Агнорская Анжела : другие произведения.

Комментарии к обзору Чвакова Димыча

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   Есть на СИ легендарные личности! Одним из таких является господин Чваков !
   Мне давно приглянулись обзоры ДЧ - длинные и подробные. Я бы такой объем физически не осилила! Поэтому лишь молча восхищалась трудолюбием автора. Но вот я решила внимательно почитать обзор ДЧ. Тем более, он идет под рубрикой "тихие настольные игры". Игры предполагают Игроков. А что если вступить в игру с ДЧ? А может против? Только немножко , на поле одного рассказа.
   Ниже текст рецензии ДЧ на рассказ Tarkoni Хиж-7: Фарфоровый рай  
   Мои комментарии в таблице.
   Итак! Комментарии на комментарии!

1. Tarkoni Хиж-7: Фарфоровый рай   14k   "Рассказ" Фантастика   

         А начнём читать с традиционной научной фантастики. Впрочем, не фантастика в истории за главную идею выступает, а мысль о том, что зло должно быть наказано в любом случае. Как узнать, где зло? Читая рассказ, понимаешь, что вопрос поставлен неуместно, и так всё понятно - невооружённым взглядом видно.
     
      Сын, продолжая научную деятельность структур, созданных покойным отцом, скатывается от непосредственно исследований к финансовым накоплениям, в том числе и при помощи незаконных махинаций. Ему даже приходится принять решение о расправе над любимым учеником отца, встающим на пути главного героя. Но затея не удалась, возмездие настигло Альберта, как и полагается в сказках с добрым концом.
  
   Как видите, ДЧ написал аннотацию на рассказ, но использовал много слов и неудобочитаемых словосочетаний, типа, "приходилось принять решение".
  
   Мой вариант
   Сын академика Бессонова, далекий от науки человек, занят финансовыми махинациями в Фонде имени отца, одновременно готовит расправу над учеником отца, и, в конечном итоге, терпит поражение.
  
  
  
  
      "Он не двигался, не говорил, просто вставал на пути и прожигал насквозь пустым взглядом". Прожигать насквозь пустотой (а пустой взгляд, ПМКР, это и есть пустота) - не очень хороший образ. Прожигать нечто ничем - достаточно спорная сентенция. А как вам, скажем, такое - зарезать себя вакуумом, наполнить смысл бессодержательностью? А ведь это всё выражения одного порядка, не находите?
  
   ДЧ прав по взгляду! "прожигал насквозь пустым взглядом" - лучше "сверлил тяжелым взглядом".
   Например: он молча вставал на пути и сверлил тяжелым взглядом.
  
  
      "Альберт заказал церковную службу, устроил пышные поминки на пятилетнюю годовщину". "Пышные поминки" - на мой взгляд, это уже слишком, как скажем, "роскошные" или "помпезные". Может быть, просто "богатые поминки"?
  
  
   В данном случае лучше "устроил поминальную трапезу"
  
  
   "Не помогло. Старик мерещился ему всюду, преследуя, как тень отца Гамлета". Запятая в этом случае мне представляется обязательной.
  
   Мой вариант "ему" и "преследуя" тоже лишнее. 
  
  
      "В исследовательском центре, служению которому отец посвятил жизнь, все было пропитано его аурой". Пропитать аурой? Хм... Думаю, не очень хорошо. Аура мало напоминает крем, олифу и яд. Я бы написал чуточку иначе - "всё буквально дышало его аурой/всё было наполнено его аурой". Но это моя точка зрения, полагаю, существуют и другие.
     
      "Биофизика была единственной страстью, а центр - истинным детищем Бессонова старшего, в отличие от брошенного под опекой жены сына". Тире мне представляется вполне удачным вложением в авторскую версию предложения.
  
   Предложения нуждаются в серьезной правке, отмечу только юридическую неточность. Опека учреждается над ребенком, лишенным родителей. Если есть родители, то в случае развода, он остается с одним из них. Так что неправильно "брошенного под опекой жены сына", лучше "сына, оставленного у матери" или "брошенного на руках матери"
  
  
  
     
      "Такое положение вещей выработало в Альберте стойкий иммунитет к наукам, что отдалило его от отца еще сильнее. Он не стал полноправным идейным наследником фонда Бессонова". В данном контексте возникает небольшая размытость, неточность - не удаётся однозначно идентифицировать, с кем следует ассоциировать местоимение "он" в начале второго предложения - с Альбертом или его отцом. Поэтому я бы произвёл небольшие изменения, написав, например, так:
      Сын не стал полноправным идейным наследником фонда Бессонова старшего/академика Бессонова/профессора Бессонова.
  
