|
|
||
| СОБАЧЬЯ ЖЕНА Духота. Даже в сухой сезон здесь душит не жара, а сама пыль - мелкая, красноватая, смешанная с золой от погребальных костров, она висит в воздухе, даже когда ветра нет, оседает на губы, на линзы очков, на мокрую от пота бумагу блокнота. Пыль пахнет горелым кизяком, мочой буйволов и гвоздикой. Деревня лежит в низине, за рисовыми полями, чёрными от стерни, но запах риса не доходит - только дым, только гниющие стебли, только что-то сладкое, как манго, которое уже лопнуло и ждёт мух. На околице, у края поля, хижина Мохана Даса - глина, солома, две комнаты, загон для коз, пустой, потому что коз продали на похороны. Над дверью связка сушёного перца чили - не от злых духов, а от мух. Не помогает. Этнограф сидит на перевёрнутом ведре. Ему сорок один, он из Лондона, из тех антропологов, что пишут "кастовая изоляция " с той же интонацией, с какой говорят "передайте чай ". Он здесь четвёртый месяц - четвёртый месяц он собирает материал по ритуальным загрязнениям у бханги. Четвёртый месяц он пьёт воду, от которой у него рези в животе, и курит дешёвые биди, потому что сигареты кончились. Борода отросла, рыжая с сединой, под ногтями грязь, которую он перестал вычищать. От него пахнет потом, репеллентом и тем особым запахом, который появляется, когда ешь только рис и дал уже три недели подряд. Перед ним на земле сидит Мохан Дас - бханги, тридцать пять лет, тощий, с выступающими ключицами, в рваной рубахе, сквозь которую видно, как ходят рёбра. Глаза у Мохана жёлтые от билиарзии, но злые, живые. Он курит биди, сплёвывает в пыль, смотрит на этнографа не мигая. В углу, на циновке, лежит старуха Камала - ей никто не знает сколько лет, она помнит ещё британцев, ещё голод, ещё те времена, когда бханги хоронили без огня, просто закапывали, как падаль. Она не спит. Глаза открыты - бельма, не глаза. Изо рта тянется нитка слюны, жёлтой от табака, смешанного с известью. Мохан говорит: - Я записываю, - говорит этнограф. - Остался один ритуал. Кутта-биах. Мохан молчит. Докуривает биди. Тушит о пятку - пятка голая, твёрдая, как копыто. Потом смотрит на старуху. - Ты хочешь видеть кутта-биах. - Да. - Ты не хочешь. Ты думаешь, что хочешь. Ты думаешь, это слова. Это не слова. В хижину входит Арундати. Ей двадцать два года, и она вдова четвёртый месяц. Муж умер от туберкулёза - кашлял кровью, сох, на последней неделе не узнавал никого, звал мать, которая умерла ещё до свадьбы, хватал воздух ртом, как рыба на песке, и умер на рассвете, когда Арундати держала его за руку. Теперь она носит белое - не сари, а просто кусок ткани, обмотанный вокруг тела, без украшений, без сандалов. Волосы не расчёсаны, сбиты в узел на затылке, перехвачены верёвкой. Лицо у неё молодое, но глаза старые - так смотрят женщины, которые уже знают всё, что с ними будет, и не ждут ничего другого. Она садится на пол у ног брата. Не поднимает головы. Мохан говорит этнографу: - Почему пёс? - спрашивает этнограф. Он знает ответ, но ему нужно записать формулировку, дословно, как говорят они. Старуха Камала разлепляет губы: - И что делают с псом потом? - Душат. Жгут. Пепел под ним. Дерево ним - чистое. Этнограф записывает: "Символическая трансляция патогена на животное-медиатора с последующей элиминацией носителя. Апотропеическая функция ритуала. Чернила расплываются - бумага влажная от пота, пальцы оставляют серые следы. Он думает, что диссертация будет называться "Танатология ритуала: управление смертью через животное-заместителя ". Думает, что это прозвучит солидно на кафедре. Арундати поднимает глаза. Смотрит на него. Прямо. Без стыда. Без страха. Просто смотрит. - Ты будешь держать пса, - говорит она. Не спрашивает. Констатирует. - Зачем? - спрашивает этнограф. - Потому что я боюсь. Он чует страх. Ты белый, ты пахнешь не как мы. Твой запах его успокоит. - Это не входит в... - Ты хочешь видеть кутта-биах, - перебивает Мохан. - Ты будешь смотреть. Смотреть - это тоже делать. Если ты смотришь, ты уже внутри. Тогда держи. Старуха Камала смеётся - звук, похожий на треск сухого бамбука. У