Лезер Стивен : другие произведения.

«тайник» (рассказ «паук-пастух»),

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  ТАЙНИК
  
  
  
  
  
  
  
  Дэн ‘Паук’ Шепард слегка сменил позу, пытаясь ослабить давление камней под ним и ремня с боеприпасами, давящего на грудь. Он лежал ничком, осматривая местность через снайперский прицел. Неровная грунтовая дорога пролегала вдоль подножия холма ниже их наблюдательного пункта, ведя к деревне далеко на востоке, скоплению зданий из сырцового кирпича, окруженных террасами полей, густо заросших ярко-розовыми цветами опиумного мака. Жара была невыносимой, поднимаясь волнами от каменистого холма вокруг них, в то время как высоко над ними кружили стервятники, обдаваемые тепловым потоком, перья на кончиках их крыльев вытягивались, как когти, когда они изгибались в восходящем потоке. Шепард чувствовал, как капли пота стекают по его лбу, соль и влага привлекали еще больше мух, которые жужжали вокруг них с тех пор, как они организовали операцию.
  
  ‘Вместо того, чтобы лежать и чесать задницу, Джорди", - сказал Шепард. ‘Разве ты не можешь использовать свои навыки ниндзя, чтобы поймать несколько этих чертовых мух?’
  
  Джорди Митчелл, лежавший рядом с ним на каменном выступе, искоса взглянул на него. ‘Никаких шансов", - сказал он. ‘Твои мухи, твоя проблема’. Ему было чуть за тридцать, но выглядел он старше. Его бледно-голубые глаза казались такими же выгоревшими на солнце, как и его усталость, а стресс от постоянной активной службы прочертил глубокие морщины на его лице.
  
  ‘Их привлекают прогорклые запахи", - сказал Джок Макинтайр грубым шотландским рычанием, из-за которого каждое предложение звучало как объявление войны. ‘Неудивительно, что они выбрали тебя’. Его круглое лицо с открытыми чертами придавало ему бесхитростный вид, из-за которого многие его недооценивали. Это была опасная ошибка, потому что он был тверд, как абердинский гранит. ‘В любом случае, приятель", - сказал он. ‘Посмотри на светлую сторону: если они жужжат вокруг тебя, по крайней мере, они оставляют нас в покое’.
  
  Четвертый член группы, Лекс Харпер, пара, который выполнял роль наводчика Шепарда - частично наводчика на цель, частично телохранителя, - всякий раз, когда он был на снайперских операциях, улыбался про себя, но не присоединялся к шуткам, продолжая осматривать местность, насторожившись на любое движение или что-то неуместное.
  
  Шепард снова устроился поудобнее, аккуратно положив свою снайперскую винтовку на камень. Он уже навел прицел на винтовку, но малейший стук мог отбросить ее на долю дюйма, чего было бы более чем достаточно, чтобы превратить убийство в промах.
  
  Митчелл театрально вздохнул. ‘Ты так дорожишь этим чертовым ружьем, что удивительно, что ты не поднимаешь мизинец, когда стреляешь из него".
  
  Шеферд ухмыльнулся. ‘Тебе бы это очень понравилось, если бы я когда-нибудь был настолько глуп, чтобы доверить это тебе", - сказал он. ‘Это ультрасовременный набор, и он обошелся полку в более чем 20 000 фунтов стерлингов, но он стоит каждого пенни. С его помощью я мог бы просверлить вам новую дырку в заднице за полторы мили’.
  
  ‘Ради всего святого, не делай этого", - сказал Макинтайр. ‘Он достаточно пукает тем, что у него уже есть. Не думаю, что смог бы вынести их в стерео’.
  
  Харпер и Митчелл усмехнулись. Подшучивания и ругательства были нормой в Полку – это был клей, который связывал их вместе.
  
  Шепард снова приложил оптический прицел к глазу. Прямо под ними на дороге был установлен временный контрольно-пропускной пункт, на котором находились два афганских солдата и четверо приятелей Харпера из группы поддержки "Пара", которые всегда поддерживали полк в операциях. Место для контрольно-пропускного пункта было выбрано удачно. Действие происходило в мертвой местности, где дорога спускалась вниз, чтобы перейти вброд реку, которая весной была потоком талого снега, но сейчас была такой же сухой и безжизненной, как и окружающий пейзаж. Скрытый в провале, контрольно-пропускной пункт был невидим для людей, приближающихся с любой стороны, пока они почти не подошли к нему. Если бы, как предположила разведка, боевики "Талибана" планировали налет на деревню с целью убийства или похищения местного старосты, у них было бы не более нескольких секунд на предупреждение о контрольно-пропускном пункте и не было времени предпринять действия по уклонению. Если бы они затем попытались перестрелять его, они были бы уничтожены перекрестным огнем войск SAS и группы поддержки Para с обеих сторон или непосредственной поддержкой с воздуха, к которой они могли бы обратиться.
  
  Пока по дороге проехало всего несколько пеших мужчин и несколько транспортных средств - и большинство из них были фермерскими тележками. Митчелл зевнул. ‘Тихо там, Тонто’.
  
  ‘Слишком тихо, Кемо Саби", - сказал Макинтайр.
  
  Пока они наблюдали и ждали на ОПЕРАЦИИ, через контрольно-пропускной пункт прошел старик, пасущий небольшое стадо тощих коз, за которым через несколько минут последовал разносчик с повозкой, запряженной ослом, нагруженной кухонными горшками, мисками и сосудами для воды, вырезанными и выкованными из металлолома. Шеферд заметил слабые отметины на одной большой чаше и толкнул Митчелла локтем. ‘Посмотри на это", - сказал он. ‘Мы ведем войну, которую одобрили бы даже защитники окружающей среды - моджахеды перерабатывают бомбы, которые на них сбрасывают янки’.
  
  ‘Нечто подобное вьетконговцы делали во Вьетнаме", - сказал Митчелл. ‘Они превращали гильзы в лампы для своих подземных баз. Не тратьте, не нуждайтесь’.
  
  Двое афганцев с автоматами АК47 вызвали кратковременное усиление напряженности, когда они приблизились к контрольно-пропускному пункту, но в этом не было ничего необычного - у каждого афганца было какое-то оружие, - и после досмотра им разрешили пройти через оцепление и пройти дальше в сторону деревни.
  
  Дорога теперь была пуста, если не считать беременной женщины на седьмом месяце беременности в выцветшей синей парандже, которая несла в руках сверток, завернутый в шаль, и медленно брела пешком по дороге к контрольно-пропускному пункту. Взгляд Пастуха переместился дальше, неустанно сканируя местность, глаза никогда не останавливались, всегда искали потенциальные угрозы. Затем волосы у него на затылке встали дыбом. ‘Подожди. Афганская женщина, путешествующая одна? - спросил он. ‘ Что-то не так.’
  
  Митчелл проследил за его взглядом. ‘И походка у нее не женская’.
  
  Женщина – если это была женщина - теперь была близко к контрольно-пропускному пункту.
  
  Харпер похлопал Шепарда по плечу и жестом указал назад вдоль трассы. Шепард бросил взгляд в ту сторону и увидел, что на гребне холма в полутора милях от них появился пикап "Тойота". Пикап остановился, но двигатель все еще работал, потому что они могли видеть сине-серую дымку от его выхлопных газов. Водитель не предпринимал никаких действий, чтобы продолжить движение по дороге. Шеферд навел на него прицел. В задней части пикапа были видны четыре фигуры, стволы их оружия выделялись на фоне лазурно-голубого неба. Когда Шепард заглянул в затемненную кабину пикапа, он увидел два диска отраженного света, когда человек на пассажирском сиденье навел бинокль на контрольно-пропускной пункт впереди. Шепард рявкнул в свой горловой микрофон. ‘Отбой! Отбой! Отбой! Террорист-смертник!’
  
  Охранники на контрольно-пропускном пункте начали кричать, размахивая оружием, но фигура уже почти добралась до них. Пастух уже был на автопилоте, выполняя последовательность действий, которые так часто практиковались, что они были почти инстинктивными. Голова фигуры в парандже теперь заполнила снайперский прицел Шепарда - только выстрел в голову остановил бы террориста, приведшего в действие взрывное устройство. Он первым нажал на спусковой крючок, но даже когда он выдохнул, нажал на спусковой крючок до упора и почувствовал отдачу, он увидел, что было слишком поздно. За микросекунду до выстрела фигура в парандже хлопнула себя по груди, и в это мгновение произошла ослепительная вспышка. Мгновение спустя Пастух услышал раскат взрыва, и ударная волна окатила их вихрем пыли и грязи. Над головой раздался вой и жужжание осколков шрапнели, а затем на землю вокруг него посыпались более мягкие человеческие останки.
  
  Шепард поднял голову. Место на контрольно-пропускном пункте теперь было залито кровью, как двор халяльной мясной лавки. Из кратера в центре грунтовой дороги, где стояла фигура в парандже, когда сработало устройство, поднимался столб маслянистого дыма. Мужчина – ибо Шеферд не сомневался, что это был мужчина, выдававший себя за женщину, - исчез полностью, и только несколько лоскутков окровавленной и почерневшей от дыма синей ткани свидетельствовали о том, что он когда-либо существовал. Солдаты, охранявшие контрольно-пропускной пункт, были распростерты вокруг кратера, их тела были искривлены в неестественных позах силой взрыва. Двое мужчин, находившихся ближе всех к смертнику, были так искалечены, что в них почти невозможно было узнать людей. Частично прикрытые своими мертвыми товарищами, четверо других были все еще живы - по крайней мере, пока - но все были ранены. Шепард знал, что террористы-смертники обычно обкладывают свои устройства стальными осколками, острыми камнями и осколками битого стекла, чтобы увеличить количество жертв взрыва. У всех мужчин было сильное кровотечение, у одного кровь хлестала из культи, которая была всем, что теперь осталось от его правой руки. Неподалеку с ветки низкорослой акации непристойно свисала отрубленная конечность.
  
  В наушнике Шепард услышал, как Митчелл, патрульный медик, вызывает эвакуационный пункт, когда он покинул укрытие и побежал вниз по склону холма к месту взрыва, где личный медик Парас уже лихорадочно работал, чтобы наложить жгут на то, что осталось от руки солдата.
  
  Шепард отвел винтовку назад, к гребню хребта, и мельком увидел пикап, когда он задним ходом скрывался из виду. Он быстро выстрелил, но был на максимальной дистанции, и у него не было времени прицелиться, было бы чудом, если бы он попал в цель. Мгновение спустя он увидел облако пыли, поднявшееся над хребтом, когда водитель развернул пикап и умчался прочь.
  
  Шепард уже слышал в наушнике, как Макинтайр вызывает авиаудар по пикапу, но он знал, что ответному удару, будь то "Бородавочник" - A10 "Тандерболт" с роторной пушкой, способной производить почти 4000 выстрелов в минуту, - или "Блэкхок" с короткокрылым "Блэкхоком", стреляющий из цепных пушек и ракет "Хеллфайр", потребуется четыре-пять минут, чтобы добраться до района. К тому времени убийцы талибов, которые послали террориста-смертника на верную смерть, уже спрятали бы свою машину с глаз долой в каком-нибудь укрытии или бросили ее и залегли под землей.
  
