Архангельская Мария Владимировна : другие произведения.

Глава 11

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   11.
  
   Следующим утром Роберт проснулся в удивительно хорошем настроении. Давно уже ему не доводилось, открывая глаза, ощущать такую радость бытия, причём безо всякой на то причины. Будущее по-прежнему было туманным и неопределённым, в соседнем номере ещё скорее всего спала Эмма, так и не угомонившаяся после всего, что случилось, где-то точили на него когти мстительные спецслужбы... А Роберт лежал и с улыбкой разглядывал белый потолок, край окна, за которым виднелось голубое, без единого облачка небо, занавески, освещённые снаружи яркими солнечными лучами, и пытался припомнить свой сон. Сон не вспоминался, но детектив знал, что ему приснилось что-то очень хорошее.
   Надо позвонить Дарлин, решил Роберт. Взялся за телефон, потом вспомнил, что номер не в памяти, а на салфетке, а салфетка, кажется, лежит в кармане брюк... И только уже поднявшись и шагнув к стулу со сброшенной вчера одеждой, Роберт поразился нелепости своего поведения. Он собирается ни свет, ни заря позвонить едва знакомой женщине, чтобы рассказать ей - что? Про свой сон? Или, вернее, про то приятное впечатление, которое сон оставил, потому что его самого Роберт не помнит? Ничего нелепее и придумать невозможно. Нет, Дарлин, конечно, очень милая, и, возможно, позвонить ей всё-таки стоит... Но в пристойное время. А сейчас...
   Подумав, Роберт всё-таки взял телефон и послал смс-ку Барбаре, спрашивая, есть ли какие-нибудь новости. Подумал ещё немного, и набрал номер Дэвида. "Вы позвонили Дэвиду Баркли, - сообщил приятный женский голос. - Оставьте сообщение после гудка".
   - Это я, Роберт, - сказал детектив в трубку. - Ты куда пропал? Позвони мне, когда будет время.
   Ответ от Барбары пришёл скоро - видимо, секретарша уже встала. Ответная смс-ка лаконично сообщала, что новостей нет. Ну, нет так нет. Роберт повертел смартфон в руках, борясь с желанием всё же позвонить вчерашней знакомой. Вот просто так взять и позвонить. Не зря же она сама дала свой номер. Значит, ждёт и хочет.
   Но всё же он дотерпел до завтрака. Встретившись за столом с Эммой, Роберт поинтересовался, на какой день намечена экскурсия в казино, получил туманный ответ, что о времени ещё они договорятся, и тихо понадеялся, что визави Эммы дал обещание сгоряча, а опомнившись и протрезвев, приглашение саботирует. Когда сестра вышла, он вытащил из кармана салфетку и перенёс цифры в телефонную память. Потом ещё немного поколебался и нажал на значок трубки. Через три гудка ему ответили.
   - Алло?
   - Э... Это Дарлин?
   - Да, это я.
   - Это Роберт. Мы с вами вчера встретились...
   - А, Роберт! - по голосу чувствовалось, что она улыбается. - Рада вас слышать. Как у вас дела?
   - Замечательно, а у вас?
   - Отлично. Вы ещё в Клосоне?
   - Конечно. Знаете, Дарлин, я тут подумал... а почему бы нам с вами не поужинать где-нибудь вдвоём? Ну так, знаете...
   - Хорошая идея, я полностью за. А где?
   - Я плохо знаю Клосон, - признался Роберт. - Может, вы что-нибудь подскажете?
   В следующий миг сердце ёкнуло. Финансы не то, чтобы пели романсы, но постепенно таяли, а нового источника пополнения не было - и не будет, пока ситуация с Конторой так или иначе не разрешится. Дарлин же, судя по тому, что оказалась в компании богачей, и сама не бедна, и вполне возможно сейчас назовёт какой-нибудь топовый ресторан, где цена ужина равняется среднему Робертовому гонорару. И что же, отказываться от своих слов? Не то, чтобы Роберт боялся показаться нищебродом, но всё-таки...
   - Я тоже плохо его знаю, - весело сказала Дарлин, и Роберт почувствовал величайшее облегчение. - Приехала сюда всего неделю назад. Думала, что как раз вы подскажете.
