которые позволяли использовать его в качестве аварийного командного пункта.
  
  Однако для максимальной эффективности его экипаж должен был состоять из пилота, второго пилота, бортинженера, оператора радара и двух авиадиспетчеров, четверо из которых всегда были на работе, а двое сменялись на камбузе или на предоставленной паре коек.
  
  Это означало, что, как и все остальное на ранних этапах операции "Тай-брейк", необходимость вырвала дело из рук Бека и передала его непосредственно Эшмиду.
  
  Бек хотел разделить людей Эшмида поровну между двумя самолетами, как была разделена сыворотка, но Эшмид настоял на "полной работоспособности P-3B, Бек, или мы могли бы с таким же успехом убрать эту штуку здесь и сейчас".
  
  "Здесь и сейчас" оставалось за три часа до взлета, когда Бек был встревожен периодическим прибытием сорока трех высокопоставленных лиц и попытками просмотреть возмутительно подробные разведданные Яэля Саадии на всех без исключения руководителей МВФ, артиллеристов НАТО, представителей Международного Красного Креста и ЮНЕСКО, а также офицеров японского министерства торговли.
  
  У Саадии были отечные круги под глазами, и она время от времени сбегала в ванную. Во время третьего такого инцидента, после которого она вернулась со свежевымытым лицом и пахнущая как ребенок, Бек поделился своими опасениями с Эшмид: "Ты думаешь, это сыворотка, Рафик? Плохая реакция? Или слишком много повторений?" Рвота была ранним предупреждающим знаком, который он надеялся не увидеть.
  
  "Все гораздо хуже, - пробормотал Рафик. - она беременна и хочет этого. Лучший, черт возьми, начальник участка, который у меня когда-либо был, а Торо идет и обрюхатывает ее. Ничего не говори об этом ".
  
  Краны, которые не могли полностью заглушить звук рвоты, доносившийся из ванной, были закрыты; в туалете спустили воду.
  
  Эшмид похлопал по груде бумаг на столе Бека: "Давай, мы должны уничтожить это барахло. Пещера. Это мой путь или не мой вовсе: Торо - пилот P-3B, я второй пилот, Слик - оператор радара, Яэль и Джесси - диспетчеры полетов. Это оставляет достаточно места, даже с той электроникой, которую мы установили, всего для шести пассажиров — тебя, твоей девушки Патрика, Морзе и трех дипов на твой выбор. Выбери их".
  
  "Рафик, мне нужно быть на 727-м; Патрик тоже; я бы хотел, чтобы Слик тоже был там ... и Саадия. Если мы упустим эту возможность сказать этим людям то, что мы хотим, чтобы они думали, другой у нас может не получиться. И авторитету Крис не поможет, если ее не будет на ...
  
  "Еще раз, Марк, и тогда я просто предположу, что ты меня не слушаешь: насколько я понимаю, 727-й - это приманка. Мы не можем защитить это того, что стоит выеденного яйца; это расходный материал. Ты не такой. Мои люди не такие; ты говоришь мне, что девушка Патрика не такая. Если бы у нас был Заки, возможно, я мог бы обойтись без полного состава на летной палубе, но у нас его нет. Мне нужны все. Мы должны предположить, что оба самолета могут не долететь до Хьюстона. Если бы это зависело от меня, я бы не ставил этот ящик с сывороткой на 727-й, но я ...
  
  "Рафик". Бек одарил Эшмида своим лучшим взглядом следователя. "Если вы знаете что-то, чего не говорите мне - если это еще одно дело, как в консульстве, где вы утаиваете информацию —"
  
  Саадия вернулся с пробормотанными извинениями и безвольно плюхнулся на диван Бека: "Не останавливайтесь из-за меня, ребята". Она вытерла распухшие губы тыльной стороной ладони.
  
  "Яэль", - сказал Бек, сопротивляясь импульсу коснуться ее колена, прочитать ей лекцию о безумии отправляться беременной в красные зоны радиации: "Я пытаюсь убедить Рафика, что я могу управлять одним постом диспетчера полетов - возможно, обоими — и что я хотел бы, чтобы вы с Джесси летели на 727-м с Крисом Патриком . , , нам нужны ваши таланты пропагандиста больше, чем нам нужен еще один наблюдатель: у вас с Джесси, как у "репортеров", есть возможность оценить и выделить цели из этого стада—"
  
  "Бек", - грубоватое лицо Эшмида ничего не выражало, его взгляд был прикован к Яэль Саадии, которая смотрела на него с надеждой: "Иди с Яэль в P-3B. Если она проверит тебя, ты получишь свое распределение активов. Но никогда больше так со мной не поступай. Это был провал разведки, который втянул нас в это — ваше. Ты хочешь пойти на двоих, это прекрасно, но не тогда, когда я в этом участвую. Если вы думаете, что я здесь управляю какой-то гребаной демократией, вы заблуждаетесь. Объясни ему кое-что, Яэль."
  
  Уволенный так, как будто он был членом команды Эшмида, а не ее контролером, Бек быстро ушел с Яэль Саадией, которая в холле многоквартирного дома Бека, когда они ждали лифта, мягко коснулась его руки и сказала: "Рафик никогда не ошибается в такого рода вещах, ты знаешь".
  
  "Я знаю. И я знаю, что это рискованно, но я хочу, чтобы ты был там, где сможешь принести наибольшую пользу. Эшмид позволяет своим личным чувствам вмешиваться. Я не могу этого сделать. Мне нужно выполнить задание".
  
  Как раз в этот момент раздался звонок лифта, и его двери разъехались, открывая Слика, его респиратор свисал с одной стороны мотоциклетного шлема: "Задание? Ни хрена себе, Каспер? Собираемся возобновить проект "Директората по науке и технологиям" по путешествиям во времени, не так ли? Отмотайте пленку назад и позвольте нам вывести этих тряпичников на взлетно-посадочную полосу в Эр-Рияде, как мы хотели, как мы могли бы это сделать?" Палец Слика был на кнопке "Аварийной остановки" лифта, и она сердито жужжала.
  
  "Слик, я не знаю, о чем ты говоришь, а если бы и знал, то здесь не место это обсуждать". Рядом с Беком Яэль рылась в сумочке в поисках ключей от машины. Проект 159-й оперативной группы по путешествиям во времени потерпел крах, всего лишь рекламный ролик, сделанный группой любителей физики, обладающих достаточным влиянием, чтобы убедить доброжелательно настроенную группу правительственных учреждений в том, что их совокупный IQ был достаточной причиной для финансирования их межведомственного проекта.
  
  Сарказм Слика исказил его приятную улыбку, когда он продолжил: "Ты был в оперативной группе 159, прикомандированной к ЦРУ для этого проекта, так скажи мне, Каспер, в чем дело на самом деле. В противном случае, - Слик отпустил кнопку и переступил порог лифта, блокируя им вход, чтобы двери закрылись, - мы с тобой должны прояснить одну вещь ...
  
  "Я не могу вам этого сказать — это неправда. Номер 159 был чушью собачьей; клянусь Богом, я бы хотел, чтобы это было не так, Слик, и я бы хотел, чтобы ты прекратил это ...
  
  "Чушь собачья. Очень жаль. Но это цифры. Ты можешь вешать лапшу на уши остальным, сколько хочешь, но мне ясно, что вся эта твоя недоделанная операция просто для того, чтобы облегчить свою совесть, потому что ты не можешь жить с тем, как ты облажался. Что соответствует примерно ста процентам. А теперь, поскольку мы понимаем друг друга, идите вперед и мочитесь на ветер, сколько хотите. Благодаря тебе мне нечем заняться лучше, чем наблюдать с подветренной стороны ". Нажав кнопку "Дверь открыта", Слик отступил с их пути.
  
  Когда лифт закрылся и Бек осталась наедине с Саадией, она откинула свою длинную каштановую гриву с груди и сказала: "Не обращай внимания на Слика; он лучший, что есть, когда что-то происходит или когда ты находишься под его командованием. Просто он не привык к приказам ни от кого, кроме Рафика."
  
  "Ты имеешь в виду, от кого-то, кого он не уважает", - поправил Бек, пытаясь избавиться от раздражения, но не совсем преуспев.
  
  "Это верно", - невозмутимо сказала Яэль Саадия. "Рафик продолжает говорить нам, какой ты талантливый, но мы не видели никаких признаков этого. Мы были вместе долгое время. Вы не можете ожидать, что мы просто примем вас как сокомандующего с распростертыми объятиями, не в таком месте, где решается вопрос жизни и смерти. Ни у кого нет никаких причин доверять тебе, но мы застряли с тобой. Рафик сказал нам быть вежливыми. . . . "
  
  "Это вежливо?" Он дернул подбородком в направлении верхних этажей, когда лифт спускался.
  
  "Для Слика, да. Остальное тебе придется заслужить". Она улыбнулась, чтобы сделать свои слова менее язвительными. "Если вы действительно сможете управлять диспетчерской станцией P-3B, это будет началом. Я бы предпочел оценивать эти провалы на 727-м; я проделал над ними столько работы, что было бы стыдно оставить это вашей мисс Патрик . . . . "
  
  Улыбка Саадии все еще была на лице, но это была улыбка Сабры, полная хитрости пустыни и инстинкта убийцы, которая заставила Бека пожелать, чтобы у 159-го были более "умеренно обнадеживающие" результаты, чтобы он мог повернуть время вспять и все исправить так, как ему когда-то удавалось, чтобы он не оказался в незавидном положении, возлагая свои надежды и, возможно, свое выживание на оперативную группу Рафика, который считал его лично ответственным за Сорокаминутную войну и который затаил злобу на людей из Госдепартамента который он никогда не сможет преодолеть.
  
  Но тогда он не хотел жениться на них; он хотел развернуть, включить и активировать их.
  
  Что, несмотря на открытую враждебность Слика и сомнения Эшмида, а также из-за склонности Бека к электронным средствам противодействия и знакомства с самолетами раннего предупреждения, ему удалось сделать: когда P-3B и 727 наконец вылетели из Иерусалима, он и Эшмид достигли компромисса, который позволил Беку посадить Джесси и Яэль Саадиа на борт 727, хотя Крис Патрик, а также Слик, Морс и пять высокопоставленных лиц по выбору Бека, находились на борту P-3B.
  
  Девять часов полета и два часа после остановки для дозаправки в Марокко, во время которой никому не разрешалось покидать самолеты, он был благодарен Патрику и дипломатам за то, что они отвлекли его: он продолжал думать о Маффи и детях. Он не осознавал, что столь долгое заточение вдали от рабочей нагрузки, которую он использовал в качестве буфера, будет означать для его душевного состояния: уединенное размышление об эффектах радиации и степени, до которой были искажены оценки американского ущерба, было последним, в чем он нуждался.
  
  Итак, он наблюдал, как Патрик пытается поработать с пассажирами и притворяется, что он ей не нравится, а Слик часто ходит на корму, чтобы фамильярно шепнуть ей на ухо или принести кофе или другой напиток, как заботливая стюардесса, пока командующий Южным флотом НАТО Дугард и мадьяр по имени Нахт из МВФ не заманили его в ловушку, заставляя вспоминать войну после смерти.
  
  Его огорчало, что мадьяр, комблокский миллионер из Пешта, знал о советских оценках ущерба больше, чем он, но не так огорчало, как фантомы Маффи, пытающейся своим телом защитить Дженнифер и Сета от огненной бури, так что все, что от них осталось, - это многоногий черный силуэт, врезанный в бетон дорожки, ведущей к его клубу.
  
  Он вполуха слушал, как Нахт на английском со среднеевропейским акцентом перечисляет уничтоженные советские объекты — Тюратум, родину советской программы "Шаттл"; аэропорт Шереметьево; московские полигоны противоракетной обороны и радары управления боем с фазированной антенной решеткой в Пушкино в Печоре и Абалакове, а также испытательный центр в Сарышагане. "На самом деле, - сказал мадьяр с удовлетворением, которого Бек не понял, - всей программы Маскирова — это слово означает сокрытие, или маскировка — больше нет".
  
  Именно Дугард, генерал НАТО, сказал то, о чем думал Бек: "Почему это тебя так радует, Нахт? Буда и Пешт ничего из этого не выиграют — какой смысл быть Монте-Карло из Комблока, если деньги никуда не годятся, эти модные кондитерские пекут из испорченной муки, а все ваши капиталистические предприятия зависят от живых потребителей? Кому теперь понадобится кубик Рубика?"
  
  Нахт наморщил свой широкий курносый нос: "Вы думаете, что из—за того, что я из МВФ и из—за того, что наша экономика является - была - успешной, я либо ростовщик, либо предатель. Это не так. Но при прогнозируемом уровне поражения в сорок процентов от прибывающих баллистических ракет, как утверждало Политбюро, они должны были прилететь, хотя сейчас ситуация в лучшем состоянии, нет? Они этого не сделали. Так что, возможно, это была хваленая ЭМИ, сбившая с толку их электронику после взрыва первого воздушного порыва, или, может быть, это был более серьезный сбой их оборудования. Но позвольте мне сказать вам, - мадьяр подался вперед, - Медведь был кастрирован — сброшена ядерная бомба и он кастрирован. Мы больше не будем бояться восьмидесяти тысяч солдат оккупации в нашей стране. Мы больше не будем посылать так много Советам, получая так мало взамен. И, достаточно скоро, пока ваши американские друзья, — его водянистый взгляд обжег Бека и вернулся к Дугарду, — отчаянно пытались сыграть в игру в догонялки, советский союз испытал бы свое новое, так называемое "превосходство в области противоракетной обороны".
  
  То есть вы хотите сказать, госсекретарь Нахт, - Бек не мог поверить своим ушам и, таким образом, обдумывал все причины, по которым кто-то мог захотеть скормить ему такого рода дезинформацию, - что вы так же рады, что у нас была эта маленькая война?"
  
  Дугард неодобрительно нахмурился, глядя на Бека, но Нахт с глубоким вздохом откинулся на спинку стула и скрестил ноги, поигрывая пластиковым стаканом, в котором еще оставалось полдюйма водки: "Никакая война, помощник госсекретаря Бек, не бывает "маленькой". Тон мадьяра был суровым. "Но спросите у жителей Третьего мира и у тех из нас, кто живет в странах-сателлитах, и вы не найдете сочувствия ни к вашей стране, ни к Советскому Союзу. Спросите Ирак, и вы увидите, что они хотят использовать эту возможность, чтобы стерилизовать каждого муллу в Иране своим собственным "небольшим" ядерным потенциалом. Спросите Польшу, и вы увидите, что они знают, что цена свободы всегда высока. Царство террора удачно закончилось террором. Вы скоро узнаете, что никто из нас, кто в состоянии участвовать в этом турне, не слишком стремится помочь США или СССР вернуть их былую славу. Слишком долго сверхдержавы держали остальных из нас в рабстве. Вы, конечно, понимаете, мистер Бек, что теперь это другой мир, более свободный."
  
  Бек не мог придумать, что сказать, что не было бы дипломатически неуместным, поэтому он просто допил свой кофе и понадеялся, что Дугард перехватит мяч. Если бы помощь от наций, которые представляли эти люди, не поступила — и если бы Нахт добился своего, ее бы не было — не только Штаты и СССР, но и весь мир оказался в большей беде, чем предполагал. Бек ожидал некоторой нерешительности, но не превращения негодования поколений в политику. Это было безумие, и он мог сделать не больше, чем отметить Нахта как врага, на которого можно смотреть и терпеливо улыбаться. Такова была природа "откровенного и конструктивного" дипломатического диалога: вы позволяете им оскорблять вас, и вы чему-то научились.
  
  Дугард рассматривал иракско–иранский аспект, помещая его в контекст более масштабной ближневосточной путаницы, которую страны-потребители нефти по всему миру с трудом могли себе позволить, когда Бек поднял глаза и увидел Слика, его рука на плече Криса Патрика, тайно пытающегося поймать взгляд Бека.
  
  Когда Бек признал его, взгляд Слика метнулся к Нахту, и он быстро показал большой палец вниз, чего саудовец, которого гипнотизировал Крис, не видел: Нахт только что был мишенью, и Бек не сделал встречного движения, которое аннулировало бы предложение Слика: если точка зрения Нахта радикально не изменится, ему лучше умереть, чем позволить распространить свой яд среди всей группы.
  
  "Прошу прощения", - сказал Бек, допив кофе, и направился вперед; "Долг зовет", остановившись только для того, чтобы спросить Морса, который был изолирован от других пассажиров, получив приказ притвориться больным и оставаться на одной из двух коек, — не нужно ли ему чего-нибудь.
  
  Лицо Морса, когда генетик перевернулся в ответ на вопрос Бека, было опухшим и залитым слезами: "Очевидно, вы ничего не можете предоставить, мистер Бек", - сказал он и снова отвернулся.
  
  Поскольку в целом это было правдой, и раскаяние Морса было вызвано как косвенной причиной взрыва грузовика в консульстве, так и лечением, которое проводила команда Эшмида, что представляло "доказанную угрозу безопасности", Бек не пытался утешать Морса: теперь, после свершившегося факта, у Морса было слишком много сомнений по поводу побочных эффектов сыворотки, которую они все принимали, чтобы заслужить его сочувствие. Эшмид сказал Морсу, что если кто-то из них умрет от этих побочных эффектов, Морс будет следующим. Бек был там и не спорил: если бы вся эта операция была погоней за несбыточным, он, вероятно, вместе с другими тянул бы соломинку за привилегию уничтожить Морса.
  
  Посреди такого количества смертей в прошлом, настоящем и будущем временах Бек начинал понимать оперативную склонность команды к их распределению: химически человек был вынужден прибегать к последним средствам; эмоционально он стал неспособен к состраданию; милосердие было игрой богачей, а в эти дни все они были душевными нищими.
  
  Камбуз и расширенный "салон" находились в кормовой части самолета, прямо под установленным в хвостовой части ротокуполом; перед куполом P-3B по-прежнему был полностью рабочим, и пассажирам туда вход был закрыт. Стойки с электроникой чередовались с электронно-лучевыми терминалами и оптическими прицелами в узких нишах, где стулья были прикручены к направляющим.
  
  Бек сел за свой пост диспетчера дорожного движения и переключил тумблер, который отключил систему от автоматического "сканирования и информирования", затем надел наушники на одно ухо и проговорил в свой горловой микрофон: "Рафик, я вернулся. Я не мог больше этого выносить ".
  
  Он услышал помехи / запись голосового управления в правом ухе, затем Эшмид сказал: "Узнал что-нибудь, ковбой?"
  
  "Эта ночь - риск для проекта. Слик—"
  
  Вмешался голос Слика: "—держал все в своих руках. Кто-нибудь из вас, двух гениев, видит эту точку в два десять на экране "Горизонт"?"
  
  Бек повернулся на своем сиденье и увидел, что Слик последовал за ним вперед и сидит на своей радарной станции в десяти футах от него, сгорбившись над панелью управления, его красивая голова утопает в красно-зеленых индикаторах. За пределами видимости Бека была летная палуба, где Торо и Эшмид находились за закрытыми дверями.
  
  "Да, - сказал Торо, - теперь, когда вы упомянули об этом, я могу предупредить вас, но это не совсем направляется прямо к нам".
  
  У P-3B был "предупреждающий" дисплей, который позволял пилоту размещать на лобовом стекле любой из электронных дисплеев в кормовой части или, как может захотеть пилот истребителя, приборы перед ним. К сожалению, ничто из этого не включало активную оборону: у P-3B не было ракет, пушек или любого другого наступательного оружия.
  
  "Просто ради ухмылки", - продолжил Торо со своей обычной беззаботностью, - "Я собираюсь прицепить 727-й и заставить нас обоих исчезнуть - или, во всяком случае, очень постараться".
  
  У P-3B было достаточно средств подавления радиолокационных помех, чтобы сделать его невидимым во всех спектрах, включая тепловые, для любого, кроме самого сложного самолета, но вопрос о том, можно ли распространить эту защиту на 727-й, был под вопросом: Торо пришлось бы разместить свой самолет между 727-м и приближающимся неопознанным самолетом таким образом, чтобы электроника P-3B маскировала не только его собственные радиолокационные сигнатуры, но и сигнатуры 727-го другой формы.
  
  "Делай заметки, Бек", - отрезал Слик, - "мы творим историю авиации, и нам нужен непредвзятый наблюдатель".
  
  Опять же, вывод Слика заключался в том, что Бек не был частью команды.
  
  И снова Бек пропустил это мимо ушей: он был слишком занят, пытаясь достаточно точно определить вектор приближающегося самолета, чтобы помочь Торо — который сейчас был на защищенном канале связи с 727-м, сообщая ему именно то, что он хотел, чтобы он сделал, — заблокировать неопознанному самолету обзор 727-го.
  
  "Это твое пугало может быть просто очередным запланированным или незапланированным полетом, Слик", - сказал Бек с нейтральной точностью: "Всем приходится несладко без передачи радаров наземным диспетчерам". Вектор, по которому приближался другой самолет, не был тем, который обычно использовался для коммерческих перевозок; ни один международный аэропорт не смог подключиться к сети международных контрольных радаров, которые когда-то обслуживали трансокеанские перевозки: различные военные вытеснили всю доступную электронику в тщетной попытке восполнить потерянные спутники.
  
  "Да, - ответил Слик, - и твоя мать, возможно, знала твоего отца". Затем: "Вот остальная часть их команды — траулер появляется из-за горизонта в три часа".
  
  Бек был усыновлен американской парой на дипломатической службе, всего лишь одним из бесчисленных детей войны из Восточной Европы. Он собирался сообщить Слику, что, по мнению Бека, заместитель Эшмида только что переступил черту, когда Эшмид мягко вмешался: "Давайте, дети, сейчас не время для семейных разборок. Если я все сделаю правильно, у нас будет куча неприятностей — это пугало слишком быстро для коммерческого использования, и траулер там, чтобы забрать осколки — сыворотку, если им повезет, — и забрать выживших. Слушайте все радиостанции: мы будем придерживаться этого курса уклонения — "он дал новые указания" — в течение пяти минут. Конец связи, Эль Аль 10". Когда 727-й был отключен, Эшмид продолжил: "Если по истечении этого времени пугало все еще приближается, мы собираемся отклониться и убраться отсюда, максимальная скорость, максимальные контрмеры".
  
  Бек откинулся на спинку стула и поиграл с наушниками, бросив взгляд на Слика, который не отрывал взгляда от своих радаров. Затем он сказал: "Я не могу позволить тебе сделать это, Рафик. Наша обязанность - благополучно доставить этот самолет в Хьюстон ".
  
  "Наша ответственность, Бек, заключается в том, чтобы благополучно доставить этот самолет в Хьюстон".
  
  "Но сыворотка —"
  
  "Я говорил вам, - терпеливо напомнил ему Эшмид, - что предпочел бы, чтобы оба чемодана находились на борту этого самолета. Я знаю, что смогу довести это дело до конца; я не уверен насчет El Al 10 ".
  
  El Al 10 был обозначением рейса 727.
  
  "Но Яэль и Джесси... " Бек замолчал. Торо, конечно, знал, что Эшмид предлагал использовать 727-й в качестве приманки, пожертвовать им и всеми на борту, чтобы убрать P-3B, и Торо не спорил.
  
  Но было слишком поздно брать свои слова обратно: "Если бы не ты, Каспер, - сказал Слик в свой микрофон связи, - Яэль и Джесси были бы здесь с нами, а твой приятель-мадьяр и та саудовка, возлюбленная Патрика, по которой он сохнет, были бы легкой добычей".
  
  Беку показалось, что он услышал, как Торо тихо выругался, как будто его рука была на микрофоне, но это было все.
  
  Бек не собирался спорить со Сликом; он склонил голову к своим радарам и отчаянно работал, чтобы получить какую-нибудь информацию, которая опровергла бы теорию Эшмида о том, что приближающийся самолет был вражеским штурмовиком.
  
  Он не мог. Наконец он откинулся на спинку стула и сказал: "Послушайте, давайте попробуем международную частоту вызова — чему это может повредить?"
  
  "Если они нас больше не увидят, - ответил Торо, - это может быть очень больно. В любом случае, Иван не позволяет своим пилотам получать международное признание на том основании, что это облегчает дезертирство. Я предлагаю нам просто придерживаться этого курса и посмотреть, пролетят ли они мимо или укажут, что заметили нас. Еще три минуты пятнадцать секунд."
  
  "Советы? " Бек пытался остановить то, что казалось неизбежной волной паранойи, накатывающей на его наушники напряженными, короткими вдохами. "Зачем предполагать, что—"
  
  "Бек, - устало сказал Эшмид, - не подключайся к этому каналу, если у тебя нет соответствующих технических данных. Остальные из нас пытаются спасти свои задницы здесь, наверху ".
  
  В оставшиеся три минуты Бек думал о Яэль Саадиа, беременной и измученной, и о безупречных досье, которые она подготовила на каждого члена комиссии по установлению фактов; и о Торо, который любил ее; и о Джесси, снайпере из "Галилеи", самом покладистом в команде.
  
  Через две минуты ему показалось, что он услышал в микрофон короткий спор, что-то о возможностях поиска и спасения.
  
  Затем он услышал, как Слик прикуривает сигарету, чирканье спички громко отдается в его телефонах, и говорит: "Черт возьми, это произойдет".
  
  Затем P-3B резко отклонился, накренился и набрал высоту, и он ничего не мог сделать, кроме как наблюдать за вспышками на своем оптическом прицеле, пока 727-й внезапно не упал с него.
  