  Несколько минут спустя они увидели характерные очертания "Бородавочника" в небе на западе, но не было слышно ни грохота взрывов, ни отдаленной пушечной стрельбы; талибам, очевидно, удалось скрыться.
  
  Вскоре после этого прибыли вертолеты, чтобы эвакуировать мертвых и раненых. Шепард и его команда помогли погрузить их на вертолеты casevac, а затем забрались в "Чинук", который доставит их обратно на базу в Баграме. В Баграме находилось более семи тысяч военнослужащих, в основном американцев, размещенных в огромных палаточных комплексах. И хотя территория вокруг базы номинально контролировалась силами коалиции, она по-прежнему подвергалась ежедневным ракетным обстрелам.
  
  Как только они приземлились обратно в Баграме, они немедленно приступили к разбору полетов с майором Алланом Гэнноном, который в целом отвечал за операцию. Гэннон был крупным мужчиной с волевым подбородком, его волосы выгорели под безжалостным афганским солнцем. Он был в рубашке с короткими рукавами и небрежно повязанным на шее черно-белым клетчатым шарфом-кефией, когда проводил разбор полетов в подземной комнате для брифингов без окон, где кондиционер служил долгожданной передышкой от пекла афганского лета.
  
  Пока остальные обсуждали последствия новой тактики талибов по маскировке террористов-смертников в паранджах, Шепард поймал себя на том, что обдумывает последовательность событий, свидетелем которых он был. Делая это, он почувствовал растущее чувство беспокойства. ‘Как они узнали?’ - спросил он в конце концов.
  
  Майор Гэннон нахмурился. ‘Как они узнали что?’ - спросил он.
  
  ‘Это был необычный контрольно-пропускной пункт", - сказал Шеферд. ‘У нас никогда раньше не было там войск, и мы находились на позиции не более часа. Так откуда талибы узнали, что мы там? У них нет террористов-смертников, бродящих по сельской местности в надежде, что они наткнутся на патруль или контрольно-пропускной пункт. Они нацеливают их в места, где, как они знают, будут войска.’
  
  Митчелл кивнул в знак согласия, его лицо все еще было забрызгано кровью после работы с пострадавшими.
  
  ‘Значит, информация была подброшена?’ - спросил майор. ‘Они заманили туда наших парней, чтобы взорвать их?’
  
  ‘Или операция была провалена", - сказал Шепард. ‘Скомпрометирована еще до того, как она началась. В любом случае, в датском государстве что-то прогнило’.
  
  ‘Это тоже не в первый раз", - сказал Митчелл.
  
  ‘Похоже, в данный момент все кипит, - сказал майор. ‘Похоже, что за всеми нашими передвижениями в воздухе и на земле следят’.
  
  ‘Неудивительно, ’ проворчал Макинтайр, ‘ учитывая небольшую армию прислуги, парикмахеров, уборщиков, прачек, дхоби-валлах, чай-валлах и так далее, черт возьми, что у нас ошивается вокруг базы’.
  
  ‘Здесь ты не ошибаешься", - сказал Митчелл. ‘Их чертовы сотни, они пинаются по Баграму. Их никто не замечает, они просто часть обстановки, что облегчает им сбор информации и передачу ее талибам. Достаточно кому-нибудь оставить где-нибудь флешку на память, и драгоценности короны будут у него.’
  
  ‘Но наши операции тоже подвергаются риску", - сказал Шепард. ‘А наш комплекс - это автономная стерильная зона. У нас нет прислуги, потому что мы сами выполняем свою работу по дому, поэтому, каким бы ни был источник сегодняшнего компромисса, он исходил не от нас. Он посмотрел на майора. ‘Я думаю, вы правы, босс. Я думаю, они засекают время наших рейсов’.
  
  Гэннон пожал плечами. ‘Это большая база, и они не собираются выгонять всех афганцев. Без них это место не функционировало бы. Все, что мы можем сделать, это обеспечить нашу собственную безопасность и иметь все, что необходимо знать.’
  
  ‘Что мы все равно уже делаем", - сказал Макинтайр.
  
  Шеферд кивнул. ‘Согласен. Но если нам понадобится поддержка Зеленой армии в операции, давайте уведомим их об этом как можно реже’.
  
  ‘Да, достаточно верно", - сказал Макинтайр. ‘Чем меньше времени они что-то знают, тем меньше шансов, что это будет скомпрометировано’.
  
  * * *
  
  На следующее утро Шепард встал на рассвете и, прежде чем дневная жара стала слишком невыносимой, вышел на пробежку вокруг раскинувшейся базы площадью в шесть тысяч акров. Как обычно, он совершал пробежку в своих ботинках с рюкзаком, в котором лежал бетонный блок, завернутый в старые газеты, за спиной. Когда он выходил из ворот базы спецназа в тусклом предрассветном свете, его внимание привлекло движение на главной взлетно-посадочной полосе. Освещенная резким светом прожекторов и охраняемая вооруженными до зубов американскими солдатами, вереница из дюжины человек, все в капюшонах и одинаковых оранжевых комбинезонах, шаркая, направлялась к транспортному самолету без опознавательных знаков. Они были скованы по рукам и ногам, их цепи лязгали и гремели, когда их тащили по бетонному настилу вверх по погрузочной рампе в самолет. При слабом свете аварийного освещения внутри грузового отсека Шеферд мог видеть, как каждый человек был прикован цепью к кольцевому болту, прикрепленному к стальному полу. Затем трап закрыли, и когда Шепард начал бегать по периметру, он услышал, как заработали двигатели, и увидел, как самолет выруливает и улетает в рассвет.
  
  Шепард пробежал десять миль, и солнце было уже далеко над горизонтом к тому времени, когда он вернулся к воротам базы спецназа, пробежав последние четыреста ярдов на пределе своих возможностей. Он остановился, тяжело дыша, рядом со знакомой фигурой, афганским мальчиком, сидящим на корточках в пыли с чайником, кипящим на маленькой спиртовке. Мальчик просиял, когда увидел Шеферда. ‘Салам алейкум, Паук. Мятный чай?’
  
  ‘Алейкум салам, Карим", - сказал Шеферд между вздохами. ‘Черт возьми, да, но дай мне минутку отдышаться и сначала выпей немного воды’. Он осушил пластиковую бутылку, которую носил с собой, вытер пот со лба, а затем взял у Карима чашку горячего сладкого зеленого чая, расплатившись с ним долларовой купюрой из кармана своих шорт.
  
  Кариму было всего двенадцать лет, у него были темные бездонные глаза и он сильно прихрамывал из-за сломанной лодыжки, которую так и не удалось вправить должным образом. Карим был одним из десятков афганских ловкачей, которые крутились, сдавали карты и суетились на окраинах базы. Помимо мятного чая, он менял деньги, продавал сигареты поодиночке или пачками и утверждал, что может наложить лапу практически на все остальное. Когда они впервые встретились, он предложил Шеферду продать автомат Калашникова, а буквально на прошлой неделе у него был полный мешок древностей - маленьких резных фигурок из камня, которые были украдены грабителями могил с какого-то древнего места или, возможно, даже из разрушенного музея Кабула. Шепарду нравился задор мальчика и дерзкое чувство юмора, и у него вошло в привычку останавливаться, чтобы поболтать с ним каждое утро. Карим учил его пушту, а взамен, хотя мальчик уже превосходно говорил по-английски, Шеферд обучал его английскому сленгу, которого не было ни в одном учебнике.
  
  ‘Ну, как дела, Карим?’ - спросил он.
  
  ‘Помедленнее, Паук, мне нужно больше таких клиентов, как ты’.
  
  ‘Итак, что за специальное предложение на этой неделе – золотые слитки? Ракеты "Стингер"?"
  
  Мальчик притворился обиженным. ‘Не издевайся надо мной, Паук. Я могу быть тебе очень полезен. Я не просто продаю вещи", - хитро улыбнулся он. ‘Я тоже могу продать вам информацию’.
  
  ‘О чем?’ - спросил Шеферд.
  
  ‘О талибанах. Никто не обращает внимания на таких парней, как я. Я могу пойти куда угодно и всюду, и я держу глаза и уши открытыми’.
  
  ‘Да ладно тебе, Карим. Ты рассказываешь мне истории. Талибы не разгуливают с разговорами при незнакомцах’.
  
  Карим расплылся в широкой улыбке и широко раскинул руки. ‘Я? Я всего лишь простой мальчик-калека, пытающийся заработать на жизнь продажей чая и сигарет. Никто не обращает на меня никакого внимания, Паук. Я невидим.’
  
  Шепард невольно улыбнулся. ‘Ты не такой простой, Карим, но тебе нужно быть осторожным, говоря подобные вещи. Ты всего лишь ребенок, ты не знаешь, во что ввязываешься.’
  
  ‘Я мог бы быть молодым в твоей стране, Паук, но не здесь. Мы, афганцы, быстро взрослеем - мы должны. Ты платишь другим за информацию. Заплати мне, и ты не пожалеешь об этом, я обещаю’.
  
  ‘Нет, забудь об этом, Карим. Если талибы хотя бы заподозрят тебя в шпионаже на них, это будет твоим смертным приговором’. Он ткнул в него пальцем. ‘Сейчас я серьезно. Талибы - опасные люди, вы не хотите давать им повод причинить вам боль.’
  
  Мальчик ухмыльнулся. ‘Они ничего не заподозрят - как ты и сказал, я всего лишь ребенок.’ Он бросил на Шеферда расчетливый взгляд. ‘Я все равно скажу тебе кое-что - как бы это сказать? - бесплатный образец. Не платите мне ничего сейчас, но если вы обнаружите, что я сказал правду, я верю, что вы заплатите мне позже.’
  
  ‘Карим, прекрати это’.
  
  ‘Я серьезно, Паук. У меня есть кое-какая информация, которая может быть тебе полезна. Как ты можешь от этого отказаться?’
  
  ‘Я могу отказаться от этого, потому что не хочу ставить тебя на линию огня’.
  
  ‘Но у меня уже есть информация. Все, что я хотел бы сделать, это передать ее вам’.
  
  Шеферд подумал несколько мгновений, а затем вздохнул. ‘Хорошо, тогда что ты знаешь?’
  
  ‘Несколько боевиков талибана придут в нашу деревню. Они знают, что американская помощь доставлена, и они сказали старосте деревни, что хотят половину от нее’.
  
  ‘Откуда ты это знаешь?’ Сказал пастух.
  
  ‘Я слышал, как старейшины спорили по этому поводу. Они не хотят платить, но боятся, что талибан убьет их, если они этого не сделают’.
  
  Шеферд на мгновение задумался. ‘Вы знаете имя местного лидера талибов?’
  
  ‘Их двое. Одного зовут Хадир, его назвали в честь звука, который издает гром в горах. Другого зовут Джаббаар. На нашем языке его имя означает “Жестокий”, и у него хорошее имя. один из них обязательно будет там с бойцами, потому что наш шеф отказывается вести переговоры со своими подчиненными.’ Он с энтузиазмом кивнул. ‘Это хорошая информация, не так ли, Паук?’
  
  ‘Да, Карим, это так’.
  
  ‘Стоит денег?’
  
  ‘Возможно. Но я хочу, чтобы ты пообещал мне, что будешь осторожен. Подслушивать старших - это одно, но держись подальше от талибов’.
  