   - Тогда, может, в ресторане при моём отеле? Это, конечно, не "Карлини", но... - но один ужин здесь он всё же потянет.
   - Ничего не имею против. А когда?
   - Вы свободны сегодня вечером?
   - Как ветер.
   - Тогда сегодня, ну, скажем в семь.
   - Диктуйте адрес.
   Распрощавшись, Роберт поймал себя на совершенно мальчишеском желании подбросить телефон в воздух. Давно уже его не охватывал такой восторг от простого согласия девушки. Что это со мной? - думал Роберт, чувствуя, как рот расползается в улыбке на всю ширину лица. Неужели я влюблён? Странно, ещё вчера он чувствовал умеренную симпатию и только. А сейчас хочется петь.
   В таком приподнятом настроении он пошёл прогуляться по городу. Потом сопроводил Эмму в магазин - сестра решила, чтобы не терять времени даром, устроить себе сеанс шопинга, заодно прикупив и брату модную рубашку. Чем ближе был вечер, тем больше Роберт волновался, но волнение это было приятным. Он уже заказал столик на двоих, и, не удержавшись, всё-таки заглянул в цветочный магазин, пока Эмма мерила бельё в одном из бутиков торгового центра.
   - Это кому? - спросила она, увидев в руках Роберта небольшой изящный букетик.
   - Дарлин. На яхте она сидела рядом со мной, помнишь?
   - Это которая в очках, или...
   - Или.
   - А. Да, она милая.
   Дарлин приятно удивила своей пунктуальностью - к столику она подошла ровно в семь. Роберт поднялся ей навстречу, рассыпавшись в комплиментах - выглядела девушка действительно потрясающе. Обычно Роберт был не особо мастак говорить дамам приятные слова, но сегодня его посетило вдохновение. Дарлин просияла, ответила комплиментом на комплимент, и дальнейший вечер протекал как по маслу. Казалось, что они знают друг друга уже сто лет - так непринуждённо они говорили о самых разных вещах. Три часа пролетели незаметно, и когда Дарлин спохватилась, что уже поздно, и ей пора идти, Роберт почувствовал искреннее сожаление.
   - Мы ещё увидимся? - спросил он.
   - Может быть, завтра? - в улыбке Дарлин проскользнуло милое лукавство.
   - Тогда я вам позвоню, идёт?
   Они вдвоём вышли на крыльцо, ожидая, пока подъедет вызванное такси. Оказалось, что они были не единственными, кто ждал машину - рядом с довольно крутыми ступеньками стояла инвалидная коляска, на спинку которой положила руку женщина в строгом деловом костюме.
   - Помощь не нужна? - спросил Роберт.
   - Нет, спасибо, - сидевший в коляске темноволосый мужчина лет сорока оглянулся и улыбнулся им с Дарлин. Деловая женщина тоже оглянулась и к удивлению Роберта оказалась Маргарет Феррен. Теперь, без очков и со связанными в низкий пучок волосами, она была более узнаваема.
   - А, это вы, - Феррен подняла брови. - Мир тесен, однако...
   - Вы знакомы? - спросил мужчина в коляске.
   - Да, это тот детектив с яхты. Я тебе про него рассказывала.
   Мужчина глянул на Роберта с интересом.
   - Мисс... Феррен? - неуверенно спросила Дарлин.
   - Да?
   - Знаете, я... я приехала сюда специально на собеседование в филиал вашей фирмы... Знаете, я всегда мечтала работать в "Феррен&Гейнс", и вот теперь у меня появился такой шанс...
   - В самом деле?
   - Да, я пробую занять вакансию менеджера по работе с персоналом... Три дня назад у меня было собеседование.
   - Ну, значит, с вами скоро свяжутся и сообщат результаты, - равнодушно сказала мисс Феррен. Дверь отеля позади неё открылась, и на крыльцо вышли ещё двое мужчин.
   - Всё в порядке, Валентин? - спросил один из них. - Маргарет?
   - Да, всё замечательно. Ждём Джеймса. Вот и он, кстати.