  По крайней мере, его не было на открытом канале связи, чтобы услышать пилота 727—го - пилота Бека в течение последних трех лет, — когда он понял, что P-3B оставляет его на произвол судьбы или его попытки связаться с пилотом атакующего самолета.
  
  Наблюдать за этим в тишине было ничуть не легче, но молчание длилось недолго: с летной палубы донесся жаркий спор между Торо и Эшмидом о том, стоило ли возвращаться и искать выживших.
  
  "Что мы будем делать, если найдем что-нибудь, Торо? Волна? Просто уберите наши задницы отсюда и считайте, что вам повезло ".
  
  Прошло еще полчаса, прежде чем стало ясно, что другой самолет исчез, направляясь, судя по его курсу, в Алжир или Ливию, и Бек осмелился покинуть свое рабочее место достаточно надолго, чтобы у него закружилась голова и его вырвало.
  
  Когда он вернулся, Слик стоял у своей консоли с наушниками на шее: "Готов пойти и рассказать этим пяти оставшимся провалам, как тот 727-й был сбит советским истребителем сопровождения, Каспер? Или у тебя не хватает духу на это?"
  
  "Вы не можете доказать, что это был советский—"
  
  "Послушайте, мистер старший лейтенант, вы убили больше моих друзей, чем за всю Сорокаминутную войну". Глаза Слика очень сияли, когда он снимал наушники. "У меня совсем заканчивается терпение по отношению к тебе. Если бы я не считал, что Торо по праву выстрелил в тебя первым, я бы сказал тебе, как и когда ты умрешь. Если бы ты мог держать свой рот на замке, Яэль и Джесси были бы прямо здесь, с нами, в безопасности, а не там, внизу." Он указал на палубу, под которой был океан. "Теперь нам с тобой нужно кое—что прояснить - ум не подходит для меня; я учился в Оксфорде, прочитал то, что мне было нужно в Балиоле, и все, что я узнал, это то, что оценки не означают приседания в реальном мире. И тебе лучше усвоить, что когда Рафик тебе чего-то не говорит, он тебе что-то рассказывает ".
  
  "Вы хотите сказать, что ваши люди знали, что это должно было произойти?"
  
  "Никто не знает, что такого рода вещи произойдут. У нас были некоторые данные, мы интерполировали, мы пошли на просчитанный риск. Что мы должны были делать, ждать, чтобы визуально идентифицировать советский Ил-76 Mainstay AWAC, оснащенный для заправки топливом истребителей сопровождения Foxhound, и, возможно, дать себя убить? У Foxhounds есть режим наблюдения и стрельбы ракетами с радарным наведением. Итак, ты хочешь рассказать им, или это сделать мне?"
  
  "Но зачем Советам—"
  
  Слик с отвращением покачал головой: "Ты просто не слушаешь, не так ли? Ты думаешь, они хотят, чтобы мы доставили эту сыворотку домой? Когда мы даже не поделились этим с израильтянами? Когда бы они купили его у Dow за столько рублей, сколько он мог унести? Господи, чувак, ты просто функционально неумел, ты знаешь это? Теперь, если у тебя не хватает смелости выйти и объяснить, что только что произошло, я могу не ждать, пока Торо решит, хочет ли он тебя для себя."
  
  Бек собирался предложить Слику, чтобы они вдвоем выяснили отношения прямо здесь и сейчас, когда перегородка кабины экипажа отодвинулась, и через нее неуверенно прошел Торо.
  
  Бек услышал, как Слик пробормотал: "Дерьмо", когда подошел к Торо и обнял его так, как обычно делают военные.
  
  Вместо того, чтобы стоять там, тараща глаза, Бек отправился на корму, чтобы сказать пятерым оставшимся дипломатам, что они там совсем одни.
  
  Глава 2
  
  Ранним утром, когда Нахт из МВФ, Дугард из НАТО, Наджиб Табет из недавно воссозданной ООН и Зенко Цуцуми из Министерства торговли и промышленности Японии все спали, а казавшийся неистощимым запас забавных разговоров принца Бандара бен Фейсала иссяк, так что саудовский принц сидел, мрачно уставившись в иллюминатор крыла, Слик отправился на корму посмотреть, как дела у Криса.
  
  "Привет, милашка, подвинься", - сказал Слик, и она подвинулась. Она уже знала, что интерес Слика был профессиональным; он называл себя ее "куратором", что бы это ни значило. Но медленная улыбка Слика и его блестящие голубые глаза на этом красивом лице стали желанным зрелищем; с ним она чувствовала себя в безопасности и ценимой, как часть команды.
  
  Когда Фейсал угрюмо посмотрел на них из окна, а затем снова уставился на улицу, выражение его лица было скрыто кефией, Слик спросил: "Я когда-нибудь рассказывал вам историю об иранских пилотах? Нет? Итак, эти два иранских пилота заходят на посадку, и пилот говорит второму пилоту: "Эта взлетно-посадочная полоса кажется ужасно короткой. Дайте мне закрылки на четверть". Второй пилот делает это, но тридцать секунд спустя пилот просит закрыть закрылки наполовину, а затем говорит: "Все еще очень, очень мало. Сделай мне взмахи на три четверти. Второй пилот делает, и все равно кажется, что они промахнутся, поэтому пилот кричит: "Полные закрылки, хвала Аллаху!" во всю мощь своих легких, и с Божьей помощью, полные закрылки и несколько серьезных торможений, они совершают безопасную посадку, их носовое колесо прямо на краю взлетно-посадочной полосы. Пилот говорит второму пилоту: "Хвала Аллаху, но это самая короткая взлетно-посадочная полоса, которую я когда-либо видел". Затем второй пилот смотрит налево, затем направо и говорит: "Да, это так. Но она также очень, очень обширна".
  
  Саудовец, помимо своей воли, усмехнулся. Крис тоже: после выражения белого лица Бека, когда он вышел из отсека экипажа, чтобы рассказать им о потере 727-го и всех, кто был на борту, ей нужно было над чем-то посмеяться.
  
  Она никогда не видела Бека таким потрясенным; она всерьез задавалась вопросом, не развалится ли он на части. Она хотела подойти к нему, утешить его, но Слик был прямо там, напоминая ей о ее работе, о ее позе злобного, язвительного репортера, излучающего моральную поддержку и напряженность каждой клеточкой своего существа.
  
  И с помощью Слика она каким-то образом пережила это; десять часов в воздухе с момента потери 727-го казались бесконечными, даже несмотря на то, что Слик завербовал ее помогать ему кормить дипломатов и воспользовался возможностью немного порезвиться на камбузе, в чем она не была полностью уверена, была оперативная необходимость. Но поскольку Бек был изолирован в зоне, недоступной для экипажа, она была благодарна за сильные руки Слика и его обычную храбрость: Слик, в отличие от Бека, чувствовал себя непринужденно и не беспокоился, говоря ей об этом своим телом бойца.
  
  Она начинала понимать, что в Слике было около дюжины человек, и он ожидал, что она тоже сможет сыграть множество ролей.
  
  Он уткнулся носом в ее волосы и что-то шептал ей, пока саудовка не надела паучью гарнитуру, которая обеспечивала ограниченный выбор записанной музыки, единственное удобство на борту P-3B, которое хоть как-то напоминало коммерческие авиаперелеты.
  
  Затем Слик сказал: "Примерно через пять минут зайдите в головной отдел и оставьте там свои полные кассеты; в правом ящике есть новые. Выяснил что-нибудь срочное?"
  
  "Принц Фейсал предложил мне жениться, что сделало бы меня ... давайте посмотрим ... его четвертой, я полагаю".
  
  "Я выйду за тебя замуж", - ухмыльнулся Слик. "Как только мы приземлимся, что произойдет примерно через час-полтора".
  
  Она посмотрела на свои часы, все еще по иерусалимскому времени — Заки забыл показать ей, как их переключать, и она не хотела их ломать. "Слава Богу". Она застонала и потянулась, зная, что он оценивающе смотрит на ее грудь и не возражает.
  
  "Спасибо Эшмид", - поправил Слик.
  
  "Не Бек?" Она достала сигареты и прикурила две от своей новой зажигалки, индикатор которой светился веселым зеленым светом, затем протянула одну Слику.
  
  "Без комментариев. Послушай, когда мы приземлимся, ты должен держаться поближе ко мне, независимо от того, где будут совершаться прыжки. Мы рискнем позволить вам немного опоздать на брифинг Президента из-за любовного свидания. Понятно?" Его губы были рядом с ее ухом, его дыхание щекотало ее шею.
  
  "Как дела у Бека?" - спросила она. "Он не выглядел слишком—" Затем она поняла значение того, что сказал Слик. "Ты хочешь сказать, что мы покончили с США?" Она подалась вперед на своем сиденье и прижалась носом к стеклу так, что саудовец вопросительно посмотрел на нее. "Но там нет огней! Там должны быть огни. Какие-то огоньки. Некоторые ...
  
  "Полегче, полегче". Сильная рука Слика легла ей на плечо; он оттащил ее назад и приложил ладони к ее щекам, заставляя посмотреть на него: "Без истерик, хорошо? Я скажу тебе, когда нужно беспокоиться. Ты можешь довериться мне в этом. Там много низкой облачности, вот и все."
  
  "Ты имеешь в виду... " Она откинулась назад, дрожа, почувствовав внезапную влажность от нервного пота под мышками. "... не все темное - не все Восточное побережье?"
  
  Его взгляд не дрогнул. "Я не представляю, что это похоже на то, как обычно выглядело ночью, но не совсем темно, нет".
  
  "Можете ли вы сказать мне, насколько это хуже, чем мусор, которым я кормил этих подонков?"
  
  "Тсс", - предупредил он, но его взгляд был нежным, а выражение лица дразнящим. "Давайте не будем рисковать тем, что кто-то проснулся, хорошо? Давайте выпьем кофе."
  
  Она пошла с ним на корму, на камбуз в хвостовой части P-3B, где он почувствовал запах кофе, который уже несколько часов стоял на горячей плите, разлил его и начал готовить новый кофейник.
  
  "Я сделаю это", - сказала она. "Это то, с чем я могу справиться".
  
  "Ах, не освобожденный, в придачу. Знаешь, ты могла бы стать девушкой моей мечты, если я смогу увести тебя от Бека."
  
  Она разорвала зубами пластиковую упаковку кофе: "Ни за что".
  
  "Просто дружеское предупреждение — не слишком привязывайтесь к нему. Он принял ужасно много неверных решений. В таком контексте он может не пережить их все ".
  
  "О чем ты говоришь?" Она повернулась и уставилась на Слика, который наблюдал за ней, скрестив руки на груди.
  
  "Я говорю вам, что у него накопилось много вины, с которой он не способен справиться. Он либо очень быстро станет жестче, либо мы его потеряем — я много раз видел, как мужчины совершали самоубийство множеством способов, которые на это не похожи, по меньшей причине, чем у него. Так что будь осторожен. Не уходи с ним один на один. Убедись, что я знаю, где ты, когда ты с ним, все время, а не только время от времени, каким бы невинным это ни казалось. Понял?"
  
  Она высыпала кофейную гущу из пластикового пакета в кофеварку: "Подтверждаю, сэр", - поддразнила она, чтобы скрыть свой страх: все это время она держалась за Бека, за спокойствие Бека, за компетентность Бека. Услышать, как Слик холодно предположил, что Бек рушится, означало для нее, что рушится то, что осталось от ее мира. Когда Бек объявила, что 727-й потерпел крушение, у нее были сухие глаза, и она гордилась этим; теперь она сморгнула слезы.
  
  "Эй, леди", - сказал Слик и повернул ее к себе, "я просто пытаюсь держать вас в курсе. Если ты не хочешь...
  
  "Нет, все в порядке". Она отстранилась и стряхнула его. "Ты сделаешь это — держи меня в курсе. Обо всем. На самом деле, я хотел бы получить информацию о том, почему вы, люди, устроили так, чтобы мы пролетали над Восточным побережьем ночью, и насколько это плохо на самом деле ...
  
  Слик вздохнул: "Репортеры. Крис, мы, честно говоря, сами не знаем, насколько все плохо. Вероятно, в Белом доме в Хьюстоне сидит какой-нибудь парень из Лэнгли с кучей гипотетических оценок ущерба, подготовленных до войны, и зачитывает все, что ему нравится, на пленку, которая затем отправляется в офис брифингов Белого дома. Ты понимаешь? Никто пока не знает, насколько все плохо. Но вы можете быть уверены, что прямо сейчас все там, внизу, кто ожидает нас, изо всех сил пытаются найти как можно больше неповрежденных или слегка поврежденных участков, чтобы показать этим пятерым парням, что у нас все еще есть, хотя они хотят увидеть только худшее, что мы можем им показать ".
  
  "Но я не понимаю. Если нам нужны их деньги и их помощь ...
  
  "Мы хотим, чтобы они сказали своим странам, что мы в довольно хорошей форме, по-прежнему большие и плохие США A. Мы покажем вам несколько вещей средней сложности, но в официальном туре не будет никаких красных зон — слишком опасно, политически, если не физически. Если ты этого хочешь, пойдем с нами, пока мы будем охотиться за семьей Морса. Но если вы хотите принять участие, вы не можете это напечатать. Это так просто. Что касается меня, то я бы скорее увидел, как ты сдаешь. Радиация, возможно, не вечна, но она, несомненно, может отнять годы у вашей жизни. Вы никогда не претендовали на такую работу; не позволяйте Беку заставить вас думать, что вы в долгу перед своей страной. Понятно?"
  
  "Я—нет, это не нормально. Мне нужно увидеть как можно больше. Что касается того, что я сообщаю, я согласился на ограничения безопасности в обмен на эксклюзивное сообщение, когда ... когда ...
  
  Она отвернулась и начала наливать воду в кофеварку.
  
  Слик закончил за нее: "Когда это уместно? Это долгое ожидание ".
  
  "Не смейся надо мной".
  
  "Смеялся над тобой? Я бы хотел, чтобы кто-нибудь из моих знакомых пережил это, вот и все. Ты говоришь, что тебе все равно, даже если это ты, я должен уважать это. Просто за последнюю неделю я потерял много друзей ".
  
  "Как и все остальные, Слик", - раздался голос у них за спиной.
  
  "Бек!" Хотя она и не должна была этого делать, она бросилась мимо Слика в его объятия. И он крепко обнял ее.
  
  "Вперед, вы двое", - настойчиво прошептал Слик, "вы собираетесь провалить все это дело", когда он бочком протискивался мимо них, чтобы закрыть обзор любому проходящему мимо дипломату.
  
  Бек неохотно оттолкнул ее. Его глаза были налиты кровью, а рот превратился в тонкую белую линию: "Как ты?"
  
  "Прекрасно". Она расправила плечи. "Просто отлично. Знаете ли вы, что сестра Эшмида замужем за саудовским принцем? Этот Фейсал, там, снаружи, говорит, что какой бы помощи он ни хотел от своих министров, все, что он — это не значит, что остальные из нас, или Администрация, или кто—либо еще - должен сделать, это попросить?"
  
  Слик заговорил прежде, чем Бек смогла ответить: "Там множество саудовских принцев, леди. А Эшмид никогда бы так не поступил."
  
  Бек проигнорировал Слика: "Мы приземлимся через сорок пять минут. На 06.00 запланирован брифинг президента; перед этим у нас перерыв. Если ты не слишком устал, Слик приведет тебя к...
  
  "Обо всем позаботились, Бек. Убирайся отсюда, возвращайся на летную палубу, где тебе самое место." Голос Слика был мягким, но немногословным.
  
  Не говоря ни слова, снова на грани слез, Крис отвернулся и вытащил стеклянный кофейник из корпуса, подставив пластиковый стаканчик под свежую струю, которая капала в кофейник.
  
  "Проверка", - спокойно сказал Бек. "Как только я получу свой кофе".
  
  Крис протянула ему чашку, не обращая внимания на обжигающую жидкость, которая капнула ей на руку, когда она забрала чашку и поставила на место кофейник. "Тогда увидимся позже", - с надеждой сказала она и поняла, что возможность президентского брифинга с ней в качестве единственного присутствующего репортера была ничем по сравнению с возможностью хотя бы двадцати минут побыть с ним наедине.
  
  Когда он ушел, она сказала Слику, что ей нужно привести в порядок лицо, и провела половину времени, оставшегося до встречи с Беггсом, новым президентом Соединенных Штатов, лицом к лицу, выплакивая все свое сердце в тесной комнате отдыха P-3B.
  
  Глава 3
  
  Самолет Эшмида находился в слепой зоне, с точки зрения наземного контроля и радиолокационного контакта, и он не хотел думать о том, почему. Командование Форт-Брэгга сказало ему, чтобы он не беспокоился об этом — P-3B заберет база ВВС Лэкленд, а затем передаст Хьюстону.
  
  Оставалось только это маленькое, уединенное пространство, через которое нужно было пройти, одинокий полет над Алабамой и Миссисипи. После этого оставшуюся часть пути до Дагаута, Белого дома в Хьюстоне, P-3B сопровождал F-15 — так же, как у них был почетный караул спецназа из Брэгга, пока командир эскадрильи не отделился с жизнерадостным: "Хорошего дня, ребята: мы сжигаем топливо примерно так же быстро, как наши танкеры могут его перекачивать, так что это все, на что мы способны", и направился обратно на базу, оставив Эшмида с чувством, что он выполняет эту миссию над Сахарой или Центральной Африкой, слушая помехи virgin в своем телефоне. телефоны.
  
  Было совершенно обескураживающе обнаружить мертвый воздух даже на предварительно записанных каналах полетной информации, когда все имевшиеся у них на борту довоенные полетные карты сообщали им, что они находятся в оживленных воздушных коридорах, усеянных запрещенными секторами, за которыми дюжина гражданских и военных диспетчеров должна была внимательно и собственнически наблюдать.
  
  Торо продолжал переключаться на новые частоты, отличные от тех, что предлагались в его зоне обзора, пытаясь вызвать какой-нибудь разговор с вышки или даже прогноз погоды ATIS; но в остальном бывший пилот "Морских котиков" держался лучше, чем Эшмид имел право ожидать, учитывая, что Яэль носила его ребенка, и это было решение Эшмида, а не Бека, посадившего ее на обреченный 727—й, когда он должен был знать лучше, и что у них был запас топлива всего на сорок пять минут; не так много места для ошибки при планируемой посадке на секретном объекте к западу от Хьюстона.
  
  "Сходи за кофе, Торо. Вытяни ноги. Удар по голове. И принеси мне чашечку, Блэк, когда вернешься, - непринужденно сказал Эшмид.
  
  "Отлично, спасибо", - сказал Торо без энтузиазма, снимая наушники и выскальзывая из ремней безопасности, чтобы встать, сгорбившись, чтобы не удариться головой, держась рукой за поясницу. Затем он коснулся руки Эшмида. "Рафик . . . Я . . . В этом никто не виноват".
  
  "Придержи эту мысль, Торо, и мы прекрасно пройдем через это".
  
  "Да, сэр. Хочешь, чтобы Слик остался здесь, пока меня не будет?"
  
  "Вообще-то, Бек". Эшмид вытянул шею, чтобы посмотреть на своего пилота.
  
  Торо скорчил гримасу: "Просто не позволяй ему ничего трогать, пока ты допрашиваешь его. Отклонение от курса на один градус, и мы наблюдаем аварийную посадку, без которой я мог бы обойтись, учитывая, что они ожидают, что я помещу этого ребенка прямо в дезинфекционную ванну. Если подумать... - Торо наклонился вперед, нажал кнопки и снова встал, - оставь это на автопилоте, пока он здесь. Ты знаешь, где находится руководство по возврату, если оно тебе понадобится."
  
  "К сожалению, мне это не понадобится", - мягко сказал Эшмид. Пришло время поговорить о том, что они оба чувствовали: "Здесь, наверху, действительно жутко, как будто ты едешь по Ист-Ривер в полном одиночестве".
  
  "Да, сэр, ну ... Топливо для реактивных двигателей должно быть по-настоящему дорогим. Вернемся через пять, - пообещал Торо, отрывисто отдав честь.
  
  Оставшись один, Эшмид откинулся назад, уставившись на утыканную пультами управления панель над лобовым стеклом, затем закрыл глаза и потер их ладонями. Худшей частью этой миссии было то, что ни у кого не было возможности уединиться, чтобы отреагировать на различные трагедии по мере их возникновения — двадцать один час полета плюс остановка в Марокко, в которой нуждался медленный P-3B, потому что его предел боеспособности составлял всего четырнадцать часов, было слишком долгим нахождением в состоянии боевой готовности низкого уровня, чтобы принести кому-либо из его команды большую пользу.
  
  То, что осталось от его команды, мрачно поправил он себя и сказал, что моральный дух Торо и Слика держится лучше, чем его собственный: он продолжал пытаться найти способ оправдать жертву Заки, Яэль и Джесси ради дурацкой миссии Бека, и он не мог; единственный способ сделать это - безоговорочно победить, а все данные, которые он собирал, говорили ему, что это невозможно. Было слишком много ошибок и недостаточно шансов на то, что они смогут восстановить статус-кво заранее. Для этого потребовалось бы чудо, а он не был чудотворцем.
  
  Несмотря на двадцать два года государственной службы и сверхсекретный устный отчет аналитика по имени Уоткинс, которого Эшмид знал почти как непогрешимого, отсутствие береговых огней и воздушного движения потрясло Эшмида до глубины души. Он знал, что это плохо, но он был по-своему оптимистом, каким и должен быть полевой командир, и он также был человеком: оценки ущерба были просто словами и концепциями; его разум продолжал преуменьшать их значение, пока он не увидел темную полосу в Северо-Восточном коридоре собственными глазами.
  
  Когда Бек вошел и скользнул в кресло пилота, Эшмид не могла отделаться от мысли, что, если бы не Бек, он и его команда были бы сейчас где-нибудь в Персидском заливе, счастливо подмазывая террористов, где, если бы они понесли потери, эти потери были бы приемлемыми, взятыми в месте и по причине, которую все они могли легко понять.
  
  Бек сказал: "Я слушал записи Криса. Она узнала от Дугарда кое-что хорошее о существующем боеспособном потенциале НАТО; он и этот нахт из МВФ вступили в небольшой информативный спор об относительных весах в НАТО и Варшавском договоре и о возможности того, что НАТО все же может начать, если почувствует, что их - или нашим — остающимся интересам угрожает опасность ".
  
  "Черт, Бек, что ты мне говоришь? Что этим дуракам не хватило бум-бум, чтобы их удовлетворить?"
  
  "Что все еще существует насильственная полярность, а там, где есть полярность, есть место для дипломатии и, в данном случае, шанс заморозить баланс сил ... национальные идентичности, целостности — границы, если хотите".
  
  "Что ж, это заставляет меня чувствовать себя намного лучше".
  
  "Хорошо". Бек простодушно усмехнулся. "Именно для этого я здесь".
  
  "Жизнь продолжается, да?"
  
  "Будем надеяться на это, Рафик. В противном случае, все это дело... "
  
  Бек развел руки, а затем обхватил ими рычаг управления P-3B, так что Эшмид понял: на рычаге управления был переключатель возврата к руководству, и Эшмид не был полностью уверен, что Бек воспринимает это так хорошо, как он притворялся: разбить самолет - самая легкая вещь в мире.
  
  "... Я имею в виду тай-брейк, - продолжил Бек, - бесполезен. И я действительно не хочу так думать. Это и так уже дорого нам обошлось... "
  
  "Ты знаешь, что Торо сказал мне только что?" Эшмид наблюдал за руками Бека. "Он сказал, что в этом никто не виноват. И он прав. Впадать в солипсизм в такое время вполне естественно — я сам с этим борюсь. Ты думаешь, что это все твоя вина. Как, вероятно, и все остальные, находящиеся в положении, подобном нашему ".
  
  "Но если бы я опроверг негативы в вашем отчете, протолкнул его ... " Костяшки пальцев Бека побелели, и когда он говорил, он смотрел в темноту на 02:00. "Не было бы никакого ядерного взрыва на "Хоум Плейт", нет..."
  
  "И если бы я проигнорировал приказ об отводе, - устало сказал Эшмид, - то произошло бы то же самое. Бог свидетель, я делал это раньше. Но провалы разведки случаются; они являются следствием отстранения бюрократии от действий и чрезмерной чувствительности к неоперативным вопросам: политическим последствиям, бюджетам, негативной огласке. Мы думали, что кто-то другой возьмет верх, что они хотели чистого убийства за океаном, когда некого винить, а не контртеррористической операции в аэропорту Эр-Рияда, где, если бы бомба была взорвана во время акции, многие умеренные арбы были бы очень недовольны. Мы отреагировали в военно-политическом контексте, которого больше не существует — все мы, вы, а также я и мой народ. Об этом легко забыть сейчас, когда мы столкнулись с последствиями, а контекст так радикально изменился ".
  
  "Слик, конечно, победил". Теперь Бек смотрел на него, и Эшмид могла видеть результаты его импровизированной ободряющей речи: взгляд Бека был ясным и устойчивым; тупая оборонительная реакция шока исчезла; Бек начал давать волю своим эмоциям — здоровый признак.
  
