В черном "Хамви" было трое мужчин, высоких, долговязых уроженцев Ямайки с бриллиантовыми серьгами, массивными золотыми цепями на шеях и усыпанными бриллиантами часами Rolex на запястьях. Все они были одеты в дорогие кожаные куртки, джинсы от Armani и кроссовки Nike, выпущенные ограниченным тиражом, с дредами, спускающимися до середины спины. Водителем был Карлтон Ричи: ему только что исполнилось тридцать, и он вез своих друзей в нелегальное питейное заведение в Уиллесдене, на северо-западе Лондона. Рядом с ним сидел Гленфорд Бэрроу, самый молодой член экипажа. Барроу получил прозвище Шотти из-за его пристрастия разрешать споры с помощью обреза. На заднем сиденье сидел Кемар Дэвис, самый крупный из троих мужчин. Он склонил чашу весов на чуть более чем сто двадцать килограммов, и все это были сплошные мускулы.
Дэвис посмотрел на часы. ‘Мы уже на месте, чувак? Мне нужно отлить’.
‘Сколько тебе лет – шесть?’ - спросил Ричи. ‘Почему ты не поехал до того, как сел в машину?’
‘Я не хотел ехать, когда садился в машину", - сказал Дэвис. "Теперь хочу. И если ты не отвезешь меня туда в ближайшее время, я буду мочиться на спинку твоего сиденья’.
‘Да пошел ты на это", - сказал Ричи.
Они перестали спорить, когда услышали звук включаемой и выключаемой сирены и увидели мигающие огни. ‘Черт’, - сказал Ричи, глядя в зеркало заднего вида. "Пять Ноль".
Дэвис повернулся на своем сиденье и посмотрел через заднее ветровое стекло. Позади них стоял серый полицейский фургон с флуоресцентными полосами по бокам. ‘Свинина в банке", - сказал он. ‘Какого хрена им нужно? Мы ничего не делали’.
‘У кого-нибудь есть оружие?’ - спросил Ричи, притормаживая к обочине. Они находились на боковой улочке примерно в полумиле от места назначения. Двое его спутников покачали головами. ‘А как насчет ботинка – там есть что-нибудь?’
‘Нуффинк", - сказал Дэвис.
‘И ни у кого нет никакого снаряжения?’
Еще больше трясущихся голов.
Ричи припарковал машину и сел, положив руки на руль. Он пожал плечами. ‘Просто расслабься", - сказал он. ‘У нас ничего нет, мы ничего не сделали, у них ничего нет’.
‘Гребаные вавилонские свиньи’, - выплюнул Дэвис.
‘Остынь", - повторил Ричи. ‘Они просто хотят помучить черного человека, вот и все. Через десять минут мы будем в пути. Держи свои руки там, где они могут их видеть – не давай им никакого оправдания.’
Они сидели там, где были, когда двое полицейских в форме с фонариками вышли из фургона, по обе стороны от Humvee. Полицейский, сидевший со стороны машины Ричи, постучал по стеклу основанием своего фонарика и жестом приказал ему выключить его. Ричи сделал, как ему сказали, и улыбнулся ему, показав единственный золотой клык среди своих безупречно белых зубов. ‘Добрый вечер, офицер’, - сказал он. ‘Есть проблемы?’
‘Водительские права", - сказал полицейский. Он был примерно того же возраста, что и Ричи, с желтоватым цветом лица и маленьким белым шрамом на подбородке. На нем была флуоресцентная куртка поверх униформы и фуражка с козырьком.
Ричи медленно опустил руку к джинсам и достал бумажник. ‘Я не превысил скорость, не так ли?’ - спросил он.
Полицейский ничего не сказал и продолжал бесстрастно смотреть на него. Ричи достал свои права и протянул их. Офицер изучил их, затем посветил фонариком в лицо Ричи. ‘Имя?’
‘Это указано в лицензии, не так ли?’