   К крыльцу плавно подкатил чёрный минивэн. Сидевший в кресле Валентин что-то нажал на подлокотнике, и из-под днища кресла выдвинулись складные лапы. Приподняв кресло, они сделали несколько шагов по ступеням, в то время как вылезший из минивэна шофёр стоял внизу, явно готовясь подстраховать, если что-то пойдёт не так. Но кресло спустилось благополучно, после чего лапы снова спрятались. Задний капот машины распахнулся, и на землю опустилась небольшая платформа. Валентин въехал на неё, и платформа снова поднялась вровень с полом машины.
   - Эх, не подумал я, - негромко сказал один из мужчин наблюдавшей за всем Маргарет Феррен. - Нужно было выбрать заведение без ступенек.
   - Не волнуйся. Это не первая лестница, которую мы преодолеваем. Мистер... Э... Как вас зовут, не напомните?
   - Николс, - после небольшой заминки отозвался Роберт, не сразу сообразив, что на этот раз обращаются к нему. - Роберт Николс.
   - Вы остановились здесь?
   - Да, а что?
   - Не уделите мне несколько минут?
   - Как вам будет угодно, - пробормотал Роберт, читая в глазах Дарлин отражение собственного удивления. Тем временем минивэн укатил, его место заняло такси. Пока Роберт сажал в него Дарлин, Феррен успела распрощаться со своими знакомыми и скрыться за дверями отеля. Впрочем, войдя внутрь, Роберт тут же увидел её - женщина сидела за небольшим столиком рядом со входом.
   - Здесь ведь есть бар? - спросила она, поднимаясь.
   - Да, вон там.
   - Угостить вас кофе? Или вы предпочитаете что-то более крепкое?
   - Я пью кофе, но угощать меня не нужно, спасибо.
   - Ну, как угодно. А я закажу себе чашечку.
   Роберт сел в соседнее кресло и молча выждал, пока она отойдёт к стойке и переговорит с барменом, заодно работавшим и бариста.
   - Итак, чем могу быть полезен? - спросил он, когда мисс Феррен вернулась на своё место.
   - Та история, которую рассказала ваша сестра, была правдива, не так ли?
   - Да. Хотя Эмма, когда рассказывает, бывает излишне эмоциональна.
   - Это не важно, главное факты. Признаться, они производят впечатление.
   Роберт пожал плечами. Ему почему-то было неуютно.
   - А скажите, что заставило такого полицейского, как вы, уйти со службы?
   - Устал, - не рассказывать же ей о конфликте с придурком-начальником, буквально выжившим его из участка. - Захотелось чего-то более спокойного.
   - И не жалеете?
   - Ни капли. Меня в моей жизни всё устраивает.
   А если и нет, то этого миссис Феррен знать тоже совершенно не обязательно. Подошёл официант, поставил на столик заказанный кофе, спросил не нужно ли чего-то ещё, и тихо удалился.
   - На удивление недурно, - признала мисс Феррен, сделав глоток, и тут же поставила чашку обратно на блюдце. - Мистер Николс, возможно, вас это удивит, но у меня к вам деловое предложение. Мне нужны умные, находчивые люди, и потому я б хотела, чтобы вы поработали на меня.
   Роберт ответил не сразу, думая вынудить её дать пояснения, но собеседница молчала, и он всё же прервал затянувшуюся паузу первым:
   - Признаться, не представляю, для чего вам мог бы понадобиться детектив.
   - О, не беспокойтесь, - улыбнулась бизнесвумен, - хорошему детективу работа всегда найдётся. Разумеется, я не приглашаю вас сразу же в нашу службу безопасности, сперва я хотела бы увидеть вас в деле. Как насчёт пары заданий по специальности?
   - Я смогу дать вам ответ, только узнав подробности.
   - Конечно. Но я не хотела бы тратить ни своё, ни ваше время попусту. И потому спрошу прямо сейчас: вы заинтересованы в моём предложении?
   Роберт помедлил. Хотелось сказать: "Ну и вопросики у вас..." С одной стороны - предложение было заманчивым, даже очень. С другой - подозрительно, когда глава процветающей компании, явно не испытывающая кадрового голода, вдруг делает такие предложения буквально первому встречному. С третьей - ещё неизвестно, как там повернётся с открытым на него следствием, и как мисс Феррен отреагирует на проблемы своего предполагаемого подчинённого.