неё нет зубов, дёсны чёрные, язык серый. - Белый сахиб боится. Думает: это грех. Думает: меня посадят в тюрьму. Не посадят. Ты не в Англии. Ты здесь. Здесь нет греха. Есть только то, что надо сделать. Она поворачивает голову к Арундати. Спрашивает на бходжпури - этнограф не всё разбирает, но ловит слова: "готовься", "масло", "сегодня ночью". Арундати встаёт. Проходит мимо этнографа. От неё пахнет горчичным маслом и дымом - и ещё чем-то, сладковатым, как молоко, когда оно начинает скисать. Она не касается его, но он чувствует тепло её тела - как будто она прошла сквозь него, не заметив. Ночь наступает быстро. В этих широтах сумерки длятся минут пятнадцать, потом темнота падает, как занавес из чёрного хлопка. Загон на краю деревни - четыре столба, плетень из веток акации, колючки торчат во все стороны. В середине - утоптанная земля, покрытая старой соломой. Солома пахнет мышами. Этнограф стоит у входа, фонарь в левой руке, диктофон в кармане, блокнот за поясом. Фонарь китайский, дешёвый, светит жёлтым, неровным. В круге света - москиты, танцующие, как сумасшедшие, и одна большая моль, бьющаяся о стекло. Мохан приводит пса. Калу - чёрный, дворняга, рёбра наружу, уши рваные. Он жрал бханг - глаза мутные, язык свисает, слюна капает длинными нитями. Но он не спит - он возбуждён. Нюхает воздух. Нюхает землю. Нюхает ногу этнографа. Рычит негромко, потом замолкает, трётся боком о штанину. - Нравишься, - говорит Мохан. - Ты хороший. Ты теперь брат псу. Старуха Камала ведёт Арундати. Та идёт босиком, белая ткань волочится по земле, собирает солому, пыль, сухой навоз. Старуха развязывает узел на плече Арундати - ткань падает до пояса. Груди открыты, маленькие, с тёмными сосками, намазанные куркумовой пастой, жёлтые в свете фонаря, почти золотые. Арундати смотрит в землю. На лице ничего. Только капля пота на переносице, которую она не вытирает. Старуха становится на колени. Достаёт из горшка горчичное масло. Мажет Арундати между ног. Медленно. Тщательно. Бормочет что-то - мантру? проклятие? просто считает? Этнограф не разбирает слов. Диктофон пишет шёпот, треск цикад, дыхание Мохана. Арундати встаёт на четвереньки. Лицом к востоку. Голова опущена. Позвоночник выгибается - эллипс, как у кошки, когда её гладят против шерсти. Старуха поднимает подол - ягодицы у Арундати узкие, как у девочки, кожа блестит от масла. Оттуда тянется запах - горчица, что-то кислое, что-то мускусное, что-то, от чего этнограф делает шаг назад. Мохан даёт ему ошейник. - Держи. Ошейник кожаный, старый, потрескавшийся. На внутренней стороне - бурые пятна. Кровь? Краска? Этнограф не спрашивает. Берёт. Пёс тянет - не сильно, но настойчиво. Он учуял. Он хочет. - Не пускай пока, - говорит Мохан. - Сначала старуха. Старуха Камала вынимает из складок юбки тряпицу. В тряпице - комок шерсти, мокрый, пахнущий псиной. Она подносит тряпицу к носу Калу. Пёс нюхает. Скулит. Член у него выходит - красный, влажный, с заострённым концом, кажется почти человеческим в этом свете. Старуха мажет его куркумой. Пёс вздрагивает, но не отдёргивается. Этнограф видит, как по его собственным пальцам течёт слюна Калу - тёплая, густая. - Теперь, - говорит старуха. Мохан кивает. Этнограф ослабляет хватку. Калу бросается вперёд - не к Арундати, а мимо, обнюхивает землю вокруг неё, делает круг, ещё круг. Потом замирает у неё за спиной. Нюхает. Лижет. Арундати вздрагивает - первый раз. - Он чует страх, - говорит Мохан. И добавляет, обращаясь к этнографу: - Говори с ним. - Что? - Что угодно. Твой голос. Он слышал тебя. Он думает, ты свой. Этнограф открывает рот. Слов нет. Он говорит первое, что приходит: "Хороший пёс. Хороший мальчик. Давай. Иди". Голос чужой, высокий, дрожащий. Калу поворачивает голову на звук. Потом снова к Арундати. И запрыгивает. Он не входит сразу - тычется, скользит, скулит. Старуха помогает - направляет рукой, без брезгливости, как поправляют упряжь у буйвола. Пёс входит. Арундати выдыхает - ртом, коротко, как будто её ударили под дых. Этнограф считает толчки. Раз. Два. Три. Четыре. Пять. Шесть. Семь. На