‘ Имя, ’ повторил полицейский.
Второй наклонился и посветил фонариком в пассажирское окно, осветив лучом грудь и руки Барроу.
‘Карлтон Ричи", - сказал Ричи.
‘Дата рождения?’
Ричи сделал глубокий вдох, вздохнул, затем скучающим голосом продекламировал дату своего рождения.
‘Пожалуйста, выйдите из машины", - сказал полицейский.
‘В чем проблема?’ - спросил Ричи.
‘Просто вылезай из машины, или я тебя вытащу’. Он посветил фонариком в глаза Ричи.
‘Я ничего не сделал", - запротестовал Ричи, поднимая руку, чтобы прикрыть их.
‘Выйдите из машины", - повторил полицейский.
Ричи снова вздохнул и открыл дверь. Полицейский отступил назад, когда он вылезал, свирепо глядя на него. ‘Это неправильно", - сказал он.
Полицейский насмехался над ним, затем схватил его за воротник куртки, развернул и швырнул об машину. Он пинком раздвинул ноги Ричи. ‘Держи руки на машине", - сказал он. Он обыскал карманы Ричи, вытащил его бумажник и мобильный телефон и положил их на крышу. ‘У меня ничего нет с собой", - сказал Ричи.
Второй полицейский открыл пассажирскую дверь. ‘Ты, вон!’ - рявкнул он Бэрроу. Бэрроу сделал, как ему сказали, и положил руки на крышу машины.
‘Это чушь собачья, чувак", - сказал Ричи.
Полицейский ткнул фонариком в затылок Ричи. ‘Когда я захочу, чтобы ты заговорил, я тебе скажу", - прошипел он.
‘Ты по уши в дерьме", - сказал Ричи. ‘Я знаю свои права, а ты их попираешь’.
‘К черту ваши права’.
‘Вы не можете так говорить’. Ричи повернулся лицом к офицеру. ‘Вы не можете говорить это мне. У меня есть свои права. Мои права человека’.
‘Я могу говорить, что хочу", - сказал полицейский. ‘Это свободная страна. И это моя свободная страна. Видите ли, мы знаем, кто вы такой, и мы знаем, что вы сделали’.
‘Что?’ - спросил Ричи.
‘Вас зовут Орейн Уильямс, и вы разыскиваетесь за три убийства в Сент-Кэтрин, на Ямайке’.
‘Как черт’.
‘Да, прямо как трахаться. Ты крупная шишка в Кланмен Мэссив. Наркотики, вымогательство, проституция’. Полицейский направил свой фонарик на мужчину на заднем сиденье. ‘И этот большой человек там, он Леонардо Сачелл, но члены клана зовут его Да Винчи’.
‘И что?" - спросил Ричи.
‘Итак, ты подонок-убийца, и мы сыты по горло тем, что ты бесчинствуешь в нашей стране’. Он ткнул Ричи фонариком в грудь. "В нашей стране, подонок. Ты слышишь это? Это наша страна. И с нас хватит.’
‘Это нападение", - сказал Ричи. ‘Ты только что напал на меня’.
Полицейский снова толкнул его, на этот раз сильнее.
Ричи взял свой мобильный телефон. ‘Я звоню своему адвокату’, - сказал он. ‘Мне разрешен телефонный звонок’.
Полицейский улыбнулся, когда Ричи набрал номер на своем мобильном. Когда он поднес телефон к уху, офицер схватил его, швырнул на землю и растоптал.
Ричи уставился на разбитые куски металла и пластика, недоверчиво качая головой. ‘Я собираюсь сообщить о вас в Комиссию по расовому равенству, Комиссию по правам человека, Управление по рассмотрению жалоб на действия полиции! Я собираюсь—’
Полицейский ударил его по лицу, разбив губы и сломав два передних зуба. Ричи зажал рукой кровоточащий рот, его глаза были широко раскрыты и полны страха.