   - Боюсь, что дать ответ прямо сейчас я не смогу, - медленно произнёс он. - Слишком это... неожиданно. Да и хотелось бы побольше узнать, в чём будут заключаться мои обязанности, а также вообще о вашей компании. Я, конечно, о ней слышал, но знаю немного.
   - Что ж, вполне вас понимаю. А потому не стану требовать ответа немедленно. Нам действительно стоит приглядеться друг к другу. И если вы всё же не отметёте моё предложение с порога и захотите хотя бы попробовать... - мисс Феррен достала визитку и протянула ему. - Позвоните, мы назначим встречу и всё обговорим. И какие сведения вам нужны, и какие задания в качестве вступительного испытания вам дам я.
   - Спасибо, - Роберт спрятал визитку. - Я подумаю.
   - Вам спасибо, что уделили мне время.
   Она поднялась, оставив так и недопитую чашку, и вышла из отеля. Роберт посмотрел ей вслед, потом вытащил визитку и внимательно осмотрел. Она выглядела строго: логотип, название компании, имя, должность, телефон. На обороте ничего не было. Роберт снова сунул картонный прямоугольничек в карман, подумал и переложил в бумажник. Поди пойми этих миллионеров...
   Надо будет завтра позвонить Барбаре, узнать новости. Должно же Управление наконец пошевелиться и обозначить, что им от него надо. Нужно хотя бы узнать, заведено ли на него дело. И Дэвид пропал, как на грех...
   Казалось бы, человек, находящийся в подобном подвешенном состоянии, должен плохо спать по ночам. Но Роберт уснул сном праведника, стоило ему коснуться подушки, и ему опять снилось что-то хорошее.
  
   - Жизнь большинства из нас со стороны выглядит скучной, - Дарлин оперлась о парапет, поставив ногу в туфельке на низком каблучке между балясин. - Хотя кое-кто ухитряется превращать её в приключенческий сериал.
   - Угу, - согласился Роберт, откровенно любуясь ею. Под ними шумели, накатывая на бетонную стену не слишком чистые волны. Прилив начался не так давно, и они плескались довольно далеко внизу, покачивая разнокалиберный мусор. Дарлин перегнулась через парапет, рассматривая качающуюся воду.
   - Но я не из их числа, - она оглянулась на Роберта и улыбнулась. - Всегда испытываю трудности, когда меня просят рассказать о себе. О чём тут рассказывать? Родилась, росла, училась. Всякие там интимные подробности, вроде с кем я первый раз поцеловалась, эйчаров не интересуют, да я и сама не хочу про них говорить. А больше сказать и нечего.
   - Эйчаров, я думаю, больше интересуют ваши успехи на выбранном поприще, - заметил Роберт.
   - При том, что мой диплом и моё резюме лежат прямо перед ними. Нет, я понимаю, они хотят посмотреть, что я за человек, и как я умею себя презентовать... но всё равно раздражает. Так и хочется спросить: вы что, читать не умеете?
   Дарлин чуть задумалась, потом тряхнула головой и снова улыбнулась Роберту:
   - А вы, когда принимаете сотрудника в своё агентство - какие вопросы ему задаёте?
   - Точно не прошу перечислить этапы его биографии, - Роберт тоже улыбнулся. - Собственно, мои агенты тоже служили в полиции, и всё, что я хотел о них знать, я знал от коллег. Меня скорей интересовало, сойдёмся ли мы характерами. А секретаря себе я подобрал через кадровое агентство. Рискнуть поверить их рекомендациям и не пожалел.
   Утренний звонок Барбаре ничего не дал, так же как и обзвон остальных сотрудников. Никто из них ничего не знал, Управление Безопасности так никого из них и не потревожило за всё время, прошедшее с того памятного допроса. Пломбу с офиса не сняли, но и новых обысков не было. Складывалось впечатление, что о нём просто забыли.