  Карим рассмеялся. ‘Я так и сделаю, Паук. Я не глупый’.
  
  Шепард положил руку на плечо мальчика. ‘Я серьезно отношусь к этому, Карим’.
  
  Мальчик посмотрел ему в глаза. ‘Я знаю, что ты такой, Паук. Ты настоящий друг, я это знаю’.
  
  Шепард прошел прямо к палатке майора и рассказал ему все, что узнал от мальчика. На следующий день на “утренних молитвах” – ежедневном брифинге с боссом – майор объявил, что разведданные оказались хорошими. ‘Талибан знает, что проигрывает главную битву, и они все чаще прибегают к принуждению местных деревень оказывать им поддержку, припасы и наличные. И они, конечно, знают, что бюджет помощи США распределяется наличными, пачками, в попытке купить поддержку жителей деревни.’
  
  ‘А имена, которые он упомянул?’
  
  ‘Оба проверяются’. Майор пролистал серию изображений на своем ноутбуке, пока не нашел то, что искал. ‘Взгляните на это’. Шепард и остальные наклонились, чтобы изучить зернистые снимки с камер наблюдения двух афганцев. Босс указал на первого из них. ‘Джаббаар, похоже, особенно мерзкий тип даже по стандартам талибов, и его боковой удар, Хадир, ненамного лучше. Информация, которой мы располагаем, предполагает, что они живут за границей, где-то в районах проживания племен, но, как вы знаете, граница здесь непрочная, поэтому у них не возникнет никаких трудностей с проникновением для проведения рейдов или для того, чтобы раздобыть немного наличных – наличные есть у жителей деревни, а талибы их забирают.’
  
  ‘Тогда пойдем посмотрим", - сказал Шеферд. ‘Но как насчет Карима?’
  
  ‘Парень? Заплати ему несколько долларов из фонда взяток. И если мы заполучим главарей талибана, заплати ему еще. Хорошо, заключительный брифинг в 16.00. Вставка от heli сегодня вечером, организуйте операцию и посмотрите, что получится.’
  
  * * *
  
  Позже тем утром, когда Шеферд готовил свое снаряжение возле своей палатки, охранник у ворот окликнул его. ‘Тебя спрашивает местный житель", - сказал он. Когда Шеферд подошел к воротам, он увидел высокого афганца, одетого в дорогие на вид шальвары. ‘Салам алейкум", - сказал он. ‘Я Паук, что я могу для тебя сделать?’
  
  ‘Алейкум салам", - ответил мужчина, традиционным афганским жестом приложив руку к сердцу. ‘Меня зовут Касым. Ты знаешь моего сына Карима.’ Его борода была длинной и всклокоченной, цвета ржавчины внизу и седеющей ближе к подбородку.
  
  ‘Ваш сын - умный мальчик", - сказал Шеферд. ‘Очень предприимчивый’.
  
  ‘Он полон энтузиазма", - сказал Касим. ‘Я очень горжусь им, но я также боюсь за него, вот почему я здесь’. Касим заколебался и огляделся вокруг. ‘Он много говорит о тебе, и это меня беспокоит’. Он увидел, что Шепард нахмурился, и поспешил продолжить. "Я не хотел тебя обидеть и не предлагаю ничего неприличного. Я не верю, что моему сыну есть чего вас бояться, но, будучи замеченным за разговорами с вами так часто, он подвергает себя опасности. Не все мужчины здесь такие, какими кажутся. Потребовалось бы всего лишь слово одного из них тем, кто является врагами нас обоих, чтобы подвергнуть риску жизнь моего сына.’
  
  ‘Я понимаю", - сказал Шеферд. ‘Но он проводит много времени в нашем поселении, не только со мной’.
  
  ‘Если он торгует, если он продает вам сигареты или чай, тогда никому нет дела. Но он тратит время на разговоры с вами и ведет себя так, как будто он ваш друг’.
  
  ‘Я думаю о нем как о друге", - сказал Шеферд. ‘У меня самого есть маленький сын. Намного младше Карима, но я был бы очень счастлив, если бы мой мальчик вырос таким, как ваш сын’.
  
  Мужчина улыбнулся. ‘Я благодарю вас за это, но вы должны понимать, что дружба британского солдата может быть опасной вещью в такие времена, как это’.
  
  Шеферд кивнул. ‘Опять же, я слышу, что ты посылаешь, и я понимаю тебя. Но сейчас ты говоришь со мной на виду у других афганцев. И Карим сказал мне, что вы работаете на американцев переводчиком. Неужели ничто из того, что делает ваш сын, не представляет большего риска, чем то, что делаете вы сами?’
  
  ‘Я мужчина, и я знаю, чем рискую", - сказал Касим. ‘Я хорошо осознаю, что тот факт, что я работаю на американцев, означает, что мой сын, вероятно, останется сиротой до того, как вырастет; его мать, моя жена - да пребудет она с миром Аллаха - умерла, рожая его. Я не обманываю себя, что Талибан не может добраться до тех, кто сотрудничает с фаранджи, но я готов рискнуть ради себя, потому что, что бы со мной ни случилось, деньги, которые платят мне американцы, по крайней мере, обеспечат моему сыну лучшее будущее… если он выживет. Но он все еще ребенок. Если его заметят слишком близко к оккупантам или заподозрят в передаче информации солдатам фаранджи, у него не будет будущего.’Касим положил руку на плечо Шепарда, удерживая его взгляд. ‘Иншаллах, этого не случится. Афганистан - бедная страна. Фермер может заработать всего несколько долларов за целый год работы. Даже учитель, каким я был раньше, зарабатывает всего гроши. Внезапно вы, жители Запада, оказываетесь среди нас, разбрасывая доллары, как мякину при обмолоте пшеницы. У моего сына закружилась голова. Он мечтает о богатстве и пренебрегает своим образованием. Он думает, что однажды поедет в Америку, разбогатеет, будет водить большую машину и вести себя как кинозвезда’. Он сделал паузу. ‘Я не виню его, он молод, но я не так наивен, как мой сын. Я знаю, что когда американцы устанут от этой войны, они уйдут, не оглядываясь назад, точно так же, как русские и, да, как и вы, британцы, в прошлом. И когда они это сделают, они бросят своих так называемых друзей на произвол судьбы, точно так же, как они это сделали во Вьетнаме. Мы снова станем забытой страной, и что тогда станет с моим сыном? Поэтому ради него я умоляю вас не поощрять его мечты и не подвергать его риску. Пожалуйста, отошлите его от себя.’
  
  Шепард несколько мгновений изучал его. ‘Если это то, чего ты хочешь, я сделаю, как ты просишь. Ты его отец, и я не имею права идти против твоих желаний, но с твоего разрешения я хотел бы поговорить с ним лицом к лицу. Я не буду упоминать, что разговаривал с тобой, но скажу, что для него небезопасно, если его увидят разговаривающим со мной. ХОРОШО?’
  
  Касим кивнул. ‘Спасибо. Вы благородный человек. Я сомневаюсь, что мы встретимся снова, но..." Он снова приложил руку к сердцу. ‘Желаю вам благополучного путешествия’.
  
  Пастух улыбнулся, прикоснулся к своему сердцу и дал традиционный ответ, которому его научил Карим. ‘И пусть ты не устаешь’.
  
  Закончив разбирать свое снаряжение, Шепард прогулялся по периметру, прежде чем отправиться на поиски Карима. Он обнаружил его возле американского магазина PX, где тот продавал русские часы группе новоприбывших янки. ‘Все они гарантированно были сняты с запястья мертвого советского солдата", - говорил Карим с отвратительным наслаждением, увлеченный своей рекламной кампанией. ‘Всего по двадцать долларов за штуку".
  
  Шепард подождал, пока он заключит сделку, затем отвел его в сторону, вне пределов слышимости. ‘Я тут подумал, Карим", - сказал он. ‘Тебе придется быть более осторожным, чтобы тебя не увидели со мной. Это подвергает тебя ненужному риску. Одно дело, когда ты торгуешь всякой всячиной по базе, но быть замеченным каждый день за разговором с парнем из спецназа вроде меня - слишком рискованно.’
  
  Карим бросил на него подозрительный взгляд. ‘Мой отец говорил с тобой, не так ли?’
  
  Шеферд начал отрицать это, но Карим отвел взгляд и покачал головой. ‘Ты говорил с ним", - сказал он категорично. ‘Пожалуйста, не лги мне’.
  
  ‘Хорошо, да, он говорил со мной. Но то, что он сказал, в любом случае имело для меня смысл’.
  
  Глаза Карима начали наполняться слезами, но он сердито смахнул их взмахом руки. ‘Я думал, ты мой друг’.
  
  ‘Я был – я есть, я просто не хочу быть причиной того, что ты пострадаешь или что похуже’.
  
  ‘Я не сделал ничего плохого, Паук", - сказал мальчик.
  
  ‘Я знаю это’, - сказал Шеферд. ‘Но я не могу подвергать твою жизнь риску. Это несправедливо’.
  
  Карим посмотрел на него полными слез глазами. ‘А что, если я услышу что-нибудь полезное? Что-нибудь, что может спасти жизни тебе и твоим друзьям? Что бы я сделал с подобной информацией?" Просто забудь об этом и посмотри, как ты умираешь? Это то, чего ты хочешь?’
  
  Шеферд на несколько мгновений задумался. ‘Вот что я тебе скажу. У нас есть способ оставаться на связи, не подвергая тебя риску. Я создам тайник – почтовый ящик, которым мы будем пользоваться.’
  
  ‘Тайник? Я не понимаю’.
  
  ‘Если вы хотите связаться со мной или у вас есть информация, вы можете положить записку в тайник, и я заберу ее и оставлю вам там деньги. И если вы когда-нибудь окажетесь в опасности, вы также можете использовать его как живую рассылку - живой почтовый ящик - чтобы сообщить мне, что вам нужно встретиться.’
  
  Карим просиял, его гнев был забыт. ‘Я читал об этом’. Он порылся в своей сумке с выставленными на продажу вещами и достал потрепанный шпионский роман времен холодной войны. ‘Это дал мне английский офицер’. Он ухмыльнулся. ‘Или, во всяком случае, это принадлежало ему. Я читал это. Шпионы используют эти тайники, не так ли?’
  
  ‘Ну, мы делаем это не совсем так, как герои романов", - сказал Шепард. ‘Но общую идею вы уловили’.
  
  ‘Значит, я буду твоим шпионом?’
  
  ‘Карим, нет. Я просто показываю тебе способ, которым ты можешь продолжать разговаривать со мной так, чтобы тебя никто не видел, вот и все’.
  
  Мальчик серьезно кивнул. ‘Я понимаю", - сказал он.
  
  ‘Хорошо, теперь у шпионов в книгах есть тайники в городах, но наши тайники всегда находятся в естественных местах, таких как трещина в скале или расщелина на дереве. Чтобы сигнализировать о наличии сообщения, вы просто оставляете отметку, которую можно увидеть при случайном взгляде, поэтому вам не нужно проверять сам тайник, вы просто проходите мимо и смотрите в ту сторону. В небольшом углублении, примерно в 400 ярдах к западу от ворот нашего комплекса, есть открытая скала, достаточно далеко от основных зданий и забора по периметру, так что остановка там не вызовет никаких подозрений, если кто-нибудь случайно будет наблюдать. Мне нужно, чтобы ты пошел и поискал его позже, хорошо?’
  