Боковая дверь полицейского фургона открылась, и из него вышли трое полицейских. Они были одеты в спецодежду – черные комбинезоны, ботинки и голубые шлемы с козырьками. ‘Ты ничего не собираешься делать, подонок", - сказал первый полицейский.
‘Вы не можете этого сделать!’ - закричал Бэрроу. Второй офицер пнул его в колено, и он с воем рухнул.
Теперь Дэвис взревел и пинком распахнул заднюю пассажирскую дверь. Он выбежал, его руки сжались в кулаки, его дреды развевались за спиной.
Двое мужчин в спецодежде вытащили синие и желтые пистолеты-электрошокеры из нейлоновых кобур на бедрах. Они направили их на Дэвиса и выстрелили. Из каждого пистолета вылетело по два дротика с зазубринами, оставляя за собой тонкие провода. Все четверо попали Дэвису в грудь. Он сразу оцепенел, затем упал на землю, каждый мускул в его теле свело судорогой.
‘Кому ты собираешься сообщить об этом, придурок?’ - спросил офицер. ‘RSPCA?’
‘Чего ты хочешь?’ - спросил Ричи, понижая голос до заговорщического шепота. ‘Ты хочешь кусок? Это все? Это вымогательство? Потому что все, что тебе нужно сделать, это попросить. Сколько ты хочешь?’ Он пощелкал сломанными зубами и поморщился.
Полицейский ухмыльнулся. - Что у вас есть? - спросил я.
Ричи пожал плечами. ‘Я мог бы получать тысячу’, - сказал он. ‘Тысячу в неделю’.
‘Звучит как план’.
‘Тебе не обязательно было ломать мне гребаные зубы, чувак’, - сказал Ричи. Он потер рукой кровоточащие губы.
Ухмылка офицера стала шире. ‘Это? Это только начало", - сказал он. Он поднял свой фонарик и обрушил его сбоку на голову Ричи.
Ричи открыл глаза. Его голова пульсировала, и он чувствовал вкус крови во рту. Он прочистил горло и сплюнул. Кровавая мокрота потекла по его носу и по лбу. Он понял, что висит вниз головой, его голова в нескольких дюймах над полом, а его дреды волочатся по бетону. Его руки были связаны за спиной, и когда он напрягся, чтобы посмотреть вверх, он увидел, что его лодыжки прикованы к балке в крыше. Его грудь болела при каждом вдохе. Он посмотрел налево и увидел Барроу, также подвешенного вверх ногами. Его глаза были закрыты, левый опухший; на щеке был порез и кровоподтек.
‘Ты там очнулся, Орейн, или Карлтон, или как ты там хочешь себя называть?’ Это был полицейский, который ударил его фонариком.
‘Какого хрена тебе нужно?’ - ахнул Ричи.
Что-то твердое врезалось ему в грудь, и он почувствовал, как хрустнуло ребро. Он взревел от боли и боролся, но его запястья были крепко связаны. Он метался, а затем постепенно затих. Полицейский шел перед ним, размахивая крикетной битой. ‘Ты играешь в крикет, Оране?’ - спросил он.
Ричи покачал головой. В груди у него было ощущение, будто она охвачена огнем.
За спиной первого появился второй полицейский. В руках у него был лом. ‘А как насчет тебя, Шотти?’ - спросил он. ‘Я бы записал тебя как игрока в боулинг’. Он ударил ломом по левому колену Бэрроу, которое треснуло, как сухая ветка. Бэрроу закричал от боли, и слезы потекли по его лицу, когда он метался из стороны в сторону.
‘Чего ты хочешь?’ - заорал Ричи. ‘Какого хрена ты хочешь?’
Он услышал шаги позади себя и обернулся, пытаясь разглядеть, кто это был. Движение заставило его начать вращаться, и его желудок скрутило. Его вырвало. Рвота залила его дреды и защипала глаза.