   Но сейчас Роберту не хотелось ломать над всем этим голову. Они с Дарлин гуляли вот уже почти два часа, и детектив просто наслаждался прогулкой. Хорошая погода, свободное время и очаровательная женщина рядом. Что ещё нужно для счастья? Разве что чуть побольше уверенности в завтрашнем дне, но когда ничего не можешь сделать, порой накатывает то, что можно назвать фатализмом, или смирением перед судьбой. Или пофигизмом. Нет, ещё несколько дней, и он не выдержит и пойдёт в Контору сам, чтобы там соизволили наконец хоть что-то прояснить. Но эти несколько дней можно прожить спокойно, воспринимая их как неожиданный подарок судьбы, расщедрившейся на небольшие курортные каникулы.
   Увы, даже такая зыбкая идиллия оказалась недолгой. Телефон в кармане Роберта затрезвонил, судя по мелодии звонка, это был кто-то из родных. На экране высветилось имя и фото Эммы.
   - Роберт, - сказала сестра странным тоном, - ты давно в последний раз видел Дэвида?
   - На яхте, а что?
   - И я тогда же. С тех пор он на звонки не отвечает. И знаешь что? В его гостинице его тоже не видели.
   - ...Вот, - дежурный администратор развёл руками, - никто из горничных к его комнате не прикасался. Срок, им оплаченный, подходит к концу, никаких инструкций он не оставил. Боюсь, нам придётся освободить номер.
   Роберт задумчиво посмотрел на табличку "не беспокоить", вывешенную на наружной ручке двери. Потом прошёл внутрь. Шторы были наполовину отдёрнуты, оставляя комнату в полумраке. Неубранная постель, небрежно брошенное на неё бельё, распахнутый чемодан, оставленный на столе планшет... Всё свидетельствовало о том, что постоялец не собирался отлучаться надолго.
   - Я звонила к нему на работу, - сказала Эмма. - Там говорят, что у него отпуск, и что они понятия не имеют, где он. И его родители тоже не знают.
   - А друзьям его ты не звонила?
   - Не настолько я с ними близко знакома. Конечно, можно попробовать добыть номера через родных... Но, Роберт, он же приехал сюда с нами! И вот так исчез, ничего нам не сказав?
   - Да, это маловероятно, - согласился Роберт. Он так боялся отпускать Эмму к людям, которые, возможно, являются убийцами или ещё бог знает чем... Кто ж мог подумать, что тревожиться следует вовсе даже за Дэвида!
   - Так... Можешь сказать точно, когда ты видела его в последний раз?
   - Да на яхте же!
   - Я помню, что на яхте. Но точно - когда? Что он тогда сказал или сделал?
   - Перед купанием, когда я пошла переодеваться, - Эмма нахмурилась. - А сказал... Уже точно не помню, но что-то вроде: "Ну, о'кей, веселись, а я пойду перекушу".
   - И никаких намёков на то, куда он собирался отправиться после яхты?
   - Ни малейших.
   - А фотографии этого вашего Дэвида у вас нет? - неожиданно спросила тихо стоявшая у двери Дарлин.
   Фотография, и даже не одна, нашлась у Эммы. Пока она искала в своём смартфоне фотку приличного качества, Роберт от имени их компании распрощался с администратором, пообещав сразу же, как только что-то станет известно о намерениях Дэвида относительно номера, поставить его в известность, и все трое вышли в коридор.
   - Вот, - Эмма протянула смартфон Дарлин. Та пару секунд вглядывалась в изображение, а потом решительно кивнула.
   - Точно. Я видела его в тот вечер, уже после того, как рассталась с вами.
   - Где?
   - На яхте. Точнее, на причале. Его повели... потащили к дому. Я тогда ещё подумала, что кто-то здорово перебрал.
   Роберт и Эмма переглянулись.
   - А нам-то Брэди сказал, что Дэвид уехал...
   - Но он точно был жив? - тревожно спросила Эмма.
   - Точно. Ноги, во всяком случае, переставлял сам.
   - Что ж, нам есть с чем идти в полицию, - подытожил Роберт.
   - В полицию? - Эмма глянула на него так возмущённо, словно Роберт предложил что-то непристойное.