  Карим кивнул и вытер глаза тыльной стороной ладони.
  
  ‘У основания скалы есть трещина шириной около дюйма, там, где зимние морозы проникали в нее на протяжении многих лет", - продолжил Шеферд. ‘Он глубиной в несколько дюймов, так что все, что вы туда положите, не будет видно. Представьте, что вы достаете камень из сандалии или что-то в этом роде, и вы можете присесть на корточки, и вы будете скрыты из виду. Я пометил его меловой линией на поверхности скалы над ним - когда вы его найдете, сотрите меловую отметку пальцем. Сделайте новую отметку, когда захотите предупредить меня. Горизонтальная линия будет сигнализировать о том, что в тайнике есть сообщение, вертикальная линия запрашивает прямую передачу - встречу. Если вы - или я - попросим об этом, будьте на месте на закате той ночью или каждой последующей ночью до встречи. Я проверю тайник, когда буду совершать утреннюю пробежку, и ты должен делать то же самое каждый день. Он сделал паузу: "А Карим? Никому больше ни слова об этом, хорошо?’
  
  Карим кивнул с серьезным лицом. ‘Спасибо тебе, Паук. Не волнуйся, я тебя не подведу’.
  
  ‘Я знаю, что ты этого не сделаешь. Но послушай, не рискуй вообще, имея дело с талибами. Никакое количество информации о них не стоит того, чтобы рисковать своей жизнью. Теперь я хочу, чтобы вы повторили все, что я вам только что сказал, чтобы я знал, что вы ничего не забыли.’
  
  * * *
  
  Майор Гэннон поговорил с американскими агентами, управляющими программой помощи, и выяснил дату следующего конвоя, распределяющего доллары США по ряду деревень и небольших городков, включая родную деревню Карима. Шепард собрал предпочитаемую им команду из четырех человек - себя, Макинтайра, Митчелла и Харпера - для сопровождения конвоя, а затем организовал операцию с видом на деревню.
  
  ‘Что помешает им просто напасть на конвой?’ Харпер сказал.
  
  ‘Ничего, за исключением того, что они знают, что если они это сделают, то убьют курицу, несущую золотые яйца", - сказал Шеферд. ‘Если они продолжат устраивать засады на автоколонны, то либо они вообще прекратят движение, либо их будут так хорошо охранять, что для талибов это станет самоубийственной миссией. Но если они подождут, пока янки доставят наличные в деревни, а затем потребуют долю от вождей, они получат намного больше денег практически без риска.’
  
  На следующий день они выехали из Баграма на бронированном грузовике, деля его с шестью американскими солдатами и кучей упакованных в пластик пачек долларовых купюр разного достоинства, сложенных посередине. ‘Ты бы соблазнился, не так ли?’ - Спросила Харпер, разглядывая кучу денег. ‘Я имею в виду, я не ожидаю, что жители деревни дадут квитанции, поскольку половина из них все равно не умеет писать’.
  
  ‘Возможно, нам удастся убедить талибов отдать нам свою долю", - с усмешкой сказал Макинтайр.
  
  Американские "Хаммеры", груженные солдатами, ехали впереди и позади грузовика "Пойнт Энд Чарли", когда они направлялись в горы, в то время как "Блэкхок", вооруженный ракетами "Хеллфайр" и 7,62-мм пулеметами, летел в верхнем укрытии над ними.
  
  В нескольких милях от деревни конвой миновал густые заросли кедров и сосен и на несколько секунд замедлился до скорости пешехода, чтобы команда SAS могла спрыгнуть вниз, перекатиться вперед, чтобы смягчить удар от падения, а затем исчезнуть среди деревьев. Они залегли на землю, когда конвой снова ускорился, с грохотом направляясь к деревне. Час спустя, распределив наличные, он вернулся тем же путем, каким пришел. К тому времени Шепард уже привел остальных, чтобы организовать операцию на крутом склоне холма с видом на деревню. Склоны были густо поросшими лесом, но оползень прошлой зимой смел часть древесного покрова, что дало им возможность хорошо видеть всю деревню. Они обосновались и ждали прибытия талибов.
  
  Макинтайр откинулся назад, положив голову на свой "берген", и закрыл глаза. ‘Если ни у кого нет возражений, я беру на себя вторую вахту", - сказал он. ‘Я измотан, и это будет долгая ночь, потому что, если талибы не гребаные экстрасенсы, они не получат известия о том, что наличные прибыли вовремя, чтобы добраться сюда до утра’. В течение двух минут они могли слышать его тихое похрапывание.
  
  ‘Невероятно", - сказал Шепард. "Есть ли где-нибудь такое место, где этот парень не может заснуть?’
  
  ‘Только когда он в твоей постели и трахает твою жену", - сказал Митчелл, пригибаясь, когда Шеферд запустил сосновой шишкой ему в голову.
  
  Они оставались на страже, двое бодрствовали, двое отдыхали, всю ночь, но, как и предсказывал Макинтайр, к тому времени, когда первые лучи восходящего солнца начали освещать горные вершины высоко над ними, не было никаких признаков присутствия талибов. Однако около десяти утра того же дня пикап "Тойота", поднимая за собой столб пыли, пронесся по грунтовой дороге, которая спускалась с гор, охраняющих границу с Пакистаном. Через свой оптический прицел Шеферд наблюдал, как группа вооруженных до зубов “солдат-монахов” выскочила посреди деревни, их отличительная одежда из черных одежд, красных поясов и подведенных глаз выдавала в них талибов, даже без автоматов АК-47 и гранатометов РПГ, которые они носили.
  
  Шепард сразу же появился в сети, вызвав Силы быстрого реагирования из Баграма, еще до того, как нервно выглядящая группа деревенских старейшин появилась, чтобы поприветствовать лидера талибов. ‘Жаль, ’ сказал Шеферд, изучая мужчину через оптический прицел. - Это не Джаббаар, это Номер два, Хадир".
  
  ‘Тогда ему придется действовать", - сказал Митчелл. Минуту назад он дремал, а теперь был максимально настороже. Шепард уже навел прицел и винтовку и держал их направленными на Хадира, отслеживая его движения, когда он с важным видом пересекал деревенскую площадь. Группа талибов находилась в 1200 ярдах от места операции, но это было вполне в пределах его досягаемости - убийства из AI .50 были зафиксированы на расстоянии мили и трех четвертей.
  
  ‘Расслабься", - сказал Митчелл, почувствовав напряжение Шепарда. ‘QRF будут здесь через десять минут, и тогда мы заберем их всех. И если мы возьмем Хадира живым, то, возможно, даже вытянем из него хорошую информацию.’
  
  ‘Дайте мне побыть с ним пять минут, - прорычал Макинтайр, - и я заставлю его петь, как гребаную канарейку. Он...’ Он замолчал, так как в деревне внезапно поднялся переполох. Водитель "Тойоты" выскочил из нее и подбежал к Хадиру, и всего, что он ему сказал, было достаточно, чтобы побудить талибов к действию. Хадир и его люди побежали обратно к своему пикапу.
  
  ‘Я этого не понимаю", - сказал Митчелл. ‘Минуту назад они не могли быть более расслабленными, так что же взбудоражило их сейчас? Они даже не забрали свои наличные’.
  
  ‘Их предупредили", - сказал Шепард. "Эта операция была скомпрометирована, как и все остальные. Кто-то видел, как QRF покидали Баграм, и получил предупреждение для них’.
  
  ‘Как?’ Спросил Митчелл.
  
  Шеферд пожал плечами. ‘Кто знает - сотовый телефон, радиосвязь или гребаная доска для спиритических сеансов - какая разница? Их предупредили, и они убегают’.
  
  Он прижал оптический прицел к глазу. У него не было времени на обычную тщательную подготовку к выстрелу - Хадир уже добрался до "Тойоты" и забирался на пассажирское сиденье. Когда пикап начал двигаться, Шепард прицелился и выстрелил одним движением, перенеся первое давление на спусковой крючок, выдохнув и нажав на спусковой крючок до упора менее чем за одну секунду. Он почувствовал отдачу в плечо и одновременно в оптический прицел увидел, как лидера талибов отбросило назад на сиденье, руки раскинулись в стороны, а вокруг головы брызнула струйка крови. Шеферд знал, что это был удачный выстрел, но все они были на счету.
  
  Когда водитель крутанул руль и развернул пикап, Хадир выпал из машины и растянулся в пыли. Выходное отверстие снесло ему затылок, и он был мертв, как камень, когда упал на землю.
  
  Погрузка на секунду замедлилась, но талибы не предприняли никаких попыток забрать тело. Когда водитель завел двигатель, боевики открыли автоматный огонь в сторону места вспышки из винтовки Шепарда. Один из бойцов выстрелил из гранатомета из РПГ, но это было на предельной дистанции, и его автоматическая детонация после четырех с половиной секунд полета означала, что снаряд разорвался недалеко от объекта, хотя он был все еще достаточно близко, чтобы Шепард почувствовал обжигающий жар от взрыва и услышал, как шрапнель отскакивает от камней вокруг них.
  
  Оставшийся боец "Талибана" теперь запрыгнул в пикап, и он с ревом умчался, а люди все еще выпускали дикие очереди огня.
  
  Шепард выстрелил еще дважды, но оба выстрела не попали в цель, когда "Тойота" дернулась и запрыгала по изрытой колеями дороге, направляясь обратно к границе. Митчелл, Макинтайр и Харпер были на максимальной дистанции для своих AK74, но также вели непрерывный огонь короткими прицельными очередями в надежде хотя бы задержать талибов до прибытия вертолетного QRF, но пикап ускорился и через минуту был даже вне зоны досягаемости AI .50 Shepherd. Когда в конце концов прибыли QRF, все, что осталось от талибов, было телом мертвого Хадира.
  
  На разборе полетов позже в тот же день на базе было много разочарований и яростных взаимных обвинений со всех сторон, но источник компромисса остался неизвестным. Когда на следующий день Шепард отправился на утреннюю пробежку, он все еще был в таком бешенстве, что чуть не пропустил вертикальную отметку мелом, нацарапанную над тайником на поверхности скалы, сигнализирующую о том, что Карим хочет встретиться.
  
  Когда Шепард рассказал об этом Митчеллу, тот настоял на том, чтобы взять его с собой на встречу с дробовиком. ‘Это будет совсем как в старые времена", - сказал Митчелл. ‘Я занимался этим пару лет на Ближнем Востоке, обеспечивая прикрытие для парней из МИ-6, работающих в посольствах. Если вы собираетесь в тайник, вам нужна поддержка, потому что шансы на компромисс очень высоки; именно так агентов постоянно сбивают с толку.’
  
  ‘Черт возьми, Джорди", - сказал Шепард. ‘Я собираюсь повидать ребенка. Встреча на базе, и он, вероятно, хочет вытрясти из меня немного денег только потому, что его наводка оказалась верной.’
  
  ‘Все равно тебе нужен кто-то, прикрывающий твою спину. Это не просто прямая угроза. Если кто-то еще проявляет слишком большой интерес, ты хочешь знать об этом, не так ли?’
  