  
   Эти два предложения содержат канцеляриты и штампы: "положение вещей", "стойкий иммунитет" "не стал полноправным идейным наследником", а также " его от отца" - соседство двух "ОТ".
  
  
  
      "Но по иронии судьбы, именно Альберт стал хозяином цента, после смерти ученого, хотя был уверен, что эту роль отец отводил Прокопенко - самому одаренному своему ученику". Быть хозяином центра, разумеется, лучше, чем владеть центом, а запятая здесь лишняя.
  
   Какая тут "ирония судьбы", применены нормы права, или в фантастическом мире нет законов?
   Предлагаю написать: " По закону именно Альберт получил права на Центр, хотя всегда думал, что эта роль достанется Прокопенко.
     
  
  
         "Витя Прокопенко был слишком похож на отца - зацикленный на работе и не видящий дальше микроскопа. Альберт был другим". Повтор "былинных" глаголов следует убрать. А вот выражение "не видеть дальше микроскопа" - по-моему, неплохая находка... хотя и неточная. Дальше микроскопа, например, окно и голуби за ним. Неужели не видно? Впрочем метафора - фигура речи - на то и метафора, чтобы гиперболизировать расхожие понятия.
  
   "не видеть дальше микроскопа" - гипербола; " зацикленный на работе"- штамп! В помощь автору: Прокопенко напоминал академика: не видел смысла жизни дальше микроскопа .
   И для ДЧ - "Впрочем метафора - фигура речи" после "Впрочем" - запятая!
  
        
      "Теперь Альберт имел все, о чем мечтал в детстве, но удовлетворение не пришло". Пропущена запятая.
  
      "Он приходил на работу, и стены давили на него". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
     
      "И самой большой мечтой стало бросить все, купить дом на берегу тихого океана, и уехать туда вместе с матерью и ее коллекцией фарфоровых статуэток". Здесь имеется в виду не Великий и Тихий, а какой-то абстрактно-тихий "океан вообще", верно я понял автора?
      Кстати, в связи с вновь открывшимися обстоятельствами - нам стало известно о финансовой разворотливости и деловой хватке героя - я говорю себе "отставить!", имея в виду данное ранее замечание о "пышных похоронах". Такой человек, каким нам представлен Альберт, вполне себе может и не только пышные поминки позволить, но и празднично-помпезные. Чувство меры, как правило, изменяется обратно пропорционально величине накопленного капитала.
  
   Хорошая мечта! Вот только "стало" с избытком . Можно "Пришла мечта: бросить все..."
  
  
     
         "Альберт решил сделать именно так, осталось только завершить один проект". Моё чувствительное к созвучиям ухо немного напряглось, когда я прочёл фразу "осталось только". Вроде бы - ничего особенного, но что-то мне подсказывает, будто сочетание "таль - толь" не очень хорошо звучит. Я бы советовал изменить формулировку. Впрочем, возможно, данный акустический момент виден исключительно мне, а другим читателям даже нравится. Принимать решение автору. Здесь без вариантов.
  
   ДЧ прав!
   "осталось только завершить один проект" Можно проще - ""Альберт решил сделать именно так, после завершения главного проекта"   
  
  
      "Ситуация пересекла черту, за которой никто уже не доверяет банкам". Запятая пропущена. А вот утверждение, что "ситуация пересекла черту" представляется мне не совсем грамотным с точки зрения русского языка. Может быть, сформулировать как-нибудь иначе? Например, так: "ситуация достигла критического состояния, за которым..." или "ситуация достигла критической точки, никто уже не..."
  
   Согласна с ДЧ про "ситуацию с чертой". Также "за которой никто уже не доверяет банкам", лучше в прошедшем времени "никто уже не доверял банкам". Возможно так "Ситуация достигла предела, за которым уже никто не доверял банкам"
  
  
     
      "Основа продукта - самостоятельно регенерирующая себя биологическая масса, обменивающаяся потоками информации". Обменивающаяся? С кем/чем обменивающаяся? Сама с собой? Зачем тогда обмен, если ничего нового на входе нету? Да, а запятая пропущена.
  