   - Ну да. А ты что предлагаешь?
   - Я...
   - Никак ты наладилась повторить подвиг Джимми Жука? И, возможно, с тем же результатом?
   - Нет, я... - Эмма мотнула головой. - Ты прав, конечно.
   Роберт кивнул, удовлетворённый. Потом повернулся к Дарлин.
   - Жаль, что наша встреча прерывается таким образом.
   - Да нет, я всё понимаю. Просто...
   - Что?
   - Я ведь пытаюсь поступить в их компанию. А теперь даже не знаю, что и думать.
   - Давайте отложим выводы, - Роберт взял Дарлин по руку, испытав короткую радость от того, что она не отстранилась. - В конце концов, это яхта и дом Макса Брэди, а он к "Феррен&Гейнс" никакого отношения не имеет. Скорее, это у мисс Феррен возникнут вопросы, если окажется, что там что-то не чисто.
   - А хотите, мы про вас полиции ничего не скажем? - спросила пристроившаяся с другой стороны Эмма. - Тогда и она не скажет про вас Феррен.
   - Эмма!
   - Что? Сделаем вид, будто это мы видели, как Дэвида увели в дом. А потом он исчез, и мы просим его найти. Правдоподобно? Правдоподобно!
   - Тогда бы мы первым делом позвонили самому Брэди.
   - Так ещё не поздно, давай позвоним!
   Роберт заколебался. Если б речь шла о ком-то другом, он бы отмёл предложение на корню. Но Дарлин... Как Маргарет Феррен отнесётся к тому, что потенциальная сотрудница доносит на её партнёра? А если отрицательно, то стоит ли Дарлин идти в компанию, где начальство, возможно, покрывает преступников? И это не считая всей той чертовщины, которая привела их с Эммой в Клосон.
   Пытаясь выиграть время, Роберт вытащил свободной рукой телефон и рассеянно пролистал список контактов, хотя номера Брэди там не было. Но, может, ларчик действительно открывается просто? Может, Брэди действовал без злого умысла, а просто что-то напутал и не знал, что упившийся дипломат спит где-то в уголке его яхты? И теперь что-нибудь скажет о его местонахождении? Маловероятно, но вдруг и обращаться в полицию и не понадобится?
   - Ладно, - решившись, кивнул Роберт. - Дадим нашему яхтовладельцу, так сказать, последний шанс.
   Номер без труда нашёлся в телефонном справочнике, который им выдали прямо на ресепшн. Правда, на том конце отозвался автоответчик, что Роберта совершенно не удивило - удивительнее было бы, если б занятой бизнесмен сам сидел на телефоне. Правда, секретарь был бы предпочтительней, но выбирать не приходилось.
   - Здравствуйте, это друг Дэвида Баркли, - сказал Роберт, когда безлико-доброжелательный голос в трубке смолк. - Мы с вами встречались на вашей яхте на днях. К сожалению, Дэвид пропал, и мы не можем его найти. Быть может, вам что-то о нём известно? Если да, то отправьте, пожалуйста, сообщение или перезвоните на этот номер.
   Ответ пришёл через полчаса в виде короткого текста. За это время они с Дарлин и Эммой успели дойти до кафе и заказать себе по чашке кофе с пирожными. Телефон курлыкнул, и Роберт прочёл сообщение вслух:
   - "К сожалению, насчёт местонахождения мистера Баркли ничего сказать не могу. С уважением".
   - И всё? - спросила Эмма.
   - И всё.
   Роберт посмотрел на Дарлин. Та так же молча посмотрела на него.
   - Боюсь, что вам всё-таки придётся пройти с нами в полицию. Свидетельство троих убедительней свидетельства двоих.
   Заявление от них приняли сразу же. Дежурный офицер провёл опрос, составил протокол и пообещал позвонить, как только что-нибудь выяснится. Звонок раздался уже вечером, и всё тот же офицер сообщил, что в особняке, принадлежавшем Максу Брэди, с согласия хозяина был проведён обыск, не выявивший не малейших следов Дэвида Баркли.
   - А яхту вы осматривали? - спросил несколько офигевший от такой оперативности Роберт.
   - Какую яхту?
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"