  Шепард знал, что лучше не спорить со своим более опытным коллегой. В шесть вечера того же дня он вышел из комплекса спецназа и, обогнув ограждение по периметру, направился к месту встречи. Митчелл уже час находился на позиции, в укрытии неподалеку, наблюдая за кем-либо, приближающимся к месту встречи или наблюдающим за ней издалека.
  
  Когда Шепард добрался до края провала, где он был расположен, в наушнике раздался двойной щелчок, сообщивший ему, что местность свободна. Он нашел Карима уже там, сидящим на камне спиной к нему.
  
  ‘Итак, Карим", - сказал он. ‘Пришел получить еще немного денег ...’ Слова замерли у него на губах, когда Карим повернулся к нему лицом. Лицо мальчика было пепельно-бледным, а глаза красными от слез. ‘Что, черт возьми, произошло?’
  
  ‘Люди Джаббара вернулись в нашу деревню, чтобы отомстить за убийство Хадира", - сказал Карим, запинаясь на словах. ‘Они забрали всех старейшин племени, и моего отца тоже’.
  
  ‘Твой отец? Какого черта он там делал? Он переводчик у американцев, он должен был знать, что станет мишенью’.
  
  ‘Мой дедушка умирал. Мой отец тайно навестил его, чтобы попрощаться в последний раз, но кто-то, должно быть, увидел его и предал, потому что талибы знали, что он там’.
  
  ‘Тогда мы организуем операцию по его спасению", - сказал Шеферд. ‘Я сразу же отправлю за этим ребят. Не волнуйся, мы с этим разберемся, Карим, я обещаю’.
  
  Мальчик покачал головой. ‘Слишком поздно. Незадолго до рассвета сосед моего дедушки услышал шум машины, остановившейся возле дома. Он подождал, пока она отъедет, затем вышел на улицу. Тело моего отца было брошено на землю за дверью моего дедушки. Его пытали; у него были вырваны ногти, а тело было покрыто ожогами и ножевыми порезами. Но было и хуже ...’ Он остановился, борясь за самоконтроль. ‘Они отрезали его мужское достоинство и засунули ему в рот… знак, которым они помечают информаторов’.
  
  ‘О черт, Карим, прости меня. Мне очень, очень жаль’.
  
  ‘Он истек кровью и умер. Мое единственное утешение в том, что мой дедушка никогда не видел своего сына таким, потому что он тоже умер той ночью во сне’. Он сделал паузу, а когда заговорил снова, в его голосе звучали более холодные, стальные нотки. ‘Теперь для меня это кровная месть. Мой отец мертв, убит Джаббаром.’ Он сплюнул на землю, произнося это имя. ‘Я был единственным сыном своего отца, я живу сейчас только для того, чтобы отомстить за него. Это вопрос чести: либо Джаббаар, либо я должны умереть. Ты поможешь мне, Паук?’
  
  Шеферд кивнул. ‘Мы найдем его, Карим, я тебе это обещаю’.
  
  ‘И когда мы его находим, он умирает?’
  
  ‘Да, Карим", - сказал Шеферд. "Мы находим его, и он умирает’.
  
  Карим выдержал его взгляд. ‘Нам не нужно его искать, я уже знаю, где он или, по крайней мере, где он будет через три дня", - тихо сказал он.
  
  Шеферд поднял руку. ‘Не рассказывай мне остальное, пока мы не окажемся в более безопасном месте. Ты можешь пойти с нами обратно в лагерь. По крайней мере, нам больше не нужно беспокоиться о том, что тебя увидят со мной, потому что талибан уже пометит твою карточку. Если они убили твоего отца, то при первой же возможности придут и за тобой ’. Он заговорил в свой горловой микрофон. ‘Джорди, мы возвращаемся’.
  
  ‘Мы’? - Спросил Митчелл.
  
  ‘Да, мальчик пойдет с нами’.
  
  ‘Ты уверен, что это хорошая идея?’
  
  ‘У меня нет выбора. Я объясню позже’.
  
  ‘Ты уверен, что не слишком увлекаешься этим мальчиком, Паук?’
  
  ‘Талибы убили его отца’.
  
  ‘Это очень печально, но ты не несешь за это ответственности’.
  
  ‘Я не совсем уверен в этом, Джорди. Послушай, он теперь сирота. Мы несем за него ответственность’.
  
  Митчелл подошел, чтобы присоединиться к ним, и они вместе молча пошли обратно в лагерь. Шеферд поручился за мальчика перед охранником у ворот, а затем отвел его в свою палатку. ‘Хорошо, Карим", - сказал он, садясь на свою койку. ‘Скажи мне, почему ты думаешь, что знаешь, где будет Джаббаар’.
  
  ‘Сегодня утром я шпионил за двумя афганскими солдатами и слышал их разговор", - сказал мальчик. ‘Они носят зеленую форму афганской армии, но я знаю, что они талибы. Я случайно услышал, как один из них сказал, что в субботу они собираются в Задран, чтобы преподать урок тамошним ворам и шлюхам. Это означает, что там будут порки и ворам отрубят руки. Это талибская версия законов шариата, точно такая же, как тогда, когда они правили всей страной, и почти каждую неделю происходили увечья и казни. Они даже устраивали их на футбольном стадионе в Кабуле.’
  
  ‘Итак, даже если предположить, что это действительно произойдет, почему вы так уверены, что Джаббаар будет там?’ - спросил Шеферд.
  
  Митчелл сел на другую койку, внимательно наблюдая за Каримом.
  
  ‘Потому что он получает удовольствие от таких вещей, а Задран - его родная деревня", - сказал Карим. ‘Я говорил тебе, что его имя означает жестокий, и он соответствует этому. Он заправляет там торговлей опиумом и даже заставил некоторых фермеров отдать ему своих детей, чтобы расплатиться с долгами.’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Задран забирает детей. Самых хорошеньких он оставляет себе, а остальных переправляет через границу, чтобы обучить на террористов-смертников’.
  
  Шепард посмотрел на Митчелла. ‘Ублюдок’, - пробормотал Митчелл себе под нос.
  
  Шепард взял карту и повернулся обратно к Кариму. ‘Где именно находится Задран?’
  
  ‘В горах, примерно в двадцати милях к востоку от Джелалабада’.
  
  ‘Страна бандитов", - сказал Митчелл.
  
  Шеферд изучал карту. ‘Итак, что вы думаете?’ он спросил Митчелла.
  
  Митчелл пожал плечами. ‘Возможно, он прав. Это всего в нескольких милях от территорий племен, так что Джаббаар и его команда могли легко снова проскользнуть через границу. Единственный способ это выяснить - это взглянуть, но нам, возможно, будет трудно убедить Босса ни на чем более основательном, чем на словах двенадцатилетнего ребенка.’ Он сделал паузу, перехватив злобный взгляд мальчика. "Без обид, Карим, я говорю то, что подумает босс, а не то, что думаю я’.
  
  ‘Карим был прав раньше", - сказал Шеферд. "И, помимо любых личных причин, Джаббаар - главная цель, номер один в местной иерархии талибов. Перья в шапках у всех будут, если мы его прижмем".
  
  ‘Карим, вполне возможно, снова прав, но есть еще одна проблема", - сказал Митчелл, изучая карту. ‘Задран находится в долине, которая тянется на восток к границе с Пакистаном. Он отрезан от остальной части страны горной грядой высотой 3000 метров, и единственный путь через них - через один из двух перевалов, оба из которых прорезают узкие ущелья, о которых мечтают охотники из засады. Полдюжины хорошо вооруженных людей могли бы сдержать там целую армию. Итак, нам придется вставить с помощью вертолетов, и в предыдущей форме, как только мы вылетим из Баграма, вы можете поспорить, что шпионы и информаторы талибана передадут информацию о том, что мы развертываем.’
  
  ‘Тогда мы не вылетаем из Баграма", - сказал Шепард.
  
  Митчелл бросил на него озадаченный взгляд. ‘Что этозначит?"
  
  ‘Что для этой операции мы будем базироваться вдали от Баграма. Летим в два этапа. Бросьте вертолеты у черта на куличках, пока мы не будем готовы к ним ’.
  
  ‘Но даже если мы заручимся их поддержкой, от нее будет мало пользы, потому что мы не можем бомбить или обстреливать цели посреди большой, густонаселенной деревни, и даже если Джаббаар в Задране, к тому времени, как мы с боем прорвемся мимо пикетов талибов на рыночную площадь, велика вероятность, что его уже давно не будет’. Митчелл сделал паузу. ‘Это если он вообще там. Если это не так, и окажется, что мы расстреливали деревню, которая просто занималась своими повседневными делами, Главный Сарай выпустит из нас кишки для подвязки.’
  
  ‘Мы сделаем это тайно", - сказал он наконец. ‘Я проникну в деревню и позову остальных, когда у меня будет точная идентификация Джаббара и его команды’.
  
  ‘А мальчик?’
  
  ‘Поедет со мной. Он будет моим пропуском в Задран. Я буду его давно потерянным дядей, и он сможет поручиться за меня перед местными жителями’. Он перехватил сомневающийся взгляд Митчелла. ‘У него есть право быть там; Джаббаар убил его отца’.
  
  ‘Если ты так говоришь, но я предполагаю, что Босса придется немного убеждать’.
  
  ‘Тогда пойдем убедим его’. Он повернулся к мальчику. ‘Теперь, если это сработает, мне понадобится подходящая племенная одежда, Карим, в которой ты и пригодишься. Мне нужны шальвары.’
  
  ‘Я достану тебе лучшее, что можно купить за деньги".
  
  ‘Нет, нет, я хочу противоположное этому. Это должно быть старым, потрепанным и плохого качества. Я собираюсь выдать себя за вашего бедного родственника, поэтому мне нужно выглядеть соответственно. Посмотри, что ты можешь сделать, хорошо?’ Он протянул ему несколько долларов. ‘Но, Карим, ты не должен уезжать из Баграма сам. Заплати одному из других парней, чтобы он сходил за тебя на базар, если тебе нужно, но ты оставайся на базе. По крайней мере, мы знаем, что талибы не смогут добраться до тебя здесь. Ты прилипаешь к нам, как верблюжье дерьмо к армейскому ботинку, ясно?’
  
  Они дошли с мальчиком до ворот комплекса, а затем он поспешил прочь. Пока они ждали его возвращения, Шепард созвал брифинг для нужной ему команды и изложил свой план использовать Карима, чтобы подобраться поближе к Джаббаару. Майор Гэннон выслушал его молча, но затем решительно покачал головой. ‘Ничего не поделаешь, Паук. Ему двенадцать лет’.
  
  ‘Ему двенадцать лет, афганский парень, и это значит, что на Западе ему двенадцать, а сейчас ему двадцать пять", - сказал Шеферд. ‘Он видел и делал вещи, которые самый дикий беспризорник в Великобритании даже не мог себе представить’.
  
  ‘Ему двенадцать, Паук. От этого никуда не деться’.
  
  ‘Он двенадцатилетний сирота, чей отец был убит талибами. И он хочет отомстить. И, честно говоря, босс, я думаю, он имеет на это право. Это не Англия, он не может обратиться к копам. Он не может обратиться ни к кому. Кроме нас. И если мы ему не поможем, убийца его отца останется безнаказанным.’
  
  ‘Я был бы счастливее, если бы ты ушел, а ребенок остался здесь’.
  