   Предложение - сплошная химия . А если так! Основа продукта - биологическая масса, способная постоянно регенерировать и обмениваться накопленной информацией. У автора - лишнее "себя", а "обменивающаяся" - не выговоришь!
  
     
      "В качестве ключа она вводится в ладонь клиента и генерирует мнемокод в зависимости от состояния организма и внешних раздражителей. Та же масса заполняет блоки контроля доступа, которые устанавливаются на программные комплексы в операционных залах, депозитные ячейки, банкоматы и терминалы самоуправления счетами. Аутентификация происходит привычным образом при приложении ладони. Масса не имеет регистров памяти и идентифицирует клиента интуитивно. Говоря проще, система запоминает пароли и нигде их не фиксирует". Хм... Но ведь несколько ранее в тексте упоминалось, что возможность вырастить клонов вполне себе реальна... А клонов с вживлённой "секретной" биомассой нельзя? Отчего так?
      Хорошо, не стану придираться. Пусть всё наукообразное, придуманное автором, останется под эгидой комплексного подхода к "жене Цезаря", которая, разумеется, всегда вне подозрений и критики.
  
  
   Поддерживаю ДЧ!
  
        
      "- Сделав одну инъекцию, человек становится обладателем интуитивного ключа, который универсален для разных учреждений с внедренным блоком защиты. Уникальность для разных счетов обеспечивает совокупность кодов банка, номера счета и мнемокода владельца. Для лучшей интеграции средств контроля доступа в существующие системы кодировки банков и счетов остаются прежними". Хорошо. Всё прекрасно. Но отчего Альберт не объяснил, как быть, если злоумышленники создадут клон человека получившего ЭТУ САМУЮ инъекцию? Как мне представляется, такой дубль-человек-код запросто сможет проникать, куда угодно.
      Ах, да... я же дал себе слово хранить честь "супруги Цезаря". Умолкаю.
   ДЧ, Вы правы! Похоже, автор интересуется сходными проблемами (может, хакер ) - ему и карты в руки.
   Замечание по смыслу "Для лучшей интеграции средств контроля надо "средствА контроля доступа... остаются прежними
  
  
  
        
      "- На данном этапе развития мировой науки мы можем смело назвать свое детище неуязвимым. Мы готовы предложить убедительные гарантии. В случае взлома системы в ближайший год мы готовы покрывать убытки собственными активами, - добавил он". От повторов лучше избавиться.
  
   Конечно, речь убедительная, но если не хотите усыпить Читателя, лучше, предложите авторский пересказ речи.  
  
  
         "Таких удивленных и алчных лиц Бессонов не ожидал". Неудачно сформулировано. "Ожидать лицо", причём не в значения персоны, а именно - лица, согласитесь, слишком смелый стилистический троп. Может быть, Бессонов "не ожидал увидеть"?
   Пыталась вспомнить вид алчного и одновременно удивленного лица - не припомнилось. Алчное лицо? Вот алчный огонек в глазах видела.
     
      "Сосредоточенно изучая новый проект договора с поправками клиента, он услышал голос из селектора..." Отсутствует запятая в конце деепричастного оборота.
  
   "новый" лучше убрать из текста, достаточно и проекта договора. И еще, как юрист. Если есть правки клиента, то, следовательно, проект договора подготовлен институтом и успел побывать у клиента. Вопрос: зачем сосредоточенно изучать собственный проект договора? Можно изучать правки клиента к проекту договора. Да, и "голос из селектора" напоминает "голос с того света"
     
  
  
      "- У меня плохая новость... Я нашел брешь в системе, - растягивая слова, проговорил Виктор..." Ещё одной запятой недостаёт.
   Как надоели "плохие новости" - штамп! Вообще-то новость хорошая: найдена брешь на этапе отладки, а не после передачи продукта клиенту!
  
      "...учащенно моргая сквозь стекла старомодных очков..." Моргать сквозь стёкла? Я не ослышался? Ресницы у Прокопенко легко разрезают стекло, будто раскалённый нож сливочное масло?
     
      "...и выложил на стол шприц".
      И чуть далее по тексту...
      " - Обладатель такого ключа сможет получить доступ к индивидуальным счетам клиентов. По прогнозным расчетам обойти можно не меньше половины кодов". Шприц - это ключ? Шприц с чем? С "сывороткой правды", синтетическим наркотиком, раствором глюкозы? О ТОМ САМОМ препарате и говорить нечего. Именно о нём и шла речь в рекламном спиче Альберта Бессонова.
  