  Видя это, Эшмид начал расслабляться: ему нужен был каждый ватт ментальной электростанции Бека для того, что ждало его впереди: "Ловок ... ловок. Когда он нам понадобится, вы будете ценить его. До тех пор не принимайте его слишком всерьез. Он всегда ворчит, когда ему особо нечего делать, впадает в депрессию, если не участвует в операции высокого риска или тушении пожара. Но под давлением, я никогда не видел никого с таким ...
  
  Как раз в этот момент Эшмид услышал, как кто-то вышел вперед и повернулся на своем стуле, сначала увидев только Торо, который не принес свой кофе.
  
  "Торо, где мой чертов кофе? Должен ли я—"
  
  Затем он увидел, что Торо был не один; позади высокого пилота сидел Морс, маленький толстый генетик.
  
  Торо сказал: "Мне жаль, Рафик, мне действительно жаль, но у этого парня есть самодельная бомба, которая, по его словам, будет —"
  
  Бек даже не обернулся; одной рукой он потер глаза большим и указательным пальцами, а другой небрежно нажал кнопку внутренней связи.
  
  Морс говорил: "Просто заткнись, пилот, если ты такой". Голос маленького человека был высоким и дрожащим от сдерживаемой враждебности и страха. "Мы собираемся изменить курс, приземлиться в Атланте и найти мою семью — сейчас . Или я разнесу нас всех в пух и прах—"
  
  "Мы не можем этого сделать", - спокойно сказал Бек, медленно поворачиваясь на своем месте. "Скажи ему, Эшмид".
  
  Эшмид заметил, что пистолета Торо больше не было в кобуре, и подумал, может ли он рискнуть выстрелом из своего пистолета, который может пройти сквозь Торо и убить Морса, а может и нет, или прыгнуть на Торо, который мог бы пригвоздить Морса к палубе, но который, вероятно, также закончился бы смертью пилота или резкой разгерметизацией кабины от случайного выстрела, или детонацией бомбы — скорее всего, всеми тремя. Даже если бомба не взорвется, и если Эшмид выйдет целым и невредимым, он сомневался в своей способности вернуть то, что тогда стало бы быстро падающим самолетом , на какой-нибудь приемлемый курс.
  
  Поэтому он сказал Морсу: "Бек говорит вам правду. В любом случае, мы растягивали ее от Марокко до Хьюстона. У меня запаса топлива всего на сорок пять минут при крейсерской скорости, и этого недостаточно, чтобы доставить нас обратно в Атланту. Если бы ты выкинул этот маленький трюк час назад, у тебя, возможно, был бы шанс. Как бы то ни было, вы просто предоставляете нам выбор способов умереть, и я бы предпочел быть взорванным, чем разбиться в красной зоне ". Он знал, что смысл был в том, чтобы заставить Морса говорить, поэтому он добавил: "В любом случае, что за бомбу вы состряпали? И почему? Мы очень хорошо о тебе заботились ".
  
  "Заботишься обо мне?" Голос Морса приблизился к сопрано. "Вам все равно, какая у меня бомба, просто поверьте мне на слово, если только вы не химик. И я не верю вам насчет топлива, не больше, чем я думаю, что то, как вы обращались со мной, приемлемо или что у вас действительно есть какое-либо намерение помочь мне добраться до моей семьи, как только вы доставите свой драгоценный груз этому президенту-убийце, который не имеет права на особое обращение, не в моем поту, когда где—то моя жена и ...
  
  Слик схватил Морса удушающим захватом, его локоть изогнулся вокруг горла Морса с силой, которая откинула его шею назад, другой рукой он выхватил пузырек из левой руки маленького генетика, затем ослабил удушающий захват как раз вовремя, чтобы схватить пистолет Торо, выпавший из безвольных пальцев Морса.
  
  Генетик рухнул на пол.
  
  "Иногда, - сказал Слик, переступая через Морса, который лежал неподвижно, его шея была вывернута под невероятным углом, - я удивляюсь, как вы, ребята, вообще обходились без меня". Он протянул Торо свой пистолет рукояткой вперед. "Хорошо, что предохранитель был включен". Затем: "Кто бы ни включил этот интерком, он думал на ходу".
  
  "Бек", - сказал Эшмид. "Давайте посмотрим на бомбу".
  
  "Бек? Никакого дерьма?" Слик по-волчьи ухмыльнулся, маневрируя вокруг распростертых генетика и Торо в узких пределах летной палубы, и осторожно передал Эшмид пузырек с желтой жидкостью.
  
  "Он мертв", - пришло непроизнесенное суждение Торо с того места, где он склонился над трупом.
  
  "Я должен был спасти твою задницу, не так ли?" Сказал Слик, защищаясь. "Иначе мне пришлось бы стоять там, пока он говорил мне, что если я не отпущу его и не верну ему бомбу, он застрелит тебя".
  
  "Нет проблем", - сказал им Бек. "Мы получили формулу от израильтян; даже если бы мы ее не получили, мы всегда могли бы проанализировать —"
  
  "Моча", - критически сказал Эшмид, подняв пузырек и посветив в него фонариком. Затем он осторожно начал открывать его.
  
  "Не делай этого", - возразил Торо. "Что, если это активируется воздухом?"
  
  "Я же говорил тебе, - сказал Эшмид, - это моча. И в этой бутылке на полдюйма воздуха. У него ничего не было, ни одной чертовой вещи. Просто тактика устрашения".
  
  "У него был мой пистолет", - застенчиво сказал Торо.
  
  Слик схватился за пузырек: "Дай мне взглянуть на это".
  
  Эшмид дала ему это: "Иди, вылей это в унитаз".
  
  "Конечно, Рафик", - сказал Слик, опустив глаза.
  
  "И что, Ловкач? Отличная работа".
  
  "Спасибо Беку, да, неплохо". Слик хлопнул Бека по плечу, когда тот карабкался на корму, пробормотав Торо, чтобы тот помог ему отнести Морса обратно в его койку, не потревожив дипов.
  
  "Слишком поздно для этого. Бек, тебе лучше пойти и рассказать им, что произошло." Эшмид взглянул на пульт внутренней связи. "Когда ты это выключил?"
  
  "Как только Слик схватил его. Не волнуйся, они будут рады, что он мертв. Поскольку бомбы не существует, давайте никому не скажем ".
  
  "Прекрасно. Торо, после того, как ты поможешь Слику, возвращайся сюда. И на этот раз принеси мой проклятый кофе."
  
  Глава 4
  
  Приземление в Дагауте, к западу от Хьюстона, было настолько сюрреалистичным, что у Бека были заняты руки, чтобы вывести пятерых оставшихся дипломатов через обеззараживающую трубу и вывести из туалета без происшествий. Он не мог перестать задаваться вопросом, что бы он делал, если бы 727-й не потерпел крушение и ему пришлось иметь дело со всем первоначальным составом.
  
  Поскольку в 03:00 их некому было поприветствовать, кроме сотрудников службы безопасности, занятых интенсивными поисками, в результате которых был обнаружен кольт Криса Патрика 25-го калибра, перья подопечных Бека были серьезно взъерошены.
  
  Генерал НАТО Дугард потребовал встречи с одним из Объединенных начальников штабов, чтобы лично подать официальную жалобу, когда у него конфисковали форму и выдали жесткий белый защитный костюм с дозиметром на запястье, как и у всех остальных. Бандар бин Фейсал не отказался от своей кефии, несмотря на то, что капюшон плохо сидел на нем и, следовательно, его дыхательное оборудование не могло пройти окончательную проверку. Нахт из МВФ потребовал личного телохранителя, а представитель ООН Наджиб Табет настаивал на том, что он приехал сюда, чтобы собственными глазами увидеть "предположительно уничтоженный" объект ООН, и его не интересуют президентские завтраки или что-либо еще, кроме поспешного перелета над Нью-Йорком.
  
  И Зенко Цуцуми с безупречной вежливостью послал Бека к черту: "Все, что мы здесь видим, - это еще один результат, - заявил рябой японец, - сакоку ишикоиз вашей страны", - оглядывая белоснежный зал прилета, где через определенные промежутки времени стояли вооруженные охранники в респираторах. "Пока это не изменится, вам ничто не поможет".
  
  Сакоку ишико переводится как сознание закрытой страны, и японский министр говорил Беку, чтобы он не ждал помощи от японцев.
  
  Инцидент с Морсом потряс пять подопечных Бека больше, чем сбитый 727-й: ни один из них не был уверен в своей безопасности. На самом деле, мрачно признал Бек, они были напуганы до полусмерти, а когда дипломаты напуганы, они становятся агрессивными и враждебными, и это не предвещало ничего хорошего для того, что должно было последовать.
  
  Даже Крис Патрик, обычно яркое пятно, была так зла и взволнована обнаружением ее пистолета и последующим обыском ее тела матроной с лошадиным лицом, что Бек испугался, что потерял ее. Итак, он вернул ей пистолет и оттащил ее в сторону, когда их загоняли в туннель, который выходил к тому, что выглядело как станция метро двадцать первого века.
  
  "Извини за это, Крис. Если бы ты рассказал мне об этом, мы могли бы избежать...
  
  Она выхватила листок у него из рук, ее лицо вспыхнуло: "Вы не можете ожидать, что так обращаться с людьми, госсекретарь Бек, и это сойдет вам с рук. Если вам нужна какая-либо нейтральная пресса, особенно по поводу той истории Морзе, вам лучше что-нибудь с этим сделать, и быстро ".
  
  Высокопоставленные лица были совсем рядом, и здесь, под землей, где никому не нужно было носить головные уборы, они все могли ее слышать.
  
  Он отступил, задаваясь вопросом, осознает ли она, какой властью обладает в тот момент, продолжает ли она играть в его игру или в свою собственную, и подает ли она сигналы другим или берет их у себя. Затем Слик плавно включил передачу, вступив в неприятную паузу и возможный прорыв, подойдя к ней, обняв за талию и прошептав на ухо.
  
  Операция или нет, Беку не понравилось, когда Крис сдался в объятия заместителя Эшмида.
  
  Великолепно. Я просил об этом . Он, честно говоря, не мог сказать в тот момент, притворялась она или нет.
  
  Сорок минут спустя, когда высокопоставленные лица были в безопасности в своих покоях, с вооруженной охраной у каждой двери, он узнал.
  
  "Двадцать минут, вы двое, хорошо?" - непринужденно сказал Слик, когда Бек открыл свою дверь. "Все остальные уже в ситуационной комнате, но мы прикроем вас".
  
  Крис неуверенно стояла рядом со Сликом в дверном проеме, выглядя как заблудшая школьница в своем мешковатом белом комбинезоне, держа сумку через плечо за ремешок перед собой так, что она почти волочилась по полу. Она не сказала ни слова и не подняла глаз от своих ботинок на резиновой подошве.
  
  Бек сказал: "Спасибо, Ловкач. Мы сейчас спустимся".
  
  "Ты приведешь ее? Там будет кто-то из DDS & T, много других типов — это будет по-настоящему засекречено ".
  
  DDS & T была Управлением Агентства по науке и технологиям.
  
  "Тогда, возможно, нет. Посмотрим", - сказал он и повернулся к Крису: "Не зайдешь ли ты сейчас?" Это звучало слишком официально, но он не знал, пыталась ли Слик предостеречь его от нее или просто играла роль часовых, расставленных в коридоре.
  
  Он обнаружил, что у него пересохло во рту, и, хотя он почти никогда не пил, ему было интересно, чем укомплектован бар его номера. Закрыв дверь, Слик повернулся и направился к ней, сказав через плечо: "Крис, я ужасно сожалею о —"
  
  А потом она оказалась в его объятиях, требуя, чтобы он держал ее крепче, и сухие рыдания сотрясали ее.
  
  Он провел руками вверх и вниз по ее спине, чувствуя, как его охватывает облегчение: она действительно была нужна ему; возможно, она была единственным человеком, который мог превратить эту дипломатическую катастрофу в победу.
  
  "Все в порядке", - повторял он ей снова и снова, пока она не перестала качать головой, когда он это говорил, затем рискнул нежно поцеловать ее в лоб и приподнять ее подбородок, чтобы он мог видеть ее лицо.
  
  "Дорогой Христос, я был так напуган, когда это прозвучало по внутренней связи. . . . Азбука Морзе, бомба, все. И ты был таким спокойным. Как ты можешь быть таким спокойным?"
  
  "Я не был. Я не такой. Я просто хорошо умею притворяться. Ты на самом деле не злишься из-за обыска с раздеванием? Пистолет? Если вам нужен пистолет, мы купим вам что—нибудь с реальной убойной силой -"
  
  Она снова замотала головой, так что волосы разметались по лицу: "Я ничего не хочу, я просто хочу тебя. Я хочу немного побыть один. Я хочу забыть все это. Я не облажался, не так ли? Что-нибудь? Слик сказал, что это нормально, то, что я сделал там, но ... Я так сбит с толку." Последние слова были произнесены шепотом, а он уже расстегивал молнию на ее защитном костюме.
  
  Даже если бы он не чувствовал того же, хотя она и не осознавала этого, не было ничего, о чем она могла бы попросить, чего бы он не дал ей прямо сейчас.
  
  Ее упругая грудь и ее честный здоровый пот позволили ему забыть обо всем — о чрезмерных процедурах безопасности, действующих в "Дагауте" (который, как сообщил ему счетчик Гейгера на поясе, был чище, чем Иерусалим), о молчаливых часовых в холле, о его дипломатах и его семье, которых он либо сможет, либо не сможет найти во время этой поездки.
  
  И он действительно хотел забыть все это.
  
  Это было так, как если бы она изголодалась по нему; она была неистовой и требовательной, так что он почувствовал себя последней трапезой какого-нибудь заключенного и потянул ее за волосы: "Эй, эй, притормози. У нас полно времени. Это не конец света ".
  
  Это было неправильно сказано: она вздрогнула, склонилась над ним и внезапно рухнула на него, рыдая. "О, Боже", - услышал он ее слова. "Я люблю тебя. Разве это не смешно? Человеческий дух, вопреки всякой логике, находит, за что держаться ". Она разговаривала с его подмышкой, пытаясь зарыться в нее.
  
  "Это не смешно", - выдавил он, мягко приподнимая ее голову, чтобы он мог заглянуть в ее затуманенные глаза. "Но у нас через десять минут секретный брифинг, и я бы хотел, чтобы ты была там", - мягко сказал он, целуя ее виски, переносицу, щеки и, наконец, губы. "Так что нам лучше закончить с этим и идти дальше, иначе будет слишком очевидно, чем мы здесь занимались".
  
  Аккуратно избежав заявления о себе или выражения собственного замешательства, он позволил своим рукам говорить за себя. По крайней мере, теперь он был достаточно уверен в ней, чтобы привести ее на брифинг; любовь мотивировала более успешных агентов, чем деньги или патриотизм.
  
  Что касается остального: "Крис, - сказал он, когда они вытирались полотенцем после самого быстрого в мире душа, и посмотрел на часы, - я собираюсь предложить небольшую экскурсию: я должен знать, как моя семья ... в безопасности ли они".
  
  Он увидел, как она напряглась, одна нога в костюме. Затем она подтянула его к бедрам: "Конечно".
  
  "Теперь не занимай всю оборону и не держись от меня на расстоянии. А как насчет вас — родителей, братьев и сестер?"
  
  "Нет, спасибо. Я не хочу знать. Моя мама мертва, а мой отец — был — заядлым пьяницей, который снова женился. С моей стороны было бы лицемерием подвергать людей опасности, чтобы найти кого-то, кого я изо всех сил старался избегать . . . . "
  
  "Я понимаю".
  
  "А как насчет Морса —"
  
  "На данный момент мы ему ничего не должны. Не после того, что он пытался провернуть. Давай, мы опаздываем".
  
  По пути к выходу она спросила: "Могу я пойти с тобой, чтобы найти их? Хорошая история, представляющая человеческий интерес ". Ее тон был чисто репортерским расследованием, там, в зале, с двумя солдатами, которые выглядели как снеговики с М16 впереди и еще двумя позади.
  
  "Посмотрим".
  
  За красной дверью с надписью ЗАПРЕЩЕНО: ДОСТУП БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ЗАПРЕЩЕН над щелью, в которую Бек вставил свою ламинированную карту доступа, команда Эшмида ждала, сидя с одной стороны стола рядом с двумя пустыми стульями.
  
  По другую сторону сидел сам президент Беггс.
  
  Президент, единственный в комнате, кто не был одет в белое, был взъерошен и выглядел встревоженным, протирая очки, которые оставили сердитые красные вмятины по обе стороны его носа. Слева от него сидел Уоткинс из Тель-Авива, на лице которого была ни к чему не обязывающая улыбка аналитика, когда он встал в присутствии дамы; справа от него - тридцатилетний командующий военно-морским флотом, которого Бек не знал, а справа от командира - Сэм Най из Управления по науке и технологиям Агентства, выглядевший не старше, чем тогда, когда они с Беком вместе выводили оперативную группу 159 из подвала Лэнгли.
  
  Най вышел из-за стола, чтобы поприветствовать их, широкая улыбка появилась на его тевтонском лице, руки протянуты, чтобы обнять Бека: "Чувак, ты и твои захватчики плаща и кинжала. Если ты когда-нибудь еще раз меня так напугаешь, я отделаю тебя хуже, чем раньше на тренировке."
  
  Высвободившись из длинных объятий Ная, Бек сказал: "Най, вот, был трудный конец в —"
  
  "Он все еще такой", - прогремел Беггс своим лучшим голосом, характерным для предвыборной кампании. "Наша. Не могли бы вы представить леди, чтобы мы могли сесть, мистер Бек?"
  
  Бек не мог точно сказать, была ли Беггс раздражена тем, что он привел ее — Эшмид должна была сообщить им о своем статусе к тому времени. Но Беггс, естественно, не одобрил бы присутствие женщин на собраниях такого рода. Он проигнорировал это, представил ее как свой "лучший и на данный момент единственный актив" и обошел стол, пока не подошел к моряку.
  
  "Простите, коммандер, но я не верю, что мы когда-либо встречались".
  
  "Мой бывший босс", - легко сказал Торо, прежде чем ясноглазый мужчина с военной стрижкой смог заговорить сам за себя, - "Ричард Макграт".
  
  "Подойдет Mac", - сказал командир "Морских котиков", слегка наклонив голову. - Это довольно неформально. Мисс Патрик, вы уверены, что хотите остаться на эту встречу?"
  
  Бек положил руку ей на поясницу и подтолкнул к двум пустым стульям; Най, сидевший с другой стороны от нее, прошептал: "Не позволяйте им запугать вас, мадам", - так тихо, что никто за столом не мог услышать.
  
  Она взяла пример с Ная: "Почему бы и нет, коммандер Макграт?"
  
  Беггс исподтишка наблюдал за происходящим, пока набивал свою трубку.
  
  Уоткинс сказал с обезоруживающей улыбкой: "Я разберусь с этим, Мак. Командующий пытается сказать, что если вы будете присутствовать на этом собрании, мисс Патрик, вы откажетесь от своих прав по Первой поправке: вам придется подписать краткую клятву хранить тайну, которую мы подготовили ". Он постучал по папке с файлами, лежащей перед ним. "Вряд ли ты будешь беспристрастным репортером".
  
  "Сейчас она не такая", - сказал Бек, вспоминая Уоткинса и Доу в Тель-Авиве и задаваясь вопросом, что, черт возьми, здесь происходит. "И она уже подписала все, кроме документов на увольнение".
  
  "Вы можете говорить за себя, не так ли, мисс Патрик?" Внезапно сказал Беггс.
  
  "Ах ... Да, сэр, господин президент. И я понимаю, что ничто из того, что я узнаю здесь, не может стать достоянием общественности ".
  
  "Прекрасно", - вздохнул Беггс. "Тогда отдайте ей газету, Уоткинс, и мы продолжим с этим".
  
  Бек страстно желала, чтобы Крис была настоящим оперативником, чтобы она могла заметить фракционный спор, когда увидела его, понять, как важно, что никто из Государственного департамента не присутствовал, в то время как у ЦРУ было два высших образования — три, если считать Эшмид, чего Бек делать не решался — за столом.
  
  Когда Уоткинс протянул бланк через стол Крису, Бек увидел герб Агентства на его фирменном бланке и глубоко вздохнул. Они хотели жесткого ответа, они получили жесткий ответ: "В этом нет необходимости; она уже играет роль государства".
  
  Эшмид впервые бросил в сторону Бека предостерегающий взгляд. И Бек, прочитав там о срочности, начал беспокоиться о реакции Администрации на сбитый самолет: в конце концов, они потеряли целый 727-й самолет, полный многонациональных наблюдателей за фактами. Если бы была попытка распределить вину или минимизировать ущерб, даже обсуждение возможной боковой эскалации, то заткнуть Крис рот или убрать ее до свершившегося факта имело бы смысл.
  
  Уоткинс спокойно сказал: "Да, ну, это было до воздушно-десантных ... инцидентов. Нам нужен более строгий контроль над...
  
  "Уоткинс, если ты не хочешь поговорить о Тель-Авиве, отвали. Извините меня, господин президент, но в этом нет необходимости и это вызывает разногласия". Он повернулся к Крис: "Мисс Патрик, до сих пор ваш вклад был добровольным, с ограничениями, установленными между нами — гибкими, если хотите. Как только вы подпишете этот документ, Агентство будет проверять вас перед публикацией до конца вашей жизни. Это не способ выиграть Пулитцеровскую премию ".
  
  Слик скрестил ноги и достал из кармана пилочку для ногтей, опустив голову, в уголках его рта мелькнула улыбка.
  
  Крис просмотрел документ, вежливо поднял глаза и улыбнулся: "В таком случае, джентльмены, боюсь, мне придется уйти".
  
  Эшмид быстро сказала: "Хорошая идея. Ловкач, отведи свою подругу в ее комнату и сразу возвращайся."
  
  Все сидели в тишине, пока они не ушли, затем Най встал и демонстративно занял свободное место Криса рядом с Беком.
  
  Уоткинс сказал: "Бек, ты предательский ублюдок. Теперь она может пойти и рассказать это в горах — все о Морзе и о том, как группа секретных операций Агентства убила американского гражданина — чертова героя, если эта сыворотка - все, что о ней говорят ".
  
  "Она мой актив, Уоткинс. Я доверяю ей".
  
  "Хорошо, джентльмены", - сказал Беггс. "Каковы бы ни были ваши личные чувства, теперь все кончено. Приемлемо ли для вас, Эшмид, чтобы ей было позволено продолжать в любом качестве без подписания этого документа?"
  
  Эшмид проворчал: "Раньше меня это устраивало; я не передумал. Не могли бы мы закончить этот отчет, пожалуйста? Все мои люди устали и раздражены, включая Бека ".
  
  Это был мягкий способ узнать, что его понизили в должности, но Бек напрягся. Затем рука Ная коснулась его бедра под столом и настойчиво постукивала по нему, пока Бек не нагнулся и не взял пачку сигарет, которыми Най тыкал в него.
  
  "Меня это устраивает", - нетерпеливо говорил Беггс. "Давайте вкратце расскажем об этих провалах, которые вы принесли, затем мы откроем таблицу для комментариев".
  
  Когда Эшмид начал зачитывать наизусть "Досье" Яэля Саадии, Бек достал зажигалку, положил сигареты рядом с ней на стол и закурил сигарету рядом с передней частью пачки с гофрированным фильтром. Его руки дрожали.
  
  Пока Эшмид говорил, Бек как бы невзначай наблюдал, как догорает уголь за старой азбукой Морзе SOS, нацарапанной коричневым маркером возле его кончика.
  
  Когда Эшмид закончил, Бек ничего не добавил к своему брифингу, неуверенный в том, что могло означать предупреждение Ная. Существовала вероятность того, что любая негативная оценка мотивов или позиций выжившей стороны по установлению фактов, данная в напряженной атмосфере этого зала, могла привести к потере пяти высокопоставленных лиц, оставшихся "по естественным причинам". Пока Бек не будет уверен, что Най пытался сказать ему не это, он будет придерживаться своего мнения.
  
  У него было веское оправдание: всю поездку он работал диспетчером, а его агенту было отказано в аккредитации. Он использовал это, и Уоткинс пришел в ярость.
  
  Это не беспокоило Бека; он порезался на бумажных войнах.
  
  Беггс был нетерпелив по поводу всего процесса: "Коммандер Макграт, не могли бы вы предоставить нам подготовленную вами информацию и посвятить нас в ваши приготовления к обеспечению безопасности? У меня встреча за завтраком с этими придурками, и я бы предпочел не опаздывать."
  
  Когда Макграт встал, выдвинув указку на всю длину и подойдя к экрану, на котором он вывел подготовленные компьютерные карты, занимающие половину одной стены, на которых были четко обозначены "чистые" зоны, охватывающие около сорока процентов территории страны, и "зоны выживания", охватывающие еще сорок, Беггс сказал: "Мистер Бек, это детище - ваше детище, и вы почти ничего не сказали за все время этой встречи. Не хотели бы вы рассказать мне, почему это так, или сделать несколько соответствующих комментариев?"
  
  "Господин Президент, я был диспетчером полета на P-3B в течение последних двадцати с лишним часов. До этого мне приходилось выполнять работу десяти человек. Я не могу вспомнить, когда я в последний раз хорошо спал ночью. Мне кажется, вы и так достаточно хорошо информированы."
  