‘Это чертовски отвратительно", - прорычал полицейский с крикетной битой. Трое в защитном снаряжении веером выстроились у него за спиной. Двое несли большие гаечные ключи, а один держал ручку от метлы – он был черным, понял Ричи.
‘Да, посмотри, какой беспорядок он учинил", - сказал чернокожий офицер. ‘Разве они не учат этих придурков хорошим манерам?’ Он наклонился и ухмыльнулся Ричи. ‘В чем проблема, дружище? Ты съел что-то такое, чего тебе не следовало есть, а?’ - сказал он с притворным ямайским акцентом. Он просунул конец своей метлы между зубов Ричи. ‘Почему бы тебе не пожевать это, чувак?’
Ричи подавился и попытался повернуть голову, но мужчина сильнее надавил на ручку метлы. ‘В чем проблема, чувак? Тебе не нравится глотать?’
Двое мужчин с гаечными ключами окружили Дэвиса. ‘Он большой парень, не так ли?’ - сказал один. Он размахнулся гаечным ключом и ударил им мужчину в бедро. Дэвис хмыкнул и уставился на него. ‘Жесткий, как гвоздь, не так ли, Да Винчи?’ Он ударил его снова, на этот раз сильнее. Дэвис стиснул зубы и не издал ни звука.
‘Да, он действительно крутой ублюдок", - сказал полицейский с крикетной битой. ‘Особенно когда дело касается маленьких девочек. Изнасиловал тринадцатилетнюю девочку в Кингстоне, он это сделал’. Он подошел к тому месту, где висел Дэвис. Его голова почти касалась пола, его дреды свились вокруг него, как змеиное гнездо. ‘Изнасиловал ее, а затем ударил ножом, чтобы она никогда этого не забыла". Он взмахнул своей крикетной битой в воздухе. ‘Знаешь, что я собираюсь сделать, Да Винчи? Я собираюсь размозжить твои яйца в пух и прах’. Он похлопал битой по паху Да Винчи. ‘Подумай об этом в течение следующей минуты или двух. Я собираюсь отшлепать твои яйца и твой член так сильно, что ты никогда больше не сможешь заниматься сексом. Никогда. Он ухмыльнулся. ‘Думаю, к тому времени, как я закончу, твой член будет похож на обеденную тарелку’.
Он обошел вокруг и снова встал перед Ричи. Кровь стекала по лицу Ричи, просачивалась сквозь его дреды и собиралась лужицей на бетонном полу. ‘Итак, позволь мне рассказать тебе, как это будет, Орейн. Ты слушаешь?’
Ричи попытался заговорить, но его рот наполнился кровью, и он подавился. Он выплюнул кровавую мокроту. ‘Да, я тебя слышу’.
‘Мои друзья и я собираемся выбить из тебя дерьмо. Мы собираемся сломать несколько костей и раздробить несколько коленных чашечек, и Да Винчи лишится возможности пользоваться своими половыми железами. Когда мы закончим, мы собираемся прирезать вас, и тогда вы сможете доползти до местной больницы, и они смогут вас подлатать, благодаря старому доброму Национальному здравоохранению. Это одна из замечательных особенностей этой страны. Мы будем обращаться с любыми иностранными подонками, потому что в глубине души мы слишком добры для нашего же блага. И как только они тебя подлатают, Орейн, ты и твои два придурковатых приятеля сядете на следующий рейс авиакомпании "Эйр Ямайка" до Кингстона. Ты понимаешь, о чем я говорю?’
Ричи посмотрел на чернокожего офицера. ‘Ты позволишь им так обращаться с братом, чувак?’ он спросил.
Даже через забрало Ричи мог видеть презрение в глазах мужчины. ‘Ты мне не брат, подонок", - сказал он.
Офицер крикетной битой снова ударил Ричи по голеням. ‘Говори со мной, а не с ним", - сказал он. ‘Теперь ты понимаешь, что я тебе сказал, или хочешь, чтобы я повторил это еще раз?’