   "сможет получить доступ", лучше написать "получит доступ". Что за "прогнозные расчеты? Может, предварительные расчеты или прогнозы? Про шприц молчу - ужастик . Но напрашивается : "обладатель шприца с биомассой получит доступ...."
     
  
  
      "- Это опытный образец. Я пришел получить разрешение на испытания, - отвечал Прокопенко, не тушуясь". Что-то я не совсем понял. Учёный сам придумал "открывашку" для своей системы защиты?
  
  
   А что делал Прокопенко раньше, как не испытывал? Может, он просит разрешение применить опытный образец на практике?
  
  
      "Возьмешь мой Бьюик..." Название марки автомобиля следует написать следующим образом - "бьюик".
  
      "По средствам мониторинга Альберт проводил его до гаража". Бывает, что живут НЕ ПО СРЕДСТВАМ. А в данном случае следовало написать "посредством" - в значении "при помощи".
  
   Автор, изучайте Розенталя
  
  
    
      "Не выпуская из поля зрения, проследил, как Прокопенко сел в авто". Пропущена запятая.
   Тавтология! Если проследил, значит, не выпускал из поля зрения.
  
     
      "Просочившаяся информация о покушении организованном взволнованными конкурентами стала удачным маркетинговым ходом на старте продаж продукта". Это милое дело для наших современных бизнесменов второй волны глобального воровского передела, называемого приватизацией.
  
  
   "Просочившаяся информация о покушении организованном... Нечитаемое предложение! "Просочившаяся информация" - лучше " утечка информации", и не будет этих "ЧиШи". Практика показывает, такие конкуренты "взволнованными" не бывают! И вообще, пассаж о конкурентах нуждается в запятых. 
  
  
   "Распространение системы шло в рекордные сроки, даже быстрее, чем можно было предположить". Запятая всё же нужна.
  
   "Распространение системы шло в рекордные сроки..." Интересно, кто так говорит? Какой-нибудь бюрократ, любитель штампов!
  
     
      "Воодушевленные беспрецедентными гарантийными обязательствами банкиры не скупились, и за пару месяцев покрыли треть многолетних расходов на разработку". Запятая здесь ни к чему.
  
   Предложение - сплошной канцелярит Может, "банкиры не поскупились и щедро профинансировали необходимые расходы"
  
     
      "Выждать год и пустить все с молотка, отделаться, наконец, от навязчивого призрака родителя". В предложенном контексте я бы выделил вводное слово запятыми.
  
   Раньше ГГ не собирался ждать год! Вспомните: "Альберт решил сделать именно так, осталось только завершить один проект.
  
  
  
     "Расслабившись, Бессонов не заметил, как салон заполнил газ со сладким привкусом". Недобро смотрел Прокопенко перед "смертью". Не иначе - его рук дело. Чего-то подобного я и ожидал.
  
   Может, Бессонов задремал? Или газ не имел запаха?
  
  
     
      "Я позаботился об этом, и тебя найдут не так быстро..." Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
     
      "Думаешь, мне было легко, когда ты занял мое место?" Не хватает запятой.
     
      "А позже, когда ты начал вкладывать деньги в фонд, я напрягся". И ещё одной запятой нет.
     
      "Откуда свалились на тебя все эти миллионы? И знаешь, что выходило? Выходило, что ты предал нас. Что утечка информации семь лет назад, когда "НьюФарма" нагло запатентовали наши разработки, произошла не без твоей помощи. Но это были только мои догадки, результат сопоставления фактов. И я начал полноценное расследование. Я восстановил цепочку событий, докопался до источника твоих доходов в пополняемом через подставных лиц швейцарском счете. Моя версия обросла достаточными доказательствами". Ой, как много-много раз мы все видели и слышали подобные истории в телевизионных сериалах и одноразовой литературе из привокзальных киосков. Здесь перед нами дайджест из подобного рода литературы/"мыльных сериалов". Думаю, автору не следовало идти по проторенной дорожке среднестатистического штампа.
     
      "Но знаешь, какое было самое страшное открытие?" Пропущена запятая.
     
      "Я узнал, что твой тайный благодетель посвятил твоего отца во все подробности". От повтора я бы немедленно отказался.
     
         "Альберт молчал, сознание отключалось, слова слышались из далека, с трудом различались, и только образ отца четко стоял перед глазами, прожигая насквозь пустым взглядом..." "Издалека" пишется слитно. И опять - прожигание материального пустотой...
     