  Беггс наклонился вперед: "Уоткинс, вот он, может быть немного колючим, но я хочу поблагодарить вас лично за то, что вы привезли эту сыворотку домой, где ей самое место". Беггс похлопал себя по левой руке и слегка поморщился. "Хорошо проделанная работа. С членами команды Эшмида на борту 727-го никто не сможет обвинить нас в сокрытии или заподозрить игру в жертву. У нас есть запись с самолета P-3B и фото, подтверждающие, что 727—й был сбит советским самолетом, и, поверьте мне, эти русские дорого заплатят за это - они убили не только американцев: это преступление международного масштаба. Итак, в общем и целом, мы очень благодарны. Достаточно благодарны, что, когда Эшмид предложила нам воспользоваться вторым вертолетом, который нам не понадобится для дипломатической службы такси, и использовать его, чтобы попытаться найти вашу семью, мы согласились, что при данных обстоятельствах мы должны сделать это национальным приоритетом ".
  
  Президент Беггс откинулся на спинку стула, сияя, как будто он только что поцеловал трех сирот и открыл дом престарелых.
  
  Внутренности Бека напряглись, когда Беггс заговорил о возмездии. Он знал, что Беггс опасен. Он уставился на президента, желая потребовать заверений в том, что Беггс не собирался начинать второй обмен ядерными ударами — по оценке Бека, новый главнокомандующий был способен на это, как и Америка: потенциал второго удара был бы первым, что нужно было вернуть в строй, независимо от того, какой ущерб понесла военная техника страны.
  
  Но тренировка Бека не позволила ему сказать ничего из этого. Он сказал: "Спасибо, сэр; это очень любезно с вашей стороны. Но я должен оставаться со своими дипломатами. Может быть, когда они...
  
  "Не спорь со мной, Бек", - сказал президент. "Я не Уоткинс. Вы и ваши товарищи по команде отправляетесь на поиски своей семьи, в то время как мисс Патрик и ее многонациональные приятели отправляются на экскурсию с гидом по достопримечательностям, которые им стоит посмотреть. Капише?"
  
  Бек сделал, и ему ни капельки не понравилось, как это звучит.
  
  Как раз в этот момент вернулся Слик и сжал его руку, когда он скользнул на свое место: "Она хороший парень, Бек. Она точно знает, что делать."
  
  Он сидел с затуманенными глазами и пересохшим ртом во время подробного инструктажа Макграта, одним ухом слушая статистику пробега и оценки радиационной стойкости вертолетов "Блэк Хоук", каждый из которых мог перевозить одиннадцать человек и был модифицирован для сжигания метана и доведен до характеристик боевого вертолета.
  
  Когда собрание, наконец, закрылось, он небрежно сказал Наю: "Я не могу больше встречаться с бюрократами на пустой желудок и со всеми этими босяками, которые нянчатся с этими подонками, я им не нужен. Давай позавтракаем, Сэм, и вспомним старые времена."
  
  "Я бы хотел этого, Марк", - искренне сказал Най. "Просто подожди минутку, пока я улажу это с шефом".
  
  Най отправился не к Уоткинсу, а к самому Беггсу и, вернувшись, похлопал его по спине: "Все готово. Мы освобождены от завтрака." Затем, не шевеля губами: "Только ты и я, больше никто".
  
  Поэтому, когда Эшмид с насмешливой улыбкой спросил их, не хотят ли они составить компанию, Бек отмахнулся: "Нет, если только вы не готовы к приятной длинной беседе о таких захватывающих предметах, как пространственно-временные многообразия, проскальзывание электронов и геохронометрия. Нам, яйцеголовым, время от времени нужно расслабляться, и мы любим делать это с помощью чисел. Прошло слишком много времени с тех пор, как я был рядом с кем-то еще, кто говорит по математике ".
  
  Най, когда Бек повернулся, на его лице было кислое выражение, которое говорило о том, что Бек неудачно подобрал слова, но Бек не понимал почему, пока они не остались одни в обжитом номере, который занимал Най, он сказал: "Последние три недели".
  
  "Так долго? Вы были здесь до Сорокаминутной войны?"
  
  Най растянулся на своем кожаном диване, без пиджака, галстука и ботинок. "Конечно, была. И эта комната абсолютно безопасна, хотя я не могу поручиться за любое другое место в здании. Набери 6-5-7-3-9-К там, у двери, и посмотри, что произойдет ".
  
  Бек подошел к обычной на вид панели блокировки компьютера и сделал, как ему сказали. Рядом с замковой пластиной появился жидкокристаллический экран и началась проверка системы безопасности, которая состояла из шести компонентов. Когда сигнал прошел все длины волн, которые могла сканировать его электрооптика, он загудел и замигал зеленым, затем погас.
  
  "Ладно, - вздохнул Бек, - я впечатлен, Сэм, но я не шутил — я смертельно устал".
  
  "Я знаю. Ты так устал, что даже не заметил, когда они подсунули тебе цифры, в которых обычно ты усомнился бы. Это хуже, чем они тебе говорят, Марк - вся эта разведка - Е-5 ".
  
  E-5: Информация, точность которой была невероятной, из ненадежного источника - в данном случае, правительства Соединенных Штатов.
  
  "Я знаю это. Но ты привел меня сюда не для того, чтобы я плакал в нашем пиве".
  
  "Знаете ли вы, что те карты были поддельными — что у нас есть, возможно, девятнадцать процентов чистых зон и сорок семь процентов выживаемых - если вы готовы принять новое определение выживаемости, которое сокращает среднюю продолжительность жизни американских граждан на двадцать лет?" Знаете ли вы, что множество наших граждан не желают это принять — что значительная часть населения решила наплевать на смешные костюмы и маски и просто бегает в своей уличной одежде — не говоря уже о психах, скакающих по сойкам голышом, если не считать их плакатов "Прошу импичмента"? Или что старая добрая коммунистическая партия США устраивает настоящий праздник, да так, что Беггс до смерти боится, что к концу его срока не будет американского правительства — что он будет тем парнем, который войдет в учебники истории как человек, убивший демократию? Знаете ли вы, что в красные зоны включены не только Сиэтл, командование космической обороны штата Колорадо, NORAD, Гротон и Ньюпорт-Ньюс, но и Лэнгли — все наши базы?"
  
  "О чем ты беспокоишься, Сэм? Где провести свой следующий отпуск? Попробуй Канзас-Сити или Дентон."
  
  "Я беспокоюсь, что Беггс собирается сделать что-нибудь глупое. Господь знает, что он способен на это. Я тоже не единственный — Агентство пытается держать его в узде, но все нервничают из—за него - кем бы он ни был, он все еще наш президент ". Най мрачно вздохнул и покачал головой. "Кофе. Ну же, давайте приготовим что-нибудь".
  
  Бек чуть не заплакал от радости, когда увидел кофеварку NYE для приготовления эспрессо; в таком виде он наклонился и прижался щекой к латуни: "Я должен был знать, что могу на тебя рассчитывать", - пробормотал он с фальшивой страстью.
  
  "Булочки тоже. Я могу получить все, что захочу — кроме того, что мне нужно."
  
  "Что это? Да ладно, Сэм, не разыгрывай меня. Просто скажи мне, о чем был сигнал SOS ".
  
  "Ты чуть не провалил все там —"поговорим о математике". Черт, неужели ты не понял, что это именно то, что я хочу сделать — что мы о этом ... все, что осталось от 159-го?"
  
  "Какое это имеет отношение к чему-либо?" Бек взял банку эспрессо, которую протянул ему Сэм, и начал наполнять ситечко.
  
  "Спросите меня об этом, когда проанализируете отчеты о реальном ущербе и когда мы оценим вероятность последующих ударов или несвязанных взрывов на Ближнем Востоке и в других местах. Поскольку у нас теперь никогда не будет шанса создать противоракетную оборону, а когда мы могли, эти дешевые сукины дети в Конгрессе нам не позволили, 159-й - это, пожалуй, единственная надежда, которая у нас осталась ".
  
  "О чем ты говоришь, Сэм? Вы же не всерьез рассматриваете возможность возобновления 159-й? Мы не могли отправить скрепку назад во времени, когда я покинул проект ".
  
  "Это верно, мы не могли. Когда ты покинул проект. Марк, прости меня, если я меняю тему — у нас будет достаточно времени, чтобы вернуться к этому позже, но есть кое-что, что ты должен знать . , , и я могу также рассказать тебе, прежде чем это сделает кто-то, кого ты не знаешь: Маффи и дети были с Джини в моем доме."
  
  Бек уронил ситечко, полное эспрессо, на пол. Не обращая на это внимания, он положил обе руки на столешницу маленькой кухни NYE's pullman и прислонился к ней, головокружение угрожало опрокинуть его, желудок скрутило.
  
  Най успокаивающе положил руку на плечо Бека. "Это нормально, если ты хочешь развалиться здесь на части. Я сделал."
  
  Но он этого не сделал: "В Джорджтауне. Ты уверен?"
  
  "Хотел бы я, чтобы это было не так. Я уже проверил больницы на окраине. Они не добрались ни до одного. Но мы можем пойти туда, если ты хочешь."
  
  "Это то, чего ты хочешь?"
  
  "Так и есть".
  
  "Просто чтобы собрать пепел?"
  
  "Нет". Квадратная челюсть Сэма Ная дрогнула. "Я хочу спуститься с вами под Лэнгли и посмотреть, можно ли спасти что-нибудь из оборудования из 159-го".
  
  "Ты с ума сошел? Мы бы не продержались и дня. Там раскалено докрасна; даже на картах Макграта, которые, как вы говорите, подверглись санитарной обработке, вся эта территория обозначена как красная зона ".
  
  "Когда ты увидишь то, что я должен тебе показать, или увидишь часть того, что видел я, это не будет иметь значения".
  
  "Я в это не верю. Сэм, все умрут."
  
  "За что—то или из-за чего-то, да - я имею в виду, это приемлемо. Послушай, я не хотел делать это таким образом. Если я не смогу убедить тебя, тогда ... " Най пожал плечами, и Бек, внимательно наблюдая за его лицом, начал замечать признаки напряжения: глубокие морщины вокруг глаз Ная, суженные зрачки, бескровные губы.
  
  Обеспокоенный тем, что его друг собирался покончить с собой, пытаясь воскресить мертвый проект без всякой причины, кроме иллюзии, что проект, в свою очередь, может воскресить его сожженную семью, Бек сказал: "Конечно, Сэм. Ты скажи мне, и мы обсудим цифры. Меньшее, что я могу сделать, это провести с тобой мозговой штурм ".
  
  Затем он опустился на четвереньки и начал зачерпывать руками рассыпанную кофейную гущу.
  
  Сэм Най присел рядом с ним на корточки с совком и метелкой в руках: "Ты думаешь, я сумасшедший, перевернутый. Ты этого не сделаешь. У меня есть время... Во всяком случае, столько же, сколько у любого другого. Вот."
  
  Бек взял веник и совок для мусора и понял, что Най дрожит сильнее, чем он сам.
  
  Но он должен был спросить: "То, что я видел в ситуационной комнате, это не то, не так ли — то, что осталось от шкафа?"
  
  Сэм Най немного истерично рассмеялся. "Я бы хотел, чтобы это было так. Мы те, кто в здравом уме. Старина Беггс никому особо не доверяет, с тех пор как его вице-президент угнал второй самолет ВВС в Бразилию, а следующий на очереди пытался убить Беггса. У нас много людей, разбросанных по разным участкам, но в рядах слишком много травмированных. Нам нужно время, а у нас его нет. У нас военное положение и беспорядки из-за бумажных масок, которые раньше можно было купить целыми коробками - я же говорил вам, что вся эта чертова страна разваливается на части ".
  
  "Но как насчет чистых зон? Даже если процент меньше, должны быть какие-то стабильные районы ".
  
  "Конечно, но люди в них все вооружены до зубов и защищают свой годовой запас продовольствия — помните движение выживальщиков?"
  
  "Итак, что мы собираемся показать МВФ и —"
  
  "Вы слышали Макграта — в основном о перелетах. Эти ваши проклятые дипломаты связаны и полны решимости увидеть худшее, а не лучшее, что у нас есть. Мы попытаемся их урезонить, но ООН в Сидней передала четкие инструкции — они не хотят чистых зон, они хотят, чтобы Америка стояла на коленях ... Вы знаете, как ООН любит нас ". Най кисло улыбнулся. "По крайней мере, Прик Макграт сам пойдет с ними — он сделает все возможное. Он хороший человек. Ты можешь доверять ему".
  
  "А Уоткинс?" - Спросил Бек, пробуя почву.
  
  "Офицер национальной разведки? Он...
  
  "Что!" Бек был в ужасе. "НИО отвечает за что?"
  
  "Советский Союз и внутренние дела — всем пришлось удвоить усилия".
  
  Бек просто встал и возобновил процесс приготовления эспрессо. Если Сэм говорил ему правду, то Соединенные Штаты оказались в руках одного контуженного бюрократа, которого было слишком много; Беггс и Уоткинс привели к катастрофе, которую Бек не был способен рассматривать объективно.
  
  Но тогда Сэм Най, который дал ему закодированную сигарету и думал, что ответ на все их проблемы лежит под тоннами радиоактивного щебня в старой лаборатории 159 в штаб-квартире ЦРУ в Лэнгли, возможно, невольно передавал Бэку подправленные данные: насколько знал Бек, Най мог быть noncompos mentis. Он был в ужасном напряжении.
  
  Но тогда, кто этого не сделал?
  
  Глава 5
  
  Эшмид знал, что Дик Макграт, командир "Морских котиков", мог бы к настоящему времени стать Верховным главнокомандующим союзниками в Европе, если бы захотел эту работу; тот факт, что он уклонился от повышения, чтобы остаться на своем оперативном посту, объяснял его моложавую внешность, негласное прозвище Придурок и признание Эшмедом его как родственной души.
  
  Маку было сорок с лишним лет, и он был прямодушен; несмотря на то, что Эшмид пять лет назад отобрал у него Торо, Макграт считался единственным человеком в Белом доме в Хьюстоне — или, если уж на то пошло, под ним, — которому, как знал Эшмид, он мог безоговорочно доверять.
  
  "Что скажешь, если мы спасем Патрика и подготовим ее к стрельбе из серьезного пистолета? Я не могу допустить, чтобы кто-то из моих людей бегал повсюду с дробилкой, особенно если я не собираюсь быть там, чтобы поддержать ее, - сказал ему Эшмид, когда он размял яйца Бенедикт настолько, чтобы казалось, будто он их съел.
  
  Мак приложил льняную салфетку к губам. "По-моему, звучит неплохо. У нас есть несколько новых боеприпасов, которые могут вам понравиться — обедненный уран вместо свинцовой дроби в качестве улучшения, — которые возвращают плотность туда, где она должна быть. Приведи своих парней, и мы посмотрим, сможет ли кто-нибудь из них попасть этим в газету ".
  
  По-настоящему непринужденно, по-настоящему мило. Эшмид собрала Слика, Торо и Патрика, сказав Крис перевести ее часы на передачу, как только они увидят дневной свет, на случай, если что-нибудь выяснится, что он позже хотел бы сообщить Беку, и все они последовали за Маком в лифт, который доставил их обратно под землю в ОГРАНИЧЕНО—РЕКВИЗИЦИИ ТОЛЬКО ПО РАЗРЕШЕНИЮ склад полная всего, от бронетранспортеров до миниатюрных микрофонов для микроволнового наблюдения, пока они не остановились перед прилавком под трафаретной вывеской с надписью БОЕПРИПАСЫ где Мак позвонил в колокольчик, чтобы вызвать дежурного офицера.
  
  Когда ушастый парень без шеи и с выбритыми почти до корней волосами с ухмылкой спросил: "Да, сэр, Мак, что будем заказывать?", командир "Морских котиков" повернулся к Крису Патрику.
  
  "Протяните руку, мисс Патрик".
  
  Эшмид затаил дыхание, но Крис протянула правую, а не левую руку с прикрепленными к ней часами.
  
  Мак попросил ее сжать его руку как можно сильнее, а затем попытаться удержать его руку, когда он поднимал ее, чтобы он мог оценить силу ее запястья.
  
  Затем он повернулся к специалисту по вооружению: "Дайте мне девятимиллиметровый детонирующий пистолет Mark VI и затвор Galco Jak ... с перекрестной наводкой, я полагаю".
  
  "Хорошо", клерк заполнял форму: "Кобура Jak- Slide 2". Он вопросительно поднял глаза, ожидая продолжения.
  
  "Какой у вас размер талии, мисс Патрик?"
  
  "Крис, зови меня Крис. Прошло... э-э ... двадцать четыре, - сказала она.
  
  Позади нее Слик облокотился локтем на стойку, нежно улыбаясь ей.
  
  "Двадцать четыре"? Мак потер шею и сказал продавцу: "Дайте мне самый маленький ремень от Гелко, который у вас есть, и дырокол, два запасных магазина в магнитном держателе на семьдесят футов, прицел, который подойдет, и монтажный комплект, и три коробки Glaser DU".
  
  Служащий с болезненным выражением лица посмотрел на команду Эшмида. "Сэр, вы знаете, что у нас нет никаких ДУ—"
  
  "Мистер, у этого человека, - он указал на Эшмида, - есть допуск к секретной информации с четырьмя буквами "Т" перед буквой "С". Давайте не будем играть в "У меня есть секрет". Он повернулся к Эшмиду: "Ты все еще носишь этот "ЗИГ" 45-го калибра, Рафик?"
  
  "Ага", - сказал Эшмид. "Мы все стандартизированы по калибру".
  
  "Достаточно хорошо. Добавьте пять коробок DU .45ACP, и это будет все ".
  
  "Если вы так говорите, сэр", - с сомнением произнес продавец; он все еще качал головой, когда исчез между высокими рядами полок в задней части.
  
  Мак облокотился на стойку лицом к команде: "Информация по-прежнему засекречена, мисс Патрик, но в сложившихся обстоятельствах ваше слово будет достаточной гарантией".
  
  Крис посмотрел на него с ошеломленным выражением: "Я понятия не имею, о чем ты говоришь, ни о чем из этого. Я никогда не стреляла из пистолета ... Я просто купила этот, когда поняла, что самоубийство может быть жизнеспособной альтернативой ... тому, чтобы... - Она прикусила губу. "Итак, я собираюсь выглядеть довольно глупо перед всеми вами".
  
  "Не беспокойся об этом. Все когда-нибудь начинают, - по-отечески заверил ее Мак. "Вы получаете самострел без фиксатора для большого пальца, потому что вы новичок, и мы не хотим, чтобы вы стреляли в себя, когда быстро натягиваете; и если вы не можете пробить бумагу без него, мы установим прицел - это оптический прицел, который ставит красную точку на цель, чтобы вы не могли промахнуться, пока вы можете удерживать оружие устойчиво с дополнительным весом ".
  
  "Прицельные очки предназначены для старичков, у которых слабеет зрение и они не могут сосредоточиться на трех вещах одновременно", - сказал ей Слик. "Тебе это не понадобится".
  
  И на открытом полигоне под руководством Эшмид она доказала, что это не так, как только они решили проблему ее тонкой талии и изгиба ниже бедер.
  
  Пока она стояла на огневом рубеже с Торо и Сликом, на всех троих были защитные наушники поверх белых противорадиационных капюшонов, и стреляла в бумажные мишени с двадцати пяти ярдов, Эшмид и Мак сидели в штабной машине Мака, одним глазом поглядывая на часы: "Я не хочу, чтобы они выходили на улицу при этом трехчастотном ветре дольше, чем через несколько минут", - сказал Эшмид, позвякивая на ладони стреляной гильзой от его собственной пробной стрельбы из DU. "Так что давайте серьезно".
  
  "Что ты хочешь знать, Рафик?" Мак повернулся боком за рулем и встретился с ним взглядом.
  
  "Почему Беггс и Уоткинс так стремятся вычеркнуть Патрика из моего стада — ты же не собираешься смазывать эти соусы, не так ли?"
  
  "В настоящее время у меня нет приказов на этот счет", - спокойно сказал командир коммандос ВМС, - "но никогда нельзя сказать наверняка".
  
  "Я хочу забрать ее домой целой и невредимой".
  
  "Тогда оставь ее при себе. Там отвратительно — не столько радиация, сколько общественное настроение. Мирные жители... - Его рот скривился. "Национальная гвардия пытается убрать с дорог обломки, а наши граждане грабят все, что попадается на глаза, а также стреляют снайперами в тех из нас, кто пытается им помочь. Можно подумать, что мы враги. Они убьют друг друга за приоритетное место в очереди на эвакуацию, или на больничной койке, или даже за фунт риса, или за кувшин бутилированной воды. Никакой дисциплины, никакой морали. Постоянной армии просто недостаточно для поддержания порядка, а местные копы такие же плохие, как и люди, которых они должны охранять. Теперь, когда у них снова есть телефоны и телевизионный прием, все может успокоиться — нам потребовалось слишком много времени, чтобы наладить что-то вроде сети с регулярным программированием и управляемыми новостями. Я думаю, они чувствовали себя отрезанными. Напуган. И Сеть экстренного вещания — когда и где она функционировала — не очень помогла. Все, что вам нужно, это пара истерик, и это распространяется, как химическое оружие ".
  
  Эшмид мог видеть разочарование Мака; каждый солдат боится анархии больше, чем смерти. "Оставь ее с нами, ты сказал. Есть идеи, как я мог бы это сделать, не нарушая прямого президентского приказа?"
  
  Мак склонил голову набок: "Вы слышали подобный приказ? Во всей этой суматохе вы, должно быть, ошиблись." Его зубы сверкнули: "От чистого сердца, Рафик: делай то, что тебе чертовски нравится, когда, по твоему мнению, национальные интересы не поставлены на карту. То, что у нас осталось от администрации, не отличит свои интересы от уборной. На твоем месте я бы сел в этот P-3B и тащил задницу туда, откуда я пришел, с тем, что осталось от твоей команды, и делал то, что ты умеешь делать: тайные действия включают в себя выпадение из общей картины, не так ли? "
  
  "Могло быть. Хочешь присоединиться к нам?"
  
  "Я бы действительно хотел, но у меня слишком много мальчиков, о которых нужно заботиться, и я не могу привести их всех с собой. Что, черт возьми, все-таки произошло? Ты не совершаешь ошибок, подобных той, что поджарила "Хоум Плейт".
  
  "Это верно, я не знаю. Но это делают другие люди. Я выполнил приказ, который должен был проигнорировать, потому что я был в ярости из-за неподчинения ".
  
  Теперь Мак смотрел в окно, поднеся бинокль к глазам: "Черт, но этот Ловкач умеет стрелять".
  
  "Ты бы видел Джесси". Эшмид тоже смотрела на фигуру Слика в белом костюме, вырисовывающуюся на фоне молодой весенней травы открытого полигона, на далекий и пустой горизонт за его спиной. "Пусто" - это примерно то, что чувствовал Эшмид: с потерей Элинт, Джесси и Яэль он смирился позже. Может быть, это было к лучшему, добрее; может быть, сыворотка Морса была не такой, какой ее представляли. Это, конечно, не могло быть эффективным против той радиационной опасности, которой они подверглись бы в Джорджтауне. Но, подобно Слику и Торо, Эшмид должен был верить, что жертвы того стоили.
  
  "Я слышал", - говорил Мак. "Ты тренировал его?"
  
  "Ловкий? Половину времени он тренирует меня — он прирожденный. Хочешь оценить рекорд Уоткинса для меня?"
  
  Мак медленно поставил бокалы и покачал головой: "Я не могу придумать ни одной приятной вещи, которую можно было бы сказать".
  
  "Попался. Вот что я подумал. Но как насчет Уоткинса и Бека? Почему вендетта? Без Бека никто из вас, ребята, не сидел бы без дела, втирая свои прививки ".
  
  "Что-то произошло в Тель-Авиве, - сказал Бек. Кроме этого, я не знаю ничего, кроме того, что Беггс доверяет Уоткинсу, как я не доверил бы собственной матери. Это как будто ЦРУ управляет страной — без обид лично, конечно ".
  
  "Не принято. В костюмах или без костюмов, я готов укрыть этих ребят от ветра. Затем я хотел бы вместе с вами пройтись по "Блэк Хоукс", внутри и снаружи ".
  
  "За ними стоят мои собственные люди — никакого вмешательства не будет. Все настолько напряжены, что я не смог бы уснуть, если бы поступил по-другому. Но вам не обязательно верить мне на слово — я буду на одной из этих птичек; я бы предпочел лично ознакомиться с ними, прежде чем мы отправимся осматривать достопримечательности. И у нас не так много времени." Мак посмотрел на свои часы. "У нас есть разрешение на вылет через три часа для первого этапа. Он завел двигатель "Линкольна" и посмотрел прямо на Эшмида: "Когда мы доберемся до Брэгга, у нас будет достаточно времени, чтобы устроить небольшую путаницу, чтобы Патрик оказался в вашем "Блэк Хоук" вместо моего — на случай, если я на старости лет стану самодовольным и вы правы насчет срочного заказа".
  
  "Спасибо, Мак. Я у тебя в долгу."
  
  "Если эта прививка - то, чем она, по слухам, является, я сделаю все, что в моих силах, чтобы найти тебя через год или два, когда все успокоится и придет в норму".
  
  "Ты в деле", - пообещала Эшмид с искренней любовью. Затем он открыл дверь машины, чьи бронированные стекла не опускались, и жестом приказал Слику, который перезаряжал оружие и смотрел в их сторону, увести команду подальше от радиоактивного весеннего ветра, дующего с попрошайничества.
  