Ричи закрыл глаза. ‘Я слышу тебя", - сказал он.
Потому что, мой друг-отморозок, если ты все еще будешь в этой стране на следующей неделе, я и мои приятели снова заберем тебя, и мы не будем с тобой так нежны. На самом деле, мой маленький подонок-друг, мы убьем тебя. Мы убьем тебя насмерть’. Он ударил крикетной битой по левой лодыжке Ричи. Ричи закричал в агонии. ‘И если ты когда-нибудь расскажешь кому-нибудь, что произошло, мы убьем тебя. Ты понимаешь это?’
Ричи кивнул. Офицер снова ударил его по лодыжке, на этот раз сильнее, и боль была такой мучительной, что Ричи чуть не потерял сознание. ‘Я тебя не слышу, Орейн’.
‘Я понимаю!’ - взвыл Ричи.
‘Поверь мне, мы сделаем это", - сказал он. ‘Потому что ты должен помнить, мой маленький отморозок, друг, что мы - полиция, и мы можем делать то, что мы, блядь, хотим’. Он положил крикетную биту на плечо и ухмыльнулся двум мужчинам с гаечными ключами. ‘Давайте начнем", - сказал он. ‘Сегодня вечером я приглашаю свою подружку поужинать’.
Поместье Лэнгфорд было построено на крови рабов. Каждый камень и шифер, каждая оконная рама, каждая деталь в пяти приемных и двух дюжинах спален были лично отобраны достопочтенным Джереми Лэнгфордом, одним из самых успешных работорговцев, когда-либо действовавших в порту Бристоля. Он родился в 1759 году, в том же году, что и сторонник отмены рабства Уильям Уилберфорс. Но в то время как Уилберфорс посвятил свою жизнь прекращению мерзкой торговли, Лэнгфорд сколотил на этом состояние. К тому времени, когда в 1787 году было основано Общество за отмену работорговли, корабли Лэнгфорда перевозили сотни тысяч рабов из Западной Африки на сахарные плантации Вест-Индии. Он начал проектировать поместье Лэнгфорд, когда был подростком, а строительные работы начались, когда ему не исполнилось и двадцати пяти лет. На завершение строительства ушло три года.
В 1806 году, за год до того, как британский парламент отменил трансатлантическую работорговлю, Лэнгфорд продал свою судоходную линию и потратил часть денег на покупку нескольких тысяч акров вокруг построенного им дома. Остальное он вложил с умом и провел остаток своей жизни, занимаясь сельскими делами и занимая должность местного судьи. Он умер в 1833 году, всего через несколько дней после принятия Закона об отмене рабства, лежа на кровати с балдахином в главной спальне поместья Лэнгфорд, в окружении жены, пятерых детей и двадцати трех внуков.
Не то чтобы четверых мужчин в темно-синем фургоне "Транзит" заботила история поместья Лэнгфорд или человек, который его заказал. Все, что их интересовало, - это произведения искусства, висевшие на стенах, которые по самым скромным подсчетам оценивались почти в пятнадцать миллионов фунтов, и содержимое небольшого сейфа в главной спальне.
Мужчина за рулем фургона был коренастым шотландцем с седеющими усами и зачесанными назад волосами. Как и трое его спутников, он был одет в темную одежду и черные кожаные перчатки. ‘Мы едем или как?’ - прорычал он. Его звали Каррик Томпсон, и он барабанил пальцами по рулю, глядя на дом вдалеке.
‘Мы поедем, когда я скажу", - сказал мужчина на переднем сиденье. Он отнял бинокль от лица и уставился на Томпсона холодными голубыми глазами. ‘У тебя есть место, где бы ты предпочел быть?’ Его звали Алекс Гримшоу, но все звали его Лекс.
Томпсон бесстрастно посмотрел на него в ответ. ‘Я просто говорю, что время уходит, вот и все’.