  ‘Но он мой билет внутрь, я не могу попасть в Задран без него’.
  
  ‘Но даже если отбросить в сторону этику использования мальчика в операции вообще, можете ли вы представить, какая буря дерьма разразится в международных СМИ, если об этом когда-нибудь узнают?" Они обвинят нас в использовании афганских детей в качестве живого щита.’
  
  ‘Но слух не просочится наружу, потому что нечего будет сказать, что я британец. Это окончательная операция, которую можно отрицать. Если меня убьют - а вы знаете, что меня не схватят, потому что я скорее покончу с собой, чем позволю этому случиться, - не останется ни набора для отслеживания, ни бумажного следа, ничего. Я буду просто каким-нибудь мертвым иностранцем, арабом, узбеком, чеченцем или туркоманом, вмешивающимся в афганскую вражду и расплачивающимся за это. О моей смерти не напишут ни строчки в кабульских газетах, не говоря уже о внешнем мире.’
  
  ‘Но даже если я соглашусь на это, как ты предлагаешь проникнуть в Задран, не подвергаясь разгрому?’
  
  Шепард улыбнулся, поняв, что майор начинает приходить в себя. ‘Я собираюсь изобразить контуженного местного жителя - благодаря американским бомбардировкам их здесь много. Я буду дядей Карима. Он может заступиться за меня, если нас остановят, а поскольку я контужен, я вообще не буду говорить. И что еще лучше, я буду безоружен ...’
  
  ‘Ты что, с ума сошел?’ - спросил Гэннон. ‘Ты недавно смотрелся в зеркало?’
  
  ‘Просто выслушай меня. В Афганистане каждый взрослый мужчина носит оружие. Если у тебя нет оружия, ты не можешь быть взрослым, и поэтому с тобой обращаются как с полоумным. Нет лучшего способа снять подозрение, чем быть тем, кто недостоин презрения, не достоин даже внимания. И, конечно, хотя я, похоже, вообще не буду носить оружия, у меня будет пистолет, спрятанный где-нибудь подальше.’
  
  ‘Итак, с этим вы разобрались", - сказал Макинтайр после паузы. ‘Но как остальные из нас собираются вставлять?’
  
  Шеферд улыбнулся. ‘Мы посылаем пару вертолетов в пустыню, достаточно близко, чтобы они могли добраться до меня за считанные минуты. Когда ты мне понадобишься, я выпущу сигнальную ракету’.
  
  ‘Вы полагаете, что ни один шпион не узнает, что вы задумали?’ - спросил майор.
  
  ‘Мы можем замутить воду, используя полдюжины вертолетов Hughes 500. Несмотря на то, что они маленькие, они обладают чертовски мощным ударом. Их можно использовать как боевые вертолеты – они оснащены семизарядными ракетными установками и пулеметами калибра 7,62 мм - или как бронетранспортеры, где один парень сидит рядом с пилотом, а в крайнем случае еще двое или даже четверо пристегнуты снаружи и стоят на салазках. Мы можем использовать шестерых из них и организовать их вылет из Баграма поочередно, и никто не узнает, что они встречаются.’
  
  ‘Так ты вызываешь их в последний момент?’
  
  ‘У них дальность полета в пару сотен миль и максимальная скорость 160 миль в час, они маленькие и относительно тихие, так что вы можете находиться менее чем в двух минутах полета от цели и быть незамеченными кем бы то ни было ".… и это к лучшему, потому что, вероятно, это максимальное время, которое у меня будет, прежде чем талибы начнут отрезать мне член и скармливать его мне.’
  
  ‘Хорошо", - наконец сказал Босс. ‘Вы почти убедили меня. Я разберусь с документами. У нас есть три дня на подготовку; давайте используем их по максимуму’.
  
  ‘Еще кое-что", - сказал Шепард. ‘Прошло некоторое время с тех пор, как я проходил какое-либо обучение CQB. Мне понадобится рука, чтобы построить Дом для убийств, в котором я мог бы практиковаться’.
  
  ‘Я придумаю что-нибудь получше", - сказал Макинтайр. ‘Как только мы его построим, я и тебя научу. Ты можешь быть собачьей задницей, когда дело доходит до снайперской стрельбы, но нет никого лучше меня, когда дело доходит до CQB.’
  
  Шепард и команда потратили несколько часов на укладку мешков с песком, чтобы сформировать Бойню площадью около тридцати квадратных футов, где он мог практиковаться в стрельбе. Макинтайр расставил вокруг него мишени разного размера через неравные промежутки времени, и Шепард начал тренироваться, причем Макинтайр был суровым надсмотрщиком. ‘Ты лучше всех владеешь 9-миллиметровым "Глоком", - сказал он. ‘Он немного больше Браунинга, но это прекрасное оружие, и у него нет предохранителя - и доля секунды, которая спасает вас, тоже может оказаться спасением жизни. Если вы раньше им не пользовались, вам просто нужно помнить, что для первого выстрела необходимо сильно нажать на спусковой крючок, но после этого достаточно короткого одиночного нажатия, чтобы разрядить весь магазин. У вас один патрон в патроннике и двенадцать в магазине, что дает вам тринадцать выстрелов, и вам нужно считать двойные нажатия при стрельбе, так что у вас всегда остается один выстрел при смене магазинов.
  
  ‘Вам также нужно попрактиковаться в обоих методах стрельбы. Вы уже знаете инстинктивный метод, с одной руки, эффективный на дистанции до десяти-двенадцати метров. Если вы можете прицелиться, вы можете стрелять. Но вам также нужно немного больше придерживаться старой школы и практиковать метод Уивера, который мы использовали в свое время. Это стойка с двумя руками, и она более точна на дистанциях от десяти до двадцати метров, но медленнее, чем инстинктивный метод. Еще немного дальше от Джаббара, и ты можешь с таким же успехом поджать голову и поцеловать себя в задницу на прощание, потому что независимо от того, насколько ты хорош в стрельбе, ты попадешь в него случайно, а не преднамеренно. Готовы? Ладно, давайте приступим к делу. Вам нужно сделать пару тысяч выстрелов, прежде чем я буду уверен, что вы готовы ... и это при условии, что вам удается время от времени попадать в цель. Если ты этого не сделаешь, ночь будет долгой.’
  
  Как признался Шепард, прошло некоторое время с тех пор, как он практиковал свои навыки CQB, и поначалу он был не в себе, медленно доставал и менял магазины, и пара его выстрелов просто не попала в зону поражения: треугольник головы и верхней части тела, где двойное попадание наверняка было смертельным.
  
  ‘Это было дерьмово", - сказал Макинтайр после своего первого сеанса. ‘Ты промахнулся двумя выстрелами из двадцати четырех. Для пехоты этого могло бы быть достаточно, но ты не в гребаной пехоте, ты в SAS, и мы ожидаем совершенства - сделай это снова.’
  
  Со второй попытки у Шепарда получилось лучше, и он начал возвращаться к ритму CQB, вытаскивать оружие, делать двойной выстрел, перекатываться на землю и делать еще один двойной выстрел, вставать и делать еще один выстрел, а затем снова ложиться на землю, постоянный ритм огня и движения, стараясь, чтобы он никогда не был неподвижной мишенью, даже при перезарядке. Годы операций и практики в Доме убийств в Херефорде должны были гарантировать, что любой солдат SAS сможет менять магазины, даже катаясь по земле, но сосредоточенность Шепарда на своих навыках снайпера и непрерывные развертывания в операциях CT привели к тому, что в последние годы он гораздо реже практиковал свои навыки CQB.
  
  ‘Продолжайте двигаться!’ - Продолжайте! - проревел Макинтайр, когда Шеферд остановился на долю секунды, возясь с журналом, пока менял его. ‘Ты думаешь, гребаные талибы вежливо прекратят стрелять и подождут, пока ты сменишь магазины, прежде чем прострелить твою задницу до дыр?’
  
  ‘Ты прекрасен, когда злишься", - сказал Шепард, смеясь, прежде чем снова нырнуть и перекатиться. Когда он стрелял двойным щелчком, он неукоснительно считал патроны и менял магазин, по-прежнему оставляя один патрон в патроннике, поэтому пистолет никогда не разряжался, и у него всегда были средства завалить нападающего. Неплохо, ’ сказал Макинтайр, когда они сделали передышку после пары часов интенсивной практики и выпили пива. Шепард улыбнулся про себя, это была самая большая похвала, которую Макинтайр когда-либо мог заставить себя сказать о чем-либо.
  
  ‘Рассказать тебе кое-что странное?’ - Хочешь, я расскажу тебе кое-что странное? - спросил Макинтайр, размешивая в своем вареве примерно полфунта сахара. ‘Знаете ли вы, что британская полиция не может стрелять дважды из-за юридического постановления, согласно которому, если вы попадаете в цель с первого выстрела, второй представляет собой превышение силы’. Он мрачно улыбнулся. ‘Я знаю, это чертовски смешно, но это правда. Поэтому, если ты стреляешь в плохого парня, ты должен надеяться, что он мертв, потому что в противном случае он получит свободный выстрел в тебя, прежде чем ты сможешь выстрелить снова ’.
  
  Пока Шепард упражнялся в стрельбе, Карим вернулся с шальварными камизами для него. Когда он примерил их, Шепард сморщил нос. ‘Черт возьми, Карим, я знаю, что сказал "изношенный и залатанный", но я не помню, чтобы что-то говорил о том, что он воняет".
  
  Карим ухмыльнулся. ‘Но разве запах не сделает это более достоверным, Паук?’
  
  ‘А была ли какая-нибудь сдача с тех долларов, которые я тебе дал?’
  
  Улыбка Карима стала еще шире. ‘Как ни странно, это было как раз то количество, которое нужно’.
  
  ‘Знаешь, у меня было забавное предчувствие, что так и будет!’ Он сделал паузу. ‘Теперь я закончил свое обучение, Карим, но мне нужно, чтобы ты воспользовался одним комплектом. Когда мы будем в Задране и я дам вам добро, вам придется запустить сигнальную ракету, чтобы предупредить Макинтайра, Митчелла и остальных, что нам нужно, чтобы они прибыли с оружием в руках. Видишь это?’ Он показал ему кисет размером с две пачки сигарет, а затем достал металлическую трубку длиной в три дюйма, снабженную завинчивающимся концом и маленьким спусковым крючком. ‘Это пистолет для стрельбы мини-сигнальными ракетами. Изначально они были разработаны для людей на яхтах, но они идеально подходят и для наших целей. Это сигнальные ракеты, ’ сказал он, вытаскивая их из сумки. ‘Видите зеленые и красные полосы на концах? Они показывают цвет сигнальной ракеты: зеленая сигнальная ракета сигнализирует “Вперед!” нашим друзьям, красная предупреждает об опасности’. Он подмигнул Кариму. ‘Но тебе понадобятся только зеленые. Прикрути сигнальную ракету, нажми на спусковой крючок, и она подбросит сигнальную ракету на высоту до 400 футов в воздух. Мои товарищи будут следить за сигналом, и как только они его увидят, они придут и присоединятся к вечеринке. Но, Карим, давай проясним еще одну вещь. Если ты хочешь поехать со мной в Задран, ты должен делать в точности то, что я говорю, когда я это говорю. И это означает, что ты запускаешь сигнальную ракету, когда я тебе скажу, а затем падаешь на землю и лежишь ровно, что бы ни случилось, пока я не скажу тебе, что это безопасно.’
  