седьмом Калу замирает, хвост поджат, мышцы на спине дрожат. Замок опускается - пёс и женщина соединены, и в этой неподвижности есть что-то более страшное, чем в самом акте. Арундати застыла. Пальцы её рук вцепились в солому. Лицо по-прежнему опущено. Может, она плачет. Может, нет. Этнограф не видит - фонарь светит сбоку, тени падают не туда. Старуха ждёт. Пауза - минута, две. В тишине слышно только дыхание пса, частое, с присвистом, и стрекот цикад, и где-то далеко - плач ребёнка, которого не укачали. - Теперь, - говорит старуха. Она брызгает водой из горшка. Калу взвизгивает, отдёргивается. Замок разрывается с влажным звуком. Пёс отбегает в сторону, лижет себя. Член у него ещё стоит, красный, в куркуме и в чём-то белом, густом, что тянется нитью. Арундати падает на бок, не на спину - на бок, поджимает колени к груди. Ткань, что была на ней, сбилась, открыв бедро - худое, с синяком, старым, жёлтым, как куркума, которой её мазали. Этнограф стоит. Рука, державшая ошейник, онемела. Он смотрит на пальцы - они скрючены, как будто всё ещё сжимают кожу. Он разжимает их. На ладони - вмятина от ошейника, красная полоса. Блокнот лежит в соломе, страницы в масле, буквы плывут. Диктофон пишет. Красный огонёк горит, как глаз. Он не выключает. Не может. Мохан берёт Калу за ошейник. Глаза у Мохана не жёлтые больше - просто тёмные, как у всех в темноте. Он уводит пса. Калу идёт послушно, бханг ещё действует. Из темноты, минут через пять, доносится короткий скулёж - и тишина. Потом запах керосина. Потом треск огня. Потом запах палёной шерсти и плоти - сладковатый, тошнотворный. Этнограф стоит и вдыхает его. Думает, что этот запах теперь будет с ним всегда. Будет въедаться в одежду. В волосы. В сны. Арундати поднимается. Медленно. Опирается на локоть, потом на колени. Старуха подаёт ей тряпку - ту самую, которой мазала пса. Арундати вытирается между ног. Тряпка идёт в горшок с маслом - для следующего раза. Следующего раза не будет, но тряпку хранят. Обычай. Она проходит мимо этнографа. На секунду останавливается. Поднимает на него глаза. В свете фонаря её лицо - как гипсовая маска, неподвижное, белое, с чёрными дырами глаз. Она говорит: И уходит. Босиком по стерне, белая ткань волочится следом, собирая пепел. Этнограф остаётся. Фонарь гаснет - батарейки сели. Темнота накрывает его, плотная, как одеяло из грубой шерсти. Он слышит, как хрустит солома под его ногами. Как где-то воет собака - не Калу, другая, живая. Как кровь стучит в ушах. И чувствует - между ног, в штанах, - влажное, липкое. Он кончил. Когда? На седьмом толчке? Когда старуха брызнула водой? Когда пёс скулил в темноте? Он не помнит. Не помнит, чтобы трогал себя. Просто - тело предало, и теперь стыд растекается по промежности, тёплый, как моча, как сперма, как слюна того пса, что ещё недавно дышал ему на руку. Он наклоняется. Поднимает блокнот. На ощупь, в темноте, вырывает страницу - ту, на которой написано "инструментальная роль исследователя снимает этическую напряжённость". Комкает. Бросает в пыль. Завтра он напишет другую. Или не напишет ничего. С окраины деревни всё ещё тянет дымом - горьким, жирным. Пахнет палёной шерстью. Пахнет смертью, которую забрал пёс. Пахнет болезнью, которая никуда не ушла. Он стоит в темноте, пока небо не начинает сереть на востоке, и думает о том, что диссертация будет называться "Танатология ритуала". Думает, что это красивое название. Думает, что никогда не сможет произнести его вслух без того, чтобы не вспомнить, как Калу вошёл в неё и сделал семь толчков, а он, этнограф, считал их, как считают овец перед сном. И как его собственное тело ответило на это - молча, предательски, без спроса. Когда рассвело, он пошёл к хижине. Мохан сидел на пороге. Курил. Увидел этнографа. Сказал: Этнограф опустил глаза. На паху, на серой ткани - тёмное пятно. Не сперма. Грязь? Масло? Он не ответил. - Не бойся, - сказал Мохан. - Это нормально. Пёс тоже испачкал. Все мараются. И затянулся. Дым пошёл в небо - белое на белом, утренний туман прятал всё, и только запах гари напоминал, что этой ночью кто-то умер. Пёс. Болезнь. Может быть, что-то ещё. Полевой отчёт / предварительные материалы Экспедиция в округ Джалпайгури, третий сезон Информанты: Мохан Дас (ок. 35 лет, бханги), Арундати (ок. 22 лет, сестра информанта, вдова), старуха Камала (возраст не определён, ок. 6070) Тема: "Кутта-биах" (собачья свадьба) - превентивное скотоложество как обряд очищения вдовы перед повторным браком. 