‘Время идет, потому что в библиотеке все еще горит свет, а это значит, что кто-то еще не спит, и если там кто-то еще не спит, то он, вероятно, возьмет в руки бэтфон, если мы пойдем заряжаться, так что давайте просто подождем, пока тот, кто это будет, не ляжет спать, хорошо?’ Гримшоу насмешливо посмотрел на Томпсона. "Я потратил три месяца на то, чтобы обследовать это место. Мы не собираемся проваливать его только потому, что у тебя мало внимания’.
‘Забудь, что я говорил", - пробормотал Томпсон.
Гримшоу снова поднес бинокль к глазам и внимательно осмотрел дом. Они были припаркованы примерно в полумиле отсюда, на холме, с которого открывался вид на поместье Лэнгфорд. С того места, где они сидели, им был хорошо виден фасад дома и сторожка у главного входа, которую занимали пожилой егерь и его жена. Как обычно, они легли спать до девяти часов. Перед особняком были припаркованы три машины: "Бентли", "Лендровер" и "Форд Фокус". Гримшоу знал, что нынешний владелец дома владел всеми тремя. "Бентли" был для показухи, "Лендровер" - для поездок по поместью, а "Форд Фокус" был любимым автомобилем жены, когда она посещала местный супермаркет. Тобиас Россторн купил поместье Лэнгфорд пять лет назад и потратил более двух миллионов фунтов стерлингов на улучшения, включая самую современную систему безопасности. Один из мужчин, который помог установить охранную сигнализацию и систему видеонаблюдения, был женат на хорошей подруге Гримшоу и за десять тысяч фунтов наличными был более чем счастлив предоставить информацию, необходимую для получения беспрепятственного доступа в помещение.
Гримшоу осмотрел дорогу, ведущую к главным воротам. Белый фургон "Транзит" был припаркован на стоянке примерно в ста ярдах от сторожки. Его фары были выключены. Гримшоу выругался и достал свой мобильный телефон. Он набрал номер, затем рявкнул: ‘Включи свои чертовы фары, Мэтт", - сказал он. ‘Любой, кто проезжает мимо, задастся вопросом, почему трое взрослых мужчин сидят на обочине дороги в темноте". Включились фары белого фургона "Транзит". Гримшоу выругался и закончил разговор.
‘Что происходит?’ - спросил мужчина, сидевший прямо за Гримшоу. На коленях он держал обрез. Они не ожидали никаких неприятностей, но у Россторна было полдюжины дробовиков в шкафу в его кабинете. Человеком с дробовиком был Эдди Симпсон: он был новичком в команде Гримшоу и нервно постукивал пальцами по прикладу дробовика. Ему было за тридцать, с каштановыми волосами, которые нуждались в стрижке, он шумно жевал резинку.
‘Ничего не происходит, пока тот, кто находится в библиотеке, не поднимется наверх", - сказал Гримшоу.
Мужчина, сидевший рядом с Симпсоном, имел телосложение борца, бритую голову и татуировку на левом предплечье в виде британского бульдога, одетого в жилет с флагом Союза. Его звали Джефф Мэлони, и он был на добрых десять лет старше Симпсона, но большую часть этих лет провел за решеткой. Он похлопал Симпсона по колену рукой размером с лопату и подмигнул. ‘Расслабься", - сказал он.
‘Я расслаблен", - сказал Симпсон.
Гримшоу развернулся на своем стуле. ‘Не будь сейчас таким мягким со мной", - сказал он.
‘Я в порядке", - сказал Симпсон, защищаясь. ‘Я просто не люблю ждать, вот и все’. Он хмуро посмотрел на Малоуни. ‘И убери свою чертову руку с моего колена’.
Гримшоу повернулся и отпил из оловянной фляжки. ‘Ожидание - это ключ ко всему’, - сказал он. ‘Ожидание означает, что мы знаем, что делаем. Любители бросаются в бой, потому что все они накачаны адреналином, и именно тогда совершаются ошибки. Я не совершаю ошибок, вот почему меня ни разу не поймали.’