  ‘Ты хочешь, чтобы я был трусом?’ Обиженно сказал Карим.
  
  ‘Нет, я хочу, чтобы ты остался в живых. Талибы не уважают молодежь, равно как и автоматическое оружие, из которого они стреляют. Но не волнуйся, делай, как я говорю, и ты отомстишь Джаббаару, но мне нужно сосредоточиться на своей работе, не присматривая за тобой вполглаза. ХОРОШО?’
  
  Карим кивнул. ‘Не волнуйся, я сделаю, как ты говоришь’.
  
  На следующий день у Шепарда был заключительный брифинг с остальными членами команды. Они будут вставляться отдельно, причем Шепард и Карим направятся прямо в Задран, намереваясь заночевать неподалеку, а затем войти в деревню рано утром следующего дня, в то время как остальная часть команды улетит на вертолетах.
  
  Пастух был одет в свои шальвары, запах которых лишь незначительно улучшился после ночи, проведенной на открытом воздухе, вися на заборе из колючей проволоки. Хотя это все еще выглядело как типичная афганская одежда, Шеферд модифицировал длинную рубашку. Поскольку он был правшой, он распорол шов рубашки на всем протяжении от левого плеча до талии, а затем прикрепил к ней липучки с обеих сторон, так что в застегнутом виде рубашка казалась нетронутой. Он носил свой пистолет "Глок" в кобуре, которая была так хорошо спрятана, что даже тот, кто обыскивал его в поисках оружия, почти наверняка пропустил бы его. В отличие от обычной наплечной кобуры, эта плотно прилегала к левой подмышке и даже на опытный взгляд не оставляла никаких внешних признаков того, что он вообще носил оружие, но когда ему нужно было добраться до нее, ему просто нужно было расстегнуть липучку левой рукой и вытащить пистолет правой. На то, чтобы выхватить оружие и выстрелить, ушло меньше секунды. Для завершения маскировки на нем была обычная афганская вязаная тюбетейка. Он не брился три дня, и его кожа приобрела орехово-коричневый цвет от часов, проведенных под безжалостным афганским солнцем.
  
  Через час после захода солнца Шепард отвел Карима к ожидавшему вертолету "Блэкхок". Он приземлился на территории самого комплекса SF, и хотя шпионы талибана все еще могли сообщить о его взлете, они не могли видеть, кого или что он перевозил.
  
  У Карима были глаза-блюдца, когда он забирался в вертолет. ‘Испугался?’ - Спросил Шеферд, наблюдая, как тот осматривает салон.
  
  Глаза мальчика сияли, когда он встретился с ним взглядом. ‘Никакого паука, просто взволнован’.
  
  Вертолет взлетел и полетел по отвлекающему маршруту, летя на запад, пока не исчез из поля зрения Баграма, прежде чем снизиться до низкого уровня и вернуться на свой истинный курс. Пилот уже был в пассивных очках ночного видения. Помимо своих собственных, Шепард принес пару для Карима и показал ему, как ими пользоваться. Мальчик на некоторое время потерял дар речи, вглядываясь в темноту с выражением полного изумления на лице.
  
  "Черный ястреб" высадил их в низменности в двенадцати милях от Задрана и исчез в ночи, в то время как они отправились в трехчасовую прогулку в темноте, прежде чем нашли место для ночлега недалеко от Задрана.
  
  Вскоре после рассвета следующего утра Шеферд разбудил мальчика, и, выпив несколько глотков воды и съев несколько высококалорийных закусок, они отправились в Задран. Было еще одно ясное и солнечное утро, и когда они шли по грунтовой дороге в сторону деревни, их ноги вязли в пыли, их окружали тучи бабочек, питавшихся нектаром шиповника, можжевельника, тимьяна и лаванды, дико растущих вдоль земляных насыпей, отделяющих дорогу от окружающих полей. На севере были видны вершины гор Гиндукуша, покрытые белыми шапками даже в разгар лета и резко выделяющиеся на фоне лазурно-голубого неба.
  
  ‘Это прекрасная страна, Карим", - сказал Шеферд, оглядываясь вокруг. ‘Однажды тебе придется показать мне его, когда талибан исчезнет и люди снова смогут жить нормальной жизнью’. При звуке его голоса из колючего куста вылетел сорокопут, издавая хриплый крик, чтобы показать свой гнев из-за того, что его потревожили. Его добыча, маленькая ящерица, осталась насаженной на шип.
  
  В отличие от красоты местности вокруг Задрана, деревня - достаточно большая, чтобы ее можно было назвать маленьким городком, - была покрыта шрамами и уродлива после десятилетий боев. Они прошли через пустошь из разрушенных снарядами и бомбами зданий из сырцового кирпича, фасады которых все еще стояли в таких же шрамах от пуль, как и рябые лица жертв оспы. За ними был жалкий городок из ржавеющих транспортных контейнеров, где одетые в паранджу женщины и маленькие дети выглядывали на них из темных помещений. ‘Мы называем этот район Хайр-Хана’, - прошептал Карим. ‘Контейнерный город’.
  
  По мере того, как солнце поднималось все выше, на улицах появлялось все больше жителей деревни. Шепард привлек к себе несколько любопытных или подозрительных взглядов, и когда они проходили мимо, прозвучало несколько невнятных комментариев - в Афганистане незнакомцы всегда вызывали подозрение, - но теперь он полностью вошел в свою роль: голова опущена, рот приоткрыт, глаза явно расфокусированы, смотрят в никуда, и никто не бросает им вызов. Несколько человек узнали Карима и стали здороваться и расспрашивать о его спутнике, но он ответил с глубоким уважением, и они, казалось, приняли его объяснения, в то время как отсутствие оружия у Шепарда и его рассеянное, не мужественное поведение сняли все оставшиеся подозрения.
  
  Они вышли на большое открытое пространство, служившее рыночной площадью, и сели среди групп мужчин, беседующих в чайном домике с открытым фасадом на одной стороне площади. Карим заказал для них мятный чай, расплатившись несколькими мятыми афганскими банкнотами. Пока они потягивали напитки, запахи рынка атаковали их чувства: вонь навоза животных и выхлопных газов от ветхих грузовиков и скопища мопедов боролись с ароматом сандалового дерева, гвоздики и специй с одного прилавка. Большинство остальных представляли собой всего лишь потрепанные ящики и картонные коробки, а владельцы прилавков сидели на корточках в пыли рядом со своим скудным товаром: использованными лампочками, сандалиями, вырезанными из старых шин, пустыми банками и бутылками, подержанной одеждой, на некоторых из которых были пятна крови, указывающие на их происхождение.
  
  Наряду с основными продуктами афганской жизни - рисом, зеленым чаем, сахаром - в продуктовых киосках продавались редис, огурцы, помидоры и виноград, но мало кто мог позволить себе мясо с прилавка, где мясник без особого энтузиазма отмахивался от мух, роящихся над его товаром, а привязанная коза ждала своей очереди под нож.
  
  Продавец мороженого сидел на деревянной тележке, остановленной в тени тутового дерева, на верхних ветвях которого все еще висело несколько плодов. Из-под мешковины, покрывавшей квадратные глыбы льда, которые зимой вырезали из реки и хранили в пещерах, чтобы уберечь их от летней жары, сочилась струйка воды.
  
  Пока Шепард и Карим в тишине потягивали мятный чай, ожидая обещанного прибытия талибов, группа SAS Митчелла находилась в двадцати милях отсюда, глядя на небо и ожидая вспышки, которая сообщила бы им, что они нужны в Задране. Командиры отделений, включая Митчелла, сидели впереди с пилотами, в то время как остальные стояли на салазках и пристегивались к бортам вертолетов ремнями безопасности, закрепленными с помощью быстроразъемного механизма. Пилоты запустили двигатели, а затем они сели, двигатели работали на холостом ходу, а винты медленно вращались, по мере того как шли минуты, а солнце поднималось все выше в небе.
  
  Шепард и Карим сидели в чайном домике больше часа, когда услышали шум двигателей и суматоху в восточной части города. Несколько мгновений спустя на площадь въехала колонна пикапов талибов. Боевики спрыгнули на землю и начали сгонять население в центр площади. Четверо из них ворвались в чайный дом и пинками выгнали посетителей, включая Шепарда и Карима.
  
  Их оттеснили к кордону из других талибов, которые обыскивали каждого человека. Раздался крик, когда боевик достал болливудскую кассету, которую он нашел в кармане одного из жителей деревни. С посеревшим от страха лицом мужчину оттащили в сторону и повалили на землю. Шепард и Карим теперь были близко к началу очереди, и Шепард чувствовал себя неуютно, ощущая пистолет "Глок" подмышкой, когда боевик "Талибана" уставился на него, а затем закричал на него на пушту. Шепард ничего не сказал, его рот отвис, и из него потекла струйка слюны, в то время как Карим, запинаясь, объяснял. Внезапно раздался громкий шум мопеда, работающего в ответ. Сразу же, воспользовавшись своим шансом, Шеферд бросился на землю, закрыв голову руками и закричав от ужаса.
  
  Со стороны боевиков "Талибана" раздался взрыв смеха. Один пнул его в ребра, а другой плюнул в него, демонстрируя свое презрение, но очевидный ужас Шепарда развеял все подозрения, которые они могли питать на его счет. Карим помог ему подняться, и они двинулись дальше, никем не замеченные, под издевательский смех преследующих их боевиков "Талибана", но Шепард также улыбался про себя.
  
  Когда обыскали последнего жителя деревни, на рыночную площадь въехал еще один пикап "Тойота" талибов, в котором находились двое мужчин и одна женщина в парандже. Он остановился посреди площади, и жертв столкнули с задней двери и позволили им упасть на землю. Руки женщины были связаны за спиной, и она тяжело упала. Когда ее подняли на ноги, Шеферд увидела расползающееся пятно крови на матерчатом козырьке, закрывающем ее лицо.
  
  Теперь Пастух заметил Джаббаара и начал пытаться проложить к нему путь через толпу, но люди напирали вперед, очевидно, с нетерпением ожидая продолжения зрелища, и, боясь потерять контакт с мальчиком, ему пришлось выжидать. Житель деревни, у которого нашли кассету, был первым, кто столкнулся с гневом Джаббара. Мужчину потащили вперед, и Джаббаар встал перед ним лицом к лицу, размахивая кассетой и крича ему в лицо, так близко, что лицо мужчины было забрызгано слюной.
  
  Некоторые бойцы "Талибана" носили отрезки электрического кабеля, обернутые вокруг талии наподобие поясов. Теперь они развязали их, пару раз обернули вокруг запястий, а затем начали использовать как кнуты, обрушивая их на свою беспомощную жертву. Последние несколько дюймов истертой медной проволоки кабелей были обнажены, из-за чего потекла кровь, когда плети оставили глубокие рубцы на спине мужчины. Сам Джаббаар использовал тонкую колючую ветку, сорванную с колючего куста, в качестве хлыста, пороя жертву, пока она не замерла в растекающейся луже собственной крови.
  