1. Формальное описание практики Обряд кутта-биах заключается в ритуальной копуляции вдовы с живым псом (яма-дута, посланец бога смерти Ямы) с целью абсорбции болезни покойного мужа. Применяется в случае смерти от грязных болезней (туберкулёз, лепра). После акта пса умерщвляют и сжигают за пределами деревни. Практика табуирована для внешнего наблюдения, официально отрицается общиной, но сохраняется в подпольной форме. 2. Функции (по заявлениям информантов) Мохан Дас: "Болезнь не умирает. Она сидит в ней. Пёс съедает болезнь изнутри. Потом мы сжигаем пса - болезнь уходит с дымом". Старуха Камала: "Раньше не спрашивали. Теперь, когда вы пришли, они боятся. Но это не грех. Пёс - слуга Ямы. Для него это работа". Арундати: "Я хочу замуж. Если пёс - тогда пёс". 3. Механика (наблюдение с участием) Обряд проведён на шестую ночь после шраддхи. Место: ритуальный загон на западной окраине. Участники: вдова, старуха-распорядительница, брат вдовы, автор (в роли держателя животного и наблюдателя-фиксатора). Пёс (самец, 2 года, дворняга, наркотизирован бхангом) был подведён к вдове, находившейся в коленно-локтевой позиции. Тело вдовы смазано горчичным маслом и куркумовой пастой. Автор удерживал пса за ошейник по просьбе информанта: "Ты белый, твой запах его успокоит". Введение члена произошло при ассистенции старухи. Длительность акта - ок. 4 мин. Замок зафиксирован на 7-м толчке. Разъединение произведено через водяной шок. Вдова не проявила выраженной эмоциональной реакции. Пёс умерщвлён вне поля наблюдения автора, тело сожжено. 4. Анализ по категориям 4.1. Агентность вдовы 4.2. Собака как ритуальный партнёр 4.3. Обонятельный код 5. Противоречия и этические заметки Изъято из полевого дневника автора: Страница 72. "Я держал пса. Я видел, как его член вошёл в неё. Я слышал звук - влажный, как когда погружаешь руку в мокрую глину. Она не кричала. Я хотел, чтобы она закричала. Тогда я мог бы оправдать себя тем, что пытался остановить. Но я просто стоял и считал толчки. Раз, два, три" Страница 73. "Я кончил. Я не трогал себя. Это произошло помимо моей воли - возможно, на пике аффективного напряжения. Я заметил это только через полчаса, когда фонарь погас и я остался в темноте. Стыд был такой, что я не мог дышать. Я вырвал страницу с заметками - ту, где написал про инструментальную роль. Это была ложь. Я был частью акта. Моё тело было частью, даже если я не входил в неё". Страница 75. "Арундати сказала: "Теперь ты не женишься. Ты видел, что нельзя видеть". Возможно, это стандартная формула закрытия ритуала. Возможно, личное проклятие. Я не знаю. Я знаю только, что когда вернусь в Лондон и встану перед кафедрой, я буду чувствовать запах палёной шерсти на своих руках, даже если вымою их сто раз". 6. Предварительные выводы Кутта-биах представляет собой многослойную ритуальную практику, в которой сексуальный акт с животным не может быть адекватно описан ни как зоофилия, ни как изнасилование, ни как символический брак - он совмещает все три функции и остаётся непереводимым в западную этическую систему. Участие наблюдателя не было пассивным: автор оказался втянут в ритуал не только как фиксатор, но и как сенсорный медиатор и свидетель, чьё молчание гарантировано его соучастием. Полученные данные ставят под вопрос возможность объективного наблюдения в ситуациях, где тело исследователя становится частью ритуальной технологии. Конец отчёта. Приложение: образцы куркумовой пасты, фрагмент ошейника, аудиозапись (неполная, 6 мин. 12 сек., содержит шёпот старухи и дыхание). Плёнка подлежит закрытому хранению. Научная ценность не определена. Публикация не рекомендуется. |
|