‘Это, и тот факт, что у вас один из лучших водителей в бизнесе’, - прорычал Томпсон.
‘Да, но он был занят сегодня вечером, поэтому мне пришлось использовать тебя", - сказал Гримшоу. Он усмехнулся и снова осмотрел дом в бинокль. Свет погас. ‘Так, поехали", - сказал он. Он кивнул Томпсону. ‘Фургоны катятся", - сказал он и указал вниз по дороге.
Томпсон завел двигатель и медленно поехал вниз с холма, затем повернул налево и проехал вдоль высокой стены, которая окружала все поместье. Они использовали спутниковые фотографии в Google Планета Земля, чтобы найти лучшее место для перелезания через стену, подальше от любых других домов и с большими деревьями, которые позволили бы легко спрятаться от любых проезжающих транспортных средств. Томпсон остановил фургон, когда трое пассажиров надели очки ночного видения и включили их. ‘Все работает?’ Симпсон и Малоуни кивнули.
Гримшоу выбрался наружу. ‘Давай сделаем это", - сказал он. Он достал свой телефон и нажал кнопку повторного набора. ‘Мы перелезаем через стену, Мэтт", - сказал он. ‘Я позвоню тебе, когда мы обезопасим дом’.
‘Вас понял", - сказал Мэтт Берроуз на другом конце провода.
‘Я дам ему кровавого роджера", - сказал Гримшоу, завершая разговор. Берроуз был профессиональным вором, и Гримшоу работал с ним более дюжины раз за эти годы, но он мог быть небрежным и имел длинный язык. Мэлони открыл борт фургона и вышел, затем вытащил за собой пару алюминиевых стремянок. Он подбежал к стене, когда Симпсон выскочил и захлопнул дверь.
Мэлони открыл лестницы, когда Гримшоу и Симпсон подбежали к нему. Симпсон пошел первым, передав обрез Гримшоу, прежде чем взобраться на вершину стены и спрыгнуть вниз. Он крякнул, ударившись о землю, и перекатился, чтобы смягчить удар. Он встал и протянул руки, чтобы поймать дробовик. Он отошел от стены, в то время как Гримшоу перелез через нее, а несколько секунд спустя и Мэлони.
Когда они вместе пробирались сквозь деревья к конюшням позади дома, Томпсон подбежал к стене, забрал стремянки, положил их обратно в фургон и поехал на ближайшую стоянку.
Трое мужчин двигались быстро, низко пригнувшись, Симпсон прижимал к груди дробовик. Они обогнули конюшни, следуя по краю загона, а затем двинулись через небольшой сад с фруктовыми деревьями. Луны не было, и небо было облачным, но очки ночного видения давали им прекрасный вид на дом и территорию.
Справа был глиняный теннисный корт, а за ним концентрические круги цветочных клумб вокруг фонтана в форме ангела с распростертыми крыльями.
Они обошли теннисный корт и направились на кухню. Там была дверь, но их внутренний человек сказал им, что она всегда заперта изнутри. Они обошли здание и добрались до оранжереи. Они пригнулись, хотя было темно, и направились к служебному входу.
Гримшоу достал ключ из кармана. Он был предоставлен техником, который устанавливал охранную сигнализацию, и работал идеально. Консоль начала тихо пищать, поэтому Гримшоу быстро подошел к ней и набрал четырехзначный мастер-код, чтобы отключить ее. Звуковой сигнал прекратился.
Мэлони прокрался через кухню, когда Симпсон закрыл дверь. Трое мужчин тихо прошли по коридору, мимо кабинета и библиотеки, в большой холл. Две лестницы вели на второй этаж. Гримшоу сунул руку в карман куртки, вытащил полуавтоматический пистолет и махнул Малоуни и Симпсону, чтобы они поднимались по лестнице справа, в то время как он сам поднимался по лестнице слева. Поднимаясь, Мэлони вытащил револьвер из кобуры под мышкой. Симпсон последовал за ним, держа дробовик поперек груди.