  Глава 6
  
  Бек наконец-то рассмотрел историю Сэма Ная в перспективе и сложил два и два: дело было не в том, что Най был сбит с толку, а в том, что он действовал по приказу.
  
  Сэм, конечно, не признался в этом, что только доказывало, что Агентство все еще было параноиком, а Бек, более чем когда-либо, с Уоткинсом во главе шоу, все еще считался аутсайдером.
  
  Но Агентство и Най, который работал над 159 в течение двух лет после ухода Бека, очевидно, посчитали возможным возродить 159 в последней отчаянной попытке повернуть время вспять, буквально исправить провал разведки, который привел к Сорокаминутной войне, прежде чем она произошла.
  
  Бек все еще не верил, что это возможно, но Най, очевидно, убедил Агентство, что попробовать стоит. Вот почему Крис Патрик был на другом вертолете с туристами, а не в "Черном ястребе", который вез Бека, Ная, Эшмида, Слика и Торо в Форт-Брэгг той ночью, и вот почему было очень трудно найти время побыть с ней наедине в Брэгге или найти способ протащить ее на борт своего вертолета утром.
  
  И Бек не был уверен, что хочет, чтобы она была с ним. Миссия не только проходила на уровне безопасности, который не поддавался классификации, но и почти наверняка была такой, из которой никто из участников не вернется.
  
  В Лэнгли было просто слишком жарко. Никакой радиационный костюм, даже черный, который им выдали, чтобы отделить их от дипов и Патрика в их белых костюмах и обеспечить некоторое оперативное прикрытие, если им придется бежать по ночным городским улицам, не мог полностью защитить их в такой красной зоне, как Лэнгли, где ионизирующее излучение окружающей среды беспокоило их меньше всего. Если бы каким-то чудом он выбрался из Лэнгли живым, дело было бы не только в сокращении продолжительности жизни: Бек больше не производил бы детей; сыворотка Морзе не была эффективна против генетических повреждений или стерилизации.
  
  Он чувствовал себя обиженным и параноидальным; он знал, что был в шоке от горя по Маффи и детям, но Агентство могло бы быть с ним на равных, а не пытаться манипулировать им как гражданским лицом и использовать для этого его лучшего друга.
  
  И все же, если Най был прав и президент Беггс всерьез рассматривал возможность второго удара, какая разница?
  
  Два года назад, когда древний кот, которого он подарил Маффи по возвращении из их медового месяца, был усыплен, жена Бека сломалась настолько, что в течение нескольких часов была уверена, что ветеринар только что сказал им, что их кота нужно усыпить, чтобы он мог продать его программе экспериментов на животных: такого рода паранойя была следствием физиологического горя, и, хотя умом он понимал, что с ним происходит, Бек не мог не задаться вопросом, говорил ли Най ему правду о Маффи, Сете и маленькой Джен. .......... NYE говорил ему правду о Маффи, Сете и маленькой Джен. Насколько он знал , они действительно были где-то живы, в изоляторе Агентства или в ожоговой больнице, подобной той, через которую они провели the dips ранее сегодня по пути в Брэгг, в прекрасно организованной части psychwar, которая заставила замолчать все обвинения в том, что ознакомительному туру не собирались показывать ничего позорного для Америки.
  
  Ожоговый госпиталь сделал больше, чем это: он заставил замолчать все разговоры и довел Дугарда, главу НАТО, до слез.
  
  Для Бека это был личный кошмар: он продолжал искать знакомые лица среди тех, кто умывался кремом и гелем, и однажды, стоя над кроватью женщины, у которой осталась только одна сторона лица и лишь пучок волос, ему показалось, что он увидел одно.
  
  Но эта женщина не была его женой; не только карточка в ногах ее кровати, но и взгляд ее единственного глаза говорили ему об этом.
  
  Тем не менее, он сделал все, что мог, чтобы не сбежать, когда, извинившись, отправился в мужской туалет, а затем увидел Крис Патрик, одинокую фигуру в белом в коридоре, упаковывающую детонирующий пистолет в кобуру на ремне и прислонившую голову к кафельной стене коридора, по лицу которой текли слезы, не обращая внимания.
  
  Он ничего не мог с собой поделать; он заключил ее в объятия и прижал ее голову к своей груди: если бы он раскрыл ее прикрытие, в тот момент его это не волновало; любой мужчина обнял бы совершенно незнакомую женщину при таких обстоятельствах.
  
  Она сказала ему: "Чего я не понимаю, так это почему небо выглядит таким дружелюбным. Облака белые, воздух благоухает, и все это ложь".
  
  "Тсс", - сказал он. "Тсс".
  
  "Если бы не ты, я бы использовала эту штуку", - она прижалась к нему бедром, где лежал пистолет. "Пожалуйста, давай уберемся отсюда, поедем домой, вернемся в Израиль, вместе, живыми".
  
  "Мы сделаем", - пообещал он. "Через три дня. Просто держись. Ты нам так сильно нужен. Америка рассчитывает на вас".
  
  "К черту Америку".
  
  Он не сказал, что Америка уже довольно сильно облажалась; он сказал: "Я рассчитываю на вас".
  
  Она могла бы относиться к этому. Она отстранилась от него по собственной воле, когда они услышали шаги, и протолкнулась в дамскую комнату с дурацкой улыбкой на пухлых губах: "Хорошо", - сказала она, подражая Слику. "Проверка".
  
  Только когда они погрузились обратно в два "Черных ястреба", ожидавших возле ожоговой больницы, и поднялись вертикально в великолепный закат, Бек начал чувствовать вину за то, что лгал ей, за то, что заботился о ней, когда его собственная семья оставалась пропавшей без вести, за то, до какой степени ее присутствие заставило его принять за чистую монету заверения Ная — ЦРУ — в том, что его жена и дети погибли в Джорджтауне.
  
  Остаток поездки в Брэгг был кошмаром, подобного которому он никогда не испытывал — по крайней мере, за все время после войны.
  
  Он не мог говорить; если бы он открыл рот, то начал бы кричать; он просто смотрел в окно на редкие огни внизу и слушал в телефонах своего радиационного капюшона подшучивания людей Эшмида; даже при том, что он должен был пытаться точно определить момент времени, в который команда Эшмида могла изменить историю, он не беспокоился. План Ная казался безнадежной, абсурдной игрой, единственным результатом которой было бы еще больше смертей: его, Эшмида, Слика, Торо. И Ная, но это было нормально, потому что Ная это больше не волновало.
  
  Он продолжал видеть ухмылку мертвой головы на красивом лице Слика и Эшмида с половиной шевелюры и задаваться вопросом, не сходит ли он наконец с ума.
  
  Но ему не настолько повезло. Он успокоился, и разговоры о ковбоях вокруг него стали не более чем раздражением, поскольку его тело переключило его в другую фазу шока, в которой он мог плавать, отстраненный, надменный и непринужденный: он знал, что должно было произойти; никто из этих мачо вокруг него не имел ни малейшего представления о том, что их ожидало.
  
  В Брэгге, среди персонала "Дельты" и "Рейнджеров" на посту, жизнь казалась почти нормальной, если не считать мер предосторожности против радиации — респираторов, перчаток, плащей и ботинок, не хуже, чем в Иерусалиме: Брэгг, благодаря счастливой случайности и попутным ветрам, был зоной низкого риска для выживания.
  
  Командир Брэгга пригласил их на ужин и показал высокопоставленным лицам Бека, что жизнь на американской военной базе может быть цивилизованной. Генерал НАТО Дугард надел форму и расхаживал с важным видом, чувствуя себя непринужденно в своей юрисдикции, и его благодарно-ликующее настроение заразило всех, кроме японцев: Зенко Цуцуми вспомнил Нагасаки и Хиросиму, и его глаза были полны призраков, когда он подошел к Беку и отвел его в сторону.
  
  "Госсекретарь Бек, - сказал министр торговли Японии, - я приношу самые искренние извинения за мои вчерашние хамские комментарии и мою бестактность. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вашему народу, даже несмотря на то, что... " Цуцуми зажмурился; его рябые щеки задрожали. Затем он открыл их и сказал: "Я должен сделать признание. Я ожидал насладиться этим, увидеть, как ваша страна страдает так же, как это заставило страдать мою страну. Но месть неприятна, когда один на один сталкиваешься с таким ужасом. Примите мои извинения и соболезнования моего народа, пожалуйста ".
  
  "Принято и понято, министр. Мы все немного потрясены, - мягко сказал Бек, его рот работал на дипломатическом автопилоте, в то время как его разум был сосредоточен на его собственных проблемах, частью которых маленький японец тогда, казалось, не был. "Попытайся дистанцироваться от этого. Это звучит бессердечно, но это все, что мы можем сделать. С этого момента вы будете просто пролетать над объектами, а не смотреть жертвам в лицо. Фактически, большую часть оставшегося времени вашего пребывания здесь, противорадиационные костюмы будут необязательными, за исключением случаев, когда вы находитесь непосредственно над красными зонами: "Черный ястреб" закален, и у вас или кого-либо другого нет причин испытывать опасения. С этого момента должно быть легче, но мы должны были доказать вам, что мы не тянем на себя никаких ударов. Если бы вы просто поверили нам на слово, что мы потеряли оба побережья, но страна в целом не пострадала, это было бы еще проще — для всех. Приятного вечера, сэр.
  
  Уходя, Бек поймал взгляд Эшмида, и они вдвоем удалились в угол офицерской столовой с напитками в руках. "Я должен поговорить с тобой, Рафик".
  
  "Говори".
  
  Играла негромкая музыка, слышалась болтовня мужчин и даже жен нескольких офицеров.
  
  "Если бы нам пришлось повторить это снова — запрет "Исламского джихада" и их бомбу — каким был бы последний возможный момент, когда вы могли бы все изменить?"
  
  Задумчивый взгляд Эшмида трезво смерил Бека. Затем он сказал: "Гипотетически? За двадцать два часа до того, как самолет вылетел из Эр-Рияда, мы со Сликом сидели в нашем гостиничном номере с развернутой командой, позвонил Элинт, и мне пришлось сказать ему, что мы получили приказ об отзыве. Через три часа после этого мы были в нашем реактивном самолете на пути в Никосию. Это достаточно близко для тебя?"
  
  "Рафик, мне нужны цифры — разброс по времени, от 0600 до 0900 или что-то еще. Что-то в этом роде."
  
  "Черт возьми, Бек, ты спрашиваешь о том, о чем я думаю, что ты спрашиваешь?"
  
  "Возможно. Ты можешь отдать ее мне?"
  
  "Не могли бы вы сказать мне, принесет ли это вам какую-нибудь пользу, или нам просто придется копаться в горячих развалинах в Лэнгли?"
  
  "Конечно, последнее; что касается первого ... кто, черт возьми, знает? Разве Уоткинс не проинструктировал вас?"
  
  "Не на этом, что является хорошим знаком. Ладно, позволь мне позвать двух моих парней, и мы посмотрим, не сможем ли мы перейти к часам, минутам и секундам для тебя ".
  
  Эшмид отвернулся, чтобы сделать именно это.
  
  "Рафик", - тихо позвал Бек.
  
  Эшмид вернулась, уперев руки в бедра: "Да?"
  
  "Скажи мне, что это не стоит риска, и я откажусь от этого. Я все еще могу — я единственный, кто может ".
  
  "Почему я должен тебе это говорить? Вы ходячий мозговой трест. Давайте попробуем".
  
  Эшмид показал ему поднятый большой палец и начал собирать свою оперативную группу из видеоигр в углу офицерской столовой.
  
  Четыре часа спустя, после того, как команда покинула его комнату, а Бек пытался заснуть в душной комнате для гостей, воздухоочиститель которой гудел, как машина Формулы-1, в его дверь постучали.
  
  Он открыл ее в одних трусах: ему велели спать полностью одетым, но он все еще был полон горя и обиды, задаваясь вопросом обо всем, особенно о том, хотел ли он предпринять вылазку в Лэнгли для ЦРУ, Най или не Най, второй удар или без второго удара.
  
  Когда он открыл ее, Эшмид стояла там с Крисом Патриком, который был таким же белым, как ее радиационный костюм.
  
  "Я подумал, что вам двоим следует поговорить, прежде чем мы завтра разойдемся. Если только Крис не пойдет с нами?" Голос Эшмида был грубым, но его глаза улыбались.
  
  "Ты ублюдок. Хорошо. Заходи, Крис. Это ужасная система безопасности, Рафик."
  
  "Тсс, тсс", - сказал Эшмид, протягивая руку, чтобы закрыть дверь после того, как Крис вошел внутрь.
  
  "Что это такое?" - прошептала она, явно напуганная. "Этим утром Рафик собирался перевернуть небо и землю, чтобы удержать меня подальше от этого дипломатичного Черного Ястреба, теперь все изменилось. Что происходит? Что я должен знать такого, чего он не мог мне рассказать, а Слик не сказал бы мне?"
  
  "Целый ряд вещей. Сядь, пожалуйста, Крис." Бек мог задушить Эшмида голыми руками. Он вспомнил предупреждение Слика о том, что, когда Эшмид чего-то недоговаривает, он сам ему что-то рассказывает. Бек понятия не имел, как много Эшмид знал о том, что Най сказал Бэку, или о том, что, по его ожиданиям, Бек скажет Крису Патрику. Но Бек не собирался рассказывать ей больше, чем ей нужно было знать. У него не хватило духу для этого.
  
  "О, Господи, не говори со мной тоном Госдепартаментца. Ты пугаешь меня до полусмерти."
  
  "На кровати, хорошо?" Он сел рядом с ней и вставил кассету в магнитофон на тумбочке, не потрудившись посмотреть, какая это была. "У тебя все еще есть твоя зажигалка?"
  
  Она с отважной улыбкой порылась в сумочке в поисках сигареты и зажгла ее, прежде чем показать ему зеленый огонек. "Насколько это возможно, в безопасности, понимаешь?"
  
  "Сначала я должен объяснить об уколе, который Элинт сделала нам обоим в Иерусалиме", - тихо сказал он.
  
  Когда он сделал это, и она, наконец, поняла, что ей ввели дозу сыворотки, которая, дополненная разумными мерами предосторожности с ее стороны, снизит ее шансы заболеть раком до еще меньшего уровня, чем они были до Сорокаминутной войны, ее переполняла радость, она была переполнена благодарностью, готова заползти к нему на колени: "Итак, у нас действительно есть шанс - я имею в виду, на нормальную жизнь", - ликовала она. "Ты и я. То есть, если ты... если твоя семья ... О, Боже, ты понимаешь, что я имею в виду... "
  
  "Шанс, да". Затем он начал рассказывать ей басню, которой требовал долг, состоящую частично из правды, а частично из принятия желаемого за действительное, которую он хотел, чтобы она распространила среди dips и в ее газете — если Най был прав и второй удар был неизбежен, это была бесполезная дезинформация, но это могло бы выиграть им немного времени; если Най ошибался, защита Америки путем демонстрации относительной силы была самой важной вещью, которую он мог сделать прямо сейчас, несомненно, чего Эшмид хотела от него. "Я собираюсь начать с объяснения того, что на самом деле никто еще не знает, каково наше текущее состояние готовности или насколько сильно пострадал наш военный потенциал, не говоря уже о том, сколько времени потребуется, чтобы вернуть Америку на правильный путь . . . . "
  
  Он говорил с ней два с половиной часа, а когда закончил, все еще не мог заставить себя рассказать ей о поездке в Лэнгли, поэтому не стал, просто намекнул, что завтрашняя поездка слишком опасна для нее и что он встретится с ней и высокопоставленными лицами позже.
  
  А потом он отнес ее в постель. Если он собирался пожертвовать всем завтра в долгосрочной перспективе, он хотел оставить что-то после себя, даже если это было всего лишь приятное воспоминание.
  
  Глава 7
  
  Когда Слик пришел в комнату Бек, чтобы забрать Криса, это было за час до восхода солнца, и она была такой сонной, что у нее не хватило присутствия духа даже для того, чтобы сказать Бек, как сильно она его любит. Она просто с трудом влезла в свой радиационный костюм и проклинала всевозможные меры безопасности.
  
  Неважно, у нее будет достаточно времени сказать ему позже, теперь, когда она была уверена, что он тоже ее любит. Он любил ее все это время, иначе он никогда бы не дал ей дозу драгоценной сыворотки, предназначенной для тех, кто имеет решающее значение для функционирования правительства США.
  
  В тускло освещенном коридоре казармы со Сликом она была почти в эйфории, почти не слушая. Ему пришлось дважды сказать ей, чтобы она активировала отслеживающее устройство — "гомер", как он его называл, — которое было частью ее черных хромированных часов, чтобы они могли найти ее, если что-то пойдет не так, и она отделится от своей группы, и напомнить, что если она захочет связаться с ним, все, что ей нужно было сделать, это сказать в него.
  
  "У меня на поясе вибратор", - ухмыльнулся он, показывая ей металлический зажим, - "который даст мне знать, активировала ли ты передатчик или включила или выключила гомер. Так что не играй с этим, если у тебя не будет проблем ".
  
  "Верно. Никогда не кричи "волк", - кивнула она.
  
  "Теперь, когда мы выйдем туда, мы снимем наши маски, и я собираюсь крепко поцеловать тебя на прощание перед Маком и остальными, и ты ответишь мне тем же, хорошо? Тебе все еще предстоит выполнять свою работу с этими дипломатами, а мы должны защитить прикрытие Бека ".
  
  Они выходили на ступеньки казармы, и в этот момент Слик закончил надевать свою собственную маску на голову и проверил ее, уделяя особое внимание фильтрам под ее челюстью.
  
  "Достаточно хорошо, вы осваиваетесь с этим; великолепно, учитывая, что это всего лишь учения, и вы знаете, что здесь не намного хуже, чем в Иерусалиме. Это то, что мы хотим, чтобы вы сделали — выработали привычные реакции, даже если провалы недостаточно умны, чтобы последовать вашему примеру, - сказал он, его голос звучал странно, потому что она получала его через систему связи своего капюшона, а также по воздуху.
  
  "Это приятно слышать". Она позволила ему взять себя за руку, чувствуя себя отстраненной, как будто все, что находилось за пластиком перед ее глазами, происходило на видеоэкране, как будто ничто из этого не было опасным, как будто ничто из этого не могло причинить ей вреда.
  
  Бек любил ее; она сыграла бы свою роль. Она избегала думать о его семье — ее женская интуиция подсказывала ей, что они мертвы и что она не должна радоваться этому, но она радовалась. Они собирались пройти через это и вернуться на Ближний Восток и жить настолько нормальной жизнью, насколько это возможно.
  
  Всю дорогу до вертолетной площадки, где собиралась ознакомительная экскурсия, она продолжала видеть лицо Бека: его глубокие глаза с присущим им спокойствием и умиротворяющим умом, его быструю улыбку, то, как он мог заставить вас поклясться в верности одним взглядом. Он не только заботился о ней как о женщине, он уважал ее как личность — он взял ее с собой, потому что она могла быть полезной, потому что она была способной, потому что он уважал ее.
  
  Она не была так оптимистична с тех пор, как до нее дошли первые слухи о войне.
  
  На глазах у дипломатов и их телохранителей из "Дельты" они со Сликом сняли маски и страстно поцеловались; ей показалось, что она даже почувствовала, как его пенис шевельнулся рядом с ней, и ей стало интересно, как далеко зайдет заместитель Эшмида ради оперативной достоверности. Ей нравился Слик, действительно нравился; он просто не был Беком.
  
  Коммандер Макграт разорвал их театральные объятия: "Хватит, вы двое. Ты не должен заставлять остальных из нас чувствовать себя одинокими. Прибереги это для завтрашней ночи, когда мы вернемся сюда."
  
  Слик одарил ее долгим, полным сожаления взглядом, надевая маску на лицо, и она позволила Маку отвести ее к "Черному Ястребу".
  
  Оказавшись внутри, пристегнутая ремнями на импровизированном пассажирском сиденье между Зенко Цуцуми и Дугардом, ее восторг от событий прошлого вечера быстро угас. Напротив нее сидели пятеро телохранителей с суровыми глазами, коммандос "Дельта" того же покроя, что и "Сайерет", с которыми она столкнулась на грунтовой дороге к северу от Иерихона, когда Бек позволил ей поехать с ним на место запрета. Теперь все это имело больший смысл, но присутствие этих бойцов в черных костюмах, вооруженных до зубов и напичканных электроникой и неизвестно-чем пристегнутых к их груди и талии, заставляло ее нервничать, особенно потому, что их маски висели на шеях, как лошадиные ошейники, как бы говоря: Кому какое дело, что произойдет через двадцать лет; мы не ожидаем, что пробудем здесь достаточно долго, чтобы беспокоиться об этом .
  
  Крис была не в состоянии не беспокоиться об этом: она хотела иметь ребенка, когда-нибудь — и поскорее, если сможет. Ребенок Бека, если бы он захотел. Она нерешительно подчинилась, когда коммандер Макграт подошел к ней и мягко попросил снять маску, сказав: "Здесь безопасно, как в могиле, Крис, даю тебе слово", его глаза были добрыми, но дразнящими.
  
  Только Мак была дружелюбным лицом; Бандар бен Фейсал игнорировал ее, лелея свою уязвленную гордость: как, казалось, говорили его глаза, она могла предпочесть внимание такого человека, как Слик, его собственному? Таких людей в его стране покупали по килограмму, расходовали по воле Аллаха.
  
  Как только "Блэк Хоук" поднялся в воздух с дрожью и нарастающим воем винтов, и Mac, с маской, болтающейся на шее, и отстегнутыми ремнями безопасности, убедил высокопоставленных лиц сделать то же самое и расслабиться, пока пилоты по внутренней связи рассказывали им о достопримечательностях, он пригласил ее "на корму" вместе с ним.
  
  Они пошли на корму, пригибаясь в уменьшившемся пространстве над головой, к хвосту вертолета, где он заверил ее, что здесь безопасно выкурить сигарету, и предложил свою мозолистую ладонь в качестве их общей пепельницы.
  
  Она сидела на корточках, пистолет, который выбрала для нее Мак, упирался ей в бедро; кобура, прикреплявшая его к поясу, была просто ремешком из литой кожи, который невозможно было идентифицировать как то, чем он был, когда в нем не было оружия.
  
  Они немного поговорили о ее "отборочной стрельбе", перебирая процедуры, которым ее научила Эшмид, пока Мак стоял рядом.
  
  "Просто помни, - сказал теперь Мак, - что у него нет предохранителя рукоятки и один находится в носике, так что, если ты нажмешь на курок, когда он взведен, а предохранитель большого пальца не установлен, он сработает".
  
  "Взрыв?" повторила она, искоса посмотрев на свой бок.
  
  "Правильно, солдат. Бах. Так что давайте обойдемся без несчастных случаев".
  
  Он все еще смотрел на оружие у нее на бедре, и, наконец, она поняла почему и поставила большой палец на предохранитель, как ее учили.
  
  "Спасибо", - невозмутимо сказал командир "Морских котиков". "Сейчас я чувствую себя намного лучше. Может быть, это и не мое дело, но если вы со Сликом не являетесь постоянной парой, у меня может возникнуть соблазн сделать все самому." Он наблюдал за ней, пока говорил, его светлые глаза были холодными и блестели весельем и чем-то более интимным.
  
  "Прости", - твердо сказала она. "Я польщена, но я старомодная девушка". Она не была такой, пока не появился Бек.
  
  "Я тоже. Война заставляет людей двигаться вперед. . . . "
  
  "Держу пари, у тебя есть девушка в каждом порту. Разве это не по-флотски?"
  
  "Ага. Но на борту этой птицы я этого не делаю. Просто чтобы вы знали, что у меня нет никаких обид, я собираюсь назначить себя вашим личным телохранителем на это время — у вас возникнут какие-либо проблемы, вы обращаетесь с ними непосредственно ко мне. Рафик очень высокого мнения о тебе, и это автоматическая оценка в моей книге."
  
  Как раз в этот момент один из коммандос подошел к ним, пригибаясь по мере приближения: "Сэр, кто-то на борту использует электронику, которая портит работу приборов пилота". Коммандос пристально смотрел на нее.
  
  Ее рука потянулась к часам, сжимая их. Она не знала, то ли незаметно выключить это, то ли объяснить.
  
  Мак сказал: "Черт, я думал, мы обыскали эту кучу", - поднимаясь на корточки. Затем она потянула его за рукав, и он посмотрел на нее через плечо и едва заметно покачал головой. "Я разберусь с этим, лейтенант. Ты останешься здесь с леди."
  
  Неуверенная в том, что она должна была делать, она постучала по заводному стержню, который отключал устройство наведения ее часов, и отодвинулась в сторону, чтобы у Дельта коммандос было место, чтобы сесть, не прикасаясь к ней.
  
  У него были длинноватые волосы и короткая борода, и сквозь них он сказал: "Старый хрен завтра съест наши задницы на завтрак из-за этого, леди. Если ты одна из маленьких девочек Рафика, облегчи мне жизнь — сворачивай все, что у тебя есть, пока мы не врезались в какое-нибудь чертово дерево или горный пик. Эта местность не для трехдневного похода, когда дует горячий ветер."
  
  "Я не знаю, что вы имеете в виду, лейтенант", - сказала она и увидела по его сузившимся глазам, что он ей не поверил, но что по какой-то причине его уважение к ней возросло.
  