        " - Что молчишь, гад? Двинуться не можешь? Язык занемел? Ничего не чувствуешь? Молись и благодари за это бога,- закончил Виктор, лучезарно улыбаясь". "Молись и благодари" - за что? За то, что язык занемел?
  
   Прокопенко в роли преступника! И зачем ему говорить эту речь? Чтобы услышал человек с отключенным сознанием? Или чтобы читатель связал концы?!
  
     
         "Впервые за много лет вид собственного кабинета не радовал Бессонова. Наращенная кисть трудно воспринимала команды, а потерянная собственная отдавала фантомной болью". Лучше будет так: "наращенная кисть с трудом воспринимала команды".
  
   "Впервые за много лет вид собственного кабинета не радовал Бессонова. Автор, вспомните, что писали выше?   "Он приходил на работу, и стены давили на него". Следовательно, вид кабинета не радовал героя и раньше.
   " Наращенная кисть" заменить на "биопротез", а "потерянная собственная" заменить на "потерянная кисть". И вообще, "трудно воспринимала" я тоже воспринимаю с трудом
     
  
  
      "Заявления об утечке средств поступали от владельцев счетов ежечасно. Прокопенко и здесь оказался хитрее". Не мешало бы уточнить, в каком смысле хитрее. Прокопенко украл денег больше, чем все остальные хакеры?
  
   Какая "утечка средств" - элементарная кража! Проще надо: "заявления о краже средств со счетов поступали ежечасно". А дальше пусть читатель думает, кто делал заявление: владельцы или банкиры.
  
  
   "Впрочем, никто не знал системы лучше него. Обманул ли он защиту от мертвой плоти, приживил руку или извлек универсальный ключ, было уже не важно. Результат его стараний Бессонов видел на экране своего компьютера. Общая сумма гарантийных обязательств была непомерной". Да-да, время на выращивание клона не было, а вот отпиленная рука - в самый раз. Только непонятно, отчего Альберт не скончался от болевого шока? Виктор Прокопенко о том позаботился, как я понимаю. Для чего? А чтобы противник увидел, в чём фикус-покус его, Виктора, изобретения.
  
      Всё понятно, кроме одного - масса контрактов на охрану финансов, как я понимаю. А ключ в единственном экземпляре. Что это за ерунда - весь мир в руках одного человека! Альберт этого хотел - работать в качестве швейцара в банке собственного имени?
  
   А что разве институт разрабатывал защиту от мертвой плоти? Снова "были"! . Общая сумма гарантийных обязательств была непомерной. Непонятно, зачем ему давать гарантийные обязательства, если он без труда взламывает счета?
  
     
      "Выбор пал на английский карманный револьвер начала девятнадцатого века. Альберт зарядил его единственной пулей, прокрутил барабан и приставил дуло к виску.
         - Раз, - отсчитал он номер попытки..." Случился крах всех надежд и чаяний. Да-с... невесело. Но ещё более невесело, что автор крайне невразумительно описал изобретение Виктора Прокопенко и то, каким образом хотел получить сверхприбыль Альберт. Неужели он желал превратиться в элементарного взломщика с ключом, наплевав на все могущие возникнуть форс-мажоры и желания заказчика получить ключ-укол в конечность собственность представителя, представителя своей компании?
  
   "английский карманный револьвер начала девятнадцатого века" Автор, а более древнего оружия Вы не нашли? А просто "браунинг" дать в руки не хотите? Да и "русская рулетка" тут явно из мыльной оперы? В химическом институте полно ядов, вы не находите?
     
  
  
      Очень неточное описание изобретения - ещё полбеды. Хуже то, что сюжет очень шаблонно скомпонован. Один герой, один злодей - оба связаны с супер-героем, которого уже нет. Оба считают себя наследниками идей и работ умершего. Один учёный бессребреник, второй алчный выжига, для которого человека убить ради своих интересов - что комара на лбу шлёпнуть. Борьба добра и зла достаточно схематична, герои так и не ожили, причём злодей застрелился, что называется, не приходя в сознание... Я имею в виду то, что автор так и не сумел наделить его характером, а не выдав клишированные ходули из киношного боевика.
  
  
  
   Мой вывод
   Мелодрама с элементами фантастики, написанная с помощью наукообразного канцелярита.   
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"