Гримшоу знал, что никто из персонала не жил в доме и в нем было всего три человека – Ростоурн, пятидесятилетний бизнесмен, его вторая жена-трофей, бывшая модель и актриса, которая когда-то два года работала в Эммердейле, и их дочь Эми. У Росторна был сын от первой жены, но он учился в университете.
Россторн заработал свои деньги в агентстве по трудоустройству, которое специализировалось на привлечении групп рабочих из стран ЕС, где минимальная заработная плата в Великобритании была большим улучшением по сравнению с теми грош-ми, которые они зарабатывали дома. Это было не совсем рабство, но была определенная ирония в том факте, что в конечном итоге он стал владельцем поместья Лэнгфорд. Жене Роусторна нравилось думать, что она талантливый дизайнер интерьеров, поэтому она обставила дом сверху донизу, а затем пригласила журнал "Country Life" сделать фотосессию. Фотографии и часы, которые он провел, держа дом под наблюдением, означали, что Гримшоу знал, где находится спальня хозяина и где спит подросток.
Они добрались до верхней площадки. Симпсон присоединился к Гримшоу, и они на цыпочках направились к главной спальне. Мужчина в доме был единственным, кто мог оказать какое-либо сопротивление, поэтому было важно, чтобы он видел тяжелую артиллерию. Мэлони направился по лестничной площадке к спальне, где спала девушка.
Симпсон потянулся к дверной ручке. Гримшоу посмотрел через плечо на Малоуни, поднял руку и сжал кулак. ‘Уходи", - прошептал он Симпсону.
Симпсон повернул дверную ручку и распахнул дверь. Они прошли по плюшевому ковру спальни, Симпсон направился к половине кровати Роусторна, Гримшоу прикрывал спящую женщину своим автоматом.
Симпсон закрыл рот Россторна рукой в перчатке. Он почти сразу проснулся и попытался сесть, но Симпсон прижал дуло дробовика к его лбу. ‘Не двигайся, не говори, ни черта не делай", - прошептал он. ‘Делай в точности, как мы говорим, и никто не пострадает’.
Россторн свирепо посмотрел на Симпсона, но тот перестал сопротивляться. Гримшоу ткнул стволом пистолета в щеку жены. ‘Просыпайся, спящая красавица", - сказал он.
Она открыла глаза. Света было как раз достаточно, чтобы она разглядела стоящего над ней Гримшоу, и она открыла рот, чтобы закричать. Гримшоу зажал его рукой. ‘Ш-ш-ш!’ - прошипел он. ‘У нас твоя дочь. Просто лежи спокойно, и все будет в порядке. Кивни, если понимаешь’.
Она медленно кивнула, ее глаза были широко раскрыты и полны страха.
‘Хорошая девочка", - сказал он. ‘Сейчас я уберу руку от твоего рта. Если ты издашь хоть звук, я выбью твои хорошенькие зубки этим пистолетом. Хорошо?’ Она снова кивнула. Гримшоу медленно убрал руку. Она тяжело дышала, почти задыхалась. Она посмотрела на своего мужа, но Гримшоу схватил ее за лицо и сжал. ‘Не смотри на него", - сказал он. ‘Он не может тебе помочь’. Он ослабил хватку и велел ей лежать спокойно. Он вытащил из кармана носовой платок и засунул его ей в рот, затем положил пистолет на прикроватный столик и взял рулон клейкой ленты. ‘Соедините запястья", - сказал он. Она сделала, как ей было сказано, и он с помощью пластиковых завязок закрепил ее запястья, затем обмотал скотчем ее рот. Он подошел к двери, включил свет и снял очки ночного видения. Симпсон сделал то же самое, держа пистолет правой рукой направленным на Россторна.