  Почти сразу же, после тихого разговора с каждым высокопоставленным лицом по очереди, Мак вернулся и сказал: "Обо всем позаботились, лейтенант. И всем нам пора присоединиться к остальным. Мисс Патрик из "Нью-Йорк Таймс", и у нее есть работа, которая лучше не включать интервью ни с кем из нас ".
  
  "Сэр". Коммандос "Дельта" отполз от нее и двинулся вперед, и она последовала за ним. Мак был прав: ей нужно было работать.
  
  Но, не используя свой магнитофон, Мак предупредил ее: "Старый способ — делать заметки. Это приказ."
  
  Она не спрашивала почему, и поскольку никто больше не упоминал электронику, которую ей дала Элинт, она предположила, что поступила правильно. Больше всего в общении с этими людьми приводило в бешенство то, что они почти никогда тебе ничего не рассказывали. Как будто декларативные предложения противоречили их религии.
  
  Высокопоставленные лица вели себя ненамного лучше: глаза Зенко Цуцуми были налиты кровью; маленький японец все еще был расстроен тем, что увидел накануне, и каждый раз, когда интерком потрескивал инструкциями посмотреть налево или направо, он вздрагивал на своем месте. Нахт, представитель ComBloc МВФ, был воинственным и защищался, извергая партийную линию в ее адрес всякий раз, когда она задавала вопрос. Наджиб Табет, очевидно, опасался за свою жизнь, переплетая пальцы на коленях, костяшки которых казались белыми на фоне его смуглой средиземноморской кожи. И саудовский принц и Дугард из НАТО были вовлечены в долгий, неприятный спор о том, какую часть бремени восстановления США возьмет на себя НАТО, а какую - Лига арабских государств.
  
  Она должна была записать все это, но поскольку она не смогла, ее пальцы и запястье вскоре онемели, когда она делала заметки от руки.
  
  Время от времени, когда она поднимала глаза, она ловила на себе пристальный взгляд одного из коммандос "Дельты" и была рада, что Мак взял на себя труд продемонстрировать свой личный интерес к ней. Она пыталась убедить себя, что она единственная женщина на борту и, следовательно, самое интересное, на что стоит посмотреть, и что они не хотели причинить вреда, но ей было неуютно под их пристальным взглядом. Они сидели так неподвижно, и взгляды их стрелков были устремлены на нее, как на мишень. Она была рада, что это не так.
  
  Чтобы подбодрить себя, она снова подумала о сыворотке — она никогда не заболеет раком; она переживет все это и будет вести домашнее хозяйство с Марком Беком. Это случилось бы; она заставила бы это случиться.
  
  Тянулись часы, гул винтов и сбивающий с толку крен вертолета, когда он снижался, чтобы показать время от времени функционирующую деревушку, вызывали у нее тошноту, пока далеко за полдень команда "Дельты" не начала приносить сэндвичи, и Табет пожаловался, что его и так укачивает в воздухе и он не сможет есть, пока они не приземлятся на твердую землю.
  
  Мак, не говоря ни слова, протянул ему драмамин.
  
  Табет взял ее, вертя таблетку в пальцах, пока один из Дельта не протянул ему флягу.
  
  Когда он поднес это к губам, один из пилотов в кабине крикнул: "Мак, тебе лучше взглянуть на это — у меня есть изображение незарегистрированного пугала на высоте пятидесяти футов, вне поля зрения радара, направляется в нашу сторону, как на беду!"
  
  Мак развернулся со сверхъестественной скоростью и, низко пригнувшись, направился к полетной палубе, где пилоты теперь напряженно шептались вполголоса.
  
  Один из Дельта, спотыкаясь, подошел к окну в раздвижной двери, когда вертолет внезапно развернулся, и сказал: "О, черт".
  
  Кто-то на летной палубе крикнул: "Приближается! "
  
  Затем "Черный ястреб" потряс взрыв, и перед глазами Криса Патрика вспыхнуло пламя.
  
  У нее было время на мгновенный глубокий вдох, который принес огонь в ее легкие, и на то, чтобы броситься назад, когда ее зрение зарегистрировало последнюю картинку: брошенные тела в виде силуэтов перед оранжевым огненным шаром.
  
  Затем она падала, вместе с хвостовой частью "Черного ястреба", к деревьям, без сознания.
  
  Когда она проснулась, то пожалела, что сделала это. Было почти невозможно дышать, и что-то влажное продолжало попадать ей в горло, душа ее.
  
  Она ничего не могла видеть, не могла сказать, день это или ночь. Ее левая рука была чем-то зажата, и, как бы она ни старалась, она не могла освободить ее, чтобы активировать самонаводящееся устройство на левом запястье; ее правая нога чувствовала себя так, как будто ее выкручивали из ее тела.
  
  О том, чтобы сесть, не могло быть и речи; она была в ловушке. Она никогда не испытывала такой сильной боли. Она никогда не думала, что можно так сильно пострадать и все еще быть живым.
  
  Больше всего ей хотелось прочистить горло, сделать глубокий вдох, но она не могла сделать ни того, ни другого. Что бы ни подступало к ее горлу, оно было соленым и просто продолжало поступать. Через некоторое время, когда она поняла, что бульканье, которое она слышала, исходило от нее, она решила, что захлебывается в собственной крови.
  
  Она задавалась вопросом, сколько времени ей понадобится, чтобы умереть. Затем она попыталась позвать Бека по имени. Не было слышно ничего, кроме ужасных рвотных звуков, как у умирающего животного.
  
  Затем она подумала об Иерусалиме и обо всем, что у нее почти было.
  
  И это заставило ее вспомнить, что у нее есть пистолет сбоку и что все, что ей нужно сделать, это вытащить его и снять большим пальцем с предохранителя, и это больше не причинит боли.
  
  К тому времени, как она достала пистолет из кобуры, ее конечности начали подергиваться сами по себе; ее тело казалось чужим, но этот человек испытывал ужасную боль.
  
  Она действительно хотела попрощаться с Беком, увидеть, как он склонился над ней, как раз вовремя, чтобы он посмотрел на нее так, как смотрел раньше, и сказал ей, что все будет хорошо. Даже сейчас, если бы он сделал это, она бы поверила ему и вынула дуло пистолета изо рта.
  
  Но он не пришел.
  
  Хотя Крис и не знала этого, она была совсем одна на склоне холма в Кентукки, если не считать мертвых тел, обломков вертолета и больной лошади, которая спряталась среди деревьев с дрожащими боками, куда она убежала, когда вертолет взорвался у нее над головой.
  
  Звук выстрела заставил лошадь снова помчаться к сломанному забору, через который она сбежала несколько дней назад, в безопасное место своего сарая.
  
  Глава 8
  
  В "Черном ястребе", когда он кружил над Джорджтауном, который теперь стал пригородом красной зоны, настолько близкой, что разрушения под снижающимся вертолетом выглядели как бесформенный сгусток тщательно расстрелянной группы в бумажном яблочке, нервы Бека достигли предела, и профессионализм взял верх: он стал полностью спокойным, смирившись с тем, что ждало его впереди. Он был частью проблемы и ее решения, жертвой и преступником, и все же ни тем, ни другим: его обучение управлению кризисными ситуациями требовало, чтобы он разделил свои эмоции, отделил себя от ужаса, который ждал впереди, чтобы действовать в его гуще.
  
  Как только вы увидели один холокост, вы увидели их все. Джорджтаун напомнил ему о Сабре и Шатилле — за исключением того, что в Ливане мертвых было больше, чем живых, которые ходили в масках с тусклыми глазами и бесстрастными голосами, как будто сенсорная перегрузка сделала их глухими и слепыми к человеческой цене, стоящей перед ними.
  
  Даже обугленные дома с деревянными каркасами и курганы разрушенных бетонных офисных и жилых зданий напоминали Бейрут, и это было благословением — Бек знал, как справиться с человеческой трагедией масштаба Джорджтауна. Именно полет над вашингтонским Граунд-Зиро и его окрестностями заставил его затаить дыхание и оцепенеть, так что он почувствовал благодарность, когда Торо посадил вертолет на то, что когда-то было улицей Джорджтауна.
  
  Никто в вертолете не произнес ни слова с тех пор, как они решили пролететь над столицей, за исключением Торо, который время от времени бормотал координаты в микрофон своего шлема для наземных диспетчеров Форт-Мида.
  
  Теперь Сэм Най, стоявший рядом с Беком, потрогал пальцами свою радиационную маску класса "Зона I", напоминающую шлем пилота с прозрачным забралом из плексигласа и фильтрационными блоками на уровне горла над уплотнителем, который соединялся с воротником его черного защитного костюма: "Господи, я бы все отдал, чтобы вытереть пот со своего лица. Ты уверен, что хочешь пойти туда, Марк? Мы все еще можем отправиться прямо в Лэнгли".
  
  Эшмид и Слик склонили головы в шлемах друг к другу, разговаривая наедине посредством распространения волн, которое обеспечивал контакт, их коммуникаторы были выключены, на летной палубе, Эшмид сидел на корточках у кресла второго пилота Слика.
  
  "Я должен увидеть сам, Сэм. Это не займет много времени". Он говорил то же самое стольким обезумевшим иностранным гражданам во время своих средиземноморских туров, что чувство дежавю, которое он испытал, было успокаивающим.
  
  Он прошел через по меньшей мере дюжину подобных сцен — землетрясения в Турции, революции в Иране, лагеря на пакистано-афганской границе — и знал, что сможет пройти через эту. В конце концов, это не было частью его миссии, просто прелюдия, чтобы прочистить мозги и взглянуть на вещи в перспективе.
  
  "Ты уверен? Это будет тяжело; Маффи не хотел бы, чтобы ты рисковал своим здоровьем; мы должны жить для них, а не умирать за ... - Най замолчал.
  
  Бек не знал, как объяснить. Он не чувствовал необходимости эксгумировать трупы своей семьи и держать их в своих объятиях; он никогда не был из тех, кто получает облегчение или отпущение грехов от похорон. Когда ему приходилось идти к ним, он старался избегать открытых гробов. Мертвый был навсегда, и это совсем не походило на жизнь в телах, которые он забрал. В соответствии с его мировоззрением, он предпочел, чтобы его последние воспоминания о людях, которых он любил, были воспоминаниями о них, наполненными жизнью, а не пустыми после смерти.
  
  И все же был шанс, исчезающе маленький, что кто—то - его дети, дети Ная, его жена, жена Ная — выжил: если бы они были в подвале добротного кирпичного дома Ная, это было едва ли возможно. Это было все, что он хотел знать — что он не гасил тусклую искру жизни, чтобы уберечь себя от горя. Как только он увидел, что выжить в Джорджтауне невозможно, он мог уехать в Лэнгли.
  
  Он сказал только: "Пожалуйста, оставайся здесь с вертолетом, Сэм. Я не буду обижаться, и кому-нибудь, вероятно, следует составить Торо компанию."
  
  Через затемненное стекло двойной толщины на ветровом стекле "Черного ястреба" Бек мог видеть беспорядочные обломки, когда Торо посадил их посреди улицы, заваленной машинами и искореженными металлическими корпусами, гораздо менее узнаваемыми.
  
  Раздался щелчок, когда Эшмид и Слик вернулись на связь: "Ладно, Бек, - сказал ему Эшмид, - пойдем испортим тебе день".
  
  Винты "Черного ястреба" замедлились, но не остановились; его мощные двигатели работали на холостом ходу: Торо не хотел рисковать тем, что механическая неисправность заманит их сюда.
  
  Слик отстегнул ремни безопасности и пошел на корму за лопатами, в то время как Эшмид отодвинула дверь: "Пошли, упыри".
  
  Голос Торо потрескивал у него в ушах, когда Бек спрыгнул на жирный, потрескавшийся тротуар: "Удачи, Каспер; надеюсь, ты найдешь то, что ищешь". Тон, более выразительный, чем резкие слова Торо, гласил: Мы, семейные люди, должны держаться вместе .
  
  "Спасибо, Торо, мы ненадолго".
  
  Как бы долго они ни тянулись, они не остались бы без помощи: наряду с лопатами и кирками Слик раздал Ingram M-10 со складывающимися прикладами и полными тридцатизарядными обоймами, ловко продемонстрировав их использование: "На всякий случай, хорошо?"
  
  Сэм Най с отвращением посмотрел на оружие в своей руке и вернул его Слику: "Я бы, наверное, прострелил себе ногу".
  
  "К черту все, Рафик", - услышал Бек бормотание Слика, "если бы он мог летать, мы могли бы оставить его здесь и привести Торо".
  
  "Но он не может", - сказал Эшмид, когда Бек повернул рукоятку взведения затвора на девяносто градусов, чтобы обезопасить оружие, и повесил его на плечо за ремень, как давным-давно научил его Эшмид.
  
  Возможно, дело было в оружии на плече, но Бек начал потеть так, что соленые капли попали ему в глаза, а боковые панели его обзорного щитка начали запотевать.
  
  Слик, с оружием на бедре, махнул им вперед, держа карту в руке в перчатке; Най обошел Бека, а Эшмид пристроился позади них с глубоким вздохом, который говорил о том, что Най играет не по правилам Эшмида.
  
  Но именно Сэм узнал дом — или то, что от него осталось, среди руин, поблескивающих в лучах весеннего солнца.
  
  Вверху небо было "высоким", как говорят пилоты, голубым и безоблачным, придавая каждому разбитому кирпичу, поваленному телефонному столбу и осколку стекла жесткий, неестественный вид.
  
  Груда щебня, которая была кирпичным домом Ная с тонкой резьбой по белому дереву, почернела и развалилась, как будто рука великана снесла ее в приступе досады. Ни одна стена не возвышалась выше икры Бека, а с обеих сторон торчали два обрубка дымохода, похожие на ампутированные конечности.
  
  Опорные балки упали, и полы были плотно прижаты друг к другу.
  
  Слик сказал без всякой необходимости: "Пусть будет так, джентльмены. Я дал клятву никогда не наступать ни на что, хотя бы отдаленно похожее на это, и ты тоже должен: если то, что осталось от первого этажа, рухнет, мы никогда не откопаем тебя вовремя, чтобы ты смог поблагодарить нас." Но даже пока он говорил, Слик разматывал катушки черной нейлоновой веревки у себя на поясе.
  
  Они стояли на том, что раньше было дорожкой. Бек мог видеть дыру, которая когда-то была окном подвала — просто более темную тень среди упавших балок.
  
  Эшмид подошел к нему и положил руку ему на плечо: "Поговори со мной, Бек. Тишина нехороша в такое время, как это ". Поднятая ладонь остановила предложение Слика подстраховаться. "Тебе не нужно ничего доказывать. Ты здесь; нет никаких признаков жизни. Если бы ты был одним из моих, я бы приказал тебе немедленно вернуться на "Черный ястреб".
  
  Сэм Най внезапно сказал: "Ты это видел?"
  
  "Что, блядь, видишь?" - Что? - резко спросил Слик.
  
  "Окно в подвале — я могу поклясться, что что-то двигалось".
  
  "Завалы оседают", - сказал Эшмид Наю. "Ну что, Бек?"
  
  "Я просто... посмотрю в окно", - услышал Бек свой ответ. Он говорил себе, что может что-то увидеть там — отблеск, сияние белесых глаз — что-то такое, ради чего стоит подвергать риску остальных. Его сердце колотилось, как композитные лопасти несущего винта "Черного ястреба", рассекающие воздух.
  
  Слик бросил ему веревку, и Бек, чувствуя себя глупо, прицепил ее к ремню безопасности у себя на поясе.
  
  Най сказал: "Я иду с тобой".
  
  Бек пожал плечами.
  
  Слик сказал: "Тогда держись его линии, парень — два героя - это больше, к чему я был готов".
  
  Эшмид хлопнул по прикладу своего "Ингрэма" так, что тот развернулся и уложил оружие дулом к небу на сгибе руки. Затем он сделал этим жест: "Джентльмены, будьте нашими гостями".
  
  Бек уже двигался, но не по разбитой дорожке, а через замусоренный двор, а Най шел рядом с ним.
  
  Когда он осторожно перешагнул через что-то, и Най резко вдохнул, как будто его ударили, Бек понял, что это был руль трехколесного велосипеда.
  
  Он вспомнил, как спросил Ная, вернувшись в Дагаут, была ли эта поездка только для того, чтобы собрать пепел.
  
  Мгновение спустя он стоял на коленях и желал, чтобы пепел был всем, что можно было собрать.
  
  В разбитой оконной раме была рука. Было невозможно сказать, прикреплена ли к ней рука, потому что она исчезла в черноте, а сама рука почернела. Местами сквозь хрустящую кожицу проглядывали обугленные кости, не белые, а серо-коричневые, как у хорошо прожаренной курицы.
  
  На безымянном пальце руки было единственное кольцо, рубин квадратной огранки в два карата, который Бек подарил Маффи, потому что он не хотел церемонии двойного кольца, и сама идея обручальных колец его огорчала. Это была песня Гарри Уинстона, и, конечно, другой такой на этой улице в Джорджтауне не было.
  
  Он стоял на коленях, вглядываясь в нее, не желая прикасаться к высохшему пальцу из страха, что тот оторвется у него в руке и его стошнит прямо на себя внутри противорадиационного шлема.
  
  Он просто стоял на коленях, прижав ладони к коленям, сознавая, что Най рядом с ним тяжело дышит.
  
  Через некоторое время Эшмид рявкнул: "Что, черт возьми, там происходит?"
  
  "Я... нашел ее".
  
  "Чертовски удобно", - сказал Слик. "Ты уверен?" И затем, обращаясь к Эшмиду: "Вот, подержи веревку. Если я не вытащу их оттуда, они будут сидеть там до захода солнца".
  
  Он скорее почувствовал, чем услышал шаги Слика, и когда он смог увидеть носок армейского ботинка Слика, он протянул руку, чтобы взять кольцо своей жены, почти закрыв глаза.
  
  "О, черт", - прошептал Слик, когда вся рука высвободилась из хватки Бека, и он откинулся назад, держа ее, отвернув лицо, чтобы не видеть, как собака, оскалив клыки, скривив губы, выскакивает из дыры.
  
  Он впервые осознал, что происходит, когда Слик оттолкнул его с дороги, и он растянулся на каком-то зазубренном кирпиче.
  
  Собака вцепилась зубами в запястье Слика, а Слик пытался оторвать ее от земли и выстрелить в нее свободной рукой, не застрелившись.
  
  Тренировка Бека подтвердила себя: он держал "Ингрэм" за пистолетную рукоятку, предохранитель был снят, затвор уже передернулся, прежде чем он осознал это.
  
  Выстрел 45-го калибра был настолько громким, что он мог слышать его через свой шлем. Чего он не мог слышать, так это воя застреленной и умирающей собаки и рычания трех ее соплеменников — пастушьих смесей, — которые прыгали через окно вслед за вожаком стаи.
  
  Бек крикнул Наю, чтобы тот бежал, но Эшмид возразил: "Ложись в грязь, дурак", а затем у него было время только на то, чтобы пристрелить собаку, прыгнувшую к его горлу, и выкатиться из-под нее, полностью осознавая, что пули Эшмида, должно быть, просвистели над его головой и срикошетили от обломков.
  
  "Чисто", - снова раздался в его ушах голос Эшмид. "Все вон оттуда, сейчас".
  
  Бек наблюдал за Сликом, который смотрел на свое разорванное, кровоточащее запястье и обрывки противорадиационного костюма вокруг него.
  
  "Ну, блядь, - сказал заместитель Эшмида, - вот и все, я полагаю". Его дыхание было затрудненным.
  
  Не обращая внимания на внезапный взрыв истерических непоследовательностей Ная, Бек сказал: "Нет, этого не должно быть". Он встал и подошел к Слику, который с сомнением смотрел на свое кровоточащее запястье. "Кровь смывает это. Мы сразу же доставим вас обратно в вертолет и вычистим его, заклеим костюм скотчем. ... В худшем случае это сократит твою жизнь на год, и если ты отправляешься с нами в Лэнгли, тебе не следует слишком беспокоиться об этом."
  
  Най ткнул пальцем в одну собаку: "Его беспокоит бешенство, а не радиация", - сказал Най. "Глядя на собаку, не всегда можно сказать, бешеная она или нет".
  
  Слик парировал: "Я не волнуюсь , Най; я твердо стою на ногах, как и говорит Бек, так или иначе. Но давай, поехали. Я хочу, чтобы вы, ребята, благополучно добрались до Лэнгли — вот для чего я здесь ".
  
  Эшмид держал руку на одном бедре, а свой Mac-10 - на другом. Даже издалека Бек мог сказать, что он с отвращением качал головой, прикрывая их отступление из здания.
  
  Когда Слик добрался до него, Эшмид опустил пистолет, схватил Слика за запястье, а затем обнял за плечи. "После вас двоих". Эшмид взмахнул оружием в другой руке, и в его голосе зазвучал металл: "Поехали; по двойному".
  
  Торо уже готовился к взлету, когда они забрались на борт, и Эшмид захлопнул ползунок.
  
  Только Най пристегнулся. Не говоря ни слова, Бек обменял свою М-10 на аптечку, и они проделали все необходимые действия по очистке открытой и укушенной кожи Слика, а затем залепили прорехи в его костюме.
  
  Слик, несмотря на свои протесты и даже логику, выглядел обеспокоенным, белым как полотно.
  
  Пока Эшмид суетилась вокруг Слика с материнской одержимостью, Слик сказал: "Хорошо, Бек, может быть, теперь ты скажешь мне, что именно в Лэнгли стоит всего этого". Пот блестел среди щетины на подбородке помощника шерифа.
  
  "Он не может..." - сказал Най.
  
  "Он имеет право знать, Сэм", - перебил Бек и был потрясен, услышав свой собственный спокойный, решительный тон.
  
  "Я просто имел в виду, что он бы этого не понял", - хрипло сказал Най.
  
  "Испытай меня", - бросил вызов Слик.
  
  "Мы собираемся попытаться передать сообщение наверх, в Лэнгли - оперативный Лэнгли шестнадцатидневной давности: это примерно все, на что мы можем рассчитывать, где-то в районе шестнадцатидневного временного перекоса. Най говорит, что им удалось две недели отправлять сообщения с компьютера на компьютер в здании во время тестирования ...
  
  "У них нет допуска к этому. . . ."
  
  "Най, заткнись". Затем, обращаясь к Слику: "Компьютеры в подвале оснащены схемой из арсенида галлия; это дает нам больше шансов, что они пережили импульс ... это и тот факт, что они, вероятно, были отключены. Но есть проблемы: там будет жарко. Даже если все аварийные генераторы будут работать, мы не сможем выделить энергию для кондиционирования воздуха, поэтому мы должны сделать это правильно с первого раза, прежде чем высокая температура начнет влиять на компьютеры, и мы начнем получать мусор или откровенный отказ оборудования. Что означает много сидения без дела, пока мы все налаживаем и выполняем системные проверки в красной зоне, показания которой зашкаливают на вашем поясном счетчике Гейгера. Так что укус собаки не имеет значения, если только вы не собирались сидеть снаружи в вертолете."
  
  "Я не был," легко сказал Слик. "Но как насчет парадоксов — я имею в виду путешествия во времени ... Что с нами будет, если это сработает?"
  
  "Хороший вопрос. Это не тестовый сигнал, который мы посылаем — это изменит ситуацию, если сработает. Рафик, у тебя есть блокнот?"
  
  Эшмид сделал это, и когда он передал это ему, Бек увидел, что глаза Эшмида были яркими, а нижние веки - огненно-красными. Слик был его любимцем, и перевязка ран Слика вызвала призраки слишком многих других там, где Эшмиду приходилось иметь с ними дело. Бойцы скажут вам, что в своей профессии они привыкают к смерти, что ваше первое убийство - это то, которое преследует вас, а все остальные выстраиваются безликими позади, но так бывает только с врагами. Для друзей, и особенно для такой команды, как Ashmead's, потери так же глубоки, как и для любой семьи.
  
  "Возможно, ты тоже захочешь это увидеть, Рафик — это придаст тебе больше смысла ... я имею в виду, всему".
  
  Най пристально смотрел на Бека, как будто нарушение безопасности могло поставить под угрозу что-либо на этом этапе.
  
  Бек собирался сказать что-то очень враждебное своему лучшему другу, когда Торо прервал его из кабины пилотов: "Я бы действительно хотел, чтобы Рафик был здесь. Не то чтобы я не мог справиться с этой птицей одним пилотом, но она на самом деле не создана для этого."
  
  На тяжелом лице Рафика отразилось что-то вроде облегчения, и он оставил их.
  
  Бек взял блокнот и начал рисовать голое дерево с толстым стволом и множеством ветвей по оси, похожей на перекрестие. Рисуя, он сказал: "То, что произойдет с нами на стройплощадке, скорее всего, является терминальной передержкой — в этом конкретном будущем. Что мы собираемся сделать, так это попытаться создать или зацепиться за другое будущее, то, в котором ваша команда уничтожила Исламский джихад, который сбросил ядерную бомбу на Хоум Плейт, прежде чем они ушли из Саудовской Аравии. Если это сработает, некоторые теории предполагают, что у нас может даже не быть времени на долгую неторопливую смерть." Бек указал на ствол дерева и провел линию по положительной оси в направлении будущего, которая извивалась вверх по стволу и поворачивала влево на короткую ветку, которая резко обрывалась: "Может случиться так, что в вынужденной, неестественной ситуации, подобной этой, все, что мы знаем и чем являемся, просто ... прекратится. Ноль, пшик, молния — конец света. И, конечно, если этот сукин сын Беггс продолжит нанесение второго удара, это может быть и к лучшему."
  