  Затем вторую жертву, обвиняемую в краже, потащили вперед. Двое солдат держали его, в то время как еще двое схватили его за правую руку, и он был вынужден опуститься на колени перед Джаббаром. Он щелкнул пальцами, и человек в маске хирурга, то ли для гигиены, то ли чтобы скрыть свою личность, вышел из толпы. Он положил на землю потертый коричневый кожаный футляр, достал шприц и сделал укол мужчине в руку, затем перевязал жгутом его предплечье полоску тонкой кожи. В толпе раздался ропот ожидания, когда хирург достал скальпель из своей сумки. Играя на публику, он на мгновение поднял его над головой, так что он заблестел на солнце.
  
  Жертва по-прежнему смотрела прямо перед собой, только сжатая челюсть и пульсирующая вена на виске выдавали его эмоции, когда хирург начал разрезать плоть вокруг его запястья. Когда хлынула кровь, он перерезал сухожилия, а затем сломал запястье со звуком, похожим на треск ломающейся палки, который эхом разнесся по притихшей площади.
  
  Когда хирург поднял отрубленную руку вверх, боевики "Талибана" и некоторые из толпы раздались крики "Аллах акбар". Шепард подавил дрожь; ритуал казался еще более варварским, когда его проводил человек, использующий атрибуты современной медицины, чем если бы это сделал какой-нибудь военачальник талибов, отрубивший руку мечом или топором.
  
  Затем третьего мужчину вытащили вперед, обвинили и приговорили по указу талибов в убийстве сына фермера в споре из-за участка спорной земли. Отца убитого мальчика вывели вперед, и Джаббаар что-то ему сказал.
  
  ‘Он спрашивает, может ли этот человек найти в своем сердце милосердие", - прошептал Карим.
  
  Старик выразительно покачал головой. ‘Мое сердце, моя честь требуют мести’.
  
  Его слова были встречены ревом толпы. Затем Джаббаар вручил старику АК47. Когда один из бойцов попытался прикрыть глаза жертвы шарфом, Джаббаар остановил его. Он нетерпеливо махнул старику, который поднял винтовку и выстрелил, но его рука дрогнула, и выстрел попал жертве в плечо, а не в сердце, от чего он растянулся на земле. В толпе раздались крики женщины, которая тоже упала, схватившись за бедро. Пуля прошла навылет через жертву и попала также в женщину, опрокинув ее на спину. Ее паранджа задралась, обнажив ноги до колен. Один из талибов бросился к ней, снова стянул его, а затем повернулся спиной, обеспокоенный только непристойностью, а не раной, которую она получила.
  
  Джаббаар нахмурился и потащил старика вперед, пока тот не оказался прямо над жертвой, и жестом приказал ему закончить работу. Раненый мужчина лежал, уставившись на него, не издавая ни звука, когда мужчина приставил дуло к его голове и нажал на спусковой крючок во второй раз. Когда месиво из крови и мозгов расплескалось по пыли площади, из толпы раздался еще один рев. Боевики талибана оттащили тело подальше и бросили его в заднюю часть пикапа.
  
  Затем на площадь въехал еще один пикап, на его заднюю часть была навалена груда камней. Шеферда осенило, когда он увидел, как последнюю жертву, женщину, тащат к деревянному столбу, врытому в землю. В толпе раздался возбужденный гул, мужчины и юноши побежали к "Тойоте" и начали загружать в себя столько камней, сколько могли унести.
  
  Джаббаар вынес приговор: женщина была виновна в супружеской неверности, наказание - смертная казнь через побивание камнями. Шепард почувствовал тошноту от этой мысли, но когда толпа людей засуетилась в поисках позиции, ожидая сигнала к началу, он увидел свой шанс. Теперь Джаббаар стоял немного в стороне, и его внимание, а также внимание его людей и толпы было сосредоточено исключительно на женщине. Когда Джаббаар поднял руку, готовый подать сигнал к началу побивания камнями, Шеферд толкнул Карима локтем, который оторвал взгляд от ужасающего зрелища.
  
  ‘ Через три, - пробормотал Шепард, ‘ С... Этого момента!
  
  Когда Джаббаар опустил руку и полетели первые камни, ударяя по телу женщины с глухими ударами, похожими на удары топора по дереву, Шеферд выбежал из толпы, оттолкнув локтем женщину и сбив с ног мужчину, который стоял у него на пути. Раздался громкий свист, когда Карим запустил сигнальную ракету. Она рванулась вверх и взорвалась зеленой вспышкой над головой. Все взгляды были прикованы к ней, кроме Шепарда. Левой рукой он расстегнул липучку на рубашке, а правой одним движением выхватил пистолет.
  
  Боевик талибана развернулся к нему лицом, но Шеферд дважды ударил его, нырнул на землю, выстрелил еще одним двойным ударом, когда перекатывался, чтобы сбить другого бойца, и выстрелил снова, когда тот выпрямился. Третий боец талибана упал, когда очередь из его собственного оружия прошла над головой Шепарда, не причинив вреда.
  
  Пастух уже нырнул, перекатился еще раз и вынырнул в пяти метрах от Джаббаара. Забрасывание камнями прекратилось, и толпа была в смятении, большинство из них не могли понять, что происходит, настолько быстрыми были огонь и движения Шепарда. Джаббаар пытался вытащить свой АК47 из-за плеча и пустить его в ход, но он был слишком медлителен. Шепард дважды ударил его, два выстрела в грудь, чуть выше сердца. Джаббаар рухнул на землю, и его винтовка отлетела в сторону через площадь.
  
  Шепард уже снова нырял на землю, перекатываясь вбок, на ходу делая еще один двойной выстрел, продолжая считать свои выстрелы: десять выпущено, осталось два до замены магазина. Он снова вскочил и еще раз дважды выстрелил в сторону боевиков "Талибана" у пикапа. Они были слишком далеко, чтобы можно было гарантировать поражение, но он надеялся, что приближающийся огонь помешает им прицелиться. Теперь у него оставался всего один выстрел, и он снова бросился на землю, выхватывая магазин и вставляя новый, даже когда он катился через площадь, пыль покрывала его одежду и волосы.
  
  Многие жители деревни в панике разбежались, но один человек, более храбрый, чем остальные, попытался ударить Шепарда ногой. Он увернулся от удара, вскочил, чтобы ударом пистолета свалить мужчину на землю, а затем снова двинулся, когда автоматная очередь разорвала воздух в том месте, где он только что стоял.
  
  Когда он нырнул и снова перевернулся, он услышал стук винтов и грохот мини-пушек, когда вертолеты пронеслись над головой.
  
  Боевики талибана развернулись, чтобы встретить эту новую угрозу, но теперь они были в меньшинстве. Два штурмовых вертолета вели уничтожающий огонь, непрекращающийся грохот мини-пушек перемежался свистом ракет, вылетающих из их подвесок и поджигающих пикапы талибов.
  
  Остальные четыре вертолета приземлились на краю площади в вихре пыли и обломков. Макинтайр, Митчелл и другие спрыгнули с вертолетов и присоединились к бою, выпустив поток пуль, которые разрезали талибов на части.
  
  Звук двойного выстрела эхом разнесся по площади, когда SAS с безжалостной эффективностью уничтожала боевиков "Талибана", расплющивая любого жителя деревни, вставшего у них на пути. Они выбивали у них ноги из-под ног или валили их на землю, и пока штурмовые группы SAS продолжали вести уничтожающий огонь, другие связывали запястья жителей пластиковыми стяжками. Когда битва закончится, их обыщут и опознают, и любой талиб, который бросит свое оружие и попытается спрятаться среди них, получит короткую расправу.
  
  Звуки выстрелов и двойных нажатий замедлились, а затем и вовсе прекратились, когда был убит последний боец. Все местные жители разбежались, и площадь теперь была совершенно пуста, если не считать убитых и раненых, а также солдат SAS, патрулирующих периметр, по-прежнему бдительных. Митчелл ходил среди раненых, оказывая помощь двум бойцам SAS, у которых были несмертельные огнестрельные ранения.
  
  Митчелл заметил Шепарда и подбежал к нему, когда тот отряхивался и оглядывался в поисках Карима. ‘Все в порядке, Паук?’
  
  ‘Я в порядке, на мне ни царапины", - сказал он. ‘Но посмотри, что ты можешь для нее сделать’. Он указал туда, где одетая в паранджу женщина прислонилась к деревянному столбу, который ее удерживал. Митчелл подбежал к ней и, осмотрев, показал Шеферду поднятый большой палец. ‘У нее сильные ушибы и пара сломанных костей, но она будет жить’, - сказал он.
  
  Шепард указал на женщину, в которую стреляли. Она свернулась калачиком и рыдала. ‘Она получила пулевое ранение в бедро, можем мы подлатать ее, прежде чем уйдем?’ - спросил Шепард. ‘Если нет, мы можем взять ее с собой’.
  
  ‘Я этим занимаюсь", - сказал Митчелл.
  
  Пастух снова огляделся и снова позвал Карима. Мальчик внезапно появился из-за одного из рыночных прилавков, ухмыляясь от уха до уха и держа в руке пригоршню долларовых купюр. ‘Похоже, владельцу ларька они больше не нужны, ’ сказал он, подбегая к Шеферду, - поэтому я подумал, что мы могли бы их взять’.
  
  Шеферд улыбнулся. ‘Мы? Ты стащил его, оставь себе. ’ Он положил руку на плечо мальчика. ‘Пора уходить, ’ сказал он. ‘Мы здесь закончили.’
  
  ‘Мне нужно кое-что сделать", - сказал Карим, залезая в свою сумку и вытаскивая кривой нож. "Я должен сделать с Джаббаром то, что он сделал с моим отцом’.
  
  ‘Он мертв, Карим. Этого достаточно’.
  
  Глаза Карима вспыхнули. ‘Я отрежу ему член и засуну ему в рот. И я всем расскажу, что я сделал это, чтобы отомстить за своего отца, Касима’.
  
  Шепард положил руку мальчику на плечо. ‘Сделай это, и ты будешь ничем не лучше его", - сказал он. ‘Ты должен помнить своего отца как хорошего человека, которым он был. Он хотел для тебя самого лучшего, он бы не хотел, чтобы тобой управляла месть. Джаббаар мертв. Все кончено.’
  
  Карим выглядел так, как будто хотел поспорить, но в конце концов кивнул и убрал нож. Один из вертолетов поднялся в воздух и улетел. ‘Спасибо тебе, Паук", - сказал Карим.
  
  ‘Это было приятно", - сказал Шеферд. ‘Мне нравился твой отец. Я надеюсь, что смогу быть таким же хорошим отцом своему мальчику, каким он был для тебя’. Второй вертолет поднялся в воздух, и Шепард похлопал Карима по плечу. ‘Пошли, или мы пропустим наш трансфер домой’.
  
  * * *
  
  
  
  
  
  Паучий пастух покинул SAS в конце 2002 года и присоединился к элитному полицейскому подразделению под прикрытием. Вы можете прочитать первое из его приключений под прикрытием в "Жесткой посадке", где он работает под прикрытием в тюрьме строгого режима, чтобы разоблачить наркоторговца, который убивает свидетелей своих преступлений. Серия "Паучий пастух" продолжается "Мягкой мишенью", "Холодным убийством", "Горячей кровью", "Мертвецами", "Живым огнем", "Жестоким правосудием", "честной игрой", "Ложными друзьями" и "Настоящими цветами".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"