  "Бек!" Уничижительный тон Ная имел оттенок безнадежности.
  
  "Говорю тебе, Сэм, это не имеет значения. ЦРУ предположило, что нечто подобное возможно для того, чтобы отвлечь президента Беггса от его основного намерения: второго удара по Советам. Беггс санкционировал эту маленькую авантюру, джентльмены, чтобы спровоцировать упреждающий удар по Советам".
  
  "Черт", - раздался голос Эшмида из шлема Бека.
  
  "Но у Най—ЦРУ — и у меня есть понимание", - продолжил Бек. "Мы не думаем, что есть хоть малейший шанс, что мы сможем добиться чего-то вроде превентивного удара, или что это имело бы какое—то существенное значение, если бы мы могли - вероятно, результатом был бы тот же или очень похожий на этот временной отрезок. И это, мы согласны, неприемлемо". Бек снял карандаш с резко заканчивающейся ветки и постучал по другой, чуть длиннее, которая, тем не менее, заканчивалась тупиком. "Как эта". Затем он снова передвинул карандаш: "Однако мы думаем, что если мы сможем остановите террористов, мы... Мы могли бы вернуться во временную линию, у которой есть шанс на продолжение ". Карандашом он провел линию от основания ствола дерева, которая поднималась вверх по главной ветви и исчезала с листа: "Бесконечный временной поток, если хотите".
  
  "Ни хрена себе", - ухмыльнулся Слик. "Ну, тогда мы снова будем живы, верно?"
  
  "Еще бы, Ловкач. Возможно, мы где-то, в любом случае, делаем это вместо этого — несколько романов, помните? Я могу дать вам математические расчеты, изложить их вам в плюсах и минусах . . . . " Он начал отмечать x и y и усложнять диаграмму, но Слик протянул руку.
  
  "Это прекрасно, Каспер. Я убежден — и Эшмид, вероятно, прав насчет того, что ты такой умный, что стоишь всех этих хлопот. Но повтори это еще раз: мы живы где-то в другом месте?"
  
  "Ну, просто математически, насколько я могу доказать. В реальном смысле, если мы сделаем это — внесем временную коррекцию — мы будем живы там-и-тогда, пытаясь предотвратить то, что когда-либо происходило именно здесь-и-сейчас ".
  
  "Итак, вы не отправляете никакого тела—" — в разговор вступил голос Торо, "... любого человека, то есть назад во времени. Это хорошие новости. Я не думаю, что ты сможешь это сделать — я имею в виду, ты был бы в двух телах одновременно, а этого не может случиться."
  
  "Совершенно верно, Торо, этого не может быть. Но, даже если мы никогда не узнаем, сработает ли это — потому что, если это сработает, мы либо просто исчезнем из существования, либо скоро умрем, размышляя об этом, — вы, Саадия, Джесси, Элинт и Слик получите второй шанс избавить мир от множества горя."
  
  "Вы имеете в виду уничтожить наши цели Исламского джихада. Но мы ни о чем из этого не узнаем?"
  
  "Если вы будете делать свою работу, этого никогда бы не случилось. Мы никогда не отправляли ничего, кроме тестовых сообщений. Это может не сработать. Лэнгли может проигнорировать мой приоритетный приказ "приступить" — я, конечно, не собираюсь рисковать, пытаясь послать им объяснение. Или это может сработать, но ничего не изменить — будущее может быть предопределено, конечный результат тот же, что бы мы ни делали. Прекращение Джихада может спровоцировать обмен ядерными ударами между сверхдержавами по варианту сценария ядерного терроризма; все, что потребуется, это чтобы бомба Джихада взорвалась в Эр—Рияде и ...
  
  Вмешался Най: "Он пытается сказать, джентльмены, что все, что мы можем сделать, это подделать приказ, который вполне мог исходить от Бека, переопределение, которое отменит ваш приказ об отзыве либо до его отправки, либо после. Это не будет иметь значения. Есть шанс, что с Беком свяжутся и он будет отрицать это, что прошлое изменить невозможно. Но мы думаем, что можем рассчитать время так, чтобы не было никакой возможности для подобных вещей до тех пор, пока не свершится факт. Есть также шанс, что вы потерпите неудачу по той или иной причине. . . . "
  
  Из Эшмида, находившегося на летной палубе, донесся смешок: "Бек, я надеюсь, что твой коллега в прошлом не собирается перекладывать ответственность за это на меня".
  
  "Он вполне может, Рафик, если это сработает. Будет отдан приоритетный приказ "Вперед", который должен освободить ваших людей. Что произойдет дальше, можно только догадываться ".
  
  "Поговорим о дальних ударах", - выдохнул Слик. "Что ж, приятно знать, что вы, ребята, верите в то, что делаете. Насколько я могу судить, это ни хрена не изменит для нас здесь и сейчас ".
  
  "Но если вы будете выполнять свою работу там и тогда, это может иметь чертовски большое значение для цивилизованного мира", - мягко сказал Най.
  
  "Если ваше сообщение будет отправлено, и если кто—нибудь перешлет его нам — они этого не сделали, если вы помните, что может означать, что они этого не сделают - и если мы сможем успешно перехватить", - сказал Слик.
  
  "Я не думаю, - ответил Бек, - что то, что этого не произошло, означает, что это не может произойти. Если бы была какая-то попытка разместить приоритетный заказ с моим именем на нем, я бы услышал об этом. Значит, этого не произошло — пока."
  
  "У меня от вас, ребята, кружится голова", - пожаловался Торо.
  
  "Все, что я говорю, Торо, это то, что математика — и логика — имеют мало отношения к реальности. Они всего лишь инструменты, и притом очень ограниченные. Что произойдет — успех или неудача — будет зависеть от реальности, а не от математики ".
  
  "И если это сработает, мы никогда об этом не узнаем?" Ковбойская ухмылка Слика не сходила с его лица, но оно все еще было белым, и он здоровой рукой сжимал поврежденное запястье. "Черт возьми, подумай о повышениях, которые мы пропустим, не говоря уже о повышениях, звездах разведки, парадах на кассетах ..."
  
  Тот факт, что все приняли его ребенка-простое объяснение заставило Бека почувствовать себя лучше. Он все еще по-настоящему не верил, что это сработает. Но теперь, когда стольким пожертвовали, он не мог заставить себя отменить ее — Эшмид и Слик имели право умереть за что—то, и Слик, по крайней мере, наверняка собирался это сделать - этот проклеенный костюм не соответствовал тому, что мог предложить Лэнгли. Затем он подумал об обугленной руке Маффи и кольце, которое было где-то в руинах Джорджтауна, и признал, что он тоже.
  
  Он сказал: "Спасибо за вотум доверия", и это было искренне. В подвальную станцию Лэнгли было трудно попасть и в ней было трудно работать; вполне вероятно, что они никогда оттуда не выйдут. По крайней мере, он смог отвлечь Крис; у него никогда бы не хватило смелости пройти через это, если бы она была там, рядом с ним. Она заставляла его слишком беспокоиться, чтобы жить.
  
  Он выглянул наружу, на разрушения внизу, и увидел не разрушения, а чистую воду.
  
  Даже когда он позволил шуму моря внизу успокоить его, Торо сказал: "Мы здесь, чтобы мы могли снять этот головной убор на несколько минут и немного расслабиться — это не причинит нам большого вреда. Я бы предложил всем нам воспользоваться этой возможностью, чтобы поковырять в носу или что там еще. И, Бек, не мог бы ты выйти вперед?" Голос Торо звучал забавно — резко и отрывисто, не так, как обычно, медленно, растягивая слова.
  
  Эшмид выскользнула из кресла второго пилота: "Садись, но ничего не трогай. Мы должны вам кое-что сказать ".
  
  "Я верю", - сказал Торо, не отрывая взгляда от своих дисплеев. "Слик потерял гомера Криса Патрика перед тем, как мы приземлились в Джорджтауне. Я работал со спасательной командой, чтобы попытаться выяснить, почему и почему мы потеряли контакт с другим "Черным Ястребом ".
  
  Эшмид взял инициативу в свои руки: "Бек, у нас сейчас есть люди на месте крушения в Кентукки. Выживших не было".
  
  Бек стянул одну перчатку за другой и вытер ладонью глаза. "Саботаж? Этот ублюдок Уоткинс?"
  
  "Может быть", - ответил Эшмид; "Может быть, и нет. Эти двигатели, работающие на метане, новые, рискованные. Могли быть естественные причины." Затем он мрачно усмехнулся. "Но мы так не думаем. Мы думаем, что это был Уоткинс, и, поскольку я убивал людей по подозрению в гораздо меньших преступлениях, я взял на себя смелость связаться по рации со своим другом — в моем бизнесе удобно иметь столько друзей, сколько у тебя врагов. Итак, просто к вашему сведению, Уоткинс все равно что в воду опущен. Прик Макграт, - печально добавила Эшмид, - и я осмотрели каждый дюйм обеих птиц, и мы не смогли найти никаких признаков подделки. Мы сделали это потому что мы чертовски хорошо знали, что если Беггс хочет кричать о кровавом убийстве по поводу сбитого русскими самолета, было бы удобнее, если бы не было выживших, чтобы упомянуть Морзе и утверждать, что мы позволили 727-му сбиться ради жертвоприношения. Я сожалею о Крис Патрик — она всем нам нравилась — и сожалею больше, чем вы когда-либо узнаете о Прике, но на данный момент, если вы верите в то, что говорите нам, это не должно иметь значения ".
  
  Бек отнял руки от лица и посмотрел в голубое, безоблачное небо. "Знаешь, нет никого на земле, с кем я предпочел бы заниматься этим, чем с тобой и твоими, Рафик".
  
  Он встал, прошел на корму и, чтобы отвлечься от мыслей о Крисе Патрике, сказал Наю: "Давайте займемся этими цифрами. У нас не так много времени."
  
  Най, который слышал дискуссию в кабине пилотов, кивнул. Затем он сказал трезво: "Где есть воля, там есть и выход".
  
  "Будем надеяться", - поправил Бек, чувствуя себя так, словно все его тело было завернуто в ватин, а рот принадлежал ящерице.
  
  Когда они приземлились в парке, где низкое каменное здание все еще стояло среди голых деревьев, хотя на трафаретной вывеске было написано ОБСЛУЖИВАНИЕ ПАРКОВОЙ КОМИССИИ: ВХОД ВОСПРЕЩЕН закончилась, все точно знали, что делать.
  
  Слик взломал стальную дверь здания с помощью Эшмида, в то время как Торо выключил вертолет и заминировал его с помощью радиовзрывателя, а также саботажного устройства.
  
  Когда они отодвинули тяжелую дверь в сторону, Бек вошел и посветил вокруг своей галогеновой лампой: аварийный маршрут в Лэнгли и из него, казалось, не пострадал от взрыва. Но это было то, что задумали ее архитекторы.
  
  Даже аварийный генератор заработал, когда Слик нашел автоматический выключатель и отключил его, затопив туннель, его пути и электромобиль красным светом.
  
  Най вставил свою карту доступа в Лэнгли в щель в стене, и машина завелась. За ней стальная дверь толщиной в три дюйма отодвинулась, открывая начало туннеля протяженностью более двух миль, вырубленного в цельной скале.
  
  Насколько они могли видеть, на трассе не было камнепада; система защиты от стихийных бедствий наверху выдержала, в то время как на поверхности разверзся ад.
  
  И все же где-то была брешь: в цифровом счетчике Гейгера Бека закончились цифры, и он позвонил Эшмиду, чтобы обратить на это внимание руководителя тайных операций. По какой-то причине он не решался заговорить, как будто находился в могиле.
  
  Эшмид тоже ничего не сказал, просто пожал плечами.
  
  Они все забрались в электромобиль, Най и Бек в середине, а команда окружила их, прикрывая их своими телами от всего, с чем они могли столкнуться, Торо лицом к спине, Эшмид за рулем, Слик стоял, расставив ноги и держа оружие наготове, хотя все остальные в машине сидели.
  
  Каким-то образом, хотя Бек был уверен, что никто не смог бы ворваться сюда и долго продержаться, тактическая осторожность команды вокруг него заставила Бека почувствовать себя лучше.
  
  Двадцать минут спустя, поскольку машина ползла со скоростью улитки и время от времени они находили камень на рельсах, который нужно было сдвинуть, они остановились перед дверью в подвал Лэнгли, где Наю пришлось выполнить более сложную процедуру входа: отпечатки рук и голоса, а также идентификационную карточку.
  
  Бек видел, как он дрожал, когда снимал перчатку, чтобы нажать на пластину, и поморщился, когда сделал это: горячо есть горячо, а в Лэнгли было жарко, как в аду. На ладони Ная, словно стигматы, появились красные рубцы.
  
  Бек увидел их, когда снова надел перчатки и дотронулся до своего друга, который привалился к нему, затем оправился: "Все в моем уме, без сомнения", - неуклюже пошутил Най, когда дверь отъехала в сторону и, оставив тележку, они вошли внутрь.
  
  Над их головами был служебный гараж и тонны рухнувшего здания: Торо дал им описание снимка фоторазведки, который он видел, чтобы объяснить, почему он не хотел утруждать себя облетом.
  
  Бека меньше всего заботило то, что существовало или больше не существовало на поверхности.
  
  Здесь, внизу, где 159-й процветал, а затем умер из-за проблем с бюджетом и отсутствия ощутимых, полезных результатов, положение вещей имело огромное значение.
  
  Каждый раз, когда Бек видел, как с потолка падают крошки бетона, ему казалось, что кто-то тычет в него раскаленной кочергой. Когда проход, в который им нужно было войти, был заблокирован стальной дверью с пряжкой, которую нельзя было сдвинуть с места, Бек начал ругаться по-гречески, самым грязным из своего запаса эпитетов, пока Най не сказал ему: "Расслабься, мы просто войдем другим путем".
  
  За два дополнительных года, которые Най провел здесь, внизу, произошло много изменений. Без его знаний из первых рук они бы никогда не добрались до нужного коридора.
  
  Но в конце концов они это сделали, и, хотя дыхание у всех было хриплым, Най рассмеялся, как обрадованный ребенок: "Выглядит как новенький".
  
  За черной дверью не было того, что требовало бы запирающей пластины и идентификации голоса, но это было достаточно близко.
  
  Они включили аварийный источник питания, и все затаили дыхание.
  
  Когда загорелись красные лампочки и с оборудования сняли пылезащитные чехлы, Слик сказал: "Похоже, мы снимаем", и вытянулся в эргономичном кресле, положив ноги на телекс коммуникатора, который никому ничего не сообщал, потому что наверху некому было сообщить, и скоро во всем здании не останется энергии, чтобы открыть хоть одну из стальных дверей, не говоря уже о том, чтобы отправить сообщение.
  
  Оглядываясь в красном свете, чувствуя, как пот катится по его коже так, что она покрывается мурашками, Бек сказал: "Хорошо, джентльмены. Время для хороших / плохих новостей. Хорошая новость в том, что все, что мы можем сделать, у нас есть для этого силы. Плохая новость в том, что как только мы это сделаем, мы окажемся здесь в ловушке ".
  
  "Для меня это не новость, Каспер", - сказал Слик.
  
  "Ну, Най и я думаем, что нет причин, по которым ты не можешь уйти сейчас, если хочешь: ты тоже, Эшмид. Бери свою команду и убирайся ".
  
  "Мы не можем пройти мимо голосового идентификатора. И вам понадобится вся мощь, которую вы сможете извлечь из этих штуковин ", - сказал Эшмид, его лицо блестело от пота в шлеме. "Не возлагай на нас всю свою гуманность, парень. Мы здесь, чтобы проследить, чтобы вы выполняли свою работу ".
  
  В мгновение ока пистолет-пулемет Эшмида был направлен на него. Краем глаза Бек заметил, что Торо точно так же прикрыл Ная.
  
  Слик зевнул и потянулся: "Не то чтобы мы думали, что ты сдашься, но никогда не знаешь, как кто-то поведет себя под давлением".
  
  "Мы здесь, чтобы помочь", - вставил Торо, - "и на время. Так почему бы вам, двум умникам, не начать?"
  
  Внезапно Бек вспомнил, как Слик сказал ему, что если бы не Торо, Слик убил бы его в самолете после того, как непримиримость Бека привела к гибели Джесси и Яэль.
  
  И все же он не чувствовал себя преданным или даже нервничал: в нем было все виды мужества, и впереди были моменты, в которые он вполне мог потерять самообладание.
  
  Было приятно знать, что Рафик и его парни были там, чтобы убедиться, что работа выполнена.
  
  "Ну, Сэм, тогда давай, не позволяй им запугивать тебя". Бек оскалил зубы и устремил свой лучший взгляд на Ная, который стоял очень тихо и неглубоко дышал. "Пора приниматься за работу".
  
  Потребовалось полтора часа, чтобы убедиться, что все готово и все системы работают. Время от времени Бек думал о Крисе Патрике, его жене и детях и о потерях в команде Эшмида. Но это не повредило его концентрации — возможно, помогло.
  
  Наконец Бек сказал: "Что ж, Сэм, я думаю, что все в порядке".
  
  "Я тоже", - сказал Най, - "и как раз вовремя. Не знаю, как вы, но мне это почти надоело. Давай, Марк — нажми на кнопку."
  
  Бека тоже подташнивало от жары, подташнивало настолько, что, когда замигал свет, он не был уверен, действительно ли это было или это было перенапряжение глаз. Скачки напряжения не беспокоили бы эту систему, у которой было резервное аварийное питание, но когда оно выходило из строя, это было бы навсегда.
  
  "Эшмид?" - Спросил Бек. "Торо? Ловок?"
  
  Только Эшмид ответил: "Сделай все, что в твоих силах, Бек".
  
  Слик положил голову на руку, навалившись на нерабочую консоль, а Торо, лежавший на полу спиной к стене и балансировавший с М-10 на согнутых коленях, не открывал глаз.
  
  Бек нажал кнопку "Выполнить" на главном компьютере перед ним и увидел свое отражение, смотрящее на него в ответ. Он поднял большой палец вверх.
  
  Затем погас свет.
  
  Книга третья:
  ТАЙНЫЕ ДЕЙСТВИЯ
  
  Глава 1
  
  Любовь Саудовской Аравии к предварительно отформованному бетону сделала Эр-Рияд исследованием архитектурной культуры, которое нигде на Ближнем Востоке не превзошло столкновение культур.
  
  Из окна своего номера в высотном отеле Riyadh Marriott Эшмид наблюдал, как мимо проезжают "кадиллаки", сверкающие в вечерних уличных фонарях, и ждал телефонного звонка.
  
  Дверь, ведущая в комнату Слика, была открыта, и заместитель Эшмида, демонстрируя оптимизм, закончил раскладывать их оперативное снаряжение и переодевался в свой черный огнеупорный комбинезон, который был подбит неопреном на локтях, плечах и коленях и сшит так, чтобы он сидел поверх его легкого кевларового бронежилета без застежек.
  
  Солнце зашло, не принеся телефонного звонка, которого ожидал Эшмид. Он начал беспокоиться, что это может никогда не произойти — или прийти с неверным посланием.
  
  Что угодно могло пойти не так, и что—нибудь обычно случалось: информаторы Яэль могли ошибиться, и мученики Исламского джихада могли никогда не появиться в вестибюле отеля, чтобы зарегистрироваться этажом ниже; агенты Заки могли полностью проглотить иранскую / палестинскую / ливийскую дезинформацию и, таким образом, направить команду Эшмида не в тот город, не в тот аэропорт или даже не к тем террористам: ливийцы, по крайней мере, становились лучше в ремесле - святые воины, которых его люди заставляли скрываться, могли быть приманкой с чемоданом, набитым свинцовыми брусками, а не бомба.
  
  В одном Эшмид был уверен: там была бомба и шла террористическая операция, которая могла изменить облик мира, развязать войну в Персидском заливе чудовищных масштабов или даже спровоцировать обмен ядерными ударами. Тот факт, что эти риски были неприемлемы для начальства Лэнгли и Эшмида в США в Национальном управлении по выполнению задач разведки, дал Исламскому джихаду особое преимущество, на которое ливийцы, безусловно, рассчитывали. Успешный ядерный удар по "Домашней тарелке" побудил бы США нанести ответный удар по вовлеченным странам — по крайней мере, Ливии и Ирану, поскольку Палестина была местом, где изгнанники вешали свои АК, — и ни один американский стратегический аналитик у себя дома в Маклине или полевой инспектор из Министерства обороны или государственного управления на месте не смог бы заставить себя поверить, что зарождающийся панисламский фронт рискнет ядерным уничтожением со стороны пробудившейся сверхдержавы.
  
  Но дежурные не понимали, что значит мученичество для мусульман, за исключением, возможно, Марка Бека, который находился по другую сторону очень высокого межведомственного барьера, но, возможно, был лучшей надеждой Эшмида. У Бека хватило смелости пойти против консенсуса и влияния, чтобы преодолеть сомнения США по поводу принятия мер, которые недолго оставались бы тайными, и принятия их в государстве Персидского залива.
  
  Независимо от того, получили они приказ идти или нет, была ли их информация верной, они уже были внедрены, и Эшмид дергал за каждую ниточку, которую могли вручить ему его кукловоды, чтобы убедиться, что, если такой приказ поступит, никто из членов "Исламского джихада" не захватил этот самолет, направлявшийся в Вашингтон Интернэшнл.
  
  Слик, стоявший где-то позади Эшмида, прочистил горло.
  
  Шеф тайных операций повернулся и посмотрел на своего заместителя: Слик надел тобе — белую саудовскую рубашку в полный рост, которая скрывала его черный комбинезон так же, как темные очки скрывали его светлые глаза, а красно-белый саудовский головной убор гутра-и-агаль прикрывал его волосы западной стрижки. С его бородатым подбородком и густым загаром Слик подошел бы, даже если бы ему пришлось поддерживать беседу: даже сестру Эшмид одурачил арабский Слика с оманским акцентом.
  
  Слик сказал: "Салам, Хаджи", - серьезно; затем по-английски: "Я собираюсь еще раз проверить машину".
  
  Хаджи означало пилигрим, и это было кодовое название операции Эшмида. Слик хотел проверить "Мерседес" в гараже, потому что он находился в гараже, где любой мог обмазать его пластиком для защиты от ударов или открутить запирающуюся крышку бензобака, чтобы установить любое из множества детонирующих устройств в его бензобак. Слик только что вернулся после проверки "жучков" и оборудования пассивного наблюдения, готовый отслеживать все, что может произойти в номере "Исламского джихада" прямо внизу: поскольку они не смогли определить, была ли бомба подорвана по радио, им пришлось убедиться, что ни одно из их собственных устройств не сможет ее активировать.
  
  Чего никто не хотел, и чего Эшмиду пришлось пообещать своему шурину - Турки ибн Абдул Азизу, главе саудовской тайной полиции, — не будет, так это ядерного взрыва в центре Эр-Рияда.
  
  "Подожди, пока мы получим разрешение или отказ, Слик; я не хочу сидеть здесь и гадать, где ты, черт возьми, находишься".
  
  "Отказ от участия? Ты все еще думаешь, что они пройдут? После всего, через что мы прошли, чтобы запустить детекторы тепловых и радиационных характеристик? И вызов Национальной гвардии Саудовской Аравии? А консервный нож?" "Консервный нож" мог вскрывать металл самолета, как банку из-под сардин.
  
  "Не знаю, Ловкач". Эшмид перешел на арабский, сказав Слику, что газзу — рейд — состоится или нет, Иншаллах — как пожелает Бог; что Ихваны — братья по армии, в данном случае антитеррористическое подразделение Национальной гвардии Саудовской Аравии — были готовы, как и команда.
  
  Как раз в этот момент зазвонил телефон, и Эшмид указал в его направлении.
  
  Слик пошел отвечать на звонок, снова оставив Эшмида наедине с его мыслями. Прошло менее десяти лет с тех пор, как саудовскую принцессу и ее неприемлемого любовника вывели, усыпив транквилизаторами, на площадь и публично обезглавили. Эшмид был там со своей сестрой и Турки. Видимость цивилизации здесь была все еще опасно тонкой; могло случиться все, что угодно. Турки изо всех сил старался помочь Эшмиду в этой операции — они не только были шуринами, но и Эшмид сыграл ключевую роль в переговорах, которые способствовали обучению и оснащению Национальная гвардия Саудовской Аравии, созданная частной американской компанией в Калифорнии, имеющей связи с Агентством. Итак, Турки был у него в долгу, но его решение могли легко отменить другие высокопоставленные лица в Доме Саудов — в Эр-Рияде было слишком много членов королевской семьи, чтобы эвакуироваться при сохранении безопасности, и большинство из них хотели гарантий, которые Ашмид не мог дать, что бомба не взорвется в пределах их территориальных границ.
  
  Слик взял телефон в ладонь: "Это Кади. Он хочет поговорить с тобой."
  
  "Кади" по-арабски означало "судья" и было кодовым именем Турки.
  
  Эшмид встал и взял трубку у Слика: в голосе Турки слышалось сожаление, когда начальник полиции сказал Эшмиду, что правительство Саудовской Аравии еще не дало санкции на операцию. "Тем не менее, ихваны ждут вместе с Элинт, как мы обсуждали — существует более высокий закон, чем закон Меджлиса аль Шура" — Консультативного совета — "и это шариат" - исламский закон. "Никто не хочет видеть, как все Королевство становится похожим на аль рабба аль хали" — бесплодные земли. "Салам алейкум, хаджи".
  
  "Ва алейкум ас салам, Кади", - сухо ответила Эшмид, — "И да пребудет с тобой мир".
  
  Раздраженно швырнув телефонную трубку на рычаг, Эшмид отчаянно надеялся, что на саудовцев снизойдет мир, а не очищающий мир от ядерного огненного шара.
  
  Он покачал головой, когда встретил вопросительный взгляд Слика: "Они борются с этим; они не хотят, чтобы это произошло здесь, и я не могу сказать, что виню их".
  
  "Тогда где?"
  
  "Может быть, из—за чистой воды - перестрелка. Во всяком случае, я на это надеюсь. Но определенно не в этом отеле — либо аэропорт, либо ничего".
  
  Слик плюхнулся на диван "Марриотт-модерн": "К черту все. Это означает, что Элинт должна подняться на борт."
  
  "Если мы не сможем оторвать эту девушку-террористку от ее команды, если она спустится в ресторан на ужин; если мы не сможем определить, что здесь нет возможности радиовзрывания; если мы не сможем придумать ничего лучшего, чем одеяло с бомбой и широкая извиняющаяся улыбка, если что-то пойдет не так, я наполовину согласен с ними: если газ не подействует достаточно быстро, а мы не можем быть уверены, что это произойдет, один из них все еще может добраться до этого чемодана, прежде чем мы взломаем двери и окна и смажем их. Так что вам с Джесси предстоит посмотреть, не сможете ли вы соблазнить ее у них, чтобы мы могли ее допросить: если они потеряют ее, они потеряют своего командира, и вся операция вполне может быть приостановлена на неопределенный срок. Если мы получим приказ идти".
  
  "Нам лучше получить это как можно скорее, или что угодно, но о попытке заправить их газом и вытащить из самолета не может быть и речи. Эта сучка - палестинка; я не боюсь, что она собирается безумно влюбиться в меня с первого взгляда".
  
  Не обращая внимания на Слика, Эшмид начал одеваться. Спрятав все свое снаряжение, он натянул мислу — длинное коричневое пальто, отделанное золотой нитью, — и направился к двери.
  
  "Черт, Рафик, куда ты, по-твоему, направляешься? Что, если...
  
  Телефонный звонок прервал Слика, и он нырнул за ним, как будто это была боевая граната, которая только что упала перед ним.
  
  Слик сказал: "Салам". Затем: "Черная вдова". Затем: "Скажи еще раз?" Затем: "Мы поняли это, дядя". Затем он повесил трубку.
  
  Эшмид вопросительно посмотрел на него, его рука внезапно скользнула по дверной ручке: "И что?" Использование Сликом опознавательного кода "Черная вдова" означало, что это был звонок, которого они ждали, — ответ "да" или "нет", переданный из штаб-квартиры Эшмида.
  
  Слик мрачно посмотрел на него: "Это бесполезно. Давай собираться и убираться отсюда".
  
  Желудок Эшмида сжался: "Тогда они нашли другой способ, который больше устраивает саудовцев, — вероятно, сбить самолет в международных водах. Конечно."
  
  Слик ничего не сказал, а Эшмид вернулся и начал раздеваться, подавая пример стойкости, но молчаливый. Если бы он еще раз открыл рот, вся обида, которую он испытывал к кабинетным жокеям в ШТАТАХ, которые разработали блок-схему и подвергли свои данные анализу, а затем отступили, выплеснулась бы наружу. И Слику не нужно было это слышать.
  
  Они работали без единого слова, как автоматы: у Слика было очень мало времени, чтобы упаковать электронику Элинт и газовые баллоны, провода к которым Слик подключил по трубкам через тщательно просверленные отверстия в полу, которые выходили над декоративными светильниками в потолках нижних комнат.
  
  Они только что закончили укладывать канистры в огромный чемодан, который использовали, чтобы отнести их наверх, когда снова зазвонил телефон.
  
  "Это Элинт", - предсказал Слик. "Ты скажи ему, Рафик. У меня не хватит духу для этого".
  
  Эшмид кивнул и медленно подошел к телефону, сняв трубку после четвертого гудка: "Чистильщик", - просто сказал он по-английски, не дожидаясь, пока абонент на другом конце линии назовет себя.
  
  "Что?" - произнес настороженный женский голос. "Это "Черная паутина" для вдовы. Сказать еще раз?"
  
  Эшмид рявкнул: "Какого хрена теперь?"
  
  "У нас для тебя срочная почтовая посылка, вдова; только что пришла, и она противоречит последнему письму, которое ты получила. Я говорю еще раз: у вашего дяди изменились взгляды. Ты свободен".
  
  "Подтверждаю и понял, милая. Увидимся завтра".
  
  "Это было бы здорово", - сказал женский голос, теперь задумчивый. "Пожелай своему племяннику удачи, и я буду ждать его".
  
  "Будет сделано".
  
  Слик наблюдал за ним, прищурившись, уперев руки в бедра, к тому времени, как Эшмид осторожно положила трубку. "Не Заки?"
  
  "Контроль. Мы получили отмену приоритета — Бек, я готов поспорить на месячные ваучеры на расчетный счет. Ну, не стойте просто так. Давайте снова соберем все это вместе. О, да, твоя маленькая девочка просила пожелать тебе удачи."
  
  Рассматривая беспорядочную кучу оборудования в багажнике и шнуры, которые он бросил туда наугад, Слик сказал: "Да? Это мило. Нам это понадобится".
  
  Глава 2
  
  До большинства офицеров дипломатической службы, даже в Средиземноморье, известие дошло раньше, чем до Марка Бека, который присматривал за съездом инженеров-генетиков с астрономическим допуском к секретной деятельности в частном поместье на Красном море, когда помощник сунул ему записку.
  
  Поскольку это был Государственный департамент, записка была зашифрованной — SM / NSB B-1; ОТВЕТНОЕ ПРИГЛАШЕНИЕ — но рука израильтянина, протягивающая ее ему, была белой, как бумага, и дрожала, как осиновый лист: одного взгляда на побелевшее лицо коммандос из Сайерета было достаточно, чтобы Бек убедился в срочности зашифрованного сообщения.
  
  Приставка SM была знакомой, даже рутинной: Шариатская мечеть—Эр-Рияд; за ней, вместо криптонима операции, шла аббревиатура от Nuclear Surface Blast; после этого шла стандартная буквенно-цифровая оценка разведданных, B-1, которая сообщала Беку, что информация была из обычно надежного источника и подтверждена другими источниками; ответное приглашение, приложенное, было чьей-то циничной шуткой.
  
  Учитывая вышесказанное, он оставил генных инженеров их израильским хозяевам и ответил на приглашение двигаться в направлении Иерусалима со скоростью сто восемьдесят километров в час, избегая водителя и выводя свой Плимут Дипломатического корпуса далеко за пределы законов человека и физики, в точности так, как предостерегали каждого нового дипломата при первом назначении за границу.
  
  Он никогда не вспомнит машины, которые он столкнул с дороги на мягкий песок, а позже и друг в друга; он помнил только небо, за которым он наблюдал через свои авиаторские очки с двойным градиентом в поисках каких-либо признаков тепловой ударной волны, вспышки света, грибовидного облака, наступления судного дня, темнеющего на юго-востоке над Персидским заливом или на северо-востоке над Ираном — и радио, которое упорно отказывалось подтвердить или опровергнуть то, что говорилось на маленьком бланке Госдепартамента в его кармане.
  
  Бек не был наивен, но он не мог поверить, что бомбардировка столицы Саудовской Аравии не заслуживала освещения в прессе. Черт побери, Эшмид проигнорировал приказ об отводе войск, и, хотя его доклад был верен, его тактика - нет: результатом могла стать война в Персидском заливе, которая могла сделать радиоактивным каждый баррель нефти, от которой зависел Запад.
  
  Итак, Исламский джихад действительно сделал это! Никто не верил, что они смогут — или захотят . , , никто, кроме горстки уставших от боевых действий контртеррористов Эшмида, которые не могли написать грамотный отчет и, похоже, не понимали, что ядерный взрыв в Эр-Рияде был просто неприемлем и, при условиях, которые контртеррористы подробно изложили в своем отчете о ситуации, вероятно, неизбежен, как только будет принят любой план пресечения. Размышляя о возможных последствиях, Бек вдавил педаль газа. Он до чертиков надеялся, что к тому времени, как он доберется до Иерусалима , Эшмид и его команда ковбоев-оперативников были схвачены за уши и поджидали его. Он собирался лично надрать задницу Эшмиду в округе.
  
  Бек за пятнадцать лет работы за границей никогда не был участником ошибки такого масштаба. Он подписал отрицательный анализ разведданных Эшмида, наряду со всеми остальными, чье мнение он уважал, с приложением конфиденциальной заметки самого Бека о том, что, несмотря на послужной список и пристрастия Эшмида, Эшмид подчинился бы простому приказу об отзыве, если бы тот был отдан — трагическая ошибка в оценке характера тайного актера, которая, вероятно, только что разрушила годы продуктивных отношений между США и Домом Саудов. Бек представлял себя стоящим неподвижно, пока вице-президенты Aramco и Bechtel помогают его начальству решить, куда Бека отправят следующим — в Гренландию, если ему повезет; на границу с Маньчжурией, если нет.
  
  Поскольку Бек преданно вступился за Эшмид, когда другие усомнились в разумности предположения, что начальник штаба тайных операций в этом районе будет просто выполнять приказы, в файлах начальства Бека это выглядело не так плохо, как в его личном деле. Он проехал на своем "Плимуте" мимо израильской колонны на ходу, их пустынный камуфляж напомнил ему, если ему нужно было напоминание, что он находится в зоне боевых действий.
  
  Худшее, что могло случиться, решил он, это то, что его отправят в ШТАТЫ — штаб-квартира не уволит многих из них, даже если весь Дом Саудов к настоящему времени превратился в облачко радиоактивной пыли, поднимающееся над Пустым Кварталом.
  
  И это было бы не так уж плохо, что касается Бека — он был готов к отдыху. Он проработал здесь семнадцать месяцев в качестве представителя госдепартамента без портфеля, пытаясь уменьшить трения между различными разведывательными службами, ползающими по Израилю, как муравьи по столу для пикника.
  
  И у него все шло довольно хорошо — Эшмид доверял Беку, а Эшмид не доверял никому; Начальники Моссада и Шин Бет пригласили Бека на испытания оружия и без лишних вопросов дали ему коммандос "Сайерет", когда ему понадобились парни из службы безопасности, как это было на этой конференции — довольно хорошо, до сегодняшнего дня.
  
  Внезапно, задаваясь вопросом, в какую сторону дует ветер, Бек сфокусировался через тонированное стекло "Плимута" на выжженной солнцем дороге впереди, моргнул, затем крутанул руль, и "Плимут" встал на два колеса, чтобы объехать женщину и осла, переходивших дорогу прямо у него на пути. За ними шептались эвкалипты, их листья трепетали на раскаленном добела ветру, постоянно дующем с юго-востока.
  
  "Довольно хорошо", Бек знал, было недостаточно хорошо, когда ты был на поле боя. Он не сомневался, что, квалифицируя предупреждение ЦРУ о неминуемой террористической атаке на Хоум Плейт с пометкой "высокоприоритетный" и способность Эшмида справиться с этим, вина за это ляжет непосредственно на INR, а точнее, на Бека.
  
  Эшмид и его команда на этот раз сами довели дело до конца. Бек до чертиков надеялся, что они не покончили со всем разведывательным сообществом — или со всеми благословенными США: "ядерный инцидент", подобный этому, мог бы начать проклятую войну. Хуже того, это могло бы разрушить важнейшие отношения "службы связи", которыми американская разведка пользовалась со множеством других стран, если бы стало известно, что полевой агент проигнорировал отвод войск.
  
  Эта мысль заставила его занервничать, и он начал нажимать кнопки на мультидиапазоне "Плимута". Когда радио беспечно рассказывало на иврите, арабском и английском о повседневных делах в перерывах между музыкальными интермедиями, он мог только предположить, что действуют строгие израильские меры безопасности.
  
  И в этом был здравый смысл: только родительская и неослабевающая забота США удержала Израиль от уничтожения его врагами. Но опять же, было нелепо предполагать, что даже израильтяне подвергнут цензуре новости такого масштаба или что даже израильская паранойя могла посмотреть на то, что произошло в Эр-Рияде, и предположить, что это означало уничтожение государства Израиль. Так что это должно было быть что-то большее: должны были вестись деликатные переговоры, чтобы сохранить в строжайшем секрете истинное положение дел.
  
  И это, наконец, нарушило спокойствие Бека: в седане с кондиционером он начал потеть. Если Эшмид действительно облажался, и бомба взорвалась в центре Эр—Рияда, США не только могли бы собрать вещи и отправиться домой, по крайней мере, в том, что касалось стран Персидского залива, и, вероятно, всего Ближнего Востока, но и возмездие стало реальной возможностью: если саудовцы потребовали американской помощи или использовали американское оружие, чтобы напасть на Ливию, Иран и палестинцев, штаб-квартира которых сейчас находится в Иордании, с ядерным или даже обычным оружием, Бек участвовал в начале Третьей мировой войны - Советы не могли стоять в стороне и позволить государствам-сателлитам взять это на себя на их коллективном подбородке.
  
  К тому времени, когда Бек въехал в Восточный Иерусалим, он получил визуальное подтверждение мобилизованности Израиля и глубокого режима тишины в плане безопасности: на улицах слишком много служебных автомобилей неподходящего типа; слишком мало других.
  
  Подъезжая к новому временному американскому консульству, он молился в несектантской манере, чтобы англоязычный радиокомментатор обронил хотя бы намек на ядерный удар по Эр-Рияду — если это станет достоянием гласности, это будет признаком того, что последствия были или могут быть сдержаны.
  
  Но этого не последовало. Он сказал себе, что это никак не могло быть так плохо, как он предполагал — состояние настоящей войны в Персидском заливе должно просочиться, даже в Израиль.
  
  ОТВЕТЬТЕ на приглашение. Верно. Проверка.
  
  Пара морских пехотинцев с каменными лицами остановили его у ворот комплекса, их М16 были на полном автомате. Это было оружие, которое сказало ему наверняка, прежде чем один морской пехотинец сказал: "Я полагаю, вы знаете, что мы были бы действительно признательны за подтверждение или опровержение этого, сэр, если и когда вы сможете — какой-то прогноз, оценки ущерба . . . ."
  
  "Как только я узнаю, сержант. Что все эти люди там делают?" За постом охраны образовалась очередь из гражданских. Бек мог представить, чего хотели американцы в своих мятых полиэстерах — организации экстренной поездки домой; он просто пытался скрыть собственное замешательство.
  
  Бросив взгляд в зеркало заднего вида, он увидел, как подъезжает такси и из него выходит женщина с мальчишеской стрижкой и в сшитом на заказ пиджаке "Буш" от прессы, с сумкой в руке. Ее лицо было бледным, а челюсть сжата.
  
  "Просто граждане, сэр; и репортеры. Вы знаете, что нельзя долго держать в секрете что-то подобное... слухи, то есть... - хрипло сказал сержант морской пехоты.
  
  Когда Бек поднял глаза на охранника, он увидел, что подбородок мужчины раздвоился, а губы побелели. "Эй, там", - Бек поймал взгляд морского пехотинца и выдержал его, - "это не Тегеран. И в любом случае... когда ситуация становится трудной ... Верно?"
  
  Морской пехотинец расправил плечи: "Так точно, сэр", - ответил он. "Пока у нас есть комплекс, который нужно защищать ... Ну, вы знаете — у него есть мы".
  
  В любом случае, ты не потерял хватку, сказал себе Бек.
  
  К тому времени женщина с сумкой уже поднималась по подъездной дорожке, крича и переходя на рысь. На ней были удобные теннисные туфли, а сумка теперь висела у нее через плечо.
  
  Бек собирался завести "Плимут", когда она положила руку с кассетным магнитофоном на крыло, затем на полуоткрытое стекло его окна: "Американский консульский корпус?" Ее голос был хриплым, но, возможно, это было от эмоций. Она наклонила голову, чтобы заглянуть в его машину, и он решил, что она очень хорошенькая — она прикрыла глаза рукой и сказала: "Слава Богу ... Я увидела компакт-диск на твоей машине ... Послушай, позволь мне зайти с тобой. Я не могу стоять в этой очереди. Я должен получить заявление. Пожалуйста?"
  
  Морской пехотинец с подчеркнутой вежливостью просил ее не беспокоить Бека, и путь перед ним был свободен, "Плимут" работал на холостом ходу. Все, что ему нужно было делать, это ехать дальше.
  
  Но женщина держалась за окно, не обращая внимания на морского пехотинца, наклонившись так, что ему было легко прочесть журналистское удостоверение на ее нагрудном кармане: "Нью-Йорк таймс" . "Ну же, - сказала она настойчиво, - окажите соотечественнику некоторую помощь: мы получили сообщение о взрыве ядерной бомбы в аэропорту Эр-Рияда. Вы можете подтвердить или опровергнуть? Какова вероятность того, что это приведет к войне, мистер—?"
  
  Новенькая или нет, она была исключительно хорошенькой. И она поделилась с ним информацией. "Мисс... Патрик, вы знаете, я не могу вам помочь. Тебе придется встать в очередь вместе с остальными. Что касается заявления, боюсь, на данный момент я не могу комментировать ". Он холодно улыбнулся ей и со стороны водителя нажал кнопку, которая заставила электрическое пассажирское окно медленно подняться.
  
  Убрав руку, она с надеждой сказала через закрывающееся окно: "Тогда, может быть, позже, мистер—?", когда морской пехотинец крепко взял ее за плечо, и Бек ускорился от поста охраны к своему месту парковки.
  
  Когда он обходил здание, направляясь к фасаду, он мельком увидел через открытое окно кабинета Диксона Эшмида, его заместителя, и львиную голову самого посла.
  
  Это должна была быть чертовски напряженная встреча, на которой присутствовал посол. Единственным утешением, которое мог придумать Бек, было то, что Эшмид и его заместитель были живы, чтобы взять вину на себя, и что встреча проходила не в Тель—Авиве - знак того, что ни у кого не было намерения раздувать этот беспорядок больше, чем было абсолютно необходимо.
  
  Ответное приглашение было приглашением на эту "вечеринку", на которой должна была быть разработана легенда прикрытия — это означало, что она им понадобится, и это означало, что государство, министерство обороны и ЦРУ решили, что проблему можно урегулировать.
  
  Больше не беспокоясь о том, что он сыграл важную роль в развязывании Третьей мировой войны, Бек начал злиться. Эшмиду и его заместителю лучше бы иметь чертовски веское объяснение, почему они нарушили этот приказ.
  
  Оказавшись внутри — как только он пробрался сквозь толпу нервных туристов, которые не собирались задерживаться дольше необходимого на нестабильном Ближнем Востоке теперь, когда произошел ядерный инцидент, и репортеров, жаждущих подробностей, — он узнал, что у Эшмида вообще нет никаких объяснений.
  
  "У меня на пути сюда чертова запись с моей станции в приоритетном порядке, как она поступила из Лэнгли", - говорил Эшмид сквозь стиснутые зубы, его большие руки пытались вцепиться в подоконник, когда вошел Бек и закрыл за собой дверь.
  
  Заместитель Эшмида, которого Бек знал только по досье, кивнул оттуда, где он нагло стоял в углу, скрестив руки на груди.
  
  "И я потерял человека лучше любого из вас, — продолжил Эшмид, - в аэропорту - моего специалиста по электронике, Заки. И последнее, что я хочу услышать, это то, что родственники этого парня не получат достойной компенсации из-за какой-то гребаной междоусобицы или сбоя в цепочке командования или — что еще хуже — что вы, безвольные чудеса, решили придать новый смысл термину "полное отрицание". Мы получили приказ и мы им следовали. Это то, за что нам платят, ребята, - Эшмид бросил на Бека взгляд, полный нежного сочувствия.
  
  Посол отвернулся от Эшмида, покачав своей огромной головой, и сказал, поглаживая свою белую гриву, обращаясь к Беку: "Марк, похоже, у нас небольшая проблема, как ты, возможно, понял. Лэнгли говорит, что вы послали им переопределение приоритета, приказ об отправке от вашего имени. А ты? Ни с кем не посоветовавшись, ни со мной, ни с шефом Диксоном, ни с кем-либо еще?"
  
  "Что? " Бек был поражен. "Иисус". Он огляделся в поисках свободного стула, понял, что его нет, потому что трое статистов в комнате были заняты другими, кого он не знал — девушкой с медовыми волосами, долговязым пилотом в бейсболке и высоким семитом с глазами стрелка, все они наблюдали за ним, когда он подошел к столу Диксона и встал перед ним.
  
  Шеф Бека не смотрел ему в глаза, но именно нежный взгляд, которым Эшмид наградила его, заставил его понять, что именно происходит.
  
  Он на мгновение задумался, пытаясь избежать последствий, продолжая протестовать, что произошла ошибка, хотя было достаточно ясно, что кто-то, где-то, решил, что ответственность ляжет на него.
  
  Затем он прекратил попытки заставить Диксона, который героически подавлял ухмылку, встретиться с ним взглядом и повернулся к послу.
  
  "Господин посол, я думаю, нам следует подумать о том, какими были бы последствия, если бы эта ядерная бомба взорвалась в Вашингтоне, не так ли? И начать с оценки ущерба, чтобы мы могли сделать все возможное, чтобы минимизировать последствия? Сдерживание должно быть нашим главным приоритетом. Я уверен, что контакты Эшмида в Эр-Рияде заботятся о безопасности. Никто больше не должен знать, что в этом были замешаны офицеры американской разведки. Если мы сможем представить это как террористическую акцию, спонсируемую Исламским джихадом против умеренных арабских стран, мы сможем обратить это в свою пользу ".
  
  Диксон фыркнул.
  
  Бек проигнорировал его: Бек всегда мог пойти в частный сектор, если это не сработает. Маффи годами добивался от него этого.
  
  "Значит, вы не отрицаете, что взяли дело в свои руки, Марк?" - медленно произнес посол, его лицо покраснело.
  
  "Как я могу, посол?"
  
  Бек услышал, как парень в бейсболке, надвинутой задом наперед, прошептал женщине рядом с ним: "Я же тебе говорил. Рафик никогда не ошибается".
  
  Эшмид из окна показал Беку поднятый большой палец.
  
  Глава 3
  
  Крис Патрик все еще ждал у здания консульства США в Иерусалиме, когда лимузины Mercedes 600 с защитными стеклами начали подъезжать к зданию.
  
  Рядом с ней был рыжеволосый корреспондент Би-би-си, с которым она разделила страстную ночь под обстрелом в Самарии и который, поскольку он был постоянным корреспондентом на Ближнем Востоке в течение пяти лет и, как говорили некоторые, работал на британскую разведку, знал, кто есть кто среди игроков различного дипломатического корпуса.
  
  Когда посол и его окружение начали выходить из представительства, чтобы сесть в ожидающие лимузины, ее вынесли вперед британец и его оператор, и у нее было как раз достаточно времени, чтобы указать на безупречно одетого дипломата, с которым она столкнулась у ворот, и спросить своего бывшего любовника: "Кто это?"
  
  "Это? Это, черт возьми, Марк Бек, победитель штата. Не беспокойтесь о нем, он не уделит вам и времени суток — он министр внутренних дел, а также помощник секретаря, отвечающий неизвестно за что."
  
  Затем британка ткнула свой микрофон в лицо послу, и оператор оттолкнул ее в сторону, пробормотав: "Тогда извините, но вы уж извините меня", - и толчок заставил ее подняться на одну ступеньку вверх, туда, где Бек бочком пробирался сквозь охрану с портфелем в руке ко второму лимузину, дверца которого уже была открыта.
  
  "Госсекретарь Бек!" - позвала она, направляясь к нему, спотыкаясь на ступеньках.
  
  Сильная рука поймала ее за локоть, прежде чем ее колени коснулись камня, и помогла ей подняться на ноги.
  
  Затем Марк Бек вопросительно уставился на нее, и электричество пронзило ее, как будто в ее кассетной деке произошло короткое замыкание.
  
  "Вы должны быть осторожнее, мисс Патрик", - сказал он веселым, но не насмешливым тоном.
  
  Его рука все еще была на ее руке; это была его левая рука, и на ней не было обручального кольца.
  
  Затем он отпустил ее, и она снова посмотрела ему в лицо. "Заявление?" - спросила она с надеждой. "Из неустановленного источника в Госдепартаменте?"
  
  Он коротко усмехнулся: "Извините, мисс Патрик. Ваши источники и так слишком хороши. А теперь, вам придется извинить меня. . . . "
  
  И он нырнул в свой лимузин вместе с коренастым мужчиной с грубыми чертами лица, одетым в помятый костюм, и машина тронулась с урчанием, присущим немецкому автомобильному совершенству.
  
  Она стояла и смотрела это, думая, что, по крайней мере, он не бросил ей резкое "Без комментариев" и что в таком маленьком городке, как Иерусалим, она наверняка столкнется с ним снова.
Оценка: 10.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"